1
00:00:46,333 --> 00:00:49,500
La candidata a gobernadora
de Tokio secuestrada, Toko Mukai,
2
00:00:49,583 --> 00:00:53,500
fue encontrada solo una hora
después de que pidieran rescate.
3
00:00:54,083 --> 00:01:00,416
Sigue siendo un misterio
por qué la raptaron y cómo la rescataron.
4
00:01:03,833 --> 00:01:05,333
¡Gaku!
5
00:02:05,625 --> 00:02:09,250
LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA
6
00:02:21,583 --> 00:02:23,791
Qué mal disimulas.
7
00:02:25,000 --> 00:02:28,166
Siempre sonríes así
cuando piensas en bol de ternera.
8
00:02:28,250 --> 00:02:30,250
¿Qué? Eso no es verdad.
9
00:02:30,333 --> 00:02:31,500
Sí lo es.
10
00:02:31,583 --> 00:02:34,583
Pones cara
de "me encanta el bol de ternera".
11
00:02:34,666 --> 00:02:36,125
Ay, perdón.
12
00:02:36,916 --> 00:02:40,666
Que no es por la comida,
sino por la chica, fallo mío.
13
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
Anda, quita.
14
00:02:42,041 --> 00:02:43,291
Granujilla.
15
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Tú habla con ella.
16
00:02:50,458 --> 00:02:53,291
Yo que tú… Bueno, que mi opinión da igual.
17
00:02:53,791 --> 00:02:55,875
Pídele salir. Es simple, ¿no?
18
00:02:55,958 --> 00:02:58,458
- No es tan simple.
- Sí que lo es.
19
00:02:59,166 --> 00:03:02,750
"¿Te apetece
que quedemos para comer algo este finde?".
20
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
Ah, es verdad.
21
00:03:05,666 --> 00:03:08,375
¡Que ya coméis siempre juntos!
22
00:03:08,458 --> 00:03:10,541
Esa no es la cuestión.
23
00:03:10,625 --> 00:03:12,375
¿Y entonces?
24
00:03:12,958 --> 00:03:15,250
Habla con ella. Lánzate.
25
00:03:15,875 --> 00:03:20,208
Yo creo que todo lo que dices son excusas.
26
00:03:20,291 --> 00:03:23,041
¡Y encima haríais buenísima pareja!
27
00:03:25,625 --> 00:03:26,666
¿Ya estás?
28
00:03:27,208 --> 00:03:28,666
Solo queda una.
29
00:03:29,166 --> 00:03:30,000
Ah, vale.
30
00:04:07,708 --> 00:04:09,750
Han pasado tres días.
31
00:04:10,791 --> 00:04:13,708
- ¿Seguro que vendrán?
- Yo tampoco lo veo.
32
00:04:14,208 --> 00:04:16,041
¿Robarlo y luego devolverlo?
33
00:04:20,125 --> 00:04:21,458
¡Eh! ¡Mirad ahí!
34
00:04:43,791 --> 00:04:45,166
Hala, buenas noches.
35
00:04:45,250 --> 00:04:46,916
¿No vienes, Nozaki?
36
00:04:47,000 --> 00:04:49,291
Yo también tengo una cita.
37
00:04:49,916 --> 00:04:51,041
¡Buena suerte!
38
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
Bienvenido.
39
00:05:02,291 --> 00:05:04,166
TICKET DEL PEDIDO
40
00:05:04,250 --> 00:05:06,916
BOL DE TERNERA,
EXTRA DE CEBOLLAS, HUEVO CRUDO
41
00:05:15,125 --> 00:05:19,041
- Extra de caldo y cebollas.
- Vale, y con huevo crudo.
42
00:05:21,500 --> 00:05:22,791
Ah, perdón.
43
00:05:24,166 --> 00:05:27,500
Extra de caldo y cebollas, y huevo crudo.
44
00:05:28,125 --> 00:05:29,500
Lo mismo de siempre.
45
00:05:41,791 --> 00:05:43,875
Bol grande con carne y kimchi.
46
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
Pues sí.
47
00:05:47,416 --> 00:05:48,750
Siempre me lo pido.
48
00:05:51,958 --> 00:05:53,583
Aquí tiene.
49
00:06:02,458 --> 00:06:05,000
Otra vez cena tarde, ¿eh?
