1 00:01:12,339 --> 00:01:14,241 Anak pertama tidak selamat. 2 00:01:16,243 --> 00:01:20,447 - Tidak, kau - kau benar. - Adikmu tidak selamat. 3 00:01:20,480 --> 00:01:23,350 Bagaimana bisa? 4 00:01:24,919 --> 00:01:29,824 Ibumu, dia punya komplikasi. 5 00:01:29,857 --> 00:01:32,426 Bagaimana kau tahu tentang hal ini? 6 00:01:32,459 --> 00:01:33,695 Paman Mike memberitahuku. 7 00:01:33,728 --> 00:01:37,364 - Paman Mike. - Paman Mike. 8 00:01:37,397 --> 00:01:39,734 Ya, baiklah, dengar, Ibumu akan baik-baik saja. 9 00:01:39,767 --> 00:01:42,737 dan bayinya akan baik-baik saja kali ini. 10 00:01:45,172 --> 00:01:48,175 Kau pernah memberitahu ibumu kau tahu tentang hal ini? 11 00:01:52,279 --> 00:01:53,581 - Tidak. - Oh, jadi mungkin 12 00:01:53,615 --> 00:01:55,482 ini rahasia kecil kita. 13 00:01:55,516 --> 00:01:56,818 Tidak masalah denganmu? 14 00:01:56,851 --> 00:01:58,586 Kau seharusnya tidak menyimpan rahasia. 15 00:01:58,620 --> 00:02:04,358 Aku tahu, tapi sesekali, 16 00:02:04,391 --> 00:02:05,927 tidak apa-apa punya rahasia. 17 00:02:05,960 --> 00:02:07,738 Seperti aku membiarkanmu duduk di depan. 18 00:02:07,762 --> 00:02:09,931 Oh ya. 19 00:02:09,964 --> 00:02:13,534 Dan kadang kita makan permen di hari kerja. 20 00:02:13,568 --> 00:02:16,638 - Itu juga rahasia yang bagus. - Oh, ya. Aku suka rahasia itu. 21 00:02:16,671 --> 00:02:18,238 - Ya. - Cokelat. 22 00:02:18,271 --> 00:02:19,874 Rahasia cokelat rahasia yang bagus. 23 00:02:19,907 --> 00:02:21,743 Ya. 24 00:02:37,290 --> 00:02:39,326 Semua akan baik saja. 25 00:02:39,359 --> 00:02:41,294 Janji. 26 00:02:41,328 --> 00:02:42,864 Kau akan menjadi anak yang baik? 27 00:02:52,640 --> 00:02:53,784 - Kau lebih baik bergegas. - Dia menunggumu. 28 00:02:53,808 --> 00:02:55,308 Ya. Aku tahu. 29 00:03:12,332 --> 00:03:22,332 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 30 00:03:26,040 --> 00:03:27,709 -Hei, bung, uh... -Yo. 31 00:03:27,742 --> 00:03:29,318 Kau mendapatkan emailku tentang jadwal baru? 32 00:03:29,342 --> 00:03:31,278 - Karena tidak ada yang menjawab. - Ya. Ya. 33 00:03:31,311 --> 00:03:33,023 Tidak, semuanya baik-baik saja Pergilah dampingi istrimu. 34 00:03:33,047 --> 00:03:35,516 Ya, tapi Rich meninggalkan pesan untukku. 35 00:03:35,550 --> 00:03:37,326 - Aku penasaran... - Biarkan saja. Biarkan saja. 36 00:03:37,350 --> 00:03:38,762 Aku tidak mau bicara denganmu sampai hari Senin, 37 00:03:38,786 --> 00:03:40,788 dan aku akan menangani Rich. 38 00:03:40,822 --> 00:03:44,357 - Baiklah. Terima kasih. - kau bersemangat? 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,962 - Bersemangat? - Oke. Baiklah. Baiklah. 40 00:03:47,995 --> 00:03:49,606 - Aku akan bicara denganmu nanti. - Semoga beruntung. 41 00:03:49,630 --> 00:03:51,474 - Baiklah. Nanti. - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 42 00:03:51,498 --> 00:03:53,043 Itu laki-laki atau perempuan? Kau tidak pernah mengatakannya. 43 00:03:53,067 --> 00:03:55,469 Kami tidak tahu. Ini... 44 00:03:55,503 --> 00:03:57,572 - Kau tahu, dia maunya. - - atau, kau tahu, 45 00:03:57,605 --> 00:03:59,473 kami mau itu menjadi kejutan. 46 00:03:59,507 --> 00:04:00,951 Semoga lebih mirip istrimu.. 47 00:04:00,975 --> 00:04:02,677 Astaga, semoga lebih mirip dia. 48 00:04:02,710 --> 00:04:03,845 Ya, aku juga berharap itu. 49 00:04:34,542 --> 00:04:36,309 - Hei. - Hei. Kau bawa ke rumah ibuku? 50 00:04:36,343 --> 00:04:38,311 - Ya. Ya, dia baik-baik saja. 51 00:04:38,345 --> 00:04:39,890 Uh, jadi, kau memerlukan sesuatu dari... 52 00:04:39,914 --> 00:04:41,424 Oh, tunggu. Para dokter baru saja masuk. 53 00:04:41,448 --> 00:04:43,084 Halo, Nyonya Chamberlain. 54 00:04:43,117 --> 00:04:44,862 - Baiklah, santai saja - Nyonya. Bendahara. 55 00:04:44,886 --> 00:04:46,888 - Letakkan ini di belakangmu. - Di situ. 56 00:04:46,921 --> 00:04:48,589 - Oh! - Bagus. Bagus. 57 00:04:48,623 --> 00:04:50,667 - Bagus. - Istirahatkan kaki ini. 58 00:04:50,691 --> 00:04:52,359 Kau mau kakimu ditekuk, 59 00:04:52,392 --> 00:04:54,427 biar terlihat seperti ini. Benar, tepatnya. 60 00:04:54,461 --> 00:04:56,964 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku baik-baik saja. 61 00:04:56,998 --> 00:04:59,342 Aku terus berpikir seharusnya itu tidak terlalu menyakitkan. 62 00:04:59,366 --> 00:05:01,468 Kau tidak ingat itu sangat menyakitkan? 63 00:05:01,502 --> 00:05:04,539 Oh. Oh. 64 00:05:04,572 --> 00:05:06,339 - Oh! - Aku akan meraih tangannya. 65 00:05:06,373 --> 00:05:07,751 Tunggu. Bisa kau lihat sampai di mana kita? 66 00:05:07,775 --> 00:05:09,644 Aku mengalami komplikasi pertama kali. 67 00:05:09,677 --> 00:05:11,354 - Apa mereka memberitahumu itu? - Yep, aku melihatnya di baganmu. 68 00:05:11,378 --> 00:05:13,346 - Oke, terus bernafas. - Bernapas saja. 69 00:05:13,380 --> 00:05:15,616 - Bernapaslah, sayang. - kau mau menguatkan diri? 70 00:05:15,650 --> 00:05:17,652 Seperti itu? 71 00:05:17,685 --> 00:05:19,530 - Itu bukan papannya. - David, kau masih di sana? 72 00:05:19,554 --> 00:05:21,464 - Ya, aku-aku-aku masih di sini. - Aku hampir sampai, sayang. 73 00:05:21,488 --> 00:05:23,791 - Oke? Aku hampir sampai. - Oke. Aku mencintaimu. 74 00:05:23,825 --> 00:05:26,027 Aku pun mencintaimu. 75 00:05:39,841 --> 00:05:41,108 Ayo. 76 00:05:42,132 --> 00:06:13,132 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 77 00:06:47,909 --> 00:06:50,077 - Kau pergi? - Ya, aku berkemas. 78 00:07:17,705 --> 00:07:21,042 Apa-apaan ini? 79 00:07:21,075 --> 00:07:22,677 Pak, apa yang kau lakukan? 80 00:07:28,049 --> 00:07:29,482 Pilih kartu. 81 00:07:29,517 --> 00:07:31,252 Kawan, Aku bukan Uber, oke? 82 00:07:34,588 --> 00:07:35,623 Kau merampokku? 83 00:07:35,656 --> 00:07:36,900 Aku tidak bilang aku merampokmu. 84 00:07:36,924 --> 00:07:38,693 Kubilang pilih kartunya. 85 00:07:38,726 --> 00:07:41,195 Ayo. Sebuah kartu. Sebuah kartu. Kau tahu. 86 00:07:41,228 --> 00:07:43,130 Klub. 87 00:07:43,164 --> 00:07:44,565 Hati. 88 00:07:48,302 --> 00:07:51,272 - Kau mau aku menyebut kartu? - Ya! 89 00:07:58,112 --> 00:08:02,016 - Kartu as. - Oh, as. 90 00:08:02,049 --> 00:08:03,951 Dan bunganya? 91 00:08:07,955 --> 00:08:09,991 Sekop. 92 00:08:12,293 --> 00:08:15,262 Aku tahu kau akan menyebut kartu itu. 93 00:08:17,131 --> 00:08:18,299 Setir. 94 00:08:19,900 --> 00:08:21,535 Pak, istriku di rumah sakit. 95 00:08:21,569 --> 00:08:23,604 Dia akan melahirkan. 96 00:08:25,873 --> 00:08:27,775 Setir. 97 00:08:27,808 --> 00:08:31,645 Keluar dari rumah sakit lalu ke kanan menuju strip. 98 00:08:31,679 --> 00:08:33,180 - Karena aku... - Pak. 99 00:08:33,214 --> 00:08:34,548 - Aku suka lampunya. - Pak. 100 00:08:34,582 --> 00:08:35,625 A-a-aku punya keadaan darurat. Oke? 101 00:08:35,649 --> 00:08:37,618 Ini darurat keluarga. 102 00:08:45,626 --> 00:08:50,164 Aku keadaan darurat keluargamu sekarang. 103 00:08:52,633 --> 00:08:53,667 Setir. 104 00:08:59,006 --> 00:09:00,708 Ke mana? 105 00:09:00,741 --> 00:09:05,346 Astaga. 106 00:09:05,379 --> 00:09:07,081 Setir! 107 00:09:32,640 --> 00:09:34,208 Di mana kau mau aku pergi? 108 00:10:50,751 --> 00:10:52,453 Apa yang kau lihat? 109 00:10:56,323 --> 00:10:58,125 Hei, A-Aku harus kembali ke rumah sakit... 