1
00:00:13,722 --> 00:00:16,767
Et voici Lucky !
2
00:00:16,767 --> 00:00:19,770
Et ils sont partis.
Numéro sept, Sandy's Rocket, en tête.
3
00:00:19,770 --> 00:00:22,272
Juste derrière lui,
près des trois à la corde
4
00:00:22,272 --> 00:00:24,441
alors qu'ils vont vers l'arrivée...
5
00:00:30,906 --> 00:00:34,117
Numéro sept, Sandy's Rocket,
aux commandes.
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,744
Le dernier droit...
7
00:00:40,082 --> 00:00:42,042
Mate ce putain de pognon, mec.
8
00:00:43,335 --> 00:00:45,420
{\an8}COURSE 5
EDEN PRAIRIE, MINNESOTA
9
00:00:45,420 --> 00:00:47,548
- A.J., où est le ticket ?
- Déchiré. Au VIP.
10
00:00:47,548 --> 00:00:48,924
Regarde le favori dans la septième.
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,509
{\an8}COURSE DE PENSACOLA
SEPTIÈME COURSE
12
00:00:50,509 --> 00:00:52,886
- Putain, non, Moose.
- Si. On n'arrête pas de gagner.
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,555
- Fous pas tout en l'air.
- Je fais pas ça.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,598
On a de la veine
et tu veux tout faire foirer.
15
00:00:56,598 --> 00:00:58,642
"Quatre courses et on sort."
Tes propres mots.
16
00:00:58,642 --> 00:01:01,228
Et le favori dans la sixième
a changé la donne.
17
00:01:02,688 --> 00:01:04,188
- Il est deux heures.
- Moins cinq.
18
00:01:04,188 --> 00:01:05,983
- Allons-y.
- Pensacola est déjà
19
00:01:05,983 --> 00:01:08,485
- en pleine parade, mauviette.
- Tu joues les francs-tireurs.
20
00:01:08,485 --> 00:01:10,404
- Car t'es une mauviette.
- Ferme ta g...
21
00:01:10,404 --> 00:01:12,155
Allez-vous placer un pari ?
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,283
Une seconde, chérie.
23
00:01:14,867 --> 00:01:17,828
Allez, salope. Regarde là-haut
et dis-moi qui est favori.
24
00:01:25,169 --> 00:01:27,337
- Sweetchuck est favori.
- Sweetchuck ? Foutaises.
25
00:01:27,337 --> 00:01:28,797
Tout le monde parie sur Easy Does It.
26
00:01:28,797 --> 00:01:30,424
Tout le monde se trompe.
27
00:01:30,424 --> 00:01:33,218
Parions au Simple.
Rien d'exotique. On mise tout.
28
00:01:33,218 --> 00:01:36,138
Va te faire foutre ! On a gagné
300 dollars. Je mise pas tout.
29
00:01:37,598 --> 00:01:38,891
C'est qui la mauviette, là ?
30
00:01:42,769 --> 00:01:43,854
Va chercher le taxi.
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,108
- Allons-y.
- Et c'est parti.
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
Vas-y, défonce tout !
33
00:01:54,072 --> 00:01:55,449
C'est quoi ce bordel, A.J. ?
34
00:01:55,449 --> 00:01:57,534
Sweetchuck fonce...
35
00:01:57,534 --> 00:01:59,828
Mauviette. Oh, merde.
Bon Dieu. Il prend la tête...
36
00:01:59,828 --> 00:02:01,288
Cours ! Cours ! Allez !
37
00:02:01,288 --> 00:02:03,207
Il a deux longueurs d'avance.
38
00:02:03,207 --> 00:02:05,584
Oh, merde ! Il arrive !
On va gagner le pactole !
39
00:02:06,752 --> 00:02:08,503
Sweetchuck franchit la ligne d'arrivée !
40
00:02:12,090 --> 00:02:16,678
Sweetchuck !
41
00:02:16,678 --> 00:02:17,846
PARI MUTUEL URBAIN
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,556
Moose, notre taxi ! On nous l'a pris.
43
00:02:21,600 --> 00:02:23,393
Merde !
44
00:02:23,393 --> 00:02:24,978
On fait quoi maintenant ?
45
00:02:24,978 --> 00:02:26,438
On est dans la merde.
46
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Vraiment ? Tu vas traverser
le pont sur la rivière ?
47
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
A.J., c'est la putain d'autoroute !
48
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Merde !
49
00:02:36,615 --> 00:02:39,159
Hé ! Hé, mon pote !
50
00:02:40,536 --> 00:02:42,204
Tu veux gagner 50 dollars facilement ?
51
00:02:46,500 --> 00:02:48,335
Holà ! Reste sur cette voie !
52
00:02:48,335 --> 00:02:49,628
T'as évité cette voiture de peu.
53
00:02:49,628 --> 00:02:51,129
Putain ! Moose...
54
00:02:51,129 --> 00:02:53,090
OK, tu dois appuyer sur le champignon.
55
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Moose, Moose...
56
00:03:12,568 --> 00:03:14,903
Allez !
57
00:03:28,834 --> 00:03:30,252
Où vous étiez, bon sang ?
58
00:03:30,252 --> 00:03:32,129
On attend depuis 35 minutes.
59
00:03:32,129 --> 00:03:34,214
On était coincés dans le train
près des antilopes.
60
00:03:34,214 --> 00:03:36,550
Un gamin a fait une crise d'épilepsie
et ils l'ont arrêté.
61
00:03:36,550 --> 00:03:38,594
- C'est pas notre faute.
- Montez dans le car.
62
00:03:43,891 --> 00:03:45,058
Hé, enculé !
63
00:03:45,058 --> 00:03:46,643
Je vous tue si je rate l'entraînement.
64
00:03:46,643 --> 00:03:48,812
Quel entraînement, Randy ?
Tu fais de la lutte et du foot.
65
00:03:48,812 --> 00:03:51,148
Ouais, on est en putain de mai, gros nul.
66
00:03:51,982 --> 00:03:53,150
Va te faire foutre.
67
00:03:57,362 --> 00:03:58,989
OK, mon pote, comment tu le sens ?
68
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
Billets de 100 $ et 50 $
ou de 20 $ et 10 $ ?
69
00:04:02,618 --> 00:04:05,037
- Tu fais quoi avec ta lèvre ?
- Rien.
70
00:04:05,037 --> 00:04:07,289
On dirait que tu t'apprêtes
à sucer un anus.
71
00:04:07,289 --> 00:04:09,833
Finis les délires.
Tu enfreins tes propres règles.
72
00:04:09,833 --> 00:04:11,502
Arrête, sois pas si taré.
73
00:04:11,502 --> 00:04:13,712
Regarde ta putain de part énorme, mec !
74
00:04:13,712 --> 00:04:16,380
Bon Dieu, j'ai envie de
t'en mettre une en pleine tronche.
75
00:04:16,380 --> 00:04:17,841
Pourquoi t'essaies pas, mauviette ?
76
00:04:20,093 --> 00:04:21,637
Car tous les accompagnateurs
77
00:04:21,637 --> 00:04:23,180
ont les yeux rivés sur nous.
78
00:04:23,180 --> 00:04:24,348
Quoi ?
79
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
- J'ai une question.
- Vas-y.
80
00:04:34,483 --> 00:04:35,692
T'aurais parié sur qui dans la 8e ?
81
00:04:41,782 --> 00:04:43,367
Le moût est à combien ?
82
00:04:43,367 --> 00:04:45,452
Heu, à 20 degrés.
83
00:04:45,452 --> 00:04:47,663
Bien, ajoutons la putain de levure
84
00:04:47,663 --> 00:04:49,206
et commençons la fermentation.
85
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
Qu'on est bien chez soi.
86
00:04:53,001 --> 00:04:54,419
Fais bien le vide d'air.
87
00:04:55,212 --> 00:04:57,130
- Celle-ci fuit ?
- C'est une nouvelle cuve.
88
00:04:57,130 --> 00:04:58,423
Pourquoi elle fuirait ?
89
00:04:58,423 --> 00:05:00,092
Vérifions le pH des bières blondes.
90
00:05:01,802 --> 00:05:03,846
Voilà. Qu'est-ce qui te dirait ?
91
00:05:04,888 --> 00:05:05,973
Allons pour une pilsner.
92
00:05:09,768 --> 00:05:11,228
- Santé.
- Santé, mon pote.
93
00:05:11,228 --> 00:05:12,312
Holà.
94
00:05:12,813 --> 00:05:13,939
Elle est claire.
95
00:05:13,939 --> 00:05:15,482
Pétillante.
96
00:05:17,985 --> 00:05:18,819
Top.
97
00:05:18,819 --> 00:05:21,738
Je sais, mon pote. On a fait ça, putain !
98
00:05:21,738 --> 00:05:24,575
- On l'a fait !
- C'est de la vraie bière.
99
00:05:25,284 --> 00:05:26,577
Utilisons ça.
100
00:05:26,577 --> 00:05:28,287
- Quoi ?
- Vraie Bière. Pour l'étiquette.
101
00:05:28,287 --> 00:05:29,538
Un imprimeur de Tecumseh
102
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
les fait pour deux cents pièce.
103
00:05:31,206 --> 00:05:32,916
Ça me plaît.
104
00:05:32,916 --> 00:05:35,169
Écoute, j'ai une idée
dont je veux te parler.
105
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
OK, vas-y.
106
00:05:36,253 --> 00:05:38,547
Il est temps
de développer notre entreprise.
107
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
Écoute, vieux,
108
00:05:39,548 --> 00:05:41,550
Vraie Bière est notre poule aux œufs d'or.
109
00:05:41,550 --> 00:05:44,011
Soixante litres par mois, c'est rien
comparé à ce qu'on pourrait faire
110
00:05:44,011 --> 00:05:45,679
si on augmentait à 450.
111
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
- 450 litres ?
- Par mois, vieux.
112
00:05:47,264 --> 00:05:48,724
On financera nos opérations
113
00:05:48,724 --> 00:05:50,184
avec nos gains aux courses jusqu'à ce que
114
00:05:50,184 --> 00:05:51,560
l'entreprise tourne toute seule.
115
00:05:51,560 --> 00:05:53,729
Moose, on n'a pas vendu une seule bière.
116
00:05:53,729 --> 00:05:56,523
Pas encore. Apprends à faire
des prévisions, salope.
117
00:05:57,858 --> 00:05:58,901
Putain !
118
00:05:58,901 --> 00:06:01,320
Deux courses par semaine
et c'est le succès assuré.
119
00:06:01,320 --> 00:06:03,238
Deux ? Et qui nous y conduira ?
120
00:06:03,238 --> 00:06:05,240
Stop. T'inquiète pour le transport.
121
00:06:05,240 --> 00:06:07,451
C'est mon domaine.
On y revient dans une seconde.
122
00:06:07,451 --> 00:06:09,870
Une grande partie
de cette entreprise repose sur
123
00:06:09,870 --> 00:06:11,121
les employés qu'on amène.
124
00:06:11,121 --> 00:06:12,789
Que penses-tu de Jason Beaumont ?
125
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
C'est une balance. Il nous dénoncerait.
126
00:06:14,791 --> 00:06:17,878
J'adore ton instinct ! Je te mets
en charge des ressources humaines.
127
00:06:17,878 --> 00:06:19,796
Occupe-toi du recrutement.
128
00:06:22,508 --> 00:06:23,634
Merde !
129
00:06:23,634 --> 00:06:24,885
C'était un coup au cou !
130
00:06:24,885 --> 00:06:27,221
- Prévois.
- T'avais dit pas au putain de cou.
131
00:06:29,223 --> 00:06:31,683
On est d'accord, le transport
est notre souci numéro un ?
132
00:06:31,683 --> 00:06:33,018
À cent pour cent.
133
00:06:33,018 --> 00:06:35,771
Sans véhicule,
notre entreprise tombe à l'eau.
134
00:06:35,771 --> 00:06:36,980
Bon, écoute-moi.
135
00:06:38,565 --> 00:06:39,816
Putain, elles sont géniales.
136
00:06:39,816 --> 00:06:41,360
Tom, on est prêts.
137
00:06:42,361 --> 00:06:44,404
Le frère aîné de Kip Langer.
Tu le connais ?
138
00:06:44,404 --> 00:06:46,615
- Darian ?
- Non, il est en cours avec Chrissy.
139
00:06:46,615 --> 00:06:48,200
Je parle de Gary.
140
00:06:48,200 --> 00:06:49,952
Il louche, il a du gel dans les tifs.
141
00:06:49,952 --> 00:06:51,161
- Ah oui. Le DJ.
- Oui.
142
00:06:51,161 --> 00:06:52,955
Il conduit une limousine à mi-temps.
143
00:06:52,955 --> 00:06:55,165
Pour les mariages, les fêtes,
ce genre de trucs.
144
00:06:55,958 --> 00:06:57,251
Merci, Tom.
145
00:06:57,251 --> 00:06:58,460
Tiens.
146
00:06:59,211 --> 00:07:00,629
Un petit quelque chose pour toi.
147
00:07:03,298 --> 00:07:05,717
Évidemment, son prix
est plus élevé le week-end
148
00:07:05,717 --> 00:07:07,302
parce que c'est plus chargé.
149
00:07:07,302 --> 00:07:10,055
Mais du lundi au jeudi,
c'est putain de mort.
150
00:07:10,055 --> 00:07:13,475
Gary a accepté
qu'on le paie 25 dollars de l'heure
151
00:07:13,475 --> 00:07:14,685
plus l'essence.
152
00:07:14,685 --> 00:07:16,603
Et si on le prévient
trois heures à l'avance.
153
00:07:16,603 --> 00:07:18,689
Tu veux prendre une limousine
pour Bluffs Run ?
154
00:07:18,689 --> 00:07:21,149
Deux fois par semaine.
C'est 100 $ du trajet, maximum.
155
00:07:21,149 --> 00:07:22,526
- C'est tout ?
- C'est tout, vieux.
156
00:07:22,526 --> 00:07:23,944
C'est une super idée, en fait.
157
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
En béton. Je savais que t'aimerais.
158
00:07:28,657 --> 00:07:30,450
Et cette putain de caisse est du délire.
159
00:07:32,286 --> 00:07:33,370
Hein ?
160
00:07:33,370 --> 00:07:34,872
La putain de limousine, ducon.
161
00:07:34,872 --> 00:07:37,374
Il y a une télé de 33 cm
avec magnétoscope incorporé.
162
00:07:37,374 --> 00:07:39,293
Un mini-bar. Un téléphone portable.
163
00:07:39,293 --> 00:07:40,544
Pour quoi faire ?
164
00:07:40,544 --> 00:07:43,255
Au cas où on n'aurait pas le temps
de trouver une cabine.
165
00:07:43,255 --> 00:07:44,715
Fais pas une fixette sur le portable.
166
00:07:44,715 --> 00:07:46,175
- T'es partant ou pas ?
- Partant.
167
00:07:46,175 --> 00:07:48,051
- Ouais.
- OK, j'arrange ça.
168
00:07:49,011 --> 00:07:52,181
Putain, mon pote,
on va rouler sur l'or cet été.
169
00:08:17,331 --> 00:08:18,540
Je suis rentré.
170
00:08:26,173 --> 00:08:28,425
Mme C, ces côtes de chevreuil
sont délicieuses.
171
00:08:33,847 --> 00:08:34,890
Que se passe-t-il ?
172
00:08:34,890 --> 00:08:36,433
Comment était la sortie scolaire ?
173
00:08:36,433 --> 00:08:37,976
La meilleure de toutes.
174
00:08:37,976 --> 00:08:39,436
On a nourri les girafes.
175
00:08:39,436 --> 00:08:41,438
Elles mangeaient
dans la paume de nos mains.
176
00:08:47,319 --> 00:08:50,113
En parlant de mains,
laissez-moi les sentir.
177
00:08:50,113 --> 00:08:51,198
Bon Dieu, quoi ?
178
00:08:51,990 --> 00:08:53,450
Non. Pourquoi ?
179
00:08:53,450 --> 00:08:55,077
Tu nous caches quelque chose ?
180
00:08:55,077 --> 00:08:56,870
Oh, oui. C'est certain.
181
00:08:56,870 --> 00:08:59,331
Non, c'est juste que je ne veux pas
que tu les sentes.
182
00:08:59,331 --> 00:09:01,416
- C'est bizarre.
- Ce n'est pas bizarre.
183
00:09:02,000 --> 00:09:03,502
Ce ne sont que deux mains, fiston.
184
00:09:03,502 --> 00:09:05,963
Tu as peur qu'on apprenne
pour les cigarettes ?
185
00:09:07,005 --> 00:09:07,881
Cigarettes ? On...
186
00:09:07,881 --> 00:09:10,175
M. Rubenking dit avoir vu Moose et toi
187
00:09:10,175 --> 00:09:14,137
fumer des cigarettes dans la zone VIP
du PMU de l'I-80 cet après-midi.
