1
00:02:14,678 --> 00:02:17,681
... pour décrocher une place,
mais une victoire contre Washington
2
00:02:17,681 --> 00:02:19,391
pourrait les remettre
dans la course, donc...
3
00:04:12,087 --> 00:04:19,720
LE PASSAGER
4
00:04:21,805 --> 00:04:22,806
Salut Benson.
5
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Tu sais qui vient bosser ?
6
00:05:08,810 --> 00:05:09,811
Bien.
7
00:05:10,562 --> 00:05:13,899
On se réveille et on fait semblant
d'en avoir quelque chose à foutre.
8
00:05:15,067 --> 00:05:17,319
Benson, tu nettoieras la salle à manger.
9
00:05:17,736 --> 00:05:19,488
Jess s'occupera du drive.
10
00:05:20,155 --> 00:05:21,698
Bradley, en vitrine.
11
00:05:22,783 --> 00:05:24,159
Chris, en cuisine avec moi.
12
00:05:26,328 --> 00:05:27,662
Chris ? Chris ?
13
00:05:28,080 --> 00:05:28,955
Quoi ?
14
00:05:29,581 --> 00:05:31,249
Je te parle.
15
00:05:32,751 --> 00:05:35,337
On allume son cerveau
et on écoute quand je parle.
16
00:05:36,046 --> 00:05:37,756
Pigé ? Tu fous rien en ce moment.
17
00:05:38,632 --> 00:05:41,176
Bordel, t'as laissé de la bouffe
18
00:05:41,593 --> 00:05:43,553
sous la lampe chauffante depuis hier soir.
19
00:05:45,180 --> 00:05:46,139
Désolé.
20
00:05:46,389 --> 00:05:47,265
Ouais, t'as intérêt.
21
00:05:48,225 --> 00:05:49,101
C'est ta faute.
22
00:05:49,684 --> 00:05:52,729
C'est pas hygiénique
et c'est vraiment dégueulasse.
23
00:05:57,359 --> 00:05:58,235
Compris ?
24
00:05:59,653 --> 00:06:00,570
On a fini.
25
00:06:01,071 --> 00:06:04,324
Mettons-nous au boulot.
On fait comme d'habitude, d'accord ?
26
00:06:04,324 --> 00:06:05,283
Allez, on se bouge.
27
00:06:06,660 --> 00:06:09,287
Bradley. Hé, bouge pas.
Viens voir. Faut que je te parle.
28
00:06:10,372 --> 00:06:11,248
Dans mon bureau.
29
00:06:16,128 --> 00:06:17,003
Assieds-toi.
30
00:06:24,094 --> 00:06:25,887
C'est quoi ton nom de famille, Bradley ?
31
00:06:27,806 --> 00:06:29,808
- C'est Bradley ?
- Quoi ?
32
00:06:31,017 --> 00:06:32,394
Mon nom de famille, c'est Bradley.
33
00:06:33,562 --> 00:06:35,313
- Alors, ton prénom ?
- Randy.
34
00:06:37,190 --> 00:06:38,567
Pourquoi ton badge dit "Bradley" ?
35
00:06:40,402 --> 00:06:42,028
C'est vous qui me l'avez donné.
36
00:06:47,200 --> 00:06:50,120
Je vois. Écoute, Bradley.
Ça fait quoi, un an que t'es là ?
37
00:06:51,121 --> 00:06:52,080
Ouais, je crois.
38
00:06:52,789 --> 00:06:53,665
Tu te plais ?
39
00:06:54,374 --> 00:06:55,292
Ouais. Bien sûr.
40
00:06:56,168 --> 00:06:59,087
C'est quoi tes plans d'avenir ?
41
00:07:00,422 --> 00:07:01,298
Comment ça ?
42
00:07:02,382 --> 00:07:03,842
Tu veux faire quoi plus tard ?
43
00:07:07,929 --> 00:07:10,307
- Je sais p...
- Tu suis des cours ?
44
00:07:11,641 --> 00:07:13,101
À la fac ou autre part ?
45
00:07:13,226 --> 00:07:14,227
Pas vraiment, non.
46
00:07:17,522 --> 00:07:18,398
D'accord.
47
00:07:23,153 --> 00:07:24,070
Bien.
48
00:07:26,364 --> 00:07:28,867
Bon. Écoute, les autres branleurs, là-bas,
49
00:07:28,867 --> 00:07:30,660
ils n'ont rien à foutre de ce qu'on fait.
50
00:07:30,785 --> 00:07:33,205
Tu vois ? Mais toi, je te vois.
51
00:07:34,497 --> 00:07:35,373
T'es pas comme eux.
52
00:07:37,209 --> 00:07:38,084
Tu suis les ordres.
53
00:07:38,501 --> 00:07:41,129
Tu réponds pas.
Tu fais des choses que même moi
54
00:07:41,129 --> 00:07:42,172
je ne ferais pas.
55
00:07:44,090 --> 00:07:45,258
Alors je veux savoir pourquoi...
56
00:07:47,177 --> 00:07:48,803
tu t'arraches autant pour ce boulot ?
57
00:07:52,057 --> 00:07:53,016
Je sais...
58
00:07:54,643 --> 00:07:55,769
- Je sais pas.
- Écoute.
59
00:07:59,064 --> 00:08:03,151
J'ai des infos sur une nouvelle
ouverture à l'ouest de Reading.
60
00:08:03,735 --> 00:08:06,321
Ils vont recruter des managers.
61
00:08:07,489 --> 00:08:08,907
Je pourrais te recommander.
62
00:08:09,824 --> 00:08:12,035
Je fais pas ça par
bonté de cœur, d'accord ?
63
00:08:12,619 --> 00:08:15,747
Si je recommande quelqu'un de décent,
ça me donne une bonne image.
64
00:08:15,747 --> 00:08:17,916
Si je recommande un déchet
qui finit par craquer
65
00:08:17,916 --> 00:08:19,918
et se barrer en deux mois,
je me fais avoiner.
66
00:08:20,335 --> 00:08:21,503
- Tu vois ?
- Ouais.
67
00:08:22,212 --> 00:08:25,340
Donc j'ai besoin de
savoir ce que tu veux faire.
68
00:08:28,969 --> 00:08:30,887
- Eh bien, je pense...
- Prends ton temps.
69
00:08:31,554 --> 00:08:32,597
- D'accord ?
- D'accord.
70
00:08:32,722 --> 00:08:33,682
Réfléchis-y.
71
00:08:34,307 --> 00:08:35,183
Compris ?
72
00:08:35,308 --> 00:08:36,601
- Ouais.
- Super.
73
00:08:39,562 --> 00:08:40,480
Allez, vas-y.
74
00:08:44,192 --> 00:08:45,151
Merci.
75
00:08:45,694 --> 00:08:47,445
- Et ferme la putain de porte.
- Désolé.
76
00:09:01,418 --> 00:09:02,502
Tu faisais quoi là-bas ?
77
00:09:03,545 --> 00:09:04,421
Tu pompais Hardy ?
78
00:09:05,422 --> 00:09:06,798
Vous parliez pas de moi, hein ?
79
00:09:10,135 --> 00:09:11,136
Mais non.
80
00:09:12,429 --> 00:09:13,388
Bien.
81
00:09:14,180 --> 00:09:15,056
Si tu mens...
82
00:09:16,516 --> 00:09:17,517
t'es mort.
83
00:09:37,579 --> 00:09:41,583
Ouais, je voudrais un grand
Menu Double avec une chatte
84
00:09:43,418 --> 00:09:47,213
Une grande chatte avec
des nuggets de chatte.
85
00:09:47,339 --> 00:09:49,924
- Des nuggets de chatte ?
- Et une sauce aigre-douce.
86
00:09:50,508 --> 00:09:51,384
Ah, ouais ?
87
00:09:52,677 --> 00:09:53,845
J'ai dit une chatte.
88
00:09:54,596 --> 00:09:57,932
Chatte, chatte, chatte,
89
00:09:58,308 --> 00:10:02,020
chatte, chatte,
chatte, chatte, chatte,
90
00:10:02,187 --> 00:10:03,646
chatte, chatte.
91
00:10:03,646 --> 00:10:05,648
- Donne-moi une chatte...
- Hé.
92
00:10:06,191 --> 00:10:07,942
- chatte, chatte...
- Hé, vous pouvez arrêter ?
93
00:10:09,694 --> 00:10:11,154
- T'as dit quoi ?
- C'est...
94
00:10:12,280 --> 00:10:13,782
- Quoi, Bradley ?
- C'est juste...
95
00:10:15,200 --> 00:10:16,785
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
96
00:10:20,163 --> 00:10:21,081
Alors ?
97
00:10:23,166 --> 00:10:25,585
C'est juste irrespectueux. C'est tout.
98
00:10:28,588 --> 00:10:31,257
M. Galanterie trouve ça irrespectueux.
99
00:10:35,095 --> 00:10:38,556
Je dis "chatte" si j'ai
envie de dire "chatte".
100
00:10:39,349 --> 00:10:41,768
Me fais pas chier avec quelque chose
101
00:10:41,768 --> 00:10:43,978
- que t'as jamais vu.
- Je voulais pas...
102
00:10:45,939 --> 00:10:47,357
Pourquoi tu joues les arrogants ?
103
00:10:49,025 --> 00:10:49,984
T'as trouvé une meuf ?
104
00:10:51,403 --> 00:10:52,445
Il a une meuf ?
105
00:10:52,612 --> 00:10:54,072
- Ça m'étonnerait.
- C'est pas ça.
106
00:10:54,322 --> 00:10:55,490
- Non.
- Un mec ?
107
00:10:57,158 --> 00:10:58,993
Allez, Bradley, tu peux tout me dire.
108
00:11:02,330 --> 00:11:04,165
Tu t'es fait jeter par une meuf ?
109
00:11:05,542 --> 00:11:07,669
Elle t'a dit qu'elle baiserait
jamais un loser comme toi ?
110
00:11:07,669 --> 00:11:09,254
Tu peux passer à autre chose ?
111
00:11:12,966 --> 00:11:13,967
Pas de souci. J'arrêterai.
112
00:11:15,051 --> 00:11:16,719
- Bien.
- Si tu fais ça pour moi.
113
00:11:21,307 --> 00:11:23,643
Mange ce burger et je la fermerai.
114
00:11:25,937 --> 00:11:27,272
Allez. Mange le burger.
115
00:11:27,272 --> 00:11:29,190
Et je te fous la paix pour aujourd'hui.
116
00:11:34,946 --> 00:11:35,905
Chris.
117
00:11:39,409 --> 00:11:40,326
Arrête.
118
00:11:42,036 --> 00:11:42,954
Quoi ?
119
00:11:45,832 --> 00:11:47,000
Tu devrais arrêter.
120
00:11:49,127 --> 00:11:50,128
Chris, non.
121
00:11:52,255 --> 00:11:53,256
Benson.
122
00:11:54,466 --> 00:11:55,967
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
123
00:11:59,512 --> 00:12:00,638
T'en as assez fait.
124
00:12:01,681 --> 00:12:05,310
Tu t'es bien amusé.
Maintenant tu joues juste au con.
125
00:12:06,603 --> 00:12:08,104
J'ai jamais eu de souci avec toi.
126
00:12:09,189 --> 00:12:12,984
Mais si tu commences à me dire quoi faire
127
00:12:14,068 --> 00:12:17,238
j'aurai aucun problème à faire
de ta petite vie de plouc
128
00:12:17,822 --> 00:12:20,200
un putain d'enfer.
129
00:12:21,409 --> 00:12:22,660
On s'est bien compris ?
130
00:12:28,541 --> 00:12:29,501
Ouais.
131
00:12:31,961 --> 00:12:33,046
Parfait.
132
00:12:35,048 --> 00:12:37,050
Alors, on en était où ?
133
00:12:41,721 --> 00:12:42,805
Allez, tu sais quoi faire.
134
00:12:57,445 --> 00:12:58,655
Oh, mon Dieu.
135
00:13:04,035 --> 00:13:04,994
Avale.
136
00:13:13,044 --> 00:13:14,754
T'attends quoi ?
Reprends une bouchée.
137
00:13:18,424 --> 00:13:19,425
Oh, mon Dieu.
138
00:13:23,346 --> 00:13:24,347
Allez.
139
00:13:27,350 --> 00:13:29,978
- Encore.
- C'est bon ?
140
00:13:34,065 --> 00:13:34,941
D'accord.
141
00:13:35,066 --> 00:13:36,442
- T'as vu ?
- Dégueu. Arrête.
