1 00:00:13,722 --> 00:00:16,767 Et voici Lucky ! 2 00:00:16,767 --> 00:00:19,770 Et ils sont partis. Numéro sept, Sandy's Rocket, en tête. 3 00:00:19,770 --> 00:00:22,272 Juste derrière lui, près des trois à la corde 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 alors qu'ils vont vers l'arrivée... 5 00:00:30,906 --> 00:00:34,117 Numéro sept, Sandy's Rocket, aux commandes. 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,744 Le dernier droit... 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,042 Mate ce putain de pognon, mec. 8 00:00:43,335 --> 00:00:45,420 {\an8}COURSE 5 EDEN PRAIRIE, MINNESOTA 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,548 - A.J., où est le ticket ? - Déchiré. Au VIP. 10 00:00:47,548 --> 00:00:48,924 Regarde le favori dans la septième. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,509 {\an8}COURSE DE PENSACOLA SEPTIÈME COURSE 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,886 - Putain, non, Moose. - Si. On n'arrête pas de gagner. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,555 - Fous pas tout en l'air. - Je fais pas ça. 14 00:00:54,555 --> 00:00:56,598 On a de la veine et tu veux tout faire foirer. 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,642 "Quatre courses et on sort." Tes propres mots. 16 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 Et le favori dans la sixième a changé la donne. 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,188 - Il est deux heures. - Moins cinq. 18 00:01:04,188 --> 00:01:05,983 - Allons-y. - Pensacola est déjà 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,485 - en pleine parade, mauviette. - Tu joues les francs-tireurs. 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,404 - Car t'es une mauviette. - Ferme ta g... 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,155 Allez-vous placer un pari ? 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,283 Une seconde, chérie. 23 00:01:14,867 --> 00:01:17,828 Allez, salope. Regarde là-haut et dis-moi qui est favori. 24 00:01:25,169 --> 00:01:27,337 - Sweetchuck est favori. - Sweetchuck ? Foutaises. 25 00:01:27,337 --> 00:01:28,797 Tout le monde parie sur Easy Does It. 26 00:01:28,797 --> 00:01:30,424 Tout le monde se trompe. 27 00:01:30,424 --> 00:01:33,218 Parions au Simple. Rien d'exotique. On mise tout. 28 00:01:33,218 --> 00:01:36,138 Va te faire foutre ! On a gagné 300 dollars. Je mise pas tout. 29 00:01:37,598 --> 00:01:38,891 C'est qui la mauviette, là ? 30 00:01:42,769 --> 00:01:43,854 Va chercher le taxi. 31 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 - Allons-y. - Et c'est parti. 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 Vas-y, défonce tout ! 33 00:01:54,072 --> 00:01:55,449 C'est quoi ce bordel, A.J. ? 34 00:01:55,449 --> 00:01:57,534 Sweetchuck fonce... 35 00:01:57,534 --> 00:01:59,828 Mauviette. Oh, merde. Bon Dieu. Il prend la tête... 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,288 Cours ! Cours ! Allez ! 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,207 Il a deux longueurs d'avance. 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,584 Oh, merde ! Il arrive ! On va gagner le pactole ! 39 00:02:06,752 --> 00:02:08,503 Sweetchuck franchit la ligne d'arrivée ! 40 00:02:12,090 --> 00:02:16,678 Sweetchuck ! 41 00:02:16,678 --> 00:02:17,846 PARI MUTUEL URBAIN 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,556 Moose, notre taxi ! On nous l'a pris. 43 00:02:21,600 --> 00:02:23,393 Merde ! 44 00:02:23,393 --> 00:02:24,978 On fait quoi maintenant ? 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,438 On est dans la merde. 46 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 Vraiment ? Tu vas traverser le pont sur la rivière ? 47 00:02:30,817 --> 00:02:32,986 A.J., c'est la putain d'autoroute ! 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Merde ! 49 00:02:36,615 --> 00:02:39,159 Hé ! Hé, mon pote ! 50 00:02:40,536 --> 00:02:42,204 Tu veux gagner 50 dollars facilement ? 51 00:02:46,500 --> 00:02:48,335 Holà ! Reste sur cette voie ! 52 00:02:48,335 --> 00:02:49,628 T'as évité cette voiture de peu. 53 00:02:49,628 --> 00:02:51,129 Putain ! Moose... 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,090 OK, tu dois appuyer sur le champignon. 55 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Moose, Moose... 56 00:03:12,568 --> 00:03:14,903 Allez ! 57 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 Où vous étiez, bon sang ? 58 00:03:30,252 --> 00:03:32,129 On attend depuis 35 minutes. 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,214 On était coincés dans le train près des antilopes. 60 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 Un gamin a fait une crise d'épilepsie et ils l'ont arrêté. 61 00:03:36,550 --> 00:03:38,594 - C'est pas notre faute. - Montez dans le car. 62 00:03:43,891 --> 00:03:45,058 Hé, enculé ! 63 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 Je vous tue si je rate l'entraînement. 64 00:03:46,643 --> 00:03:48,812 Quel entraînement, Randy ? Tu fais de la lutte et du foot. 65 00:03:48,812 --> 00:03:51,148 Ouais, on est en putain de mai, gros nul. 66 00:03:51,982 --> 00:03:53,150 Va te faire foutre. 67 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 OK, mon pote, comment tu le sens ? 68 00:03:58,989 --> 00:04:00,908 Billets de 100 $ et 50 $ ou de 20 $ et 10 $ ? 69 00:04:02,618 --> 00:04:05,037 - Tu fais quoi avec ta lèvre ? - Rien. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,289 On dirait que tu t'apprêtes à sucer un anus. 71 00:04:07,289 --> 00:04:09,833 Finis les délires. Tu enfreins tes propres règles. 72 00:04:09,833 --> 00:04:11,502 Arrête, sois pas si taré. 73 00:04:11,502 --> 00:04:13,712 Regarde ta putain de part énorme, mec ! 74 00:04:13,712 --> 00:04:16,380 Bon Dieu, j'ai envie de t'en mettre une en pleine tronche. 75 00:04:16,380 --> 00:04:17,841 Pourquoi t'essaies pas, mauviette ? 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,637 Car tous les accompagnateurs 77 00:04:21,637 --> 00:04:23,180 ont les yeux rivés sur nous. 78 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 Quoi ? 79 00:04:31,396 --> 00:04:33,398 - J'ai une question. - Vas-y. 80 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 T'aurais parié sur qui dans la 8e ? 81 00:04:41,782 --> 00:04:43,367 Le moût est à combien ? 82 00:04:43,367 --> 00:04:45,452 Heu, à 20 degrés. 83 00:04:45,452 --> 00:04:47,663 Bien, ajoutons la putain de levure 84 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 et commençons la fermentation. 85 00:04:51,291 --> 00:04:53,001 Qu'on est bien chez soi. 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,419 Fais bien le vide d'air. 87 00:04:55,212 --> 00:04:57,130 - Celle-ci fuit ? - C'est une nouvelle cuve. 88 00:04:57,130 --> 00:04:58,423 Pourquoi elle fuirait ? 89 00:04:58,423 --> 00:05:00,092 Vérifions le pH des bières blondes. 90 00:05:01,802 --> 00:05:03,846 Voilà. Qu'est-ce qui te dirait ? 91 00:05:04,888 --> 00:05:05,973 Allons pour une pilsner. 92 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 - Santé. - Santé, mon pote. 93 00:05:11,228 --> 00:05:12,312 Holà. 94 00:05:12,813 --> 00:05:13,939 Elle est claire. 95 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Pétillante. 96 00:05:17,985 --> 00:05:18,819 Top. 97 00:05:18,819 --> 00:05:21,738 Je sais, mon pote. On a fait ça, putain ! 98 00:05:21,738 --> 00:05:24,575 - On l'a fait ! - C'est de la vraie bière. 99 00:05:25,284 --> 00:05:26,577 Utilisons ça. 100 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 - Quoi ? - Vraie Bière. Pour l'étiquette. 101 00:05:28,287 --> 00:05:29,538 Un imprimeur de Tecumseh 102 00:05:29,538 --> 00:05:31,206 les fait pour deux cents pièce. 103 00:05:31,206 --> 00:05:32,916 Ça me plaît. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,169 Écoute, j'ai une idée dont je veux te parler. 105 00:05:35,169 --> 00:05:36,253 OK, vas-y. 106 00:05:36,253 --> 00:05:38,547 Il est temps de développer notre entreprise. 107 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Écoute, vieux, 108 00:05:39,548 --> 00:05:41,550 Vraie Bière est notre poule aux œufs d'or. 109 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 Soixante litres par mois, c'est rien comparé à ce qu'on pourrait faire 110 00:05:44,011 --> 00:05:45,679 si on augmentait à 450. 111 00:05:45,679 --> 00:05:47,264 - 450 litres ? - Par mois, vieux. 112 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 On financera nos opérations 113 00:05:48,724 --> 00:05:50,184 avec nos gains aux courses jusqu'à ce que 114 00:05:50,184 --> 00:05:51,560 l'entreprise tourne toute seule. 115 00:05:51,560 --> 00:05:53,729 Moose, on n'a pas vendu une seule bière. 116 00:05:53,729 --> 00:05:56,523 Pas encore. Apprends à faire des prévisions, salope. 117 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 Putain ! 118 00:05:58,901 --> 00:06:01,320 Deux courses par semaine et c'est le succès assuré. 119 00:06:01,320 --> 00:06:03,238 Deux ? Et qui nous y conduira ? 120 00:06:03,238 --> 00:06:05,240 Stop. T'inquiète pour le transport. 121 00:06:05,240 --> 00:06:07,451 C'est mon domaine. On y revient dans une seconde. 122 00:06:07,451 --> 00:06:09,870 Une grande partie de cette entreprise repose sur 123 00:06:09,870 --> 00:06:11,121 les employés qu'on amène. 124 00:06:11,121 --> 00:06:12,789 Que penses-tu de Jason Beaumont ? 125 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 C'est une balance. Il nous dénoncerait. 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,878 J'adore ton instinct ! Je te mets en charge des ressources humaines. 127 00:06:17,878 --> 00:06:19,796 Occupe-toi du recrutement. 128 00:06:22,508 --> 00:06:23,634 Merde ! 129 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 C'était un coup au cou ! 130 00:06:24,885 --> 00:06:27,221 - Prévois. - T'avais dit pas au putain de cou. 131 00:06:29,223 --> 00:06:31,683 On est d'accord, le transport est notre souci numéro un ? 132 00:06:31,683 --> 00:06:33,018 À cent pour cent. 133 00:06:33,018 --> 00:06:35,771 Sans véhicule, notre entreprise tombe à l'eau. 134 00:06:35,771 --> 00:06:36,980 Bon, écoute-moi. 135 00:06:38,565 --> 00:06:39,816 Putain, elles sont géniales. 136 00:06:39,816 --> 00:06:41,360 Tom, on est prêts. 137 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 Le frère aîné de Kip Langer. Tu le connais ? 138 00:06:44,404 --> 00:06:46,615 - Darian ? - Non, il est en cours avec Chrissy. 139 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 Je parle de Gary. 140 00:06:48,200 --> 00:06:49,952 Il louche, il a du gel dans les tifs. 141 00:06:49,952 --> 00:06:51,161 - Ah oui. Le DJ. - Oui. 142 00:06:51,161 --> 00:06:52,955 Il conduit une limousine à mi-temps. 143 00:06:52,955 --> 00:06:55,165 Pour les mariages, les fêtes, ce genre de trucs. 144 00:06:55,958 --> 00:06:57,251 Merci, Tom. 145 00:06:57,251 --> 00:06:58,460 Tiens. 146 00:06:59,211 --> 00:07:00,629 Un petit quelque chose pour toi. 147 00:07:03,298 --> 00:07:05,717 Évidemment, son prix est plus élevé le week-end 148 00:07:05,717 --> 00:07:07,302 parce que c'est plus chargé. 149 00:07:07,302 --> 00:07:10,055 Mais du lundi au jeudi, c'est putain de mort. 150 00:07:10,055 --> 00:07:13,475 Gary a accepté qu'on le paie 25 dollars de l'heure 151 00:07:13,475 --> 00:07:14,685 plus l'essence. 152 00:07:14,685 --> 00:07:16,603 Et si on le prévient trois heures à l'avance. 153 00:07:16,603 --> 00:07:18,689 Tu veux prendre une limousine pour Bluffs Run ? 154 00:07:18,689 --> 00:07:21,149 Deux fois par semaine. C'est 100 $ du trajet, maximum. 155 00:07:21,149 --> 00:07:22,526 - C'est tout ? - C'est tout, vieux. 156 00:07:22,526 --> 00:07:23,944 C'est une super idée, en fait. 157 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 En béton. Je savais que t'aimerais. 158 00:07:28,657 --> 00:07:30,450 Et cette putain de caisse est du délire. 159 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 Hein ? 160 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 La putain de limousine, ducon. 161 00:07:34,872 --> 00:07:37,374 Il y a une télé de 33 cm avec magnétoscope incorporé. 162 00:07:37,374 --> 00:07:39,293 Un mini-bar. Un téléphone portable. 163 00:07:39,293 --> 00:07:40,544 Pour quoi faire ? 164 00:07:40,544 --> 00:07:43,255 Au cas où on n'aurait pas le temps de trouver une cabine. 165 00:07:43,255 --> 00:07:44,715 Fais pas une fixette sur le portable. 166 00:07:44,715 --> 00:07:46,175 - T'es partant ou pas ? - Partant. 