1 00:00:46,333 --> 00:00:49,541 Unesená kandidátka na pozici Tokijského guvernéra, Toko Mukai, byla nalezena 2 00:00:49,625 --> 00:00:53,000 pouhou hodinu po předání výkupného. 3 00:00:54,083 --> 00:00:57,250 Informace, proč k únosu paní Mukai došlo a jak se dostala do bezpečí…stále nejsou k 4 00:00:57,333 --> 00:00:58,791 dispozici. 5 00:01:03,833 --> 00:01:04,666 Gaku! 6 00:02:05,625 --> 00:02:07,500 RODINA NINDŽŮ 7 00:02:21,583 --> 00:02:23,791 Člověk ti může číst z obličeje. 8 00:02:23,875 --> 00:02:24,708 Co? 9 00:02:25,000 --> 00:02:28,166 Ten tvůj připitomělej úsměv vždycky, když je čas na hovězí. 10 00:02:28,250 --> 00:02:30,250 No tak, nech si toho. 11 00:02:30,333 --> 00:02:34,583 Vždyť je to tak. Na čele máš napsaný: „Už se na tu mísu těším.” Ha! Ne, 12 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 Promiň. 13 00:02:36,916 --> 00:02:39,375 Mísa je ti fuk, těšíš se na tu holku, viď? Moje chyba. Omlouvám se. 14 00:02:39,458 --> 00:02:40,333 To ne. 15 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Ty pacholku. 16 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Měl bys jí už něco říct. 17 00:02:50,500 --> 00:02:51,666 Je mi to jedno. 18 00:02:51,750 --> 00:02:53,041 Ale měl bys jí… 19 00:02:53,708 --> 00:02:54,916 už někam pozvat. 20 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 To je jednoduchý. 21 00:02:55,958 --> 00:02:57,166 Tak to teda není. 22 00:02:57,250 --> 00:02:58,166 Jasně že je. 23 00:02:59,166 --> 00:03:02,625 Řekni jí: „Nechtěla byste se mnou jít o víkendu na večeři? “ 24 00:03:03,875 --> 00:03:04,875 Počkej. 25 00:03:05,666 --> 00:03:07,833 Vy dva jste už spolu jedli tisíckrát. 26 00:03:08,458 --> 00:03:10,000 To mě zase tolik netrápí. 27 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 No a co tě teda trápí? 28 00:03:12,916 --> 00:03:14,833 Prostě za ní běž. Nedrž se zpátky. 29 00:03:15,875 --> 00:03:19,541 Pořád se jenom vymlouváš. 30 00:03:20,208 --> 00:03:24,416 Podle mě byste se k sobě vážně hodili. No jo.Byli byste fakt hezkej pár. 31 00:03:25,625 --> 00:03:26,291 Máš hotovo? 32 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Zbejvá poslední. 33 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 Aha. 34 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Dneska jsou to už tři dny. 35 00:04:10,833 --> 00:04:12,375 Myslíš, že se tu ukáže? 36 00:04:12,458 --> 00:04:13,375 Bůh ví. 37 00:04:14,166 --> 00:04:15,833 Proč krade, když to vrací? 38 00:04:17,625 --> 00:04:18,375 Co je? Co to bylo? 39 00:04:18,458 --> 00:04:19,291 Sakra, o co jde? Světla! 40 00:04:19,375 --> 00:04:20,541 Co to…? Jak to? 41 00:04:20,625 --> 00:04:21,458 Támhle! Koukněte! 42 00:04:21,541 --> 00:04:22,375 Hele! 43 00:04:33,750 --> 00:04:38,541 NARIKOMAYA, OTEVŘENO CHUTNÉ HOVĚZÍ 44 00:04:43,791 --> 00:04:45,166 Čau. Tak zítra. 45 00:04:45,250 --> 00:04:46,833 Co? Nepůjdeš se najíst? 46 00:04:46,916 --> 00:04:49,125 Ne, já už dneska něco mám. 47 00:04:49,916 --> 00:04:51,041 Ty to zvládneš sám. 48 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Dobrý večer. 49 00:05:02,291 --> 00:05:05,208 EXTRA VELKÁ PORCE - 70 JENŮ HOVĚZÍ MÍSA - 400 JENŮ 50 00:05:05,666 --> 00:05:06,916 CIBULE NAVÍC - 20 JENŮ 51 00:05:15,166 --> 00:05:16,291 Velkou porci s cibulí. 52 00:05:16,375 --> 00:05:18,708 Jo. Velkou porci s cibulí. Hned to bude. 53 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 Promiňte. 54 00:05:24,166 --> 00:05:27,291 Jen… už zase chcete velkou porci s cibulí. 55 00:05:28,125 --> 00:05:29,166 Pokaždý to samý. 56 00:05:41,791 --> 00:05:43,750 A vy máte velkou…s kimči, že? 57 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 Jo. 58 00:05:47,333 --> 00:05:48,500 Taky vždycky stejný. 