1 00:00:46,458 --> 00:00:49,625 Toko Mukai, entführte Kandidatin für das Amt der Gouverneurin von Tokio, ist nur 2 00:00:49,708 --> 00:00:53,000 eine Stunde nach der Lösegeldforderung gefunden worden. 3 00:00:54,125 --> 00:00:56,166 Bisher gibt es keinerlei Informationen darüber, warum Mukai entführt wurde oder 4 00:00:56,250 --> 00:00:58,291 wie sie in Sicherheit gebracht werden konnte. 5 00:00:58,375 --> 00:00:59,958 Gaku! Gaku! 6 00:01:03,833 --> 00:01:04,833 Gaku!!! 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,791 Meine Güte, bist du leicht zu durchschauen. 8 00:02:23,875 --> 00:02:24,708 Was? 9 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Wenn du weißt, dass du bald zu essen kriegst, grinst du ganz eigenartig. 10 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 So ein Unsinn, das tue ich nicht. 11 00:02:30,333 --> 00:02:32,250 Klar tust du das. Es steht dir förmlich ins Gesicht geschrieben. Ich hole mir 12 00:02:32,333 --> 00:02:33,333 Gyudon. 13 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 Ach, entschuldige. 14 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Es ist nicht das Essen. Eigentlich steht da: „Ich kann es nicht abwarten, sie 15 00:02:39,458 --> 00:02:41,958 - wiederzusehen." Entschuldigung. - Nein, nein, nein, nein. 16 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Du Halunke. 17 00:02:48,125 --> 00:02:50,416 Ich meine, du solltest sie ansprechen. 18 00:02:50,500 --> 00:02:51,666 Also, wenn ich du wäre-- 19 00:02:51,750 --> 00:02:53,541 Nicht, dass es mich was angeht, 20 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 aber lad sie endlich ein. 21 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 Ist doch ganz leicht. 22 00:02:55,958 --> 00:02:57,166 So einfach ist das nicht. 23 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 Natürlich ist es das. 24 00:02:59,166 --> 00:03:00,833 Ganz locker. Du sagst nur: „Hättest du Lust, am Wochenende mit mir essen zu 25 00:03:00,916 --> 00:03:01,916 gehen?" 26 00:03:03,875 --> 00:03:05,041 Ach so, ja! 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,375 Eigentlich geht ihr beide ja schon ständig essen. 28 00:03:08,458 --> 00:03:10,458 Darum geht es aber auch gar nicht. 29 00:03:10,625 --> 00:03:12,541 Ok, aber worum geht es denn dann? 30 00:03:12,916 --> 00:03:15,791 Du solltest einfach mit ihr reden. Sei nicht so schüchtern. 31 00:03:15,875 --> 00:03:20,125 Weißt du, so wie ich das sehe, suchst du die ganze Zeit nur irgendwelche Ausreden. 32 00:03:20,208 --> 00:03:23,291 Ich glaube, ihr zwei würdet ein schönes Paar abgeben. 33 00:03:25,625 --> 00:03:26,375 Schon fertig? 34 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Ab zur letzten Station. 35 00:03:29,250 --> 00:03:30,166 Ja, ok. 36 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Es sind mittlerweile drei Tage. 37 00:04:10,833 --> 00:04:12,375 Ob wirklich jemand kommt, um es zurückzubringen? 38 00:04:12,458 --> 00:04:13,375 Wer's glaubt. 39 00:04:14,166 --> 00:04:16,291 Warum sollten sie es zurückbringen? 40 00:04:17,625 --> 00:04:18,375 Hey! Was ist?! Warum ist das Licht aus?! 41 00:04:18,458 --> 00:04:19,291 Wie kann das sein? Was soll das? 42 00:04:19,375 --> 00:04:21,458 - Ich komme! Was?! - He-- Hey! Seht mal! 43 00:04:21,541 --> 00:04:22,375 Da! 44 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Ok, mach's gut. 45 00:04:45,250 --> 00:04:46,833 Äh, kommen Sie nicht mit rein? 46 00:04:46,916 --> 00:04:49,833 Nein, heute nicht. Ich habe noch eine Verabredung. 47 00:04:49,916 --> 00:04:51,625 Ich wünsche dir viel Glück. 48 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Herzlich willkommen. 49 00:05:02,291 --> 00:05:05,125 GYUDON 400 YEN, GROßE PORTION 50 YEN EXTRA GROßE PORTION 70 YEN 50 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 EXTRA FRÜHLINGSZWIEBELN 20 YEN ROHES EI 50 YEN 51 00:05:15,166 --> 00:05:16,291 Hier, bitte. Meine Bestellung. 52 00:05:16,375 --> 00:05:19,416 Ja, extra Brühe, Frühlingszwiebeln und ein rohes Ei. 53 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 Oh, Entschuldigung. 54 00:05:24,166 --> 00:05:27,750 Es ist nur-- Extra Brühe, Frühlingszwiebeln und ein rohes Ei. 55 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 Du nimmst immer das gleiche. 