167 00:07:46,175 --> 00:07:48,051 - Ouais. - OK, j'arrange ça. 168 00:07:49,011 --> 00:07:52,181 Putain, mon pote, on va rouler sur l'or cet été. 169 00:08:17,331 --> 00:08:18,540 Je suis rentré. 170 00:08:26,173 --> 00:08:28,425 Mme C, ces côtes de chevreuil sont délicieuses. 171 00:08:33,847 --> 00:08:34,890 Que se passe-t-il ? 172 00:08:34,890 --> 00:08:36,433 Comment était la sortie scolaire ? 173 00:08:36,433 --> 00:08:37,976 La meilleure de toutes. 174 00:08:37,976 --> 00:08:39,436 On a nourri les girafes. 175 00:08:39,436 --> 00:08:41,438 Elles mangeaient dans la paume de nos mains. 176 00:08:47,319 --> 00:08:50,113 En parlant de mains, laissez-moi les sentir. 177 00:08:50,113 --> 00:08:51,198 Bon Dieu, quoi ? 178 00:08:51,990 --> 00:08:53,450 Non. Pourquoi ? 179 00:08:53,450 --> 00:08:55,077 Tu nous caches quelque chose ? 180 00:08:55,077 --> 00:08:56,870 Oh, oui. C'est certain. 181 00:08:56,870 --> 00:08:59,331 Non, c'est juste que je ne veux pas que tu les sentes. 182 00:08:59,331 --> 00:09:01,416 - C'est bizarre. - Ce n'est pas bizarre. 183 00:09:02,000 --> 00:09:03,502 Ce ne sont que deux mains, fiston. 184 00:09:03,502 --> 00:09:05,963 Tu as peur qu'on apprenne pour les cigarettes ? 185 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 Cigarettes ? On... 186 00:09:07,881 --> 00:09:10,175 M. Rubenking dit avoir vu Moose et toi 187 00:09:10,175 --> 00:09:14,137 fumer des cigarettes dans la zone VIP du PMU de l'I-80 cet après-midi. 188 00:09:14,137 --> 00:09:15,305 PMU de l'I-80 ? 189 00:09:15,305 --> 00:09:16,932 Pari mutuel urbain. 190 00:09:16,932 --> 00:09:18,267 À Council Bluffs, dans l'Iowa. 191 00:09:18,267 --> 00:09:22,646 En face du pont de la rivière du Zoo Henry Doorly. 192 00:09:22,646 --> 00:09:25,440 Fumer des cigarettes et péter les plombs ! 193 00:09:25,440 --> 00:09:27,401 Il a insisté sur "péter les plombs." 194 00:09:27,401 --> 00:09:29,778 Et les foutus tee-shirts fluos ! 195 00:09:30,445 --> 00:09:31,822 Tu es bien silencieux, Moose. 196 00:09:32,531 --> 00:09:36,076 Tu as acheté ces belles chaussures avec tes gains ? 197 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 - Coupables ! - Moose... 198 00:09:40,664 --> 00:09:41,790 Chrissy, va dans ta chambre. 199 00:09:41,790 --> 00:09:44,209 - Jamais de la vie. - Dans ta chambre, jeune fille. 200 00:09:46,587 --> 00:09:48,255 - Barre des témoins. - Non. 201 00:09:48,255 --> 00:09:49,715 Non, je ne vais pas... 202 00:09:50,966 --> 00:09:52,551 Il y a un schéma récurrent avec vous. 203 00:09:52,551 --> 00:09:54,720 - Une escalade. - Une escalade très dangereuse. 204 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 - On n'escalade rien. - Aller dans un autre État 205 00:09:56,889 --> 00:09:59,308 illégalement afin de vous amuser au PMU ? 206 00:09:59,308 --> 00:10:00,684 On ne s'amuse pas. On travaille. 207 00:10:00,684 --> 00:10:02,144 - Ils travaillent ! - Mon Dieu ! 208 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 - Pour devenir joueur professionnel ? - Vous vous droguez ? 209 00:10:04,605 --> 00:10:05,939 OK, non pour la drogue, 210 00:10:05,939 --> 00:10:08,025 et non, je ne deviendrai pas joueur professionnel. 211 00:10:08,025 --> 00:10:10,777 Imbéciles, vous finirez enterrés en même temps 212 00:10:10,777 --> 00:10:13,030 ou vous serez portés disparus. 213 00:10:13,030 --> 00:10:16,867 C'est Moose qui te convainc de faire ces choses folles ? 214 00:10:16,867 --> 00:10:18,493 Non, c'est moi qui ai créé la méthode. 215 00:10:18,493 --> 00:10:20,621 La méthode ? Quelle méthode ? 216 00:10:20,621 --> 00:10:22,331 La méthode secrète pour gagner gros. 217 00:10:22,331 --> 00:10:24,208 Tu as 14 ans ! 218 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 Tu n'as pas de satanée méthode ! 219 00:10:33,800 --> 00:10:36,094 Mec, je suis vraiment désolé. 220 00:10:36,929 --> 00:10:40,349 Le Juge a fait son truc avec les lèvres et j'ai paniqué. 221 00:10:41,517 --> 00:10:43,143 Tu leur as parlé de la méthode ? 222 00:10:43,143 --> 00:10:44,937 Ils ne veulent pas entendre parler de pactole. 223 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Je suis puni. 224 00:10:46,063 --> 00:10:47,981 Interdit de courses et banni de l'Iowa. 225 00:10:48,524 --> 00:10:50,984 Oh, putain de bon Dieu, mec. 226 00:10:51,693 --> 00:10:53,820 Ça fout tout notre plan en l'air. 227 00:10:53,820 --> 00:10:55,364 Il n'y a pas de plan. C'est fini. 228 00:10:56,365 --> 00:10:59,243 Privé de liberté pour tout l'été. On arrête les opérations. 229 00:10:59,243 --> 00:11:02,412 J'ai une semaine pour trouver un job ou ma mère lance l'alerte générale. 230 00:11:02,412 --> 00:11:04,039 Qu'est-ce que tu veux dire ? 231 00:11:04,039 --> 00:11:05,582 Base-ball. Colo chrétienne. 232 00:11:05,582 --> 00:11:07,459 Week-ends à bosser à ses enchères. 233 00:11:07,459 --> 00:11:10,254 Oublie ses ventes aux enchères. Ça paie de la merde. 234 00:11:10,254 --> 00:11:12,714 Dis-lui qu'on ne bossera pas pour trois dollars de l'heure. 235 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 Elle n'a pas parlé de t'engager. 236 00:11:16,718 --> 00:11:19,263 On va de pair, A.J. On ne sépare pas le groupe. 237 00:11:21,139 --> 00:11:22,683 Entoure juste les poids lourds, OK ? 238 00:11:22,683 --> 00:11:24,768 Perds pas ton temps sur le rata pour débutants. 239 00:11:24,768 --> 00:11:26,687 - Non. - Ne t'en fais pas. 240 00:11:26,687 --> 00:11:28,856 Demain, après les cours, on trouvera un truc. 241 00:11:28,856 --> 00:11:30,107 Facile comme tout. 242 00:11:31,233 --> 00:11:32,693 D'accord ? 243 00:11:32,693 --> 00:11:34,403 - Salut, mauviette. - Salut. 244 00:11:40,200 --> 00:11:43,412 Les petites annonces font une GRANDE différence ! Homme à tout faire 245 00:12:30,375 --> 00:12:34,087 Et si on doublait la cuvée, et qu'on n'avait qu'un employé 246 00:12:34,087 --> 00:12:36,256 au lieu de toute une équipe à gérer ? 247 00:12:36,256 --> 00:12:38,300 Merde, tu veux faire de la bière maison ? 248 00:12:38,300 --> 00:12:40,844 - Non... - L'entreprise est foutue, mec. 249 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 On ne peut pas investir dans un salaire minimum 250 00:12:42,971 --> 00:12:44,640 et avec des horaires à la con. 251 00:12:44,640 --> 00:12:45,933 Excusez-moi. 252 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Donne-moi le sac. Le dernier est pour moi. 253 00:12:55,150 --> 00:12:57,069 Va te faire foutre, il est à moi. 254 00:12:57,069 --> 00:12:58,195 Donne-le-moi. 255 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 C'est mon pognon, c'est mon gésier. 256 00:13:03,700 --> 00:13:05,244 Putain, mec. Mon cou ! 257 00:13:05,244 --> 00:13:06,828 Prévois. 258 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 Boum ! En plein dans le bide ! 259 00:13:12,835 --> 00:13:15,963 Hé, les souillures, vous êtes pas le footballeur Mike Rozier. 260 00:13:16,797 --> 00:13:17,756 C'est de la pisse ? 261 00:13:17,756 --> 00:13:20,008 Direct du robinet, doux popotin. 262 00:13:20,008 --> 00:13:22,553 Laissez-vous pousser des yeux derrière la tête, trouducs. 263 00:13:22,553 --> 00:13:24,513 Le lycée sera un putain de hache-viande ! 264 00:13:24,513 --> 00:13:26,306 La chasse est ouverte, couilles molles. 265 00:13:26,306 --> 00:13:28,851 On ne sait jamais quand, on ne sait jamais où. 266 00:13:28,851 --> 00:13:30,060 Mauviettes ! 267 00:13:41,196 --> 00:13:42,739 Ça va, les garçons ? 268 00:13:44,283 --> 00:13:45,742 C'est de la pisse, hein ? 269 00:13:48,036 --> 00:13:49,746 Ouais, c'est de la pisse. 270 00:13:56,336 --> 00:13:57,504 Bordel de merde ! 271 00:13:58,505 --> 00:13:59,715 Shane ! 272 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 C'est quoi, ce bordel ? 273 00:14:00,716 --> 00:14:02,801 Un week-end par mois ? Tu parles ! 274 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 - Je monte devant. - Pas question. 275 00:14:04,178 --> 00:14:05,304 À l'arrière, mutant. 276 00:14:07,222 --> 00:14:08,348 Ça va, Chef Scout ? 277 00:14:12,144 --> 00:14:13,520 Putain... 278 00:14:13,520 --> 00:14:15,230 C'est pour ça que tu es à l'arrière. 279 00:14:16,064 --> 00:14:18,025 Accrochez-vous bien. 280 00:14:18,901 --> 00:14:20,485 Laissez tomber les Carmichael. 281 00:14:21,153 --> 00:14:23,280 Ne vous laissez pas intimider par ces mauviettes. 282 00:14:23,280 --> 00:14:25,991 Rodney est une terreur. La coupe mulet à crête, les muscles. 283 00:14:25,991 --> 00:14:27,201 Je veux dire... 284 00:14:27,201 --> 00:14:28,785 Il prend des stéroïdes, Aigle. 285 00:14:28,785 --> 00:14:31,955 Il chialait tout le temps quand on faisait de la lutte, classe 70 kg. 286 00:14:31,955 --> 00:14:34,625 Hé, Rambo, t'as tué quelqu'un là-bas ? 287 00:14:34,625 --> 00:14:36,877 Tout s'est terminé en 100 heures, couillon. 288 00:14:36,877 --> 00:14:39,129 Tout ce que j'ai tué, c'est ma première année de fac. 289 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 La ville est toujours décorée de jaune. 290 00:14:41,131 --> 00:14:43,175 On te donnera peut-être les clés de la ville. 291 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 Je me contenterais des clés du Toddy Shop. 292 00:14:45,010 --> 00:14:48,347 Assez vieux pour mourir à la guerre, trop jeune pour acheter de l'alcool. 293 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 Hé, mon pote. Tu veux une bière ? 294 00:14:56,313 --> 00:14:57,773 Merde ! 295 00:15:00,275 --> 00:15:01,235 Sérieusement ? 296 00:15:01,860 --> 00:15:03,111 Vous avez fait ça ? 297 00:15:03,111 --> 00:15:04,321 Ouais. 298 00:15:05,531 --> 00:15:07,616 OK, écoute. Tu dois la verser comme ça. 299 00:15:07,616 --> 00:15:10,077 - Ouais. - Et ne bois pas le truc au fond. 300 00:15:11,537 --> 00:15:12,746 Compris. 301 00:15:20,796 --> 00:15:21,839 Moment de vérité. 302 00:15:28,178 --> 00:15:29,054 Alors ? 303 00:15:30,013 --> 00:15:31,348 Putain, les gars. 304 00:15:32,224 --> 00:15:33,392 C'est pas de la merde. 305 00:15:36,895 --> 00:15:39,314 - Ça se laisse boire, bordel. - "Ça se laisse boire, bordel !" 306 00:15:39,314 --> 00:15:40,357 Ouais, mec ! 307 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 On mettra ça sur l'étiquette, c'est sûr ! 308 00:15:45,279 --> 00:15:47,072 Tu veux en commander une caisse ? 309 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Vous connaissez les règles. 310 00:15:54,788 --> 00:15:56,164 Pas de verre près de la piscine. 311 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 Bien, monsieur. 312 00:16:13,891 --> 00:16:15,601 L'eau est chaude comme de la pisse. 313 00:16:15,601 --> 00:16:19,563 Oui. Ron la chauffe toujours pour les compétitions. 314 00:16:19,563 --> 00:16:21,523 On a besoin de jobs d'été. 315 00:16:21,523 --> 00:16:23,192 - Tu pourrais nous pistonner ? - Non. 316 00:16:23,192 --> 00:16:26,028 Pas possible. Il faut avoir 16 ans pour être surveillant. 317 00:16:26,028 --> 00:16:29,448 Ron pourrait embaucher le Chef Scout, mais certainement pas toi. 318 00:16:29,448 --> 00:16:33,160 Que Ron aille se faire foutre. Et la piscine. C'est A.J. et moi. 319 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 Demandez aux frères Bravo s'ils ont besoin d'un coup de main. 320 00:16:36,246 --> 00:16:37,331 Pour faire quoi ? 321 00:16:37,331 --> 00:16:39,374 Ils ont l'intention d'ouvrir ça cet été. 322 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 - Quoi ? - Ça. 323 00:16:42,836 --> 00:16:44,004 Le snack. 324 00:16:44,880 --> 00:16:47,883 Ça appartient à la famille Bravo ? 325 00:16:47,883 --> 00:16:49,384 Non, c'est à la ville. 326 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Lance-moi tes clés. 327 00:16:50,385 --> 00:16:52,304 Je veux voir à l'intérieur. 328 00:16:52,304 --> 00:16:53,430 Je n'en ai pas. 329 00:16:53,430 --> 00:16:55,182 Le snack ne fait pas partie de la piscine. 330 00:16:55,182 --> 00:16:57,017 C'est la ville qui le leur loue ? 331 00:16:57,017 --> 00:16:59,102 Non, on fait une offre à la Direction des parcs. 332 00:16:59,102 --> 00:17:01,647 - Comment ça marche ? - Je sais pas, vieux. 333 00:17:02,231 --> 00:17:04,858 Ça se décide à la réunion du conseil municipal demain. 334 00:17:04,858 --> 00:17:06,652 Combien les Bravo paient pour ce truc ? 335 00:17:06,652 --> 00:17:09,404 Demande-leur. Ils seront au terrain vague ce soir. 336 00:17:15,743 --> 00:17:17,454 Tu penses à ce que je pense ? 337 00:17:17,454 --> 00:17:19,915 On va au terrain vague, on fait couler la bière, 338 00:17:19,915 --> 00:17:21,791 on découvre combien les Bravo offrent 339 00:17:21,791 --> 00:17:24,377 et on la-leur met dans le cul à la réunion du conseil demain. 