1
00:00:46,416 --> 00:00:47,416
Toko Mukai,
2
00:00:47,500 --> 00:00:49,583
victime d'un enlèvement en
pleine campagne électorale,
3
00:00:49,666 --> 00:00:51,416
a finalement été retrouvée saine et sauve
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,500
une heure après la demande de rançon.
5
00:00:53,583 --> 00:00:56,166
On ignore pour l'heure
les raisons de l'enlèvement
6
00:00:56,250 --> 00:00:58,500
et les circonstances de la libération
de celle qui ambitionne de devenir la
7
00:00:58,583 --> 00:01:00,833
- nouvelle gourverneure de Tokyo.
- Gaku! Gaku!
8
00:01:03,833 --> 00:01:04,666
Gaku!
9
00:02:21,875 --> 00:02:23,833
Toi, mon coco, je sais
ce que t'as en tête!
10
00:02:23,916 --> 00:02:24,750
Quoi?
11
00:02:25,250 --> 00:02:28,416
T'as toujours le même sourire niais
chaque fois que c'est l'heure de grailler.
12
00:02:28,500 --> 00:02:30,541
Qu'est-ce que tu
racontes? Tu t'imagines des trucs!
13
00:02:30,625 --> 00:02:32,333
Oh non, j'crois pas!
14
00:02:32,416 --> 00:02:35,250
C'est écrit sur ton visage: "J'ai
hâte de m'enfiler ce bol de boeuf!"
15
00:02:35,333 --> 00:02:36,250
Non, excuse-moi!
16
00:02:36,958 --> 00:02:37,916
J'ai lu trop vite!
17
00:02:38,000 --> 00:02:39,916
En fait, c'est écrit: "j'ai hâte de
revoir cette fille." Ouais, voilà, c'est
18
00:02:40,000 --> 00:02:42,083
- plutôt ça!
- Mais non, n'importe quoi.
19
00:02:42,166 --> 00:02:43,166
P'tit coquin, va!
20
00:02:48,125 --> 00:02:50,375
Moi, je te le dis, tu
devrais aller lui parler.
21
00:02:50,458 --> 00:02:51,791
Tu fais comme tu veux, mais
22
00:02:51,875 --> 00:02:53,500
à ta place, je me lancerais!
23
00:02:53,791 --> 00:02:55,041
Tu vas la voir, tu l'invites,
24
00:02:55,125 --> 00:02:56,000
et le tour est joué.
25
00:02:56,083 --> 00:02:57,208
Non, c'est pas aussi simple.
26
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
Bah y a rien de compliqué, pourtant.
27
00:02:59,125 --> 00:03:00,958
Tu lui poses juste la question: "Ça
vous dirait qu'on dîne ensemble un de ces
28
00:03:01,041 --> 00:03:02,916
quatre?" Et c'est tout.
29
00:03:04,416 --> 00:03:05,666
Mais non, j'suis bête!
30
00:03:05,750 --> 00:03:08,375
Vous bouffez déjà en
tête à tête tous les soirs!
31
00:03:08,458 --> 00:03:10,500
Clairement, c'est pas ça, le souci.
32
00:03:10,666 --> 00:03:12,750
Bah alors, c'est quoi qui te bloque?
33
00:03:13,000 --> 00:03:15,250
Si ça se trouve, elle
attend que ça, en plus.
34
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Tu sais quoi?
35
00:03:17,083 --> 00:03:18,166
Je crois qu'en fait,
36
00:03:18,250 --> 00:03:20,291
tu te cherches des
excuses pour pas l'aborder.
37
00:03:20,375 --> 00:03:21,416
C'est dommage.
38
00:03:21,500 --> 00:03:23,833
Je suis sûr que ça collerait entre vous!
39
00:03:25,625 --> 00:03:26,500
T'as déjà fini?
40
00:03:27,208 --> 00:03:29,125
Ouais, on peut passer au dernier.
41
00:03:29,583 --> 00:03:30,333
OK.
42
00:04:07,916 --> 00:04:10,291
Ça fait trois jours qu'on monte la garde.
43
00:04:10,916 --> 00:04:12,375
Ça m'étonnerait qu'il
se pointe maintenant.
44
00:04:12,458 --> 00:04:13,375
C'est clair!
45
00:04:13,916 --> 00:04:15,833
Pourquoi il ramènerait ce qu'il a volé?
46
00:04:15,916 --> 00:04:16,291
Ouais!
47
00:04:17,625 --> 00:04:18,666
Attention, les gars! Tenez-vous prêts!
48
00:04:18,750 --> 00:04:20,041
- Venez!
- Vite, vite!
49
00:04:20,125 --> 00:04:21,083
- Faut remettre le courant!
- Les gars!
50
00:04:21,166 --> 00:04:21,541
Regardez!
51
00:04:21,791 --> 00:04:23,041
- Qu'est-ce qui y a?
- Là!
52
00:04:43,791 --> 00:04:44,875
Bonne soirée! Ciao!
53
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
T'es sûr que tu veux pas venir?
54
00:04:46,875 --> 00:04:49,791
Non, j'ai déjà un truc de prévu,
si tu vois ce que je veux dire!
55
00:04:49,875 --> 00:04:51,625
Allez, bonne chance, don Juan!
56
00:05:01,416 --> 00:05:02,208
Bonsoir, monsieur!
57
00:05:02,291 --> 00:05:04,583
BOL DE BOEUF
400 YENS
58
00:05:05,500 --> 00:05:06,916
ŒUF - OIGNONS
59
00:05:15,250 --> 00:05:16,375
Oeuf et supplément oignons.
60
00:05:16,458 --> 00:05:19,458
Un bol de boeuf avec un
oeuf et supplément oignons.
61
00:05:22,041 --> 00:05:23,125
Désolée d'avoir ri.
62
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Mais…
63
00:05:25,666 --> 00:05:28,000
le bol de boeuf avec un
oeuf et supplément oignons,
64
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
c'est toujours ça que vous prenez.
65
00:05:41,833 --> 00:05:44,458
Bol de boeuf au kimchi
taille maxi pour vous.
