1 00:00:46,333 --> 00:00:49,791 Toko Mukai, la candidata a gobernadora de Tokio, quien había sido secuestrada, fue 2 00:00:49,875 --> 00:00:53,500 encontrada apenas una hora después de que se pidiera el rescate. Aún se desconocen 3 00:00:53,583 --> 00:00:56,833 las razones del secuestro de la candidata, o cuál fue el protocolo que se 4 00:00:56,916 --> 00:01:00,375 siguió para ponerla a salvo. 5 00:01:03,833 --> 00:01:04,708 ¡Gaku! 6 00:02:20,166 --> 00:02:23,791 Realmente eres así de transparente, ¿eh? 7 00:02:23,875 --> 00:02:24,708 ¿Qué? 8 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Me refiero a esa sonrisa tonta que siempre tienes cuando piensas en tu cena. 9 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 Claro que no es así. 10 00:02:30,333 --> 00:02:32,250 Claro que sí. Tienes escrito en la cara, "¡No puedo esperar, quiero un tazón de 11 00:02:32,333 --> 00:02:33,500 carne!". 12 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Lo siento. 13 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 No es eso. Es más como, "no puedo esperar a verla". Me equivoqué. 14 00:02:39,458 --> 00:02:41,041 No, no, no. 15 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Sin vergüenza. 16 00:02:48,125 --> 00:02:51,958 Sólo digo que deberías hablar con ella. Sabes, yo lo haría, solo eso te digo. 17 00:02:52,041 --> 00:02:55,875 Invítala a salir. Es bastante simple. 18 00:02:55,958 --> 00:02:57,166 No, no es tan simple. 19 00:02:57,250 --> 00:02:58,166 Sí, sí lo es. 20 00:02:59,166 --> 00:03:03,166 Pregúntale, "¿Te gustaría salir a comer este fin de semana conmigo?" 21 00:03:03,875 --> 00:03:04,750 Claro. 22 00:03:05,666 --> 00:03:07,791 A menos que sea porque ya comen juntos todo el tiempo. 23 00:03:07,875 --> 00:03:10,000 No, ese no es el problema. 24 00:03:10,625 --> 00:03:14,666 ¿Entonces cuál es el problema? Deberías hablar con ella. No te reprimas. Quiero 25 00:03:14,750 --> 00:03:18,791 decir, si quieres mi opinión, yo pienso que sólo estás poniendo excusas. ¿Sabes? 26 00:03:18,875 --> 00:03:22,958 Creo que ustedes dos harían una gran pareja. 27 00:03:25,625 --> 00:03:26,500 ¿Ya terminaste? 28 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 ¡Solo falta el último! 29 00:03:29,250 --> 00:03:30,166 Ah, okey. 30 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Bueno, ya pasaron tres días. 31 00:04:10,833 --> 00:04:13,125 - ¿De verdad aparecerán? - Yo no lo creo. 32 00:04:14,166 --> 00:04:16,291 ¿Por qué robarlo, si lo devolverán? 33 00:04:17,625 --> 00:04:18,375 ¿Qué? 34 00:04:18,458 --> 00:04:19,333 ¡Se fue la luz! 35 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 ¡Miren, allá! 36 00:04:33,750 --> 00:04:38,541 NARIKOMAYA AUTÉNTICOS TAZONES DE CARNE 37 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Bueno, nos vemos luego. 38 00:04:45,250 --> 00:04:46,833 ¿Nosaki, no vienes conmigo? 39 00:04:46,916 --> 00:04:51,041 No puedo, es que yo ya tengo planes. ¡Pero que tengas suerte! 40 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Bienvenido. 41 00:05:02,291 --> 00:05:04,625 TICKET DE COMIDA 42 00:05:05,250 --> 00:05:07,500 CEBOLLA VERDE: 20 ¥ HUEVO CRUDO: 50 ¥ 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,291 Caldo y cebolla extra, por favor. 44 00:05:16,375 --> 00:05:18,625 Caldo, cebolla extra y huevo crudo. 45 00:05:19,291 --> 00:05:20,583 Disculpa. 46 00:05:24,166 --> 00:05:27,291 Caldo con cebolla extra y huevo crudo. 47 00:05:28,125 --> 00:05:30,375 Siempre pides lo mismo. 48 00:05:41,791 --> 00:05:44,125 Tazón grande de carne con kimchi arriba. 49 00:05:44,333 --> 00:05:47,250 Sí. Esa es mi orden. 50 00:05:52,083 --> 00:05:53,583 Y que tenga buen provecho. 51 00:06:02,458 --> 00:06:04,583 Otra noche tarde para ti, ¿eh? 52 00:06:05,583 --> 00:06:08,125 Ah, sí. Es mi hora de salida. 