56 00:05:41,791 --> 00:05:43,875 Eine große Portion mit extra Kimchi. 57 00:05:45,833 --> 00:05:46,750 Richtig. 58 00:05:47,333 --> 00:05:48,625 Das nehme ich ständig. 59 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Und hier, bitte sehr. 60 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 Wohl wieder eine lange Nacht für dich, was? 61 00:06:05,583 --> 00:06:06,750 Ähm, ja. 62 00:06:06,958 --> 00:06:08,166 Um die Zeit arbeite ich. 63 00:06:08,666 --> 00:06:11,416 Womit verdienst du denn deinen Lebensunterhalt? 64 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Mit Verkaufsautomaten. Ich, äh, fülle sie nach. 65 00:06:14,416 --> 00:06:15,750 - Ah, ja, verstehe. - Ja. 66 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 Darf ich dich nach deinem Namen fragen? 67 00:06:31,875 --> 00:06:32,625 Also-- 68 00:06:34,666 --> 00:06:37,583 - Falls du ihn nicht sagen willst-- - Nein, nein. Also-- 69 00:06:37,666 --> 00:06:38,500 Gern. 70 00:06:39,541 --> 00:06:40,833 Ich heiße Haru Tawara. 71 00:06:43,541 --> 00:06:45,125 Schön, dich kennenzulernen. 72 00:06:46,458 --> 00:06:47,500 Ich bin Karen Ito. 73 00:06:49,958 --> 00:06:50,875 Sehr erfreut. 74 00:06:57,041 --> 00:06:59,875 Karen, würdest du am- Könntest du dir vorstellen, am Wochenende vielleicht 75 00:06:59,958 --> 00:07:02,583 irgendwo mit mir essen zu gehen? 76 00:07:04,208 --> 00:07:06,125 Karen, würdest du vielleicht am-- 77 00:07:12,666 --> 00:07:13,583 Ja, hallo? 78 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Ja, ich komme sofort. 79 00:07:21,791 --> 00:07:23,125 Äh, also-- 80 00:07:23,708 --> 00:07:24,916 Bis zum nächsten Mal. 81 00:07:28,416 --> 00:07:30,208 Danke, beehren Sie uns wieder! 82 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 Gibt es Überlebende? 83 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 Bis jetzt nicht. 84 00:07:49,875 --> 00:07:52,625 Die Medien sind wohl schon hier, also Vorsicht. 85 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Achtung, wir müssen hier durch. 86 00:08:00,500 --> 00:08:03,833 Legen wir ihn erst mal hier ab. Vorsicht mit seinem Kopf. 87 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Da. 88 00:08:30,583 --> 00:08:31,500 Jawohl. 89 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Entschuldigung, darf ich Sie was fragen? Was ist da drin passiert? 90 00:09:00,916 --> 00:09:07,791 - Morgen, Oma. - 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68-- 91 00:09:10,041 --> 00:09:10,958 Morgen, Riku! 92 00:09:11,541 --> 00:09:13,666 {\an8}Oh, Mann. Ich zähl doch gerade. 93 00:09:13,750 --> 00:09:14,666 {\an8}Und was? 94 00:09:15,375 --> 00:09:18,416 Hier, sieh mal. Unser Haus ist irgendwie merkwürdig. 95 00:09:20,125 --> 00:09:21,041 Riku, Frühstück. 96 00:09:21,583 --> 00:09:22,458 Hallo. 97 00:09:22,625 --> 00:09:23,500 Hallo. 98 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Großmutter! Frühstück ist fertig. 99 00:09:30,041 --> 00:09:30,875 So. 100 00:09:31,083 --> 00:09:33,916 Der Preis für Rohöl befindet sich weiterhin in einer Aufwärtsbewegung. Von 101 00:09:34,000 --> 00:09:36,833 etwa 113 Yen pro Liter Normalbenzin Ende September stieg er innerhalb eines Monats 102 00:09:36,916 --> 00:09:39,750 auf 120 Yen. Dies ist mittlerweile die sechste Woche in Folge mit einer 103 00:09:39,833 --> 00:09:42,666 - Preissteigerung. - Großmutter? Warst du… 104 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 nicht gerade noch-- Na ja. 105 00:09:46,125 --> 00:09:47,708 - Egal. - Alle Wirtschaftszweige reagieren 106 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 alarmiert auf die Entwicklungen. 107 00:09:49,458 --> 00:09:54,583 - Guten Morgen. - Gaku. Guten Morgen. 108 00:10:15,250 --> 00:10:16,416 Weitere Nachrichten. 109 00:10:17,333 --> 00:10:20,375 Das Räuchergefäß, das kürzlich aus einem der Ausstellungsräume der Burg Odawara 110 00:10:20,458 --> 00:10:23,750 gestohlen worden ist, wurde gestern Abend zurückgegeben. 111 00:10:24,458 --> 00:10:26,791 Das Gefäß mit einem Löwen auf seinem Deckel, das bekanntlich mit dem früheren 112 00:10:26,875 --> 00:10:29,208 Herrscher Ujimasa Hōjō in Verbindung gebracht wird, ist vor drei Tagen aus der 113 00:10:29,291 --> 00:10:31,666 Burg entwendet worden. 