1 00:02:14,678 --> 00:02:17,681 ... pour décrocher une place, mais une victoire contre Washington 2 00:02:17,681 --> 00:02:19,391 pourrait les remettre dans la course, donc... 3 00:04:12,087 --> 00:04:19,720 LE PASSAGER 4 00:04:21,805 --> 00:04:22,806 Salut Benson. 5 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Tu sais qui vient bosser ? 6 00:05:08,810 --> 00:05:09,811 Bien. 7 00:05:10,562 --> 00:05:13,899 On se réveille et on fait semblant d'en avoir quelque chose à foutre. 8 00:05:15,067 --> 00:05:17,319 Benson, tu nettoieras la salle à manger. 9 00:05:17,736 --> 00:05:19,488 Jess s'occupera du drive. 10 00:05:20,155 --> 00:05:21,698 Bradley, en vitrine. 11 00:05:22,783 --> 00:05:24,159 Chris, en cuisine avec moi. 12 00:05:26,328 --> 00:05:27,662 Chris ? Chris ? 13 00:05:28,080 --> 00:05:28,955 Quoi ? 14 00:05:29,581 --> 00:05:31,249 Je te parle. 15 00:05:32,751 --> 00:05:35,337 On allume son cerveau et on écoute quand je parle. 16 00:05:36,046 --> 00:05:37,756 Pigé ? Tu fous rien en ce moment. 17 00:05:38,632 --> 00:05:41,176 Bordel, t'as laissé de la bouffe 18 00:05:41,593 --> 00:05:43,553 sous la lampe chauffante depuis hier soir. 19 00:05:45,180 --> 00:05:46,139 Désolé. 20 00:05:46,389 --> 00:05:47,265 Ouais, t'as intérêt. 21 00:05:48,225 --> 00:05:49,101 C'est ta faute. 22 00:05:49,684 --> 00:05:52,729 C'est pas hygiénique et c'est vraiment dégueulasse. 23 00:05:57,359 --> 00:05:58,235 Compris ? 24 00:05:59,653 --> 00:06:00,570 On a fini. 25 00:06:01,071 --> 00:06:04,324 Mettons-nous au boulot. On fait comme d'habitude, d'accord ? 26 00:06:04,324 --> 00:06:05,283 Allez, on se bouge. 27 00:06:06,660 --> 00:06:09,287 Bradley. Hé, bouge pas. Viens voir. Faut que je te parle. 28 00:06:10,372 --> 00:06:11,248 Dans mon bureau. 29 00:06:16,128 --> 00:06:17,003 Assieds-toi. 30 00:06:24,094 --> 00:06:25,887 C'est quoi ton nom de famille, Bradley ? 31 00:06:27,806 --> 00:06:29,808 - C'est Bradley ? - Quoi ? 32 00:06:31,017 --> 00:06:32,394 Mon nom de famille, c'est Bradley. 33 00:06:33,562 --> 00:06:35,313 - Alors, ton prénom ? - Randy. 34 00:06:37,190 --> 00:06:38,567 Pourquoi ton badge dit "Bradley" ? 35 00:06:40,402 --> 00:06:42,028 C'est vous qui me l'avez donné. 36 00:06:47,200 --> 00:06:50,120 Je vois. Écoute, Bradley. Ça fait quoi, un an que t'es là ? 37 00:06:51,121 --> 00:06:52,080 Ouais, je crois. 38 00:06:52,789 --> 00:06:53,665 Tu te plais ? 39 00:06:54,374 --> 00:06:55,292 Ouais. Bien sûr. 40 00:06:56,168 --> 00:06:59,087 C'est quoi tes plans d'avenir ? 41 00:07:00,422 --> 00:07:01,298 Comment ça ? 42 00:07:02,382 --> 00:07:03,842 Tu veux faire quoi plus tard ? 43 00:07:07,929 --> 00:07:10,307 - Je sais p... - Tu suis des cours ? 44 00:07:11,641 --> 00:07:13,101 À la fac ou autre part ? 45 00:07:13,226 --> 00:07:14,227 Pas vraiment, non. 46 00:07:17,522 --> 00:07:18,398 D'accord. 47 00:07:23,153 --> 00:07:24,070 Bien. 48 00:07:26,364 --> 00:07:28,867 Bon. Écoute, les autres branleurs, là-bas, 49 00:07:28,867 --> 00:07:30,660 ils n'ont rien à foutre de ce qu'on fait. 50 00:07:30,785 --> 00:07:33,205 Tu vois ? Mais toi, je te vois. 51 00:07:34,497 --> 00:07:35,373 T'es pas comme eux. 52 00:07:37,209 --> 00:07:38,084 Tu suis les ordres. 53 00:07:38,501 --> 00:07:41,129 Tu réponds pas. Tu fais des choses que même moi 54 00:07:41,129 --> 00:07:42,172 je ne ferais pas. 55 00:07:44,090 --> 00:07:45,258 Alors je veux savoir pourquoi... 56 00:07:47,177 --> 00:07:48,803 tu t'arraches autant pour ce boulot ? 57 00:07:52,057 --> 00:07:53,016 Je sais... 58 00:07:54,643 --> 00:07:55,769 - Je sais pas. - Écoute. 59 00:07:59,064 --> 00:08:03,151 J'ai des infos sur une nouvelle ouverture à l'ouest de Reading. 60 00:08:03,735 --> 00:08:06,321 Ils vont recruter des managers. 61 00:08:07,489 --> 00:08:08,907 Je pourrais te recommander. 62 00:08:09,824 --> 00:08:12,035 Je fais pas ça par bonté de cœur, d'accord ? 63 00:08:12,619 --> 00:08:15,747 Si je recommande quelqu'un de décent, ça me donne une bonne image. 64 00:08:15,747 --> 00:08:17,916 Si je recommande un déchet qui finit par craquer 65 00:08:17,916 --> 00:08:19,918 et se barrer en deux mois, je me fais avoiner. 66 00:08:20,335 --> 00:08:21,503 - Tu vois ? - Ouais. 67 00:08:22,212 --> 00:08:25,340 Donc j'ai besoin de savoir ce que tu veux faire. 68 00:08:28,969 --> 00:08:30,887 - Eh bien, je pense... - Prends ton temps. 69 00:08:31,554 --> 00:08:32,597 - D'accord ? - D'accord. 70 00:08:32,722 --> 00:08:33,682 Réfléchis-y. 71 00:08:34,307 --> 00:08:35,183 Compris ? 72 00:08:35,308 --> 00:08:36,601 - Ouais. - Super. 73 00:08:39,562 --> 00:08:40,480 Allez, vas-y. 74 00:08:44,192 --> 00:08:45,151 Merci. 75 00:08:45,694 --> 00:08:47,445 - Et ferme la putain de porte. - Désolé. 76 00:09:01,418 --> 00:09:02,502 Tu faisais quoi là-bas ? 77 00:09:03,545 --> 00:09:04,421 Tu pompais Hardy ? 78 00:09:05,422 --> 00:09:06,798 Vous parliez pas de moi, hein ? 79 00:09:10,135 --> 00:09:11,136 Mais non. 80 00:09:12,429 --> 00:09:13,388 Bien. 81 00:09:14,180 --> 00:09:15,056 Si tu mens... 82 00:09:16,516 --> 00:09:17,517 t'es mort. 83 00:09:37,579 --> 00:09:41,583 Ouais, je voudrais un grand Menu Double avec une chatte 84 00:09:43,418 --> 00:09:47,213 Une grande chatte avec des nuggets de chatte. 85 00:09:47,339 --> 00:09:49,924 - Des nuggets de chatte ? - Et une sauce aigre-douce. 86 00:09:50,508 --> 00:09:51,384 Ah, ouais ? 87 00:09:52,677 --> 00:09:53,845 J'ai dit une chatte. 88 00:09:54,596 --> 00:09:57,932 Chatte, chatte, chatte, 89 00:09:58,308 --> 00:10:02,020 chatte, chatte, chatte, chatte, chatte, 90 00:10:02,187 --> 00:10:03,646 chatte, chatte. 91 00:10:03,646 --> 00:10:05,648 - Donne-moi une chatte... - Hé. 92 00:10:06,191 --> 00:10:07,942 - chatte, chatte... - Hé, vous pouvez arrêter ? 93 00:10:09,694 --> 00:10:11,154 - T'as dit quoi ? - C'est... 94 00:10:12,280 --> 00:10:13,782 - Quoi, Bradley ? - C'est juste... 95 00:10:15,200 --> 00:10:16,785 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 96 00:10:20,163 --> 00:10:21,081 Alors ? 97 00:10:23,166 --> 00:10:25,585 C'est juste irrespectueux. C'est tout. 98 00:10:28,588 --> 00:10:31,257 M. Galanterie trouve ça irrespectueux. 99 00:10:35,095 --> 00:10:38,556 Je dis "chatte" si j'ai envie de dire "chatte". 100 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Me fais pas chier avec quelque chose 101 00:10:41,768 --> 00:10:43,978 - que t'as jamais vu. - Je voulais pas... 102 00:10:45,939 --> 00:10:47,357 Pourquoi tu joues les arrogants ? 103 00:10:49,025 --> 00:10:49,984 T'as trouvé une meuf ? 104 00:10:51,403 --> 00:10:52,445 Il a une meuf ? 105 00:10:52,612 --> 00:10:54,072 - Ça m'étonnerait. - C'est pas ça. 106 00:10:54,322 --> 00:10:55,490 - Non. - Un mec ? 107 00:10:57,158 --> 00:10:58,993 Allez, Bradley, tu peux tout me dire. 108 00:11:02,330 --> 00:11:04,165 Tu t'es fait jeter par une meuf ? 109 00:11:05,542 --> 00:11:07,669 Elle t'a dit qu'elle baiserait jamais un loser comme toi ? 110 00:11:07,669 --> 00:11:09,254 Tu peux passer à autre chose ? 111 00:11:12,966 --> 00:11:13,967 Pas de souci. J'arrêterai. 112 00:11:15,051 --> 00:11:16,719 - Bien. - Si tu fais ça pour moi. 113 00:11:21,307 --> 00:11:23,643 Mange ce burger et je la fermerai. 114 00:11:25,937 --> 00:11:27,272 Allez. Mange le burger. 115 00:11:27,272 --> 00:11:29,190 Et je te fous la paix pour aujourd'hui. 116 00:11:34,946 --> 00:11:35,905 Chris. 117 00:11:39,409 --> 00:11:40,326 Arrête. 118 00:11:42,036 --> 00:11:42,954 Quoi ? 119 00:11:45,832 --> 00:11:47,000 Tu devrais arrêter. 120 00:11:49,127 --> 00:11:50,128 Chris, non. 121 00:11:52,255 --> 00:11:53,256 Benson. 122 00:11:54,466 --> 00:11:55,967 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 123 00:11:59,512 --> 00:12:00,638 T'en as assez fait. 124 00:12:01,681 --> 00:12:05,310 Tu t'es bien amusé. Maintenant tu joues juste au con. 125 00:12:06,603 --> 00:12:08,104 J'ai jamais eu de souci avec toi. 126 00:12:09,189 --> 00:12:12,984 Mais si tu commences à me dire quoi faire 127 00:12:14,068 --> 00:12:17,238 j'aurai aucun problème à faire de ta petite vie de plouc 128 00:12:17,822 --> 00:12:20,200 un putain d'enfer. 129 00:12:21,409 --> 00:12:22,660 On s'est bien compris ? 130 00:12:28,541 --> 00:12:29,501 Ouais. 131 00:12:31,961 --> 00:12:33,046 Parfait. 132 00:12:35,048 --> 00:12:37,050 Alors, on en était où ? 133 00:12:41,721 --> 00:12:42,805 Allez, tu sais quoi faire. 134 00:12:57,445 --> 00:12:58,655 Oh, mon Dieu. 135 00:13:04,035 --> 00:13:04,994 Avale. 136 00:13:13,044 --> 00:13:14,754 T'attends quoi ? Reprends une bouchée. 137 00:13:18,424 --> 00:13:19,425 Oh, mon Dieu. 138 00:13:23,346 --> 00:13:24,347 Allez. 139 00:13:27,350 --> 00:13:29,978 - Encore. - C'est bon ? 140 00:13:34,065 --> 00:13:34,941 D'accord. 141 00:13:35,066 --> 00:13:36,442 - T'as vu ? - Dégueu. Arrête. 142 00:13:36,442 --> 00:13:38,194 - Quel champion. - Allez, arrête. 143 00:13:38,570 --> 00:13:39,904 Beau boulot, Bradley. 