50
00:06:05,583 --> 00:06:08,166
Ah, sí. El trabajo.
51
00:06:08,666 --> 00:06:10,750
¿A qué se dedica?
52
00:06:11,541 --> 00:06:14,333
Repongo máquinas expendedoras.
53
00:06:14,416 --> 00:06:15,791
- Ah, vale.
- Sí.
54
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
¿Puedo preguntarle su nombre?
55
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
Pues…
56
00:06:34,666 --> 00:06:35,583
Da igual…
57
00:06:35,666 --> 00:06:36,583
Ah, no, esto…
58
00:06:37,666 --> 00:06:38,500
Tranquila.
59
00:06:39,541 --> 00:06:40,666
Soy Haru Tawara.
60
00:06:43,541 --> 00:06:44,583
Tawara.
61
00:06:46,458 --> 00:06:47,541
Yo soy Karen Ito.
62
00:06:49,958 --> 00:06:50,875
Ito.
63
00:07:04,208 --> 00:07:06,291
¿Este fin de semana…?
64
00:07:12,666 --> 00:07:13,500
¿Sí?
65
00:07:15,458 --> 00:07:17,291
Sí, voy enseguida.
66
00:07:21,791 --> 00:07:23,083
Bueno, pues…
67
00:07:23,708 --> 00:07:24,875
¿nos vemos aquí?
68
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
Gracias.
69
00:07:43,666 --> 00:07:44,833
¿Supervivientes?
70
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
De momento, no.
71
00:07:49,875 --> 00:07:52,041
Ha llegado la prensa, ojo.
72
00:07:54,500 --> 00:07:56,500
Dejen paso. Apártense.
73
00:08:28,000 --> 00:08:28,833
Ahí.
74
00:08:30,583 --> 00:08:31,416
Sí, señor.
75
00:08:33,375 --> 00:08:37,000
¿Puedo hacerle unas preguntas?
¿Cuántos fallecidos hay?
76
00:09:00,916 --> 00:09:04,416
- Buenos días, abuela.
- 62, 63, 64.
77
00:09:04,500 --> 00:09:09,958
65, 66, 67, 68, 69, 70…
78
00:09:10,041 --> 00:09:10,875
¡Hola, Riku!
79
00:09:11,500 --> 00:09:13,666
¡Jo, tío, que estaba contando!
80
00:09:13,750 --> 00:09:14,583
¿El qué?
81
00:09:15,375 --> 00:09:18,000
Es que en nuestra casa hay algo raro.
82
00:09:20,125 --> 00:09:21,500
Riku, a desayunar.
83
00:09:21,583 --> 00:09:23,041
- Hola.
- Hola.
84
00:09:23,125 --> 00:09:25,166
Abuela, el desayuno está listo.
85
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Bueno.
86
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
¡Arriba!
87
00:09:35,458 --> 00:09:36,500
¿Abuela?
88
00:09:38,625 --> 00:09:39,458
¿Qué?
89
00:09:40,750 --> 00:09:42,083
Pero ¿tú no estabas…?
90
00:09:44,583 --> 00:09:45,666
Da igual.
91
00:09:46,166 --> 00:09:47,000
Venga.
92
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
Todas las industrias
alarman de la situación.
93
00:09:50,041 --> 00:09:50,916
Buenos días.
94
00:09:51,000 --> 00:09:51,916
Buenos días.
95
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Que aproveche.
96
00:09:57,916 --> 00:09:58,791
Gaku…
97
00:10:00,500 --> 00:10:01,458
Buenos días.
98
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Ahora hablamos
99
00:10:17,208 --> 00:10:23,750
de la reaparición de un objeto robado
del castillo de Odawara.
100
00:10:25,000 --> 00:10:28,833
El incensario de bronce con tapa de león
asociado a Hojo Ujimasa
101
00:10:28,916 --> 00:10:32,791
fue robado misteriosamente hace tres días.
102
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
Anoche, la policía estaba alerta…
103
00:10:35,250 --> 00:10:36,541
Ahora se come.
104
00:10:43,041 --> 00:10:43,875
Haru.
105
00:10:45,375 --> 00:10:48,375
- Trabaja en la destilería.
- Ya te dije que no.
106
00:10:49,666 --> 00:10:52,083
¿Y quién se encargará del negocio?
107
00:10:52,791 --> 00:10:54,166
Yo no sirvo para eso.
