1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 La candidata a gobernadora de Tokio secuestrada, Toko Mukai, 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,500 fue encontrada solo una hora después de que pidieran rescate. 3 00:00:54,083 --> 00:01:00,416 Sigue siendo un misterio por qué la raptaron y cómo la rescataron. 4 00:01:03,833 --> 00:01:05,333 ¡Gaku! 5 00:02:05,625 --> 00:02:09,250 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 6 00:02:21,583 --> 00:02:23,791 Qué mal disimulas. 7 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Siempre sonríes así cuando piensas en bol de ternera. 8 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 ¿Qué? Eso no es verdad. 9 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 Sí lo es. 10 00:02:31,583 --> 00:02:34,583 Pones cara de "me encanta el bol de ternera". 11 00:02:34,666 --> 00:02:36,125 Ay, perdón. 12 00:02:36,916 --> 00:02:40,666 Que no es por la comida, sino por la chica, fallo mío. 13 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 Anda, quita. 14 00:02:42,041 --> 00:02:43,291 Granujilla. 15 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Tú habla con ella. 16 00:02:50,458 --> 00:02:53,291 Yo que tú… Bueno, que mi opinión da igual. 17 00:02:53,791 --> 00:02:55,875 Pídele salir. Es simple, ¿no? 18 00:02:55,958 --> 00:02:58,458 - No es tan simple. - Sí que lo es. 19 00:02:59,166 --> 00:03:02,750 "¿Te apetece que quedemos para comer algo este finde?". 20 00:03:03,875 --> 00:03:05,125 Ah, es verdad. 21 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 ¡Que ya coméis siempre juntos! 22 00:03:08,458 --> 00:03:10,541 Esa no es la cuestión. 23 00:03:10,625 --> 00:03:12,375 ¿Y entonces? 24 00:03:12,958 --> 00:03:15,250 Habla con ella. Lánzate. 25 00:03:15,875 --> 00:03:20,208 Yo creo que todo lo que dices son excusas. 26 00:03:20,291 --> 00:03:23,041 ¡Y encima haríais buenísima pareja! 27 00:03:25,625 --> 00:03:26,666 ¿Ya estás? 28 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Solo queda una. 29 00:03:29,166 --> 00:03:30,000 Ah, vale. 30 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Han pasado tres días. 31 00:04:10,791 --> 00:04:13,708 - ¿Seguro que vendrán? - Yo tampoco lo veo. 32 00:04:14,208 --> 00:04:16,041 ¿Robarlo y luego devolverlo? 33 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 ¡Eh! ¡Mirad ahí! 34 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Hala, buenas noches. 35 00:04:45,250 --> 00:04:46,916 ¿No vienes, Nozaki? 36 00:04:47,000 --> 00:04:49,291 Yo también tengo una cita. 37 00:04:49,916 --> 00:04:51,041 ¡Buena suerte! 38 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Bienvenido. 39 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 TICKET DEL PEDIDO 40 00:05:04,250 --> 00:05:06,916 BOL DE TERNERA, EXTRA DE CEBOLLAS, HUEVO CRUDO 41 00:05:15,125 --> 00:05:19,041 - Extra de caldo y cebollas. - Vale, y con huevo crudo. 42 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 Ah, perdón. 43 00:05:24,166 --> 00:05:27,500 Extra de caldo y cebollas, y huevo crudo. 44 00:05:28,125 --> 00:05:29,500 Lo mismo de siempre. 45 00:05:41,791 --> 00:05:43,875 Bol grande con carne y kimchi. 46 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 Pues sí. 47 00:05:47,416 --> 00:05:48,750 Siempre me lo pido. 48 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Aquí tiene. 49 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Otra vez cena tarde, ¿eh? 50 00:06:05,583 --> 00:06:08,166 Ah, sí. El trabajo. 51 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 ¿A qué se dedica? 52 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Repongo máquinas expendedoras. 53 00:06:14,416 --> 00:06:15,791 - Ah, vale. - Sí. 54 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 ¿Puedo preguntarle su nombre? 55 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 Pues… 56 00:06:34,666 --> 00:06:35,583 Da igual… 57 00:06:35,666 --> 00:06:36,583 Ah, no, esto… 58 00:06:37,666 --> 00:06:38,500 Tranquila. 