66
00:05:45,833 --> 00:05:46,708
Bravo!
67
00:05:47,291 --> 00:05:49,166
Moi aussi, j'ai mes habitudes!
68
00:05:52,125 --> 00:05:53,166
Et voilà pour vous.
69
00:06:02,541 --> 00:06:05,500
J'ai l'impression que vous avez
souvent des journées à rallonge.
70
00:06:05,583 --> 00:06:06,916
Pas vraiment.
71
00:06:07,000 --> 00:06:08,583
Je travaille en horaires décalés.
72
00:06:08,666 --> 00:06:11,750
Vous faites quoi dans la
vie, si c'est pas indiscret?
73
00:06:11,875 --> 00:06:15,000
Je suis approvisionneur en
distributeurs automatiques.
74
00:06:15,083 --> 00:06:16,000
- Oui.
- D'accord.
75
00:06:27,458 --> 00:06:30,250
Je peux vous demander
comment vous vous appelez?
76
00:06:32,333 --> 00:06:33,041
Je…
77
00:06:34,791 --> 00:06:37,541
- Si vous voulez rien dire…
- Non, non, j'peux répondre.
78
00:06:37,625 --> 00:06:38,458
Oui.
79
00:06:39,583 --> 00:06:41,041
Je m'appelle Haru Tawara.
80
00:06:43,458 --> 00:06:44,375
Haru Tawara.
81
00:06:46,500 --> 00:06:47,708
Moi, c'est Karen Ito.
82
00:06:49,958 --> 00:06:50,875
Enchanté.
83
00:06:56,791 --> 00:06:58,458
Vous seriez libre pour dîner?
84
00:06:58,708 --> 00:07:01,375
Si vous ne faites rien ce
week-end, j'aimerais vous inviter…
85
00:07:01,458 --> 00:07:04,125
Est-ce que vous
accepteriez de dîner avec moi?
86
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
Karen, est-ce que vous accepteriez…
87
00:07:12,750 --> 00:07:13,666
Oui, allô?
88
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
OK.
89
00:07:16,416 --> 00:07:17,750
J'y vais tout de suite.
90
00:07:22,708 --> 00:07:23,666
Je file.
91
00:07:23,750 --> 00:07:24,916
À bientôt. Juste là!
92
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Merci, au revoir!
93
00:07:44,208 --> 00:07:46,166
- Y a des survivants?
- Non, aucun.
94
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
On a besoin d'aide pour évacuer les corps.
95
00:07:54,500 --> 00:07:55,958
Attention,
96
00:07:56,083 --> 00:07:56,916
écartez-vous.
97
00:08:00,583 --> 00:08:01,583
Voilà, doucement.
98
00:08:02,166 --> 00:08:03,458
On va le poser au sol.
99
00:08:05,125 --> 00:08:06,416
On y va à ton signal.
100
00:08:06,500 --> 00:08:07,583
Soulevez.
101
00:08:07,666 --> 00:08:08,666
On te laisse guider.
102
00:08:08,750 --> 00:08:10,208
OK, recule encore un peu.
103
00:08:12,250 --> 00:08:13,166
Quel carnage!
104
00:08:28,041 --> 00:08:28,875
Hé.
105
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Quelqu'un a vu quelque chose?
106
00:08:30,583 --> 00:08:31,875
Tout de suite, monsieur.
107
00:08:33,541 --> 00:08:34,583
Excusez-moi!
108
00:08:34,666 --> 00:08:35,750
Je suis journaliste.
109
00:08:35,833 --> 00:08:38,000
J'peux vous poser quelques questions?
110
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
- Bonjour, mamie.
- Soixante-deux.
111
00:09:02,708 --> 00:09:03,625
Soixante-trois.
112
00:09:03,708 --> 00:09:05,625
Soixante-quatre. Soixante-cinq.
113
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
Soixante-six.
114
00:09:06,791 --> 00:09:07,791
Soixante-sept.
115
00:09:07,875 --> 00:09:08,791
Soixante-huit.
116
00:09:08,875 --> 00:09:09,958
Soixante-neuf.
117
00:09:10,041 --> 00:09:11,416
- Soixante…
- Salut, Riku!
118
00:09:11,583 --> 00:09:13,708
{\an8}C'est pas drôle! J'essayais de compter.
119
00:09:13,791 --> 00:09:14,708
{\an8}De compter quoi?
120
00:09:15,458 --> 00:09:18,375
Il y a quelque chose qui
cloche avec notre maison.
121
00:09:20,166 --> 00:09:21,250
Riku, viens manger!
122
00:09:21,666 --> 00:09:22,625
Bonjour, Haru.
123
00:09:22,708 --> 00:09:23,916
- Salut, m'man.
- T'as entendu, mamie?
124
00:09:24,000 --> 00:09:25,291
Le petit-déj est prêt!
125
00:09:35,625 --> 00:09:36,500
Mamie?
126
00:09:38,625 --> 00:09:39,541
Alors, là.
127
00:09:40,666 --> 00:09:42,250
T'étais… là-bas…
128
00:09:44,666 --> 00:09:45,583
Bon, OK.
129
00:09:46,250 --> 00:09:47,166
Allez, à table.
130
00:09:50,166 --> 00:09:51,041
Salut, Nagi.
131
00:09:51,125 --> 00:09:51,916
Salut.
132
00:09:52,916 --> 00:09:53,708
Bon app'!
133
00:09:58,083 --> 00:09:58,916
Gaku.
134
00:10:00,625 --> 00:10:01,541
Bonjour.
135
00:10:15,250 --> 00:10:16,916
Dans le reste de l'actualité,
136
00:10:17,250 --> 00:10:20,625
le brûleur d'encens au couvercle orné
d'un lion qui avait été dérobé au château
137
00:10:20,708 --> 00:10:24,333
d'Odawara a été redéposé
derrière sa vitrine la nuit dernière.