188
00:09:14,137 --> 00:09:15,305
PMU de l'I-80 ?
189
00:09:15,305 --> 00:09:16,932
Pari mutuel urbain.
190
00:09:16,932 --> 00:09:18,267
À Council Bluffs, dans l'Iowa.
191
00:09:18,267 --> 00:09:22,646
En face du pont de la rivière
du Zoo Henry Doorly.
192
00:09:22,646 --> 00:09:25,440
Fumer des cigarettes et péter les plombs !
193
00:09:25,440 --> 00:09:27,401
Il a insisté sur "péter les plombs."
194
00:09:27,401 --> 00:09:29,778
Et les foutus tee-shirts fluos !
195
00:09:30,445 --> 00:09:31,822
Tu es bien silencieux, Moose.
196
00:09:32,531 --> 00:09:36,076
Tu as acheté ces belles chaussures
avec tes gains ?
197
00:09:36,076 --> 00:09:38,370
- Coupables !
- Moose...
198
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
Chrissy, va dans ta chambre.
199
00:09:41,790 --> 00:09:44,209
- Jamais de la vie.
- Dans ta chambre, jeune fille.
200
00:09:46,587 --> 00:09:48,255
- Barre des témoins.
- Non.
201
00:09:48,255 --> 00:09:49,715
Non, je ne vais pas...
202
00:09:50,966 --> 00:09:52,551
Il y a un schéma récurrent avec vous.
203
00:09:52,551 --> 00:09:54,720
- Une escalade.
- Une escalade très dangereuse.
204
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
- On n'escalade rien.
- Aller dans un autre État
205
00:09:56,889 --> 00:09:59,308
illégalement afin de vous amuser au PMU ?
206
00:09:59,308 --> 00:10:00,684
On ne s'amuse pas. On travaille.
207
00:10:00,684 --> 00:10:02,144
- Ils travaillent !
- Mon Dieu !
208
00:10:02,144 --> 00:10:04,605
- Pour devenir joueur professionnel ?
- Vous vous droguez ?
209
00:10:04,605 --> 00:10:05,939
OK, non pour la drogue,
210
00:10:05,939 --> 00:10:08,025
et non, je ne deviendrai pas
joueur professionnel.
211
00:10:08,025 --> 00:10:10,777
Imbéciles, vous finirez
enterrés en même temps
212
00:10:10,777 --> 00:10:13,030
ou vous serez portés disparus.
213
00:10:13,030 --> 00:10:16,867
C'est Moose qui te convainc
de faire ces choses folles ?
214
00:10:16,867 --> 00:10:18,493
Non, c'est moi qui ai créé la méthode.
215
00:10:18,493 --> 00:10:20,621
La méthode ? Quelle méthode ?
216
00:10:20,621 --> 00:10:22,331
La méthode secrète pour gagner gros.
217
00:10:22,331 --> 00:10:24,208
Tu as 14 ans !
218
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
Tu n'as pas de satanée méthode !
219
00:10:33,800 --> 00:10:36,094
Mec, je suis vraiment désolé.
220
00:10:36,929 --> 00:10:40,349
Le Juge a fait son truc
avec les lèvres et j'ai paniqué.
221
00:10:41,517 --> 00:10:43,143
Tu leur as parlé de la méthode ?
222
00:10:43,143 --> 00:10:44,937
Ils ne veulent pas entendre
parler de pactole.
223
00:10:44,937 --> 00:10:46,063
Je suis puni.
224
00:10:46,063 --> 00:10:47,981
Interdit de courses et banni de l'Iowa.
225
00:10:48,524 --> 00:10:50,984
Oh, putain de bon Dieu, mec.
226
00:10:51,693 --> 00:10:53,820
Ça fout tout notre plan en l'air.
227
00:10:53,820 --> 00:10:55,364
Il n'y a pas de plan. C'est fini.
228
00:10:56,365 --> 00:10:59,243
Privé de liberté pour tout l'été.
On arrête les opérations.
229
00:10:59,243 --> 00:11:02,412
J'ai une semaine pour trouver un job
ou ma mère lance l'alerte générale.
230
00:11:02,412 --> 00:11:04,039
Qu'est-ce que tu veux dire ?
231
00:11:04,039 --> 00:11:05,582
Base-ball. Colo chrétienne.
232
00:11:05,582 --> 00:11:07,459
Week-ends à bosser à ses enchères.
233
00:11:07,459 --> 00:11:10,254
Oublie ses ventes aux enchères.
Ça paie de la merde.
234
00:11:10,254 --> 00:11:12,714
Dis-lui qu'on ne bossera pas
pour trois dollars de l'heure.
235
00:11:12,714 --> 00:11:14,383
Elle n'a pas parlé de t'engager.
236
00:11:16,718 --> 00:11:19,263
On va de pair, A.J.
On ne sépare pas le groupe.
237
00:11:21,139 --> 00:11:22,683
Entoure juste les poids lourds, OK ?
238
00:11:22,683 --> 00:11:24,768
Perds pas ton temps
sur le rata pour débutants.
239
00:11:24,768 --> 00:11:26,687
- Non.
- Ne t'en fais pas.
240
00:11:26,687 --> 00:11:28,856
Demain, après les cours,
on trouvera un truc.
241
00:11:28,856 --> 00:11:30,107
Facile comme tout.
242
00:11:31,233 --> 00:11:32,693
D'accord ?
243
00:11:32,693 --> 00:11:34,403
- Salut, mauviette.
- Salut.
244
00:11:40,200 --> 00:11:43,412
Les petites annonces font une GRANDE
différence ! Homme à tout faire
245
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Et si on doublait la cuvée,
et qu'on n'avait qu'un employé
246
00:12:34,087 --> 00:12:36,256
au lieu de toute une équipe à gérer ?
247
00:12:36,256 --> 00:12:38,300
Merde, tu veux faire de la bière maison ?
248
00:12:38,300 --> 00:12:40,844
- Non...
- L'entreprise est foutue, mec.
249
00:12:40,844 --> 00:12:42,971
On ne peut pas investir
dans un salaire minimum
250
00:12:42,971 --> 00:12:44,640
et avec des horaires à la con.
251
00:12:44,640 --> 00:12:45,933
Excusez-moi.
252
00:12:53,023 --> 00:12:55,150
Donne-moi le sac. Le dernier est pour moi.
253
00:12:55,150 --> 00:12:57,069
Va te faire foutre, il est à moi.
254
00:12:57,069 --> 00:12:58,195
Donne-le-moi.
255
00:12:58,195 --> 00:13:00,739
C'est mon pognon, c'est mon gésier.
256
00:13:03,700 --> 00:13:05,244
Putain, mec. Mon cou !
257
00:13:05,244 --> 00:13:06,828
Prévois.
258
00:13:09,790 --> 00:13:12,835
Boum ! En plein dans le bide !
259
00:13:12,835 --> 00:13:15,963
Hé, les souillures, vous êtes pas
le footballeur Mike Rozier.
260
00:13:16,797 --> 00:13:17,756
C'est de la pisse ?
261
00:13:17,756 --> 00:13:20,008
Direct du robinet, doux popotin.
262
00:13:20,008 --> 00:13:22,553
Laissez-vous pousser
des yeux derrière la tête, trouducs.
263
00:13:22,553 --> 00:13:24,513
Le lycée sera un putain de hache-viande !
264
00:13:24,513 --> 00:13:26,306
La chasse est ouverte, couilles molles.
265
00:13:26,306 --> 00:13:28,851
On ne sait jamais quand,
on ne sait jamais où.
266
00:13:28,851 --> 00:13:30,060
Mauviettes !
267
00:13:41,196 --> 00:13:42,739
Ça va, les garçons ?
268
00:13:44,283 --> 00:13:45,742
C'est de la pisse, hein ?
269
00:13:48,036 --> 00:13:49,746
Ouais, c'est de la pisse.
270
00:13:56,336 --> 00:13:57,504
Bordel de merde !
271
00:13:58,505 --> 00:13:59,715
Shane !
272
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
C'est quoi, ce bordel ?
273
00:14:00,716 --> 00:14:02,801
Un week-end par mois ? Tu parles !
274
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
- Je monte devant.
- Pas question.
275
00:14:04,178 --> 00:14:05,304
À l'arrière, mutant.
276
00:14:07,222 --> 00:14:08,348
Ça va, Chef Scout ?
277
00:14:12,144 --> 00:14:13,520
Putain...
278
00:14:13,520 --> 00:14:15,230
C'est pour ça que tu es à l'arrière.
279
00:14:16,064 --> 00:14:18,025
Accrochez-vous bien.
280
00:14:18,901 --> 00:14:20,485
Laissez tomber les Carmichael.
281
00:14:21,153 --> 00:14:23,280
Ne vous laissez pas intimider
par ces mauviettes.
282
00:14:23,280 --> 00:14:25,991
Rodney est une terreur.
La coupe mulet à crête, les muscles.
283
00:14:25,991 --> 00:14:27,201
Je veux dire...
284
00:14:27,201 --> 00:14:28,785
Il prend des stéroïdes, Aigle.
285
00:14:28,785 --> 00:14:31,955
Il chialait tout le temps quand
on faisait de la lutte, classe 70 kg.
286
00:14:31,955 --> 00:14:34,625
Hé, Rambo, t'as tué quelqu'un là-bas ?
287
00:14:34,625 --> 00:14:36,877
Tout s'est terminé
en 100 heures, couillon.
288
00:14:36,877 --> 00:14:39,129
Tout ce que j'ai tué,
c'est ma première année de fac.
289
00:14:39,796 --> 00:14:41,131
La ville est toujours décorée de jaune.
290
00:14:41,131 --> 00:14:43,175
On te donnera peut-être
les clés de la ville.
291
00:14:43,175 --> 00:14:45,010
Je me contenterais des clés du Toddy Shop.
292
00:14:45,010 --> 00:14:48,347
Assez vieux pour mourir à la guerre,
trop jeune pour acheter de l'alcool.
293
00:14:48,347 --> 00:14:50,641
Hé, mon pote. Tu veux une bière ?
294
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
Merde !
295
00:15:00,275 --> 00:15:01,235
Sérieusement ?
296
00:15:01,860 --> 00:15:03,111
Vous avez fait ça ?
297
00:15:03,111 --> 00:15:04,321
Ouais.
298
00:15:05,531 --> 00:15:07,616
OK, écoute. Tu dois la verser comme ça.
299
00:15:07,616 --> 00:15:10,077
- Ouais.
- Et ne bois pas le truc au fond.
300
00:15:11,537 --> 00:15:12,746
Compris.
301
00:15:20,796 --> 00:15:21,839
Moment de vérité.
302
00:15:28,178 --> 00:15:29,054
Alors ?
303
00:15:30,013 --> 00:15:31,348
Putain, les gars.
304
00:15:32,224 --> 00:15:33,392
C'est pas de la merde.
305
00:15:36,895 --> 00:15:39,314
- Ça se laisse boire, bordel.
- "Ça se laisse boire, bordel !"
306
00:15:39,314 --> 00:15:40,357
Ouais, mec !
307
00:15:40,357 --> 00:15:42,734
On mettra ça sur l'étiquette, c'est sûr !
308
00:15:45,279 --> 00:15:47,072
Tu veux en commander une caisse ?
309
00:15:52,494 --> 00:15:53,829
Vous connaissez les règles.
310
00:15:54,788 --> 00:15:56,164
Pas de verre près de la piscine.
311
00:15:56,957 --> 00:15:58,041
Bien, monsieur.
312
00:16:13,891 --> 00:16:15,601
L'eau est chaude comme de la pisse.
313
00:16:15,601 --> 00:16:19,563
Oui. Ron la chauffe toujours
pour les compétitions.
314
00:16:19,563 --> 00:16:21,523
On a besoin de jobs d'été.
315
00:16:21,523 --> 00:16:23,192
- Tu pourrais nous pistonner ?
- Non.
316
00:16:23,192 --> 00:16:26,028
Pas possible. Il faut avoir 16 ans
pour être surveillant.
317
00:16:26,028 --> 00:16:29,448
Ron pourrait embaucher le Chef Scout,
mais certainement pas toi.
318
00:16:29,448 --> 00:16:33,160
Que Ron aille se faire foutre.
Et la piscine. C'est A.J. et moi.
319
00:16:33,160 --> 00:16:36,246
Demandez aux frères Bravo
s'ils ont besoin d'un coup de main.
320
00:16:36,246 --> 00:16:37,331
Pour faire quoi ?
321
00:16:37,331 --> 00:16:39,374
Ils ont l'intention d'ouvrir ça cet été.
322
00:16:39,374 --> 00:16:41,543
- Quoi ?
- Ça.
323
00:16:42,836 --> 00:16:44,004
Le snack.
324
00:16:44,880 --> 00:16:47,883
Ça appartient à la famille Bravo ?
325
00:16:47,883 --> 00:16:49,384
Non, c'est à la ville.
326
00:16:49,384 --> 00:16:50,385
Lance-moi tes clés.
327
00:16:50,385 --> 00:16:52,304
Je veux voir à l'intérieur.
328
00:16:52,304 --> 00:16:53,430
Je n'en ai pas.
329
00:16:53,430 --> 00:16:55,182
Le snack ne fait pas partie de la piscine.
330
00:16:55,182 --> 00:16:57,017
C'est la ville qui le leur loue ?
331
00:16:57,017 --> 00:16:59,102
Non, on fait une offre
à la Direction des parcs.
332
00:16:59,102 --> 00:17:01,647
- Comment ça marche ?
- Je sais pas, vieux.
333
00:17:02,231 --> 00:17:04,858
Ça se décide à la réunion
du conseil municipal demain.
334
00:17:04,858 --> 00:17:06,652
Combien les Bravo paient pour ce truc ?
335
00:17:06,652 --> 00:17:09,404
Demande-leur. Ils seront
au terrain vague ce soir.
336
00:17:15,743 --> 00:17:17,454
Tu penses à ce que je pense ?
337
00:17:17,454 --> 00:17:19,915
On va au terrain vague,
on fait couler la bière,
338
00:17:19,915 --> 00:17:21,791
on découvre combien les Bravo offrent
339
00:17:21,791 --> 00:17:24,377
et on la-leur met dans le cul
à la réunion du conseil demain.
340
00:17:31,760 --> 00:17:37,766
{\an8}Le Snack
341
00:18:18,724 --> 00:18:20,684
Ohé ! Petit branleur.
342
00:18:21,560 --> 00:18:22,603
Ça va ?
343
00:18:24,855 --> 00:18:25,689
Moi ?
344
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
Ouais. Tu fais une crise ?
345
00:18:27,774 --> 00:18:31,236
C'est juste des allergies. Genre...
346
00:18:31,236 --> 00:18:33,989
- Des allergies ?
- Herbe, pollen, ambr...
347
00:18:33,989 --> 00:18:35,866
Comme dans le film
sur le gamin dans la bulle ?
348
00:18:35,866 --> 00:18:38,410
Non, je ne suis pas du tout comme lui.
349
00:18:38,410 --> 00:18:39,578
- Pas du tout.
- C'est ça.
350
00:18:39,578 --> 00:18:41,205
Sérieux.
351
00:18:43,081 --> 00:18:44,958
Bon sang, tu es exactement comme lui.
352
00:18:44,958 --> 00:18:45,876
Désolé.
353
00:18:48,086 --> 00:18:48,921
C'est quoi, ça ?
354
00:18:49,671 --> 00:18:50,714
Mon mouchoir ?
355
00:18:52,508 --> 00:18:53,634
Ton mouchoir ?
356
00:18:53,634 --> 00:18:56,220
C'est pas le mien,
c'est celui de mon père.
357
00:18:56,220 --> 00:18:58,013
Ton père t'a prêté son tire-jus ?
358
00:18:58,013 --> 00:18:59,223
Temporairement.
359
00:19:01,266 --> 00:19:02,976
Désolé, je suis pas comme ça, d'habitude.
360
00:19:02,976 --> 00:19:04,895
Je viens de prendre un antihistaminique.
361
00:19:04,895 --> 00:19:05,938
Donc...
362
00:19:09,399 --> 00:19:11,151
Pourquoi tu fais ça ?
363
00:19:11,151 --> 00:19:12,986
On vit dans un pays libre, petit branleur.
364
00:19:12,986 --> 00:19:15,531
Ferme la bouche,
tu ressembles à une putain de carpe.
365
00:19:19,618 --> 00:19:21,662
Je ne sais pas ce que Leah te trouve.
366
00:19:21,662 --> 00:19:23,997
À l'entendre,
tu serais un super bon parti.
367
00:19:23,997 --> 00:19:26,500
Oh, tu es la cousine de Leah, alors ?
368
00:19:26,500 --> 00:19:27,793
Sans déc' !