108
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
Cierto.
109
00:10:56,916 --> 00:10:58,458
Nagi dice que quiere.
110
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
¿Hacer sake? ¡Paso!
111
00:11:01,625 --> 00:11:03,583
Solo se me da bien una cosa.
112
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
¿El qué?
113
00:11:05,875 --> 00:11:08,291
- Dímelo.
- Y a ti también, ¿verdad, papá?
114
00:11:09,208 --> 00:11:10,458
Tu destino es ser
115
00:11:11,000 --> 00:11:12,083
shinobi.
116
00:11:13,041 --> 00:11:13,875
Toma.
117
00:11:14,458 --> 00:11:15,708
Hazlo tú.
118
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
- Hola, Kyotani.
- ¿Quedamos?
119
00:11:21,208 --> 00:11:22,416
- Sí.
- ¿En serio?
120
00:11:22,500 --> 00:11:24,041
¿Por qué no? Venga.
121
00:11:24,125 --> 00:11:25,958
- ¿Y las clases?
- ¿Las clases?
122
00:11:26,041 --> 00:11:27,666
No pasa nada, tranquilo.
123
00:11:27,750 --> 00:11:29,125
- Sí.
- Hasta luego.
124
00:11:30,375 --> 00:11:32,333
- ¿No desayunas?
- Ya he comido.
125
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
- Adiós.
- Voy a dormir.
126
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
Buenos días.
127
00:11:36,208 --> 00:11:37,041
Buenos días.
128
00:11:49,208 --> 00:11:50,541
Este color da suerte hoy.
129
00:11:56,333 --> 00:11:57,291
Mamá.
130
00:11:57,791 --> 00:11:58,791
Dime.
131
00:11:58,875 --> 00:12:00,625
¿Somos ricos?
132
00:12:02,791 --> 00:12:04,000
¿Por qué?
133
00:12:04,083 --> 00:12:06,958
Ningún amigo mío
vive en una casa tan grande.
134
00:12:07,500 --> 00:12:09,916
Pues sí que tienes suerte. Anda, come.
135
00:12:11,916 --> 00:12:13,250
Pero ¿somos pobres?
136
00:12:14,916 --> 00:12:16,083
Oye, Riku.
137
00:12:16,166 --> 00:12:18,583
Deja de hacer preguntas y come.
138
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
¡La última!
139
00:12:20,166 --> 00:12:21,083
Di.
140
00:12:21,708 --> 00:12:23,250
¿Soy adoptado?
141
00:12:28,208 --> 00:12:29,500
¿Por qué lo dices?
142
00:12:30,416 --> 00:12:32,583
Me veo diferente a los demás.
143
00:12:34,166 --> 00:12:35,416
No eres diferente.
144
00:12:36,916 --> 00:12:37,750
Riku.
145
00:12:39,041 --> 00:12:40,166
Eres normal.
146
00:12:42,583 --> 00:12:45,958
Toda nuestra familia es normal.
147
00:12:51,875 --> 00:12:53,250
Normal. Claro…
148
00:13:02,291 --> 00:13:03,875
Otra vez no.
149
00:13:39,166 --> 00:13:41,291
¡Oye! ¡Vete!
150
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
¡Vete!
151
00:13:46,583 --> 00:13:48,416
¡Oye!
152
00:13:49,000 --> 00:13:52,500
Esa paloma nos habría pagado
los arreglos. Lo sabes, ¿no?
153
00:13:53,666 --> 00:13:55,791
Usa la escalera como alguien normal.
154
00:13:55,875 --> 00:13:56,916
La escalera.
155
00:13:57,500 --> 00:13:59,000
¿Y si te ve alguien?
156
00:14:02,250 --> 00:14:03,958
De normal, nada.
157
00:14:06,416 --> 00:14:07,250
Anda ya.
158
00:14:19,333 --> 00:14:21,083
Qué ruido.
159
00:14:45,458 --> 00:14:49,958
{\an8}VOTE A MUKAI
POR UN JAPÓN FUERTE
160
00:14:58,625 --> 00:15:02,166
{\an8}DESTILERÍA TAWARA
161
00:15:09,583 --> 00:15:10,583
Buenos días.
162
00:15:14,708 --> 00:15:16,625
CARTA DE RENUNCIA
163
00:15:18,291 --> 00:15:19,458
¿Por qué?
