0 00:00:10,333 --> 00:00:45,900 {\c&Hffff80&}Превод и Субтитри mani_dj 1 00:00:46,333 --> 00:00:49,500 Кандидат за губернатор на Токио, Токо Мукай e била отвлечена 2 00:00:49,583 --> 00:00:53,000 след което е била намерена час след искането на откуп. 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,167 Защо Мукай е била отвлечена? 4 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 как е била спасена, си остава загадка. 5 00:02:05,833 --> 00:02:09,800 {\an5}{\c&Hffff80&} ДОМЪТ на НИНДЖИТЕ 6 00:02:21,583 --> 00:02:23,792 Толкова си очевиден. 7 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 А? 8 00:02:24,958 --> 00:02:28,208 Винаги имаш тази глупава усмивка когато дойде време да хапваш говеждо варено. 9 00:02:28,292 --> 00:02:30,250 Какво? Не… 10 00:02:30,333 --> 00:02:34,583 Тук пише "Обичам говеждото". 11 00:02:34,667 --> 00:02:36,042 О, моя грешка. 12 00:02:36,917 --> 00:02:40,667 Не беше за говеждото, ами за онова момиче. 13 00:02:40,750 --> 00:02:42,000 Хайде. 14 00:02:42,083 --> 00:02:43,125 Куче такова. 15 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Просто говори с нея. 16 00:02:50,458 --> 00:02:53,042 Ако бях на твое място… не е това, което си мисля, има значение. 17 00:02:53,792 --> 00:02:54,917 Покани я на среща. 18 00:02:55,000 --> 00:02:55,875 Просто е, нали? 19 00:02:55,958 --> 00:02:58,333 - Не е толкова просто. - Така е. 20 00:02:59,125 --> 00:03:02,708 "Или мога ли да те заведа на вечеря този уикенд?" 21 00:03:03,875 --> 00:03:05,042 О, вярно. 22 00:03:05,625 --> 00:03:08,375 О, ти не изпускаш нито една вечеря! 23 00:03:08,458 --> 00:03:10,542 Не това е проблемът. 24 00:03:10,625 --> 00:03:12,333 Тогава какъв е? 25 00:03:12,917 --> 00:03:15,250 Говори с нея. Давай. 26 00:03:15,875 --> 00:03:20,250 Просто си търсиш извинения. 27 00:03:20,333 --> 00:03:23,000 Освен това, вие си пасвате! 28 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 Свърши ли вече? 29 00:03:27,208 --> 00:03:28,667 Остава още една. 30 00:03:29,167 --> 00:03:30,167 О, вярно. 31 00:04:07,708 --> 00:04:09,750 Минаха три дни. 32 00:04:10,750 --> 00:04:13,250 Ще се появят ли? - Нали? 33 00:04:14,208 --> 00:04:15,458 Защо го краде, само за да го върне? 34 00:04:20,125 --> 00:04:21,458 Хей! Погледни там! 35 00:04:43,833 --> 00:04:45,167 Лека нощ, тогава. 36 00:04:45,250 --> 00:04:46,875 Няма ли да дойдете, г-н Нозаки? 37 00:04:46,958 --> 00:04:49,208 И аз имам среща. 38 00:04:49,917 --> 00:04:51,042 Успех, приятел! 39 00:05:01,333 --> 00:05:02,208 Добре дошли. 40 00:05:02,292 --> 00:05:04,167 МЕНЮ ЗА ХРАНЕНЕ 41 00:05:04,250 --> 00:05:06,917 ТЕЛЕШКА КУПА, ЕКСТРА ЛУК, СУРОВО ЯЙЦЕ 42 00:05:15,167 --> 00:05:16,375 Допълнително бульон и зелен лук. 43 00:05:16,458 --> 00:05:18,917 Разбрах. Допълнително бульон, лук, и сурово яйце. 44 00:05:21,500 --> 00:05:22,833 О, съжалявам. 45 00:05:24,167 --> 00:05:27,333 Допълнително бульон и зелен лук, плюс сурово яйце. 46 00:05:28,125 --> 00:05:29,250 Както винаги. 47 00:05:41,792 --> 00:05:43,750 Голям с кимчи. 48 00:05:45,833 --> 00:05:46,833 Виновна. 49 00:05:47,375 --> 00:05:48,542 Това е моето предложение. 50 00:05:51,958 --> 00:05:53,583 Благодаря, че изчакахте. 51 00:06:02,417 --> 00:06:05,000 Още една късна вечер, а? 52 00:06:05,583 --> 00:06:08,167 О, да. Работа. 