110 00:10:58,159 --> 00:11:00,895 Putar ke sini. Ini. 111 00:11:16,944 --> 00:11:20,981 Dengar, aku mau mengatakan apa pun yang kau inginkan, 112 00:11:21,015 --> 00:11:23,450 itu milikmu. A-aku bersungguh-sungguh. 113 00:11:23,484 --> 00:11:25,286 Tolong mengertilah. 114 00:11:25,319 --> 00:11:27,988 Sekarang kau akan bicara tentang keluargamu. 115 00:11:28,022 --> 00:11:29,957 - Apa? - Kau akan menyelami sedikit tentang keluargamu. 116 00:11:29,990 --> 00:11:32,193 sedikit tentang keluargamu, 117 00:11:32,226 --> 00:11:34,461 tentang betapa kau mencintai mereka. 118 00:11:34,495 --> 00:11:39,333 Dengan segenap hatimu dan segenap jiwamu. 119 00:11:41,302 --> 00:11:42,736 Ya, aku. 120 00:11:42,770 --> 00:11:44,872 Bukankah itu sedikit klise? 121 00:12:03,490 --> 00:12:05,392 Mau kujawab? 122 00:12:20,941 --> 00:12:22,776 Sebelum interupsi, kau akan memulai 123 00:12:22,810 --> 00:12:26,013 dengan pidato keluarga palsumu. 124 00:12:26,046 --> 00:12:29,416 Tentang bagaimana jika aku menembakmu 125 00:12:29,450 --> 00:12:32,286 melalui daun telinga kecilmu sekarang, 126 00:12:32,319 --> 00:12:36,924 peluru itu, secara metaforis, 127 00:12:36,957 --> 00:12:40,528 akan merobek istri dan anakmu juga. 128 00:12:50,237 --> 00:12:53,340 Kemana kita akan pergi? 129 00:12:53,374 --> 00:12:55,409 Apa yang kau inginkan? 130 00:13:02,916 --> 00:13:04,852 Ambil jalan keluar berikutnya. 131 00:13:06,920 --> 00:13:09,089 Menepi. 132 00:13:09,123 --> 00:13:12,860 Masih beberapa mil lagi sebelum kita tidur. 133 00:13:32,614 --> 00:13:35,149 Malam yang hebat. 134 00:13:35,182 --> 00:13:36,984 Malam yang luar biasa. 135 00:13:40,354 --> 00:13:41,855 Kau harus awasi kecepatan 136 00:13:41,889 --> 00:13:44,224 saat kau kembali ke jalan raya. 137 00:13:46,994 --> 00:13:48,530 Adrenalin. 138 00:13:50,632 --> 00:13:53,067 Kau tahu, di Boston Selatan, 139 00:13:53,100 --> 00:13:57,871 aku pernah mendapat tilang tiga kali dalam satu bulan. 140 00:13:57,905 --> 00:13:59,541 Mau tahu kenapa? 141 00:14:01,909 --> 00:14:03,578 Stres. 142 00:14:03,611 --> 00:14:05,045 Sialan. 143 00:14:13,153 --> 00:14:15,389 Sepatu bot seharga $2.000. 144 00:14:22,129 --> 00:14:28,035 Perhatikan batas kecepatan, patuhi rambu-rambu lalu lintas 145 00:14:30,037 --> 00:14:31,573 kita akan baik-baik saja. 146 00:14:51,058 --> 00:14:52,960 Apa? 147 00:15:23,023 --> 00:15:24,626 Hei. 148 00:15:41,609 --> 00:15:44,411 Aku tidak menyalahkanmu. 149 00:15:44,445 --> 00:15:47,749 Mungkin satu-satunya kesempatanmu. 150 00:15:47,782 --> 00:15:50,083 Tapi mungkin aku mengikutimu. 151 00:15:50,117 --> 00:15:53,153 Mungkin aku tahu di mana kau tinggal. 152 00:15:53,187 --> 00:15:55,657 Jadi kau kabur. 153 00:15:55,690 --> 00:15:58,459 Sekarang kau sudah melibatkan keluargamu juga. 154 00:16:17,612 --> 00:16:20,380 Santai saja, oke? 155 00:16:20,414 --> 00:16:22,182 Aku masuk ke dalam mobil. 156 00:16:31,593 --> 00:16:33,193 Ini agak impersonal, 157 00:16:33,227 --> 00:16:35,229 bicara ke bagian belakang tengkorakmu. 158 00:16:48,710 --> 00:16:51,178 Kau membuat keputusan yang bijaksana. 159 00:16:54,414 --> 00:16:58,820 Bergerak sangat lambat ke dalam lacimu. 160 00:16:58,853 --> 00:17:01,121 Sekitar dua bulan? 161 00:17:05,693 --> 00:17:08,161 Oh-ho! 162 00:17:08,195 --> 00:17:10,698 Ho-ho-ho-ho-ho. 163 00:17:10,732 --> 00:17:15,369 Bisakah seseorang mengatakan seksi? 164 00:17:33,253 --> 00:17:36,256 Bisakah kau melihat jalan saat kau mengemudi? 165 00:17:41,529 --> 00:17:44,699 Dari mana asalmu? 166 00:17:44,732 --> 00:17:48,636 - Tucson. - Kau pernah ke Boston? 167 00:17:48,670 --> 00:17:52,507 - Ya. Aku pernah ke sana sekali. - Bertahun-tahun lalu. 168 00:17:52,540 --> 00:17:55,309 Bukan apa-apa, tapi kau mengingatkanku 169 00:17:55,342 --> 00:17:58,178 tentang laki-laki yang dulu kukenal di Boston. 170 00:17:58,211 --> 00:18:02,349 Dan orang ini biasa minum sebotol Glenlivet setiap malam. 171 00:18:02,382 --> 00:18:06,721 Memadamkan semua tepat sebelum tidur. 172 00:18:06,754 --> 00:18:08,690 Aku tidak minum. 173 00:18:10,424 --> 00:18:12,426 Lagi? 174 00:18:14,896 --> 00:18:16,798 Aku belum minum selama bertahun-tahun. 175 00:18:16,831 --> 00:18:20,500 Bohong. Itu bohong. 176 00:18:22,637 --> 00:18:27,274 Dan satu saat kau berada di Boston, 177 00:18:27,307 --> 00:18:29,476 untuk bisnis atau kesenangan? 178 00:18:29,510 --> 00:18:31,111 Itu bisnis. 179 00:18:39,687 --> 00:18:41,455 Dan bisnis apa yang kau geluti? 180 00:18:41,488 --> 00:18:43,190 Aku bekerja di perusahaan pelayaran. 181 00:18:43,223 --> 00:18:44,859 Sebagian besar pekerjaan gudang. 182 00:18:44,892 --> 00:18:48,428 Dan yakin cuma sekali itu kau berkunjung ke Boston? 183 00:18:48,462 --> 00:18:50,565 Ya. 184 00:18:55,870 --> 00:18:58,773 Kau berhenti minum... kapan? 185 00:18:59,907 --> 00:19:02,710 15 tahun yang lalu? 186 00:19:02,744 --> 00:19:06,279 Aku tidak ingat, tapi... 187 00:19:06,313 --> 00:19:07,815 kira-kira seperti itu. 188 00:19:10,685 --> 00:19:12,486 Dengar, itu lucu. 189 00:19:15,322 --> 00:19:18,492 Kau membuat kesalahan seperti itu di sore hari? 190 00:19:18,526 --> 00:19:20,662 Itu tidak sepertimu. 191 00:19:22,597 --> 00:19:23,597 Apa? 192 00:19:42,817 --> 00:19:44,919 Tidak apa-apa jika aku mengajukan pertanyaan? 193 00:19:44,952 --> 00:19:47,320 Kenapa tidak boleh? 194 00:19:50,725 --> 00:19:53,293 Berapa lama ini akan memakan waktu? 195 00:19:53,326 --> 00:19:54,829 Kapan aku akan kembali ke rumah? 196 00:19:54,862 --> 00:19:57,899 Kenapa kau mengira akan pulang lagi? 197 00:19:59,934 --> 00:20:03,403 - Apa? - Kau tidak mendengarku? 198 00:20:03,437 --> 00:20:05,205 Ya, aku... 199 00:20:12,412 --> 00:20:15,783 Baiklah. Seluruh perjalanan ini tidak akan memakan waktu lebih dari satu jam. 200 00:20:15,817 --> 00:20:17,785 Kita akan pergi ke Boulder City. 201 00:20:19,821 --> 00:20:23,457 Oke. Aku bisa melakukan itu. 202 00:20:23,490 --> 00:20:24,726 Oh terima kasih. 203 00:20:24,759 --> 00:20:27,260 Itu sangat bijaksana. 204 00:20:33,634 --> 00:20:37,772 Ibuku, dia sedang sekarat karena kanker... 205 00:20:37,805 --> 00:20:41,241 Variasi paru-paru. 206 00:20:42,309 --> 00:20:44,011 Dia seorang Katolik yang taat, 207 00:20:44,045 --> 00:20:47,481 - jadi kita harus melakukan upacara terakhir... - Ibumu di rumah sakit? 208 00:20:47,515 --> 00:20:50,985 Jangan menyelaku. 209 00:20:51,018 --> 00:20:53,487 Itu tidak sopan, kau menyelaku. 210 00:20:53,521 --> 00:20:54,989 Jangan. 211 00:21:00,427 --> 00:21:03,330 Ibuku juga religius. 212 00:21:09,937 --> 00:21:11,839 Itu tidak menghentikannya untuk menikahi ayahku, 213 00:21:11,873 --> 00:21:14,842 yang suka mabuk dan menghajarnya. 214 00:21:18,746 --> 00:21:20,548 Pendapatku 215 00:21:20,581 --> 00:21:23,751 Permohonan simpatimu itu sangat hina. 216 00:21:23,785 --> 00:21:25,753 Jadi, kembali ke ceritaku. 217 00:21:25,787 --> 00:21:28,421 Bawa aku ke rumah sakit. Kota Boulder... 218 00:21:28,455 --> 00:21:30,892 Kau tidak punya mobil? 219 00:21:37,430 --> 00:21:39,399 Sialan. 220 00:21:54,949 --> 00:21:57,384 A-Apa ini, "cinta SD?" 221 00:21:57,417 --> 00:21:59,452 Kau remaja? 222 00:21:59,486 --> 00:22:01,889 Anakku yang buat itu. 223 00:22:01,923 --> 00:22:03,658 Inisialku dan istriku. 224 00:22:03,691 --> 00:22:06,459 Oh, bukankah itu manis? 