1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
Laras? Tid til at stå op!
4
00:03:06,291 --> 00:03:07,833
Jeg er allerede oppe, mor!
5
00:03:09,208 --> 00:03:13,625
"Deres ansigter kommer
tættere på hinanden…"
6
00:03:14,291 --> 00:03:19,291
"Deres læber er næsten i berøring…"
7
00:03:24,000 --> 00:03:25,750
Laras, du skal i bad!
8
00:03:25,833 --> 00:03:27,916
-Kom så!
-Øjeblik, mor!
9
00:03:29,083 --> 00:03:30,583
VORES HISTORIE -
TIGERMAND
10
00:03:30,666 --> 00:03:34,208
DAVIDS MARGUERIT
FRA JAKARTA TIL LIVERPOOL
11
00:03:34,291 --> 00:03:35,833
DU HAR LOGGET UD
12
00:03:35,916 --> 00:03:40,375
For alle dine velsignelser
13
00:03:41,708 --> 00:03:45,666
Vi takker dig, Jesus
14
00:03:46,208 --> 00:03:49,291
Vi priser kun dig
15
00:03:49,375 --> 00:03:51,541
Mor, kom nogle pølser i, tak.
16
00:03:58,166 --> 00:04:00,250
Har du været længe oppe?
17
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
Du slår ud i ansigtet.
18
00:04:05,375 --> 00:04:08,250
-Vasker du ansigtet før sengetid?
-Selvfølgelig.
19
00:04:08,333 --> 00:04:11,250
Spørg din søster, hvilken sæbe hun bruger.
20
00:04:11,333 --> 00:04:14,666
Hun har været oppe med babyen,
men hun har ren hud nu.
21
00:04:14,750 --> 00:04:18,208
-Hun er smuk igen.
-Ingen bad hende om at blive gravid.
22
00:04:18,291 --> 00:04:22,791
Hun har for mange børn. Jeg er længe oppe,
fordi jeg vil på universitetet.
23
00:04:22,875 --> 00:04:24,250
Du lytter aldrig.
24
00:04:24,333 --> 00:04:28,000
Det er fint, du terper.
Bare du ikke overdriver det.
25
00:04:28,083 --> 00:04:31,041
Hav det lidt sjovt. Du er stadig ung.
26
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
Lav noget med Dilla.
27
00:04:33,916 --> 00:04:35,541
Taler I stadig ikke sammen?
28
00:05:18,791 --> 00:05:21,500
NOVELLEKONKURRENCE - VINDER
29
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Skal du i skole?
30
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
Ja.
31
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Vent lidt.
32
00:05:42,250 --> 00:05:43,291
Kør forsigtigt.
33
00:07:07,458 --> 00:07:09,041
Ja! Tag den!
34
00:07:09,125 --> 00:07:10,875
Kom så!
35
00:07:10,958 --> 00:07:12,625
David!
36
00:07:12,708 --> 00:07:14,000
Ja!
37
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Godt lavet!
38
00:07:15,708 --> 00:07:16,708
Nydeligt!
39
00:07:16,791 --> 00:07:18,541
Godt gået, David!
40
00:07:18,625 --> 00:07:21,666
-Kom tilbage!
-Tilbage til din position!
41
00:07:23,958 --> 00:07:26,000
-Godmorgen, fru Indah.
-Godmorgen, Laras.
42
00:07:26,083 --> 00:07:28,375
-Lad mig hjælpe.
-Tak.
43
00:07:28,458 --> 00:07:31,083
-Alt vel med Cahaya Cup?
-Jeg skriver på det.
44
00:07:31,166 --> 00:07:33,875
Men de studerende skal måske spæde til.
45
00:07:34,791 --> 00:07:36,791
-Få det til at lykkes.
-Skal ske.
46
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Sherin, Sindy, Sasa!
47
00:07:40,375 --> 00:07:43,166
Det er tidlig morgen,
og I danser allerede?
48
00:07:43,250 --> 00:07:44,541
Sluk telefonen!
49
00:07:47,333 --> 00:07:49,583
-Tag dem med til mit kontor.
-Ja, frue.
50
00:07:52,291 --> 00:07:53,291
Ups!
51
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
"Ja, frue."
52
00:07:55,208 --> 00:07:58,125
-Stipendie-elever fedter altid.
-Det skal hun.
53
00:07:58,208 --> 00:08:02,041
Hvordan skulle hun
ellers få råd til den her skole?
54
00:08:03,000 --> 00:08:03,833
Kom så.
55
00:08:23,458 --> 00:08:24,333
Undskyld mig.
56
00:08:26,833 --> 00:08:28,041
Er hr. Rizky her?
57
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Ikke endnu.
58
00:08:34,916 --> 00:08:38,083
Jeg skal tale med ham inden timen
om min hjælpeprøve.
59
00:08:38,833 --> 00:08:42,166
-Tror du, jeg er hans mor?
-Er du ikke hans assistent?
60
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Hvad?
61
00:08:44,500 --> 00:08:46,375
-Hvad mener du?
-Noget galt?
62
00:08:47,458 --> 00:08:48,458
Det ved jeg ikke.
63
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
Hvad laver du?
64
00:09:10,500 --> 00:09:11,333
Tørrer mig.
65
00:09:12,666 --> 00:09:14,041
Og gør din skjorte våd?
66
00:09:23,958 --> 00:09:25,208
Dumt.
67
00:09:26,666 --> 00:09:30,958
Har I set den billige tøs?
Hun er nærmest nøgen. Igen.
68
00:09:31,041 --> 00:09:32,416
Hun søger opmærksomhed.
69
00:09:32,500 --> 00:09:36,291
Jeg forstår ikke fru Indah.
Hvorfor er den kælling ikke bortvist?
70
00:09:36,916 --> 00:09:38,291
Passer rygtet?
71
00:09:38,958 --> 00:09:41,333
At hun knaldede med Arya i idrætshallen?
72
00:09:41,958 --> 00:09:44,166
Og sikkert med alle fyrene på skolen.
73
00:09:44,666 --> 00:09:49,208
-Hvad lavede de i hallen?
-De "trænede" sammen, selvfølgelig.
74
00:09:49,708 --> 00:09:51,041
Javel.
75
00:09:51,791 --> 00:09:52,875
Hørte I det?
76
00:09:55,875 --> 00:09:57,541
De tre små grise.
77
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
-Kælling.
-Kom her!
78
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Ligner vi virkelig grise?
79
00:10:20,041 --> 00:10:21,583
Kommer du med toiletpapir?
80
00:10:28,208 --> 00:10:29,375
Ind under døren.
81
00:10:57,625 --> 00:10:59,125
Tak, David.
82
00:11:02,666 --> 00:11:04,208
-Kender du mit navn?
-Hvad?
83
00:11:04,291 --> 00:11:05,666
Hvad?
84
00:11:06,833 --> 00:11:07,833
Vildt!
85
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Hej, Dilla.
86
00:11:12,041 --> 00:11:13,625
Hvad lavede du med Dilla?
87
00:11:13,708 --> 00:11:15,416
Med våd skjorte og det hele.
88
00:11:15,500 --> 00:11:16,375
Ja, ja.
89
00:11:16,875 --> 00:11:20,500
Et dydsmønster som dig
sammen med en pige som Dilla?
90
00:11:20,583 --> 00:11:21,916
Aryas aflagte tøs.
91
00:11:22,500 --> 00:11:25,083
Slap af. Jeg er ikke besidderisk.
92
00:11:25,166 --> 00:11:26,166
Gør det bare.
93
00:11:31,041 --> 00:11:34,166
I skal til at lave et diagram.
94
00:11:39,333 --> 00:11:40,500
Det er fra i går.
95
00:11:40,583 --> 00:11:43,958
På toilettet. Du får dem først, okay?
96
00:11:52,416 --> 00:11:54,791
GILANG SENDTE ET BILLEDE
DILLA: SLET DET!
97
00:11:54,875 --> 00:11:57,375
GILANG: DIGITALE FODSPOR VARER EVIGT
98
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Laras!
99
00:12:17,291 --> 00:12:18,791
Stakkels Dilla.
100
00:12:45,208 --> 00:12:46,458
VORES HISTORIE
101
00:12:46,541 --> 00:12:48,000
BRUGERNAVN: DEARDAVID
102
00:12:50,333 --> 00:12:52,375
0 PUBLICEREDE - 32 UDKAST
103
00:12:56,500 --> 00:12:59,958
Der var engang
i et palads langt, langt væk.
104
00:13:00,625 --> 00:13:04,208
En smuk dronning herskede over landet.
105
00:13:06,541 --> 00:13:11,791
Dronningen er omgivet af slaver,
der er klar til at opfylde hendes behov.
106
00:13:13,333 --> 00:13:15,166
Lille spejl på væggen der,
107
00:13:16,458 --> 00:13:18,250
hvem er skønnest i landet her?
108
00:13:20,250 --> 00:13:24,625
De er den smukkeste,
Deres Kongelige Højhed.
109
00:13:32,708 --> 00:13:35,541
Men den mest særlige er David,
110
00:13:36,333 --> 00:13:39,958
hendes yndlings-elskovsslave,
som altid er klar til at tjene.
111
00:13:40,041 --> 00:13:41,916
Hans krop er altid tilgængelig.
112
00:13:59,166 --> 00:14:03,458
Mangt en fræk slavetøs tillader sig
at flirte med hendes yndlingsslave.
113
00:14:04,833 --> 00:14:06,416
Undskyld.
114
00:14:12,458 --> 00:14:13,958
Dronningen er rasende.
115
00:14:16,041 --> 00:14:17,875
Og forbander tjenestepigen.
116
00:14:23,416 --> 00:14:25,458
Men da hun så Davids våde bryst,
117
00:14:27,000 --> 00:14:29,458
blev dronningen overmandet af begær.
118
00:14:34,625 --> 00:14:37,500
David må tage sin straf.
119
00:15:17,833 --> 00:15:20,833
VORES HISTORIE
120
00:15:22,833 --> 00:15:26,583
DU ER IKKE LOGGET UD
PRØV IGEN SENERE
121
00:15:27,958 --> 00:15:33,791
Dit lys tænder
122
00:15:33,875 --> 00:15:40,625
og oplyser mit hjerte
123
00:15:40,708 --> 00:15:46,916
Lær mig at tage imod
124
00:15:47,666 --> 00:15:54,250
din kærlighed, Vorherre
125
00:15:55,041 --> 00:15:56,041
Lad os bede.
126
00:15:58,166 --> 00:16:01,583
Vi er syndige
og uværdige til din kærlighed, Herre.
127
00:16:03,708 --> 00:16:05,625
Vi beder om din nåde.
128
00:16:07,875 --> 00:16:10,083
Forlad os vore synder, Herre.
129
00:16:10,166 --> 00:16:12,958
Forlad os vore synder, Herre.
130
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
Har du spurgt din søster om sæben?
131
00:16:23,791 --> 00:16:27,208
-Hvad er der?
-Din søster får uren hud af søvnmangel.
132
00:16:27,291 --> 00:16:28,750
Vi taler om det senere.
133
00:16:30,416 --> 00:16:31,916
-Hej, hr. Dedi.
-Fru Hana.
134
00:16:32,000 --> 00:16:33,958
-Hvordan går det?
-Fint.
135
00:16:34,666 --> 00:16:37,208
Og David skal til forbundets træningslejr?
136
00:16:37,291 --> 00:16:42,708
Han bliver vurderet af en talentspejder.
Derfor træner vi hårdt til Cahaya Cup.
137
00:16:42,791 --> 00:16:45,333
Han bliver en landskendt
sportsmand som dig.
138
00:16:45,416 --> 00:16:47,458
-Hvad vil du have?
-Hvad er der i?
139
00:16:48,125 --> 00:16:50,833
Nudler, gulerødder og kartofler.
Har du aldrig smagt en?
140
00:16:52,833 --> 00:16:53,833
Ikke den så.
141
00:16:54,583 --> 00:16:56,541
Jeg tager den her. Hvad er der i?
142
00:16:56,625 --> 00:16:59,541
Det samme.