53 00:06:08,667 --> 00:06:10,750 С какво се занимаваш? 54 00:06:11,542 --> 00:06:14,333 Зареждам вендинг машини. 55 00:06:14,417 --> 00:06:15,750 - О, разбирам. - Да. 56 00:06:27,250 --> 00:06:29,042 Мога ли да попитам как се казвате? 58 00:06:34,667 --> 00:06:35,583 Ако не искаш... 59 00:06:35,667 --> 00:06:36,667 О, не.… 60 00:06:37,667 --> 00:06:38,667 Нямам нищо против. 61 00:06:39,542 --> 00:06:40,750 Хару Тавара . 62 00:06:43,542 --> 00:06:44,542 Г-Н Тавара. 63 00:06:46,458 --> 00:06:47,458 Аз съм Карън Ито. 64 00:06:49,958 --> 00:06:50,958 Г-Це Ито. 65 00:07:04,208 --> 00:07:05,958 Г-це Ито, Искате ли да излезете...? 66 00:07:12,667 --> 00:07:13,667 Ало? 67 00:07:15,458 --> 00:07:17,292 Да, идвам веднага. 68 00:07:21,792 --> 00:07:23,208 Значи… 69 00:07:23,708 --> 00:07:24,875 ще се видим ли пак тук? 70 00:07:28,417 --> 00:07:29,625 Благодаря. 71 00:07:43,458 --> 00:07:44,792 Има ли оцелели? 72 00:07:44,875 --> 00:07:46,125 Засега няма. 73 00:07:49,875 --> 00:07:52,042 Медиите са тук, така че бъдете внимателни. 74 00:07:54,500 --> 00:07:56,500 Направете път. Моля, Отдръпнете се. 75 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Ето там. 76 00:08:30,583 --> 00:08:31,583 Да, сър. 77 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 Извинете ме. Колко са мъртвите? 78 00:09:00,917 --> 00:09:01,750 Добро Утро, Бабо. 79 00:09:03,833 --> 00:09:04,417 Шейсет и две, шейсет и три, шейсет и четири, 80 00:09:04,500 --> 00:09:07,708 шестдесет и пет, шестдесет и шест, шестдесет и седем, 81 00:09:07,792 --> 00:09:10,000 шейсет и осем, шейсет и девет, седемдесет... 82 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Добро Утро, Рику! 83 00:09:11,417 --> 00:09:13,667 О, човече! Опитвах се да броя. 84 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Какво броиш? 85 00:09:15,375 --> 00:09:17,875 Има нещо странно в къщата ни. 86 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 Рику, закуската. 87 00:09:21,583 --> 00:09:23,042 - Добре дошъл у дома. - Здрасти. 88 00:09:23,125 --> 00:09:25,042 Бабо, закуската! 89 00:09:28,125 --> 00:09:29,125 Добре! 91 00:09:35,458 --> 00:09:36,458 Бабо? 92 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 А? 93 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 Не беше ли … 94 00:09:44,583 --> 00:09:45,667 О, добре. 95 00:09:46,167 --> 00:09:47,167 Ок 96 00:09:50,042 --> 00:09:50,917 Добро утро. 97 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Добро утро. 99 00:09:57,917 --> 00:09:58,917 Гаку… 100 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Добро утро. 101 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Следваща публикация 102 00:10:17,208 --> 00:10:23,625 предмет, откраднат от замъка Одавара снощи е бил върнат мистериозно. 103 00:10:25,000 --> 00:10:28,833 Месингова тамянна горелка собственост на Ходжо Уджимаса 104 00:10:28,917 --> 00:10:32,792 бе открадната преди три дни 105 00:10:32,875 --> 00:10:35,167 и снощи полицията ... 106 00:10:35,250 --> 00:10:36,375 Време е за обяд. 107 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Хару. 108 00:10:45,375 --> 00:10:46,667 Ела в пивоварната. 109 00:10:46,750 --> 00:10:48,292 Казах ти, не. 110 00:10:49,667 --> 00:10:51,917 Няма кой друг да поеме бизнеса. 111 00:10:52,792 --> 00:10:54,167 Не ставам за това. 112 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Това е вярно. 