225 00:22:06,493 --> 00:22:10,131 - Mau kuangkat, "D?" - Ya. 226 00:22:12,967 --> 00:22:14,778 - David, kau di mana? - Ini mau lahir sekarang. 227 00:22:14,802 --> 00:22:17,014 - Aku minta maaf, sayang. - A-aku sedang mencoba. Aku hampir sampai. 228 00:22:17,038 --> 00:22:20,608 Besar. Sekarang si kecil 229 00:22:20,641 --> 00:22:22,442 kau bilang kau ada di sini! 230 00:22:22,475 --> 00:22:24,054 Kenapa kau terlambat? Kau tidak pernah terlambat. 231 00:22:24,078 --> 00:22:25,823 - Aku sangat mencintaimu sayang. - Dokter, ini normal. 232 00:22:25,847 --> 00:22:27,815 Aku hampir sampai. 233 00:22:30,017 --> 00:22:32,385 Oh, kau bilang kau akan berada di sini! 234 00:22:32,419 --> 00:22:35,156 - Ya, aku berusaha. - Aku melakukan semua yang kubisa. 235 00:22:35,189 --> 00:22:37,992 Ada yang salah. 236 00:22:38,025 --> 00:22:40,528 Ini salah. 237 00:22:46,200 --> 00:22:49,036 Apa itu? Siapa yang bersamamu? 238 00:22:49,070 --> 00:22:51,639 - Tidak ada, sayang, ini... - jendelanya terbuka. 239 00:22:51,672 --> 00:22:53,040 - Oke. - Ny. Chamberlain, 240 00:22:53,074 --> 00:22:54,609 Aku mau kau meletakkan telepon. 241 00:22:54,642 --> 00:22:56,177 Dokter, kenapa lama sekali? 242 00:22:56,210 --> 00:22:58,622 Saat yang pertama meninggal, itu juga memakan waktu lama. 243 00:22:58,646 --> 00:23:00,480 Nyonya, lihat aku. 244 00:23:00,514 --> 00:23:03,234 - Katakan padanya, sayang. - David, katakan padanya apa yang terjadi. 245 00:23:12,459 --> 00:23:13,961 Kemana kita akan pergi?! 246 00:23:15,663 --> 00:23:18,099 Karena iblis mungkin mulai iri pada mereka 247 00:23:18,132 --> 00:23:20,167 yang menderita terlalu dalam 248 00:23:20,201 --> 00:23:22,837 dan membuangnya ke Surga. 249 00:24:18,259 --> 00:24:21,262 Jadi saat kita sampai di Boulder City, 250 00:24:21,295 --> 00:24:24,131 Aku menurunkanmu, kan? 251 00:24:26,300 --> 00:24:29,103 Aku menurunkanmu, dan 252 00:24:29,136 --> 00:24:30,504 dan kau melepaskanku. 253 00:24:30,538 --> 00:24:33,507 Aku melepaskanmu. 254 00:24:33,541 --> 00:24:34,709 Oke. 255 00:24:37,178 --> 00:24:39,647 Sekarang kau melakukannya. 256 00:24:51,292 --> 00:24:53,493 Mau berhenti? 257 00:25:00,601 --> 00:25:02,703 Bisa tenang? 258 00:25:16,751 --> 00:25:18,753 Aku berhenti? 259 00:25:22,356 --> 00:25:24,525 Aku berhenti? 260 00:25:26,160 --> 00:25:27,595 Putar ke sini. 261 00:25:42,276 --> 00:25:46,047 Seperti yang kukatakan, yang kubutuhkan hanyalah kau membawaku ke ibuku, 262 00:25:46,080 --> 00:25:48,149 jadi tidak ada alasan untuk sesuatu 263 00:25:48,182 --> 00:25:49,817 yang mengerikan menimpa siapa pun malam ini. 264 00:25:49,850 --> 00:25:52,720 Tapi jika kau melihat polisi ini dengan aneh, 265 00:25:52,753 --> 00:25:56,323 Aku akan menembakmu begitu cepat di tengkorakmu, 266 00:25:56,357 --> 00:26:01,228 sampai tengkorakmu berceceran di seluruh seragam polisi ini, 267 00:26:01,262 --> 00:26:03,898 dan itu akan menjijikkan. 268 00:26:05,132 --> 00:26:07,601 Bukan waktu yang baik. 269 00:26:34,895 --> 00:26:36,964 SIM dan STNK, tolong. 270 00:26:36,997 --> 00:26:38,632 Baik. Sebentar. 271 00:26:38,666 --> 00:26:41,802 Boleh tanya kenapa kami ditepikan? 272 00:26:41,836 --> 00:26:45,039 - Tentu, kau bisa bertanya. - SIM dan STNK. 273 00:26:45,072 --> 00:26:47,308 Meminta izin untuk mengajukan pertanyaan. 274 00:26:47,341 --> 00:26:52,913 Bukankah itu sama dengan mengajukan pertanyaan? 275 00:26:52,947 --> 00:26:55,282 Kau melaju melewati batas kecepatan. 276 00:26:55,316 --> 00:26:57,351 Tunggu, bagaimana dengan, uh... 277 00:26:57,384 --> 00:26:59,253 Kau bilang apa? 278 00:26:59,286 --> 00:27:00,988 Arus lalu lintas? 279 00:27:01,021 --> 00:27:04,225 - SIM dan STNK. - Aku tidak bertanya lagi. 280 00:27:04,258 --> 00:27:06,660 Jika semua mobil lain menempuh jarak sepuluh mil, 281 00:27:06,694 --> 00:27:08,004 kau harus melakukan hal yang sama, bukan? 282 00:27:08,028 --> 00:27:09,706 Untuk memastikan kau tidak menyebabkan bahaya lalu lintas. 283 00:27:09,730 --> 00:27:11,866 - Sebentar. SIM-ku... - Diam saja. 284 00:27:11,899 --> 00:27:15,369 Aku cuma bertanya. Ada apa dengan itu? 285 00:27:15,402 --> 00:27:18,172 Pak, satu pertanyaan lagi, dan kau akan mendapat masalah. 286 00:27:18,205 --> 00:27:21,175 Oh, tidak, bukan masalah. 287 00:27:21,208 --> 00:27:24,745 Tolong, Pak Polisi Besar, apa pun kecuali masalah. 288 00:27:24,778 --> 00:27:26,423 - Tidak, tidak, t-tunggu, tunggu. - Tidak apa-apa. 289 00:27:26,447 --> 00:27:28,749 Tapi bukannya itu ada? 290 00:27:28,782 --> 00:27:32,019 Arus lalu lintas. Bukannya itu ada? 291 00:27:34,488 --> 00:27:38,025 Pak. Keluar dari mobil. 292 00:27:38,058 --> 00:27:40,895 Keluar dari mobil. 293 00:27:40,928 --> 00:27:43,264 Keluar dari mobil. Kau gila? 294 00:27:43,297 --> 00:27:44,975 Yang kulakukan hanyalah mengajukan pertanyaan sederhana, 295 00:27:44,999 --> 00:27:47,334 dan kini polisi ini memintaku 296 00:27:47,368 --> 00:27:48,402 untuk keluar dari mobil. 297 00:27:48,435 --> 00:27:51,438 Kau ditahan. 298 00:27:51,472 --> 00:27:53,974 Pak, keluar dari kendaraan sekarang. 299 00:27:54,008 --> 00:27:55,785 - Lakukan saja apa yang dia katakan, oke? - Tidak! 300 00:27:55,809 --> 00:27:58,145 Tidak, dia terlalu kasar. Dia terlalu kasar. 301 00:27:58,179 --> 00:27:59,789 - Sekarang, keluar! - Aku tidak akan mengamini 302 00:27:59,813 --> 00:28:01,391 - jenis perilaku itu. - Keluar dari kendaraan sekarang! 303 00:28:01,415 --> 00:28:04,118 Atau apa? Benarkah?! 304 00:28:04,151 --> 00:28:05,486 Kau mau menembakku? 305 00:28:05,520 --> 00:28:07,254 Karena tidak keluar dari mobil, 306 00:28:07,288 --> 00:28:08,856 kau akan menembakku di depan temanku ini? 307 00:28:08,889 --> 00:28:11,192 - Kita bukan teman. - Keluar dari mobil. 308 00:28:11,225 --> 00:28:14,261 Karena Petugas Sialan ini. 309 00:28:14,295 --> 00:28:16,764 Kontrol 1-Nora-61. 310 00:28:16,797 --> 00:28:19,867 - Ke belakangku, Setan. - Apa? 311 00:28:27,542 --> 00:28:29,109 Uh... 312 00:29:40,180 --> 00:29:43,284 Kubilang jangan ngebut. 313 00:29:43,317 --> 00:29:45,587 Aku memperingatkanmu sekali... tidak, dua kali. 314 00:29:45,620 --> 00:29:47,598 Aku memperingatkanmu tentang kecepatannya, dan kau tidak mau mendengarkan. 315 00:29:47,622 --> 00:29:51,593 - Kau memperingatkanku. - Kubilang beberapa kali. 316 00:29:51,626 --> 00:29:53,970 Kau sudah memperingatkan... kau memperingatkanku untuk tidak ngebut. 317 00:29:53,994 --> 00:29:55,305 Kenapa kau jadi penakut? 318 00:29:55,329 --> 00:29:57,498 - Astaga! - Yang sudah lewat biarlah lewat, 319 00:29:57,532 --> 00:29:59,276 aku selalu mengatakan, Meskipun orang lain mengatakan 320 00:29:59,300 --> 00:30:00,944 masa lalu adalah prolog, yang sebenarnya hanya mengatakan 321 00:30:00,968 --> 00:30:03,070 hal yang sama dari sudut pandang yang berbeda. 322 00:30:03,103 --> 00:30:07,274 Tapi intinya, lanjutkan. 323 00:30:07,308 --> 00:30:09,410 Kembali ke Galleria. 324 00:30:12,212 --> 00:30:15,015 Dia hanya melakukan pekerjaannya. 325 00:30:17,217 --> 00:30:19,987 Dia bajingan kecil yang otoriter. 326 00:30:20,020 --> 00:30:23,057 Dia cuma seseorang yang melakukan tugasnya. 327 00:30:23,090 --> 00:30:24,358 Kau baru saja membunuhnya. 328 00:30:24,391 --> 00:30:26,561 Kau diam dan mengemudi? 