59 00:06:39,541 --> 00:06:40,666 Soy Haru Tawara. 60 00:06:43,541 --> 00:06:44,583 Tawara. 61 00:06:46,458 --> 00:06:47,541 Yo soy Karen Ito. 62 00:06:49,958 --> 00:06:50,875 Ito. 63 00:07:04,208 --> 00:07:06,291 ¿Este fin de semana…? 64 00:07:12,666 --> 00:07:13,500 ¿Sí? 65 00:07:15,458 --> 00:07:17,291 Sí, voy enseguida. 66 00:07:21,791 --> 00:07:23,083 Bueno, pues… 67 00:07:23,708 --> 00:07:24,875 ¿nos vemos aquí? 68 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Gracias. 69 00:07:43,666 --> 00:07:44,833 ¿Supervivientes? 70 00:07:44,916 --> 00:07:46,125 De momento, no. 71 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Ha llegado la prensa, ojo. 72 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Dejen paso. Apártense. 73 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Ahí. 74 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Sí, señor. 75 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 ¿Puedo hacerle unas preguntas? ¿Cuántos fallecidos hay? 76 00:09:00,916 --> 00:09:04,416 - Buenos días, abuela. - 62, 63, 64. 77 00:09:04,500 --> 00:09:09,958 65, 66, 67, 68, 69, 70… 78 00:09:10,041 --> 00:09:10,875 ¡Hola, Riku! 79 00:09:11,500 --> 00:09:13,666 ¡Jo, tío, que estaba contando! 80 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 ¿El qué? 81 00:09:15,375 --> 00:09:18,000 Es que en nuestra casa hay algo raro. 82 00:09:20,125 --> 00:09:21,500 Riku, a desayunar. 83 00:09:21,583 --> 00:09:23,041 - Hola. - Hola. 84 00:09:23,125 --> 00:09:25,166 Abuela, el desayuno está listo. 85 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 Bueno. 86 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 ¡Arriba! 87 00:09:35,458 --> 00:09:36,500 ¿Abuela? 88 00:09:38,625 --> 00:09:39,458 ¿Qué? 89 00:09:40,750 --> 00:09:42,083 Pero ¿tú no estabas…? 90 00:09:44,583 --> 00:09:45,666 Da igual. 91 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Venga. 92 00:09:47,083 --> 00:09:49,958 Todas las industrias alarman de la situación. 93 00:09:50,041 --> 00:09:50,916 Buenos días. 94 00:09:51,000 --> 00:09:51,916 Buenos días. 95 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 Que aproveche. 96 00:09:57,916 --> 00:09:58,791 Gaku… 97 00:10:00,500 --> 00:10:01,458 Buenos días. 98 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Ahora hablamos 99 00:10:17,208 --> 00:10:23,750 de la reaparición de un objeto robado del castillo de Odawara. 100 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 El incensario de bronce con tapa de león asociado a Hojo Ujimasa 101 00:10:28,916 --> 00:10:32,791 fue robado misteriosamente hace tres días. 102 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 Anoche, la policía estaba alerta… 103 00:10:35,250 --> 00:10:36,541 Ahora se come. 104 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 Haru. 105 00:10:45,375 --> 00:10:48,375 - Trabaja en la destilería. - Ya te dije que no. 106 00:10:49,666 --> 00:10:52,083 ¿Y quién se encargará del negocio? 107 00:10:52,791 --> 00:10:54,166 Yo no sirvo para eso. 108 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Cierto. 109 00:10:56,916 --> 00:10:58,458 Nagi dice que quiere. 110 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 ¿Hacer sake? ¡Paso! 111 00:11:01,625 --> 00:11:03,583 Solo se me da bien una cosa. 112 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 ¿El qué? 113 00:11:05,875 --> 00:11:08,291 - Dímelo. - Y a ti también, ¿verdad, papá? 114 00:11:09,208 --> 00:11:10,458 Tu destino es ser 115 00:11:11,000 --> 00:11:12,083 shinobi. 116 00:11:13,041 --> 00:11:13,875 Toma. 117 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Hazlo tú. 118 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 - Hola, Kyotani. - ¿Quedamos? 119 00:11:21,208 --> 00:11:22,416 - Sí. - ¿En serio? 120 00:11:22,500 --> 00:11:24,041 ¿Por qué no? Venga. 121 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - ¿Y las clases? - ¿Las clases? 122 00:11:26,041 --> 00:11:27,666 No pasa nada, tranquilo. 123 00:11:27,750 --> 00:11:29,125 - Sí. - Hasta luego. 