113 00:10:56,917 --> 00:10:58,458 Наги каза, че тя иска. 114 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Саке? Няма начин! 115 00:11:01,667 --> 00:11:03,625 Добър съм само в едно нещо. 116 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 Какво? 117 00:11:05,875 --> 00:11:07,083 Хайде, кажи ми. 118 00:11:07,167 --> 00:11:09,083 Ти също, нали, Татко? 119 00:11:09,167 --> 00:11:10,458 Писано ти е да бъдеш 120 00:11:10,542 --> 00:11:12,500 Шиноби. 121 00:11:13,042 --> 00:11:14,042 Ето. 122 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Направи го сам. 123 00:11:19,000 --> 00:11:21,125 Ало, Киотани? сега ли искаш да тръгнеш? 124 00:11:21,208 --> 00:11:22,417 Да...наистина ли? 125 00:11:22,500 --> 00:11:23,958 Защо не? Да вървим. 126 00:11:24,042 --> 00:11:25,958 какво ще кажеш за класа? - Класа ли? 127 00:11:26,042 --> 00:11:27,667 Всичко е наред, не се тревожи. 128 00:11:27,750 --> 00:11:29,000 Ще се видим по-късно. 129 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 - Какво ще кажеш за закуска? - Вече ядох. 130 00:11:32,417 --> 00:11:34,000 - Приятен ден! - Отивам да спя. 131 00:11:34,083 --> 00:11:35,083 Добро утро. 132 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 Добро утро. 133 00:11:49,208 --> 00:11:50,542 Любимият ми цвят. 134 00:11:56,333 --> 00:11:57,333 Мамо. 135 00:11:57,792 --> 00:11:58,792 Какво има? 136 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Богати ли сме? 137 00:12:02,792 --> 00:12:04,042 Защо питаш? 138 00:12:04,125 --> 00:12:06,792 Никой от приятелите ми живеят в голяма къща. 139 00:12:07,417 --> 00:12:09,792 Е, не си ли късметлия? Сега яж. 140 00:12:11,917 --> 00:12:13,083 Бедни ли сме? 141 00:12:14,875 --> 00:12:16,083 Хайде, Рику. 142 00:12:16,167 --> 00:12:18,583 Достатъчно въпроси. Яж. 143 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 Последен! 144 00:12:20,167 --> 00:12:21,167 Какво има? 145 00:12:21,667 --> 00:12:23,042 Осиновен ли съм? 146 00:12:28,208 --> 00:12:29,500 Защо? 147 00:12:30,417 --> 00:12:32,417 Чувствам се различна от всички останали. 148 00:12:34,167 --> 00:12:35,250 Ти не си различен. 149 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 Рику. 150 00:12:39,042 --> 00:12:40,042 Ти си нормален. 151 00:12:42,583 --> 00:12:45,958 Цялото ми семейство е нормално. 152 00:12:51,875 --> 00:12:53,208 Нормално.… 153 00:13:02,333 --> 00:13:03,917 Мразя това. 154 00:13:39,167 --> 00:13:41,292 Махай се. Чупката! 155 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 Чупката! 156 00:13:46,583 --> 00:13:48,500 Хей! 157 00:13:49,000 --> 00:13:52,500 Този гълъб може да е платил за ремонта., знаеш! 158 00:13:53,667 --> 00:13:56,917 Използвайте стълбата като нормален човек! 159 00:13:57,500 --> 00:13:58,833 Ами ако някой те види? 160 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Нормален друг път. 161 00:14:06,417 --> 00:14:07,417 Както и да е. 162 00:14:19,333 --> 00:14:21,083 Толкова е шумно. 163 00:14:45,458 --> 00:14:49,958 ГЛАСУВАЙТЕ ЗА МУКАЙ ДА НАПРАВИМ ЯПОНИЯ ПО-СИЛНА 164 00:14:58,625 --> 00:15:02,167 ПИВОВАРНА ТАВАРА 165 00:15:09,583 --> 00:15:10,583 Добро утро. 166 00:15:14,708 --> 00:15:16,625 ОСТАВКА 167 00:15:18,292 --> 00:15:19,458 Защо? 169 00:15:23,583 --> 00:15:26,292 Пивоварната... свършена е с нея. 170 00:15:27,000 --> 00:15:28,917 Може и да не изкараме годината. 