1 00:01:12,339 --> 00:01:14,241 O primeiro bebê não sobreviveu. 2 00:01:16,243 --> 00:01:19,997 Não, você está certo. Sua irmã não sobreviveu. 3 00:01:20,480 --> 00:01:21,480 Por quê? 4 00:01:23,383 --> 00:01:24,383 Bem... 5 00:01:25,177 --> 00:01:28,052 Sua mãe teve algumas complicações. 6 00:01:29,857 --> 00:01:31,700 Mas como sabe dessas coisas? 7 00:01:32,490 --> 00:01:33,626 Tio Mike me contou. 8 00:01:34,005 --> 00:01:36,317 - Tio Mike. - Tio Mike. 9 00:01:37,389 --> 00:01:39,956 É, bem, escute, sua mãe vai ficar bem, 10 00:01:40,058 --> 00:01:42,216 e o bebê vai ficar bem dessa vez. 11 00:01:45,257 --> 00:01:47,739 Contou a sua mãe que sabe dessas coisas? 12 00:01:52,279 --> 00:01:54,802 - Não. - Talvez seja nosso segredinho. 13 00:01:55,547 --> 00:01:56,547 Tudo bem para você? 14 00:01:56,883 --> 00:01:58,518 Mas não deveria guardar segredos. 15 00:01:59,997 --> 00:02:01,403 Eu sei, mas, 16 00:02:02,529 --> 00:02:03,731 de vez em quando, 17 00:02:04,570 --> 00:02:06,006 tudo bem ter um segredo. 18 00:02:06,108 --> 00:02:08,020 Como ter deixado você sentar na frente. 19 00:02:11,458 --> 00:02:13,566 Às vezes comemos doce durante a semana. 20 00:02:13,568 --> 00:02:14,943 É um bom segredo também. 21 00:02:15,552 --> 00:02:17,904 Eu amo esse segredo. Chocolate. 22 00:02:18,006 --> 00:02:19,956 Segredos de chocolate são bons segredos. 23 00:02:37,493 --> 00:02:38,629 Vai ficar tudo bem. 24 00:02:39,265 --> 00:02:40,265 Prometo. 25 00:02:41,515 --> 00:02:42,515 Vai se comportar? 26 00:02:52,640 --> 00:02:54,808 - Vai logo. Ela está esperando. - É, eu sei. 27 00:03:07,769 --> 00:03:11,331 SYMPATHY FOR THE DEVIL | 2023 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Helo 29 00:03:13,802 --> 00:03:16,202 Julie / Rayuska Mikae / ©yßë® V¡¢¡öµ§ 30 00:03:16,204 --> 00:03:18,490 Revisão: D3QU1NH4 31 00:03:26,047 --> 00:03:27,047 Oi, cara... 32 00:03:27,490 --> 00:03:29,175 Recebeu o novo cronograma? 33 00:03:29,177 --> 00:03:30,861 - Porque ninguém respondeu. - Sim. 34 00:03:30,863 --> 00:03:33,253 Não, tudo certo aqui. Vá ficar com sua esposa. 35 00:03:33,355 --> 00:03:35,516 Mas Rich me deixou uma mensagem. 36 00:03:35,518 --> 00:03:37,513 - Estava pensando... - Deixe para lá. 37 00:03:37,515 --> 00:03:40,788 Só quero falar com você na segunda e eu cuido do Rich. 38 00:03:40,790 --> 00:03:42,148 Certo. Obrigado. 39 00:03:42,959 --> 00:03:43,959 Está animado? 40 00:03:46,205 --> 00:03:47,205 Animado? 41 00:03:47,307 --> 00:03:49,549 Está bem. Falamos mais tarde. Boa sorte. 42 00:03:49,651 --> 00:03:51,421 - Certo. Até. - Espere, espere. 43 00:03:51,523 --> 00:03:53,299 É menino ou menina? Você não disse. 44 00:03:53,401 --> 00:03:54,940 Não sabemos. É... 45 00:03:55,901 --> 00:03:57,448 Ela queria que fosse, sabe... 46 00:03:57,450 --> 00:03:59,322 Nós queríamos que fosse surpresa. 47 00:03:59,423 --> 00:04:00,973 Bem, espero que pareça com ela. 48 00:04:00,975 --> 00:04:03,243 - Nossa, que pereça com ela. - É, eu também. 49 00:04:08,290 --> 00:04:10,643 LAS VEGAS 50 00:04:35,480 --> 00:04:36,979 Deixou ele na minha mãe? 51 00:04:37,081 --> 00:04:38,311 Sim, ele está bem. 52 00:04:38,808 --> 00:04:40,524 - Quer alguma coisa... - Calma. 53 00:04:40,526 --> 00:04:42,826 - Os médicos chegaram. - Olá, Sra. Chamberlain. 54 00:04:42,928 --> 00:04:46,525 Certo, relaxe as costas. Vamos pôr isso atrás de você. 55 00:04:48,514 --> 00:04:50,885 Bom trabalho. Só descanse esse pé. 56 00:04:50,987 --> 00:04:53,315 Deixe as pernas dobradas, para ficar assim. 57 00:04:53,316 --> 00:04:54,428 Certo, exatamente. 58 00:04:54,429 --> 00:04:55,429 Tudo bem? 59 00:04:55,893 --> 00:04:56,943 Sim, estou bem. 60 00:04:57,045 --> 00:04:59,395 Fico pensando que não era para doer tanto assim. 61 00:04:59,397 --> 00:05:01,300 Não lembra que doía tanto assim? 62 00:05:04,768 --> 00:05:06,034 Vou pegar a mão. 63 00:05:06,036 --> 00:05:07,336 - Vê onde estamos? - Calma. 64 00:05:07,338 --> 00:05:09,376 Tive complicações na primeira vez. Viram? 65 00:05:09,476 --> 00:05:10,643 Sim, vi na sua ficha. 66 00:05:11,268 --> 00:05:13,244 - Continue respirando. - Apenas respire. 67 00:05:13,346 --> 00:05:15,479 - Respire, amor. - Quer se segurar? 68 00:05:15,581 --> 00:05:16,691 Isso mesmo. 69 00:05:17,496 --> 00:05:19,637 - Não é a ficha. - David, ainda está aí? 70 00:05:19,739 --> 00:05:21,916 Sim, estou aqui. Chegando, amor. 71 00:05:21,918 --> 00:05:23,223 - Estou chegando. - Certo. 72 00:05:23,325 --> 00:05:24,727 - Te amo. - Também te amo. 73 00:05:39,841 --> 00:05:41,108 Vamos. 74 00:06:47,909 --> 00:06:49,877 - Está saindo? - É, guardando as malas. 75 00:07:17,562 --> 00:07:18,772 Mas que porra? 76 00:07:21,488 --> 00:07:23,090 Senhor, o que está fazendo? 77 00:07:24,606 --> 00:07:25,606 Só... 78 00:07:28,168 --> 00:07:30,965 - Escolha uma carta. - Amigo, não sou Uber, está bem? 79 00:07:34,410 --> 00:07:36,980 - Está me roubando? - Não disse que estava roubando. 80 00:07:37,082 --> 00:07:38,582 Disse para escolher uma carta. 81 00:07:38,965 --> 00:07:40,777 Vamos. Uma carta. Você sabe. 82 00:07:41,439 --> 00:07:42,439 Paus. 83 00:07:43,406 --> 00:07:44,406 Copas. 84 00:07:48,684 --> 00:07:50,848 - Quer que eu diga uma carta? - Sim! 85 00:07:58,410 --> 00:07:59,437 Ás. 86 00:08:00,174 --> 00:08:01,174 Ás. 87 00:08:02,049 --> 00:08:03,049 E o naipe? 88 00:08:08,048 --> 00:08:09,048 Espadas. 89 00:08:12,496 --> 00:08:14,809 Sabia que ia dizer essa carta. 90 00:08:17,350 --> 00:08:18,350 Dirija. 91 00:08:20,293 --> 00:08:23,128 Minha esposa está no hospital, prestes a dar à luz. 92 00:08:26,568 --> 00:08:27,568 Dirija. 93 00:08:27,879 --> 00:08:30,427 Saia do hospital e vire à direita, 94 00:08:30,848 --> 00:08:32,554 em direção à Strip, porque eu... 95 00:08:32,957 --> 00:08:34,472 - Senhor. - Eu gosto das luzes. 96 00:08:34,474 --> 00:08:36,981 Tenho uma emergência. É uma emergência familiar. 97 00:08:45,571 --> 00:08:46,571 Eu sou... 98 00:08:47,673 --> 00:08:49,738 sua emergência familiar agora. 99 00:08:52,633 --> 00:08:53,633 Dirija. 100 00:08:59,152 --> 00:09:00,152 Dirigir para onde? 101 00:09:01,040 --> 00:09:02,606 Jesus Cristo. 102 00:09:06,130 --> 00:09:07,230 Dirija! 103 00:09:32,608 --> 00:09:33,676 Aonde quer que eu vá? 104 00:10:50,814 --> 00:10:52,116 Está olhando o quê? 105 00:10:56,512 --> 00:10:58,330 Preciso voltar para o hospital... 106 00:10:58,332 --> 00:10:59,394 Vire aqui. 107 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Aqui. 108 00:11:17,012 --> 00:11:18,761 Escuta, só quero dizer que... 109 00:11:19,013 --> 00:11:21,013 seja lá o que você quer, 110 00:11:21,391 --> 00:11:23,172 é seu. É sério. 111 00:11:23,683 --> 00:11:25,485 Só quero que entenda... 112 00:11:25,524 --> 00:11:27,676 Agora você vai falar sobre a sua família. 113 00:11:28,028 --> 00:11:29,037 Quê? 114 00:11:29,208 --> 00:11:31,611 Agora você vai falar um pouco da sua família, 115 00:11:32,296 --> 00:11:34,131 sobre o quanto ama eles. 116 00:11:34,776 --> 00:11:36,233 com todo o seu coração 117 00:11:36,561 --> 00:11:39,361 e toda a sua maldita alma. 118 00:11:41,302 --> 00:11:42,436 Sim, eu ia. 119 00:11:42,438 --> 00:11:44,240 Isso não é um clichê? 120 00:12:03,431 --> 00:12:05,133 Quer que eu atenda? 