59 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Prosím, dobrou chuť. 60 00:06:02,458 --> 00:06:04,583 Dneska jste sem přišel pozdě. 61 00:06:05,583 --> 00:06:06,458 No jo. 62 00:06:06,958 --> 00:06:08,125 Práce si to žádá. 63 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 No a co teda děláte za práci? 64 00:06:11,541 --> 00:06:14,333 Jezdím po městě a plním automaty. 65 00:06:14,416 --> 00:06:15,708 - Oh. Aha. - Jo. 66 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 Můžu se vás zeptat na jméno? 67 00:06:31,875 --> 00:06:32,625 Jasně. 68 00:06:34,666 --> 00:06:35,583 Nemusíte to říkat. 69 00:06:37,666 --> 00:06:38,583 To ne. Ne. 70 00:06:39,541 --> 00:06:40,708 Já jsem Haru Tavara. 71 00:06:43,541 --> 00:06:44,458 Tavara. 72 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Já Karen Ito. 73 00:06:49,958 --> 00:06:50,875 Děkuji. 74 00:06:57,041 --> 00:07:02,583 Karen, nechtěla bys někdy zajít na jídlo? Třeba o víkendu? 75 00:07:04,208 --> 00:07:05,875 Karen, nechtěla bys někdy za… 76 00:07:12,666 --> 00:07:13,583 Dobrý den. 77 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Ano, už jsem na cestě. 78 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 Já… tak… 79 00:07:23,708 --> 00:07:24,666 zase…příště. 80 00:07:28,416 --> 00:07:29,625 Děkujeme, naschle! 81 00:07:43,708 --> 00:07:44,833 Přežil někdo? 82 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 Všichni mrtví. 83 00:07:49,875 --> 00:07:52,041 Už jsou tu novináři, tak opatrně. 84 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 S dovolením. Ustupte. 85 00:08:00,500 --> 00:08:03,000 Položte ho na chvíli. Pozor na hlavu. 86 00:08:28,000 --> 00:08:28,833 Tam. 87 00:08:30,583 --> 00:08:31,500 Ano, pane. 88 00:08:33,375 --> 00:08:36,625 Promiňte, mám pár otázek. Kolik lidí tu zemřelo? 89 00:09:00,916 --> 00:09:05,458 - Ahoj, babi. - ZMO Šedesát dva, šedesát tři, šedesát 90 00:09:05,541 --> 00:09:10,041 čtyři, šedesát pět, šedesát šest, šedesát sedm, šedesát osm, šedesát devět, sedm… 91 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Riku, Riku! 92 00:09:11,541 --> 00:09:13,666 {\an8}Hele! Já jsem počítal. 93 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 {\an8}A co? 94 00:09:15,375 --> 00:09:17,625 Na našem domě je něco dost divnýho. 95 00:09:20,125 --> 00:09:21,000 Riku, jídlo. 96 00:09:21,583 --> 00:09:22,541 Jé Haru. 97 00:09:22,625 --> 00:09:23,458 Ahoj. 98 00:09:24,000 --> 00:09:25,333 Babičko! Už je snídaně! 99 00:09:28,125 --> 00:09:29,041 Už jdu. 100 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Už jdu. 101 00:09:31,083 --> 00:09:34,250 Cena surové ropy nadále stoupá. 102 00:09:34,333 --> 00:09:38,000 Cena běžného benzínu, která se na konci září pohyhovala kolem sto třinácti jenů za 103 00:09:38,083 --> 00:09:41,750 litr se během měsíce vyšplhala na sto dvacet. Jedná se už o šestý týden nárůstu 104 00:09:41,833 --> 00:09:45,458 - v řadě. - Babičko? Ale… nebyla jsi… No nic. 105 00:09:46,125 --> 00:09:49,416 - Ták. Tak. - Všechna odvětví už bijí na poplach. 106 00:09:50,125 --> 00:09:53,791 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 107 00:10:01,416 --> 00:10:03,166 Dobrou chuť. 108 00:10:17,208 --> 00:10:20,291 Další zprávy. Mosazné vykuřovadlo v podobě lva, odcizené z výstavní síně hradu 109 00:10:20,375 --> 00:10:23,541 Odavara bylo dnes pachatelem vráceno na původní místo. 110 00:10:25,000 --> 00:10:28,583 Mosazné vykuřovadlo ve tvaru lva spojované s Udžimasou Hódžó bylo před 111 00:10:28,666 --> 00:10:32,291 třemi dny odcizeno neznámým pachatelem. 