144 00:14:50,933 --> 00:14:52,810 - Faisons-le dans la chambre froide. - Chris, non. 145 00:14:52,810 --> 00:14:54,646 J'ai encore des marques de la dernière fois. 146 00:14:54,854 --> 00:14:56,022 Hé, t'étais passé où ? 147 00:14:57,315 --> 00:14:58,232 Bordel de m... 148 00:15:20,463 --> 00:15:21,673 Qu'est-ce qu'il se... 149 00:15:32,433 --> 00:15:33,309 Arrête ! 150 00:15:38,856 --> 00:15:40,650 Tu comptais faire quoi là-bas, Hardy ? 151 00:15:41,984 --> 00:15:43,569 Je t'en supplie, fais pas ça. 152 00:16:10,304 --> 00:16:11,180 Merde. 153 00:16:12,557 --> 00:16:14,475 La ferme ! 154 00:17:38,851 --> 00:17:40,269 Aide-moi à les mettre au fond. 155 00:17:54,200 --> 00:17:56,536 Bradley, ne me fais pas compter jusqu'à dix. 156 00:18:16,472 --> 00:18:17,765 Regarde-moi ce bordel. 157 00:18:41,706 --> 00:18:42,623 Prends une jambe. 158 00:18:54,719 --> 00:18:55,595 Merde. 159 00:19:21,078 --> 00:19:22,330 Putain. 160 00:19:32,298 --> 00:19:33,257 Où est ton téléphone ? 161 00:19:34,508 --> 00:19:35,593 Dans ma veste. 162 00:20:11,212 --> 00:20:12,088 Allez. 163 00:20:28,145 --> 00:20:29,772 Enlève tout le merdier du siège avant. 164 00:20:36,237 --> 00:20:38,489 Bradley, j'aurais pu te buter cent fois. 165 00:20:38,614 --> 00:20:40,366 Monte dans la bagnole, veux-tu ? 166 00:20:43,077 --> 00:20:44,578 Bordel de merde. 167 00:21:09,937 --> 00:21:11,397 Je sais à quoi tu penses, Bradley. 168 00:21:14,817 --> 00:21:15,860 J'ai déjà tout calculé. 169 00:21:16,986 --> 00:21:19,155 Le prochain service commence à 14 h. Il est 8h30. 170 00:21:19,155 --> 00:21:21,615 Personne ne viendra avant cinq heures trente. 171 00:21:21,615 --> 00:21:22,908 Enfin, en partant du principe 172 00:21:22,908 --> 00:21:25,202 qu'aucun client potentiel ne pète un câble 173 00:21:25,494 --> 00:21:28,748 parce qu'il aura pas eu sa frite et qu'il pète une vitre. 174 00:21:29,832 --> 00:21:31,125 Donc selon toute probabilité, 175 00:21:31,584 --> 00:21:34,003 on a cinq heures trente avant que quelqu'un ne rentre. 176 00:21:34,128 --> 00:21:36,547 Si on a du bol, ça sera Donnie. 177 00:21:37,923 --> 00:21:39,425 Il prendra ça comme un signe, 178 00:21:39,425 --> 00:21:41,719 il verra le restaurant fermé et il rentrera chez lui. 179 00:21:41,719 --> 00:21:42,928 Mais si c'est Carla... 180 00:21:45,014 --> 00:21:46,390 elle va se douter de quelque chose. 181 00:21:48,225 --> 00:21:50,352 Elle risque d'appeler le siège, ou les flics. 182 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Mais je me dis... 183 00:21:54,982 --> 00:21:56,817 qu'il se passera bien une heure 184 00:21:56,817 --> 00:21:58,736 avant qu'ils ne trouvent le congélo 185 00:21:58,736 --> 00:22:00,571 et une autre heure pour nettoyer 186 00:22:00,571 --> 00:22:04,366 leur froc et trouver quoi faire d'un triple meurtre 187 00:22:04,366 --> 00:22:06,786 dans une ville de 10 000 habitants. Donc on a bien... 188 00:22:08,788 --> 00:22:09,955 sept heures devant nous. 189 00:22:16,796 --> 00:22:17,755 Sept heures. 190 00:22:20,341 --> 00:22:23,344 Qui sait où on sera dans sept heures ? 191 00:22:28,099 --> 00:22:29,141 T'as faim ? 192 00:22:31,060 --> 00:22:32,228 On va aller manger un truc. 193 00:22:39,944 --> 00:22:40,986 Mets ça. 194 00:23:01,674 --> 00:23:02,675 Assieds-toi. 195 00:23:07,304 --> 00:23:08,639 - Et voilà. - Merci. 196 00:23:21,527 --> 00:23:22,486 Alors. 197 00:23:23,946 --> 00:23:24,864 Benson. 198 00:23:26,407 --> 00:23:27,324 Benson. 199 00:23:30,619 --> 00:23:31,704 Qu'est-ce qu'on fait là ? 200 00:23:34,540 --> 00:23:37,918 Pourquoi tu fais ça ? 201 00:23:40,588 --> 00:23:41,714 Comment ça ? 202 00:23:45,467 --> 00:23:46,427 Tu veux dire... 203 00:23:50,139 --> 00:23:51,557 Je me demandais quand t'allais demander. 204 00:23:52,308 --> 00:23:54,268 Que puis-je servir à ces deux messieurs ? 205 00:23:54,810 --> 00:23:55,728 Eh bien... 206 00:23:57,104 --> 00:23:58,105 Marsha. 207 00:23:58,856 --> 00:24:01,567 Marsha, j'ai une question pour vous. 208 00:24:02,109 --> 00:24:05,905 Est-ce qu'il y a des beignets de patates avec les pancakes ? 209 00:24:06,030 --> 00:24:07,156 Non, juste un toast. 210 00:24:08,741 --> 00:24:09,658 Quel dommage. 211 00:24:09,783 --> 00:24:11,911 - Et avec les omelettes ? - Il y en a. 212 00:24:11,911 --> 00:24:15,956 Bien. Alors ce sera un petit-déjeuner avec une omelette pour moi. 213 00:24:17,499 --> 00:24:19,251 Et pour ce monsieur... 214 00:24:23,255 --> 00:24:26,383 - Bradley, c'est quoi ton nom ? - C'est Bradley. 215 00:24:27,092 --> 00:24:29,386 Tu t'appelles Bradley Bradley ? 216 00:24:30,846 --> 00:24:33,515 Non, mon nom... Mon prénom c'est Randy. 217 00:24:33,766 --> 00:24:34,725 Randy ? 218 00:24:34,975 --> 00:24:37,686 Eh bien, deux prénoms, c'est assez spécial. 219 00:24:39,521 --> 00:24:41,065 C'est très spécial, Randy. 220 00:24:43,025 --> 00:24:44,068 Tu veux quelque chose ? 221 00:24:46,153 --> 00:24:47,488 Non, merci. 222 00:24:49,156 --> 00:24:50,824 Je vais lui prendre un roulé à la cannelle. 223 00:24:51,200 --> 00:24:52,368 Il pourra le manger plus tard. 224 00:24:52,618 --> 00:24:55,371 Une omelette et un roulé. Ça arrive tout de suite. 225 00:24:56,121 --> 00:24:56,997 Merci. 226 00:24:57,539 --> 00:24:59,667 Attendez, j'ai une autre question pour vous, Marsha. 227 00:25:01,252 --> 00:25:02,336 Allez-y. 228 00:25:04,505 --> 00:25:07,466 - Vous bossez ici depuis longtemps ? - Environ six ans. 229 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 Et dans la restauration en général ? 230 00:25:12,304 --> 00:25:14,640 Je dirais une vingtaine d'années. 231 00:25:16,433 --> 00:25:17,685 - C'est long, hein ? - Oui. 232 00:25:17,685 --> 00:25:19,103 Vous avez vécu ici toute votre vie ? 233 00:25:19,103 --> 00:25:20,479 Eh bien, oui. 234 00:25:22,898 --> 00:25:25,484 - Vous avez des enfants ? - Oui. Deux garçons. 235 00:25:26,110 --> 00:25:27,319 Dix-huit et vingt-deux ans. 236 00:25:28,779 --> 00:25:30,114 Vous leur avez parlé récemment ? 237 00:25:31,031 --> 00:25:32,574 - Eh bien... - Vous êtes mariée ? 238 00:25:34,034 --> 00:25:34,910 Euh, c'est... 239 00:25:35,077 --> 00:25:36,954 Quand est-ce que vous avez fait quelque chose, Marsha ? 240 00:25:37,997 --> 00:25:39,415 Quelque chose de grand. 241 00:25:42,584 --> 00:25:43,711 Quelque chose qui compte. 242 00:25:53,512 --> 00:25:54,596 Vous trouvez pas ? 243 00:25:59,560 --> 00:26:00,853 Je vais passer votre commande. 244 00:26:01,645 --> 00:26:02,604 Bien. 245 00:26:03,647 --> 00:26:04,773 C'était un plaisir, Marsh. 246 00:26:10,029 --> 00:26:11,322 Me regarde pas comme ça. 247 00:26:11,697 --> 00:26:13,657 Tu crois que ça va changer sa vie ? 248 00:26:22,249 --> 00:26:23,167 Et moi ? 249 00:26:26,295 --> 00:26:27,504 Et toi quoi ? 250 00:26:30,674 --> 00:26:32,176 Qu'est-ce que ça à voir avec moi ? 251 00:26:34,678 --> 00:26:36,180 Tu veux dire, pourquoi t'es là ? 252 00:26:39,266 --> 00:26:42,061 Parce que, Randy, je t'ai observé 253 00:26:42,561 --> 00:26:45,814 et je suis convaincu que tu vaux mieux que ça. 254 00:26:47,691 --> 00:26:52,237 T'as un vrai cerveau rempli et bien formé. 255 00:26:53,781 --> 00:26:56,575 Et pourtant, je t'ai vu bouffer un burger périmé 256 00:26:56,700 --> 00:26:59,495 parce qu'un queutard en mal d'ego te l'a demandé. 257 00:27:02,414 --> 00:27:05,667 T'as que 20 ans, mais t'es déjà plus pathétique 258 00:27:05,793 --> 00:27:08,045 que n'importe qui dans cette putain de ville, 259 00:27:08,170 --> 00:27:10,547 et ça m'emmerde comme pas possible. 260 00:27:16,553 --> 00:27:18,138 Mais il y a quelque chose en toi. 261 00:27:21,850 --> 00:27:23,102 Quelque chose de réparable. 262 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 J'y crois dur comme fer. 263 00:27:30,401 --> 00:27:32,069 Bordel, quand t'étais devant moi... 264 00:27:34,988 --> 00:27:35,906 à me regarder... 265 00:27:37,658 --> 00:27:39,076 à attendre que je te tue... 266 00:27:45,290 --> 00:27:47,042 c'était la seule chose à laquelle je croyais. 267 00:27:53,632 --> 00:27:55,134 Ça répond à ta question ? 268 00:28:00,639 --> 00:28:01,640 Merci, Marsha. 269 00:28:14,945 --> 00:28:16,113 Et maintenant quoi ? 270 00:28:18,407 --> 00:28:20,451 Maintenant, je mange mon omelette. 271 00:28:32,087 --> 00:28:33,755 Qu'est-ce que tu fous ? Allons-y. 272 00:29:01,575 --> 00:29:02,826 Au fait, j'ai 21 ans. 273 00:29:05,037 --> 00:29:05,913 Quoi ? 274 00:29:06,038 --> 00:29:08,874 T'as dit 20 tout à l'heure, mais j'ai 21 ans. 275 00:29:15,506 --> 00:29:17,174 T'as quitté le lycée depuis quand ? 276 00:29:19,051 --> 00:29:20,886 - Ça fait quoi, trois ans ? - Deux. 277 00:29:22,763 --> 00:29:23,972 J'ai redoublé une année. 278 00:29:25,682 --> 00:29:26,683 Laquelle ? 279 00:29:30,062 --> 00:29:31,146 Le CE1. 280 00:29:35,359 --> 00:29:37,194 - Mon cul. - Quoi ? 281 00:29:37,486 --> 00:29:41,323 Comment ça, "quoi ?" Qui rate son putain de CE1 ? 282 00:29:41,323 --> 00:29:45,494 - J'ai pas raté, on m'a fait redoubler. - Pourquoi ? 283 00:29:46,662 --> 00:29:49,873 T'as fait quoi ? T'as colorié en dehors des lignes ? 