329 00:30:26,594 --> 00:30:29,296 - Dia bisa saja memiliki keluarga. - Seorang istri dan anak-anak. 330 00:30:29,330 --> 00:30:31,965 - Diam dan mengemudi! - Kau bisa saja menghancurkan seluruh keluarga! 331 00:30:31,999 --> 00:30:34,344 Aku menghancurkan sebuah keluarga. 332 00:30:34,368 --> 00:30:37,539 Aku menghancurkan sebuah keluarga! 333 00:30:37,572 --> 00:30:39,574 Ya! 334 00:30:44,411 --> 00:30:46,380 Setir! 335 00:30:49,183 --> 00:30:51,051 Tidak. 336 00:31:06,400 --> 00:31:09,571 Yang berikutnya menembus wajahmu. 337 00:31:09,604 --> 00:31:11,438 Setir. 338 00:32:13,735 --> 00:32:17,639 Mendadak seberani itu. 339 00:32:17,672 --> 00:32:22,009 Aku bertanya-tanya, bagaimana itu bisa terjadi? 340 00:32:22,042 --> 00:32:24,746 Kau berubah dari bajingan kecil yang cengeng 341 00:32:24,779 --> 00:32:28,048 menjadi seseorang yang mampu menanduk kuda? 342 00:32:49,771 --> 00:32:52,607 Kenapa? 343 00:32:52,640 --> 00:32:54,408 Kenapa apanya? 344 00:32:54,441 --> 00:32:59,046 Kenapa kau melakukan ini? 345 00:32:59,079 --> 00:33:00,748 - Aku sudah bilang. - Ibuku. Rumah Sakit. 346 00:33:00,782 --> 00:33:02,717 Bukankah aku sudah memberitahumu ini? 347 00:33:02,750 --> 00:33:05,285 Itu omong kosong. 348 00:33:11,693 --> 00:33:13,628 Katakan saja. 349 00:33:16,664 --> 00:33:18,566 Katakan saja. 350 00:33:24,471 --> 00:33:27,542 Kebenaran yang sederhana dan sederhana, itu yang kau inginkan? 351 00:33:27,575 --> 00:33:30,177 Ya. 352 00:33:30,210 --> 00:33:33,447 Meskipun kebenaran jarang polos dan tidak pernah sederhana. 353 00:33:33,480 --> 00:33:36,450 Kau ingat siapa yang mengatakan itu, "D?" 354 00:33:40,755 --> 00:33:45,259 Masih terlalu dini untuk merusak segalanya. 355 00:33:45,292 --> 00:33:47,160 Kuberitahu kau sekarang. 356 00:33:51,231 --> 00:33:54,836 Menepi di jalan keluar berikutnya. Aku kelaparan. 357 00:34:00,440 --> 00:34:02,309 Kau punya masalah dengan itu? 358 00:34:22,229 --> 00:34:26,266 Aku bisa mendengarmu berpikir. 359 00:34:28,135 --> 00:34:30,805 - Apa yang kau bicarakan? - Kau sedang mengusahakannya. 360 00:34:30,838 --> 00:34:32,674 Aku hanya mengemudi. 361 00:34:32,707 --> 00:34:35,610 Tidak, kau sedang berpikir untuk menabrak sesuatu. 362 00:34:37,579 --> 00:34:40,113 Kau harus berhati-hati. Trauma tumpul pada kepala. 363 00:34:40,147 --> 00:34:42,149 Laki-laki seusiamu. 364 00:35:22,857 --> 00:35:24,926 Sepertinya kau mematahkan hidungku yang indah! 365 00:35:24,959 --> 00:35:26,794 Keparat! 366 00:35:53,655 --> 00:35:55,188 Halo. 367 00:35:55,222 --> 00:35:56,691 Hai. 368 00:35:56,724 --> 00:36:00,327 Tidak, tidak, dia ada di jalur lain sekarang. 369 00:36:02,697 --> 00:36:05,432 Siapa, aku? Eh 370 00:36:05,465 --> 00:36:07,334 aku bekerja di toko suvenir di rumah sakit. 371 00:36:07,367 --> 00:36:09,737 Ya. Tidak, dia harus menerima telepon dari gudang, 372 00:36:09,771 --> 00:36:13,574 jadi dia menggunakan telepon rumahku. Sinyalnya lebih bagus. 373 00:36:13,608 --> 00:36:16,309 Tapi aku senang kau menelepon, 374 00:36:16,343 --> 00:36:20,715 karena dia mau aku menanyakan nomor kamarmu. 375 00:36:20,748 --> 00:36:23,985 Oke. Uh huh. Aku menyesal mendengarnya. 376 00:36:24,018 --> 00:36:27,689 Itu memang terdengar menyakitkan. 377 00:36:27,722 --> 00:36:29,256 Jika ada penghiburan, 378 00:36:29,289 --> 00:36:31,626 saat istriku hamil dan melahirkan, 379 00:36:31,659 --> 00:36:33,828 ada banyak tekanan pada kandung kemihnya... 380 00:36:33,861 --> 00:36:35,462 dan itu menyebalkan. 381 00:36:35,495 --> 00:36:37,899 Itu ledakan pancuran emas 382 00:36:37,932 --> 00:36:39,734 yang mengalir di seluruh wajah dokter. 383 00:36:39,767 --> 00:36:41,903 Itu seksual, bung! 384 00:36:44,939 --> 00:36:48,442 Hei, ayolah. 385 00:36:48,475 --> 00:36:50,912 Sialan denganmu juga, nona. 386 00:36:59,854 --> 00:37:01,622 Hah? Kau suka itu? 387 00:37:01,656 --> 00:37:03,423 Bagaimana menurutmu? 388 00:37:03,457 --> 00:37:05,960 Masih seksi? 389 00:37:05,993 --> 00:37:08,029 Aku berdandan untuk malam ini. 390 00:37:08,062 --> 00:37:11,431 Sekarang kau... kau mematahkan hidungku?! 391 00:37:11,465 --> 00:37:13,935 A-aku mau menjadi 100% seksi malam ini, 392 00:37:13,968 --> 00:37:16,671 dan kau memotongnya menjadi dua. Aku sekarang 50% seksi. Lihat. 393 00:37:16,704 --> 00:37:18,873 Lihat itu? 394 00:37:18,906 --> 00:37:22,309 Aku Edward G., paham? Aku Edward G. Robinson. 395 00:37:22,342 --> 00:37:25,913 Kau tidak bisa membunuhku, lihat? 396 00:37:25,947 --> 00:37:27,849 Ya. 397 00:37:27,882 --> 00:37:30,952 Ayo, Sayang. 398 00:37:30,985 --> 00:37:33,821 Ayo. Ayo. Ayo. 399 00:37:41,629 --> 00:37:43,998 Jangan lakukan itu lagi. 400 00:37:51,371 --> 00:37:54,542 - Dia baik-baik saja? - Katakan saja dia baik-baik saja. 401 00:37:54,575 --> 00:37:56,309 Dia baik-baik saja. 402 00:37:56,343 --> 00:38:00,615 Menurutmu dia perempuan pertama yang melahirkan? 403 00:38:00,648 --> 00:38:02,617 Dia pernah komplikasi. 404 00:38:02,650 --> 00:38:04,986 Tolong, aku harus ada di sana. 405 00:38:05,019 --> 00:38:06,988 Setir! 406 00:38:17,131 --> 00:38:22,036 Wow! David Chamberlain, dasar kau pejantan. 407 00:38:22,069 --> 00:38:26,439 Aku bertanya-tanya berapa banyak pecundang kerah biru yang tahu bagaimana melakukan itu? 408 00:38:48,428 --> 00:38:50,932 Yah, dia terdengar sangat baik. 409 00:38:50,965 --> 00:38:53,000 Kukira dia agak bingung. 410 00:38:53,034 --> 00:38:55,703 Bahkan curiga, tapi bagus. 411 00:38:55,736 --> 00:38:57,514 Dia tidak pernah memberitahumu nomor kamarnya? 412 00:38:57,538 --> 00:39:00,373 Dia mau tahu kenapa kau belum berada di rumah sakit. 413 00:39:00,407 --> 00:39:03,077 Dia memang tampak sangat mencemaskan itu. 414 00:39:03,110 --> 00:39:04,912 - Kau tidak tahu lantainya. - Oh wow. 415 00:39:04,946 --> 00:39:06,479 Seorang bayi baru. 416 00:39:06,514 --> 00:39:09,150 Astaga, bayi baru. Menarik sekali. 417 00:39:09,183 --> 00:39:11,586 Maksudku, kau bahagia? Secara obyektif, 418 00:39:11,619 --> 00:39:15,790 kau akan mengatakan kau dan istrimu memiliki pernikahan yang bahagia? 419 00:39:15,823 --> 00:39:17,390 - Bahagia? - Ya. 420 00:39:17,424 --> 00:39:20,595 Secara obyektif? 421 00:39:20,628 --> 00:39:23,965 Ya, kami bahagia. 422 00:39:23,998 --> 00:39:30,104 Kadang kami merasa cuma kami orang bahagia yang kami kenal. 423 00:39:30,137 --> 00:39:32,073 Seolah in rahasia kami. 424 00:39:42,149 --> 00:39:44,417 Yah, aku tidak pernah bahagia. 425 00:39:44,451 --> 00:39:45,653 Kau tahu kenapa? 426 00:39:45,686 --> 00:39:47,454 Sinus. 427 00:39:51,058 --> 00:39:54,896 Sejak aku masih kecil, hidungku tersumbat, 428 00:39:54,929 --> 00:39:57,865 dan pada usia dua tahun, 429 00:39:57,899 --> 00:40:00,001 aku tahu penyebab hidung tersumbatku. 430 00:40:00,034 --> 00:40:01,969 Aku bisa melihatnya dalam mimpiku. 431 00:40:02,003 --> 00:40:05,139 Dan penyebabnya adalah Manusia Lendir. 432 00:40:08,242 --> 00:40:10,878 Dan Mucus Man laki-laki kurus 433 00:40:10,912 --> 00:40:12,647 berjas dan berdasi dengan kepala botak 434 00:40:12,680 --> 00:40:15,016 dan tas kerja penuh lendir. 435 00:40:15,049 --> 00:40:19,020 Dan aku... aku bisa melihatnya di mata batinku, 436 00:40:19,053 --> 00:40:22,623 naik, naik lift, tas kerja di tangan, 437 00:40:22,657 --> 00:40:26,060 dan dia meluncur melintasi lantai, 438 00:40:26,093 --> 00:40:30,998 hampir seperti seperti jejak siput. 