142
00:13:36,442 --> 00:13:38,194
- Quel champion.
- Allez, arrête.
143
00:13:38,570 --> 00:13:39,904
Beau boulot, Bradley.
144
00:14:50,933 --> 00:14:52,810
- Faisons-le dans la chambre froide.
- Chris, non.
145
00:14:52,810 --> 00:14:54,646
J'ai encore des
marques de la dernière fois.
146
00:14:54,854 --> 00:14:56,022
Hé, t'étais passé où ?
147
00:14:57,315 --> 00:14:58,232
Bordel de m...
148
00:15:20,463 --> 00:15:21,673
Qu'est-ce qu'il se...
149
00:15:32,433 --> 00:15:33,309
Arrête !
150
00:15:38,856 --> 00:15:40,650
Tu comptais faire quoi là-bas, Hardy ?
151
00:15:41,984 --> 00:15:43,569
Je t'en supplie, fais pas ça.
152
00:16:10,304 --> 00:16:11,180
Merde.
153
00:16:12,557 --> 00:16:14,475
La ferme !
154
00:17:38,851 --> 00:17:40,269
Aide-moi à les mettre au fond.
155
00:17:54,200 --> 00:17:56,536
Bradley, ne me fais pas
compter jusqu'à dix.
156
00:18:16,472 --> 00:18:17,765
Regarde-moi ce bordel.
157
00:18:41,706 --> 00:18:42,623
Prends une jambe.
158
00:18:54,719 --> 00:18:55,595
Merde.
159
00:19:21,078 --> 00:19:22,330
Putain.
160
00:19:32,298 --> 00:19:33,257
Où est ton téléphone ?
161
00:19:34,508 --> 00:19:35,593
Dans ma veste.
162
00:20:11,212 --> 00:20:12,088
Allez.
163
00:20:28,145 --> 00:20:29,772
Enlève tout le merdier du siège avant.
164
00:20:36,237 --> 00:20:38,489
Bradley, j'aurais pu te buter cent fois.
165
00:20:38,614 --> 00:20:40,366
Monte dans la bagnole, veux-tu ?
166
00:20:43,077 --> 00:20:44,578
Bordel de merde.
167
00:21:09,937 --> 00:21:11,397
Je sais à quoi tu penses, Bradley.
168
00:21:14,817 --> 00:21:15,860
J'ai déjà tout calculé.
169
00:21:16,986 --> 00:21:19,155
Le prochain service
commence à 14 h. Il est 8h30.
170
00:21:19,155 --> 00:21:21,615
Personne ne viendra
avant cinq heures trente.
171
00:21:21,615 --> 00:21:22,908
Enfin, en partant du principe
172
00:21:22,908 --> 00:21:25,202
qu'aucun client potentiel
ne pète un câble
173
00:21:25,494 --> 00:21:28,748
parce qu'il aura pas eu sa
frite et qu'il pète une vitre.
174
00:21:29,832 --> 00:21:31,125
Donc selon toute probabilité,
175
00:21:31,584 --> 00:21:34,003
on a cinq heures trente
avant que quelqu'un ne rentre.
176
00:21:34,128 --> 00:21:36,547
Si on a du bol, ça sera Donnie.
177
00:21:37,923 --> 00:21:39,425
Il prendra ça comme un signe,
178
00:21:39,425 --> 00:21:41,719
il verra le restaurant fermé
et il rentrera chez lui.
179
00:21:41,719 --> 00:21:42,928
Mais si c'est Carla...
180
00:21:45,014 --> 00:21:46,390
elle va se douter de quelque chose.
181
00:21:48,225 --> 00:21:50,352
Elle risque d'appeler
le siège, ou les flics.
182
00:21:51,520 --> 00:21:52,521
Mais je me dis...
183
00:21:54,982 --> 00:21:56,817
qu'il se passera bien une heure
184
00:21:56,817 --> 00:21:58,736
avant qu'ils ne trouvent le congélo
185
00:21:58,736 --> 00:22:00,571
et une autre heure pour nettoyer
186
00:22:00,571 --> 00:22:04,366
leur froc et trouver quoi faire
d'un triple meurtre
187
00:22:04,366 --> 00:22:06,786
dans une ville de 10 000 habitants.
Donc on a bien...
188
00:22:08,788 --> 00:22:09,955
sept heures devant nous.
189
00:22:16,796 --> 00:22:17,755
Sept heures.
190
00:22:20,341 --> 00:22:23,344
Qui sait où on sera dans sept heures ?
191
00:22:28,099 --> 00:22:29,141
T'as faim ?
192
00:22:31,060 --> 00:22:32,228
On va aller manger un truc.
193
00:22:39,944 --> 00:22:40,986
Mets ça.
194
00:23:01,674 --> 00:23:02,675
Assieds-toi.
195
00:23:07,304 --> 00:23:08,639
- Et voilà.
- Merci.
196
00:23:21,527 --> 00:23:22,486
Alors.
197
00:23:23,946 --> 00:23:24,864
Benson.
198
00:23:26,407 --> 00:23:27,324
Benson.
199
00:23:30,619 --> 00:23:31,704
Qu'est-ce qu'on fait là ?
200
00:23:34,540 --> 00:23:37,918
Pourquoi tu fais ça ?
201
00:23:40,588 --> 00:23:41,714
Comment ça ?
202
00:23:45,467 --> 00:23:46,427
Tu veux dire...
203
00:23:50,139 --> 00:23:51,557
Je me demandais quand t'allais demander.
204
00:23:52,308 --> 00:23:54,268
Que puis-je servir à ces deux messieurs ?
205
00:23:54,810 --> 00:23:55,728
Eh bien...
206
00:23:57,104 --> 00:23:58,105
Marsha.
207
00:23:58,856 --> 00:24:01,567
Marsha, j'ai une question pour vous.
208
00:24:02,109 --> 00:24:05,905
Est-ce qu'il y a des beignets
de patates avec les pancakes ?
209
00:24:06,030 --> 00:24:07,156
Non, juste un toast.
210
00:24:08,741 --> 00:24:09,658
Quel dommage.
211
00:24:09,783 --> 00:24:11,911
- Et avec les omelettes ?
- Il y en a.
212
00:24:11,911 --> 00:24:15,956
Bien. Alors ce sera un petit-déjeuner
avec une omelette pour moi.
213
00:24:17,499 --> 00:24:19,251
Et pour ce monsieur...
214
00:24:23,255 --> 00:24:26,383
- Bradley, c'est quoi ton nom ?
- C'est Bradley.
215
00:24:27,092 --> 00:24:29,386
Tu t'appelles Bradley Bradley ?
216
00:24:30,846 --> 00:24:33,515
Non, mon nom...
Mon prénom c'est Randy.
217
00:24:33,766 --> 00:24:34,725
Randy ?
218
00:24:34,975 --> 00:24:37,686
Eh bien, deux prénoms,
c'est assez spécial.
219
00:24:39,521 --> 00:24:41,065
C'est très spécial, Randy.
220
00:24:43,025 --> 00:24:44,068
Tu veux quelque chose ?
221
00:24:46,153 --> 00:24:47,488
Non, merci.
222
00:24:49,156 --> 00:24:50,824
Je vais lui prendre
un roulé à la cannelle.
223
00:24:51,200 --> 00:24:52,368
Il pourra le manger plus tard.
224
00:24:52,618 --> 00:24:55,371
Une omelette et un roulé.
Ça arrive tout de suite.
225
00:24:56,121 --> 00:24:56,997
Merci.
226
00:24:57,539 --> 00:24:59,667
Attendez, j'ai une autre
question pour vous, Marsha.
227
00:25:01,252 --> 00:25:02,336
Allez-y.
228
00:25:04,505 --> 00:25:07,466
- Vous bossez ici depuis longtemps ?
- Environ six ans.
229
00:25:09,176 --> 00:25:10,886
Et dans la restauration en général ?
230
00:25:12,304 --> 00:25:14,640
Je dirais une vingtaine d'années.
231
00:25:16,433 --> 00:25:17,685
- C'est long, hein ?
- Oui.
232
00:25:17,685 --> 00:25:19,103
Vous avez vécu ici toute votre vie ?
233
00:25:19,103 --> 00:25:20,479
Eh bien, oui.
234
00:25:22,898 --> 00:25:25,484
- Vous avez des enfants ?
- Oui. Deux garçons.
235
00:25:26,110 --> 00:25:27,319
Dix-huit et vingt-deux ans.
236
00:25:28,779 --> 00:25:30,114
Vous leur avez parlé récemment ?
237
00:25:31,031 --> 00:25:32,574
- Eh bien...
- Vous êtes mariée ?
238
00:25:34,034 --> 00:25:34,910
Euh, c'est...
239
00:25:35,077 --> 00:25:36,954
Quand est-ce que vous
avez fait quelque chose, Marsha ?
240
00:25:37,997 --> 00:25:39,415
Quelque chose de grand.
241
00:25:42,584 --> 00:25:43,711
Quelque chose qui compte.
242
00:25:53,512 --> 00:25:54,596
Vous trouvez pas ?
243
00:25:59,560 --> 00:26:00,853
Je vais passer votre commande.
244
00:26:01,645 --> 00:26:02,604
Bien.
245
00:26:03,647 --> 00:26:04,773
C'était un plaisir, Marsh.
246
00:26:10,029 --> 00:26:11,322
Me regarde pas comme ça.
247
00:26:11,697 --> 00:26:13,657
Tu crois que ça va changer sa vie ?
248
00:26:22,249 --> 00:26:23,167
Et moi ?
249
00:26:26,295 --> 00:26:27,504
Et toi quoi ?
250
00:26:30,674 --> 00:26:32,176
Qu'est-ce que ça à voir avec moi ?
251
00:26:34,678 --> 00:26:36,180
Tu veux dire, pourquoi t'es là ?
252
00:26:39,266 --> 00:26:42,061
Parce que, Randy, je t'ai observé
253
00:26:42,561 --> 00:26:45,814
et je suis convaincu
que tu vaux mieux que ça.
254
00:26:47,691 --> 00:26:52,237
T'as un vrai cerveau rempli et bien formé.
255
00:26:53,781 --> 00:26:56,575
Et pourtant,
je t'ai vu bouffer un burger périmé
256
00:26:56,700 --> 00:26:59,495
parce qu'un queutard
en mal d'ego te l'a demandé.
257
00:27:02,414 --> 00:27:05,667
T'as que 20 ans,
mais t'es déjà plus pathétique
258
00:27:05,793 --> 00:27:08,045
que n'importe qui
dans cette putain de ville,
259
00:27:08,170 --> 00:27:10,547
et ça m'emmerde comme pas possible.
260
00:27:16,553 --> 00:27:18,138
Mais il y a quelque chose en toi.
261
00:27:21,850 --> 00:27:23,102
Quelque chose de réparable.
262
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
J'y crois dur comme fer.
263
00:27:30,401 --> 00:27:32,069
Bordel, quand t'étais devant moi...
264
00:27:34,988 --> 00:27:35,906
à me regarder...
265
00:27:37,658 --> 00:27:39,076
à attendre que je te tue...
266
00:27:45,290 --> 00:27:47,042
c'était la seule chose
à laquelle je croyais.
267
00:27:53,632 --> 00:27:55,134
Ça répond à ta question ?
268
00:28:00,639 --> 00:28:01,640
Merci, Marsha.
269
00:28:14,945 --> 00:28:16,113
Et maintenant quoi ?
270
00:28:18,407 --> 00:28:20,451
Maintenant, je mange mon omelette.
271
00:28:32,087 --> 00:28:33,755
Qu'est-ce que tu fous ? Allons-y.
272
00:29:01,575 --> 00:29:02,826
Au fait, j'ai 21 ans.
273
00:29:05,037 --> 00:29:05,913
Quoi ?
274
00:29:06,038 --> 00:29:08,874
T'as dit 20 tout à l'heure,
mais j'ai 21 ans.
275
00:29:15,506 --> 00:29:17,174
T'as quitté le lycée depuis quand ?
276
00:29:19,051 --> 00:29:20,886
- Ça fait quoi, trois ans ?
- Deux.
277
00:29:22,763 --> 00:29:23,972
J'ai redoublé une année.
278
00:29:25,682 --> 00:29:26,683
Laquelle ?
279
00:29:30,062 --> 00:29:31,146
Le CE1.
280
00:29:35,359 --> 00:29:37,194
- Mon cul.
- Quoi ?
281
00:29:37,486 --> 00:29:41,323
Comment ça, "quoi ?"
Qui rate son putain de CE1 ?