124 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - ¿No desayunas? - Ya he comido. 125 00:11:32,416 --> 00:11:34,000 - Adiós. - Voy a dormir. 126 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 Buenos días. 127 00:11:36,208 --> 00:11:37,041 Buenos días. 128 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 Este color da suerte hoy. 129 00:11:56,333 --> 00:11:57,291 Mamá. 130 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 Dime. 131 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 ¿Somos ricos? 132 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 ¿Por qué? 133 00:12:04,083 --> 00:12:06,958 Ningún amigo mío vive en una casa tan grande. 134 00:12:07,500 --> 00:12:09,916 Pues sí que tienes suerte. Anda, come. 135 00:12:11,916 --> 00:12:13,250 Pero ¿somos pobres? 136 00:12:14,916 --> 00:12:16,083 Oye, Riku. 137 00:12:16,166 --> 00:12:18,583 Deja de hacer preguntas y come. 138 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 ¡La última! 139 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 Di. 140 00:12:21,708 --> 00:12:23,250 ¿Soy adoptado? 141 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 ¿Por qué lo dices? 142 00:12:30,416 --> 00:12:32,583 Me veo diferente a los demás. 143 00:12:34,166 --> 00:12:35,416 No eres diferente. 144 00:12:36,916 --> 00:12:37,750 Riku. 145 00:12:39,041 --> 00:12:40,166 Eres normal. 146 00:12:42,583 --> 00:12:45,958 Toda nuestra familia es normal. 147 00:12:51,875 --> 00:12:53,250 Normal. Claro… 148 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Otra vez no. 149 00:13:39,166 --> 00:13:41,291 ¡Oye! ¡Vete! 150 00:13:42,083 --> 00:13:43,125 ¡Vete! 151 00:13:46,583 --> 00:13:48,416 ¡Oye! 152 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Esa paloma nos habría pagado los arreglos. Lo sabes, ¿no? 153 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Usa la escalera como alguien normal. 154 00:13:55,875 --> 00:13:56,916 La escalera. 155 00:13:57,500 --> 00:13:59,000 ¿Y si te ve alguien? 156 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 De normal, nada. 157 00:14:06,416 --> 00:14:07,250 Anda ya. 158 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 Qué ruido. 159 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 {\an8}VOTE A MUKAI POR UN JAPÓN FUERTE 160 00:14:58,625 --> 00:15:02,166 {\an8}DESTILERÍA TAWARA 161 00:15:09,583 --> 00:15:10,583 Buenos días. 162 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 CARTA DE RENUNCIA 163 00:15:18,291 --> 00:15:19,458 ¿Por qué? 164 00:15:21,291 --> 00:15:22,333 Lo siento. 165 00:15:23,583 --> 00:15:26,291 La destilería… está acabada. 166 00:15:27,000 --> 00:15:29,083 No sé si duraremos ni un año. 167 00:15:30,125 --> 00:15:30,958 No. 168 00:15:32,666 --> 00:15:33,958 Habrá algo que… 169 00:15:34,041 --> 00:15:35,083 Sí. 170 00:15:35,750 --> 00:15:38,291 Acepte las subvenciones del Gobierno. 171 00:15:40,625 --> 00:15:41,958 Eso no… 172 00:15:43,083 --> 00:15:44,458 ¿Por qué? 173 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Es dinero gratis. 174 00:15:48,000 --> 00:15:51,375 He aguantado la situación seis años. 175 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Pero ya no puedo más. 176 00:15:54,708 --> 00:15:56,041 Espere, por favor. 177 00:15:56,125 --> 00:15:58,083 - Deme tiempo… - ¿Cuánto? 178 00:15:58,916 --> 00:16:00,583 No tiene dinero ni planes. 179 00:16:01,083 --> 00:16:03,291 ¿Y cuándo vendrá su sucesor? 180 00:16:06,541 --> 00:16:08,916 Gracias por los últimos 28 años. 181 00:16:10,083 --> 00:16:11,625 ¡Nishio, espere! Nishi… 182 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 Jefe, hay gente del gobierno. 183 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Soy Hamashima, de la Agencia de Asuntos Culturales. 184 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 Querríamos volver a hablar de las subvenciones 185 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 para conservar edificios culturales. 