Har du heller aldrig smagt sådan en?
143
00:17:01,333 --> 00:17:04,208
Hvorfor siger du det sådan?
Bare glem det så.
144
00:17:05,416 --> 00:17:08,291
Hvad vil du have?
Okay, jeg vælger noget til dig.
145
00:17:08,375 --> 00:17:11,666
Guds børn må være tålmodige.
Hørte du ikke prædikenen?
146
00:17:12,291 --> 00:17:13,500
Bland Gud udenom.
147
00:17:13,583 --> 00:17:15,541
Jamen dog!
148
00:17:16,041 --> 00:17:19,000
I dater ikke,
men skændes allerede som et ægtepar.
149
00:17:19,083 --> 00:17:20,541
Drop det.
150
00:17:20,625 --> 00:17:23,000
-Hvor meget?
-Det er gratis.
151
00:17:23,083 --> 00:17:24,166
Nej, jeg skal nok.
152
00:17:25,083 --> 00:17:25,958
Jeg mener det.
153
00:17:29,708 --> 00:17:30,708
Tak.
154
00:17:31,375 --> 00:17:32,541
Tak skal du have.
155
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
Tak, fru Hana. Laras.
156
00:17:35,166 --> 00:17:39,500
-Gud velsigne jer.
-Ingen årsag. Vi må jo hjælpe hinanden.
157
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
De er bare så flotte!
158
00:17:48,875 --> 00:17:49,708
Laras!
159
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
Hvad laver du her?
160
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
Jeg undskylder for Gilang.
Han lagde billedet ud.
161
00:19:20,375 --> 00:19:23,500
Jeg plejer at få blomster uden potten.
162
00:19:27,208 --> 00:19:30,333
Jeg tænkte, at blomsten
så ville overleve længere.
163
00:19:30,833 --> 00:19:33,666
Hvorfor passer du den så ikke bare?
164
00:20:24,583 --> 00:20:29,250
CAHAYA CUP - FODBOLDTURNERING
165
00:20:39,791 --> 00:20:42,416
-Godmorgen, næstformand.
-Tys! Vent.
166
00:20:42,500 --> 00:20:45,291
"Tigeren blev forvandlet til David…"
167
00:20:46,500 --> 00:20:50,750
Ryger jeg i helvede for at læse den?
Jeg kan ikke lægge den fra mig.
168
00:20:51,875 --> 00:20:55,208
-Hvor kom den fra?
-Fra Desas Desus, og nu er det viralt.
169
00:20:55,291 --> 00:20:56,708
En Twitter-sladderkonto.
170
00:20:56,791 --> 00:20:59,291
Bad David hende om sex?
På en skoleudflugt?
171
00:20:59,375 --> 00:21:00,750
-Seriøst?
-Hvor vildt!
172
00:21:00,833 --> 00:21:02,375
Slikker han hende?
173
00:21:02,458 --> 00:21:04,875
-Har du læst Dear David?
-Her.
174
00:21:07,041 --> 00:21:09,833
Har du læst den, hvor David er pirat?
175
00:21:09,916 --> 00:21:12,666
Ikke endnu.
Jeg læser stadig den om gedehyrden.
176
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
Åh Gud!
177
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
Hvor?
178
00:21:20,250 --> 00:21:22,875
Hukommelsestabet gik væk
ved håndspålæggelse.
179
00:21:22,958 --> 00:21:26,250
-Har du læst Tilgiv mig, fader?
-David er kirketjener!
180
00:21:26,333 --> 00:21:27,375
-Er han?
-Ja!
181
00:21:27,458 --> 00:21:29,041
-Er den sjov?
-Den er vild!
182
00:21:30,041 --> 00:21:32,000
GÅR FORFATTEREN PÅ CAHAYA HIGH?
183
00:21:32,083 --> 00:21:34,416
DOMMEDAG ER NÆR…
184
00:22:08,750 --> 00:22:12,416
BRUGERNAVN: DEARDAVID
185
00:22:16,250 --> 00:22:17,875
VIL DU LUKKE DIN KONTO?
186
00:22:17,958 --> 00:22:18,791
JA
187
00:22:24,125 --> 00:22:25,333
RYD BROWSERHISTORIK
188
00:22:25,416 --> 00:22:26,791
RYD SØGEHISTORIK
189
00:22:42,916 --> 00:22:44,083
Helt hen!
190
00:22:44,166 --> 00:22:46,125
-Den er helt henne.
-Kom nu.
191
00:22:46,750 --> 00:22:50,833
Ikke der. Heroppe! I er håbløse.
192
00:22:50,916 --> 00:22:53,375
Og de andre ting. Laras, hjælp mig lige.
193
00:22:53,458 --> 00:22:56,750
Hent skovlen og ledningerne.
194
00:22:56,833 --> 00:22:59,125
-Ja. Læg dem her.
-I orden.
195
00:22:59,208 --> 00:23:01,083
-Laras!
-Ellers andet?
196
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
Den der.
197
00:23:10,750 --> 00:23:11,750
Laras?
198
00:23:22,750 --> 00:23:24,125
Du fik ikke aftensmad.
199
00:23:25,208 --> 00:23:26,208
Er du okay?
200
00:23:27,916 --> 00:23:29,125
Jeg er ikke sulten.
201
00:23:34,416 --> 00:23:35,916
Jeg laver noget grød.
202
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Nej tak.
203
00:24:05,208 --> 00:24:10,166
Rygtet om pornografien er
nået frem til skolebestyrelsesformanden.
204
00:24:10,250 --> 00:24:15,083
Vi har fundet ud af,
at den sidste historie blev uploadet
205
00:24:15,166 --> 00:24:17,500
fra en skolecomputer i fredags.
206
00:24:18,125 --> 00:24:21,208
Det var kun jer,
der havde computerlære den dag.
207
00:24:22,708 --> 00:24:26,000
Så forfatteren må være en af jer.
208
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
Den, der skrev og distribuerede dem,
bør stå frem nu.
209
00:24:34,250 --> 00:24:38,041
Så kan skolen forsøge
at rette op på skaden.
210
00:24:39,333 --> 00:24:43,375
Det er ikke første gang,
vores skole har problemer med pornografi.
211
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
Hvem melder sig?
212
00:24:50,833 --> 00:24:51,958
Ingen?
213
00:24:54,083 --> 00:24:57,875
Fint. Hvis gerningsmanden
ikke samarbejder og tilstår,
214
00:24:59,875 --> 00:25:01,208
er det bortvisning.
215
00:25:05,291 --> 00:25:09,750
Fra i dag skal alle elever registrere,
hvilke sociale medier de bruger.
216
00:25:09,833 --> 00:25:11,125
Hvorfor?
217
00:25:11,208 --> 00:25:13,750
-Konti skal være offentlige.
-Det må I ikke.
218
00:25:13,833 --> 00:25:15,625
Privat-indstilling er forbudt.
219
00:25:16,583 --> 00:25:18,833
-Indrøm det nu, Dilla.
-Hvorfor mig?
220
00:25:18,916 --> 00:25:21,291
Man kan se det på dig. Du er ikke ærbar.
221
00:25:21,375 --> 00:25:22,791
Du er løs på tråden!
222
00:25:23,291 --> 00:25:25,833
Du har sikkert selv lækket historierne.
223
00:25:27,166 --> 00:25:28,166
Sprint!
224
00:25:31,750 --> 00:25:33,875
Okay. Hurtigt!
225
00:25:36,125 --> 00:25:38,833
Laras! Kom her.
226
00:25:39,541 --> 00:25:41,125
Se lige det her.
227
00:25:41,208 --> 00:25:42,500
JEG ELSKER DIG, DAVID
228
00:25:42,583 --> 00:25:43,416
Hvad er det?
229
00:25:44,083 --> 00:25:47,833
Er han ikke lækker?
David har fået 8.000 flere følgere nu.
230
00:25:47,916 --> 00:25:49,000
Klamt.
231
00:25:49,083 --> 00:25:51,791
-Jeg lavede videoen.
-Har du lavet den?
232
00:25:51,875 --> 00:25:54,250
Der er vild hype omkring Dear David!
233
00:25:54,333 --> 00:25:58,625
-Hvorfor så vi ikke, hvor sexet han er?
-Vi savlede over Arya før.
234
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Kom så!
235
00:25:59,625 --> 00:26:02,250
Venner, det er Davids tur nu!
236
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
Kom så, David!
237
00:26:03,916 --> 00:26:06,500
Kom så, David! Du kan godt!
238
00:26:06,583 --> 00:26:08,166
Bare tag blusen af!
239
00:26:08,250 --> 00:26:10,708
Åh nej, jeg kan ikke klare det mere.
240
00:26:10,791 --> 00:26:12,166
Hvad gør jeg?
241
00:26:12,250 --> 00:26:13,833
David!
242
00:26:13,916 --> 00:26:16,416
David!
243
00:26:19,833 --> 00:26:22,250
Kom så, David! Du kan godt!
244
00:26:22,333 --> 00:26:24,083
Nej!
245
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
David!
246
00:26:25,916 --> 00:26:27,208
Hvad var det?
247
00:26:27,291 --> 00:26:28,333
Fokuser!
248
00:26:30,250 --> 00:26:33,875
Hvis du spiller sådan her,
når du ikke engang til semifinalen.
249
00:26:35,458 --> 00:26:37,708
Løb nogle omgange! Tøm hovedet!
250
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
Javel, coach.
251
00:26:40,000 --> 00:26:40,833
Næste!
252
00:26:51,583 --> 00:26:57,375
"Langsomt kærtegner hun
Davids aubergine, og den bliver større…"
253
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
Seriøst? Er den så stor?
254
00:27:02,125 --> 00:27:05,208
Lad mig se. Er den større end min?
255
00:27:05,291 --> 00:27:06,750
-Hvad?
-Vis os den.
256
00:27:06,833 --> 00:27:09,166
Den største på Cahaya High.
257
00:27:09,250 --> 00:27:11,750
Jeg har set din. Det har jeg altså.
258
00:27:11,833 --> 00:27:13,833
Men er din virkelig så stor?
259
00:27:16,541 --> 00:27:17,500
Hallo!
260
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
Pis!
261
00:27:26,458 --> 00:27:28,791
-Det er ikke sjovt!
-Hvorfor så følsom?
262
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
Han er så følsom!
263
00:27:47,375 --> 00:27:50,375
-Han har sikkert en kæmpe kæp.
-Den gør nok ondt.
264
00:27:51,333 --> 00:27:54,541
Hvorfor har han våde bukser?
Har han tisset i dem?
265
00:27:54,625 --> 00:27:56,833
Jeg vil også være en sexslave.
266
00:27:57,875 --> 00:27:59,208
I skal læse det her.
267
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Læs det.
268
00:28:02,916 --> 00:28:08,208
"Men tjenestepigen kom til
at spilde mælk på Davids brystkasse…"
269
00:28:10,291 --> 00:28:11,333
"David…"
270
00:28:11,416 --> 00:28:14,916
"Dronningen stirrer på Davids
271
00:28:16,000 --> 00:28:17,416
våde brystkasse"!
272
00:28:21,166 --> 00:28:22,458
Og den her.
273
00:28:30,500 --> 00:28:32,333
Inden vi begynder i dag,
274
00:28:32,416 --> 00:28:37,416
vil nogen så bede om syndsforladelse
foran jeres brødre og søstre?
275
00:28:39,791 --> 00:28:41,125
Ja, Abigail?
276
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
Jeg lyver meget for min kæreste.
277
00:28:49,041 --> 00:28:50,250
Tak, Abigail.
278
00:28:52,625 --> 00:28:57,750
I skal huske Peters Første Brev,
kapitel 3, vers 10 og 11.
279
00:28:57,833 --> 00:29:02,250
"Vogt din tunge for ondskab
og dine læber for at tale svig."
280
00:29:11,583 --> 00:29:12,583
Laras.
281
00:29:14,208 --> 00:29:15,625
Hvem tror du skrev dem?
282
00:29:16,375 --> 00:29:17,583
Jeg skrev dem ikke.