121 00:12:20,698 --> 00:12:22,133 Antes da interrupção, 122 00:12:22,135 --> 00:12:25,538 você ia começar com seu discurso sobre sua família de araque. 123 00:12:26,038 --> 00:12:28,308 Sobre como se eu fosse 124 00:12:28,637 --> 00:12:32,321 atirar em você, no lóbulo da sua orelha, agora, 125 00:12:32,646 --> 00:12:34,151 a bala iria, 126 00:12:34,758 --> 00:12:36,358 metaforicamente falando, 127 00:12:37,050 --> 00:12:40,267 iria lacerar também sua esposa e seu filho. 128 00:12:50,026 --> 00:12:51,229 Aonde estamos indo? 129 00:12:53,291 --> 00:12:54,770 O que você quer? 130 00:13:02,991 --> 00:13:04,527 Pegue a próxima saída. 131 00:13:06,920 --> 00:13:08,289 Estaciono? 132 00:13:09,497 --> 00:13:12,759 Ainda temos uns quilômetros para rodar antes de dormirmos. 133 00:13:32,864 --> 00:13:34,199 Ótima noite. 134 00:13:35,244 --> 00:13:36,746 Ótima noite, caralho. 135 00:13:40,440 --> 00:13:44,021 Tome cuidado com a velocidade quando voltar pra estrada. 136 00:13:46,822 --> 00:13:48,068 A adrenalina. 137 00:13:50,994 --> 00:13:53,181 Quando eu morava no sul de Boston, 138 00:13:53,183 --> 00:13:56,635 recebi três multas por excesso de velocidade em um mês. 139 00:13:57,732 --> 00:13:58,838 Quer saber por quê? 140 00:14:01,909 --> 00:14:02,978 Estresse. 141 00:14:03,768 --> 00:14:04,802 Puta merda. 142 00:14:10,960 --> 00:14:12,060 Socorro. 143 00:14:13,278 --> 00:14:15,114 Botas de dois mil dólares. 144 00:14:22,223 --> 00:14:24,457 Cuidado com o limite de velocidade, 145 00:14:25,348 --> 00:14:27,548 obedeça as leis de trânsito... 146 00:14:29,886 --> 00:14:31,416 e vai dar tudo certo. 147 00:14:51,073 --> 00:14:52,075 E aí? 148 00:15:22,628 --> 00:15:23,631 Oi. 149 00:15:41,758 --> 00:15:43,060 Eu não te culpo. 150 00:15:44,726 --> 00:15:46,730 Talvez fosse sua única chance. 151 00:15:47,930 --> 00:15:49,831 Mas talvez eu tenha seguido você 152 00:15:50,117 --> 00:15:51,853 Talvez eu saiba onde você mora. 153 00:15:53,281 --> 00:15:54,624 E então se você escapar... 154 00:15:55,744 --> 00:15:58,113 aí você também terá envolvido sua família. 155 00:16:18,180 --> 00:16:19,401 Relaxe, está bem? 156 00:16:20,718 --> 00:16:22,086 Vou entrar no carro. 157 00:16:32,027 --> 00:16:33,327 É meio que impessoal, 158 00:16:33,329 --> 00:16:35,431 falar com sua nuca. 159 00:16:48,872 --> 00:16:51,140 Você tomou a decisão certa, lá atrás. 160 00:16:54,335 --> 00:16:57,641 Vou abrir devagar seu porta-luvas. 161 00:16:59,079 --> 00:17:00,547 Cerca de dois meses? 162 00:17:11,103 --> 00:17:13,528 Sim, isso é sexy. 163 00:17:33,253 --> 00:17:35,956 Pode, por favor, olhar pra pista enquanto dirige? 164 00:17:41,583 --> 00:17:43,145 De onde você é? 165 00:17:44,732 --> 00:17:45,836 Tucson. 166 00:17:46,414 --> 00:17:48,014 Já chegou a ir em Boston? 167 00:17:48,942 --> 00:17:51,364 Sim, já fui lá, uma vez. Anos atrás. 168 00:17:52,540 --> 00:17:54,009 Não é por nada, 169 00:17:54,529 --> 00:17:57,665 mas você me lembrou de um cara de Boston que eu conhecia. 170 00:17:58,242 --> 00:18:02,228 Ele costumava beber uma garrafa de Glenlivet toda noite. 171 00:18:02,619 --> 00:18:05,302 Ele tomava tudo pouco antes de ir deitar. 172 00:18:06,644 --> 00:18:07,750 Eu não bebo. 173 00:18:10,658 --> 00:18:11,760 Parou? 174 00:18:15,098 --> 00:18:16,800 Faz anos que eu não bebo. 175 00:18:17,713 --> 00:18:19,283 Mentira. É mentira. 176 00:18:22,998 --> 00:18:25,318 E essa única vez 177 00:18:25,646 --> 00:18:27,034 que esteve em Boston, 178 00:18:27,400 --> 00:18:29,480 foi a negócios ou prazer? 179 00:18:29,603 --> 00:18:30,704 Foi a negócios. 180 00:18:39,709 --> 00:18:41,277 E você trabalha com quê? 181 00:18:41,511 --> 00:18:44,724 Em uma empresa de entrega. Faço serviço de estocagem. 182 00:18:44,726 --> 00:18:46,131 E você tem certeza 183 00:18:46,514 --> 00:18:48,814 que foi a única vez que esteve em Boston? 184 00:18:48,816 --> 00:18:49,819 Sim. 185 00:18:56,073 --> 00:18:57,676 Quando foi que parou... 186 00:18:57,845 --> 00:18:59,045 de beber? 187 00:19:00,237 --> 00:19:02,040 Há 15 anos atrás? 188 00:19:03,337 --> 00:19:04,872 Eu não lembro, mas... 189 00:19:06,383 --> 00:19:07,685 É, algo assim. 190 00:19:10,864 --> 00:19:12,465 Sabe, isso é engraçado. 191 00:19:15,369 --> 00:19:18,648 Você cometendo esse tipo de erro tão cedo da noite? 192 00:19:18,650 --> 00:19:20,386 Você não é assim. 193 00:19:22,549 --> 00:19:23,649 Quê? 194 00:19:42,950 --> 00:19:44,765 Posso te fazer uma pergunta? 195 00:19:45,209 --> 00:19:47,077 Por que eu não deixaria? 196 00:19:50,920 --> 00:19:52,588 Quanto tempo isso vai levar? 197 00:19:53,107 --> 00:19:54,775 Quando voltarei para casa? 198 00:19:54,862 --> 00:19:57,899 Por que você presume que voltará para casa? 199 00:20:00,021 --> 00:20:01,990 - Quê? - Você não me ouviu? 200 00:20:03,468 --> 00:20:04,736 Sim, eu... 201 00:20:12,412 --> 00:20:14,445 Certo. Essa viagem toda 202 00:20:14,683 --> 00:20:17,752 não vai passar de uma hora. Vamos para Boulder City. 203 00:20:19,961 --> 00:20:21,097 Tudo bem. 204 00:20:22,903 --> 00:20:24,888 - Eu aguento. - Obrigado. 205 00:20:24,986 --> 00:20:27,387 É bem atencioso da sua parte. 206 00:20:33,743 --> 00:20:34,881 Minha mãe 207 00:20:36,036 --> 00:20:37,636 está morrendo de câncer... 208 00:20:38,436 --> 00:20:40,732 câncer pulmonar. 209 00:20:42,309 --> 00:20:44,611 Ela é católica devota, então... 210 00:20:45,554 --> 00:20:48,004 - temos a extrema-unção... - Ela está no hospital? 211 00:20:48,006 --> 00:20:49,006 Não... 212 00:20:49,225 --> 00:20:50,725 me interrompa. 213 00:20:51,119 --> 00:20:53,564 É muita grosseria, você ficar me interrompendo. 214 00:20:53,566 --> 00:20:54,566 Pode parar. 215 00:21:00,465 --> 00:21:03,268 Minha mãe também era religiosa. 216 00:21:10,061 --> 00:21:11,863 Não a impediu de casar com meu pai, 217 00:21:11,865 --> 00:21:15,334 que adorava se embebedar e meter a porrada nela. 218 00:21:18,866 --> 00:21:20,272 É só uma opinião... 219 00:21:20,581 --> 00:21:23,952 Esse apelo sentimental está muito abaixo de você. 220 00:21:23,954 --> 00:21:25,787 Enfim, voltando a minha história, 221 00:21:25,966 --> 00:21:28,453 Leve-me ao hospital, o Boulder City Hospital... 222 00:21:28,455 --> 00:21:29,768 Você não tem carro? 223 00:21:37,289 --> 00:21:38,949 Idiota do caralho. 224 00:21:55,415 --> 00:21:57,458 O que significa "Amor SD?" 225 00:21:57,460 --> 00:21:59,228 O que você é, um adolescente? 226 00:21:59,619 --> 00:22:00,865 Meu filho fez isso. 227 00:22:00,999 --> 00:22:03,064 São as iniciais, minha e da minha esposa. 228 00:22:03,691 --> 00:22:05,936 Que fofura! 229 00:22:06,493 --> 00:22:09,920 - Quer que eu atenda "D?" - Sim. 230 00:22:12,834 --> 00:22:15,120 David, onde está? Está acontecendo agora. 231 00:22:15,286 --> 00:22:17,258 Desculpe, amor, já estou chegando. 232 00:22:17,746 --> 00:22:20,059 Agora o pequeno... 233 00:22:20,500 --> 00:22:21,870 Você disse que estava aqui. 234 00:22:21,880 --> 00:22:23,938 Por que está atrasado? Você nunca atrasa. 235 00:22:23,940 --> 00:22:25,646 Eu te amo tanto, amor. 236 00:22:25,863 --> 00:22:27,237 Estou quase chegando. 