138
00:10:25,000 --> 00:10:26,875
La disparition de ce brûleur d'encens,
139
00:10:26,958 --> 00:10:30,166
qui aurait appartenu au
puissant daimyo Hojo Ujimasa,
140
00:10:30,250 --> 00:10:32,916
avait été signalée par le musée
il y a seulement trois jours.
141
00:10:33,000 --> 00:10:34,833
Mais la nuit dernière, alors
qu'un important dispositif…
142
00:10:34,916 --> 00:10:37,125
Mange au lieu de regarder ces bêtises.
143
00:10:43,083 --> 00:10:43,916
{\an8}Haru.
144
00:10:45,500 --> 00:10:46,708
Viens bosser à la brasserie.
145
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
Je t'ai déjà dit que ça m'intéressait pas.
146
00:10:49,750 --> 00:10:52,625
Y a plus que toi pour
reprendre l'affaire familiale.
147
00:10:52,708 --> 00:10:54,500
J'suis pas fait pour ce métier.
148
00:10:54,875 --> 00:10:55,791
Je confirme.
149
00:10:56,875 --> 00:10:59,041
{\an8}Je crois que Nagi veut prendre la relève.
150
00:10:59,125 --> 00:11:01,500
Et consacrer ma vie au saké? Sûrement pas.
151
00:11:01,583 --> 00:11:04,208
Je suis faite que pour
une seule et unique chose.
152
00:11:04,291 --> 00:11:05,125
Quoi?
153
00:11:05,875 --> 00:11:07,250
Allez, dis!
154
00:11:07,333 --> 00:11:09,250
Papa, tu vois ce que je veux dire.
155
00:11:09,333 --> 00:11:10,625
C'est pareil pour toi.
156
00:11:10,916 --> 00:11:12,500
T'es un shinobi dans l'âme.
157
00:11:13,000 --> 00:11:13,875
Tiens.
158
00:11:14,333 --> 00:11:16,375
{\an8}- Prends ça.
- Hé, j'suis pas ta boniche!
159
00:11:16,458 --> 00:11:17,750
{\an8}- Attends.
- Fais gaffe.
160
00:11:19,000 --> 00:11:20,083
{\an8}T'as eu mon message, Kyotani?
161
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
{\an8}Tu veux y aller maintenant?
162
00:11:21,333 --> 00:11:22,791
- Ouais.
- J'sais pas trop.
163
00:11:22,875 --> 00:11:24,000
Allez, viens!
164
00:11:24,083 --> 00:11:25,000
Mais on a cours!
165
00:11:25,083 --> 00:11:25,958
Bah, et alors?
166
00:11:26,041 --> 00:11:27,083
C'est pas un problème.
167
00:11:27,166 --> 00:11:28,208
Donc on sèche?
168
00:11:28,291 --> 00:11:29,208
Bonne journée!
169
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Tu n'as pas faim?
170
00:11:31,375 --> 00:11:32,250
J'ai déjà mangé.
171
00:11:32,333 --> 00:11:33,208
Bonne journée, Haru!
172
00:11:33,291 --> 00:11:34,333
Je vais me coucher.
173
00:11:34,416 --> 00:11:35,708
Bonjour tout le monde!
174
00:11:36,333 --> 00:11:37,250
Bonjour.
175
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
Cette couleur me portera chance.
176
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Maman?
177
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
Qu'est-ce qui y a?
178
00:11:59,375 --> 00:12:01,958
Est-ce que notre famille a plein d'argent?
179
00:12:02,916 --> 00:12:03,916
Pourquoi tu demandes ça?
180
00:12:04,000 --> 00:12:05,500
J'ai déjà vu les maisons de mes copains,
et elles sont beaucoup moins grandes que
181
00:12:05,583 --> 00:12:06,875
la nôtre.
182
00:12:07,500 --> 00:12:08,958
Alors, mesure la chance que tu as.
183
00:12:09,041 --> 00:12:09,958
Mange, maintenant.
184
00:12:11,916 --> 00:12:13,500
Mais on est pauvres ou pas?
185
00:12:15,041 --> 00:12:15,916
Bon, Riku.
186
00:12:16,000 --> 00:12:17,458
Tu nous embêtes avec tes questions.
187
00:12:17,541 --> 00:12:19,000
Allez, dépêche-toi de manger.
188
00:12:19,083 --> 00:12:20,125
J'en ai une dernière.
189
00:12:20,208 --> 00:12:21,666
Bon, vas-y, on t'écoute.
190
00:12:21,833 --> 00:12:23,416
Est-ce que j'ai été adopté?
191
00:12:28,375 --> 00:12:29,083
D'où tu sors ça?
192
00:12:30,666 --> 00:12:33,500
Parfois, j'ai l'impression
d'être différent de vous.
193
00:12:34,083 --> 00:12:35,375
Tu n'es pas différent.
194
00:12:37,000 --> 00:12:37,750
Riku.
195
00:12:39,125 --> 00:12:40,458
Tu es normal, d'accord?
196
00:12:42,666 --> 00:12:44,250
On est une famille normale.
197
00:12:45,041 --> 00:12:46,541
Comme toutes les autres.
198
00:12:51,916 --> 00:12:53,916
C'est ça, on est comme les autres.
199
00:13:02,875 --> 00:13:04,250
Il manquait plus que ça.
200
00:13:39,208 --> 00:13:40,125
Va-t-en!
201
00:13:40,708 --> 00:13:41,291
Va-t-en!
202
00:13:42,208 --> 00:13:43,083
Allez!
203
00:13:46,750 --> 00:13:47,583
Hé!
204
00:13:47,958 --> 00:13:48,916
Soichi!
205
00:13:49,000 --> 00:13:51,500
T'es conscient que ça aurait pu
nous aider à payer les réparations?
206
00:13:51,583 --> 00:13:53,166
Pourquoi tu l'as fait fuir?
207
00:13:53,625 --> 00:13:55,708
T'es montée sans utiliser l'échelle?
208
00:13:55,875 --> 00:13:56,916
T'exagères, Yoko.
209
00:13:57,000 --> 00:13:58,250
Tu peux pas faire comme tout le monde?
210
00:13:58,333 --> 00:14:00,000
Et si quelqu'un t'avait vue?