186 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Puede irse. 187 00:16:38,458 --> 00:16:40,625 - Salgan todos. - Sí, señor. 188 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Te presento al nuevo. 189 00:16:52,875 --> 00:16:54,250 Oki, saluda. 190 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 Soy Masamitsu Oki. 191 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 Es como un sueño. 192 00:16:59,250 --> 00:17:00,750 Nunca habría imaginado 193 00:17:00,833 --> 00:17:04,625 que conocería a un descendiente del legendario Hattori Hanzo. 194 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 - Ya me puedo morir a gusto… - Basta. 195 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 ¿Qué quieres? 196 00:17:09,708 --> 00:17:10,958 Estoy ocupado. 197 00:17:11,666 --> 00:17:14,500 Mandé una paloma mensajera, ¿te llegó el mensaje? 198 00:17:16,000 --> 00:17:20,375 Si veo otra, le parto el cuello y se la doy de comer al gato. 199 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Hay una nueva amenaza shinobi. 200 00:17:26,583 --> 00:17:28,166 ¡Ya no hay shinobi! 201 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 Vencimos a los Fuma hace seis años. 202 00:17:34,458 --> 00:17:36,541 ¿Te has enterado de lo del barco? 203 00:17:36,625 --> 00:17:39,666 Parece que se usó un nuevo tipo de veneno. 204 00:17:39,750 --> 00:17:41,875 Que se encargue la policía. 205 00:17:41,958 --> 00:17:43,375 ¿Y qué van a hacer? 206 00:17:45,000 --> 00:17:48,833 Quiero que retoméis vuestras obligaciones. Sois nuestra única esperanza. 207 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Vete. 208 00:17:51,875 --> 00:17:53,916 Ahora somos una familia normal. 209 00:17:54,625 --> 00:17:58,416 ¿Y tu familia se conforma con ser normal? 210 00:17:59,250 --> 00:18:00,208 ¿Cómo? 211 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 La destilería es un desastre. 212 00:18:04,000 --> 00:18:07,291 ¿Qué pensaría Gaku si te viera ahora? 213 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 Atrévete a repetir ese nombre. 214 00:18:22,541 --> 00:18:24,916 Necesito la fuerza del clan Tawara. 215 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 No volveré a poner a mi familia en peligro. 216 00:18:33,083 --> 00:18:34,791 Jefe, ¿tiene un minuto? 217 00:18:37,666 --> 00:18:39,083 Sí, ellos ya se iban. 218 00:18:39,166 --> 00:18:40,000 Sí. 219 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 Gracias por dedicarnos su tiempo. 220 00:18:50,333 --> 00:18:52,791 - Gracias por esperar. - Llegas tarde. 221 00:18:53,750 --> 00:18:54,583 Perdona. 222 00:19:01,916 --> 00:19:04,583 Hala, qué preciosidad. 223 00:19:06,791 --> 00:19:07,750 Totalmente. 224 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Espera… 225 00:19:18,375 --> 00:19:19,500 ¿Qué haces? 226 00:19:22,000 --> 00:19:22,875 Nagi. 227 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 ¿Quieres salir conmigo? 228 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Lo siento. 229 00:19:34,916 --> 00:19:35,916 ¿Por qué no? 230 00:19:38,083 --> 00:19:41,083 No es por ti, Kyotani. 231 00:19:42,000 --> 00:19:42,875 Es solo… 232 00:19:43,916 --> 00:19:45,083 una regla. 233 00:19:49,125 --> 00:19:51,208 ¿Una regla? ¿Qué quieres decir? 234 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Lo siento. 235 00:19:54,500 --> 00:19:56,791 No te lo sé explicar, pero… 236 00:19:58,583 --> 00:19:59,708 soy rara. 237 00:20:01,833 --> 00:20:03,833 Pero eso también me gusta de ti. 238 00:20:03,916 --> 00:20:06,916 Por eso hago novillos para ir a museos contigo 239 00:20:07,666 --> 00:20:09,541 y hasta dejé de comer carne. 240 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 Lo siento. 241 00:20:14,166 --> 00:20:15,625 ¿No podemos ser amigos? 242 00:20:16,958 --> 00:20:19,291 Creía que sentías lo mismo que yo. 243 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Gracias. 244 00:21:16,041 --> 00:21:16,875 Siguiente. 245 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Perdón. Disculpe. 