1 00:00:46,416 --> 00:00:47,416 Toko Mukai, 2 00:00:47,500 --> 00:00:49,583 victime d'un enlèvement en pleine campagne électorale, 3 00:00:49,666 --> 00:00:51,416 a finalement été retrouvée saine et sauve 4 00:00:51,500 --> 00:00:53,500 une heure après la demande de rançon. 5 00:00:53,583 --> 00:00:56,166 On ignore pour l'heure les raisons de l'enlèvement 6 00:00:56,250 --> 00:00:58,500 et les circonstances de la libération de celle qui ambitionne de devenir la 7 00:00:58,583 --> 00:01:00,833 - nouvelle gourverneure de Tokyo. - Gaku! Gaku! 8 00:01:03,833 --> 00:01:04,666 Gaku! 9 00:02:21,875 --> 00:02:23,833 Toi, mon coco, je sais ce que t'as en tête! 10 00:02:23,916 --> 00:02:24,750 Quoi? 11 00:02:25,250 --> 00:02:28,416 T'as toujours le même sourire niais chaque fois que c'est l'heure de grailler. 12 00:02:28,500 --> 00:02:30,541 Qu'est-ce que tu racontes? Tu t'imagines des trucs! 13 00:02:30,625 --> 00:02:32,333 Oh non, j'crois pas! 14 00:02:32,416 --> 00:02:35,250 C'est écrit sur ton visage: "J'ai hâte de m'enfiler ce bol de boeuf!" 15 00:02:35,333 --> 00:02:36,250 Non, excuse-moi! 16 00:02:36,958 --> 00:02:37,916 J'ai lu trop vite! 17 00:02:38,000 --> 00:02:39,916 En fait, c'est écrit: "j'ai hâte de revoir cette fille." Ouais, voilà, c'est 18 00:02:40,000 --> 00:02:42,083 - plutôt ça! - Mais non, n'importe quoi. 19 00:02:42,166 --> 00:02:43,166 P'tit coquin, va! 20 00:02:48,125 --> 00:02:50,375 Moi, je te le dis, tu devrais aller lui parler. 21 00:02:50,458 --> 00:02:51,791 Tu fais comme tu veux, mais 22 00:02:51,875 --> 00:02:53,500 à ta place, je me lancerais! 23 00:02:53,791 --> 00:02:55,041 Tu vas la voir, tu l'invites, 24 00:02:55,125 --> 00:02:56,000 et le tour est joué. 25 00:02:56,083 --> 00:02:57,208 Non, c'est pas aussi simple. 26 00:02:57,291 --> 00:02:59,041 Bah y a rien de compliqué, pourtant. 27 00:02:59,125 --> 00:03:00,958 Tu lui poses juste la question: "Ça vous dirait qu'on dîne ensemble un de ces 28 00:03:01,041 --> 00:03:02,916 quatre?" Et c'est tout. 29 00:03:04,416 --> 00:03:05,666 Mais non, j'suis bête! 30 00:03:05,750 --> 00:03:08,375 Vous bouffez déjà en tête à tête tous les soirs! 31 00:03:08,458 --> 00:03:10,500 Clairement, c'est pas ça, le souci. 32 00:03:10,666 --> 00:03:12,750 Bah alors, c'est quoi qui te bloque? 33 00:03:13,000 --> 00:03:15,250 Si ça se trouve, elle attend que ça, en plus. 34 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Tu sais quoi? 35 00:03:17,083 --> 00:03:18,166 Je crois qu'en fait, 36 00:03:18,250 --> 00:03:20,291 tu te cherches des excuses pour pas l'aborder. 37 00:03:20,375 --> 00:03:21,416 C'est dommage. 38 00:03:21,500 --> 00:03:23,833 Je suis sûr que ça collerait entre vous! 39 00:03:25,625 --> 00:03:26,500 T'as déjà fini? 40 00:03:27,208 --> 00:03:29,125 Ouais, on peut passer au dernier. 41 00:03:29,583 --> 00:03:30,333 OK. 42 00:04:07,916 --> 00:04:10,291 Ça fait trois jours qu'on monte la garde. 43 00:04:10,916 --> 00:04:12,375 Ça m'étonnerait qu'il se pointe maintenant. 44 00:04:12,458 --> 00:04:13,375 C'est clair! 45 00:04:13,916 --> 00:04:15,833 Pourquoi il ramènerait ce qu'il a volé? 46 00:04:15,916 --> 00:04:16,291 Ouais! 47 00:04:17,625 --> 00:04:18,666 Attention, les gars! Tenez-vous prêts! 48 00:04:18,750 --> 00:04:20,041 - Venez! - Vite, vite! 49 00:04:20,125 --> 00:04:21,083 - Faut remettre le courant! - Les gars! 50 00:04:21,166 --> 00:04:21,541 Regardez! 51 00:04:21,791 --> 00:04:23,041 - Qu'est-ce qui y a? - Là! 52 00:04:43,791 --> 00:04:44,875 Bonne soirée! Ciao! 53 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 T'es sûr que tu veux pas venir? 54 00:04:46,875 --> 00:04:49,791 Non, j'ai déjà un truc de prévu, si tu vois ce que je veux dire! 55 00:04:49,875 --> 00:04:51,625 Allez, bonne chance, don Juan! 56 00:05:01,416 --> 00:05:02,208 Bonsoir, monsieur! 57 00:05:02,291 --> 00:05:04,583 BOL DE BOEUF 400 YENS 58 00:05:05,500 --> 00:05:06,916 ŒUF - OIGNONS 59 00:05:15,250 --> 00:05:16,375 Oeuf et supplément oignons. 60 00:05:16,458 --> 00:05:19,458 Un bol de boeuf avec un oeuf et supplément oignons. 61 00:05:22,041 --> 00:05:23,125 Désolée d'avoir ri. 62 00:05:24,250 --> 00:05:25,083 Mais… 63 00:05:25,666 --> 00:05:28,000 le bol de boeuf avec un oeuf et supplément oignons, 64 00:05:28,083 --> 00:05:30,083 c'est toujours ça que vous prenez. 65 00:05:41,833 --> 00:05:44,458 Bol de boeuf au kimchi taille maxi pour vous. 66 00:05:45,833 --> 00:05:46,708 Bravo! 67 00:05:47,291 --> 00:05:49,166 Moi aussi, j'ai mes habitudes! 