1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 Laras? Tid til at stå op! 4 00:03:06,291 --> 00:03:07,833 Jeg er allerede oppe, mor! 5 00:03:09,208 --> 00:03:13,625 "Deres ansigter kommer tættere på hinanden…" 6 00:03:14,291 --> 00:03:19,291 "Deres læber er næsten i berøring…" 7 00:03:24,000 --> 00:03:25,750 Laras, du skal i bad! 8 00:03:25,833 --> 00:03:27,916 -Kom så! -Øjeblik, mor! 9 00:03:29,083 --> 00:03:30,583 VORES HISTORIE - TIGERMAND 10 00:03:30,666 --> 00:03:34,208 DAVIDS MARGUERIT FRA JAKARTA TIL LIVERPOOL 11 00:03:34,291 --> 00:03:35,833 DU HAR LOGGET UD 12 00:03:35,916 --> 00:03:40,375 For alle dine velsignelser 13 00:03:41,708 --> 00:03:45,666 Vi takker dig, Jesus 14 00:03:46,208 --> 00:03:49,291 Vi priser kun dig 15 00:03:49,375 --> 00:03:51,541 Mor, kom nogle pølser i, tak. 16 00:03:58,166 --> 00:04:00,250 Har du været længe oppe? 17 00:04:00,333 --> 00:04:02,375 Du slår ud i ansigtet. 18 00:04:05,375 --> 00:04:08,250 -Vasker du ansigtet før sengetid? -Selvfølgelig. 19 00:04:08,333 --> 00:04:11,250 Spørg din søster, hvilken sæbe hun bruger. 20 00:04:11,333 --> 00:04:14,666 Hun har været oppe med babyen, men hun har ren hud nu. 21 00:04:14,750 --> 00:04:18,208 -Hun er smuk igen. -Ingen bad hende om at blive gravid. 22 00:04:18,291 --> 00:04:22,791 Hun har for mange børn. Jeg er længe oppe, fordi jeg vil på universitetet. 23 00:04:22,875 --> 00:04:24,250 Du lytter aldrig. 24 00:04:24,333 --> 00:04:28,000 Det er fint, du terper. Bare du ikke overdriver det. 25 00:04:28,083 --> 00:04:31,041 Hav det lidt sjovt. Du er stadig ung. 26 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 Lav noget med Dilla. 27 00:04:33,916 --> 00:04:35,541 Taler I stadig ikke sammen? 28 00:05:18,791 --> 00:05:21,500 NOVELLEKONKURRENCE - VINDER 29 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Skal du i skole? 30 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Ja. 31 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Vent lidt. 32 00:05:42,250 --> 00:05:43,291 Kør forsigtigt. 33 00:07:07,458 --> 00:07:09,041 Ja! Tag den! 34 00:07:09,125 --> 00:07:10,875 Kom så! 35 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 David! 36 00:07:12,708 --> 00:07:14,000 Ja! 37 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 Godt lavet! 38 00:07:15,708 --> 00:07:16,708 Nydeligt! 39 00:07:16,791 --> 00:07:18,541 Godt gået, David! 40 00:07:18,625 --> 00:07:21,666 -Kom tilbage! -Tilbage til din position! 41 00:07:23,958 --> 00:07:26,000 -Godmorgen, fru Indah. -Godmorgen, Laras. 42 00:07:26,083 --> 00:07:28,375 -Lad mig hjælpe. -Tak. 43 00:07:28,458 --> 00:07:31,083 -Alt vel med Cahaya Cup? -Jeg skriver på det. 44 00:07:31,166 --> 00:07:33,875 Men de studerende skal måske spæde til. 45 00:07:34,791 --> 00:07:36,791 -Få det til at lykkes. -Skal ske. 46 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 Sherin, Sindy, Sasa! 47 00:07:40,375 --> 00:07:43,166 Det er tidlig morgen, og I danser allerede? 48 00:07:43,250 --> 00:07:44,541 Sluk telefonen! 49 00:07:47,333 --> 00:07:49,583 -Tag dem med til mit kontor. -Ja, frue. 50 00:07:52,291 --> 00:07:53,291 Ups! 51 00:07:53,375 --> 00:07:54,708 "Ja, frue." 52 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 -Stipendie-elever fedter altid. -Det skal hun. 53 00:07:58,208 --> 00:08:02,041 Hvordan skulle hun ellers få råd til den her skole? 54 00:08:03,000 --> 00:08:03,833 Kom så. 55 00:08:23,458 --> 00:08:24,333 Undskyld mig. 56 00:08:26,833 --> 00:08:28,041 Er hr. Rizky her? 57 00:08:32,250 --> 00:08:33,458 Ikke endnu. 58 00:08:34,916 --> 00:08:38,083 Jeg skal tale med ham inden timen om min hjælpeprøve. 59 00:08:38,833 --> 00:08:42,166 -Tror du, jeg er hans mor? -Er du ikke hans assistent? 60 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 Hvad? 61 00:08:44,500 --> 00:08:46,375 -Hvad mener du? -Noget galt? 62 00:08:47,458 --> 00:08:48,458 Det ved jeg ikke. 63 00:09:07,625 --> 00:09:08,875 Hvad laver du? 64 00:09:10,500 --> 00:09:11,333 Tørrer mig. 65 00:09:12,666 --> 00:09:14,041 Og gør din skjorte våd? 66 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 Dumt. 67 00:09:26,666 --> 00:09:30,958 Har I set den billige tøs? Hun er nærmest nøgen. Igen. 68 00:09:31,041 --> 00:09:32,416 Hun søger opmærksomhed. 69 00:09:32,500 --> 00:09:36,291 Jeg forstår ikke fru Indah. Hvorfor er den kælling ikke bortvist? 70 00:09:36,916 --> 00:09:38,291 Passer rygtet? 71 00:09:38,958 --> 00:09:41,333 At hun knaldede med Arya i idrætshallen? 72 00:09:41,958 --> 00:09:44,166 Og sikkert med alle fyrene på skolen. 73 00:09:44,666 --> 00:09:49,208 -Hvad lavede de i hallen? -De "trænede" sammen, selvfølgelig. 74 00:09:49,708 --> 00:09:51,041 Javel. 75 00:09:51,791 --> 00:09:52,875 Hørte I det? 76 00:09:55,875 --> 00:09:57,541 De tre små grise. 77 00:09:57,625 --> 00:09:58,833 -Kælling. -Kom her! 78 00:09:58,916 --> 00:10:00,541 Ligner vi virkelig grise? 79 00:10:20,041 --> 00:10:21,583 Kommer du med toiletpapir? 80 00:10:28,208 --> 00:10:29,375 Ind under døren. 81 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 Tak, David. 82 00:11:02,666 --> 00:11:04,208 -Kender du mit navn? -Hvad? 83 00:11:04,291 --> 00:11:05,666 Hvad? 84 00:11:06,833 --> 00:11:07,833 Vildt! 85 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Hej, Dilla. 86 00:11:12,041 --> 00:11:13,625 Hvad lavede du med Dilla? 87 00:11:13,708 --> 00:11:15,416 Med våd skjorte og det hele. 88 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 Ja, ja. 89 00:11:16,875 --> 00:11:20,500 Et dydsmønster som dig sammen med en pige som Dilla? 90 00:11:20,583 --> 00:11:21,916 Aryas aflagte tøs. 91 00:11:22,500 --> 00:11:25,083 Slap af. Jeg er ikke besidderisk. 92 00:11:25,166 --> 00:11:26,166 Gør det bare. 93 00:11:31,041 --> 00:11:34,166 I skal til at lave et diagram. 94 00:11:39,333 --> 00:11:40,500 Det er fra i går. 95 00:11:40,583 --> 00:11:43,958 På toilettet. Du får dem først, okay? 96 00:11:52,416 --> 00:11:54,791 GILANG SENDTE ET BILLEDE DILLA: SLET DET! 97 00:11:54,875 --> 00:11:57,375 GILANG: DIGITALE FODSPOR VARER EVIGT 98 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 Laras! 99 00:12:17,291 --> 00:12:18,791 Stakkels Dilla. 100 00:12:45,208 --> 00:12:46,458 VORES HISTORIE 101 00:12:46,541 --> 00:12:48,000 BRUGERNAVN: DEARDAVID 102 00:12:50,333 --> 00:12:52,375 0 PUBLICEREDE - 32 UDKAST 103 00:12:56,500 --> 00:12:59,958 Der var engang i et palads langt, langt væk. 104 00:13:00,625 --> 00:13:04,208 En smuk dronning herskede over landet. 105 00:13:06,541 --> 00:13:11,791 Dronningen er omgivet af slaver, der er klar til at opfylde hendes behov. 106 00:13:13,333 --> 00:13:15,166 Lille spejl på væggen der, 107 00:13:16,458 --> 00:13:18,250 hvem er skønnest i landet her? 108 00:13:20,250 --> 00:13:24,625 De er den smukkeste, Deres Kongelige Højhed. 109 00:13:32,708 --> 00:13:35,541 Men den mest særlige er David, 110 00:13:36,333 --> 00:13:39,958 hendes yndlings-elskovsslave, som altid er klar til at tjene. 111 00:13:40,041 --> 00:13:41,916 Hans krop er altid tilgængelig. 112 00:13:59,166 --> 00:14:03,458 Mangt en fræk slavetøs tillader sig at flirte med hendes yndlingsslave. 113 00:14:04,833 --> 00:14:06,416 Undskyld. 114 00:14:12,458 --> 00:14:13,958 Dronningen er rasende. 115 00:14:16,041 --> 00:14:17,875 Og forbander tjenestepigen. 116 00:14:23,416 --> 00:14:25,458 Men da hun så Davids våde bryst, 117 00:14:27,000 --> 00:14:29,458 blev dronningen overmandet af begær. 118 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 David må tage sin straf. 119 00:15:17,833 --> 00:15:20,833 VORES HISTORIE 120 00:15:22,833 --> 00:15:26,583 DU ER IKKE LOGGET UD PRØV IGEN SENERE 121 00:15:27,958 --> 00:15:33,791 Dit lys tænder 122 00:15:33,875 --> 00:15:40,625 og oplyser mit hjerte 123 00:15:40,708 --> 00:15:46,916 Lær mig at tage imod 124 00:15:47,666 --> 00:15:54,250 din kærlighed, Vorherre 125 00:15:55,041 --> 00:15:56,041 Lad os bede. 126 00:15:58,166 --> 00:16:01,583 Vi er syndige og uværdige til din kærlighed, Herre. 127 00:16:03,708 --> 00:16:05,625 Vi beder om din nåde. 128 00:16:07,875 --> 00:16:10,083 Forlad os vore synder, Herre. 129 00:16:10,166 --> 00:16:12,958 Forlad os vore synder, Herre. 130 00:16:19,250 --> 00:16:21,541 Har du spurgt din søster om sæben? 131 00:16:23,791 --> 00:16:27,208 -Hvad er der? -Din søster får uren hud af søvnmangel. 132 00:16:27,291 --> 00:16:28,750 Vi taler om det senere. 133 00:16:30,416 --> 00:16:31,916 -Hej, hr. Dedi. -Fru Hana. 134 00:16:32,000 --> 00:16:33,958 -Hvordan går det? -Fint. 135 00:16:34,666 --> 00:16:37,208 Og David skal til forbundets træningslejr? 