114 00:10:32,916 --> 00:10:34,541 Gestern Nacht war die Polizei in höchster Alarmbereit-- 115 00:10:34,625 --> 00:10:36,375 Jetzt wird gegessen. 116 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 {\an8}Haru. 117 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Komm doch in die Brauerei. 118 00:10:46,750 --> 00:10:48,458 Ich habe doch schon nein gesagt. 119 00:10:49,666 --> 00:10:52,291 Wer außer dir sollte das Geschäft übernehmen? 120 00:10:52,791 --> 00:10:54,166 Das ist nichts für mich. 121 00:10:54,833 --> 00:10:55,750 Das stimmt. 122 00:10:56,916 --> 00:10:59,041 {\an8}Ah, Nagi sagt, sie will übernehmen. 123 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Ich werde doch keinen Sake brauen. 124 00:11:01,625 --> 00:11:04,166 Für mich kommt nur eine einzige Sache infrage. 125 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 Und was? 126 00:11:05,875 --> 00:11:07,125 Los, sag schon. 127 00:11:07,208 --> 00:11:09,000 Geht's dir nicht genauso, Papa? 128 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 Für dich zählt nur 129 00:11:10,208 --> 00:11:11,875 ein Shinobi zu sein. 130 00:11:13,041 --> 00:11:13,875 Hier. 131 00:11:14,375 --> 00:11:15,666 {\an8}- Hier, bitte schön. - Mach das doch selbst. 132 00:11:15,750 --> 00:11:16,583 {\an8}Ja. 133 00:11:16,708 --> 00:11:17,625 {\an8}Oh, Mann. 134 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 {\an8}- Was gibt's, Kyotani? - Willst du jetzt los? 135 00:11:21,208 --> 00:11:22,041 Klar. 136 00:11:22,166 --> 00:11:23,041 Wirklich? 137 00:11:23,125 --> 00:11:24,041 Komm schon, warum nicht? 138 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - Und die Vorlesung? - Vorlesung? 139 00:11:26,041 --> 00:11:27,041 Ach, das geht schon. 140 00:11:27,125 --> 00:11:28,916 - Wieder schwänzen? - Bis später! 141 00:11:30,375 --> 00:11:31,458 Isst du nichts? 142 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Sorry, keinen Hunger. 143 00:11:32,625 --> 00:11:33,500 Bis später. 144 00:11:33,583 --> 00:11:34,500 Ich geh' schlafen… 145 00:11:34,583 --> 00:11:35,500 Morgen. 146 00:11:36,208 --> 00:11:37,125 Morgen. 147 00:11:49,208 --> 00:11:50,541 Die Glücksfarbe des Tages. 148 00:11:56,333 --> 00:11:57,166 Mama? 149 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 Hm? Was ist? 150 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Sind wir eine reiche Familie? 151 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Wieso fragst du das? 152 00:12:04,125 --> 00:12:07,166 Keiner meiner Freunde wohnt in so einem großen Haus. 153 00:12:07,416 --> 00:12:10,375 Dann haben wir wohl Glück gehabt. Und jetzt iss. 154 00:12:11,916 --> 00:12:13,541 Also heißt das, wir sind arm? 155 00:12:14,791 --> 00:12:18,458 Genug, Riku. Lass diese Fragen sein. Und jetzt beeil dich. 156 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 Nur noch eine Frage. 157 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 Und die wäre? 158 00:12:21,666 --> 00:12:23,250 Seid ihr echt meine Eltern? 159 00:12:28,208 --> 00:12:29,083 Wieso fragst du? 160 00:12:30,416 --> 00:12:33,083 Es kommt mir vor, als wäre ich anders als ihr. 161 00:12:34,083 --> 00:12:35,291 Du bist nicht anders. 162 00:12:36,958 --> 00:12:37,750 Riku. 163 00:12:39,041 --> 00:12:39,958 Du bist normal. 164 00:12:42,583 --> 00:12:45,750 Unsere Familie ist ganz normal. 165 00:12:51,875 --> 00:12:52,875 Normal. 166 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Ah, nicht schon wieder. 167 00:13:36,666 --> 00:13:38,416 Hau ab! Los! 168 00:13:42,083 --> 00:13:43,000 Mach schon! 169 00:13:46,583 --> 00:13:47,875 Hey! Hey! 170 00:13:49,000 --> 00:13:53,375 Durch diese Taube könnten wir die Handwerker bezahlen. Ist dir das bewusst? 171 00:13:53,750 --> 00:13:55,708 Benutz doch bitte die Leiter bitte. 172 00:13:55,791 --> 00:13:56,916 Wie normale Leute. 173 00:13:57,500 --> 00:13:59,375 Was ist, wenn dich jemand sieht? 174 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 Ach, von wegen normal. 175 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 Was soll der Krach? 176 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 NEUE DEMOKRATISCHE PARTEI BRINGT DIE MENSCHEN VORAN TOKO MUKAI 177 00:14:54,625 --> 00:14:56,791 {\an8}TAWARA-BRAUEREI 178 00:15:09,583 --> 00:15:10,500 Guten Morgen. 