340 00:17:31,760 --> 00:17:37,766 {\an8}Le Snack 341 00:18:18,724 --> 00:18:20,684 Ohé ! Petit branleur. 342 00:18:21,560 --> 00:18:22,603 Ça va ? 343 00:18:24,855 --> 00:18:25,689 Moi ? 344 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 Ouais. Tu fais une crise ? 345 00:18:27,774 --> 00:18:31,236 C'est juste des allergies. Genre... 346 00:18:31,236 --> 00:18:33,989 - Des allergies ? - Herbe, pollen, ambr... 347 00:18:33,989 --> 00:18:35,866 Comme dans le film sur le gamin dans la bulle ? 348 00:18:35,866 --> 00:18:38,410 Non, je ne suis pas du tout comme lui. 349 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 - Pas du tout. - C'est ça. 350 00:18:39,578 --> 00:18:41,205 Sérieux. 351 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 Bon sang, tu es exactement comme lui. 352 00:18:44,958 --> 00:18:45,876 Désolé. 353 00:18:48,086 --> 00:18:48,921 C'est quoi, ça ? 354 00:18:49,671 --> 00:18:50,714 Mon mouchoir ? 355 00:18:52,508 --> 00:18:53,634 Ton mouchoir ? 356 00:18:53,634 --> 00:18:56,220 C'est pas le mien, c'est celui de mon père. 357 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 Ton père t'a prêté son tire-jus ? 358 00:18:58,013 --> 00:18:59,223 Temporairement. 359 00:19:01,266 --> 00:19:02,976 Désolé, je suis pas comme ça, d'habitude. 360 00:19:02,976 --> 00:19:04,895 Je viens de prendre un antihistaminique. 361 00:19:04,895 --> 00:19:05,938 Donc... 362 00:19:09,399 --> 00:19:11,151 Pourquoi tu fais ça ? 363 00:19:11,151 --> 00:19:12,986 On vit dans un pays libre, petit branleur. 364 00:19:12,986 --> 00:19:15,531 Ferme la bouche, tu ressembles à une putain de carpe. 365 00:19:19,618 --> 00:19:21,662 Je ne sais pas ce que Leah te trouve. 366 00:19:21,662 --> 00:19:23,997 À l'entendre, tu serais un super bon parti. 367 00:19:23,997 --> 00:19:26,500 Oh, tu es la cousine de Leah, alors ? 368 00:19:26,500 --> 00:19:27,793 Sans déc' ! 369 00:19:28,502 --> 00:19:30,712 Et super chance, la base d'Offutt n'est qu'à 56 km 370 00:19:30,712 --> 00:19:33,090 donc je passerai tout l'été dans cette ville de merde. 371 00:19:34,216 --> 00:19:36,426 Quel est le taux de suicide dans cette ville de plouc ? 372 00:19:38,303 --> 00:19:39,346 C'est de la marijuana ? 373 00:19:39,346 --> 00:19:40,848 Pourquoi ? T'es allergique ? 374 00:19:43,267 --> 00:19:44,351 Oh, merde. 375 00:19:48,188 --> 00:19:49,815 Qu'est-ce qui se passe, là ? 376 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 C'est juste... 377 00:19:52,901 --> 00:19:53,902 le dîner. 378 00:19:56,238 --> 00:19:57,114 Je dois y aller. 379 00:19:57,114 --> 00:19:58,532 Je suppose. 380 00:19:58,532 --> 00:19:59,992 Au revoir, petit branleur. 381 00:20:02,286 --> 00:20:03,662 Groin-groin ! 382 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 Alors, cette recherche d'emploi ? 383 00:20:12,796 --> 00:20:14,006 Maman, ça fait 48 heures. 384 00:20:14,006 --> 00:20:15,382 Pas d'insolence. 385 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 J'ai des enchères dans deux semaines. 386 00:20:17,759 --> 00:20:21,388 Je t'en ai commandé un taille moyenne avec le nouveau logo, au cas où. 387 00:20:21,388 --> 00:20:22,890 C'est un polo, cette année. 388 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 - Couleur saumon. - Chrissy en a eu l'idée. 389 00:20:25,058 --> 00:20:26,518 Je les ai conçus. 390 00:20:27,394 --> 00:20:28,979 Tu as pensé à tondre des pelouses ? 391 00:20:28,979 --> 00:20:30,439 C'est une bonne idée. 392 00:20:30,439 --> 00:20:32,774 Tu rigoles ? Regarde-moi après une pelouse. 393 00:20:32,774 --> 00:20:34,818 Prends un petit antihistaminique et ça ira. 394 00:20:34,818 --> 00:20:36,111 - À tes souhaits. - À tes souhaits. 395 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Ma purée de tronche pourrait être sur l'emballage. 396 00:20:37,905 --> 00:20:39,323 - Pas de "purée". - Pas de "purée". 397 00:20:39,323 --> 00:20:41,033 - La ferme, Chrissy. - Toi, tu la fermes. 398 00:20:41,033 --> 00:20:43,243 - Ferme-la grave. - Bouclez-la. 399 00:20:51,919 --> 00:20:55,339 Maman, un groupe va réviser pour le test d'éducation civique ce soir. 400 00:20:55,339 --> 00:20:56,798 Moose y sera ? 401 00:20:56,798 --> 00:20:58,467 Non, c'est chez les Beaumont. 402 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 - Ce garçon a de l'ambition. - Il en veut. 403 00:21:01,345 --> 00:21:04,473 Tu devrais t'associer avec lui pour tondre des pelouses, 404 00:21:04,473 --> 00:21:06,099 bâtir un empire de jardinage. 405 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Non, je ne veux pas bâtir d'empire avec Jason Beaumont. 406 00:21:10,854 --> 00:21:12,856 Je veux juste bachoter pour le test. 407 00:21:12,856 --> 00:21:14,733 Pas d'insolence. 408 00:21:15,442 --> 00:21:17,110 - Dix heures du soir. - Dix heures ? 409 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 Maman, ça ne commence même pas avant 20 h... 410 00:21:19,279 --> 00:21:21,240 Dix heures et quart. Tu es toujours puni. 411 00:21:21,240 --> 00:21:22,574 Onze heures. 412 00:21:23,158 --> 00:21:24,785 Et c'est parti. 413 00:21:24,785 --> 00:21:27,246 On commence à 22 h, et on monte à 22h15. 414 00:21:27,246 --> 00:21:29,206 - On prend le 22h15. - Hé ! 415 00:21:29,206 --> 00:21:32,251 On va jusqu'à 23h, mais c'est trop élevé car tu es puni. 416 00:21:32,251 --> 00:21:34,336 On redescend, 22h30, puis 22h15. 417 00:21:34,336 --> 00:21:37,673 Ce sera 22h15, je te donne 22h15. 418 00:21:37,673 --> 00:21:39,049 - Vendu. - Vendu ! 419 00:21:45,347 --> 00:21:47,599 J'arrive pas à croire qu'on a vendu deux caisses. 420 00:21:47,599 --> 00:21:49,101 Deux caisses, c'est nul. 421 00:21:49,101 --> 00:21:50,894 Regarde tous ces étudiants. 422 00:21:50,894 --> 00:21:52,688 On doit s'associer à des fraternités. 423 00:21:52,688 --> 00:21:54,815 Recruter à l'Université du Nebraska à Lincoln, à Omaha, 424 00:21:54,815 --> 00:21:56,233 au putain de Peru State. 425 00:21:56,233 --> 00:21:58,944 On pourrait vendre 1 500 litres de Vraie Bière par mois. 426 00:21:58,944 --> 00:22:00,112 Facilement. 427 00:22:10,414 --> 00:22:12,374 Hé, regarde où tu vas, petit bourge ! 428 00:22:12,374 --> 00:22:14,751 - Pardon, mec. - T'as dit quoi, putain ? 429 00:22:16,962 --> 00:22:18,213 Un problème ? 430 00:22:18,213 --> 00:22:20,174 Non, aucun problème. 431 00:22:20,174 --> 00:22:22,467 Je ne savais pas qu'il était avec toi. 432 00:22:22,467 --> 00:22:24,219 Désolé. Ça ne se reproduira pas. 433 00:22:27,806 --> 00:22:29,975 Putain de Shane Workman ! 434 00:22:37,316 --> 00:22:39,359 Oh, les Bravo. Là-bas. 435 00:22:39,359 --> 00:22:41,862 Je m'en occupe. Attends dans les coulisses. 436 00:22:47,159 --> 00:22:48,577 Ça va, les gars ? 437 00:22:48,577 --> 00:22:50,370 Vous êtes qui, trouducs ? 438 00:22:50,370 --> 00:22:53,624 Moose Miller. Voici mon associé, A.J. 439 00:22:53,624 --> 00:22:55,334 On a créé Vraie Bière. 440 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 Vraie Bière ? 441 00:22:56,752 --> 00:22:59,004 Oui, la bière que vous buvez. 442 00:22:59,004 --> 00:23:00,506 Vous avez créé ça ? 443 00:23:00,506 --> 00:23:01,757 Ouais, mec. 444 00:23:01,757 --> 00:23:03,550 On finalise encore le design du logo, 445 00:23:03,550 --> 00:23:06,803 mais la prochaine cuvée sera aussi belle que bonne. 446 00:23:06,803 --> 00:23:08,180 Vous avez quel âge ? 447 00:23:08,180 --> 00:23:09,681 - Quatorze ans. - Seize ans. 448 00:23:12,059 --> 00:23:13,310 Presque 15 ans. 449 00:23:13,310 --> 00:23:15,062 Ouais. Je connais ce gars. 450 00:23:15,062 --> 00:23:17,064 T'es le fils du juge, c'est ça ? 451 00:23:17,564 --> 00:23:19,900 Il s'est occupé du divorce de maman et papa. 452 00:23:21,443 --> 00:23:24,029 Ton père s'est occupé du divorce de nos parents ! 453 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 On a entendu dire que vous allez louer le snack 454 00:23:27,991 --> 00:23:29,785 de la piscine cet été. 455 00:23:29,785 --> 00:23:31,286 Ouais. Et alors ? 456 00:23:31,286 --> 00:23:34,957 Shane a dit que vous auriez peut-être besoin d'un coup de main. 457 00:23:34,957 --> 00:23:37,084 - Non, ça va. - On peut gérer seuls. 458 00:23:37,084 --> 00:23:38,961 Ça doit rapporter un paquet, hein ? 459 00:23:40,003 --> 00:23:41,255 On s'en sort pas mal. 460 00:23:43,715 --> 00:23:45,425 La location coûte combien ? 461 00:23:47,636 --> 00:23:49,972 Trois mille dollars, mon cul. Ils bluffent, c'est sûr. 462 00:23:49,972 --> 00:23:52,432 Je sais pas. Mille dollars par mois, ça semble correct. 463 00:23:52,432 --> 00:23:55,853 C'est une bouchée de pain comparé à ce qu'on pourrait gagner. 464 00:23:56,520 --> 00:24:00,065 Écoute, je propose de tout miser sur le snack. 465 00:24:03,652 --> 00:24:04,987 Où en est le pH ? 466 00:24:05,904 --> 00:24:07,698 Un poil au dessus de 5,2. 467 00:24:10,117 --> 00:24:11,869 Bon, je dois y aller. 468 00:24:11,869 --> 00:24:13,912 Jean va me tuer. Ce putain de truc fuit. 469 00:24:13,912 --> 00:24:15,914 Non. Écoute, mec, 470 00:24:16,874 --> 00:24:20,377 même si ça nous prenait tout le mois de juin pour récupérer les 3 000 $, 471 00:24:20,377 --> 00:24:22,713 ça nous place au meilleur endroit pour l'été. 472 00:24:22,713 --> 00:24:24,798 Du quatre juillet à la mi-août ? 473 00:24:24,798 --> 00:24:26,717 C'est six semaines de purs profits. 474 00:24:26,717 --> 00:24:29,344 On n'a pas 3 000 dollars. Il nous en manque 1 600. 475 00:24:29,344 --> 00:24:31,221 Ah, ouais ? Alors écoute. 476 00:24:32,639 --> 00:24:34,183 J'ai une idée à te proposer. 477 00:24:34,766 --> 00:24:36,351 L'intégralité ? 478 00:24:37,769 --> 00:24:39,146 Oui, madame. 479 00:24:41,523 --> 00:24:42,816 Enlevez ces lunettes. 480 00:24:44,026 --> 00:24:45,360 Il y a un problème ? 481 00:24:50,490 --> 00:24:52,075 - Merde. - J'arrive pas à croire 482 00:24:52,075 --> 00:24:53,744 que t'as réussi à me convaincre. 483 00:24:53,744 --> 00:24:56,788 À 18 %, ça a pas été trop difficile, espèce d'escroc. 484 00:24:56,788 --> 00:24:57,706 BANQUE ET SOCIÉTÉ FIDUCIAIRE 485 00:24:57,706 --> 00:24:59,625 Et puis c'est toi qui n'as pas de compte joint. 486 00:24:59,625 --> 00:25:02,127 - Pourquoi ces costards ? - On a l'air de grands pontes 487 00:25:02,127 --> 00:25:04,171 qui s'amènent pour retirer 2 000 $ en une minute. 488 00:25:04,171 --> 00:25:06,965 Mon Dieu. Elle parle au directeur. 489 00:25:09,176 --> 00:25:10,677 Sois pas aussi nerveux. 490 00:25:10,677 --> 00:25:12,763 Ça doit être le protocole pour un retrait de plus de 1 000 $. 491 00:25:12,763 --> 00:25:14,223 Non, c'est Neil Bruning. 492 00:25:14,223 --> 00:25:16,016 Il joue au bridge avec mes parents et sa femme le week-end. 493 00:25:16,016 --> 00:25:18,393 Bruning ne peut rien dire. C'est pas un compte joint. 494 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 A.J. 495 00:25:20,103 --> 00:25:23,398 Plutôt un gros retrait un jour d'école, tu ne penses pas ? 496 00:25:26,360 --> 00:25:27,986 Nous sommes entrepreneurs. 497 00:25:27,986 --> 00:25:29,571 Dernier point à l'ordre du jour : 498 00:25:29,571 --> 00:25:31,990 le stand de la piscine Steinhart. 499 00:25:31,990 --> 00:25:33,784 Scooter, on a reçu toutes les offres ? 500 00:25:33,784 --> 00:25:37,287 Une seule, Mike. De Chris et Jeff Bravo. 501 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 Pour un montant de... 502 00:25:38,705 --> 00:25:40,374 - Attendez ! - Arrêtez ! 503 00:25:41,625 --> 00:25:45,128 Voici 3 001... 504 00:25:47,214 --> 00:25:48,674 dollars. 505 00:25:48,674 --> 00:25:50,801 Notre offre pour le stand de la piscine Steinhart. 506 00:25:50,801 --> 00:25:51,844 En billets d'un dollar ? 507 00:25:51,844 --> 00:25:54,763 C'est peu orthodoxe, mais le conseil prend chaque offre 508 00:25:54,763 --> 00:25:56,014 en considération. 509 00:25:56,014 --> 00:25:57,808 - N'est-ce pas, M. le Maire ? - Oui. 510 00:25:58,433 --> 00:25:59,726 Et les Bravo ? 511 00:25:59,726 --> 00:26:01,562 On dirait un chèque pour... 512 00:26:03,188 --> 00:26:04,439 trois cents dollars. 513 00:26:07,234 --> 00:26:08,402 Eh bien, les gars, 514 00:26:08,402 --> 00:26:11,446 vous voilà avec un snack. 515 00:26:16,702 --> 00:26:19,496 Qu'est-ce qui vous est passé par la tête, imbéciles ? 516 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 On a passé deux heures 517 00:26:20,664 --> 00:26:21,999 - à vous chercher ! - Où est l'argent ? 518 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 Voici 400 dollars. 