68 00:05:52,125 --> 00:05:53,166 Et voilà pour vous. 69 00:06:02,541 --> 00:06:05,500 J'ai l'impression que vous avez souvent des journées à rallonge. 70 00:06:05,583 --> 00:06:06,916 Pas vraiment. 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,583 Je travaille en horaires décalés. 72 00:06:08,666 --> 00:06:11,750 Vous faites quoi dans la vie, si c'est pas indiscret? 73 00:06:11,875 --> 00:06:15,000 Je suis approvisionneur en distributeurs automatiques. 74 00:06:15,083 --> 00:06:16,000 - Oui. - D'accord. 75 00:06:27,458 --> 00:06:30,250 Je peux vous demander comment vous vous appelez? 76 00:06:32,333 --> 00:06:33,041 Je… 77 00:06:34,791 --> 00:06:37,541 - Si vous voulez rien dire… - Non, non, j'peux répondre. 78 00:06:37,625 --> 00:06:38,458 Oui. 79 00:06:39,583 --> 00:06:41,041 Je m'appelle Haru Tawara. 80 00:06:43,458 --> 00:06:44,375 Haru Tawara. 81 00:06:46,500 --> 00:06:47,708 Moi, c'est Karen Ito. 82 00:06:49,958 --> 00:06:50,875 Enchanté. 83 00:06:56,791 --> 00:06:58,458 Vous seriez libre pour dîner? 84 00:06:58,708 --> 00:07:01,375 Si vous ne faites rien ce week-end, j'aimerais vous inviter… 85 00:07:01,458 --> 00:07:04,125 Est-ce que vous accepteriez de dîner avec moi? 86 00:07:04,458 --> 00:07:06,500 Karen, est-ce que vous accepteriez… 87 00:07:12,750 --> 00:07:13,666 Oui, allô? 88 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 OK. 89 00:07:16,416 --> 00:07:17,750 J'y vais tout de suite. 90 00:07:22,708 --> 00:07:23,666 Je file. 91 00:07:23,750 --> 00:07:24,916 À bientôt. Juste là! 92 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Merci, au revoir! 93 00:07:44,208 --> 00:07:46,166 - Y a des survivants? - Non, aucun. 94 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 On a besoin d'aide pour évacuer les corps. 95 00:07:54,500 --> 00:07:55,958 Attention, 96 00:07:56,083 --> 00:07:56,916 écartez-vous. 97 00:08:00,583 --> 00:08:01,583 Voilà, doucement. 98 00:08:02,166 --> 00:08:03,458 On va le poser au sol. 99 00:08:05,125 --> 00:08:06,416 On y va à ton signal. 100 00:08:06,500 --> 00:08:07,583 Soulevez. 101 00:08:07,666 --> 00:08:08,666 On te laisse guider. 102 00:08:08,750 --> 00:08:10,208 OK, recule encore un peu. 103 00:08:12,250 --> 00:08:13,166 Quel carnage! 104 00:08:28,041 --> 00:08:28,875 Hé. 105 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 Quelqu'un a vu quelque chose? 106 00:08:30,583 --> 00:08:31,875 Tout de suite, monsieur. 107 00:08:33,541 --> 00:08:34,583 Excusez-moi! 108 00:08:34,666 --> 00:08:35,750 Je suis journaliste. 109 00:08:35,833 --> 00:08:38,000 J'peux vous poser quelques questions? 110 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 - Bonjour, mamie. - Soixante-deux. 111 00:09:02,708 --> 00:09:03,625 Soixante-trois. 112 00:09:03,708 --> 00:09:05,625 Soixante-quatre. Soixante-cinq. 113 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 Soixante-six. 114 00:09:06,791 --> 00:09:07,791 Soixante-sept. 115 00:09:07,875 --> 00:09:08,791 Soixante-huit. 116 00:09:08,875 --> 00:09:09,958 Soixante-neuf. 117 00:09:10,041 --> 00:09:11,416 - Soixante… - Salut, Riku! 118 00:09:11,583 --> 00:09:13,708 {\an8}C'est pas drôle! J'essayais de compter. 119 00:09:13,791 --> 00:09:14,708 {\an8}De compter quoi? 120 00:09:15,458 --> 00:09:18,375 Il y a quelque chose qui cloche avec notre maison. 121 00:09:20,166 --> 00:09:21,250 Riku, viens manger! 122 00:09:21,666 --> 00:09:22,625 Bonjour, Haru. 123 00:09:22,708 --> 00:09:23,916 - Salut, m'man. - T'as entendu, mamie? 124 00:09:24,000 --> 00:09:25,291 Le petit-déj est prêt! 125 00:09:35,625 --> 00:09:36,500 Mamie? 126 00:09:38,625 --> 00:09:39,541 Alors, là. 127 00:09:40,666 --> 00:09:42,250 T'étais… là-bas… 128 00:09:44,666 --> 00:09:45,583 Bon, OK. 129 00:09:46,250 --> 00:09:47,166 Allez, à table. 130 00:09:50,166 --> 00:09:51,041 Salut, Nagi. 131 00:09:51,125 --> 00:09:51,916 Salut. 132 00:09:52,916 --> 00:09:53,708 Bon app'! 133 00:09:58,083 --> 00:09:58,916 Gaku. 134 00:10:00,625 --> 00:10:01,541 Bonjour. 135 00:10:15,250 --> 00:10:16,916 Dans le reste de l'actualité, 136 00:10:17,250 --> 00:10:20,625 le brûleur d'encens au couvercle orné d'un lion qui avait été dérobé au château 137 00:10:20,708 --> 00:10:24,333 d'Odawara a été redéposé derrière sa vitrine la nuit dernière. 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,875 La disparition de ce brûleur d'encens, 139 00:10:26,958 --> 00:10:30,166 qui aurait appartenu au puissant daimyo Hojo Ujimasa, 140 00:10:30,250 --> 00:10:32,916 avait été signalée par le musée il y a seulement trois jours. 