179 00:15:14,708 --> 00:15:16,000 KÜNDIGUNG 180 00:15:18,291 --> 00:15:19,041 Was soll das? 181 00:15:21,291 --> 00:15:22,208 Es tut mir leid. 182 00:15:23,583 --> 00:15:25,875 Die Brauerei-- Es geht nicht mehr. 183 00:15:27,000 --> 00:15:30,458 Ich weiß nicht, ob unsere Mittel bis nächstes Jahr reichen. 184 00:15:32,666 --> 00:15:35,375 - Also, dann müssen wir etwas-- - Ganz genau. 185 00:15:35,458 --> 00:15:39,041 Sie könnten endlich die staatlichen Subventionen akzeptieren. 186 00:15:40,625 --> 00:15:41,750 Das wird leider-- 187 00:15:43,083 --> 00:15:44,416 Wieso tun sie es nicht? 188 00:15:45,291 --> 00:15:47,208 Sie anzunehmen, wäre keine Schande. 189 00:15:48,000 --> 00:15:50,916 Seit sechs Jahren versuche ich, Sie umzustimmen. 190 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Aber jetzt bin ich es nur noch leid. 191 00:15:54,708 --> 00:15:56,083 Ich brauche etwas Zeit. Sie müssen mir nur-- 192 00:15:56,166 --> 00:15:57,666 Wie viel Zeit denn noch?! 193 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Ohne Finanzierung und einen Plan. 194 00:16:01,083 --> 00:16:03,500 {\an8}Und werden Sie je einen Nachfolger ernennen? 195 00:16:06,541 --> 00:16:08,916 Ich bedanke mich für die gemeinsame Zeit. 196 00:16:10,083 --> 00:16:11,541 Herr Nishio, warten Sie-- 197 00:16:14,625 --> 00:16:16,416 {\an8}Chef, da ist jemand für Sie. 198 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Ah, Herr Tawara. Mich schickt das Amt für Kulturangelegenheiten. 199 00:16:24,666 --> 00:16:27,375 Ich möchte noch einmal unseren Umgang mit dem Erhalt des kulturellen Erbes und damit 200 00:16:27,458 --> 00:16:30,250 im Zusammenhang stehende Subventionen erläutern. 201 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Lassen Sie uns allein. 202 00:16:38,458 --> 00:16:39,333 Die anderen bitte auch. 203 00:16:39,416 --> 00:16:40,416 Oh. Ja. 204 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Ein Neuankömmling begleitet mich. 205 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Oki, stellen Sie sich vor. 206 00:16:55,500 --> 00:16:56,666 Masamitsu Oki. 207 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 Ich fühle mich wirklich sehr geehrt. 208 00:16:59,250 --> 00:17:01,625 Ich konnte es kaum erwarten, einen Nachfahren von Hanzō Hattori 209 00:17:01,708 --> 00:17:04,083 kennenzulernen, den ich schon als Kind so sehr bewunderte. Nun könnte ich glücklich 210 00:17:04,166 --> 00:17:06,500 - sterben und-- - Das reicht. 211 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Was willst du? 212 00:17:09,708 --> 00:17:10,666 Ich hab zu tun. 213 00:17:11,666 --> 00:17:15,000 Ich hab eine Taube geschickt. Hast du sie nicht bekommen? 214 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Sollte ich noch eine auf meinem Grundstück sehen, werde ich sie an die 215 00:17:18,083 --> 00:17:20,208 Katze verfüttern. 216 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Es gibt wohl eine neue Bedrohung für die Shinobi. 217 00:17:26,583 --> 00:17:27,916 Es gibt keine mehr! 218 00:17:30,583 --> 00:17:33,375 Wir haben die Fuma vor sechs Jahren zerschlagen. 219 00:17:33,958 --> 00:17:36,458 Du weißt sicher von dem Vorfall auf dem Schiff. Oder etwa nicht? 220 00:17:36,541 --> 00:17:39,666 Wie es scheint, wurde ein neuartiges Gift benutzt. 221 00:17:39,750 --> 00:17:41,791 Dann kann sich doch einfach die Polizei darum kümmern. 222 00:17:41,875 --> 00:17:43,500 Was kann die Polizei schon tun? 223 00:17:44,916 --> 00:17:47,208 Ich möchte, dass ihr wieder zur Verfügung steht. 224 00:17:47,291 --> 00:17:48,833 Die Tawaras sind dem gewachsen. 225 00:17:49,958 --> 00:17:50,875 Geh nach Hause. 226 00:17:51,875 --> 00:17:54,250 Wir sind jetzt eine ganz normale Familie. 227 00:17:54,625 --> 00:17:58,208 Und ist deine Familie auch mit dieser Normalität zufrieden? 228 00:17:59,166 --> 00:18:00,083 Was sagst du? 229 00:18:01,208 --> 00:18:03,833 Die Brauerei hat finanzielle Schwierigkeiten. 230 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Und was würde Gaku davon halten, wenn er euch jetzt sehen würde? 231 00:18:19,166 --> 00:18:21,458 Wage es, diesen Namen nochmal zu sagen. 232 00:18:22,541 --> 00:18:24,500 Die Familie Tawara wird gebraucht. 