519 00:26:24,042 --> 00:26:25,794 - Quatre cents ? - Où est le reste ? 520 00:26:25,794 --> 00:26:27,963 Neil Bruning dit que tu as vidé ton compte d'épargne. 521 00:26:27,963 --> 00:26:29,715 C'est en rapport avec les jeux d'argent. 522 00:26:29,715 --> 00:26:31,675 - Non, Mme C... - La ferme, Moose ! 523 00:26:31,675 --> 00:26:33,719 On est allés à la réunion du conseil 524 00:26:33,719 --> 00:26:37,014 pour faire une offre pour le snack de la piscine, et on a gagné. 525 00:26:37,014 --> 00:26:40,434 Vous avez offert 2 000 $ pour le snack de la piscine ? 526 00:26:40,434 --> 00:26:42,227 Trois mille, en fait. 527 00:26:42,227 --> 00:26:44,313 Cet argent est pour les fournitures et provisions. 528 00:26:44,313 --> 00:26:46,148 Fournitures et provisions ? 529 00:26:46,148 --> 00:26:48,400 Jean ! Passe-moi ce fichu téléphone ! 530 00:26:53,071 --> 00:26:54,323 Allô, résidence des Carter. 531 00:26:54,323 --> 00:26:55,365 Les ? 532 00:26:55,365 --> 00:26:57,701 J'ai découvert un alambic dans mon sous-sol. 533 00:26:57,701 --> 00:26:59,870 Les garçons fabriquent de l'alcool. 534 00:27:05,876 --> 00:27:08,629 Je croyais que son lit à eau fuyait, mais c'était de la gnôle. 535 00:27:08,629 --> 00:27:10,714 Ça a fuit jusqu'aux marches du sous-sol. 536 00:27:11,632 --> 00:27:13,258 C'est pour le cours de science. 537 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 Oh, conneries ! 538 00:27:17,012 --> 00:27:19,139 Je parie qu'ils allaient vendre ça aux gosses. 539 00:27:19,139 --> 00:27:22,351 Non. Non ! 540 00:27:29,358 --> 00:27:31,235 Quel est votre problème ? 541 00:27:41,870 --> 00:27:44,540 Papa, je peux dire quelque chose ? 542 00:27:46,708 --> 00:27:48,335 La 16e personne à nous appeler 543 00:27:48,335 --> 00:27:50,128 recevra non pas un, 544 00:27:50,128 --> 00:27:53,674 mais deux billets pour le concert de Mannheim Steamroller 545 00:27:53,674 --> 00:27:55,717 en septembre à l'Orpheum. 546 00:27:55,717 --> 00:27:59,054 Composez le 187-3348 547 00:27:59,054 --> 00:28:00,514 pour appeler le studio. 548 00:28:00,514 --> 00:28:02,266 Dans quelques instants, 549 00:28:02,266 --> 00:28:05,435 il sera l'heure du Rapport Ag, suivi de Ligne du Parti. 550 00:28:09,940 --> 00:28:11,149 Comment as-tu pu faire ça ? 551 00:28:11,149 --> 00:28:13,443 Cet argent était pour tes études. 552 00:28:14,361 --> 00:28:15,863 Ou une voiture. 553 00:28:20,659 --> 00:28:21,827 Maman... 554 00:28:25,622 --> 00:28:28,584 ÉCOLE MILITAIRE 555 00:28:28,584 --> 00:28:30,294 LES CORPS - SPORTS 556 00:28:40,679 --> 00:28:41,513 Bon sang. 557 00:28:42,848 --> 00:28:44,308 Ce stand est en ruine. 558 00:28:44,308 --> 00:28:46,435 C'est un vrai merdier. 559 00:28:48,645 --> 00:28:49,563 Ouais. 560 00:28:51,315 --> 00:28:52,900 Mais c'est notre merdier. 561 00:29:09,416 --> 00:29:10,459 Merde. 562 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 Où est le frigo ? 563 00:29:14,505 --> 00:29:16,048 Comment je le saurais, bordel ? 564 00:29:16,882 --> 00:29:19,092 Il n'y a pas de frigo, pas de micro-ondes. 565 00:29:20,260 --> 00:29:22,387 C'est un double coup dans la bite. 566 00:29:22,387 --> 00:29:25,682 Pourquoi le sol est si collant ? Bon Dieu ! 567 00:29:25,682 --> 00:29:27,184 Et ça, c'est de la merde de rats. 568 00:29:27,184 --> 00:29:29,144 Allez, salope, au boulot. 569 00:29:29,144 --> 00:29:30,896 Tout doit être nickel au cas où 570 00:29:30,896 --> 00:29:32,940 un inspecteur sanitaire se pointerait. Sans rire. 571 00:29:32,940 --> 00:29:34,900 Attends, tu vas faire quoi, Moose ? 572 00:29:37,027 --> 00:29:38,487 - Tu es sérieux ? - Oui. 573 00:29:38,487 --> 00:29:40,405 Je dois m'occuper de toute la gestion. 574 00:29:40,405 --> 00:29:42,908 - La gestion ? - On ouvre dans dix jours. 575 00:29:42,908 --> 00:29:44,576 On n'a pas de distributeur de friandises. 576 00:29:44,576 --> 00:29:47,162 Pas de chips, de soda. Pas de frigo, de micro-ondes. Pas de fric. 577 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 - Je fais quoi, d'après toi ? - On est foutus. 578 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 Non, on n'est pas foutus. 579 00:29:50,999 --> 00:29:52,626 Mes parents m'enverront en école militaire. 580 00:29:52,626 --> 00:29:54,795 Calme-toi. Personne n'ira en école militaire. 581 00:29:54,795 --> 00:29:56,255 Fume une cigarette. 582 00:29:56,255 --> 00:29:57,297 OK. 583 00:30:02,970 --> 00:30:05,597 On pivote. On va ressusciter une de nos vieilles combines. 584 00:30:05,597 --> 00:30:07,182 Vite gagner du fric pour la première semaine. 585 00:30:07,182 --> 00:30:10,143 - T'as des bombes de peinture ? - Il m'en reste une dizaine. 586 00:30:10,143 --> 00:30:12,437 - On vendra des friandises. - Quelles friandises ? 587 00:30:12,437 --> 00:30:14,481 Ces chocolats vendus par les Boy Scouts. 588 00:30:14,481 --> 00:30:16,984 - Ils sont périmés. - Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 589 00:30:16,984 --> 00:30:19,111 Les mamies ne vont pas vérifier la date de péremption. 590 00:30:19,778 --> 00:30:21,572 Bon sang. T'es inhumain. 591 00:30:21,572 --> 00:30:22,823 Tu le sais, n'est-ce pas ? 592 00:30:23,991 --> 00:30:25,909 Je parie que c'est le représentant d'Aksarben. 593 00:30:25,909 --> 00:30:28,245 J'ai laissé le numéro de la cabine à la secrétaire. 594 00:30:28,829 --> 00:30:30,038 Nettoie la merde de rat, OK ? 595 00:30:30,038 --> 00:30:31,331 Je reviens tout de suite. 596 00:30:46,805 --> 00:30:48,515 Mme Havercamp, 597 00:30:48,515 --> 00:30:52,019 il s'agit d'une peinture en aérosol de qualité supérieure. 598 00:30:52,019 --> 00:30:55,230 Esthétiquement, c'est un vernis laqué haute brillance magnifique. 599 00:30:55,230 --> 00:30:57,482 - Qui vous envoie ? - SprayTech Industries, madame. 600 00:30:57,482 --> 00:30:59,985 Spécialistes des solutions peintures en aérosol. 601 00:30:59,985 --> 00:31:02,112 De quoi s'agit-il ? 602 00:31:02,112 --> 00:31:06,116 On peint votre adresse sur le trottoir devant chez vous. 603 00:31:11,413 --> 00:31:13,040 Non, je ne pense pas. 604 00:31:13,040 --> 00:31:17,669 Alors, pouvons-nous vous offrir un délicieux paquet 605 00:31:17,669 --> 00:31:20,464 de quatre chocolats au lait ? 606 00:31:25,511 --> 00:31:27,137 Voilà ce qui se passe. 607 00:31:28,805 --> 00:31:30,516 Mon pote veut savoir si 2,50 608 00:31:30,516 --> 00:31:32,184 plus ça pour la peinture nous va. 609 00:31:34,603 --> 00:31:36,813 - C'est un seau de balles de golf ? - Ouais. 610 00:31:36,813 --> 00:31:38,273 Aie un peu de dignité, Moose. 611 00:31:38,273 --> 00:31:39,858 Y'a du gros calibre là-dedans. 612 00:31:39,858 --> 00:31:41,360 Ping, Callaway. 613 00:31:41,360 --> 00:31:43,320 Celle-ci est propre comme un sou neuf. 614 00:31:43,320 --> 00:31:44,780 OK. 615 00:31:44,780 --> 00:31:47,241 On pourrait aller au terrain de golf, 616 00:31:47,241 --> 00:31:49,159 trouver des cartons dans les poubelles 617 00:31:49,159 --> 00:31:50,786 derrière le club-house et les emballer. 618 00:31:50,786 --> 00:31:53,622 On peut les revendre pour cinq dollars pièce. 619 00:31:54,540 --> 00:31:56,917 Oui, d'accord, je suis partant. 620 00:32:01,338 --> 00:32:02,673 D'accord, Willy. 621 00:32:03,340 --> 00:32:04,508 Vendu. 622 00:32:10,055 --> 00:32:11,139 C'est dingue. 623 00:32:11,139 --> 00:32:13,851 C'est une histoire vraie. Entre. 624 00:32:13,851 --> 00:32:15,894 - Assieds-toi. - Hé, vieux. 625 00:32:15,894 --> 00:32:17,145 En pièces, ça vous va ? 626 00:32:17,145 --> 00:32:19,147 Oui. Fais le compte, vieux. 627 00:32:19,147 --> 00:32:20,190 J'ai remarqué 628 00:32:20,190 --> 00:32:22,359 - tous ces Wall Street Journal. - Bon Dieu. 629 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Tu veux jouer en Bourse ? 630 00:32:24,236 --> 00:32:26,530 - Oui, grave. - Eh bien... 631 00:32:28,198 --> 00:32:29,908 J'ai deux mots pour toi. 632 00:32:32,536 --> 00:32:34,413 Tucson Electric. 633 00:32:34,413 --> 00:32:35,831 Tucson Electric ? 634 00:32:35,831 --> 00:32:38,208 Le cerveau de ce vieillard était complètement grillé. 635 00:32:38,208 --> 00:32:39,751 Je pense pas, mec. 636 00:32:39,751 --> 00:32:41,753 Willy a ses sources. T'as vu ces Wall Street Journal ? 637 00:32:41,753 --> 00:32:44,047 Oui, la moitié était toute jaunie. 638 00:32:44,047 --> 00:32:45,674 Jaune de 1985. 639 00:32:45,674 --> 00:32:47,259 Son porche sentait le refuge pour SDF. 640 00:32:47,259 --> 00:32:49,428 Il nous fait une fleur parce qu'il nous sent bien. 641 00:32:49,428 --> 00:32:52,514 On devrait réinvestir la moitié de notre ROI 642 00:32:52,514 --> 00:32:54,224 - dans Tucson Electric. - Moose ! 643 00:32:54,224 --> 00:32:56,393 On manigance pour payer les pots cassés 644 00:32:56,393 --> 00:32:57,895 d'un boulot pas encore commencé. 645 00:32:57,895 --> 00:33:00,272 Garde l'esprit ouvert, salope. Merde. 646 00:33:11,825 --> 00:33:12,868 Hé. 647 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 Petit branleur. 648 00:33:17,748 --> 00:33:18,999 T'as l'air déprimé. 649 00:33:19,958 --> 00:33:21,293 Ça t'égayera peut-être. 650 00:33:22,377 --> 00:33:23,879 T'en penses quoi ? 651 00:33:26,215 --> 00:33:27,341 C'est affreux. 652 00:33:27,341 --> 00:33:30,177 Arrête, c'est brillant. Tiens-la devant toi. 653 00:33:33,764 --> 00:33:34,932 Attends... 654 00:33:35,891 --> 00:33:37,476 Encore une bonne. 655 00:33:37,476 --> 00:33:39,728 Ça raconte une histoire. Comme une évolution. 656 00:33:42,898 --> 00:33:44,274 Une évolution ? 657 00:33:44,274 --> 00:33:45,526 Oui. 658 00:33:47,027 --> 00:33:48,028 Cool. 659 00:33:50,656 --> 00:33:52,449 Comment tu t'appelles ? 660 00:33:53,116 --> 00:33:55,577 Holà, petit branleur. Tu me dragues ? 661 00:33:57,871 --> 00:33:58,872 Brooke ? 662 00:33:58,872 --> 00:34:01,625 - Hé. - Tu m'emmènes à Glaces et Sorbets ? 663 00:34:01,625 --> 00:34:03,877 D'accord. Monte dans la Jeep, mets ta ceinture. 664 00:34:07,130 --> 00:34:08,090 Salut, A.J. 665 00:34:08,882 --> 00:34:09,882 Salut. 666 00:34:11,844 --> 00:34:13,512 Jobs d'été chez les ploucs. 667 00:34:14,221 --> 00:34:15,472 Des idées ? 668 00:34:16,098 --> 00:34:18,475 Je ne porte pas de polos ni de visières. 669 00:34:19,226 --> 00:34:21,186 Je ne porte pas non plus de polos. 670 00:34:22,353 --> 00:34:24,106 Ouais, tu me dragues. 671 00:34:26,440 --> 00:34:27,818 Oh, tu sais nager ? 672 00:34:30,821 --> 00:34:31,947 Oui. 673 00:34:34,533 --> 00:34:35,701 Tu sens ça ? 674 00:34:36,952 --> 00:34:38,495 Au même niveau que la chatte. 675 00:34:39,788 --> 00:34:43,417 C'est déjà arrivé que des cartons tombent du camion ? 676 00:34:44,585 --> 00:34:46,503 Je ne sais pas de quoi tu parles. 677 00:34:46,503 --> 00:34:48,880 Vos parents sont dans le coin ? 678 00:34:48,880 --> 00:34:51,049 J'ai besoin d'une signature pour la facture. 679 00:34:51,049 --> 00:34:53,427 Non, vieux, moi et mon pote, c'est à nous 50-50. 680 00:34:53,427 --> 00:34:55,596 C'est moi qui ai tout arrangé avec Donna au QG. 681 00:34:55,596 --> 00:34:57,264 Sans déc' ? 682 00:34:57,264 --> 00:34:59,600 Tiens, voilà 350 dollars, 683 00:34:59,600 --> 00:35:00,851 garde la monnaie. 684 00:35:00,851 --> 00:35:03,103 Tu seras notre livreur habituel, Dean ? 685 00:35:03,103 --> 00:35:05,230 Oui. Le jeudi à 11 heures si t'as passé commande. 686 00:35:05,230 --> 00:35:07,316 Tiens, voilà un petit quelque chose pour toi. 687 00:35:07,316 --> 00:35:09,401 - Vraiment ? - Oui. Passe-moi ton cutter. 688 00:35:16,283 --> 00:35:17,826 Garde ça. 689 00:35:18,619 --> 00:35:20,996 Rapporte-le si des friandises tombent du camion. 690 00:35:20,996 --> 00:35:22,080 Tu saisis ? 691 00:35:28,795 --> 00:35:30,255 Tu fais quoi, putain ? 692 00:35:31,131 --> 00:35:32,132 Comment ça ? 693 00:35:33,425 --> 00:35:35,928 On n'a pas assez d'argent, et tu files un billet de 50 $ 694 00:35:35,928 --> 00:35:38,305 à Dean le livreur ? 695 00:35:38,305 --> 00:35:41,016 Oui, mais tu vas voir l'effet boomerang. Décuplé. 696 00:35:41,016 --> 00:35:42,518 Je veux pas voir l'effet boomerang. 697 00:35:42,518 --> 00:35:44,186 Je veux sortir du trou financier. 698 00:35:46,355 --> 00:35:47,606 Tes lèvres. 699 00:35:48,315 --> 00:35:51,401 Écoute, il y a une partie de poker ce soir chez Duff Warfield. 700 00:35:51,401 --> 00:35:52,653 Cinquante dollars pour participer. 701 00:35:52,653 --> 00:35:54,154 On gagne et tout baigne. 702 00:35:54,154 --> 00:35:55,155 Première semaine couverte. 703 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 - Et si on perd ? - Ces gars sont des amateurs. 