171 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 Но… 172 00:15:32,667 --> 00:15:33,958 Трябва да има нещо... 173 00:15:34,042 --> 00:15:35,042 Да. 174 00:15:35,750 --> 00:15:38,292 Приемане на държавните субсидии. 175 00:15:40,625 --> 00:15:41,875 Това е… 176 00:15:43,083 --> 00:15:44,333 Защо? 177 00:15:45,292 --> 00:15:47,208 Това са безплатни пари. 178 00:15:48,000 --> 00:15:51,375 Търпях го шест години. 179 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 Но достигнах лимита си. 180 00:15:54,708 --> 00:15:56,042 Да не прибързваме. 181 00:15:56,125 --> 00:15:57,917 - Дай ми малко време... - Колко време? 182 00:15:58,917 --> 00:16:00,500 Нямаш пари, нямаш план. 183 00:16:01,083 --> 00:16:03,083 И кога ще се появи наследникът ти? 184 00:16:06,542 --> 00:16:08,750 Благодаря ви за последните 28 години. 185 00:16:10,083 --> 00:16:11,500 Нишио, чакай! Ниши... 186 00:16:14,625 --> 00:16:16,417 Шефе, някакви хора от правителството са тук. 187 00:16:20,708 --> 00:16:24,167 Г-н Тауара, Аз съм Хамашима. от Агенцията за културни въпроси. 188 00:16:24,667 --> 00:16:27,875 Бихме искали да преразгледаме нашите програми за субсидиране 189 00:16:27,958 --> 00:16:30,500 в опазването на културните ценности. 190 00:16:34,167 --> 00:16:35,208 Оставете ни насаме. 191 00:16:38,458 --> 00:16:40,542 - Всички останали също. - Да, сър. 192 00:16:50,875 --> 00:16:52,792 Запознай се с новия. 193 00:16:52,875 --> 00:16:54,083 Оки, Кажи здравей. 194 00:16:55,500 --> 00:16:56,708 Аз съм Масамицу Оки. 195 00:16:57,708 --> 00:16:59,167 Като сън е. 196 00:16:59,250 --> 00:17:00,792 Никога не съм си представял 197 00:17:00,875 --> 00:17:04,667 че ще срещна потомък на легендарния Хатори Ханзо, моят герой от детството. 198 00:17:04,750 --> 00:17:06,708 - Сега мога да умра щастлив... - Достатъчно. 199 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Какво искаш? 200 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 Зает съм. 201 00:17:11,667 --> 00:17:14,375 Изпратих пощенски гълъб. Получи ли съобщението? 202 00:17:16,000 --> 00:17:20,292 Ако видя други да каца в имота ми отново, ще нахраня котката си с него. 203 00:17:24,208 --> 00:17:26,500 Има нова заплаха от Шиноби. 204 00:17:26,583 --> 00:17:28,083 Няма повече Шиноби! 205 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 Разбихме Фума преди шест години. 206 00:17:33,958 --> 00:17:36,500 Знаеш ли инцидента с крайцера? 207 00:17:36,583 --> 00:17:39,667 Изглежда е използвана нова отрова. 208 00:17:39,750 --> 00:17:41,792 Нека полицията се погрижи за това. 209 00:17:41,875 --> 00:17:43,375 Какво могат да направят? 210 00:17:44,917 --> 00:17:47,250 Искам да се върнеш на работа. 211 00:17:47,333 --> 00:17:48,833 Ти си единствената ни надежда. 212 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Изчезвай. 213 00:17:51,875 --> 00:17:53,667 Сега сме нормално семейство. 214 00:17:54,625 --> 00:17:58,375 Доволни ли сте от "нормалното"си семейство? 215 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 Какво? 216 00:18:01,250 --> 00:18:03,167 Пивоварната е бунище. 217 00:18:04,000 --> 00:18:07,167 Ако те види сега Гаку, какво ще си помисли ? 218 00:18:19,167 --> 00:18:20,958 Я отново ми кажи това име . 