233 00:18:25,000 --> 00:18:28,500 Ich habe nicht vor, sie je wieder dieser Gefahr auszusetzen. 234 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 Chef, hätten Sie kurz Zeit? 235 00:18:35,250 --> 00:18:36,083 Hm? 236 00:18:37,666 --> 00:18:39,000 Ja, die Herren wollten gerade gehen. 237 00:18:39,083 --> 00:18:43,750 Richtig, und ich danke Ihnen, dass Sie-, dass Sie sich die Zeit genommen haben. 238 00:18:50,333 --> 00:18:51,666 Entschuldige. 239 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 Du kommst spät. 240 00:18:53,666 --> 00:18:54,583 Tut mir leid. 241 00:19:01,916 --> 00:19:04,458 Woooow, ist die schön. 242 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Ja, das stimmt. 243 00:19:16,583 --> 00:19:17,458 Warte. 244 00:19:18,875 --> 00:19:19,666 Was machst du? 245 00:19:22,000 --> 00:19:22,916 Nagi, ich… 246 00:19:24,291 --> 00:19:25,833 würde dich gerne einladen. 247 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Tut mir leid. 248 00:19:34,916 --> 00:19:35,833 Wieso nicht? 249 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 Es hat nichts mit dir zu tun, Kyotani. 250 00:19:42,000 --> 00:19:42,916 Es ist nur… 251 00:19:43,916 --> 00:19:45,916 - so eine Regel. - Eine Rätselkiste. 252 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Eine Regel? Was für eine Regel? 253 00:19:52,875 --> 00:19:53,791 Tut mir leid. 254 00:19:54,500 --> 00:19:57,708 Ich weiß nicht wirklich, wie ich dir das erklären soll. 255 00:19:58,583 --> 00:19:59,500 Ich bin komisch. 256 00:20:01,833 --> 00:20:03,750 Aber genau das mag ich so an dir. 257 00:20:03,958 --> 00:20:07,333 Deshalb schwänze ich auch, um mit dir ins Museum zu gehen. 258 00:20:07,625 --> 00:20:09,625 Und weniger Fleisch esse ich auch. 259 00:20:11,666 --> 00:20:12,583 Tut mir leid. 260 00:20:14,166 --> 00:20:15,875 Können wir einfach Freunde sein? 261 00:20:16,958 --> 00:20:19,708 Ich hatte gedacht, dass du dasselbe empfindest. 262 00:20:50,916 --> 00:20:52,083 Entschuldigung. 263 00:20:52,166 --> 00:20:54,083 - Ja? - Wo finde ich das Salz? 264 00:20:54,166 --> 00:20:56,583 Oh, ja, das ist im nächsten Gang, gleich dort hinten. 265 00:20:56,666 --> 00:20:58,041 Alles klar, vielen Dank. 266 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Beehren Sie uns bald wieder. 267 00:21:16,041 --> 00:21:16,958 Kommen Sie! 268 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Entschuldigung. Entschuldigung. 269 00:21:55,708 --> 00:21:56,750 Verzeihung! 270 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 Entschuldigung. 271 00:22:05,291 --> 00:22:06,208 Entschuldigen Sie-- 272 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Du bist würdig. 273 00:22:11,541 --> 00:22:13,583 Es ist diese Freundlichkeit, die dazu führt, dass unsere Sonnenfinsternis 274 00:22:13,666 --> 00:22:15,708 erfolgreich sein wird. 275 00:22:18,375 --> 00:22:19,500 Es ist fast soweit. 276 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 Du erhälst Anweisungen. 277 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 Guten Tag. 278 00:23:24,416 --> 00:23:25,708 - Guten Tag. - Hallo. 279 00:23:25,791 --> 00:23:26,625 Herr Omi. 280 00:23:27,375 --> 00:23:28,708 So ein verfluchter Mist. 281 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 Holt bitte die Zeugen hierher, damit wir ihre Aussagen aufnehmen können. 282 00:23:29,791 --> 00:23:30,625 Hä? 283 00:23:30,791 --> 00:23:31,708 Das alles hier. 284 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 Ja, verstanden. 285 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Ich hatte wirklich gehofft, ich müsste mich nicht mit diesen Diebstählen 286 00:23:34,166 --> 00:23:35,916 rumschlagen. 287 00:23:38,000 --> 00:23:39,291 Gibt es schon Hinweise, wie sie rein- und rausgekommen sind? 288 00:23:39,375 --> 00:23:40,916 Meiner Karriere wird das am Ende wohl mehr schaden als nützen. 289 00:23:41,000 --> 00:23:44,208 Was soll das, die Dinge zu stehlen und sie dann wieder zurückzubringen? 290 00:23:44,291 --> 00:23:45,250 Wer weiß. 291 00:23:45,916 --> 00:23:47,708 Vielleicht ist es eine Art Training. 292 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 Ein Training? Wofür? 