1
00:01:12,339 --> 00:01:14,241
O primeiro bebê não sobreviveu.
2
00:01:16,243 --> 00:01:19,997
Não, você está certo.
Sua irmã não sobreviveu.
3
00:01:20,480 --> 00:01:21,480
Por quê?
4
00:01:23,383 --> 00:01:24,383
Bem...
5
00:01:25,177 --> 00:01:28,052
Sua mãe
teve algumas complicações.
6
00:01:29,857 --> 00:01:31,700
Mas como sabe dessas coisas?
7
00:01:32,490 --> 00:01:33,626
Tio Mike me contou.
8
00:01:34,005 --> 00:01:36,317
- Tio Mike.
- Tio Mike.
9
00:01:37,389 --> 00:01:39,956
É, bem, escute,
sua mãe vai ficar bem,
10
00:01:40,058 --> 00:01:42,216
e o bebê vai ficar bem
dessa vez.
11
00:01:45,257 --> 00:01:47,739
Contou a sua mãe
que sabe dessas coisas?
12
00:01:52,279 --> 00:01:54,802
- Não.
- Talvez seja nosso segredinho.
13
00:01:55,547 --> 00:01:56,547
Tudo bem para você?
14
00:01:56,883 --> 00:01:58,518
Mas não deveria
guardar segredos.
15
00:01:59,997 --> 00:02:01,403
Eu sei, mas,
16
00:02:02,529 --> 00:02:03,731
de vez em quando,
17
00:02:04,570 --> 00:02:06,006
tudo bem ter um segredo.
18
00:02:06,108 --> 00:02:08,020
Como ter deixado
você sentar na frente.
19
00:02:11,458 --> 00:02:13,566
Às vezes comemos doce
durante a semana.
20
00:02:13,568 --> 00:02:14,943
É um bom segredo também.
21
00:02:15,552 --> 00:02:17,904
Eu amo esse segredo. Chocolate.
22
00:02:18,006 --> 00:02:19,956
Segredos de chocolate
são bons segredos.
23
00:02:37,493 --> 00:02:38,629
Vai ficar tudo bem.
24
00:02:39,265 --> 00:02:40,265
Prometo.
25
00:02:41,515 --> 00:02:42,515
Vai se comportar?
26
00:02:52,640 --> 00:02:54,808
- Vai logo. Ela está esperando.
- É, eu sei.
27
00:03:07,769 --> 00:03:11,331
SYMPATHY FOR THE DEVIL | 2023
28
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
Mrs.Bennet / LaisRosas
Sossa / Helo
29
00:03:13,802 --> 00:03:16,202
Julie / Rayuska
Mikae / ©yßë® V¡¢¡öµ§
30
00:03:16,204 --> 00:03:18,490
Revisão: D3QU1NH4
31
00:03:26,047 --> 00:03:27,047
Oi, cara...
32
00:03:27,490 --> 00:03:29,175
Recebeu o novo cronograma?
33
00:03:29,177 --> 00:03:30,861
- Porque ninguém respondeu.
- Sim.
34
00:03:30,863 --> 00:03:33,253
Não, tudo certo aqui.
Vá ficar com sua esposa.
35
00:03:33,355 --> 00:03:35,516
Mas Rich me deixou uma mensagem.
36
00:03:35,518 --> 00:03:37,513
- Estava pensando...
- Deixe para lá.
37
00:03:37,515 --> 00:03:40,788
Só quero falar com você
na segunda e eu cuido do Rich.
38
00:03:40,790 --> 00:03:42,148
Certo. Obrigado.
39
00:03:42,959 --> 00:03:43,959
Está animado?
40
00:03:46,205 --> 00:03:47,205
Animado?
41
00:03:47,307 --> 00:03:49,549
Está bem. Falamos mais tarde.
Boa sorte.
42
00:03:49,651 --> 00:03:51,421
- Certo. Até.
- Espere, espere.
43
00:03:51,523 --> 00:03:53,299
É menino ou menina?
Você não disse.
44
00:03:53,401 --> 00:03:54,940
Não sabemos. É...
45
00:03:55,901 --> 00:03:57,448
Ela queria que fosse, sabe...
46
00:03:57,450 --> 00:03:59,322
Nós queríamos
que fosse surpresa.
47
00:03:59,423 --> 00:04:00,973
Bem, espero que pareça com ela.
48
00:04:00,975 --> 00:04:03,243
- Nossa, que pereça com ela.
- É, eu também.
49
00:04:08,290 --> 00:04:10,643
LAS VEGAS
50
00:04:35,480 --> 00:04:36,979
Deixou ele na minha mãe?
51
00:04:37,081 --> 00:04:38,311
Sim, ele está bem.
52
00:04:38,808 --> 00:04:40,524
- Quer alguma coisa...
- Calma.
53
00:04:40,526 --> 00:04:42,826
- Os médicos chegaram.
- Olá, Sra. Chamberlain.
54
00:04:42,928 --> 00:04:46,525
Certo, relaxe as costas.
Vamos pôr isso atrás de você.
55
00:04:48,514 --> 00:04:50,885
Bom trabalho.
Só descanse esse pé.
56
00:04:50,987 --> 00:04:53,315
Deixe as pernas dobradas,
para ficar assim.
57
00:04:53,316 --> 00:04:54,428
Certo, exatamente.
58
00:04:54,429 --> 00:04:55,429
Tudo bem?
59
00:04:55,893 --> 00:04:56,943
Sim, estou bem.
60
00:04:57,045 --> 00:04:59,395
Fico pensando que não era
para doer tanto assim.
61
00:04:59,397 --> 00:05:01,300
Não lembra que doía tanto assim?
62
00:05:04,768 --> 00:05:06,034
Vou pegar a mão.
63
00:05:06,036 --> 00:05:07,336
- Vê onde estamos?
- Calma.
64
00:05:07,338 --> 00:05:09,376
Tive complicações
na primeira vez. Viram?
65
00:05:09,476 --> 00:05:10,643
Sim, vi na sua ficha.
66
00:05:11,268 --> 00:05:13,244
- Continue respirando.
- Apenas respire.
67
00:05:13,346 --> 00:05:15,479
- Respire, amor.
- Quer se segurar?
68
00:05:15,581 --> 00:05:16,691
Isso mesmo.
69
00:05:17,496 --> 00:05:19,637
- Não é a ficha.
- David, ainda está aí?
70
00:05:19,739 --> 00:05:21,916
Sim, estou aqui. Chegando, amor.
71
00:05:21,918 --> 00:05:23,223
- Estou chegando.
- Certo.
72
00:05:23,325 --> 00:05:24,727
- Te amo.
- Também te amo.
73
00:05:39,841 --> 00:05:41,108
Vamos.
74
00:06:47,909 --> 00:06:49,877
- Está saindo?
- É, guardando as malas.
75
00:07:17,562 --> 00:07:18,772
Mas que porra?
76
00:07:21,488 --> 00:07:23,090
Senhor, o que está fazendo?
77
00:07:24,606 --> 00:07:25,606
Só...
78
00:07:28,168 --> 00:07:30,965
- Escolha uma carta.
- Amigo, não sou Uber, está bem?
79
00:07:34,410 --> 00:07:36,980
- Está me roubando?
- Não disse que estava roubando.
80
00:07:37,082 --> 00:07:38,582
Disse para escolher uma carta.
81
00:07:38,965 --> 00:07:40,777
Vamos. Uma carta. Você sabe.
82
00:07:41,439 --> 00:07:42,439
Paus.
83
00:07:43,406 --> 00:07:44,406
Copas.
84
00:07:48,684 --> 00:07:50,848
- Quer que eu diga uma carta?
- Sim!
85
00:07:58,410 --> 00:07:59,437
Ás.
86
00:08:00,174 --> 00:08:01,174
Ás.
87
00:08:02,049 --> 00:08:03,049
E o naipe?
88
00:08:08,048 --> 00:08:09,048
Espadas.
89
00:08:12,496 --> 00:08:14,809
Sabia que ia dizer essa carta.
90
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
Dirija.
91
00:08:20,293 --> 00:08:23,128
Minha esposa está no hospital,
prestes a dar à luz.
92
00:08:26,568 --> 00:08:27,568
Dirija.
93
00:08:27,879 --> 00:08:30,427
Saia do hospital
e vire à direita,
94
00:08:30,848 --> 00:08:32,554
em direção à Strip, porque eu...
95
00:08:32,957 --> 00:08:34,472
- Senhor.
- Eu gosto das luzes.
96
00:08:34,474 --> 00:08:36,981
Tenho uma emergência.
É uma emergência familiar.
97
00:08:45,571 --> 00:08:46,571
Eu sou...
98
00:08:47,673 --> 00:08:49,738
sua emergência familiar agora.
99
00:08:52,633 --> 00:08:53,633
Dirija.
100
00:08:59,152 --> 00:09:00,152
Dirigir para onde?
101
00:09:01,040 --> 00:09:02,606
Jesus Cristo.
102
00:09:06,130 --> 00:09:07,230
Dirija!
103
00:09:32,608 --> 00:09:33,676
Aonde quer que eu vá?
104
00:10:50,814 --> 00:10:52,116
Está olhando o quê?
105
00:10:56,512 --> 00:10:58,330
Preciso voltar
para o hospital...
106
00:10:58,332 --> 00:10:59,394
Vire aqui.
107
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Aqui.
108
00:11:17,012 --> 00:11:18,761
Escuta, só quero dizer que...
109
00:11:19,013 --> 00:11:21,013
seja lá o que você quer,
110
00:11:21,391 --> 00:11:23,172
é seu. É sério.
111
00:11:23,683 --> 00:11:25,485
Só quero que entenda...
112
00:11:25,524 --> 00:11:27,676
Agora você vai falar
sobre a sua família.
113
00:11:28,028 --> 00:11:29,037
Quê?
114
00:11:29,208 --> 00:11:31,611
Agora você vai falar
um pouco da sua família,
115
00:11:32,296 --> 00:11:34,131
sobre o quanto ama eles.