164
00:15:21,291 --> 00:15:22,333
Lo siento.
165
00:15:23,583 --> 00:15:26,291
La destilería… está acabada.
166
00:15:27,000 --> 00:15:29,083
No sé si duraremos ni un año.
167
00:15:30,125 --> 00:15:30,958
No.
168
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
Habrá algo que…
169
00:15:34,041 --> 00:15:35,083
Sí.
170
00:15:35,750 --> 00:15:38,291
Acepte las subvenciones del Gobierno.
171
00:15:40,625 --> 00:15:41,958
Eso no…
172
00:15:43,083 --> 00:15:44,458
¿Por qué?
173
00:15:45,291 --> 00:15:47,208
Es dinero gratis.
174
00:15:48,000 --> 00:15:51,375
He aguantado la situación seis años.
175
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
Pero ya no puedo más.
176
00:15:54,708 --> 00:15:56,041
Espere, por favor.
177
00:15:56,125 --> 00:15:58,083
- Deme tiempo…
- ¿Cuánto?
178
00:15:58,916 --> 00:16:00,583
No tiene dinero ni planes.
179
00:16:01,083 --> 00:16:03,291
¿Y cuándo vendrá su sucesor?
180
00:16:06,541 --> 00:16:08,916
Gracias por los últimos 28 años.
181
00:16:10,083 --> 00:16:11,625
¡Nishio, espere! Nishi…
182
00:16:14,625 --> 00:16:16,416
Jefe, hay gente del gobierno.
183
00:16:21,208 --> 00:16:24,583
Soy Hamashima,
de la Agencia de Asuntos Culturales.
184
00:16:24,666 --> 00:16:27,875
Querríamos volver a hablar
de las subvenciones
185
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
para conservar edificios culturales.
186
00:16:34,166 --> 00:16:35,208
Puede irse.
187
00:16:38,458 --> 00:16:40,625
- Salgan todos.
- Sí, señor.
188
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
Te presento al nuevo.
189
00:16:52,875 --> 00:16:54,250
Oki, saluda.
190
00:16:55,500 --> 00:16:56,833
Soy Masamitsu Oki.
191
00:16:57,708 --> 00:16:59,166
Es como un sueño.
192
00:16:59,250 --> 00:17:00,750
Nunca habría imaginado
193
00:17:00,833 --> 00:17:04,625
que conocería a un descendiente
del legendario Hattori Hanzo.
194
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
- Ya me puedo morir a gusto…
- Basta.
195
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
¿Qué quieres?
196
00:17:09,708 --> 00:17:10,958
Estoy ocupado.
197
00:17:11,666 --> 00:17:14,500
Mandé una paloma mensajera,
¿te llegó el mensaje?
198
00:17:16,000 --> 00:17:20,375
Si veo otra, le parto el cuello
y se la doy de comer al gato.
199
00:17:24,208 --> 00:17:26,500
Hay una nueva amenaza shinobi.
200
00:17:26,583 --> 00:17:28,166
¡Ya no hay shinobi!
201
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
Vencimos a los Fuma hace seis años.
202
00:17:34,458 --> 00:17:36,541
¿Te has enterado de lo del barco?
203
00:17:36,625 --> 00:17:39,666
Parece que se usó un nuevo tipo de veneno.
204
00:17:39,750 --> 00:17:41,875
Que se encargue la policía.
205
00:17:41,958 --> 00:17:43,375
¿Y qué van a hacer?
206
00:17:45,000 --> 00:17:48,833
Quiero que retoméis vuestras obligaciones.
Sois nuestra única esperanza.
207
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Vete.
208
00:17:51,875 --> 00:17:53,916
Ahora somos una familia normal.
209
00:17:54,625 --> 00:17:58,416
¿Y tu familia se conforma con ser normal?
210
00:17:59,250 --> 00:18:00,208
¿Cómo?
211
00:18:01,250 --> 00:18:03,166
La destilería es un desastre.
212
00:18:04,000 --> 00:18:07,291
¿Qué pensaría Gaku si te viera ahora?
213
00:18:19,166 --> 00:18:21,166
Atrévete a repetir ese nombre.
214
00:18:22,541 --> 00:18:24,916
Necesito la fuerza del clan Tawara.
215
00:18:25,000 --> 00:18:28,125
No volveré a poner
a mi familia en peligro.