246 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Disculpe. 247 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 ¿Eh? 248 00:22:05,291 --> 00:22:06,625 Disculpe, se le ha… 249 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Aprobado. 250 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Esa bondad llevará al éxito a nuestro Eclipse. 251 00:22:18,375 --> 00:22:19,708 Falta poco. 252 00:22:20,208 --> 00:22:21,791 Espera instrucciones. 253 00:23:20,291 --> 00:23:21,333 Hola, señor. 254 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Hola. - Sí. 255 00:23:25,791 --> 00:23:26,833 ¡Señor Omi! 256 00:23:27,500 --> 00:23:29,000 Debo de estar maldito. 257 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 Estoy maldito. 258 00:23:32,333 --> 00:23:36,125 El caso del ladrón que devuelve objetos era lo último que quería. 259 00:23:38,000 --> 00:23:40,916 Va a perjudicar mi carrera profesional otra vez. 260 00:23:41,000 --> 00:23:44,291 ¿Por qué robará y luego lo devolverá? 261 00:23:44,375 --> 00:23:45,500 A saber. 262 00:23:46,000 --> 00:23:47,708 ¿Será adiestramiento? 263 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 ¿Adiestramiento para qué? 264 00:23:49,416 --> 00:23:50,791 - ¿Es esto? - Sí. 265 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 LA DEVOLVERÉ DENTRO DE 3 DÍAS 266 00:23:56,041 --> 00:23:58,958 Pues no hay elección. Ve a por la tienda. 267 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 - Es como acampar. - Algo así. 268 00:24:39,125 --> 00:24:40,541 Muy bien, Nagi. 269 00:24:42,041 --> 00:24:44,166 Pero ¿qué es lo más importante? 270 00:24:45,708 --> 00:24:49,666 ¿Devolverlo sin que nadie se dé cuenta? 271 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Sí. 272 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Pero me gustaría llamar un poco la atención. 273 00:24:57,208 --> 00:24:58,791 Puedes estar orgullosa. 274 00:25:02,791 --> 00:25:07,208 Los mejores shinobi son como sombras. Nadie debe saber que existimos. 275 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 Pero defendemos este país. 276 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 No dejes de adiestrarte. 277 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 No lo haré. 278 00:25:39,750 --> 00:25:41,125 Misión cumplida. 279 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 No te chives, Hanzo. 280 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 Vaya… 281 00:25:55,625 --> 00:26:02,375 ARPEO DE ESTILO NINJA 282 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 PEDIDO REALIZADO 283 00:26:20,083 --> 00:26:21,041 Perfecto. 284 00:26:22,583 --> 00:26:24,791 Tu familia tiene una destilería, ¿no? 285 00:26:24,875 --> 00:26:27,916 Así que puedes hincharte a sake. 286 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 Si no quieres hacerte cargo de la destilería, dámela a mí. 287 00:26:33,083 --> 00:26:35,208 Cuando quieras. 288 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 ¡Paso! 289 00:26:36,666 --> 00:26:39,041 Da mal rollo que la sueltes tan fácil. 290 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 ¿Qué? Solo me parece bien. Toma. 291 00:26:41,750 --> 00:26:43,291 ¿Toca bol de ternera? 292 00:26:43,375 --> 00:26:44,291 Vamos. 293 00:26:44,375 --> 00:26:45,208 Venga. 294 00:28:00,916 --> 00:28:02,583 ¿Solo come bol de ternera? 295 00:28:04,791 --> 00:28:08,458 ¿No le apetecería comer otra cosa? 296 00:28:09,583 --> 00:28:13,000 Ah, pues es que el bol de ternera… 297 00:28:13,833 --> 00:28:14,791 A ver. 298 00:28:15,791 --> 00:28:17,500 Te estoy invitando a salir. 299 00:28:18,416 --> 00:28:19,291 Sí. 300 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 ¿Qué? 301 00:28:22,750 --> 00:28:24,083 ¿Estás libre mañana? 302 00:28:25,125 --> 00:28:26,666 Ah, sí. 303 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 Pues… 304 00:28:30,041 --> 00:28:31,000 Sí. 305 00:28:39,166 --> 00:28:40,375 ¿Qué comemos? 306 00:28:41,375 --> 00:28:45,083 Algo que no sea bol de ternera. 