1
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
Ennyi, Lis.
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,258
Igazi Disney-hercegnőt csinálnak belőled.
3
00:00:08,341 --> 00:00:10,051
Tényleg ezt akarod?
4
00:00:10,135 --> 00:00:14,848
Lássuk csak… Egy életen át tartó versengés
és szorongás a saját bőrömben,
5
00:00:14,931 --> 00:00:17,767
vagy teljes körű kényeztetés?
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,228
Nehéz döntés.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Hörr!
8
00:00:24,524 --> 00:00:26,276
Hercegnő akarok lenni.
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,777
Tiéd a meló.
10
00:00:27,861 --> 00:00:29,863
Az első lépés kemény lesz.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,448
Bűbáj lépcsőház
12
00:00:37,829 --> 00:00:42,292
Loki vagyok! Ez pedig egy újabb fellépés,
amire a szerződésem kötelez.
13
00:00:42,375 --> 00:00:44,210
Sajnos, az erőm mit sem ér
14
00:00:44,294 --> 00:00:47,922
a Disney vállalati könyvelőivel szemben.
15
00:00:49,132 --> 00:00:52,344
Reklám. Ez annyira rangon aluli.
16
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
Ki az?
17
00:00:57,265 --> 00:00:59,851
Hála az égnek! Hófehérke?
18
00:00:59,934 --> 00:01:02,062
Majdnem.
19
00:01:02,145 --> 00:01:03,521
Én mérgeztem meg.
20
00:01:03,605 --> 00:01:05,190
- Üdv a klubban!
- Légy gonosz!
21
00:01:05,273 --> 00:01:07,025
Csatlakozz hozzánk!
22
00:01:07,108 --> 00:01:08,693
De én nem vagyok gonosz.
23
00:01:08,777 --> 00:01:10,695
Ugyan már!
24
00:01:10,779 --> 00:01:12,697
Gonosznak lenni szórakoztató.
25
00:01:14,366 --> 00:01:18,119
Amúgy is, a Disney dobja a hercegnőket,
ha betöltik a húszat.
26
00:01:18,203 --> 00:01:19,245
Ez tény.
27
00:01:20,163 --> 00:01:23,416
Én tizenkilenc és háromnegyed voltam.
Szakszervezet!
28
00:01:23,500 --> 00:01:27,003
És a gonoszoknak jutnak
az ördögien jó dalok is,
29
00:01:27,087 --> 00:01:28,797
a majdani drag show-kedvencek.
30
00:01:28,880 --> 00:01:29,881
A gonoszság királynője
31
00:01:31,508 --> 00:01:35,011
Ki akarna cuki kiscsaj lenni
Valami csicsás ruhában
32
00:01:35,095 --> 00:01:38,390
Ha lehetsz polip is
Nyakig a kavarásban
33
00:01:38,473 --> 00:01:41,434
A naiv szőke herceg
Szegény, akkora balek
34
00:01:41,518 --> 00:01:45,146
A kampóra buknak a hölgyek
35
00:01:45,230 --> 00:01:47,107
Az arcomat ne!
36
00:01:47,607 --> 00:01:48,692
Köszi.
37
00:01:48,775 --> 00:01:50,777
LISA NINCS MEGHÍVVA
BOLDOG SZÜLINAPOT
38
00:01:50,860 --> 00:01:54,614
Nem kaptál meghívót?
Gyújtsd fel a bulit, ez jó!
39
00:01:55,323 --> 00:01:56,741
Ez azért kicsit túlzás.
40
00:01:56,825 --> 00:02:01,413
Ha a tesód a játékaid eltöri
A fejét bátran tépd le, annyi neki!
41
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
Menő!
42
00:02:02,580 --> 00:02:05,250
De mondjátok, a gonoszok nem halnak meg?
43
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
Nyomasztó a kölyök.
44
00:02:08,003 --> 00:02:13,425
Ez még mindig jobb, mint boldogan élni
Ha a társad valami unalmas férfi
45
00:02:13,508 --> 00:02:15,427
Lássuk a hercegeket!
46
00:02:18,054 --> 00:02:20,890
Kiszámíthatóak
És halál uncsik vagyunk
47
00:02:20,974 --> 00:02:23,852
Legfeljebb ájult csajokat csókolgatunk
48
00:02:23,935 --> 00:02:26,938
Ugyanaz a fehér fogsor
Ugyanaz a menő séró
49
00:02:27,022 --> 00:02:29,858
Dülled a mellkas
De hiányzik az agy
50
00:02:29,941 --> 00:02:32,777
Jóképűnek látszunk
De ettől még tény marad
51
00:02:32,861 --> 00:02:35,739
Ha feltűnünk a képernyőn
Mindenkinek sürgős dolga akad
52
00:02:35,822 --> 00:02:38,450
Jelenlétünkből csak a baj fakad
53
00:02:38,533 --> 00:02:41,536
Maradj otthon és sokasodj!
54
00:02:41,619 --> 00:02:44,497
Velem bizony lesz gondod, sok
55
00:02:44,581 --> 00:02:47,751
Hapci és Tudor a nyerő pasasok
56
00:02:48,626 --> 00:02:52,630
Nem felejtettetek el valakit?
És nem vagyok nárcisztikus.
57
00:02:52,714 --> 00:02:54,591
- Bocs, Mickey!
- Ne bánts!
58
00:02:54,674 --> 00:02:56,926
- Bocs, Mickey! Többé nem fordul elő.
- Te fogytál?
59
00:03:05,894 --> 00:03:07,395
VULKÁN
60
00:03:18,573 --> 00:03:20,575
MÉRGEZETTALMA-BOLT
61
00:03:40,178 --> 00:03:42,138
Elérhetők a kedvenceitek és sok minden más
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,890
+ A Simpson család
63
00:03:43,973 --> 00:03:45,975
A feliratot fordította: Kisházi Viktória