112 00:10:32,875 --> 00:10:35,166 Policie během včerejšího večera posílila hlídky 113 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 Najez se v klidu 114 00:10:43,041 --> 00:10:43,875 {\an8}Haru. 115 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Nejdeš do továrny? 116 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 Už jsem říkal, že ne. 117 00:10:49,666 --> 00:10:51,750 Kdo po mě přebere firmu, když ne ty? 118 00:10:52,791 --> 00:10:54,000 Víš, že na to nejsem. 119 00:10:54,833 --> 00:10:55,750 To je pravda. 120 00:10:56,916 --> 00:10:58,250 {\an8}Nagi se toho ujme. 121 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Ne, já nebudu vařit saké. 122 00:11:01,625 --> 00:11:03,708 Jsem totiž stavěná jen na jednu věc. 123 00:11:04,250 --> 00:11:05,125 Jakou? 124 00:11:05,875 --> 00:11:07,125 No tak, řekni. 125 00:11:07,208 --> 00:11:08,291 Stejně jako ty, tati. 126 00:11:09,208 --> 00:11:10,125 Ty jsi totiž… 127 00:11:10,208 --> 00:11:11,208 Šinobi. 128 00:11:13,041 --> 00:11:13,875 Na. 129 00:11:14,375 --> 00:11:15,666 {\an8}- Tady máš. - Umyj si to. 130 00:11:15,750 --> 00:11:16,583 {\an8}Hm? 131 00:11:16,708 --> 00:11:17,541 {\an8}Bože. 132 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 {\an8}- Ahoj, Kijotani, jak je? - Chceš jít teď? 133 00:11:21,208 --> 00:11:22,041 Jo. 134 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Fakt? 135 00:11:23,125 --> 00:11:24,041 No jasně, proč ne. 136 00:11:24,125 --> 00:11:25,958 - A co škola? - Škola? 137 00:11:26,041 --> 00:11:27,041 To se neboj. 138 00:11:27,125 --> 00:11:28,000 Chceš zatáhnout? 139 00:11:28,083 --> 00:11:29,000 - Hm. - Čau, Nagi. 140 00:11:30,375 --> 00:11:31,458 Nesnídáš? 141 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 Já už jsem jedl. 142 00:11:32,625 --> 00:11:33,500 Ahoj, HARU. 143 00:11:33,583 --> 00:11:34,500 Jdu se vyspat. 144 00:11:34,583 --> 00:11:35,500 Dobré ráno. 145 00:11:36,208 --> 00:11:37,083 Dobré. 146 00:11:49,208 --> 00:11:50,125 Moje šťastná barva. 147 00:11:56,333 --> 00:11:57,166 Mami. 148 00:11:57,791 --> 00:11:58,791 Hm, Riku? 149 00:11:58,875 --> 00:12:00,208 Je naše rodina bohatá? 150 00:12:02,791 --> 00:12:04,041 Proč se ptáš? 151 00:12:04,125 --> 00:12:06,666 Kamarádi takhle velký domy totiž nemají. 152 00:12:07,416 --> 00:12:09,750 Asi jsme měli štěstí. A teď jez. 153 00:12:11,916 --> 00:12:13,208 Takže jsme spíš chudí? 154 00:12:14,791 --> 00:12:18,458 Nech toho. Přestaň se vyptávat a hlavně jez. 155 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 Ještě něco. 156 00:12:20,166 --> 00:12:21,083 Tak povídej. 157 00:12:21,666 --> 00:12:22,875 Nejsem adoptovaný? 158 00:12:28,208 --> 00:12:29,083 Prosím tě. 159 00:12:30,416 --> 00:12:32,583 Připadám si trochu jiný, než jste vy. 160 00:12:34,083 --> 00:12:34,916 Nejsi jiný. 161 00:12:36,958 --> 00:12:37,750 Riku. 162 00:12:39,041 --> 00:12:39,958 Jsi normální. 163 00:12:42,583 --> 00:12:45,750 Celá naše rodina je normální. 164 00:12:51,875 --> 00:12:53,041 Normální. 165 00:13:02,291 --> 00:13:03,875 Mm. Už zase? 166 00:13:36,666 --> 00:13:37,500 Kš! 167 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 Odleť! 168 00:13:42,083 --> 00:13:42,916 Zmiz! 169 00:13:46,583 --> 00:13:47,416 Hele! 170 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Vždyť za toho holuba jsme mohli dostat peníze. To ses zbláznil? 171 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Nemůžeš použít žebřík? 172 00:13:55,791 --> 00:13:56,500 Máme ho. 173 00:13:57,500 --> 00:13:58,833 Co když tě někdo uvidí? 