53 00:06:08,666 --> 00:06:10,750 ¿En qué trabajas para salir a esta hora? 54 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Trabajo llenando máquinas expendedoras. 55 00:06:14,416 --> 00:06:16,333 - Ah, ya veo. - Sí. 56 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 ¿Puedo preguntarte tu nombre? 57 00:06:31,875 --> 00:06:32,625 Uh… yo… 58 00:06:33,666 --> 00:06:36,500 - Si no quieres decírmelo… - Ah sí, yo… 59 00:06:37,666 --> 00:06:40,166 Soy, Haru Tawara. 60 00:06:42,000 --> 00:06:43,750 Mucho gusto. 61 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Yo soy Karen Ito. 62 00:06:49,958 --> 00:06:50,875 Encantado. 63 00:06:57,041 --> 00:06:59,875 Karen, ¿te gustaría salir a comer este fin de semana? ¿Tal vez quisieras? No sé, tal 64 00:06:59,958 --> 00:07:00,791 vez… 65 00:07:04,208 --> 00:07:05,875 Karen, ¿te gustaría tal vez…? 66 00:07:12,666 --> 00:07:13,583 ¿Sí, dime? 67 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Sí, en seguida voy. 68 00:07:21,791 --> 00:07:25,000 Bien, nos vemos luego. 69 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 ¡Que tenga buena noche! 70 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 ¿Algún sobreviviente? 71 00:07:44,916 --> 00:07:46,166 Ninguno hasta el momento. 72 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 Parece que ya llegaron los medios, tengan cuidado. 73 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Por favor, tienen que retirarse. 74 00:08:00,500 --> 00:08:03,291 Bajémoslo un momento. ¡Oye! No toques su cabeza. 75 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Oye. 76 00:08:30,583 --> 00:08:31,416 Sí. 77 00:08:33,375 --> 00:08:37,583 Disculpe, ¿le puedo hacer unas preguntas? ¿Cuántas personas murieron? 78 00:09:00,916 --> 00:09:03,916 - Hola, abuela. - Sesenta y uno, sesenta y dos, sesenta y 79 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 tres, sesenta y cuatro, sesenta y cinco, sesenta y seis, sesenta y 80 00:09:07,083 --> 00:09:10,041 siete, sesenta y ocho, setenta- 81 00:09:10,125 --> 00:09:13,666 {\an8}- ¡Hola, Riku! - ¡Oye! Estaba tratando de contar. 82 00:09:13,750 --> 00:09:14,666 {\an8}¿Ah, sí? 83 00:09:15,375 --> 00:09:17,625 Hay algo raro en nuestra casa, mira. 84 00:09:20,125 --> 00:09:21,000 ¡Riku, ven! 85 00:09:21,583 --> 00:09:22,541 Hola, Haru. 86 00:09:22,625 --> 00:09:23,916 Hola, ma. 87 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Abuela, el desayuno está listo. 88 00:09:31,083 --> 00:09:34,791 Los precios del crudo siguen subiendo. El precio de la gasolina regular, que 89 00:09:34,875 --> 00:09:38,541 rondaba los ciento trece yenes por litro a finales de septiembre, se ha disparado 90 00:09:38,625 --> 00:09:42,375 hasta los ciento veinte yenes en apenas un mes. Es la sexta semana consecutiva de 91 00:09:42,458 --> 00:09:46,083 - subida de precios. - ¿Abuela? ¿Pero qué? ¿No estabas…? Bueno. 92 00:09:47,458 --> 00:09:49,083 Todas las industrias están alarmadas ante esta situación. 93 00:09:49,166 --> 00:09:50,916 Buenos días. 94 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 - Buenos días. - Provecho. 95 00:10:01,833 --> 00:10:04,458 Gaku. Buenos días. 96 00:10:14,750 --> 00:10:16,250 Nuestra siguiente noticia. 97 00:10:17,208 --> 00:10:20,291 El incensario de latón, que fue robado de la sala de exposiciones del Castillo de 98 00:10:20,375 --> 00:10:23,500 Odawara hace unos días, fue devuelto anoche. 99 00:10:25,000 --> 00:10:28,583 El incensario de latón, que se consideraba asociado a Hojo Ujimasa, fue 100 00:10:28,666 --> 00:10:32,291 sustraído por un desconocido, hace tres días. 101 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 Anoche, la policía estaba en alerta máxima… 102 00:10:35,250 --> 00:10:38,166 No mientras comemos. 103 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 {\an8}Haru. 104 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 ¿No irás a la cervecería? 