283
00:29:18,083 --> 00:29:19,250
Hvad skrev du ikke?
284
00:29:21,750 --> 00:29:23,000
Jeg ved, det var dig.
285
00:29:25,000 --> 00:29:25,916
Her.
286
00:29:26,000 --> 00:29:31,208
"'Jeg håber, du vinder til Cahaya Cup,'
sagde jeg til David, før kampen begyndte."
287
00:29:31,291 --> 00:29:35,583
"Da han var væk, fantaserede jeg om
at tage hans tøj af og binde ham."
288
00:29:36,125 --> 00:29:38,958
Det var efter,
du blev valgt til elevrådsformand.
289
00:29:39,583 --> 00:29:40,666
Vil du høre mere?
290
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Det her lå på computeren.
291
00:29:43,166 --> 00:29:45,958
"Tjenestepigen kom til
at spilde mælk på David.
292
00:29:46,041 --> 00:29:48,291
Jeg var rasende, men mit begær…"
293
00:29:48,375 --> 00:29:49,208
Stop!
294
00:29:57,833 --> 00:29:58,958
Ja, jeg skrev dem.
295
00:30:00,625 --> 00:30:01,625
Men hvorfor?
296
00:30:02,458 --> 00:30:04,958
Hvorfor sagde du ikke,
du var vild med mig?
297
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
Jeg er ikke vild med dig.
298
00:30:09,833 --> 00:30:13,500
-Men du skriver jo, at…
-Jeg valgte et tilfældigt navn.
299
00:30:14,250 --> 00:30:17,208
Så du er ikke vild med mig,
men du brugte mit navn…
300
00:30:17,291 --> 00:30:18,666
Hvad vil du?
301
00:30:20,958 --> 00:30:22,500
Vil du ydmyge mig?
302
00:30:22,583 --> 00:30:25,125
Jeg er blevet ydmyget af hele skolen.
303
00:30:25,708 --> 00:30:28,916
Tror du, du er den eneste? Hvad med mig?
304
00:30:29,000 --> 00:30:32,958
Jeg vil ikke have al den opmærksomhed
og blive talt om på Twitter…
305
00:30:33,041 --> 00:30:35,708
Jeg ved ikke, hvem der lækkede dem!
306
00:30:35,791 --> 00:30:37,791
Jeg ville heller ikke sprede dem!
307
00:30:47,875 --> 00:30:49,083
Okay, undskyld.
308
00:30:53,958 --> 00:30:56,708
Jeg troede ikke, det ville påvirke dig.
309
00:31:01,500 --> 00:31:03,458
Jeg slettede alle historierne.
310
00:31:05,708 --> 00:31:07,250
Jeg skriver ikke mere.
311
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
Lover du
312
00:31:10,875 --> 00:31:12,541
ikke at sige det til nogen?
313
00:31:16,083 --> 00:31:18,416
Hvis folk ved det, er jeg færdig.
314
00:31:20,375 --> 00:31:23,416
Problemet er,
at alle ser mig på en ny måde nu.
315
00:31:24,333 --> 00:31:25,833
De forventer mere af mig.
316
00:31:27,791 --> 00:31:29,166
Jeg er bare et nul.
317
00:31:41,333 --> 00:31:42,916
Jeg kan end ikke få Dilla.
318
00:31:48,125 --> 00:31:49,458
Kan du lide Dilla?
319
00:31:53,166 --> 00:31:54,291
Ikke kun det…
320
00:31:56,833 --> 00:31:58,083
Jeg elsker hende.
321
00:32:06,833 --> 00:32:09,750
Hvordan det,
når I næsten ikke taler sammen?
322
00:32:13,916 --> 00:32:15,000
Jeg ved det bare.
323
00:32:27,875 --> 00:32:28,708
David.
324
00:32:29,916 --> 00:32:35,666
Kan du ikke bare straffe mig? Jeg laver
dine lektier eller hvad som helst andet.
325
00:32:36,250 --> 00:32:39,958
Bare du ikke siger til nogen,
at jeg har skrevet dem.
326
00:32:44,125 --> 00:32:45,125
Hvad hvis…
327
00:32:46,541 --> 00:32:49,166
…du hjælper mig
328
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
med at komme tæt på Dilla?
329
00:32:53,333 --> 00:32:54,166
Mig?
330
00:32:55,875 --> 00:32:58,958
Du er den eneste på skolen,
der har været hendes ven.
331
00:32:59,041 --> 00:33:01,000
Det er vi ikke længere.
332
00:33:02,500 --> 00:33:05,333
Du udnytter vist mit tilbud.
333
00:33:05,416 --> 00:33:06,875
Du sagde hvad som helst.
334
00:33:18,916 --> 00:33:22,250
I sidste måned
var bestyrelsen tæt på at bortvise dig
335
00:33:22,916 --> 00:33:25,875
for dine pornografiske opslag
på sociale medier.
336
00:33:25,958 --> 00:33:27,583
Men jeg forsvarede dig.
337
00:33:28,500 --> 00:33:31,125
Så, Dilla. Lad os hjælpe hinanden.
338
00:33:31,208 --> 00:33:34,833
Der er intet bevis for, at jeg skrev dem.
339
00:33:36,583 --> 00:33:37,583
Dilla.
340
00:33:38,458 --> 00:33:42,416
Tænk på din fremtid.
Det er bedre for dig at tilstå!
341
00:33:52,041 --> 00:33:53,000
David.
342
00:33:54,083 --> 00:33:57,791
Ved du, hvem der skrev om dig?
343
00:34:02,791 --> 00:34:03,708
Nej.
344
00:34:06,916 --> 00:34:09,666
Hr. Rizky tror,
forfatteren går i din klasse.
345
00:34:10,416 --> 00:34:12,333
Men alle spor er blevet slettet.
346
00:34:13,875 --> 00:34:17,541
Du har nøgle til computerlokalet, ikke?
347
00:34:18,125 --> 00:34:22,000
Det betyder,
at du kunne have slettet sporene.
348
00:34:23,416 --> 00:34:26,541
Men jeg lod døren stå åben
fra morgen til eftermiddag.
349
00:34:26,625 --> 00:34:30,125
Nogle gange bruger eleverne
lokalet i frikvartererne.
350
00:34:30,208 --> 00:34:31,916
Så alle kunne komme ind.
351
00:34:35,208 --> 00:34:38,125
Du må vide, hvem der skrev historierne.
352
00:34:46,083 --> 00:34:48,291
Da du talte med David,
353
00:34:49,458 --> 00:34:51,833
sagde han så, hvem det kunne være?
354
00:34:54,416 --> 00:34:55,375
Nej.
355
00:34:56,166 --> 00:34:57,708
Han ved det heller ikke.
356
00:35:01,750 --> 00:35:04,541
Lad os gå i cafeteriet. Jeg giver.
357
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
Hej.
358
00:35:29,541 --> 00:35:30,541
Hej.
359
00:35:33,583 --> 00:35:36,083
Dampet kylling fra min mor til din far.
360
00:35:37,666 --> 00:35:40,250
Mange tak til Hana.
361
00:35:43,916 --> 00:35:45,833
Tak, fordi du ikke sladrede.
362
00:35:48,791 --> 00:35:51,041
Vil du ikke vide,
hvem der lækkede dem?
363
00:35:51,833 --> 00:35:55,291
Nej. Hvis jeg spørger,
vil folk blive mistænksomme.
364
00:35:59,208 --> 00:36:00,333
Hvad laver du?
365
00:36:01,416 --> 00:36:03,791
Jeg plantede rosen. Den var til Dilla.
366
00:36:20,375 --> 00:36:22,166
Dilla kan ikke lide den slags.
367
00:36:23,333 --> 00:36:25,833
Hun er til musik, kameraer…
368
00:36:25,916 --> 00:36:31,791
Ja, jeg er et fjols, når det gælder Dilla.
Jeg gør alting forkert.
369
00:36:31,875 --> 00:36:33,916
Jeg siger det, så du kan lære det.
370
00:36:35,458 --> 00:36:37,375
Du sagde, du ville tæt på Dilla.
371
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
Du og Dilla mødes én gang.
372
00:36:46,541 --> 00:36:47,666
Det er mit job.
373
00:36:48,875 --> 00:36:51,708
Hvis der ikke sker mere,
er det ikke mit problem.
374
00:36:51,791 --> 00:36:52,791
Aftale.
375
00:37:01,000 --> 00:37:02,916
-Hej, Laras.
-Hej.
376
00:37:03,708 --> 00:37:05,666
Kom, David. Kampen begynder nu.
377
00:37:06,333 --> 00:37:07,833
-Et øjeblik.
-Okay.
378
00:37:07,916 --> 00:37:09,583
-Vi ses, Laras.
-Jep.
379
00:37:12,166 --> 00:37:13,166
Jeg må løbe.
380
00:37:35,583 --> 00:37:36,666
Hej.
381
00:37:37,958 --> 00:37:39,083
Ja?
382
00:37:45,583 --> 00:37:46,541
Civica?
383
00:37:46,625 --> 00:37:48,500
Hvor har du stjålet det?
384
00:37:48,583 --> 00:37:51,041
Jeg købte det for min nytårsgave.
385
00:37:51,833 --> 00:37:52,833
Til dig.
386
00:37:59,791 --> 00:38:01,875
-Må jeg komme ind?
-Hvorfor?
387
00:38:02,583 --> 00:38:04,875
-Så vi kan snakke.
-Jeg har travlt.
388
00:38:06,208 --> 00:38:09,416
-Jeg gik hele vejen herhen.
-Det var dit eget valg.
389
00:38:10,208 --> 00:38:11,750
Jeg er jo så dramatisk.
390
00:38:15,666 --> 00:38:18,875
Undskyld, hvis jeg gjorde
noget galt og skubbede dig væk.
391
00:38:18,958 --> 00:38:21,166
Ved du ikke, om du gjorde noget galt?
392
00:38:31,708 --> 00:38:32,625
Farvel.
393
00:38:55,583 --> 00:38:57,500
Hallo! Dildo!
394
00:38:57,583 --> 00:38:59,041
Jeg hedder ikke Dildo!
395
00:38:59,125 --> 00:39:00,166
Kom med det!
396
00:39:01,666 --> 00:39:02,916
Nej!
397
00:39:03,000 --> 00:39:04,083
La!
398
00:39:06,125 --> 00:39:08,083
-Er du okay?
-Det gør ondt.
399
00:39:08,166 --> 00:39:09,166
Det er løgn!
400
00:39:09,250 --> 00:39:11,166
Skrid ad helvede til.
401
00:39:11,250 --> 00:39:13,708
-Giv mig kameraet.
-Nej!
402
00:39:13,791 --> 00:39:14,958
Kom med det!
403
00:39:15,458 --> 00:39:19,000
Kom med det! Eller jeg kilder dig!
404
00:39:35,833 --> 00:39:39,750
Hvad foregår der?
Der er ild i forældrenes sms-gruppe.
405
00:39:40,583 --> 00:39:43,708
Nogen har skrevet porno om David.
406
00:39:44,916 --> 00:39:45,750
Hvad?
407
00:39:45,833 --> 00:39:48,958
Hele kirken ævler løs om det.
Har du læst det?
408
00:39:50,208 --> 00:39:52,583
-Hvorfor skulle jeg det?
-Stakkels David.
409
00:39:52,666 --> 00:39:55,208
Han kan åbenbart ikke
fokusere på skolen nu.
410
00:39:57,000 --> 00:39:58,708
Og stakkels hr. Dedi.
411
00:39:59,291 --> 00:40:03,416
Han bliver så nemt stresset.
412
00:40:03,500 --> 00:40:08,500
Forældrene samler underskrifter ind
om at bortvise forfatteren.
413
00:40:09,833 --> 00:40:12,833
Gad vide, hvordan de tekster er.
414
00:40:15,500 --> 00:40:18,291
Jeg fik linket tilsendt. Her…
415
00:40:19,166 --> 00:40:22,208
-Bare lige…
-Du skal ikke læse det.
416
00:40:22,291 --> 00:40:24,708
-Bare begyndelsen.