141 00:10:33,000 --> 00:10:34,833 Mais la nuit dernière, alors qu'un important dispositif… 142 00:10:34,916 --> 00:10:37,125 Mange au lieu de regarder ces bêtises. 143 00:10:43,083 --> 00:10:43,916 {\an8}Haru. 144 00:10:45,500 --> 00:10:46,708 Viens bosser à la brasserie. 145 00:10:46,791 --> 00:10:48,875 Je t'ai déjà dit que ça m'intéressait pas. 146 00:10:49,750 --> 00:10:52,625 Y a plus que toi pour reprendre l'affaire familiale. 147 00:10:52,708 --> 00:10:54,500 J'suis pas fait pour ce métier. 148 00:10:54,875 --> 00:10:55,791 Je confirme. 149 00:10:56,875 --> 00:10:59,041 {\an8}Je crois que Nagi veut prendre la relève. 150 00:10:59,125 --> 00:11:01,500 Et consacrer ma vie au saké? Sûrement pas. 151 00:11:01,583 --> 00:11:04,208 Je suis faite que pour une seule et unique chose. 152 00:11:04,291 --> 00:11:05,125 Quoi? 153 00:11:05,875 --> 00:11:07,250 Allez, dis! 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,250 Papa, tu vois ce que je veux dire. 155 00:11:09,333 --> 00:11:10,625 C'est pareil pour toi. 156 00:11:10,916 --> 00:11:12,500 T'es un shinobi dans l'âme. 157 00:11:13,000 --> 00:11:13,875 Tiens. 158 00:11:14,333 --> 00:11:16,375 {\an8}- Prends ça. - Hé, j'suis pas ta boniche! 159 00:11:16,458 --> 00:11:17,750 {\an8}- Attends. - Fais gaffe. 160 00:11:19,000 --> 00:11:20,083 {\an8}T'as eu mon message, Kyotani? 161 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 {\an8}Tu veux y aller maintenant? 162 00:11:21,333 --> 00:11:22,791 - Ouais. - J'sais pas trop. 163 00:11:22,875 --> 00:11:24,000 Allez, viens! 164 00:11:24,083 --> 00:11:25,000 Mais on a cours! 165 00:11:25,083 --> 00:11:25,958 Bah, et alors? 166 00:11:26,041 --> 00:11:27,083 C'est pas un problème. 167 00:11:27,166 --> 00:11:28,208 Donc on sèche? 168 00:11:28,291 --> 00:11:29,208 Bonne journée! 169 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Tu n'as pas faim? 170 00:11:31,375 --> 00:11:32,250 J'ai déjà mangé. 171 00:11:32,333 --> 00:11:33,208 Bonne journée, Haru! 172 00:11:33,291 --> 00:11:34,333 Je vais me coucher. 173 00:11:34,416 --> 00:11:35,708 Bonjour tout le monde! 174 00:11:36,333 --> 00:11:37,250 Bonjour. 175 00:11:49,208 --> 00:11:51,125 Cette couleur me portera chance. 176 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Maman? 177 00:11:58,250 --> 00:11:59,291 Qu'est-ce qui y a? 178 00:11:59,375 --> 00:12:01,958 Est-ce que notre famille a plein d'argent? 179 00:12:02,916 --> 00:12:03,916 Pourquoi tu demandes ça? 180 00:12:04,000 --> 00:12:05,500 J'ai déjà vu les maisons de mes copains, et elles sont beaucoup moins grandes que 181 00:12:05,583 --> 00:12:06,875 la nôtre. 182 00:12:07,500 --> 00:12:08,958 Alors, mesure la chance que tu as. 183 00:12:09,041 --> 00:12:09,958 Mange, maintenant. 184 00:12:11,916 --> 00:12:13,500 Mais on est pauvres ou pas? 185 00:12:15,041 --> 00:12:15,916 Bon, Riku. 186 00:12:16,000 --> 00:12:17,458 Tu nous embêtes avec tes questions. 187 00:12:17,541 --> 00:12:19,000 Allez, dépêche-toi de manger. 188 00:12:19,083 --> 00:12:20,125 J'en ai une dernière. 189 00:12:20,208 --> 00:12:21,666 Bon, vas-y, on t'écoute. 190 00:12:21,833 --> 00:12:23,416 Est-ce que j'ai été adopté? 191 00:12:28,375 --> 00:12:29,083 D'où tu sors ça? 192 00:12:30,666 --> 00:12:33,500 Parfois, j'ai l'impression d'être différent de vous. 193 00:12:34,083 --> 00:12:35,375 Tu n'es pas différent. 194 00:12:37,000 --> 00:12:37,750 Riku. 195 00:12:39,125 --> 00:12:40,458 Tu es normal, d'accord? 196 00:12:42,666 --> 00:12:44,250 On est une famille normale. 197 00:12:45,041 --> 00:12:46,541 Comme toutes les autres. 198 00:12:51,916 --> 00:12:53,916 C'est ça, on est comme les autres. 199 00:13:02,875 --> 00:13:04,250 Il manquait plus que ça. 200 00:13:39,208 --> 00:13:40,125 Va-t-en! 201 00:13:40,708 --> 00:13:41,291 Va-t-en! 202 00:13:42,208 --> 00:13:43,083 Allez! 203 00:13:46,750 --> 00:13:47,583 Hé! 204 00:13:47,958 --> 00:13:48,916 Soichi! 205 00:13:49,000 --> 00:13:51,500 T'es conscient que ça aurait pu nous aider à payer les réparations? 206 00:13:51,583 --> 00:13:53,166 Pourquoi tu l'as fait fuir? 207 00:13:53,625 --> 00:13:55,708 T'es montée sans utiliser l'échelle? 208 00:13:55,875 --> 00:13:56,916 T'exagères, Yoko. 209 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 Tu peux pas faire comme tout le monde? 210 00:13:58,333 --> 00:14:00,000 Et si quelqu'un t'avait vue? 211 00:14:02,291 --> 00:14:04,958 J'ai pas envie de faire "comme tout le monde". 212 00:14:06,416 --> 00:14:07,333 Il m'agace. 213 00:14:19,500 --> 00:14:22,083 C'est pas possible de faire autant de bruit! 