136 00:16:37,291 --> 00:16:42,708 Han bliver vurderet af en talentspejder. Derfor træner vi hårdt til Cahaya Cup. 137 00:16:42,791 --> 00:16:45,333 Han bliver en landskendt sportsmand som dig. 138 00:16:45,416 --> 00:16:47,458 -Hvad vil du have? -Hvad er der i? 139 00:16:48,125 --> 00:16:50,833 Nudler, gulerødder og kartofler. Har du aldrig smagt en? 140 00:16:52,833 --> 00:16:53,833 Ikke den så. 141 00:16:54,583 --> 00:16:56,541 Jeg tager den her. Hvad er der i? 142 00:16:56,625 --> 00:16:59,541 Det samme. Har du heller aldrig smagt sådan en? 143 00:17:01,333 --> 00:17:04,208 Hvorfor siger du det sådan? Bare glem det så. 144 00:17:05,416 --> 00:17:08,291 Hvad vil du have? Okay, jeg vælger noget til dig. 145 00:17:08,375 --> 00:17:11,666 Guds børn må være tålmodige. Hørte du ikke prædikenen? 146 00:17:12,291 --> 00:17:13,500 Bland Gud udenom. 147 00:17:13,583 --> 00:17:15,541 Jamen dog! 148 00:17:16,041 --> 00:17:19,000 I dater ikke, men skændes allerede som et ægtepar. 149 00:17:19,083 --> 00:17:20,541 Drop det. 150 00:17:20,625 --> 00:17:23,000 -Hvor meget? -Det er gratis. 151 00:17:23,083 --> 00:17:24,166 Nej, jeg skal nok. 152 00:17:25,083 --> 00:17:25,958 Jeg mener det. 153 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 Tak. 154 00:17:31,375 --> 00:17:32,541 Tak skal du have. 155 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 Tak, fru Hana. Laras. 156 00:17:35,166 --> 00:17:39,500 -Gud velsigne jer. -Ingen årsag. Vi må jo hjælpe hinanden. 157 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 De er bare så flotte! 158 00:17:48,875 --> 00:17:49,708 Laras! 159 00:19:05,041 --> 00:19:06,291 Hvad laver du her? 160 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 Jeg undskylder for Gilang. Han lagde billedet ud. 161 00:19:20,375 --> 00:19:23,500 Jeg plejer at få blomster uden potten. 162 00:19:27,208 --> 00:19:30,333 Jeg tænkte, at blomsten så ville overleve længere. 163 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Hvorfor passer du den så ikke bare? 164 00:20:24,583 --> 00:20:29,250 CAHAYA CUP - FODBOLDTURNERING 165 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 -Godmorgen, næstformand. -Tys! Vent. 166 00:20:42,500 --> 00:20:45,291 "Tigeren blev forvandlet til David…" 167 00:20:46,500 --> 00:20:50,750 Ryger jeg i helvede for at læse den? Jeg kan ikke lægge den fra mig. 168 00:20:51,875 --> 00:20:55,208 -Hvor kom den fra? -Fra Desas Desus, og nu er det viralt. 169 00:20:55,291 --> 00:20:56,708 En Twitter-sladderkonto. 170 00:20:56,791 --> 00:20:59,291 Bad David hende om sex? På en skoleudflugt? 171 00:20:59,375 --> 00:21:00,750 -Seriøst? -Hvor vildt! 172 00:21:00,833 --> 00:21:02,375 Slikker han hende? 173 00:21:02,458 --> 00:21:04,875 -Har du læst Dear David? -Her. 174 00:21:07,041 --> 00:21:09,833 Har du læst den, hvor David er pirat? 175 00:21:09,916 --> 00:21:12,666 Ikke endnu. Jeg læser stadig den om gedehyrden. 176 00:21:12,750 --> 00:21:14,208 Åh Gud! 177 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 Hvor? 178 00:21:20,250 --> 00:21:22,875 Hukommelsestabet gik væk ved håndspålæggelse. 179 00:21:22,958 --> 00:21:26,250 -Har du læst Tilgiv mig, fader? -David er kirketjener! 180 00:21:26,333 --> 00:21:27,375 -Er han? -Ja! 181 00:21:27,458 --> 00:21:29,041 -Er den sjov? -Den er vild! 182 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 GÅR FORFATTEREN PÅ CAHAYA HIGH? 183 00:21:32,083 --> 00:21:34,416 DOMMEDAG ER NÆR… 184 00:22:08,750 --> 00:22:12,416 BRUGERNAVN: DEARDAVID 185 00:22:16,250 --> 00:22:17,875 VIL DU LUKKE DIN KONTO? 186 00:22:17,958 --> 00:22:18,791 JA 187 00:22:24,125 --> 00:22:25,333 RYD BROWSERHISTORIK 188 00:22:25,416 --> 00:22:26,791 RYD SØGEHISTORIK 189 00:22:42,916 --> 00:22:44,083 Helt hen! 190 00:22:44,166 --> 00:22:46,125 -Den er helt henne. -Kom nu. 191 00:22:46,750 --> 00:22:50,833 Ikke der. Heroppe! I er håbløse. 192 00:22:50,916 --> 00:22:53,375 Og de andre ting. Laras, hjælp mig lige. 193 00:22:53,458 --> 00:22:56,750 Hent skovlen og ledningerne. 194 00:22:56,833 --> 00:22:59,125 -Ja. Læg dem her. -I orden. 195 00:22:59,208 --> 00:23:01,083 -Laras! -Ellers andet? 196 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 Den der. 197 00:23:10,750 --> 00:23:11,750 Laras? 198 00:23:22,750 --> 00:23:24,125 Du fik ikke aftensmad. 199 00:23:25,208 --> 00:23:26,208 Er du okay? 200 00:23:27,916 --> 00:23:29,125 Jeg er ikke sulten. 201 00:23:34,416 --> 00:23:35,916 Jeg laver noget grød. 202 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Nej tak. 203 00:24:05,208 --> 00:24:10,166 Rygtet om pornografien er nået frem til skolebestyrelsesformanden. 204 00:24:10,250 --> 00:24:15,083 Vi har fundet ud af, at den sidste historie blev uploadet 205 00:24:15,166 --> 00:24:17,500 fra en skolecomputer i fredags. 206 00:24:18,125 --> 00:24:21,208 Det var kun jer, der havde computerlære den dag. 207 00:24:22,708 --> 00:24:26,000 Så forfatteren må være en af jer. 208 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 Den, der skrev og distribuerede dem, bør stå frem nu. 209 00:24:34,250 --> 00:24:38,041 Så kan skolen forsøge at rette op på skaden. 210 00:24:39,333 --> 00:24:43,375 Det er ikke første gang, vores skole har problemer med pornografi. 211 00:24:48,625 --> 00:24:49,625 Hvem melder sig? 212 00:24:50,833 --> 00:24:51,958 Ingen? 213 00:24:54,083 --> 00:24:57,875 Fint. Hvis gerningsmanden ikke samarbejder og tilstår, 214 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 er det bortvisning. 215 00:25:05,291 --> 00:25:09,750 Fra i dag skal alle elever registrere, hvilke sociale medier de bruger. 216 00:25:09,833 --> 00:25:11,125 Hvorfor? 217 00:25:11,208 --> 00:25:13,750 -Konti skal være offentlige. -Det må I ikke. 218 00:25:13,833 --> 00:25:15,625 Privat-indstilling er forbudt. 219 00:25:16,583 --> 00:25:18,833 -Indrøm det nu, Dilla. -Hvorfor mig? 220 00:25:18,916 --> 00:25:21,291 Man kan se det på dig. Du er ikke ærbar. 221 00:25:21,375 --> 00:25:22,791 Du er løs på tråden! 222 00:25:23,291 --> 00:25:25,833 Du har sikkert selv lækket historierne. 223 00:25:27,166 --> 00:25:28,166 Sprint! 224 00:25:31,750 --> 00:25:33,875 Okay. Hurtigt! 225 00:25:36,125 --> 00:25:38,833 Laras! Kom her. 226 00:25:39,541 --> 00:25:41,125 Se lige det her. 227 00:25:41,208 --> 00:25:42,500 JEG ELSKER DIG, DAVID 228 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 Hvad er det? 229 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 Er han ikke lækker? David har fået 8.000 flere følgere nu. 230 00:25:47,916 --> 00:25:49,000 Klamt. 231 00:25:49,083 --> 00:25:51,791 -Jeg lavede videoen. -Har du lavet den? 232 00:25:51,875 --> 00:25:54,250 Der er vild hype omkring Dear David! 233 00:25:54,333 --> 00:25:58,625 -Hvorfor så vi ikke, hvor sexet han er? -Vi savlede over Arya før. 234 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Kom så! 235 00:25:59,625 --> 00:26:02,250 Venner, det er Davids tur nu! 236 00:26:02,333 --> 00:26:03,833 Kom så, David! 237 00:26:03,916 --> 00:26:06,500 Kom så, David! Du kan godt! 238 00:26:06,583 --> 00:26:08,166 Bare tag blusen af! 239 00:26:08,250 --> 00:26:10,708 Åh nej, jeg kan ikke klare det mere. 240 00:26:10,791 --> 00:26:12,166 Hvad gør jeg? 241 00:26:12,250 --> 00:26:13,833 David! 242 00:26:13,916 --> 00:26:16,416 David! 243 00:26:19,833 --> 00:26:22,250 Kom så, David! Du kan godt! 244 00:26:22,333 --> 00:26:24,083 Nej! 245 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 David! 246 00:26:25,916 --> 00:26:27,208 Hvad var det? 247 00:26:27,291 --> 00:26:28,333 Fokuser! 248 00:26:30,250 --> 00:26:33,875 Hvis du spiller sådan her, når du ikke engang til semifinalen. 249 00:26:35,458 --> 00:26:37,708 Løb nogle omgange! Tøm hovedet! 250 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 Javel, coach. 251 00:26:40,000 --> 00:26:40,833 Næste! 252 00:26:51,583 --> 00:26:57,375 "Langsomt kærtegner hun Davids aubergine, og den bliver større…" 253 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 Seriøst? Er den så stor? 254 00:27:02,125 --> 00:27:05,208 Lad mig se. Er den større end min? 255 00:27:05,291 --> 00:27:06,750 -Hvad? -Vis os den. 256 00:27:06,833 --> 00:27:09,166 Den største på Cahaya High. 257 00:27:09,250 --> 00:27:11,750 Jeg har set din. Det har jeg altså. 258 00:27:11,833 --> 00:27:13,833 Men er din virkelig så stor? 259 00:27:16,541 --> 00:27:17,500 Hallo! 260 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 Pis! 261 00:27:26,458 --> 00:27:28,791 -Det er ikke sjovt! -Hvorfor så følsom? 262 00:27:29,333 --> 00:27:31,041 Han er så følsom! 263 00:27:47,375 --> 00:27:50,375 -Han har sikkert en kæmpe kæp. -Den gør nok ondt. 264 00:27:51,333 --> 00:27:54,541 Hvorfor har han våde bukser? Har han tisset i dem? 265 00:27:54,625 --> 00:27:56,833 Jeg vil også være en sexslave. 266 00:27:57,875 --> 00:27:59,208 I skal læse det her. 267 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Læs det. 268 00:28:02,916 --> 00:28:08,208 "Men tjenestepigen kom til at spilde mælk på Davids brystkasse…" 269 00:28:10,291 --> 00:28:11,333 "David…" 270 00:28:11,416 --> 00:28:14,916 "Dronningen stirrer på Davids 271 00:28:16,000 --> 00:28:17,416 våde brystkasse"! 