216
00:18:33,083 --> 00:18:34,791
Jefe, ¿tiene un minuto?
217
00:18:37,666 --> 00:18:39,083
Sí, ellos ya se iban.
218
00:18:39,166 --> 00:18:40,000
Sí.
219
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
Gracias por dedicarnos su tiempo.
220
00:18:50,333 --> 00:18:52,791
- Gracias por esperar.
- Llegas tarde.
221
00:18:53,750 --> 00:18:54,583
Perdona.
222
00:19:01,916 --> 00:19:04,583
Hala, qué preciosidad.
223
00:19:06,791 --> 00:19:07,750
Totalmente.
224
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Espera…
225
00:19:18,375 --> 00:19:19,500
¿Qué haces?
226
00:19:22,000 --> 00:19:22,875
Nagi.
227
00:19:24,291 --> 00:19:25,833
¿Quieres salir conmigo?
228
00:19:28,583 --> 00:19:29,458
Lo siento.
229
00:19:34,916 --> 00:19:35,916
¿Por qué no?
230
00:19:38,083 --> 00:19:41,083
No es por ti, Kyotani.
231
00:19:42,000 --> 00:19:42,875
Es solo…
232
00:19:43,916 --> 00:19:45,083
una regla.
233
00:19:49,125 --> 00:19:51,208
¿Una regla? ¿Qué quieres decir?
234
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Lo siento.
235
00:19:54,500 --> 00:19:56,791
No te lo sé explicar, pero…
236
00:19:58,583 --> 00:19:59,708
soy rara.
237
00:20:01,833 --> 00:20:03,833
Pero eso también me gusta de ti.
238
00:20:03,916 --> 00:20:06,916
Por eso hago novillos
para ir a museos contigo
239
00:20:07,666 --> 00:20:09,541
y hasta dejé de comer carne.
240
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
Lo siento.
241
00:20:14,166 --> 00:20:15,625
¿No podemos ser amigos?
242
00:20:16,958 --> 00:20:19,291
Creía que sentías lo mismo que yo.
243
00:21:14,833 --> 00:21:15,958
Gracias.
244
00:21:16,041 --> 00:21:16,875
Siguiente.
245
00:21:52,500 --> 00:21:54,125
Perdón. Disculpe.
246
00:21:55,708 --> 00:21:56,750
Disculpe.
247
00:21:57,458 --> 00:21:58,291
¿Eh?
248
00:22:05,291 --> 00:22:06,625
Disculpe, se le ha…
249
00:22:08,291 --> 00:22:09,125
Aprobado.
250
00:22:11,541 --> 00:22:15,708
Esa bondad
llevará al éxito a nuestro Eclipse.
251
00:22:18,375 --> 00:22:19,708
Falta poco.
252
00:22:20,208 --> 00:22:21,791
Espera instrucciones.
253
00:23:20,291 --> 00:23:21,333
Hola, señor.
254
00:23:24,458 --> 00:23:25,708
- Hola.
- Sí.
255
00:23:25,791 --> 00:23:26,833
¡Señor Omi!
256
00:23:27,500 --> 00:23:29,000
Debo de estar maldito.
257
00:23:30,458 --> 00:23:31,625
Estoy maldito.
258
00:23:32,333 --> 00:23:36,125
El caso del ladrón que devuelve objetos
era lo último que quería.
259
00:23:38,000 --> 00:23:40,916
Va a perjudicar
mi carrera profesional otra vez.
260
00:23:41,000 --> 00:23:44,291
¿Por qué robará y luego lo devolverá?
261
00:23:44,375 --> 00:23:45,500
A saber.
262
00:23:46,000 --> 00:23:47,708
¿Será adiestramiento?
263
00:23:47,791 --> 00:23:49,333
¿Adiestramiento para qué?
264
00:23:49,416 --> 00:23:50,791
- ¿Es esto?
- Sí.
265
00:23:52,000 --> 00:23:55,416
LA DEVOLVERÉ DENTRO DE 3 DÍAS
266
00:23:56,041 --> 00:23:58,958
Pues no hay elección. Ve a por la tienda.
267
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
- Es como acampar.
- Algo así.
268
00:24:39,125 --> 00:24:40,541
Muy bien, Nagi.
269
00:24:42,041 --> 00:24:44,166
Pero ¿qué es lo más importante?