-Det er syndigt!
417
00:40:24,791 --> 00:40:26,000
Jeg slettede det.
418
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
Hvad?
419
00:40:34,375 --> 00:40:41,208
I lyset af situationen afholder
elevrådet og skolen et seminar om sex…
420
00:40:41,291 --> 00:40:42,291
Sex!
421
00:40:45,083 --> 00:40:50,750
…som er obligatorisk for alle elever
og bliver afholdt i det sidste modul.
422
00:40:56,125 --> 00:40:59,375
Alle elever bliver
kaldt ind på fru Indahs kontor…
423
00:40:59,458 --> 00:41:02,916
Sex!
424
00:41:04,250 --> 00:41:06,000
Vi begynder med Gilang.
425
00:41:06,083 --> 00:41:07,666
Sex!
426
00:41:07,750 --> 00:41:09,083
Gilang!
427
00:41:12,875 --> 00:41:15,916
Gå hen på fru Indahs kontor nu!
428
00:41:18,250 --> 00:41:19,333
Tak.
429
00:41:25,250 --> 00:41:29,166
Drenge, følg efter hr. Anton.
Piger, I følger med mig.
430
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
Ro på. Det er hurtigt overstået.
431
00:41:35,750 --> 00:41:38,291
Der er sikkert intet, der er nyt for jer.
432
00:41:38,375 --> 00:41:39,916
Især ikke for dig, Arya.
433
00:41:55,666 --> 00:41:56,666
Dil!
434
00:41:57,916 --> 00:41:59,458
-Hvor skal du hen?
-Skrid!
435
00:41:59,541 --> 00:42:02,166
Jeg vil hellere dø
end deltage i dit lorteseminar!
436
00:42:02,250 --> 00:42:03,583
Hør nu her…
437
00:42:03,666 --> 00:42:05,750
Du må hellere gå, før de ser dig.
438
00:42:05,833 --> 00:42:07,875
-Kom nu, Dilla.
-Hvad er der?
439
00:42:08,458 --> 00:42:09,291
Savner du mig?
440
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
Ja, jeg savner dig.
441
00:42:14,125 --> 00:42:18,291
Jeg savner alle de dumme ting,
der kun sker, når jeg er sammen med dig.
442
00:42:20,958 --> 00:42:24,458
Hvis du virkelig savner mig,
så lad os gå herfra sammen.
443
00:42:28,916 --> 00:42:30,083
Det tænkte jeg nok.
444
00:42:33,250 --> 00:42:34,250
Fint.
445
00:42:39,958 --> 00:42:40,916
Så går vi!
446
00:42:43,291 --> 00:42:44,291
Kom så!
447
00:43:01,125 --> 00:43:04,041
Jeg har levet i 17 år,
men jeg har aldrig pjækket.
448
00:43:04,833 --> 00:43:06,958
En gang skal jo være den første.
449
00:43:23,500 --> 00:43:24,791
Pas på!
450
00:43:24,875 --> 00:43:27,250
Hov, hvor skal I hen?
451
00:43:29,791 --> 00:43:30,958
Åh gud!
452
00:43:47,666 --> 00:43:48,666
Det regner.
453
00:43:49,166 --> 00:43:50,291
To, tak.
454
00:43:54,208 --> 00:43:55,500
Tak.
455
00:43:59,125 --> 00:44:00,250
Værsgo.
456
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
Tak, Lala.
457
00:44:02,041 --> 00:44:03,666
Velbekomme, Dildo!
458
00:44:03,750 --> 00:44:04,875
Jeg hedder ikke…
459
00:44:06,083 --> 00:44:07,083
Lige meget.
460
00:44:18,750 --> 00:44:19,666
Tag noget.
461
00:44:20,166 --> 00:44:21,250
Den er varm!
462
00:44:45,333 --> 00:44:46,250
Mor!
463
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
Dilla vil have et bad.
464
00:44:47,833 --> 00:44:51,041
-Hej!
-Hej, Dilla! Hvor har du været?
465
00:44:51,125 --> 00:44:54,375
-Jeg troede, du havde glemt mig.
-Umuligt!
466
00:44:54,458 --> 00:44:55,958
I er gennemblødte.
467
00:44:56,583 --> 00:44:58,083
-Tag et bad!
-Okay.
468
00:45:07,416 --> 00:45:08,416
Din tur!
469
00:45:08,500 --> 00:45:09,833
Tag den!
470
00:45:19,666 --> 00:45:20,541
La.
471
00:45:22,708 --> 00:45:26,291
Ved du, hvorfor folk
er begyndt at kalde mig luder?
472
00:45:35,250 --> 00:45:38,875
Arya spurgte, om vi skulle være
kærester i idrætssalen. Jeg sagde nej.
473
00:45:39,541 --> 00:45:42,666
Dagen efter troede hele skolen,
at vi havde sex der.
474
00:45:46,375 --> 00:45:48,125
Jeg ville fortælle dig det.
475
00:45:50,625 --> 00:45:54,208
Men for første gang i hele mit liv
476
00:45:55,458 --> 00:45:56,875
blev jeg kaldt en luder,
477
00:45:58,208 --> 00:46:00,041
og hele klassen grinede af mig.
478
00:46:02,416 --> 00:46:04,250
Hvorfor forsvarede du mig ikke?
479
00:46:07,791 --> 00:46:11,583
Jeg fornemmede, at det var det,
der trak dig væk fra mig.
480
00:46:12,916 --> 00:46:17,041
Du trak dig først. Du havde
travlt med at være elevrådsformand.
481
00:46:17,750 --> 00:46:20,125
Du ville jo ikke sidde ved siden af mig.
482
00:46:20,208 --> 00:46:22,083
Du skammede dig over mig.
483
00:46:22,166 --> 00:46:23,333
Dil!
484
00:46:25,833 --> 00:46:27,041
Du er ikke en luder.
485
00:46:35,375 --> 00:46:36,375
Undskyld.
486
00:47:06,833 --> 00:47:08,125
Klar til fru Indah?
487
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Kom.
488
00:47:16,500 --> 00:47:17,583
-Dildo!
-Hvad?
489
00:47:17,666 --> 00:47:21,833
Fru Indah straffede også dig.
Hjælp dog, så vi kan blive færdige!
490
00:47:21,916 --> 00:47:25,416
Så vi kan gå tilbage til timen?
Hvorfor dog det?
491
00:47:25,500 --> 00:47:28,208
Jeg vil hellere se på dine lidelser.
492
00:47:28,291 --> 00:47:29,583
Du er så led!
493
00:47:33,333 --> 00:47:36,833
Jeg så dig spille på telefonen
til matematikprøven forleden.
494
00:47:36,916 --> 00:47:39,375
Du ved, jeg er dårlig til matematik.
495
00:47:39,458 --> 00:47:41,875
Selvfølgelig. Skal vi læse sammen?
496
00:47:44,125 --> 00:47:48,041
Jeg inviterer David med, okay?
Han har tigget mig om det.
497
00:47:48,125 --> 00:47:50,833
Han kan ryge af holdet
for sine dårlige karakterer.
498
00:47:50,916 --> 00:47:53,000
Jeg ville gøre ham en tjeneste.
499
00:47:54,083 --> 00:47:55,625
Han får bare sære idéer.
500
00:47:56,250 --> 00:47:58,333
Alle tror , jeg skrev Dear David.
501
00:47:58,833 --> 00:48:00,541
Vi ved, det ikke var dig.
502
00:48:00,625 --> 00:48:02,833
Sig det til fru Indah.
503
00:48:02,916 --> 00:48:04,875
Og de tre små grise derhenne!
504
00:48:07,666 --> 00:48:10,166
Jeg siger det til David.
505
00:48:10,666 --> 00:48:11,500
Fint.
506
00:48:12,333 --> 00:48:13,750
Apropos David,
507
00:48:14,375 --> 00:48:16,750
har du set det seneste upload?
508
00:48:17,541 --> 00:48:20,000
Se! Alle er så liderlige efter David.
509
00:48:20,083 --> 00:48:22,083
Der er så mange nye opslag.
510
00:48:24,541 --> 00:48:26,625
Fru Indah bliver så vred på mig.
511
00:48:30,000 --> 00:48:34,666
-Jeg er helt opslugt af den her!
-Men der er for meget sport i den.
512
00:48:34,750 --> 00:48:39,500
Den er god der, hvor David er bundet
til målstolpen og får taget tøjet af.
513
00:48:40,708 --> 00:48:43,166
Ved I hvad? Jeg græd som pisket,
514
00:48:43,250 --> 00:48:46,500
da David skulle til England
og spille for Liverpool.
515
00:48:46,583 --> 00:48:49,541
-Også mig! Mine øjenlåg er stadig hævede.
-Ja!
516
00:48:50,333 --> 00:48:51,458
Så trist…
517
00:48:51,541 --> 00:48:55,083
-Hvorfor er I besatte af Dear David?
-Det er så vanedannende!
518
00:48:55,166 --> 00:48:57,208
Nu vil jeg også prøve at skrive.
519
00:48:58,208 --> 00:49:00,250
-Er det ikke synd for David?
-Hvad?
520
00:49:00,916 --> 00:49:03,833
Og alle sponsorerne har trukket sig nu.
521
00:49:26,041 --> 00:49:28,375
-Hej.
-Er du her stadig?
522
00:49:29,166 --> 00:49:30,666
Der er snart semifinale.
523
00:49:33,250 --> 00:49:36,916
Lad os læse sammen i morgen.
Dig, mig og Dilla.
524
00:49:38,416 --> 00:49:40,375
I morgen? Mener du det?
525
00:49:42,041 --> 00:49:43,666
Jeg er ikke klar.
526
00:49:45,458 --> 00:49:46,458
Okay.
527
00:49:47,291 --> 00:49:49,250
Forestil dig, at jeg er Dilla.
528
00:49:51,541 --> 00:49:52,375
Okay.
529
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Det er svært.
530
00:50:00,000 --> 00:50:03,041
Okay, vent.
531
00:50:03,708 --> 00:50:04,666
Okay.
532
00:50:05,958 --> 00:50:08,458
Hvad kan du lide ved mig?
533
00:50:10,583 --> 00:50:11,750
Det ved jeg ikke.
534
00:50:11,833 --> 00:50:14,916
Sådan skal du ikke svare.
Du dræber samtalen!
535
00:50:16,833 --> 00:50:18,583
Lad mig prøve igen.
536
00:50:20,166 --> 00:50:23,500
Jeg kan lide din personlighed.
537
00:50:24,833 --> 00:50:25,833
Mere specifikt.
538
00:50:28,083 --> 00:50:33,041
Jeg kan godt lide, at du er en fri sjæl.
539
00:50:36,333 --> 00:50:37,416
Og modig.
540
00:50:38,958 --> 00:50:42,958
Modig nok til at gå dine egne veje,
og gøre hvad du vil.
541
00:50:43,041 --> 00:50:44,500
Nu jeg tænker over det,
542
00:50:46,500 --> 00:50:49,333
minder du mig om min afdøde mor.
543
00:50:51,583 --> 00:50:53,000
Totalt ødipuskompleks!
544
00:50:54,041 --> 00:50:55,041
Hvad er det?
545
00:51:05,875 --> 00:51:08,291
-Hvorfor er du så fint klædt?
-Er jeg det?
546
00:51:11,291 --> 00:51:12,208
Hej!
547
00:51:12,291 --> 00:51:13,125
Hej, Dil.
548
00:51:14,791 --> 00:51:15,625
Jeg har den.
549
00:51:15,708 --> 00:51:17,708
Okay, kom bare ind.
550
00:51:31,458 --> 00:51:33,666
Midtpunktet og cirklens radius
551
00:51:33,750 --> 00:51:39,291
x²-y²-4x+6y+4 = 0 giver…
552
00:51:39,833 --> 00:51:41,875
Vent lidt.
553
00:51:44,083 --> 00:51:45,083
C!
554
00:51:46,500 --> 00:51:49,791
Det er D.
Man skal bare finde differentialet.
555
00:51:49,875 --> 00:51:55,750
(x-2)²+(y+3)² er lig med 9.