105 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 Ya te dije que no iré. 106 00:10:49,666 --> 00:10:52,250 ¿Y entonces quién se hará cargo del negocio? 107 00:10:52,791 --> 00:10:54,375 Yo no estoy hecho para eso. 108 00:10:54,833 --> 00:10:55,750 Eso es verdad. 109 00:10:56,916 --> 00:10:58,625 {\an8}Nagi dice que ella se hace cargo. 110 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 ¿Yo fabricando sake? 111 00:11:01,625 --> 00:11:03,791 Ya saben que solo nací para una cosa. 112 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 ¿Para qué? 113 00:11:05,875 --> 00:11:07,166 Anda, dime. 114 00:11:07,250 --> 00:11:08,875 ¿No te pasa lo mismo, papá? 115 00:11:09,208 --> 00:11:10,375 Naciste para ser un… 116 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 Ninja, ¿o no? 117 00:11:13,041 --> 00:11:14,041 Espera. 118 00:11:14,375 --> 00:11:16,166 {\an8}- Toma, toma, toma. - Lávalos tú. 119 00:11:16,708 --> 00:11:17,625 {\an8}Espera. 120 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 {\an8}- Hola, Kyotani, dime. - ¿Quieres ir? 121 00:11:21,208 --> 00:11:22,041 Sí. 122 00:11:22,166 --> 00:11:23,041 ¿En serio? 123 00:11:23,125 --> 00:11:24,041 ¿Por qué no? Vamos. 124 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - ¿Y las clases? - ¿Las clases? 125 00:11:26,041 --> 00:11:27,041 Ay, no te preocupes. 126 00:11:27,125 --> 00:11:28,875 - ¿No entraremos? - Bonito día. 127 00:11:30,375 --> 00:11:31,458 ¿Desayunaste? 128 00:11:31,541 --> 00:11:32,583 Sí, ya lo hice. 129 00:11:32,666 --> 00:11:33,541 Bonito día. 130 00:11:33,625 --> 00:11:34,500 Me iré a dormir. 131 00:11:34,583 --> 00:11:35,500 Buenos días. 132 00:11:36,208 --> 00:11:37,125 Buenos días. 133 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 El color de la suerte. 134 00:11:56,333 --> 00:11:57,166 Mamá. 135 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 ¿Qué pasa? 136 00:11:58,875 --> 00:12:00,208 ¿Nuestra familia es rica? 137 00:12:02,833 --> 00:12:04,041 No, ¿por? 138 00:12:04,125 --> 00:12:07,041 Ninguno de mis amigos vive en una casa tan grande. 139 00:12:07,416 --> 00:12:09,958 Supongo que tenemos suerte. Ya, come. 140 00:12:11,875 --> 00:12:12,958 ¿Pero somos pobres? 141 00:12:14,791 --> 00:12:18,458 Oye, Riku, deja de hacer tantas preguntas y sigue comiendo. 142 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 ¡Tengo una más! 143 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 ¿Cuál es? 144 00:12:21,708 --> 00:12:23,000 ¿Ustedes me adoptaron? 145 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 ¿Qué dices? 146 00:12:30,375 --> 00:12:32,958 Porque siento que soy diferente a los demás. 147 00:12:34,083 --> 00:12:34,916 No es así. 148 00:12:37,000 --> 00:12:37,750 Riku. 149 00:12:39,041 --> 00:12:39,958 Tu eres normal. 150 00:12:42,583 --> 00:12:45,750 Toda nuestra familia es normal. 151 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Normal. 152 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Ay, no otra vez. 153 00:13:39,083 --> 00:13:41,125 ¡Fuera! ¡Vete! 154 00:13:42,041 --> 00:13:42,916 ¡Vete! 155 00:13:46,583 --> 00:13:48,375 ¡Soichi! ¡Oye! 156 00:13:49,000 --> 00:13:50,750 ¡Con esa paloma pagaríamos las reparaciones del techo! ¿Por qué no lo 157 00:13:50,833 --> 00:13:52,291 entiendes? 158 00:13:53,750 --> 00:13:55,041 ¡Usa la escalera! 159 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Como alguien normal. 160 00:13:57,500 --> 00:13:59,083 ¿Que pasa si alguien te ve? 161 00:14:02,250 --> 00:14:03,708 Normales, ¡cómo no! 162 00:14:19,416 --> 00:14:21,083 Qué ruido es ese. 163 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 {\an8}VOTA MUKAI HACIENDO A JAPÓN MÁS FUERTE 164 00:14:54,625 --> 00:14:58,541 {\an8}CERVECERÍA TAWARA CO., LTD. 165 00:15:09,583 --> 00:15:10,500 Buenos días. 166 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 CARTA DE RENUNCIA 167 00:15:18,291 --> 00:15:19,041 ¿Por qué? 168 00:15:21,291 --> 00:15:22,291 Lo siento, señor. 