307 00:28:46,000 --> 00:28:46,875 Entendido. 308 00:28:47,375 --> 00:28:48,750 Me hace ilusión. 309 00:28:50,166 --> 00:28:52,750 - Gracias por la comida. - Gracias. 310 00:29:08,291 --> 00:29:09,625 Uno mediano. 311 00:29:12,250 --> 00:29:13,875 Este olor no se quitará. 312 00:29:16,208 --> 00:29:19,833 Creía que el romance y comer carne iban contra las reglas. 313 00:29:25,083 --> 00:29:27,833 Es una lástima. Es guapa. 314 00:29:33,291 --> 00:29:34,791 ¿Te sientes solo? 315 00:29:37,416 --> 00:29:40,333 Puedo buscarte a alguien que pase el cribado. 316 00:29:43,791 --> 00:29:46,083 Eso hicieron tus padres. 317 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 Lo sabes, ¿verdad? 318 00:29:54,541 --> 00:29:58,750 ¿O quieres seguir siendo virgen toda la vida? 319 00:29:58,833 --> 00:30:00,708 - Gracias por la comida. - Gracias. 320 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 La chica es peligrosa. 321 00:30:07,958 --> 00:30:09,333 ¿Por qué crees 322 00:30:10,250 --> 00:30:12,041 que viene aquí cada día? 323 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 Haru. 324 00:30:30,541 --> 00:30:31,750 Estás, ¿verdad? 325 00:30:42,750 --> 00:30:44,000 Ven a la destilería. 326 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Te arrepentirás. 327 00:30:48,541 --> 00:30:50,166 ¿A qué te refieres? 328 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Algún día te harás cargo tú. 329 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Es solo una tapadera. ¿Por qué no la dejas? 330 00:31:01,583 --> 00:31:03,541 Hace generaciones que la tenemos. 331 00:31:04,291 --> 00:31:05,833 ¿De qué viviríamos? 332 00:31:06,916 --> 00:31:08,791 Riku solo tiene ocho años. 333 00:31:09,541 --> 00:31:12,333 - Sus gastos del colegio… - No valgo para eso. 334 00:31:12,416 --> 00:31:13,458 Haru. 335 00:31:15,125 --> 00:31:16,750 Ahora eres el mayor. 336 00:31:21,541 --> 00:31:22,666 Gaku también… 337 00:31:24,458 --> 00:31:25,791 lo habría querido así. 338 00:31:36,416 --> 00:31:37,375 Lo siento. 339 00:31:39,666 --> 00:31:41,583 No puedo reemplazar a Gaku. 340 00:31:48,000 --> 00:31:49,625 Cuando te veas preparado. 341 00:31:50,708 --> 00:31:51,750 Esperaré. 342 00:33:55,000 --> 00:33:56,166 Por favor, 343 00:33:57,875 --> 00:33:59,125 no me mate. 344 00:34:02,916 --> 00:34:05,166 Tengo un futuro por delante. 345 00:34:07,291 --> 00:34:09,208 Igual que usted. 346 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Se lo ruego. 347 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 ¿Quién te ha mandado venir? 348 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 Solo servimos a nuestra causa. 349 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 Todo shinobi sirve a un maestro. 350 00:36:00,125 --> 00:36:01,333 ¿Quién es el tuyo? 351 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 Vosotros no entendéis nada. 352 00:36:05,458 --> 00:36:07,833 Los Fuma no servimos a ningún maestro. 353 00:36:10,083 --> 00:36:12,041 Los Fuma dejarán de existir. 354 00:36:14,291 --> 00:36:16,333 Recuerda este momento. 355 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro nunca morirá. 356 00:36:26,416 --> 00:36:28,791 Nos vemos en la Puerta del Infierno. 357 00:37:52,666 --> 00:37:55,625 Es una reportera que husmea el incidente del barco. 358 00:37:58,750 --> 00:37:59,666 ¿Y qué? 359 00:38:00,333 --> 00:38:03,875 Se está acercando demasiado a la verdad sobre los shinobi. 360 00:38:05,375 --> 00:38:09,666 Puede que no vaya a por ti, sino a por el clan Tawara. 361 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Investígala. 362 00:38:12,083 --> 00:38:13,916 Ya no acepto misiones. 363 00:38:16,958 --> 00:38:19,708 Haru, piénsatelo bien. 364 00:38:21,375 --> 00:38:27,916 Eliminamos a los shinobi descubiertos y a quienes revelen su identidad. 365 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Elimíname si puedes. 366 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 ¿Crees que no puedo? 