439 00:40:31,032 --> 00:40:36,037 Dan dia naik ke tempat tidurku, dan dia membuka kopernya, 440 00:40:36,070 --> 00:40:38,673 dan dia mengambil segenggam lendir, 441 00:40:38,706 --> 00:40:40,641 dan dia memercikkannya ke hidungku. 442 00:40:49,617 --> 00:40:51,652 Restoran Roadhouse. 443 00:40:57,258 --> 00:40:58,960 Pergi ke sana. 444 00:41:24,018 --> 00:41:25,653 Bersihkan. 445 00:42:17,071 --> 00:42:19,040 Meja di sini. Duduklah di sana. 446 00:42:27,815 --> 00:42:29,717 Homo. 447 00:42:43,030 --> 00:42:44,765 Baiklah, sekarang dengarkan. 448 00:42:44,799 --> 00:42:48,803 Ada seorang laki-laki... laki-laki yang sangat, sangat penting... 449 00:42:48,836 --> 00:42:50,805 Yang menunggu kedatangan kita. 450 00:42:50,838 --> 00:42:52,606 Bukan untuk kita. 451 00:42:52,640 --> 00:42:56,343 Dia menunggumu. Rekan-rekannya 452 00:42:56,377 --> 00:42:58,245 orang-orang yang menemukanmu sejak awal. 453 00:42:58,279 --> 00:43:00,147 Mereka menemukan orang yang salah. 454 00:43:00,181 --> 00:43:03,717 Sekarang, rencana awalnya mengantarmu sampai ke Boston, 455 00:43:03,751 --> 00:43:05,820 tapi Mickey Tua terlalu gelisah. 456 00:43:05,853 --> 00:43:09,323 Dia tidak bisa menunggu. Dia seperti anak kecil di Malam Natal. 457 00:43:09,356 --> 00:43:12,126 Jadi dia terbang malam ini ke lapangan terbang pribadi 458 00:43:12,159 --> 00:43:14,995 di Boulder City, dan ke sanalah tujuan kita. 459 00:43:15,029 --> 00:43:17,364 Kuharap itu menjawab pertanyaanmu. 460 00:43:22,303 --> 00:43:26,941 Tidak ada pergantian pemain. Bisakah kau percaya omong kosong ini? 461 00:43:26,974 --> 00:43:29,343 Itu terlihat benar? 462 00:43:29,376 --> 00:43:33,147 Hei, kau tidak mendengarkanku. 463 00:43:33,180 --> 00:43:38,786 Oke, aku akan menceritakan sebuah kisah, dan kau lebih baik mendengarkan. 464 00:43:38,819 --> 00:43:43,257 Dahulu kala, bertahun-tahun yang lalu, 465 00:43:43,290 --> 00:43:45,326 ada seorang pemegang buku dari Brooklyn 466 00:43:45,359 --> 00:43:48,762 yang tinggal di Boston Selatan, 467 00:43:48,796 --> 00:43:52,433 dan pemegang buku itu bekerja untuk seorang Katolik peminum berat 468 00:43:52,466 --> 00:43:53,801 bernama Jacob Sullivan. 469 00:43:53,834 --> 00:43:56,370 Siapa yang menungguku? 470 00:43:56,403 --> 00:43:58,405 Ya. 471 00:43:59,907 --> 00:44:04,211 Jadi pemegang buku itu bertemu dengan perempuan Boston yang baik, 472 00:44:04,245 --> 00:44:08,082 jatuh cinta, menikah, punya bayi. 473 00:44:08,115 --> 00:44:11,452 Perempuan kecil yang lucu. 474 00:44:11,485 --> 00:44:16,257 Oke, saat pelayan ini menanyakan apa yang terjadi pada wajahmu, 475 00:44:16,290 --> 00:44:21,262 Aku mau kau memberitahunya kau jatuh dari tangga. 476 00:44:21,295 --> 00:44:23,006 - Kau mau aku mengatakan. - - -"aku jatuh dari tangga." 477 00:44:23,030 --> 00:44:27,268 Katakan. Cobalah. "aku terjatuh dari tangga." 478 00:44:27,301 --> 00:44:29,203 - Aku terjatuh dari tangga. - Itu benar. 479 00:44:29,236 --> 00:44:33,207 Kau jatuh dari tangga, dasar bodoh, kikuk. 480 00:44:35,743 --> 00:44:38,946 - Aku terjatuh dari tangga. - Dia jatuh dari tangga. 481 00:44:38,979 --> 00:44:41,258 Dia jatuh dari tangga, tapi lalu apa yang terjadi padamu? 482 00:44:41,282 --> 00:44:43,751 Aku berada di bawah tangga saat dia jatuh. 483 00:44:43,784 --> 00:44:46,420 - Selamat malam, kalau begitu. - Atau sudah pagi? 484 00:44:46,453 --> 00:44:49,023 Aku tidak pernah yakin harus berkata apa di jam selarut ini. 485 00:44:49,056 --> 00:44:52,927 Hah. 486 00:44:52,960 --> 00:44:56,063 - Kopi, hitam. - Dan untukmu? 487 00:44:56,096 --> 00:44:59,433 - Apa? - Untukmu? 488 00:44:59,466 --> 00:45:01,035 Eh, sama. 489 00:45:01,068 --> 00:45:02,736 Uh, asal tahu saja, spesial hari ini 490 00:45:02,770 --> 00:45:05,005 atau malam ini... 491 00:45:05,039 --> 00:45:07,341 Keistimewaan pagi ini tuna lumer berwajah terbuka. 492 00:45:07,374 --> 00:45:10,077 Itu akan menjadi dua potong mayones gandum hitam, tuna, 493 00:45:10,110 --> 00:45:13,747 masing-masing sepotong tomat, dan mozzarella leleh di atasnya. 494 00:45:13,781 --> 00:45:17,284 Bagaimana jika aku mau keju Cheddar? 495 00:45:21,355 --> 00:45:24,158 - Aturan pemilik. - Siapa yang kebetulan menjadi juru masak. 496 00:45:24,191 --> 00:45:26,293 Siapa yang kebetulan kembali ke dapur sekarang. 497 00:45:26,327 --> 00:45:28,996 - Benarkah? - Jadi dia serius tentang ini 498 00:45:29,029 --> 00:45:32,132 bisnis "tanpa substitusi". Itu hal yang nyata. 499 00:45:32,166 --> 00:45:35,402 - Mm-hm. - Tapi, eh, mungkin aku akan mengirismu 500 00:45:35,436 --> 00:45:37,871 satu blok cheddar di bawah meja. 501 00:45:44,979 --> 00:45:46,814 Kau sangat baik. 502 00:45:46,847 --> 00:45:48,749 Aku akan mengambil kopinya. 503 00:45:53,854 --> 00:45:55,789 Baiklah, kembali ke cerita kita. 504 00:45:55,823 --> 00:45:57,891 Jadi yang terjadi ini. 505 00:45:57,925 --> 00:46:01,228 Petugas pembukuan 9 sampai 5 saat ini sedang 506 00:46:01,262 --> 00:46:03,373 mengerjakan pembukuan untuk salah satu rekan Sullivan. 507 00:46:03,397 --> 00:46:05,533 Tapi rekannya terlalu pintar 508 00:46:05,567 --> 00:46:07,835 dan mulai menggelapkan uang sebagai sampingan. 509 00:46:07,868 --> 00:46:10,572 Jadi, saat Jacob Sullivan mengetahuinya, 510 00:46:10,605 --> 00:46:13,340 dia memberi tahu pemegang buku untuk mengundang rekannya 511 00:46:13,374 --> 00:46:16,544 karena mereka berdua teman baik. 512 00:46:16,578 --> 00:46:19,480 Jadi istri dan putri pemegang buku itu 513 00:46:19,514 --> 00:46:21,215 mengunjungi ibunya dan rekannya datang. 514 00:46:21,248 --> 00:46:23,817 Mereka minum, merokok cerutu, 515 00:46:23,851 --> 00:46:25,219 dan begitu dia mabuk, 516 00:46:25,252 --> 00:46:27,321 anak buah Sullivan berkunjung sebentar. 517 00:46:27,354 --> 00:46:29,557 Salah satu dari mereka menembakkan peluru 0,45 ke belakang tengkoraknya, 518 00:46:29,591 --> 00:46:31,334 menarik pelatuknya. Dan hal yang sama 519 00:46:31,358 --> 00:46:33,394 akan terjadi padamu saat kita tiba di Boulder City. 520 00:46:33,427 --> 00:46:35,496 Hai. Oke. 521 00:46:35,530 --> 00:46:38,866 Tuna terbuka lumer untukku. Tukar mozzarella dengan cheddar, 522 00:46:38,899 --> 00:46:42,369 jika kau bisa membawa itu melewati bosmu yang menyebalkan. 523 00:46:42,403 --> 00:46:44,938 Untukmu? 524 00:46:44,972 --> 00:46:46,273 Tidak ada. 525 00:46:46,307 --> 00:46:49,276 Tidak, pesan sesuatu. 526 00:46:49,310 --> 00:46:51,478 Aku tidak lapar. 527 00:46:51,513 --> 00:46:52,980 Aku mau kau memesan sesuatu. 528 00:46:53,013 --> 00:46:55,015 Aku tidak lapar. 529 00:46:55,049 --> 00:46:56,350 Apa maksudmu kau tidak lapar? 530 00:46:56,383 --> 00:46:57,851 Maksudku, aku tidak lapar. 531 00:46:57,885 --> 00:46:59,362 Beli sesuatu untuk di jalan? 532 00:46:59,386 --> 00:47:02,089 - Aku tidak lapar! - Pesan sesuatu, dasar bodoh! 533 00:47:08,062 --> 00:47:09,363 Tuna Lumer. 534 00:47:09,396 --> 00:47:10,898 Kau mau cheddar atau mozzarella? 535 00:47:10,931 --> 00:47:12,366 - Apa? - Cheddar atau mozzarella? 536 00:47:12,399 --> 00:47:14,468 - Cheddar atau mozzarella? - Kau harus memilih satu. 537 00:47:14,501 --> 00:47:16,103 Cheddar. 