237 00:22:30,853 --> 00:22:32,385 Você disse que estaria aqui! 238 00:22:32,419 --> 00:22:33,455 Eu vou. 239 00:22:33,869 --> 00:22:35,455 Estou fazendo tudo que posso. 240 00:22:36,442 --> 00:22:37,992 Tem algo errado. 241 00:22:38,025 --> 00:22:39,365 Está errado. 242 00:22:46,200 --> 00:22:48,606 O que foi isso? Quem está com você? 243 00:22:49,070 --> 00:22:51,581 Ninguém, querida, é... a janela aberta. 244 00:22:51,587 --> 00:22:52,947 - Certo. - Sra. Chamberlain, 245 00:22:52,949 --> 00:22:54,775 - precisa soltar o celular. - Doutor, 246 00:22:54,777 --> 00:22:56,265 por que está demorando tanto? 247 00:22:56,266 --> 00:22:58,670 Quando perdemos o primeiro, também demorou muito. 248 00:22:58,672 --> 00:23:00,551 - Mãe, olhe para mim. - Diga, querido. 249 00:23:00,553 --> 00:23:02,291 David, conte o que aconteceu. 250 00:23:12,638 --> 00:23:14,185 Onde estamos indo, porra? 251 00:23:15,741 --> 00:23:18,099 "Porque o diabo pode começar a invejar 252 00:23:18,132 --> 00:23:20,167 aqueles que sofrem profundamente 253 00:23:20,201 --> 00:23:22,684 e enviá-los para o céu." 254 00:24:18,259 --> 00:24:20,859 Então, quando chegarmos a Boulder, 255 00:24:21,208 --> 00:24:23,602 - Eu te deixo? - Certo. 256 00:24:26,300 --> 00:24:27,726 Eu te deixo... 257 00:24:29,136 --> 00:24:30,504 E você me deixa ir. 258 00:24:30,538 --> 00:24:33,356 Eu deixo você ir. 259 00:24:33,541 --> 00:24:34,623 Certo. 260 00:24:37,178 --> 00:24:39,647 Bem, agora você conseguiu. 261 00:24:51,525 --> 00:24:52,532 Eu paro? 262 00:25:00,866 --> 00:25:02,136 Dá para esperar? 263 00:25:16,751 --> 00:25:17,921 Eu paro? 264 00:25:22,471 --> 00:25:23,471 Paro? 265 00:25:26,394 --> 00:25:27,477 Vire aqui. 266 00:25:42,429 --> 00:25:44,706 Como disse, tudo que preciso 267 00:25:44,790 --> 00:25:46,187 é que me leve à minha mãe. 268 00:25:46,189 --> 00:25:49,524 Não há motivo para nada horrível acontecer esta noite. 269 00:25:49,526 --> 00:25:52,181 Mas se te ver dando àquele policial um olhar estranho, 270 00:25:52,753 --> 00:25:56,323 vou atirar tão rápido na sua nuca, 271 00:25:56,357 --> 00:25:59,177 que seu cérebro vai se espalhar 272 00:25:59,216 --> 00:26:03,414 por todo o uniforme passado desse policial, e será nojento. 273 00:26:04,938 --> 00:26:06,741 Não é uma boa hora. 274 00:26:35,020 --> 00:26:36,720 Documento e habilitação, por favor. 275 00:26:36,997 --> 00:26:38,155 Sim, um minuto. 276 00:26:38,252 --> 00:26:41,196 Posso perguntar por que estamos sendo parados? 277 00:26:41,836 --> 00:26:44,317 Claro que pode perguntar. Documento e habilitação. 278 00:26:45,072 --> 00:26:47,671 Pedir permissão para fazer a pergunta 279 00:26:47,682 --> 00:26:50,244 não é o mesmo que perguntar? 280 00:26:52,908 --> 00:26:55,041 Estavam 18km acima do limite de velocidade. 281 00:26:55,570 --> 00:26:57,605 Espera um pouco, e quanto ao... 282 00:26:57,642 --> 00:26:59,149 Como se chama? O fluxo, certo? 283 00:26:59,155 --> 00:27:00,857 O fluxo de tráfego? 284 00:27:01,021 --> 00:27:04,225 Documento e habilitação. Não vou pedir de novo. 285 00:27:04,431 --> 00:27:06,531 Se todos os outros carros estão indo acima, 286 00:27:06,537 --> 00:27:07,963 precisa fazer o mesmo, né? 287 00:27:07,965 --> 00:27:09,774 Para não causar perigo ao trânsito. 288 00:27:09,788 --> 00:27:11,333 Um minuto. Meu documento... 289 00:27:11,334 --> 00:27:14,590 Fica quieto, estou perguntando. O que tem de errado nisso? 290 00:27:16,005 --> 00:27:18,480 Senhor, mais uma pergunta, e terá problemas. 291 00:27:18,486 --> 00:27:20,980 Não, problemas não. 292 00:27:21,208 --> 00:27:24,802 Por favor, Sr. Policial, tudo menos problemas. 293 00:27:24,804 --> 00:27:26,439 Não, não, espera. Tudo bem, só... 294 00:27:26,447 --> 00:27:28,749 Mas isso não é verdade? 295 00:27:28,782 --> 00:27:29,940 O fluxo. 296 00:27:29,942 --> 00:27:31,622 Não é uma coisa real? 297 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Senhor. 298 00:27:35,831 --> 00:27:37,013 Saia do carro. 299 00:27:38,058 --> 00:27:39,471 Para fora do carro. 300 00:27:40,928 --> 00:27:43,394 Para fora do carro? Você está maluco? 301 00:27:43,401 --> 00:27:46,498 Só fiz uma simples pergunta, e agora a porra 302 00:27:46,500 --> 00:27:48,554 desse policial me manda sair do carro. 303 00:27:48,574 --> 00:27:49,901 Você está preso. 304 00:27:51,629 --> 00:27:53,895 Senhor, saia do veículo agora. 305 00:27:54,210 --> 00:27:55,868 - Faça o que ele diz, tá? - Não! 306 00:27:55,870 --> 00:27:58,177 Não, ele é muito rude. Ele é muito mal-educado. 307 00:27:58,179 --> 00:27:59,182 Fora! 308 00:27:59,184 --> 00:28:00,968 Não aceitarei esse comportamento. 309 00:28:00,970 --> 00:28:04,025 - Saia agora! - Ou o quê? Sério? 310 00:28:04,151 --> 00:28:05,691 Vai atirar em mim, cara? 311 00:28:05,725 --> 00:28:08,605 Por não sair do carro, atirará na frente do meu amigo? 312 00:28:08,607 --> 00:28:11,360 - Nós não somos amigos. - Fora da porra do carro. 313 00:28:11,362 --> 00:28:13,576 Porque é o policial do caralho. 314 00:28:14,295 --> 00:28:16,810 Controle 1-Nora-61. 315 00:28:16,930 --> 00:28:18,334 Fique atrás de mim, Satanás. 316 00:28:18,777 --> 00:28:19,780 O quê? 317 00:29:40,286 --> 00:29:42,126 Falei para você não correr. 318 00:29:43,317 --> 00:29:45,587 Até te avisei uma, não, duas vezes. 319 00:29:45,686 --> 00:29:47,908 Te falei da velocidade e você não ouviu. 320 00:29:48,013 --> 00:29:49,193 Você me avisou? 321 00:29:49,952 --> 00:29:51,593 Eu te disse algumas vezes. 322 00:29:51,626 --> 00:29:54,086 Você me avisou? Me avisou para não correr? 323 00:29:54,092 --> 00:29:55,517 Por que está me enchendo? 324 00:29:55,519 --> 00:29:57,498 - Jesus Cristo! - O que passou, passou. 325 00:29:57,500 --> 00:29:59,559 Eu sempre digo, embora digam que o passado 326 00:29:59,579 --> 00:30:01,087 é um prólogo, o que quer dizer 327 00:30:01,194 --> 00:30:03,299 a mesma coisa de uma perspectiva diferente. 328 00:30:03,301 --> 00:30:05,323 Mas o ponto é, siga em frente. 329 00:30:05,483 --> 00:30:06,483 Toma. 330 00:30:07,583 --> 00:30:08,679 Volte para estrada. 331 00:30:11,999 --> 00:30:12,999 Ele estava só... 332 00:30:13,294 --> 00:30:14,380 fazendo seu trabalho. 333 00:30:17,508 --> 00:30:20,088 Ele era um merdinha autoritário. 334 00:30:20,254 --> 00:30:21,652 Era só um cara trabalhando. 335 00:30:22,855 --> 00:30:24,023 Você acabou de matá-lo. 336 00:30:24,231 --> 00:30:26,669 Pode só calar a boca e dirigir? 337 00:30:26,671 --> 00:30:27,961 E se ele tivesse família? 338 00:30:28,494 --> 00:30:30,445 - Esposa e filhos. - Cala boca e dirige. 339 00:30:30,447 --> 00:30:32,487 Pode ter destruído uma família inteira! 340 00:30:32,654 --> 00:30:34,532 Destruí uma família. 341 00:30:34,534 --> 00:30:37,539 Destruí uma família! 342 00:30:37,861 --> 00:30:39,170 Eu destruí! 343 00:30:44,484 --> 00:30:45,516 Dirija! 344 00:30:49,056 --> 00:30:50,084 Não. 345 00:31:06,609 --> 00:31:08,233 O próximo será na sua cara. 346 00:31:09,725 --> 00:31:10,730 Dirija. 347 00:32:13,918 --> 00:32:16,711 Quanta bravura do nada. 348 00:32:17,847 --> 00:32:19,226 Me pergunto... 349 00:32:19,715 --> 00:32:21,202 como isso aconteceu? 350 00:32:22,118 --> 00:32:25,156 Foi de um merdinha chorão 351 00:32:25,158 --> 00:32:27,417 para alguém que poderia matar um cavalo. 