219 00:18:22,542 --> 00:18:24,500 Имам нужда от клана Тауара. 220 00:18:25,000 --> 00:18:27,917 Няма да изложа семейството си на опасност отново. 221 00:18:32,583 --> 00:18:34,708 Шефе, имаш ли секунда? 222 00:18:37,667 --> 00:18:39,083 Тъкмо си тръгваха. 223 00:18:39,167 --> 00:18:40,000 Да. 224 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 Благодаря за отделеното време. 225 00:18:50,333 --> 00:18:51,625 Благодаря, че ме изчака. 226 00:18:51,708 --> 00:18:52,708 Закъсня. 227 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Съжалявам. 228 00:19:01,917 --> 00:19:04,542 Уау, красиво е. 229 00:19:06,792 --> 00:19:07,792 Наистина е. 230 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Чакай. 231 00:19:18,375 --> 00:19:19,375 Какво? 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Наги. 233 00:19:24,292 --> 00:19:25,833 Моля те, стани ми гадже. 234 00:19:28,583 --> 00:19:29,583 Съжалявам. 235 00:19:34,917 --> 00:19:35,917 Защо не? 236 00:19:38,083 --> 00:19:40,958 Няма да си ти, Киотани. 237 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Това е просто 238 00:19:43,917 --> 00:19:44,917 правило. 239 00:19:49,125 --> 00:19:51,125 Правило? Какво имаш предвид? 240 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Съжалявам. 241 00:19:54,542 --> 00:19:56,625 Не знам как да го обясня, но... … 242 00:19:58,583 --> 00:19:59,583 Просто съм странна. 243 00:20:01,833 --> 00:20:03,875 Това ми харесва в теб. 244 00:20:03,958 --> 00:20:06,625 Затова пропускам училище за да посещавам музеите с теб 245 00:20:07,625 --> 00:20:09,250 дори се отказах от месото. 246 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Съжалявам. 247 00:20:14,167 --> 00:20:15,417 Не можем ли да бъдем приятели? 248 00:20:16,958 --> 00:20:19,042 Мислех, че и ти чувстваш същото. 249 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Благодаря. 250 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 Следващият, моля. 251 00:21:52,500 --> 00:21:54,125 О, Извинете ме. Съжалявам. 252 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 Извинете ме. 253 00:21:57,458 --> 00:21:58,458 А? 254 00:22:05,292 --> 00:22:06,625 Извинете! Ето... 255 00:22:08,292 --> 00:22:09,292 Готов си. 256 00:22:11,417 --> 00:22:15,708 Добротата ще води за успеха на нашето затъмнение. 257 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 Почти е време. 258 00:22:20,208 --> 00:22:21,708 Чакай инструкции. 259 00:23:20,292 --> 00:23:21,292 Здравейте, сър. 260 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 - Здравейте. - Да. 261 00:23:25,792 --> 00:23:26,792 Г-Н Оми! 262 00:23:27,417 --> 00:23:28,917 Трябва да съм прокълнат. 263 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 А? 264 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Прокълнат съм. 265 00:23:32,375 --> 00:23:36,000 Крадецът на крадени вещи това е последният случай, който искам. 266 00:23:37,917 --> 00:23:40,917 Още една черна точка в досието ми. 267 00:23:41,000 --> 00:23:44,292 Какво става с грабежа и връщането? 268 00:23:44,375 --> 00:23:45,375 Нямам представа. 269 00:23:45,917 --> 00:23:47,708 Може би е тренировка? 270 00:23:47,792 --> 00:23:49,333 Обучение за какво? 271 00:23:49,417 --> 00:23:50,625 - Това ли е? - Да. 272 00:23:52,000 --> 00:23:55,417 ЩЕ ГО ВЪРНА СЛЕД 3 ДНИ. 273 00:23:56,042 --> 00:23:57,250 Предполагам, че няма избор. 