284 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 Ma mère pensait que j'étais pas prêt. 285 00:29:56,046 --> 00:29:58,799 On dirait du pipeau ça, Randy. 286 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 - Ouais, peut-être. - Oh, c'est certain. 287 00:30:03,720 --> 00:30:05,847 C'est des conneries de maman poule. 288 00:30:07,933 --> 00:30:09,601 Il faut que t'arrives à te défendre. 289 00:30:11,770 --> 00:30:13,605 Personne doit décider pour toi. 290 00:30:13,730 --> 00:30:14,773 Ben, j'avais sept ans. 291 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Quand même. 292 00:30:36,253 --> 00:30:37,254 Amène ça. 293 00:30:45,679 --> 00:30:46,722 Par ici. 294 00:30:50,392 --> 00:30:51,435 Allons-y. 295 00:31:01,069 --> 00:31:01,987 Salut, m'man. 296 00:31:04,531 --> 00:31:05,616 Je reviens. 297 00:31:17,210 --> 00:31:18,920 Hé. Donne-moi ça. 298 00:31:20,088 --> 00:31:21,256 Voilà le petit-déjeuner. 299 00:31:22,466 --> 00:31:23,550 Merci. 300 00:31:30,307 --> 00:31:35,562 - Benny, tu m'as pris des clopes ? - Non, m'man, j'ai oublié. 301 00:31:36,021 --> 00:31:40,651 - Je t'avais demandé avant de partir. - Ouais, ben, tu sais... 302 00:31:43,403 --> 00:31:45,197 tu peux toujours aller les chercher toi-même. 303 00:31:47,949 --> 00:31:51,828 Benny, tu sais que je peux pas y all... 304 00:31:52,204 --> 00:31:53,955 Tiens, tes putains de clopes. Mange ton petit-déj. 305 00:31:55,290 --> 00:31:57,376 Ne touche à rien. Je reviens. 306 00:32:10,555 --> 00:32:11,515 T'es qui ? 307 00:32:14,309 --> 00:32:16,103 Un ami. 308 00:32:17,229 --> 00:32:18,188 Du travail. 309 00:32:26,446 --> 00:32:28,198 C'est quoi sur ton t-shirt ? 310 00:32:36,415 --> 00:32:37,332 Du ketchup. 311 00:32:38,750 --> 00:32:43,213 J'ai renversé un gros pot de ketchup au travail. 312 00:32:45,090 --> 00:32:46,800 On dirait pas du ketchup. 313 00:32:47,384 --> 00:32:50,887 C'est parce qu'il a eu le temps de sécher. 314 00:32:59,771 --> 00:33:01,732 On dirait quand même pas du ketchup. 315 00:33:13,910 --> 00:33:14,828 Téléphone. 316 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 Passe-moi le téléphone. 317 00:33:23,962 --> 00:33:25,297 Je dois passer un coup de fil. 318 00:33:33,597 --> 00:33:34,473 D'accord. 319 00:33:40,103 --> 00:33:41,062 D'accord. 320 00:34:00,916 --> 00:34:02,834 Allez. Passe-moi ce téléphone. 321 00:34:15,263 --> 00:34:16,389 Donne-le-moi. 322 00:34:17,307 --> 00:34:18,308 Qu'est-ce que tu fous ? 323 00:34:21,812 --> 00:34:24,606 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 324 00:34:25,398 --> 00:34:27,025 Je t'ai dit de toucher à rien. 325 00:34:27,025 --> 00:34:29,986 - Tu pensais que je blaguais ? - J'ai... Désolé, je suis désolé. 326 00:34:29,986 --> 00:34:33,907 Elle a dit qu'elle voulait téléphoner à quelqu'un. 327 00:34:39,287 --> 00:34:40,622 Tu voulais appeler qui ? 328 00:34:42,624 --> 00:34:44,751 Quelqu'un. 329 00:34:48,171 --> 00:34:50,841 Putain. Pas de coups de fil ! 330 00:34:54,261 --> 00:34:55,136 Enfile ça. 331 00:35:00,934 --> 00:35:05,939 Je voulais juste téléphoner, Benny. 332 00:35:39,097 --> 00:35:42,642 Randy, j'ai peut-être pas été assez clair. 333 00:35:46,563 --> 00:35:48,315 Quand je t'ai parlé du fait... 334 00:35:50,901 --> 00:35:52,569 de décider par toi même, 335 00:35:52,736 --> 00:35:55,322 t'as peut-être pris ça pour un appel à l'action. 336 00:35:58,283 --> 00:35:59,409 C'en était peut-être un. 337 00:36:01,661 --> 00:36:03,079 Et c'est peut-être de ma faute. 338 00:36:08,043 --> 00:36:13,006 Mais il y a certaines décisions... qui sont de mauvaises décisions. 339 00:36:14,507 --> 00:36:15,634 Des décisions stupides. 340 00:36:15,884 --> 00:36:18,386 Et qui me mettent dans une situation compliquée. 341 00:36:22,349 --> 00:36:23,475 Qui me contraignent. 342 00:36:26,227 --> 00:36:29,731 Parce que ça me force à te faire du mal... 343 00:36:33,068 --> 00:36:35,320 alors que je ne veux que t'aider. 344 00:36:39,032 --> 00:36:40,450 Tu me crois, hein ? 345 00:36:44,955 --> 00:36:46,373 Parce que je veux vraiment t'aider. 346 00:36:50,335 --> 00:36:52,963 Alors oublions ce qu'il vient de se passer. 347 00:36:54,172 --> 00:36:56,049 Oublions ce qu'il s'est passé à la maison 348 00:36:56,174 --> 00:37:00,512 et à partir de maintenant, on se concentre sur toi. 349 00:37:06,017 --> 00:37:07,310 Si je dois t'aider... 350 00:37:11,398 --> 00:37:12,440 t'aider pour de vrai... 351 00:37:16,069 --> 00:37:17,821 tu peux pas rester dans mes pattes comme ça. 352 00:37:22,075 --> 00:37:26,496 Tu dois bosser avec moi, pas contre moi. D'accord ? 353 00:37:30,417 --> 00:37:32,669 On est bons ? 354 00:37:37,215 --> 00:37:38,091 Ouais. 355 00:37:39,801 --> 00:37:40,844 On est bons. 356 00:37:43,138 --> 00:37:44,180 Super. 357 00:38:09,664 --> 00:38:10,957 Bordel. 358 00:38:18,089 --> 00:38:19,174 J'ai une question pour toi. 359 00:38:21,468 --> 00:38:24,888 Ce qu'a dit Chris sur le fait que t'aies pas de copine, c'est vrai ? 360 00:38:27,432 --> 00:38:29,350 Ouais. Ouais, c'est vrai. 361 00:38:31,186 --> 00:38:32,353 T'es gay ? 362 00:38:33,563 --> 00:38:34,856 Non, je suis pas gay. 363 00:38:36,983 --> 00:38:37,942 T'es puceau ? 364 00:38:41,905 --> 00:38:44,407 - Ouais. - C'est bien. 365 00:38:46,201 --> 00:38:47,827 - Ah bon ? - Carrément. 366 00:38:49,704 --> 00:38:51,331 Dès que tu commences à baiser, tu risques 367 00:38:51,456 --> 00:38:53,416 de mettre n'importe qui enceinte. 368 00:38:54,542 --> 00:38:57,128 Et un pauvre gamin devra se coltiner un père comme toi. 369 00:38:57,712 --> 00:38:59,047 Rien de personnel là-dedans. 370 00:38:59,839 --> 00:39:03,593 Trop de mecs commencent trop tôt. Ils finissent avec des gosses non désirés. 371 00:39:04,010 --> 00:39:05,470 Les gosses grandissent et découvrent 372 00:39:05,762 --> 00:39:08,723 qu'ils existent juste parce que leurs parents étaient des ados excités. 373 00:39:13,144 --> 00:39:16,564 Ils tombent dans le crack, rejoignent une secte 374 00:39:17,690 --> 00:39:20,443 ou pire, ils se reproduisent eux aussi sans protection. 375 00:39:31,246 --> 00:39:33,581 Je commence à me dire que tous les problèmes modernes 376 00:39:33,581 --> 00:39:36,918 découlent du fait que les ados sont pas capables de s'arrêter 377 00:39:37,043 --> 00:39:38,086 de se baiser entre eux. 378 00:39:40,130 --> 00:39:41,005 Donc vraiment... 379 00:39:42,882 --> 00:39:44,509 tu rends service au monde. 380 00:39:48,096 --> 00:39:50,306 J'imagine que oui. 381 00:39:53,351 --> 00:39:54,561 T'en as déjà eu une ? 382 00:39:56,563 --> 00:39:57,564 De copine ? 383 00:39:59,774 --> 00:40:02,777 Ouais, une fois. C'était il y a quelques années. 384 00:40:07,157 --> 00:40:08,491 Elle s'appelait comment ? 385 00:40:11,953 --> 00:40:15,707 - Lisa. - Lisa, comme les Simpson. 386 00:40:18,126 --> 00:40:19,252 Il s'est passé quoi ? 387 00:40:21,087 --> 00:40:22,839 Son chat est mort. 388 00:40:25,800 --> 00:40:26,718 Comment ça ? 389 00:40:28,887 --> 00:40:33,766 Son chat est mort, et on a arrêté de se voir peu de temps après. 390 00:40:34,142 --> 00:40:36,519 - Parce que son chat était mort. - Ouais. 391 00:40:37,854 --> 00:40:41,357 - Un truc du genre. - Qu'est-ce que tu me chantes ? 392 00:40:42,567 --> 00:40:44,944 Qu'est-ce que tu racontes ? Donc, elle t'a dit 393 00:40:44,944 --> 00:40:47,197 "Désolée, je te quitte car mon chat est mort ?" 394 00:40:47,197 --> 00:40:49,532 - Non, j'ai pas... - Alors elle a dit quoi ? 395 00:40:51,034 --> 00:40:53,411 - On en a jamais vraiment parlé après. - Tu lui as jamais dit 396 00:40:53,411 --> 00:40:55,371 "Hé, tu te rappelles la fois où on s'est séparés 397 00:40:55,371 --> 00:40:57,040 à cause de ton putain de chat ?" 398 00:40:58,958 --> 00:40:59,876 Non, pas vraiment. 399 00:41:02,086 --> 00:41:04,172 J'y crois pas ! 400 00:41:05,548 --> 00:41:07,008 Randy, non ! 401 00:41:07,425 --> 00:41:10,970 - Attends, on va où, là ? - Il me faut des clopes. 402 00:41:16,809 --> 00:41:18,228 J'y crois pas ! 403 00:41:44,545 --> 00:41:45,505 Allez ! 404 00:41:53,888 --> 00:41:57,016 Tu sais, je t'ai vu zieuter le flingue quand on les a croisés. 405 00:42:01,229 --> 00:42:02,981 Rappelle-toi de ce qu'on a dit. 406 00:42:04,816 --> 00:42:06,943 - Je m'en rappelle. - T'es sûr ? 407 00:42:08,820 --> 00:42:09,988 Parce que j'ai un doute. 408 00:42:17,453 --> 00:42:19,289 Remplis le réservoir. Je vais payer. 409 00:43:18,598 --> 00:43:21,225 Monte dans la voiture. J'ai une idée. 410 00:43:22,226 --> 00:43:23,394 Donc cette Lisa... 411 00:43:26,314 --> 00:43:27,690 elle bosse dans une galerie ? 412 00:43:29,942 --> 00:43:30,818 Ouais. 413 00:43:32,737 --> 00:43:33,696 Elle bosse aujourd'hui ? 414 00:43:36,115 --> 00:43:37,492 Je sais pas. 415 00:43:37,825 --> 00:43:40,078 Peut-être, oui. Ça lui arrive le week-end. 416 00:43:40,536 --> 00:43:41,704 Alors c'est là qu'on va. 417 00:43:43,998 --> 00:43:45,208 - Vraiment ? - Oui. 418 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 Oui ! Oui, putain ! 