352 00:32:49,663 --> 00:32:50,709 Por quê? 353 00:32:53,076 --> 00:32:54,290 Por que o quê? 354 00:32:56,966 --> 00:32:58,691 Por que está fazendo isso? 355 00:32:59,079 --> 00:33:00,904 Eu disse. Minha mãe. O hospital. 356 00:33:00,905 --> 00:33:02,276 Eu já não te disse isso? 357 00:33:02,929 --> 00:33:03,972 É mentira. 358 00:33:11,666 --> 00:33:13,169 Só me diga. 359 00:33:17,006 --> 00:33:18,110 Só me diga. 360 00:33:24,764 --> 00:33:26,963 Quer a pura e simples verdade? 361 00:33:27,922 --> 00:33:28,963 Sim. 362 00:33:30,355 --> 00:33:33,211 Embora a verdade raramente seja pura e nunca simples. 363 00:33:33,593 --> 00:33:35,678 Você sabe quem disse isso, "D"? 364 00:33:40,923 --> 00:33:41,923 É muito cedo... 365 00:33:43,804 --> 00:33:44,871 para contar tudo. 366 00:33:45,378 --> 00:33:46,532 Eu te contando agora. 367 00:33:51,406 --> 00:33:52,699 Encoste na próxima saída. 368 00:33:52,701 --> 00:33:54,515 Estou faminto. 369 00:34:00,393 --> 00:34:01,796 Algum problema? 370 00:34:22,381 --> 00:34:23,928 Eu posso te ouvir. 371 00:34:24,582 --> 00:34:25,748 - O quê? - Pensando. 372 00:34:28,349 --> 00:34:30,059 - Como assim? - Está tramando algo. 373 00:34:30,838 --> 00:34:31,900 Só estou dirigindo. 374 00:34:32,847 --> 00:34:35,240 Não, está pensando em bater em algo. 375 00:34:37,565 --> 00:34:40,138 Tem que tomar cuidado, com contusão na cabeça 376 00:34:40,344 --> 00:34:41,558 em homens na sua idade. 377 00:35:23,117 --> 00:35:25,063 Acho que você quebrou meu lindo nariz! 378 00:35:25,065 --> 00:35:26,091 Idiota! 379 00:35:53,704 --> 00:35:54,721 Olá. 380 00:35:55,150 --> 00:35:56,175 Oi. 381 00:35:56,975 --> 00:35:59,669 Não, não, ele está na outra linha agora. 382 00:36:02,663 --> 00:36:03,711 Quem, eu? 383 00:36:05,528 --> 00:36:07,593 Trabalho na loja de presentes no Hospital. 384 00:36:07,595 --> 00:36:09,963 Ele teve que atender uma ligação do armazém, 385 00:36:09,965 --> 00:36:12,343 ele está meu telefone fixo. Melhor recepção. 386 00:36:13,803 --> 00:36:15,382 Mas estou feliz que ligou, 387 00:36:16,328 --> 00:36:19,324 porque ele saber o número do quarto em que você está. 388 00:36:20,394 --> 00:36:21,465 Certo. 389 00:36:22,943 --> 00:36:24,301 Sinto muito por isso. 390 00:36:24,303 --> 00:36:26,344 Parece doloroso. 391 00:36:27,950 --> 00:36:29,209 Se serve de consolo, 392 00:36:29,211 --> 00:36:31,516 quando minha esposa estava em trabalho de parto 393 00:36:31,849 --> 00:36:34,069 havia tanta pressão na bexiga dela... 394 00:36:34,071 --> 00:36:35,462 Digo, foi uma merda. 395 00:36:35,495 --> 00:36:37,791 Foi uma chuva dourada explosiva 396 00:36:37,793 --> 00:36:39,571 por todo o rosto do médico. 397 00:36:40,082 --> 00:36:41,410 Foi sexy, cara! 398 00:36:46,712 --> 00:36:47,726 Vamos. 399 00:36:48,850 --> 00:36:50,520 Foda-se você também, Sra. 400 00:37:00,840 --> 00:37:02,536 Você gosta disso? O que acha? 401 00:37:03,690 --> 00:37:04,781 Ainda é sexy? 402 00:37:06,248 --> 00:37:07,748 Eu me arrumei para esta noite. 403 00:37:08,145 --> 00:37:09,145 Agora você... 404 00:37:09,520 --> 00:37:10,527 quebrou meu nariz?! 405 00:37:11,741 --> 00:37:14,208 Queria ser 100% sexy essa noite, 406 00:37:14,210 --> 00:37:17,360 e você estragou isso. Agora sou 50%. Olhe, vê isso? 407 00:37:19,195 --> 00:37:20,721 Eu sou Edward G., vê? 408 00:37:21,148 --> 00:37:22,461 Sou Edward G. Robinson. 409 00:37:22,463 --> 00:37:24,321 Você não pode me matar, viu? 410 00:37:25,954 --> 00:37:26,968 Sim. 411 00:37:28,068 --> 00:37:29,251 Vamos, docinho. 412 00:37:31,231 --> 00:37:33,137 Vamos, vamos! 413 00:37:41,762 --> 00:37:43,419 Não faça isso de novo. 414 00:37:51,296 --> 00:37:52,330 Ela está bem? 415 00:37:53,049 --> 00:37:54,671 Só me diga que ela está bem. 416 00:37:54,673 --> 00:37:55,752 Ela está bem. 417 00:37:56,343 --> 00:37:59,440 Acha que ela é a primeira a entrar em trabalho de parto? 418 00:38:00,215 --> 00:38:02,503 Ela teve complicações no passado. 419 00:38:02,505 --> 00:38:03,940 Por favor, preciso estar lá. 420 00:38:05,334 --> 00:38:06,380 Dirija! 421 00:38:18,761 --> 00:38:21,297 David Chamberlain, seu garanhão. 422 00:38:22,430 --> 00:38:25,639 Me pergunto quantos perdedores como você sabem fazer isso. 423 00:38:49,357 --> 00:38:50,925 Ela parecia muito legal. 424 00:38:51,116 --> 00:38:53,032 Acho que ela ficou meio confusa. 425 00:38:53,034 --> 00:38:55,212 Suspeita até, mas legal. 426 00:38:55,615 --> 00:38:57,241 Ela não disse o número do quarto? 427 00:38:57,243 --> 00:39:00,202 Ela queria saber por que ainda não estava no hospital. 428 00:39:00,204 --> 00:39:02,491 Ela parecia muito preocupada. 429 00:39:03,380 --> 00:39:04,630 Não sabe nem o andar. 430 00:39:04,632 --> 00:39:06,165 Um novo bebê. 431 00:39:06,467 --> 00:39:08,522 Puxa, um bebê novinho em folha. Que legal. 432 00:39:09,392 --> 00:39:12,007 Digo, você está feliz? Falando sério, 433 00:39:12,009 --> 00:39:14,230 diria que vocês têm um casamento feliz? 434 00:39:15,823 --> 00:39:17,181 - Feliz? - Sim. 435 00:39:17,183 --> 00:39:18,277 Sinceramente? 436 00:39:20,621 --> 00:39:21,932 Sim, somos felizes. 437 00:39:23,998 --> 00:39:25,448 Às vezes sentimos como se... 438 00:39:26,543 --> 00:39:28,616 fôssemos os únicos felizes que conhecemos. 439 00:39:30,344 --> 00:39:31,878 Como se tivéssemos um segredo. 440 00:39:42,425 --> 00:39:43,936 Bem, eu nunca fui feliz. 441 00:39:44,451 --> 00:39:45,473 Você sabe por quê? 442 00:39:45,686 --> 00:39:47,454 Minha sinusite. 443 00:39:51,058 --> 00:39:54,408 Desde criança, meu nariz é entupido 444 00:39:54,929 --> 00:39:58,027 e, mesmo na tenra idade de dois anos, 445 00:39:58,029 --> 00:40:00,234 eu sabia a causa do meu nariz entupido. 446 00:40:00,395 --> 00:40:01,859 Eu podia ver em meus sonhos. 447 00:40:02,003 --> 00:40:05,139 E a causa era o Homem do Muco. 448 00:40:08,242 --> 00:40:10,878 E o Homem do Muco era um cara magrelo, 449 00:40:10,912 --> 00:40:12,861 usava terno e gravata, era careca 450 00:40:12,863 --> 00:40:15,016 e tinha uma maleta cheia de melecas. 451 00:40:15,049 --> 00:40:18,708 E eu... podia vê-lo em minha mente... 452 00:40:18,713 --> 00:40:21,967 subindo em um elevador, maleta na mão, 453 00:40:22,657 --> 00:40:26,495 e ele deslizava pelo chão, 454 00:40:26,515 --> 00:40:30,386 quase como um rastro de caracol. 455 00:40:31,032 --> 00:40:35,475 E ele foi até minha cama, abriu a maleta... 456 00:40:36,168 --> 00:40:38,771 e pegou um punhado de meleca, 457 00:40:38,773 --> 00:40:41,022 e ele as borrifou em meu nariz. 458 00:40:49,470 --> 00:40:51,699 Lanchonete Roadhouse. 459 00:40:57,258 --> 00:40:58,960 Vai lá. 460 00:41:24,018 --> 00:41:25,733 Limpe-se. 461 00:42:17,071 --> 00:42:19,040 Esta mesa, sente-se. 462 00:42:27,815 --> 00:42:29,297 Bicha. 463 00:42:43,030 --> 00:42:44,270 Tudo bem, agora ouça. 464 00:42:44,799 --> 00:42:46,439 Há um certo homem... 465 00:42:46,803 --> 00:42:49,047 um homem muito, muito importante... 466 00:42:49,049 --> 00:42:50,805 que está esperando a nossa chegada. 467 00:42:50,807 --> 00:42:52,730 Bom, não exatamente "nós." 468 00:42:52,780 --> 00:42:54,614 Ele está esperando por você. 469 00:42:54,616 --> 00:42:55,907 Os associados dele... 470 00:42:56,561 --> 00:42:58,561 que encontraram você. 471 00:42:58,563 --> 00:42:59,911 Encontraram o cara errado. 