556
00:51:55,833 --> 00:51:57,916
Så svaret er 2–3.
557
00:51:59,583 --> 00:52:00,458
Er du med?
558
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Jep.
559
00:52:03,791 --> 00:52:04,791
Godt.
560
00:52:05,583 --> 00:52:09,208
-Hvor skal du hen?
-På toilettet. Vil du med?
561
00:52:17,250 --> 00:52:18,791
Har du planer i weekenden?
562
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
David.
563
00:52:28,541 --> 00:52:30,833
Du ved vel, jeg ikke skrev Dear David?
564
00:52:32,625 --> 00:52:34,666
-Ja.
-Hvor vidste du det fra?
565
00:52:39,583 --> 00:52:40,750
Jeg laver noget te.
566
00:52:41,458 --> 00:52:43,708
La, vil du have te?
567
00:52:44,666 --> 00:52:45,666
Ja tak!
568
00:53:01,708 --> 00:53:03,375
-Jeg vil have den her.
-Fint.
569
00:53:04,583 --> 00:53:06,791
La, hvad er din plan for i morgen?
570
00:53:07,791 --> 00:53:11,000
Lad os gå ud.
Det er længe siden, vi har været ude.
571
00:53:11,875 --> 00:53:13,375
Jeg kan ikke i morgen.
572
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
Jo, jeg kan faktisk.
573
00:53:21,166 --> 00:53:23,833
-Men det må ikke blive for sent.
-Ja!
574
00:53:23,916 --> 00:53:26,958
Kan vi tage din scooter?
Min bil er ikke ledig.
575
00:53:27,041 --> 00:53:30,583
Lad os få David til at køre.
Jeg er for doven til lange ture.
576
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Hvad?
577
00:53:32,458 --> 00:53:36,375
Vi går i samme kirke.
Vi kan køre derfra og hente dig på vejen.
578
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
Hvad er der galt?
579
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Generer han dig?
580
00:53:45,125 --> 00:53:46,708
Så dropper vi ham bare…
581
00:53:46,791 --> 00:53:49,583
-Er du vild med David?
-Overhovedet ikke.
582
00:53:50,125 --> 00:53:52,583
Bruger du mig til at komme tæt på ham?
583
00:53:53,208 --> 00:53:54,250
Hvad?
584
00:53:54,333 --> 00:53:56,791
Du skal ikke være sammen med David.
585
00:53:56,875 --> 00:54:01,375
-Hvorfor ikke? Kan du selv lide ham?
-Vil du gerne have det?
586
00:54:01,458 --> 00:54:04,125
Gå du bare efter ham. Han er en fin fyr.
587
00:54:23,083 --> 00:54:24,541
Kan vi skifte musik?
588
00:54:34,666 --> 00:54:36,750
-Jeg elsker…
-Jeg elsker den sang!
589
00:54:38,791 --> 00:54:39,791
Siden hvornår?
590
00:54:40,750 --> 00:54:43,000
Sagde du ikke, den var for mainstream?
591
00:54:43,750 --> 00:54:45,083
Jeg kan også lide den.
592
00:54:47,958 --> 00:54:50,291
Du har alligevel ikke så dårlig smag.
593
00:55:04,041 --> 00:55:05,416
-Er du okay?
-Ja.
594
00:55:08,375 --> 00:55:10,375
Hej. Hallo.
595
00:55:12,583 --> 00:55:13,875
Se der.
596
00:55:14,458 --> 00:55:16,666
Klovnefisk. De ligner dig.
597
00:55:16,750 --> 00:55:21,166
Og du ligner den sten der.
Ikke engang en fisk, bare til pynt.
598
00:55:21,791 --> 00:55:24,125
Så du er enig? Du ligner en klovnefisk?
599
00:55:24,208 --> 00:55:26,291
Jeg er i det mindste ikke en sten.
600
00:55:26,375 --> 00:55:28,125
-Det er da bedre end…
-Kom så!
601
00:55:28,791 --> 00:55:30,416
Jeg vil se havfruerne.
602
00:55:31,041 --> 00:55:32,250
-Fint.
-Kom så!
603
00:55:34,375 --> 00:55:37,375
-Pas på hovedet.
-Det skal jeg nok.
604
00:55:37,458 --> 00:55:38,375
-Går det?
-Ja.
605
00:56:05,833 --> 00:56:07,458
Laras! Tid til et billede.
606
00:56:07,541 --> 00:56:08,708
Kom!
607
00:56:15,291 --> 00:56:16,958
Se der!
608
00:56:19,041 --> 00:56:19,958
Tag et billede.
609
00:56:20,041 --> 00:56:21,333
Kom nu!
610
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Jeg har taget dem her.
611
00:56:28,625 --> 00:56:29,666
Sammen med Dilla.
612
00:56:31,333 --> 00:56:33,125
Sig appelsin!
613
00:56:33,625 --> 00:56:34,875
Sig appelsin!
614
00:56:38,000 --> 00:56:39,375
Hej!
615
00:56:41,458 --> 00:56:43,166
Tak skal du have.
616
00:56:43,250 --> 00:56:45,125
Tak.
617
00:56:47,541 --> 00:56:48,958
Vil du prøve at røre?
618
00:56:50,125 --> 00:56:51,041
Det er klamt.
619
00:56:51,125 --> 00:56:53,125
-Giv mig din hånd.
-David!
620
00:56:53,208 --> 00:56:55,458
-Det er klamt!
-Prøv det.
621
00:56:58,041 --> 00:56:59,208
Jeg får myrekryb!
622
00:56:59,291 --> 00:57:01,000
Jeg tror ikke på dig.
623
00:57:01,541 --> 00:57:04,541
Jeg vil ikke. Prøv dog selv.
-Det er fint nok.
624
00:57:04,625 --> 00:57:06,875
-Det føles så underligt!
-Prøv nu.
625
00:57:09,333 --> 00:57:12,375
Pornohistorierne på Dear David
er gået viralt.
626
00:57:12,458 --> 00:57:16,958
Forfatteren bag historierne
er formentlig elev på Cahaya High.
627
00:57:17,041 --> 00:57:18,125
Værsgo.
628
00:57:22,000 --> 00:57:25,083
Indrøm det nu!
Det her har været for længe!
629
00:57:25,166 --> 00:57:27,750
Jeg vil have en undskyldning.
630
00:57:28,541 --> 00:57:29,708
På skrift!
631
00:57:29,791 --> 00:57:32,625
Alle og enhver kan have brugt mit navn.
632
00:57:33,416 --> 00:57:36,375
Du er bortvist i ti dage.
Jeg tager din telefon.
633
00:57:36,458 --> 00:57:38,750
Det var ikke mig.
Hører du slet ikke efter?
634
00:57:38,833 --> 00:57:41,000
-Telefonen.
-Det er uretfærdigt!
635
00:57:41,083 --> 00:57:42,333
Din telefon!
636
00:57:46,250 --> 00:57:49,875
Du kan bruge den ekstra fritid
til lidt selvrefleksion.
637
00:57:50,375 --> 00:57:53,750
Spørg dig selv,
hvorfor du er så opmærksomhedssøgende.
638
00:57:54,791 --> 00:57:59,916
Dilla, jeg er sikker på,
at du kan blive et bedre menneske.
639
00:58:01,041 --> 00:58:05,750
Jeg vil ikke være et bedre menneske.
Jeg vil bare være mig selv!
640
00:58:05,833 --> 00:58:08,666
Jeg hverken skrev
eller lækkede Dear David!
641
00:58:25,875 --> 00:58:29,083
Hvad sker der for netstrømperne?
Er du til modeshow?
642
00:58:35,541 --> 00:58:36,375
Lavere.
643
00:58:36,875 --> 00:58:40,958
-Den er kun en centimeter for kort.
-Den skal slet ikke være for kort.
644
00:58:41,041 --> 00:58:44,083
-Drengene glor efter dig.
-Så siger vi det.
645
00:58:48,083 --> 00:58:49,458
Det er for meget!
646
00:58:49,541 --> 00:58:52,333
Du er elevrådsformand.
Du kan stoppe det her.
647
00:58:53,041 --> 00:58:54,500
Jeg kan ikke gøre noget.
648
00:58:57,208 --> 00:58:58,208
Lavere.
649
00:58:59,541 --> 00:59:00,541
Lavere!
650
00:59:08,125 --> 00:59:10,166
Det er vildere, end jeg troede.
651
00:59:16,125 --> 00:59:18,791
Jeg troede ikke,
fru Indah ville gå så vidt.
652
00:59:24,750 --> 00:59:25,833
Hvad gør vi nu?
653
00:59:49,208 --> 00:59:52,750
Din far har overvejet,
om du vil skifte til en anden skole?
654
00:59:55,291 --> 00:59:56,291
Nej.
655
00:59:57,375 --> 00:59:59,416
Jeg har haft for mange skoler.
656
01:00:05,625 --> 01:00:09,125
Hvad sker der med dig?
Hvad er der galt med dig?
657
01:00:11,625 --> 01:00:13,625
Hvorfor vil du ikke tale med mig?
658
01:00:15,291 --> 01:00:17,250
Hvorfor opfører du dig sådan?
659
01:00:19,041 --> 01:00:20,166
Det ved jeg ikke.
660
01:00:22,083 --> 01:00:23,750
Spørg dig selv om det.
661
01:00:25,125 --> 01:00:26,875
Så nu er det min skyld?
662
01:00:27,750 --> 01:00:30,875
Ja, det er din skyld.
663
01:00:30,958 --> 01:00:32,750
Er det dét, du gerne vil høre?
664
01:00:45,791 --> 01:00:47,250
Den her skal ind under.
665
01:00:47,333 --> 01:00:49,000
Vi løber tør for nåle.
666
01:00:56,625 --> 01:00:59,041
FANGET! DEAR DAVID-FORFATTEREN BORTVIST!
667
01:00:59,125 --> 01:01:02,125
SÅ KAN HUN IKKE LÆNGERE
SØGE FYRENES OPMÆRKSOMHED
668
01:02:02,583 --> 01:02:07,375
Cahaya!
669
01:02:07,458 --> 01:02:08,791
Cahaya!
670
01:02:20,166 --> 01:02:21,916
-David!
-David!
671
01:02:59,583 --> 01:03:02,083
Smut fra banen, din skøge!
672
01:03:06,250 --> 01:03:07,333
Smut med dig!
673
01:03:09,041 --> 01:03:10,291
Nu er du min kæreste.
674
01:03:19,541 --> 01:03:20,791
Du gjorde det!
675
01:03:23,458 --> 01:03:26,250
David!
676
01:03:40,833 --> 01:03:42,708
Baseret på dine prøveresultater
677
01:03:42,791 --> 01:03:46,791
har vi besluttet at sænke
din studieafgift yderligere.
678
01:03:47,708 --> 01:03:51,083
Vi håber, du fortsat vil gøre os stolte.
679
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
Du kan bare græde, hvis du vil.
680
01:03:58,875 --> 01:04:00,166
Det må være stort.
681
01:04:02,166 --> 01:04:07,333
Mr. Rolla bestilte 123 sække cement,
men du gav ham kun 119 sække.
682
01:04:07,416 --> 01:04:09,875
Han sms'ede mig for at klage.
683
01:04:09,958 --> 01:04:13,875
Og den grønne maling
har nummer 021, ikke 020.
684
01:04:13,958 --> 01:04:15,833
Lav nu ikke flere fejl.
685
01:04:15,916 --> 01:04:18,666
Han er en trofast kunde. Det er så flovt.
686
01:04:18,750 --> 01:04:22,458
Undskyld. Jeg tænkte på noget andet.
687
01:04:22,541 --> 01:04:25,958
Bare rolig. Jeg sender resten i morgen.
688
01:04:26,041 --> 01:04:27,041
Godt.
689
01:04:30,791 --> 01:04:31,916
Hvad er der galt?
690
01:04:34,125 --> 01:04:37,000
Jeg har fået et ekstra legat.
691
01:04:37,083 --> 01:04:38,625
Herren være lovet.