419 00:43:47,710 --> 00:43:50,421 - D'accord... - On va aller voir Lisa. 420 00:43:50,713 --> 00:43:53,216 Ça coule de source. 421 00:43:54,425 --> 00:43:57,053 On doit... Tu dois y aller... 422 00:43:58,721 --> 00:44:01,766 et lui parler, voir quel est son problème 423 00:44:01,891 --> 00:44:03,267 et savoir pourquoi elle t'a jeté... 424 00:44:03,810 --> 00:44:04,727 - Je... - et puis... 425 00:44:04,852 --> 00:44:06,729 - tu peux y aller, t'excuser... - Je... 426 00:44:06,729 --> 00:44:09,607 devenir meilleurs amis, tu peux lui foutre une droite. 427 00:44:09,607 --> 00:44:13,444 Je m'en fous, mais tu dois lui parler 428 00:44:13,903 --> 00:44:15,988 parce que ça t'aidera à te remettre les idées en place. 429 00:44:15,988 --> 00:44:18,533 D'accord, mais elle... Peut-être qu'elle... 430 00:44:19,117 --> 00:44:20,201 Si elle est pas là ? 431 00:44:20,201 --> 00:44:23,788 On verra quand on y sera, Randy. 432 00:44:54,110 --> 00:44:57,488 - Bonjour ? Il y a quelqu'un ? - Un instant. 433 00:44:59,198 --> 00:45:00,408 Bonjour, que puis-je... 434 00:45:01,951 --> 00:45:04,036 - Randy. - Salut, Lisa. 435 00:45:05,872 --> 00:45:07,915 - Comment ça va ? - Bien. 436 00:45:08,583 --> 00:45:09,584 Et toi ? 437 00:45:10,209 --> 00:45:12,837 Ça va. Merci. 438 00:45:14,630 --> 00:45:16,466 Depuis quand t'écoutes du Motörhead ? 439 00:45:19,093 --> 00:45:21,179 Je sais pas. C'est récent. 440 00:45:21,804 --> 00:45:24,182 - Vraiment ? - Ouais. J'aime bien leur... 441 00:45:26,559 --> 00:45:27,810 J'aime bien leur musique. 442 00:45:29,562 --> 00:45:30,480 Je vois. 443 00:45:32,565 --> 00:45:34,442 Alors, quoi de neuf ? 444 00:45:36,068 --> 00:45:40,781 Ben, je passais dans le coin et je me demandais 445 00:45:40,781 --> 00:45:43,701 - si on pouvait discuter un peu. - C'est pas le moment, là. 446 00:45:43,951 --> 00:45:45,745 Je sais que ça à l'air mort, 447 00:45:45,745 --> 00:45:49,457 mais j'ai une fête de gamins dans une heure, alors... 448 00:45:53,503 --> 00:45:57,006 - J'en ai pas pour longtemps. - Désolée, mais je travaille. 449 00:45:57,507 --> 00:45:58,799 Je dois aider les clients. 450 00:46:07,808 --> 00:46:09,185 On peut devenir des clients. 451 00:46:12,438 --> 00:46:14,106 Tu veux décorer des peluches ? 452 00:46:15,024 --> 00:46:16,400 Ouais. Carrément. 453 00:46:17,485 --> 00:46:19,195 Si on se parle en même temps. 454 00:46:24,742 --> 00:46:26,994 - Laquelle ? - Quoi ? 455 00:46:27,745 --> 00:46:29,747 Quelle peluche tu veux décorer ? 456 00:46:33,125 --> 00:46:37,046 Je peux prendre le crocodile ? 457 00:46:38,965 --> 00:46:39,882 Et vous ? 458 00:46:42,260 --> 00:46:43,302 Je vais prendre une girafe. 459 00:46:45,012 --> 00:46:49,183 Bien. Je vais aller les chercher. Excusez-moi. 460 00:47:01,320 --> 00:47:03,364 Tu vas être un bon garçon, hein, Randy ? 461 00:47:11,747 --> 00:47:14,333 Randy, c'est vraiment chelou. 462 00:47:16,127 --> 00:47:18,588 Ouais, je trouve aussi. 463 00:47:19,922 --> 00:47:22,466 Tu veux me raconter ce qu'il se passe ? 464 00:47:25,219 --> 00:47:26,178 Ouais. 465 00:47:30,558 --> 00:47:31,976 Je me demandais... 466 00:47:34,103 --> 00:47:38,316 Je me demandais pourquoi tu m'avais quitté après la mort d'Oreo. 467 00:47:40,359 --> 00:47:42,153 C'était ça dont tu voulais me parler ? 468 00:47:43,487 --> 00:47:46,324 Ben, on n'en a jamais vraiment parlé. 469 00:47:49,869 --> 00:47:51,954 Non, c'est vrai. 470 00:47:55,333 --> 00:47:56,334 Eh ben... 471 00:48:02,715 --> 00:48:07,053 Je tenais pas tant que ça à Oreo. 472 00:48:07,303 --> 00:48:09,430 J'y tenais, hein, mais... 473 00:48:10,514 --> 00:48:12,725 Je voulais que tu y tiennes aussi. 474 00:48:13,017 --> 00:48:16,937 Ou plutôt je voulais que tu tiennes au fait que moi j'y tienne. 475 00:48:17,688 --> 00:48:19,982 Je voulais que tu t'intéresses à quelque chose, Randy. 476 00:48:19,982 --> 00:48:23,819 J'ai jamais su ce qui t'intéressait. 477 00:48:24,612 --> 00:48:26,072 T'étais tout le temps fermé. 478 00:48:26,238 --> 00:48:28,741 On a jamais parlé de ce que tu voulais faire 479 00:48:28,949 --> 00:48:31,327 ou ce que tu ressentais sur ta famille ou de tes amis. 480 00:48:35,247 --> 00:48:37,750 On a jamais parlé de ce qui t'est arrivé en CE1. 481 00:48:46,050 --> 00:48:49,261 Je sais que c'était injuste que je parte comme ça, 482 00:48:49,387 --> 00:48:52,431 mais tu n'as même pas essayé de me rattraper. 483 00:48:55,017 --> 00:48:57,895 Donc j'ai pensé que je t'intéressais pas. 484 00:49:03,567 --> 00:49:04,443 Eh bien. 485 00:49:06,654 --> 00:49:07,655 C'était pas le cas. 486 00:49:09,865 --> 00:49:10,908 Écoute, Randy. 487 00:49:11,784 --> 00:49:13,744 Je suis contente que tu sois passé. 488 00:49:14,203 --> 00:49:16,831 C'est une bonne chose que tu essaies de changer, 489 00:49:16,831 --> 00:49:21,252 mais j'ai pas l'impression que c’est la bonne manière de faire. 490 00:49:22,128 --> 00:49:23,129 Je comprends pas. 491 00:49:24,422 --> 00:49:26,841 Et je le comprends pas lui non plus. 492 00:49:28,634 --> 00:49:33,514 Ouais, je suis un peu dans la merde en ce moment. 493 00:49:34,932 --> 00:49:35,891 Sans déconner. 494 00:49:36,100 --> 00:49:39,603 Tu passes ton samedi à coller des sequins sur un crocodile. 495 00:49:40,688 --> 00:49:44,900 Ça se passe bien ? Oh, regardez-moi ça. Un vrai Picasso. 496 00:49:46,026 --> 00:49:47,486 C'est pas mal, Randy. 497 00:49:51,157 --> 00:49:52,366 Tu fais quoi ce soir ? 498 00:49:54,702 --> 00:49:57,329 Je viens de commencer le boulot, donc... 499 00:49:59,832 --> 00:50:02,501 Donc si on revient plus tard, tu seras encore là ? 500 00:50:03,961 --> 00:50:05,379 On devrait y aller. 501 00:50:06,547 --> 00:50:09,550 Pas vrai ? Avant que les gamins ne débarquent. 502 00:50:13,471 --> 00:50:14,597 C'est vrai, les gamins. 503 00:50:14,972 --> 00:50:18,142 Ils vont arriver. C'est vrai. 504 00:50:20,478 --> 00:50:21,771 Continue comme ça, d'accord ? 505 00:50:28,277 --> 00:50:29,153 Allez, Randy. 506 00:50:31,197 --> 00:50:32,948 À plus, Randy. 507 00:50:34,992 --> 00:50:35,951 Allons-y. 508 00:50:38,871 --> 00:50:39,997 Ouais, je... 509 00:50:41,582 --> 00:50:42,583 Salut. 510 00:50:46,837 --> 00:50:49,006 Je suis sûr que c'est une fille chouette, Randy 511 00:50:49,006 --> 00:50:52,092 mais entre nous, je pense pas qu'elle vaille le coup. 512 00:50:53,427 --> 00:50:55,054 - Pourquoi pas ? - Pour commencer, 513 00:50:55,054 --> 00:50:57,765 - elle bosse dans une galerie. - Et il est où le problème ? 514 00:50:57,765 --> 00:50:59,475 Au hasard, le fait que ça soit l'incarnation 515 00:50:59,475 --> 00:51:02,394 de la cupidité des entreprises et de tout ce qui va mal dans le monde. 516 00:51:02,394 --> 00:51:05,147 On travaille dans un fast food, c'est pas la même chose ? 517 00:51:06,232 --> 00:51:07,650 Non, pas du tout. 518 00:51:08,984 --> 00:51:11,946 Les gens viennent chez nous parce qu'ils ont faim. 519 00:51:11,946 --> 00:51:14,657 Un centre commercial n'a aucun but. 520 00:51:15,616 --> 00:51:17,827 Ce n'est qu'un amas de toutes formes de consommation 521 00:51:17,952 --> 00:51:20,955 fourré dans un gigantesque trou de balle brillant et climatisé. 522 00:51:24,041 --> 00:51:26,252 Et puis, je bosse plus dans un fast food maintenant. 523 00:51:30,548 --> 00:51:32,591 - C'est quoi ça ? - C'est mon téléphone. 524 00:51:35,678 --> 00:51:38,222 - C'est écrit "Maman". - Ouais, je devrais répondre. 525 00:51:38,722 --> 00:51:40,015 C'est pas une bonne idée. 526 00:51:40,015 --> 00:51:42,142 Je te jure que ça sera pire si je réponds pas. 527 00:51:47,273 --> 00:51:49,859 Bon. D'accord, mais fais vite. 528 00:51:53,487 --> 00:51:54,405 Quoi ? 529 00:51:54,613 --> 00:51:55,614 C'est... par précaution. 530 00:51:57,116 --> 00:51:58,075 Salut maman. 531 00:51:58,075 --> 00:52:00,286 Tu as mis quatre sonneries pour répondre, Randy. 532 00:52:00,452 --> 00:52:01,787 - Il y a un souci ? - Non, maman. 533 00:52:02,872 --> 00:52:04,540 - Tu m'évites ? - Mais non, maman. 534 00:52:04,665 --> 00:52:05,833 J'ai juste mis du temps. 535 00:52:07,001 --> 00:52:08,878 T'es où ? On dirait que t'es dehors. 536 00:52:08,878 --> 00:52:11,714 Non, je... Si, je suis devant le centre commercial. 537 00:52:11,714 --> 00:52:14,383 - Je suis avec un ami. - Pourquoi es-tu là-bas ? 538 00:52:14,633 --> 00:52:18,095 Il... Il avait besoin d'aide pour récupérer quelque chose. 539 00:52:19,346 --> 00:52:20,973 Tu es parti du travail depuis longtemps. 540 00:52:21,098 --> 00:52:22,558 Tu comptais me raconter ça quand ? 541 00:52:22,558 --> 00:52:23,851 J'allais t'appeler. 542 00:52:24,810 --> 00:52:26,687 Je connais ton ami ? Il s'appelle comment ? 543 00:52:26,854 --> 00:52:28,772 Il s'appelle Benson. Tu... 544 00:52:30,065 --> 00:52:31,650 - Tu le connais pas, il est cool. - Bien. 545 00:52:31,650 --> 00:52:33,694 - Bon, essaie de pas trop traîner. - Raccroche. 546 00:52:34,904 --> 00:52:36,614 Oui. Bon, maman. Je vais devoir... 