472 00:42:59,913 --> 00:43:03,750 Bem, o plano inicial era levar você até Boston, 473 00:43:03,752 --> 00:43:05,896 mas o maldito Mickey ficou impaciente. 474 00:43:05,898 --> 00:43:09,323 Ele mal podia esperar. Igual criança antes do Natal. 475 00:43:09,356 --> 00:43:11,302 Daí, ele voou hoje à noite 476 00:43:11,304 --> 00:43:14,601 para uma pista em Boulder City e é para lá que estamos indo. 477 00:43:15,029 --> 00:43:17,514 Espero que responda a algumas de suas perguntas. 478 00:43:22,504 --> 00:43:24,143 Sem substituições. 479 00:43:25,175 --> 00:43:26,810 Acredita nessa merda? 480 00:43:26,812 --> 00:43:28,444 Isso parece certo para você? 481 00:43:30,268 --> 00:43:31,546 Você não está me ouvindo. 482 00:43:33,459 --> 00:43:34,846 Vou contar uma história... 483 00:43:35,952 --> 00:43:37,265 e é melhor você ouvir. 484 00:43:38,819 --> 00:43:40,348 Era uma vez... 485 00:43:41,288 --> 00:43:43,037 há muitos, muitos anos, 486 00:43:43,290 --> 00:43:45,574 um contador do Brooklyn 487 00:43:45,576 --> 00:43:48,084 que morava no sul de Boston, 488 00:43:48,796 --> 00:43:52,672 e o contador trabalhava para um católico alcoólatra 489 00:43:52,726 --> 00:43:54,039 chamado Jacob Sullivan. 490 00:43:54,090 --> 00:43:55,483 Que está esperando por mim? 491 00:43:56,715 --> 00:43:57,819 Isso? 492 00:43:59,907 --> 00:44:03,975 Então, o contador conhece uma boa garota de Boston, 493 00:44:04,245 --> 00:44:05,852 se apaixona... 494 00:44:06,115 --> 00:44:07,979 se casa, tem uma filha. 495 00:44:08,115 --> 00:44:09,564 Linda menina. 496 00:44:11,485 --> 00:44:15,069 Quando a garçonete perguntar o que aconteceu com seu rosto... 497 00:44:16,290 --> 00:44:19,490 quero que diga a ela que caiu da escada. 498 00:44:21,204 --> 00:44:23,156 - Quer que eu diga... - "Caí da escada." 499 00:44:23,158 --> 00:44:25,454 Diga! Experimente! "Caí das escadas." 500 00:44:27,657 --> 00:44:29,431 - Caí das escadas. - Isso mesmo! 501 00:44:29,433 --> 00:44:32,633 Você caiu da escada, merdinha estúpido e desajeitado. 502 00:44:35,743 --> 00:44:37,062 Caí das escadas. 503 00:44:37,090 --> 00:44:38,360 Ele caiu da escada. 504 00:44:39,176 --> 00:44:41,451 Ele caiu da escada, mas o que houve com você? 505 00:44:41,453 --> 00:44:43,751 Eu estava na base da escada quando ele caiu. 506 00:44:43,784 --> 00:44:45,156 Bem, boa noite, então. 507 00:44:45,180 --> 00:44:46,741 Ou é de manhã? 508 00:44:46,743 --> 00:44:49,228 Nunca tenho certeza do que dizer a esta hora. 509 00:44:52,960 --> 00:44:55,540 - Café puro. - E para você? 510 00:44:56,096 --> 00:44:58,404 - O quê? - O que vai querer? 511 00:44:59,530 --> 00:45:00,533 O mesmo. 512 00:45:00,946 --> 00:45:02,802 Só para saberem, o especial de hoje... 513 00:45:02,990 --> 00:45:05,005 ou hoje à noite... 514 00:45:05,045 --> 00:45:07,438 O especial é sanduíche aberto de atum. 515 00:45:07,440 --> 00:45:10,099 São dois pedaços de maionese de centeio, atum, 516 00:45:10,263 --> 00:45:13,170 uma fatia de tomate em cada e mussarela derretida por cima. 517 00:45:13,689 --> 00:45:16,710 O que acontece se eu quiser cheddar? 518 00:45:19,800 --> 00:45:21,353 SEM SUBSTITUIÇÕES 519 00:45:21,355 --> 00:45:24,158 Regras do proprietário que é também o cozinheiro. 520 00:45:24,191 --> 00:45:26,293 Que por acaso está na cozinha. 521 00:45:26,295 --> 00:45:28,863 Jura? Ele falou sério sobre isso 522 00:45:28,865 --> 00:45:32,132 de "sem substituições". É pra valer! 523 00:45:32,966 --> 00:45:33,980 Mas... 524 00:45:34,745 --> 00:45:37,320 talvez eu te dê cheddar por debaixo da mesa. 525 00:45:44,979 --> 00:45:46,814 Isso é muito gentil da sua parte. 526 00:45:46,847 --> 00:45:48,364 Vou buscar os cafés. 527 00:45:53,747 --> 00:45:55,789 Tudo bem, de volta à nossa história. 528 00:45:55,823 --> 00:45:57,891 Então, o que acontece é isso. 529 00:45:57,925 --> 00:46:00,246 O contador em horário comercial, naquela época, 530 00:46:00,248 --> 00:46:01,467 trabalhava nos livros 531 00:46:01,468 --> 00:46:03,396 de um dos associados de Sullivan. 532 00:46:03,397 --> 00:46:05,987 Mas o associado ficou um pouco esperto demais 533 00:46:05,989 --> 00:46:07,835 e começou a economizar dinheiro. 534 00:46:07,868 --> 00:46:10,866 Quando Jacob Sullivan descobriu, 535 00:46:10,868 --> 00:46:13,624 ele disse ao contador para chamar o associado 536 00:46:13,626 --> 00:46:16,072 porque os dois eram bons amigos. 537 00:46:16,578 --> 00:46:19,036 Daí, a esposa e a filha do contador 538 00:46:19,038 --> 00:46:21,416 visitam a mãe e o associado chega. 539 00:46:21,418 --> 00:46:23,817 Eles bebem um pouco, fumam alguns cigarros, 540 00:46:23,851 --> 00:46:25,429 e quando ele ficou bêbado, 541 00:46:25,431 --> 00:46:27,646 alguns caras de Sullivan fazem uma visitinha. 542 00:46:27,648 --> 00:46:30,639 Um deles coloca uma .45 na nuca e puxa o gatilho. 543 00:46:30,641 --> 00:46:33,642 O mesmo vai acontecer com você em Boulder City. 544 00:46:33,644 --> 00:46:35,167 Oi. Certo. 545 00:46:36,000 --> 00:46:39,344 Sanduíche de atum para mim. Troque a mussarela por cheddar, 546 00:46:39,346 --> 00:46:41,880 se conseguir passar por cima do seu maldito patrão. 547 00:46:42,403 --> 00:46:43,676 Para você? 548 00:46:44,972 --> 00:46:46,273 Nada. 549 00:46:46,307 --> 00:46:47,813 Não, peça algo. 550 00:46:49,310 --> 00:46:50,641 Não estou com fome. 551 00:46:51,711 --> 00:46:53,124 Eu quero que você peça algo. 552 00:46:53,126 --> 00:46:54,126 Não estou com fome. 553 00:46:55,165 --> 00:46:56,650 Como assim não está com fome? 554 00:46:56,652 --> 00:46:58,011 Não estou com fome. 555 00:46:58,013 --> 00:46:59,266 Pegue algo para a viagem. 556 00:46:59,268 --> 00:47:01,971 - Não estou com fome! - Peça, seu estúpido de merda! 557 00:47:07,987 --> 00:47:09,394 Sanduíche de atum com queijo. 558 00:47:09,396 --> 00:47:10,898 Quer cheddar ou mussarela? 559 00:47:11,036 --> 00:47:12,600 - O quê? - Cheddar ou mussarela? 560 00:47:12,602 --> 00:47:14,508 Cheddar ou mussarela? Tem que escolher. 561 00:47:14,750 --> 00:47:15,825 Cheddar. 562 00:47:29,058 --> 00:47:31,576 Estive pensando sobre o que me disse até agora... 563 00:47:31,578 --> 00:47:33,980 esta história patética e falsa, 564 00:47:34,260 --> 00:47:36,783 que você me disse para me amolecer. 565 00:47:38,790 --> 00:47:41,730 Pela minha experiência, a maioria das pessoas tende 566 00:47:41,848 --> 00:47:44,226 a pensar que ter uma família as torna empáticas. 567 00:47:44,360 --> 00:47:48,051 Antes de alguém levar um tiro na cabeça, estão sempre tagarelando 568 00:47:48,163 --> 00:47:49,650 sobre a porra da filha deles, 569 00:47:50,450 --> 00:47:51,707 a porra do filho daquilo. 570 00:47:51,708 --> 00:47:52,977 Mas o fato de você... 571 00:47:54,583 --> 00:47:55,583 você... 572 00:47:56,080 --> 00:47:57,493 tenha feito isso... 573 00:47:57,927 --> 00:47:59,207 me parece uma... 574 00:48:01,268 --> 00:48:02,348 estupidez. 