293 00:23:49,416 --> 00:23:51,041 - Das hier? - Ja. 294 00:23:52,000 --> 00:23:55,416 ICH BRINGE ES INNERHALB VON DREI TAGEN ZURÜCK 295 00:23:56,000 --> 00:23:56,916 Wie es aussieht, 296 00:23:57,833 --> 00:23:58,875 werden wir campen. 297 00:23:59,500 --> 00:24:00,375 Ich hole mal das Zelt. 298 00:24:00,458 --> 00:24:01,750 Wird wohl besser sein. 299 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 So. 300 00:24:39,041 --> 00:24:40,833 Ich wusste, du kannst es, Nagi. 301 00:24:42,000 --> 00:24:44,458 Aber das Wichtigste dabei ist, was zu tun? 302 00:24:45,708 --> 00:24:47,458 Das Wichtigste ist, es wieder zurückzubringen, ohne dass es jemand 303 00:24:47,541 --> 00:24:49,250 merkt, oder? 304 00:24:52,541 --> 00:24:55,958 Ach, ich würde es so gern hier irgendwo hinstellen. 305 00:24:57,208 --> 00:24:58,791 Du kannst stolz auf dich sein. 306 00:25:02,791 --> 00:25:05,416 Der beste Shinobi wird eins mit den Schatten. 307 00:25:05,583 --> 00:25:07,583 Niemand muss etwas von uns wissen. 308 00:25:07,916 --> 00:25:11,041 Aber wir sind diejenigen, die dieses Land beschützen. 309 00:25:14,500 --> 00:25:15,958 Also trainiere immer schön. 310 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 Ja, das werde ich. 311 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Mission erfüllt. 312 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Nichts verraten, Hanzo. 313 00:25:52,083 --> 00:25:52,791 Oh, Mann. 314 00:26:02,458 --> 00:26:07,125 BESTELLUNG ABGESCHLOSSEN. VIELEN DANK. SIE ERHALTEN EINE E-MAIL ZUR BESTÄTIGUNG. 315 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 {\an8}Ok. 316 00:26:22,583 --> 00:26:24,791 Deiner Familie gehört eine Sake-Brauerei, oder? 317 00:26:24,875 --> 00:26:28,458 Das heißt also, du kannst so viel trinken, wie du willst, ja? 318 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 {\an8}Also, wenn du sie nicht übernehmen willst, kann ich das gern für dich tun. 319 00:26:33,083 --> 00:26:35,208 {\an8}Na, wenn das so ist, kein Problem. Nur zu. 320 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 Oha! 321 00:26:36,666 --> 00:26:38,958 Wenn du dich so schnell davon trennen willst, ist doch irgendwas faul. 322 00:26:39,041 --> 00:26:39,916 Was soll das denn heißen? 323 00:26:40,000 --> 00:26:41,500 - Sie können sie haben. Hier. - Oh. Und? Hast du 324 00:26:41,583 --> 00:26:43,291 schon Appetit auf Gyudon? 325 00:26:43,375 --> 00:26:44,875 - Klar, los geht's. - Ok. 326 00:28:00,875 --> 00:28:02,958 Isst du eigentlich immer nur Gyudon? 327 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 Was? 328 00:28:04,708 --> 00:28:06,458 Ich wüsste gern, ob es noch irgendetwas anderes gibt, das du gern 329 00:28:06,541 --> 00:28:07,375 isst. 330 00:28:09,583 --> 00:28:12,791 Also, äh-- Gyudon und-- 331 00:28:13,833 --> 00:28:14,666 Also… 332 00:28:15,750 --> 00:28:17,625 Ich würde gern mit dir ausgehen. 333 00:28:18,416 --> 00:28:19,250 Ja. 334 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Was? 335 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 Was hälst du von morgen? 336 00:28:25,125 --> 00:28:26,125 Äh, ja. 337 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 Also? 338 00:28:30,000 --> 00:28:30,833 Ja. 339 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 Was würdest du gern essen? 340 00:28:41,541 --> 00:28:45,000 Nun, ja-- Auf jeden Fall etwas anderes als Gyudon. 341 00:28:45,875 --> 00:28:46,708 Ok. 342 00:28:47,333 --> 00:28:48,916 Ich freue mich sehr darauf. 343 00:28:50,166 --> 00:28:51,333 Danke, auf Wiedersehen! 344 00:28:51,416 --> 00:28:52,750 Beehren Sie uns wieder! 345 00:29:08,291 --> 00:29:09,583 Eine mittlere Portion. 346 00:29:12,250 --> 00:29:13,916 Dieser Geruch ist hartnäckig. 347 00:29:16,208 --> 00:29:20,791 Wenn ich mich recht entsinne, verstoßen Romantik und Fleisch gegen die Regeln. 348 00:29:25,083 --> 00:29:27,958 Eigentlich jammerschade. Sie ist schön anzusehen. 349 00:29:33,291 --> 00:29:34,666 Solltest du einsam sein? 350 00:29:37,416 --> 00:29:41,333 Ich könnte eine Verabredung mit einer überprüften Frau arrangieren. 351 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 So haben sich damals deine Eltern kennengelernt. 352 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 Das weißt du sicher. 353 00:29:54,541 --> 00:29:58,833 Oder willst du dein ganzes Leben lang jungfräulich bleiben? 