274 00:23:57,875 --> 00:23:58,875 Вземи палатката. 275 00:23:59,500 --> 00:24:01,375 - Време е за лагер! - Да. 276 00:24:39,125 --> 00:24:40,292 Браво, Наги. 277 00:24:42,042 --> 00:24:44,125 Но най-важното е...? 278 00:24:45,708 --> 00:24:49,667 Да върна това, без да ме забележат? 279 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Да. 280 00:24:53,583 --> 00:24:56,500 Искам да бъда забелязана поне малко. 281 00:24:57,208 --> 00:24:58,292 Имай гордост. 282 00:25:02,792 --> 00:25:04,875 Най-добрите Шиноби са като сенки. 283 00:25:05,583 --> 00:25:07,083 Никой не знае, че съществуваме. 284 00:25:07,917 --> 00:25:10,458 Но ние защитаваме тази страна. 285 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Не пропускай тренировките. 286 00:25:19,333 --> 00:25:20,375 Няма. 287 00:25:39,750 --> 00:25:41,083 Мисията е изпълнена. 288 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 Нашата малка тайна, Ханзо. 289 00:25:52,083 --> 00:25:53,208 О, момче. 290 00:25:58,333 --> 00:26:02,375 НИНДЖА-СТИЛ ГРАПЛИНГ КУКА 291 00:26:02,458 --> 00:26:03,792 ВАШАТА ПОРЪЧКА Е НАПРАВЕНА 292 00:26:20,083 --> 00:26:21,083 Перфектно. 293 00:26:22,667 --> 00:26:24,792 Семейството ти има пивоварна, нали? 294 00:26:24,875 --> 00:26:27,833 Можеш да пиеш колкото саке искаш. 295 00:26:29,292 --> 00:26:33,000 Ако ти не поемеш, нека аз! 296 00:26:33,083 --> 00:26:35,208 Давай. 297 00:26:35,292 --> 00:26:36,292 Олеле! 298 00:26:36,667 --> 00:26:39,042 Плашиш ме, че се съгласи толкова бързо! 299 00:26:39,125 --> 00:26:41,167 Устройва ме. Ето. 300 00:26:41,750 --> 00:26:43,292 Време е за говеждо? 301 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 Да вървим. 302 00:28:00,958 --> 00:28:02,458 Само телешко ли ядеш? 303 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 Какво? 304 00:28:04,708 --> 00:28:08,375 Ядеш ли нещо друго? 305 00:28:09,583 --> 00:28:12,958 О, харесвами телешкото… 306 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 Знаеш ли… 307 00:28:15,750 --> 00:28:17,333 Каня те тук. 308 00:28:18,458 --> 00:28:19,458 Да. 309 00:28:21,083 --> 00:28:22,083 Какво? 310 00:28:22,708 --> 00:28:23,833 Свободен ли си утре? 311 00:28:25,125 --> 00:28:26,625 О, да. 312 00:28:28,083 --> 00:28:29,083 Тогава… 313 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 Да. 314 00:28:39,167 --> 00:28:40,292 Какво ще ядем? 315 00:28:41,375 --> 00:28:45,000 Нещо различно от говеждо. 316 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Разбрано. 317 00:28:47,417 --> 00:28:48,583 Очаквам го с нетърпение. 318 00:28:50,167 --> 00:28:52,625 - Благодаря за храната. - Благодаря. 319 00:29:08,292 --> 00:29:09,542 Един среден. 320 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 Тази миризма ще остане. 321 00:29:16,208 --> 00:29:19,625 Романтиката и яденето на месо са против правилата. 322 00:29:25,083 --> 00:29:27,667 Много лошо. Сладка е. 323 00:29:33,292 --> 00:29:34,542 Самотен си? 324 00:29:37,417 --> 00:29:40,250 Нека те уредя с чиста жена. 325 00:29:43,792 --> 00:29:46,000 Това направиха родителите ти. 326 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 Знаеш това, нали? 327 00:29:54,542 --> 00:29:58,833 Или предпочиташ да умреш девствен? 328 00:29:58,917 --> 00:30:00,708 - Благодаря за храната. - Благодаря. 