211
00:14:02,291 --> 00:14:04,958
J'ai pas envie de faire
"comme tout le monde".
212
00:14:06,416 --> 00:14:07,333
Il m'agace.
213
00:14:19,500 --> 00:14:22,083
C'est pas possible de
faire autant de bruit!
214
00:14:45,458 --> 00:14:47,875
EN AVANT, CITOYENS!
NOUVEAU PARTI DÉMOCRATE
215
00:14:47,958 --> 00:14:49,958
TOKO MUKAI
RENDRE LE JAPON PLUS FORT
216
00:14:54,625 --> 00:14:56,958
{\an8}BRASSERIE TAWARA
217
00:15:09,708 --> 00:15:10,625
Bonjour!
218
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
LETTRE DE DÉMISSION
219
00:15:18,458 --> 00:15:19,458
Vous nous quittez?
220
00:15:21,458 --> 00:15:22,541
Toutes mes excuses.
221
00:15:23,708 --> 00:15:24,625
C'est terminé.
222
00:15:25,333 --> 00:15:26,291
Nous allons couler.
223
00:15:27,000 --> 00:15:30,083
Je ne sais même pas si nous
pourrons tenir jusqu'à la fin de l'année.
224
00:15:30,166 --> 00:15:31,000
Quoi?
225
00:15:32,791 --> 00:15:33,958
Attendez…
226
00:15:34,041 --> 00:15:35,750
- Il doit bien y avoir…
- La seule solution…
227
00:15:35,833 --> 00:15:39,833
c'est que vous acceptiez les aides
que le gouvernement nous accorde.
228
00:15:40,875 --> 00:15:41,875
J'préfère éviter.
229
00:15:43,083 --> 00:15:44,958
Mais qu'est-ce qui vous dérange?
230
00:15:45,416 --> 00:15:47,208
Ce sont des subventions publiques.
231
00:15:47,833 --> 00:15:49,958
Chaque année, c'est la même histoire.
232
00:15:50,041 --> 00:15:51,375
Ça fait six ans que ça dure.
233
00:15:52,375 --> 00:15:53,583
Je suis à bout.
234
00:15:53,666 --> 00:15:54,625
Trop, c'est trop.
235
00:15:54,708 --> 00:15:56,166
J'ai seulement besoin d'un peu de temps.
236
00:15:56,250 --> 00:15:58,833
- Mais je vous assure…
- Regardez la réalité en face!
237
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
Vous n'avez pas de plan et pas d'argent.
238
00:16:01,250 --> 00:16:03,916
{\an8}Sans compter qu'on attend
toujours votre successeur!
239
00:16:06,375 --> 00:16:07,583
Merci pour ces vingt-huit années.
240
00:16:07,666 --> 00:16:09,250
Ce fut un honneur pour moi.
241
00:16:10,166 --> 00:16:11,666
{\an8}Monsieur Nishio! Attendez!
242
00:16:14,708 --> 00:16:17,000
{\an8}Quelqu'un demande à vous voir, patron.
243
00:16:21,833 --> 00:16:22,750
Monsieur Tawara!
244
00:16:22,833 --> 00:16:24,583
Bonjour, je m'appelle Jin Hamashima.
245
00:16:24,666 --> 00:16:26,791
Je suis membre de l'agence
pour les Affaires culturelles.
246
00:16:26,875 --> 00:16:28,666
J'aurais souhaité vous reparler des aides
que nous proposons pour la sauvegarde du
247
00:16:28,750 --> 00:16:30,583
patrimoine culturel.
248
00:16:34,208 --> 00:16:35,208
Laissez-nous seuls.
249
00:16:38,583 --> 00:16:40,166
Faites une pause, les gars.
250
00:16:40,291 --> 00:16:41,208
D'accord.
251
00:16:50,958 --> 00:16:52,791
Nous avons recruté un petit nouveau.
252
00:16:52,875 --> 00:16:54,208
Oki, présente-toi donc.
253
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Je suis Masamistu Oki.
254
00:16:57,750 --> 00:16:59,208
C'est un grand honneur pour moi, monsieur.
255
00:16:59,291 --> 00:17:02,000
Rencontrer un descendant du
légendaire Hattori Hanzô,
256
00:17:02,083 --> 00:17:04,791
c'est un rêve de gosse qui se
réalise, je dois me pincer pour y croire!
257
00:17:04,875 --> 00:17:05,791
Je crois qu'après ça,
j'peux mourir heureux.
258
00:17:05,875 --> 00:17:06,791
OK, ça suffit.
259
00:17:08,541 --> 00:17:09,625
Qu'est-ce que vous voulez?
260
00:17:09,708 --> 00:17:11,166
J'ai autre chose à faire.
261
00:17:11,791 --> 00:17:13,250
J'ai envoyé un message par pigeon.
262
00:17:13,333 --> 00:17:15,083
Il n'est pas arrivé chez vous?
263
00:17:16,083 --> 00:17:18,583
Si j'revois l'un de vos
satanés piafs chez moi,
264
00:17:18,666 --> 00:17:21,708
j'lui brise le cou et je
le donne à bouffer au chat.
265
00:17:24,250 --> 00:17:26,583
Je crains qu'une nouvelle
menace shinobi ne soit apparue.
266
00:17:26,666 --> 00:17:28,333
Les shinobis n'existent plus!
267
00:17:30,666 --> 00:17:33,166
Nous avons anéanti les
Fuma il y a six ans.
268
00:17:33,833 --> 00:17:36,333
Vous avez vu de ce qui s'est
passé sur le bateau de croisière?
269
00:17:36,416 --> 00:17:37,500
À première vue,
270
00:17:37,583 --> 00:17:39,791
c'est un poison inconnu
qui aurait été employé.
271
00:17:39,875 --> 00:17:41,583
Laissez donc la police de
ce pays faire son travail.
272
00:17:41,666 --> 00:17:43,916
Leur enquête ne donnera aucun résultat.
273
00:17:45,000 --> 00:17:47,125
Je suis venu vous demander
de reprendre du service.