214 00:14:45,458 --> 00:14:47,875 EN AVANT, CITOYENS! NOUVEAU PARTI DÉMOCRATE 215 00:14:47,958 --> 00:14:49,958 TOKO MUKAI RENDRE LE JAPON PLUS FORT 216 00:14:54,625 --> 00:14:56,958 {\an8}BRASSERIE TAWARA 217 00:15:09,708 --> 00:15:10,625 Bonjour! 218 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 LETTRE DE DÉMISSION 219 00:15:18,458 --> 00:15:19,458 Vous nous quittez? 220 00:15:21,458 --> 00:15:22,541 Toutes mes excuses. 221 00:15:23,708 --> 00:15:24,625 C'est terminé. 222 00:15:25,333 --> 00:15:26,291 Nous allons couler. 223 00:15:27,000 --> 00:15:30,083 Je ne sais même pas si nous pourrons tenir jusqu'à la fin de l'année. 224 00:15:30,166 --> 00:15:31,000 Quoi? 225 00:15:32,791 --> 00:15:33,958 Attendez… 226 00:15:34,041 --> 00:15:35,750 - Il doit bien y avoir… - La seule solution… 227 00:15:35,833 --> 00:15:39,833 c'est que vous acceptiez les aides que le gouvernement nous accorde. 228 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 J'préfère éviter. 229 00:15:43,083 --> 00:15:44,958 Mais qu'est-ce qui vous dérange? 230 00:15:45,416 --> 00:15:47,208 Ce sont des subventions publiques. 231 00:15:47,833 --> 00:15:49,958 Chaque année, c'est la même histoire. 232 00:15:50,041 --> 00:15:51,375 Ça fait six ans que ça dure. 233 00:15:52,375 --> 00:15:53,583 Je suis à bout. 234 00:15:53,666 --> 00:15:54,625 Trop, c'est trop. 235 00:15:54,708 --> 00:15:56,166 J'ai seulement besoin d'un peu de temps. 236 00:15:56,250 --> 00:15:58,833 - Mais je vous assure… - Regardez la réalité en face! 237 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 Vous n'avez pas de plan et pas d'argent. 238 00:16:01,250 --> 00:16:03,916 {\an8}Sans compter qu'on attend toujours votre successeur! 239 00:16:06,375 --> 00:16:07,583 Merci pour ces vingt-huit années. 240 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 Ce fut un honneur pour moi. 241 00:16:10,166 --> 00:16:11,666 {\an8}Monsieur Nishio! Attendez! 242 00:16:14,708 --> 00:16:17,000 {\an8}Quelqu'un demande à vous voir, patron. 243 00:16:21,833 --> 00:16:22,750 Monsieur Tawara! 244 00:16:22,833 --> 00:16:24,583 Bonjour, je m'appelle Jin Hamashima. 245 00:16:24,666 --> 00:16:26,791 Je suis membre de l'agence pour les Affaires culturelles. 246 00:16:26,875 --> 00:16:28,666 J'aurais souhaité vous reparler des aides que nous proposons pour la sauvegarde du 247 00:16:28,750 --> 00:16:30,583 patrimoine culturel. 248 00:16:34,208 --> 00:16:35,208 Laissez-nous seuls. 249 00:16:38,583 --> 00:16:40,166 Faites une pause, les gars. 250 00:16:40,291 --> 00:16:41,208 D'accord. 251 00:16:50,958 --> 00:16:52,791 Nous avons recruté un petit nouveau. 252 00:16:52,875 --> 00:16:54,208 Oki, présente-toi donc. 253 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 Je suis Masamistu Oki. 254 00:16:57,750 --> 00:16:59,208 C'est un grand honneur pour moi, monsieur. 255 00:16:59,291 --> 00:17:02,000 Rencontrer un descendant du légendaire Hattori Hanzô, 256 00:17:02,083 --> 00:17:04,791 c'est un rêve de gosse qui se réalise, je dois me pincer pour y croire! 257 00:17:04,875 --> 00:17:05,791 Je crois qu'après ça, j'peux mourir heureux. 258 00:17:05,875 --> 00:17:06,791 OK, ça suffit. 259 00:17:08,541 --> 00:17:09,625 Qu'est-ce que vous voulez? 260 00:17:09,708 --> 00:17:11,166 J'ai autre chose à faire. 261 00:17:11,791 --> 00:17:13,250 J'ai envoyé un message par pigeon. 262 00:17:13,333 --> 00:17:15,083 Il n'est pas arrivé chez vous? 263 00:17:16,083 --> 00:17:18,583 Si j'revois l'un de vos satanés piafs chez moi, 264 00:17:18,666 --> 00:17:21,708 j'lui brise le cou et je le donne à bouffer au chat. 265 00:17:24,250 --> 00:17:26,583 Je crains qu'une nouvelle menace shinobi ne soit apparue. 266 00:17:26,666 --> 00:17:28,333 Les shinobis n'existent plus! 267 00:17:30,666 --> 00:17:33,166 Nous avons anéanti les Fuma il y a six ans. 268 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 Vous avez vu de ce qui s'est passé sur le bateau de croisière? 269 00:17:36,416 --> 00:17:37,500 À première vue, 270 00:17:37,583 --> 00:17:39,791 c'est un poison inconnu qui aurait été employé. 271 00:17:39,875 --> 00:17:41,583 Laissez donc la police de ce pays faire son travail. 272 00:17:41,666 --> 00:17:43,916 Leur enquête ne donnera aucun résultat. 273 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 Je suis venu vous demander de reprendre du service. 274 00:17:47,208 --> 00:17:49,875 Il n'y a que vous pour résoudre cette affaire. 