547 00:52:37,072 --> 00:52:39,241 Et n'oublie pas, tu dois être rentré pour le dîner. 548 00:52:39,408 --> 00:52:40,784 L'équipe de danse de Haley vient manger. 549 00:52:40,993 --> 00:52:41,911 Je sais. 550 00:52:41,911 --> 00:52:43,162 - Ouais, je... - Raccroche. 551 00:52:43,162 --> 00:52:44,914 - Je dois y aller. - Et tu dois mettre 552 00:52:44,914 --> 00:52:46,916 la chemise blanche boutonnée que je t'ai laissée. 553 00:52:47,041 --> 00:52:48,167 Oui. Salut, maman. 554 00:52:53,714 --> 00:52:55,549 - Elle est toujours comme ça ? - Ouais. 555 00:52:56,258 --> 00:52:58,218 Je sais pas quel est ton problème, Randy, 556 00:52:58,344 --> 00:52:59,511 mais tu t'en sortiras pas 557 00:52:59,511 --> 00:53:01,680 tant que ta mère te mènera à la baguette comme ça. 558 00:53:03,265 --> 00:53:05,017 Elle s'implique trop dans tes décisions. 559 00:53:05,517 --> 00:53:07,603 Ouais. Sûrement. 560 00:53:10,022 --> 00:53:12,983 Elle t'a quand même fait redoubler le CE1, bordel. 561 00:53:13,567 --> 00:53:16,070 - Qui fait ça ? - Ouais. 562 00:53:16,070 --> 00:53:18,072 C'est du micro management de merde. 563 00:53:19,198 --> 00:53:20,866 Putain, t'es un adulte, Randy. 564 00:53:21,784 --> 00:53:23,243 Aie un peu d'estime de toi. 565 00:53:23,494 --> 00:53:25,037 Il faut que je te dise quelque chose. 566 00:53:27,039 --> 00:53:27,957 Quoi ? 567 00:53:28,248 --> 00:53:31,377 À propos de mon redoublement. C'est pas juste à cause de ma mère. 568 00:53:34,630 --> 00:53:35,673 Comment ça ? 569 00:53:39,009 --> 00:53:40,886 Il y a eu un accident. 570 00:53:43,389 --> 00:53:44,264 Un accident ? 571 00:53:45,015 --> 00:53:45,933 Ouais. 572 00:53:48,018 --> 00:53:50,229 - Quoi, un incendie ? - Non, pas exactement. 573 00:53:50,354 --> 00:53:51,772 De quoi tu parles, alors ? 574 00:53:51,772 --> 00:53:53,065 J'avais une maîtresse. 575 00:53:54,650 --> 00:53:55,609 Mlle Beard. 576 00:53:57,403 --> 00:53:58,529 Elle était, genre... 577 00:54:01,907 --> 00:54:03,117 Tout le monde l'aimait. 578 00:54:03,993 --> 00:54:04,952 Je l'aimais beaucoup. 579 00:54:08,080 --> 00:54:09,832 On jouait souvent à un jeu. 580 00:54:12,459 --> 00:54:15,337 C'était... tu sais quand, genre, tu joues au foot 581 00:54:16,755 --> 00:54:18,507 - mais avec tes doigts ? - Ouais. 582 00:54:18,674 --> 00:54:20,259 Et le ballon c'est une gomme ? 583 00:54:20,843 --> 00:54:23,971 On jouait à ça avec une boule en papier 584 00:54:23,971 --> 00:54:25,055 - mais ouais. - Voilà. 585 00:54:25,180 --> 00:54:26,432 Nous, on utilisait une gomme. 586 00:54:26,807 --> 00:54:27,683 D'accord. 587 00:54:28,142 --> 00:54:32,021 Et comme je disais, on jouait tous à ça et... 588 00:54:33,856 --> 00:54:35,983 Ça nous déconcentrait pas mal et un jour 589 00:54:36,108 --> 00:54:38,694 Mlle Beard en a eu vraiment marre et... 590 00:54:40,988 --> 00:54:42,865 Elle m'a chopé en train de jouer et donc... 591 00:54:44,658 --> 00:54:45,868 elle a crié. 592 00:54:47,494 --> 00:54:51,165 Et ça m'a vraiment mis en colère 593 00:54:51,165 --> 00:54:56,045 parce que je me suis fait disputer seul alors qu'on y jouait tous. 594 00:54:57,421 --> 00:55:00,549 - Ça me semblait injuste, et je m'étais... - Je vois. 595 00:55:01,258 --> 00:55:04,094 Je m'étais jamais senti autant énervé. 596 00:55:04,970 --> 00:55:07,890 - Ouais. - Et j'ai pris la gomme, 597 00:55:07,890 --> 00:55:11,351 je l'ai mise au bout d'une règle en plastique 598 00:55:11,351 --> 00:55:13,062 et j'ai tiré dessus comme une catapulte, 599 00:55:13,062 --> 00:55:15,814 j'ai relâché et la gomme a foncé dans les airs. 600 00:55:15,814 --> 00:55:18,275 J'avais jamais vu un truc aller aussi vite. 601 00:55:22,988 --> 00:55:24,281 Et je l'ai touchée à l'œil. 602 00:55:26,784 --> 00:55:27,785 Genre, pile dans l'œil. 603 00:55:32,456 --> 00:55:33,957 T'as arraché l'œil de ta prof ? 604 00:55:34,917 --> 00:55:37,795 Non, j'ai pas... il a pas été arraché. 605 00:55:38,879 --> 00:55:41,507 Mais... Il y avait... 606 00:55:42,007 --> 00:55:45,636 Apparemment, il y avait des bouts de mine dans la gomme, 607 00:55:45,636 --> 00:55:49,389 et ils se sont coincés dans son œil, et ils ont dû l'enlever. 608 00:55:49,389 --> 00:55:51,266 Donc t'as crevé l'œil de ta prof ? 609 00:55:51,266 --> 00:55:54,019 - C'était pas volontaire. - Oh mon Dieu. 610 00:55:55,854 --> 00:55:57,356 Mon Dieu ! 611 00:56:04,530 --> 00:56:05,864 Attends, c'est pire après. 612 00:56:09,243 --> 00:56:14,748 Comment tu peux faire pire que crever l'œil de ta prof ? 613 00:56:14,748 --> 00:56:17,709 Ben, quand elle est revenue, elle a du porter un cache-œil et... 614 00:56:25,467 --> 00:56:27,469 et les enfants ont commencé à l'appeler Barbe Noire. 615 00:56:32,432 --> 00:56:33,684 - Ils n'arrêtaient... - C'est fou. 616 00:56:33,809 --> 00:56:35,727 Ils n'arrêtaient pas. 617 00:56:35,853 --> 00:56:37,980 Et tous les autres professeurs ont commencé 618 00:56:38,105 --> 00:56:39,565 à l'appeler Barbe Noire dans son dos. 619 00:56:39,565 --> 00:56:41,150 Ça a complètement ruiné sa vie. 620 00:56:43,360 --> 00:56:47,239 On a appris ensuite qu'elle ne sortait plus de chez elle. 621 00:56:49,283 --> 00:56:51,160 Après tout ça, elle a fini par prendre un congé. 622 00:56:52,828 --> 00:56:54,121 Et ma mère... 623 00:56:56,081 --> 00:57:00,419 a décidé qu'il était mieux pour moi de recommencer mon CE1. 624 00:57:05,174 --> 00:57:06,383 C'est carrément sordide. 625 00:57:08,177 --> 00:57:09,678 Ouais. 626 00:57:18,228 --> 00:57:19,188 Elle est devenue quoi ? 627 00:57:21,565 --> 00:57:22,816 Elle a repris le travail. 628 00:57:26,153 --> 00:57:27,779 T'as vraiment ruiné sa vie, hein ? 629 00:57:33,160 --> 00:57:34,786 Je le pense aussi. 630 00:57:38,916 --> 00:57:42,127 Bordel, hé. Hé. Hé. 631 00:57:43,337 --> 00:57:44,296 Allez. 632 00:57:45,881 --> 00:57:46,965 C'était un accident. 633 00:57:51,887 --> 00:57:52,930 Passe à autre chose. 634 00:57:54,181 --> 00:57:55,724 On oublie pas ce genre de chose. 635 00:57:59,478 --> 00:58:01,271 Et puis, c'était pas un accident. 636 00:58:04,441 --> 00:58:06,068 T'avais sept ans, Randy. 637 00:58:09,696 --> 00:58:11,573 T'as pas essayé de lui crever un œil. 638 00:58:11,698 --> 00:58:15,619 Non, écoute, Mlle Beard était... Elle était spéciale. 639 00:58:16,453 --> 00:58:19,331 - Randy. - Et sa vie est ruinée par ma faute. 640 00:58:20,749 --> 00:58:22,584 Tu sais pourquoi j'ai laissé faire Chris ? 641 00:58:23,502 --> 00:58:25,420 Pourquoi j'ai mangé ce burger ? 642 00:58:25,545 --> 00:58:27,839 Car mes décisions n'amènent jamais rien de bon. 643 00:58:29,758 --> 00:58:33,220 La seule fois où j'ai réagi comme je le voulais, 644 00:58:33,428 --> 00:58:34,513 j'ai détruit une vie. 645 00:58:37,099 --> 00:58:39,768 Donc ouais, t'as peut-être raison. 646 00:58:41,645 --> 00:58:42,938 Peut-être que je suis un déchet. 647 00:58:45,440 --> 00:58:47,859 Mais au moins je dérange pas ceux qui tentent 648 00:58:48,610 --> 00:58:49,569 d'être heureux. 649 00:58:52,781 --> 00:58:54,074 Donc voilà. 650 00:59:02,958 --> 00:59:05,419 T'as dit qu'elle bossait encore dans ta vieille école ? 651 00:59:14,219 --> 00:59:16,638 Benson, on est pas obligés. C'est pas comme si... 652 00:59:23,812 --> 00:59:25,897 Benson. 653 00:59:26,565 --> 00:59:28,066 On peut pas faire ça, je te dis. 654 00:59:28,692 --> 00:59:29,943 Et pourquoi pas ? 655 00:59:29,943 --> 00:59:32,529 - C'est samedi. Il n'y aura personne. - Du calme. 656 00:59:34,364 --> 00:59:35,657 On va juste vérifier. 657 00:59:39,995 --> 00:59:44,875 - Attends. Benson, s'il te plaît. - Détends-toi, Randy. 658 00:59:44,875 --> 00:59:47,336 Tu peux pas t'introduire comme ça dans la vie des gens. 659 00:59:48,128 --> 00:59:49,755 Je m'introduis nulle part. 660 00:59:51,465 --> 00:59:52,966 Je fais ça pour ton propre bien. 661 00:59:54,301 --> 00:59:55,886 Surréagir n'amène rien de bon ? 662 00:59:55,886 --> 00:59:57,512 Et ne jamais réagir ? 663 00:59:58,680 --> 00:59:59,848 Ce serait mieux, tu penses ? 664 01:00:01,224 --> 01:00:02,142 Parce que c'est faux. 665 01:00:03,977 --> 01:00:04,978 Je vais te montrer. 666 01:00:11,193 --> 01:00:13,487 Tu vois ce qui arrive quand tu ne fais rien ? 667 01:00:15,697 --> 01:00:20,535 J'ai passé la journée à t'entendre trouver des excuses 668 01:00:20,535 --> 01:00:22,537 pour justifier à quel point tu es pathétique. 669 01:00:24,247 --> 01:00:26,124 C'est l'heure de changer ça. 670 01:00:27,584 --> 01:00:29,669 On va trouver ta putain de prof cyclope, 671 01:00:29,669 --> 01:00:32,964 et on va voir si elle mérite que tu foutes ta vie en l'air pour elle. 672 01:00:34,508 --> 01:00:36,426 S'il te plaît, ne fais pas ça. 673 01:00:38,178 --> 01:00:39,179 On est déjà sur place. 674 01:00:40,847 --> 01:00:42,182 On est arrivés jusqu’ici 675 01:00:42,682 --> 01:00:46,061 et je ne repartirai pas de là sans avoir... 676 01:00:48,897 --> 01:00:50,524 vu une femme avec un cache-œil. 677 01:00:51,858 --> 01:00:52,734 On y va. 678 01:01:06,998 --> 01:01:08,583 - Je peux vous aider ? - Oui. 679 01:01:09,584 --> 01:01:13,964 On se demandait si Mlle Patricia Beard travaillait toujours ici. 680 01:01:14,256 --> 01:01:16,508 - Oui, c'est le cas. - Parfait. 