274
00:17:47,208 --> 00:17:49,875
Il n'y a que vous pour
résoudre cette affaire.
275
00:17:50,041 --> 00:17:50,958
Allez-vous-en.
276
00:17:52,000 --> 00:17:54,166
On est une famille comme
les autres, maintenant.
277
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
La situation actuelle
semble vous convenir.
278
00:17:56,500 --> 00:17:58,791
Mais votre famille s'en satisfait-elle?
279
00:17:59,125 --> 00:18:00,750
Qu'est-ce que vous insinuez?
280
00:18:01,416 --> 00:18:04,000
Votre société connaît
de graves difficultés.
281
00:18:04,291 --> 00:18:05,958
Si Gaku était encore de ce monde,
282
00:18:06,041 --> 00:18:07,333
que penserait-il de vous?
283
00:18:19,250 --> 00:18:22,000
Ne vous avisez plus
jamais de prononcer ce nom.
284
00:18:22,625 --> 00:18:24,916
Les Tawara sont les
seuls à même de réussir.
285
00:18:25,000 --> 00:18:29,416
Pas question que je mette à nouveau
ma famille en danger, vous m'entendez?
286
00:18:33,083 --> 00:18:34,041
Patron.
287
00:18:34,125 --> 00:18:35,166
Je peux vous voir?
288
00:18:37,750 --> 00:18:39,291
Ces messieurs allaient justement partir.
289
00:18:39,375 --> 00:18:40,208
Oui.
290
00:18:40,791 --> 00:18:42,250
Nous savons combien
votre temps est précieux.
291
00:18:42,333 --> 00:18:43,750
Merci de nous avoir reçus.
292
00:18:50,500 --> 00:18:51,583
Me voilà!
293
00:18:51,666 --> 00:18:52,750
Toujours en retard.
294
00:18:53,750 --> 00:18:54,666
Désolé.
295
00:18:57,041 --> 00:18:58,291
{\an8}Je t'attends là-bas.
296
00:18:58,375 --> 00:18:58,958
Là-bas.
297
00:19:03,458 --> 00:19:05,083
Qu'est-ce qu'elle est jolie!
298
00:19:06,875 --> 00:19:07,750
C'est vrai!
299
00:19:16,041 --> 00:19:17,875
Qu'est-ce que tu fais avec ta main?
300
00:19:18,375 --> 00:19:19,583
Il se passe quoi, là?
301
00:19:22,083 --> 00:19:22,916
Nagi.
302
00:19:24,208 --> 00:19:25,833
Tu veux bien sortir avec moi?
303
00:19:28,541 --> 00:19:29,458
Je peux pas.
304
00:19:34,958 --> 00:19:35,875
Pourquoi?
305
00:19:36,875 --> 00:19:39,750
Pardon, c'est… c'est pas toi, le
problème, Kyotani, je t'assure.
306
00:19:39,833 --> 00:19:41,291
T'as rien à te reprocher.
307
00:19:42,083 --> 00:19:43,000
C'est juste…
308
00:19:44,041 --> 00:19:45,125
que c'est la règle.
309
00:19:49,250 --> 00:19:50,458
La règle?
310
00:19:50,541 --> 00:19:51,458
Comment ça?
311
00:19:52,833 --> 00:19:53,750
Excuse-moi.
312
00:19:54,416 --> 00:19:58,166
C'est difficile à expliquer, je
dois suivre des règles strictes.
313
00:19:58,708 --> 00:20:00,291
J'suis bizarre, c'est tout.
314
00:20:01,666 --> 00:20:03,916
J'm'en fiche que t'aies
ce côté un peu étrange.
315
00:20:04,000 --> 00:20:05,083
Tu me plais.
316
00:20:05,166 --> 00:20:06,083
C'est pour que ça que je
t'accompagne au musée au lieu d'aller en
317
00:20:06,166 --> 00:20:07,041
cours.
318
00:20:07,625 --> 00:20:10,125
Et que j'mange de
moins en moins de viande.
319
00:20:11,625 --> 00:20:12,541
M'en veux pas.
320
00:20:14,125 --> 00:20:15,625
On reste amis, toi et moi?
321
00:20:17,125 --> 00:20:20,166
Je pensais vraiment que tu
ressentais la même chose.
322
00:20:51,416 --> 00:20:53,041
- Excusez-moi.
- Oui?
323
00:20:53,125 --> 00:20:54,208
Je cherche les mouchoirs en papier.
324
00:20:54,291 --> 00:20:55,500
Les mouchoirs?
325
00:20:55,583 --> 00:20:56,541
C'est au rayon hygiène, près des caisses.
326
00:20:56,625 --> 00:20:57,958
- Merci.
- De rien.
327
00:21:14,791 --> 00:21:15,875
Bonne journée, madame!
328
00:21:15,958 --> 00:21:17,000
Personne suivante.
329
00:21:52,833 --> 00:21:54,125
Excusez-moi, désolé.
330
00:21:55,708 --> 00:21:56,583
Pardon, désolé!
331
00:22:04,750 --> 00:22:06,625
Madame, vous avez fait tomber…
332
00:22:08,291 --> 00:22:09,708
Tu as réussi l'épreuve.
333
00:22:11,500 --> 00:22:13,875
Rien n'empêchera l'accomplissement de
notre Éclipse solaire si chacun de nous
334
00:22:13,958 --> 00:22:16,125
fait preuve d'une telle bienveillance.
335
00:22:18,375 --> 00:22:19,708
Encore un peu de patience.
336
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Nous te ferons bientôt signe.
337
00:23:20,375 --> 00:23:21,541
Bonsoir, inspecteur.
338
00:23:24,500 --> 00:23:25,708
- Bonsoir.
- Bonsoir.
339
00:23:25,791 --> 00:23:26,708
Inspecteur!
340
00:23:27,416 --> 00:23:29,041
Je crois qu'on m'a jeté le mauvais oeil.
341
00:23:29,125 --> 00:23:29,958
Quoi?
342
00:23:30,458 --> 00:23:32,458
Je dis seulement que j'ai la poisse.