704 00:35:58,700 --> 00:36:01,662 On peut pas rater notre coup. Ce sera du gâteau. 705 00:36:02,538 --> 00:36:04,122 T'as encore rien dit sur le frigo. 706 00:36:04,122 --> 00:36:06,375 - Y'a pas de quoi. - Ouais, il pue. 707 00:36:07,125 --> 00:36:08,710 - Tu l'as trouvé où ? - Chez Fusselman. 708 00:36:08,710 --> 00:36:10,295 Ce truc n'a que cinq ans. 709 00:36:10,295 --> 00:36:12,256 Incroyable qu'ils le mettent au rebut. 710 00:36:12,798 --> 00:36:15,717 T'as trouvé notre frigo aux pompes funèbres ? 711 00:36:15,717 --> 00:36:17,177 Oui. Le micro-ondes aussi. 712 00:36:17,177 --> 00:36:18,554 J'ai eu ça pour deux fois rien. 713 00:36:18,554 --> 00:36:20,430 En plus, ils les ont livrés... 714 00:36:20,430 --> 00:36:21,723 pour une somme modique. 715 00:36:21,723 --> 00:36:24,184 - T'as dit quoi ? - Remplis le frigo, OK ? 716 00:36:24,184 --> 00:36:26,228 Tout ce qui est en chocolat va au freezer. 717 00:36:26,228 --> 00:36:28,605 Je dois aller acheter des hot-dogs au supermarché. 718 00:36:28,605 --> 00:36:31,024 Ils sont presque gratis quand la date de péremption approche. 719 00:36:31,024 --> 00:36:32,526 - Salut. - Attends... 720 00:37:07,019 --> 00:37:07,978 Hé. 721 00:37:16,403 --> 00:37:17,529 Ça va, petit branleur ? 722 00:37:21,617 --> 00:37:23,702 Tes pas de danse sont vraiment embarrassants. 723 00:37:27,206 --> 00:37:28,707 C'est ça, ta petite cabane ? 724 00:37:31,668 --> 00:37:33,670 Donne-moi un coup de main. 725 00:37:44,681 --> 00:37:45,807 Alors... 726 00:37:46,808 --> 00:37:48,018 T'as parlé à ton pote ? 727 00:37:50,521 --> 00:37:52,356 Mon... mon pote ? 728 00:37:54,107 --> 00:37:55,484 Oui, pour me donner un boulot ? 729 00:37:55,484 --> 00:37:56,777 Bien. 730 00:37:57,361 --> 00:37:58,987 Montre-moi un tir par les aisselles. 731 00:38:01,281 --> 00:38:02,491 Sur ce truc dégueu ? 732 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 Détends-toi, petit branleur. 733 00:38:11,959 --> 00:38:13,585 Ça veut pas dire qu'on sort ensemble. 734 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 Arrête de m'appeler comme ça. 735 00:38:16,713 --> 00:38:17,798 Jamais. 736 00:38:21,635 --> 00:38:23,637 On dirait que t'as déjà fait ça. 737 00:38:25,055 --> 00:38:26,598 Papa était secouriste dans l'armée de l'air. 738 00:38:26,598 --> 00:38:29,268 J'ai passé les deux étés derniers à repêcher des pilotes 739 00:38:29,268 --> 00:38:31,895 dans la piscine de Wright-Patterson juste pour le fun. 740 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 Nom de Dieu. 741 00:38:34,439 --> 00:38:36,191 J'aurai pas besoin de convaincre Ron. 742 00:38:36,984 --> 00:38:38,026 À demain. 743 00:38:39,111 --> 00:38:40,362 Message bien reçu. 744 00:38:44,950 --> 00:38:46,451 Pour mon album. 745 00:38:47,035 --> 00:38:48,203 Bien. 746 00:38:49,246 --> 00:38:50,831 Tu me raccompagnes, petit branleur ? 747 00:38:52,416 --> 00:38:54,543 Je dois retourner au boulot. 748 00:38:54,543 --> 00:38:57,754 J'ai encore l'inventaire à faire... 749 00:39:00,048 --> 00:39:01,592 Compris. 750 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Bon, au revoir. 751 00:39:11,768 --> 00:39:13,061 "L'inventaire à faire" ? 752 00:39:14,730 --> 00:39:15,898 C'était pathétique. 753 00:39:16,398 --> 00:39:18,150 J'ai merdé, hein ? 754 00:39:18,734 --> 00:39:19,943 Ouais. Grave. 755 00:39:29,411 --> 00:39:32,581 Shane ! Quel plaisir de te voir ! 756 00:39:34,374 --> 00:39:36,001 Qu'est-ce qui se passe là ? 757 00:39:36,877 --> 00:39:38,879 Oh, où est passé ton petit garçon ? 758 00:39:39,755 --> 00:39:42,049 Je suis heureuse que tu sois revenu sain et sauf. 759 00:39:42,049 --> 00:39:45,344 - Ça devait être affreux, là-bas. - C'était du gâteau, Mme C. 760 00:39:45,344 --> 00:39:47,804 Le Koweït n'était pas du gâteau. Il est juste modeste. 761 00:39:47,804 --> 00:39:49,348 Deux cent quinze jours 762 00:39:49,348 --> 00:39:52,059 de distribution d'eau non potable à l'échelon arrière. 763 00:39:52,059 --> 00:39:54,561 Du gâteau dans le putain de bled. 764 00:39:54,561 --> 00:39:57,189 - Bled ? - Hé, Shane. Regarde. 765 00:39:58,607 --> 00:39:59,858 C'est super. 766 00:40:00,776 --> 00:40:02,444 Une autre bière, Juge ? 767 00:40:02,444 --> 00:40:03,820 D'accord. 768 00:40:08,158 --> 00:40:09,076 Waouh. 769 00:40:10,118 --> 00:40:12,412 Oh, non. Pas question. 770 00:40:12,412 --> 00:40:14,623 - Absolument pas. - Oh, allez. 771 00:40:14,623 --> 00:40:16,416 On ne disait rien quand j'avais 15 ans. 772 00:40:16,416 --> 00:40:17,876 Il a 14 ans. 773 00:40:17,876 --> 00:40:19,837 Tu sais que Moose et lui en fabriquaient ? 774 00:40:19,837 --> 00:40:21,463 C'est ce que j'ai entendu dire. 775 00:40:21,463 --> 00:40:23,882 Contente que tu gardes un œil sur lui à la piscine, 776 00:40:23,882 --> 00:40:26,593 car il n'est pas loin de finir à Nemeha Valley. 777 00:40:26,593 --> 00:40:28,679 Cette école militaire est une chambre de torture. 778 00:40:28,679 --> 00:40:30,222 Il en sortirait comme un robot. 779 00:40:30,222 --> 00:40:32,432 Un peu de discipline ne lui ferait pas de mal. 780 00:40:32,432 --> 00:40:34,351 Son père et moi attendons de voir 781 00:40:34,351 --> 00:40:36,311 s'il y a une place pour lui à la rentrée. 782 00:40:36,311 --> 00:40:37,771 Vous l'avez vu à la piscine ? 783 00:40:37,771 --> 00:40:39,690 Au snack ? Il travaille dur. 784 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Il est super focalisé. 785 00:40:42,568 --> 00:40:43,986 - Hé. - Hé. 786 00:40:43,986 --> 00:40:46,280 Futur caïd de la fac. 787 00:40:46,280 --> 00:40:48,615 - C'est quoi, ça ? - La poignée de main de Sigma Chi. 788 00:40:48,615 --> 00:40:51,451 Mon petit doigt me dit que tu veux entrer dans cette fraternité. 789 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 Oui, je suppose que c'est le plan. 790 00:40:55,831 --> 00:40:57,207 C'est un plan sûr. 791 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Mais mon petit doigt n'a pas mentionné de spécialisation. 792 00:41:00,377 --> 00:41:03,839 Peut-être sciences politiques ou économie. Qui sait ? 793 00:41:03,839 --> 00:41:07,384 Ne passe pas trop de temps le nez dans les bouquins. 794 00:41:07,384 --> 00:41:11,889 La fraternité a beaucoup d'activités extra-scolaires. Tu me comprends ? 795 00:41:11,889 --> 00:41:13,682 Oui. 796 00:41:15,142 --> 00:41:17,603 - Fac de droit ? - J'y réfléchis encore, Juge. 797 00:41:17,603 --> 00:41:19,855 - J'y réfléchis encore. - Bonne réponse. 798 00:41:19,855 --> 00:41:21,690 Il envisage d'aller à Northwestern. 799 00:41:21,690 --> 00:41:24,109 S'il te faut une lettre de recommandation, 800 00:41:24,109 --> 00:41:25,819 dis-le-moi. 801 00:41:28,197 --> 00:41:29,698 Tu prends note ? 802 00:41:29,698 --> 00:41:31,074 De quoi ? 803 00:41:31,074 --> 00:41:32,242 De tout. 804 00:41:37,539 --> 00:41:38,999 Ne les laisse pas t'abattre, Aigle. 805 00:41:40,918 --> 00:41:43,879 Moose et toi, vous êtes des vrais. Ils ne le savent pas encore. 806 00:41:47,466 --> 00:41:50,219 Au moins, ta vie n'est pas toute tracée 807 00:41:50,219 --> 00:41:51,595 pour les six ans à venir. 808 00:41:54,097 --> 00:41:55,682 Tu veux vraiment entrer à Sigma Chi ? 809 00:41:55,682 --> 00:41:56,808 Putain, non. 810 00:42:03,982 --> 00:42:05,317 C'est quoi, tout ça ? 811 00:42:07,152 --> 00:42:08,612 Guerre asymétrique. 812 00:42:09,738 --> 00:42:11,532 Alaska. L'été prochain. 813 00:42:12,783 --> 00:42:13,867 Tu veux venir ? 814 00:42:14,409 --> 00:42:15,661 J'envisageais de voyager seul, 815 00:42:15,661 --> 00:42:18,163 mais dans ton cas, je ferais une exception. 816 00:42:18,163 --> 00:42:20,541 Non, Jean ne me laissera jamais aller en Alaska. 817 00:42:20,541 --> 00:42:21,917 Ne t'inquiète pas pour Jean. 818 00:42:23,418 --> 00:42:24,461 Je la ferai culpabiliser. 819 00:42:25,087 --> 00:42:26,922 T'as pas eu de bol avec Philmont l'été dernier 820 00:42:26,922 --> 00:42:28,048 et elle le sait. 821 00:42:32,010 --> 00:42:33,303 Bois cette merde. 822 00:42:40,018 --> 00:42:41,937 Kenai. Kodiak. 823 00:42:43,021 --> 00:42:44,022 Denali. 824 00:42:45,023 --> 00:42:46,316 C'est le pays des grizzlis. 825 00:42:47,609 --> 00:42:48,610 T'as la pétoche ? 826 00:42:50,362 --> 00:42:51,780 Pas vraiment. 827 00:43:01,290 --> 00:43:03,083 Ça coûte combien, un truc comme ça ? 828 00:43:04,751 --> 00:43:06,879 Mille dollars devraient suffire. 829 00:43:06,879 --> 00:43:09,548 Pour les entrées des parcs, la bouffe, l'équipement... 830 00:43:10,591 --> 00:43:11,800 le spray anti-ours. 831 00:43:13,927 --> 00:43:16,847 Je payerai pour l'essence et tout le reste. 832 00:43:17,723 --> 00:43:18,765 Tu es sérieux ? 833 00:43:18,765 --> 00:43:20,017 Comme le cancer. 834 00:43:21,059 --> 00:43:24,021 Du 4 juillet au 9 août 1992. 835 00:43:27,858 --> 00:43:29,026 Qu'en dis-tu ? 836 00:43:30,611 --> 00:43:31,862 T'es partant, Chef Scout ? 837 00:43:32,529 --> 00:43:34,156 Partant, oui. Grave. 838 00:43:35,240 --> 00:43:36,450 D'accord. 839 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 C'est quoi ? 840 00:43:50,672 --> 00:43:51,965 Je le fais correctement ? 841 00:43:52,841 --> 00:43:54,259 Je ne ressens rien. 842 00:43:54,259 --> 00:43:55,761 Attends une seconde. 843 00:43:56,637 --> 00:43:58,180 C'est de la bonne herbe d'Iowa City. 844 00:44:13,403 --> 00:44:14,488 Moose. 845 00:44:15,405 --> 00:44:16,823 Ça te fait quelque chose ? 846 00:44:20,744 --> 00:44:21,787 Tiens ça. 847 00:44:22,579 --> 00:44:23,664 Merci. 848 00:44:34,591 --> 00:44:37,386 Je crois que ton pote pourra pas aller à la partie de poker. 849 00:44:40,013 --> 00:44:41,682 Je crois que je ressens un truc. 850 00:44:43,141 --> 00:44:44,309 Tu mises tout ? 851 00:44:46,186 --> 00:44:47,062 Aigle ? 852 00:44:47,855 --> 00:44:49,022 Tu mises tout ? 853 00:44:52,526 --> 00:44:53,777 Hé, Aigle. 854 00:44:53,777 --> 00:44:55,404 Tu mises tout ? 855 00:44:56,655 --> 00:44:57,698 Hé. 856 00:44:57,698 --> 00:44:59,908 Mon pote. Tu mises tout ? 857 00:44:59,908 --> 00:45:02,494 Décide-toi, zombie. J'ai pas toute la nuit. 858 00:45:02,494 --> 00:45:04,788 Je veux me taper ta mère avant de devoir rentrer. 859 00:45:07,249 --> 00:45:08,917 Enfume ce crétin. Il bluffe. 860 00:45:08,917 --> 00:45:10,502 On l'a dans le cul, hein ? 861 00:45:10,502 --> 00:45:12,045 - Ferme ta gueule, Moose. - Allez ! 862 00:45:12,045 --> 00:45:13,797 Accouche ! 863 00:45:40,490 --> 00:45:41,909 Tapis. 864 00:45:43,160 --> 00:45:44,244 Mon pote fait tapis. 865 00:45:46,830 --> 00:45:48,290 A.J., c'est tout ce qu'on a. 866 00:45:52,961 --> 00:45:56,590 Full. Trois rois, deux huit. Sors ton mouchoir, salope. 867 00:46:20,614 --> 00:46:21,698 Bon Dieu ! 868 00:46:24,034 --> 00:46:25,661 Bordel de merde ! 869 00:46:25,661 --> 00:46:27,287 Comment t'as pu perdre, putain ? 870 00:46:27,287 --> 00:46:29,498 Hé, Randy, j'ai quelque chose pour toi ! 871 00:46:29,498 --> 00:46:30,749 C'est mon putain de pote ! 872 00:46:30,749 --> 00:46:32,334 Attends, le voici ! 873 00:46:32,334 --> 00:46:33,460 Va te faire foutre ! 874 00:46:33,460 --> 00:46:35,671 Va te faire foutre, Moose. D'accord ? 875 00:46:35,671 --> 00:46:38,298 Ravi de faire affaire avec vous, les gars. Merci. 876 00:46:38,298 --> 00:46:39,550 Va te faire foutre, Shane. 877 00:46:39,550 --> 00:46:41,885 Va te faire foutre ! Va te faire foutre ! 878 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 Tu rentres à pied. 879 00:46:46,890 --> 00:46:48,809 Ouais ! 880 00:46:53,105 --> 00:46:55,983 Ouais ! Il a essayé de nous avoir ! 881 00:46:55,983 --> 00:46:57,943 Putain d'Aigle ! 882 00:46:57,943 --> 00:46:59,444 Suce ma bite, salope ! 883 00:47:00,612 --> 00:47:01,989 Accrochez-vous, salopes ! 884 00:47:23,051 --> 00:47:24,636 Donnez-moi des frites. 885 00:47:25,846 --> 00:47:27,639 Casse-toi, putain de dégueulis. 886 00:47:40,319 --> 00:47:44,823 Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! 887 00:48:16,271 --> 00:48:17,147 Allô ? 888 00:48:17,147 --> 00:48:18,982 Qu'est-ce que tu fous encore chez toi ? 889 00:48:18,982 --> 00:48:20,734 Il est 9h30. C'est plein de monde. 890 00:48:21,401 --> 00:48:22,277 À la piscine ? 891 00:48:22,277 --> 00:48:24,530 Sans déconner ?! Ramène ton cul ici ! 892 00:48:24,530 --> 00:48:26,698 Le livreur de sodas arrive dans cinq minutes. 893 00:48:26,698 --> 00:48:29,743 - OK, j'arrive. - T'as des glaçons ? J'ai oublié. 894 00:48:29,743 --> 00:48:31,745 - Quoi ? - Apporte des glaçons. 895 00:48:31,745 --> 00:48:33,830 Comment je suis censé... 