369
00:19:28,502 --> 00:19:30,712
Et super chance,
la base d'Offutt n'est qu'à 56 km
370
00:19:30,712 --> 00:19:33,090
donc je passerai tout l'été
dans cette ville de merde.
371
00:19:34,216 --> 00:19:36,426
Quel est le taux de suicide
dans cette ville de plouc ?
372
00:19:38,303 --> 00:19:39,346
C'est de la marijuana ?
373
00:19:39,346 --> 00:19:40,848
Pourquoi ? T'es allergique ?
374
00:19:43,267 --> 00:19:44,351
Oh, merde.
375
00:19:48,188 --> 00:19:49,815
Qu'est-ce qui se passe, là ?
376
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
C'est juste...
377
00:19:52,901 --> 00:19:53,902
le dîner.
378
00:19:56,238 --> 00:19:57,114
Je dois y aller.
379
00:19:57,114 --> 00:19:58,532
Je suppose.
380
00:19:58,532 --> 00:19:59,992
Au revoir, petit branleur.
381
00:20:02,286 --> 00:20:03,662
Groin-groin !
382
00:20:10,627 --> 00:20:12,212
Alors, cette recherche d'emploi ?
383
00:20:12,796 --> 00:20:14,006
Maman, ça fait 48 heures.
384
00:20:14,006 --> 00:20:15,382
Pas d'insolence.
385
00:20:16,341 --> 00:20:17,759
J'ai des enchères dans deux semaines.
386
00:20:17,759 --> 00:20:21,388
Je t'en ai commandé un taille moyenne
avec le nouveau logo, au cas où.
387
00:20:21,388 --> 00:20:22,890
C'est un polo, cette année.
388
00:20:22,890 --> 00:20:25,058
- Couleur saumon.
- Chrissy en a eu l'idée.
389
00:20:25,058 --> 00:20:26,518
Je les ai conçus.
390
00:20:27,394 --> 00:20:28,979
Tu as pensé à tondre des pelouses ?
391
00:20:28,979 --> 00:20:30,439
C'est une bonne idée.
392
00:20:30,439 --> 00:20:32,774
Tu rigoles ?
Regarde-moi après une pelouse.
393
00:20:32,774 --> 00:20:34,818
Prends un petit antihistaminique
et ça ira.
394
00:20:34,818 --> 00:20:36,111
- À tes souhaits.
- À tes souhaits.
395
00:20:36,111 --> 00:20:37,905
Ma purée de tronche
pourrait être sur l'emballage.
396
00:20:37,905 --> 00:20:39,323
- Pas de "purée".
- Pas de "purée".
397
00:20:39,323 --> 00:20:41,033
- La ferme, Chrissy.
- Toi, tu la fermes.
398
00:20:41,033 --> 00:20:43,243
- Ferme-la grave.
- Bouclez-la.
399
00:20:51,919 --> 00:20:55,339
Maman, un groupe va réviser pour
le test d'éducation civique ce soir.
400
00:20:55,339 --> 00:20:56,798
Moose y sera ?
401
00:20:56,798 --> 00:20:58,467
Non, c'est chez les Beaumont.
402
00:20:58,467 --> 00:21:01,345
- Ce garçon a de l'ambition.
- Il en veut.
403
00:21:01,345 --> 00:21:04,473
Tu devrais t'associer avec lui
pour tondre des pelouses,
404
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
bâtir un empire de jardinage.
405
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Non, je ne veux pas bâtir d'empire
avec Jason Beaumont.
406
00:21:10,854 --> 00:21:12,856
Je veux juste bachoter pour le test.
407
00:21:12,856 --> 00:21:14,733
Pas d'insolence.
408
00:21:15,442 --> 00:21:17,110
- Dix heures du soir.
- Dix heures ?
409
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
Maman, ça ne commence même pas
avant 20 h...
410
00:21:19,279 --> 00:21:21,240
Dix heures et quart. Tu es toujours puni.
411
00:21:21,240 --> 00:21:22,574
Onze heures.
412
00:21:23,158 --> 00:21:24,785
Et c'est parti.
413
00:21:24,785 --> 00:21:27,246
On commence à 22 h, et on monte à 22h15.
414
00:21:27,246 --> 00:21:29,206
- On prend le 22h15.
- Hé !
415
00:21:29,206 --> 00:21:32,251
On va jusqu'à 23h,
mais c'est trop élevé car tu es puni.
416
00:21:32,251 --> 00:21:34,336
On redescend, 22h30, puis 22h15.
417
00:21:34,336 --> 00:21:37,673
Ce sera 22h15, je te donne 22h15.
418
00:21:37,673 --> 00:21:39,049
- Vendu.
- Vendu !
419
00:21:45,347 --> 00:21:47,599
J'arrive pas à croire
qu'on a vendu deux caisses.
420
00:21:47,599 --> 00:21:49,101
Deux caisses, c'est nul.
421
00:21:49,101 --> 00:21:50,894
Regarde tous ces étudiants.
422
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
On doit s'associer à des fraternités.
423
00:21:52,688 --> 00:21:54,815
Recruter à l'Université du Nebraska
à Lincoln, à Omaha,
424
00:21:54,815 --> 00:21:56,233
au putain de Peru State.
425
00:21:56,233 --> 00:21:58,944
On pourrait vendre 1 500 litres
de Vraie Bière par mois.
426
00:21:58,944 --> 00:22:00,112
Facilement.
427
00:22:10,414 --> 00:22:12,374
Hé, regarde où tu vas, petit bourge !
428
00:22:12,374 --> 00:22:14,751
- Pardon, mec.
- T'as dit quoi, putain ?
429
00:22:16,962 --> 00:22:18,213
Un problème ?
430
00:22:18,213 --> 00:22:20,174
Non, aucun problème.
431
00:22:20,174 --> 00:22:22,467
Je ne savais pas qu'il était avec toi.
432
00:22:22,467 --> 00:22:24,219
Désolé. Ça ne se reproduira pas.
433
00:22:27,806 --> 00:22:29,975
Putain de Shane Workman !
434
00:22:37,316 --> 00:22:39,359
Oh, les Bravo. Là-bas.
435
00:22:39,359 --> 00:22:41,862
Je m'en occupe.
Attends dans les coulisses.
436
00:22:47,159 --> 00:22:48,577
Ça va, les gars ?
437
00:22:48,577 --> 00:22:50,370
Vous êtes qui, trouducs ?
438
00:22:50,370 --> 00:22:53,624
Moose Miller. Voici mon associé, A.J.
439
00:22:53,624 --> 00:22:55,334
On a créé Vraie Bière.
440
00:22:55,334 --> 00:22:56,752
Vraie Bière ?
441
00:22:56,752 --> 00:22:59,004
Oui, la bière que vous buvez.
442
00:22:59,004 --> 00:23:00,506
Vous avez créé ça ?
443
00:23:00,506 --> 00:23:01,757
Ouais, mec.
444
00:23:01,757 --> 00:23:03,550
On finalise encore le design du logo,
445
00:23:03,550 --> 00:23:06,803
mais la prochaine cuvée
sera aussi belle que bonne.
446
00:23:06,803 --> 00:23:08,180
Vous avez quel âge ?
447
00:23:08,180 --> 00:23:09,681
- Quatorze ans.
- Seize ans.
448
00:23:12,059 --> 00:23:13,310
Presque 15 ans.
449
00:23:13,310 --> 00:23:15,062
Ouais. Je connais ce gars.
450
00:23:15,062 --> 00:23:17,064
T'es le fils du juge, c'est ça ?
451
00:23:17,564 --> 00:23:19,900
Il s'est occupé du divorce
de maman et papa.
452
00:23:21,443 --> 00:23:24,029
Ton père s'est occupé
du divorce de nos parents !
453
00:23:25,614 --> 00:23:27,991
On a entendu dire
que vous allez louer le snack
454
00:23:27,991 --> 00:23:29,785
de la piscine cet été.
455
00:23:29,785 --> 00:23:31,286
Ouais. Et alors ?
456
00:23:31,286 --> 00:23:34,957
Shane a dit que vous auriez peut-être
besoin d'un coup de main.
457
00:23:34,957 --> 00:23:37,084
- Non, ça va.
- On peut gérer seuls.
458
00:23:37,084 --> 00:23:38,961
Ça doit rapporter un paquet, hein ?
459
00:23:40,003 --> 00:23:41,255
On s'en sort pas mal.
460
00:23:43,715 --> 00:23:45,425
La location coûte combien ?
461
00:23:47,636 --> 00:23:49,972
Trois mille dollars, mon cul.
Ils bluffent, c'est sûr.
462
00:23:49,972 --> 00:23:52,432
Je sais pas. Mille dollars par mois,
ça semble correct.
463
00:23:52,432 --> 00:23:55,853
C'est une bouchée de pain
comparé à ce qu'on pourrait gagner.
464
00:23:56,520 --> 00:24:00,065
Écoute, je propose
de tout miser sur le snack.
465
00:24:03,652 --> 00:24:04,987
Où en est le pH ?
466
00:24:05,904 --> 00:24:07,698
Un poil au dessus de 5,2.
467
00:24:10,117 --> 00:24:11,869
Bon, je dois y aller.
468
00:24:11,869 --> 00:24:13,912
Jean va me tuer. Ce putain de truc fuit.
469
00:24:13,912 --> 00:24:15,914
Non. Écoute, mec,
470
00:24:16,874 --> 00:24:20,377
même si ça nous prenait tout le mois
de juin pour récupérer les 3 000 $,
471
00:24:20,377 --> 00:24:22,713
ça nous place au meilleur endroit
pour l'été.
472
00:24:22,713 --> 00:24:24,798
Du quatre juillet à la mi-août ?
473
00:24:24,798 --> 00:24:26,717
C'est six semaines de purs profits.
474
00:24:26,717 --> 00:24:29,344
On n'a pas 3 000 dollars.
Il nous en manque 1 600.
475
00:24:29,344 --> 00:24:31,221
Ah, ouais ? Alors écoute.
476
00:24:32,639 --> 00:24:34,183
J'ai une idée à te proposer.
477
00:24:34,766 --> 00:24:36,351
L'intégralité ?
478
00:24:37,769 --> 00:24:39,146
Oui, madame.
479
00:24:41,523 --> 00:24:42,816
Enlevez ces lunettes.
480
00:24:44,026 --> 00:24:45,360
Il y a un problème ?
481
00:24:50,490 --> 00:24:52,075
- Merde.
- J'arrive pas à croire
482
00:24:52,075 --> 00:24:53,744
que t'as réussi à me convaincre.
483
00:24:53,744 --> 00:24:56,788
À 18 %, ça a pas été trop difficile,
espèce d'escroc.
484
00:24:56,788 --> 00:24:57,706
BANQUE ET SOCIÉTÉ FIDUCIAIRE
485
00:24:57,706 --> 00:24:59,625
Et puis c'est toi
qui n'as pas de compte joint.
486
00:24:59,625 --> 00:25:02,127
- Pourquoi ces costards ?
- On a l'air de grands pontes
487
00:25:02,127 --> 00:25:04,171
qui s'amènent pour retirer 2 000 $
en une minute.
488
00:25:04,171 --> 00:25:06,965
Mon Dieu. Elle parle au directeur.
489
00:25:09,176 --> 00:25:10,677
Sois pas aussi nerveux.
490
00:25:10,677 --> 00:25:12,763
Ça doit être le protocole
pour un retrait de plus de 1 000 $.
491
00:25:12,763 --> 00:25:14,223
Non, c'est Neil Bruning.
492
00:25:14,223 --> 00:25:16,016
Il joue au bridge avec mes parents
et sa femme le week-end.
493
00:25:16,016 --> 00:25:18,393
Bruning ne peut rien dire.
C'est pas un compte joint.
494
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
A.J.
495
00:25:20,103 --> 00:25:23,398
Plutôt un gros retrait
un jour d'école, tu ne penses pas ?
496
00:25:26,360 --> 00:25:27,986
Nous sommes entrepreneurs.
497
00:25:27,986 --> 00:25:29,571
Dernier point à l'ordre du jour :
498
00:25:29,571 --> 00:25:31,990
le stand de la piscine Steinhart.
499
00:25:31,990 --> 00:25:33,784
Scooter, on a reçu toutes les offres ?
500
00:25:33,784 --> 00:25:37,287
Une seule, Mike. De Chris et Jeff Bravo.
501
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
Pour un montant de...
502
00:25:38,705 --> 00:25:40,374
- Attendez !
- Arrêtez !
503
00:25:41,625 --> 00:25:45,128
Voici 3 001...
504
00:25:47,214 --> 00:25:48,674
dollars.
505
00:25:48,674 --> 00:25:50,801
Notre offre pour le stand
de la piscine Steinhart.
506
00:25:50,801 --> 00:25:51,844
En billets d'un dollar ?
507
00:25:51,844 --> 00:25:54,763
C'est peu orthodoxe,
mais le conseil prend chaque offre
508
00:25:54,763 --> 00:25:56,014
en considération.
509
00:25:56,014 --> 00:25:57,808
- N'est-ce pas, M. le Maire ?
- Oui.
510
00:25:58,433 --> 00:25:59,726
Et les Bravo ?
511
00:25:59,726 --> 00:26:01,562
On dirait un chèque pour...
512
00:26:03,188 --> 00:26:04,439
trois cents dollars.
513
00:26:07,234 --> 00:26:08,402
Eh bien, les gars,
514
00:26:08,402 --> 00:26:11,446
vous voilà avec un snack.
515
00:26:16,702 --> 00:26:19,496
Qu'est-ce qui vous est passé
par la tête, imbéciles ?
516
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
On a passé deux heures
517
00:26:20,664 --> 00:26:21,999
- à vous chercher !
- Où est l'argent ?
518
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
Voici 400 dollars.
519
00:26:24,042 --> 00:26:25,794
- Quatre cents ?
- Où est le reste ?
520
00:26:25,794 --> 00:26:27,963
Neil Bruning dit
que tu as vidé ton compte d'épargne.
521
00:26:27,963 --> 00:26:29,715
C'est en rapport avec les jeux d'argent.
522
00:26:29,715 --> 00:26:31,675
- Non, Mme C...
- La ferme, Moose !
523
00:26:31,675 --> 00:26:33,719
On est allés à la réunion du conseil
524
00:26:33,719 --> 00:26:37,014
pour faire une offre pour le snack
de la piscine, et on a gagné.
525
00:26:37,014 --> 00:26:40,434
Vous avez offert 2 000 $
pour le snack de la piscine ?
526
00:26:40,434 --> 00:26:42,227
Trois mille, en fait.
527
00:26:42,227 --> 00:26:44,313
Cet argent est pour les fournitures
et provisions.
528
00:26:44,313 --> 00:26:46,148
Fournitures et provisions ?
529
00:26:46,148 --> 00:26:48,400
Jean ! Passe-moi ce fichu téléphone !
530
00:26:53,071 --> 00:26:54,323
Allô, résidence des Carter.
531
00:26:54,323 --> 00:26:55,365
Les ?
532
00:26:55,365 --> 00:26:57,701
J'ai découvert un alambic
dans mon sous-sol.
533
00:26:57,701 --> 00:26:59,870
Les garçons fabriquent de l'alcool.
534
00:27:05,876 --> 00:27:08,629
Je croyais que son lit à eau fuyait,
mais c'était de la gnôle.
535
00:27:08,629 --> 00:27:10,714
Ça a fuit jusqu'aux marches du sous-sol.
536
00:27:11,632 --> 00:27:13,258
C'est pour le cours de science.
537
00:27:13,258 --> 00:27:15,344
Oh, conneries !
538
00:27:17,012 --> 00:27:19,139
Je parie qu'ils allaient
vendre ça aux gosses.
539
00:27:19,139 --> 00:27:22,351
Non. Non !
540
00:27:29,358 --> 00:27:31,235
Quel est votre problème ?
541
00:27:41,870 --> 00:27:44,540
Papa, je peux dire quelque chose ?
542
00:27:46,708 --> 00:27:48,335
La 16e personne à nous appeler
543
00:27:48,335 --> 00:27:50,128
recevra non pas un,
544
00:27:50,128 --> 00:27:53,674
mais deux billets pour le concert
de Mannheim Steamroller
545
00:27:53,674 --> 00:27:55,717
en septembre à l'Orpheum.
546
00:27:55,717 --> 00:27:59,054
Composez le 187-3348
547
00:27:59,054 --> 00:28:00,514
pour appeler le studio.
548
00:28:00,514 --> 00:28:02,266
Dans quelques instants,
549
00:28:02,266 --> 00:28:05,435
il sera l'heure du Rapport Ag,
suivi de Ligne du Parti.
550
00:28:09,940 --> 00:28:11,149
Comment as-tu pu faire ça ?
551
00:28:11,149 --> 00:28:13,443
Cet argent était pour tes études.