343
00:23:32,541 --> 00:23:34,166
J'espérais ne pas avoir à enquêter sur ce
petit malin qui fait tourner la police en
344
00:23:34,250 --> 00:23:35,708
bourrique.
345
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
C'est le genre d'affaire qui peut vous
ruiner une carrière en moins de deux.
346
00:23:41,000 --> 00:23:42,500
C'est quand même très étrange.
347
00:23:42,583 --> 00:23:43,791
Quel est l'intérêt de
rapporter ce qui a été volé?
348
00:23:43,875 --> 00:23:45,083
Bonne question.
349
00:23:45,916 --> 00:23:47,541
Peut-être qu'il veut se faire la main?
350
00:23:47,625 --> 00:23:49,208
Possible, mais dans quel but?
351
00:23:49,291 --> 00:23:50,166
C'est ça?
352
00:23:50,250 --> 00:23:51,083
Oui.
353
00:23:54,708 --> 00:23:55,541
Bon.
354
00:23:56,041 --> 00:23:57,375
On a pas trop le choix.
355
00:23:57,875 --> 00:23:59,250
Allez chercher la tente.
356
00:23:59,708 --> 00:24:00,583
On va camper ici?
357
00:24:00,666 --> 00:24:02,000
Vous avez tout compris!
358
00:24:22,458 --> 00:24:23,291
OK.
359
00:24:39,125 --> 00:24:40,875
Je savais que tu y arriverais.
360
00:24:42,125 --> 00:24:45,166
Mais tu ne dois pas perdre
de vue le plus important.
361
00:24:45,791 --> 00:24:46,958
Je sais.
362
00:24:47,041 --> 00:24:51,416
On doit toujours remettre ce qu'on a
pris à sa place et sans se faire voir.
363
00:24:53,583 --> 00:24:57,041
Des fois, j'aimerais montrer à
tout le monde ce que je sais faire!
364
00:24:57,125 --> 00:24:58,791
Tu peux être fière de toi.
365
00:25:02,833 --> 00:25:05,500
Les vrais shinobis savent
se fondre dans l'ombre.
366
00:25:05,583 --> 00:25:07,833
Personne n'a besoin de
savoir qu'on existe.
367
00:25:07,916 --> 00:25:11,666
Mais c'est à nous qu'il revient
d'assurer la protection du pays.
368
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
Alors, entraîne-toi bien chaque jour.
369
00:25:19,416 --> 00:25:20,375
Je te l'promets.
370
00:25:39,791 --> 00:25:41,000
Mission accomplie.
371
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
Tu gardes ça pour toi, Hanzô.
372
00:25:52,000 --> 00:25:52,791
Aïe, aïe, aïe.
373
00:25:59,500 --> 00:26:02,291
GRAPPIN STYLE NINJA
374
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
COMMANDE ENREGISTRÉE
375
00:26:20,208 --> 00:26:21,125
{\an8}Parfait.
376
00:26:22,750 --> 00:26:24,583
T'es issu d'une famille
de brasseurs de saké?
377
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
C'est le bon plan, ça!
378
00:26:26,000 --> 00:26:29,083
Tu peux en boire à volonté,
et ça te coûte que dalle!
379
00:26:29,333 --> 00:26:30,375
Tu sais quoi?
380
00:26:30,458 --> 00:26:33,041
{\an8}Si t'as pas envie de succéder à ton
paternel, je veux bien me sacrifier!
381
00:26:33,125 --> 00:26:35,000
{\an8}Eh bah, vas-y, fais-toi plaisir.
382
00:26:35,375 --> 00:26:36,625
Ce sera sans moi!
383
00:26:36,708 --> 00:26:39,166
Si tu veux pas de ce boulot,
c'est qu'il y a un loup quelque part!
384
00:26:39,250 --> 00:26:41,166
N'importe quoi! Tiens, prends ça.
385
00:26:41,750 --> 00:26:43,333
J'ai envie d'un bon bol de boeuf, pas toi?
386
00:26:43,416 --> 00:26:44,333
Oh si, carrément!
387
00:26:44,416 --> 00:26:45,500
{\an8}Allez, c'est parti!
388
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
Ça vous arrive de manger autre chose?
389
00:28:04,541 --> 00:28:05,958
Vous prenez toujours ce plat.
390
00:28:06,041 --> 00:28:09,833
Mais il doit bien y avoir autre
chose que vous aimez manger, non?
391
00:28:10,416 --> 00:28:11,250
Oui.
392
00:28:11,458 --> 00:28:12,625
Là, c'est juste que…
393
00:28:13,916 --> 00:28:14,750
Bon…
394
00:28:15,875 --> 00:28:17,875
j'essaie de vous inviter au resto.
395
00:28:21,125 --> 00:28:21,958
OK.
396
00:28:22,708 --> 00:28:24,041
Vous êtes libre demain?
397
00:28:26,041 --> 00:28:26,875
Oui!
398
00:28:28,208 --> 00:28:29,041
Donc…
399
00:28:30,333 --> 00:28:31,166
Oui.
400
00:28:39,125 --> 00:28:41,125
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir?
401
00:28:41,708 --> 00:28:42,916
Eh bah, disons…
402
00:28:43,000 --> 00:28:46,125
on mange ce que vous voulez tant
que c'est pas un bol de boeuf.
403
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
OK.
404
00:28:47,625 --> 00:28:49,250
Je vous dis à demain, alors.
405
00:28:50,291 --> 00:28:53,375
- Merci beaucoup. Au revoir!
- Merci à vous! À bientôt!
406
00:29:08,333 --> 00:29:10,083
Un bol de boeuf taille médium.
407
00:29:12,333 --> 00:29:13,958
L'odeur risque de te trahir.
408
00:29:16,333 --> 00:29:18,000
Je croyais que manger de la viande et
flirter avec des inconnues était contraire
409
00:29:18,083 --> 00:29:19,666
aux règles.
410
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
C'est vraiment dommage.
411
00:29:26,583 --> 00:29:27,916
Elle a un sacré charme.