272 00:28:21,166 --> 00:28:22,458 Og den her. 273 00:28:30,500 --> 00:28:32,333 Inden vi begynder i dag, 274 00:28:32,416 --> 00:28:37,416 vil nogen så bede om syndsforladelse foran jeres brødre og søstre? 275 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Ja, Abigail? 276 00:28:44,125 --> 00:28:46,083 Jeg lyver meget for min kæreste. 277 00:28:49,041 --> 00:28:50,250 Tak, Abigail. 278 00:28:52,625 --> 00:28:57,750 I skal huske Peters Første Brev, kapitel 3, vers 10 og 11. 279 00:28:57,833 --> 00:29:02,250 "Vogt din tunge for ondskab og dine læber for at tale svig." 280 00:29:11,583 --> 00:29:12,583 Laras. 281 00:29:14,208 --> 00:29:15,625 Hvem tror du skrev dem? 282 00:29:16,375 --> 00:29:17,583 Jeg skrev dem ikke. 283 00:29:18,083 --> 00:29:19,250 Hvad skrev du ikke? 284 00:29:21,750 --> 00:29:23,000 Jeg ved, det var dig. 285 00:29:25,000 --> 00:29:25,916 Her. 286 00:29:26,000 --> 00:29:31,208 "'Jeg håber, du vinder til Cahaya Cup,' sagde jeg til David, før kampen begyndte." 287 00:29:31,291 --> 00:29:35,583 "Da han var væk, fantaserede jeg om at tage hans tøj af og binde ham." 288 00:29:36,125 --> 00:29:38,958 Det var efter, du blev valgt til elevrådsformand. 289 00:29:39,583 --> 00:29:40,666 Vil du høre mere? 290 00:29:41,416 --> 00:29:43,083 Det her lå på computeren. 291 00:29:43,166 --> 00:29:45,958 "Tjenestepigen kom til at spilde mælk på David. 292 00:29:46,041 --> 00:29:48,291 Jeg var rasende, men mit begær…" 293 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Stop! 294 00:29:57,833 --> 00:29:58,958 Ja, jeg skrev dem. 295 00:30:00,625 --> 00:30:01,625 Men hvorfor? 296 00:30:02,458 --> 00:30:04,958 Hvorfor sagde du ikke, du var vild med mig? 297 00:30:07,333 --> 00:30:08,833 Jeg er ikke vild med dig. 298 00:30:09,833 --> 00:30:13,500 -Men du skriver jo, at… -Jeg valgte et tilfældigt navn. 299 00:30:14,250 --> 00:30:17,208 Så du er ikke vild med mig, men du brugte mit navn… 300 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 Hvad vil du? 301 00:30:20,958 --> 00:30:22,500 Vil du ydmyge mig? 302 00:30:22,583 --> 00:30:25,125 Jeg er blevet ydmyget af hele skolen. 303 00:30:25,708 --> 00:30:28,916 Tror du, du er den eneste? Hvad med mig? 304 00:30:29,000 --> 00:30:32,958 Jeg vil ikke have al den opmærksomhed og blive talt om på Twitter… 305 00:30:33,041 --> 00:30:35,708 Jeg ved ikke, hvem der lækkede dem! 306 00:30:35,791 --> 00:30:37,791 Jeg ville heller ikke sprede dem! 307 00:30:47,875 --> 00:30:49,083 Okay, undskyld. 308 00:30:53,958 --> 00:30:56,708 Jeg troede ikke, det ville påvirke dig. 309 00:31:01,500 --> 00:31:03,458 Jeg slettede alle historierne. 310 00:31:05,708 --> 00:31:07,250 Jeg skriver ikke mere. 311 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 Lover du 312 00:31:10,875 --> 00:31:12,541 ikke at sige det til nogen? 313 00:31:16,083 --> 00:31:18,416 Hvis folk ved det, er jeg færdig. 314 00:31:20,375 --> 00:31:23,416 Problemet er, at alle ser mig på en ny måde nu. 315 00:31:24,333 --> 00:31:25,833 De forventer mere af mig. 316 00:31:27,791 --> 00:31:29,166 Jeg er bare et nul. 317 00:31:41,333 --> 00:31:42,916 Jeg kan end ikke få Dilla. 318 00:31:48,125 --> 00:31:49,458 Kan du lide Dilla? 319 00:31:53,166 --> 00:31:54,291 Ikke kun det… 320 00:31:56,833 --> 00:31:58,083 Jeg elsker hende. 321 00:32:06,833 --> 00:32:09,750 Hvordan det, når I næsten ikke taler sammen? 322 00:32:13,916 --> 00:32:15,000 Jeg ved det bare. 323 00:32:27,875 --> 00:32:28,708 David. 324 00:32:29,916 --> 00:32:35,666 Kan du ikke bare straffe mig? Jeg laver dine lektier eller hvad som helst andet. 325 00:32:36,250 --> 00:32:39,958 Bare du ikke siger til nogen, at jeg har skrevet dem. 326 00:32:44,125 --> 00:32:45,125 Hvad hvis… 327 00:32:46,541 --> 00:32:49,166 …du hjælper mig 328 00:32:49,833 --> 00:32:52,416 med at komme tæt på Dilla? 329 00:32:53,333 --> 00:32:54,166 Mig? 330 00:32:55,875 --> 00:32:58,958 Du er den eneste på skolen, der har været hendes ven. 331 00:32:59,041 --> 00:33:01,000 Det er vi ikke længere. 332 00:33:02,500 --> 00:33:05,333 Du udnytter vist mit tilbud. 333 00:33:05,416 --> 00:33:06,875 Du sagde hvad som helst. 334 00:33:18,916 --> 00:33:22,250 I sidste måned var bestyrelsen tæt på at bortvise dig 335 00:33:22,916 --> 00:33:25,875 for dine pornografiske opslag på sociale medier. 336 00:33:25,958 --> 00:33:27,583 Men jeg forsvarede dig. 337 00:33:28,500 --> 00:33:31,125 Så, Dilla. Lad os hjælpe hinanden. 338 00:33:31,208 --> 00:33:34,833 Der er intet bevis for, at jeg skrev dem. 339 00:33:36,583 --> 00:33:37,583 Dilla. 340 00:33:38,458 --> 00:33:42,416 Tænk på din fremtid. Det er bedre for dig at tilstå! 341 00:33:52,041 --> 00:33:53,000 David. 342 00:33:54,083 --> 00:33:57,791 Ved du, hvem der skrev om dig? 343 00:34:02,791 --> 00:34:03,708 Nej. 344 00:34:06,916 --> 00:34:09,666 Hr. Rizky tror, forfatteren går i din klasse. 345 00:34:10,416 --> 00:34:12,333 Men alle spor er blevet slettet. 346 00:34:13,875 --> 00:34:17,541 Du har nøgle til computerlokalet, ikke? 347 00:34:18,125 --> 00:34:22,000 Det betyder, at du kunne have slettet sporene. 348 00:34:23,416 --> 00:34:26,541 Men jeg lod døren stå åben fra morgen til eftermiddag. 349 00:34:26,625 --> 00:34:30,125 Nogle gange bruger eleverne lokalet i frikvartererne. 350 00:34:30,208 --> 00:34:31,916 Så alle kunne komme ind. 351 00:34:35,208 --> 00:34:38,125 Du må vide, hvem der skrev historierne. 352 00:34:46,083 --> 00:34:48,291 Da du talte med David, 353 00:34:49,458 --> 00:34:51,833 sagde han så, hvem det kunne være? 354 00:34:54,416 --> 00:34:55,375 Nej. 355 00:34:56,166 --> 00:34:57,708 Han ved det heller ikke. 356 00:35:01,750 --> 00:35:04,541 Lad os gå i cafeteriet. Jeg giver. 357 00:35:27,375 --> 00:35:28,375 Hej. 358 00:35:29,541 --> 00:35:30,541 Hej. 359 00:35:33,583 --> 00:35:36,083 Dampet kylling fra min mor til din far. 360 00:35:37,666 --> 00:35:40,250 Mange tak til Hana. 361 00:35:43,916 --> 00:35:45,833 Tak, fordi du ikke sladrede. 362 00:35:48,791 --> 00:35:51,041 Vil du ikke vide, hvem der lækkede dem? 363 00:35:51,833 --> 00:35:55,291 Nej. Hvis jeg spørger, vil folk blive mistænksomme. 364 00:35:59,208 --> 00:36:00,333 Hvad laver du? 365 00:36:01,416 --> 00:36:03,791 Jeg plantede rosen. Den var til Dilla. 366 00:36:20,375 --> 00:36:22,166 Dilla kan ikke lide den slags. 367 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 Hun er til musik, kameraer… 368 00:36:25,916 --> 00:36:31,791 Ja, jeg er et fjols, når det gælder Dilla. Jeg gør alting forkert. 369 00:36:31,875 --> 00:36:33,916 Jeg siger det, så du kan lære det. 370 00:36:35,458 --> 00:36:37,375 Du sagde, du ville tæt på Dilla. 371 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 Du og Dilla mødes én gang. 372 00:36:46,541 --> 00:36:47,666 Det er mit job. 373 00:36:48,875 --> 00:36:51,708 Hvis der ikke sker mere, er det ikke mit problem. 374 00:36:51,791 --> 00:36:52,791 Aftale. 375 00:37:01,000 --> 00:37:02,916 -Hej, Laras. -Hej. 376 00:37:03,708 --> 00:37:05,666 Kom, David. Kampen begynder nu. 377 00:37:06,333 --> 00:37:07,833 -Et øjeblik. -Okay. 378 00:37:07,916 --> 00:37:09,583 -Vi ses, Laras. -Jep. 379 00:37:12,166 --> 00:37:13,166 Jeg må løbe. 380 00:37:35,583 --> 00:37:36,666 Hej. 381 00:37:37,958 --> 00:37:39,083 Ja? 382 00:37:45,583 --> 00:37:46,541 Civica? 383 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Hvor har du stjålet det? 384 00:37:48,583 --> 00:37:51,041 Jeg købte det for min nytårsgave. 385 00:37:51,833 --> 00:37:52,833 Til dig. 386 00:37:59,791 --> 00:38:01,875 -Må jeg komme ind? -Hvorfor? 387 00:38:02,583 --> 00:38:04,875 -Så vi kan snakke. -Jeg har travlt. 388 00:38:06,208 --> 00:38:09,416 -Jeg gik hele vejen herhen. -Det var dit eget valg. 389 00:38:10,208 --> 00:38:11,750 Jeg er jo så dramatisk. 390 00:38:15,666 --> 00:38:18,875 Undskyld, hvis jeg gjorde noget galt og skubbede dig væk. 391 00:38:18,958 --> 00:38:21,166 Ved du ikke, om du gjorde noget galt? 392 00:38:31,708 --> 00:38:32,625 Farvel. 393 00:38:55,583 --> 00:38:57,500 Hallo! Dildo! 394 00:38:57,583 --> 00:38:59,041 Jeg hedder ikke Dildo! 395 00:38:59,125 --> 00:39:00,166 Kom med det! 396 00:39:01,666 --> 00:39:02,916 Nej! 397 00:39:03,000 --> 00:39:04,083 La! 398 00:39:06,125 --> 00:39:08,083 -Er du okay? -Det gør ondt. 399 00:39:08,166 --> 00:39:09,166 Det er løgn! 400 00:39:09,250 --> 00:39:11,166 Skrid ad helvede til. 401 00:39:11,250 --> 00:39:13,708 -Giv mig kameraet. -Nej! 402 00:39:13,791 --> 00:39:14,958 Kom med det! 403 00:39:15,458 --> 00:39:19,000 Kom med det! Eller jeg kilder dig! 404 00:39:35,833 --> 00:39:39,750 Hvad foregår der? Der er ild i forældrenes sms-gruppe. 405 00:39:40,583 --> 00:39:43,708 Nogen har skrevet porno om David. 