692
01:04:38,708 --> 01:04:40,875
Jeg er så stolt af dig.
693
01:04:44,000 --> 01:04:47,291
Hvorfor er du så trist?
Du burde være glad.
694
01:04:49,291 --> 01:04:50,250
Vent her.
695
01:04:52,541 --> 01:04:54,750
Det her er til lejrturen.
696
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
Lejrtur?
697
01:04:57,916 --> 01:05:00,541
Ja. Med kirkens ungdomsforbund.
698
01:05:01,125 --> 01:05:06,500
Slap af, jeg har meldt dig til.
Hr. Dedi sagde, at David også tager med.
699
01:05:06,583 --> 01:05:07,958
Det bliver da sjovt.
700
01:05:08,791 --> 01:05:10,875
Så kan I to hygge jer der.
701
01:05:36,083 --> 01:05:37,125
Hvad er der galt?
702
01:05:38,875 --> 01:05:39,875
Ikke noget.
703
01:05:42,958 --> 01:05:43,958
Dilla…
704
01:05:45,875 --> 01:05:47,375
-Dildo.
-Hvad?
705
01:05:47,875 --> 01:05:50,500
Kald mig Dildo. Gør det.
706
01:05:52,250 --> 01:05:54,291
Dildo…
707
01:05:55,250 --> 01:05:56,250
Dildo…
708
01:05:57,750 --> 01:05:58,750
Dildo…
709
01:07:02,333 --> 01:07:04,625
Laras.
710
01:07:06,208 --> 01:07:07,333
Vi må tale sammen.
711
01:07:09,125 --> 01:07:10,125
Laras!
712
01:07:11,208 --> 01:07:12,208
Hvad?
713
01:07:12,875 --> 01:07:14,916
Senere. Jeg vil sove nu.
714
01:07:15,791 --> 01:07:16,958
Det er en lang tur.
715
01:07:32,666 --> 01:07:34,416
Den i midten er vores villa.
716
01:07:34,500 --> 01:07:36,625
Laras! Jeg vil fortælle dig noget.
717
01:07:38,041 --> 01:07:40,583
Dilla og jeg kyssede.
718
01:07:41,375 --> 01:07:42,916
Ja, vi så det alle sammen.
719
01:07:43,500 --> 01:07:45,958
Godt. Så har jeg gjort mit arbejde.
720
01:07:46,041 --> 01:07:48,791
Nej. Jeg mener ikke på den måde…
721
01:07:48,875 --> 01:07:50,291
Vi kyssede virkelig.
722
01:07:51,958 --> 01:07:54,583
Og det var slet ikke, som jeg forventede.
723
01:07:55,583 --> 01:07:57,208
Måske burde jeg øve mig?
724
01:07:58,291 --> 01:07:59,250
Tillykke.
725
01:08:00,791 --> 01:08:02,666
Hvad? Hvorfor er du sur?
726
01:08:03,416 --> 01:08:04,833
Burde du ikke være glad?
727
01:08:06,500 --> 01:08:07,500
Jeg er ikke glad.
728
01:08:12,916 --> 01:08:17,416
Nå ja. Jeg har ikke betalt dig for jobbet.
Du kan få hvad som helst.
729
01:08:18,208 --> 01:08:19,041
Sushi.
730
01:08:20,458 --> 01:08:21,625
Det er så dyrt.
731
01:08:27,625 --> 01:08:33,458
Kære Herre, vi er taknemlige for
din forladelse af alle vore synder.
732
01:08:35,708 --> 01:08:39,375
Herre, vi er også taknemlige
733
01:08:40,208 --> 01:08:45,166
for din urokkelige kærlighed
gennem hele vores liv.
734
01:08:47,833 --> 01:08:53,583
Lær os at tilgive os selv.
735
01:08:56,666 --> 01:09:01,583
Frels os, Herre, fra skyldens lænker.
736
01:09:03,625 --> 01:09:07,833
Og dyrk nye frø i vore sjæle.
737
01:09:09,833 --> 01:09:12,958
Lad os bede i Jesu Kristi navn.
738
01:09:13,541 --> 01:09:15,291
Halleluja, amen.
739
01:09:18,791 --> 01:09:21,791
Vi har sat skilte op på stien.
740
01:09:22,291 --> 01:09:26,250
Brug lommelygterne til
at følge skiltene til den næste post.
741
01:09:26,833 --> 01:09:31,875
Husk at bede postvagten om et mærke,
når I er færdige.
742
01:09:33,291 --> 01:09:39,125
"Våg, og bed om
ikke at falde i fristelse.
743
01:09:40,250 --> 01:09:44,708
Ånden er rede, men kødet er skrøbeligt."
744
01:09:46,083 --> 01:09:47,083
Vi begynder.
745
01:09:47,708 --> 01:09:48,708
Kom så.
746
01:09:54,875 --> 01:09:56,041
Er der spøgelser?
747
01:10:02,375 --> 01:10:05,458
Har du et ekstra batteri?
Jeg glemte at skifte mit.
748
01:10:06,541 --> 01:10:07,875
Det er på mit værelse.
749
01:10:08,500 --> 01:10:10,583
Bare brug min. Der er lys nok.
750
01:10:12,541 --> 01:10:13,541
Vil du holde den?
751
01:10:14,625 --> 01:10:15,666
Nej, det er fint.
752
01:10:33,750 --> 01:10:34,750
Hvad er der galt?
753
01:10:36,416 --> 01:10:38,041
Der er noget derhenne.
754
01:10:39,708 --> 01:10:40,708
Hvad er det?
755
01:10:41,416 --> 01:10:42,583
En ond ånd?
756
01:10:44,791 --> 01:10:45,708
Er du bange?
757
01:10:46,875 --> 01:10:50,416
Hvis der er en ånd,
så se den som en bold, du sparker til…
758
01:10:50,500 --> 01:10:51,958
Laras.
759
01:10:52,750 --> 01:10:53,750
Lad nu være.
760
01:10:58,916 --> 01:11:00,833
Fint. Kom med.
761
01:11:39,833 --> 01:11:40,833
David?
762
01:11:43,875 --> 01:11:44,708
Vid?
763
01:11:45,875 --> 01:11:46,875
David?
764
01:11:49,875 --> 01:11:50,875
David!
765
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
Hvad er der galt?
766
01:12:06,916 --> 01:12:07,916
Vent her.
767
01:12:08,625 --> 01:12:13,333
Jeg er okay. Jeg skal bare have vejret.
Du må ikke gå fra mig.
768
01:12:15,333 --> 01:12:17,375
Jeg kommer til at dø her.
769
01:12:17,458 --> 01:12:19,166
Du kommer ikke til at dø her.
770
01:12:34,583 --> 01:12:36,666
Kan vi være lidt stille sammen?
771
01:12:41,791 --> 01:12:43,333
Hvad skal jeg gøre?
772
01:12:45,583 --> 01:12:47,958
Du kan lide at fortælle historier, ikke?
773
01:12:49,291 --> 01:12:50,541
Fortæl en historie.
774
01:13:18,916 --> 01:13:20,166
Der var engang…
775
01:13:23,791 --> 01:13:26,291
…en forfatter, som boede…
776
01:13:28,666 --> 01:13:30,833
…i en hytte ved havet.
777
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
Hun skriver på sin nye roman.
778
01:13:41,333 --> 01:13:42,875
Men hun har ingen idéer.
779
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
Skriveblokering.
780
01:14:00,041 --> 01:14:03,541
Så møder hun
en fodboldspiller på stranden.
781
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
De er åbenbart begge
flygtet fra det travle byliv.
782
01:14:27,958 --> 01:14:29,041
Fodboldspilleren…
783
01:14:29,958 --> 01:14:31,375
Hvordan ser han ud?
784
01:14:41,958 --> 01:14:43,458
Han er flot bygget.
785
01:14:49,083 --> 01:14:50,416
Han har glat hud.
786
01:14:55,208 --> 01:14:56,625
Et tyndt overskæg.
787
01:14:58,625 --> 01:15:00,125
Hans øjne er varme,
788
01:15:03,458 --> 01:15:06,000
men de kan være hårde,
hvis man generer ham.
789
01:15:21,166 --> 01:15:24,833
Deres flugt bringer dem tæt på hinanden.
790
01:15:37,708 --> 01:15:40,750
De nyder det enkle liv på stranden.
791
01:16:20,916 --> 01:16:22,875
Men som tiden går,
792
01:16:26,750 --> 01:16:28,375
må det få sin afslutning.
793
01:16:30,041 --> 01:16:32,958
Fodboldspilleren skal hjem til sin kamp.
794
01:16:35,041 --> 01:16:40,416
Og efter kampen
gifter han sig med sin forlovede.
795
01:16:55,416 --> 01:16:59,583
Før han går,
giver forfatteren ham et brev
796
01:16:59,666 --> 01:17:02,666
og beder ham læse det,
når han kommer hjem.
797
01:17:18,333 --> 01:17:19,833
Hvad står der i brevet?
798
01:17:24,666 --> 01:17:27,291
Ting, hun gerne ville sige til ham.
799
01:17:32,625 --> 01:17:34,625
Hvorfor siger hun det ikke bare?
800
01:17:47,208 --> 01:17:48,333
Hun er bange.
801
01:17:53,708 --> 01:17:56,333
Hun vil hellere prøve at glemme det hele.
802
01:18:06,708 --> 01:18:08,833
For hans og hans forlovedes lykke…
803
01:18:12,541 --> 01:18:15,625
…er forfatteren villig til
at ofre sin egen.
804
01:18:22,708 --> 01:18:25,125
Men forfatteren fortjener også lykke.
805
01:18:31,291 --> 01:18:32,291
Laras.
806
01:19:29,500 --> 01:19:30,500
David.
807
01:19:31,708 --> 01:19:33,083
Hvad skete der med dig?
808
01:19:35,541 --> 01:19:37,000
Har du tit angstanfald?
809
01:19:41,833 --> 01:19:44,833
Min mor havde et ustabilt sind.
810
01:19:47,750 --> 01:19:48,791
Nogle gange…
811
01:19:50,791 --> 01:19:54,500
…låste hun sig inde
på sit værelse hele dagen.
812
01:19:56,791 --> 01:19:58,500
Men når hun var glad,
813
01:19:59,333 --> 01:20:01,625
var hun det dejligste menneske.
814
01:20:02,458 --> 01:20:03,458
Det var hun.
815
01:20:05,041 --> 01:20:09,791
Da jeg var lille, tog hun mig med
ud i skoven for at lede efter et vandfald.
816
01:20:12,125 --> 01:20:15,750
Men der skete det, at vi for vild.
817
01:20:18,625 --> 01:20:22,375
Det var første gang, jeg hyperventilerede.
818
01:20:25,166 --> 01:20:27,208
Siden jeg begyndte til fodbold,
819
01:20:29,625 --> 01:20:32,208
hyperventilerer jeg ofte.
820
01:20:33,166 --> 01:20:37,166
Først troede jeg,
at det var en hjertefejl.
821
01:20:37,250 --> 01:20:40,708
Men under lægetjekket,
inden man kunne komme på holdet,
822
01:20:40,791 --> 01:20:45,208
sagde lægen, at der ikke
var noget galt med mit hjerte.
823
01:20:47,291 --> 01:20:49,166
Hvad sagde din far til det?
824
01:20:52,791 --> 01:20:56,000
Far ved det ikke, og han må ikke vide det.
825
01:21:12,416 --> 01:21:14,750
Min far forlod os, da jeg gik i fjerde.
826
01:21:16,083 --> 01:21:18,500
Så jeg forstår, hvad du mener.
827
01:21:23,500 --> 01:21:25,125
Nogle gange tænker jeg:
828
01:21:27,083 --> 01:21:29,750
"Forlod han os på grund af mig?"
829
01:21:33,583 --> 01:21:35,500
Måske er jeg ikke en god datter.
830
01:21:40,208 --> 01:21:42,541
Derfor skal jeg være en god pige.
831
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
Jeg vil blive til noget.
832
01:21:48,875 --> 01:21:50,333
Tjene mange penge.