681 01:01:18,009 --> 01:01:20,303 Elle serait pas ici aujourd'hui, par hasard ? 682 01:01:20,637 --> 01:01:23,348 Eh bien non, messieurs. C'est samedi. 683 01:01:24,141 --> 01:01:28,854 Il n'y a que du personnel de nettoyage et administratif. 684 01:01:29,521 --> 01:01:31,314 Oui, bien sûr. Bien sûr. C'est logique. 685 01:01:35,485 --> 01:01:38,447 Pourrions-nous avoir son adresse, dans ce cas ? 686 01:01:39,781 --> 01:01:43,743 Désolée, mais qui êtes-vous au juste ? 687 01:01:46,580 --> 01:01:48,999 Des anciens élèves. 688 01:01:50,375 --> 01:01:51,751 On cherche à reprendre contact. 689 01:01:52,461 --> 01:01:54,129 Je n'ai pas vraiment l'autorisation 690 01:01:54,129 --> 01:01:57,507 de donner les informations personnelles de nos professeurs. 691 01:01:57,674 --> 01:02:00,343 Et je comprends parfaitement. C'est vrai. Je comprends. 692 01:02:02,304 --> 01:02:03,847 - Écoutez, c'est... - C'est non, désolé. 693 01:02:03,847 --> 01:02:05,223 Je comprends. 694 01:02:06,683 --> 01:02:08,685 C'est une situation très particulière. 695 01:02:10,020 --> 01:02:10,937 Vous voyez, lui... 696 01:02:13,982 --> 01:02:15,066 c'est Randy Bradley. 697 01:02:16,193 --> 01:02:17,068 Bonjour. 698 01:02:21,865 --> 01:02:23,825 Allons, madame. Vous devriez vous en souvenir, non ? 699 01:02:23,950 --> 01:02:25,452 Ce Randy Bradley, avec le... 700 01:02:29,706 --> 01:02:31,666 - Ouais. - Eh bien, je... 701 01:02:33,043 --> 01:02:34,211 Je ne sais pas. 702 01:02:35,545 --> 01:02:36,838 Écoutez, on doit partir demain, 703 01:02:38,423 --> 01:02:40,050 et Randy, il voulait juste... 704 01:02:42,469 --> 01:02:45,222 Il espérait pouvoir faire amende honorable avant de partir. 705 01:02:48,850 --> 01:02:50,477 S'il vous plaît, c'est un petit service. 706 01:02:51,853 --> 01:02:53,104 Mais ça compte pour nous. 707 01:02:54,731 --> 01:02:55,690 Bon... 708 01:02:57,859 --> 01:02:58,944 Très bien. 709 01:03:00,070 --> 01:03:02,239 J'imagine que je peux faire une exception. 710 01:03:02,739 --> 01:03:05,784 - Merci. - Voyons voir. 711 01:03:07,536 --> 01:03:08,954 Voyons voir. 712 01:03:23,927 --> 01:03:27,264 Carol, j'ai laissé le planning sur mon bureau. 713 01:03:27,514 --> 01:03:29,266 D'accord, M. Sheppard. Bonne soirée à vous. 714 01:03:29,266 --> 01:03:30,475 On se voit lundi. 715 01:03:32,811 --> 01:03:34,854 - M. Sheppard. - Oui ? 716 01:03:38,817 --> 01:03:41,736 - Elliot Sheppard ? - Oui, c'est exact. 717 01:03:44,114 --> 01:03:46,074 Vous enseigniez en CE2 à l'école primaire centrale. 718 01:03:46,575 --> 01:03:50,704 Oui. Effectivement. C'était il y a longtemps. 719 01:03:54,708 --> 01:03:58,253 - Désolé, on se... - Non. Non, non. 720 01:03:59,421 --> 01:04:02,132 Non, mais je connaissais quelqu'un qui y allait. 721 01:04:03,592 --> 01:04:05,468 Bien, c'était un plaisir. 722 01:04:07,053 --> 01:04:10,599 - À plus tard, Carol. - Bonne soirée, M. Sheppard. 723 01:04:12,517 --> 01:04:15,895 1737, Hazel Drive, Centerwood. 724 01:04:16,646 --> 01:04:19,316 C'est juste après le restaurant. Suivez la direction de Snowbank. 725 01:04:19,566 --> 01:04:21,234 Très bien. Merci. 726 01:04:21,735 --> 01:04:26,239 Et, M. Bradley, je pense que vous faites une bonne action. 727 01:04:27,657 --> 01:04:28,783 Pour vous-même. 728 01:04:47,802 --> 01:04:48,762 Bouge pas. 729 01:04:53,725 --> 01:04:54,684 Hé, Sheppard. 730 01:04:59,481 --> 01:05:00,357 Attends. Non. 731 01:05:08,031 --> 01:05:08,948 Debout ! 732 01:05:22,212 --> 01:05:23,129 Attends, Benson. 733 01:05:25,048 --> 01:05:26,091 Benson, Benson, non. 734 01:05:27,342 --> 01:05:28,468 Ils vont entendre. 735 01:05:29,219 --> 01:05:30,303 Allez, Benson. 736 01:05:30,970 --> 01:05:34,265 Benson, arrête. Tu... Regarde, on a l'adresse de Mlle Beard. 737 01:05:34,432 --> 01:05:35,475 On doit la trouver. 738 01:05:35,809 --> 01:05:39,437 T'as dit que tu faisais ça pour moi. 739 01:05:40,855 --> 01:05:42,982 Tu m'as dit d'agir. 740 01:05:43,441 --> 01:05:44,401 On agit, là. 741 01:05:55,203 --> 01:05:56,121 On se barre ! 742 01:05:59,249 --> 01:06:00,208 Randy ! 743 01:06:22,397 --> 01:06:24,983 - Ce type... - Parle encore une fois de lui 744 01:06:25,150 --> 01:06:26,109 et je te bute. 745 01:06:35,368 --> 01:06:36,995 Ça a dégénéré là-bas. 746 01:06:38,413 --> 01:06:39,622 T'as bien fait d'intervenir. 747 01:06:42,667 --> 01:06:43,918 T'apprends, pas vrai ? 748 01:06:48,506 --> 01:06:51,509 J'ai dit que je faisais ça pour toi, et je le pense. 749 01:06:57,056 --> 01:06:59,601 Alors oublions tout ça, d'accord ? 750 01:07:02,187 --> 01:07:03,271 Oublie-le. 751 01:07:08,943 --> 01:07:10,111 Tout va bien. 752 01:07:19,287 --> 01:07:20,830 Tout va bien, hein ? 753 01:07:22,499 --> 01:07:23,416 Randy ? 754 01:07:25,251 --> 01:07:27,670 Ouais. Nickel. 755 01:07:31,174 --> 01:07:32,050 Bien. 756 01:07:46,147 --> 01:07:47,315 C'est ici ? 757 01:07:48,817 --> 01:07:49,734 Oui. 758 01:07:51,444 --> 01:07:52,529 Doit-on vraiment... 759 01:08:22,392 --> 01:08:23,434 Du calme, Crisco. 760 01:08:29,774 --> 01:08:30,775 Je peux vous aider ? 761 01:08:32,819 --> 01:08:36,698 - C'est un peu tard pour discuter. - Bonsoir, nous... 762 01:08:37,782 --> 01:08:38,908 Bonsoir. 763 01:08:40,743 --> 01:08:41,661 Randy ? 764 01:08:42,704 --> 01:08:44,664 Randy Bradley, c'est toi ? 765 01:08:45,790 --> 01:08:46,833 Oui. Bonsoir. 766 01:08:51,337 --> 01:08:54,215 - Comment allez-vous ? - Je vais bien, Randy. Et toi ? 767 01:08:56,301 --> 01:08:58,219 Quelle surprise. 768 01:08:59,220 --> 01:09:03,641 - Oui, j'imagine. Désolé. - Non, ne t'excuse pas. 769 01:09:05,435 --> 01:09:06,394 Bonsoir. 770 01:09:07,437 --> 01:09:08,438 Je vous présente Benson. 771 01:09:09,272 --> 01:09:10,231 Bonsoir. 772 01:09:11,649 --> 01:09:12,817 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 773 01:09:19,365 --> 01:09:20,325 Je... 774 01:09:22,869 --> 01:09:23,912 Je voulais... 775 01:09:28,541 --> 01:09:30,001 Je devais vous... Je suis désolé. 776 01:09:33,630 --> 01:09:35,423 Vous voulez rentrer un instant ? 777 01:09:40,595 --> 01:09:41,763 - Oui. - Bien. 778 01:09:42,555 --> 01:09:43,556 Ouais. 779 01:09:45,475 --> 01:09:47,685 Faites attention, les murs sont encore un peu humides. 780 01:09:55,318 --> 01:09:56,903 Vous pouvez vous asseoir si vous voulez. 781 01:09:58,237 --> 01:09:59,155 Ça ira. 782 01:10:04,661 --> 01:10:05,745 Où sont vos toilettes ? 783 01:10:06,829 --> 01:10:09,540 Juste là, première porte à gauche. 784 01:10:10,583 --> 01:10:11,459 Merci. 785 01:10:16,923 --> 01:10:17,799 Tiens. 786 01:10:25,807 --> 01:10:26,849 Curieux comme garçon. 787 01:10:27,976 --> 01:10:28,893 Ouais. 788 01:10:33,606 --> 01:10:34,607 Il ne parle jamais ? 789 01:10:35,858 --> 01:10:36,734 Pas beaucoup. 790 01:10:43,074 --> 01:10:44,409 Tu te sens un peu mieux ? 791 01:10:46,494 --> 01:10:48,246 Oui. Merci. 792 01:10:50,957 --> 01:10:52,166 Je m'attendais pas à... 793 01:10:55,044 --> 01:10:56,671 Je savais pas vraiment à quoi m'attendre. 794 01:10:56,963 --> 01:10:57,880 Eh bien... 795 01:10:59,090 --> 01:11:00,967 C'est un peu surprenant pour moi aussi. 796 01:11:02,719 --> 01:11:05,263 C'est rare que d'anciens élèves viennent me voir. 797 01:11:06,889 --> 01:11:08,808 On est passés à l'école avant de venir. 798 01:11:09,642 --> 01:11:11,269 On a demandé votre adresse, désolé. 799 01:11:12,145 --> 01:11:13,021 C'est pas grave. 800 01:11:19,694 --> 01:11:20,653 Mlle Beard... 801 01:11:23,781 --> 01:11:24,657 Je sais que c'est... 802 01:11:27,243 --> 01:11:31,039 trop tard pour y faire quoique ce soit, mais je... je voulais juste... 803 01:11:34,876 --> 01:11:36,836 Je voulais vous dire... 804 01:11:39,088 --> 01:11:40,339 à quel point j'étais désolé... 805 01:11:41,924 --> 01:11:42,884 à propos de... 806 01:11:44,761 --> 01:11:45,762 de ce qu'il s'est passé. 807 01:11:47,346 --> 01:11:49,140 Je sais que ça n'arrange rien, mais... 808 01:11:51,517 --> 01:11:54,687 ça me ronge depuis tellement longtemps, et... 809 01:11:56,397 --> 01:12:00,193 s'il y a... Désolé. S'il y avait un moyen pour moi de... 810 01:12:06,365 --> 01:12:07,533 Si je... 811 01:12:09,285 --> 01:12:10,244 C'est... 812 01:12:12,622 --> 01:12:13,539 Ma fille. 813 01:12:16,751 --> 01:12:18,503 - Vous avez une fille ? - Oui. 814 01:12:19,837 --> 01:12:20,713 Tessa. 815 01:12:24,133 --> 01:12:25,134 Donc... 816 01:12:26,552 --> 01:12:27,470 vous êtes mariée ? 817 01:12:29,180 --> 01:12:30,056 Divorcée. 818 01:12:32,141 --> 01:12:33,559 Elle voit son père ce weekend. 819 01:12:39,273 --> 01:12:41,901 Après mon congé... 820 01:12:43,903 --> 01:12:45,029 J'ai voyagé un peu. 821 01:12:47,073 --> 01:12:48,449 J'ai rencontré un homme. 822 01:12:50,660 --> 01:12:53,412 J'ai fini dans un mariage qui n'aurait jamais dû exister. 