116
00:11:34,776 --> 00:11:36,233
com todo o seu coração
117
00:11:36,561 --> 00:11:39,361
e toda a sua maldita alma.
118
00:11:41,302 --> 00:11:42,436
Sim, eu ia.
119
00:11:42,438 --> 00:11:44,240
Isso não é um clichê?
120
00:12:03,431 --> 00:12:05,133
Quer que eu atenda?
121
00:12:20,698 --> 00:12:22,133
Antes da interrupção,
122
00:12:22,135 --> 00:12:25,538
você ia começar com seu discurso
sobre sua família de araque.
123
00:12:26,038 --> 00:12:28,308
Sobre como se eu fosse
124
00:12:28,637 --> 00:12:32,321
atirar em você,
no lóbulo da sua orelha, agora,
125
00:12:32,646 --> 00:12:34,151
a bala iria,
126
00:12:34,758 --> 00:12:36,358
metaforicamente falando,
127
00:12:37,050 --> 00:12:40,267
iria lacerar também
sua esposa e seu filho.
128
00:12:50,026 --> 00:12:51,229
Aonde estamos indo?
129
00:12:53,291 --> 00:12:54,770
O que você quer?
130
00:13:02,991 --> 00:13:04,527
Pegue a próxima saída.
131
00:13:06,920 --> 00:13:08,289
Estaciono?
132
00:13:09,497 --> 00:13:12,759
Ainda temos uns quilômetros
para rodar antes de dormirmos.
133
00:13:32,864 --> 00:13:34,199
Ótima noite.
134
00:13:35,244 --> 00:13:36,746
Ótima noite, caralho.
135
00:13:40,440 --> 00:13:44,021
Tome cuidado com a velocidade
quando voltar pra estrada.
136
00:13:46,822 --> 00:13:48,068
A adrenalina.
137
00:13:50,994 --> 00:13:53,181
Quando eu morava
no sul de Boston,
138
00:13:53,183 --> 00:13:56,635
recebi três multas por excesso
de velocidade em um mês.
139
00:13:57,732 --> 00:13:58,838
Quer saber por quê?
140
00:14:01,909 --> 00:14:02,978
Estresse.
141
00:14:03,768 --> 00:14:04,802
Puta merda.
142
00:14:10,960 --> 00:14:12,060
Socorro.
143
00:14:13,278 --> 00:14:15,114
Botas de dois mil dólares.
144
00:14:22,223 --> 00:14:24,457
Cuidado com o limite
de velocidade,
145
00:14:25,348 --> 00:14:27,548
obedeça as leis de trânsito...
146
00:14:29,886 --> 00:14:31,416
e vai dar tudo certo.
147
00:14:51,073 --> 00:14:52,075
E aí?
148
00:15:22,628 --> 00:15:23,631
Oi.
149
00:15:41,758 --> 00:15:43,060
Eu não te culpo.
150
00:15:44,726 --> 00:15:46,730
Talvez fosse sua única chance.
151
00:15:47,930 --> 00:15:49,831
Mas talvez eu tenha seguido você
152
00:15:50,117 --> 00:15:51,853
Talvez eu saiba onde você mora.
153
00:15:53,281 --> 00:15:54,624
E então se você escapar...
154
00:15:55,744 --> 00:15:58,113
aí você também terá envolvido
sua família.
155
00:16:18,180 --> 00:16:19,401
Relaxe, está bem?
156
00:16:20,718 --> 00:16:22,086
Vou entrar no carro.
157
00:16:32,027 --> 00:16:33,327
É meio que impessoal,
158
00:16:33,329 --> 00:16:35,431
falar com sua nuca.
159
00:16:48,872 --> 00:16:51,140
Você tomou a decisão certa,
lá atrás.
160
00:16:54,335 --> 00:16:57,641
Vou abrir devagar
seu porta-luvas.
161
00:16:59,079 --> 00:17:00,547
Cerca de dois meses?
162
00:17:11,103 --> 00:17:13,528
Sim, isso é sexy.
163
00:17:33,253 --> 00:17:35,956
Pode, por favor,
olhar pra pista enquanto dirige?
164
00:17:41,583 --> 00:17:43,145
De onde você é?
165
00:17:44,732 --> 00:17:45,836
Tucson.
166
00:17:46,414 --> 00:17:48,014
Já chegou a ir em Boston?
167
00:17:48,942 --> 00:17:51,364
Sim, já fui lá, uma vez.
Anos atrás.
168
00:17:52,540 --> 00:17:54,009
Não é por nada,
169
00:17:54,529 --> 00:17:57,665
mas você me lembrou de um cara
de Boston que eu conhecia.
170
00:17:58,242 --> 00:18:02,228
Ele costumava beber uma garrafa
de Glenlivet toda noite.
171
00:18:02,619 --> 00:18:05,302
Ele tomava tudo
pouco antes de ir deitar.
172
00:18:06,644 --> 00:18:07,750
Eu não bebo.
173
00:18:10,658 --> 00:18:11,760
Parou?
174
00:18:15,098 --> 00:18:16,800
Faz anos que eu não bebo.
175
00:18:17,713 --> 00:18:19,283
Mentira. É mentira.
176
00:18:22,998 --> 00:18:25,318
E essa única vez
177
00:18:25,646 --> 00:18:27,034
que esteve em Boston,
178
00:18:27,400 --> 00:18:29,480
foi a negócios ou prazer?
179
00:18:29,603 --> 00:18:30,704
Foi a negócios.
180
00:18:39,709 --> 00:18:41,277
E você trabalha com quê?
181
00:18:41,511 --> 00:18:44,724
Em uma empresa de entrega.
Faço serviço de estocagem.
182
00:18:44,726 --> 00:18:46,131
E você tem certeza
183
00:18:46,514 --> 00:18:48,814
que foi a única vez
que esteve em Boston?
184
00:18:48,816 --> 00:18:49,819
Sim.
185
00:18:56,073 --> 00:18:57,676
Quando foi que parou...
186
00:18:57,845 --> 00:18:59,045
de beber?
187
00:19:00,237 --> 00:19:02,040
Há 15 anos atrás?
188
00:19:03,337 --> 00:19:04,872
Eu não lembro, mas...
189
00:19:06,383 --> 00:19:07,685
É, algo assim.
190
00:19:10,864 --> 00:19:12,465
Sabe, isso é engraçado.
191
00:19:15,369 --> 00:19:18,648
Você cometendo esse tipo de erro
tão cedo da noite?
192
00:19:18,650 --> 00:19:20,386
Você não é assim.
193
00:19:22,549 --> 00:19:23,649
Quê?
194
00:19:42,950 --> 00:19:44,765
Posso te fazer uma pergunta?
195
00:19:45,209 --> 00:19:47,077
Por que eu não deixaria?
196
00:19:50,920 --> 00:19:52,588
Quanto tempo isso vai levar?
197
00:19:53,107 --> 00:19:54,775
Quando voltarei para casa?
198
00:19:54,862 --> 00:19:57,899
Por que você presume
que voltará para casa?
199
00:20:00,021 --> 00:20:01,990
- Quê?
- Você não me ouviu?
200
00:20:03,468 --> 00:20:04,736
Sim, eu...
201
00:20:12,412 --> 00:20:14,445
Certo. Essa viagem toda
202
00:20:14,683 --> 00:20:17,752
não vai passar de uma hora.
Vamos para Boulder City.
203
00:20:19,961 --> 00:20:21,097
Tudo bem.
204
00:20:22,903 --> 00:20:24,888
- Eu aguento.
- Obrigado.
205
00:20:24,986 --> 00:20:27,387
É bem atencioso da sua parte.
206
00:20:33,743 --> 00:20:34,881
Minha mãe
207
00:20:36,036 --> 00:20:37,636
está morrendo de câncer...
208
00:20:38,436 --> 00:20:40,732
câncer pulmonar.
209
00:20:42,309 --> 00:20:44,611
Ela é católica devota, então...
210
00:20:45,554 --> 00:20:48,004
- temos a extrema-unção...
- Ela está no hospital?
211
00:20:48,006 --> 00:20:49,006
Não...
212
00:20:49,225 --> 00:20:50,725
me interrompa.
213
00:20:51,119 --> 00:20:53,564
É muita grosseria, você ficar
me interrompendo.
214
00:20:53,566 --> 00:20:54,566
Pode parar.
215
00:21:00,465 --> 00:21:03,268
Minha mãe também era religiosa.
216
00:21:10,061 --> 00:21:11,863
Não a impediu de casar
com meu pai,
217
00:21:11,865 --> 00:21:15,334
que adorava se embebedar
e meter a porrada nela.
218
00:21:18,866 --> 00:21:20,272
É só uma opinião...
219
00:21:20,581 --> 00:21:23,952
Esse apelo sentimental
está muito abaixo de você.
220
00:21:23,954 --> 00:21:25,787
Enfim, voltando
a minha história,
221
00:21:25,966 --> 00:21:28,453
Leve-me ao hospital,
o Boulder City Hospital...
222
00:21:28,455 --> 00:21:29,768
Você não tem carro?
223
00:21:37,289 --> 00:21:38,949
Idiota do caralho.
224
00:21:55,415 --> 00:21:57,458
O que significa "Amor SD?"
225
00:21:57,460 --> 00:21:59,228
O que você é, um adolescente?
226
00:21:59,619 --> 00:22:00,865
Meu filho fez isso.
227
00:22:00,999 --> 00:22:03,064
São as iniciais,
minha e da minha esposa.
228
00:22:03,691 --> 00:22:05,936
Que fofura!
229
00:22:06,493 --> 00:22:09,920
- Quer que eu atenda "D?"
- Sim.
230
00:22:12,834 --> 00:22:15,120
David, onde está?
Está acontecendo agora.
231
00:22:15,286 --> 00:22:17,258
Desculpe, amor,
já estou chegando.
232
00:22:17,746 --> 00:22:20,059
Agora o pequeno...