174 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 No jo, jasně. 175 00:14:19,333 --> 00:14:20,916 To snad ne. 176 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 VOLTE MUKAI ZA SILNĚJŠÍ JAPONSKO 177 00:14:54,625 --> 00:14:58,416 {\an8}VÝROBNA SAKÉ TAWARA S. R.O. 178 00:14:58,625 --> 00:15:01,416 {\an8}VÝROBNA SAKÉ TAWARA 179 00:15:09,583 --> 00:15:10,500 Dobré ráno. 180 00:15:14,708 --> 00:15:15,708 VÝPOVĚĎ 181 00:15:18,291 --> 00:15:19,041 Výpověď? 182 00:15:21,291 --> 00:15:22,208 Omlouvám se. 183 00:15:23,583 --> 00:15:25,458 Výroba končí. 184 00:15:27,000 --> 00:15:28,875 Nevydržíme ani do příštího roku. 185 00:15:30,125 --> 00:15:30,958 Eh… 186 00:15:32,666 --> 00:15:34,875 - vždyť musí…být způsob jak… - Měl byste 187 00:15:35,750 --> 00:15:38,291 už konečně požádat o ty státní dotace. 188 00:15:38,375 --> 00:15:39,208 Eh… 189 00:15:40,625 --> 00:15:41,750 to nejde. 190 00:15:43,083 --> 00:15:44,250 Proč by to nešlo? 191 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 Vy jste to ani nezkusil. 192 00:15:48,000 --> 00:15:50,916 Šest let jsem nás z toho chtěl dostat. 193 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Nemůžu. Je konec. 194 00:15:54,708 --> 00:15:57,666 - Dejte mi trochučasu, než… - Kolik času přesně? 195 00:15:58,916 --> 00:16:00,291 Nemáte sponzory, plán, 196 00:16:01,083 --> 00:16:02,875 {\an8}a žádného následovníka. 197 00:16:06,541 --> 00:16:08,666 Dvacet osm let. Byla to pocta. 198 00:16:10,083 --> 00:16:11,458 Nišijo, no, tak… 199 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 {\an8}Je tu někdo z úřadu. 200 00:16:21,208 --> 00:16:24,583 Á,Tavara. Jmenuji se Hamašima. Jsem z Úřadu pro kulturní záležitosti. 201 00:16:24,666 --> 00:16:30,250 Přišel jsem vám říct podmínky dotací na kulturní dědictví. 202 00:16:34,166 --> 00:16:35,208 Můžete jít. 203 00:16:38,458 --> 00:16:39,333 Nechte nás chvilku. 204 00:16:39,416 --> 00:16:40,416 Jo. Jo. 205 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Tohle je odteď můj nový kolega. 206 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 OKI, můžete. 207 00:16:55,500 --> 00:16:56,666 OKI, Masamitsu. 208 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 Je to můj splněný sen. 209 00:16:59,250 --> 00:17:02,833 Nemůžu uvěřit, že potkávám potomka takové legendy jako je Hanzo Hatori, mého 210 00:17:02,916 --> 00:17:06,500 - dětského hrdiny. Já asi štěstím umřu. - Stačí. 211 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Nemám čas. 212 00:17:09,708 --> 00:17:10,666 Tak co chcete? 213 00:17:11,666 --> 00:17:14,208 Poslal jsem holuba. Nedoletěl k vám? 214 00:17:16,000 --> 00:17:20,208 Jestli ještě někdy nějakého uvidím, udělám z něj krmení pro kočku. 215 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Šinobi se bohužel opět stali hrozbou. 216 00:17:26,583 --> 00:17:27,916 Šinobi dávno nejsou! 217 00:17:30,583 --> 00:17:32,375 Poslední Fuma přece skončil. 218 00:17:33,958 --> 00:17:36,458 O těch úmrtích jste jistě slyšel. Na parníku. 219 00:17:36,541 --> 00:17:39,666 Použili nový typ jedu. 220 00:17:39,750 --> 00:17:41,791 Už to řeší policie, byla to nehoda. 221 00:17:41,875 --> 00:17:43,250 Policie je bezradná. 222 00:17:44,916 --> 00:17:46,916 Chci, abyste se vrátili do služby. 223 00:17:47,291 --> 00:17:48,416 Zvládnete je jen vy. 224 00:17:49,958 --> 00:17:50,875 Ztraťte se. 225 00:17:51,875 --> 00:17:53,791 Snažíme se žít jako běžná rodina. 226 00:17:54,625 --> 00:17:58,208 Jste si jistý, že to vaší rodině vyhovuje? 227 00:17:59,166 --> 00:18:00,083 Prosím? 228 00:18:01,208 --> 00:18:03,166 Váš podnik je na tom celkem bledě. 