406 00:39:44,916 --> 00:39:45,750 Hvad? 407 00:39:45,833 --> 00:39:48,958 Hele kirken ævler løs om det. Har du læst det? 408 00:39:50,208 --> 00:39:52,583 -Hvorfor skulle jeg det? -Stakkels David. 409 00:39:52,666 --> 00:39:55,208 Han kan åbenbart ikke fokusere på skolen nu. 410 00:39:57,000 --> 00:39:58,708 Og stakkels hr. Dedi. 411 00:39:59,291 --> 00:40:03,416 Han bliver så nemt stresset. 412 00:40:03,500 --> 00:40:08,500 Forældrene samler underskrifter ind om at bortvise forfatteren. 413 00:40:09,833 --> 00:40:12,833 Gad vide, hvordan de tekster er. 414 00:40:15,500 --> 00:40:18,291 Jeg fik linket tilsendt. Her… 415 00:40:19,166 --> 00:40:22,208 -Bare lige… -Du skal ikke læse det. 416 00:40:22,291 --> 00:40:24,708 -Bare begyndelsen. -Det er syndigt! 417 00:40:24,791 --> 00:40:26,000 Jeg slettede det. 418 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 Hvad? 419 00:40:34,375 --> 00:40:41,208 I lyset af situationen afholder elevrådet og skolen et seminar om sex… 420 00:40:41,291 --> 00:40:42,291 Sex! 421 00:40:45,083 --> 00:40:50,750 …som er obligatorisk for alle elever og bliver afholdt i det sidste modul. 422 00:40:56,125 --> 00:40:59,375 Alle elever bliver kaldt ind på fru Indahs kontor… 423 00:40:59,458 --> 00:41:02,916 Sex! 424 00:41:04,250 --> 00:41:06,000 Vi begynder med Gilang. 425 00:41:06,083 --> 00:41:07,666 Sex! 426 00:41:07,750 --> 00:41:09,083 Gilang! 427 00:41:12,875 --> 00:41:15,916 Gå hen på fru Indahs kontor nu! 428 00:41:18,250 --> 00:41:19,333 Tak. 429 00:41:25,250 --> 00:41:29,166 Drenge, følg efter hr. Anton. Piger, I følger med mig. 430 00:41:32,916 --> 00:41:34,833 Ro på. Det er hurtigt overstået. 431 00:41:35,750 --> 00:41:38,291 Der er sikkert intet, der er nyt for jer. 432 00:41:38,375 --> 00:41:39,916 Især ikke for dig, Arya. 433 00:41:55,666 --> 00:41:56,666 Dil! 434 00:41:57,916 --> 00:41:59,458 -Hvor skal du hen? -Skrid! 435 00:41:59,541 --> 00:42:02,166 Jeg vil hellere dø end deltage i dit lorteseminar! 436 00:42:02,250 --> 00:42:03,583 Hør nu her… 437 00:42:03,666 --> 00:42:05,750 Du må hellere gå, før de ser dig. 438 00:42:05,833 --> 00:42:07,875 -Kom nu, Dilla. -Hvad er der? 439 00:42:08,458 --> 00:42:09,291 Savner du mig? 440 00:42:09,375 --> 00:42:10,666 Ja, jeg savner dig. 441 00:42:14,125 --> 00:42:18,291 Jeg savner alle de dumme ting, der kun sker, når jeg er sammen med dig. 442 00:42:20,958 --> 00:42:24,458 Hvis du virkelig savner mig, så lad os gå herfra sammen. 443 00:42:28,916 --> 00:42:30,083 Det tænkte jeg nok. 444 00:42:33,250 --> 00:42:34,250 Fint. 445 00:42:39,958 --> 00:42:40,916 Så går vi! 446 00:42:43,291 --> 00:42:44,291 Kom så! 447 00:43:01,125 --> 00:43:04,041 Jeg har levet i 17 år, men jeg har aldrig pjækket. 448 00:43:04,833 --> 00:43:06,958 En gang skal jo være den første. 449 00:43:23,500 --> 00:43:24,791 Pas på! 450 00:43:24,875 --> 00:43:27,250 Hov, hvor skal I hen? 451 00:43:29,791 --> 00:43:30,958 Åh gud! 452 00:43:47,666 --> 00:43:48,666 Det regner. 453 00:43:49,166 --> 00:43:50,291 To, tak. 454 00:43:54,208 --> 00:43:55,500 Tak. 455 00:43:59,125 --> 00:44:00,250 Værsgo. 456 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Tak, Lala. 457 00:44:02,041 --> 00:44:03,666 Velbekomme, Dildo! 458 00:44:03,750 --> 00:44:04,875 Jeg hedder ikke… 459 00:44:06,083 --> 00:44:07,083 Lige meget. 460 00:44:18,750 --> 00:44:19,666 Tag noget. 461 00:44:20,166 --> 00:44:21,250 Den er varm! 462 00:44:45,333 --> 00:44:46,250 Mor! 463 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 Dilla vil have et bad. 464 00:44:47,833 --> 00:44:51,041 -Hej! -Hej, Dilla! Hvor har du været? 465 00:44:51,125 --> 00:44:54,375 -Jeg troede, du havde glemt mig. -Umuligt! 466 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 I er gennemblødte. 467 00:44:56,583 --> 00:44:58,083 -Tag et bad! -Okay. 468 00:45:07,416 --> 00:45:08,416 Din tur! 469 00:45:08,500 --> 00:45:09,833 Tag den! 470 00:45:19,666 --> 00:45:20,541 La. 471 00:45:22,708 --> 00:45:26,291 Ved du, hvorfor folk er begyndt at kalde mig luder? 472 00:45:35,250 --> 00:45:38,875 Arya spurgte, om vi skulle være kærester i idrætssalen. Jeg sagde nej. 473 00:45:39,541 --> 00:45:42,666 Dagen efter troede hele skolen, at vi havde sex der. 474 00:45:46,375 --> 00:45:48,125 Jeg ville fortælle dig det. 475 00:45:50,625 --> 00:45:54,208 Men for første gang i hele mit liv 476 00:45:55,458 --> 00:45:56,875 blev jeg kaldt en luder, 477 00:45:58,208 --> 00:46:00,041 og hele klassen grinede af mig. 478 00:46:02,416 --> 00:46:04,250 Hvorfor forsvarede du mig ikke? 479 00:46:07,791 --> 00:46:11,583 Jeg fornemmede, at det var det, der trak dig væk fra mig. 480 00:46:12,916 --> 00:46:17,041 Du trak dig først. Du havde travlt med at være elevrådsformand. 481 00:46:17,750 --> 00:46:20,125 Du ville jo ikke sidde ved siden af mig. 482 00:46:20,208 --> 00:46:22,083 Du skammede dig over mig. 483 00:46:22,166 --> 00:46:23,333 Dil! 484 00:46:25,833 --> 00:46:27,041 Du er ikke en luder. 485 00:46:35,375 --> 00:46:36,375 Undskyld. 486 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 Klar til fru Indah? 487 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Kom. 488 00:47:16,500 --> 00:47:17,583 -Dildo! -Hvad? 489 00:47:17,666 --> 00:47:21,833 Fru Indah straffede også dig. Hjælp dog, så vi kan blive færdige! 490 00:47:21,916 --> 00:47:25,416 Så vi kan gå tilbage til timen? Hvorfor dog det? 491 00:47:25,500 --> 00:47:28,208 Jeg vil hellere se på dine lidelser. 492 00:47:28,291 --> 00:47:29,583 Du er så led! 493 00:47:33,333 --> 00:47:36,833 Jeg så dig spille på telefonen til matematikprøven forleden. 494 00:47:36,916 --> 00:47:39,375 Du ved, jeg er dårlig til matematik. 495 00:47:39,458 --> 00:47:41,875 Selvfølgelig. Skal vi læse sammen? 496 00:47:44,125 --> 00:47:48,041 Jeg inviterer David med, okay? Han har tigget mig om det. 497 00:47:48,125 --> 00:47:50,833 Han kan ryge af holdet for sine dårlige karakterer. 498 00:47:50,916 --> 00:47:53,000 Jeg ville gøre ham en tjeneste. 499 00:47:54,083 --> 00:47:55,625 Han får bare sære idéer. 500 00:47:56,250 --> 00:47:58,333 Alle tror , jeg skrev Dear David. 501 00:47:58,833 --> 00:48:00,541 Vi ved, det ikke var dig. 502 00:48:00,625 --> 00:48:02,833 Sig det til fru Indah. 503 00:48:02,916 --> 00:48:04,875 Og de tre små grise derhenne! 504 00:48:07,666 --> 00:48:10,166 Jeg siger det til David. 505 00:48:10,666 --> 00:48:11,500 Fint. 506 00:48:12,333 --> 00:48:13,750 Apropos David, 507 00:48:14,375 --> 00:48:16,750 har du set det seneste upload? 508 00:48:17,541 --> 00:48:20,000 Se! Alle er så liderlige efter David. 509 00:48:20,083 --> 00:48:22,083 Der er så mange nye opslag. 510 00:48:24,541 --> 00:48:26,625 Fru Indah bliver så vred på mig. 511 00:48:30,000 --> 00:48:34,666 -Jeg er helt opslugt af den her! -Men der er for meget sport i den. 512 00:48:34,750 --> 00:48:39,500 Den er god der, hvor David er bundet til målstolpen og får taget tøjet af. 513 00:48:40,708 --> 00:48:43,166 Ved I hvad? Jeg græd som pisket, 514 00:48:43,250 --> 00:48:46,500 da David skulle til England og spille for Liverpool. 515 00:48:46,583 --> 00:48:49,541 -Også mig! Mine øjenlåg er stadig hævede. -Ja! 516 00:48:50,333 --> 00:48:51,458 Så trist… 517 00:48:51,541 --> 00:48:55,083 -Hvorfor er I besatte af Dear David? -Det er så vanedannende! 518 00:48:55,166 --> 00:48:57,208 Nu vil jeg også prøve at skrive. 519 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 -Er det ikke synd for David? -Hvad? 520 00:49:00,916 --> 00:49:03,833 Og alle sponsorerne har trukket sig nu. 521 00:49:26,041 --> 00:49:28,375 -Hej. -Er du her stadig? 522 00:49:29,166 --> 00:49:30,666 Der er snart semifinale. 523 00:49:33,250 --> 00:49:36,916 Lad os læse sammen i morgen. Dig, mig og Dilla. 524 00:49:38,416 --> 00:49:40,375 I morgen? Mener du det? 525 00:49:42,041 --> 00:49:43,666 Jeg er ikke klar. 526 00:49:45,458 --> 00:49:46,458 Okay. 527 00:49:47,291 --> 00:49:49,250 Forestil dig, at jeg er Dilla. 528 00:49:51,541 --> 00:49:52,375 Okay. 529 00:49:55,583 --> 00:49:56,833 Det er svært. 530 00:50:00,000 --> 00:50:03,041 Okay, vent. 531 00:50:03,708 --> 00:50:04,666 Okay. 532 00:50:05,958 --> 00:50:08,458 Hvad kan du lide ved mig? 533 00:50:10,583 --> 00:50:11,750 Det ved jeg ikke. 534 00:50:11,833 --> 00:50:14,916 Sådan skal du ikke svare. Du dræber samtalen! 535 00:50:16,833 --> 00:50:18,583 Lad mig prøve igen. 536 00:50:20,166 --> 00:50:23,500 Jeg kan lide din personlighed. 537 00:50:24,833 --> 00:50:25,833 Mere specifikt. 538 00:50:28,083 --> 00:50:33,041 Jeg kan godt lide, at du er en fri sjæl. 539 00:50:36,333 --> 00:50:37,416 Og modig. 540 00:50:38,958 --> 00:50:42,958 Modig nok til at gå dine egne veje, og gøre hvad du vil. 541 00:50:43,041 --> 00:50:44,500 Nu jeg tænker over det, 542 00:50:46,500 --> 00:50:49,333 minder du mig om min afdøde mor. 543 00:50:51,583 --> 00:50:53,000 Totalt ødipuskompleks! 