233
00:22:20,500 --> 00:22:21,870
Você disse que estava aqui.
234
00:22:21,880 --> 00:22:23,938
Por que está atrasado?
Você nunca atrasa.
235
00:22:23,940 --> 00:22:25,646
Eu te amo tanto, amor.
236
00:22:25,863 --> 00:22:27,237
Estou quase chegando.
237
00:22:30,853 --> 00:22:32,385
Você disse que estaria aqui!
238
00:22:32,419 --> 00:22:33,455
Eu vou.
239
00:22:33,869 --> 00:22:35,455
Estou fazendo
tudo que posso.
240
00:22:36,442 --> 00:22:37,992
Tem algo errado.
241
00:22:38,025 --> 00:22:39,365
Está errado.
242
00:22:46,200 --> 00:22:48,606
O que foi isso?
Quem está com você?
243
00:22:49,070 --> 00:22:51,581
Ninguém, querida, é...
a janela aberta.
244
00:22:51,587 --> 00:22:52,947
- Certo.
- Sra. Chamberlain,
245
00:22:52,949 --> 00:22:54,775
- precisa soltar o celular.
- Doutor,
246
00:22:54,777 --> 00:22:56,265
por que está demorando tanto?
247
00:22:56,266 --> 00:22:58,670
Quando perdemos o primeiro,
também demorou muito.
248
00:22:58,672 --> 00:23:00,551
- Mãe, olhe para mim.
- Diga, querido.
249
00:23:00,553 --> 00:23:02,291
David, conte o que aconteceu.
250
00:23:12,638 --> 00:23:14,185
Onde estamos indo, porra?
251
00:23:15,741 --> 00:23:18,099
"Porque o diabo pode
começar a invejar
252
00:23:18,132 --> 00:23:20,167
aqueles que sofrem
profundamente
253
00:23:20,201 --> 00:23:22,684
e enviá-los para o céu."
254
00:24:18,259 --> 00:24:20,859
Então, quando chegarmos
a Boulder,
255
00:24:21,208 --> 00:24:23,602
- Eu te deixo?
- Certo.
256
00:24:26,300 --> 00:24:27,726
Eu te deixo...
257
00:24:29,136 --> 00:24:30,504
E você me deixa ir.
258
00:24:30,538 --> 00:24:33,356
Eu deixo você ir.
259
00:24:33,541 --> 00:24:34,623
Certo.
260
00:24:37,178 --> 00:24:39,647
Bem, agora você conseguiu.
261
00:24:51,525 --> 00:24:52,532
Eu paro?
262
00:25:00,866 --> 00:25:02,136
Dá para esperar?
263
00:25:16,751 --> 00:25:17,921
Eu paro?
264
00:25:22,471 --> 00:25:23,471
Paro?
265
00:25:26,394 --> 00:25:27,477
Vire aqui.
266
00:25:42,429 --> 00:25:44,706
Como disse, tudo que preciso
267
00:25:44,790 --> 00:25:46,187
é que me leve à minha mãe.
268
00:25:46,189 --> 00:25:49,524
Não há motivo para nada horrível
acontecer esta noite.
269
00:25:49,526 --> 00:25:52,181
Mas se te ver dando àquele
policial um olhar estranho,
270
00:25:52,753 --> 00:25:56,323
vou atirar tão rápido
na sua nuca,
271
00:25:56,357 --> 00:25:59,177
que seu cérebro
vai se espalhar
272
00:25:59,216 --> 00:26:03,414
por todo o uniforme passado
desse policial, e será nojento.
273
00:26:04,938 --> 00:26:06,741
Não é uma boa hora.
274
00:26:35,020 --> 00:26:36,720
Documento e habilitação,
por favor.
275
00:26:36,997 --> 00:26:38,155
Sim, um minuto.
276
00:26:38,252 --> 00:26:41,196
Posso perguntar
por que estamos sendo parados?
277
00:26:41,836 --> 00:26:44,317
Claro que pode perguntar.
Documento e habilitação.
278
00:26:45,072 --> 00:26:47,671
Pedir permissão
para fazer a pergunta
279
00:26:47,682 --> 00:26:50,244
não é o mesmo que perguntar?
280
00:26:52,908 --> 00:26:55,041
Estavam 18km acima
do limite de velocidade.
281
00:26:55,570 --> 00:26:57,605
Espera um pouco, e quanto ao...
282
00:26:57,642 --> 00:26:59,149
Como se chama? O fluxo, certo?
283
00:26:59,155 --> 00:27:00,857
O fluxo de tráfego?
284
00:27:01,021 --> 00:27:04,225
Documento e habilitação.
Não vou pedir de novo.
285
00:27:04,431 --> 00:27:06,531
Se todos os outros carros
estão indo acima,
286
00:27:06,537 --> 00:27:07,963
precisa fazer o mesmo, né?
287
00:27:07,965 --> 00:27:09,774
Para não causar perigo
ao trânsito.
288
00:27:09,788 --> 00:27:11,333
Um minuto. Meu documento...
289
00:27:11,334 --> 00:27:14,590
Fica quieto, estou perguntando.
O que tem de errado nisso?
290
00:27:16,005 --> 00:27:18,480
Senhor, mais uma pergunta,
e terá problemas.
291
00:27:18,486 --> 00:27:20,980
Não, problemas não.
292
00:27:21,208 --> 00:27:24,802
Por favor, Sr. Policial,
tudo menos problemas.
293
00:27:24,804 --> 00:27:26,439
Não, não, espera.
Tudo bem, só...
294
00:27:26,447 --> 00:27:28,749
Mas isso não é verdade?
295
00:27:28,782 --> 00:27:29,940
O fluxo.
296
00:27:29,942 --> 00:27:31,622
Não é uma coisa real?
297
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
Senhor.
298
00:27:35,831 --> 00:27:37,013
Saia do carro.
299
00:27:38,058 --> 00:27:39,471
Para fora do carro.
300
00:27:40,928 --> 00:27:43,394
Para fora do carro?
Você está maluco?
301
00:27:43,401 --> 00:27:46,498
Só fiz uma simples pergunta,
e agora a porra
302
00:27:46,500 --> 00:27:48,554
desse policial
me manda sair do carro.
303
00:27:48,574 --> 00:27:49,901
Você está preso.
304
00:27:51,629 --> 00:27:53,895
Senhor, saia do veículo agora.
305
00:27:54,210 --> 00:27:55,868
- Faça o que ele diz, tá?
- Não!
306
00:27:55,870 --> 00:27:58,177
Não, ele é muito rude.
Ele é muito mal-educado.
307
00:27:58,179 --> 00:27:59,182
Fora!
308
00:27:59,184 --> 00:28:00,968
Não aceitarei
esse comportamento.
309
00:28:00,970 --> 00:28:04,025
- Saia agora!
- Ou o quê? Sério?
310
00:28:04,151 --> 00:28:05,691
Vai atirar em mim, cara?
311
00:28:05,725 --> 00:28:08,605
Por não sair do carro,
atirará na frente do meu amigo?
312
00:28:08,607 --> 00:28:11,360
- Nós não somos amigos.
- Fora da porra do carro.
313
00:28:11,362 --> 00:28:13,576
Porque é o policial do caralho.
314
00:28:14,295 --> 00:28:16,810
Controle 1-Nora-61.
315
00:28:16,930 --> 00:28:18,334
Fique atrás de mim, Satanás.
316
00:28:18,777 --> 00:28:19,780
O quê?
317
00:29:40,286 --> 00:29:42,126
Falei para você não correr.
318
00:29:43,317 --> 00:29:45,587
Até te avisei uma, não,
duas vezes.
319
00:29:45,686 --> 00:29:47,908
Te falei da velocidade
e você não ouviu.
320
00:29:48,013 --> 00:29:49,193
Você me avisou?
321
00:29:49,952 --> 00:29:51,593
Eu te disse algumas vezes.
322
00:29:51,626 --> 00:29:54,086
Você me avisou?
Me avisou para não correr?
323
00:29:54,092 --> 00:29:55,517
Por que está me enchendo?
324
00:29:55,519 --> 00:29:57,498
- Jesus Cristo!
- O que passou, passou.
325
00:29:57,500 --> 00:29:59,559
Eu sempre digo,
embora digam que o passado
326
00:29:59,579 --> 00:30:01,087
é um prólogo, o que quer dizer
327
00:30:01,194 --> 00:30:03,299
a mesma coisa
de uma perspectiva diferente.
328
00:30:03,301 --> 00:30:05,323
Mas o ponto é, siga em frente.
329
00:30:05,483 --> 00:30:06,483
Toma.
330
00:30:07,583 --> 00:30:08,679
Volte para estrada.
331
00:30:11,999 --> 00:30:12,999
Ele estava só...
332
00:30:13,294 --> 00:30:14,380
fazendo seu trabalho.
333
00:30:17,508 --> 00:30:20,088
Ele era um merdinha autoritário.
334
00:30:20,254 --> 00:30:21,652
Era só um cara trabalhando.
335
00:30:22,855 --> 00:30:24,023
Você acabou de matá-lo.
336
00:30:24,231 --> 00:30:26,669
Pode só calar a boca e dirigir?
337
00:30:26,671 --> 00:30:27,961
E se ele tivesse família?
338
00:30:28,494 --> 00:30:30,445
- Esposa e filhos.
- Cala boca e dirige.
339
00:30:30,447 --> 00:30:32,487
Pode ter destruído
uma família inteira!
340
00:30:32,654 --> 00:30:34,532
Destruí uma família.
341
00:30:34,534 --> 00:30:37,539
Destruí uma família!
342
00:30:37,861 --> 00:30:39,170
Eu destruí!
343
00:30:44,484 --> 00:30:45,516
Dirija!
344
00:30:49,056 --> 00:30:50,084
Não.
345
00:31:06,609 --> 00:31:08,233
O próximo será na sua cara.
346
00:31:09,725 --> 00:31:10,730
Dirija.
347
00:32:13,918 --> 00:32:16,711
Quanta bravura do nada.