282
00:29:41,323 --> 00:29:45,494
- J'ai pas raté, on m'a fait redoubler.
- Pourquoi ?
283
00:29:46,662 --> 00:29:49,873
T'as fait quoi ?
T'as colorié en dehors des lignes ?
284
00:29:52,209 --> 00:29:55,254
Ma mère pensait que j'étais pas prêt.
285
00:29:56,046 --> 00:29:58,799
On dirait du pipeau ça, Randy.
286
00:30:01,093 --> 00:30:03,595
- Ouais, peut-être.
- Oh, c'est certain.
287
00:30:03,720 --> 00:30:05,847
C'est des conneries de maman poule.
288
00:30:07,933 --> 00:30:09,601
Il faut que t'arrives à te défendre.
289
00:30:11,770 --> 00:30:13,605
Personne doit décider pour toi.
290
00:30:13,730 --> 00:30:14,773
Ben, j'avais sept ans.
291
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Quand même.
292
00:30:36,253 --> 00:30:37,254
Amène ça.
293
00:30:45,679 --> 00:30:46,722
Par ici.
294
00:30:50,392 --> 00:30:51,435
Allons-y.
295
00:31:01,069 --> 00:31:01,987
Salut, m'man.
296
00:31:04,531 --> 00:31:05,616
Je reviens.
297
00:31:17,210 --> 00:31:18,920
Hé. Donne-moi ça.
298
00:31:20,088 --> 00:31:21,256
Voilà le petit-déjeuner.
299
00:31:22,466 --> 00:31:23,550
Merci.
300
00:31:30,307 --> 00:31:35,562
- Benny, tu m'as pris des clopes ?
- Non, m'man, j'ai oublié.
301
00:31:36,021 --> 00:31:40,651
- Je t'avais demandé avant de partir.
- Ouais, ben, tu sais...
302
00:31:43,403 --> 00:31:45,197
tu peux toujours aller
les chercher toi-même.
303
00:31:47,949 --> 00:31:51,828
Benny, tu sais que je peux pas y all...
304
00:31:52,204 --> 00:31:53,955
Tiens, tes putains de clopes.
Mange ton petit-déj.
305
00:31:55,290 --> 00:31:57,376
Ne touche à rien. Je reviens.
306
00:32:10,555 --> 00:32:11,515
T'es qui ?
307
00:32:14,309 --> 00:32:16,103
Un ami.
308
00:32:17,229 --> 00:32:18,188
Du travail.
309
00:32:26,446 --> 00:32:28,198
C'est quoi sur ton t-shirt ?
310
00:32:36,415 --> 00:32:37,332
Du ketchup.
311
00:32:38,750 --> 00:32:43,213
J'ai renversé un gros
pot de ketchup au travail.
312
00:32:45,090 --> 00:32:46,800
On dirait pas du ketchup.
313
00:32:47,384 --> 00:32:50,887
C'est parce qu'il a
eu le temps de sécher.
314
00:32:59,771 --> 00:33:01,732
On dirait quand même pas du ketchup.
315
00:33:13,910 --> 00:33:14,828
Téléphone.
316
00:33:20,667 --> 00:33:21,877
Passe-moi le téléphone.
317
00:33:23,962 --> 00:33:25,297
Je dois passer un coup de fil.
318
00:33:33,597 --> 00:33:34,473
D'accord.
319
00:33:40,103 --> 00:33:41,062
D'accord.
320
00:34:00,916 --> 00:34:02,834
Allez.
Passe-moi ce téléphone.
321
00:34:15,263 --> 00:34:16,389
Donne-le-moi.
322
00:34:17,307 --> 00:34:18,308
Qu'est-ce que tu fous ?
323
00:34:21,812 --> 00:34:24,606
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
324
00:34:25,398 --> 00:34:27,025
Je t'ai dit de toucher à rien.
325
00:34:27,025 --> 00:34:29,986
- Tu pensais que je blaguais ?
- J'ai... Désolé, je suis désolé.
326
00:34:29,986 --> 00:34:33,907
Elle a dit qu'elle voulait
téléphoner à quelqu'un.
327
00:34:39,287 --> 00:34:40,622
Tu voulais appeler qui ?
328
00:34:42,624 --> 00:34:44,751
Quelqu'un.
329
00:34:48,171 --> 00:34:50,841
Putain. Pas de coups de fil !
330
00:34:54,261 --> 00:34:55,136
Enfile ça.
331
00:35:00,934 --> 00:35:05,939
Je voulais juste téléphoner, Benny.
332
00:35:39,097 --> 00:35:42,642
Randy, j'ai peut-être pas été assez clair.
333
00:35:46,563 --> 00:35:48,315
Quand je t'ai parlé du fait...
334
00:35:50,901 --> 00:35:52,569
de décider par toi même,
335
00:35:52,736 --> 00:35:55,322
t'as peut-être pris ça
pour un appel à l'action.
336
00:35:58,283 --> 00:35:59,409
C'en était peut-être un.
337
00:36:01,661 --> 00:36:03,079
Et c'est peut-être de ma faute.
338
00:36:08,043 --> 00:36:13,006
Mais il y a certaines décisions...
qui sont de mauvaises décisions.
339
00:36:14,507 --> 00:36:15,634
Des décisions stupides.
340
00:36:15,884 --> 00:36:18,386
Et qui me mettent dans
une situation compliquée.
341
00:36:22,349 --> 00:36:23,475
Qui me contraignent.
342
00:36:26,227 --> 00:36:29,731
Parce que ça me force à te faire du mal...
343
00:36:33,068 --> 00:36:35,320
alors que je ne veux que t'aider.
344
00:36:39,032 --> 00:36:40,450
Tu me crois, hein ?
345
00:36:44,955 --> 00:36:46,373
Parce que je veux vraiment t'aider.
346
00:36:50,335 --> 00:36:52,963
Alors oublions ce qu'il
vient de se passer.
347
00:36:54,172 --> 00:36:56,049
Oublions ce qu'il
s'est passé à la maison
348
00:36:56,174 --> 00:37:00,512
et à partir de maintenant,
on se concentre sur toi.
349
00:37:06,017 --> 00:37:07,310
Si je dois t'aider...
350
00:37:11,398 --> 00:37:12,440
t'aider pour de vrai...
351
00:37:16,069 --> 00:37:17,821
tu peux pas rester
dans mes pattes comme ça.
352
00:37:22,075 --> 00:37:26,496
Tu dois bosser avec moi,
pas contre moi. D'accord ?
353
00:37:30,417 --> 00:37:32,669
On est bons ?
354
00:37:37,215 --> 00:37:38,091
Ouais.
355
00:37:39,801 --> 00:37:40,844
On est bons.
356
00:37:43,138 --> 00:37:44,180
Super.
357
00:38:09,664 --> 00:38:10,957
Bordel.
358
00:38:18,089 --> 00:38:19,174
J'ai une question pour toi.
359
00:38:21,468 --> 00:38:24,888
Ce qu'a dit Chris sur le fait
que t'aies pas de copine, c'est vrai ?
360
00:38:27,432 --> 00:38:29,350
Ouais. Ouais, c'est vrai.
361
00:38:31,186 --> 00:38:32,353
T'es gay ?
362
00:38:33,563 --> 00:38:34,856
Non, je suis pas gay.
363
00:38:36,983 --> 00:38:37,942
T'es puceau ?
364
00:38:41,905 --> 00:38:44,407
- Ouais.
- C'est bien.
365
00:38:46,201 --> 00:38:47,827
- Ah bon ?
- Carrément.
366
00:38:49,704 --> 00:38:51,331
Dès que tu commences
à baiser, tu risques
367
00:38:51,456 --> 00:38:53,416
de mettre n'importe qui enceinte.
368
00:38:54,542 --> 00:38:57,128
Et un pauvre gamin devra
se coltiner un père comme toi.
369
00:38:57,712 --> 00:38:59,047
Rien de personnel là-dedans.
370
00:38:59,839 --> 00:39:03,593
Trop de mecs commencent trop tôt.
Ils finissent avec des gosses non désirés.
371
00:39:04,010 --> 00:39:05,470
Les gosses grandissent et découvrent
372
00:39:05,762 --> 00:39:08,723
qu'ils existent juste parce que leurs
parents étaient des ados excités.
373
00:39:13,144 --> 00:39:16,564
Ils tombent dans le crack,
rejoignent une secte
374
00:39:17,690 --> 00:39:20,443
ou pire, ils se reproduisent
eux aussi sans protection.
375
00:39:31,246 --> 00:39:33,581
Je commence à me dire
que tous les problèmes modernes
376
00:39:33,581 --> 00:39:36,918
découlent du fait que les ados
sont pas capables de s'arrêter
377
00:39:37,043 --> 00:39:38,086
de se baiser entre eux.
378
00:39:40,130 --> 00:39:41,005
Donc vraiment...
379
00:39:42,882 --> 00:39:44,509
tu rends service au monde.
380
00:39:48,096 --> 00:39:50,306
J'imagine que oui.
381
00:39:53,351 --> 00:39:54,561
T'en as déjà eu une ?
382
00:39:56,563 --> 00:39:57,564
De copine ?
383
00:39:59,774 --> 00:40:02,777
Ouais, une fois.
C'était il y a quelques années.
384
00:40:07,157 --> 00:40:08,491
Elle s'appelait comment ?
385
00:40:11,953 --> 00:40:15,707
- Lisa.
- Lisa, comme les Simpson.
386
00:40:18,126 --> 00:40:19,252
Il s'est passé quoi ?
387
00:40:21,087 --> 00:40:22,839
Son chat est mort.
388
00:40:25,800 --> 00:40:26,718
Comment ça ?
389
00:40:28,887 --> 00:40:33,766
Son chat est mort, et on a arrêté
de se voir peu de temps après.
390
00:40:34,142 --> 00:40:36,519
- Parce que son chat était mort.
- Ouais.
391
00:40:37,854 --> 00:40:41,357
- Un truc du genre.
- Qu'est-ce que tu me chantes ?
392
00:40:42,567 --> 00:40:44,944
Qu'est-ce que tu racontes ?
Donc, elle t'a dit
393
00:40:44,944 --> 00:40:47,197
"Désolée, je te quitte
car mon chat est mort ?"
394
00:40:47,197 --> 00:40:49,532
- Non, j'ai pas...
- Alors elle a dit quoi ?
395
00:40:51,034 --> 00:40:53,411
- On en a jamais vraiment parlé après.
- Tu lui as jamais dit
396
00:40:53,411 --> 00:40:55,371
"Hé, tu te rappelles
la fois où on s'est séparés
397
00:40:55,371 --> 00:40:57,040
à cause de ton putain de chat ?"
398
00:40:58,958 --> 00:40:59,876
Non, pas vraiment.
399
00:41:02,086 --> 00:41:04,172
J'y crois pas !
400
00:41:05,548 --> 00:41:07,008
Randy, non !
401
00:41:07,425 --> 00:41:10,970
- Attends, on va où, là ?
- Il me faut des clopes.
402
00:41:16,809 --> 00:41:18,228
J'y crois pas !
403
00:41:44,545 --> 00:41:45,505
Allez !
404
00:41:53,888 --> 00:41:57,016
Tu sais, je t'ai vu zieuter
le flingue quand on les a croisés.
405
00:42:01,229 --> 00:42:02,981
Rappelle-toi de ce qu'on a dit.
406
00:42:04,816 --> 00:42:06,943
- Je m'en rappelle.
- T'es sûr ?
407
00:42:08,820 --> 00:42:09,988
Parce que j'ai un doute.
408
00:42:17,453 --> 00:42:19,289
Remplis le réservoir. Je vais payer.
409
00:43:18,598 --> 00:43:21,225
Monte dans la voiture. J'ai une idée.
410
00:43:22,226 --> 00:43:23,394
Donc cette Lisa...
411
00:43:26,314 --> 00:43:27,690
elle bosse dans une galerie ?
412
00:43:29,942 --> 00:43:30,818
Ouais.
413
00:43:32,737 --> 00:43:33,696
Elle bosse aujourd'hui ?
414
00:43:36,115 --> 00:43:37,492
Je sais pas.
415
00:43:37,825 --> 00:43:40,078
Peut-être, oui.
Ça lui arrive le week-end.
416
00:43:40,536 --> 00:43:41,704
Alors c'est là qu'on va.
417
00:43:43,998 --> 00:43:45,208
- Vraiment ?
- Oui.
418
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Oui ! Oui, putain !
419
00:43:47,710 --> 00:43:50,421
- D'accord...