275 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 Allez-vous-en. 276 00:17:52,000 --> 00:17:54,166 On est une famille comme les autres, maintenant. 277 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 La situation actuelle semble vous convenir. 278 00:17:56,500 --> 00:17:58,791 Mais votre famille s'en satisfait-elle? 279 00:17:59,125 --> 00:18:00,750 Qu'est-ce que vous insinuez? 280 00:18:01,416 --> 00:18:04,000 Votre société connaît de graves difficultés. 281 00:18:04,291 --> 00:18:05,958 Si Gaku était encore de ce monde, 282 00:18:06,041 --> 00:18:07,333 que penserait-il de vous? 283 00:18:19,250 --> 00:18:22,000 Ne vous avisez plus jamais de prononcer ce nom. 284 00:18:22,625 --> 00:18:24,916 Les Tawara sont les seuls à même de réussir. 285 00:18:25,000 --> 00:18:29,416 Pas question que je mette à nouveau ma famille en danger, vous m'entendez? 286 00:18:33,083 --> 00:18:34,041 Patron. 287 00:18:34,125 --> 00:18:35,166 Je peux vous voir? 288 00:18:37,750 --> 00:18:39,291 Ces messieurs allaient justement partir. 289 00:18:39,375 --> 00:18:40,208 Oui. 290 00:18:40,791 --> 00:18:42,250 Nous savons combien votre temps est précieux. 291 00:18:42,333 --> 00:18:43,750 Merci de nous avoir reçus. 292 00:18:50,500 --> 00:18:51,583 Me voilà! 293 00:18:51,666 --> 00:18:52,750 Toujours en retard. 294 00:18:53,750 --> 00:18:54,666 Désolé. 295 00:18:57,041 --> 00:18:58,291 {\an8}Je t'attends là-bas. 296 00:18:58,375 --> 00:18:58,958 Là-bas. 297 00:19:03,458 --> 00:19:05,083 Qu'est-ce qu'elle est jolie! 298 00:19:06,875 --> 00:19:07,750 C'est vrai! 299 00:19:16,041 --> 00:19:17,875 Qu'est-ce que tu fais avec ta main? 300 00:19:18,375 --> 00:19:19,583 Il se passe quoi, là? 301 00:19:22,083 --> 00:19:22,916 Nagi. 302 00:19:24,208 --> 00:19:25,833 Tu veux bien sortir avec moi? 303 00:19:28,541 --> 00:19:29,458 Je peux pas. 304 00:19:34,958 --> 00:19:35,875 Pourquoi? 305 00:19:36,875 --> 00:19:39,750 Pardon, c'est… c'est pas toi, le problème, Kyotani, je t'assure. 306 00:19:39,833 --> 00:19:41,291 T'as rien à te reprocher. 307 00:19:42,083 --> 00:19:43,000 C'est juste… 308 00:19:44,041 --> 00:19:45,125 que c'est la règle. 309 00:19:49,250 --> 00:19:50,458 La règle? 310 00:19:50,541 --> 00:19:51,458 Comment ça? 311 00:19:52,833 --> 00:19:53,750 Excuse-moi. 312 00:19:54,416 --> 00:19:58,166 C'est difficile à expliquer, je dois suivre des règles strictes. 313 00:19:58,708 --> 00:20:00,291 J'suis bizarre, c'est tout. 314 00:20:01,666 --> 00:20:03,916 J'm'en fiche que t'aies ce côté un peu étrange. 315 00:20:04,000 --> 00:20:05,083 Tu me plais. 316 00:20:05,166 --> 00:20:06,083 C'est pour que ça que je t'accompagne au musée au lieu d'aller en 317 00:20:06,166 --> 00:20:07,041 cours. 318 00:20:07,625 --> 00:20:10,125 Et que j'mange de moins en moins de viande. 319 00:20:11,625 --> 00:20:12,541 M'en veux pas. 320 00:20:14,125 --> 00:20:15,625 On reste amis, toi et moi? 321 00:20:17,125 --> 00:20:20,166 Je pensais vraiment que tu ressentais la même chose. 322 00:20:51,416 --> 00:20:53,041 - Excusez-moi. - Oui? 323 00:20:53,125 --> 00:20:54,208 Je cherche les mouchoirs en papier. 324 00:20:54,291 --> 00:20:55,500 Les mouchoirs? 325 00:20:55,583 --> 00:20:56,541 C'est au rayon hygiène, près des caisses. 326 00:20:56,625 --> 00:20:57,958 - Merci. - De rien. 327 00:21:14,791 --> 00:21:15,875 Bonne journée, madame! 328 00:21:15,958 --> 00:21:17,000 Personne suivante. 329 00:21:52,833 --> 00:21:54,125 Excusez-moi, désolé. 330 00:21:55,708 --> 00:21:56,583 Pardon, désolé! 331 00:22:04,750 --> 00:22:06,625 Madame, vous avez fait tomber… 332 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 Tu as réussi l'épreuve. 333 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Rien n'empêchera l'accomplissement de notre Éclipse solaire si chacun de nous 334 00:22:13,958 --> 00:22:16,125 fait preuve d'une telle bienveillance. 335 00:22:18,375 --> 00:22:19,708 Encore un peu de patience. 336 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Nous te ferons bientôt signe. 337 00:23:20,375 --> 00:23:21,541 Bonsoir, inspecteur. 338 00:23:24,500 --> 00:23:25,708 - Bonsoir. - Bonsoir. 339 00:23:25,791 --> 00:23:26,708 Inspecteur! 340 00:23:27,416 --> 00:23:29,041 Je crois qu'on m'a jeté le mauvais oeil. 341 00:23:29,125 --> 00:23:29,958 Quoi? 342 00:23:30,458 --> 00:23:32,458 Je dis seulement que j'ai la poisse. 343 00:23:32,541 --> 00:23:34,166 J'espérais ne pas avoir à enquêter sur ce petit malin qui fait tourner la police en 344 00:23:34,250 --> 00:23:35,708 bourrique. 