348
00:32:17,847 --> 00:32:19,226
Me pergunto...
349
00:32:19,715 --> 00:32:21,202
como isso aconteceu?
350
00:32:22,118 --> 00:32:25,156
Foi de um merdinha chorão
351
00:32:25,158 --> 00:32:27,417
para alguém que poderia
matar um cavalo.
352
00:32:49,663 --> 00:32:50,709
Por quê?
353
00:32:53,076 --> 00:32:54,290
Por que o quê?
354
00:32:56,966 --> 00:32:58,691
Por que está fazendo isso?
355
00:32:59,079 --> 00:33:00,904
Eu disse. Minha mãe. O hospital.
356
00:33:00,905 --> 00:33:02,276
Eu já não te disse isso?
357
00:33:02,929 --> 00:33:03,972
É mentira.
358
00:33:11,666 --> 00:33:13,169
Só me diga.
359
00:33:17,006 --> 00:33:18,110
Só me diga.
360
00:33:24,764 --> 00:33:26,963
Quer a pura e simples verdade?
361
00:33:27,922 --> 00:33:28,963
Sim.
362
00:33:30,355 --> 00:33:33,211
Embora a verdade raramente
seja pura e nunca simples.
363
00:33:33,593 --> 00:33:35,678
Você sabe quem disse isso, "D"?
364
00:33:40,923 --> 00:33:41,923
É muito cedo...
365
00:33:43,804 --> 00:33:44,871
para contar tudo.
366
00:33:45,378 --> 00:33:46,532
Eu te contando agora.
367
00:33:51,406 --> 00:33:52,699
Encoste na próxima saída.
368
00:33:52,701 --> 00:33:54,515
Estou faminto.
369
00:34:00,393 --> 00:34:01,796
Algum problema?
370
00:34:22,381 --> 00:34:23,928
Eu posso te ouvir.
371
00:34:24,582 --> 00:34:25,748
- O quê?
- Pensando.
372
00:34:28,349 --> 00:34:30,059
- Como assim?
- Está tramando algo.
373
00:34:30,838 --> 00:34:31,900
Só estou dirigindo.
374
00:34:32,847 --> 00:34:35,240
Não, está pensando
em bater em algo.
375
00:34:37,565 --> 00:34:40,138
Tem que tomar cuidado,
com contusão na cabeça
376
00:34:40,344 --> 00:34:41,558
em homens na sua idade.
377
00:35:23,117 --> 00:35:25,063
Acho que você quebrou
meu lindo nariz!
378
00:35:25,065 --> 00:35:26,091
Idiota!
379
00:35:53,704 --> 00:35:54,721
Olá.
380
00:35:55,150 --> 00:35:56,175
Oi.
381
00:35:56,975 --> 00:35:59,669
Não, não, ele está
na outra linha agora.
382
00:36:02,663 --> 00:36:03,711
Quem, eu?
383
00:36:05,528 --> 00:36:07,593
Trabalho na loja de presentes
no Hospital.
384
00:36:07,595 --> 00:36:09,963
Ele teve que atender
uma ligação do armazém,
385
00:36:09,965 --> 00:36:12,343
ele está meu telefone fixo.
Melhor recepção.
386
00:36:13,803 --> 00:36:15,382
Mas estou feliz que ligou,
387
00:36:16,328 --> 00:36:19,324
porque ele saber o número
do quarto em que você está.
388
00:36:20,394 --> 00:36:21,465
Certo.
389
00:36:22,943 --> 00:36:24,301
Sinto muito por isso.
390
00:36:24,303 --> 00:36:26,344
Parece doloroso.
391
00:36:27,950 --> 00:36:29,209
Se serve de consolo,
392
00:36:29,211 --> 00:36:31,516
quando minha esposa estava
em trabalho de parto
393
00:36:31,849 --> 00:36:34,069
havia tanta pressão
na bexiga dela...
394
00:36:34,071 --> 00:36:35,462
Digo, foi uma merda.
395
00:36:35,495 --> 00:36:37,791
Foi uma chuva dourada explosiva
396
00:36:37,793 --> 00:36:39,571
por todo o rosto do médico.
397
00:36:40,082 --> 00:36:41,410
Foi sexy, cara!
398
00:36:46,712 --> 00:36:47,726
Vamos.
399
00:36:48,850 --> 00:36:50,520
Foda-se você também, Sra.
400
00:37:00,840 --> 00:37:02,536
Você gosta disso? O que acha?
401
00:37:03,690 --> 00:37:04,781
Ainda é sexy?
402
00:37:06,248 --> 00:37:07,748
Eu me arrumei para esta noite.
403
00:37:08,145 --> 00:37:09,145
Agora você...
404
00:37:09,520 --> 00:37:10,527
quebrou meu nariz?!
405
00:37:11,741 --> 00:37:14,208
Queria ser 100% sexy essa noite,
406
00:37:14,210 --> 00:37:17,360
e você estragou isso.
Agora sou 50%. Olhe, vê isso?
407
00:37:19,195 --> 00:37:20,721
Eu sou Edward G., vê?
408
00:37:21,148 --> 00:37:22,461
Sou Edward G. Robinson.
409
00:37:22,463 --> 00:37:24,321
Você não pode me matar, viu?
410
00:37:25,954 --> 00:37:26,968
Sim.
411
00:37:28,068 --> 00:37:29,251
Vamos, docinho.
412
00:37:31,231 --> 00:37:33,137
Vamos, vamos!
413
00:37:41,762 --> 00:37:43,419
Não faça isso de novo.
414
00:37:51,296 --> 00:37:52,330
Ela está bem?
415
00:37:53,049 --> 00:37:54,671
Só me diga que ela está bem.
416
00:37:54,673 --> 00:37:55,752
Ela está bem.
417
00:37:56,343 --> 00:37:59,440
Acha que ela é a primeira
a entrar em trabalho de parto?
418
00:38:00,215 --> 00:38:02,503
Ela teve
complicações no passado.
419
00:38:02,505 --> 00:38:03,940
Por favor, preciso estar lá.
420
00:38:05,334 --> 00:38:06,380
Dirija!
421
00:38:18,761 --> 00:38:21,297
David Chamberlain,
seu garanhão.
422
00:38:22,430 --> 00:38:25,639
Me pergunto quantos perdedores
como você sabem fazer isso.
423
00:38:49,357 --> 00:38:50,925
Ela parecia muito legal.
424
00:38:51,116 --> 00:38:53,032
Acho que ela ficou meio confusa.
425
00:38:53,034 --> 00:38:55,212
Suspeita até, mas legal.
426
00:38:55,615 --> 00:38:57,241
Ela não disse
o número do quarto?
427
00:38:57,243 --> 00:39:00,202
Ela queria saber por que
ainda não estava no hospital.
428
00:39:00,204 --> 00:39:02,491
Ela parecia muito preocupada.
429
00:39:03,380 --> 00:39:04,630
Não sabe nem o andar.
430
00:39:04,632 --> 00:39:06,165
Um novo bebê.
431
00:39:06,467 --> 00:39:08,522
Puxa, um bebê novinho em folha.
Que legal.
432
00:39:09,392 --> 00:39:12,007
Digo, você está feliz?
Falando sério,
433
00:39:12,009 --> 00:39:14,230
diria que vocês têm
um casamento feliz?
434
00:39:15,823 --> 00:39:17,181
- Feliz?
- Sim.
435
00:39:17,183 --> 00:39:18,277
Sinceramente?
436
00:39:20,621 --> 00:39:21,932
Sim, somos felizes.
437
00:39:23,998 --> 00:39:25,448
Às vezes sentimos como se...
438
00:39:26,543 --> 00:39:28,616
fôssemos os únicos felizes
que conhecemos.
439
00:39:30,344 --> 00:39:31,878
Como se tivéssemos um segredo.
440
00:39:42,425 --> 00:39:43,936
Bem, eu nunca fui feliz.
441
00:39:44,451 --> 00:39:45,473
Você sabe por quê?
442
00:39:45,686 --> 00:39:47,454
Minha sinusite.
443
00:39:51,058 --> 00:39:54,408
Desde criança,
meu nariz é entupido
444
00:39:54,929 --> 00:39:58,027
e, mesmo na tenra idade
de dois anos,
445
00:39:58,029 --> 00:40:00,234
eu sabia a causa
do meu nariz entupido.
446
00:40:00,395 --> 00:40:01,859
Eu podia ver em meus sonhos.
447
00:40:02,003 --> 00:40:05,139
E a causa era o Homem do Muco.
448
00:40:08,242 --> 00:40:10,878
E o Homem do Muco
era um cara magrelo,
449
00:40:10,912 --> 00:40:12,861
usava terno e gravata,
era careca
450
00:40:12,863 --> 00:40:15,016
e tinha uma maleta
cheia de melecas.
451
00:40:15,049 --> 00:40:18,708
E eu... podia vê-lo
em minha mente...
452
00:40:18,713 --> 00:40:21,967
subindo em um elevador,
maleta na mão,
453
00:40:22,657 --> 00:40:26,495
e ele deslizava pelo chão,
454
00:40:26,515 --> 00:40:30,386
quase como um rastro de caracol.
455
00:40:31,032 --> 00:40:35,475
E ele foi até minha cama,
abriu a maleta...
456
00:40:36,168 --> 00:40:38,771
e pegou um punhado de meleca,
457
00:40:38,773 --> 00:40:41,022
e ele as borrifou em meu nariz.
458
00:40:49,470 --> 00:40:51,699
Lanchonete Roadhouse.
459
00:40:57,258 --> 00:40:58,960
Vai lá.
460
00:41:24,018 --> 00:41:25,733
Limpe-se.
461
00:42:17,071 --> 00:42:19,040
Esta mesa, sente-se.
462
00:42:27,815 --> 00:42:29,297
Bicha.
463
00:42:43,030 --> 00:42:44,270
Tudo bem, agora ouça.
464
00:42:44,799 --> 00:42:46,439
Há um certo homem...