169 00:15:23,666 --> 00:15:25,875 El negocio, está en quiebra. 170 00:15:27,000 --> 00:15:30,333 Ni siquiera sé si tendremos dinero para el año que viene. 171 00:15:32,708 --> 00:15:35,166 - Debe haber algo que podamos… - Sí, sí hay. 172 00:15:35,750 --> 00:15:38,291 Podríamos aceptar el subsidio que da el gobierno. 173 00:15:40,666 --> 00:15:41,958 No, me parece que… 174 00:15:43,083 --> 00:15:44,458 ¿Pero por qué no, señor? 175 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 ¿Aunque sea un subsidio público? 176 00:15:47,958 --> 00:15:50,958 He soportado esta situación seis años. 177 00:15:52,291 --> 00:15:54,625 Pero ya llegué a mi límite. 178 00:15:54,708 --> 00:15:56,083 No, dame un poco más de tiempo. Por favor… 179 00:15:56,166 --> 00:15:57,666 ¿Cuánto tiempo más? 180 00:15:58,916 --> 00:16:00,916 No tienes financiamiento, ni plan. 181 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 {\an8}¿Y cuándo va a aparecer tu sucesor? 182 00:16:06,500 --> 00:16:08,666 Te agradezco todo este tiempo. 183 00:16:10,083 --> 00:16:11,708 {\an8}¡Nishio, no, espera! Nishio. 184 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 {\an8}Lo buscan de Asuntos Culturales. 185 00:16:20,708 --> 00:16:23,916 Señor Tawara. Soy Hamashima de Asuntos Culturales. 186 00:16:24,666 --> 00:16:27,375 Quería explicarle una vez más sobre nuestra política de subvenciones para la 187 00:16:27,458 --> 00:16:30,250 preservación de los bienes culturales. 188 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Yo los atiendo. 189 00:16:38,416 --> 00:16:40,625 - Por favor, salgan. - Claro, enseguida. 190 00:16:50,833 --> 00:16:52,791 Permíteme presentarte a mi compañero. 191 00:16:52,875 --> 00:16:54,041 Oki, adelante. 192 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Oki Masamitsu, señor. 193 00:16:57,708 --> 00:16:59,208 Esto es un sueño hecho realidad. 194 00:16:59,291 --> 00:17:01,666 No puedo creer que tenga frente a mí a un descendiente del legendario Hanzo 195 00:17:01,750 --> 00:17:04,125 Hattori, ¡mi gran héroe de la infancia! Puedo decir que si muero hoy 196 00:17:04,208 --> 00:17:06,541 - voy… - Suficiente. 197 00:17:08,541 --> 00:17:09,625 ¿Qué quieres? 198 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Estoy ocupado. 199 00:17:11,666 --> 00:17:14,583 Envié una paloma mensajera. ¿Recibiste el mensaje? 200 00:17:16,083 --> 00:17:18,083 Si vuelvo a ver otra paloma en mi propiedad, le retorceré el cuello y se la 201 00:17:18,166 --> 00:17:20,041 daré al gato. 202 00:17:24,166 --> 00:17:26,541 Hemos detectado una nueva amenaza ninja. 203 00:17:26,625 --> 00:17:28,083 Ya no existen los ninjas. 204 00:17:30,625 --> 00:17:32,375 Matamos a todos hace seis años. 205 00:17:33,958 --> 00:17:36,458 Seguro escuchaste del incidente en el crucero. 206 00:17:36,541 --> 00:17:39,666 Al parecer, utilizaron un nuevo tipo de veneno. 207 00:17:39,750 --> 00:17:41,750 Si es un incidente, ¿por qué no lo ve la policía? 208 00:17:41,833 --> 00:17:43,416 ¿Y ellos qué podrían hacer? 209 00:17:44,916 --> 00:17:47,083 Quiero que vuelvan a sus deberes. 210 00:17:47,166 --> 00:17:48,833 Solo ustedes pueden manejarlo. 211 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Fuera. 212 00:17:51,833 --> 00:17:53,916 Ahora solo somos una familia normal. 213 00:17:54,625 --> 00:17:58,291 Solo dime algo, ¿tu familia está satisfecha con ser normal? 214 00:17:59,125 --> 00:18:00,041 ¿Qué dijiste? 215 00:18:01,208 --> 00:18:03,166 Sé que tu negocio está por quebrar. 216 00:18:04,041 --> 00:18:07,750 ¿Qué diría Gaku si te viera aquí? ¿Te gustaría que te viera así? 217 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 Te reto a que repitas ese nombre. 