544 00:50:54,041 --> 00:50:55,041 Hvad er det? 545 00:51:05,875 --> 00:51:08,291 -Hvorfor er du så fint klædt? -Er jeg det? 546 00:51:11,291 --> 00:51:12,208 Hej! 547 00:51:12,291 --> 00:51:13,125 Hej, Dil. 548 00:51:14,791 --> 00:51:15,625 Jeg har den. 549 00:51:15,708 --> 00:51:17,708 Okay, kom bare ind. 550 00:51:31,458 --> 00:51:33,666 Midtpunktet og cirklens radius 551 00:51:33,750 --> 00:51:39,291 x²-y²-4x+6y+4 = 0 giver… 552 00:51:39,833 --> 00:51:41,875 Vent lidt. 553 00:51:44,083 --> 00:51:45,083 C! 554 00:51:46,500 --> 00:51:49,791 Det er D. Man skal bare finde differentialet. 555 00:51:49,875 --> 00:51:55,750 (x-2)²+(y+3)² er lig med 9. 556 00:51:55,833 --> 00:51:57,916 Så svaret er 2–3. 557 00:51:59,583 --> 00:52:00,458 Er du med? 558 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Jep. 559 00:52:03,791 --> 00:52:04,791 Godt. 560 00:52:05,583 --> 00:52:09,208 -Hvor skal du hen? -På toilettet. Vil du med? 561 00:52:17,250 --> 00:52:18,791 Har du planer i weekenden? 562 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 David. 563 00:52:28,541 --> 00:52:30,833 Du ved vel, jeg ikke skrev Dear David? 564 00:52:32,625 --> 00:52:34,666 -Ja. -Hvor vidste du det fra? 565 00:52:39,583 --> 00:52:40,750 Jeg laver noget te. 566 00:52:41,458 --> 00:52:43,708 La, vil du have te? 567 00:52:44,666 --> 00:52:45,666 Ja tak! 568 00:53:01,708 --> 00:53:03,375 -Jeg vil have den her. -Fint. 569 00:53:04,583 --> 00:53:06,791 La, hvad er din plan for i morgen? 570 00:53:07,791 --> 00:53:11,000 Lad os gå ud. Det er længe siden, vi har været ude. 571 00:53:11,875 --> 00:53:13,375 Jeg kan ikke i morgen. 572 00:53:19,125 --> 00:53:20,333 Jo, jeg kan faktisk. 573 00:53:21,166 --> 00:53:23,833 -Men det må ikke blive for sent. -Ja! 574 00:53:23,916 --> 00:53:26,958 Kan vi tage din scooter? Min bil er ikke ledig. 575 00:53:27,041 --> 00:53:30,583 Lad os få David til at køre. Jeg er for doven til lange ture. 576 00:53:30,666 --> 00:53:31,500 Hvad? 577 00:53:32,458 --> 00:53:36,375 Vi går i samme kirke. Vi kan køre derfra og hente dig på vejen. 578 00:53:41,208 --> 00:53:42,208 Hvad er der galt? 579 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Generer han dig? 580 00:53:45,125 --> 00:53:46,708 Så dropper vi ham bare… 581 00:53:46,791 --> 00:53:49,583 -Er du vild med David? -Overhovedet ikke. 582 00:53:50,125 --> 00:53:52,583 Bruger du mig til at komme tæt på ham? 583 00:53:53,208 --> 00:53:54,250 Hvad? 584 00:53:54,333 --> 00:53:56,791 Du skal ikke være sammen med David. 585 00:53:56,875 --> 00:54:01,375 -Hvorfor ikke? Kan du selv lide ham? -Vil du gerne have det? 586 00:54:01,458 --> 00:54:04,125 Gå du bare efter ham. Han er en fin fyr. 587 00:54:23,083 --> 00:54:24,541 Kan vi skifte musik? 588 00:54:34,666 --> 00:54:36,750 -Jeg elsker… -Jeg elsker den sang! 589 00:54:38,791 --> 00:54:39,791 Siden hvornår? 590 00:54:40,750 --> 00:54:43,000 Sagde du ikke, den var for mainstream? 591 00:54:43,750 --> 00:54:45,083 Jeg kan også lide den. 592 00:54:47,958 --> 00:54:50,291 Du har alligevel ikke så dårlig smag. 593 00:55:04,041 --> 00:55:05,416 -Er du okay? -Ja. 594 00:55:08,375 --> 00:55:10,375 Hej. Hallo. 595 00:55:12,583 --> 00:55:13,875 Se der. 596 00:55:14,458 --> 00:55:16,666 Klovnefisk. De ligner dig. 597 00:55:16,750 --> 00:55:21,166 Og du ligner den sten der. Ikke engang en fisk, bare til pynt. 598 00:55:21,791 --> 00:55:24,125 Så du er enig? Du ligner en klovnefisk? 599 00:55:24,208 --> 00:55:26,291 Jeg er i det mindste ikke en sten. 600 00:55:26,375 --> 00:55:28,125 -Det er da bedre end… -Kom så! 601 00:55:28,791 --> 00:55:30,416 Jeg vil se havfruerne. 602 00:55:31,041 --> 00:55:32,250 -Fint. -Kom så! 603 00:55:34,375 --> 00:55:37,375 -Pas på hovedet. -Det skal jeg nok. 604 00:55:37,458 --> 00:55:38,375 -Går det? -Ja. 605 00:56:05,833 --> 00:56:07,458 Laras! Tid til et billede. 606 00:56:07,541 --> 00:56:08,708 Kom! 607 00:56:15,291 --> 00:56:16,958 Se der! 608 00:56:19,041 --> 00:56:19,958 Tag et billede. 609 00:56:20,041 --> 00:56:21,333 Kom nu! 610 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 Jeg har taget dem her. 611 00:56:28,625 --> 00:56:29,666 Sammen med Dilla. 612 00:56:31,333 --> 00:56:33,125 Sig appelsin! 613 00:56:33,625 --> 00:56:34,875 Sig appelsin! 614 00:56:38,000 --> 00:56:39,375 Hej! 615 00:56:41,458 --> 00:56:43,166 Tak skal du have. 616 00:56:43,250 --> 00:56:45,125 Tak. 617 00:56:47,541 --> 00:56:48,958 Vil du prøve at røre? 618 00:56:50,125 --> 00:56:51,041 Det er klamt. 619 00:56:51,125 --> 00:56:53,125 -Giv mig din hånd. -David! 620 00:56:53,208 --> 00:56:55,458 -Det er klamt! -Prøv det. 621 00:56:58,041 --> 00:56:59,208 Jeg får myrekryb! 622 00:56:59,291 --> 00:57:01,000 Jeg tror ikke på dig. 623 00:57:01,541 --> 00:57:04,541 Jeg vil ikke. Prøv dog selv. -Det er fint nok. 624 00:57:04,625 --> 00:57:06,875 -Det føles så underligt! -Prøv nu. 625 00:57:09,333 --> 00:57:12,375 Pornohistorierne på Dear David er gået viralt. 626 00:57:12,458 --> 00:57:16,958 Forfatteren bag historierne er formentlig elev på Cahaya High. 627 00:57:17,041 --> 00:57:18,125 Værsgo. 628 00:57:22,000 --> 00:57:25,083 Indrøm det nu! Det her har været for længe! 629 00:57:25,166 --> 00:57:27,750 Jeg vil have en undskyldning. 630 00:57:28,541 --> 00:57:29,708 På skrift! 631 00:57:29,791 --> 00:57:32,625 Alle og enhver kan have brugt mit navn. 632 00:57:33,416 --> 00:57:36,375 Du er bortvist i ti dage. Jeg tager din telefon. 633 00:57:36,458 --> 00:57:38,750 Det var ikke mig. Hører du slet ikke efter? 634 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 -Telefonen. -Det er uretfærdigt! 635 00:57:41,083 --> 00:57:42,333 Din telefon! 636 00:57:46,250 --> 00:57:49,875 Du kan bruge den ekstra fritid til lidt selvrefleksion. 637 00:57:50,375 --> 00:57:53,750 Spørg dig selv, hvorfor du er så opmærksomhedssøgende. 638 00:57:54,791 --> 00:57:59,916 Dilla, jeg er sikker på, at du kan blive et bedre menneske. 639 00:58:01,041 --> 00:58:05,750 Jeg vil ikke være et bedre menneske. Jeg vil bare være mig selv! 640 00:58:05,833 --> 00:58:08,666 Jeg hverken skrev eller lækkede Dear David! 641 00:58:25,875 --> 00:58:29,083 Hvad sker der for netstrømperne? Er du til modeshow? 642 00:58:35,541 --> 00:58:36,375 Lavere. 643 00:58:36,875 --> 00:58:40,958 -Den er kun en centimeter for kort. -Den skal slet ikke være for kort. 644 00:58:41,041 --> 00:58:44,083 -Drengene glor efter dig. -Så siger vi det. 645 00:58:48,083 --> 00:58:49,458 Det er for meget! 646 00:58:49,541 --> 00:58:52,333 Du er elevrådsformand. Du kan stoppe det her. 647 00:58:53,041 --> 00:58:54,500 Jeg kan ikke gøre noget. 648 00:58:57,208 --> 00:58:58,208 Lavere. 649 00:58:59,541 --> 00:59:00,541 Lavere! 650 00:59:08,125 --> 00:59:10,166 Det er vildere, end jeg troede. 651 00:59:16,125 --> 00:59:18,791 Jeg troede ikke, fru Indah ville gå så vidt. 652 00:59:24,750 --> 00:59:25,833 Hvad gør vi nu? 653 00:59:49,208 --> 00:59:52,750 Din far har overvejet, om du vil skifte til en anden skole? 654 00:59:55,291 --> 00:59:56,291 Nej. 655 00:59:57,375 --> 00:59:59,416 Jeg har haft for mange skoler. 656 01:00:05,625 --> 01:00:09,125 Hvad sker der med dig? Hvad er der galt med dig? 657 01:00:11,625 --> 01:00:13,625 Hvorfor vil du ikke tale med mig? 658 01:00:15,291 --> 01:00:17,250 Hvorfor opfører du dig sådan? 659 01:00:19,041 --> 01:00:20,166 Det ved jeg ikke. 660 01:00:22,083 --> 01:00:23,750 Spørg dig selv om det. 661 01:00:25,125 --> 01:00:26,875 Så nu er det min skyld? 662 01:00:27,750 --> 01:00:30,875 Ja, det er din skyld. 663 01:00:30,958 --> 01:00:32,750 Er det dét, du gerne vil høre? 664 01:00:45,791 --> 01:00:47,250 Den her skal ind under. 665 01:00:47,333 --> 01:00:49,000 Vi løber tør for nåle. 666 01:00:56,625 --> 01:00:59,041 FANGET! DEAR DAVID-FORFATTEREN BORTVIST! 667 01:00:59,125 --> 01:01:02,125 SÅ KAN HUN IKKE LÆNGERE SØGE FYRENES OPMÆRKSOMHED 668 01:02:02,583 --> 01:02:07,375 Cahaya! 669 01:02:07,458 --> 01:02:08,791 Cahaya! 670 01:02:20,166 --> 01:02:21,916 -David! -David! 671 01:02:59,583 --> 01:03:02,083 Smut fra banen, din skøge! 672 01:03:06,250 --> 01:03:07,333 Smut med dig! 673 01:03:09,041 --> 01:03:10,291 Nu er du min kæreste. 674 01:03:19,541 --> 01:03:20,791 Du gjorde det! 675 01:03:23,458 --> 01:03:26,250 David! 676 01:03:40,833 --> 01:03:42,708 Baseret på dine prøveresultater 677 01:03:42,791 --> 01:03:46,791 har vi besluttet at sænke din studieafgift yderligere. 678 01:03:47,708 --> 01:03:51,083 Vi håber, du fortsat vil gøre os stolte. 679 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 Du kan bare græde, hvis du vil. 680 01:03:58,875 --> 01:04:00,166 Det må være stort. 681 01:04:02,166 --> 01:04:07,333 Mr. Rolla bestilte 123 sække cement, men du gav ham kun 119 sække. 682 01:04:07,416 --> 01:04:09,875 Han sms'ede mig for at klage. 