- On va aller voir Lisa.
420
00:43:50,713 --> 00:43:53,216
Ça coule de source.
421
00:43:54,425 --> 00:43:57,053
On doit... Tu dois y aller...
422
00:43:58,721 --> 00:44:01,766
et lui parler, voir quel est son problème
423
00:44:01,891 --> 00:44:03,267
et savoir pourquoi elle t'a jeté...
424
00:44:03,810 --> 00:44:04,727
- Je...
- et puis...
425
00:44:04,852 --> 00:44:06,729
- tu peux y aller, t'excuser...
- Je...
426
00:44:06,729 --> 00:44:09,607
devenir meilleurs amis,
tu peux lui foutre une droite.
427
00:44:09,607 --> 00:44:13,444
Je m'en fous, mais tu dois lui parler
428
00:44:13,903 --> 00:44:15,988
parce que ça t'aidera à te
remettre les idées en place.
429
00:44:15,988 --> 00:44:18,533
D'accord, mais elle... Peut-être qu'elle...
430
00:44:19,117 --> 00:44:20,201
Si elle est pas là ?
431
00:44:20,201 --> 00:44:23,788
On verra quand on y sera, Randy.
432
00:44:54,110 --> 00:44:57,488
- Bonjour ? Il y a quelqu'un ?
- Un instant.
433
00:44:59,198 --> 00:45:00,408
Bonjour, que puis-je...
434
00:45:01,951 --> 00:45:04,036
- Randy.
- Salut, Lisa.
435
00:45:05,872 --> 00:45:07,915
- Comment ça va ?
- Bien.
436
00:45:08,583 --> 00:45:09,584
Et toi ?
437
00:45:10,209 --> 00:45:12,837
Ça va. Merci.
438
00:45:14,630 --> 00:45:16,466
Depuis quand t'écoutes du Motörhead ?
439
00:45:19,093 --> 00:45:21,179
Je sais pas. C'est récent.
440
00:45:21,804 --> 00:45:24,182
- Vraiment ?
- Ouais. J'aime bien leur...
441
00:45:26,559 --> 00:45:27,810
J'aime bien leur musique.
442
00:45:29,562 --> 00:45:30,480
Je vois.
443
00:45:32,565 --> 00:45:34,442
Alors, quoi de neuf ?
444
00:45:36,068 --> 00:45:40,781
Ben, je passais dans
le coin et je me demandais
445
00:45:40,781 --> 00:45:43,701
- si on pouvait discuter un peu.
- C'est pas le moment, là.
446
00:45:43,951 --> 00:45:45,745
Je sais que ça à l'air mort,
447
00:45:45,745 --> 00:45:49,457
mais j'ai une fête de gamins
dans une heure, alors...
448
00:45:53,503 --> 00:45:57,006
- J'en ai pas pour longtemps.
- Désolée, mais je travaille.
449
00:45:57,507 --> 00:45:58,799
Je dois aider les clients.
450
00:46:07,808 --> 00:46:09,185
On peut devenir des clients.
451
00:46:12,438 --> 00:46:14,106
Tu veux décorer des peluches ?
452
00:46:15,024 --> 00:46:16,400
Ouais. Carrément.
453
00:46:17,485 --> 00:46:19,195
Si on se parle en même temps.
454
00:46:24,742 --> 00:46:26,994
- Laquelle ?
- Quoi ?
455
00:46:27,745 --> 00:46:29,747
Quelle peluche tu veux décorer ?
456
00:46:33,125 --> 00:46:37,046
Je peux prendre le crocodile ?
457
00:46:38,965 --> 00:46:39,882
Et vous ?
458
00:46:42,260 --> 00:46:43,302
Je vais prendre une girafe.
459
00:46:45,012 --> 00:46:49,183
Bien. Je vais aller les chercher.
Excusez-moi.
460
00:47:01,320 --> 00:47:03,364
Tu vas être un bon garçon, hein, Randy ?
461
00:47:11,747 --> 00:47:14,333
Randy, c'est vraiment chelou.
462
00:47:16,127 --> 00:47:18,588
Ouais, je trouve aussi.
463
00:47:19,922 --> 00:47:22,466
Tu veux me raconter ce qu'il se passe ?
464
00:47:25,219 --> 00:47:26,178
Ouais.
465
00:47:30,558 --> 00:47:31,976
Je me demandais...
466
00:47:34,103 --> 00:47:38,316
Je me demandais pourquoi
tu m'avais quitté après la mort d'Oreo.
467
00:47:40,359 --> 00:47:42,153
C'était ça dont tu voulais me parler ?
468
00:47:43,487 --> 00:47:46,324
Ben, on n'en a jamais vraiment parlé.
469
00:47:49,869 --> 00:47:51,954
Non, c'est vrai.
470
00:47:55,333 --> 00:47:56,334
Eh ben...
471
00:48:02,715 --> 00:48:07,053
Je tenais pas tant que ça à Oreo.
472
00:48:07,303 --> 00:48:09,430
J'y tenais, hein, mais...
473
00:48:10,514 --> 00:48:12,725
Je voulais que tu y tiennes aussi.
474
00:48:13,017 --> 00:48:16,937
Ou plutôt je voulais que
tu tiennes au fait que moi j'y tienne.
475
00:48:17,688 --> 00:48:19,982
Je voulais que tu
t'intéresses à quelque chose, Randy.
476
00:48:19,982 --> 00:48:23,819
J'ai jamais su ce qui t'intéressait.
477
00:48:24,612 --> 00:48:26,072
T'étais tout le temps fermé.
478
00:48:26,238 --> 00:48:28,741
On a jamais parlé
de ce que tu voulais faire
479
00:48:28,949 --> 00:48:31,327
ou ce que tu ressentais
sur ta famille ou de tes amis.
480
00:48:35,247 --> 00:48:37,750
On a jamais parlé
de ce qui t'est arrivé en CE1.
481
00:48:46,050 --> 00:48:49,261
Je sais que c'était injuste
que je parte comme ça,
482
00:48:49,387 --> 00:48:52,431
mais tu n'as même
pas essayé de me rattraper.
483
00:48:55,017 --> 00:48:57,895
Donc j'ai pensé
que je t'intéressais pas.
484
00:49:03,567 --> 00:49:04,443
Eh bien.
485
00:49:06,654 --> 00:49:07,655
C'était pas le cas.
486
00:49:09,865 --> 00:49:10,908
Écoute, Randy.
487
00:49:11,784 --> 00:49:13,744
Je suis contente que tu sois passé.
488
00:49:14,203 --> 00:49:16,831
C'est une bonne chose
que tu essaies de changer,
489
00:49:16,831 --> 00:49:21,252
mais j'ai pas l'impression que
c’est la bonne manière de faire.
490
00:49:22,128 --> 00:49:23,129
Je comprends pas.
491
00:49:24,422 --> 00:49:26,841
Et je le comprends pas lui non plus.
492
00:49:28,634 --> 00:49:33,514
Ouais, je suis un peu
dans la merde en ce moment.
493
00:49:34,932 --> 00:49:35,891
Sans déconner.
494
00:49:36,100 --> 00:49:39,603
Tu passes ton samedi à coller
des sequins sur un crocodile.
495
00:49:40,688 --> 00:49:44,900
Ça se passe bien ? Oh, regardez-moi ça.
Un vrai Picasso.
496
00:49:46,026 --> 00:49:47,486
C'est pas mal, Randy.
497
00:49:51,157 --> 00:49:52,366
Tu fais quoi ce soir ?
498
00:49:54,702 --> 00:49:57,329
Je viens de commencer le boulot, donc...
499
00:49:59,832 --> 00:50:02,501
Donc si on revient plus tard,
tu seras encore là ?
500
00:50:03,961 --> 00:50:05,379
On devrait y aller.
501
00:50:06,547 --> 00:50:09,550
Pas vrai ?
Avant que les gamins ne débarquent.
502
00:50:13,471 --> 00:50:14,597
C'est vrai, les gamins.
503
00:50:14,972 --> 00:50:18,142
Ils vont arriver. C'est vrai.
504
00:50:20,478 --> 00:50:21,771
Continue comme ça, d'accord ?
505
00:50:28,277 --> 00:50:29,153
Allez, Randy.
506
00:50:31,197 --> 00:50:32,948
À plus, Randy.
507
00:50:34,992 --> 00:50:35,951
Allons-y.
508
00:50:38,871 --> 00:50:39,997
Ouais, je...
509
00:50:41,582 --> 00:50:42,583
Salut.
510
00:50:46,837 --> 00:50:49,006
Je suis sûr que
c'est une fille chouette, Randy
511
00:50:49,006 --> 00:50:52,092
mais entre nous,
je pense pas qu'elle vaille le coup.
512
00:50:53,427 --> 00:50:55,054
- Pourquoi pas ?
- Pour commencer,
513
00:50:55,054 --> 00:50:57,765
- elle bosse dans une galerie.
- Et il est où le problème ?
514
00:50:57,765 --> 00:50:59,475
Au hasard, le fait
que ça soit l'incarnation
515
00:50:59,475 --> 00:51:02,394
de la cupidité des entreprises
et de tout ce qui va mal dans le monde.
516
00:51:02,394 --> 00:51:05,147
On travaille dans un fast food,
c'est pas la même chose ?
517
00:51:06,232 --> 00:51:07,650
Non, pas du tout.
518
00:51:08,984 --> 00:51:11,946
Les gens viennent chez
nous parce qu'ils ont faim.
519
00:51:11,946 --> 00:51:14,657
Un centre commercial n'a aucun but.
520
00:51:15,616 --> 00:51:17,827
Ce n'est qu'un amas
de toutes formes de consommation
521
00:51:17,952 --> 00:51:20,955
fourré dans un gigantesque
trou de balle brillant et climatisé.
522
00:51:24,041 --> 00:51:26,252
Et puis, je bosse plus
dans un fast food maintenant.
523
00:51:30,548 --> 00:51:32,591
- C'est quoi ça ?
- C'est mon téléphone.
524
00:51:35,678 --> 00:51:38,222
- C'est écrit "Maman".
- Ouais, je devrais répondre.
525
00:51:38,722 --> 00:51:40,015
C'est pas une bonne idée.
526
00:51:40,015 --> 00:51:42,142
Je te jure que
ça sera pire si je réponds pas.
527
00:51:47,273 --> 00:51:49,859
Bon. D'accord, mais fais vite.
528
00:51:53,487 --> 00:51:54,405
Quoi ?
529
00:51:54,613 --> 00:51:55,614
C'est... par précaution.
530
00:51:57,116 --> 00:51:58,075
Salut maman.
531
00:51:58,075 --> 00:52:00,286
Tu as mis quatre sonneries
pour répondre, Randy.
532
00:52:00,452 --> 00:52:01,787
- Il y a un souci ?
- Non, maman.
533
00:52:02,872 --> 00:52:04,540
- Tu m'évites ?
- Mais non, maman.
534
00:52:04,665 --> 00:52:05,833
J'ai juste mis du temps.
535
00:52:07,001 --> 00:52:08,878
T'es où ? On dirait que t'es dehors.
536
00:52:08,878 --> 00:52:11,714
Non, je...
Si, je suis devant le centre commercial.
537
00:52:11,714 --> 00:52:14,383
- Je suis avec un ami.
- Pourquoi es-tu là-bas ?
538
00:52:14,633 --> 00:52:18,095
Il... Il avait besoin d'aide
pour récupérer quelque chose.
539
00:52:19,346 --> 00:52:20,973
Tu es parti du
travail depuis longtemps.
540
00:52:21,098 --> 00:52:22,558
Tu comptais me raconter ça quand ?
541
00:52:22,558 --> 00:52:23,851
J'allais t'appeler.
542
00:52:24,810 --> 00:52:26,687
Je connais ton ami ?
Il s'appelle comment ?
543
00:52:26,854 --> 00:52:28,772
Il s'appelle Benson. Tu...
544
00:52:30,065 --> 00:52:31,650
- Tu le connais pas, il est cool.
- Bien.
545
00:52:31,650 --> 00:52:33,694
- Bon, essaie de pas trop traîner.
- Raccroche.
546
00:52:34,904 --> 00:52:36,614
Oui. Bon, maman.
Je vais devoir...
547
00:52:37,072 --> 00:52:39,241
Et n'oublie pas,
tu dois être rentré pour le dîner.
548
00:52:39,408 --> 00:52:40,784
L'équipe de danse de Haley vient manger.
549
00:52:40,993 --> 00:52:41,911
Je sais.
550
00:52:41,911 --> 00:52:43,162
- Ouais, je...