552
00:28:14,361 --> 00:28:15,863
Ou une voiture.
553
00:28:20,659 --> 00:28:21,827
Maman...
554
00:28:25,622 --> 00:28:28,584
ÉCOLE MILITAIRE
555
00:28:28,584 --> 00:28:30,294
LES CORPS - SPORTS
556
00:28:40,679 --> 00:28:41,513
Bon sang.
557
00:28:42,848 --> 00:28:44,308
Ce stand est en ruine.
558
00:28:44,308 --> 00:28:46,435
C'est un vrai merdier.
559
00:28:48,645 --> 00:28:49,563
Ouais.
560
00:28:51,315 --> 00:28:52,900
Mais c'est notre merdier.
561
00:29:09,416 --> 00:29:10,459
Merde.
562
00:29:13,378 --> 00:29:14,505
Où est le frigo ?
563
00:29:14,505 --> 00:29:16,048
Comment je le saurais, bordel ?
564
00:29:16,882 --> 00:29:19,092
Il n'y a pas de frigo, pas de micro-ondes.
565
00:29:20,260 --> 00:29:22,387
C'est un double coup dans la bite.
566
00:29:22,387 --> 00:29:25,682
Pourquoi le sol est si collant ?
Bon Dieu !
567
00:29:25,682 --> 00:29:27,184
Et ça, c'est de la merde de rats.
568
00:29:27,184 --> 00:29:29,144
Allez, salope, au boulot.
569
00:29:29,144 --> 00:29:30,896
Tout doit être nickel au cas où
570
00:29:30,896 --> 00:29:32,940
un inspecteur sanitaire
se pointerait. Sans rire.
571
00:29:32,940 --> 00:29:34,900
Attends, tu vas faire quoi, Moose ?
572
00:29:37,027 --> 00:29:38,487
- Tu es sérieux ?
- Oui.
573
00:29:38,487 --> 00:29:40,405
Je dois m'occuper de toute la gestion.
574
00:29:40,405 --> 00:29:42,908
- La gestion ?
- On ouvre dans dix jours.
575
00:29:42,908 --> 00:29:44,576
On n'a pas de distributeur de friandises.
576
00:29:44,576 --> 00:29:47,162
Pas de chips, de soda. Pas de frigo,
de micro-ondes. Pas de fric.
577
00:29:47,162 --> 00:29:49,498
- Je fais quoi, d'après toi ?
- On est foutus.
578
00:29:49,498 --> 00:29:50,999
Non, on n'est pas foutus.
579
00:29:50,999 --> 00:29:52,626
Mes parents m'enverront
en école militaire.
580
00:29:52,626 --> 00:29:54,795
Calme-toi.
Personne n'ira en école militaire.
581
00:29:54,795 --> 00:29:56,255
Fume une cigarette.
582
00:29:56,255 --> 00:29:57,297
OK.
583
00:30:02,970 --> 00:30:05,597
On pivote. On va ressusciter
une de nos vieilles combines.
584
00:30:05,597 --> 00:30:07,182
Vite gagner du fric
pour la première semaine.
585
00:30:07,182 --> 00:30:10,143
- T'as des bombes de peinture ?
- Il m'en reste une dizaine.
586
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
- On vendra des friandises.
- Quelles friandises ?
587
00:30:12,437 --> 00:30:14,481
Ces chocolats vendus par les Boy Scouts.
588
00:30:14,481 --> 00:30:16,984
- Ils sont périmés.
- Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
589
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
Les mamies ne vont pas
vérifier la date de péremption.
590
00:30:19,778 --> 00:30:21,572
Bon sang. T'es inhumain.
591
00:30:21,572 --> 00:30:22,823
Tu le sais, n'est-ce pas ?
592
00:30:23,991 --> 00:30:25,909
Je parie que c'est
le représentant d'Aksarben.
593
00:30:25,909 --> 00:30:28,245
J'ai laissé le numéro de la cabine
à la secrétaire.
594
00:30:28,829 --> 00:30:30,038
Nettoie la merde de rat, OK ?
595
00:30:30,038 --> 00:30:31,331
Je reviens tout de suite.
596
00:30:46,805 --> 00:30:48,515
Mme Havercamp,
597
00:30:48,515 --> 00:30:52,019
il s'agit d'une peinture en aérosol
de qualité supérieure.
598
00:30:52,019 --> 00:30:55,230
Esthétiquement, c'est un vernis
laqué haute brillance magnifique.
599
00:30:55,230 --> 00:30:57,482
- Qui vous envoie ?
- SprayTech Industries, madame.
600
00:30:57,482 --> 00:30:59,985
Spécialistes des solutions
peintures en aérosol.
601
00:30:59,985 --> 00:31:02,112
De quoi s'agit-il ?
602
00:31:02,112 --> 00:31:06,116
On peint votre adresse
sur le trottoir devant chez vous.
603
00:31:11,413 --> 00:31:13,040
Non, je ne pense pas.
604
00:31:13,040 --> 00:31:17,669
Alors, pouvons-nous vous offrir
un délicieux paquet
605
00:31:17,669 --> 00:31:20,464
de quatre chocolats au lait ?
606
00:31:25,511 --> 00:31:27,137
Voilà ce qui se passe.
607
00:31:28,805 --> 00:31:30,516
Mon pote veut savoir si 2,50
608
00:31:30,516 --> 00:31:32,184
plus ça pour la peinture nous va.
609
00:31:34,603 --> 00:31:36,813
- C'est un seau de balles de golf ?
- Ouais.
610
00:31:36,813 --> 00:31:38,273
Aie un peu de dignité, Moose.
611
00:31:38,273 --> 00:31:39,858
Y'a du gros calibre là-dedans.
612
00:31:39,858 --> 00:31:41,360
Ping, Callaway.
613
00:31:41,360 --> 00:31:43,320
Celle-ci est propre comme un sou neuf.
614
00:31:43,320 --> 00:31:44,780
OK.
615
00:31:44,780 --> 00:31:47,241
On pourrait aller au terrain de golf,
616
00:31:47,241 --> 00:31:49,159
trouver des cartons dans les poubelles
617
00:31:49,159 --> 00:31:50,786
derrière le club-house et les emballer.
618
00:31:50,786 --> 00:31:53,622
On peut les revendre
pour cinq dollars pièce.
619
00:31:54,540 --> 00:31:56,917
Oui, d'accord, je suis partant.
620
00:32:01,338 --> 00:32:02,673
D'accord, Willy.
621
00:32:03,340 --> 00:32:04,508
Vendu.
622
00:32:10,055 --> 00:32:11,139
C'est dingue.
623
00:32:11,139 --> 00:32:13,851
C'est une histoire vraie. Entre.
624
00:32:13,851 --> 00:32:15,894
- Assieds-toi.
- Hé, vieux.
625
00:32:15,894 --> 00:32:17,145
En pièces, ça vous va ?
626
00:32:17,145 --> 00:32:19,147
Oui. Fais le compte, vieux.
627
00:32:19,147 --> 00:32:20,190
J'ai remarqué
628
00:32:20,190 --> 00:32:22,359
- tous ces Wall Street Journal.
- Bon Dieu.
629
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Tu veux jouer en Bourse ?
630
00:32:24,236 --> 00:32:26,530
- Oui, grave.
- Eh bien...
631
00:32:28,198 --> 00:32:29,908
J'ai deux mots pour toi.
632
00:32:32,536 --> 00:32:34,413
Tucson Electric.
633
00:32:34,413 --> 00:32:35,831
Tucson Electric ?
634
00:32:35,831 --> 00:32:38,208
Le cerveau de ce vieillard
était complètement grillé.
635
00:32:38,208 --> 00:32:39,751
Je pense pas, mec.
636
00:32:39,751 --> 00:32:41,753
Willy a ses sources.
T'as vu ces Wall Street Journal ?
637
00:32:41,753 --> 00:32:44,047
Oui, la moitié était toute jaunie.
638
00:32:44,047 --> 00:32:45,674
Jaune de 1985.
639
00:32:45,674 --> 00:32:47,259
Son porche sentait le refuge pour SDF.
640
00:32:47,259 --> 00:32:49,428
Il nous fait une fleur
parce qu'il nous sent bien.
641
00:32:49,428 --> 00:32:52,514
On devrait réinvestir la moitié
de notre ROI
642
00:32:52,514 --> 00:32:54,224
- dans Tucson Electric.
- Moose !
643
00:32:54,224 --> 00:32:56,393
On manigance pour payer les pots cassés
644
00:32:56,393 --> 00:32:57,895
d'un boulot pas encore commencé.
645
00:32:57,895 --> 00:33:00,272
Garde l'esprit ouvert, salope. Merde.
646
00:33:11,825 --> 00:33:12,868
Hé.
647
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
Petit branleur.
648
00:33:17,748 --> 00:33:18,999
T'as l'air déprimé.
649
00:33:19,958 --> 00:33:21,293
Ça t'égayera peut-être.
650
00:33:22,377 --> 00:33:23,879
T'en penses quoi ?
651
00:33:26,215 --> 00:33:27,341
C'est affreux.
652
00:33:27,341 --> 00:33:30,177
Arrête, c'est brillant.
Tiens-la devant toi.
653
00:33:33,764 --> 00:33:34,932
Attends...
654
00:33:35,891 --> 00:33:37,476
Encore une bonne.
655
00:33:37,476 --> 00:33:39,728
Ça raconte une histoire.
Comme une évolution.
656
00:33:42,898 --> 00:33:44,274
Une évolution ?
657
00:33:44,274 --> 00:33:45,526
Oui.
658
00:33:47,027 --> 00:33:48,028
Cool.
659
00:33:50,656 --> 00:33:52,449
Comment tu t'appelles ?
660
00:33:53,116 --> 00:33:55,577
Holà, petit branleur. Tu me dragues ?
661
00:33:57,871 --> 00:33:58,872
Brooke ?
662
00:33:58,872 --> 00:34:01,625
- Hé.
- Tu m'emmènes à Glaces et Sorbets ?
663
00:34:01,625 --> 00:34:03,877
D'accord. Monte dans la Jeep,
mets ta ceinture.
664
00:34:07,130 --> 00:34:08,090
Salut, A.J.
665
00:34:08,882 --> 00:34:09,882
Salut.
666
00:34:11,844 --> 00:34:13,512
Jobs d'été chez les ploucs.
667
00:34:14,221 --> 00:34:15,472
Des idées ?
668
00:34:16,098 --> 00:34:18,475
Je ne porte pas de polos ni de visières.
669
00:34:19,226 --> 00:34:21,186
Je ne porte pas non plus de polos.
670
00:34:22,353 --> 00:34:24,106
Ouais, tu me dragues.
671
00:34:26,440 --> 00:34:27,818
Oh, tu sais nager ?
672
00:34:30,821 --> 00:34:31,947
Oui.
673
00:34:34,533 --> 00:34:35,701
Tu sens ça ?
674
00:34:36,952 --> 00:34:38,495
Au même niveau que la chatte.
675
00:34:39,788 --> 00:34:43,417
C'est déjà arrivé que des cartons
tombent du camion ?
676
00:34:44,585 --> 00:34:46,503
Je ne sais pas de quoi tu parles.
677
00:34:46,503 --> 00:34:48,880
Vos parents sont dans le coin ?
678
00:34:48,880 --> 00:34:51,049
J'ai besoin d'une signature
pour la facture.
679
00:34:51,049 --> 00:34:53,427
Non, vieux, moi et mon pote,
c'est à nous 50-50.
680
00:34:53,427 --> 00:34:55,596
C'est moi qui ai tout arrangé
avec Donna au QG.
681
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
Sans déc' ?
682
00:34:57,264 --> 00:34:59,600
Tiens, voilà 350 dollars,
683
00:34:59,600 --> 00:35:00,851
garde la monnaie.
684
00:35:00,851 --> 00:35:03,103
Tu seras notre livreur habituel, Dean ?
685
00:35:03,103 --> 00:35:05,230
Oui. Le jeudi à 11 heures
si t'as passé commande.
686
00:35:05,230 --> 00:35:07,316
Tiens, voilà
un petit quelque chose pour toi.
687
00:35:07,316 --> 00:35:09,401
- Vraiment ?
- Oui. Passe-moi ton cutter.
688
00:35:16,283 --> 00:35:17,826
Garde ça.
689
00:35:18,619 --> 00:35:20,996
Rapporte-le si des friandises
tombent du camion.
690
00:35:20,996 --> 00:35:22,080
Tu saisis ?
691
00:35:28,795 --> 00:35:30,255
Tu fais quoi, putain ?
692
00:35:31,131 --> 00:35:32,132
Comment ça ?
693
00:35:33,425 --> 00:35:35,928
On n'a pas assez d'argent,
et tu files un billet de 50 $
694
00:35:35,928 --> 00:35:38,305
à Dean le livreur ?
695
00:35:38,305 --> 00:35:41,016
Oui, mais tu vas voir
l'effet boomerang. Décuplé.
696
00:35:41,016 --> 00:35:42,518
Je veux pas voir l'effet boomerang.
697
00:35:42,518 --> 00:35:44,186
Je veux sortir du trou financier.
698
00:35:46,355 --> 00:35:47,606
Tes lèvres.
699
00:35:48,315 --> 00:35:51,401
Écoute, il y a une partie de poker
ce soir chez Duff Warfield.
700
00:35:51,401 --> 00:35:52,653
Cinquante dollars pour participer.
701
00:35:52,653 --> 00:35:54,154
On gagne et tout baigne.
702
00:35:54,154 --> 00:35:55,155
Première semaine couverte.
703
00:35:56,114 --> 00:35:58,700
- Et si on perd ?
- Ces gars sont des amateurs.
704
00:35:58,700 --> 00:36:01,662
On peut pas rater notre coup.
Ce sera du gâteau.
705
00:36:02,538 --> 00:36:04,122
T'as encore rien dit sur le frigo.
706
00:36:04,122 --> 00:36:06,375
- Y'a pas de quoi.
- Ouais, il pue.
707
00:36:07,125 --> 00:36:08,710
- Tu l'as trouvé où ?
- Chez Fusselman.
708
00:36:08,710 --> 00:36:10,295
Ce truc n'a que cinq ans.
709
00:36:10,295 --> 00:36:12,256
Incroyable qu'ils le mettent au rebut.
710
00:36:12,798 --> 00:36:15,717
T'as trouvé notre frigo
aux pompes funèbres ?
711
00:36:15,717 --> 00:36:17,177
Oui. Le micro-ondes aussi.
712
00:36:17,177 --> 00:36:18,554
J'ai eu ça pour deux fois rien.
713
00:36:18,554 --> 00:36:20,430
En plus, ils les ont livrés...
714
00:36:20,430 --> 00:36:21,723
pour une somme modique.
715
00:36:21,723 --> 00:36:24,184
- T'as dit quoi ?
- Remplis le frigo, OK ?
716
00:36:24,184 --> 00:36:26,228
Tout ce qui est en chocolat va au freezer.
717
00:36:26,228 --> 00:36:28,605
Je dois aller acheter des hot-dogs
au supermarché.
718
00:36:28,605 --> 00:36:31,024
Ils sont presque gratis quand
la date de péremption approche.
719
00:36:31,024 --> 00:36:32,526
- Salut.
- Attends...
720
00:37:07,019 --> 00:37:07,978
Hé.
721
00:37:16,403 --> 00:37:17,529
Ça va, petit branleur ?
722
00:37:21,617 --> 00:37:23,702
Tes pas de danse
sont vraiment embarrassants.
723
00:37:27,206 --> 00:37:28,707
C'est ça, ta petite cabane ?
724
00:37:31,668 --> 00:37:33,670
Donne-moi un coup de main.
725
00:37:44,681 --> 00:37:45,807
Alors...
726
00:37:46,808 --> 00:37:48,018
T'as parlé à ton pote ?
727
00:37:50,521 --> 00:37:52,356
Mon... mon pote ?
728
00:37:54,107 --> 00:37:55,484
Oui, pour me donner un boulot ?
729
00:37:55,484 --> 00:37:56,777
Bien.
730
00:37:57,361 --> 00:37:58,987
Montre-moi un tir par les aisselles.
731
00:38:01,281 --> 00:38:02,491
Sur ce truc dégueu ?
732
00:38:10,874 --> 00:38:11,959
Détends-toi, petit branleur.
733
00:38:11,959 --> 00:38:13,585
Ça veut pas dire qu'on sort ensemble.
734
00:38:14,294 --> 00:38:15,587
Arrête de m'appeler comme ça.
735
00:38:16,713 --> 00:38:17,798
Jamais.
736
00:38:21,635 --> 00:38:23,637
On dirait que t'as déjà fait ça.
737
00:38:25,055 --> 00:38:26,598
Papa était secouriste
dans l'armée de l'air.