896 00:48:46,134 --> 00:48:47,302 Bordel de... 897 00:48:57,020 --> 00:48:59,147 Dégage de la glacière. Ces sacs sont plein d'eau. 898 00:49:00,399 --> 00:49:01,692 Bois ça. 899 00:49:02,776 --> 00:49:03,902 Cul sec. 900 00:49:06,864 --> 00:49:09,032 - Pourquoi le rideau est baissé ? - A.J., on a gagné 901 00:49:10,534 --> 00:49:11,535 150 $ en 20 minutes. 902 00:49:11,535 --> 00:49:13,078 - Tu déconnes ? - Non ! 903 00:49:13,078 --> 00:49:14,663 Je te l'annonce maintenant. 904 00:49:21,211 --> 00:49:22,588 Mille dollars par jour. 905 00:49:24,631 --> 00:49:27,509 OK, les bestiaux. Mettez-vous en rang. 906 00:49:27,509 --> 00:49:29,261 Au boulot. 907 00:49:40,230 --> 00:49:41,523 Qui voulait les chocolats ? 908 00:49:42,149 --> 00:49:43,233 Un coca, s'il te plaît. 909 00:49:43,233 --> 00:49:44,735 Quatre cents, bébé ! 910 00:49:46,153 --> 00:49:47,112 Ouais ! 911 00:50:00,042 --> 00:50:01,960 Neuf cent cinquante, bébé ! 912 00:50:02,753 --> 00:50:03,712 Neuf cent cinquante ? 913 00:50:04,421 --> 00:50:06,006 Putain, 950 ? 914 00:50:06,006 --> 00:50:08,133 Neuf cent cinquante ? Ouais ! 915 00:50:15,724 --> 00:50:17,434 Moose, je n'ai plus de munitions ! 916 00:50:17,434 --> 00:50:18,644 Dernier paquet, vieux. 917 00:50:19,895 --> 00:50:21,730 Mille cent dollars ! 918 00:50:21,730 --> 00:50:23,899 J'ai jamais douté de toi. Tu le sais, non ? 919 00:50:23,899 --> 00:50:25,984 Oh si, tu doutais de moi grave. 920 00:50:27,027 --> 00:50:28,654 Merde, une fontaine ne marche plus. 921 00:50:28,654 --> 00:50:29,863 Je m'en charge. 922 00:50:32,783 --> 00:50:34,660 Hé, petit branleur. 923 00:50:35,702 --> 00:50:36,995 Tu me donnes un coca light ? 924 00:50:36,995 --> 00:50:38,580 Petit branleur ? 925 00:50:41,124 --> 00:50:42,584 Moose. Un coca light ? 926 00:50:47,881 --> 00:50:48,841 Et voilà. 927 00:50:50,425 --> 00:50:51,510 Merci. 928 00:50:52,344 --> 00:50:53,345 Mignon, ton copain. 929 00:51:00,811 --> 00:51:02,354 Tu la connais, putain ? 930 00:51:05,023 --> 00:51:08,110 1 650 dollars et 35 cents ! 931 00:51:08,694 --> 00:51:11,113 Putain de bon Dieu, mec. 932 00:51:11,113 --> 00:51:12,990 Comme je disais, j'ai jamais douté de toi. 933 00:51:12,990 --> 00:51:14,700 Qu'est-ce que tu fous ? 934 00:51:14,700 --> 00:51:16,326 C'est ma part, non ? 935 00:51:16,326 --> 00:51:19,121 Ta part ? Non, après la commande passée à Aksarben. 936 00:51:19,121 --> 00:51:23,500 Coca. Chips. Hot-dogs. Petits pains. Ketchup. Glaçons. 937 00:51:25,210 --> 00:51:26,628 Voici ta part. 938 00:51:26,628 --> 00:51:29,047 - Merci. - Lâche ça ! 939 00:51:30,132 --> 00:51:31,758 - C'est à moi. - Non. L'argent ou l'aile. 940 00:51:31,758 --> 00:51:33,427 Tu ne peux pas avoir les deux. 941 00:51:34,761 --> 00:51:35,721 D'accord. 942 00:51:36,471 --> 00:51:37,639 Elle est pour toi. 943 00:51:44,062 --> 00:51:47,357 Économie$ 944 00:52:16,595 --> 00:52:18,055 Grillé, voyeur. 945 00:52:18,055 --> 00:52:19,973 Casse-toi d'ici, guenon ! 946 00:52:19,973 --> 00:52:21,058 Bon Dieu ! 947 00:52:41,745 --> 00:52:43,705 Beau carrosse, trou du cul ! 948 00:53:02,474 --> 00:53:04,768 J'adore le chariot, petit branleur. 949 00:53:06,895 --> 00:53:08,772 - À ce soir. - Ouais, à ce soir. 950 00:53:12,609 --> 00:53:13,610 Hé. 951 00:53:14,945 --> 00:53:16,488 Devine qui a invité la nouvelle à sortir ? 952 00:53:18,198 --> 00:53:20,075 Quoi ? Non. 953 00:53:21,285 --> 00:53:22,411 Qui ? Brooke ? 954 00:53:24,246 --> 00:53:25,789 C'est son prénom ? 955 00:53:29,543 --> 00:53:31,044 Baignade nocturne, bébé ! 956 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Va falloir se dégourdir les doigts mec. 957 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Merde. 958 00:53:38,177 --> 00:53:40,846 Il y a juste un hic, mais pas la peine de te stresser, OK ? 959 00:53:40,846 --> 00:53:42,681 Je lui ai promis qu'on serait quatre. 960 00:53:44,683 --> 00:53:47,102 - Quoi ? - Elle et moi, toi et Leah. 961 00:54:16,507 --> 00:54:18,300 Je peux pas le faire, A.J. 962 00:54:18,300 --> 00:54:21,053 Rien que d'y penser, j'ai le vertige. 963 00:54:22,054 --> 00:54:23,514 Ça va aller. 964 00:54:23,514 --> 00:54:26,099 J'irai te chercher à la nage si tu paniques. 965 00:54:26,600 --> 00:54:28,101 Je ne sais pas. C'est très haut. 966 00:54:36,860 --> 00:54:38,612 Je te parie cinq dollars 967 00:54:38,612 --> 00:54:40,948 que je peux nager jusqu'au plongeoir d'un seul souffle. 968 00:54:43,283 --> 00:54:44,701 - Pari tenu, salope. - Ouais ? 969 00:54:44,701 --> 00:54:45,827 Ouais. 970 00:55:11,019 --> 00:55:13,105 Tu boudes dans le petit bain, petit branleur ? 971 00:55:13,856 --> 00:55:14,857 Non. 972 00:55:15,774 --> 00:55:17,192 Arrête de m'appeler comme ça. 973 00:55:19,152 --> 00:55:20,946 Petit branleur. 974 00:55:27,452 --> 00:55:28,996 Ouais, putain ! 975 00:55:30,789 --> 00:55:33,125 D'une seule traite ! 976 00:55:33,125 --> 00:55:34,877 Je me lance, A.J. 977 00:55:39,464 --> 00:55:40,549 Ça va ? 978 00:55:44,469 --> 00:55:45,679 Qu'est-ce que tu fais ? 979 00:55:45,679 --> 00:55:49,099 Bon sang, mon abdomen est encore en feu. 980 00:55:52,019 --> 00:55:53,562 Tu as froid ? Tu veux ma chemise ? 981 00:55:54,396 --> 00:55:57,357 Quoi ? Il fait 27 degrés dehors, taré. 982 00:55:59,026 --> 00:56:00,736 OK. Arrête ! 983 00:56:00,736 --> 00:56:02,696 Hé, les gars. Par ici. 984 00:56:04,198 --> 00:56:05,407 C'est quoi, ce bordel ? 985 00:56:05,407 --> 00:56:06,867 - Reculez. - Leah. 986 00:56:08,243 --> 00:56:11,121 Viens me faire une branlette, fils de pute ! 987 00:56:11,121 --> 00:56:13,081 - Va te faire foutre ! - Fils de pute ! 988 00:56:13,081 --> 00:56:14,333 C'est qui, putain ? 989 00:56:15,209 --> 00:56:16,919 Bande de tapettes ! 990 00:56:25,052 --> 00:56:26,386 Oh merde. 991 00:56:26,386 --> 00:56:27,679 Putain, ils reviennent. 992 00:56:27,679 --> 00:56:29,765 - On va leur montrer. - Quoi ? 993 00:56:30,516 --> 00:56:32,518 - Putain. - Attrape. On va les niquer. 994 00:56:33,352 --> 00:56:35,312 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - T'inquiète. 995 00:56:35,312 --> 00:56:36,647 - Restez là une seconde. - Bien. 996 00:56:36,647 --> 00:56:38,232 Trois, deux, un. 997 00:56:40,150 --> 00:56:41,443 Allez vous faire foutre ! 998 00:56:43,237 --> 00:56:44,613 Merde, c'est pas la même voiture. 999 00:56:44,613 --> 00:56:46,490 - Si. - C'est un flic. 1000 00:56:46,490 --> 00:56:48,492 C'est pas un putain de flic. 1001 00:56:51,954 --> 00:56:53,789 Putain, on doit y aller. Allons-y. 1002 00:56:58,001 --> 00:56:59,044 À gauche, tous. 1003 00:56:59,044 --> 00:57:01,255 Allez, par ici. Leah, baisse-toi. 1004 00:57:02,339 --> 00:57:03,340 Allez. 1005 00:57:12,850 --> 00:57:17,688 5-7 Nebraska City. 10-59. Nous avons quatre... 1006 00:57:18,564 --> 00:57:21,233 A.J., j'ai peur. Je veux rentrer. 1007 00:57:21,859 --> 00:57:22,776 OK. 1008 00:57:22,776 --> 00:57:24,152 Ne bouge pas, OK ? 1009 00:57:26,280 --> 00:57:27,364 A.J. 1010 00:57:30,242 --> 00:57:31,660 Moose ? 1011 00:57:38,000 --> 00:57:39,126 Brooke ! 1012 00:57:55,642 --> 00:57:57,936 Nom de Dieu ! 1013 00:57:57,936 --> 00:58:00,397 Regarde tous ces petits enculés, mec ! 1014 00:58:00,397 --> 00:58:02,399 Reculez. Faites la queue. 1015 00:58:02,399 --> 00:58:04,526 Faites la queue, bordel. 1016 00:58:04,526 --> 00:58:06,069 Occupe-toi de ça, mec. 1017 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 File-moi une barre choco, ducon. 1018 00:58:12,242 --> 00:58:14,203 Une barre au beurre de cacahuète. 1019 00:58:14,203 --> 00:58:16,121 - Un Kit Kat. - Des caramels-choco. 1020 00:58:16,121 --> 00:58:19,249 - T'as des Fun Dip ? - Un dollar la glace à l'eau ? 1021 00:58:19,249 --> 00:58:20,876 Je voudrais un Twix, un hot-dog et un Sprite. 1022 00:58:20,876 --> 00:58:22,711 Deux barres chocolatées 1023 00:58:22,711 --> 00:58:23,795 et un coca light. 1024 00:58:23,795 --> 00:58:25,631 Je peux avoir un hot-dog ? 1025 00:58:25,631 --> 00:58:28,383 Donne-moi un hot-dog, gamin. 1026 00:58:32,763 --> 00:58:36,099 CROTTE 1027 00:58:38,685 --> 00:58:40,938 Les hot-dogs "crotte" coûtent plus cher ? 1028 00:58:42,064 --> 00:58:43,273 Soixante quinze cents de plus. 1029 00:58:44,274 --> 00:58:45,567 - Cool. - Cool. 1030 00:58:49,154 --> 00:58:50,322 Ohé ! 1031 00:58:55,369 --> 00:58:57,704 - Qu'est-ce que tu veux, petite ? - Un crotte-dog. 1032 00:58:57,704 --> 00:59:00,207 Un crotte-dog ? Casse-toi d'ici. 1033 00:59:00,207 --> 00:59:02,000 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1034 00:59:02,000 --> 00:59:03,544 Écris "crotte" dessus au ketchup. 1035 00:59:03,544 --> 00:59:05,170 Demande-leur 75 cents de plus. 1036 00:59:07,297 --> 00:59:10,551 C'est du putain de génie, mec. Oui, je te donne un crotte-dog. 1037 00:59:10,551 --> 00:59:13,053 On a déjà une marge de 80 %. 1038 00:59:13,595 --> 00:59:16,890 Crotte-dogs ! Venez chercher vos crotte-dogs ! 1039 00:59:16,890 --> 00:59:19,977 Crotte-dogs ! Venez les chercher, petits merdeux ! 1040 01:00:22,456 --> 01:00:25,000 Qu'est-ce que tu fais ? Dégage ! 1041 01:01:14,132 --> 01:01:18,262 MAUVIETTE 1042 01:01:21,265 --> 01:01:23,600 - Tu te prends pour un comique ? - À prendre ou à laisser. 1043 01:01:23,600 --> 01:01:25,561 Je ne boufferai pas ça. Rends-moi mon argent. 1044 01:01:25,561 --> 01:01:27,062 Va te faire foutre. 1045 01:01:27,062 --> 01:01:29,106 - Va chier, Moose. - Suce-moi la bite, Carmichael. 1046 01:01:29,106 --> 01:01:31,024 "Pas de cons." C'est dans le règlement. 1047 01:01:31,024 --> 01:01:32,067 REFUS DE SERVIR LES CONS 1048 01:01:32,901 --> 01:01:34,778 Malin. Rends-moi mon dollar. 1049 01:01:34,778 --> 01:01:37,364 Va te faire foutre. Notre snack, notre règlement. 1050 01:01:37,364 --> 01:01:39,783 - Dernière chance, petit bourge. - Ou quoi ? 1051 01:01:39,783 --> 01:01:41,285 Tu vas me sortir du guichet, Randy ? 1052 01:01:41,285 --> 01:01:43,078 Putain d'imbécile. 1053 01:01:43,078 --> 01:01:44,788 Merde ! Merde ! Moose ! 1054 01:01:45,372 --> 01:01:47,165 Putain de merde ! 1055 01:01:53,547 --> 01:01:55,132 Lâche-moi, putain de... 1056 01:01:55,132 --> 01:01:58,135 Putain ! Mon visage ! Tu m'as griffé le visage, salope ! 1057 01:01:58,135 --> 01:02:00,137 Bon, ça suffit. 1058 01:02:00,137 --> 01:02:02,181 - Ça suffit. - Merde ! 1059 01:02:02,181 --> 01:02:04,641 Hercule et toi, interdits de séjour jusqu'à la fin de l'été. 1060 01:02:04,641 --> 01:02:06,602 Va te faire foutre ! Lâche-moi ! 1061 01:02:06,602 --> 01:02:08,145 Hé, pauvre con ! 1062 01:02:10,230 --> 01:02:11,356 Oh ! 1063 01:02:12,232 --> 01:02:13,817 Bien joué, Aigle. 1064 01:02:15,819 --> 01:02:17,779 Moose, apporte-moi un torchon. 1065 01:02:21,325 --> 01:02:23,076 Allez, nettoie ça, Carmichael. 1066 01:02:23,076 --> 01:02:24,161 Lèche-moi les noix ! 1067 01:02:24,161 --> 01:02:25,579 Nettoie ça. 1068 01:02:28,123 --> 01:02:29,124 Bien. 1069 01:02:35,297 --> 01:02:37,257 C'était énorme, mec. 1070 01:02:38,634 --> 01:02:41,094 Shane avait raison. Ces gars sont des faiblards ! 1071 01:02:42,012 --> 01:02:43,138 Bien. 1072 01:02:43,722 --> 01:02:45,474 C'est assez pour les fournitures. 1073 01:02:45,474 --> 01:02:47,601 C'est pour moi. C'est pour toi. 1074 01:02:48,894 --> 01:02:49,937 Putain. 1075 01:02:49,937 --> 01:02:51,271 Regarde tout ce pognon. 1076 01:02:51,271 --> 01:02:53,524 Mille cinq cents, là. 1077 01:02:53,524 --> 01:02:55,859 Mais trouvons un moyen d'en cacher une partie 1078 01:02:55,859 --> 01:02:57,277 si on veut s'amuser cet automne. 1079 01:02:57,277 --> 01:02:59,404 Le juge et Jean ne savent pas combien on gagne, si ? 1080 01:02:59,404 --> 01:03:01,949 Non. Ils pensent qu'on nage dans la merde. 1081 01:03:01,949 --> 01:03:04,368 Écoute, j'ai une idée à te proposer. 1082 01:03:04,993 --> 01:03:06,870 Tu peux pas dire non. On est meilleurs potes. 1083 01:03:06,870 --> 01:03:09,581 - Chaque combine, on fait 50-50. - Moose, non. 1084 01:03:09,581 --> 01:03:11,542 Ne compte pas sur moi pour ce coup. 1085 01:03:12,376 --> 01:03:14,211 - J'économise pour l'Alaska. - L'Alaska ? 1086 01:03:14,211 --> 01:03:15,879 Qu'est-ce que tu racontes ? 1087 01:03:15,879 --> 01:03:17,756 L'été prochain. Un voyage de cinq semaines. 1088 01:03:17,756 --> 01:03:19,800 Shane et moi, on a planifié tout l'itinéraire. 1089 01:03:22,511 --> 01:03:24,096 Tu ne m'en as pas parlé d'abord. 1090 01:03:24,680 --> 01:03:26,348 Je n'ai pas besoin de t'en parler. 1091 01:03:29,101 --> 01:03:31,895 Écoute, je ne te demande que cinq minutes de ton temps. 