- Raccroche.
551
00:52:43,162 --> 00:52:44,914
- Je dois y aller.
- Et tu dois mettre
552
00:52:44,914 --> 00:52:46,916
la chemise blanche
boutonnée que je t'ai laissée.
553
00:52:47,041 --> 00:52:48,167
Oui. Salut, maman.
554
00:52:53,714 --> 00:52:55,549
- Elle est toujours comme ça ?
- Ouais.
555
00:52:56,258 --> 00:52:58,218
Je sais pas quel est ton problème, Randy,
556
00:52:58,344 --> 00:52:59,511
mais tu t'en sortiras pas
557
00:52:59,511 --> 00:53:01,680
tant que ta mère te mènera
à la baguette comme ça.
558
00:53:03,265 --> 00:53:05,017
Elle s'implique trop dans tes décisions.
559
00:53:05,517 --> 00:53:07,603
Ouais. Sûrement.
560
00:53:10,022 --> 00:53:12,983
Elle t'a quand même
fait redoubler le CE1, bordel.
561
00:53:13,567 --> 00:53:16,070
- Qui fait ça ?
- Ouais.
562
00:53:16,070 --> 00:53:18,072
C'est du micro management de merde.
563
00:53:19,198 --> 00:53:20,866
Putain, t'es un adulte, Randy.
564
00:53:21,784 --> 00:53:23,243
Aie un peu d'estime de toi.
565
00:53:23,494 --> 00:53:25,037
Il faut que je te dise quelque chose.
566
00:53:27,039 --> 00:53:27,957
Quoi ?
567
00:53:28,248 --> 00:53:31,377
À propos de mon redoublement.
C'est pas juste à cause de ma mère.
568
00:53:34,630 --> 00:53:35,673
Comment ça ?
569
00:53:39,009 --> 00:53:40,886
Il y a eu un accident.
570
00:53:43,389 --> 00:53:44,264
Un accident ?
571
00:53:45,015 --> 00:53:45,933
Ouais.
572
00:53:48,018 --> 00:53:50,229
- Quoi, un incendie ?
- Non, pas exactement.
573
00:53:50,354 --> 00:53:51,772
De quoi tu parles, alors ?
574
00:53:51,772 --> 00:53:53,065
J'avais une maîtresse.
575
00:53:54,650 --> 00:53:55,609
Mlle Beard.
576
00:53:57,403 --> 00:53:58,529
Elle était, genre...
577
00:54:01,907 --> 00:54:03,117
Tout le monde l'aimait.
578
00:54:03,993 --> 00:54:04,952
Je l'aimais beaucoup.
579
00:54:08,080 --> 00:54:09,832
On jouait souvent à un jeu.
580
00:54:12,459 --> 00:54:15,337
C'était... tu sais quand,
genre, tu joues au foot
581
00:54:16,755 --> 00:54:18,507
- mais avec tes doigts ?
- Ouais.
582
00:54:18,674 --> 00:54:20,259
Et le ballon c'est une gomme ?
583
00:54:20,843 --> 00:54:23,971
On jouait à ça avec une boule en papier
584
00:54:23,971 --> 00:54:25,055
- mais ouais.
- Voilà.
585
00:54:25,180 --> 00:54:26,432
Nous, on utilisait une gomme.
586
00:54:26,807 --> 00:54:27,683
D'accord.
587
00:54:28,142 --> 00:54:32,021
Et comme je disais,
on jouait tous à ça et...
588
00:54:33,856 --> 00:54:35,983
Ça nous déconcentrait pas mal et un jour
589
00:54:36,108 --> 00:54:38,694
Mlle Beard en a eu vraiment marre et...
590
00:54:40,988 --> 00:54:42,865
Elle m'a chopé en train de jouer et donc...
591
00:54:44,658 --> 00:54:45,868
elle a crié.
592
00:54:47,494 --> 00:54:51,165
Et ça m'a vraiment mis en colère
593
00:54:51,165 --> 00:54:56,045
parce que je me suis fait
disputer seul alors qu'on y jouait tous.
594
00:54:57,421 --> 00:55:00,549
- Ça me semblait injuste, et je m'étais...
- Je vois.
595
00:55:01,258 --> 00:55:04,094
Je m'étais jamais senti autant énervé.
596
00:55:04,970 --> 00:55:07,890
- Ouais.
- Et j'ai pris la gomme,
597
00:55:07,890 --> 00:55:11,351
je l'ai mise au bout
d'une règle en plastique
598
00:55:11,351 --> 00:55:13,062
et j'ai tiré dessus
comme une catapulte,
599
00:55:13,062 --> 00:55:15,814
j'ai relâché et la gomme
a foncé dans les airs.
600
00:55:15,814 --> 00:55:18,275
J'avais jamais vu
un truc aller aussi vite.
601
00:55:22,988 --> 00:55:24,281
Et je l'ai touchée à l'œil.
602
00:55:26,784 --> 00:55:27,785
Genre, pile dans l'œil.
603
00:55:32,456 --> 00:55:33,957
T'as arraché l'œil de ta prof ?
604
00:55:34,917 --> 00:55:37,795
Non, j'ai pas... il a pas été arraché.
605
00:55:38,879 --> 00:55:41,507
Mais... Il y avait...
606
00:55:42,007 --> 00:55:45,636
Apparemment, il y avait des
bouts de mine dans la gomme,
607
00:55:45,636 --> 00:55:49,389
et ils se sont coincés dans son œil,
et ils ont dû l'enlever.
608
00:55:49,389 --> 00:55:51,266
Donc t'as crevé l'œil de ta prof ?
609
00:55:51,266 --> 00:55:54,019
- C'était pas volontaire.
- Oh mon Dieu.
610
00:55:55,854 --> 00:55:57,356
Mon Dieu !
611
00:56:04,530 --> 00:56:05,864
Attends, c'est pire après.
612
00:56:09,243 --> 00:56:14,748
Comment tu peux faire pire
que crever l'œil de ta prof ?
613
00:56:14,748 --> 00:56:17,709
Ben, quand elle est revenue,
elle a du porter un cache-œil et...
614
00:56:25,467 --> 00:56:27,469
et les enfants ont commencé
à l'appeler Barbe Noire.
615
00:56:32,432 --> 00:56:33,684
- Ils n'arrêtaient...
- C'est fou.
616
00:56:33,809 --> 00:56:35,727
Ils n'arrêtaient pas.
617
00:56:35,853 --> 00:56:37,980
Et tous les autres
professeurs ont commencé
618
00:56:38,105 --> 00:56:39,565
à l'appeler Barbe Noire dans son dos.
619
00:56:39,565 --> 00:56:41,150
Ça a complètement ruiné sa vie.
620
00:56:43,360 --> 00:56:47,239
On a appris ensuite
qu'elle ne sortait plus de chez elle.
621
00:56:49,283 --> 00:56:51,160
Après tout ça,
elle a fini par prendre un congé.
622
00:56:52,828 --> 00:56:54,121
Et ma mère...
623
00:56:56,081 --> 00:57:00,419
a décidé qu'il était mieux
pour moi de recommencer mon CE1.
624
00:57:05,174 --> 00:57:06,383
C'est carrément sordide.
625
00:57:08,177 --> 00:57:09,678
Ouais.
626
00:57:18,228 --> 00:57:19,188
Elle est devenue quoi ?
627
00:57:21,565 --> 00:57:22,816
Elle a repris le travail.
628
00:57:26,153 --> 00:57:27,779
T'as vraiment ruiné sa vie, hein ?
629
00:57:33,160 --> 00:57:34,786
Je le pense aussi.
630
00:57:38,916 --> 00:57:42,127
Bordel, hé. Hé. Hé.
631
00:57:43,337 --> 00:57:44,296
Allez.
632
00:57:45,881 --> 00:57:46,965
C'était un accident.
633
00:57:51,887 --> 00:57:52,930
Passe à autre chose.
634
00:57:54,181 --> 00:57:55,724
On oublie pas ce genre de chose.
635
00:57:59,478 --> 00:58:01,271
Et puis, c'était pas un accident.
636
00:58:04,441 --> 00:58:06,068
T'avais sept ans, Randy.
637
00:58:09,696 --> 00:58:11,573
T'as pas essayé de lui crever un œil.
638
00:58:11,698 --> 00:58:15,619
Non, écoute, Mlle Beard était...
Elle était spéciale.
639
00:58:16,453 --> 00:58:19,331
- Randy.
- Et sa vie est ruinée par ma faute.
640
00:58:20,749 --> 00:58:22,584
Tu sais pourquoi j'ai laissé faire Chris ?
641
00:58:23,502 --> 00:58:25,420
Pourquoi j'ai mangé ce burger ?
642
00:58:25,545 --> 00:58:27,839
Car mes décisions
n'amènent jamais rien de bon.
643
00:58:29,758 --> 00:58:33,220
La seule fois où
j'ai réagi comme je le voulais,
644
00:58:33,428 --> 00:58:34,513
j'ai détruit une vie.
645
00:58:37,099 --> 00:58:39,768
Donc ouais, t'as peut-être raison.
646
00:58:41,645 --> 00:58:42,938
Peut-être que je suis un déchet.
647
00:58:45,440 --> 00:58:47,859
Mais au moins je
dérange pas ceux qui tentent
648
00:58:48,610 --> 00:58:49,569
d'être heureux.
649
00:58:52,781 --> 00:58:54,074
Donc voilà.
650
00:59:02,958 --> 00:59:05,419
T'as dit qu'elle bossait
encore dans ta vieille école ?
651
00:59:14,219 --> 00:59:16,638
Benson, on est pas obligés.
C'est pas comme si...
652
00:59:23,812 --> 00:59:25,897
Benson.
653
00:59:26,565 --> 00:59:28,066
On peut pas faire ça, je te dis.
654
00:59:28,692 --> 00:59:29,943
Et pourquoi pas ?
655
00:59:29,943 --> 00:59:32,529
- C'est samedi. Il n'y aura personne.
- Du calme.
656
00:59:34,364 --> 00:59:35,657
On va juste vérifier.
657
00:59:39,995 --> 00:59:44,875
- Attends. Benson, s'il te plaît.
- Détends-toi, Randy.
658
00:59:44,875 --> 00:59:47,336
Tu peux pas t'introduire
comme ça dans la vie des gens.
659
00:59:48,128 --> 00:59:49,755
Je m'introduis nulle part.
660
00:59:51,465 --> 00:59:52,966
Je fais ça pour ton propre bien.
661
00:59:54,301 --> 00:59:55,886
Surréagir n'amène rien de bon ?
662
00:59:55,886 --> 00:59:57,512
Et ne jamais réagir ?
663
00:59:58,680 --> 00:59:59,848
Ce serait mieux, tu penses ?
664
01:00:01,224 --> 01:00:02,142
Parce que c'est faux.
665
01:00:03,977 --> 01:00:04,978
Je vais te montrer.
666
01:00:11,193 --> 01:00:13,487
Tu vois ce qui arrive
quand tu ne fais rien ?
667
01:00:15,697 --> 01:00:20,535
J'ai passé la journée
à t'entendre trouver des excuses
668
01:00:20,535 --> 01:00:22,537
pour justifier à quel
point tu es pathétique.
669
01:00:24,247 --> 01:00:26,124
C'est l'heure de changer ça.
670
01:00:27,584 --> 01:00:29,669
On va trouver ta putain de prof cyclope,
671
01:00:29,669 --> 01:00:32,964
et on va voir si elle mérite
que tu foutes ta vie en l'air pour elle.
672
01:00:34,508 --> 01:00:36,426
S'il te plaît, ne fais pas ça.
673
01:00:38,178 --> 01:00:39,179
On est déjà sur place.
674
01:00:40,847 --> 01:00:42,182
On est arrivés jusqu’ici
675
01:00:42,682 --> 01:00:46,061
et je ne repartirai pas de là sans avoir...
676
01:00:48,897 --> 01:00:50,524
vu une femme avec un cache-œil.
677
01:00:51,858 --> 01:00:52,734
On y va.
678
01:01:06,998 --> 01:01:08,583
- Je peux vous aider ?
- Oui.
679
01:01:09,584 --> 01:01:13,964
On se demandait si Mlle Patricia Beard
travaillait toujours ici.
680
01:01:14,256 --> 01:01:16,508
- Oui, c'est le cas.
- Parfait.
681
01:01:18,009 --> 01:01:20,303
Elle serait pas
ici aujourd'hui, par hasard ?
682
01:01:20,637 --> 01:01:23,348
Eh bien non, messieurs. C'est samedi.