465
00:42:46,803 --> 00:42:49,047
um homem muito,
muito importante...
466
00:42:49,049 --> 00:42:50,805
que está esperando
a nossa chegada.
467
00:42:50,807 --> 00:42:52,730
Bom, não exatamente "nós."
468
00:42:52,780 --> 00:42:54,614
Ele está esperando por você.
469
00:42:54,616 --> 00:42:55,907
Os associados dele...
470
00:42:56,561 --> 00:42:58,561
que encontraram você.
471
00:42:58,563 --> 00:42:59,911
Encontraram o cara errado.
472
00:42:59,913 --> 00:43:03,750
Bem, o plano inicial
era levar você até Boston,
473
00:43:03,752 --> 00:43:05,896
mas o maldito Mickey
ficou impaciente.
474
00:43:05,898 --> 00:43:09,323
Ele mal podia esperar.
Igual criança antes do Natal.
475
00:43:09,356 --> 00:43:11,302
Daí, ele voou hoje à noite
476
00:43:11,304 --> 00:43:14,601
para uma pista em Boulder City
e é para lá que estamos indo.
477
00:43:15,029 --> 00:43:17,514
Espero que responda
a algumas de suas perguntas.
478
00:43:22,504 --> 00:43:24,143
Sem substituições.
479
00:43:25,175 --> 00:43:26,810
Acredita nessa merda?
480
00:43:26,812 --> 00:43:28,444
Isso parece certo para você?
481
00:43:30,268 --> 00:43:31,546
Você não está me ouvindo.
482
00:43:33,459 --> 00:43:34,846
Vou contar uma história...
483
00:43:35,952 --> 00:43:37,265
e é melhor você ouvir.
484
00:43:38,819 --> 00:43:40,348
Era uma vez...
485
00:43:41,288 --> 00:43:43,037
há muitos, muitos anos,
486
00:43:43,290 --> 00:43:45,574
um contador do Brooklyn
487
00:43:45,576 --> 00:43:48,084
que morava no sul de Boston,
488
00:43:48,796 --> 00:43:52,672
e o contador trabalhava
para um católico alcoólatra
489
00:43:52,726 --> 00:43:54,039
chamado Jacob Sullivan.
490
00:43:54,090 --> 00:43:55,483
Que está esperando por mim?
491
00:43:56,715 --> 00:43:57,819
Isso?
492
00:43:59,907 --> 00:44:03,975
Então, o contador conhece
uma boa garota de Boston,
493
00:44:04,245 --> 00:44:05,852
se apaixona...
494
00:44:06,115 --> 00:44:07,979
se casa, tem uma filha.
495
00:44:08,115 --> 00:44:09,564
Linda menina.
496
00:44:11,485 --> 00:44:15,069
Quando a garçonete perguntar
o que aconteceu com seu rosto...
497
00:44:16,290 --> 00:44:19,490
quero que diga a ela
que caiu da escada.
498
00:44:21,204 --> 00:44:23,156
- Quer que eu diga...
- "Caí da escada."
499
00:44:23,158 --> 00:44:25,454
Diga! Experimente!
"Caí das escadas."
500
00:44:27,657 --> 00:44:29,431
- Caí das escadas.
- Isso mesmo!
501
00:44:29,433 --> 00:44:32,633
Você caiu da escada,
merdinha estúpido e desajeitado.
502
00:44:35,743 --> 00:44:37,062
Caí das escadas.
503
00:44:37,090 --> 00:44:38,360
Ele caiu da escada.
504
00:44:39,176 --> 00:44:41,451
Ele caiu da escada,
mas o que houve com você?
505
00:44:41,453 --> 00:44:43,751
Eu estava na base da escada
quando ele caiu.
506
00:44:43,784 --> 00:44:45,156
Bem, boa noite, então.
507
00:44:45,180 --> 00:44:46,741
Ou é de manhã?
508
00:44:46,743 --> 00:44:49,228
Nunca tenho certeza do que dizer
a esta hora.
509
00:44:52,960 --> 00:44:55,540
- Café puro.
- E para você?
510
00:44:56,096 --> 00:44:58,404
- O quê?
- O que vai querer?
511
00:44:59,530 --> 00:45:00,533
O mesmo.
512
00:45:00,946 --> 00:45:02,802
Só para saberem,
o especial de hoje...
513
00:45:02,990 --> 00:45:05,005
ou hoje à noite...
514
00:45:05,045 --> 00:45:07,438
O especial é sanduíche aberto
de atum.
515
00:45:07,440 --> 00:45:10,099
São dois pedaços de maionese
de centeio, atum,
516
00:45:10,263 --> 00:45:13,170
uma fatia de tomate em cada
e mussarela derretida por cima.
517
00:45:13,689 --> 00:45:16,710
O que acontece
se eu quiser cheddar?
518
00:45:19,800 --> 00:45:21,353
SEM SUBSTITUIÇÕES
519
00:45:21,355 --> 00:45:24,158
Regras do proprietário
que é também o cozinheiro.
520
00:45:24,191 --> 00:45:26,293
Que por acaso está na cozinha.
521
00:45:26,295 --> 00:45:28,863
Jura? Ele falou sério sobre isso
522
00:45:28,865 --> 00:45:32,132
de "sem substituições".
É pra valer!
523
00:45:32,966 --> 00:45:33,980
Mas...
524
00:45:34,745 --> 00:45:37,320
talvez eu te dê cheddar
por debaixo da mesa.
525
00:45:44,979 --> 00:45:46,814
Isso é muito gentil
da sua parte.
526
00:45:46,847 --> 00:45:48,364
Vou buscar os cafés.
527
00:45:53,747 --> 00:45:55,789
Tudo bem,
de volta à nossa história.
528
00:45:55,823 --> 00:45:57,891
Então, o que acontece é isso.
529
00:45:57,925 --> 00:46:00,246
O contador em horário comercial,
naquela época,
530
00:46:00,248 --> 00:46:01,467
trabalhava nos livros
531
00:46:01,468 --> 00:46:03,396
de um dos associados
de Sullivan.
532
00:46:03,397 --> 00:46:05,987
Mas o associado ficou
um pouco esperto demais
533
00:46:05,989 --> 00:46:07,835
e começou a economizar dinheiro.
534
00:46:07,868 --> 00:46:10,866
Quando Jacob Sullivan descobriu,
535
00:46:10,868 --> 00:46:13,624
ele disse ao contador
para chamar o associado
536
00:46:13,626 --> 00:46:16,072
porque os dois eram bons amigos.
537
00:46:16,578 --> 00:46:19,036
Daí, a esposa e a filha
do contador
538
00:46:19,038 --> 00:46:21,416
visitam a mãe
e o associado chega.
539
00:46:21,418 --> 00:46:23,817
Eles bebem um pouco,
fumam alguns cigarros,
540
00:46:23,851 --> 00:46:25,429
e quando ele ficou bêbado,
541
00:46:25,431 --> 00:46:27,646
alguns caras de Sullivan
fazem uma visitinha.
542
00:46:27,648 --> 00:46:30,639
Um deles coloca uma .45 na nuca
e puxa o gatilho.
543
00:46:30,641 --> 00:46:33,642
O mesmo vai acontecer com você
em Boulder City.
544
00:46:33,644 --> 00:46:35,167
Oi. Certo.
545
00:46:36,000 --> 00:46:39,344
Sanduíche de atum para mim.
Troque a mussarela por cheddar,
546
00:46:39,346 --> 00:46:41,880
se conseguir passar
por cima do seu maldito patrão.
547
00:46:42,403 --> 00:46:43,676
Para você?
548
00:46:44,972 --> 00:46:46,273
Nada.
549
00:46:46,307 --> 00:46:47,813
Não, peça algo.
550
00:46:49,310 --> 00:46:50,641
Não estou com fome.
551
00:46:51,711 --> 00:46:53,124
Eu quero que você peça algo.
552
00:46:53,126 --> 00:46:54,126
Não estou com fome.
553
00:46:55,165 --> 00:46:56,650
Como assim não está com fome?
554
00:46:56,652 --> 00:46:58,011
Não estou com fome.
555
00:46:58,013 --> 00:46:59,266
Pegue algo para a viagem.
556
00:46:59,268 --> 00:47:01,971
- Não estou com fome!
- Peça, seu estúpido de merda!
557
00:47:07,987 --> 00:47:09,394
Sanduíche de atum
com queijo.
558
00:47:09,396 --> 00:47:10,898
Quer cheddar ou mussarela?
559
00:47:11,036 --> 00:47:12,600
- O quê?
- Cheddar ou mussarela?
560
00:47:12,602 --> 00:47:14,508
Cheddar ou mussarela?
Tem que escolher.
561
00:47:14,750 --> 00:47:15,825
Cheddar.
562
00:47:29,058 --> 00:47:31,576
Estive pensando sobre
o que me disse até agora...
563
00:47:31,578 --> 00:47:33,980
esta história patética e falsa,
564
00:47:34,260 --> 00:47:36,783
que você me disse
para me amolecer.
565
00:47:38,790 --> 00:47:41,730
Pela minha experiência,
a maioria das pessoas tende
566
00:47:41,848 --> 00:47:44,226
a pensar que ter uma família
as torna empáticas.
567
00:47:44,360 --> 00:47:48,051
Antes de alguém levar um tiro na
cabeça, estão sempre tagarelando
568
00:47:48,163 --> 00:47:49,650
sobre a porra da filha deles,
569
00:47:50,450 --> 00:47:51,707
a porra do filho daquilo.
570
00:47:51,708 --> 00:47:52,977
Mas o fato de você...
571
00:47:54,583 --> 00:47:55,583
você...
572
00:47:56,080 --> 00:47:57,493
tenha feito isso...
573
00:47:57,927 --> 00:47:59,207
me parece uma...
574
00:48:01,268 --> 00:48:02,348
estupidez.
575
00:48:05,645 --> 00:48:08,556
Normalmente, espero o sol
se pôr antes de começar a beber,
576
00:48:08,558 --> 00:48:10,331
mas hoje tenho
bebido o dia todo.