218 00:18:22,541 --> 00:18:24,500 Necesito ayuda de la familia Tawara. 219 00:18:25,000 --> 00:18:27,916 No pienso poner a mi familia en peligro otra vez. 220 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 Jefe, ¿tiene un minuto? 221 00:18:37,666 --> 00:18:40,000 - Por supuesto, los señores ya se iban. - Sí. 222 00:18:40,083 --> 00:18:43,333 Le agradezco la atención de recibirnos. Nos vemos pronto. 223 00:18:50,333 --> 00:18:53,583 - Ya llegué. - Sí, tarde. 224 00:18:53,666 --> 00:18:54,666 Perdón. 225 00:19:01,875 --> 00:19:04,333 ¡Wow, qué lindo es! 226 00:19:06,791 --> 00:19:08,083 Sí lo es. 227 00:19:16,541 --> 00:19:17,458 Espera. 228 00:19:18,875 --> 00:19:19,666 ¿Qué haces? 229 00:19:22,000 --> 00:19:25,375 Nagi, por favor, sal conmigo. 230 00:19:28,625 --> 00:19:29,458 No puedo. 231 00:19:34,916 --> 00:19:35,833 ¿Por qué? 232 00:19:38,083 --> 00:19:41,000 Es solo un poco complicado, Kyotani. 233 00:19:42,000 --> 00:19:44,625 Es como una regla. 234 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 ¿Has oído hablar de ellas? 235 00:19:49,125 --> 00:19:50,875 ¿Una regla? ¿Cómo? 236 00:19:52,375 --> 00:19:53,375 Perdón. 237 00:19:54,541 --> 00:19:56,750 Realmente no sé cómo explicarlo, pero… 238 00:19:58,625 --> 00:19:59,541 Solo soy rara. 239 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 Pero eso también me gusta de ti. 240 00:20:03,958 --> 00:20:07,041 No me importa faltar a la escuela para estar contigo. 241 00:20:07,625 --> 00:20:09,666 Incluso estoy comiendo menos carne. 242 00:20:11,583 --> 00:20:12,500 Perdón. 243 00:20:14,166 --> 00:20:15,875 ¿Podemos seguir siendo amigos? 244 00:20:17,000 --> 00:20:19,083 Creí que tu sentías lo mismo que yo. 245 00:20:31,291 --> 00:20:32,166 NAKAYA 246 00:20:41,458 --> 00:20:45,000 PIMIENTA JAPONESA SIETE ESPECIAS JAPONESAS 247 00:20:50,916 --> 00:20:52,083 Disculpe. 248 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 - ¿Sí? - ¿Sabe en qué pasillo está la sal? 249 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 Ah, sí, en el siguiente pasillo. 250 00:20:56,458 --> 00:20:58,125 - Perfecto, gracias. - De nada. 251 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 {\an8}SAL 252 00:21:14,708 --> 00:21:15,916 ¡Qué tenga buen día! 253 00:21:16,000 --> 00:21:16,916 Siguiente. 254 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Disculpe. Disculpe. 255 00:21:55,708 --> 00:21:57,000 Disculpe. 256 00:22:05,291 --> 00:22:05,958 Disculpe. Aquí… 257 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Pasaste la prueba. 258 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Esa amabilidad tuya, será la clave del éxito de nuestro maravilloso plan. 259 00:22:18,375 --> 00:22:19,500 Ya casi es hora. 260 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 Espera instrucciones. 261 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 Buenas noches. 262 00:23:24,416 --> 00:23:25,708 - Señor. - Hola. 263 00:23:25,791 --> 00:23:26,625 ¡Omi, hola! 264 00:23:27,416 --> 00:23:28,833 - Creo que estoy maldito. - Por favor, haz que los testigos 265 00:23:28,916 --> 00:23:30,416 - vengan aquí y expliquen lo que pasó. - ¿Eh? 266 00:23:30,500 --> 00:23:32,250 - Dije que estoy maldito. - Sí, entendido. 267 00:23:32,333 --> 00:23:36,125 Sabes, realmente, esperaba no tener que lidiar con estos robos. 268 00:23:37,083 --> 00:23:38,625 Esto va a ser otro punto negro en mi carrera. 269 00:23:38,708 --> 00:23:40,916 ¿Hay alguna forma de confirmar cómo entraron y salieron? 270 00:23:41,000 --> 00:23:44,208 Me pregunto qué pasa con todo esto de robar y devolver. 271 00:23:44,291 --> 00:23:45,208 Ni idea. 272 00:23:45,916 --> 00:23:47,708 ¿Quizás algún tipo de entrenamiento? 