683
01:01:24,141 --> 01:01:28,854
Il n'y a que du personnel
de nettoyage et administratif.
684
01:01:29,521 --> 01:01:31,314
Oui, bien sûr.
Bien sûr. C'est logique.
685
01:01:35,485 --> 01:01:38,447
Pourrions-nous avoir
son adresse, dans ce cas ?
686
01:01:39,781 --> 01:01:43,743
Désolée, mais qui êtes-vous au juste ?
687
01:01:46,580 --> 01:01:48,999
Des anciens élèves.
688
01:01:50,375 --> 01:01:51,751
On cherche à reprendre contact.
689
01:01:52,461 --> 01:01:54,129
Je n'ai pas vraiment l'autorisation
690
01:01:54,129 --> 01:01:57,507
de donner les informations
personnelles de nos professeurs.
691
01:01:57,674 --> 01:02:00,343
Et je comprends parfaitement.
C'est vrai. Je comprends.
692
01:02:02,304 --> 01:02:03,847
- Écoutez, c'est...
- C'est non, désolé.
693
01:02:03,847 --> 01:02:05,223
Je comprends.
694
01:02:06,683 --> 01:02:08,685
C'est une situation très particulière.
695
01:02:10,020 --> 01:02:10,937
Vous voyez, lui...
696
01:02:13,982 --> 01:02:15,066
c'est Randy Bradley.
697
01:02:16,193 --> 01:02:17,068
Bonjour.
698
01:02:21,865 --> 01:02:23,825
Allons, madame.
Vous devriez vous en souvenir, non ?
699
01:02:23,950 --> 01:02:25,452
Ce Randy Bradley, avec le...
700
01:02:29,706 --> 01:02:31,666
- Ouais.
- Eh bien, je...
701
01:02:33,043 --> 01:02:34,211
Je ne sais pas.
702
01:02:35,545 --> 01:02:36,838
Écoutez, on doit partir demain,
703
01:02:38,423 --> 01:02:40,050
et Randy, il voulait juste...
704
01:02:42,469 --> 01:02:45,222
Il espérait pouvoir faire
amende honorable avant de partir.
705
01:02:48,850 --> 01:02:50,477
S'il vous plaît, c'est un petit service.
706
01:02:51,853 --> 01:02:53,104
Mais ça compte pour nous.
707
01:02:54,731 --> 01:02:55,690
Bon...
708
01:02:57,859 --> 01:02:58,944
Très bien.
709
01:03:00,070 --> 01:03:02,239
J'imagine que je peux faire une exception.
710
01:03:02,739 --> 01:03:05,784
- Merci.
- Voyons voir.
711
01:03:07,536 --> 01:03:08,954
Voyons voir.
712
01:03:23,927 --> 01:03:27,264
Carol, j'ai laissé
le planning sur mon bureau.
713
01:03:27,514 --> 01:03:29,266
D'accord, M. Sheppard.
Bonne soirée à vous.
714
01:03:29,266 --> 01:03:30,475
On se voit lundi.
715
01:03:32,811 --> 01:03:34,854
- M. Sheppard.
- Oui ?
716
01:03:38,817 --> 01:03:41,736
- Elliot Sheppard ?
- Oui, c'est exact.
717
01:03:44,114 --> 01:03:46,074
Vous enseigniez en CE2
à l'école primaire centrale.
718
01:03:46,575 --> 01:03:50,704
Oui. Effectivement.
C'était il y a longtemps.
719
01:03:54,708 --> 01:03:58,253
- Désolé, on se...
- Non. Non, non.
720
01:03:59,421 --> 01:04:02,132
Non, mais je connaissais
quelqu'un qui y allait.
721
01:04:03,592 --> 01:04:05,468
Bien, c'était un plaisir.
722
01:04:07,053 --> 01:04:10,599
- À plus tard, Carol.
- Bonne soirée, M. Sheppard.
723
01:04:12,517 --> 01:04:15,895
1737, Hazel Drive, Centerwood.
724
01:04:16,646 --> 01:04:19,316
C'est juste après le restaurant.
Suivez la direction de Snowbank.
725
01:04:19,566 --> 01:04:21,234
Très bien. Merci.
726
01:04:21,735 --> 01:04:26,239
Et, M. Bradley, je pense que
vous faites une bonne action.
727
01:04:27,657 --> 01:04:28,783
Pour vous-même.
728
01:04:47,802 --> 01:04:48,762
Bouge pas.
729
01:04:53,725 --> 01:04:54,684
Hé, Sheppard.
730
01:04:59,481 --> 01:05:00,357
Attends. Non.
731
01:05:08,031 --> 01:05:08,948
Debout !
732
01:05:22,212 --> 01:05:23,129
Attends, Benson.
733
01:05:25,048 --> 01:05:26,091
Benson, Benson, non.
734
01:05:27,342 --> 01:05:28,468
Ils vont entendre.
735
01:05:29,219 --> 01:05:30,303
Allez, Benson.
736
01:05:30,970 --> 01:05:34,265
Benson, arrête. Tu...
Regarde, on a l'adresse de Mlle Beard.
737
01:05:34,432 --> 01:05:35,475
On doit la trouver.
738
01:05:35,809 --> 01:05:39,437
T'as dit que tu faisais ça pour moi.
739
01:05:40,855 --> 01:05:42,982
Tu m'as dit d'agir.
740
01:05:43,441 --> 01:05:44,401
On agit, là.
741
01:05:55,203 --> 01:05:56,121
On se barre !
742
01:05:59,249 --> 01:06:00,208
Randy !
743
01:06:22,397 --> 01:06:24,983
- Ce type...
- Parle encore une fois de lui
744
01:06:25,150 --> 01:06:26,109
et je te bute.
745
01:06:35,368 --> 01:06:36,995
Ça a dégénéré là-bas.
746
01:06:38,413 --> 01:06:39,622
T'as bien fait d'intervenir.
747
01:06:42,667 --> 01:06:43,918
T'apprends, pas vrai ?
748
01:06:48,506 --> 01:06:51,509
J'ai dit que je faisais
ça pour toi, et je le pense.
749
01:06:57,056 --> 01:06:59,601
Alors oublions tout ça, d'accord ?
750
01:07:02,187 --> 01:07:03,271
Oublie-le.
751
01:07:08,943 --> 01:07:10,111
Tout va bien.
752
01:07:19,287 --> 01:07:20,830
Tout va bien, hein ?
753
01:07:22,499 --> 01:07:23,416
Randy ?
754
01:07:25,251 --> 01:07:27,670
Ouais. Nickel.
755
01:07:31,174 --> 01:07:32,050
Bien.
756
01:07:46,147 --> 01:07:47,315
C'est ici ?
757
01:07:48,817 --> 01:07:49,734
Oui.
758
01:07:51,444 --> 01:07:52,529
Doit-on vraiment...
759
01:08:22,392 --> 01:08:23,434
Du calme, Crisco.
760
01:08:29,774 --> 01:08:30,775
Je peux vous aider ?
761
01:08:32,819 --> 01:08:36,698
- C'est un peu tard pour discuter.
- Bonsoir, nous...
762
01:08:37,782 --> 01:08:38,908
Bonsoir.
763
01:08:40,743 --> 01:08:41,661
Randy ?
764
01:08:42,704 --> 01:08:44,664
Randy Bradley, c'est toi ?
765
01:08:45,790 --> 01:08:46,833
Oui. Bonsoir.
766
01:08:51,337 --> 01:08:54,215
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien, Randy. Et toi ?
767
01:08:56,301 --> 01:08:58,219
Quelle surprise.
768
01:08:59,220 --> 01:09:03,641
- Oui, j'imagine. Désolé.
- Non, ne t'excuse pas.
769
01:09:05,435 --> 01:09:06,394
Bonsoir.
770
01:09:07,437 --> 01:09:08,438
Je vous présente Benson.
771
01:09:09,272 --> 01:09:10,231
Bonsoir.
772
01:09:11,649 --> 01:09:12,817
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
773
01:09:19,365 --> 01:09:20,325
Je...
774
01:09:22,869 --> 01:09:23,912
Je voulais...
775
01:09:28,541 --> 01:09:30,001
Je devais vous... Je suis désolé.
776
01:09:33,630 --> 01:09:35,423
Vous voulez rentrer un instant ?
777
01:09:40,595 --> 01:09:41,763
- Oui.
- Bien.
778
01:09:42,555 --> 01:09:43,556
Ouais.
779
01:09:45,475 --> 01:09:47,685
Faites attention, les murs
sont encore un peu humides.
780
01:09:55,318 --> 01:09:56,903
Vous pouvez vous asseoir si vous voulez.
781
01:09:58,237 --> 01:09:59,155
Ça ira.
782
01:10:04,661 --> 01:10:05,745
Où sont vos toilettes ?
783
01:10:06,829 --> 01:10:09,540
Juste là, première porte à gauche.
784
01:10:10,583 --> 01:10:11,459
Merci.
785
01:10:16,923 --> 01:10:17,799
Tiens.
786
01:10:25,807 --> 01:10:26,849
Curieux comme garçon.
787
01:10:27,976 --> 01:10:28,893
Ouais.
788
01:10:33,606 --> 01:10:34,607
Il ne parle jamais ?
789
01:10:35,858 --> 01:10:36,734
Pas beaucoup.
790
01:10:43,074 --> 01:10:44,409
Tu te sens un peu mieux ?
791
01:10:46,494 --> 01:10:48,246
Oui. Merci.
792
01:10:50,957 --> 01:10:52,166
Je m'attendais pas à...
793
01:10:55,044 --> 01:10:56,671
Je savais pas
vraiment à quoi m'attendre.
794
01:10:56,963 --> 01:10:57,880
Eh bien...
795
01:10:59,090 --> 01:11:00,967
C'est un peu surprenant pour moi aussi.
796
01:11:02,719 --> 01:11:05,263
C'est rare que d'anciens
élèves viennent me voir.
797
01:11:06,889 --> 01:11:08,808
On est passés à l'école avant de venir.
798
01:11:09,642 --> 01:11:11,269
On a demandé votre adresse, désolé.
799
01:11:12,145 --> 01:11:13,021
C'est pas grave.
800
01:11:19,694 --> 01:11:20,653
Mlle Beard...
801
01:11:23,781 --> 01:11:24,657
Je sais que c'est...
802
01:11:27,243 --> 01:11:31,039
trop tard pour y faire quoique
ce soit, mais je... je voulais juste...
803
01:11:34,876 --> 01:11:36,836
Je voulais vous dire...
804
01:11:39,088 --> 01:11:40,339
à quel point j'étais désolé...
805
01:11:41,924 --> 01:11:42,884
à propos de...
806
01:11:44,761 --> 01:11:45,762
de ce qu'il s'est passé.
807
01:11:47,346 --> 01:11:49,140
Je sais que ça n'arrange rien, mais...
808
01:11:51,517 --> 01:11:54,687
ça me ronge depuis
tellement longtemps, et...
809
01:11:56,397 --> 01:12:00,193
s'il y a... Désolé.
S'il y avait un moyen pour moi de...
810
01:12:06,365 --> 01:12:07,533
Si je...
811
01:12:09,285 --> 01:12:10,244
C'est...
812
01:12:12,622 --> 01:12:13,539
Ma fille.
813
01:12:16,751 --> 01:12:18,503
- Vous avez une fille ?
- Oui.
814
01:12:19,837 --> 01:12:20,713
Tessa.
815
01:12:24,133 --> 01:12:25,134
Donc...
816
01:12:26,552 --> 01:12:27,470
vous êtes mariée ?
817
01:12:29,180 --> 01:12:30,056
Divorcée.
818
01:12:32,141 --> 01:12:33,559
Elle voit son père ce weekend.
819
01:12:39,273 --> 01:12:41,901
Après mon congé...
820
01:12:43,903 --> 01:12:45,029
J'ai voyagé un peu.
821
01:12:47,073 --> 01:12:48,449
J'ai rencontré un homme.
822
01:12:50,660 --> 01:12:53,412
J'ai fini dans un mariage
qui n'aurait jamais dû exister.
823
01:12:55,790 --> 01:12:56,958
Quand tu seras plus vieux,
824
01:12:57,125 --> 01:13:01,254
tu verras à quel point ce genre
de chose peut arriver facilement.
825
01:13:04,507 --> 01:13:05,925
Mais je ne me plains pas.
826
01:13:07,844 --> 01:13:09,303
Si tout cela n'était pas arrivé,
827
01:13:09,512 --> 01:13:10,638
je n'aurais pas eu ma fille.