412
00:29:33,375 --> 00:29:34,875
T'en as marre d'être seul.
413
00:29:37,416 --> 00:29:42,083
Tu veux que je t'organise un rendez-vous
avec une femme approuvée par le Bureau?
414
00:29:43,791 --> 00:29:46,750
C'est comme ça que ton père
et ta mère se sont rencontrés.
415
00:29:46,833 --> 00:29:48,708
Je n't'apprends rien de nouveau.
416
00:29:54,708 --> 00:29:56,291
Tu devras en passer par là.
417
00:29:56,583 --> 00:29:58,958
Sauf si tu préfères
rester vierge toute ta vie.
418
00:29:59,041 --> 00:29:59,958
Allez, au revoir.
419
00:30:00,041 --> 00:30:03,625
- Merci et à bientôt!
- Cette jeune femme représente un danger.
420
00:30:08,083 --> 00:30:09,750
C'est pas pour tes beaux yeux
421
00:30:10,541 --> 00:30:12,625
qu'elle vient ici tous les jours.
422
00:30:13,041 --> 00:30:13,916
Tiens.
423
00:30:27,750 --> 00:30:28,458
Haru?
424
00:30:30,666 --> 00:30:31,583
Tu es là?
425
00:30:42,791 --> 00:30:44,291
Viens travailler avec moi.
426
00:30:45,625 --> 00:30:47,625
Tu risques de le regretter, sinon.
427
00:30:48,458 --> 00:30:50,083
Franchement, c'est trop, là.
428
00:30:52,375 --> 00:30:55,458
Il faudra bien que tu
reprennes la brasserie un jour.
429
00:30:56,000 --> 00:30:58,625
À l'origine, cette brasserie,
c'est qu'une simple couverture.
430
00:30:58,708 --> 00:31:00,041
Pourquoi tu t'obstines?
431
00:31:01,625 --> 00:31:04,083
Elle a toujours appartenu à notre famille.
432
00:31:04,291 --> 00:31:06,458
Il faut bien qu'on gagne de l'argent.
433
00:31:06,958 --> 00:31:08,791
Riku vient juste d'avoir huit ans.
434
00:31:09,375 --> 00:31:11,416
- Y a son école à payer et…
- Je t'ai dit que j'étais pas fait pour ça.
435
00:31:11,500 --> 00:31:12,375
Non, attends.
436
00:31:12,458 --> 00:31:13,291
Haru.
437
00:31:15,125 --> 00:31:17,458
Je te demande ça parce que tu es l'aîné.
438
00:31:21,458 --> 00:31:23,250
C'est ce que Gaku aurait voulu.
439
00:31:24,333 --> 00:31:26,250
Pour moi, ça ne fait aucun doute.
440
00:31:36,458 --> 00:31:37,375
Désolé.
441
00:31:40,000 --> 00:31:42,166
Je peux pas prendre la place de Gaku.
442
00:31:48,000 --> 00:31:50,458
T'es pas obligé de dire oui tout de suite.
443
00:31:50,708 --> 00:31:51,708
Je serai patient.
444
00:33:55,041 --> 00:33:56,083
Je t'en supplie!
445
00:33:57,958 --> 00:33:58,875
Ne me tue pas.
446
00:34:03,416 --> 00:34:05,166
Ne me prive pas de mon avenir.
447
00:34:06,791 --> 00:34:09,833
J'en ai un devant moi,
comme tu en as un devant toi.
448
00:34:12,208 --> 00:34:13,208
Par pitié!
449
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
Vous obéissez aux ordres de qui?
450
00:35:37,708 --> 00:35:40,791
Nous sommes au service
d'une cause, pas d'un homme.
451
00:35:56,833 --> 00:35:59,250
Tous les shinobis sont
au service d'un maître.
452
00:36:00,041 --> 00:36:01,541
Comment se nomme le vôtre?
453
00:36:02,500 --> 00:36:04,416
Ton ignorance est sans limites.
454
00:36:05,583 --> 00:36:08,375
Nous, les Fuma, nous ne
connaissons aucun maître.
455
00:36:10,125 --> 00:36:12,500
Les Fuma appartiendront bientôt au passé.
456
00:36:14,375 --> 00:36:16,750
Tâchons de ne jamais oublier cet instant.
457
00:36:23,791 --> 00:36:26,333
Nul ne peut tuer Fuma Kotaro.
458
00:36:26,416 --> 00:36:29,250
Nous nous retrouverons
à la Porte démoniaque.
459
00:37:52,750 --> 00:37:56,916
C'est une journaliste qui enquête
sur l'affaire du bateau de croisière.
460
00:37:58,750 --> 00:37:59,666
Et alors?
461
00:38:00,333 --> 00:38:02,041
À force de fouiner, elle pourrait
découvrir que les shinobis existent
462
00:38:02,125 --> 00:38:03,416
toujours.
463
00:38:05,541 --> 00:38:07,416
Tout porte à croire qu'elle t'a abordé
uniquement parce qu'elle s'intéresse à la
464
00:38:07,500 --> 00:38:09,375
famille Tawara.
465
00:38:10,875 --> 00:38:12,041
Essaie d'en savoir plus sur elle.
466
00:38:12,125 --> 00:38:13,875
J'accepte plus aucune mission.
467
00:38:17,041 --> 00:38:17,875
Haru.
468
00:38:18,541 --> 00:38:19,833
Réfléchis, mon garçon.
469
00:38:21,458 --> 00:38:25,291
Nous n'hésiterons pas à éliminer tous
ceux qui s'approchent trop des shinobis,
470
00:38:25,375 --> 00:38:27,541
ainsi que tout shinobi dont la
couverture serait compromise.
471
00:38:27,625 --> 00:38:30,541
Je doute que vous mettiez
vos menaces à exécution.
472
00:38:32,875 --> 00:38:36,166
Tu crois que je ne suis pas
capable d'en donner l'ordre?
473
00:38:37,458 --> 00:38:39,666
Le monde n'a plus besoin des shinobis.
474
00:38:42,458 --> 00:38:43,500
Je compte sur toi.