273 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 ¿Entrenamiento para qué? 274 00:23:49,416 --> 00:23:51,083 - ¿Esto? - Sí. 275 00:23:52,000 --> 00:23:55,208 LO DEVOLVERÉ EN 3 DÍAS 276 00:23:56,041 --> 00:23:56,958 No hay de otra. 277 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Ve por la tienda. 278 00:23:59,458 --> 00:24:01,250 - ¿Acamparemos? - Podría decirse. 279 00:24:39,000 --> 00:24:40,791 Sabía que podías hacerlo, Nagi. 280 00:24:42,041 --> 00:24:43,916 Pero lo más importante es… 281 00:24:45,666 --> 00:24:49,666 Devolverlo, regresarlo a su lugar sin que nos descubran, ¿cierto? 282 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Sí. 283 00:24:50,875 --> 00:24:57,125 Espero que con esto logren saber que existo. 284 00:24:57,208 --> 00:24:58,375 Puedes estar orgullosa. 285 00:25:02,750 --> 00:25:05,375 El mejor ninja se vuelve uno con las sombras. 286 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 Nadie debe saber que existimos. 287 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 En este país somos los mejores defensores que hay. 288 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Así que sigue entrenando. 289 00:25:19,416 --> 00:25:20,375 Lo voy a hacer. 290 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 ¡Misión cumplida! 291 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 Es un secreto, Hanzo. 292 00:25:52,041 --> 00:25:52,791 No, no, no. 293 00:25:55,625 --> 00:25:59,416 GANCHO DE AGARRE ESTILO NINJA 294 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 SU PEDIDO HA SIDO REALIZADO 295 00:26:20,041 --> 00:26:20,916 {\an8}¡Bien! 296 00:26:22,625 --> 00:26:24,791 ¿Así que tu familia tiene una fábrica de sake? 297 00:26:24,875 --> 00:26:28,416 Eso significa que puedes beber todo el sake que quieras, ¿no? 298 00:26:28,500 --> 00:26:33,000 {\an8}Bueno, si no quieres encargarte, déjamelo a mí, yo no tengo problema. 299 00:26:33,083 --> 00:26:35,166 {\an8}Adelante, es toda tuya. 300 00:26:35,250 --> 00:26:36,125 Así, no. 301 00:26:36,666 --> 00:26:38,166 Si la vas a dejar ir tan fácilmente, me da un poco de miedo. 302 00:26:38,250 --> 00:26:39,958 ¿De qué hablas? 303 00:26:40,041 --> 00:26:41,583 - Puedes quedártela. Toma. - Gracias. 304 00:26:41,666 --> 00:26:43,291 ¿Qué, ya es hora de la cena? 305 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 - Vamos. - Bien. 306 00:28:00,875 --> 00:28:02,541 ¿Sólo comes tazones de carne? 307 00:28:03,333 --> 00:28:04,166 ¿Qué? 308 00:28:04,708 --> 00:28:08,208 ¿Además de eso? ¿Hay otras cosas que también te guste comer? 309 00:28:09,583 --> 00:28:13,083 - Bueno… tazones de… - No. 310 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 Trato de invitarte a salir. 311 00:28:18,458 --> 00:28:19,291 Sí. 312 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 ¿Sí? 313 00:28:22,666 --> 00:28:23,833 ¿Mañana estás libre? 314 00:28:25,083 --> 00:28:25,916 Sí. 315 00:28:26,750 --> 00:28:27,583 Okey. 316 00:28:29,958 --> 00:28:30,791 Okey. 317 00:28:39,083 --> 00:28:40,416 ¿Qué te gustaría comer? 318 00:28:41,500 --> 00:28:45,250 Bueno… algo que no sea un tazón de carne. 319 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Okey. 320 00:28:47,333 --> 00:28:48,541 Entonces, te escribo. 321 00:28:50,166 --> 00:28:51,375 Gracias por la comida. 322 00:28:51,458 --> 00:28:52,583 Buenas noches. 323 00:29:08,291 --> 00:29:09,625 Aquí tiene uno mediano. 324 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 Este olor se va a pegar. 325 00:29:16,208 --> 00:29:19,583 Pensé que el romance y comer carne iban contra las reglas. 326 00:29:25,083 --> 00:29:27,458 Qué pena. Ella es muy linda. 327 00:29:33,291 --> 00:29:34,458 ¿Te sientes solo? 328 00:29:37,458 --> 00:29:40,541 ¿Quieres una cita con una mujer que ya esté aprobada? 329 00:29:43,791 --> 00:29:46,166 Eso fue justo lo que hicieron tus padres. 330 00:29:46,833 --> 00:29:47,666 Lo sabes, ¿no? 331 00:29:54,500 --> 00:29:58,833 ¿O planeas permanecer virgen toda la vida? 332 00:29:58,916 --> 00:30:00,666 - Buenas noches. - ¡Hasta luego! 