683 01:04:09,958 --> 01:04:13,875 Og den grønne maling har nummer 021, ikke 020. 684 01:04:13,958 --> 01:04:15,833 Lav nu ikke flere fejl. 685 01:04:15,916 --> 01:04:18,666 Han er en trofast kunde. Det er så flovt. 686 01:04:18,750 --> 01:04:22,458 Undskyld. Jeg tænkte på noget andet. 687 01:04:22,541 --> 01:04:25,958 Bare rolig. Jeg sender resten i morgen. 688 01:04:26,041 --> 01:04:27,041 Godt. 689 01:04:30,791 --> 01:04:31,916 Hvad er der galt? 690 01:04:34,125 --> 01:04:37,000 Jeg har fået et ekstra legat. 691 01:04:37,083 --> 01:04:38,625 Herren være lovet. 692 01:04:38,708 --> 01:04:40,875 Jeg er så stolt af dig. 693 01:04:44,000 --> 01:04:47,291 Hvorfor er du så trist? Du burde være glad. 694 01:04:49,291 --> 01:04:50,250 Vent her. 695 01:04:52,541 --> 01:04:54,750 Det her er til lejrturen. 696 01:04:56,833 --> 01:04:57,833 Lejrtur? 697 01:04:57,916 --> 01:05:00,541 Ja. Med kirkens ungdomsforbund. 698 01:05:01,125 --> 01:05:06,500 Slap af, jeg har meldt dig til. Hr. Dedi sagde, at David også tager med. 699 01:05:06,583 --> 01:05:07,958 Det bliver da sjovt. 700 01:05:08,791 --> 01:05:10,875 Så kan I to hygge jer der. 701 01:05:36,083 --> 01:05:37,125 Hvad er der galt? 702 01:05:38,875 --> 01:05:39,875 Ikke noget. 703 01:05:42,958 --> 01:05:43,958 Dilla… 704 01:05:45,875 --> 01:05:47,375 -Dildo. -Hvad? 705 01:05:47,875 --> 01:05:50,500 Kald mig Dildo. Gør det. 706 01:05:52,250 --> 01:05:54,291 Dildo… 707 01:05:55,250 --> 01:05:56,250 Dildo… 708 01:05:57,750 --> 01:05:58,750 Dildo… 709 01:07:02,333 --> 01:07:04,625 Laras. 710 01:07:06,208 --> 01:07:07,333 Vi må tale sammen. 711 01:07:09,125 --> 01:07:10,125 Laras! 712 01:07:11,208 --> 01:07:12,208 Hvad? 713 01:07:12,875 --> 01:07:14,916 Senere. Jeg vil sove nu. 714 01:07:15,791 --> 01:07:16,958 Det er en lang tur. 715 01:07:32,666 --> 01:07:34,416 Den i midten er vores villa. 716 01:07:34,500 --> 01:07:36,625 Laras! Jeg vil fortælle dig noget. 717 01:07:38,041 --> 01:07:40,583 Dilla og jeg kyssede. 718 01:07:41,375 --> 01:07:42,916 Ja, vi så det alle sammen. 719 01:07:43,500 --> 01:07:45,958 Godt. Så har jeg gjort mit arbejde. 720 01:07:46,041 --> 01:07:48,791 Nej. Jeg mener ikke på den måde… 721 01:07:48,875 --> 01:07:50,291 Vi kyssede virkelig. 722 01:07:51,958 --> 01:07:54,583 Og det var slet ikke, som jeg forventede. 723 01:07:55,583 --> 01:07:57,208 Måske burde jeg øve mig? 724 01:07:58,291 --> 01:07:59,250 Tillykke. 725 01:08:00,791 --> 01:08:02,666 Hvad? Hvorfor er du sur? 726 01:08:03,416 --> 01:08:04,833 Burde du ikke være glad? 727 01:08:06,500 --> 01:08:07,500 Jeg er ikke glad. 728 01:08:12,916 --> 01:08:17,416 Nå ja. Jeg har ikke betalt dig for jobbet. Du kan få hvad som helst. 729 01:08:18,208 --> 01:08:19,041 Sushi. 730 01:08:20,458 --> 01:08:21,625 Det er så dyrt. 731 01:08:27,625 --> 01:08:33,458 Kære Herre, vi er taknemlige for din forladelse af alle vore synder. 732 01:08:35,708 --> 01:08:39,375 Herre, vi er også taknemlige 733 01:08:40,208 --> 01:08:45,166 for din urokkelige kærlighed gennem hele vores liv. 734 01:08:47,833 --> 01:08:53,583 Lær os at tilgive os selv. 735 01:08:56,666 --> 01:09:01,583 Frels os, Herre, fra skyldens lænker. 736 01:09:03,625 --> 01:09:07,833 Og dyrk nye frø i vore sjæle. 737 01:09:09,833 --> 01:09:12,958 Lad os bede i Jesu Kristi navn. 738 01:09:13,541 --> 01:09:15,291 Halleluja, amen. 739 01:09:18,791 --> 01:09:21,791 Vi har sat skilte op på stien. 740 01:09:22,291 --> 01:09:26,250 Brug lommelygterne til at følge skiltene til den næste post. 741 01:09:26,833 --> 01:09:31,875 Husk at bede postvagten om et mærke, når I er færdige. 742 01:09:33,291 --> 01:09:39,125 "Våg, og bed om ikke at falde i fristelse. 743 01:09:40,250 --> 01:09:44,708 Ånden er rede, men kødet er skrøbeligt." 744 01:09:46,083 --> 01:09:47,083 Vi begynder. 745 01:09:47,708 --> 01:09:48,708 Kom så. 746 01:09:54,875 --> 01:09:56,041 Er der spøgelser? 747 01:10:02,375 --> 01:10:05,458 Har du et ekstra batteri? Jeg glemte at skifte mit. 748 01:10:06,541 --> 01:10:07,875 Det er på mit værelse. 749 01:10:08,500 --> 01:10:10,583 Bare brug min. Der er lys nok. 750 01:10:12,541 --> 01:10:13,541 Vil du holde den? 751 01:10:14,625 --> 01:10:15,666 Nej, det er fint. 752 01:10:33,750 --> 01:10:34,750 Hvad er der galt? 753 01:10:36,416 --> 01:10:38,041 Der er noget derhenne. 754 01:10:39,708 --> 01:10:40,708 Hvad er det? 755 01:10:41,416 --> 01:10:42,583 En ond ånd? 756 01:10:44,791 --> 01:10:45,708 Er du bange? 757 01:10:46,875 --> 01:10:50,416 Hvis der er en ånd, så se den som en bold, du sparker til… 758 01:10:50,500 --> 01:10:51,958 Laras. 759 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 Lad nu være. 760 01:10:58,916 --> 01:11:00,833 Fint. Kom med. 761 01:11:39,833 --> 01:11:40,833 David? 762 01:11:43,875 --> 01:11:44,708 Vid? 763 01:11:45,875 --> 01:11:46,875 David? 764 01:11:49,875 --> 01:11:50,875 David! 765 01:11:54,375 --> 01:11:55,583 Hvad er der galt? 766 01:12:06,916 --> 01:12:07,916 Vent her. 767 01:12:08,625 --> 01:12:13,333 Jeg er okay. Jeg skal bare have vejret. Du må ikke gå fra mig. 768 01:12:15,333 --> 01:12:17,375 Jeg kommer til at dø her. 769 01:12:17,458 --> 01:12:19,166 Du kommer ikke til at dø her. 770 01:12:34,583 --> 01:12:36,666 Kan vi være lidt stille sammen? 771 01:12:41,791 --> 01:12:43,333 Hvad skal jeg gøre? 772 01:12:45,583 --> 01:12:47,958 Du kan lide at fortælle historier, ikke? 773 01:12:49,291 --> 01:12:50,541 Fortæl en historie. 774 01:13:18,916 --> 01:13:20,166 Der var engang… 775 01:13:23,791 --> 01:13:26,291 …en forfatter, som boede… 776 01:13:28,666 --> 01:13:30,833 …i en hytte ved havet. 777 01:13:35,250 --> 01:13:37,166 Hun skriver på sin nye roman. 778 01:13:41,333 --> 01:13:42,875 Men hun har ingen idéer. 779 01:13:46,250 --> 01:13:47,250 Skriveblokering. 780 01:14:00,041 --> 01:14:03,541 Så møder hun en fodboldspiller på stranden. 781 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 De er åbenbart begge flygtet fra det travle byliv. 782 01:14:27,958 --> 01:14:29,041 Fodboldspilleren… 783 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 Hvordan ser han ud? 784 01:14:41,958 --> 01:14:43,458 Han er flot bygget. 785 01:14:49,083 --> 01:14:50,416 Han har glat hud. 786 01:14:55,208 --> 01:14:56,625 Et tyndt overskæg. 787 01:14:58,625 --> 01:15:00,125 Hans øjne er varme, 788 01:15:03,458 --> 01:15:06,000 men de kan være hårde, hvis man generer ham. 789 01:15:21,166 --> 01:15:24,833 Deres flugt bringer dem tæt på hinanden. 790 01:15:37,708 --> 01:15:40,750 De nyder det enkle liv på stranden. 791 01:16:20,916 --> 01:16:22,875 Men som tiden går, 792 01:16:26,750 --> 01:16:28,375 må det få sin afslutning. 793 01:16:30,041 --> 01:16:32,958 Fodboldspilleren skal hjem til sin kamp. 794 01:16:35,041 --> 01:16:40,416 Og efter kampen gifter han sig med sin forlovede. 795 01:16:55,416 --> 01:16:59,583 Før han går, giver forfatteren ham et brev 796 01:16:59,666 --> 01:17:02,666 og beder ham læse det, når han kommer hjem. 797 01:17:18,333 --> 01:17:19,833 Hvad står der i brevet? 798 01:17:24,666 --> 01:17:27,291 Ting, hun gerne ville sige til ham. 799 01:17:32,625 --> 01:17:34,625 Hvorfor siger hun det ikke bare? 800 01:17:47,208 --> 01:17:48,333 Hun er bange. 801 01:17:53,708 --> 01:17:56,333 Hun vil hellere prøve at glemme det hele. 802 01:18:06,708 --> 01:18:08,833 For hans og hans forlovedes lykke… 803 01:18:12,541 --> 01:18:15,625 …er forfatteren villig til at ofre sin egen. 804 01:18:22,708 --> 01:18:25,125 Men forfatteren fortjener også lykke. 805 01:18:31,291 --> 01:18:32,291 Laras. 806 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 David. 807 01:19:31,708 --> 01:19:33,083 Hvad skete der med dig? 808 01:19:35,541 --> 01:19:37,000 Har du tit angstanfald? 809 01:19:41,833 --> 01:19:44,833 Min mor havde et ustabilt sind. 810 01:19:47,750 --> 01:19:48,791 Nogle gange… 811 01:19:50,791 --> 01:19:54,500 …låste hun sig inde på sit værelse hele dagen. 812 01:19:56,791 --> 01:19:58,500 Men når hun var glad, 813 01:19:59,333 --> 01:20:01,625 var hun det dejligste menneske. 814 01:20:02,458 --> 01:20:03,458 Det var hun. 815 01:20:05,041 --> 01:20:09,791 Da jeg var lille, tog hun mig med ud i skoven for at lede efter et vandfald. 816 01:20:12,125 --> 01:20:15,750 Men der skete det, at vi for vild. 817 01:20:18,625 --> 01:20:22,375 Det var første gang, jeg hyperventilerede. 818 01:20:25,166 --> 01:20:27,208 Siden jeg begyndte til fodbold, 819 01:20:29,625 --> 01:20:32,208 hyperventilerer jeg ofte. 820 01:20:33,166 --> 01:20:37,166 Først troede jeg, at det var en hjertefejl. 821 01:20:37,250 --> 01:20:40,708 Men under lægetjekket, inden man kunne komme på holdet, 822 01:20:40,791 --> 01:20:45,208 sagde lægen, at der ikke var noget galt med mit hjerte. 