270
00:24:45,708 --> 00:24:49,666
¿Devolverlo sin que nadie se dé cuenta?
271
00:24:49,750 --> 00:24:50,583
Sí.
272
00:24:53,583 --> 00:24:56,500
Pero me gustaría
llamar un poco la atención.
273
00:24:57,208 --> 00:24:58,791
Puedes estar orgullosa.
274
00:25:02,791 --> 00:25:07,208
Los mejores shinobi son como sombras.
Nadie debe saber que existimos.
275
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
Pero defendemos este país.
276
00:25:14,500 --> 00:25:16,375
No dejes de adiestrarte.
277
00:25:19,458 --> 00:25:20,375
No lo haré.
278
00:25:39,750 --> 00:25:41,125
Misión cumplida.
279
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
No te chives, Hanzo.
280
00:25:52,083 --> 00:25:53,208
Vaya…
281
00:25:55,625 --> 00:26:02,375
ARPEO DE ESTILO NINJA
282
00:26:02,458 --> 00:26:03,791
PEDIDO REALIZADO
283
00:26:20,083 --> 00:26:21,041
Perfecto.
284
00:26:22,583 --> 00:26:24,791
Tu familia tiene una destilería, ¿no?
285
00:26:24,875 --> 00:26:27,916
Así que puedes hincharte a sake.
286
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Si no quieres hacerte cargo
de la destilería, dámela a mí.
287
00:26:33,083 --> 00:26:35,208
Cuando quieras.
288
00:26:35,291 --> 00:26:36,125
¡Paso!
289
00:26:36,666 --> 00:26:39,041
Da mal rollo que la sueltes tan fácil.
290
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
¿Qué? Solo me parece bien. Toma.
291
00:26:41,750 --> 00:26:43,291
¿Toca bol de ternera?
292
00:26:43,375 --> 00:26:44,291
Vamos.
293
00:26:44,375 --> 00:26:45,208
Venga.
294
00:28:00,916 --> 00:28:02,583
¿Solo come bol de ternera?
295
00:28:04,791 --> 00:28:08,458
¿No le apetecería comer otra cosa?
296
00:28:09,583 --> 00:28:13,000
Ah, pues es que el bol de ternera…
297
00:28:13,833 --> 00:28:14,791
A ver.
298
00:28:15,791 --> 00:28:17,500
Te estoy invitando a salir.
299
00:28:18,416 --> 00:28:19,291
Sí.
300
00:28:21,083 --> 00:28:21,916
¿Qué?
301
00:28:22,750 --> 00:28:24,083
¿Estás libre mañana?
302
00:28:25,125 --> 00:28:26,666
Ah, sí.
303
00:28:28,083 --> 00:28:28,916
Pues…
304
00:28:30,041 --> 00:28:31,000
Sí.
305
00:28:39,166 --> 00:28:40,375
¿Qué comemos?
306
00:28:41,375 --> 00:28:45,083
Algo que no sea bol de ternera.
307
00:28:46,000 --> 00:28:46,875
Entendido.
308
00:28:47,375 --> 00:28:48,750
Me hace ilusión.
309
00:28:50,166 --> 00:28:52,750
- Gracias por la comida.
- Gracias.
310
00:29:08,291 --> 00:29:09,625
Uno mediano.
311
00:29:12,250 --> 00:29:13,875
Este olor no se quitará.
312
00:29:16,208 --> 00:29:19,833
Creía que el romance y comer carne
iban contra las reglas.
313
00:29:25,083 --> 00:29:27,833
Es una lástima. Es guapa.
314
00:29:33,291 --> 00:29:34,791
¿Te sientes solo?
315
00:29:37,416 --> 00:29:40,333
Puedo buscarte
a alguien que pase el cribado.
316
00:29:43,791 --> 00:29:46,083
Eso hicieron tus padres.
317
00:29:46,875 --> 00:29:48,125
Lo sabes, ¿verdad?
318
00:29:54,541 --> 00:29:58,750
¿O quieres
seguir siendo virgen toda la vida?
319
00:29:58,833 --> 00:30:00,708
- Gracias por la comida.
- Gracias.
320
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
La chica es peligrosa.
321
00:30:07,958 --> 00:30:09,333
¿Por qué crees
322
00:30:10,250 --> 00:30:12,041
que viene aquí cada día?
323
00:30:27,625 --> 00:30:28,458
Haru.