475
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
TAITO, ROKUYA
7-17-22 PORT DE TOKYO
476
00:39:51,541 --> 00:39:52,916
Madame, s'il vous plaît.
477
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
Désolée, je vais devoir annuler
pour aujourd'hui.
478
00:40:55,750 --> 00:40:56,666
Bonjour, Yoko.
479
00:40:57,250 --> 00:40:58,458
Ça faisait longtemps!
480
00:40:59,083 --> 00:41:01,291
Je me demande pourquoi j'suis pas étonnée.
481
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Du poivre japonais?
482
00:41:03,291 --> 00:41:06,375
Les temps sont si durs que
ça pour la famille Tawara?
483
00:41:07,958 --> 00:41:08,875
Ou alors,
484
00:41:09,500 --> 00:41:13,375
la vie de femme au foyer vous pèse, et
vous faites ça juste pour l'adrénaline.
485
00:41:13,458 --> 00:41:15,375
Et si vous me disiez ce qui vous amène?
486
00:41:17,541 --> 00:41:19,375
Il est formellement interdit de faire
appel à ses aptitudes de shinobis dans la
487
00:41:19,458 --> 00:41:21,333
vie de tous les jours.
488
00:41:22,083 --> 00:41:24,208
Ce comportement pourrait vous coûter cher.
489
00:41:24,291 --> 00:41:25,833
Mais vous êtes prêt à fermer les yeux si
j'me charge d'une mission pour vous, c'est
490
00:41:25,916 --> 00:41:26,750
ça?
491
00:41:27,666 --> 00:41:31,333
- Toujours aussi directe, à ce que je vois.
- C'est payé combien?
492
00:41:31,583 --> 00:41:34,166
La police ne saura rien
de vos p'tits larcins.
493
00:41:34,250 --> 00:41:36,458
Ça devrait suffire, comme rétribution.
494
00:41:36,708 --> 00:41:38,625
Notre maison tombe en ruines, l'école des
enfants coûte une fortune et la brasserie
495
00:41:38,708 --> 00:41:40,666
de saké est en train de couler.
496
00:41:41,375 --> 00:41:42,916
Donc c'est payé combien?
497
00:41:45,375 --> 00:41:48,125
Vous toucherez la même
somme qu'il y a six ans.
498
00:41:48,875 --> 00:41:49,791
Ça me va.
499
00:41:51,041 --> 00:41:52,541
C'est quoi, cette mission?
500
00:41:52,625 --> 00:41:56,083
Vous avez vu ce qui s'est
passé sur le bateau de croisière?
501
00:41:58,791 --> 00:42:00,375
Cent douze.
502
00:42:01,875 --> 00:42:03,625
Cent treize.
503
00:42:05,000 --> 00:42:07,041
Cent quatorze.
504
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
Cent quinze.
505
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NinjaX suit votre compte
506
00:42:31,583 --> 00:42:34,583
42 POSTS - 1 ABONNÉ - 0 ABONNEMENT
507
00:42:37,166 --> 00:42:38,875
{\an8}Tu dis être une shinobi?
508
00:42:43,750 --> 00:42:45,208
Qui es-tu?
509
00:42:49,583 --> 00:42:52,625
Les vrais shinobis
savent se fondre dans l'ombre.
510
00:44:37,291 --> 00:44:38,625
Vous n'avez pas été suivie?
511
00:44:38,708 --> 00:44:39,750
Nan, c'est bon.
512
00:44:39,833 --> 00:44:41,083
Qu'est-ce qu'on fait là?
513
00:44:43,541 --> 00:44:45,208
Pourquoi vous vous adressez à moi?
514
00:44:46,083 --> 00:44:48,708
Vous êtes la seule à
m'avoir pris au sérieux.
515
00:44:49,250 --> 00:44:50,083
OK.
516
00:44:50,583 --> 00:44:51,458
Allez-y, je vous écoute.
517
00:44:51,541 --> 00:44:52,708
Le bateau de croisière…
518
00:44:52,791 --> 00:44:54,500
La police affirme que tous les passagers
sont morts, mais c'est faux, il y a eu un
519
00:44:54,583 --> 00:44:56,041
survivant.
520
00:44:57,291 --> 00:44:58,791
C'est lui qui a tué tout le monde.
521
00:44:58,875 --> 00:45:00,666
Vous avez le nom de cet homme?
522
00:45:06,583 --> 00:45:07,958
Les gens doivent savoir!
523
00:45:09,208 --> 00:45:10,750
Le bateau, c'était que le début!
524
00:45:10,833 --> 00:45:13,333
Quelque chose de plus terrible se prépare!
525
00:45:21,291 --> 00:45:22,416
Tu bois rien?
526
00:45:23,708 --> 00:45:26,458
En même temps, c'est
compliqué avec ce masque!
527
00:45:34,125 --> 00:45:36,208
Vite! Donnez-moi son nom!
528
00:45:36,291 --> 00:45:38,041
Il faut vous préparer au pire!
529
00:45:38,541 --> 00:45:39,375
Quoi?
530
00:45:48,833 --> 00:45:49,500
J'entends rien!
531
00:45:51,333 --> 00:45:53,416
J'ai des preuves de ce que j'avance!
532
00:45:59,958 --> 00:46:01,625
Vous devez chercher la fleur…
533
00:46:52,666 --> 00:46:53,583
T'es seule?
534
00:46:54,166 --> 00:46:55,041
- Je te paye un verre?
- Il est trop mignon, ton masque!
535
00:46:55,125 --> 00:46:56,375
- Pardon!
- Hé, attends!
536
00:46:56,583 --> 00:46:59,000
On peut aller
s'asseoir au fond, s'tu veux.
537
00:48:34,291 --> 00:48:35,583
{\an8}Il va pas s'en sortir.
538
00:48:45,458 --> 00:48:47,125
Quelqu'un peut appeler les secours?
539
00:48:53,750 --> 00:48:56,125
- Ne l'touchez pas!
- Est-ce qu'il va bien?
540
00:49:02,208 --> 00:49:03,833
J'ai entendu un grand bruit!