575 00:48:05,645 --> 00:48:08,556 Normalmente, espero o sol se pôr antes de começar a beber, 576 00:48:08,558 --> 00:48:10,331 mas hoje tenho bebido o dia todo. 577 00:48:11,398 --> 00:48:12,444 Pergunte-me por quê. 578 00:48:15,991 --> 00:48:18,604 Pergunte-me por que tenho bebido o dia todo. 579 00:48:19,626 --> 00:48:20,644 Pergunte-me. 580 00:48:30,248 --> 00:48:31,248 Sabe, 581 00:48:32,901 --> 00:48:34,394 eu penso sobre 582 00:48:34,888 --> 00:48:37,074 como sua vida foi, 583 00:48:39,066 --> 00:48:41,172 como você está feliz. 584 00:48:43,296 --> 00:48:46,176 Como você conseguiu a porra da felicidade secreta. 585 00:48:49,060 --> 00:48:51,462 Nova esposa, novo filho, 586 00:48:52,722 --> 00:48:54,029 amor eterno. 587 00:48:55,028 --> 00:48:56,995 Por favor. 588 00:48:57,884 --> 00:48:59,421 Quem você acha que eu sou? 589 00:49:01,710 --> 00:49:02,710 Quem? 590 00:49:13,253 --> 00:49:14,699 Você é a hora das bruxas. 591 00:49:16,658 --> 00:49:18,460 A garçonete mencionou isso antes. 592 00:49:18,462 --> 00:49:19,469 Sabe o que é isso? 593 00:49:20,194 --> 00:49:21,960 No folclore europeu, 594 00:49:22,790 --> 00:49:24,990 havia uma determinada hora da noite 595 00:49:25,590 --> 00:49:27,641 quando todas as criaturas sobrenaturais 596 00:49:27,643 --> 00:49:29,408 saem e corre descontroladamente. 597 00:49:29,410 --> 00:49:31,469 Sempre gostei. Gostei da ideia do louco... 598 00:49:31,471 --> 00:49:33,660 - Não faço ideia... - Não interrompa, porra! 599 00:49:33,662 --> 00:49:34,872 Maldição! 600 00:49:35,140 --> 00:49:36,796 Eu te disse isso no carro! 601 00:49:37,290 --> 00:49:40,190 Você está sempre falando! Um verdadeiro tagarela! 602 00:49:40,525 --> 00:49:42,520 Tem um lancha presa na sua boca! 603 00:49:42,703 --> 00:49:43,903 Cale a boca! 604 00:49:45,452 --> 00:49:49,200 Volte a sentar, porra! 605 00:50:14,971 --> 00:50:16,383 Estou te observando. 606 00:50:16,385 --> 00:50:18,333 Um movimento, vou atirar. Entendeu? 607 00:50:18,335 --> 00:50:19,401 Sim. 608 00:50:38,870 --> 00:50:39,995 Me deem os celulares. 609 00:50:47,415 --> 00:50:49,149 Agora, se não for muito incômodo, 610 00:50:49,151 --> 00:50:52,587 gostaria que ficassem atrás do balcão onde possa vê-los. 611 00:50:52,589 --> 00:50:54,126 E não preciso dar um discurso 612 00:50:54,127 --> 00:50:56,777 sobre o que essa arma faz se tentarem algo idiota. 613 00:50:56,779 --> 00:50:59,692 Certo? Quanto tempo para aqueles sanduíches? 614 00:51:00,160 --> 00:51:01,295 Alguns minutos. 615 00:51:01,297 --> 00:51:03,314 Quero-os prontos em cinco minutos. Vamos. 616 00:51:03,765 --> 00:51:05,694 Na verdade não. Quatro minutos. 617 00:51:05,788 --> 00:51:07,889 E queremos cheddar. Você entendeu? Cheddar. 618 00:51:07,891 --> 00:51:10,070 Ninguém põe mussarela no atum. 619 00:51:38,432 --> 00:51:39,612 É meu dia de sorte. 620 00:52:40,600 --> 00:52:41,627 Certo. 621 00:52:42,730 --> 00:52:46,121 Decidi que deveríamos jogar um joguinho. 622 00:52:47,274 --> 00:52:49,474 Chama-se :"Pare o Farsante". 623 00:52:49,590 --> 00:52:51,755 Vamos embora e deixar todo mundo fora disso. 624 00:52:51,757 --> 00:52:54,315 Eu quero que você me diga a verdade, toda a verdade, 625 00:52:54,317 --> 00:52:56,223 nada além da verdade, que Deus o ajude, 626 00:52:57,717 --> 00:52:59,040 neste exato minuto, agora. 627 00:52:59,042 --> 00:53:00,624 Se não me disser a verdade, 628 00:53:01,550 --> 00:53:03,856 eu vou matar sua amiguinha garçonete, 629 00:53:04,919 --> 00:53:08,039 eu vou matar o Sr. Caminhoneiro Feliz ali, 630 00:53:08,651 --> 00:53:10,229 e qualquer outro 631 00:53:10,322 --> 00:53:12,503 infeliz que entrar neste estabelecimento. 632 00:53:13,590 --> 00:53:14,610 Preparado? 633 00:53:15,282 --> 00:53:18,206 O pé de coelho mágico diz vai. 634 00:53:18,207 --> 00:53:19,450 Tique, tique, tique. 635 00:53:19,633 --> 00:53:21,200 - A verdade? - Sim, a verdade. 636 00:53:21,202 --> 00:53:23,479 A verdade, seu maldito farsante. A verdade. 637 00:53:23,481 --> 00:53:26,450 A verdade é que não tenho ideia do que você está falando! 638 00:53:26,514 --> 00:53:28,454 Não, não, não. Não faça isso. 639 00:53:28,860 --> 00:53:30,680 É aqui que o jogo fica bom! 640 00:53:30,774 --> 00:53:31,947 Não o estrague. 641 00:53:32,806 --> 00:53:34,440 Eu nunca soube o seu nome. 642 00:53:36,420 --> 00:53:38,840 Vamos sair daqui, só você e eu. 643 00:53:40,010 --> 00:53:41,302 Você parece bem legal. 644 00:53:41,321 --> 00:53:42,969 Meu Deus. Tão legal. 645 00:53:44,071 --> 00:53:47,125 Como se já tivesse tido uma arma apontada para você antes. 646 00:53:55,475 --> 00:53:58,415 Bem, vamos garantir que está tudo bem. 647 00:53:59,563 --> 00:54:00,590 Querida. Eu... 648 00:54:00,592 --> 00:54:03,709 Garantia estendida do carro. Como não obtivemos resposta, 649 00:54:03,711 --> 00:54:05,713 estamos fazendo uma ligação de cortesia. 650 00:54:05,964 --> 00:54:07,949 Ela está com os médicos, provavelmente. 651 00:54:08,330 --> 00:54:11,476 Sim, claro. Sim, claro. Provavelmente. 652 00:54:12,290 --> 00:54:13,702 Mas, novamente, talvez não. 653 00:54:13,945 --> 00:54:15,525 Talvez algo tenha acontecido. 654 00:54:15,953 --> 00:54:19,053 As pessoas sempre dizem para não supor o pior. Por quê? 655 00:54:19,612 --> 00:54:23,619 Às vezes, o pior é exatamente o que você deveria supor. 656 00:54:32,226 --> 00:54:33,593 Oh merda. 657 00:54:34,266 --> 00:54:36,180 Oh merda. 658 00:54:36,422 --> 00:54:37,538 Está ficando bom. 659 00:54:37,755 --> 00:54:39,697 Sabe, a garçonete vai voltar logo. 660 00:54:39,699 --> 00:54:40,732 Atum derrete rápido. 661 00:54:40,906 --> 00:54:42,457 Só jogar tudo no calor. 662 00:54:42,459 --> 00:54:44,558 Então vou te perguntar uma última vez... 663 00:54:45,179 --> 00:54:46,179 A verdade. 664 00:54:47,112 --> 00:54:49,470 Estou te dizendo, você me confundiu... 665 00:54:49,472 --> 00:54:51,578 - Está me dizendo... - Sim, estou tentando. 666 00:54:52,353 --> 00:54:54,604 Pare o farsante. 667 00:54:54,606 --> 00:54:56,719 - Não sei o que dizer. - A verdade! 668 00:54:56,839 --> 00:54:59,159 É isso. Apenas a verdade. Tique, tique, tique. 669 00:54:59,205 --> 00:55:01,050 Acha que eu sou alguém que não sou. 670 00:55:01,340 --> 00:55:04,618 E por que acha que acho que você é alguém que na verdade não é? 671 00:55:04,720 --> 00:55:06,446 - Tique, tique, tique. - O quê? 672 00:55:06,550 --> 00:55:08,409 - Não me ouviu, porra? - Ouvi. 673 00:55:08,410 --> 00:55:11,183 Então me faça um favor e pare de falar "o quê", 674 00:55:11,220 --> 00:55:13,680 se o que eu falei está tão claro como cristal? 675 00:55:13,682 --> 00:55:15,696 Tique, tique, tique. Quer saber? 676 00:55:15,698 --> 00:55:17,582 Você deveria se preparar. 677 00:55:18,265 --> 00:55:19,807 Sua mentalidade. 678 00:55:20,780 --> 00:55:22,729 Assim não será um choque tão grande 679 00:55:23,507 --> 00:55:24,682 quando acontecer. 680 00:55:25,288 --> 00:55:26,866 Suponha o pior. 681 00:55:27,342 --> 00:55:28,490 É o que quero dizer. 682 00:55:28,492 --> 00:55:30,311 Só me diga o que quer que eu fale. 683 00:55:30,313 --> 00:55:31,327 Meu Deus. 684 00:55:33,311 --> 00:55:35,427 Você não vai mudar suas táticas. 685 00:55:35,429 --> 00:55:38,169 Nem um pouco. É surreal. 686 00:55:38,171 --> 00:55:39,747 Você é incrível, amigo. 687 00:55:39,749 --> 00:55:41,005 Não sou quem você pensa. 688 00:55:41,007 --> 00:55:42,405 Nunca disse quem eu achava. 