738
00:38:26,598 --> 00:38:29,268
J'ai passé les deux étés derniers
à repêcher des pilotes
739
00:38:29,268 --> 00:38:31,895
dans la piscine de Wright-Patterson
juste pour le fun.
740
00:38:32,604 --> 00:38:33,605
Nom de Dieu.
741
00:38:34,439 --> 00:38:36,191
J'aurai pas besoin de convaincre Ron.
742
00:38:36,984 --> 00:38:38,026
À demain.
743
00:38:39,111 --> 00:38:40,362
Message bien reçu.
744
00:38:44,950 --> 00:38:46,451
Pour mon album.
745
00:38:47,035 --> 00:38:48,203
Bien.
746
00:38:49,246 --> 00:38:50,831
Tu me raccompagnes, petit branleur ?
747
00:38:52,416 --> 00:38:54,543
Je dois retourner au boulot.
748
00:38:54,543 --> 00:38:57,754
J'ai encore l'inventaire à faire...
749
00:39:00,048 --> 00:39:01,592
Compris.
750
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Bon, au revoir.
751
00:39:11,768 --> 00:39:13,061
"L'inventaire à faire" ?
752
00:39:14,730 --> 00:39:15,898
C'était pathétique.
753
00:39:16,398 --> 00:39:18,150
J'ai merdé, hein ?
754
00:39:18,734 --> 00:39:19,943
Ouais. Grave.
755
00:39:29,411 --> 00:39:32,581
Shane ! Quel plaisir de te voir !
756
00:39:34,374 --> 00:39:36,001
Qu'est-ce qui se passe là ?
757
00:39:36,877 --> 00:39:38,879
Oh, où est passé ton petit garçon ?
758
00:39:39,755 --> 00:39:42,049
Je suis heureuse
que tu sois revenu sain et sauf.
759
00:39:42,049 --> 00:39:45,344
- Ça devait être affreux, là-bas.
- C'était du gâteau, Mme C.
760
00:39:45,344 --> 00:39:47,804
Le Koweït n'était pas du gâteau.
Il est juste modeste.
761
00:39:47,804 --> 00:39:49,348
Deux cent quinze jours
762
00:39:49,348 --> 00:39:52,059
de distribution d'eau non potable
à l'échelon arrière.
763
00:39:52,059 --> 00:39:54,561
Du gâteau dans le putain de bled.
764
00:39:54,561 --> 00:39:57,189
- Bled ?
- Hé, Shane. Regarde.
765
00:39:58,607 --> 00:39:59,858
C'est super.
766
00:40:00,776 --> 00:40:02,444
Une autre bière, Juge ?
767
00:40:02,444 --> 00:40:03,820
D'accord.
768
00:40:08,158 --> 00:40:09,076
Waouh.
769
00:40:10,118 --> 00:40:12,412
Oh, non. Pas question.
770
00:40:12,412 --> 00:40:14,623
- Absolument pas.
- Oh, allez.
771
00:40:14,623 --> 00:40:16,416
On ne disait rien quand j'avais 15 ans.
772
00:40:16,416 --> 00:40:17,876
Il a 14 ans.
773
00:40:17,876 --> 00:40:19,837
Tu sais que Moose et lui en fabriquaient ?
774
00:40:19,837 --> 00:40:21,463
C'est ce que j'ai entendu dire.
775
00:40:21,463 --> 00:40:23,882
Contente que tu gardes
un œil sur lui à la piscine,
776
00:40:23,882 --> 00:40:26,593
car il n'est pas loin de finir
à Nemeha Valley.
777
00:40:26,593 --> 00:40:28,679
Cette école militaire
est une chambre de torture.
778
00:40:28,679 --> 00:40:30,222
Il en sortirait comme un robot.
779
00:40:30,222 --> 00:40:32,432
Un peu de discipline
ne lui ferait pas de mal.
780
00:40:32,432 --> 00:40:34,351
Son père et moi attendons de voir
781
00:40:34,351 --> 00:40:36,311
s'il y a une place pour lui à la rentrée.
782
00:40:36,311 --> 00:40:37,771
Vous l'avez vu à la piscine ?
783
00:40:37,771 --> 00:40:39,690
Au snack ? Il travaille dur.
784
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Il est super focalisé.
785
00:40:42,568 --> 00:40:43,986
- Hé.
- Hé.
786
00:40:43,986 --> 00:40:46,280
Futur caïd de la fac.
787
00:40:46,280 --> 00:40:48,615
- C'est quoi, ça ?
- La poignée de main de Sigma Chi.
788
00:40:48,615 --> 00:40:51,451
Mon petit doigt me dit que
tu veux entrer dans cette fraternité.
789
00:40:53,287 --> 00:40:54,913
Oui, je suppose que c'est le plan.
790
00:40:55,831 --> 00:40:57,207
C'est un plan sûr.
791
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Mais mon petit doigt
n'a pas mentionné de spécialisation.
792
00:41:00,377 --> 00:41:03,839
Peut-être sciences politiques
ou économie. Qui sait ?
793
00:41:03,839 --> 00:41:07,384
Ne passe pas trop de temps
le nez dans les bouquins.
794
00:41:07,384 --> 00:41:11,889
La fraternité a beaucoup d'activités
extra-scolaires. Tu me comprends ?
795
00:41:11,889 --> 00:41:13,682
Oui.
796
00:41:15,142 --> 00:41:17,603
- Fac de droit ?
- J'y réfléchis encore, Juge.
797
00:41:17,603 --> 00:41:19,855
- J'y réfléchis encore.
- Bonne réponse.
798
00:41:19,855 --> 00:41:21,690
Il envisage d'aller à Northwestern.
799
00:41:21,690 --> 00:41:24,109
S'il te faut une lettre de recommandation,
800
00:41:24,109 --> 00:41:25,819
dis-le-moi.
801
00:41:28,197 --> 00:41:29,698
Tu prends note ?
802
00:41:29,698 --> 00:41:31,074
De quoi ?
803
00:41:31,074 --> 00:41:32,242
De tout.
804
00:41:37,539 --> 00:41:38,999
Ne les laisse pas t'abattre, Aigle.
805
00:41:40,918 --> 00:41:43,879
Moose et toi, vous êtes des vrais.
Ils ne le savent pas encore.
806
00:41:47,466 --> 00:41:50,219
Au moins, ta vie n'est pas toute tracée
807
00:41:50,219 --> 00:41:51,595
pour les six ans à venir.
808
00:41:54,097 --> 00:41:55,682
Tu veux vraiment entrer à Sigma Chi ?
809
00:41:55,682 --> 00:41:56,808
Putain, non.
810
00:42:03,982 --> 00:42:05,317
C'est quoi, tout ça ?
811
00:42:07,152 --> 00:42:08,612
Guerre asymétrique.
812
00:42:09,738 --> 00:42:11,532
Alaska. L'été prochain.
813
00:42:12,783 --> 00:42:13,867
Tu veux venir ?
814
00:42:14,409 --> 00:42:15,661
J'envisageais de voyager seul,
815
00:42:15,661 --> 00:42:18,163
mais dans ton cas,
je ferais une exception.
816
00:42:18,163 --> 00:42:20,541
Non, Jean ne me laissera jamais
aller en Alaska.
817
00:42:20,541 --> 00:42:21,917
Ne t'inquiète pas pour Jean.
818
00:42:23,418 --> 00:42:24,461
Je la ferai culpabiliser.
819
00:42:25,087 --> 00:42:26,922
T'as pas eu de bol
avec Philmont l'été dernier
820
00:42:26,922 --> 00:42:28,048
et elle le sait.
821
00:42:32,010 --> 00:42:33,303
Bois cette merde.
822
00:42:40,018 --> 00:42:41,937
Kenai. Kodiak.
823
00:42:43,021 --> 00:42:44,022
Denali.
824
00:42:45,023 --> 00:42:46,316
C'est le pays des grizzlis.
825
00:42:47,609 --> 00:42:48,610
T'as la pétoche ?
826
00:42:50,362 --> 00:42:51,780
Pas vraiment.
827
00:43:01,290 --> 00:43:03,083
Ça coûte combien, un truc comme ça ?
828
00:43:04,751 --> 00:43:06,879
Mille dollars devraient suffire.
829
00:43:06,879 --> 00:43:09,548
Pour les entrées des parcs,
la bouffe, l'équipement...
830
00:43:10,591 --> 00:43:11,800
le spray anti-ours.
831
00:43:13,927 --> 00:43:16,847
Je payerai pour l'essence
et tout le reste.
832
00:43:17,723 --> 00:43:18,765
Tu es sérieux ?
833
00:43:18,765 --> 00:43:20,017
Comme le cancer.
834
00:43:21,059 --> 00:43:24,021
Du 4 juillet au 9 août 1992.
835
00:43:27,858 --> 00:43:29,026
Qu'en dis-tu ?
836
00:43:30,611 --> 00:43:31,862
T'es partant, Chef Scout ?
837
00:43:32,529 --> 00:43:34,156
Partant, oui. Grave.
838
00:43:35,240 --> 00:43:36,450
D'accord.
839
00:43:38,702 --> 00:43:39,995
C'est quoi ?
840
00:43:50,672 --> 00:43:51,965
Je le fais correctement ?
841
00:43:52,841 --> 00:43:54,259
Je ne ressens rien.
842
00:43:54,259 --> 00:43:55,761
Attends une seconde.
843
00:43:56,637 --> 00:43:58,180
C'est de la bonne herbe d'Iowa City.
844
00:44:13,403 --> 00:44:14,488
Moose.
845
00:44:15,405 --> 00:44:16,823
Ça te fait quelque chose ?
846
00:44:20,744 --> 00:44:21,787
Tiens ça.
847
00:44:22,579 --> 00:44:23,664
Merci.
848
00:44:34,591 --> 00:44:37,386
Je crois que ton pote pourra pas
aller à la partie de poker.
849
00:44:40,013 --> 00:44:41,682
Je crois que je ressens un truc.
850
00:44:43,141 --> 00:44:44,309
Tu mises tout ?
851
00:44:46,186 --> 00:44:47,062
Aigle ?
852
00:44:47,855 --> 00:44:49,022
Tu mises tout ?
853
00:44:52,526 --> 00:44:53,777
Hé, Aigle.
854
00:44:53,777 --> 00:44:55,404
Tu mises tout ?
855
00:44:56,655 --> 00:44:57,698
Hé.
856
00:44:57,698 --> 00:44:59,908
Mon pote. Tu mises tout ?
857
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
Décide-toi, zombie.
J'ai pas toute la nuit.
858
00:45:02,494 --> 00:45:04,788
Je veux me taper ta mère
avant de devoir rentrer.
859
00:45:07,249 --> 00:45:08,917
Enfume ce crétin. Il bluffe.
860
00:45:08,917 --> 00:45:10,502
On l'a dans le cul, hein ?
861
00:45:10,502 --> 00:45:12,045
- Ferme ta gueule, Moose.
- Allez !
862
00:45:12,045 --> 00:45:13,797
Accouche !
863
00:45:40,490 --> 00:45:41,909
Tapis.
864
00:45:43,160 --> 00:45:44,244
Mon pote fait tapis.
865
00:45:46,830 --> 00:45:48,290
A.J., c'est tout ce qu'on a.
866
00:45:52,961 --> 00:45:56,590
Full. Trois rois, deux huit.
Sors ton mouchoir, salope.
867
00:46:20,614 --> 00:46:21,698
Bon Dieu !
868
00:46:24,034 --> 00:46:25,661
Bordel de merde !
869
00:46:25,661 --> 00:46:27,287
Comment t'as pu perdre, putain ?
870
00:46:27,287 --> 00:46:29,498
Hé, Randy, j'ai quelque chose pour toi !
871
00:46:29,498 --> 00:46:30,749
C'est mon putain de pote !
872
00:46:30,749 --> 00:46:32,334
Attends, le voici !
873
00:46:32,334 --> 00:46:33,460
Va te faire foutre !
874
00:46:33,460 --> 00:46:35,671
Va te faire foutre, Moose. D'accord ?
875
00:46:35,671 --> 00:46:38,298
Ravi de faire affaire avec vous,
les gars. Merci.
876
00:46:38,298 --> 00:46:39,550
Va te faire foutre, Shane.
877
00:46:39,550 --> 00:46:41,885
Va te faire foutre ! Va te faire foutre !
878
00:46:41,885 --> 00:46:42,928
Tu rentres à pied.
879
00:46:46,890 --> 00:46:48,809
Ouais !
880
00:46:53,105 --> 00:46:55,983
Ouais ! Il a essayé de nous avoir !
881
00:46:55,983 --> 00:46:57,943
Putain d'Aigle !
882
00:46:57,943 --> 00:46:59,444
Suce ma bite, salope !
883
00:47:00,612 --> 00:47:01,989
Accrochez-vous, salopes !
884
00:47:23,051 --> 00:47:24,636
Donnez-moi des frites.
885
00:47:25,846 --> 00:47:27,639
Casse-toi, putain de dégueulis.
886
00:47:40,319 --> 00:47:44,823
Cul sec ! Cul sec ! Cul sec ! Cul sec !
887
00:48:16,271 --> 00:48:17,147
Allô ?
888
00:48:17,147 --> 00:48:18,982
Qu'est-ce que tu fous encore chez toi ?
889
00:48:18,982 --> 00:48:20,734
Il est 9h30. C'est plein de monde.
890
00:48:21,401 --> 00:48:22,277
À la piscine ?
891
00:48:22,277 --> 00:48:24,530
Sans déconner ?! Ramène ton cul ici !
892
00:48:24,530 --> 00:48:26,698
Le livreur de sodas
arrive dans cinq minutes.
893
00:48:26,698 --> 00:48:29,743
- OK, j'arrive.
- T'as des glaçons ? J'ai oublié.
894
00:48:29,743 --> 00:48:31,745
- Quoi ?
- Apporte des glaçons.
895
00:48:31,745 --> 00:48:33,830
Comment je suis censé...
896
00:48:46,134 --> 00:48:47,302
Bordel de...
897
00:48:57,020 --> 00:48:59,147
Dégage de la glacière.
Ces sacs sont plein d'eau.
898
00:49:00,399 --> 00:49:01,692
Bois ça.
899
00:49:02,776 --> 00:49:03,902
Cul sec.
900
00:49:06,864 --> 00:49:09,032
- Pourquoi le rideau est baissé ?
- A.J., on a gagné
901
00:49:10,534 --> 00:49:11,535
150 $ en 20 minutes.
902
00:49:11,535 --> 00:49:13,078
- Tu déconnes ?
- Non !
903
00:49:13,078 --> 00:49:14,663
Je te l'annonce maintenant.
904
00:49:21,211 --> 00:49:22,588
Mille dollars par jour.
905
00:49:24,631 --> 00:49:27,509
OK, les bestiaux. Mettez-vous en rang.
906
00:49:27,509 --> 00:49:29,261
Au boulot.
907
00:49:40,230 --> 00:49:41,523
Qui voulait les chocolats ?
908
00:49:42,149 --> 00:49:43,233
Un coca, s'il te plaît.
909
00:49:43,233 --> 00:49:44,735
Quatre cents, bébé !
910
00:49:46,153 --> 00:49:47,112
Ouais !
911
00:50:00,042 --> 00:50:01,960
Neuf cent cinquante, bébé !
912
00:50:02,753 --> 00:50:03,712
Neuf cent cinquante ?
913
00:50:04,421 --> 00:50:06,006
Putain, 950 ?
914
00:50:06,006 --> 00:50:08,133
Neuf cent cinquante ? Ouais !
915
00:50:15,724 --> 00:50:17,434
Moose, je n'ai plus de munitions !
916
00:50:17,434 --> 00:50:18,644
Dernier paquet, vieux.
917
00:50:19,895 --> 00:50:21,730
Mille cent dollars !
918
00:50:21,730 --> 00:50:23,899
J'ai jamais douté de toi.
Tu le sais, non ?
919
00:50:23,899 --> 00:50:25,984
Oh si, tu doutais de moi grave.
920
00:50:27,027 --> 00:50:28,654
Merde, une fontaine ne marche plus.
921
00:50:28,654 --> 00:50:29,863
Je m'en charge.
922
00:50:32,783 --> 00:50:34,660
Hé, petit branleur.
923
00:50:35,702 --> 00:50:36,995
Tu me donnes un coca light ?
924
00:50:36,995 --> 00:50:38,580
Petit branleur ?
925
00:50:41,124 --> 00:50:42,584
Moose. Un coca light ?
926
00:50:47,881 --> 00:50:48,841
Et voilà.
927
00:50:50,425 --> 00:50:51,510
Merci.
928
00:50:52,344 --> 00:50:53,345
Mignon, ton copain.
929
00:51:00,811 --> 00:51:02,354
Tu la connais, putain ?
930
00:51:05,023 --> 00:51:08,110
1 650 dollars et 35 cents !