329 00:30:00,792 --> 00:30:02,167 Това момиче е проблем. 330 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Защо мислиш, че 331 00:30:10,250 --> 00:30:12,042 тя идва тук всеки ден? 332 00:30:27,625 --> 00:30:28,625 Хару 333 00:30:30,542 --> 00:30:31,542 Там си, нали? 334 00:30:42,750 --> 00:30:43,833 Ела в пивоварната. 335 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Ще съжаляваш. 336 00:30:48,542 --> 00:30:50,083 Пак ли това? 337 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Някой ден ти ще поемеш управлението. 338 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Пивоварната беше само фасада. Защо не се откажеш? 339 00:31:01,583 --> 00:31:03,292 Имаме я от поколения. 340 00:31:04,292 --> 00:31:05,875 Как иначе ще си изкарваме прехраната? 341 00:31:06,917 --> 00:31:08,792 Рику е само на осем. 342 00:31:09,500 --> 00:31:11,375 - Разходите му за училище... - Не ставам за това. 343 00:31:12,417 --> 00:31:13,458 Хару. 344 00:31:15,125 --> 00:31:16,625 Сега ти си най-големият. 345 00:31:21,542 --> 00:31:22,583 Гаку… 346 00:31:24,458 --> 00:31:25,708 и аз бих искал това. 347 00:31:36,417 --> 00:31:37,417 Съжалявам. 348 00:31:39,667 --> 00:31:41,417 Не мога да заменя Гаку. 349 00:31:48,000 --> 00:31:49,417 Когато си готов. 350 00:31:50,708 --> 00:31:51,708 Ще те чакам. 351 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Моля те… 352 00:33:57,875 --> 00:33:58,917 Не ме убивай. 353 00:34:02,917 --> 00:34:05,083 Имам бъдеще. 354 00:34:06,792 --> 00:34:09,042 Както и ти имаш бъдеще. 355 00:34:12,083 --> 00:34:13,792 Умолявам те.… 356 00:35:34,875 --> 00:35:36,958 Кой те изпрати? 357 00:35:37,583 --> 00:35:40,292 Ние служим само на нашата кауза. 358 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 Всеки Шиноби служи на господаря си. 359 00:36:00,125 --> 00:36:01,208 Кой е твоят? 360 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 Нищо не знаеш. 361 00:36:05,458 --> 00:36:07,542 Ние не служим на господар. 362 00:36:10,083 --> 00:36:11,792 С клана Фума е свършено. 363 00:36:14,292 --> 00:36:16,167 Запомни този момент. 364 00:36:23,792 --> 00:36:25,833 Фума Котаро никога няма да умре. 365 00:36:25,917 --> 00:36:28,833 Ще се видим при портата на демона. 366 00:37:52,667 --> 00:37:55,625 Тя е репортерка, която души наоколо за инцидентът на крайцера. 367 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 И? 368 00:38:00,333 --> 00:38:03,750 Тя е твърде близо за истината на Шиноби. 369 00:38:05,375 --> 00:38:09,583 Може да не преследва теб., а кланът Тауара. 370 00:38:10,917 --> 00:38:12,000 Разследвай я. 371 00:38:12,083 --> 00:38:13,708 Приключих с мисиите. 372 00:38:16,958 --> 00:38:19,583 Хару, помисли внимателно. 373 00:38:21,375 --> 00:38:27,958 Премахваме изложените Шиноби и тия които зная за самоличноста им 374 00:38:28,042 --> 00:38:29,792 Премахни ме, ако можеш. 375 00:38:32,792 --> 00:38:35,000 Мислиш, че не мога ли? 376 00:38:37,500 --> 00:38:39,208 Ерата на Шиноби приключи. 377 00:38:42,375 --> 00:38:43,417 Разчитам на теб. 378 00:38:51,875 --> 00:38:54,458 7-17-22, РОКУЯ, ТАЙТО УОРД ПОРТ ХАЙТС # 608 379 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Госпожо. 380 00:40:45,667 --> 00:40:48,583 Карън: СЪЖАЛЯВАМ, НЕ МОГА ДА СЕ СРЕЩНА ДНЕС. 381 00:40:55,667 --> 00:40:57,167 Мина доста време.