823 01:20:47,291 --> 01:20:49,166 Hvad sagde din far til det? 824 01:20:52,791 --> 01:20:56,000 Far ved det ikke, og han må ikke vide det. 825 01:21:12,416 --> 01:21:14,750 Min far forlod os, da jeg gik i fjerde. 826 01:21:16,083 --> 01:21:18,500 Så jeg forstår, hvad du mener. 827 01:21:23,500 --> 01:21:25,125 Nogle gange tænker jeg: 828 01:21:27,083 --> 01:21:29,750 "Forlod han os på grund af mig?" 829 01:21:33,583 --> 01:21:35,500 Måske er jeg ikke en god datter. 830 01:21:40,208 --> 01:21:42,541 Derfor skal jeg være en god pige. 831 01:21:45,375 --> 01:21:47,000 Jeg vil blive til noget. 832 01:21:48,875 --> 01:21:50,333 Tjene mange penge. 833 01:21:54,166 --> 01:21:57,666 Og have en hytte ved stranden? 834 01:22:55,541 --> 01:22:57,333 HVORDAN ENDER HISTORIEN? 835 01:23:00,125 --> 01:23:01,708 Årene gik, 836 01:23:02,666 --> 01:23:05,166 og fodboldspilleren kom tilbage til hytten. 837 01:23:06,250 --> 01:23:09,875 Men forfatteren er der ikke længere. 838 01:23:12,000 --> 01:23:14,125 Han læste aldrig brevet. 839 01:23:15,375 --> 01:23:18,125 Måske er det for svært for ham at åbne brevet. 840 01:23:19,541 --> 01:23:23,208 At mindes den vidunderlige tid med forfatteren. 841 01:23:24,375 --> 01:23:25,916 Der går lang tid. 842 01:23:27,708 --> 01:23:29,125 Endelig er han klar. 843 01:23:30,208 --> 01:23:31,875 Han åbner brevet. 844 01:23:32,791 --> 01:23:34,500 Der står: 845 01:23:35,958 --> 01:23:36,958 "Kære David…" 846 01:23:42,958 --> 01:23:44,250 Mener du det? 847 01:23:46,958 --> 01:23:48,500 Du gik efter mig, 848 01:23:49,458 --> 01:23:51,375 Og nu gider du mig ikke længere? 849 01:24:01,416 --> 01:24:02,708 Jeg må tænke mig om. 850 01:24:08,625 --> 01:24:10,083 Vil du være alene? 851 01:24:40,916 --> 01:24:43,416 FODBOLDSPILLEREN KOM TILBAGE TIL FYRTÅRNET. 852 01:24:43,500 --> 01:24:46,291 KÆRE DAVID, JEG ELSKER DIG. 853 01:24:46,375 --> 01:24:49,333 "Kærlig hilsen forfatteren, Laras." 854 01:25:15,166 --> 01:25:17,875 Jeg ville bare sige… Hvad laver du? 855 01:25:21,875 --> 01:25:23,458 Vidste du det hele tiden? 856 01:25:26,666 --> 01:25:31,208 Jeg blev bortvist, udstødt og mobbet af hele skolen. 857 01:25:31,291 --> 01:25:32,708 Og du vidste det? 858 01:25:35,750 --> 01:25:36,625 Hvorfor? 859 01:25:39,583 --> 01:25:40,833 Jeg lovede Laras det. 860 01:25:42,166 --> 01:25:43,708 Hvad lovede du hende? 861 01:25:46,708 --> 01:25:49,500 At jeg ikke ville sige noget om Dear David. 862 01:25:50,666 --> 01:25:53,708 Hvis hun hjalp mig med at komme tæt på dig, Dil. 863 01:25:53,791 --> 01:25:55,083 Jeg hader dig! 864 01:25:55,166 --> 01:25:56,250 Jer begge to! 865 01:25:56,875 --> 01:25:59,875 Jeg er et  fjols. Men Laras ville ikke… 866 01:25:59,958 --> 01:26:00,833 Forsvind! 867 01:26:16,250 --> 01:26:17,250 Laras! 868 01:26:18,083 --> 01:26:22,916 Du skal vide noget om din sms i går. Undskyld, jeg ikke svarede. 869 01:26:23,000 --> 01:26:23,875 Vid… 870 01:26:24,375 --> 01:26:26,333 Glem, at jeg skrev noget. 871 01:26:27,333 --> 01:26:30,333 Dilla læste den ved et uheld. Hun ved det hele. 872 01:26:32,750 --> 01:26:34,083 -Hvad mener du? -David! 873 01:26:37,916 --> 01:26:39,291 Vi må tale med hende. 874 01:26:56,708 --> 01:26:57,833 Der kommer Laras. 875 01:26:59,500 --> 01:27:00,916 Forfatteren. 876 01:27:03,291 --> 01:27:04,625 Du godeste, Ras. 877 01:27:05,166 --> 01:27:07,125 Det forventede jeg ikke fra dig. 878 01:27:07,750 --> 01:27:09,291 Du er ret sej. 879 01:27:09,375 --> 01:27:10,458 Og poetisk! 880 01:27:10,541 --> 01:27:14,250 Elevrådsformanden med beskidte tanker! 881 01:27:14,333 --> 01:27:15,875 Liderlige tøs! 882 01:27:22,958 --> 01:27:25,833 Stop det! Hold kæft, alle sammen! 883 01:27:29,875 --> 01:27:30,875 Laras! 884 01:27:31,833 --> 01:27:33,250 Kom med flere historier. 885 01:27:35,750 --> 01:27:39,166 UVENTET DREJNING! HER ER PIGEN BAG DEAR DAVID! 886 01:27:44,958 --> 01:27:45,958 Nå, Laras… 887 01:27:47,125 --> 01:27:48,791 Du tilstår stadig ikke? 888 01:27:50,416 --> 01:27:53,208 Jeg konfiskerer din telefon som bevismateriale. 889 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Nej. 890 01:27:55,708 --> 01:27:57,916 Det er personlig ejendom. Du kan ikke… 891 01:27:58,000 --> 01:28:00,083 Skal jeg bortvise dig på stedet? 892 01:28:12,875 --> 01:28:14,458 Jeg er dødtræt af det her. 893 01:28:16,791 --> 01:28:18,250 Du har indtil i morgen. 894 01:28:19,750 --> 01:28:20,833 Så tilstår du. 895 01:28:31,875 --> 01:28:33,458 Jeg begik en fejl. 896 01:28:35,416 --> 01:28:37,041 Hvorfor skulle alle vide det? 897 01:28:37,791 --> 01:28:39,791 Jeg har kæmpet for mit stipendium… 898 01:28:39,875 --> 01:28:41,291 Hør dig lige! 899 01:28:43,083 --> 01:28:44,750 Alt handler om dig. 900 01:28:45,583 --> 01:28:46,666 Hvad med mig? 901 01:28:49,125 --> 01:28:51,458 Jeg skammer mig over, at jeg var din ven. 902 01:28:52,125 --> 01:28:55,583 Jeg har ondt af din mor for at have en datter som dig. 903 01:29:23,625 --> 01:29:24,625 Laras! 904 01:29:25,333 --> 01:29:27,458 Laras! 905 01:29:30,708 --> 01:29:31,708 Jeg er så dum. 906 01:29:32,625 --> 01:29:36,416 Jeg har udsat min bedste ven for et helvede. Jeg ødelagde alt. 907 01:29:41,041 --> 01:29:43,291 Jeg skulle aldrig have skrevet om dig… 908 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Kom. 909 01:30:26,250 --> 01:30:27,250 Gå du bare. 910 01:30:27,833 --> 01:30:28,833 Jeg tager hjem. 911 01:30:29,541 --> 01:30:32,916 Du skal ikke være bange. Gud tilgiver. 912 01:30:33,750 --> 01:30:35,250 Det handler ikke om Gud. 913 01:30:39,541 --> 01:30:40,541 Kom her. 914 01:30:45,916 --> 01:30:47,416 Det er fru Hanas datter. 915 01:30:49,083 --> 01:30:51,958 -Det er hende. -Hun hedder Laras, datter af Hana. 916 01:30:52,041 --> 01:30:55,125 Jeg anede ikke, hun kunne skrive sådan noget. 917 01:30:55,208 --> 01:30:58,791 De går i kirke, men pigen laver ballade. 918 01:30:58,875 --> 01:31:02,250 Hun skriver pornohistorier og deler dem med alle. 919 01:31:02,333 --> 01:31:03,625 Stakkels mor. 920 01:31:05,750 --> 01:31:07,541 Hun er en ballademager. 921 01:31:07,625 --> 01:31:10,666 Dårlig uddannelse giver besværlige børn. 922 01:31:45,708 --> 01:31:50,208 Ved du godt, at jeg måske bliver bortvist fra skolen? 923 01:31:50,916 --> 01:31:51,916 Det ved jeg. 924 01:31:58,750 --> 01:32:00,041 Mit liv er slut, mor. 925 01:32:03,458 --> 01:32:05,708 Så kommer du bare på en anden skole. 926 01:32:06,500 --> 01:32:10,375 Hvis du ikke kommer på drømmeuniversitetet, finder du et andet. 927 01:32:11,000 --> 01:32:12,291 Så er jeg en fiasko. 928 01:32:12,916 --> 01:32:14,958 Alle er fiaskoer på et tidspunkt. 929 01:32:15,500 --> 01:32:17,458 Jeg vil være mere end det, mor. 930 01:32:17,541 --> 01:32:19,333 Og jeg ved, jeg kan. 931 01:32:21,208 --> 01:32:23,000 For min skyld og for din. 932 01:32:26,958 --> 01:32:29,875 For mig er det nok at have dig som min datter. 933 01:32:33,666 --> 01:32:35,541 Jeg har aldrig bedt om andet. 934 01:32:52,958 --> 01:32:58,416 For alle dine velsignelser 935 01:33:01,458 --> 01:33:06,750 Vi takker dig, Jesus 936 01:33:08,791 --> 01:33:15,750 Vi priser kun dig 937 01:33:41,458 --> 01:33:42,625 Skat. 938 01:33:49,625 --> 01:33:50,708 Det skal nok gå. 939 01:33:59,666 --> 01:34:00,666 Dilla! 940 01:34:02,375 --> 01:34:03,375 Dilla! 941 01:34:04,250 --> 01:34:05,541 Jeg er hernede, Dil. 942 01:34:11,333 --> 01:34:12,541 Gå med dig! 943 01:34:17,958 --> 01:34:19,375 Hvad laver du? 944 01:34:19,916 --> 01:34:21,208 Gå! 945 01:34:21,916 --> 01:34:22,916 La! 946 01:34:24,750 --> 01:34:25,750 La! 947 01:34:32,708 --> 01:34:33,625 Hvad er det? 948 01:34:34,125 --> 01:34:35,708 Sårrens fra din mor. 949 01:34:35,791 --> 01:34:37,291 Nej, det gør ondt. 950 01:34:38,416 --> 01:34:40,666 -Lad mig se det. -Nej! Bare lidt. 951 01:34:42,208 --> 01:34:43,083 Av for… 952 01:34:44,000 --> 01:34:45,541 Det gør ondt! Stop! 953 01:34:45,625 --> 01:34:47,000 Det gør så ondt! 954 01:34:47,083 --> 01:34:50,000 -Okay, okay. -Det gør ondt! 955 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Det gør ondt. 956 01:35:08,666 --> 01:35:10,250 Du skal tage hjem nu. 957 01:35:11,916 --> 01:35:13,583 Så må du køre mig. 958 01:35:14,750 --> 01:35:17,375 Ved du hvad? Du er så irriterende. 959 01:35:32,666 --> 01:35:34,708 Jeg er ikke en god ven for dig. 960 01:35:40,208 --> 01:35:41,458 Jeg er en dårlig ven. 961 01:35:42,833 --> 01:35:46,541 Du er en dårlig ven. Du fik mig i problemer, og du er dum. 962 01:35:50,250 --> 01:35:54,166 Du satte mig og David sammen, selvom du er forelsket i ham. 963 01:35:58,541 --> 01:36:01,125 Hvad fortryder du egentlig mest? 964 01:36:02,166 --> 01:36:08,500 At alle ved, at du er pornoforfatteren, eller at du satte mig sammen med David? 