229 00:18:04,000 --> 00:18:06,958 Kdyby vás teď viděl Gaku, co by si pomyslel? 230 00:18:19,166 --> 00:18:20,875 Zkuste to jméno zopakovat. 231 00:18:22,541 --> 00:18:24,291 Potřebuejem pomoc vaší rodiny. 232 00:18:25,000 --> 00:18:27,958 Já svou rodinu už nikdy nebezpečí nevystavím. 233 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 Šéfe? Mohl byste? 234 00:18:37,666 --> 00:18:39,000 Pánové zrovna odchází. 235 00:18:39,083 --> 00:18:39,916 Ach. 236 00:18:40,083 --> 00:18:43,333 Ano. Vážíme si toho, že jste si udělal čas. 237 00:18:48,083 --> 00:18:49,375 Už jsem tu. 238 00:18:51,750 --> 00:18:52,666 Jdeš pozdě. 239 00:18:53,666 --> 00:18:54,583 Promiň. 240 00:19:01,916 --> 00:19:03,791 Tééda, pěkný! 241 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 To teda jo. 242 00:19:16,583 --> 00:19:17,458 Co to… 243 00:19:18,875 --> 00:19:19,625 děláš? 244 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Nagi. 245 00:19:24,291 --> 00:19:25,416 Byla bys moje holka? 246 00:19:28,583 --> 00:19:29,458 Promiň. 247 00:19:34,916 --> 00:19:35,833 Proč ne? 248 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 Není to tak, jak si myslíš. 249 00:19:42,000 --> 00:19:42,916 Prostě… 250 00:19:43,916 --> 00:19:45,833 - mám pravidla. - To je ta skříňka. 251 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Pravidla? A jaký? 252 00:19:52,875 --> 00:19:53,791 Hm. Promiň. 253 00:19:54,500 --> 00:19:56,458 Tohle se totiž špatně vysvětluje. 254 00:19:58,583 --> 00:19:59,416 Jsem zvláštní. 255 00:20:01,833 --> 00:20:03,333 No ale to mám na tobě rád. 256 00:20:03,958 --> 00:20:06,541 Proto jsem s tebou rád zatahoval školu. 257 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Už ani tolik nejím maso. 258 00:20:11,666 --> 00:20:12,583 Promiň. 259 00:20:14,166 --> 00:20:15,166 Zůstaneme kámoši? 260 00:20:16,958 --> 00:20:19,250 Já jsem ale myslel, že to cítíš stejně. 261 00:20:31,291 --> 00:20:32,166 NAKAYA 262 00:20:41,458 --> 00:20:45,000 JAPONSKÝ PEPŘ KOŘENÍ SEDMI CHUTÍ 263 00:20:50,916 --> 00:20:52,083 Promiňte. 264 00:20:52,166 --> 00:20:54,083 - Ano? - Kde u vás najdu sůl? 265 00:20:54,166 --> 00:20:56,583 Sůl máme támhle. - Ano. 266 00:20:56,666 --> 00:20:57,500 Super. Děkuju. 267 00:20:59,583 --> 00:21:02,000 KONZERVOVANÉ POTRAVINY 268 00:21:09,458 --> 00:21:10,875 {\an8}PRAŽENÁ SŮL 269 00:21:14,833 --> 00:21:15,958 Děkujeme vám. 270 00:21:16,041 --> 00:21:16,916 Další. 271 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 Promiňte. Pardon. 272 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 Pardon. 273 00:22:05,291 --> 00:22:06,000 Promiňte, tohle… 274 00:22:08,291 --> 00:22:09,125 Zvládnul jste to. 275 00:22:11,541 --> 00:22:15,708 Díky vaší laskavosti teď může dojít k dokonalému zatmění slunce. 276 00:22:18,375 --> 00:22:19,500 Čas se chýlí. 277 00:22:20,208 --> 00:22:21,666 Přijdou rozkazy. 278 00:22:46,500 --> 00:22:51,208 TRADICE A ŘEMESLO KANAGAWA A JEJÍ TRADIČNÍ ŘEMESLA 279 00:23:20,291 --> 00:23:21,208 Dobrý večer. 280 00:23:24,791 --> 00:23:25,625 Jo. 281 00:23:26,291 --> 00:23:27,125 Omi! 282 00:23:27,375 --> 00:23:28,708 Asi jsem prokletý. 283 00:23:28,791 --> 00:23:29,708 Ať přijde svědek a řekne nám, co se tu stalo. 284 00:23:29,791 --> 00:23:30,625 Co? 285 00:23:30,791 --> 00:23:31,708 Jsem prokletý. 286 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 Rozkaz. 287 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Myslel jsem, že o tomhle bláznovi už nikdy neuslyšíme. To je další skvrna na mé 288 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 kariéře. 