345 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 C'est le genre d'affaire qui peut vous ruiner une carrière en moins de deux. 346 00:23:41,000 --> 00:23:42,500 C'est quand même très étrange. 347 00:23:42,583 --> 00:23:43,791 Quel est l'intérêt de rapporter ce qui a été volé? 348 00:23:43,875 --> 00:23:45,083 Bonne question. 349 00:23:45,916 --> 00:23:47,541 Peut-être qu'il veut se faire la main? 350 00:23:47,625 --> 00:23:49,208 Possible, mais dans quel but? 351 00:23:49,291 --> 00:23:50,166 C'est ça? 352 00:23:50,250 --> 00:23:51,083 Oui. 353 00:23:54,708 --> 00:23:55,541 Bon. 354 00:23:56,041 --> 00:23:57,375 On a pas trop le choix. 355 00:23:57,875 --> 00:23:59,250 Allez chercher la tente. 356 00:23:59,708 --> 00:24:00,583 On va camper ici? 357 00:24:00,666 --> 00:24:02,000 Vous avez tout compris! 358 00:24:22,458 --> 00:24:23,291 OK. 359 00:24:39,125 --> 00:24:40,875 Je savais que tu y arriverais. 360 00:24:42,125 --> 00:24:45,166 Mais tu ne dois pas perdre de vue le plus important. 361 00:24:45,791 --> 00:24:46,958 Je sais. 362 00:24:47,041 --> 00:24:51,416 On doit toujours remettre ce qu'on a pris à sa place et sans se faire voir. 363 00:24:53,583 --> 00:24:57,041 Des fois, j'aimerais montrer à tout le monde ce que je sais faire! 364 00:24:57,125 --> 00:24:58,791 Tu peux être fière de toi. 365 00:25:02,833 --> 00:25:05,500 Les vrais shinobis savent se fondre dans l'ombre. 366 00:25:05,583 --> 00:25:07,833 Personne n'a besoin de savoir qu'on existe. 367 00:25:07,916 --> 00:25:11,666 Mais c'est à nous qu'il revient d'assurer la protection du pays. 368 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Alors, entraîne-toi bien chaque jour. 369 00:25:19,416 --> 00:25:20,375 Je te l'promets. 370 00:25:39,791 --> 00:25:41,000 Mission accomplie. 371 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Tu gardes ça pour toi, Hanzô. 372 00:25:52,000 --> 00:25:52,791 Aïe, aïe, aïe. 373 00:25:59,500 --> 00:26:02,291 GRAPPIN STYLE NINJA 374 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 COMMANDE ENREGISTRÉE 375 00:26:20,208 --> 00:26:21,125 {\an8}Parfait. 376 00:26:22,750 --> 00:26:24,583 T'es issu d'une famille de brasseurs de saké? 377 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 C'est le bon plan, ça! 378 00:26:26,000 --> 00:26:29,083 Tu peux en boire à volonté, et ça te coûte que dalle! 379 00:26:29,333 --> 00:26:30,375 Tu sais quoi? 380 00:26:30,458 --> 00:26:33,041 {\an8}Si t'as pas envie de succéder à ton paternel, je veux bien me sacrifier! 381 00:26:33,125 --> 00:26:35,000 {\an8}Eh bah, vas-y, fais-toi plaisir. 382 00:26:35,375 --> 00:26:36,625 Ce sera sans moi! 383 00:26:36,708 --> 00:26:39,166 Si tu veux pas de ce boulot, c'est qu'il y a un loup quelque part! 384 00:26:39,250 --> 00:26:41,166 N'importe quoi! Tiens, prends ça. 385 00:26:41,750 --> 00:26:43,333 J'ai envie d'un bon bol de boeuf, pas toi? 386 00:26:43,416 --> 00:26:44,333 Oh si, carrément! 387 00:26:44,416 --> 00:26:45,500 {\an8}Allez, c'est parti! 388 00:28:01,000 --> 00:28:03,166 Ça vous arrive de manger autre chose? 389 00:28:04,541 --> 00:28:05,958 Vous prenez toujours ce plat. 390 00:28:06,041 --> 00:28:09,833 Mais il doit bien y avoir autre chose que vous aimez manger, non? 391 00:28:10,416 --> 00:28:11,250 Oui. 392 00:28:11,458 --> 00:28:12,625 Là, c'est juste que… 393 00:28:13,916 --> 00:28:14,750 Bon… 394 00:28:15,875 --> 00:28:17,875 j'essaie de vous inviter au resto. 395 00:28:21,125 --> 00:28:21,958 OK. 396 00:28:22,708 --> 00:28:24,041 Vous êtes libre demain? 397 00:28:26,041 --> 00:28:26,875 Oui! 398 00:28:28,208 --> 00:28:29,041 Donc… 399 00:28:30,333 --> 00:28:31,166 Oui. 400 00:28:39,125 --> 00:28:41,125 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir? 401 00:28:41,708 --> 00:28:42,916 Eh bah, disons… 402 00:28:43,000 --> 00:28:46,125 on mange ce que vous voulez tant que c'est pas un bol de boeuf. 403 00:28:46,208 --> 00:28:47,041 OK. 404 00:28:47,625 --> 00:28:49,250 Je vous dis à demain, alors. 405 00:28:50,291 --> 00:28:53,375 - Merci beaucoup. Au revoir! - Merci à vous! À bientôt! 406 00:29:08,333 --> 00:29:10,083 Un bol de boeuf taille médium. 407 00:29:12,333 --> 00:29:13,958 L'odeur risque de te trahir. 408 00:29:16,333 --> 00:29:18,000 Je croyais que manger de la viande et flirter avec des inconnues était contraire 409 00:29:18,083 --> 00:29:19,666 aux règles. 410 00:29:25,208 --> 00:29:26,500 C'est vraiment dommage. 411 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Elle a un sacré charme. 