333 00:30:00,750 --> 00:30:02,166 Haru, esa joven es peligrosa. 334 00:30:07,916 --> 00:30:11,625 Si no fuera así, ¿por qué viene todos los días? 335 00:30:27,666 --> 00:30:28,458 Haru. 336 00:30:30,500 --> 00:30:31,416 ¿Estás ahí? 337 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Ven a la fábrica. 338 00:30:45,708 --> 00:30:46,541 Te corresponde. 339 00:30:48,875 --> 00:30:49,916 ¿De qué hablas? 340 00:30:52,375 --> 00:30:54,166 Algún día la fábrica será tuya. 341 00:30:56,000 --> 00:30:58,958 ¿Qué no es solamente es una fachada? Ya déjala. 342 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Siempre ha sido el negocio familiar. 343 00:31:04,333 --> 00:31:05,625 ¿De qué vamos a vivir? 344 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 Riku sólo tiene ocho años. 345 00:31:09,583 --> 00:31:12,291 - Vendrán muchos gastos. - Dije que no me interesa. 346 00:31:12,375 --> 00:31:13,208 Haru. 347 00:31:15,125 --> 00:31:16,583 Ahora eres el hijo mayor. 348 00:31:21,541 --> 00:31:22,375 Gaku así lo… 349 00:31:24,458 --> 00:31:25,375 hubiera querido. 350 00:31:36,458 --> 00:31:37,375 Perdón. 351 00:31:39,666 --> 00:31:41,541 Por no ser el reemplazo de Gaku. 352 00:31:47,958 --> 00:31:51,291 Si en algún momento quieres, estaré esperando. 353 00:33:55,000 --> 00:33:55,916 Por favor. 354 00:33:57,875 --> 00:33:58,833 No me mates. 355 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Tengo un futuro por delante. 356 00:34:06,208 --> 00:34:08,875 Igual que tú lo tienes. 357 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Te lo ruego. 358 00:35:34,875 --> 00:35:36,500 ¿Quién te ordenó venir aquí? 359 00:35:37,583 --> 00:35:40,000 Sólo servimos a nuestra causa mayor. 360 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 Sólo servimos a nuestra causa mayor. 361 00:36:00,125 --> 00:36:01,333 ¿Para quién trabajas? 362 00:36:02,458 --> 00:36:04,833 Tú no tienes idea de nada. 363 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 Los Fuma no servimos a nadie. 364 00:36:10,083 --> 00:36:12,000 Los Fuma se enfrentarán a su fin. 365 00:36:14,333 --> 00:36:16,000 Solo recuerda este momento. 366 00:36:23,791 --> 00:36:25,833 Fuma Kotaro nunca morirá. 367 00:36:26,416 --> 00:36:28,833 Me reuniré contigo en la Puerta del Demonio. 368 00:37:52,708 --> 00:37:55,625 Es una reportera husmeando en el incidente del crucero. 369 00:37:58,791 --> 00:37:59,708 ¿Y yo qué? 370 00:38:00,333 --> 00:38:04,208 Se está acercando demasiado al territorio ninja. No es nada bueno. 371 00:38:05,375 --> 00:38:09,541 Puede que no sea a ti a quien persigue, sino a la familia Tawara. 372 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Necesito que la investigues. 373 00:38:12,083 --> 00:38:13,666 Ya no acepto misiones. 374 00:38:17,000 --> 00:38:19,541 Haru, piénsalo muy bien. 375 00:38:21,375 --> 00:38:24,416 Eliminaremos a cualquier ninja que sea descubierto, no importa quien sea, así 376 00:38:24,500 --> 00:38:27,916 como a quien los descubra. 377 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Adelante, quiero ver que lo intentes. 378 00:38:32,833 --> 00:38:35,541 ¿En serio, crees que no sería capaz de hacerlo? 379 00:38:37,500 --> 00:38:39,291 El mundo ya no necesita ninjas. 380 00:38:42,333 --> 00:38:43,291 Cuento contigo. 381 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 TAITO WARD, ROKUYA 7-17-22 PORT HEIGHTS #608 382 00:39:51,541 --> 00:39:52,583 Espere un momento. 383 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 LO SIENTO, NO PODRÉ VERTE HOY. 384 00:40:55,666 --> 00:40:56,666 Ha pasado tiempo. 385 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Yoko. 386 00:40:59,041 --> 00:41:01,291 Hama, me imaginé que eras tú. 387 00:41:01,375 --> 00:41:02,458 ¿Pimienta japonesa? 