538 00:47:27,649 --> 00:47:31,285 Oke. Aku sudah memikirkan tentang apa yang sudah kau berikan padaku sejauh ini... 539 00:47:31,318 --> 00:47:35,122 Biografimu yang menyedihkan dan palsu ini, 540 00:47:35,155 --> 00:47:38,560 dirancang untuk mendapatkan simpati. 541 00:47:38,593 --> 00:47:42,530 Menurut pengalamanku, kebanyakan orang cenderung 542 00:47:42,564 --> 00:47:44,140 menganggap memiliki keluarga membuat mereka lebih simpatik. 543 00:47:44,164 --> 00:47:46,668 Sebelum ada yang menembak kepalanya, 544 00:47:46,701 --> 00:47:48,168 mereka selalu mengoceh 545 00:47:48,202 --> 00:47:50,204 tentang putri mereka ini, 546 00:47:50,237 --> 00:47:51,472 putra mereka itu. 547 00:47:51,506 --> 00:47:54,642 Tapi kenyataan kau... 548 00:47:54,676 --> 00:47:57,679 Kau akan melakukannya 549 00:47:57,712 --> 00:48:01,181 itu menurutku, um 550 00:48:05,419 --> 00:48:08,556 Biasanya, aku menunggu matahari terbenam sebelum mulai minum, 551 00:48:08,590 --> 00:48:11,291 tapi hari ini, aku sudah minum sepanjang hari. 552 00:48:11,325 --> 00:48:13,093 Tanya aku kenapa. 553 00:48:15,597 --> 00:48:19,466 Tanya aku kenapa. Aku sudah minum sepanjang hari. 554 00:48:19,500 --> 00:48:21,536 Tanya aku. 555 00:48:30,277 --> 00:48:38,277 Kau tahu, aku memikirkan tentang 556 00:48:39,219 --> 00:48:43,357 perjalanan hidupmu, betapa bahagianya kau. 557 00:48:43,390 --> 00:48:46,561 Bagaimana kau meraih rahasia kebahagiaan. 558 00:48:49,029 --> 00:48:54,569 Istri baru, putra baru, cinta abadi. 559 00:48:54,602 --> 00:48:57,971 Tolong. Tolong. 560 00:48:58,005 --> 00:49:00,240 Menurutmu aku ini siapa? 561 00:49:13,153 --> 00:49:16,390 Kau penyihir. 562 00:49:16,423 --> 00:49:18,225 Pelayannya menyebut itu tadi. 563 00:49:18,258 --> 00:49:22,530 Kau tahu apa itu? Ini cerita rakyat Eropa 564 00:49:22,564 --> 00:49:25,399 yang mencatat waktu malam tertentu 565 00:49:25,432 --> 00:49:27,367 saat semua makhluk gaib 566 00:49:27,401 --> 00:49:29,112 - meluncur keluar dan mengamuk. - Aku tidak... 567 00:49:29,136 --> 00:49:31,305 Aku selalu menyukainya. Aku menyukai ide gila... 568 00:49:31,338 --> 00:49:33,407 - Aku tidak tahu... - Jangan menyelaku! 569 00:49:33,440 --> 00:49:37,010 Sialan! Aku mengatakan di dalam mobil! 570 00:49:37,044 --> 00:49:39,112 Kau selalu bicara! 571 00:49:39,146 --> 00:49:40,515 Kau punya mulut motor! 572 00:49:40,548 --> 00:49:42,416 Ada perahu motor yang tersangkut di mulutmu! 573 00:49:42,449 --> 00:49:44,719 Diam saja! 574 00:49:44,752 --> 00:49:50,090 Duduklah kembali! 575 00:50:14,682 --> 00:50:16,383 Aku memperhatikanmu. Oke? 576 00:50:16,416 --> 00:50:18,228 Satu gerakan, aku akan menembakmu. Kau mengerti? 577 00:50:18,252 --> 00:50:20,487 Ya. 578 00:50:38,238 --> 00:50:40,474 Baik. Serahkan ponsel. 579 00:50:47,180 --> 00:50:49,149 Sekarang, jika tidak terlalu banyak masalah, 580 00:50:49,182 --> 00:50:51,151 aku akan sangat menghargai jika kau berdiri di belakang meja 581 00:50:51,184 --> 00:50:52,596 di mana aku bisa melihatmu. 582 00:50:52,620 --> 00:50:54,598 Dan aku tidak perlu menjelaskan secara keseluruhan 583 00:50:54,622 --> 00:50:56,534 tentang efek senjata ini di wajah jika kalian bertindak bodoh. 584 00:50:56,558 --> 00:50:59,794 Baik. Berapa lama lagi melelehkan tunanya? 585 00:50:59,827 --> 00:51:01,295 - Um, hanya beberapa menit. - Oke. 586 00:51:01,328 --> 00:51:03,731 Aku mau selesai dalam lima menit. Ayo. 587 00:51:03,765 --> 00:51:05,499 Tidak. Empat menit. 588 00:51:05,533 --> 00:51:07,611 Dan kami mau keju Cheddar. Kau mengerti? Cheddar. 589 00:51:07,635 --> 00:51:10,572 Tidak ada yang menaruh keju mozzarella di atas lelehan tuna. 590 00:51:38,432 --> 00:51:40,167 Keberuntungan undian. 591 00:51:41,191 --> 00:52:22,191 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 592 00:52:40,628 --> 00:52:42,697 Oke. 593 00:52:42,730 --> 00:52:46,901 Aku sudah memutuskan kita harus memainkan permainan kecil. 594 00:52:46,934 --> 00:52:49,771 Ini disebut Hentikan Kepalsuan. 595 00:52:49,804 --> 00:52:51,615 Biarkan saja pergi dan biarkan orang lain keluar dari ini. 596 00:52:51,639 --> 00:52:53,951 Aku mau kau mengatakan yang sebenarnya, seluruh kebenaran, 597 00:52:53,975 --> 00:52:57,310 tidak lain kebenaran, jadi tolonglah. 598 00:52:57,344 --> 00:52:58,722 Tuhan, saat ini juga, sekarang juga. 599 00:52:58,746 --> 00:53:01,281 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya, 600 00:53:01,314 --> 00:53:04,686 Aku akan membunuh teman pelayan kecilmu, 601 00:53:04,719 --> 00:53:08,589 aku akan membunuh Mr. Happy Trucker di sana, 602 00:53:08,623 --> 00:53:10,958 dan orang lain yang cukup malang 603 00:53:10,992 --> 00:53:14,929 untuk memasuki tempat ini. Siap? 604 00:53:14,962 --> 00:53:19,767 Kaki Kelinci Ajaib berkata mulai 605 00:53:19,801 --> 00:53:21,368 - Kebenaran? - Ya, sebenarnya. 606 00:53:21,401 --> 00:53:23,270 Sebenarnya, kau sangat palsu. Kebenaran. 607 00:53:23,303 --> 00:53:26,373 Sebenarnya, A-Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 608 00:53:26,406 --> 00:53:28,619 - Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. - Jangan lakukan ini. 609 00:53:28,643 --> 00:53:30,545 Di sini bagusnya permainannya! 610 00:53:30,578 --> 00:53:32,547 Jangan merusaknya. 611 00:53:32,580 --> 00:53:34,716 Hei, aku tak tahu namamu. 612 00:53:34,749 --> 00:53:36,349 Oh. 613 00:53:36,383 --> 00:53:39,721 Ayo pergi dari sini. Cuma kau dan aku. 614 00:53:39,754 --> 00:53:41,288 Kau terdengar agak keren. 615 00:53:41,321 --> 00:53:43,791 Ya Tuhan. Keren abis. 616 00:53:43,825 --> 00:53:47,662 Seolah kau habis di todong. 617 00:53:55,302 --> 00:53:59,607 Baiklah, ayo kita pastikan semuanya baik-baik saja. 618 00:53:59,640 --> 00:54:01,509 - Sayang. Aku... - Perpanjangan garansi mobil. 619 00:54:01,542 --> 00:54:03,678 Karena kami belum mendapat tanggapan, 620 00:54:03,711 --> 00:54:05,713 kami memberimu panggilan kehormatan terakhir. 621 00:54:05,747 --> 00:54:07,949 Dia bersama para dokter, mungkin. 622 00:54:07,982 --> 00:54:12,019 - Ya, ya, tentu, tentu. - Ya, ya, tentu. Mungkin. 623 00:54:12,053 --> 00:54:15,656 Tapi sekali lagi, mungkin tidak. Mungkin sesuatu memang terjadi. 624 00:54:15,690 --> 00:54:19,392 Orang selalu mengatakan jangan berpikiran tidak-tidak. Kenapa? 625 00:54:19,426 --> 00:54:24,065 Terkadang, yang terburuk apa yang harus kau asumsikan. 626 00:54:31,873 --> 00:54:36,309 Oh, sial. Oh, sial. 627 00:54:36,343 --> 00:54:37,879 Ini semakin baik. 628 00:54:37,912 --> 00:54:39,590 Kau tahu, pelayan akan kembali sebentar lagi. 629 00:54:39,614 --> 00:54:41,616 Tuna lumer dimasak cepat. Kau lemparkan semuanya 630 00:54:41,649 --> 00:54:42,926 di bawah lampu panas. Jadi aku akan bertanya padamu 631 00:54:42,950 --> 00:54:46,821 untuk terakhir kalinya... kebenaran. 632 00:54:46,854 --> 00:54:48,990 Kuberitahu kau, kau membuatku bingung... 633 00:54:49,023 --> 00:54:51,859 kau memberitahuku Ya, aku mencoba. 634 00:54:51,893 --> 00:54:54,327 - Hentikan kepalsuan. - Hentikan kepalsuan. 635 00:54:54,361 --> 00:54:56,573 - Aku tidak tahu harus bilang apa. - Kebenaran! Kebenaran! 636 00:54:56,597 --> 00:54:59,100 Hanya itu saja. Hanya kebenaran. 