412 00:29:33,375 --> 00:29:34,875 T'en as marre d'être seul. 413 00:29:37,416 --> 00:29:42,083 Tu veux que je t'organise un rendez-vous avec une femme approuvée par le Bureau? 414 00:29:43,791 --> 00:29:46,750 C'est comme ça que ton père et ta mère se sont rencontrés. 415 00:29:46,833 --> 00:29:48,708 Je n't'apprends rien de nouveau. 416 00:29:54,708 --> 00:29:56,291 Tu devras en passer par là. 417 00:29:56,583 --> 00:29:58,958 Sauf si tu préfères rester vierge toute ta vie. 418 00:29:59,041 --> 00:29:59,958 Allez, au revoir. 419 00:30:00,041 --> 00:30:03,625 - Merci et à bientôt! - Cette jeune femme représente un danger. 420 00:30:08,083 --> 00:30:09,750 C'est pas pour tes beaux yeux 421 00:30:10,541 --> 00:30:12,625 qu'elle vient ici tous les jours. 422 00:30:13,041 --> 00:30:13,916 Tiens. 423 00:30:27,750 --> 00:30:28,458 Haru? 424 00:30:30,666 --> 00:30:31,583 Tu es là? 425 00:30:42,791 --> 00:30:44,291 Viens travailler avec moi. 426 00:30:45,625 --> 00:30:47,625 Tu risques de le regretter, sinon. 427 00:30:48,458 --> 00:30:50,083 Franchement, c'est trop, là. 428 00:30:52,375 --> 00:30:55,458 Il faudra bien que tu reprennes la brasserie un jour. 429 00:30:56,000 --> 00:30:58,625 À l'origine, cette brasserie, c'est qu'une simple couverture. 430 00:30:58,708 --> 00:31:00,041 Pourquoi tu t'obstines? 431 00:31:01,625 --> 00:31:04,083 Elle a toujours appartenu à notre famille. 432 00:31:04,291 --> 00:31:06,458 Il faut bien qu'on gagne de l'argent. 433 00:31:06,958 --> 00:31:08,791 Riku vient juste d'avoir huit ans. 434 00:31:09,375 --> 00:31:11,416 - Y a son école à payer et… - Je t'ai dit que j'étais pas fait pour ça. 435 00:31:11,500 --> 00:31:12,375 Non, attends. 436 00:31:12,458 --> 00:31:13,291 Haru. 437 00:31:15,125 --> 00:31:17,458 Je te demande ça parce que tu es l'aîné. 438 00:31:21,458 --> 00:31:23,250 C'est ce que Gaku aurait voulu. 439 00:31:24,333 --> 00:31:26,250 Pour moi, ça ne fait aucun doute. 440 00:31:36,458 --> 00:31:37,375 Désolé. 441 00:31:40,000 --> 00:31:42,166 Je peux pas prendre la place de Gaku. 442 00:31:48,000 --> 00:31:50,458 T'es pas obligé de dire oui tout de suite. 443 00:31:50,708 --> 00:31:51,708 Je serai patient. 444 00:33:55,041 --> 00:33:56,083 Je t'en supplie! 445 00:33:57,958 --> 00:33:58,875 Ne me tue pas. 446 00:34:03,416 --> 00:34:05,166 Ne me prive pas de mon avenir. 447 00:34:06,791 --> 00:34:09,833 J'en ai un devant moi, comme tu en as un devant toi. 448 00:34:12,208 --> 00:34:13,208 Par pitié! 449 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 Vous obéissez aux ordres de qui? 450 00:35:37,708 --> 00:35:40,791 Nous sommes au service d'une cause, pas d'un homme. 451 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 Tous les shinobis sont au service d'un maître. 452 00:36:00,041 --> 00:36:01,541 Comment se nomme le vôtre? 453 00:36:02,500 --> 00:36:04,416 Ton ignorance est sans limites. 454 00:36:05,583 --> 00:36:08,375 Nous, les Fuma, nous ne connaissons aucun maître. 455 00:36:10,125 --> 00:36:12,500 Les Fuma appartiendront bientôt au passé. 456 00:36:14,375 --> 00:36:16,750 Tâchons de ne jamais oublier cet instant. 457 00:36:23,791 --> 00:36:26,333 Nul ne peut tuer Fuma Kotaro. 458 00:36:26,416 --> 00:36:29,250 Nous nous retrouverons à la Porte démoniaque. 459 00:37:52,750 --> 00:37:56,916 C'est une journaliste qui enquête sur l'affaire du bateau de croisière. 460 00:37:58,750 --> 00:37:59,666 Et alors? 461 00:38:00,333 --> 00:38:02,041 À force de fouiner, elle pourrait découvrir que les shinobis existent 462 00:38:02,125 --> 00:38:03,416 toujours. 463 00:38:05,541 --> 00:38:07,416 Tout porte à croire qu'elle t'a abordé uniquement parce qu'elle s'intéresse à la 464 00:38:07,500 --> 00:38:09,375 famille Tawara. 465 00:38:10,875 --> 00:38:12,041 Essaie d'en savoir plus sur elle. 466 00:38:12,125 --> 00:38:13,875 J'accepte plus aucune mission. 467 00:38:17,041 --> 00:38:17,875 Haru. 468 00:38:18,541 --> 00:38:19,833 Réfléchis, mon garçon. 469 00:38:21,458 --> 00:38:25,291 Nous n'hésiterons pas à éliminer tous ceux qui s'approchent trop des shinobis, 470 00:38:25,375 --> 00:38:27,541 ainsi que tout shinobi dont la couverture serait compromise. 471 00:38:27,625 --> 00:38:30,541 Je doute que vous mettiez vos menaces à exécution. 472 00:38:32,875 --> 00:38:36,166 Tu crois que je ne suis pas capable d'en donner l'ordre? 473 00:38:37,458 --> 00:38:39,666 Le monde n'a plus besoin des shinobis. 474 00:38:42,458 --> 00:38:43,500 Je compte sur toi. 475 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 TAITO, ROKUYA 7-17-22 PORT DE TOKYO 476 00:39:51,541 --> 00:39:52,916 Madame, s'il vous plaît. 