689 00:55:42,407 --> 00:55:44,474 Então como acha que sabe o que imagino. 690 00:55:44,476 --> 00:55:46,294 - Tique, tique! - Digo o que quiser. 691 00:55:46,296 --> 00:55:48,692 Quer saber? O tempo acabou. 692 00:55:48,694 --> 00:55:50,760 Sem dúvida está fodido agora. 693 00:55:51,100 --> 00:55:52,100 Você estragou tudo. 694 00:57:00,988 --> 00:57:01,988 Corra. 695 00:57:39,760 --> 00:57:41,381 Tudo bem. 696 00:57:46,334 --> 00:57:47,436 Sou eu. 697 00:57:51,305 --> 00:57:53,154 Sou exatamente quem você pensa. 698 00:58:06,985 --> 00:58:08,129 É você? 699 00:58:09,373 --> 00:58:10,535 É você. 700 00:58:13,019 --> 00:58:14,230 É você, porra. 701 00:58:15,059 --> 00:58:16,240 É você. 702 00:58:16,242 --> 00:58:18,865 Porra. É você. É você. É você. 703 00:58:18,913 --> 00:58:21,233 É você. É você. Você. 704 00:58:27,401 --> 00:58:28,967 James. 705 00:58:33,569 --> 00:58:34,873 Você fez isso. 706 01:00:02,520 --> 01:00:04,736 Você disse algo sobre me passar 707 01:00:04,738 --> 01:00:07,214 um queijo cheddar por baixo da mesa? 708 01:00:08,457 --> 01:00:09,948 Foi sarcasmo? 709 01:00:10,425 --> 01:00:11,808 Estava sendo grossa? 710 01:00:13,457 --> 01:00:14,986 Ou estava sendo gentil? 711 01:00:21,808 --> 01:00:23,724 Eu estava sendo uma otária. 712 01:00:57,511 --> 01:00:59,753 911, qual sua emergência? 713 01:01:00,565 --> 01:01:03,839 Tem um homem. Ele... Ele está matando as pessoas. 714 01:01:03,841 --> 01:01:05,005 Ele atirou nas pessoas. 715 01:01:16,933 --> 01:01:18,704 Senhor, onde está? 716 01:01:18,706 --> 01:01:21,719 Bem, é uma lanchonete. 717 01:01:24,405 --> 01:01:25,470 Lanchonete Roadhouse. 718 01:01:32,770 --> 01:01:34,706 Eu te ouvi. Seja paciente. 719 01:01:34,708 --> 01:01:36,136 Estamos a caminho. 720 01:02:12,900 --> 01:02:14,143 James. 721 01:02:17,578 --> 01:02:18,610 James. 722 01:02:20,204 --> 01:02:23,136 Melhor reinar no inferno, não concorda? 723 01:02:58,359 --> 01:02:59,901 James. 724 01:03:04,755 --> 01:03:06,122 James. 725 01:03:19,216 --> 01:03:20,464 James. 726 01:03:30,009 --> 01:03:31,298 James. 727 01:03:31,300 --> 01:03:32,470 Ótima noite. 728 01:03:33,729 --> 01:03:36,250 Ótima noite pra caralho. 729 01:03:41,472 --> 01:03:43,950 Tenho observado há um tempo, James. 730 01:03:44,454 --> 01:03:46,160 Observando e esperando. 731 01:03:51,582 --> 01:03:54,212 Você, a esposa... 732 01:03:54,659 --> 01:03:55,782 O menininho. 733 01:04:01,609 --> 01:04:03,377 Preciso que acorde agora. 734 01:04:08,269 --> 01:04:10,628 Hora de acordar, babaca. 735 01:04:11,390 --> 01:04:13,373 Precisa acordar. 736 01:04:16,987 --> 01:04:18,940 Você sabe quem eu sou. 737 01:04:19,175 --> 01:04:20,885 Sabe por onde estive. 738 01:04:38,565 --> 01:04:40,250 Atenda o celular, James. 739 01:04:42,058 --> 01:04:44,019 Sei que está por perto. 740 01:04:44,051 --> 01:04:45,839 Ouvi o telefone tocando. 741 01:04:46,003 --> 01:04:47,203 Atendeu? 742 01:04:48,720 --> 01:04:50,487 Está me evitando? 743 01:04:50,814 --> 01:04:53,667 Você é meu psiquiatra, o Dr. Ross? 744 01:04:56,832 --> 01:05:00,034 Certo, vou terminar a história do contador. 745 01:05:02,518 --> 01:05:05,626 E sei que vai adorar a próxima parte. 746 01:05:08,707 --> 01:05:11,355 Porque te afeta diretamente. 747 01:05:15,729 --> 01:05:18,652 Tudo estava indo como planejado.. 748 01:05:20,370 --> 01:05:21,893 O contador convida 749 01:05:22,000 --> 01:05:23,679 o associado. 750 01:05:25,097 --> 01:05:27,675 Os homens do Sullivan atiram na cabeça dele. 751 01:05:29,667 --> 01:05:30,745 Exceto... 752 01:05:31,346 --> 01:05:33,940 por um pequeno contratempo. 753 01:05:36,292 --> 01:05:38,810 Um contratempo bem pequeno. 754 01:05:39,924 --> 01:05:41,244 Que é... 755 01:05:42,854 --> 01:05:44,377 a esposa do contador 756 01:05:45,307 --> 01:05:46,908 chega em casa... 757 01:05:49,924 --> 01:05:52,369 e testemunha a execução. 758 01:05:57,573 --> 01:06:00,553 Um problema gera outro, certo? 759 01:06:03,690 --> 01:06:07,975 E a esposa do contador começa a desmoronar. 760 01:06:09,831 --> 01:06:11,643 Ela começa a beber. 761 01:06:13,860 --> 01:06:16,555 Ela começa a tomar remédios. 762 01:06:26,344 --> 01:06:28,711 Ela começa a contar a história 763 01:06:29,969 --> 01:06:31,649 para quem quiser ouvir. 764 01:06:40,782 --> 01:06:43,421 Minha esposa, James. 765 01:06:48,257 --> 01:06:49,765 Ela se torna um problema. 766 01:06:59,671 --> 01:07:01,500 Foi aí que recebo uma ligação... 767 01:07:02,343 --> 01:07:04,569 de James Levine. 768 01:08:34,563 --> 01:08:35,570 Oitavo andar. 769 01:08:36,515 --> 01:08:37,672 Sala de parto. 770 01:08:38,500 --> 01:08:39,700 Quarto 829. 771 01:08:55,053 --> 01:08:56,593 Como eu estava dizendo... 772 01:08:58,010 --> 01:08:59,917 Sua esposa estava no parto. 773 01:09:00,266 --> 01:09:01,828 No oitavo andar. 774 01:09:01,912 --> 01:09:03,532 Quarto 829. 775 01:09:04,430 --> 01:09:06,922 Eu não mato mães, é a regra. 776 01:09:07,133 --> 01:09:09,090 Ao contrário de pessoas que conheço. 777 01:09:09,758 --> 01:09:13,110 Mas juro que se não parar de agir como uma bicha 778 01:09:13,930 --> 01:09:16,272 Vou quebrar minha própria regra. 779 01:09:16,740 --> 01:09:17,740 Por você. 780 01:09:18,234 --> 01:09:19,633 Faço o que você quiser. 781 01:09:20,775 --> 01:09:23,405 Me fale o que quer que eu faça e eu farei. 782 01:09:27,992 --> 01:09:30,632 Vai voltar para o seu carro agora... 783 01:09:31,789 --> 01:09:33,351 e eu prometo... 784 01:09:34,265 --> 01:09:36,055 ficaremos longe da sua esposa. 785 01:09:52,187 --> 01:09:53,187 Você, 786 01:09:54,077 --> 01:09:55,952 seus associados ou qualquer pessoa 787 01:09:56,562 --> 01:09:58,507 fiquem longe da porra da minha família. 788 01:10:00,268 --> 01:10:01,688 Tem minha palavra. 789 01:11:22,784 --> 01:11:24,518 O que aconteceu com... 790 01:11:26,659 --> 01:11:28,384 a sua esposa e filha? 791 01:11:41,669 --> 01:11:43,926 Recebi uma ligação de James Levine, 792 01:11:45,215 --> 01:11:47,455 e Levine é alguém que... 793 01:11:48,426 --> 01:11:50,709 conserta as coisas, seja lá o que for. 794 01:11:51,546 --> 01:11:54,795 E sei que receber uma ligação dele... 795 01:11:55,502 --> 01:11:59,080 do nada, não foi à toa. 796 01:12:01,900 --> 01:12:03,844 Ele me disse o que eu já sabia, 797 01:12:03,845 --> 01:12:05,048 que minha esposa 798 01:12:06,057 --> 01:12:07,478 se tornou um problema. 799 01:12:08,529 --> 01:12:11,332 Que o próprio Jacob Sullivan queria que eu 800 01:12:11,333 --> 01:12:15,208 controlasse a minha esposa, que ela poderia ser a corda 801 01:12:15,568 --> 01:12:17,395 que desenrola tudo. 802 01:12:26,814 --> 01:12:28,040 O que aconteceu? 803 01:12:29,634 --> 01:12:31,673 Disse a Levine que cuidaria de tudo. 804 01:12:33,770 --> 01:12:34,810 Conhecendo... 805 01:12:35,918 --> 01:12:40,488 o tipo de homem do Levine, decidi que minha única opção era 806 01:12:41,824 --> 01:12:44,827 tirar minha família de Boston para sempre. 807 01:12:45,833 --> 01:12:47,770 Então eu saí de casa, 808 01:12:48,359 --> 01:12:51,028 rapidinho para pegar uns mantimentos pra estrada, 809 01:12:51,030 --> 01:12:52,309 e quando eu voltei... 810 01:13:00,915 --> 01:13:02,858 Naquela época tínhamos uns... 811 01:13:04,202 --> 01:13:06,475 uns coelhos brancos como animais de estimação. 