354 00:29:58,916 --> 00:29:59,791 Auf Wiedersehen. 355 00:29:59,875 --> 00:30:03,208 - Vielen Dank, bis bald! - Diese junge Frau ist gefährlich. 356 00:30:07,875 --> 00:30:09,041 Warum sonst 357 00:30:10,250 --> 00:30:12,041 denkst du, kommt sie jeden Tag her? 358 00:30:12,833 --> 00:30:13,666 Hm? 359 00:30:27,666 --> 00:30:28,458 Haru! 360 00:30:30,541 --> 00:30:32,041 Ich weiß, dass du da bist. 361 00:30:42,750 --> 00:30:43,958 Komm in die Brauerei. 362 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Du wirst dich sonst ärgern. 363 00:30:48,541 --> 00:30:49,916 Was soll das heißen? 364 00:30:52,375 --> 00:30:54,833 Irgendwann wirst du sie übernehmen müssen. 365 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Ist die Brauerei nicht ohnehin nur Fassade? Gib sie doch auf. 366 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Wir betreiben sie seit Generationen. 367 00:31:04,291 --> 00:31:05,875 Wir haben sonst gar nichts. 368 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 Riku ist erst acht. Das heißt 369 00:31:09,541 --> 00:31:12,291 - die Schule wird noch teurer. - Ich hab' gesagt, ich will nicht. 370 00:31:12,375 --> 00:31:13,208 Haru. 371 00:31:15,125 --> 00:31:16,916 Du bist jetzt der älteste Sohn. 372 00:31:21,541 --> 00:31:23,166 Gaku hätte das auch gewollt. 373 00:31:24,458 --> 00:31:25,750 Da bin ich mir sicher. 374 00:31:36,416 --> 00:31:37,333 Tut mir leid. 375 00:31:39,666 --> 00:31:42,125 Aber ich werde Gaku nicht ersetzen können. 376 00:31:48,000 --> 00:31:49,500 Wann immer dir danach ist. 377 00:31:50,666 --> 00:31:51,708 Ich werde da sein. 378 00:33:55,000 --> 00:33:55,875 Ich bitte dich. 379 00:33:57,875 --> 00:33:58,791 Töte mich nicht. 380 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Mein Leben beginnt doch erst. 381 00:34:07,291 --> 00:34:09,041 Und für dich gilt das Gleiche. 382 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Ich flehe dich an. 383 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Auf wessen Anweisung seid ihr hier? 384 00:35:37,583 --> 00:35:40,375 Wir dienen ausschließlich unserem eigenen Zweck. 385 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 Jeder Shinobi dient einem Meister. 386 00:36:00,125 --> 00:36:01,166 Wer ist dein Herr? 387 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 Ihr habt keine Ahnung, womit ihr es zu tun habt. 388 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 Wir Fuma dienen keinem Herrn. 389 00:36:10,083 --> 00:36:12,083 Die Fuma werden vernichtet werden. 390 00:36:14,291 --> 00:36:16,375 Behalte diesen Moment im Gedächtnis. 391 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Kotaro Fuma wird niemals sterben. 392 00:36:26,416 --> 00:36:28,750 Ich erwarte dich am Dämonentor. 393 00:37:52,708 --> 00:37:56,916 Sie ist Reporterin und schnüffelt wegen des Vorfalls auf dem Dampfer herum. 394 00:37:58,750 --> 00:37:59,583 Und? 395 00:38:00,333 --> 00:38:04,250 Allmählich stößt sie auf Dinge, die sie zu den Shinobi führen könnte. 396 00:38:05,375 --> 00:38:07,333 Vielleicht ist sie nicht explizit hinter dir her, aber hinter deiner 397 00:38:07,416 --> 00:38:08,583 Familie. 398 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Nimm sie unter die Lupe. 399 00:38:12,083 --> 00:38:13,916 Ich gehe nicht mehr auf Einsätze. 400 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Haru, denk doch mal kurz nach. 401 00:38:21,375 --> 00:38:24,416 Wir eliminieren sowohl Leute, die die Geheimnisse der Shinobi aufdecken, als 402 00:38:24,500 --> 00:38:27,916 auch jeden enttarnten Shinobi. 403 00:38:28,000 --> 00:38:30,500 Ich würde gern sehen, wie Sie es versuchen. 404 00:38:32,791 --> 00:38:35,541 Denkst du etwa, dass ich das nicht schaffen würde? 405 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 Shinobi werden nicht mehr gebraucht. 406 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 Ich verlasse mich auf dich. 407 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 PŌTOHAITSU NR. 608, TAITO-BEZIRK 408 00:39:51,583 --> 00:39:53,041 Gnädige Frau, warten Sie. 409 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 TUT MIR LEID, ICH KANN HEUTE NICHT. 