477 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 Désolée, je vais devoir annuler pour aujourd'hui. 478 00:40:55,750 --> 00:40:56,666 Bonjour, Yoko. 479 00:40:57,250 --> 00:40:58,458 Ça faisait longtemps! 480 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 Je me demande pourquoi j'suis pas étonnée. 481 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 Du poivre japonais? 482 00:41:03,291 --> 00:41:06,375 Les temps sont si durs que ça pour la famille Tawara? 483 00:41:07,958 --> 00:41:08,875 Ou alors, 484 00:41:09,500 --> 00:41:13,375 la vie de femme au foyer vous pèse, et vous faites ça juste pour l'adrénaline. 485 00:41:13,458 --> 00:41:15,375 Et si vous me disiez ce qui vous amène? 486 00:41:17,541 --> 00:41:19,375 Il est formellement interdit de faire appel à ses aptitudes de shinobis dans la 487 00:41:19,458 --> 00:41:21,333 vie de tous les jours. 488 00:41:22,083 --> 00:41:24,208 Ce comportement pourrait vous coûter cher. 489 00:41:24,291 --> 00:41:25,833 Mais vous êtes prêt à fermer les yeux si j'me charge d'une mission pour vous, c'est 490 00:41:25,916 --> 00:41:26,750 ça? 491 00:41:27,666 --> 00:41:31,333 - Toujours aussi directe, à ce que je vois. - C'est payé combien? 492 00:41:31,583 --> 00:41:34,166 La police ne saura rien de vos p'tits larcins. 493 00:41:34,250 --> 00:41:36,458 Ça devrait suffire, comme rétribution. 494 00:41:36,708 --> 00:41:38,625 Notre maison tombe en ruines, l'école des enfants coûte une fortune et la brasserie 495 00:41:38,708 --> 00:41:40,666 de saké est en train de couler. 496 00:41:41,375 --> 00:41:42,916 Donc c'est payé combien? 497 00:41:45,375 --> 00:41:48,125 Vous toucherez la même somme qu'il y a six ans. 498 00:41:48,875 --> 00:41:49,791 Ça me va. 499 00:41:51,041 --> 00:41:52,541 C'est quoi, cette mission? 500 00:41:52,625 --> 00:41:56,083 Vous avez vu ce qui s'est passé sur le bateau de croisière? 501 00:41:58,791 --> 00:42:00,375 Cent douze. 502 00:42:01,875 --> 00:42:03,625 Cent treize. 503 00:42:05,000 --> 00:42:07,041 Cent quatorze. 504 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 Cent quinze. 505 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NinjaX suit votre compte 506 00:42:31,583 --> 00:42:34,583 42 POSTS - 1 ABONNÉ - 0 ABONNEMENT 507 00:42:37,166 --> 00:42:38,875 {\an8}Tu dis être une shinobi? 508 00:42:43,750 --> 00:42:45,208 Qui es-tu? 509 00:42:49,583 --> 00:42:52,625 Les vrais shinobis savent se fondre dans l'ombre. 510 00:44:37,291 --> 00:44:38,625 Vous n'avez pas été suivie? 511 00:44:38,708 --> 00:44:39,750 Nan, c'est bon. 512 00:44:39,833 --> 00:44:41,083 Qu'est-ce qu'on fait là? 513 00:44:43,541 --> 00:44:45,208 Pourquoi vous vous adressez à moi? 514 00:44:46,083 --> 00:44:48,708 Vous êtes la seule à m'avoir pris au sérieux. 515 00:44:49,250 --> 00:44:50,083 OK. 516 00:44:50,583 --> 00:44:51,458 Allez-y, je vous écoute. 517 00:44:51,541 --> 00:44:52,708 Le bateau de croisière… 518 00:44:52,791 --> 00:44:54,500 La police affirme que tous les passagers sont morts, mais c'est faux, il y a eu un 519 00:44:54,583 --> 00:44:56,041 survivant. 520 00:44:57,291 --> 00:44:58,791 C'est lui qui a tué tout le monde. 521 00:44:58,875 --> 00:45:00,666 Vous avez le nom de cet homme? 522 00:45:06,583 --> 00:45:07,958 Les gens doivent savoir! 523 00:45:09,208 --> 00:45:10,750 Le bateau, c'était que le début! 524 00:45:10,833 --> 00:45:13,333 Quelque chose de plus terrible se prépare! 525 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 Tu bois rien? 526 00:45:23,708 --> 00:45:26,458 En même temps, c'est compliqué avec ce masque! 527 00:45:34,125 --> 00:45:36,208 Vite! Donnez-moi son nom! 528 00:45:36,291 --> 00:45:38,041 Il faut vous préparer au pire! 529 00:45:38,541 --> 00:45:39,375 Quoi? 530 00:45:48,833 --> 00:45:49,500 J'entends rien! 531 00:45:51,333 --> 00:45:53,416 J'ai des preuves de ce que j'avance! 532 00:45:59,958 --> 00:46:01,625 Vous devez chercher la fleur… 533 00:46:52,666 --> 00:46:53,583 T'es seule? 534 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 - Je te paye un verre? - Il est trop mignon, ton masque! 535 00:46:55,125 --> 00:46:56,375 - Pardon! - Hé, attends! 536 00:46:56,583 --> 00:46:59,000 On peut aller s'asseoir au fond, s'tu veux. 537 00:48:34,291 --> 00:48:35,583 {\an8}Il va pas s'en sortir. 538 00:48:45,458 --> 00:48:47,125 Quelqu'un peut appeler les secours? 539 00:48:53,750 --> 00:48:56,125 - Ne l'touchez pas! - Est-ce qu'il va bien? 540 00:49:02,208 --> 00:49:03,833 J'ai entendu un grand bruit!