812 01:13:08,488 --> 01:13:09,806 E eles tiveram filhotes, 813 01:13:09,808 --> 01:13:12,261 então tivemos uma boa ninhada, e minha filha... 814 01:13:12,815 --> 01:13:15,046 ela gostava de brincar com os filhotes. 815 01:13:16,635 --> 01:13:18,470 Ela era tão fofa. 816 01:13:19,767 --> 01:13:23,470 Ela esfregava seu rostinho no pelo branco e macio. 817 01:13:28,643 --> 01:13:30,143 Quando eu voltei 818 01:13:30,780 --> 01:13:33,103 a casa inteira estava em chamas. 819 01:13:33,514 --> 01:13:35,949 Havia um brilho laranja incandescente, 820 01:13:35,950 --> 01:13:38,567 como uma... como uma abóbora de Halloween. 821 01:13:39,921 --> 01:13:42,322 Minha esposa e filha estavam lá dentro. 822 01:13:42,323 --> 01:13:45,215 Mas o pior foram os coelhos, James. 823 01:13:46,519 --> 01:13:47,745 Você se lembra? 824 01:13:48,596 --> 01:13:52,527 Você ouviu os coelhos gritando? 825 01:13:53,824 --> 01:13:55,069 Histéricos. 826 01:14:20,528 --> 01:14:22,478 Eu sei que vou morrer hoje. 827 01:14:27,969 --> 01:14:29,223 Eu entendo. 828 01:14:31,806 --> 01:14:33,336 E você fez uma promessa 829 01:14:35,321 --> 01:14:36,806 que sei que vai cumprir. 830 01:14:37,645 --> 01:14:39,246 Eu mantenho minha palavra. 831 01:14:41,882 --> 01:14:43,676 Mas eu quero que saiba... 832 01:14:47,043 --> 01:14:48,551 que eu sou... 833 01:14:49,557 --> 01:14:50,624 David Chamberlain... 834 01:14:50,625 --> 01:14:52,807 Você está completamente louco, James! 835 01:14:53,527 --> 01:14:56,461 Você é tão louco que realmente acredita 836 01:14:56,463 --> 01:14:58,455 que é David Chamberlain! 837 01:15:07,274 --> 01:15:09,610 A pior coisa sobre o câncer de pulmão... 838 01:15:12,450 --> 01:15:13,647 Eles vão morrer, certo? 839 01:15:14,005 --> 01:15:15,582 Todo mundo morre. 840 01:15:15,583 --> 01:15:18,819 Portanto, este sempre foi o fim para você também. 841 01:15:23,190 --> 01:15:25,192 Esses malditos policiais. 842 01:15:35,354 --> 01:15:36,655 Sabe, os japoneses dizem, 843 01:15:36,656 --> 01:15:38,372 que quanto mais violenta a morte, 844 01:15:38,374 --> 01:15:40,111 mais alto você vai para o céu. 845 01:15:41,342 --> 01:15:42,910 Tudo bem... 846 01:15:57,374 --> 01:15:58,381 Certo. 847 01:15:59,147 --> 01:16:00,160 Vamos Nessa. 848 01:16:00,451 --> 01:16:02,506 Espera, espera, espera... 849 01:16:02,730 --> 01:16:03,963 Eu preciso saber. 850 01:16:03,964 --> 01:16:05,909 Por que você 851 01:16:06,097 --> 01:16:07,567 simplesmente não me matou 852 01:16:07,568 --> 01:16:09,458 no segundo em que entrou no meu carro? 853 01:16:12,973 --> 01:16:15,075 Por que me deixar respirar mais um segundo? 854 01:16:15,076 --> 01:16:18,178 Porque eu queria ouvir você dizer isso em voz alta. 855 01:16:18,179 --> 01:16:20,096 - As palavras. - Que palavras? 856 01:16:20,714 --> 01:16:22,971 Eu queria ver a sua face. 857 01:16:23,717 --> 01:16:25,214 Sua verdadeira face. 858 01:16:25,786 --> 01:16:29,138 A face do réptil revelada. 859 01:16:31,225 --> 01:16:32,893 Quais palavras? 860 01:16:33,994 --> 01:16:35,830 Eu vou te dizer imediatamente. 861 01:16:37,431 --> 01:16:40,235 Sullivan, ele me mandou... 862 01:16:42,337 --> 01:16:44,930 Sullivan... Ele ordenou o ataque. 863 01:19:15,557 --> 01:19:17,360 Eu preciso que saiba... 864 01:19:20,361 --> 01:19:22,377 Que eu nunca quis matar a sua garotinha. 865 01:19:24,355 --> 01:19:26,790 Sua esposa, quando me viu, ela enlouqueceu. 866 01:19:26,792 --> 01:19:28,795 Ela pulou em mim, arranhando o meu rosto, 867 01:19:28,797 --> 01:19:30,480 e eu puxei o gatilho três vezes. 868 01:19:35,976 --> 01:19:37,155 E a sua... 869 01:19:39,657 --> 01:19:40,804 Sua filha... 870 01:19:43,951 --> 01:19:45,436 deitada no corredor. 871 01:19:50,825 --> 01:19:51,841 Eu estava 872 01:19:52,498 --> 01:19:54,794 bebendo até morrer 873 01:19:54,795 --> 01:19:57,246 quando Deus trouxe Maggie para a minha vida. 874 01:19:58,265 --> 01:19:59,278 E... 875 01:20:01,075 --> 01:20:02,239 eu sabia... 876 01:20:03,218 --> 01:20:06,819 que Deus estava se vingando quando nosso primogênito morreu. 877 01:20:08,275 --> 01:20:10,224 Mas, ainda assim... 878 01:20:12,147 --> 01:20:14,775 todas as noites, eu via seus rostos. 879 01:20:15,316 --> 01:20:17,545 Da sua esposa e filha. 880 01:20:17,547 --> 01:20:20,154 Eu não conseguia parar de vê-las. 881 01:20:23,420 --> 01:20:25,928 Então, quando Deus me deu meu bebezinho, 882 01:20:27,694 --> 01:20:30,257 foi como se estivesse me dando uma nova vida. 883 01:20:30,964 --> 01:20:32,632 Ele estava me devolvendo 884 01:20:33,406 --> 01:20:34,600 a vida de sua filha. 885 01:20:34,601 --> 01:20:38,371 Ele estava me devolvendo a vida de sua filha, 886 01:20:38,372 --> 01:20:41,601 a vida que eu tirei injustamente. 887 01:21:01,136 --> 01:21:03,403 Acho que você me deu um desfecho hoje. 888 01:21:06,840 --> 01:21:08,903 Eu gostaria de ter feito o mesmo por você. 889 01:21:14,074 --> 01:21:15,275 Eu... 890 01:23:25,531 --> 01:23:28,407 David, tenho ligado e ligado. 891 01:23:28,408 --> 01:23:30,929 Por favor, me ligue. Por favor, diga que está bem. 892 01:23:32,875 --> 01:23:34,703 Tivemos uma menina, David. 893 01:23:36,216 --> 01:23:37,625 Eu estou segurando ela. 894 01:23:37,953 --> 01:23:39,234 Ela é tão bonita. 895 01:23:40,062 --> 01:23:41,375 Ela tem os seus olhos. 896 01:23:43,016 --> 01:23:45,789 Não sei quem atendeu o telefone antes, mas... 897 01:23:46,703 --> 01:23:48,937 Eu sei que você está bem. Eu sinto. 898 01:23:51,365 --> 01:23:52,883 Estou rezando, David. 899 01:23:54,820 --> 01:23:57,046 Estou rezando para que Deus te ajude 900 01:23:57,047 --> 01:23:58,499 a voltar para nós. 901 01:23:59,674 --> 01:24:01,030 Estamos esperando por você. 902 01:24:02,383 --> 01:24:03,845 Nós duas. 903 01:24:06,346 --> 01:24:07,699 David Chamberlain. 904 01:24:09,517 --> 01:24:10,831 Eu sou David Chamberlain. 905 01:24:12,486 --> 01:24:13,688 David Chamberlain. 906 01:24:15,188 --> 01:24:16,624 David Chamberlain. 907 01:24:17,859 --> 01:24:19,120 David Chamberlain. 908 01:24:25,465 --> 01:24:26,768 Eu sou David Chamberlain. 909 01:24:42,050 --> 01:24:43,076 Socorro! 910 01:24:45,417 --> 01:24:46,424 Socorro! 911 01:24:50,357 --> 01:24:52,048 Não está respondendo. 912 01:24:53,197 --> 01:24:54,561 Fique aí mesmo! 913 01:24:54,562 --> 01:24:55,673 Não se mexa! 914 01:24:56,814 --> 01:24:58,195 Levante as mãos! 915 01:25:04,618 --> 01:25:08,010 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 916 01:25:08,012 --> 01:25:09,452 MAKE A DIFFERENCE! 917 01:25:09,454 --> 01:25:11,588 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 918 01:25:11,590 --> 01:25:15,366 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 919 01:25:15,439 --> 01:25:17,439 www.facebook.com/loschulosteam 920 01:25:17,440 --> 01:25:19,506 www.instagram.com/loschulosteam 921 01:25:19,507 --> 01:25:21,507 www.youtube.com/@LosChulosTeam 922 01:25:21,508 --> 01:25:23,442 www.twitter.com/loschulosteam 923 01:25:23,443 --> 01:25:25,376 www.spotify.com/loschulosteam 924 01:25:25,377 --> 01:25:27,244 www.tiktok.com/loschulosteam 925 01:25:27,245 --> 01:25:29,311 www.pinterest.com/loschulosteam 926 01:25:29,312 --> 01:25:31,446 story.snapchat.com/loschulosteam