931
00:51:08,694 --> 00:51:11,113
Putain de bon Dieu, mec.
932
00:51:11,113 --> 00:51:12,990
Comme je disais, j'ai jamais douté de toi.
933
00:51:12,990 --> 00:51:14,700
Qu'est-ce que tu fous ?
934
00:51:14,700 --> 00:51:16,326
C'est ma part, non ?
935
00:51:16,326 --> 00:51:19,121
Ta part ? Non, après
la commande passée à Aksarben.
936
00:51:19,121 --> 00:51:23,500
Coca. Chips. Hot-dogs.
Petits pains. Ketchup. Glaçons.
937
00:51:25,210 --> 00:51:26,628
Voici ta part.
938
00:51:26,628 --> 00:51:29,047
- Merci.
- Lâche ça !
939
00:51:30,132 --> 00:51:31,758
- C'est à moi.
- Non. L'argent ou l'aile.
940
00:51:31,758 --> 00:51:33,427
Tu ne peux pas avoir les deux.
941
00:51:34,761 --> 00:51:35,721
D'accord.
942
00:51:36,471 --> 00:51:37,639
Elle est pour toi.
943
00:51:44,062 --> 00:51:47,357
Économie$
944
00:52:16,595 --> 00:52:18,055
Grillé, voyeur.
945
00:52:18,055 --> 00:52:19,973
Casse-toi d'ici, guenon !
946
00:52:19,973 --> 00:52:21,058
Bon Dieu !
947
00:52:41,745 --> 00:52:43,705
Beau carrosse, trou du cul !
948
00:53:02,474 --> 00:53:04,768
J'adore le chariot, petit branleur.
949
00:53:06,895 --> 00:53:08,772
- À ce soir.
- Ouais, à ce soir.
950
00:53:12,609 --> 00:53:13,610
Hé.
951
00:53:14,945 --> 00:53:16,488
Devine qui a invité la nouvelle à sortir ?
952
00:53:18,198 --> 00:53:20,075
Quoi ? Non.
953
00:53:21,285 --> 00:53:22,411
Qui ? Brooke ?
954
00:53:24,246 --> 00:53:25,789
C'est son prénom ?
955
00:53:29,543 --> 00:53:31,044
Baignade nocturne, bébé !
956
00:53:33,172 --> 00:53:35,382
Va falloir se dégourdir les doigts mec.
957
00:53:36,425 --> 00:53:37,384
Merde.
958
00:53:38,177 --> 00:53:40,846
Il y a juste un hic, mais pas
la peine de te stresser, OK ?
959
00:53:40,846 --> 00:53:42,681
Je lui ai promis qu'on serait quatre.
960
00:53:44,683 --> 00:53:47,102
- Quoi ?
- Elle et moi, toi et Leah.
961
00:54:16,507 --> 00:54:18,300
Je peux pas le faire, A.J.
962
00:54:18,300 --> 00:54:21,053
Rien que d'y penser, j'ai le vertige.
963
00:54:22,054 --> 00:54:23,514
Ça va aller.
964
00:54:23,514 --> 00:54:26,099
J'irai te chercher à la nage
si tu paniques.
965
00:54:26,600 --> 00:54:28,101
Je ne sais pas. C'est très haut.
966
00:54:36,860 --> 00:54:38,612
Je te parie cinq dollars
967
00:54:38,612 --> 00:54:40,948
que je peux nager jusqu'au plongeoir
d'un seul souffle.
968
00:54:43,283 --> 00:54:44,701
- Pari tenu, salope.
- Ouais ?
969
00:54:44,701 --> 00:54:45,827
Ouais.
970
00:55:11,019 --> 00:55:13,105
Tu boudes dans le petit bain,
petit branleur ?
971
00:55:13,856 --> 00:55:14,857
Non.
972
00:55:15,774 --> 00:55:17,192
Arrête de m'appeler comme ça.
973
00:55:19,152 --> 00:55:20,946
Petit branleur.
974
00:55:27,452 --> 00:55:28,996
Ouais, putain !
975
00:55:30,789 --> 00:55:33,125
D'une seule traite !
976
00:55:33,125 --> 00:55:34,877
Je me lance, A.J.
977
00:55:39,464 --> 00:55:40,549
Ça va ?
978
00:55:44,469 --> 00:55:45,679
Qu'est-ce que tu fais ?
979
00:55:45,679 --> 00:55:49,099
Bon sang, mon abdomen est encore en feu.
980
00:55:52,019 --> 00:55:53,562
Tu as froid ? Tu veux ma chemise ?
981
00:55:54,396 --> 00:55:57,357
Quoi ? Il fait 27 degrés dehors, taré.
982
00:55:59,026 --> 00:56:00,736
OK. Arrête !
983
00:56:00,736 --> 00:56:02,696
Hé, les gars. Par ici.
984
00:56:04,198 --> 00:56:05,407
C'est quoi, ce bordel ?
985
00:56:05,407 --> 00:56:06,867
- Reculez.
- Leah.
986
00:56:08,243 --> 00:56:11,121
Viens me faire une branlette,
fils de pute !
987
00:56:11,121 --> 00:56:13,081
- Va te faire foutre !
- Fils de pute !
988
00:56:13,081 --> 00:56:14,333
C'est qui, putain ?
989
00:56:15,209 --> 00:56:16,919
Bande de tapettes !
990
00:56:25,052 --> 00:56:26,386
Oh merde.
991
00:56:26,386 --> 00:56:27,679
Putain, ils reviennent.
992
00:56:27,679 --> 00:56:29,765
- On va leur montrer.
- Quoi ?
993
00:56:30,516 --> 00:56:32,518
- Putain.
- Attrape. On va les niquer.
994
00:56:33,352 --> 00:56:35,312
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
- T'inquiète.
995
00:56:35,312 --> 00:56:36,647
- Restez là une seconde.
- Bien.
996
00:56:36,647 --> 00:56:38,232
Trois, deux, un.
997
00:56:40,150 --> 00:56:41,443
Allez vous faire foutre !
998
00:56:43,237 --> 00:56:44,613
Merde, c'est pas la même voiture.
999
00:56:44,613 --> 00:56:46,490
- Si.
- C'est un flic.
1000
00:56:46,490 --> 00:56:48,492
C'est pas un putain de flic.
1001
00:56:51,954 --> 00:56:53,789
Putain, on doit y aller. Allons-y.
1002
00:56:58,001 --> 00:56:59,044
À gauche, tous.
1003
00:56:59,044 --> 00:57:01,255
Allez, par ici. Leah, baisse-toi.
1004
00:57:02,339 --> 00:57:03,340
Allez.
1005
00:57:12,850 --> 00:57:17,688
5-7 Nebraska City. 10-59.
Nous avons quatre...
1006
00:57:18,564 --> 00:57:21,233
A.J., j'ai peur. Je veux rentrer.
1007
00:57:21,859 --> 00:57:22,776
OK.
1008
00:57:22,776 --> 00:57:24,152
Ne bouge pas, OK ?
1009
00:57:26,280 --> 00:57:27,364
A.J.
1010
00:57:30,242 --> 00:57:31,660
Moose ?
1011
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Brooke !
1012
00:57:55,642 --> 00:57:57,936
Nom de Dieu !
1013
00:57:57,936 --> 00:58:00,397
Regarde tous ces petits enculés, mec !
1014
00:58:00,397 --> 00:58:02,399
Reculez. Faites la queue.
1015
00:58:02,399 --> 00:58:04,526
Faites la queue, bordel.
1016
00:58:04,526 --> 00:58:06,069
Occupe-toi de ça, mec.
1017
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
File-moi une barre choco, ducon.
1018
00:58:12,242 --> 00:58:14,203
Une barre au beurre de cacahuète.
1019
00:58:14,203 --> 00:58:16,121
- Un Kit Kat.
- Des caramels-choco.
1020
00:58:16,121 --> 00:58:19,249
- T'as des Fun Dip ?
- Un dollar la glace à l'eau ?
1021
00:58:19,249 --> 00:58:20,876
Je voudrais un Twix,
un hot-dog et un Sprite.
1022
00:58:20,876 --> 00:58:22,711
Deux barres chocolatées
1023
00:58:22,711 --> 00:58:23,795
et un coca light.
1024
00:58:23,795 --> 00:58:25,631
Je peux avoir un hot-dog ?
1025
00:58:25,631 --> 00:58:28,383
Donne-moi un hot-dog, gamin.
1026
00:58:32,763 --> 00:58:36,099
CROTTE
1027
00:58:38,685 --> 00:58:40,938
Les hot-dogs "crotte" coûtent plus cher ?
1028
00:58:42,064 --> 00:58:43,273
Soixante quinze cents de plus.
1029
00:58:44,274 --> 00:58:45,567
- Cool.
- Cool.
1030
00:58:49,154 --> 00:58:50,322
Ohé !
1031
00:58:55,369 --> 00:58:57,704
- Qu'est-ce que tu veux, petite ?
- Un crotte-dog.
1032
00:58:57,704 --> 00:59:00,207
Un crotte-dog ? Casse-toi d'ici.
1033
00:59:00,207 --> 00:59:02,000
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1034
00:59:02,000 --> 00:59:03,544
Écris "crotte" dessus au ketchup.
1035
00:59:03,544 --> 00:59:05,170
Demande-leur 75 cents de plus.
1036
00:59:07,297 --> 00:59:10,551
C'est du putain de génie, mec.
Oui, je te donne un crotte-dog.
1037
00:59:10,551 --> 00:59:13,053
On a déjà une marge de 80 %.
1038
00:59:13,595 --> 00:59:16,890
Crotte-dogs !
Venez chercher vos crotte-dogs !
1039
00:59:16,890 --> 00:59:19,977
Crotte-dogs !
Venez les chercher, petits merdeux !
1040
01:00:22,456 --> 01:00:25,000
Qu'est-ce que tu fais ? Dégage !
1041
01:01:14,132 --> 01:01:18,262
MAUVIETTE
1042
01:01:21,265 --> 01:01:23,600
- Tu te prends pour un comique ?
- À prendre ou à laisser.
1043
01:01:23,600 --> 01:01:25,561
Je ne boufferai pas ça.
Rends-moi mon argent.
1044
01:01:25,561 --> 01:01:27,062
Va te faire foutre.
1045
01:01:27,062 --> 01:01:29,106
- Va chier, Moose.
- Suce-moi la bite, Carmichael.
1046
01:01:29,106 --> 01:01:31,024
"Pas de cons." C'est dans le règlement.
1047
01:01:31,024 --> 01:01:32,067
REFUS DE SERVIR LES CONS
1048
01:01:32,901 --> 01:01:34,778
Malin. Rends-moi mon dollar.
1049
01:01:34,778 --> 01:01:37,364
Va te faire foutre.
Notre snack, notre règlement.
1050
01:01:37,364 --> 01:01:39,783
- Dernière chance, petit bourge.
- Ou quoi ?
1051
01:01:39,783 --> 01:01:41,285
Tu vas me sortir du guichet, Randy ?
1052
01:01:41,285 --> 01:01:43,078
Putain d'imbécile.
1053
01:01:43,078 --> 01:01:44,788
Merde ! Merde ! Moose !
1054
01:01:45,372 --> 01:01:47,165
Putain de merde !
1055
01:01:53,547 --> 01:01:55,132
Lâche-moi, putain de...
1056
01:01:55,132 --> 01:01:58,135
Putain ! Mon visage !
Tu m'as griffé le visage, salope !
1057
01:01:58,135 --> 01:02:00,137
Bon, ça suffit.
1058
01:02:00,137 --> 01:02:02,181
- Ça suffit.
- Merde !
1059
01:02:02,181 --> 01:02:04,641
Hercule et toi, interdits de séjour
jusqu'à la fin de l'été.
1060
01:02:04,641 --> 01:02:06,602
Va te faire foutre ! Lâche-moi !
1061
01:02:06,602 --> 01:02:08,145
Hé, pauvre con !
1062
01:02:10,230 --> 01:02:11,356
Oh !
1063
01:02:12,232 --> 01:02:13,817
Bien joué, Aigle.
1064
01:02:15,819 --> 01:02:17,779
Moose, apporte-moi un torchon.
1065
01:02:21,325 --> 01:02:23,076
Allez, nettoie ça, Carmichael.
1066
01:02:23,076 --> 01:02:24,161
Lèche-moi les noix !
1067
01:02:24,161 --> 01:02:25,579
Nettoie ça.
1068
01:02:28,123 --> 01:02:29,124
Bien.
1069
01:02:35,297 --> 01:02:37,257
C'était énorme, mec.
1070
01:02:38,634 --> 01:02:41,094
Shane avait raison.
Ces gars sont des faiblards !
1071
01:02:42,012 --> 01:02:43,138
Bien.
1072
01:02:43,722 --> 01:02:45,474
C'est assez pour les fournitures.
1073
01:02:45,474 --> 01:02:47,601
C'est pour moi. C'est pour toi.
1074
01:02:48,894 --> 01:02:49,937
Putain.
1075
01:02:49,937 --> 01:02:51,271
Regarde tout ce pognon.
1076
01:02:51,271 --> 01:02:53,524
Mille cinq cents, là.
1077
01:02:53,524 --> 01:02:55,859
Mais trouvons un moyen
d'en cacher une partie
1078
01:02:55,859 --> 01:02:57,277
si on veut s'amuser cet automne.
1079
01:02:57,277 --> 01:02:59,404
Le juge et Jean ne savent pas
combien on gagne, si ?
1080
01:02:59,404 --> 01:03:01,949
Non. Ils pensent qu'on nage dans la merde.
1081
01:03:01,949 --> 01:03:04,368
Écoute, j'ai une idée à te proposer.
1082
01:03:04,993 --> 01:03:06,870
Tu peux pas dire non.
On est meilleurs potes.
1083
01:03:06,870 --> 01:03:09,581
- Chaque combine, on fait 50-50.
- Moose, non.
1084
01:03:09,581 --> 01:03:11,542
Ne compte pas sur moi pour ce coup.
1085
01:03:12,376 --> 01:03:14,211
- J'économise pour l'Alaska.
- L'Alaska ?
1086
01:03:14,211 --> 01:03:15,879
Qu'est-ce que tu racontes ?
1087
01:03:15,879 --> 01:03:17,756
L'été prochain.
Un voyage de cinq semaines.
1088
01:03:17,756 --> 01:03:19,800
Shane et moi,
on a planifié tout l'itinéraire.
1089
01:03:22,511 --> 01:03:24,096
Tu ne m'en as pas parlé d'abord.
1090
01:03:24,680 --> 01:03:26,348
Je n'ai pas besoin de t'en parler.
1091
01:03:29,101 --> 01:03:31,895
Écoute, je ne te demande
que cinq minutes de ton temps.
1092
01:03:31,895 --> 01:03:34,231
Écoute ce que Willy a à dire.
Ce truc, c'est du sûr.
1093
01:03:34,231 --> 01:03:35,732
On pourrait tripler notre mise...
1094
01:03:35,732 --> 01:03:37,568
Oh, merde...
1095
01:03:38,610 --> 01:03:40,362
Voilà pour vous, les bourges.
1096
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
Pourquoi ?
1097
01:03:42,781 --> 01:03:44,825
- C'est pour mon hot-dog.
- Et pour ma bagnole.
1098
01:03:45,868 --> 01:03:47,536
Et ça, c'est pour votre pote à la con.
1099
01:03:57,212 --> 01:03:59,256
Je répète, ce sont des faiblards.
1100
01:04:01,800 --> 01:04:03,343
Deux femmelettes.
1101
01:04:04,094 --> 01:04:06,889
Moose, t'as le visage à moitié en sang.
1102
01:04:10,142 --> 01:04:11,101
Je sais.
1103
01:04:12,352 --> 01:04:14,479
Mais on pourrait gagner
dans un combat équitable.
1104
01:04:15,439 --> 01:04:17,107
Je ne déconne pas.
1105
01:04:18,233 --> 01:04:20,027
Ils ont eu du bol avec cette embuscade.
1106
01:04:23,655 --> 01:04:25,449
Tucson Electric. Tu viens ?
1107
01:04:25,449 --> 01:04:26,909
C'est ton domaine.
1108
01:04:29,745 --> 01:04:30,829
Je cogiterai ça.
1109
01:04:35,751 --> 01:04:38,045
Ne montre pas le fric à tes parents.
1110
01:04:39,505 --> 01:04:40,506
OK.
1111
01:04:51,475 --> 01:04:54,061
Hé, petit branleur. Tu peins ?
1112
01:04:54,895 --> 01:04:56,313
Quoi ? Les trottoirs ?
1113
01:04:56,313 --> 01:04:57,523
Les trottoirs ?
1114
01:04:58,524 --> 01:05:00,234
Non, salope. Les orteils.
1115
01:05:09,576 --> 01:05:10,953
T'es pas très doué.