577
00:48:11,398 --> 00:48:12,444
Pergunte-me por quê.
578
00:48:15,991 --> 00:48:18,604
Pergunte-me por que
tenho bebido o dia todo.
579
00:48:19,626 --> 00:48:20,644
Pergunte-me.
580
00:48:30,248 --> 00:48:31,248
Sabe,
581
00:48:32,901 --> 00:48:34,394
eu penso sobre
582
00:48:34,888 --> 00:48:37,074
como sua vida foi,
583
00:48:39,066 --> 00:48:41,172
como você está feliz.
584
00:48:43,296 --> 00:48:46,176
Como você conseguiu a porra
da felicidade secreta.
585
00:48:49,060 --> 00:48:51,462
Nova esposa, novo filho,
586
00:48:52,722 --> 00:48:54,029
amor eterno.
587
00:48:55,028 --> 00:48:56,995
Por favor.
588
00:48:57,884 --> 00:48:59,421
Quem você acha que eu sou?
589
00:49:01,710 --> 00:49:02,710
Quem?
590
00:49:13,253 --> 00:49:14,699
Você é a hora das bruxas.
591
00:49:16,658 --> 00:49:18,460
A garçonete
mencionou isso antes.
592
00:49:18,462 --> 00:49:19,469
Sabe o que é isso?
593
00:49:20,194 --> 00:49:21,960
No folclore europeu,
594
00:49:22,790 --> 00:49:24,990
havia uma determinada
hora da noite
595
00:49:25,590 --> 00:49:27,641
quando todas
as criaturas sobrenaturais
596
00:49:27,643 --> 00:49:29,408
saem e corre descontroladamente.
597
00:49:29,410 --> 00:49:31,469
Sempre gostei.
Gostei da ideia do louco...
598
00:49:31,471 --> 00:49:33,660
- Não faço ideia...
- Não interrompa, porra!
599
00:49:33,662 --> 00:49:34,872
Maldição!
600
00:49:35,140 --> 00:49:36,796
Eu te disse isso no carro!
601
00:49:37,290 --> 00:49:40,190
Você está sempre falando!
Um verdadeiro tagarela!
602
00:49:40,525 --> 00:49:42,520
Tem um lancha
presa na sua boca!
603
00:49:42,703 --> 00:49:43,903
Cale a boca!
604
00:49:45,452 --> 00:49:49,200
Volte a sentar, porra!
605
00:50:14,971 --> 00:50:16,383
Estou te observando.
606
00:50:16,385 --> 00:50:18,333
Um movimento, vou atirar.
Entendeu?
607
00:50:18,335 --> 00:50:19,401
Sim.
608
00:50:38,870 --> 00:50:39,995
Me deem os celulares.
609
00:50:47,415 --> 00:50:49,149
Agora, se não for
muito incômodo,
610
00:50:49,151 --> 00:50:52,587
gostaria que ficassem atrás
do balcão onde possa vê-los.
611
00:50:52,589 --> 00:50:54,126
E não preciso dar um discurso
612
00:50:54,127 --> 00:50:56,777
sobre o que essa arma
faz se tentarem algo idiota.
613
00:50:56,779 --> 00:50:59,692
Certo? Quanto tempo
para aqueles sanduíches?
614
00:51:00,160 --> 00:51:01,295
Alguns minutos.
615
00:51:01,297 --> 00:51:03,314
Quero-os prontos
em cinco minutos. Vamos.
616
00:51:03,765 --> 00:51:05,694
Na verdade não. Quatro minutos.
617
00:51:05,788 --> 00:51:07,889
E queremos cheddar.
Você entendeu? Cheddar.
618
00:51:07,891 --> 00:51:10,070
Ninguém põe mussarela
no atum.
619
00:51:38,432 --> 00:51:39,612
É meu dia de sorte.
620
00:52:40,600 --> 00:52:41,627
Certo.
621
00:52:42,730 --> 00:52:46,121
Decidi que deveríamos
jogar um joguinho.
622
00:52:47,274 --> 00:52:49,474
Chama-se :"Pare o Farsante".
623
00:52:49,590 --> 00:52:51,755
Vamos embora e deixar
todo mundo fora disso.
624
00:52:51,757 --> 00:52:54,315
Eu quero que você me
diga a verdade, toda a verdade,
625
00:52:54,317 --> 00:52:56,223
nada além da verdade,
que Deus o ajude,
626
00:52:57,717 --> 00:52:59,040
neste exato minuto, agora.
627
00:52:59,042 --> 00:53:00,624
Se não me disser a verdade,
628
00:53:01,550 --> 00:53:03,856
eu vou matar sua
amiguinha garçonete,
629
00:53:04,919 --> 00:53:08,039
eu vou matar
o Sr. Caminhoneiro Feliz ali,
630
00:53:08,651 --> 00:53:10,229
e qualquer outro
631
00:53:10,322 --> 00:53:12,503
infeliz que entrar
neste estabelecimento.
632
00:53:13,590 --> 00:53:14,610
Preparado?
633
00:53:15,282 --> 00:53:18,206
O pé de coelho mágico diz vai.
634
00:53:18,207 --> 00:53:19,450
Tique, tique, tique.
635
00:53:19,633 --> 00:53:21,200
- A verdade?
- Sim, a verdade.
636
00:53:21,202 --> 00:53:23,479
A verdade, seu maldito farsante.
A verdade.
637
00:53:23,481 --> 00:53:26,450
A verdade é que não tenho ideia
do que você está falando!
638
00:53:26,514 --> 00:53:28,454
Não, não, não.
Não faça isso.
639
00:53:28,860 --> 00:53:30,680
É aqui que o jogo fica bom!
640
00:53:30,774 --> 00:53:31,947
Não o estrague.
641
00:53:32,806 --> 00:53:34,440
Eu nunca soube o seu nome.
642
00:53:36,420 --> 00:53:38,840
Vamos sair daqui, só você e eu.
643
00:53:40,010 --> 00:53:41,302
Você parece bem legal.
644
00:53:41,321 --> 00:53:42,969
Meu Deus. Tão legal.
645
00:53:44,071 --> 00:53:47,125
Como se já tivesse tido uma arma
apontada para você antes.
646
00:53:55,475 --> 00:53:58,415
Bem, vamos garantir
que está tudo bem.
647
00:53:59,563 --> 00:54:00,590
Querida. Eu...
648
00:54:00,592 --> 00:54:03,709
Garantia estendida do carro.
Como não obtivemos resposta,
649
00:54:03,711 --> 00:54:05,713
estamos fazendo
uma ligação de cortesia.
650
00:54:05,964 --> 00:54:07,949
Ela está com os médicos,
provavelmente.
651
00:54:08,330 --> 00:54:11,476
Sim, claro. Sim, claro.
Provavelmente.
652
00:54:12,290 --> 00:54:13,702
Mas, novamente, talvez não.
653
00:54:13,945 --> 00:54:15,525
Talvez algo tenha acontecido.
654
00:54:15,953 --> 00:54:19,053
As pessoas sempre dizem para
não supor o pior. Por quê?
655
00:54:19,612 --> 00:54:23,619
Às vezes, o pior é exatamente
o que você deveria supor.
656
00:54:32,226 --> 00:54:33,593
Oh merda.
657
00:54:34,266 --> 00:54:36,180
Oh merda.
658
00:54:36,422 --> 00:54:37,538
Está ficando bom.
659
00:54:37,755 --> 00:54:39,697
Sabe, a garçonete
vai voltar logo.
660
00:54:39,699 --> 00:54:40,732
Atum derrete rápido.
661
00:54:40,906 --> 00:54:42,457
Só jogar tudo no calor.
662
00:54:42,459 --> 00:54:44,558
Então vou te perguntar
uma última vez...
663
00:54:45,179 --> 00:54:46,179
A verdade.
664
00:54:47,112 --> 00:54:49,470
Estou te dizendo,
você me confundiu...
665
00:54:49,472 --> 00:54:51,578
- Está me dizendo...
- Sim, estou tentando.
666
00:54:52,353 --> 00:54:54,604
Pare o farsante.
667
00:54:54,606 --> 00:54:56,719
- Não sei o que dizer.
- A verdade!
668
00:54:56,839 --> 00:54:59,159
É isso. Apenas a verdade.
Tique, tique, tique.
669
00:54:59,205 --> 00:55:01,050
Acha que eu sou
alguém que não sou.
670
00:55:01,340 --> 00:55:04,618
E por que acha que acho que você
é alguém que na verdade não é?
671
00:55:04,720 --> 00:55:06,446
- Tique, tique, tique.
- O quê?
672
00:55:06,550 --> 00:55:08,409
- Não me ouviu, porra?
- Ouvi.
673
00:55:08,410 --> 00:55:11,183
Então me faça um favor
e pare de falar "o quê",
674
00:55:11,220 --> 00:55:13,680
se o que eu falei
está tão claro como cristal?
675
00:55:13,682 --> 00:55:15,696
Tique, tique, tique.
Quer saber?
676
00:55:15,698 --> 00:55:17,582
Você deveria se preparar.
677
00:55:18,265 --> 00:55:19,807
Sua mentalidade.
678
00:55:20,780 --> 00:55:22,729
Assim não será
um choque tão grande
679
00:55:23,507 --> 00:55:24,682
quando acontecer.
680
00:55:25,288 --> 00:55:26,866
Suponha o pior.
681
00:55:27,342 --> 00:55:28,490
É o que quero dizer.
682
00:55:28,492 --> 00:55:30,311
Só me diga o que quer
que eu fale.
683
00:55:30,313 --> 00:55:31,327
Meu Deus.
684
00:55:33,311 --> 00:55:35,427
Você não vai mudar suas táticas.
685
00:55:35,429 --> 00:55:38,169
Nem um pouco. É surreal.
686
00:55:38,171 --> 00:55:39,747
Você é incrível, amigo.