637 00:54:59,133 --> 00:55:01,035 Kau pikir aku orang itu. 638 00:55:01,068 --> 00:55:03,013 Dan kenapa, bolehkah aku bertanya, 639 00:55:03,037 --> 00:55:04,548 kau seseorang yang sebenarnya bukan kau? 640 00:55:04,572 --> 00:55:06,382 Apa? 641 00:55:06,406 --> 00:55:07,809 Kau tidak mendengarku saat itu? 642 00:55:07,842 --> 00:55:09,553 - Ya, aku dengar. - Kalau begitu maukah kau membantuku 643 00:55:09,577 --> 00:55:11,712 dan tolong berhenti mengatakan "apa?" 644 00:55:11,746 --> 00:55:13,724 Saat itu sangat jelas apa yang baru saja kukatakan? 645 00:55:13,748 --> 00:55:15,592 Baik. Kau tahu? 646 00:55:15,616 --> 00:55:20,487 Kau harus mempersiapkan diri, pola pikir-bijaksana. 647 00:55:20,521 --> 00:55:24,959 Dengan begitu, tidak akan terlalu mengejutkan saat hal itu terjadi. 648 00:55:24,992 --> 00:55:28,095 Asumsikan yang terburuk yang kumaksud. 649 00:55:28,129 --> 00:55:29,673 Katakan saja apa yang kau mau kukatakan. 650 00:55:29,697 --> 00:55:33,000 - Katakan saja. - Ya Tuhan. 651 00:55:33,034 --> 00:55:35,136 Kau tidak mengubah taktikmu. 652 00:55:35,169 --> 00:55:37,738 Tidak sedikitpun. Itu gila. 653 00:55:37,772 --> 00:55:40,541 - Kau luar biasa, sobat! - Aku bukan seperti yang kau pikirkan! 654 00:55:40,575 --> 00:55:42,385 Aku tidak pernah memberitahumu siapa kukira kau! 655 00:55:42,409 --> 00:55:44,087 Jadi bagaimana kau bisa tahu kau bukan seperti yang kupikirkan?! 656 00:55:44,111 --> 00:55:45,923 Aku akan mengatakan apa pun yang kau mau. 657 00:55:45,947 --> 00:55:48,549 - Oke. Kau tahu apa? - Waktunya habis. 658 00:55:48,583 --> 00:55:50,718 Kau celaka sekarang. 659 00:55:50,751 --> 00:55:52,485 Kau celaka... 660 00:56:54,882 --> 00:56:56,984 Hei. 661 00:57:00,988 --> 00:57:02,089 Lari. 662 00:57:39,760 --> 00:57:41,829 Oke. Oke! 663 00:57:43,731 --> 00:57:46,167 Ini aku. 664 00:57:51,305 --> 00:57:53,741 Aku persis seperti yang kau pikirkan. 665 00:58:06,954 --> 00:58:09,023 Itu kau? 666 00:58:09,056 --> 00:58:12,660 Itu kau. 667 00:58:12,693 --> 00:58:14,628 Kau rupanya! 668 00:58:14,662 --> 00:58:17,098 Itu kau! Sialan kau! 669 00:58:17,131 --> 00:58:20,901 Itu kau! Itu kau! Itu kau! Itu kau! Kau! 670 00:58:27,308 --> 00:58:29,076 James. 671 00:58:33,347 --> 00:58:35,750 Ini salahmu. 672 01:00:02,269 --> 01:00:04,705 Tadi kau bilang mau menyelipkanku 673 01:00:04,738 --> 01:00:08,175 satu blok keju cheddar di bawah meja? 674 01:00:08,209 --> 01:00:10,177 Itu sarkasme? 675 01:00:10,211 --> 01:00:13,247 Bersikap kasar? 676 01:00:13,280 --> 01:00:15,216 Atau kau bersikap baik? 677 01:00:21,689 --> 01:00:23,724 Aku bersikap brengsek. 678 01:00:57,358 --> 01:01:00,427 911, apa keadaan daruratmu? 679 01:01:00,461 --> 01:01:04,031 Ada seorang laki-laki. Dia... Dia... Dia membunuh orang. 680 01:01:04,064 --> 01:01:05,766 Dia menembak orang. 681 01:01:16,477 --> 01:01:18,279 Pak, lokasinya di mana? 682 01:01:18,312 --> 01:01:22,149 Ini... Ini... ini restoran. 683 01:01:24,185 --> 01:01:26,053 Rumah Makan Roadhouse. 684 01:01:32,527 --> 01:01:34,728 Aku mendengarmu, Pak. Bersabarlah. 685 01:01:34,762 --> 01:01:36,263 Kami akan ke sana. 686 01:02:12,433 --> 01:02:14,368 James! 687 01:02:17,238 --> 01:02:20,140 James. 688 01:02:20,174 --> 01:02:23,010 Lebih baik berkuasa di neraka, setuju? 689 01:02:58,212 --> 01:03:00,114 James! 690 01:03:04,552 --> 01:03:05,919 James! 691 01:03:18,365 --> 01:03:20,501 James! 692 01:03:29,977 --> 01:03:31,211 James! 693 01:03:31,245 --> 01:03:36,250 Malam yang hebat. Malam yang luar biasa. 694 01:03:41,288 --> 01:03:44,258 Aku sudah lama mengawasi, James. 695 01:03:44,291 --> 01:03:46,528 Mengawasi dan menunggu. 696 01:03:51,566 --> 01:03:54,301 Kau, istri, 697 01:03:54,335 --> 01:03:56,303 putramu. 698 01:04:01,375 --> 01:04:03,611 Aku mau kau bangun sekarang. 699 01:04:08,182 --> 01:04:11,151 Waktunya kau bangun, brengsek! 700 01:04:11,185 --> 01:04:13,120 Harus bangun... bangun! 701 01:04:16,658 --> 01:04:19,059 Kau tahu siapa aku. 702 01:04:19,093 --> 01:04:21,028 Kau tahu darimana saja aku. 703 01:04:38,412 --> 01:04:41,616 Angkat teleponnya, James! 704 01:04:41,649 --> 01:04:44,017 Aku tahu kau akan berputar kembali. 705 01:04:44,051 --> 01:04:45,953 Aku mendengar telepon berdering. 706 01:04:45,986 --> 01:04:48,322 Kau mengangkatnya? 707 01:04:48,355 --> 01:04:50,625 Kau mengabaikanku?! 708 01:04:50,658 --> 01:04:53,628 Kau Dr. Ross, psikiaterku? 709 01:04:56,598 --> 01:04:59,933 Baiklah, Baiklah, aku akan menyelesaikan cerita pembukuan. 710 01:05:02,136 --> 01:05:05,939 Dan bagian selanjutnya ini, aku tahu kau akan menyukainya. 711 01:05:08,442 --> 01:05:11,412 Karena itu menyangkut kau. 712 01:05:15,482 --> 01:05:20,120 Jadi semuanya berjalan sesuai rencana. 713 01:05:20,154 --> 01:05:24,626 Pemegang buku mengundang rekannya. 714 01:05:24,659 --> 01:05:29,329 Anak buah Sullivan menembak kepalanya. 715 01:05:29,363 --> 01:05:32,700 Kecuali untuk satu halangan yang sangat kecil. 716 01:05:32,734 --> 01:05:36,203 Paham? 717 01:05:36,236 --> 01:05:39,607 Halangan yang sangat kecil 718 01:05:39,641 --> 01:05:42,510 Karena... 719 01:05:42,544 --> 01:05:47,481 istri pemegang buku... melangkah melewati pintu. 720 01:05:49,651 --> 01:05:52,654 Dan menyaksikan eksekusi. 721 01:05:57,324 --> 01:06:00,994 Jadi satu masalah menimbulkan masalah tambahan, bukan? 722 01:06:03,565 --> 01:06:09,369 Dan istri pemegang buku itu mulai terurai. 723 01:06:09,403 --> 01:06:13,440 Dia mulai minum. 724 01:06:13,474 --> 01:06:17,377 Dia mulai minum pil. 725 01:06:25,820 --> 01:06:31,659 Dia mulai menceritakan kisah itu pada siapa saja yang mau mendengarkan. 726 01:06:40,568 --> 01:06:44,037 Istriku, James. 727 01:06:47,742 --> 01:06:50,344 Dia menjadi beban. 728 01:06:59,587 --> 01:07:05,425 Dan saat itulah aku mendapat telepon dari James Levine. 729 01:08:34,515 --> 01:08:36,416 Lantai delapan... 730 01:08:36,450 --> 01:08:38,385 Ruang Bersalin. 731 01:08:38,418 --> 01:08:39,854 Kamar 829! 732 01:08:54,802 --> 01:08:59,907 Seperti yang kukatakan, istrimu di Labour & Delivery 733 01:08:59,941 --> 01:09:02,777 di lantai delapan, kamar 829. 734 01:09:02,810 --> 01:09:06,848 Sekarang, aku tidak membunuh ibu, sebagai suatu peraturan, 735 01:09:06,881 --> 01:09:10,685 tidak seperti orang yang kukenal, tapi aku bersumpah demi Tuhan, James, 736 01:09:10,718 --> 01:09:13,688 jika kau tidak berhenti bertingkah seperti bocah jalang yang lucu ini, 737 01:09:13,721 --> 01:09:15,923 Aku akan melanggar aturanku sendiri sekali ini saja. 738 01:09:15,957 --> 01:09:17,859 - Oke. - Untukmu. 739 01:09:17,892 --> 01:09:20,460 Aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan. 740 01:09:20,494 --> 01:09:23,865 Katakan saja apa yang kau mau kulakukan dan aku akan melakukannya. 741 01:09:27,669 --> 01:09:31,639 Kembali ke mobilmu sekarang, 742 01:09:31,673 --> 01:09:36,511 dan aku berjanji, kami akan menjauh dari istrimu. 743 01:09:51,826 --> 01:09:56,564 Kau, rekanmu atau apa pun, 744 01:09:56,597 --> 01:10:00,267 menjauh dari keluargaku. 745 01:10:00,300 --> 01:10:01,836 Pegang perkataanku. 746 01:11:22,784 --> 01:11:28,656 Apa yang terjadi pada istri dan anakmu? 747 01:11:41,669 --> 01:11:44,872 Aku mendapat telepon dari James Levine, 748 01:11:44,906 --> 01:11:51,512 dan Levine adalah seseorang yang meluruskan sesuatu, apapun itu. 749 01:11:51,546 --> 01:11:57,417 Dan aku tahu jika aku tiba-tiba mendapat telepon darinya, 750 01:11:57,450 --> 01:11:59,687 itu bukan hal sepele. 