289 00:23:38,000 --> 00:23:39,291 Dokážeme určit, jak se dostali dovnitř a ven? 290 00:23:39,375 --> 00:23:40,916 Nechápu, proč to dělá. 291 00:23:41,000 --> 00:23:44,208 Proč, když to potom vrátí? 292 00:23:44,291 --> 00:23:45,250 Vím já? 293 00:23:45,916 --> 00:23:47,708 Asi na něco trénuje. 294 00:23:47,791 --> 00:23:49,333 Na co by trénoval? 295 00:23:49,416 --> 00:23:51,000 - Tady? - Jo. 296 00:23:52,000 --> 00:23:54,916 VRÁTÍM JI ZA TŘI DNY 297 00:23:56,000 --> 00:23:56,916 Hm. Co naděláme. 298 00:23:57,833 --> 00:23:58,666 Přineste stan. 299 00:23:59,500 --> 00:24:00,375 Jdeme stanovat? 300 00:24:00,458 --> 00:24:01,333 Zní to tak, co? 301 00:24:39,041 --> 00:24:40,250 Dobrá práce, Nagi. 302 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Co je ze všeho nejdůležitější? 303 00:24:45,708 --> 00:24:49,250 Hm. Vrátit vše zpátky tak, aby si toho nikdo nevšiml, že jo? 304 00:24:52,541 --> 00:24:55,958 Bylo by fajn, kdyby věděli, že jsem to já. 305 00:24:57,208 --> 00:24:58,208 Můžeš být pyšná. 306 00:25:02,791 --> 00:25:04,750 Jen pravý šinobi dokáže splynout. 307 00:25:05,583 --> 00:25:06,875 Nikdo ho nesmí vidět. 308 00:25:07,916 --> 00:25:10,041 To my jsme skuteční ochránci naší země. 309 00:25:14,500 --> 00:25:15,750 Nepřestaň trénovat. 310 00:25:19,458 --> 00:25:20,375 Nepřestanu. 311 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Mise byla úspěšná. 312 00:25:42,458 --> 00:25:43,458 Umíš mlčet, Hanzo? 313 00:25:52,083 --> 00:25:52,791 Ale ne. 314 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 HÁK VE STYLU NINDŽA 315 00:26:02,458 --> 00:26:03,791 OBJEDNÁVKA ODESLÁNA 316 00:26:20,083 --> 00:26:20,916 {\an8}Fajn. 317 00:26:22,583 --> 00:26:24,791 Takže tvoje rodina vyrábí saké. 318 00:26:24,875 --> 00:26:27,833 To znamená, že ho můžeš vypít, kolik chceš, ne? 319 00:26:29,291 --> 00:26:33,000 {\an8}Tak jestli to po tátovi nepřevezmeš, hlásím se já. 320 00:26:33,083 --> 00:26:35,208 {\an8}Klidně si posluž. 321 00:26:35,291 --> 00:26:36,125 Hele. 322 00:26:36,666 --> 00:26:38,958 Vzdáváš se nějak lehce, to docela smrdí. 323 00:26:39,041 --> 00:26:39,916 Vážně. 324 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 - Do toho. Na. - Jo. 325 00:26:41,666 --> 00:26:43,291 Mám už celkem velkej hlad. 326 00:26:43,375 --> 00:26:44,875 - Jedem. - Jo! 327 00:28:00,875 --> 00:28:02,291 Jíš někdy něco jinýho? 328 00:28:03,375 --> 00:28:04,208 Co? 329 00:28:04,708 --> 00:28:08,291 Myslela jsem… jestli jsou i jiný jídla, co…máš rád? 330 00:28:09,583 --> 00:28:12,500 Jo, no, eh… hoovězí… 331 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 No a nezajdeme někam spolu? 332 00:28:18,416 --> 00:28:19,250 Jo. 333 00:28:21,083 --> 00:28:21,916 Fakt? 334 00:28:22,666 --> 00:28:23,583 Tak co zítra? 335 00:28:25,125 --> 00:28:26,125 Tak jo. 336 00:28:28,083 --> 00:28:28,916 Hm. 337 00:28:30,000 --> 00:28:30,833 Tak… 338 00:28:39,166 --> 00:28:40,125 A co by sis dal? 339 00:28:41,541 --> 00:28:45,000 Třeba… něco trochu jinýho než hovězí… 340 00:28:45,875 --> 00:28:46,750 Dobře. 341 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 Tak se budu těšit. 342 00:28:50,166 --> 00:28:51,333 Nashledanou. 343 00:28:51,416 --> 00:28:52,625 Nashledanou. 344 00:29:08,291 --> 00:29:09,500 Jedna střední porce. 345 00:29:12,250 --> 00:29:13,458 Ten odér nevyvětráš. 346 00:29:16,208 --> 00:29:19,458 Nejsou maso a láska náhodou tak trochu proti pravidlům? 347 00:29:25,083 --> 00:29:27,500 Taková škoda. Je opravdu hezká. 348 00:29:33,291 --> 00:29:34,416 Cítíte se sám? 349 00:29:37,416 --> 00:29:40,333 Mohl bych vám domluvit schůzku s někým prověřeným. 