687
00:55:39,749 --> 00:55:41,005
Não sou quem você pensa.
688
00:55:41,007 --> 00:55:42,405
Nunca disse quem eu achava.
689
00:55:42,407 --> 00:55:44,474
Então como acha
que sabe o que imagino.
690
00:55:44,476 --> 00:55:46,294
- Tique, tique!
- Digo o que quiser.
691
00:55:46,296 --> 00:55:48,692
Quer saber?
O tempo acabou.
692
00:55:48,694 --> 00:55:50,760
Sem dúvida está fodido agora.
693
00:55:51,100 --> 00:55:52,100
Você estragou tudo.
694
00:57:00,988 --> 00:57:01,988
Corra.
695
00:57:39,760 --> 00:57:41,381
Tudo bem.
696
00:57:46,334 --> 00:57:47,436
Sou eu.
697
00:57:51,305 --> 00:57:53,154
Sou exatamente quem você pensa.
698
00:58:06,985 --> 00:58:08,129
É você?
699
00:58:09,373 --> 00:58:10,535
É você.
700
00:58:13,019 --> 00:58:14,230
É você, porra.
701
00:58:15,059 --> 00:58:16,240
É você.
702
00:58:16,242 --> 00:58:18,865
Porra. É você. É você. É você.
703
00:58:18,913 --> 00:58:21,233
É você. É você. Você.
704
00:58:27,401 --> 00:58:28,967
James.
705
00:58:33,569 --> 00:58:34,873
Você fez isso.
706
01:00:02,520 --> 01:00:04,736
Você disse algo sobre me passar
707
01:00:04,738 --> 01:00:07,214
um queijo cheddar
por baixo da mesa?
708
01:00:08,457 --> 01:00:09,948
Foi sarcasmo?
709
01:00:10,425 --> 01:00:11,808
Estava sendo grossa?
710
01:00:13,457 --> 01:00:14,986
Ou estava sendo gentil?
711
01:00:21,808 --> 01:00:23,724
Eu estava sendo uma otária.
712
01:00:57,511 --> 01:00:59,753
911, qual sua emergência?
713
01:01:00,565 --> 01:01:03,839
Tem um homem. Ele...
Ele está matando as pessoas.
714
01:01:03,841 --> 01:01:05,005
Ele atirou nas pessoas.
715
01:01:16,933 --> 01:01:18,704
Senhor, onde está?
716
01:01:18,706 --> 01:01:21,719
Bem, é uma lanchonete.
717
01:01:24,405 --> 01:01:25,470
Lanchonete Roadhouse.
718
01:01:32,770 --> 01:01:34,706
Eu te ouvi. Seja paciente.
719
01:01:34,708 --> 01:01:36,136
Estamos a caminho.
720
01:02:12,900 --> 01:02:14,143
James.
721
01:02:17,578 --> 01:02:18,610
James.
722
01:02:20,204 --> 01:02:23,136
Melhor reinar no inferno,
não concorda?
723
01:02:58,359 --> 01:02:59,901
James.
724
01:03:04,755 --> 01:03:06,122
James.
725
01:03:19,216 --> 01:03:20,464
James.
726
01:03:30,009 --> 01:03:31,298
James.
727
01:03:31,300 --> 01:03:32,470
Ótima noite.
728
01:03:33,729 --> 01:03:36,250
Ótima noite pra caralho.
729
01:03:41,472 --> 01:03:43,950
Tenho observado
há um tempo, James.
730
01:03:44,454 --> 01:03:46,160
Observando e esperando.
731
01:03:51,582 --> 01:03:54,212
Você, a esposa...
732
01:03:54,659 --> 01:03:55,782
O menininho.
733
01:04:01,609 --> 01:04:03,377
Preciso que acorde agora.
734
01:04:08,269 --> 01:04:10,628
Hora de acordar, babaca.
735
01:04:11,390 --> 01:04:13,373
Precisa acordar.
736
01:04:16,987 --> 01:04:18,940
Você sabe quem eu sou.
737
01:04:19,175 --> 01:04:20,885
Sabe por onde estive.
738
01:04:38,565 --> 01:04:40,250
Atenda o celular, James.
739
01:04:42,058 --> 01:04:44,019
Sei que está por perto.
740
01:04:44,051 --> 01:04:45,839
Ouvi o telefone tocando.
741
01:04:46,003 --> 01:04:47,203
Atendeu?
742
01:04:48,720 --> 01:04:50,487
Está me evitando?
743
01:04:50,814 --> 01:04:53,667
Você é meu psiquiatra,
o Dr. Ross?
744
01:04:56,832 --> 01:05:00,034
Certo, vou terminar
a história do contador.
745
01:05:02,518 --> 01:05:05,626
E sei que vai adorar
a próxima parte.
746
01:05:08,707 --> 01:05:11,355
Porque te afeta diretamente.
747
01:05:15,729 --> 01:05:18,652
Tudo estava indo
como planejado..
748
01:05:20,370 --> 01:05:21,893
O contador convida
749
01:05:22,000 --> 01:05:23,679
o associado.
750
01:05:25,097 --> 01:05:27,675
Os homens do Sullivan
atiram na cabeça dele.
751
01:05:29,667 --> 01:05:30,745
Exceto...
752
01:05:31,346 --> 01:05:33,940
por um pequeno contratempo.
753
01:05:36,292 --> 01:05:38,810
Um contratempo bem pequeno.
754
01:05:39,924 --> 01:05:41,244
Que é...
755
01:05:42,854 --> 01:05:44,377
a esposa do contador
756
01:05:45,307 --> 01:05:46,908
chega em casa...
757
01:05:49,924 --> 01:05:52,369
e testemunha a execução.
758
01:05:57,573 --> 01:06:00,553
Um problema gera outro, certo?
759
01:06:03,690 --> 01:06:07,975
E a esposa do contador
começa a desmoronar.
760
01:06:09,831 --> 01:06:11,643
Ela começa a beber.
761
01:06:13,860 --> 01:06:16,555
Ela começa a tomar remédios.
762
01:06:26,344 --> 01:06:28,711
Ela começa a contar a história
763
01:06:29,969 --> 01:06:31,649
para quem quiser ouvir.
764
01:06:40,782 --> 01:06:43,421
Minha esposa, James.
765
01:06:48,257 --> 01:06:49,765
Ela se torna um problema.
766
01:06:59,671 --> 01:07:01,500
Foi aí que recebo uma ligação...
767
01:07:02,343 --> 01:07:04,569
de James Levine.
768
01:08:34,563 --> 01:08:35,570
Oitavo andar.
769
01:08:36,515 --> 01:08:37,672
Sala de parto.
770
01:08:38,500 --> 01:08:39,700
Quarto 829.
771
01:08:55,053 --> 01:08:56,593
Como eu estava dizendo...
772
01:08:58,010 --> 01:08:59,917
Sua esposa estava no parto.
773
01:09:00,266 --> 01:09:01,828
No oitavo andar.
774
01:09:01,912 --> 01:09:03,532
Quarto 829.
775
01:09:04,430 --> 01:09:06,922
Eu não mato mães, é a regra.
776
01:09:07,133 --> 01:09:09,090
Ao contrário de pessoas
que conheço.
777
01:09:09,758 --> 01:09:13,110
Mas juro que se não parar
de agir como uma bicha
778
01:09:13,930 --> 01:09:16,272
Vou quebrar minha própria regra.
779
01:09:16,740 --> 01:09:17,740
Por você.
780
01:09:18,234 --> 01:09:19,633
Faço o que você quiser.
781
01:09:20,775 --> 01:09:23,405
Me fale o que quer que eu faça
e eu farei.
782
01:09:27,992 --> 01:09:30,632
Vai voltar
para o seu carro agora...
783
01:09:31,789 --> 01:09:33,351
e eu prometo...
784
01:09:34,265 --> 01:09:36,055
ficaremos longe da sua esposa.
785
01:09:52,187 --> 01:09:53,187
Você,
786
01:09:54,077 --> 01:09:55,952
seus associados
ou qualquer pessoa
787
01:09:56,562 --> 01:09:58,507
fiquem longe da porra
da minha família.
788
01:10:00,268 --> 01:10:01,688
Tem minha palavra.
789
01:11:22,784 --> 01:11:24,518
O que aconteceu com...
790
01:11:26,659 --> 01:11:28,384
a sua esposa e filha?
791
01:11:41,669 --> 01:11:43,926
Recebi uma ligação
de James Levine,
792
01:11:45,215 --> 01:11:47,455
e Levine é alguém que...
793
01:11:48,426 --> 01:11:50,709
conserta as coisas,
seja lá o que for.
794
01:11:51,546 --> 01:11:54,795
E sei que receber
uma ligação dele...
795
01:11:55,502 --> 01:11:59,080
do nada, não foi à toa.
796
01:12:01,900 --> 01:12:03,844
Ele me disse o que eu já sabia,
797
01:12:03,845 --> 01:12:05,048
que minha esposa
798
01:12:06,057 --> 01:12:07,478
se tornou um problema.
799
01:12:08,529 --> 01:12:11,332
Que o próprio Jacob Sullivan
queria que eu
800
01:12:11,333 --> 01:12:15,208
controlasse a minha esposa,
que ela poderia ser a corda
801
01:12:15,568 --> 01:12:17,395
que desenrola tudo.
802
01:12:26,814 --> 01:12:28,040
O que aconteceu?
803
01:12:29,634 --> 01:12:31,673
Disse a Levine
que cuidaria de tudo.
804
01:12:33,770 --> 01:12:34,810
Conhecendo...
805
01:12:35,918 --> 01:12:40,488
o tipo de homem do Levine,
decidi que minha única opção era
806
01:12:41,824 --> 01:12:44,827
tirar minha família
de Boston para sempre.
807
01:12:45,833 --> 01:12:47,770
Então eu saí de casa,
808
01:12:48,359 --> 01:12:51,028
rapidinho para pegar
uns mantimentos pra estrada,
809
01:12:51,030 --> 01:12:52,309
e quando eu voltei...