1092 01:03:31,895 --> 01:03:34,231 Écoute ce que Willy a à dire. Ce truc, c'est du sûr. 1093 01:03:34,231 --> 01:03:35,732 On pourrait tripler notre mise... 1094 01:03:35,732 --> 01:03:37,568 Oh, merde... 1095 01:03:38,610 --> 01:03:40,362 Voilà pour vous, les bourges. 1096 01:03:40,362 --> 01:03:41,363 Pourquoi ? 1097 01:03:42,781 --> 01:03:44,825 - C'est pour mon hot-dog. - Et pour ma bagnole. 1098 01:03:45,868 --> 01:03:47,536 Et ça, c'est pour votre pote à la con. 1099 01:03:57,212 --> 01:03:59,256 Je répète, ce sont des faiblards. 1100 01:04:01,800 --> 01:04:03,343 Deux femmelettes. 1101 01:04:04,094 --> 01:04:06,889 Moose, t'as le visage à moitié en sang. 1102 01:04:10,142 --> 01:04:11,101 Je sais. 1103 01:04:12,352 --> 01:04:14,479 Mais on pourrait gagner dans un combat équitable. 1104 01:04:15,439 --> 01:04:17,107 Je ne déconne pas. 1105 01:04:18,233 --> 01:04:20,027 Ils ont eu du bol avec cette embuscade. 1106 01:04:23,655 --> 01:04:25,449 Tucson Electric. Tu viens ? 1107 01:04:25,449 --> 01:04:26,909 C'est ton domaine. 1108 01:04:29,745 --> 01:04:30,829 Je cogiterai ça. 1109 01:04:35,751 --> 01:04:38,045 Ne montre pas le fric à tes parents. 1110 01:04:39,505 --> 01:04:40,506 OK. 1111 01:04:51,475 --> 01:04:54,061 Hé, petit branleur. Tu peins ? 1112 01:04:54,895 --> 01:04:56,313 Quoi ? Les trottoirs ? 1113 01:04:56,313 --> 01:04:57,523 Les trottoirs ? 1114 01:04:58,524 --> 01:05:00,234 Non, salope. Les orteils. 1115 01:05:09,576 --> 01:05:10,953 T'es pas très doué. 1116 01:05:11,870 --> 01:05:14,164 J'ai plus l'habitude de la peinture en spray. 1117 01:05:14,790 --> 01:05:16,625 Pas de ce pinceau minuscule. 1118 01:05:22,548 --> 01:05:23,423 Tu vas bien ? 1119 01:05:24,091 --> 01:05:25,300 T'as l'air un peu amoché. 1120 01:05:26,134 --> 01:05:27,511 Ouais, ça va. 1121 01:05:30,806 --> 01:05:33,809 Alors pourquoi je ne te vois plus, ces derniers jours ? 1122 01:05:37,604 --> 01:05:40,023 Le travail me tient très occupé. 1123 01:05:44,736 --> 01:05:46,029 Occupé, hein ? 1124 01:05:53,745 --> 01:05:55,205 Moose parle de moi ? 1125 01:05:59,251 --> 01:06:00,377 À moi ? 1126 01:06:01,253 --> 01:06:03,130 Non. Pas vraiment. 1127 01:06:08,218 --> 01:06:10,512 Je suis sûre qu'il enjolive un peu. 1128 01:06:15,893 --> 01:06:17,060 Moose est sympa. 1129 01:06:18,520 --> 01:06:19,771 Il embrasse bien. 1130 01:06:23,984 --> 01:06:25,903 Mais il n'est pas vraiment mon genre. 1131 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Tu sais ? 1132 01:06:29,615 --> 01:06:32,075 Parfois, ça craint de ne pas rester longtemps en place. 1133 01:06:34,411 --> 01:06:37,164 Dès que tu te fais des amis, c'est l'heure du départ. 1134 01:06:39,833 --> 01:06:43,128 Je veux juste m'amuser cet été, tu me comprends ? 1135 01:06:49,384 --> 01:06:50,677 Passe-moi cet appareil-photo. 1136 01:07:15,369 --> 01:07:16,495 Et maintenant ? 1137 01:07:21,750 --> 01:07:22,835 Boules de coton, petit branleur. 1138 01:07:30,509 --> 01:07:33,053 Qui a gardé de la place pour de la tarte à la banane ? 1139 01:07:33,971 --> 01:07:35,597 Je veux la grosse part. 1140 01:07:35,597 --> 01:07:37,766 Chrissy a été nommée capitaine de l'équipe de danse. 1141 01:07:44,439 --> 01:07:46,066 J'ai quelque chose à dire. 1142 01:07:46,942 --> 01:07:48,068 Quelque chose à dire ? 1143 01:07:55,158 --> 01:07:57,119 C'est 3 100 $. 1144 01:07:57,119 --> 01:08:00,122 Les 1 600 que je dois, plus 1 500. 1145 01:08:02,833 --> 01:08:04,084 Donne-lui la grosse part. 1146 01:08:06,837 --> 01:08:08,130 Papa ! 1147 01:08:08,130 --> 01:08:10,215 - La ferme, Chrissy. - Et aussi... 1148 01:08:11,967 --> 01:08:13,510 C'est pour toi et maman. 1149 01:08:23,687 --> 01:08:25,104 C'est quoi ? 1150 01:08:26,398 --> 01:08:28,442 Mannheim Steamroller à l'Orpheum. 1151 01:08:35,616 --> 01:08:37,451 C'est une plaisanterie ? 1152 01:08:37,451 --> 01:08:39,578 Allée centrale. Troisième rang. 1153 01:08:45,667 --> 01:08:47,836 Bordel. T'es vraiment une mauviette. 1154 01:08:47,836 --> 01:08:49,587 Je savais que tu montrerais le fric à tes parents. 1155 01:08:49,587 --> 01:08:52,299 Quel gâchis. Alors, on fait quoi ce soir ? 1156 01:08:53,091 --> 01:08:54,426 C'est vendredi soir. 1157 01:08:54,426 --> 01:08:56,011 Allons faire la fête en ville. 1158 01:08:56,011 --> 01:08:57,930 Non, j'ai pas vraiment envie, mec. 1159 01:08:57,930 --> 01:09:00,224 T'as pas envie ? T'as tes règles ou quoi ? 1160 01:09:00,224 --> 01:09:03,100 Non, je suis crevé, Moose. Je veux juste dormir. 1161 01:09:03,100 --> 01:09:05,854 Allez, arrête de faire ta mauviette, bordel. 1162 01:09:12,528 --> 01:09:14,321 - Quoi ? - Tu me raccroches au nez ? 1163 01:09:14,321 --> 01:09:17,282 - Allô, résidence Carter. - Bonsoir, Mme C. C'est Moose... 1164 01:09:18,492 --> 01:09:19,368 Nom de Dieu. 1165 01:09:20,911 --> 01:09:23,538 Madame ? Oui, madame. 1166 01:09:23,538 --> 01:09:25,541 C'est votre mari, en bas ? 1167 01:09:32,506 --> 01:09:34,131 Oh, bon Dieu ! 1168 01:09:54,945 --> 01:09:57,364 Hé, petit branleur. T'es réveillé ? 1169 01:10:45,412 --> 01:10:47,164 - Quoi ? - Rien. 1170 01:11:03,055 --> 01:11:04,223 Qu'est-ce que tu fais ? 1171 01:11:05,599 --> 01:11:06,683 Qu'est-ce que tu fais ? 1172 01:11:10,312 --> 01:11:12,940 Hé, les pervers ! Montez. 1173 01:11:12,940 --> 01:11:15,150 Tout le monde fait la fête au Pioneer. 1174 01:12:23,385 --> 01:12:24,678 Rentrez, bordel. 1175 01:13:07,471 --> 01:13:09,348 Je croyais que tu restais chez toi. 1176 01:13:17,356 --> 01:13:19,191 Crevé, hein ? 1177 01:13:20,317 --> 01:13:22,152 Les flics ! Cassez-vous ! 1178 01:13:22,945 --> 01:13:24,530 - Oh, merde. - Putain ! 1179 01:13:25,989 --> 01:13:27,658 Brooke, par ici. Viens par ici. 1180 01:13:27,658 --> 01:13:29,201 Moose, allons-y. Là-haut, les gars. 1181 01:13:32,746 --> 01:13:33,705 Venez. 1182 01:13:34,623 --> 01:13:36,458 Allez, allez, allez ! 1183 01:13:37,042 --> 01:13:38,377 Merde. 1184 01:13:38,961 --> 01:13:40,796 Derrière l'écran. Venez. 1185 01:13:41,421 --> 01:13:42,714 Merde. 1186 01:13:44,925 --> 01:13:46,301 J'aime pas les espaces confinés. 1187 01:13:46,301 --> 01:13:48,679 La ferme. Tu vas nous faire repérer. 1188 01:13:48,679 --> 01:13:50,347 Tu piges pas. Je peux pas respirer. 1189 01:13:50,347 --> 01:13:52,099 La ferme, tous les deux. 1190 01:13:52,975 --> 01:13:54,184 Attention. 1191 01:13:58,772 --> 01:14:00,190 Je peux pas faire ça... 1192 01:14:00,190 --> 01:14:01,942 - Moose, la ferme. - Je vais flipper. 1193 01:14:01,942 --> 01:14:04,027 - Arrête de parler. - Hé. 1194 01:14:04,611 --> 01:14:07,656 Tu ne crois pas que quelqu'un se cacherait derrière ça, si ? 1195 01:14:09,449 --> 01:14:10,701 Merde. 1196 01:14:12,661 --> 01:14:14,371 Merde, merde, merde. 1197 01:14:23,172 --> 01:14:25,883 CROTTE 1198 01:14:25,883 --> 01:14:27,301 Tiens, gamin. 1199 01:14:31,597 --> 01:14:32,681 Qu'est-ce que tu regardes ? 1200 01:14:33,599 --> 01:14:34,516 Rien. 1201 01:14:35,267 --> 01:14:36,810 Qu'est-ce que tu regardes ? 1202 01:14:38,187 --> 01:14:39,188 Rien. 1203 01:14:39,771 --> 01:14:41,398 Une dispute entre amoureux ? 1204 01:14:41,398 --> 01:14:44,318 - Tu veux quoi ? - Un coca light. 1205 01:14:44,318 --> 01:14:47,529 Avec beaucoup de glaçons. Je fonds, là-bas. 1206 01:14:55,120 --> 01:14:56,163 Tiens. 1207 01:15:08,592 --> 01:15:10,427 Va arroser le sol. C'est l'heure de l'inspection. 1208 01:15:10,427 --> 01:15:11,970 Non. Hé. 1209 01:15:11,970 --> 01:15:14,431 T'es pas mon putain de patron, OK ? 1210 01:15:15,057 --> 01:15:16,391 Va le faire toi-même. 1211 01:15:16,934 --> 01:15:19,019 Demande à un gamin d'arroser, imbécile. 1212 01:15:19,019 --> 01:15:20,103 Je m'en fous. 1213 01:15:27,778 --> 01:15:29,112 Tu vas à la fête, ce soir ? 1214 01:15:29,112 --> 01:15:31,406 - Quelle fête ? - La soirée de Brooke. 1215 01:15:32,282 --> 01:15:34,409 C'est à 15 mètres de chez toi, Aigle. 1216 01:15:34,409 --> 01:15:35,327 C'est quoi ? 1217 01:15:37,663 --> 01:15:38,747 T'inquiète. 1218 01:15:39,831 --> 01:15:41,208 Une boîte à bijoux de Martin ? 1219 01:15:41,208 --> 01:15:42,668 Vraiment ? 1220 01:15:47,214 --> 01:15:50,634 Écoute, vieux, je sais que tu crois que c'est ta copine, 1221 01:15:50,634 --> 01:15:53,428 mais elle m'a branlé derrière l'écran hier soir. 1222 01:15:54,513 --> 01:15:55,556 - Quoi ? - Ouais. 1223 01:15:56,390 --> 01:15:58,183 - Pas possible. - Laisse tomber. 1224 01:15:58,183 --> 01:15:59,768 Elle m'a branlé. 1225 01:15:59,768 --> 01:16:01,770 C'était le putain de top, en plus. 1226 01:16:01,770 --> 01:16:03,772 Je sais pas comment t'as rien entendu. 1227 01:16:03,772 --> 01:16:06,233 - T'étais juste à côté. - Hé, Moose. 1228 01:16:06,942 --> 01:16:08,569 Apporte-moi un soda. 1229 01:16:08,569 --> 01:16:09,778 Tout de suite. 1230 01:16:16,201 --> 01:16:18,370 Un grand verre de soda, s'il te plaît. 1231 01:16:20,080 --> 01:16:20,956 Ouais. 1232 01:16:27,004 --> 01:16:28,630 Ta lèvre. 1233 01:16:34,178 --> 01:16:36,096 Monsieur, vous avez une barre aux noisettes ? 1234 01:16:37,556 --> 01:16:39,016 Va te faire foutre, gamin. 1235 01:16:48,692 --> 01:16:50,527 - Pour toi. - Oh, mon Dieu. 1236 01:16:50,527 --> 01:16:52,112 Qu'est-ce que t'en penses ? 1237 01:16:52,112 --> 01:16:54,072 - J'adore. - C'est quoi, ces conneries ? 1238 01:16:54,072 --> 01:16:55,824 - Mon fils a cinq ans. - Calmez-vous. 1239 01:16:55,824 --> 01:16:57,117 Je ne vais pas me calmer. 1240 01:16:57,117 --> 01:16:58,994 J'exige de parler au gérant. 1241 01:16:59,661 --> 01:17:00,871 C'est moi, le gérant. 1242 01:17:01,455 --> 01:17:03,123 - Conneries. - C'est toi, la conne. 1243 01:17:03,123 --> 01:17:04,833 Et ton gamin est con aussi, 1244 01:17:04,833 --> 01:17:06,710 et vous me filez la nausée. 1245 01:17:06,710 --> 01:17:08,962 Maman, je peux lécher le ketchup du petit pain ? 1246 01:17:15,302 --> 01:17:16,470 C'est quoi, ce bordel ? 1247 01:17:17,221 --> 01:17:18,347 Ne bougez pas, madame. 1248 01:17:18,347 --> 01:17:20,974 Je vais vous rembourser le repas de votre fils. 1249 01:17:23,393 --> 01:17:24,811 Hé, petit branleur. Ça va ? 1250 01:17:24,811 --> 01:17:26,897 - Ouais, ça va. - Il est 15 heures. 1251 01:17:26,897 --> 01:17:28,482 Où tu vas, bordel ? 1252 01:17:28,482 --> 01:17:29,775 Je vous donne de l'espace 1253 01:17:29,775 --> 01:17:31,401 pour toutes vos branlettes ! 1254 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Monte. 1255 01:18:36,592 --> 01:18:38,010 Comment est ton burger choucroute ? 1256 01:18:39,511 --> 01:18:41,180 Bon, je suppose. 1257 01:18:43,056 --> 01:18:44,099 Tu veux des oignons frits ? 1258 01:18:44,099 --> 01:18:46,810 Non, je veux que Moose arrête de me baiser tout le temps. 1259 01:18:46,810 --> 01:18:49,479 Quand il fait pas son chef, il drague ma copine. 1260 01:18:54,776 --> 01:18:56,236 Tu veux un conseil, mon pote ? 1261 01:18:56,236 --> 01:18:57,446 Quoi ? 1262 01:18:58,322 --> 01:18:59,323 Tente un coup. 1263 01:19:00,782 --> 01:19:01,867 N'importe quel coup. 1264 01:19:03,744 --> 01:19:04,870 Brooke n'aime pas Moose. 1265 01:19:04,870 --> 01:19:07,873 Elle attend juste que tu tentes ta chance, crois-moi. 1266 01:19:10,876 --> 01:19:12,503 T'as déjà tenté un coup ? 1267 01:19:16,715 --> 01:19:17,633 Avec une copine ? 1268 01:19:19,009 --> 01:19:19,927 Oui. 1269 01:19:24,139 --> 01:19:24,973 Presque. 1270 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 Tu dois tenter ta chance pour gagner, Aigle. 1271 01:21:18,962 --> 01:21:22,716 Pour info, je n'ai pas branlé Moose. 1272 01:21:23,383 --> 01:21:25,135 C'était juste dans sa tête, petit branleur. 1273 01:21:26,303 --> 01:21:28,347 J'ai attrapé vos bites car c'était la seule façon 1274 01:21:28,347 --> 01:21:30,140 de vous faire taire, tous les deux. 1275 01:21:30,933 --> 01:21:32,684 J'allais pas me faire arrêter pour ça. 1276 01:21:57,501 --> 01:21:58,460 Moose ! 1277 01:22:12,933 --> 01:22:14,184 Moose ! 1278 01:22:17,145 --> 01:22:19,356 Moose ! Allez ! 1279 01:22:19,356 --> 01:22:21,024 Discutons-en ! 1280 01:22:35,956 --> 01:22:37,916 Moose ! Allez, mec. 1281 01:22:39,793 --> 01:22:40,711 Allez. 1282 01:22:40,711 --> 01:22:42,045 Discutons-en, bordel. 1283 01:22:47,551 --> 01:22:49,511 Ne t'approche pas de moi, bordel. 1284 01:23:36,892 --> 01:23:38,769 La Direction des parcs vient d'appeler. 1285 01:23:38,769 --> 01:23:40,687 Personne ne travaille au snack. 1286 01:23:40,687 --> 01:23:43,190 - Tu y vas ? - Je suis malade. 1287 01:23:43,774 --> 01:23:45,275 Et Moose ? 1288 01:25:06,732 --> 01:25:07,733 Hé. 1289 01:25:15,908 --> 01:25:17,701 Qu'est-ce qui s'est passé, putain ? 