1116
01:05:11,870 --> 01:05:14,164
J'ai plus l'habitude
de la peinture en spray.
1117
01:05:14,790 --> 01:05:16,625
Pas de ce pinceau minuscule.
1118
01:05:22,548 --> 01:05:23,423
Tu vas bien ?
1119
01:05:24,091 --> 01:05:25,300
T'as l'air un peu amoché.
1120
01:05:26,134 --> 01:05:27,511
Ouais, ça va.
1121
01:05:30,806 --> 01:05:33,809
Alors pourquoi je ne te vois plus,
ces derniers jours ?
1122
01:05:37,604 --> 01:05:40,023
Le travail me tient très occupé.
1123
01:05:44,736 --> 01:05:46,029
Occupé, hein ?
1124
01:05:53,745 --> 01:05:55,205
Moose parle de moi ?
1125
01:05:59,251 --> 01:06:00,377
À moi ?
1126
01:06:01,253 --> 01:06:03,130
Non. Pas vraiment.
1127
01:06:08,218 --> 01:06:10,512
Je suis sûre qu'il enjolive un peu.
1128
01:06:15,893 --> 01:06:17,060
Moose est sympa.
1129
01:06:18,520 --> 01:06:19,771
Il embrasse bien.
1130
01:06:23,984 --> 01:06:25,903
Mais il n'est pas vraiment mon genre.
1131
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Tu sais ?
1132
01:06:29,615 --> 01:06:32,075
Parfois, ça craint de ne pas
rester longtemps en place.
1133
01:06:34,411 --> 01:06:37,164
Dès que tu te fais des amis,
c'est l'heure du départ.
1134
01:06:39,833 --> 01:06:43,128
Je veux juste m'amuser cet été,
tu me comprends ?
1135
01:06:49,384 --> 01:06:50,677
Passe-moi cet appareil-photo.
1136
01:07:15,369 --> 01:07:16,495
Et maintenant ?
1137
01:07:21,750 --> 01:07:22,835
Boules de coton, petit branleur.
1138
01:07:30,509 --> 01:07:33,053
Qui a gardé de la place
pour de la tarte à la banane ?
1139
01:07:33,971 --> 01:07:35,597
Je veux la grosse part.
1140
01:07:35,597 --> 01:07:37,766
Chrissy a été nommée
capitaine de l'équipe de danse.
1141
01:07:44,439 --> 01:07:46,066
J'ai quelque chose à dire.
1142
01:07:46,942 --> 01:07:48,068
Quelque chose à dire ?
1143
01:07:55,158 --> 01:07:57,119
C'est 3 100 $.
1144
01:07:57,119 --> 01:08:00,122
Les 1 600 que je dois, plus 1 500.
1145
01:08:02,833 --> 01:08:04,084
Donne-lui la grosse part.
1146
01:08:06,837 --> 01:08:08,130
Papa !
1147
01:08:08,130 --> 01:08:10,215
- La ferme, Chrissy.
- Et aussi...
1148
01:08:11,967 --> 01:08:13,510
C'est pour toi et maman.
1149
01:08:23,687 --> 01:08:25,104
C'est quoi ?
1150
01:08:26,398 --> 01:08:28,442
Mannheim Steamroller à l'Orpheum.
1151
01:08:35,616 --> 01:08:37,451
C'est une plaisanterie ?
1152
01:08:37,451 --> 01:08:39,578
Allée centrale. Troisième rang.
1153
01:08:45,667 --> 01:08:47,836
Bordel. T'es vraiment une mauviette.
1154
01:08:47,836 --> 01:08:49,587
Je savais que tu montrerais
le fric à tes parents.
1155
01:08:49,587 --> 01:08:52,299
Quel gâchis. Alors, on fait quoi ce soir ?
1156
01:08:53,091 --> 01:08:54,426
C'est vendredi soir.
1157
01:08:54,426 --> 01:08:56,011
Allons faire la fête en ville.
1158
01:08:56,011 --> 01:08:57,930
Non, j'ai pas vraiment envie, mec.
1159
01:08:57,930 --> 01:09:00,224
T'as pas envie ? T'as tes règles ou quoi ?
1160
01:09:00,224 --> 01:09:03,100
Non, je suis crevé, Moose.
Je veux juste dormir.
1161
01:09:03,100 --> 01:09:05,854
Allez, arrête de faire
ta mauviette, bordel.
1162
01:09:12,528 --> 01:09:14,321
- Quoi ?
- Tu me raccroches au nez ?
1163
01:09:14,321 --> 01:09:17,282
- Allô, résidence Carter.
- Bonsoir, Mme C. C'est Moose...
1164
01:09:18,492 --> 01:09:19,368
Nom de Dieu.
1165
01:09:20,911 --> 01:09:23,538
Madame ? Oui, madame.
1166
01:09:23,538 --> 01:09:25,541
C'est votre mari, en bas ?
1167
01:09:32,506 --> 01:09:34,131
Oh, bon Dieu !
1168
01:09:54,945 --> 01:09:57,364
Hé, petit branleur. T'es réveillé ?
1169
01:10:45,412 --> 01:10:47,164
- Quoi ?
- Rien.
1170
01:11:03,055 --> 01:11:04,223
Qu'est-ce que tu fais ?
1171
01:11:05,599 --> 01:11:06,683
Qu'est-ce que tu fais ?
1172
01:11:10,312 --> 01:11:12,940
Hé, les pervers ! Montez.
1173
01:11:12,940 --> 01:11:15,150
Tout le monde fait la fête au Pioneer.
1174
01:12:23,385 --> 01:12:24,678
Rentrez, bordel.
1175
01:13:07,471 --> 01:13:09,348
Je croyais que tu restais chez toi.
1176
01:13:17,356 --> 01:13:19,191
Crevé, hein ?
1177
01:13:20,317 --> 01:13:22,152
Les flics ! Cassez-vous !
1178
01:13:22,945 --> 01:13:24,530
- Oh, merde.
- Putain !
1179
01:13:25,989 --> 01:13:27,658
Brooke, par ici. Viens par ici.
1180
01:13:27,658 --> 01:13:29,201
Moose, allons-y. Là-haut, les gars.
1181
01:13:32,746 --> 01:13:33,705
Venez.
1182
01:13:34,623 --> 01:13:36,458
Allez, allez, allez !
1183
01:13:37,042 --> 01:13:38,377
Merde.
1184
01:13:38,961 --> 01:13:40,796
Derrière l'écran. Venez.
1185
01:13:41,421 --> 01:13:42,714
Merde.
1186
01:13:44,925 --> 01:13:46,301
J'aime pas les espaces confinés.
1187
01:13:46,301 --> 01:13:48,679
La ferme. Tu vas nous faire repérer.
1188
01:13:48,679 --> 01:13:50,347
Tu piges pas. Je peux pas respirer.
1189
01:13:50,347 --> 01:13:52,099
La ferme, tous les deux.
1190
01:13:52,975 --> 01:13:54,184
Attention.
1191
01:13:58,772 --> 01:14:00,190
Je peux pas faire ça...
1192
01:14:00,190 --> 01:14:01,942
- Moose, la ferme.
- Je vais flipper.
1193
01:14:01,942 --> 01:14:04,027
- Arrête de parler.
- Hé.
1194
01:14:04,611 --> 01:14:07,656
Tu ne crois pas que quelqu'un
se cacherait derrière ça, si ?
1195
01:14:09,449 --> 01:14:10,701
Merde.
1196
01:14:12,661 --> 01:14:14,371
Merde, merde, merde.
1197
01:14:23,172 --> 01:14:25,883
CROTTE
1198
01:14:25,883 --> 01:14:27,301
Tiens, gamin.
1199
01:14:31,597 --> 01:14:32,681
Qu'est-ce que tu regardes ?
1200
01:14:33,599 --> 01:14:34,516
Rien.
1201
01:14:35,267 --> 01:14:36,810
Qu'est-ce que tu regardes ?
1202
01:14:38,187 --> 01:14:39,188
Rien.
1203
01:14:39,771 --> 01:14:41,398
Une dispute entre amoureux ?
1204
01:14:41,398 --> 01:14:44,318
- Tu veux quoi ?
- Un coca light.
1205
01:14:44,318 --> 01:14:47,529
Avec beaucoup de glaçons.
Je fonds, là-bas.
1206
01:14:55,120 --> 01:14:56,163
Tiens.
1207
01:15:08,592 --> 01:15:10,427
Va arroser le sol.
C'est l'heure de l'inspection.
1208
01:15:10,427 --> 01:15:11,970
Non. Hé.
1209
01:15:11,970 --> 01:15:14,431
T'es pas mon putain de patron, OK ?
1210
01:15:15,057 --> 01:15:16,391
Va le faire toi-même.
1211
01:15:16,934 --> 01:15:19,019
Demande à un gamin d'arroser, imbécile.
1212
01:15:19,019 --> 01:15:20,103
Je m'en fous.
1213
01:15:27,778 --> 01:15:29,112
Tu vas à la fête, ce soir ?
1214
01:15:29,112 --> 01:15:31,406
- Quelle fête ?
- La soirée de Brooke.
1215
01:15:32,282 --> 01:15:34,409
C'est à 15 mètres de chez toi, Aigle.
1216
01:15:34,409 --> 01:15:35,327
C'est quoi ?
1217
01:15:37,663 --> 01:15:38,747
T'inquiète.
1218
01:15:39,831 --> 01:15:41,208
Une boîte à bijoux de Martin ?
1219
01:15:41,208 --> 01:15:42,668
Vraiment ?
1220
01:15:47,214 --> 01:15:50,634
Écoute, vieux, je sais que tu crois
que c'est ta copine,
1221
01:15:50,634 --> 01:15:53,428
mais elle m'a branlé
derrière l'écran hier soir.
1222
01:15:54,513 --> 01:15:55,556
- Quoi ?
- Ouais.
1223
01:15:56,390 --> 01:15:58,183
- Pas possible.
- Laisse tomber.
1224
01:15:58,183 --> 01:15:59,768
Elle m'a branlé.
1225
01:15:59,768 --> 01:16:01,770
C'était le putain de top, en plus.
1226
01:16:01,770 --> 01:16:03,772
Je sais pas comment t'as rien entendu.
1227
01:16:03,772 --> 01:16:06,233
- T'étais juste à côté.
- Hé, Moose.
1228
01:16:06,942 --> 01:16:08,569
Apporte-moi un soda.
1229
01:16:08,569 --> 01:16:09,778
Tout de suite.
1230
01:16:16,201 --> 01:16:18,370
Un grand verre de soda, s'il te plaît.
1231
01:16:20,080 --> 01:16:20,956
Ouais.
1232
01:16:27,004 --> 01:16:28,630
Ta lèvre.
1233
01:16:34,178 --> 01:16:36,096
Monsieur, vous avez
une barre aux noisettes ?
1234
01:16:37,556 --> 01:16:39,016
Va te faire foutre, gamin.
1235
01:16:48,692 --> 01:16:50,527
- Pour toi.
- Oh, mon Dieu.
1236
01:16:50,527 --> 01:16:52,112
Qu'est-ce que t'en penses ?
1237
01:16:52,112 --> 01:16:54,072
- J'adore.
- C'est quoi, ces conneries ?
1238
01:16:54,072 --> 01:16:55,824
- Mon fils a cinq ans.
- Calmez-vous.
1239
01:16:55,824 --> 01:16:57,117
Je ne vais pas me calmer.
1240
01:16:57,117 --> 01:16:58,994
J'exige de parler au gérant.
1241
01:16:59,661 --> 01:17:00,871
C'est moi, le gérant.
1242
01:17:01,455 --> 01:17:03,123
- Conneries.
- C'est toi, la conne.
1243
01:17:03,123 --> 01:17:04,833
Et ton gamin est con aussi,
1244
01:17:04,833 --> 01:17:06,710
et vous me filez la nausée.
1245
01:17:06,710 --> 01:17:08,962
Maman, je peux lécher
le ketchup du petit pain ?
1246
01:17:15,302 --> 01:17:16,470
C'est quoi, ce bordel ?
1247
01:17:17,221 --> 01:17:18,347
Ne bougez pas, madame.
1248
01:17:18,347 --> 01:17:20,974
Je vais vous rembourser
le repas de votre fils.
1249
01:17:23,393 --> 01:17:24,811
Hé, petit branleur. Ça va ?
1250
01:17:24,811 --> 01:17:26,897
- Ouais, ça va.
- Il est 15 heures.
1251
01:17:26,897 --> 01:17:28,482
Où tu vas, bordel ?
1252
01:17:28,482 --> 01:17:29,775
Je vous donne de l'espace
1253
01:17:29,775 --> 01:17:31,401
pour toutes vos branlettes !
1254
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Monte.
1255
01:18:36,592 --> 01:18:38,010
Comment est ton burger choucroute ?
1256
01:18:39,511 --> 01:18:41,180
Bon, je suppose.
1257
01:18:43,056 --> 01:18:44,099
Tu veux des oignons frits ?
1258
01:18:44,099 --> 01:18:46,810
Non, je veux que Moose arrête
de me baiser tout le temps.
1259
01:18:46,810 --> 01:18:49,479
Quand il fait pas son chef,
il drague ma copine.
1260
01:18:54,776 --> 01:18:56,236
Tu veux un conseil, mon pote ?
1261
01:18:56,236 --> 01:18:57,446
Quoi ?
1262
01:18:58,322 --> 01:18:59,323
Tente un coup.
1263
01:19:00,782 --> 01:19:01,867
N'importe quel coup.
1264
01:19:03,744 --> 01:19:04,870
Brooke n'aime pas Moose.
1265
01:19:04,870 --> 01:19:07,873
Elle attend juste
que tu tentes ta chance, crois-moi.
1266
01:19:10,876 --> 01:19:12,503
T'as déjà tenté un coup ?
1267
01:19:16,715 --> 01:19:17,633
Avec une copine ?
1268
01:19:19,009 --> 01:19:19,927
Oui.
1269
01:19:24,139 --> 01:19:24,973
Presque.
1270
01:19:31,813 --> 01:19:33,774
Tu dois tenter ta chance
pour gagner, Aigle.
1271
01:21:18,962 --> 01:21:22,716
Pour info, je n'ai pas branlé Moose.
1272
01:21:23,383 --> 01:21:25,135
C'était juste dans sa tête,
petit branleur.
1273
01:21:26,303 --> 01:21:28,347
J'ai attrapé vos bites
car c'était la seule façon
1274
01:21:28,347 --> 01:21:30,140
de vous faire taire, tous les deux.
1275
01:21:30,933 --> 01:21:32,684
J'allais pas me faire arrêter pour ça.
1276
01:21:57,501 --> 01:21:58,460
Moose !
1277
01:22:12,933 --> 01:22:14,184
Moose !
1278
01:22:17,145 --> 01:22:19,356
Moose ! Allez !
1279
01:22:19,356 --> 01:22:21,024
Discutons-en !
1280
01:22:35,956 --> 01:22:37,916
Moose ! Allez, mec.
1281
01:22:39,793 --> 01:22:40,711
Allez.
1282
01:22:40,711 --> 01:22:42,045
Discutons-en, bordel.
1283
01:22:47,551 --> 01:22:49,511
Ne t'approche pas de moi, bordel.
1284
01:23:36,892 --> 01:23:38,769
La Direction des parcs vient d'appeler.
1285
01:23:38,769 --> 01:23:40,687
Personne ne travaille au snack.
1286
01:23:40,687 --> 01:23:43,190
- Tu y vas ?
- Je suis malade.
1287
01:23:43,774 --> 01:23:45,275
Et Moose ?
1288
01:25:06,732 --> 01:25:07,733
Hé.
1289
01:25:15,908 --> 01:25:17,701
Qu'est-ce qui s'est passé, putain ?
1290
01:25:18,702 --> 01:25:20,120
Devine.
1291
01:25:28,545 --> 01:25:29,630
Tiens.
1292
01:25:29,630 --> 01:25:32,633
Ça te va les mardis,
mercredis et samedis ?
1293
01:25:34,510 --> 01:25:35,928
- Comme jours de travail ?
- Oui.
1294
01:25:35,928 --> 01:25:37,471
On partagera les dimanches.
Je bosse celui-ci.
1295
01:25:37,471 --> 01:25:39,223
- Tu bosses le prochain.
- Moose !
1296
01:25:41,934 --> 01:25:43,268
Merde.
1297
01:25:44,603 --> 01:25:46,313
Je peux avoir une sucette géante ?
1298
01:25:46,313 --> 01:25:47,606
Oui.
1299
01:25:55,405 --> 01:25:56,990
Hé, petit branleur.
1300
01:25:58,116 --> 01:26:00,077
Pourquoi t'as disparu de la soirée ?
1301
01:26:00,077 --> 01:26:01,286
Je t'ai attendu toute la nuit.