367 00:38:37,500 --> 00:38:39,583 El mundo ya no necesita shinobi. 368 00:38:42,375 --> 00:38:43,583 Cuento contigo. 369 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 17-7-22, ROKUYA, BARRIO DE TAITO PUERTO ALTO, 608 370 00:39:51,583 --> 00:39:52,625 Señora. 371 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 PERDONA, AL FINAL NO PUEDO QUEDAR HOY. 372 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Cuánto tiempo, 373 00:40:57,250 --> 00:40:58,208 Yoko. 374 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 Qué sorpresa que seas tú, Hama. 375 00:41:01,375 --> 00:41:02,500 ¿Pimienta japonesa? 376 00:41:03,250 --> 00:41:06,166 ¿Tan mal de dinero va el clan Tawara? 377 00:41:07,833 --> 00:41:08,791 ¿O… 378 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 eres un ama de casa aburrida que busca emociones? 379 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 Ve al grano. 380 00:41:17,583 --> 00:41:21,375 Has usado tus habilidades de shinobi sin autorización. 381 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 Una infracción sancionable. 382 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 Lo dejarás pasar si acepto una misión. 383 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - Las pillas al vuelo. - ¿Cuánto? 384 00:41:31,541 --> 00:41:33,375 No vendrá la policía. 385 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 Tendría que bastar. 386 00:41:36,375 --> 00:41:41,000 La casa está fatal, los colegios son caros y ya sabes cómo va la destilería. 387 00:41:41,500 --> 00:41:42,916 ¿Cuánto? 388 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 Lo mismo que hace seis años. 389 00:41:48,791 --> 00:41:49,791 Lo haré. 390 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 ¿En qué consiste? 391 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 ¿Sabes el incidente del barco? 392 00:41:58,791 --> 00:42:00,458 Ciento doce. 393 00:42:01,375 --> 00:42:03,791 Ciento trece. 394 00:42:04,916 --> 00:42:06,833 Ciento catorce. 395 00:42:08,875 --> 00:42:10,625 Ciento quince. 396 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJA-X TE SIGUE 397 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 {\an8}PUBLICACIONES: 42 SEGUIDORES: 1, SIGUIENDO: 0 398 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 ¿Y TÚ TE HACES LLAMAR SHINOBI? 399 00:42:44,333 --> 00:42:46,375 ¿QUIÉN ERES? 400 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 LOS MEJORES SHINOBI SON COMO SOMBRAS. 401 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 LOS MEJORES SHINOBI SON COMO SOMBRAS. 402 00:44:37,458 --> 00:44:38,541 ¿Te han seguido? 403 00:44:38,625 --> 00:44:40,666 No. ¿Y a ti? 404 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 Bueno, ¿por qué yo? 405 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 Nadie más me tomó en serio. 406 00:44:49,416 --> 00:44:52,708 - ¿Qué es lo que sabes? - El incidente del barco. 407 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 No es cierto que todos murieran. 408 00:44:55,250 --> 00:44:56,666 Sobrevivió una persona. 409 00:44:57,291 --> 00:44:58,416 El culpable. 410 00:44:58,500 --> 00:45:00,083 Dime el nombre. 411 00:45:06,583 --> 00:45:07,958 ¡Tú escribe del tema! 412 00:45:09,208 --> 00:45:12,333 El barco era de prueba, va a pasar algo peor aún. 413 00:45:21,375 --> 00:45:22,416 ¿Bebes? 414 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 Con la máscara no podrás. 415 00:45:34,166 --> 00:45:36,041 Dame algún nombre. 416 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 ¡No te oigo! 417 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 ¡Tengo pruebas! 418 00:46:00,041 --> 00:46:01,750 …una flor amarilla… 419 00:46:52,666 --> 00:46:54,958 - ¿Vienes sola? Te invito. - Qué mona. 420 00:46:55,041 --> 00:46:57,500 - Perdona… - ¿Qué? Vamos a hablar ahí. 421 00:48:43,875 --> 00:48:45,875 ¡Pedid una ambulancia! 422 00:48:54,666 --> 00:48:55,750 ¿Todos bien? 423 00:53:32,833 --> 00:53:37,750 {\an8}Subtítulos: Anabel Martínez