828
01:13:13,182 --> 01:13:14,183
Ouah, c'est...
829
01:13:19,647 --> 01:13:20,648
Je...
830
01:13:21,482 --> 01:13:24,152
Je pensais que vous seriez moins...
831
01:13:25,736 --> 01:13:26,654
Heureuse ?
832
01:13:30,324 --> 01:13:31,200
Eh bien...
833
01:13:33,703 --> 01:13:36,122
Si tu m'avais rendu visite il y a dix ans...
834
01:13:37,415 --> 01:13:39,458
tu aurais sûrement vu
ce à quoi tu t'attendais.
835
01:13:41,711 --> 01:13:46,132
Après avoir perdu mon œil,
j'ai été très malheureuse.
836
01:13:47,884 --> 01:13:51,262
J'ai mis du temps à me rendre
compte que j'avais été chanceuse
837
01:13:51,387 --> 01:13:52,763
que tout se passe de cette manière.
838
01:13:54,515 --> 01:13:55,474
Chanceuse ?
839
01:13:56,350 --> 01:13:57,226
Oui.
840
01:13:58,060 --> 01:13:59,437
Ma vie n'était pas parfaite.
841
01:14:02,398 --> 01:14:04,483
S'il n'a fallu qu'un seul malheur
842
01:14:04,609 --> 01:14:08,738
pour que je perde mon travail,
mes collègues et mon fiancé,
843
01:14:08,863 --> 01:14:12,033
alors rien de tout ça
ne valait vraiment la peine.
844
01:14:13,451 --> 01:14:15,995
Et ils auraient tous fini par me décevoir.
845
01:14:17,205 --> 01:14:19,999
Mais, vous n'étiez
pas plus heureuse avant ?
846
01:14:21,500 --> 01:14:23,461
C'est ce que je pensais à l'époque.
847
01:14:24,837 --> 01:14:26,088
Mais je ne regrette rien.
848
01:14:29,342 --> 01:14:30,343
La vérité, c'est que...
849
01:14:31,719 --> 01:14:33,262
tout le monde se fait blesser, Randy.
850
01:14:34,305 --> 01:14:35,640
Qu'on y soit préparé ou non.
851
01:15:00,373 --> 01:15:05,711
Tu sais, je me suis toujours
demandé si je te reverrais un jour.
852
01:15:08,381 --> 01:15:11,259
Tu étais un garçon si gentil.
853
01:15:14,595 --> 01:15:16,097
J'avais peur que tout cet...
854
01:15:18,182 --> 01:15:20,184
incident t'ait un peu trop secoué.
855
01:15:25,106 --> 01:15:25,982
Je...
856
01:15:28,025 --> 01:15:31,487
J'ai toujours pensé
que vous me détesteriez.
857
01:15:31,821 --> 01:15:32,780
Pour tout ça ?
858
01:15:35,658 --> 01:15:36,659
Bien sûr que non.
859
01:15:39,578 --> 01:15:41,789
C'est très difficile
de détester un enfant de sept ans.
860
01:16:06,188 --> 01:16:08,816
En tout cas, c'est courageux
de ta part d'être venu.
861
01:16:10,026 --> 01:16:11,319
Peu de gens l'auraient fait.
862
01:16:38,763 --> 01:16:39,930
On y va.
863
01:16:41,098 --> 01:16:42,141
Debout. On y va.
864
01:16:43,726 --> 01:16:45,561
Oh, désolée. Je faisais un peu de ménage
865
01:16:45,561 --> 01:16:47,605
- mais si vous voulez du thé, il...
- Non. Ça ira.
866
01:16:47,605 --> 01:16:48,856
Il faut qu'on y aille.
867
01:16:50,066 --> 01:16:52,401
Dites-moi au moins comment
vous avez rencontré Randy.
868
01:16:54,195 --> 01:16:55,112
On bosse ensemble.
869
01:16:55,571 --> 01:16:56,739
Enfin, on bossait ensemble.
870
01:17:00,242 --> 01:17:03,329
Randy est vraiment désolé pour votre œil.
Il vous l'a dit, hein ?
871
01:17:04,538 --> 01:17:05,456
Oui, il l'a fait.
872
01:17:06,999 --> 01:17:08,125
Bien. On peut y aller ?
873
01:17:09,377 --> 01:17:12,505
Désolée, je réponds
et je vous raccompagne.
874
01:17:17,551 --> 01:17:19,720
Allô ? Bonsoir, Carol.
875
01:17:21,347 --> 01:17:22,264
Quoi ?
876
01:17:23,224 --> 01:17:24,475
Attends. Du calme.
877
01:17:27,395 --> 01:17:29,355
Oh mon dieu, c'est horrible.
878
01:17:34,110 --> 01:17:35,027
Est-il...
879
01:17:39,115 --> 01:17:40,241
Oh, non.
880
01:17:44,453 --> 01:17:48,249
Oui, bien sûr. Je le ferai.
Quelqu'un a appelé Susan ?
881
01:18:07,601 --> 01:18:08,602
Tout va bien ?
882
01:18:11,897 --> 01:18:15,651
Quelqu'un vient d'agresser
notre vice principal sur le parking.
883
01:18:20,364 --> 01:18:21,449
Il est vivant ?
884
01:18:23,284 --> 01:18:25,953
Apparemment, il l'était quand
l'ambulance est arrivée, mais...
885
01:18:27,830 --> 01:18:29,665
non, il n'a pas tenu jusqu'à l'hôpital.
886
01:18:33,043 --> 01:18:35,129
J'y crois pas.
887
01:18:37,840 --> 01:18:40,342
Devant une école primaire.
888
01:18:42,636 --> 01:18:44,221
Randy, tu étais là-bas.
889
01:18:45,389 --> 01:18:46,891
Tu as vu quelque chose ?
890
01:18:51,645 --> 01:18:52,646
Non.
891
01:18:57,943 --> 01:18:59,445
Non, on a rien vu.
892
01:19:18,714 --> 01:19:19,673
Merde.
893
01:19:19,965 --> 01:19:21,926
- Non, Benson. Non.
- Oh mon dieu.
894
01:19:22,301 --> 01:19:23,511
- Range ça.
- Que faites-vous ?
895
01:19:23,511 --> 01:19:24,929
- Fermez-la.
- Je comprends pas.
896
01:19:25,054 --> 01:19:25,971
Tu peux pas la tuer.
897
01:19:25,971 --> 01:19:27,431
On va pas la laisser là, si ?
898
01:19:27,431 --> 01:19:28,974
- Benson, s'il te p...
- Hé !
899
01:19:30,643 --> 01:19:34,730
Je vais pas me faire choper
à cause de ce putain de vieux déchet.
900
01:19:34,855 --> 01:19:36,148
Tu comprends ?
901
01:19:36,273 --> 01:19:38,692
- C'est pas ce que tu veux.
- Tu me connais pas !
902
01:19:39,860 --> 01:19:41,570
Tu sais pas ce que je veux !
903
01:19:41,987 --> 01:19:44,532
C'est ta faute si on est arrivés ici !
904
01:19:44,698 --> 01:19:45,783
C'est ta putain de faute !
905
01:19:45,783 --> 01:19:47,159
D'accord, très bien,
c'est ma faute,
906
01:19:47,159 --> 01:19:49,703
mais on est là parce
que tu voulais m'aider, Benson.
907
01:19:50,412 --> 01:19:51,956
Ça va m'aider de la tuer ?
908
01:19:52,081 --> 01:19:54,124
- J'ai une fille, Tessa.
- Dites pas son nom. La ferme.
909
01:19:54,667 --> 01:19:55,793
- Elle a huit ans.
- Dites pas son nom.
910
01:19:55,793 --> 01:19:56,961
- La ferme.
- C'est bientôt son anniversaire.
911
01:19:56,961 --> 01:19:58,963
- Taisez-vous ! Fermez-la !
- J'allais l'emm...
912
01:20:02,383 --> 01:20:07,263
- Que quelqu'un fasse faire ce chien !
- Du calme, Crisco. Tout doux.
913
01:20:07,846 --> 01:20:09,056
Benson, tu peux p...
914
01:20:09,181 --> 01:20:11,267
Me dis pas ce que
je peux faire ou non, Randy.
915
01:20:22,111 --> 01:20:23,112
D'accord, allons-y.
916
01:20:26,031 --> 01:20:27,157
Videz vos poches.
917
01:20:27,533 --> 01:20:29,618
- Attends, elle vient avec nous ?
- Videz vos... Oui,
918
01:20:29,618 --> 01:20:31,203
elle vient avec nous.
Videz vos poches, bordel.
919
01:20:31,328 --> 01:20:32,246
On pourrait...
920
01:20:33,205 --> 01:20:34,206
La ferme !
921
01:20:56,020 --> 01:20:57,146
Où nous emmenez-vous ?
922
01:21:02,693 --> 01:21:04,111
C'est vous qui avez attaqué Elliot ?
923
01:21:06,947 --> 01:21:09,408
- Pourquoi avoir fait ça ?
- Vous voulez pas vous taire ?
924
01:21:09,950 --> 01:21:12,411
- Mais pourquoi...
- Vous voulez pas la fermer ?
925
01:21:15,289 --> 01:21:16,415
Bouclez-la !
926
01:21:21,670 --> 01:21:23,130
J'allais vous tirer dessus.
927
01:21:25,507 --> 01:21:27,384
Vous avez du bol que Randy m'ait raisonné.
928
01:21:27,384 --> 01:21:29,553
Bouclez-la une bonne fois pour toutes.
929
01:21:35,517 --> 01:21:36,810
Voyez-vous, Randy
930
01:21:37,936 --> 01:21:40,230
a été ma petite expérience du jour.
Pas vrai, Randy ?
931
01:21:42,941 --> 01:21:45,152
Il avait besoin de
résoudre certains problèmes
932
01:21:45,152 --> 01:21:47,446
et je comptais l'aider pour ça.
933
01:21:50,949 --> 01:21:51,825
Et il se trouve...
934
01:21:53,243 --> 01:21:54,495
que vous étiez l'un d'entre eux.
935
01:21:57,039 --> 01:21:58,874
Donc si vous voulez
savoir pourquoi ça arrive...
936
01:22:01,168 --> 01:22:02,252
remerciez-le.
937
01:22:16,684 --> 01:22:17,685
Benson.
938
01:22:20,896 --> 01:22:22,231
Quoi, Randy ?
939
01:22:23,232 --> 01:22:24,775
Il faut que j'aille aux toilettes.
940
01:22:26,568 --> 01:22:27,820
Je peux rien faire pour toi.
941
01:22:31,156 --> 01:22:33,325
J'ai tenu toute la journée.
Je dois y aller.
942
01:22:33,325 --> 01:22:34,910
Regarde sur la banquette arrière !
943
01:22:35,994 --> 01:22:38,455
Trouve une bouteille, je sais pas.
944
01:22:42,626 --> 01:22:44,420
Il me faut autre chose qu'une bouteille.
945
01:22:46,046 --> 01:22:48,215
Évidemment.
Tu te fous de ma gueule ?
946
01:23:10,696 --> 01:23:11,655
Benson.
947
01:23:12,614 --> 01:23:13,574
Je peux y aller ?
948
01:23:17,953 --> 01:23:19,371
Je veux mon café d'abord.
949
01:23:21,999 --> 01:23:23,751
Vous pourriez juste nous laisser partir.
950
01:23:25,210 --> 01:23:26,670
Vous pourriez partir maintenant
951
01:23:26,795 --> 01:23:28,505
et personne ne saurait
ce qu'il s'est passé.
952
01:23:29,423 --> 01:23:30,674
Arrêtez de parler.
953
01:23:32,342 --> 01:23:34,178
Vous ne voulez pas aggraver votre cas
954
01:23:34,386 --> 01:23:35,554
en prenant des otages.
955
01:23:35,554 --> 01:23:38,557
Vous n'avez aucune idée de
ce qui est en train de se passer.
956
01:23:41,935 --> 01:23:45,189
Je vais manger, prendre un café
957
01:23:45,981 --> 01:23:48,192
et ensuite je déciderai d'où on ira,
958
01:23:48,317 --> 01:23:51,695
et on ira là où j'aurai décidé qu'on ira.
959
01:23:53,405 --> 01:23:54,448
Pas vous.
960
01:23:56,408 --> 01:23:57,659
Ne dites plus un mot.
961
01:23:59,369 --> 01:24:00,496
Vous avez choisi ?
962
01:24:01,747 --> 01:24:03,040
Ouais. Je vais prendre un café.