410 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Es ist eine Weile her. 411 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Yoko. 412 00:40:59,083 --> 00:41:01,291 Ich habe mir schon gedacht, dass Sie es sind. 413 00:41:01,375 --> 00:41:02,333 Pfeffer, ja? 414 00:41:03,250 --> 00:41:06,458 Ist die Tawara-Familie wirklich so knapp bei Kasse? Hm? 415 00:41:07,833 --> 00:41:08,666 Oder 416 00:41:09,500 --> 00:41:13,458 haben wir hier eine Hausfrau, die sich im Alltag einfach nur langweilt? 417 00:41:13,541 --> 00:41:15,375 Kommen wir doch auf den Punkt. 418 00:41:17,583 --> 00:41:19,333 Sie haben Ihre Shinobi-Fähigkeiten unberechtigt 419 00:41:19,416 --> 00:41:21,000 eingesetzt. 420 00:41:22,000 --> 00:41:24,208 Und das ist ein strafbares Vergehen. 421 00:41:24,291 --> 00:41:27,583 Und wenn ich einen Auftrag annehme, drücken Sie ein Auge zu? 422 00:41:28,250 --> 00:41:29,291 Sie kommen direkt auf den Punkt. 423 00:41:29,375 --> 00:41:30,250 Was ist der Lohn? 424 00:41:31,541 --> 00:41:33,250 Das hier bleibt unter uns. 425 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 Das sollte doch ausreichen. 426 00:41:36,375 --> 00:41:38,375 Unser Haus zerfällt langsam, das Schulgeld ist hoch und Sie wissen, wie es 427 00:41:38,458 --> 00:41:40,500 um die Brauerei steht. 428 00:41:41,416 --> 00:41:42,500 Was ist der Lohn? 429 00:41:45,333 --> 00:41:47,291 Noch genauso viel wie vor sechs Jahren. 430 00:41:48,791 --> 00:41:49,708 Bin dabei. 431 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 Was soll ich machen? 432 00:41:52,625 --> 00:41:55,291 Sie wissen vom Vorfall auf dem Schiff, oder? 433 00:41:58,791 --> 00:41:59,625 112. 434 00:42:01,375 --> 00:42:02,208 113. 435 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 114. 436 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 115. 437 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NinjaX FOLGT DIR JETZT 438 00:42:36,958 --> 00:42:38,875 {\an8}DU NENNST DICH SHINOBI? 439 00:42:44,333 --> 00:42:46,083 WER BIST DU? 440 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 DER BESTE SHINOBI WIRD EINS MIT DEN SCHATTEN. 441 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 DER BESTE SHINOBI WIRD EINS MIT DEN SCHATTEN. 442 00:43:15,791 --> 00:43:17,375 Ha, sieh mal, die Kürbisse. 443 00:43:24,250 --> 00:43:26,000 {\an8}Guten Abend. 444 00:43:32,791 --> 00:43:35,208 - Dann brauchst du aber viele Süßigkeiten. - Die Kinder kriegen auf jeden Fall genug. 445 00:43:35,291 --> 00:43:36,291 Wirklich?! 446 00:43:36,375 --> 00:43:39,541 Ja, cool! Dann lasst uns das auf jeden Fall versuchen! 447 00:44:37,458 --> 00:44:38,625 Wurdest du verfolgt? 448 00:44:38,708 --> 00:44:40,666 Ich denke nicht. Was ist mit dir? 449 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 Also, wieso ich? 450 00:44:46,125 --> 00:44:48,333 Niemand sonst hat mich ernst genommen. 451 00:44:49,250 --> 00:44:51,416 Ok, was hast du? 452 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 Der Vorfall auf dem Boot. 453 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 Dass jeder von ihnen gestorben ist, ist ein Schwindel. 454 00:44:55,250 --> 00:44:56,708 Es gibt einen Überlebenden. 455 00:44:57,291 --> 00:44:58,791 Das ist unser Mann. 456 00:44:58,875 --> 00:45:00,083 Weißt du einen Namen?! 457 00:45:06,583 --> 00:45:08,041 Du musst darüber schreiben! 458 00:45:09,208 --> 00:45:13,333 Das Schiff war nur ein Test. Es wird noch etwas Schlimmeres passieren. 459 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 Trinkst du was?! 460 00:45:23,791 --> 00:45:25,958 Na ja, mit der Maske wohl eher nicht! 461 00:45:34,125 --> 00:45:35,791 Also, hast du einen Namen?! 462 00:45:36,833 --> 00:45:38,458 Ein Reisebüro! 463 00:45:38,541 --> 00:45:38,958 Was?! 464 00:45:45,791 --> 00:45:48,750 Es ist wirklich wichtig, dass du darüber schreibst. 465 00:45:48,833 --> 00:45:49,791 Ich verstehe nichts! 466 00:45:51,333 --> 00:45:52,541 Ich habe Beweise! 467 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 Gelbe Blumen, die zu-- 468 00:46:52,708 --> 00:46:54,083 - Hallo! Bist du ganz allein hier? - Echt süße Maske. 469 00:46:54,166 --> 00:46:56,916 - Äh-- - Ja, häng doch mit uns ab. 470 00:48:43,875 --> 00:48:46,083 Was ist los?! Ruft einen Krankenwagen! 471 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 Was ist mit ihm?