… 382 00:40:57,250 --> 00:40:58,250 Йоко. 383 00:40:59,083 --> 00:41:01,292 Разбира се, че си ти, Хама. 384 00:41:01,375 --> 00:41:02,375 Японски пипер? 385 00:41:03,250 --> 00:41:06,125 Кланът Тауара.... наистина ли си закъсал за пари,а? 386 00:41:07,875 --> 00:41:08,875 Или 387 00:41:09,500 --> 00:41:12,625 си отегчена домакиня, търсеща тръпка? 388 00:41:13,542 --> 00:41:15,375 Давай по същество. 389 00:41:17,583 --> 00:41:21,250 Участвали сте в неразрешено използване умения на Шиноби. 390 00:41:22,042 --> 00:41:23,708 Наказуемо престъпление. 391 00:41:24,292 --> 00:41:26,625 Ще го пренебрегнеш ли, ако приема мисия? 392 00:41:28,250 --> 00:41:30,250 - По-същество - Заплатата колко е? 393 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 Няма ли да те арестуват. 394 00:41:34,208 --> 00:41:35,583 Искам достатъчно за това 395 00:41:36,375 --> 00:41:38,625 Къщата ни в развалина., училищата са скъпи, 396 00:41:38,708 --> 00:41:40,708 знаеш как е в пивоварната. 397 00:41:41,500 --> 00:41:42,917 Каква е ще ми платиш? 398 00:41:45,417 --> 00:41:47,292 Както преди шест години. 399 00:41:48,792 --> 00:41:49,792 Вътре съм. 400 00:41:51,000 --> 00:41:52,042 И какво да правя? 401 00:41:52,625 --> 00:41:54,708 Знаеш за инцидента с крайцера,нали? 402 00:41:58,792 --> 00:42:00,583 Сто и дванадесет… 403 00:42:01,375 --> 00:42:03,792 Сто и тринадесет… 404 00:42:04,917 --> 00:42:06,958 Сто и четиринадесет… 405 00:42:08,875 --> 00:42:10,667 Сто и петнадесет… 406 00:42:25,042 --> 00:42:26,542 НИНДЖА - Х ...ЗАПОЧНА ДА ТЕ СЛЕДВА. 407 00:42:31,708 --> 00:42:34,750 ПОСТОВЕ: 42, ПОСЛЕДОВАТЕЛИ: 1, СЛЕДВАНЕ: 0 408 00:42:37,167 --> 00:42:38,875 И СЕ НАРИЧАШ ШИНОБИ? 409 00:42:44,708 --> 00:42:46,375 КОЙ СЕ ОБАЖДА? 410 00:42:49,458 --> 00:42:52,625 НАЙ-ДОБРИТЕ ШИНОБИ СА КАТО СЕНКИТЕ. 411 00:43:02,708 --> 00:43:05,792 НАЙ-ДОБРИТЕ ШИНОБИ СА КАТО СЕНКИТЕ. 412 00:44:37,458 --> 00:44:38,542 Проследиха ли те? 413 00:44:38,625 --> 00:44:40,667 Не.А теб? 414 00:44:43,542 --> 00:44:45,208 Тогава защо аз? 415 00:44:46,042 --> 00:44:47,750 Никой друг не ме взе на сериозно. 416 00:44:49,417 --> 00:44:51,417 Каква е информацията? 417 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 Инцидентът с кораба. 418 00:44:52,792 --> 00:44:55,167 Не всички са умрели. 419 00:44:55,250 --> 00:44:56,667 Има един оцелял. 420 00:44:57,292 --> 00:44:58,417 Той е виновникът. 421 00:44:59,125 --> 00:45:00,125 Имаш ли си име? 422 00:45:06,583 --> 00:45:07,833 Ще ти кажа само това! 423 00:45:09,208 --> 00:45:12,208 Корабът беше пробен. Нещо по-лошо идва. 424 00:45:21,417 --> 00:45:22,417 Пиеш ли? 425 00:45:23,792 --> 00:45:25,333 Предполагам, че не можеш с това. 426 00:45:34,167 --> 00:45:36,042 Имаш ли си име?! 427 00:45:38,125 --> 00:45:39,458 Какво? 428 00:45:48,375 --> 00:45:49,375 Не те чувам! 429 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 Имам доказателство! 430 00:46:00,042 --> 00:46:01,417 жълто цвете... 431 00:46:52,667 --> 00:46:54,958 - Сам? Ще те черпя питие. - Сладка маска. 432 00:46:55,042 --> 00:46:57,500 - Извинете. - Ела с нас! 433 00:48:43,875 --> 00:48:45,917 Някой да извика линейка! 434 00:48:54,667 --> 00:48:55,667 Добре ли си? 00:49:43,000 --> 00:50:15,667 {\c&Hffff80&}Превод и Субтитри https://subsland.com/ maniivanov