810
01:13:00,915 --> 01:13:02,858
Naquela época tínhamos uns...
811
01:13:04,202 --> 01:13:06,475
uns coelhos brancos
como animais de estimação.
812
01:13:08,488 --> 01:13:09,806
E eles tiveram filhotes,
813
01:13:09,808 --> 01:13:12,261
então tivemos uma boa ninhada,
e minha filha...
814
01:13:12,815 --> 01:13:15,046
ela gostava de brincar
com os filhotes.
815
01:13:16,635 --> 01:13:18,470
Ela era tão fofa.
816
01:13:19,767 --> 01:13:23,470
Ela esfregava seu rostinho
no pelo branco e macio.
817
01:13:28,643 --> 01:13:30,143
Quando eu voltei
818
01:13:30,780 --> 01:13:33,103
a casa inteira estava em chamas.
819
01:13:33,514 --> 01:13:35,949
Havia um brilho
laranja incandescente,
820
01:13:35,950 --> 01:13:38,567
como uma...
como uma abóbora de Halloween.
821
01:13:39,921 --> 01:13:42,322
Minha esposa e filha
estavam lá dentro.
822
01:13:42,323 --> 01:13:45,215
Mas o pior foram os coelhos,
James.
823
01:13:46,519 --> 01:13:47,745
Você se lembra?
824
01:13:48,596 --> 01:13:52,527
Você ouviu os coelhos gritando?
825
01:13:53,824 --> 01:13:55,069
Histéricos.
826
01:14:20,528 --> 01:14:22,478
Eu sei que vou morrer hoje.
827
01:14:27,969 --> 01:14:29,223
Eu entendo.
828
01:14:31,806 --> 01:14:33,336
E você fez uma promessa
829
01:14:35,321 --> 01:14:36,806
que sei que vai cumprir.
830
01:14:37,645 --> 01:14:39,246
Eu mantenho minha palavra.
831
01:14:41,882 --> 01:14:43,676
Mas eu quero que saiba...
832
01:14:47,043 --> 01:14:48,551
que eu sou...
833
01:14:49,557 --> 01:14:50,624
David Chamberlain...
834
01:14:50,625 --> 01:14:52,807
Você está completamente louco,
James!
835
01:14:53,527 --> 01:14:56,461
Você é tão louco
que realmente acredita
836
01:14:56,463 --> 01:14:58,455
que é David Chamberlain!
837
01:15:07,274 --> 01:15:09,610
A pior coisa sobre o câncer
de pulmão...
838
01:15:12,450 --> 01:15:13,647
Eles vão morrer, certo?
839
01:15:14,005 --> 01:15:15,582
Todo mundo morre.
840
01:15:15,583 --> 01:15:18,819
Portanto, este sempre foi
o fim para você também.
841
01:15:23,190 --> 01:15:25,192
Esses malditos policiais.
842
01:15:35,354 --> 01:15:36,655
Sabe, os japoneses dizem,
843
01:15:36,656 --> 01:15:38,372
que quanto mais
violenta a morte,
844
01:15:38,374 --> 01:15:40,111
mais alto você vai para o céu.
845
01:15:41,342 --> 01:15:42,910
Tudo bem...
846
01:15:57,374 --> 01:15:58,381
Certo.
847
01:15:59,147 --> 01:16:00,160
Vamos Nessa.
848
01:16:00,451 --> 01:16:02,506
Espera, espera, espera...
849
01:16:02,730 --> 01:16:03,963
Eu preciso saber.
850
01:16:03,964 --> 01:16:05,909
Por que você
851
01:16:06,097 --> 01:16:07,567
simplesmente não me matou
852
01:16:07,568 --> 01:16:09,458
no segundo em que entrou
no meu carro?
853
01:16:12,973 --> 01:16:15,075
Por que me deixar respirar
mais um segundo?
854
01:16:15,076 --> 01:16:18,178
Porque eu queria ouvir
você dizer isso em voz alta.
855
01:16:18,179 --> 01:16:20,096
- As palavras.
- Que palavras?
856
01:16:20,714 --> 01:16:22,971
Eu queria ver a sua face.
857
01:16:23,717 --> 01:16:25,214
Sua verdadeira face.
858
01:16:25,786 --> 01:16:29,138
A face do réptil revelada.
859
01:16:31,225 --> 01:16:32,893
Quais palavras?
860
01:16:33,994 --> 01:16:35,830
Eu vou te dizer imediatamente.
861
01:16:37,431 --> 01:16:40,235
Sullivan, ele me mandou...
862
01:16:42,337 --> 01:16:44,930
Sullivan...
Ele ordenou o ataque.
863
01:19:15,557 --> 01:19:17,360
Eu preciso que saiba...
864
01:19:20,361 --> 01:19:22,377
Que eu nunca quis
matar a sua garotinha.
865
01:19:24,355 --> 01:19:26,790
Sua esposa, quando me viu,
ela enlouqueceu.
866
01:19:26,792 --> 01:19:28,795
Ela pulou em mim,
arranhando o meu rosto,
867
01:19:28,797 --> 01:19:30,480
e eu puxei o gatilho três vezes.
868
01:19:35,976 --> 01:19:37,155
E a sua...
869
01:19:39,657 --> 01:19:40,804
Sua filha...
870
01:19:43,951 --> 01:19:45,436
deitada no corredor.
871
01:19:50,825 --> 01:19:51,841
Eu estava
872
01:19:52,498 --> 01:19:54,794
bebendo até morrer
873
01:19:54,795 --> 01:19:57,246
quando Deus trouxe Maggie
para a minha vida.
874
01:19:58,265 --> 01:19:59,278
E...
875
01:20:01,075 --> 01:20:02,239
eu sabia...
876
01:20:03,218 --> 01:20:06,819
que Deus estava se vingando
quando nosso primogênito morreu.
877
01:20:08,275 --> 01:20:10,224
Mas, ainda assim...
878
01:20:12,147 --> 01:20:14,775
todas as noites,
eu via seus rostos.
879
01:20:15,316 --> 01:20:17,545
Da sua esposa e filha.
880
01:20:17,547 --> 01:20:20,154
Eu não conseguia
parar de vê-las.
881
01:20:23,420 --> 01:20:25,928
Então, quando Deus
me deu meu bebezinho,
882
01:20:27,694 --> 01:20:30,257
foi como se estivesse
me dando uma nova vida.
883
01:20:30,964 --> 01:20:32,632
Ele estava me devolvendo
884
01:20:33,406 --> 01:20:34,600
a vida de sua filha.
885
01:20:34,601 --> 01:20:38,371
Ele estava me devolvendo
a vida de sua filha,
886
01:20:38,372 --> 01:20:41,601
a vida que eu
tirei injustamente.
887
01:21:01,136 --> 01:21:03,403
Acho que você me deu
um desfecho hoje.
888
01:21:06,840 --> 01:21:08,903
Eu gostaria de ter feito
o mesmo por você.
889
01:21:14,074 --> 01:21:15,275
Eu...
890
01:23:25,531 --> 01:23:28,407
David, tenho ligado e ligado.
891
01:23:28,408 --> 01:23:30,929
Por favor, me ligue.
Por favor, diga que está bem.
892
01:23:32,875 --> 01:23:34,703
Tivemos uma menina, David.
893
01:23:36,216 --> 01:23:37,625
Eu estou segurando ela.
894
01:23:37,953 --> 01:23:39,234
Ela é tão bonita.
895
01:23:40,062 --> 01:23:41,375
Ela tem os seus olhos.
896
01:23:43,016 --> 01:23:45,789
Não sei quem atendeu
o telefone antes, mas...
897
01:23:46,703 --> 01:23:48,937
Eu sei que você está bem.
Eu sinto.
898
01:23:51,365 --> 01:23:52,883
Estou rezando, David.
899
01:23:54,820 --> 01:23:57,046
Estou rezando
para que Deus te ajude
900
01:23:57,047 --> 01:23:58,499
a voltar para nós.
901
01:23:59,674 --> 01:24:01,030
Estamos esperando por você.
902
01:24:02,383 --> 01:24:03,845
Nós duas.
903
01:24:06,346 --> 01:24:07,699
David Chamberlain.
904
01:24:09,517 --> 01:24:10,831
Eu sou David Chamberlain.
905
01:24:12,486 --> 01:24:13,688
David Chamberlain.
906
01:24:15,188 --> 01:24:16,624
David Chamberlain.
907
01:24:17,859 --> 01:24:19,120
David Chamberlain.
908
01:24:25,465 --> 01:24:26,768
Eu sou David Chamberlain.
909
01:24:42,050 --> 01:24:43,076
Socorro!
910
01:24:45,417 --> 01:24:46,424
Socorro!
911
01:24:50,357 --> 01:24:52,048
Não está respondendo.
912
01:24:53,197 --> 01:24:54,561
Fique aí mesmo!
913
01:24:54,562 --> 01:24:55,673
Não se mexa!
914
01:24:56,814 --> 01:24:58,195
Levante as mãos!
915
01:25:04,618 --> 01:25:08,010
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
916
01:25:08,012 --> 01:25:09,452
MAKE A DIFFERENCE!
917
01:25:09,454 --> 01:25:11,588
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
918
01:25:11,590 --> 01:25:15,366
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
919
01:25:15,439 --> 01:25:17,439
www.facebook.com/loschulosteam
920
01:25:17,440 --> 01:25:19,506
www.instagram.com/loschulosteam
921
01:25:19,507 --> 01:25:21,507
www.youtube.com/@LosChulosTeam
922
01:25:21,508 --> 01:25:23,442
www.twitter.com/loschulosteam
923
01:25:23,443 --> 01:25:25,376
www.spotify.com/loschulosteam
924
01:25:25,377 --> 01:25:27,244
www.tiktok.com/loschulosteam
925
01:25:27,245 --> 01:25:29,311
www.pinterest.com/loschulosteam
926
01:25:29,312 --> 01:25:31,446
story.snapchat.com/loschulosteam