833
01:21:54,166 --> 01:21:57,666
Og have en hytte ved stranden?
834
01:22:55,541 --> 01:22:57,333
HVORDAN ENDER HISTORIEN?
835
01:23:00,125 --> 01:23:01,708
Årene gik,
836
01:23:02,666 --> 01:23:05,166
og fodboldspilleren
kom tilbage til hytten.
837
01:23:06,250 --> 01:23:09,875
Men forfatteren er der ikke længere.
838
01:23:12,000 --> 01:23:14,125
Han læste aldrig brevet.
839
01:23:15,375 --> 01:23:18,125
Måske er det for svært
for ham at åbne brevet.
840
01:23:19,541 --> 01:23:23,208
At mindes den vidunderlige tid
med forfatteren.
841
01:23:24,375 --> 01:23:25,916
Der går lang tid.
842
01:23:27,708 --> 01:23:29,125
Endelig er han klar.
843
01:23:30,208 --> 01:23:31,875
Han åbner brevet.
844
01:23:32,791 --> 01:23:34,500
Der står:
845
01:23:35,958 --> 01:23:36,958
"Kære David…"
846
01:23:42,958 --> 01:23:44,250
Mener du det?
847
01:23:46,958 --> 01:23:48,500
Du gik efter mig,
848
01:23:49,458 --> 01:23:51,375
Og nu gider du mig ikke længere?
849
01:24:01,416 --> 01:24:02,708
Jeg må tænke mig om.
850
01:24:08,625 --> 01:24:10,083
Vil du være alene?
851
01:24:40,916 --> 01:24:43,416
FODBOLDSPILLEREN KOM
TILBAGE TIL FYRTÅRNET.
852
01:24:43,500 --> 01:24:46,291
KÆRE DAVID, JEG ELSKER DIG.
853
01:24:46,375 --> 01:24:49,333
"Kærlig hilsen forfatteren, Laras."
854
01:25:15,166 --> 01:25:17,875
Jeg ville bare sige… Hvad laver du?
855
01:25:21,875 --> 01:25:23,458
Vidste du det hele tiden?
856
01:25:26,666 --> 01:25:31,208
Jeg blev bortvist, udstødt
og mobbet af hele skolen.
857
01:25:31,291 --> 01:25:32,708
Og du vidste det?
858
01:25:35,750 --> 01:25:36,625
Hvorfor?
859
01:25:39,583 --> 01:25:40,833
Jeg lovede Laras det.
860
01:25:42,166 --> 01:25:43,708
Hvad lovede du hende?
861
01:25:46,708 --> 01:25:49,500
At jeg ikke ville
sige noget om Dear David.
862
01:25:50,666 --> 01:25:53,708
Hvis hun hjalp mig med
at komme tæt på dig, Dil.
863
01:25:53,791 --> 01:25:55,083
Jeg hader dig!
864
01:25:55,166 --> 01:25:56,250
Jer begge to!
865
01:25:56,875 --> 01:25:59,875
Jeg er et fjols. Men Laras ville ikke…
866
01:25:59,958 --> 01:26:00,833
Forsvind!
867
01:26:16,250 --> 01:26:17,250
Laras!
868
01:26:18,083 --> 01:26:22,916
Du skal vide noget om din sms i går.
Undskyld, jeg ikke svarede.
869
01:26:23,000 --> 01:26:23,875
Vid…
870
01:26:24,375 --> 01:26:26,333
Glem, at jeg skrev noget.
871
01:26:27,333 --> 01:26:30,333
Dilla læste den ved et uheld.
Hun ved det hele.
872
01:26:32,750 --> 01:26:34,083
-Hvad mener du?
-David!
873
01:26:37,916 --> 01:26:39,291
Vi må tale med hende.
874
01:26:56,708 --> 01:26:57,833
Der kommer Laras.
875
01:26:59,500 --> 01:27:00,916
Forfatteren.
876
01:27:03,291 --> 01:27:04,625
Du godeste, Ras.
877
01:27:05,166 --> 01:27:07,125
Det forventede jeg ikke fra dig.
878
01:27:07,750 --> 01:27:09,291
Du er ret sej.
879
01:27:09,375 --> 01:27:10,458
Og poetisk!
880
01:27:10,541 --> 01:27:14,250
Elevrådsformanden med beskidte tanker!
881
01:27:14,333 --> 01:27:15,875
Liderlige tøs!
882
01:27:22,958 --> 01:27:25,833
Stop det! Hold kæft, alle sammen!
883
01:27:29,875 --> 01:27:30,875
Laras!
884
01:27:31,833 --> 01:27:33,250
Kom med flere historier.
885
01:27:35,750 --> 01:27:39,166
UVENTET DREJNING!
HER ER PIGEN BAG DEAR DAVID!
886
01:27:44,958 --> 01:27:45,958
Nå, Laras…
887
01:27:47,125 --> 01:27:48,791
Du tilstår stadig ikke?
888
01:27:50,416 --> 01:27:53,208
Jeg konfiskerer din telefon
som bevismateriale.
889
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Nej.
890
01:27:55,708 --> 01:27:57,916
Det er personlig ejendom. Du kan ikke…
891
01:27:58,000 --> 01:28:00,083
Skal jeg bortvise dig på stedet?
892
01:28:12,875 --> 01:28:14,458
Jeg er dødtræt af det her.
893
01:28:16,791 --> 01:28:18,250
Du har indtil i morgen.
894
01:28:19,750 --> 01:28:20,833
Så tilstår du.
895
01:28:31,875 --> 01:28:33,458
Jeg begik en fejl.
896
01:28:35,416 --> 01:28:37,041
Hvorfor skulle alle vide det?
897
01:28:37,791 --> 01:28:39,791
Jeg har kæmpet for mit stipendium…
898
01:28:39,875 --> 01:28:41,291
Hør dig lige!
899
01:28:43,083 --> 01:28:44,750
Alt handler om dig.
900
01:28:45,583 --> 01:28:46,666
Hvad med mig?
901
01:28:49,125 --> 01:28:51,458
Jeg skammer mig over, at jeg var din ven.
902
01:28:52,125 --> 01:28:55,583
Jeg har ondt af din mor
for at have en datter som dig.
903
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
Laras!
904
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Laras!
905
01:29:30,708 --> 01:29:31,708
Jeg er så dum.
906
01:29:32,625 --> 01:29:36,416
Jeg har udsat min bedste ven
for et helvede. Jeg ødelagde alt.
907
01:29:41,041 --> 01:29:43,291
Jeg skulle aldrig have skrevet om dig…
908
01:30:22,708 --> 01:30:23,708
Kom.
909
01:30:26,250 --> 01:30:27,250
Gå du bare.
910
01:30:27,833 --> 01:30:28,833
Jeg tager hjem.
911
01:30:29,541 --> 01:30:32,916
Du skal ikke være bange. Gud tilgiver.
912
01:30:33,750 --> 01:30:35,250
Det handler ikke om Gud.
913
01:30:39,541 --> 01:30:40,541
Kom her.
914
01:30:45,916 --> 01:30:47,416
Det er fru Hanas datter.
915
01:30:49,083 --> 01:30:51,958
-Det er hende.
-Hun hedder Laras, datter af Hana.
916
01:30:52,041 --> 01:30:55,125
Jeg anede ikke,
hun kunne skrive sådan noget.
917
01:30:55,208 --> 01:30:58,791
De går i kirke, men pigen laver ballade.
918
01:30:58,875 --> 01:31:02,250
Hun skriver pornohistorier
og deler dem med alle.
919
01:31:02,333 --> 01:31:03,625
Stakkels mor.
920
01:31:05,750 --> 01:31:07,541
Hun er en ballademager.
921
01:31:07,625 --> 01:31:10,666
Dårlig uddannelse giver besværlige børn.
922
01:31:45,708 --> 01:31:50,208
Ved du godt,
at jeg måske bliver bortvist fra skolen?
923
01:31:50,916 --> 01:31:51,916
Det ved jeg.
924
01:31:58,750 --> 01:32:00,041
Mit liv er slut, mor.
925
01:32:03,458 --> 01:32:05,708
Så kommer du bare på en anden skole.
926
01:32:06,500 --> 01:32:10,375
Hvis du ikke kommer på
drømmeuniversitetet, finder du et andet.
927
01:32:11,000 --> 01:32:12,291
Så er jeg en fiasko.
928
01:32:12,916 --> 01:32:14,958
Alle er fiaskoer på et tidspunkt.
929
01:32:15,500 --> 01:32:17,458
Jeg vil være mere end det, mor.
930
01:32:17,541 --> 01:32:19,333
Og jeg ved, jeg kan.
931
01:32:21,208 --> 01:32:23,000
For min skyld og for din.
932
01:32:26,958 --> 01:32:29,875
For mig er det nok
at have dig som min datter.
933
01:32:33,666 --> 01:32:35,541
Jeg har aldrig bedt om andet.
934
01:32:52,958 --> 01:32:58,416
For alle dine velsignelser
935
01:33:01,458 --> 01:33:06,750
Vi takker dig, Jesus
936
01:33:08,791 --> 01:33:15,750
Vi priser kun dig
937
01:33:41,458 --> 01:33:42,625
Skat.
938
01:33:49,625 --> 01:33:50,708
Det skal nok gå.
939
01:33:59,666 --> 01:34:00,666
Dilla!
940
01:34:02,375 --> 01:34:03,375
Dilla!
941
01:34:04,250 --> 01:34:05,541
Jeg er hernede, Dil.
942
01:34:11,333 --> 01:34:12,541
Gå med dig!
943
01:34:17,958 --> 01:34:19,375
Hvad laver du?
944
01:34:19,916 --> 01:34:21,208
Gå!
945
01:34:21,916 --> 01:34:22,916
La!
946
01:34:24,750 --> 01:34:25,750
La!
947
01:34:32,708 --> 01:34:33,625
Hvad er det?
948
01:34:34,125 --> 01:34:35,708
Sårrens fra din mor.
949
01:34:35,791 --> 01:34:37,291
Nej, det gør ondt.
950
01:34:38,416 --> 01:34:40,666
-Lad mig se det.
-Nej! Bare lidt.
951
01:34:42,208 --> 01:34:43,083
Av for…
952
01:34:44,000 --> 01:34:45,541
Det gør ondt! Stop!
953
01:34:45,625 --> 01:34:47,000
Det gør så ondt!
954
01:34:47,083 --> 01:34:50,000
-Okay, okay.
-Det gør ondt!
955
01:34:53,583 --> 01:34:54,583
Det gør ondt.
956
01:35:08,666 --> 01:35:10,250
Du skal tage hjem nu.
957
01:35:11,916 --> 01:35:13,583
Så må du køre mig.
958
01:35:14,750 --> 01:35:17,375
Ved du hvad? Du er så irriterende.
959
01:35:32,666 --> 01:35:34,708
Jeg er ikke en god ven for dig.
960
01:35:40,208 --> 01:35:41,458
Jeg er en dårlig ven.
961
01:35:42,833 --> 01:35:46,541
Du er en dårlig ven.
Du fik mig i problemer, og du er dum.
962
01:35:50,250 --> 01:35:54,166
Du satte mig og David sammen,
selvom du er forelsket i ham.
963
01:35:58,541 --> 01:36:01,125
Hvad fortryder du egentlig mest?
964
01:36:02,166 --> 01:36:08,500
At alle ved, at du er pornoforfatteren,
eller at du satte mig sammen med David?
965
01:36:14,708 --> 01:36:16,500
At jeg sårede dig, Dil.
966
01:36:35,291 --> 01:36:37,208
Jeg er vant til, at du sårer mig.
967
01:36:40,458 --> 01:36:45,958
Du ved det ikke engang, vel?
Hvor ondt det gør hver dag.
968
01:37:00,041 --> 01:37:05,750
Ved du, hvordan det føles
at elske en, som ikke elsker dig?
969
01:37:07,000 --> 01:37:08,166
Jeg elsker dig jo.
970
01:37:09,750 --> 01:37:12,541
Ja, som en ven, ikke?
971
01:37:27,041 --> 01:37:28,875
Hvorfor sagde du det ikke?