823 01:12:55,790 --> 01:12:56,958 Quand tu seras plus vieux, 824 01:12:57,125 --> 01:13:01,254 tu verras à quel point ce genre de chose peut arriver facilement. 825 01:13:04,507 --> 01:13:05,925 Mais je ne me plains pas. 826 01:13:07,844 --> 01:13:09,303 Si tout cela n'était pas arrivé, 827 01:13:09,512 --> 01:13:10,638 je n'aurais pas eu ma fille. 828 01:13:13,182 --> 01:13:14,183 Ouah, c'est... 829 01:13:19,647 --> 01:13:20,648 Je... 830 01:13:21,482 --> 01:13:24,152 Je pensais que vous seriez moins... 831 01:13:25,736 --> 01:13:26,654 Heureuse ? 832 01:13:30,324 --> 01:13:31,200 Eh bien... 833 01:13:33,703 --> 01:13:36,122 Si tu m'avais rendu visite il y a dix ans... 834 01:13:37,415 --> 01:13:39,458 tu aurais sûrement vu ce à quoi tu t'attendais. 835 01:13:41,711 --> 01:13:46,132 Après avoir perdu mon œil, j'ai été très malheureuse. 836 01:13:47,884 --> 01:13:51,262 J'ai mis du temps à me rendre compte que j'avais été chanceuse 837 01:13:51,387 --> 01:13:52,763 que tout se passe de cette manière. 838 01:13:54,515 --> 01:13:55,474 Chanceuse ? 839 01:13:56,350 --> 01:13:57,226 Oui. 840 01:13:58,060 --> 01:13:59,437 Ma vie n'était pas parfaite. 841 01:14:02,398 --> 01:14:04,483 S'il n'a fallu qu'un seul malheur 842 01:14:04,609 --> 01:14:08,738 pour que je perde mon travail, mes collègues et mon fiancé, 843 01:14:08,863 --> 01:14:12,033 alors rien de tout ça ne valait vraiment la peine. 844 01:14:13,451 --> 01:14:15,995 Et ils auraient tous fini par me décevoir. 845 01:14:17,205 --> 01:14:19,999 Mais, vous n'étiez pas plus heureuse avant ? 846 01:14:21,500 --> 01:14:23,461 C'est ce que je pensais à l'époque. 847 01:14:24,837 --> 01:14:26,088 Mais je ne regrette rien. 848 01:14:29,342 --> 01:14:30,343 La vérité, c'est que... 849 01:14:31,719 --> 01:14:33,262 tout le monde se fait blesser, Randy. 850 01:14:34,305 --> 01:14:35,640 Qu'on y soit préparé ou non. 851 01:15:00,373 --> 01:15:05,711 Tu sais, je me suis toujours demandé si je te reverrais un jour. 852 01:15:08,381 --> 01:15:11,259 Tu étais un garçon si gentil. 853 01:15:14,595 --> 01:15:16,097 J'avais peur que tout cet... 854 01:15:18,182 --> 01:15:20,184 incident t'ait un peu trop secoué. 855 01:15:25,106 --> 01:15:25,982 Je... 856 01:15:28,025 --> 01:15:31,487 J'ai toujours pensé que vous me détesteriez. 857 01:15:31,821 --> 01:15:32,780 Pour tout ça ? 858 01:15:35,658 --> 01:15:36,659 Bien sûr que non. 859 01:15:39,578 --> 01:15:41,789 C'est très difficile de détester un enfant de sept ans. 860 01:16:06,188 --> 01:16:08,816 En tout cas, c'est courageux de ta part d'être venu. 861 01:16:10,026 --> 01:16:11,319 Peu de gens l'auraient fait. 862 01:16:38,763 --> 01:16:39,930 On y va. 863 01:16:41,098 --> 01:16:42,141 Debout. On y va. 864 01:16:43,726 --> 01:16:45,561 Oh, désolée. Je faisais un peu de ménage 865 01:16:45,561 --> 01:16:47,605 - mais si vous voulez du thé, il... - Non. Ça ira. 866 01:16:47,605 --> 01:16:48,856 Il faut qu'on y aille. 867 01:16:50,066 --> 01:16:52,401 Dites-moi au moins comment vous avez rencontré Randy. 868 01:16:54,195 --> 01:16:55,112 On bosse ensemble. 869 01:16:55,571 --> 01:16:56,739 Enfin, on bossait ensemble. 870 01:17:00,242 --> 01:17:03,329 Randy est vraiment désolé pour votre œil. Il vous l'a dit, hein ? 871 01:17:04,538 --> 01:17:05,456 Oui, il l'a fait. 872 01:17:06,999 --> 01:17:08,125 Bien. On peut y aller ? 873 01:17:09,377 --> 01:17:12,505 Désolée, je réponds et je vous raccompagne. 874 01:17:17,551 --> 01:17:19,720 Allô ? Bonsoir, Carol. 875 01:17:21,347 --> 01:17:22,264 Quoi ? 876 01:17:23,224 --> 01:17:24,475 Attends. Du calme. 877 01:17:27,395 --> 01:17:29,355 Oh mon dieu, c'est horrible. 878 01:17:34,110 --> 01:17:35,027 Est-il... 879 01:17:39,115 --> 01:17:40,241 Oh, non. 880 01:17:44,453 --> 01:17:48,249 Oui, bien sûr. Je le ferai. Quelqu'un a appelé Susan ? 881 01:18:07,601 --> 01:18:08,602 Tout va bien ? 882 01:18:11,897 --> 01:18:15,651 Quelqu'un vient d'agresser notre vice principal sur le parking. 883 01:18:20,364 --> 01:18:21,449 Il est vivant ? 884 01:18:23,284 --> 01:18:25,953 Apparemment, il l'était quand l'ambulance est arrivée, mais... 885 01:18:27,830 --> 01:18:29,665 non, il n'a pas tenu jusqu'à l'hôpital. 886 01:18:33,043 --> 01:18:35,129 J'y crois pas. 887 01:18:37,840 --> 01:18:40,342 Devant une école primaire. 888 01:18:42,636 --> 01:18:44,221 Randy, tu étais là-bas. 889 01:18:45,389 --> 01:18:46,891 Tu as vu quelque chose ? 890 01:18:51,645 --> 01:18:52,646 Non. 891 01:18:57,943 --> 01:18:59,445 Non, on a rien vu. 892 01:19:18,714 --> 01:19:19,673 Merde. 893 01:19:19,965 --> 01:19:21,926 - Non, Benson. Non. - Oh mon dieu. 894 01:19:22,301 --> 01:19:23,511 - Range ça. - Que faites-vous ? 895 01:19:23,511 --> 01:19:24,929 - Fermez-la. - Je comprends pas. 896 01:19:25,054 --> 01:19:25,971 Tu peux pas la tuer. 897 01:19:25,971 --> 01:19:27,431 On va pas la laisser là, si ? 898 01:19:27,431 --> 01:19:28,974 - Benson, s'il te p... - Hé ! 899 01:19:30,643 --> 01:19:34,730 Je vais pas me faire choper à cause de ce putain de vieux déchet. 900 01:19:34,855 --> 01:19:36,148 Tu comprends ? 901 01:19:36,273 --> 01:19:38,692 - C'est pas ce que tu veux. - Tu me connais pas ! 902 01:19:39,860 --> 01:19:41,570 Tu sais pas ce que je veux ! 903 01:19:41,987 --> 01:19:44,532 C'est ta faute si on est arrivés ici ! 904 01:19:44,698 --> 01:19:45,783 C'est ta putain de faute ! 905 01:19:45,783 --> 01:19:47,159 D'accord, très bien, c'est ma faute, 906 01:19:47,159 --> 01:19:49,703 mais on est là parce que tu voulais m'aider, Benson. 907 01:19:50,412 --> 01:19:51,956 Ça va m'aider de la tuer ? 908 01:19:52,081 --> 01:19:54,124 - J'ai une fille, Tessa. - Dites pas son nom. La ferme. 909 01:19:54,667 --> 01:19:55,793 - Elle a huit ans. - Dites pas son nom. 910 01:19:55,793 --> 01:19:56,961 - La ferme. - C'est bientôt son anniversaire. 911 01:19:56,961 --> 01:19:58,963 - Taisez-vous ! Fermez-la ! - J'allais l'emm... 912 01:20:02,383 --> 01:20:07,263 - Que quelqu'un fasse faire ce chien ! - Du calme, Crisco. Tout doux. 913 01:20:07,846 --> 01:20:09,056 Benson, tu peux p... 914 01:20:09,181 --> 01:20:11,267 Me dis pas ce que je peux faire ou non, Randy. 915 01:20:22,111 --> 01:20:23,112 D'accord, allons-y. 916 01:20:26,031 --> 01:20:27,157 Videz vos poches. 917 01:20:27,533 --> 01:20:29,618 - Attends, elle vient avec nous ? - Videz vos... Oui, 918 01:20:29,618 --> 01:20:31,203 elle vient avec nous. Videz vos poches, bordel. 919 01:20:31,328 --> 01:20:32,246 On pourrait... 920 01:20:33,205 --> 01:20:34,206 La ferme ! 921 01:20:56,020 --> 01:20:57,146 Où nous emmenez-vous ? 922 01:21:02,693 --> 01:21:04,111 C'est vous qui avez attaqué Elliot ? 923 01:21:06,947 --> 01:21:09,408 - Pourquoi avoir fait ça ? - Vous voulez pas vous taire ? 924 01:21:09,950 --> 01:21:12,411 - Mais pourquoi... - Vous voulez pas la fermer ? 925 01:21:15,289 --> 01:21:16,415 Bouclez-la ! 926 01:21:21,670 --> 01:21:23,130 J'allais vous tirer dessus. 927 01:21:25,507 --> 01:21:27,384 Vous avez du bol que Randy m'ait raisonné. 928 01:21:27,384 --> 01:21:29,553 Bouclez-la une bonne fois pour toutes. 929 01:21:35,517 --> 01:21:36,810 Voyez-vous, Randy 930 01:21:37,936 --> 01:21:40,230 a été ma petite expérience du jour. Pas vrai, Randy ? 931 01:21:42,941 --> 01:21:45,152 Il avait besoin de résoudre certains problèmes 932 01:21:45,152 --> 01:21:47,446 et je comptais l'aider pour ça. 933 01:21:50,949 --> 01:21:51,825 Et il se trouve... 934 01:21:53,243 --> 01:21:54,495 que vous étiez l'un d'entre eux. 935 01:21:57,039 --> 01:21:58,874 Donc si vous voulez savoir pourquoi ça arrive... 936 01:22:01,168 --> 01:22:02,252 remerciez-le. 937 01:22:16,684 --> 01:22:17,685 Benson. 938 01:22:20,896 --> 01:22:22,231 Quoi, Randy ? 939 01:22:23,232 --> 01:22:24,775 Il faut que j'aille aux toilettes. 940 01:22:26,568 --> 01:22:27,820 Je peux rien faire pour toi. 941 01:22:31,156 --> 01:22:33,325 J'ai tenu toute la journée. Je dois y aller. 942 01:22:33,325 --> 01:22:34,910 Regarde sur la banquette arrière ! 943 01:22:35,994 --> 01:22:38,455 Trouve une bouteille, je sais pas. 944 01:22:42,626 --> 01:22:44,420 Il me faut autre chose qu'une bouteille. 945 01:22:46,046 --> 01:22:48,215 Évidemment. Tu te fous de ma gueule ? 946 01:23:10,696 --> 01:23:11,655 Benson. 947 01:23:12,614 --> 01:23:13,574 Je peux y aller ? 948 01:23:17,953 --> 01:23:19,371 Je veux mon café d'abord. 949 01:23:21,999 --> 01:23:23,751 Vous pourriez juste nous laisser partir. 950 01:23:25,210 --> 01:23:26,670 Vous pourriez partir maintenant 951 01:23:26,795 --> 01:23:28,505 et personne ne saurait ce qu'il s'est passé. 952 01:23:29,423 --> 01:23:30,674 Arrêtez de parler. 953 01:23:32,342 --> 01:23:34,178 Vous ne voulez pas aggraver votre cas 954 01:23:34,386 --> 01:23:35,554 en prenant des otages. 955 01:23:35,554 --> 01:23:38,557 Vous n'avez aucune idée de ce qui est en train de se passer. 