350 00:29:43,791 --> 00:29:45,958 Tak to udělali vaši rodiče. 351 00:29:46,875 --> 00:29:47,708 To víte, ne? 352 00:29:54,541 --> 00:29:58,833 Nebo chcete… celej život strávit jako panic? 353 00:29:58,916 --> 00:29:59,791 Hezký večer. 354 00:29:59,875 --> 00:30:02,166 - Nashledanou. - Ta dívka je nebezpečná. 355 00:30:07,875 --> 00:30:09,041 Proč by jinak… 356 00:30:10,250 --> 00:30:11,625 chodila každý den sem? 357 00:30:12,833 --> 00:30:13,666 Hm? 358 00:30:27,666 --> 00:30:28,458 Haru. 359 00:30:30,541 --> 00:30:31,458 Tak jsi tam? 360 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Přijď do výrobny. 361 00:30:45,708 --> 00:30:46,541 Ať nelituješ. 362 00:30:48,541 --> 00:30:49,916 Co tím chceš říct? 363 00:30:52,375 --> 00:30:54,125 Jednou ji budeš muset přebrat. 364 00:30:56,000 --> 00:30:58,958 Neměla to bejt akorát zástěrka? Prostě ji pusť. 365 00:31:01,583 --> 00:31:03,041 Držíme ji už po generace. 366 00:31:04,291 --> 00:31:05,375 Teď se jí nevzdáme. 367 00:31:06,875 --> 00:31:08,375 Riku se musí vzdělávat, 368 00:31:09,541 --> 00:31:11,375 - škola něco stojí. - Já na to nejsem. 369 00:31:12,375 --> 00:31:13,208 Haru. 370 00:31:15,125 --> 00:31:16,791 Teď jsi můj nejstarší syn ty. 371 00:31:21,541 --> 00:31:22,375 Gaku by… 372 00:31:24,458 --> 00:31:25,625 jistě chtěl to samé. 373 00:31:36,416 --> 00:31:37,333 Promiň. 374 00:31:39,666 --> 00:31:41,291 Nikdy nemůžu nahradit Gakua. 375 00:31:48,000 --> 00:31:49,125 Nemusí to být hned. 376 00:31:50,666 --> 00:31:51,583 Dám ti čas. 377 00:33:55,000 --> 00:33:55,875 Ušetři mě. 378 00:33:57,875 --> 00:33:58,791 Prosím tě. 379 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 Já teď ještě nechci zemřít. 380 00:34:07,291 --> 00:34:09,333 Mám před sebou budoucnost, jako ty. 381 00:34:12,041 --> 00:34:13,208 Moc tě prosím. 382 00:35:34,875 --> 00:35:36,541 Na čí rozkaz jsi sem přišel? 383 00:35:37,583 --> 00:35:40,208 Ničí. My sloužíme jenom vyššímu cíli. 384 00:35:56,833 --> 00:35:58,791 Všichni šinobi někomu slouží. 385 00:36:00,125 --> 00:36:01,041 Kdo je tvůj pán? 386 00:36:02,375 --> 00:36:04,416 Vy vůbec ničemu nerozumíte. 387 00:36:05,458 --> 00:36:07,500 Fuma rozkazy nepřijímá. 388 00:36:10,083 --> 00:36:11,666 Pak Fumu čeká zkáza. 389 00:36:14,291 --> 00:36:16,000 Zapamatuj si na má slova. 390 00:36:23,291 --> 00:36:25,833 Kotaro Fuma nikdy nezemře. 391 00:36:26,416 --> 00:36:28,750 Sejdeme se u Pekelný brány. 392 00:37:52,708 --> 00:37:55,083 Je reportérka, čmuchá kolem toho parníku. 393 00:37:58,750 --> 00:37:59,666 No a co? 394 00:38:00,333 --> 00:38:03,583 Snaží se motat nebezpečně blízko teritoria nindžů. 395 00:38:05,375 --> 00:38:09,375 Možná ji nezajímáte vy, ale vaše rodina ano. 396 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Prověříte jí. 397 00:38:12,083 --> 00:38:13,625 Mise už nepřijímám. 398 00:38:16,958 --> 00:38:18,125 Myslete. 399 00:38:21,375 --> 00:38:24,416 Eliminovat musíme každého, kdo tajemství šinobi odhalí, a to i šinobi, co 400 00:38:24,500 --> 00:38:26,250 se prozradí. 401 00:38:28,000 --> 00:38:29,791 Prosím, dělejte, jak je vám libo. 402 00:38:32,791 --> 00:38:35,000 Vy si vážně myslíte, že to nezvládnu? 403 00:38:37,541 --> 00:38:38,916 Svět šinobi nepotřebuje. 404 00:38:42,375 --> 00:38:43,250 Je to na vás. 405 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, ROKUYA, TAITO-KU PORT HEIGHTS #608 406 00:39:51,583 --> 00:39:52,458 Zastavte se. 407 00:40:45,666 --> 00:40:48,583 PROMIŇ, DNES MI TO NAKONEC NEVYJDE 408 00:40:55,666 --> 00:40:57,166 Už je to dlouho. 409 00:40:57,250 --> 00:40:58,083 Joko. 410 00:40:59,083 --> 00:41:00,833 Jasně, že v tom máte prsty. 