963
01:24:04,124 --> 01:24:05,167
Et vous ?
964
01:24:06,835 --> 01:24:08,086
Quelque chose à manger ?
965
01:24:13,550 --> 01:24:15,636
- Laissez-nous un peu de temps.
- Pas de souci.
966
01:24:26,355 --> 01:24:27,356
Je peux y aller ?
967
01:24:29,483 --> 01:24:31,151
S'il te plaît.
Tu vois les toilettes d'ici.
968
01:24:39,993 --> 01:24:41,203
Deux minutes. Va.
969
01:25:03,267 --> 01:25:05,519
- 911. Quel est votre problème ?
- Bonsoir.
970
01:25:07,813 --> 01:25:09,898
Il y a un problème au restaurant Kutzburg.
971
01:25:10,816 --> 01:25:12,818
Quel genre de problème ? Qu'y a-t-il ?
972
01:25:13,193 --> 01:25:15,362
Il y a un homme armé.
973
01:25:15,946 --> 01:25:18,323
- Il y a des blessés ?
- Non, pas encore.
974
01:25:18,699 --> 01:25:20,951
Mais il y a un homme armé ?
Il est dangereux ?
975
01:25:21,869 --> 01:25:23,036
Il risque de...
976
01:25:23,662 --> 01:25:26,248
Il va pas forcément
blesser des gens, donc...
977
01:25:26,373 --> 01:25:27,708
Mais il est armé ?
978
01:25:28,166 --> 01:25:29,710
Et il menace des gens ?
979
01:25:30,252 --> 01:25:32,254
Non. Enfin, si, il est armé, mais il...
980
01:25:33,922 --> 01:25:36,383
Je suis aux toilettes, là.
Je vais devoir y retourner.
981
01:25:36,758 --> 01:25:39,303
Restez en ligne si vous le pouvez.
Quelle est l'adresse ?
982
01:25:42,306 --> 01:25:45,767
Je sais pas. C'est le restaurant Kutzburg.
À côté de la route 100. Dépêchez-vous.
983
01:27:12,104 --> 01:27:13,188
Benson.
984
01:27:14,856 --> 01:27:15,816
Quoi ?
985
01:27:18,860 --> 01:27:21,363
Je dois te parler.
986
01:27:27,494 --> 01:27:28,745
On a pas encore choisi.
987
01:27:29,287 --> 01:27:30,330
Vous ne me connaissez pas.
988
01:27:31,957 --> 01:27:33,166
Vous ne savez rien de moi.
989
01:27:34,001 --> 01:27:35,794
Et le fait d'insinuer
990
01:27:36,753 --> 01:27:41,466
que j'ai gâché ma vie ou
que je suis une mauvaise mère
991
01:27:42,467 --> 01:27:43,510
est horrible.
992
01:27:44,553 --> 01:27:46,680
Dire ces choses-là
à une parfaite inconnue,
993
01:27:47,472 --> 01:27:49,307
- c'est horrible.
- Allons, Marsha.
994
01:27:49,474 --> 01:27:50,600
- Tu devrais rentrer.
- Non !
995
01:27:52,352 --> 01:27:55,981
J'ai sacrifié beaucoup
dans ma vie. Beaucoup.
996
01:27:56,857 --> 01:27:59,568
C'est horrible de venir
me dire ces choses-là.
997
01:28:00,027 --> 01:28:01,236
- Vous vous trompez.
- Laisse-les.
998
01:28:01,236 --> 01:28:03,071
Je veux qu'il s'en aille !
999
01:28:03,822 --> 01:28:06,116
Je ne veux pas qu'on le serve ici !
1000
01:28:06,241 --> 01:28:09,161
- Ma belle.
- C'est pas à moi de partir, c'est à lui !
1001
01:28:10,037 --> 01:28:11,830
- Retirez vos paroles !
- La ferme !
1002
01:28:13,832 --> 01:28:18,378
Recule ! Recule, bordel !
Toi, dégage de là !
1003
01:28:19,463 --> 01:28:22,299
Par terre. Par terre !
Me regarde pas !
1004
01:28:22,424 --> 01:28:23,508
Couche-toi par terre.
1005
01:28:25,343 --> 01:28:26,678
Je faisais un putain de constat.
1006
01:28:27,345 --> 01:28:30,474
Ça n'avait rien à voir avec toi.
Tu comprends quand je te parle ?
1007
01:28:30,474 --> 01:28:32,434
Je me contrefous de ta vie !
1008
01:28:32,434 --> 01:28:34,186
- Benson.
- Quoi ?
1009
01:28:35,020 --> 01:28:36,063
Tu dois arrêter ça.
1010
01:28:39,566 --> 01:28:40,734
Bordel... Quoi ?
1011
01:28:42,611 --> 01:28:45,405
Ce que tu fais n'a aucun sens.
1012
01:28:49,201 --> 01:28:50,368
Tu m'as dit...
1013
01:28:51,495 --> 01:28:52,829
Benson, tu m'as dit qu'elle
1014
01:28:52,829 --> 01:28:54,915
ne ferait rien malgré
ce que tu lui as dit,
1015
01:28:55,040 --> 01:28:56,958
elle l'a fait, et tu lui as tiré dessus.
1016
01:28:57,084 --> 01:29:00,003
Tu te fous de ma gueule ?
Tu veux jouer à ça maintenant ?
1017
01:29:00,003 --> 01:29:01,755
T'as une vision du monde corrompue,
1018
01:29:01,755 --> 01:29:03,632
où tu penses avoir tout compris, Benson,
1019
01:29:03,757 --> 01:29:06,384
mais je t'ai suivi toute la journée,
1020
01:29:07,302 --> 01:29:10,138
je t'ai vu rouler sur les
mêmes routes que t'as empruntées
1021
01:29:10,138 --> 01:29:11,556
- toute ta vie...
- T'es qui, bordel ?
1022
01:29:11,681 --> 01:29:14,601
T'es qui pour me parler comme ça ?
1023
01:29:14,726 --> 01:29:16,937
Après tout ce que j'ai fait pour toi !
1024
01:29:17,229 --> 01:29:19,272
- Écoute, Benson.
- Je t'écoute, Randy !
1025
01:29:19,397 --> 01:29:20,482
Non.
1026
01:29:24,986 --> 01:29:25,904
Écoute.
1027
01:29:29,699 --> 01:29:30,742
Écoute-moi.
1028
01:29:36,665 --> 01:29:37,749
Oh, merde.
1029
01:29:42,003 --> 01:29:42,963
Merde.
1030
01:29:43,839 --> 01:29:44,840
Du calme.
1031
01:29:45,632 --> 01:29:46,842
Bordel de m...
1032
01:29:47,467 --> 01:29:49,636
Qui les a appelés ?
1033
01:29:51,054 --> 01:29:53,140
Qui les a appelés, bordel ?
1034
01:29:56,476 --> 01:29:57,602
C'est toi.
1035
01:29:58,436 --> 01:29:59,604
C'est toi, hein ?
1036
01:29:59,604 --> 01:30:01,690
C'est toi, hein, sale pute !
1037
01:30:02,691 --> 01:30:04,401
- Sale pute !
- Non, n...
1038
01:30:06,653 --> 01:30:07,612
Randy.
1039
01:30:08,905 --> 01:30:13,660
Merde, merde, merde.
Putain. Va chercher... trouve un truc !
1040
01:30:13,952 --> 01:30:14,995
Merde !
1041
01:30:15,787 --> 01:30:16,913
Fais chier !
1042
01:30:16,913 --> 01:30:19,082
Pourquoi t'as fait ça, abruti ?
1043
01:30:20,667 --> 01:30:21,668
Tenez.
1044
01:30:22,419 --> 01:30:23,336
Merde.
1045
01:30:24,337 --> 01:30:25,755
Merde, Randy. Je suis désolé.
1046
01:30:26,006 --> 01:30:28,133
Je suis vraiment désolé. Putain.
1047
01:30:28,884 --> 01:30:30,177
Oh, merde.
1048
01:30:32,262 --> 01:30:33,930
C'est moi. C'est moi.
1049
01:30:35,015 --> 01:30:35,974
C'est moi.
1050
01:30:37,559 --> 01:30:41,938
C'est moi qui ai appelé.
1051
01:30:45,066 --> 01:30:46,401
J'ai appelé les flics.
1052
01:31:07,172 --> 01:31:08,173
C'est moi.
1053
01:31:13,220 --> 01:31:14,262
C'est moi.
1054
01:31:27,317 --> 01:31:28,902
Tu es maître de tes choix, Benson.
1055
01:32:02,352 --> 01:32:03,561
Tu sais, quand j'étais enfant...
1056
01:32:11,820 --> 01:32:13,822
J'ai fait une sortie scolaire au zoo.
1057
01:32:26,543 --> 01:32:27,794
Et quand je suis rentré...
1058
01:32:32,549 --> 01:32:35,176
J'ai décidé que je voulais être
une girafe quand je serais grand.
1059
01:33:01,536 --> 01:33:03,288
J'ai jamais eu le choix, Randy.
1060
01:33:30,607 --> 01:33:31,566
Benson.
1061
01:33:33,151 --> 01:33:34,110
Benson.
1062
01:33:35,195 --> 01:33:37,280
- Les mains en l'air !
- Au sol !
1063
01:33:37,572 --> 01:33:39,657
- Les mains en l'air !
- Mettez-vous au sol !
1064
01:33:39,824 --> 01:33:41,493
- Pistolet ! Pistolet !
- Flingue !
1065
01:33:52,003 --> 01:33:52,921
Bouge pas !
1066
01:33:53,713 --> 01:33:55,799
- Reste où tu es.
- Bouge pas les mains !
1067
01:33:57,717 --> 01:33:59,260
Reste ici, ne bouge pas.
1068
01:34:41,928 --> 01:34:43,596
Tu ne fais que jouer avec la gomme.
1069
01:34:45,098 --> 01:34:45,974
Tape juste au...
1070
01:34:47,809 --> 01:34:48,768
Comme ça ?
1071
01:34:51,104 --> 01:34:54,357
Bien. C'était impressionnant, je l'admets.
1072
01:34:55,650 --> 01:34:56,818
Donne une bonne pichenette.
1073
01:34:58,236 --> 01:34:59,237
C'était une belle pichenette.
1074
01:34:59,237 --> 01:35:00,780
- Je suis rentrée.
- Maman !
1075
01:35:02,615 --> 01:35:03,658
Bonjour, mon cœur.
1076
01:35:05,493 --> 01:35:07,036
Tu m'aides à
ranger ça dans la cuisine ?
1077
01:35:07,036 --> 01:35:08,329
- Oui.
- J'arrive.
1078
01:35:12,667 --> 01:35:13,626
Salut, maman.
1079
01:35:14,461 --> 01:35:19,174
- Randy. Bonjour, comment...
- Je vais bien. Je termine quelque chose.
1080
01:35:19,507 --> 01:35:20,550
J'étais juste...
1081
01:35:22,469 --> 01:35:23,845
Tu seras rentré pour dîner ?
1082
01:35:26,097 --> 01:35:29,017
- Je t'ai dit que j'allais voir des amis.
- Bon, d'accord.
1083
01:35:29,976 --> 01:35:31,561
Ça me va.
1084
01:35:33,271 --> 01:35:35,482
- À plus tard, alors.
- On se voit ce soir.
1085
01:35:38,067 --> 01:35:40,320
- Je t'aime.
- Je t'aime, salut.
1086
01:35:42,906 --> 01:35:43,823
Tiens.
1087
01:35:44,449 --> 01:35:46,201
Ça ira pour mardi prochain ?
1088
01:35:46,326 --> 01:35:47,744
- Oui. Je serai là.
- Bien.
1089
01:35:47,744 --> 01:35:49,454
- Au revoir, Randy.
- Au revoir.
1090
01:35:52,582 --> 01:35:54,292
- Dites, Mlle Beard.
- Oui ?
1091
01:35:55,919 --> 01:35:56,836
Merci pour...
1092
01:36:00,340 --> 01:36:01,216
Merci.
1093
01:36:02,258 --> 01:36:03,176
De rien.
1094
01:36:16,731 --> 01:36:17,857
Bien.
1095
01:36:18,942 --> 01:36:19,859
Alors...
1096
01:36:21,402 --> 01:36:27,116
Si tu nettoies correctement,
on fera du popcorn pour le dessert.
1097
01:36:27,450 --> 01:36:28,451
- Oui.
- Super.
1098
01:38:02,170 --> 01:38:04,213
Sous-titres : Sébastien Millot