1302
01:26:05,707 --> 01:26:06,875
Tu laisses tomber ce stand
1303
01:26:06,875 --> 01:26:09,294
pour aller prendre une glace
chez Glaces et Sorbets ?
1304
01:26:09,294 --> 01:26:11,713
- Je te l'offre.
- Non merci.
1305
01:26:11,713 --> 01:26:14,258
Quoi ? Personne ne refuse
une glace gratuite.
1306
01:26:15,175 --> 01:26:16,134
Tu veux que je répète ?
1307
01:26:16,134 --> 01:26:17,678
Attends, tu es sérieux ?
1308
01:26:25,269 --> 01:26:28,105
On dirait que c'est négatif
pour ce qui est du gros lot, Aigle.
1309
01:26:40,826 --> 01:26:42,744
- Où tu vas ?
- À Waubonsie.
1310
01:26:43,662 --> 01:26:45,998
Boire cette caisse de bière,
dormir sous les étoiles.
1311
01:26:45,998 --> 01:26:48,292
Je peux pas passer la frontière
pour aller dans l'Iowa.
1312
01:26:48,292 --> 01:26:49,626
Appelle ta mère au prochain arrêt
1313
01:26:49,626 --> 01:26:51,044
et dis-lui que tu es chez Moose.
1314
01:26:51,044 --> 01:26:54,006
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'arrête quand tu dis oui.
1315
01:26:54,006 --> 01:26:55,674
Arrête, Shane. Ralentis. Merde !
1316
01:26:57,801 --> 01:26:59,386
Putain ! D'accord ! Je viens !
1317
01:26:59,386 --> 01:27:00,804
- Bien ! Et voilà.
- Bon Dieu.
1318
01:27:00,804 --> 01:27:02,598
T'as bossé comme un fou tout l'été.
1319
01:27:02,598 --> 01:27:04,183
Il est temps de te détendre.
1320
01:27:21,366 --> 01:27:22,492
Attrape, Aigle.
1321
01:27:46,433 --> 01:27:48,268
Qu'est-ce qui s'est passé avec Brooke ?
1322
01:27:49,937 --> 01:27:51,396
Tu vas lâcher le morceau ?
1323
01:27:56,360 --> 01:27:57,611
Elle m'a menti.
1324
01:27:57,611 --> 01:27:59,571
Elle t'a menti ?
1325
01:27:59,571 --> 01:28:00,656
Oui.
1326
01:28:05,702 --> 01:28:07,120
Je l'ai prise la main dans le sac.
1327
01:28:10,040 --> 01:28:11,583
Ça a pas l'air d'être son genre.
1328
01:28:14,253 --> 01:28:17,548
Elle a dit m'avoir attendu
toute la nuit à la soirée.
1329
01:28:19,508 --> 01:28:22,594
Et je l'ai vue agrippée
à un putain de géant
1330
01:28:22,594 --> 01:28:23,929
sur le porche.
1331
01:28:28,517 --> 01:28:29,476
Coupe en brosse ?
1332
01:28:30,352 --> 01:28:31,478
Ouais.
1333
01:28:31,478 --> 01:28:33,981
- Plymouth Duster verte ?
- C'est ça.
1334
01:28:40,237 --> 01:28:41,488
Quoi ?
1335
01:28:43,323 --> 01:28:44,658
Oh, vieux.
1336
01:28:45,492 --> 01:28:46,827
Le marine, c'est son frère.
1337
01:28:50,747 --> 01:28:51,707
Merde.
1338
01:28:56,920 --> 01:28:57,880
Merde !
1339
01:29:00,883 --> 01:29:02,718
Oh, putain, Aigle.
1340
01:29:07,389 --> 01:29:08,390
Laisse-moi t'expliquer.
1341
01:29:08,390 --> 01:29:09,850
- S'il te plaît.
- Non merci.
1342
01:29:09,850 --> 01:29:11,810
Brooke, je t'en prie. J'avais pas réalisé.
1343
01:29:11,810 --> 01:29:13,478
Je sais que j'ai foiré, mais écoute...
1344
01:29:13,478 --> 01:29:14,938
Non, merci.
1345
01:29:16,481 --> 01:29:17,649
Tu veux que je répète ?
1346
01:29:24,323 --> 01:29:26,074
On peut acheter de ça, maman ?
1347
01:29:26,074 --> 01:29:28,327
D'accord. Un seul.
1348
01:29:34,374 --> 01:29:35,959
Comment ça va, A-Jim ?
1349
01:29:35,959 --> 01:29:37,336
Salut, Shan.
1350
01:29:39,755 --> 01:29:41,089
Arrête.
1351
01:29:41,089 --> 01:29:42,508
Elle n'est pas en seconde ?
1352
01:29:42,508 --> 01:29:43,592
En première.
1353
01:29:44,885 --> 01:29:46,595
Comment tu la connais, alors ?
1354
01:29:46,595 --> 01:29:47,846
C'est la sœur aînée de Donny.
1355
01:29:47,846 --> 01:29:49,556
J'aurais pensé que tu...
1356
01:29:50,390 --> 01:29:52,935
Oh, mon Dieu, Jeanie !
1357
01:29:52,935 --> 01:29:54,728
Tu m'as fait peur.
1358
01:29:54,728 --> 01:29:56,688
Sherry ! Comment vas-tu ?
1359
01:29:56,688 --> 01:29:59,316
On, mon Dieu. Ça fait une éternité.
1360
01:29:59,316 --> 01:30:00,567
C'est vrai.
1361
01:30:00,567 --> 01:30:02,736
J'ai l'habitude de voir ce dindon-là.
1362
01:30:03,946 --> 01:30:05,781
Oh, ta coiffure.
1363
01:30:05,781 --> 01:30:07,533
Je sais.
1364
01:30:07,533 --> 01:30:09,409
Il était temps de changer.
1365
01:30:09,409 --> 01:30:10,953
Quelle belle épaisseur !
1366
01:30:10,953 --> 01:30:12,663
Un peu comme la gouverneure Kay Orr.
1367
01:30:12,663 --> 01:30:14,039
J'adore.
1368
01:30:14,873 --> 01:30:16,041
Merci.
1369
01:30:17,835 --> 01:30:18,877
Que se passe-t-il ?
1370
01:30:19,962 --> 01:30:22,548
Vous vous êtes disputés
à votre dernière soirée pyjama ?
1371
01:30:23,131 --> 01:30:24,424
Quelle soirée pyjama ?
1372
01:30:28,470 --> 01:30:29,429
- Vraiment ?
- Je sais pas.
1373
01:31:01,837 --> 01:31:03,422
Bon anniversaire en avance, trouduc.
1374
01:31:04,548 --> 01:31:06,341
J'ai un petit quelque chose pour toi.
1375
01:31:08,051 --> 01:31:09,469
Tu veux déjeuner chez Babe's ?
1376
01:31:09,469 --> 01:31:10,888
Peut-être une autre fois.
1377
01:31:13,307 --> 01:31:14,933
J'ai encore tout le jardin à faire.
1378
01:31:24,193 --> 01:31:25,360
Il fait quel temps, là-bas ?
1379
01:31:26,528 --> 01:31:28,739
Nuageux avec risque
de merde de couche-culotte.
1380
01:31:29,823 --> 01:31:33,493
Eh bien, tiens bon, Chef Scout.
1381
01:31:35,412 --> 01:31:36,496
Je repasserai plus tard.
1382
01:31:37,247 --> 01:31:38,582
Voir si tu veux faire la fête.
1383
01:31:38,582 --> 01:31:40,375
D'accord. Merci, mon pote.
1384
01:32:11,949 --> 01:32:13,075
Gage de réconciliation, petit branleur.
1385
01:32:14,034 --> 01:32:15,577
Pour ta porcherie.
1386
01:32:16,245 --> 01:32:17,579
- Waouh.
- Je sais.
1387
01:32:18,080 --> 01:32:21,166
C'est sans doute le seul portrait
de moi qui ne me donne pas la nausée.
1388
01:32:24,920 --> 01:32:27,923
Il y a quelqu'un ici ?
1389
01:32:28,549 --> 01:32:29,508
Non.
1390
01:32:31,051 --> 01:32:32,469
Groin-groin !
1391
01:32:35,597 --> 01:32:37,099
T'as déjà roulé des pelles
devant Combat Shock ?
1392
01:32:38,141 --> 01:32:39,643
À ce moment-là,
1393
01:32:39,643 --> 01:32:41,103
j'ai su ce que je devais faire.
1394
01:32:41,895 --> 01:32:43,689
Tout me revenait en mémoire.
1395
01:32:44,648 --> 01:32:47,025
Une révélation qui m'a atteint
comme une balle.
1396
01:32:48,861 --> 01:32:50,112
Des balles.
1397
01:32:50,112 --> 01:32:51,655
Cette fille était armée.
1398
01:32:51,655 --> 01:32:55,534
J'ai senti un pouvoir immense
gonfler dans mes veines.
1399
01:32:55,534 --> 01:32:56,869
Où est l'arme ?
1400
01:33:10,340 --> 01:33:12,134
J'ai quelque chose à te dire.
1401
01:33:12,134 --> 01:33:15,012
Alors ne fais pas la carpe, OK ?
1402
01:33:17,347 --> 01:33:19,016
Oui. Quoi ?
1403
01:33:21,518 --> 01:33:23,020
Mon père a reçu ses ordres.
1404
01:33:24,730 --> 01:33:26,190
On part pour Ramstein.
1405
01:33:29,818 --> 01:33:30,986
Ramstein ?
1406
01:33:32,487 --> 01:33:33,614
En Allemagne.
1407
01:33:37,326 --> 01:33:38,243
Quand ?
1408
01:33:39,369 --> 01:33:40,913
La semaine prochaine.
1409
01:33:45,125 --> 01:33:46,502
La semaine prochaine ? Je...
1410
01:33:47,961 --> 01:33:49,379
Tu fais la carpe.
1411
01:33:57,012 --> 01:33:58,680
J'ai une question.
1412
01:33:59,806 --> 01:34:00,933
Ouais ?
1413
01:34:04,144 --> 01:34:05,812
T'as un préservatif ?
1414
01:34:26,124 --> 01:34:27,835
Merde, c'est le Juge.
1415
01:34:28,544 --> 01:34:29,503
Gênant.
1416
01:34:29,503 --> 01:34:31,505
Il vient peut-être chercher un truc.
1417
01:34:34,174 --> 01:34:36,093
- A.J. ?
- Papa, n'entre pas ici !
1418
01:34:47,229 --> 01:34:48,730
On doit discuter.
1419
01:34:49,898 --> 01:34:50,899
En bas.
1420
01:35:03,787 --> 01:35:04,913
- À plus tard.
- Ouais.
1421
01:35:04,913 --> 01:35:07,624
Non, attendez. Venez ici. Tous les deux.
1422
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Qu'est-ce qui se passe ?
Pourquoi t'agis bizarrement ?
1423
01:35:20,220 --> 01:35:21,597
J'ai reçu un coup de fil...
1424
01:35:23,098 --> 01:35:25,767
de Bill Workman il y a une demi-heure.
1425
01:35:27,561 --> 01:35:30,731
Il y a eu un accident sur l'autoroute 75.
1426
01:35:34,276 --> 01:35:35,777
Shane est mort.
1427
01:35:48,832 --> 01:35:49,791
Quoi ?
1428
01:35:54,296 --> 01:35:55,380
Je viens de le voir.
1429
01:35:59,968 --> 01:36:01,303
Je suis navré, fiston.
1430
01:36:48,267 --> 01:36:49,309
Monte.
1431
01:37:50,996 --> 01:37:52,331
Merde, putain.
1432
01:37:52,915 --> 01:37:54,458
Merde, putain.
1433
01:39:36,643 --> 01:39:40,147
Spray anti-ours
1434
01:40:18,268 --> 01:40:19,478
Hé.
1435
01:40:20,479 --> 01:40:21,605
Hé.
1436
01:40:24,399 --> 01:40:26,151
T'avais dit qu'on était à sec.
1437
01:40:26,151 --> 01:40:27,945
Non, mec, c'est tout ce qui reste.
1438
01:40:29,029 --> 01:40:31,573
Les deux dernières. J'ai trouvé...
1439
01:40:31,573 --> 01:40:34,326
un pack de six caché
dans les décos de Noël.
1440
01:40:36,036 --> 01:40:36,995
Dans la crèche ?
1441
01:40:36,995 --> 01:40:38,080
Ouais.
1442
01:40:42,209 --> 01:40:44,127
J'ai déjà bu les quatre autres.
1443
01:40:47,089 --> 01:40:48,048
C'est juste.
1444
01:40:58,725 --> 01:40:59,643
Moose ?
1445
01:41:02,604 --> 01:41:03,647
Ça va, entre nous ?
1446
01:41:06,483 --> 01:41:07,901
Ouais, mec.
1447
01:41:09,319 --> 01:41:10,779
Tout est cool.
1448
01:41:14,074 --> 01:41:14,992
Cool.
1449
01:41:15,868 --> 01:41:17,703
Allez vous faire foutre, les bestiaux !
1450
01:41:17,703 --> 01:41:19,371
On discute à cœur ouvert !
1451
01:41:21,331 --> 01:41:22,624
Merde.
1452
01:41:24,793 --> 01:41:27,754
Je suis désolé de t'avoir mis
un coup de poing dans le nez.
1453
01:41:27,754 --> 01:41:29,590
Oh, j'ai rien senti.
1454
01:41:30,174 --> 01:41:31,425
Ouais, d'accord.
1455
01:41:37,055 --> 01:41:38,098
Bon, tu es prêt ?
1456
01:41:38,891 --> 01:41:40,017
Ouais.
1457
01:41:40,017 --> 01:41:41,560
Faisons-nous du blé.
1458
01:41:44,771 --> 01:41:45,939
Attends.
1459
01:41:52,404 --> 01:41:53,906
Pas de verre près de la piscine.
1460
01:42:00,829 --> 01:42:03,081
Écoute, j'ai quelques idées à te proposer.
1461
01:42:03,081 --> 01:42:04,917
Ah oui ? Quel genre d'idées ?
1462
01:42:04,917 --> 01:42:07,294
Doubler notre investissement
avec ce snack l'été prochain.
1463
01:42:08,587 --> 01:42:09,796
Vraie Bière en fait partie ?
1464
01:42:11,798 --> 01:42:13,008
À cent pour cent.
1465
01:42:16,386 --> 01:42:18,096
Deux putain de files, les ploucs !
1466
01:42:18,096 --> 01:42:21,225
Faites deux putain de files !
1467
01:42:21,225 --> 01:42:23,143
- Tout de suite !
- À mon tour !
1468
01:42:55,384 --> 01:42:56,677
- Hé.
- Hé.
1469
01:42:56,677 --> 01:42:58,804
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu pars maintenant ?
1470
01:42:58,804 --> 01:43:01,473
Oui. Désolée. Je suis allée à
la piscine mais je ne t'ai pas vu.
1471
01:43:01,473 --> 01:43:02,683
Tu devais partir mardi.
1472
01:43:03,600 --> 01:43:06,186
Quand l'armée de l'air
lui dit de sauter, il saute.
1473
01:43:07,896 --> 01:43:09,606
Dans deux minutes, on s'en va.
1474
01:43:09,606 --> 01:43:11,024
Je vais juste aux toilettes.
1475
01:43:11,024 --> 01:43:12,150
Bien reçu.
1476
01:43:12,150 --> 01:43:13,819
Deux minutes ?
1477
01:43:14,695 --> 01:43:16,196
Oui. Tiens.
1478
01:43:17,948 --> 01:43:19,157
Prends-la.
1479
01:43:19,157 --> 01:43:20,492
C'est quoi ?
1480
01:43:21,243 --> 01:43:22,536
Ouvre-la, gros bêta.
1481
01:43:25,038 --> 01:43:28,709
Petit branleur
1482
01:43:32,796 --> 01:43:33,881
Un mouchoir ?
1483
01:43:35,799 --> 01:43:37,759
Pour que tu n'empruntes plus
celui de ton père.
1484
01:43:41,180 --> 01:43:42,556
Encore autre chose.
1485
01:43:49,396 --> 01:43:51,732
Je l'ai imprimée hier soir.
1486
01:44:07,247 --> 01:44:09,249
On ne dit pas "adieu".
1487
01:44:09,249 --> 01:44:12,211
Juste... "au revoir".
1488
01:44:30,229 --> 01:44:31,396
On s'en va.
1489
01:44:39,738 --> 01:44:40,948
Encore une bonne.
1490
01:44:43,909 --> 01:44:45,035
Au revoir, A.J.
1491
01:44:49,498 --> 01:44:50,541
Au revoir.
1492
01:47:03,924 --> 01:47:09,930
LE SNACK
1493
01:51:48,917 --> 01:51:50,919
Sous-titres : Anne-Sophie DaCosta