411 00:41:01,375 --> 00:41:02,333 Tak pepř? 412 00:41:03,250 --> 00:41:06,000 Vážně je na tom vaše rodina tak špatně? Hm? 413 00:41:07,833 --> 00:41:08,750 Nebo si 414 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 jako žena v domácnosti zvedáte adrenalin? 415 00:41:13,541 --> 00:41:14,916 Nepřejdeme k věci? 416 00:41:17,583 --> 00:41:21,166 Užíváte schopností bez povolení. Za to může být trest. 417 00:41:22,000 --> 00:41:24,208 Toho jste si vědoma, že je to tak? 418 00:41:24,291 --> 00:41:26,625 Neuděláte to, pokud přijmu další úkol, že jo? 419 00:41:28,250 --> 00:41:29,291 Nepářete se s tím. 420 00:41:29,375 --> 00:41:30,250 Za kolik? 421 00:41:31,541 --> 00:41:33,250 Propustí vás bez záznamu. 422 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 To by vám teď mělo stačit. 423 00:41:36,375 --> 00:41:40,541 Barák nám padá na hlavu, škola je drahá. Sám víte, jak se daří podniku. 424 00:41:41,416 --> 00:41:42,500 Tak kolik? 425 00:41:45,333 --> 00:41:46,875 Stejně jako před šesti lety. 426 00:41:48,791 --> 00:41:49,708 Máte mě. 427 00:41:51,000 --> 00:41:52,041 No tak o co jde? 428 00:41:52,625 --> 00:41:54,291 O tom parníku jste už slyšela? 429 00:41:58,791 --> 00:42:00,541 Sto dvanáct… 430 00:42:01,375 --> 00:42:03,125 Sto třináct… 431 00:42:04,916 --> 00:42:06,666 Sto čtrnáct… 432 00:42:08,875 --> 00:42:10,458 Sto patnáct. 433 00:42:25,041 --> 00:42:26,541 NindžaX VÁS ZAČAL SLEDOVAT 434 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 PŘÍSPĚVKY: 42 SLEDUJÍCÍ: 1, SLEDUJE: 0 435 00:42:37,125 --> 00:42:38,875 {\an8}TO SI ŘÍKÁŠ ŠINOBI? 436 00:42:44,333 --> 00:42:45,791 KDO JE TO? 437 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 PRAVÝ ŠINOBI SPLÝVÁ SE STÍNY 438 00:43:02,708 --> 00:43:05,791 PRAVÝ ŠINOBI SPLÝVÁ SE STÍNY 439 00:43:15,791 --> 00:43:16,666 Hele, dýně! 440 00:43:24,250 --> 00:43:26,166 {\an8}Chtěla bych tam jít. Jé no jo. 441 00:43:32,791 --> 00:43:35,208 - Musíš dostat co nejvíc sladkostí. - Jo, bude jich spousta. 442 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Vážně? 443 00:43:36,375 --> 00:43:37,250 Super! 444 00:44:37,458 --> 00:44:38,625 Nesledují vás? 445 00:44:38,708 --> 00:44:40,666 Nesledují. A co vás? 446 00:44:44,041 --> 00:44:45,208 A proč zrovna já? 447 00:44:46,125 --> 00:44:47,708 Nikdo jiný mě nebral vážně. 448 00:44:49,250 --> 00:44:51,125 Jo. O co jde? 449 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 O ten parník. 450 00:44:52,791 --> 00:44:55,166 Není totiž pravda, že všichni zemřeli. 451 00:44:55,250 --> 00:44:56,333 Existuje přeživší. 452 00:44:57,291 --> 00:44:58,791 A to je ten vrah. 453 00:44:58,875 --> 00:45:00,083 Kdo to je? 454 00:45:06,583 --> 00:45:07,916 Napište to do novin. 455 00:45:09,208 --> 00:45:12,125 Parník byl zkouška. Chystají něco horšího. 456 00:45:21,291 --> 00:45:22,416 Dáte si? 457 00:45:23,791 --> 00:45:25,291 S tou maskou to nejde, co? 458 00:45:34,125 --> 00:45:35,791 No? Máte jméno? 459 00:45:38,541 --> 00:45:38,958 Co?? 460 00:45:45,791 --> 00:45:46,958 Je to cestovní agentura. 461 00:45:48,833 --> 00:45:49,375 Neslyším! 462 00:45:51,333 --> 00:45:52,541 Můžu to dokázat! 463 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 Jed ze žluté květiny… 464 00:46:52,708 --> 00:46:54,083 - Ahoj. Dáš si něco? Zvu tě. - Pěkná maska. 465 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 Pozor. 466 00:46:55,958 --> 00:46:57,500 - Sedneme si vzadu. - Tak pojď. 467 00:48:43,875 --> 00:48:45,791 Co se stalo? Zavolejte sanitku! 468 00:48:54,666 --> 00:48:57,250 Co se stalo? Je mrtvý. Zabil ho někdo? Apod.