388 00:41:03,208 --> 00:41:06,250 ¿De verdad la familia Tawara está tan mal de dinero? 389 00:41:07,875 --> 00:41:12,625 O quizás, ¿es el caso de un ama de casa aburrida, adicta a la adrenalina? 390 00:41:13,541 --> 00:41:14,958 ¿Por qué no solo me dices? 391 00:41:17,625 --> 00:41:21,208 Has estado usando tus habilidades ninja para cosas indebidas. 392 00:41:22,000 --> 00:41:23,708 Ese delito se puede castigar. 393 00:41:24,291 --> 00:41:27,583 Y lo pasarás por alto siempre y cuando acepte una misión, ¿no? 394 00:41:28,291 --> 00:41:29,291 Ya veo que eres directa. 395 00:41:29,375 --> 00:41:30,250 ¿Cuánto será? 396 00:41:31,541 --> 00:41:33,333 La policía no vendrá. 397 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 Eso debería ser suficiente. 398 00:41:36,375 --> 00:41:38,416 Los gastos escolares son caros, la casa está destrozada y sabes cómo va el negocio 399 00:41:38,500 --> 00:41:39,791 familiar. 400 00:41:41,458 --> 00:41:42,375 ¿Cuánto será? 401 00:41:45,333 --> 00:41:47,291 La misma cantidad que hace seis años. 402 00:41:48,750 --> 00:41:49,666 Lo voy a hacer. 403 00:41:51,000 --> 00:41:52,541 ¿Qué es lo que hay que hacer? 404 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Sabes lo del incidente del crucero, ¿no? 405 00:41:59,291 --> 00:42:00,500 Ciento doce. 406 00:42:01,375 --> 00:42:03,250 Ciento trece. 407 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Ciento catorce. 408 00:42:08,791 --> 00:42:10,541 Ciento quince. 409 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NINJAX COMENZÓ A SEGUIRTE 410 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 {\an8}¿TE HACES LLAMAR NINJA? 411 00:42:44,333 --> 00:42:45,791 ¿QUIÉN ES? 412 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 EL MEJOR NINJA SE VUELVE UNO CON LAS SOMBRAS. 413 00:43:15,791 --> 00:43:16,958 Mira esas calabazas. 414 00:43:24,250 --> 00:43:26,083 {\an8}¡Bienvenidos! Pasen, por favor. 415 00:43:32,083 --> 00:43:33,583 ¡Queremos más dulces! 416 00:43:34,208 --> 00:43:36,166 Sí, solo a los niños les dan más. 417 00:43:36,250 --> 00:43:38,750 Perfecto, entonces hay que ir de una vez. 418 00:44:37,458 --> 00:44:38,625 ¿Alguien te siguió? 419 00:44:38,708 --> 00:44:40,666 Nadie me siguió, ¿y a ti? 420 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 ¿Por qué me elegiste? 421 00:44:46,125 --> 00:44:47,708 Nadie más me tomó en serio. 422 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 ¿Oye, qué información tienes? 423 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 El incidente del barco. 424 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 No es cierto lo que se dice, no todos murieron. 425 00:44:55,250 --> 00:44:56,333 Hay un sobreviviente. 426 00:44:57,291 --> 00:44:58,791 Ese es el culpable. 427 00:44:58,875 --> 00:45:00,083 ¿Tienes el nombre? 428 00:45:06,583 --> 00:45:08,458 ¡Solo necesito que escribas sobre eso! 429 00:45:09,208 --> 00:45:12,250 ¡El barco era una prueba! ¡Algo peor está por venir! 430 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 ¿Quieres un trago? 431 00:45:23,791 --> 00:45:26,000 Supongo que no puedes con esa máscara. 432 00:45:34,125 --> 00:45:35,791 Entonces, ¿tienes un nombre? 433 00:45:38,541 --> 00:45:38,958 ¿Qué? 434 00:45:45,791 --> 00:45:47,583 Se trata de una agencia de viajes. 435 00:45:48,833 --> 00:45:49,375 ¡No te oigo! 436 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 ¡Tengo una prueba! 437 00:45:59,916 --> 00:46:01,041 Veneno… Flor amarilla… 438 00:46:52,708 --> 00:46:54,083 ¿Estás aquí sola? ¿Quieres algo de beber? Yo invito. 439 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 Tu máscara es linda. 440 00:46:56,208 --> 00:46:58,375 - Allá hay un lugar. - Vamos para allá. 441 00:48:43,875 --> 00:48:46,541 ¿Qué sucedió? ¡Alguien llame a una ambulancia! 442 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 ¿Estás bien?