324
00:30:30,541 --> 00:30:31,750
Estás, ¿verdad?
325
00:30:42,750 --> 00:30:44,000
Ven a la destilería.
326
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
Te arrepentirás.
327
00:30:48,541 --> 00:30:50,166
¿A qué te refieres?
328
00:30:52,375 --> 00:30:54,250
Algún día te harás cargo tú.
329
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
Es solo una tapadera.
¿Por qué no la dejas?
330
00:31:01,583 --> 00:31:03,541
Hace generaciones que la tenemos.
331
00:31:04,291 --> 00:31:05,833
¿De qué viviríamos?
332
00:31:06,916 --> 00:31:08,791
Riku solo tiene ocho años.
333
00:31:09,541 --> 00:31:12,333
- Sus gastos del colegio…
- No valgo para eso.
334
00:31:12,416 --> 00:31:13,458
Haru.
335
00:31:15,125 --> 00:31:16,750
Ahora eres el mayor.
336
00:31:21,541 --> 00:31:22,666
Gaku también…
337
00:31:24,458 --> 00:31:25,791
lo habría querido así.
338
00:31:36,416 --> 00:31:37,375
Lo siento.
339
00:31:39,666 --> 00:31:41,583
No puedo reemplazar a Gaku.
340
00:31:48,000 --> 00:31:49,625
Cuando te veas preparado.
341
00:31:50,708 --> 00:31:51,750
Esperaré.
342
00:33:55,000 --> 00:33:56,166
Por favor,
343
00:33:57,875 --> 00:33:59,125
no me mate.
344
00:34:02,916 --> 00:34:05,166
Tengo un futuro por delante.
345
00:34:07,291 --> 00:34:09,208
Igual que usted.
346
00:34:12,041 --> 00:34:13,208
Se lo ruego.
347
00:35:34,875 --> 00:35:36,541
¿Quién te ha mandado venir?
348
00:35:37,583 --> 00:35:40,208
Solo servimos a nuestra causa.
349
00:35:56,833 --> 00:35:58,791
Todo shinobi sirve a un maestro.
350
00:36:00,125 --> 00:36:01,333
¿Quién es el tuyo?
351
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
Vosotros no entendéis nada.
352
00:36:05,458 --> 00:36:07,833
Los Fuma no servimos a ningún maestro.
353
00:36:10,083 --> 00:36:12,041
Los Fuma dejarán de existir.
354
00:36:14,291 --> 00:36:16,333
Recuerda este momento.
355
00:36:23,291 --> 00:36:25,833
Fuma Kotaro nunca morirá.
356
00:36:26,416 --> 00:36:28,791
Nos vemos en la Puerta del Infierno.
357
00:37:52,666 --> 00:37:55,625
Es una reportera
que husmea el incidente del barco.
358
00:37:58,750 --> 00:37:59,666
¿Y qué?
359
00:38:00,333 --> 00:38:03,875
Se está acercando demasiado
a la verdad sobre los shinobi.
360
00:38:05,375 --> 00:38:09,666
Puede que no vaya a por ti,
sino a por el clan Tawara.
361
00:38:10,875 --> 00:38:12,000
Investígala.
362
00:38:12,083 --> 00:38:13,916
Ya no acepto misiones.
363
00:38:16,958 --> 00:38:19,708
Haru, piénsatelo bien.
364
00:38:21,375 --> 00:38:27,916
Eliminamos a los shinobi descubiertos
y a quienes revelen su identidad.
365
00:38:28,000 --> 00:38:29,791
Elimíname si puedes.
366
00:38:32,791 --> 00:38:35,000
¿Crees que no puedo?
367
00:38:37,500 --> 00:38:39,583
El mundo ya no necesita shinobi.
368
00:38:42,375 --> 00:38:43,583
Cuento contigo.
369
00:38:51,875 --> 00:38:54,458
17-7-22, ROKUYA, BARRIO DE TAITO
PUERTO ALTO, 608
370
00:39:51,583 --> 00:39:52,625
Señora.
371
00:40:45,666 --> 00:40:48,583
PERDONA, AL FINAL NO PUEDO QUEDAR HOY.
372
00:40:55,666 --> 00:40:57,166
Cuánto tiempo,
373
00:40:57,250 --> 00:40:58,208
Yoko.