972
01:37:31,750 --> 01:37:32,875
Jeg ved det ikke.
973
01:37:35,458 --> 01:37:39,875
Inderst inde har jeg altid vidst,
at jeg var anderledes.
974
01:37:45,500 --> 01:37:46,875
Men jeg kan ikke…
975
01:37:49,750 --> 01:37:52,750
Du må ikke se mig som en freak.
976
01:38:05,041 --> 01:38:05,916
Dil…
977
01:38:07,333 --> 01:38:08,625
Du er ikke en freak.
978
01:38:11,750 --> 01:38:13,708
Jeg vil ikke miste dig.
979
01:38:14,208 --> 01:38:16,250
Det gør du heller ikke.
980
01:38:17,916 --> 01:38:23,375
Jeg er faktisk taknemlig for,
at nogen har elsket mig hele tiden.
981
01:38:25,500 --> 01:38:26,916
Det har du gjort.
982
01:38:30,791 --> 01:38:34,166
Så du skal ikke gå genem det her alene.
983
01:38:41,208 --> 01:38:42,875
Jeg er her for dig.
984
01:38:53,208 --> 01:38:55,666
Mange vil gerne have dig bortvist.
985
01:38:57,250 --> 01:39:00,750
Mange forældre er kommet til mig,
986
01:39:01,666 --> 01:39:05,166
til bestyrelsen, selv til dine venner.
987
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
Men jeg kæmper stadig.
988
01:39:13,250 --> 01:39:16,083
Vi har besluttet ikke at bortvise dig.
989
01:39:18,208 --> 01:39:20,833
Tak. Mange tak.
990
01:39:21,750 --> 01:39:23,500
Du skal undskylde.
991
01:39:25,375 --> 01:39:26,500
Her er udkastet.
992
01:39:29,666 --> 01:39:32,208
Du skal sige det til flagceremonien.
993
01:39:33,333 --> 01:39:35,041
Vi annullerer dit stipendium.
994
01:39:36,375 --> 01:39:39,625
Men du kan blive
grundet dine akademiske evner.
995
01:39:40,958 --> 01:39:45,750
Vi har brug for dig, så vi kan
blive den bedste skole i Jakarta.
996
01:39:47,250 --> 01:39:51,000
Så vi hjælper hinanden her.
Forstår du det?
997
01:39:57,000 --> 01:39:59,250
Hvad med den, der lækkede historierne?
998
01:40:00,916 --> 01:40:02,916
Vi mistænker Arya for det.
999
01:40:05,541 --> 01:40:08,166
Så vi undskylder begge på mandag?
1000
01:40:08,250 --> 01:40:09,208
Nej, kun dig.
1001
01:40:10,416 --> 01:40:11,666
Kun mig?
1002
01:40:11,750 --> 01:40:13,916
Det var dig, der skrev historierne.
1003
01:40:14,000 --> 01:40:18,416
Så det er dig, der skal undskylde
for at skabe problemer og vanære skolen.
1004
01:40:18,500 --> 01:40:19,833
Det er ikke fair!
1005
01:40:22,125 --> 01:40:24,458
Vil du da hellere bortvises?
1006
01:40:28,291 --> 01:40:29,500
Så du lækkede dem?
1007
01:40:30,416 --> 01:40:31,500
David!
1008
01:40:31,583 --> 01:40:33,750
-David!
-Er du blevet vanvittig?
1009
01:40:33,833 --> 01:40:35,625
-Stop!
-Du er helt fra den!
1010
01:40:38,333 --> 01:40:41,458
-Hvorfor gjorde du det?
-Fordi det var sjovt.
1011
01:40:41,541 --> 01:40:44,041
Men se nu bare. Nu er du skolens helt.
1012
01:40:44,666 --> 01:40:46,458
Lad os komme ud!
1013
01:41:17,583 --> 01:41:18,666
Kom så!
1014
01:41:26,333 --> 01:41:29,500
Cahaya!
1015
01:41:31,125 --> 01:41:33,541
Kom så, drenge! Vi kan godt.
1016
01:41:36,875 --> 01:41:39,958
Fokuser! Kommuniker med hinanden!
1017
01:41:48,375 --> 01:41:49,958
Kom så, Cahaya!
1018
01:41:50,041 --> 01:41:51,625
Kom så, David!
1019
01:42:14,708 --> 01:42:16,500
Hvad sker der?
1020
01:42:16,583 --> 01:42:18,750
Hvad er der galt med David?
1021
01:42:18,833 --> 01:42:19,833
David.
1022
01:42:21,583 --> 01:42:23,041
Du tager hans plads.
1023
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Hvad sker der?
1024
01:42:37,458 --> 01:42:39,041
Hvad er der galt?
1025
01:42:39,125 --> 01:42:40,541
Jeg er okay, far.
1026
01:42:40,625 --> 01:42:44,291
Du har et angstanfald.
Træk vejret langsomt.
1027
01:42:49,208 --> 01:42:50,208
Vid!
1028
01:42:51,916 --> 01:42:54,166
Træk vejret.
1029
01:42:54,250 --> 01:42:56,750
Jeg ved det ikke, far.
1030
01:42:58,000 --> 01:42:58,916
Jeg har det,
1031
01:43:00,833 --> 01:43:02,250
som om jeg bliver skør.
1032
01:43:03,875 --> 01:43:05,916
Fald ned.
1033
01:43:06,000 --> 01:43:07,291
Rolig nu.
1034
01:43:08,083 --> 01:43:09,333
Rolig.
1035
01:43:10,708 --> 01:43:12,708
Rolig nu. Træk vejret.
1036
01:43:13,791 --> 01:43:17,458
Jeg vil ikke ende ligesom mor.
1037
01:43:19,375 --> 01:43:20,375
Kom her.
1038
01:44:37,041 --> 01:44:42,375
Jeg vil gerne invitere Laras op til scenen
til en vigtig meddelelse.
1039
01:44:44,625 --> 01:44:45,958
Stille, alle sammen!
1040
01:44:47,666 --> 01:44:48,666
Laras…
1041
01:45:05,083 --> 01:45:06,916
Godmorgen, fru rektor.
1042
01:45:07,458 --> 01:45:10,875
Godmorgen til lærere,
personale og mine kære venner.
1043
01:45:12,791 --> 01:45:15,500
Jeg er Laras Susanto,
og jeg har en meddelelse.
1044
01:45:26,291 --> 01:45:27,166
Først…
1045
01:45:29,166 --> 01:45:31,416
…vil jeg gerne sige undskyld til David
1046
01:45:33,041 --> 01:45:36,000
for at gøre ham til
et objekt i mine historier.
1047
01:45:44,958 --> 01:45:46,250
Dernæst…
1048
01:45:48,875 --> 01:45:51,875
…undskylder jeg dybt
til min bedste ven, Dilla,
1049
01:45:53,750 --> 01:45:55,916
som på grund af min uærlighed
1050
01:45:56,666 --> 01:45:59,875
blev svinet til og mobbet
af sine skolekammerater,
1051
01:46:01,458 --> 01:46:04,416
inklusive lærerne og rektor.
1052
01:46:08,833 --> 01:46:13,250
Tillykke til Arya,
fordi du lækkede mine historier.
1053
01:46:14,666 --> 01:46:19,166
De historier skulle ikke læses og nydes
af andre end mig selv!
1054
01:46:19,750 --> 01:46:20,958
Nydes?
1055
01:46:26,000 --> 01:46:30,791
Jeg lykønsker også skolen,
en uddannelsesinstitution,
1056
01:46:31,541 --> 01:46:34,625
som hævder,
at den har udøvet retfærdighed
1057
01:46:35,541 --> 01:46:38,291
ved kun at straffe mig
1058
01:46:38,375 --> 01:46:41,125
og ikke ham,
der krænkede mine rettigheder.
1059
01:46:43,791 --> 01:46:46,291
Privatliv betyder ikke en skid for skolen.
1060
01:46:55,000 --> 01:46:56,041
Og til sidst…
1061
01:46:59,416 --> 01:47:01,791
…vil jeg undskylde over for mig selv.
1062
01:47:04,208 --> 01:47:06,625
Jeg burde ikke føle skam eller skyld.
1063
01:47:13,041 --> 01:47:15,541
Jeg er et passioneret, ungt menneske.
1064
01:47:18,500 --> 01:47:20,666
Og en forelsket ung kvinde.
1065
01:47:22,833 --> 01:47:24,041
Er det forkert?
1066
01:47:26,583 --> 01:47:27,750
Det synes jeg ikke.
1067
01:47:27,833 --> 01:47:29,083
Sådan, Laras!
1068
01:47:35,500 --> 01:47:36,791
Stille!
1069
01:47:37,791 --> 01:47:38,666
Sådan, Laras!
1070
01:47:39,583 --> 01:47:40,583
Stille!
1071
01:47:43,083 --> 01:47:44,083
Laras!
1072
01:47:53,833 --> 01:47:57,208
Med al respekt beder vi dig om
1073
01:47:57,875 --> 01:48:01,208
ikke at afslutte dit sidste år
på Cahaya High School.
1074
01:48:01,916 --> 01:48:02,916
Fint med mig.
1075
01:48:40,375 --> 01:48:41,541
Du styrer!
1076
01:48:47,208 --> 01:48:48,208
"Kære David,
1077
01:48:49,083 --> 01:48:50,625
jeg elsker dig.
1078
01:48:50,708 --> 01:48:52,958
Kærlig hilsen forfatteren, Laras."
1079
01:48:55,166 --> 01:48:57,833
Jeg vil bare sige, at jeg også…
1080
01:49:20,458 --> 01:49:21,458
-Hej.
-Hej.
1081
01:49:24,875 --> 01:49:27,291
Hvordan føles det at svømme med fiskene?
1082
01:49:28,833 --> 01:49:33,916
Det føles, som om jeg
flyver sammen med dem.
1083
01:49:35,041 --> 01:49:36,208
-Flyver?
-Ja.
1084
01:49:36,291 --> 01:49:37,416
Jeg hedder Anya.
1085
01:49:39,791 --> 01:49:40,958
Dilla.
1086
01:49:46,250 --> 01:49:47,250
David?
1087
01:49:57,583 --> 01:49:59,083
PSYKIATER
1088
01:49:59,166 --> 01:50:00,208
Fendi…
1089
01:50:01,083 --> 01:50:03,041
Har du læst Dear David?
1090
01:50:03,125 --> 01:50:06,125
Nu skal du ikke give hende gode idéer.
1091
01:50:06,208 --> 01:50:10,791
Jeg tror, Laras har potentiale til
at blive en berømt forfatter.
1092
01:50:10,875 --> 01:50:13,708
Nu stopper du! Det skal du ikke, mor.
1093
01:50:13,791 --> 01:50:17,458
Slap af, skat.
Jeg sagde, jeg aldrig ville læse dem.
1094
01:50:17,541 --> 01:50:18,833
Godt.
1095
01:50:33,166 --> 01:50:35,875
Nu begiver hun sig gennem junglen…
1096
01:50:41,958 --> 01:50:45,750
…uden at skulle finde en,
der gør hende lykkelig.
1097
01:51:15,250 --> 01:51:18,208
For det er nok bare at være sig selv.
1098
01:51:48,208 --> 01:51:52,083
Og for første gang i sit liv
føler hun sig fri.
1099
01:52:25,291 --> 01:52:26,708
Hvad? Du godeste.
1100
01:52:27,916 --> 01:52:28,875
Frue.
1101
01:52:28,958 --> 01:52:29,791
Du milde!
1102
01:52:30,416 --> 01:52:31,250
Hvad?
1103
01:52:34,166 --> 01:52:37,500
Wahyu?
1104
01:52:44,875 --> 01:52:45,833
Frue?
1105
01:52:47,125 --> 01:52:47,958
Hvad?
1106
01:52:48,541 --> 01:52:51,916
Undskyld. Var det syv eller otte sække?
1107
01:52:52,791 --> 01:52:55,041
Hvad? Otte?
1108
01:57:53,041 --> 01:57:58,041
Tekster af: Jesper Samson