965 01:36:14,708 --> 01:36:16,500 At jeg sårede dig, Dil. 966 01:36:35,291 --> 01:36:37,208 Jeg er vant til, at du sårer mig. 967 01:36:40,458 --> 01:36:45,958 Du ved det ikke engang, vel? Hvor ondt det gør hver dag. 968 01:37:00,041 --> 01:37:05,750 Ved du, hvordan det føles at elske en, som ikke elsker dig? 969 01:37:07,000 --> 01:37:08,166 Jeg elsker dig jo. 970 01:37:09,750 --> 01:37:12,541 Ja, som en ven, ikke? 971 01:37:27,041 --> 01:37:28,875 Hvorfor sagde du det ikke? 972 01:37:31,750 --> 01:37:32,875 Jeg ved det ikke. 973 01:37:35,458 --> 01:37:39,875 Inderst inde har jeg altid vidst, at jeg var anderledes. 974 01:37:45,500 --> 01:37:46,875 Men jeg kan ikke… 975 01:37:49,750 --> 01:37:52,750 Du må ikke se mig som en freak. 976 01:38:05,041 --> 01:38:05,916 Dil… 977 01:38:07,333 --> 01:38:08,625 Du er ikke en freak. 978 01:38:11,750 --> 01:38:13,708 Jeg vil ikke miste dig. 979 01:38:14,208 --> 01:38:16,250 Det gør du heller ikke. 980 01:38:17,916 --> 01:38:23,375 Jeg er faktisk taknemlig for, at nogen har elsket mig hele tiden. 981 01:38:25,500 --> 01:38:26,916 Det har du gjort. 982 01:38:30,791 --> 01:38:34,166 Så du skal ikke gå genem det her alene. 983 01:38:41,208 --> 01:38:42,875 Jeg er her for dig. 984 01:38:53,208 --> 01:38:55,666 Mange vil gerne have dig bortvist. 985 01:38:57,250 --> 01:39:00,750 Mange forældre er kommet til mig, 986 01:39:01,666 --> 01:39:05,166 til bestyrelsen, selv til dine venner. 987 01:39:08,958 --> 01:39:10,458 Men jeg kæmper stadig. 988 01:39:13,250 --> 01:39:16,083 Vi har besluttet ikke at bortvise dig. 989 01:39:18,208 --> 01:39:20,833 Tak. Mange tak. 990 01:39:21,750 --> 01:39:23,500 Du skal undskylde. 991 01:39:25,375 --> 01:39:26,500 Her er udkastet. 992 01:39:29,666 --> 01:39:32,208 Du skal sige det til flagceremonien. 993 01:39:33,333 --> 01:39:35,041 Vi annullerer dit stipendium. 994 01:39:36,375 --> 01:39:39,625 Men du kan blive grundet dine akademiske evner. 995 01:39:40,958 --> 01:39:45,750 Vi har brug for dig, så vi kan blive den bedste skole i Jakarta. 996 01:39:47,250 --> 01:39:51,000 Så vi hjælper hinanden her. Forstår du det? 997 01:39:57,000 --> 01:39:59,250 Hvad med den, der lækkede historierne? 998 01:40:00,916 --> 01:40:02,916 Vi mistænker Arya for det. 999 01:40:05,541 --> 01:40:08,166 Så vi undskylder begge på mandag? 1000 01:40:08,250 --> 01:40:09,208 Nej, kun dig. 1001 01:40:10,416 --> 01:40:11,666 Kun mig? 1002 01:40:11,750 --> 01:40:13,916 Det var dig, der skrev historierne. 1003 01:40:14,000 --> 01:40:18,416 Så det er dig, der skal undskylde for at skabe problemer og vanære skolen. 1004 01:40:18,500 --> 01:40:19,833 Det er ikke fair! 1005 01:40:22,125 --> 01:40:24,458 Vil du da hellere bortvises? 1006 01:40:28,291 --> 01:40:29,500 Så du lækkede dem? 1007 01:40:30,416 --> 01:40:31,500 David! 1008 01:40:31,583 --> 01:40:33,750 -David! -Er du blevet vanvittig? 1009 01:40:33,833 --> 01:40:35,625 -Stop! -Du er helt fra den! 1010 01:40:38,333 --> 01:40:41,458 -Hvorfor gjorde du det? -Fordi det var sjovt. 1011 01:40:41,541 --> 01:40:44,041 Men se nu bare. Nu er du skolens helt. 1012 01:40:44,666 --> 01:40:46,458 Lad os komme ud! 1013 01:41:17,583 --> 01:41:18,666 Kom så! 1014 01:41:26,333 --> 01:41:29,500 Cahaya! 1015 01:41:31,125 --> 01:41:33,541 Kom så, drenge! Vi kan godt. 1016 01:41:36,875 --> 01:41:39,958 Fokuser! Kommuniker med hinanden! 1017 01:41:48,375 --> 01:41:49,958 Kom så, Cahaya! 1018 01:41:50,041 --> 01:41:51,625 Kom så, David! 1019 01:42:14,708 --> 01:42:16,500 Hvad sker der? 1020 01:42:16,583 --> 01:42:18,750 Hvad er der galt med David? 1021 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 David. 1022 01:42:21,583 --> 01:42:23,041 Du tager hans plads. 1023 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Hvad sker der? 1024 01:42:37,458 --> 01:42:39,041 Hvad er der galt? 1025 01:42:39,125 --> 01:42:40,541 Jeg er okay, far. 1026 01:42:40,625 --> 01:42:44,291 Du har et angstanfald. Træk vejret langsomt. 1027 01:42:49,208 --> 01:42:50,208 Vid! 1028 01:42:51,916 --> 01:42:54,166 Træk vejret. 1029 01:42:54,250 --> 01:42:56,750 Jeg ved det ikke, far. 1030 01:42:58,000 --> 01:42:58,916 Jeg har det, 1031 01:43:00,833 --> 01:43:02,250 som om jeg bliver skør. 1032 01:43:03,875 --> 01:43:05,916 Fald ned. 1033 01:43:06,000 --> 01:43:07,291 Rolig nu. 1034 01:43:08,083 --> 01:43:09,333 Rolig. 1035 01:43:10,708 --> 01:43:12,708 Rolig nu. Træk vejret. 1036 01:43:13,791 --> 01:43:17,458 Jeg vil ikke ende ligesom mor. 1037 01:43:19,375 --> 01:43:20,375 Kom her. 1038 01:44:37,041 --> 01:44:42,375 Jeg vil gerne invitere Laras op til scenen til en vigtig meddelelse. 1039 01:44:44,625 --> 01:44:45,958 Stille, alle sammen! 1040 01:44:47,666 --> 01:44:48,666 Laras… 1041 01:45:05,083 --> 01:45:06,916 Godmorgen, fru rektor. 1042 01:45:07,458 --> 01:45:10,875 Godmorgen til lærere, personale og mine kære venner. 1043 01:45:12,791 --> 01:45:15,500 Jeg er Laras Susanto, og jeg har en meddelelse. 1044 01:45:26,291 --> 01:45:27,166 Først… 1045 01:45:29,166 --> 01:45:31,416 …vil jeg gerne sige undskyld til David 1046 01:45:33,041 --> 01:45:36,000 for at gøre ham til et objekt i mine historier. 1047 01:45:44,958 --> 01:45:46,250 Dernæst… 1048 01:45:48,875 --> 01:45:51,875 …undskylder jeg dybt til min bedste ven, Dilla, 1049 01:45:53,750 --> 01:45:55,916 som på grund af min uærlighed 1050 01:45:56,666 --> 01:45:59,875 blev svinet til og mobbet af sine skolekammerater, 1051 01:46:01,458 --> 01:46:04,416 inklusive lærerne og rektor. 1052 01:46:08,833 --> 01:46:13,250 Tillykke til Arya, fordi du lækkede mine historier. 1053 01:46:14,666 --> 01:46:19,166 De historier skulle ikke læses og nydes af andre end mig selv! 1054 01:46:19,750 --> 01:46:20,958 Nydes? 1055 01:46:26,000 --> 01:46:30,791 Jeg lykønsker også skolen, en uddannelsesinstitution, 1056 01:46:31,541 --> 01:46:34,625 som hævder, at den har udøvet retfærdighed 1057 01:46:35,541 --> 01:46:38,291 ved kun at straffe mig 1058 01:46:38,375 --> 01:46:41,125 og ikke ham, der krænkede mine rettigheder. 1059 01:46:43,791 --> 01:46:46,291 Privatliv betyder ikke en skid for skolen. 1060 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 Og til sidst… 1061 01:46:59,416 --> 01:47:01,791 …vil jeg undskylde over for mig selv. 1062 01:47:04,208 --> 01:47:06,625 Jeg burde ikke føle skam eller skyld. 1063 01:47:13,041 --> 01:47:15,541 Jeg er et passioneret, ungt menneske. 1064 01:47:18,500 --> 01:47:20,666 Og en forelsket ung kvinde. 1065 01:47:22,833 --> 01:47:24,041 Er det forkert? 1066 01:47:26,583 --> 01:47:27,750 Det synes jeg ikke. 1067 01:47:27,833 --> 01:47:29,083 Sådan, Laras! 1068 01:47:35,500 --> 01:47:36,791 Stille! 1069 01:47:37,791 --> 01:47:38,666 Sådan, Laras! 1070 01:47:39,583 --> 01:47:40,583 Stille! 1071 01:47:43,083 --> 01:47:44,083 Laras! 1072 01:47:53,833 --> 01:47:57,208 Med al respekt beder vi dig om 1073 01:47:57,875 --> 01:48:01,208 ikke at afslutte dit sidste år på Cahaya High School. 1074 01:48:01,916 --> 01:48:02,916 Fint med mig. 1075 01:48:40,375 --> 01:48:41,541 Du styrer! 1076 01:48:47,208 --> 01:48:48,208 "Kære David, 1077 01:48:49,083 --> 01:48:50,625 jeg elsker dig. 1078 01:48:50,708 --> 01:48:52,958 Kærlig hilsen forfatteren, Laras." 1079 01:48:55,166 --> 01:48:57,833 Jeg vil bare sige, at jeg også… 1080 01:49:20,458 --> 01:49:21,458 -Hej. -Hej. 1081 01:49:24,875 --> 01:49:27,291 Hvordan føles det at svømme med fiskene? 1082 01:49:28,833 --> 01:49:33,916 Det føles, som om jeg flyver sammen med dem. 1083 01:49:35,041 --> 01:49:36,208 -Flyver? -Ja. 1084 01:49:36,291 --> 01:49:37,416 Jeg hedder Anya. 1085 01:49:39,791 --> 01:49:40,958 Dilla. 1086 01:49:46,250 --> 01:49:47,250 David? 1087 01:49:57,583 --> 01:49:59,083 PSYKIATER 1088 01:49:59,166 --> 01:50:00,208 Fendi… 1089 01:50:01,083 --> 01:50:03,041 Har du læst Dear David? 1090 01:50:03,125 --> 01:50:06,125 Nu skal du ikke give hende gode idéer. 1091 01:50:06,208 --> 01:50:10,791 Jeg tror, Laras har potentiale til at blive en berømt forfatter. 1092 01:50:10,875 --> 01:50:13,708 Nu stopper du! Det skal du ikke, mor. 1093 01:50:13,791 --> 01:50:17,458 Slap af, skat. Jeg sagde, jeg aldrig ville læse dem. 1094 01:50:17,541 --> 01:50:18,833 Godt. 1095 01:50:33,166 --> 01:50:35,875 Nu begiver hun sig gennem junglen… 1096 01:50:41,958 --> 01:50:45,750 …uden at skulle finde en, der gør hende lykkelig. 1097 01:51:15,250 --> 01:51:18,208 For det er nok bare at være sig selv. 1098 01:51:48,208 --> 01:51:52,083 Og for første gang i sit liv føler hun sig fri. 1099 01:52:25,291 --> 01:52:26,708 Hvad? Du godeste. 1100 01:52:27,916 --> 01:52:28,875 Frue. 1101 01:52:28,958 --> 01:52:29,791 Du milde! 1102 01:52:30,416 --> 01:52:31,250 Hvad? 1103 01:52:34,166 --> 01:52:37,500 Wahyu? 1104 01:52:44,875 --> 01:52:45,833 Frue? 1105 01:52:47,125 --> 01:52:47,958 Hvad? 1106 01:52:48,541 --> 01:52:51,916 Undskyld. Var det syv eller otte sække? 1107 01:52:52,791 --> 01:52:55,041 Hvad? Otte? 1108 01:57:53,041 --> 01:57:58,041 Tekster af: Jesper Samson