374
00:40:59,083 --> 00:41:01,291
Qué sorpresa que seas tú, Hama.
375
00:41:01,375 --> 00:41:02,500
¿Pimienta japonesa?
376
00:41:03,250 --> 00:41:06,166
¿Tan mal de dinero va el clan Tawara?
377
00:41:07,833 --> 00:41:08,791
¿O…
378
00:41:09,500 --> 00:41:12,625
eres un ama de casa aburrida
que busca emociones?
379
00:41:13,541 --> 00:41:14,958
Ve al grano.
380
00:41:17,583 --> 00:41:21,375
Has usado tus habilidades de shinobi
sin autorización.
381
00:41:22,000 --> 00:41:23,708
Una infracción sancionable.
382
00:41:24,291 --> 00:41:26,625
Lo dejarás pasar si acepto una misión.
383
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
- Las pillas al vuelo.
- ¿Cuánto?
384
00:41:31,541 --> 00:41:33,375
No vendrá la policía.
385
00:41:34,208 --> 00:41:35,583
Tendría que bastar.
386
00:41:36,375 --> 00:41:41,000
La casa está fatal, los colegios son caros
y ya sabes cómo va la destilería.
387
00:41:41,500 --> 00:41:42,916
¿Cuánto?
388
00:41:45,416 --> 00:41:47,291
Lo mismo que hace seis años.
389
00:41:48,791 --> 00:41:49,791
Lo haré.
390
00:41:51,000 --> 00:41:52,041
¿En qué consiste?
391
00:41:52,625 --> 00:41:54,708
¿Sabes el incidente del barco?
392
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
Ciento doce.
393
00:42:01,375 --> 00:42:03,791
Ciento trece.
394
00:42:04,916 --> 00:42:06,833
Ciento catorce.
395
00:42:08,875 --> 00:42:10,625
Ciento quince.
396
00:42:25,041 --> 00:42:26,541
NINJA-X TE SIGUE
397
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
{\an8}PUBLICACIONES: 42
SEGUIDORES: 1, SIGUIENDO: 0
398
00:42:36,958 --> 00:42:38,875
¿Y TÚ TE HACES LLAMAR SHINOBI?
399
00:42:44,333 --> 00:42:46,375
¿QUIÉN ERES?
400
00:42:49,458 --> 00:42:52,625
LOS MEJORES SHINOBI SON COMO SOMBRAS.
401
00:43:02,708 --> 00:43:05,791
LOS MEJORES SHINOBI SON COMO SOMBRAS.
402
00:44:37,458 --> 00:44:38,541
¿Te han seguido?
403
00:44:38,625 --> 00:44:40,666
No. ¿Y a ti?
404
00:44:44,041 --> 00:44:45,208
Bueno, ¿por qué yo?
405
00:44:46,083 --> 00:44:47,875
Nadie más me tomó en serio.
406
00:44:49,416 --> 00:44:52,708
- ¿Qué es lo que sabes?
- El incidente del barco.
407
00:44:52,791 --> 00:44:55,166
No es cierto que todos murieran.
408
00:44:55,250 --> 00:44:56,666
Sobrevivió una persona.
409
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
El culpable.
410
00:44:58,500 --> 00:45:00,083
Dime el nombre.
411
00:45:06,583 --> 00:45:07,958
¡Tú escribe del tema!
412
00:45:09,208 --> 00:45:12,333
El barco era de prueba,
va a pasar algo peor aún.
413
00:45:21,375 --> 00:45:22,416
¿Bebes?
414
00:45:23,791 --> 00:45:25,500
Con la máscara no podrás.
415
00:45:34,166 --> 00:45:36,041
Dame algún nombre.
416
00:45:48,375 --> 00:45:49,375
¡No te oigo!
417
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
¡Tengo pruebas!
418
00:46:00,041 --> 00:46:01,750
…una flor amarilla…
419
00:46:52,666 --> 00:46:54,958
- ¿Vienes sola? Te invito.
- Qué mona.
420
00:46:55,041 --> 00:46:57,500
- Perdona…
- ¿Qué? Vamos a hablar ahí.
421
00:48:43,875 --> 00:48:45,875
¡Pedid una ambulancia!
422
00:48:54,666 --> 00:48:55,750
¿Todos bien?
423
00:53:32,833 --> 00:53:37,750
{\an8}Subtítulos: Anabel Martínez