956 01:23:41,935 --> 01:23:45,189 Je vais manger, prendre un café 957 01:23:45,981 --> 01:23:48,192 et ensuite je déciderai d'où on ira, 958 01:23:48,317 --> 01:23:51,695 et on ira là où j'aurai décidé qu'on ira. 959 01:23:53,405 --> 01:23:54,448 Pas vous. 960 01:23:56,408 --> 01:23:57,659 Ne dites plus un mot. 961 01:23:59,369 --> 01:24:00,496 Vous avez choisi ? 962 01:24:01,747 --> 01:24:03,040 Ouais. Je vais prendre un café. 963 01:24:04,124 --> 01:24:05,167 Et vous ? 964 01:24:06,835 --> 01:24:08,086 Quelque chose à manger ? 965 01:24:13,550 --> 01:24:15,636 - Laissez-nous un peu de temps. - Pas de souci. 966 01:24:26,355 --> 01:24:27,356 Je peux y aller ? 967 01:24:29,483 --> 01:24:31,151 S'il te plaît. Tu vois les toilettes d'ici. 968 01:24:39,993 --> 01:24:41,203 Deux minutes. Va. 969 01:25:03,267 --> 01:25:05,519 - 911. Quel est votre problème ? - Bonsoir. 970 01:25:07,813 --> 01:25:09,898 Il y a un problème au restaurant Kutzburg. 971 01:25:10,816 --> 01:25:12,818 Quel genre de problème ? Qu'y a-t-il ? 972 01:25:13,193 --> 01:25:15,362 Il y a un homme armé. 973 01:25:15,946 --> 01:25:18,323 - Il y a des blessés ? - Non, pas encore. 974 01:25:18,699 --> 01:25:20,951 Mais il y a un homme armé ? Il est dangereux ? 975 01:25:21,869 --> 01:25:23,036 Il risque de... 976 01:25:23,662 --> 01:25:26,248 Il va pas forcément blesser des gens, donc... 977 01:25:26,373 --> 01:25:27,708 Mais il est armé ? 978 01:25:28,166 --> 01:25:29,710 Et il menace des gens ? 979 01:25:30,252 --> 01:25:32,254 Non. Enfin, si, il est armé, mais il... 980 01:25:33,922 --> 01:25:36,383 Je suis aux toilettes, là. Je vais devoir y retourner. 981 01:25:36,758 --> 01:25:39,303 Restez en ligne si vous le pouvez. Quelle est l'adresse ? 982 01:25:42,306 --> 01:25:45,767 Je sais pas. C'est le restaurant Kutzburg. À côté de la route 100. Dépêchez-vous. 983 01:27:12,104 --> 01:27:13,188 Benson. 984 01:27:14,856 --> 01:27:15,816 Quoi ? 985 01:27:18,860 --> 01:27:21,363 Je dois te parler. 986 01:27:27,494 --> 01:27:28,745 On a pas encore choisi. 987 01:27:29,287 --> 01:27:30,330 Vous ne me connaissez pas. 988 01:27:31,957 --> 01:27:33,166 Vous ne savez rien de moi. 989 01:27:34,001 --> 01:27:35,794 Et le fait d'insinuer 990 01:27:36,753 --> 01:27:41,466 que j'ai gâché ma vie ou que je suis une mauvaise mère 991 01:27:42,467 --> 01:27:43,510 est horrible. 992 01:27:44,553 --> 01:27:46,680 Dire ces choses-là à une parfaite inconnue, 993 01:27:47,472 --> 01:27:49,307 - c'est horrible. - Allons, Marsha. 994 01:27:49,474 --> 01:27:50,600 - Tu devrais rentrer. - Non ! 995 01:27:52,352 --> 01:27:55,981 J'ai sacrifié beaucoup dans ma vie. Beaucoup. 996 01:27:56,857 --> 01:27:59,568 C'est horrible de venir me dire ces choses-là. 997 01:28:00,027 --> 01:28:01,236 - Vous vous trompez. - Laisse-les. 998 01:28:01,236 --> 01:28:03,071 Je veux qu'il s'en aille ! 999 01:28:03,822 --> 01:28:06,116 Je ne veux pas qu'on le serve ici ! 1000 01:28:06,241 --> 01:28:09,161 - Ma belle. - C'est pas à moi de partir, c'est à lui ! 1001 01:28:10,037 --> 01:28:11,830 - Retirez vos paroles ! - La ferme ! 1002 01:28:13,832 --> 01:28:18,378 Recule ! Recule, bordel ! Toi, dégage de là ! 1003 01:28:19,463 --> 01:28:22,299 Par terre. Par terre ! Me regarde pas ! 1004 01:28:22,424 --> 01:28:23,508 Couche-toi par terre. 1005 01:28:25,343 --> 01:28:26,678 Je faisais un putain de constat. 1006 01:28:27,345 --> 01:28:30,474 Ça n'avait rien à voir avec toi. Tu comprends quand je te parle ? 1007 01:28:30,474 --> 01:28:32,434 Je me contrefous de ta vie ! 1008 01:28:32,434 --> 01:28:34,186 - Benson. - Quoi ? 1009 01:28:35,020 --> 01:28:36,063 Tu dois arrêter ça. 1010 01:28:39,566 --> 01:28:40,734 Bordel... Quoi ? 1011 01:28:42,611 --> 01:28:45,405 Ce que tu fais n'a aucun sens. 1012 01:28:49,201 --> 01:28:50,368 Tu m'as dit... 1013 01:28:51,495 --> 01:28:52,829 Benson, tu m'as dit qu'elle 1014 01:28:52,829 --> 01:28:54,915 ne ferait rien malgré ce que tu lui as dit, 1015 01:28:55,040 --> 01:28:56,958 elle l'a fait, et tu lui as tiré dessus. 1016 01:28:57,084 --> 01:29:00,003 Tu te fous de ma gueule ? Tu veux jouer à ça maintenant ? 1017 01:29:00,003 --> 01:29:01,755 T'as une vision du monde corrompue, 1018 01:29:01,755 --> 01:29:03,632 où tu penses avoir tout compris, Benson, 1019 01:29:03,757 --> 01:29:06,384 mais je t'ai suivi toute la journée, 1020 01:29:07,302 --> 01:29:10,138 je t'ai vu rouler sur les mêmes routes que t'as empruntées 1021 01:29:10,138 --> 01:29:11,556 - toute ta vie... - T'es qui, bordel ? 1022 01:29:11,681 --> 01:29:14,601 T'es qui pour me parler comme ça ? 1023 01:29:14,726 --> 01:29:16,937 Après tout ce que j'ai fait pour toi ! 1024 01:29:17,229 --> 01:29:19,272 - Écoute, Benson. - Je t'écoute, Randy ! 1025 01:29:19,397 --> 01:29:20,482 Non. 1026 01:29:24,986 --> 01:29:25,904 Écoute. 1027 01:29:29,699 --> 01:29:30,742 Écoute-moi. 1028 01:29:36,665 --> 01:29:37,749 Oh, merde. 1029 01:29:42,003 --> 01:29:42,963 Merde. 1030 01:29:43,839 --> 01:29:44,840 Du calme. 1031 01:29:45,632 --> 01:29:46,842 Bordel de m... 1032 01:29:47,467 --> 01:29:49,636 Qui les a appelés ? 1033 01:29:51,054 --> 01:29:53,140 Qui les a appelés, bordel ? 1034 01:29:56,476 --> 01:29:57,602 C'est toi. 1035 01:29:58,436 --> 01:29:59,604 C'est toi, hein ? 1036 01:29:59,604 --> 01:30:01,690 C'est toi, hein, sale pute ! 1037 01:30:02,691 --> 01:30:04,401 - Sale pute ! - Non, n... 1038 01:30:06,653 --> 01:30:07,612 Randy. 1039 01:30:08,905 --> 01:30:13,660 Merde, merde, merde. Putain. Va chercher... trouve un truc ! 1040 01:30:13,952 --> 01:30:14,995 Merde ! 1041 01:30:15,787 --> 01:30:16,913 Fais chier ! 1042 01:30:16,913 --> 01:30:19,082 Pourquoi t'as fait ça, abruti ? 1043 01:30:20,667 --> 01:30:21,668 Tenez. 1044 01:30:22,419 --> 01:30:23,336 Merde. 1045 01:30:24,337 --> 01:30:25,755 Merde, Randy. Je suis désolé. 1046 01:30:26,006 --> 01:30:28,133 Je suis vraiment désolé. Putain. 1047 01:30:28,884 --> 01:30:30,177 Oh, merde. 1048 01:30:32,262 --> 01:30:33,930 C'est moi. C'est moi. 1049 01:30:35,015 --> 01:30:35,974 C'est moi. 1050 01:30:37,559 --> 01:30:41,938 C'est moi qui ai appelé. 1051 01:30:45,066 --> 01:30:46,401 J'ai appelé les flics. 1052 01:31:07,172 --> 01:31:08,173 C'est moi. 1053 01:31:13,220 --> 01:31:14,262 C'est moi. 1054 01:31:27,317 --> 01:31:28,902 Tu es maître de tes choix, Benson. 1055 01:32:02,352 --> 01:32:03,561 Tu sais, quand j'étais enfant... 1056 01:32:11,820 --> 01:32:13,822 J'ai fait une sortie scolaire au zoo. 1057 01:32:26,543 --> 01:32:27,794 Et quand je suis rentré... 1058 01:32:32,549 --> 01:32:35,176 J'ai décidé que je voulais être une girafe quand je serais grand. 1059 01:33:01,536 --> 01:33:03,288 J'ai jamais eu le choix, Randy. 1060 01:33:30,607 --> 01:33:31,566 Benson. 1061 01:33:33,151 --> 01:33:34,110 Benson. 1062 01:33:35,195 --> 01:33:37,280 - Les mains en l'air ! - Au sol ! 1063 01:33:37,572 --> 01:33:39,657 - Les mains en l'air ! - Mettez-vous au sol ! 1064 01:33:39,824 --> 01:33:41,493 - Pistolet ! Pistolet ! - Flingue ! 1065 01:33:52,003 --> 01:33:52,921 Bouge pas ! 1066 01:33:53,713 --> 01:33:55,799 - Reste où tu es. - Bouge pas les mains ! 1067 01:33:57,717 --> 01:33:59,260 Reste ici, ne bouge pas. 1068 01:34:41,928 --> 01:34:43,596 Tu ne fais que jouer avec la gomme. 1069 01:34:45,098 --> 01:34:45,974 Tape juste au... 1070 01:34:47,809 --> 01:34:48,768 Comme ça ? 1071 01:34:51,104 --> 01:34:54,357 Bien. C'était impressionnant, je l'admets. 1072 01:34:55,650 --> 01:34:56,818 Donne une bonne pichenette. 1073 01:34:58,236 --> 01:34:59,237 C'était une belle pichenette. 1074 01:34:59,237 --> 01:35:00,780 - Je suis rentrée. - Maman ! 1075 01:35:02,615 --> 01:35:03,658 Bonjour, mon cœur. 1076 01:35:05,493 --> 01:35:07,036 Tu m'aides à ranger ça dans la cuisine ? 1077 01:35:07,036 --> 01:35:08,329 - Oui. - J'arrive. 1078 01:35:12,667 --> 01:35:13,626 Salut, maman. 1079 01:35:14,461 --> 01:35:19,174 - Randy. Bonjour, comment... - Je vais bien. Je termine quelque chose. 1080 01:35:19,507 --> 01:35:20,550 J'étais juste... 1081 01:35:22,469 --> 01:35:23,845 Tu seras rentré pour dîner ? 1082 01:35:26,097 --> 01:35:29,017 - Je t'ai dit que j'allais voir des amis. - Bon, d'accord. 1083 01:35:29,976 --> 01:35:31,561 Ça me va. 1084 01:35:33,271 --> 01:35:35,482 - À plus tard, alors. - On se voit ce soir. 1085 01:35:38,067 --> 01:35:40,320 - Je t'aime. - Je t'aime, salut. 1086 01:35:42,906 --> 01:35:43,823 Tiens. 1087 01:35:44,449 --> 01:35:46,201 Ça ira pour mardi prochain ? 1088 01:35:46,326 --> 01:35:47,744 - Oui. Je serai là. - Bien. 1089 01:35:47,744 --> 01:35:49,454 - Au revoir, Randy. - Au revoir. 1090 01:35:52,582 --> 01:35:54,292 - Dites, Mlle Beard. - Oui ? 1091 01:35:55,919 --> 01:35:56,836 Merci pour... 1092 01:36:00,340 --> 01:36:01,216 Merci. 1093 01:36:02,258 --> 01:36:03,176 De rien. 1094 01:36:16,731 --> 01:36:17,857 Bien. 1095 01:36:18,942 --> 01:36:19,859 Alors... 1096 01:36:21,402 --> 01:36:27,116 Si tu nettoies correctement, on fera du popcorn pour le dessert. 1097 01:36:27,450 --> 01:36:28,451 - Oui. - Super. 1098 01:38:02,170 --> 01:38:04,213 Sous-titres : Sébastien Millot