1290 01:25:18,702 --> 01:25:20,120 Devine. 1291 01:25:28,545 --> 01:25:29,630 Tiens. 1292 01:25:29,630 --> 01:25:32,633 Ça te va les mardis, mercredis et samedis ? 1293 01:25:34,510 --> 01:25:35,928 - Comme jours de travail ? - Oui. 1294 01:25:35,928 --> 01:25:37,471 On partagera les dimanches. Je bosse celui-ci. 1295 01:25:37,471 --> 01:25:39,223 - Tu bosses le prochain. - Moose ! 1296 01:25:41,934 --> 01:25:43,268 Merde. 1297 01:25:44,603 --> 01:25:46,313 Je peux avoir une sucette géante ? 1298 01:25:46,313 --> 01:25:47,606 Oui. 1299 01:25:55,405 --> 01:25:56,990 Hé, petit branleur. 1300 01:25:58,116 --> 01:26:00,077 Pourquoi t'as disparu de la soirée ? 1301 01:26:00,077 --> 01:26:01,286 Je t'ai attendu toute la nuit. 1302 01:26:05,707 --> 01:26:06,875 Tu laisses tomber ce stand 1303 01:26:06,875 --> 01:26:09,294 pour aller prendre une glace chez Glaces et Sorbets ? 1304 01:26:09,294 --> 01:26:11,713 - Je te l'offre. - Non merci. 1305 01:26:11,713 --> 01:26:14,258 Quoi ? Personne ne refuse une glace gratuite. 1306 01:26:15,175 --> 01:26:16,134 Tu veux que je répète ? 1307 01:26:16,134 --> 01:26:17,678 Attends, tu es sérieux ? 1308 01:26:25,269 --> 01:26:28,105 On dirait que c'est négatif pour ce qui est du gros lot, Aigle. 1309 01:26:40,826 --> 01:26:42,744 - Où tu vas ? - À Waubonsie. 1310 01:26:43,662 --> 01:26:45,998 Boire cette caisse de bière, dormir sous les étoiles. 1311 01:26:45,998 --> 01:26:48,292 Je peux pas passer la frontière pour aller dans l'Iowa. 1312 01:26:48,292 --> 01:26:49,626 Appelle ta mère au prochain arrêt 1313 01:26:49,626 --> 01:26:51,044 et dis-lui que tu es chez Moose. 1314 01:26:51,044 --> 01:26:54,006 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'arrête quand tu dis oui. 1315 01:26:54,006 --> 01:26:55,674 Arrête, Shane. Ralentis. Merde ! 1316 01:26:57,801 --> 01:26:59,386 Putain ! D'accord ! Je viens ! 1317 01:26:59,386 --> 01:27:00,804 - Bien ! Et voilà. - Bon Dieu. 1318 01:27:00,804 --> 01:27:02,598 T'as bossé comme un fou tout l'été. 1319 01:27:02,598 --> 01:27:04,183 Il est temps de te détendre. 1320 01:27:21,366 --> 01:27:22,492 Attrape, Aigle. 1321 01:27:46,433 --> 01:27:48,268 Qu'est-ce qui s'est passé avec Brooke ? 1322 01:27:49,937 --> 01:27:51,396 Tu vas lâcher le morceau ? 1323 01:27:56,360 --> 01:27:57,611 Elle m'a menti. 1324 01:27:57,611 --> 01:27:59,571 Elle t'a menti ? 1325 01:27:59,571 --> 01:28:00,656 Oui. 1326 01:28:05,702 --> 01:28:07,120 Je l'ai prise la main dans le sac. 1327 01:28:10,040 --> 01:28:11,583 Ça a pas l'air d'être son genre. 1328 01:28:14,253 --> 01:28:17,548 Elle a dit m'avoir attendu toute la nuit à la soirée. 1329 01:28:19,508 --> 01:28:22,594 Et je l'ai vue agrippée à un putain de géant 1330 01:28:22,594 --> 01:28:23,929 sur le porche. 1331 01:28:28,517 --> 01:28:29,476 Coupe en brosse ? 1332 01:28:30,352 --> 01:28:31,478 Ouais. 1333 01:28:31,478 --> 01:28:33,981 - Plymouth Duster verte ? - C'est ça. 1334 01:28:40,237 --> 01:28:41,488 Quoi ? 1335 01:28:43,323 --> 01:28:44,658 Oh, vieux. 1336 01:28:45,492 --> 01:28:46,827 Le marine, c'est son frère. 1337 01:28:50,747 --> 01:28:51,707 Merde. 1338 01:28:56,920 --> 01:28:57,880 Merde ! 1339 01:29:00,883 --> 01:29:02,718 Oh, putain, Aigle. 1340 01:29:07,389 --> 01:29:08,390 Laisse-moi t'expliquer. 1341 01:29:08,390 --> 01:29:09,850 - S'il te plaît. - Non merci. 1342 01:29:09,850 --> 01:29:11,810 Brooke, je t'en prie. J'avais pas réalisé. 1343 01:29:11,810 --> 01:29:13,478 Je sais que j'ai foiré, mais écoute... 1344 01:29:13,478 --> 01:29:14,938 Non, merci. 1345 01:29:16,481 --> 01:29:17,649 Tu veux que je répète ? 1346 01:29:24,323 --> 01:29:26,074 On peut acheter de ça, maman ? 1347 01:29:26,074 --> 01:29:28,327 D'accord. Un seul. 1348 01:29:34,374 --> 01:29:35,959 Comment ça va, A-Jim ? 1349 01:29:35,959 --> 01:29:37,336 Salut, Shan. 1350 01:29:39,755 --> 01:29:41,089 Arrête. 1351 01:29:41,089 --> 01:29:42,508 Elle n'est pas en seconde ? 1352 01:29:42,508 --> 01:29:43,592 En première. 1353 01:29:44,885 --> 01:29:46,595 Comment tu la connais, alors ? 1354 01:29:46,595 --> 01:29:47,846 C'est la sœur aînée de Donny. 1355 01:29:47,846 --> 01:29:49,556 J'aurais pensé que tu... 1356 01:29:50,390 --> 01:29:52,935 Oh, mon Dieu, Jeanie ! 1357 01:29:52,935 --> 01:29:54,728 Tu m'as fait peur. 1358 01:29:54,728 --> 01:29:56,688 Sherry ! Comment vas-tu ? 1359 01:29:56,688 --> 01:29:59,316 On, mon Dieu. Ça fait une éternité. 1360 01:29:59,316 --> 01:30:00,567 C'est vrai. 1361 01:30:00,567 --> 01:30:02,736 J'ai l'habitude de voir ce dindon-là. 1362 01:30:03,946 --> 01:30:05,781 Oh, ta coiffure. 1363 01:30:05,781 --> 01:30:07,533 Je sais. 1364 01:30:07,533 --> 01:30:09,409 Il était temps de changer. 1365 01:30:09,409 --> 01:30:10,953 Quelle belle épaisseur ! 1366 01:30:10,953 --> 01:30:12,663 Un peu comme la gouverneure Kay Orr. 1367 01:30:12,663 --> 01:30:14,039 J'adore. 1368 01:30:14,873 --> 01:30:16,041 Merci. 1369 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 Que se passe-t-il ? 1370 01:30:19,962 --> 01:30:22,548 Vous vous êtes disputés à votre dernière soirée pyjama ? 1371 01:30:23,131 --> 01:30:24,424 Quelle soirée pyjama ? 1372 01:30:28,470 --> 01:30:29,429 - Vraiment ? - Je sais pas. 1373 01:31:01,837 --> 01:31:03,422 Bon anniversaire en avance, trouduc. 1374 01:31:04,548 --> 01:31:06,341 J'ai un petit quelque chose pour toi. 1375 01:31:08,051 --> 01:31:09,469 Tu veux déjeuner chez Babe's ? 1376 01:31:09,469 --> 01:31:10,888 Peut-être une autre fois. 1377 01:31:13,307 --> 01:31:14,933 J'ai encore tout le jardin à faire. 1378 01:31:24,193 --> 01:31:25,360 Il fait quel temps, là-bas ? 1379 01:31:26,528 --> 01:31:28,739 Nuageux avec risque de merde de couche-culotte. 1380 01:31:29,823 --> 01:31:33,493 Eh bien, tiens bon, Chef Scout. 1381 01:31:35,412 --> 01:31:36,496 Je repasserai plus tard. 1382 01:31:37,247 --> 01:31:38,582 Voir si tu veux faire la fête. 1383 01:31:38,582 --> 01:31:40,375 D'accord. Merci, mon pote. 1384 01:32:11,949 --> 01:32:13,075 Gage de réconciliation, petit branleur. 1385 01:32:14,034 --> 01:32:15,577 Pour ta porcherie. 1386 01:32:16,245 --> 01:32:17,579 - Waouh. - Je sais. 1387 01:32:18,080 --> 01:32:21,166 C'est sans doute le seul portrait de moi qui ne me donne pas la nausée. 1388 01:32:24,920 --> 01:32:27,923 Il y a quelqu'un ici ? 1389 01:32:28,549 --> 01:32:29,508 Non. 1390 01:32:31,051 --> 01:32:32,469 Groin-groin ! 1391 01:32:35,597 --> 01:32:37,099 T'as déjà roulé des pelles devant Combat Shock ? 1392 01:32:38,141 --> 01:32:39,643 À ce moment-là, 1393 01:32:39,643 --> 01:32:41,103 j'ai su ce que je devais faire. 1394 01:32:41,895 --> 01:32:43,689 Tout me revenait en mémoire. 1395 01:32:44,648 --> 01:32:47,025 Une révélation qui m'a atteint comme une balle. 1396 01:32:48,861 --> 01:32:50,112 Des balles. 1397 01:32:50,112 --> 01:32:51,655 Cette fille était armée. 1398 01:32:51,655 --> 01:32:55,534 J'ai senti un pouvoir immense gonfler dans mes veines. 1399 01:32:55,534 --> 01:32:56,869 Où est l'arme ? 1400 01:33:10,340 --> 01:33:12,134 J'ai quelque chose à te dire. 1401 01:33:12,134 --> 01:33:15,012 Alors ne fais pas la carpe, OK ? 1402 01:33:17,347 --> 01:33:19,016 Oui. Quoi ? 1403 01:33:21,518 --> 01:33:23,020 Mon père a reçu ses ordres. 1404 01:33:24,730 --> 01:33:26,190 On part pour Ramstein. 1405 01:33:29,818 --> 01:33:30,986 Ramstein ? 1406 01:33:32,487 --> 01:33:33,614 En Allemagne. 1407 01:33:37,326 --> 01:33:38,243 Quand ? 1408 01:33:39,369 --> 01:33:40,913 La semaine prochaine. 1409 01:33:45,125 --> 01:33:46,502 La semaine prochaine ? Je... 1410 01:33:47,961 --> 01:33:49,379 Tu fais la carpe. 1411 01:33:57,012 --> 01:33:58,680 J'ai une question. 1412 01:33:59,806 --> 01:34:00,933 Ouais ? 1413 01:34:04,144 --> 01:34:05,812 T'as un préservatif ? 1414 01:34:26,124 --> 01:34:27,835 Merde, c'est le Juge. 1415 01:34:28,544 --> 01:34:29,503 Gênant. 1416 01:34:29,503 --> 01:34:31,505 Il vient peut-être chercher un truc. 1417 01:34:34,174 --> 01:34:36,093 - A.J. ? - Papa, n'entre pas ici ! 1418 01:34:47,229 --> 01:34:48,730 On doit discuter. 1419 01:34:49,898 --> 01:34:50,899 En bas. 1420 01:35:03,787 --> 01:35:04,913 - À plus tard. - Ouais. 1421 01:35:04,913 --> 01:35:07,624 Non, attendez. Venez ici. Tous les deux. 1422 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi t'agis bizarrement ? 1423 01:35:20,220 --> 01:35:21,597 J'ai reçu un coup de fil... 1424 01:35:23,098 --> 01:35:25,767 de Bill Workman il y a une demi-heure. 1425 01:35:27,561 --> 01:35:30,731 Il y a eu un accident sur l'autoroute 75. 1426 01:35:34,276 --> 01:35:35,777 Shane est mort. 1427 01:35:48,832 --> 01:35:49,791 Quoi ? 1428 01:35:54,296 --> 01:35:55,380 Je viens de le voir. 1429 01:35:59,968 --> 01:36:01,303 Je suis navré, fiston. 1430 01:36:48,267 --> 01:36:49,309 Monte. 1431 01:37:50,996 --> 01:37:52,331 Merde, putain. 1432 01:37:52,915 --> 01:37:54,458 Merde, putain. 1433 01:39:36,643 --> 01:39:40,147 Spray anti-ours 1434 01:40:18,268 --> 01:40:19,478 Hé. 1435 01:40:20,479 --> 01:40:21,605 Hé. 1436 01:40:24,399 --> 01:40:26,151 T'avais dit qu'on était à sec. 1437 01:40:26,151 --> 01:40:27,945 Non, mec, c'est tout ce qui reste. 1438 01:40:29,029 --> 01:40:31,573 Les deux dernières. J'ai trouvé... 1439 01:40:31,573 --> 01:40:34,326 un pack de six caché dans les décos de Noël. 1440 01:40:36,036 --> 01:40:36,995 Dans la crèche ? 1441 01:40:36,995 --> 01:40:38,080 Ouais. 1442 01:40:42,209 --> 01:40:44,127 J'ai déjà bu les quatre autres. 1443 01:40:47,089 --> 01:40:48,048 C'est juste. 1444 01:40:58,725 --> 01:40:59,643 Moose ? 1445 01:41:02,604 --> 01:41:03,647 Ça va, entre nous ? 1446 01:41:06,483 --> 01:41:07,901 Ouais, mec. 1447 01:41:09,319 --> 01:41:10,779 Tout est cool. 1448 01:41:14,074 --> 01:41:14,992 Cool. 1449 01:41:15,868 --> 01:41:17,703 Allez vous faire foutre, les bestiaux ! 1450 01:41:17,703 --> 01:41:19,371 On discute à cœur ouvert ! 1451 01:41:21,331 --> 01:41:22,624 Merde. 1452 01:41:24,793 --> 01:41:27,754 Je suis désolé de t'avoir mis un coup de poing dans le nez. 1453 01:41:27,754 --> 01:41:29,590 Oh, j'ai rien senti. 1454 01:41:30,174 --> 01:41:31,425 Ouais, d'accord. 1455 01:41:37,055 --> 01:41:38,098 Bon, tu es prêt ? 1456 01:41:38,891 --> 01:41:40,017 Ouais. 1457 01:41:40,017 --> 01:41:41,560 Faisons-nous du blé. 1458 01:41:44,771 --> 01:41:45,939 Attends. 1459 01:41:52,404 --> 01:41:53,906 Pas de verre près de la piscine. 1460 01:42:00,829 --> 01:42:03,081 Écoute, j'ai quelques idées à te proposer. 1461 01:42:03,081 --> 01:42:04,917 Ah oui ? Quel genre d'idées ? 1462 01:42:04,917 --> 01:42:07,294 Doubler notre investissement avec ce snack l'été prochain. 1463 01:42:08,587 --> 01:42:09,796 Vraie Bière en fait partie ? 1464 01:42:11,798 --> 01:42:13,008 À cent pour cent. 1465 01:42:16,386 --> 01:42:18,096 Deux putain de files, les ploucs ! 1466 01:42:18,096 --> 01:42:21,225 Faites deux putain de files ! 1467 01:42:21,225 --> 01:42:23,143 - Tout de suite ! - À mon tour ! 1468 01:42:55,384 --> 01:42:56,677 - Hé. - Hé. 1469 01:42:56,677 --> 01:42:58,804 Qu'est-ce qui se passe ? Tu pars maintenant ? 1470 01:42:58,804 --> 01:43:01,473 Oui. Désolée. Je suis allée à la piscine mais je ne t'ai pas vu. 1471 01:43:01,473 --> 01:43:02,683 Tu devais partir mardi. 1472 01:43:03,600 --> 01:43:06,186 Quand l'armée de l'air lui dit de sauter, il saute. 1473 01:43:07,896 --> 01:43:09,606 Dans deux minutes, on s'en va. 1474 01:43:09,606 --> 01:43:11,024 Je vais juste aux toilettes. 1475 01:43:11,024 --> 01:43:12,150 Bien reçu. 1476 01:43:12,150 --> 01:43:13,819 Deux minutes ? 1477 01:43:14,695 --> 01:43:16,196 Oui. Tiens. 1478 01:43:17,948 --> 01:43:19,157 Prends-la. 1479 01:43:19,157 --> 01:43:20,492 C'est quoi ? 1480 01:43:21,243 --> 01:43:22,536 Ouvre-la, gros bêta. 1481 01:43:25,038 --> 01:43:28,709 Petit branleur 1482 01:43:32,796 --> 01:43:33,881 Un mouchoir ? 1483 01:43:35,799 --> 01:43:37,759 Pour que tu n'empruntes plus celui de ton père. 1484 01:43:41,180 --> 01:43:42,556 Encore autre chose. 1485 01:43:49,396 --> 01:43:51,732 Je l'ai imprimée hier soir. 1486 01:44:07,247 --> 01:44:09,249 On ne dit pas "adieu". 1487 01:44:09,249 --> 01:44:12,211 Juste... "au revoir". 1488 01:44:30,229 --> 01:44:31,396 On s'en va. 1489 01:44:39,738 --> 01:44:40,948 Encore une bonne. 1490 01:44:43,909 --> 01:44:45,035 Au revoir, A.J. 1491 01:44:49,498 --> 01:44:50,541 Au revoir. 1492 01:47:03,924 --> 01:47:09,930 LE SNACK 1493 01:51:48,917 --> 01:51:50,919 Sous-titres : Anne-Sophie DaCosta