751 01:12:01,789 --> 01:12:03,624 Dia memberitahuku apa yang sudah kuketahui... 752 01:12:03,658 --> 01:12:08,495 Bahwa istriku menjadi beban. 753 01:12:08,529 --> 01:12:11,799 Jacob Sullivan sendiri membutuhkanku untuk mengendalikan istriku, 754 01:12:11,833 --> 01:12:14,802 dia bisa menjadi talinya 755 01:12:14,836 --> 01:12:17,738 yang mengungkap semuanya. 756 01:12:26,814 --> 01:12:29,083 Apa yang terjadi? 757 01:12:29,116 --> 01:12:31,752 Aku beritahu Levine aku akan mengurusnya. 758 01:12:33,821 --> 01:12:39,794 Mengetahui laki-laki seperti apa Levine itu, aku memutuskan satu-satunya pilihanku 759 01:12:39,827 --> 01:12:45,800 mengeluarkan keluargaku dari Boston untuk selamanya. 760 01:12:45,833 --> 01:12:48,102 Jadi aku... aku meninggalkan rumah, 761 01:12:48,135 --> 01:12:50,771 untuk mendapatkan perbekalan 762 01:12:50,805 --> 01:12:52,773 dan saat aku kembali... 763 01:13:00,915 --> 01:13:03,818 Saat itu kami punya hewan peliharaan kelinci putih ini. 764 01:13:03,851 --> 01:13:08,455 sebagai hewan peliharaan. 765 01:13:08,488 --> 01:13:11,092 Dan mereka punya bayi, jadi kami punya tandu berukuran besar, 766 01:13:11,125 --> 01:13:16,797 dan putriku, dia... dia suka bermain dengan bayi kelinci itu. 767 01:13:16,831 --> 01:13:19,734 Dia sangat manis. 768 01:13:19,767 --> 01:13:23,470 Dia akan menggosok wajah kecilnya dengan bulu putih lembut mereka. 769 01:13:28,643 --> 01:13:30,111 Saat aku kembali 770 01:13:30,144 --> 01:13:33,480 seluruh rumah sudah terbakar. 771 01:13:33,514 --> 01:13:35,917 Itu bersinar, semua berwarna oranye, 772 01:13:35,950 --> 01:13:39,887 seperti... seperti jack o' lantern. 773 01:13:39,921 --> 01:13:41,989 Istri dan anakku di dalam. 774 01:13:42,023 --> 01:13:46,093 Tapi itu kelinci, James. 775 01:13:46,127 --> 01:13:48,562 Kau ingat? 776 01:13:48,596 --> 01:13:53,701 Kau mendengar kelinci berteriak? 777 01:13:53,734 --> 01:13:55,069 Menjerit? 778 01:14:20,528 --> 01:14:22,029 Aku tahu aku akan mati malam ini. 779 01:14:27,969 --> 01:14:29,837 Aku mengerti. 780 01:14:31,806 --> 01:14:37,611 Dan kau membuat janji yang aku tahu akan kau tepati. 781 01:14:37,645 --> 01:14:39,246 Dan aku menepati janjiku. 782 01:14:41,882 --> 01:14:44,051 Tapi aku mau kau tahu 783 01:14:46,887 --> 01:14:49,523 aku... 784 01:14:49,557 --> 01:14:51,197 David Chamberlain. 785 01:14:51,225 --> 01:14:53,294 Kau sangat stres, James! 786 01:14:53,327 --> 01:14:54,929 Sangat kacau sampai percaya 787 01:14:54,962 --> 01:14:58,933 jika kau ini David Chamberlain! 788 01:15:06,874 --> 01:15:09,610 Soal kanker paru-paru. 789 01:15:12,146 --> 01:15:13,914 Kau sekarat, 'kan? 790 01:15:13,948 --> 01:15:15,549 Kita semua sekarat. 791 01:15:15,583 --> 01:15:18,219 Jadi ini dari awal adalah akhir untukmu juga. 792 01:15:23,190 --> 01:15:25,192 Polisi sialan. 793 01:15:35,102 --> 01:15:36,971 Kau tahu, kata orang Jepang, 794 01:15:37,004 --> 01:15:41,308 semakin ganas kematiannya, semakin tinggi surga yang kau tuju. 795 01:15:41,342 --> 01:15:43,210 Baiklah. 796 01:15:57,291 --> 01:16:00,127 Oke. Ayo kita lakukan. 797 01:16:00,161 --> 01:16:02,696 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 798 01:16:02,730 --> 01:16:03,931 Aku perlu tahu. 799 01:16:03,964 --> 01:16:07,334 Kenapa kau tidak membunuhku 800 01:16:07,368 --> 01:16:10,004 begitu kau masuk ke mobilku? 801 01:16:12,973 --> 01:16:15,042 Kenapa membiarkan aku bernapas sedetik lagi? 802 01:16:15,076 --> 01:16:18,145 Karena aku mau mendengarmu mengatakannya dengan lantang. 803 01:16:18,179 --> 01:16:20,681 - Kata-kata. - Kata-kata apa? 804 01:16:20,714 --> 01:16:23,684 Dan aku mau melihat wajahmu. 805 01:16:23,717 --> 01:16:25,753 Wajah aslimu. 806 01:16:25,786 --> 01:16:31,192 Wajah kadalmu terbangun kembali. 807 01:16:31,225 --> 01:16:33,961 Kata-kata apa? 808 01:16:33,994 --> 01:16:37,398 A-A-Aku akan mengatakannya sekarang. 809 01:16:37,431 --> 01:16:40,734 Sullivan, dia menyuruhku... 810 01:16:42,203 --> 01:16:44,772 Sullivan. Dia memerintahkan pembunuhan itu. 811 01:19:15,557 --> 01:19:20,327 Aku mau kau tahu... 812 01:19:20,361 --> 01:19:24,198 Aku tidak pernah bermaksud membunuh putrimu. 813 01:19:24,231 --> 01:19:26,333 Istrimu, saat dia melihat wajahku, dia menjadi gila. 814 01:19:26,367 --> 01:19:28,469 Dia baru saja melompat ke arahku dan mulai mencakar wajahku, 815 01:19:28,502 --> 01:19:30,572 dan aku menarik pelatuknya tiga kali. 816 01:19:35,976 --> 01:19:37,579 Dan d... 817 01:19:39,446 --> 01:19:41,348 Putrimu... 818 01:19:43,951 --> 01:19:45,520 Hanya berbaring di lorong. 819 01:19:50,625 --> 01:19:54,962 Aku minum sendiri sampai mati 820 01:19:54,995 --> 01:19:58,332 saat Tuhan membawa Maggie ke dalam hidupku. 821 01:19:58,365 --> 01:20:06,365 Dan aku tahu Tuhan membalas saat anak sulung kami meninggal. 822 01:20:08,275 --> 01:20:15,282 Tapi tetap saja, setiap malam, aku melihat wajah mereka. 823 01:20:15,316 --> 01:20:17,217 Istrimu dan putrimu. 824 01:20:17,251 --> 01:20:20,421 Aku-aku-aku tidak bisa berhenti melihatnya. 825 01:20:23,057 --> 01:20:27,494 Lalu saat Tuhan memberiku putraku, 826 01:20:27,529 --> 01:20:30,931 kecilku, itu seperti memberiku kehidupan baru. 827 01:20:30,964 --> 01:20:34,368 Dia mengembalikan nyawa putrimu. 828 01:20:34,401 --> 01:20:38,038 Dia mengembalikan nyawa putrimu. 829 01:20:38,072 --> 01:20:41,375 Nyawa yang salah kurenggut. 830 01:21:00,961 --> 01:21:06,367 Kurasa kau memberiku kelegaan malam ini. 831 01:21:06,400 --> 01:21:08,603 Semoga aku bisa melakukan hal yang sama untukmu. 832 01:21:14,074 --> 01:21:16,410 Aku akan... 833 01:21:26,434 --> 01:21:48,434 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 30 Juli 2023 834 01:23:25,405 --> 01:23:28,375 David, aku terus menelepon. 835 01:23:28,408 --> 01:23:32,647 Tolong hubungi aku kembali. Tolong katakan kau baik-baik saja. 836 01:23:32,680 --> 01:23:36,183 Kita punya bayi perempuan, David. 837 01:23:36,216 --> 01:23:39,654 Aku memegangnya. Dia cantik. 838 01:23:39,687 --> 01:23:43,056 Dia memiliki matamu. 839 01:23:43,090 --> 01:23:46,493 Aku tidak tahu siapa yang menelepon sebelumnya, tapi... 840 01:23:46,528 --> 01:23:49,463 Aku tahu kau baik-baik saja. Aku merasakannya. 841 01:23:51,365 --> 01:23:54,434 Aku berdoa, David. 842 01:23:54,468 --> 01:23:59,641 Aku berdoa Tuhan akan membantumu menemukan jalan kembali pada kami. 843 01:23:59,674 --> 01:24:03,845 Kami sedang menunggumu. Kami berdua. 844 01:24:06,346 --> 01:24:09,483 David Chamberlain. 845 01:24:09,517 --> 01:24:12,452 Aku David Chamberlain. 846 01:24:12,486 --> 01:24:13,688 David Chamberlain. 847 01:24:15,188 --> 01:24:16,624 David Chamberlain. 848 01:24:17,859 --> 01:24:20,394 David Chamberlain. 849 01:24:25,465 --> 01:24:26,768 Aku David Chamberlain. 850 01:24:41,883 --> 01:24:43,751 Tolong! 851 01:24:45,452 --> 01:24:47,154 Tolong! 852 01:24:50,357 --> 01:24:52,760 - Tidak merespon. - Dia tidak menanggapi! 853 01:24:52,794 --> 01:24:54,529 Tetap di sana! 854 01:24:54,562 --> 01:24:56,430 Jangan bergerak! 855 01:24:56,463 --> 01:24:58,398 Angkat tanganmu! 856 01:24:59,422 --> 01:25:30,422 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM