1
00:00:01,751 --> 00:00:04,295
{\an8}THỜI GIAN 03:00
PHÒNG ĐIỀU KHIỂN
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,384
Okonogi, tình hình hiện tại thế nào?
3
00:00:09,467 --> 00:00:13,972
Vâng. Việc sơ tán các cư dân
ở khu vực lân cận đã bắt đầu lúc 2:45.
4
00:00:14,055 --> 00:00:15,765
{\an8}THỜI GIAN 03:01 SAGAMIHARA
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,185
{\an8}Cảnh báo quái vật khẩn cấp.
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
{\an8}Tâm điểm nằm ở Sagamihara.
7
00:00:21,813 --> 00:00:26,192
Cư dân lân cận hãy làm theo
hướng dẫn sơ tán của LLPVMĐNB.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
- Nhắc lại. Cư dân lân cận...
- Sao lại ở Sagamihara?
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
Khi nào LLPV mới đến?
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,574
Mẹ ơi, con muốn đi vệ sinh.
11
00:00:32,657 --> 00:00:36,578
Xin đừng hoảng loạn.
Chuyến xe tiếp theo sẽ đến ngay lập tức.
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,290
Xin hãy giữ bình tĩnh.
Sẽ có đủ xe buýt cho mọi người.
13
00:00:40,373 --> 00:00:42,292
Lực Lượng Phòng Vệ Mặt đất thế nào rồi?
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,377
{\an8}Chúng tôi đang thiết lập Bộ chỉ huy
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,172
{\an8}trung đoàn đặc biệt của
Lực Lượng Phòng Vệ ở bãi đỗ xe Reon Mall.
16
00:00:47,255 --> 00:00:50,091
- Trinh sát hiện trường đã sẵn sàng.
- Khu quan sát đã thiết lập.
17
00:00:50,175 --> 00:00:51,760
Thông tin bên sơ tán thế nào?
18
00:00:51,843 --> 00:00:53,636
Quái chính thế nào rồi?
19
00:00:53,720 --> 00:00:57,974
Sau hiện tượng đứt gãy ở Kannawa,
nó đang lớn dần và di chuyển dưới đất.
20
00:00:58,058 --> 00:01:02,228
Chúng tôi nghi nó xuất hiện trên mặt đất
do đang bước vào thời kì sinh sản.
21
00:01:02,312 --> 00:01:06,399
Một lượng lớn quái dư
cũng xuất hiện bên cạnh quái chính.
22
00:01:06,483 --> 00:01:09,694
Ôi trời ạ,
có bao nhiêu con ngoài đó không biết?
23
00:01:09,778 --> 00:01:12,363
Thật may là khu vực truy quét
không cách quá xa.
24
00:01:12,947 --> 00:01:14,866
Sau khi cân nhắc thiệt hại trong khu vực,
25
00:01:14,949 --> 00:01:18,078
khu Bravo là thích hợp nhất
26
00:01:18,161 --> 00:01:20,080
để tiêu diệt quái chính.
27
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
Tôi sẽ xử lý quái chính.
28
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
Vị trí bắn hạ sẽ nằm ở khu Echo.
29
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Từ đó, chúng ta có thể
nhắm bắn địch dọc theo vành đai Tokyo.
30
00:01:30,381 --> 00:01:34,219
Chiến lược này sẽ được đặt tên là
Chiến dịch Truy quét Sagamihara.
31
00:01:34,844 --> 00:01:36,513
Chúc mọi người may mắn.
32
00:01:39,891 --> 00:01:46,523
{\an8}ĐƯỜNG TƯ NHÂN
33
00:01:52,153 --> 00:01:54,155
Sẵn sàng chưa?
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,658
Đến lúc tiêu diệt quái vật rồi.
35
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
Nhiệm vụ đầu tiên của chúng ta.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
Quái vật #8.
37
00:02:06,417 --> 00:02:08,461
Mình vẫn không thể tin được.
38
00:02:09,129 --> 00:02:11,214
Đừng khiến tôi thất vọng đấy,
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
Hibino Kafka.
40
00:02:22,016 --> 00:02:24,310
Đội phó! Tiền bối sắp nôn rồi!
41
00:02:24,394 --> 00:02:27,313
Xin lỗi. Tôi căng thẳng quá
nên lỡ ăn hơi bị nhiều.
42
00:02:27,397 --> 00:02:30,525
- Đa số người ta không ăn nổi mới phải!
- Mở cửa sổ đi!
43
00:02:30,608 --> 00:02:32,026
Chú mà nôn là chết với tôi!
44
00:02:32,110 --> 00:02:34,946
- Anh bị gì vậy?
- Xin hãy tha mạng cho tôi!
45
00:02:39,534 --> 00:02:43,163
NGUYÊN TÁC: MATSUMOTO NAOYA
46
00:04:04,994 --> 00:04:08,581
{\an8}THỜI GIAN 04:00 BỘ CHỈ HUY LLPV 304
BÃI ĐỖ XE REON MALL SAGAHIHARA
47
00:04:08,665 --> 00:04:11,709
{\an8}CÙNG LÚC - REON MALL SAGAHIHARA
KHU VỰC SƠ TÁN
48
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
{\an8}CÙNG LÚC - ĐƠN VỊ CHỐNG QUÁI VẬT ĐẶC BIỆT
CỦA LỰC LƯỢNG PHÒNG VỆ MẶT ĐẤT
49
00:04:20,551 --> 00:04:24,472
{\an8}CÙNG LÚC - KHU E
50
00:04:24,555 --> 00:04:27,976
{\an8}TIỂU ĐỘI HOSHINA
51
00:04:29,018 --> 00:04:31,229
Đây là khu vực truy quét.
52
00:04:31,813 --> 00:04:32,689
Còn đó là...
53
00:04:34,190 --> 00:04:35,775
{\an8}quái chính bọn mình phải xử lý.
54
00:04:49,497 --> 00:04:51,040
Chiến lược như thế này.
55
00:04:52,041 --> 00:04:54,502
Quái chính sẽ do tiểu đội
của đội trưởng Ashiro xử lý.
56
00:04:55,128 --> 00:04:58,214
Vấn đề là các quái dư đang liên tục
được sản sinh với số lượng lớn.
57
00:04:59,465 --> 00:05:01,134
Khu vực truy quét này không có
58
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
cơ sở vật chất và phương tiện
vận chuyển lớn cần cho việc truy quét.
59
00:05:05,346 --> 00:05:06,597
{\an8}Nhiệm vụ của các bạn
60
00:05:06,681 --> 00:05:10,018
{\an8}là tiêu diệt hết quái dư ở khu vực này,
không để chúng trốn thoát.
61
00:05:10,601 --> 00:05:14,272
Đây là nhiệm vụ quan trọng,
nếu thất bại sẽ gây thiệt hại lớn
62
00:05:14,355 --> 00:05:17,442
về thời gian và chi phí tái xây dựng.
63
00:05:18,151 --> 00:05:21,696
Dĩ nhiên, tiểu đội, bao gồm cả tân binh
sẽ được xếp ở tuyến cuối.
64
00:05:21,779 --> 00:05:23,197
Nói cách khác,
65
00:05:24,574 --> 00:05:27,452
các bạn chính là hàng phòng thủ cuối cùng!
66
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Có ai hỏi gì không?
67
00:05:40,131 --> 00:05:41,132
Được rồi.
68
00:05:42,967 --> 00:05:45,887
Bất kể điểm huấn luyện của các bạn
có cao đến đâu
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
thì cũng chẳng cứu được sinh mạng nào.
70
00:05:49,057 --> 00:05:53,186
Cho chúng tôi thấy sức chiến đấu
trên chiến trường nào, những chú chim non.
71
00:05:56,647 --> 00:05:59,358
Được rồi, tiến lên!
72
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
Trông cậy vào các bạn.
73
00:06:09,660 --> 00:06:12,205
Đây là Bộ chỉ huy trung đoàn đặc biệt
của Lực Lượng Phòng Vệ.
74
00:06:12,288 --> 00:06:15,500
Chúng tôi đã sơ tán toàn bộ cư dân
và thiết lập một khu vực quan sát.
75
00:06:15,583 --> 00:06:18,211
Rõ. Cảm ơn các anh đã giúp sức.
76
00:06:18,795 --> 00:06:22,215
Toàn bộ tiểu đội và trung đoàn đặc biệt
đã chuẩn bị xong.
77
00:06:22,298 --> 00:06:25,551
Đội trưởng Ashiro
sẽ sẵn sàng trong ba phút nữa.
78
00:06:25,635 --> 00:06:28,054
Cuối cùng cũng đến lúc rồi, tiền bối.
79
00:06:28,679 --> 00:06:32,266
Ừ. Tôi phải làm thật tốt ở đây,
nếu không thì...
80
00:06:32,350 --> 00:06:35,686
Cứ đà này anh sẽ không bao giờ
được lên vệ binh đâu.
81
00:06:35,770 --> 00:06:37,814
Anh sẽ bị đuổi sau ba tháng!
82
00:06:38,564 --> 00:06:39,941
...tôi không có tương lai ở đây.
83
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
Căng thẳng, hoảng loạn.
84
00:06:43,069 --> 00:06:46,072
Đủ thứ áp lực đang dồn lên chúng ta.
85
00:06:46,864 --> 00:06:49,450
Vậy mà tại sao
86
00:06:51,035 --> 00:06:53,287
tôi lại đang cảm thấy phấn khích thế này?
87
00:06:55,248 --> 00:06:59,418
Cũng dễ hiểu thôi. Đây là công việc
anh ấy đã mong muốn quá lâu rồi.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,547
- Tiền bối.
- Hả?
89
00:07:03,714 --> 00:07:06,551
Hãy đảm bảo giành thắng lợi
trong nhiệm vụ đầu tiên!
90
00:07:08,052 --> 00:07:08,928
Được.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,514
Xác nhận quái dư đã tiến vào khu Echo!
92
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
Chúng đến rồi!
93
00:07:16,686 --> 00:07:18,229
Đi thôi, Kikoru.
94
00:07:19,814 --> 00:07:23,276
Sao chú lại ra lệnh cho tôi?
95
00:07:23,359 --> 00:07:26,154
- Đừng chết nhé, Ichikawa!
- Tiền bối cũng vậy!
96
00:07:28,906 --> 00:07:33,411
Được rồi! Hãy thành công
trong nhiệm vụ đầu tiên của chúng ta!
97
00:07:33,494 --> 00:07:34,871
Tiến lên!
98
00:07:52,638 --> 00:07:55,975
Đội trưởng Ashiro
hiện đã sẵn sàng ở điểm bắn tỉa.
99
00:07:56,058 --> 00:08:00,688
Xin hãy tiếp tục dụ quái chính
đến khu Bravo và bắn hỗ trợ.
100
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
Rõ. Đây là Bộ chỉ huy trung đoàn đặc biệt
của Lực Lượng Phòng Vệ.
101
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
Bắt đầu hỗ trợ hỏa lực
cho Lực Lượng Phòng Vệ.
102
00:08:33,846 --> 00:08:36,182
Trận ra quân đầu tiên của họ bắt đầu rồi.
103
00:08:36,849 --> 00:08:40,811
Hãy khiến các tiền bối của mình
kinh ngạc nhé, các bạn.
104
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Bắt đầu rồi.
105
00:08:46,359 --> 00:08:48,694
Nhưng không giống kì thi chút nào.
106
00:08:49,904 --> 00:08:52,448
Mình cảm thấy bình tĩnh một cách kỳ lạ.
107
00:08:53,157 --> 00:08:57,328
Mình có thể cảm nhận trang phục
chiến đấu đang đồng hành với mình.
108
00:09:01,332 --> 00:09:03,751
Giải phóng toàn bộ sức chiến đấu!
109
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
Đừng xông lên phía trước!
110
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
Chú chỉ có một phần trăm thôi,
lùi lại đi, biết chưa?
111
00:09:13,177 --> 00:09:14,428
Thật là.
112
00:09:14,512 --> 00:09:17,181
Tại sao bọn mình phải
trông chừng các tân binh chứ?
113
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
Hãy chú ý đừng gây cản trở, nhé?
114
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
Nghe đây. Chúng ta vẫn
chưa biết điểm yếu của địch.
115
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
Hãy cẩn thận đến khi
nhận được thông tin từ tiền tuyến.
116
00:09:31,237 --> 00:09:32,154
Tuân lệnh.
117
00:09:32,238 --> 00:09:35,950
Chúng tôi sẽ cẩn thận và bắn vào
tất cả các vị trí có vẻ giống điểm yếu.
118
00:09:48,087 --> 00:09:49,505
Cái quái gì thế?
119
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
Sức mạnh đó đâu giống
người mới gia nhập một tháng.
120
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
Vậy ra đó là Shinomiya Kikoru à?
121
00:09:57,221 --> 00:09:58,389
Kikoru!
122
00:09:59,015 --> 00:10:00,683
Làm tốt lắm!
123
00:10:01,767 --> 00:10:04,729
Dĩ nhiên là tôi làm tốt rồi! Tôi mà lại!
124
00:10:05,730 --> 00:10:09,066
Chỉ số sinh tồn bất thường.
Nhịp tim tăng đột ngột.
125
00:10:09,150 --> 00:10:11,694
Đừng báo cáo khi không cần thiết!
126
00:10:11,777 --> 00:10:15,573
{\an8}KHU F
127
00:10:19,827 --> 00:10:22,163
Được rồi. Tôi đã bắn hạ hai chân.
Kết liễu thôi.
128
00:10:32,423 --> 00:10:34,759
Furuhashi, làm tốt lắm!
129
00:10:34,842 --> 00:10:37,011
Có thế chứ! Nhìn thấy không, Reno?
130
00:10:44,268 --> 00:10:47,063
Cậu làm được mà không cần hỗ trợ à?
131
00:10:48,856 --> 00:10:49,774
Ừ.
132
00:10:50,816 --> 00:10:54,945
Tôi đã thay đạn nổ sang đạn đóng băng.
133
00:10:55,029 --> 00:10:59,700
Cách này hợp với tôi hơn. Tôi có thể
khiến địch chậm lại để chiến đấu.
134
00:10:59,784 --> 00:11:03,788
Một khi quen với cách này,
tôi có thể săn quái vật tốt hơn nữa!
135
00:11:07,500 --> 00:11:10,711
Vẫn chưa đủ. Mình phải mạnh hơn nữa,
136
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
để tiền bối không phải biến đổi.
137
00:11:13,798 --> 00:11:15,216
{\an8}KHU J
138
00:11:29,271 --> 00:11:30,731
Đứng yên đi nào!
139
00:11:38,406 --> 00:11:40,991
Nhóm tân binh năm nay bị gì thế?
140
00:11:41,075 --> 00:11:44,912
Tiểu đội trưởng Nakanoshima!
Họ bị cái gì vậy?
141
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Tôi đang mất dần tự tin rồi!
142
00:11:48,165 --> 00:11:51,752
Tôi biết năm nay chúng ta có
vài người giỏi, nhưng đâu ngờ tới cỡ này.
143
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
Tôi đã hạ được sáu con rồi.
144
00:11:54,213 --> 00:11:56,549
Cậu hơi chậm đấy, Haruichi.
145
00:11:56,632 --> 00:11:57,800
Biết rồi.
146
00:11:57,883 --> 00:12:02,054
Đừng quên bốn con trong số đó
đều có tôi hỗ trợ cậu.
147
00:12:02,721 --> 00:12:06,308
Một người kiểu hoang dã,
một người kiểu ngầu, lạnh lùng.
148
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
MÊ TRAI
149
00:12:07,643 --> 00:12:10,938
- Chúng ta có mấy người nhìn ngon lắm!
- Ý cô là ngoại hình à?
150
00:12:11,522 --> 00:12:15,901
Tôi nghe đội phó Hoshina nói
có một vài người rất xuất chúng,
151
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
nhưng không chỉ có thế.
152
00:12:18,154 --> 00:12:22,116
Sức chiến đấu kích hoạt trung bình
của các tân binh cũng cao.
153
00:12:22,199 --> 00:12:26,537
Những người ở tốp đầu
đang khiến người khác cũng phải lên cấp.
154
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
- Con thứ tám đã bị hạ!
- Con đó là của tôi!
155
00:12:29,123 --> 00:12:32,751
Đội quan sát, khu Juliet.
Xác nhận không có quái dư trong khu vực.
156
00:12:32,835 --> 00:12:33,961
Tất cả quái dư đã bị hạ.
157
00:12:34,044 --> 00:12:38,466
Liên tục là các báo cáo toàn bộ quái dư
đã bị tiêu diệt. Mọi người thật đáng nể.
158
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
Tiểu đội Ikaruga đang tiến vào, với
Ichikawa và Furuhashi ở vị trí dẫn đầu.
159
00:12:43,053 --> 00:12:45,097
Ichikawa và Iharu nữa!
160
00:12:46,140 --> 00:12:50,478
Không ổn rồi. Ai cũng chiến đấu cật lực,
chỉ có mình là gánh nặng.
161
00:12:50,561 --> 00:12:52,938
Liệu mình có thể làm được gì không?
162
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
Khoan, nếu mình nhớ đúng...
163
00:12:56,567 --> 00:12:59,904
Nghe đây. Chúng ta vẫn
chưa biết điểm yếu của địch.
164
00:12:59,987 --> 00:13:03,574
Hãy cẩn thận đến khi
nhận được thông tin từ tiền tuyến.
165
00:13:09,079 --> 00:13:12,208
Mình sẽ dùng vũ khí của mình.
166
00:13:13,167 --> 00:13:14,752
Tiền bối, nhìn bên kia kìa!
167
00:13:16,921 --> 00:13:18,547
Anh ta đang làm cái quái gì thế?
168
00:13:20,591 --> 00:13:24,970
Có bộ trang phục này công nhận
cắt dễ thật, dù chiến lực chỉ có 1%.
169
00:13:25,930 --> 00:13:28,098
Nếu có thể sản xuất đại trà
một cách dễ dàng
170
00:13:28,182 --> 00:13:31,352
họ có thể cung cấp
thứ này cho bên dọn xác không nhỉ?
171
00:13:34,021 --> 00:13:37,149
Đây là cấu trúc quái vật họ nấm điển hình.
172
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
Nhưng nhân của nó
không nằm ở vị trí thường thấy.
173
00:13:40,945 --> 00:13:44,406
Nó ở đâu nhỉ? Nếu không nằm đây,
hay là nó ở đây?
174
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
Cái gì? Có phải là...
175
00:13:50,371 --> 00:13:53,874
- Đội phó Hoshina! Tôi tìm thấy nhân rồi!
- Gì cơ?
176
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
Nó nằm ở ngay sau gáy.
177
00:13:56,168 --> 00:14:00,381
Nhưng nó lại nằm dưới một sợi cơ cứng
hoạt động giống như đốt sống.
178
00:14:00,464 --> 00:14:04,718
Vì thế, các vệ binh có sức chiến đấu thấp
có thể phải bắn hạ từ hai bên.
179
00:14:04,802 --> 00:14:06,095
Hả?
180
00:14:06,178 --> 00:14:09,181
Còn một việc nữa. Việc này quan trọng hơn.
181
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
Các quái dư cũng có cơ quan sinh sản.
182
00:14:13,185 --> 00:14:16,647
Đó là cơ quan màu trắng,
mấp mô ở mông chúng.
183
00:14:17,273 --> 00:14:22,111
Nếu không tiêu diệt mấy thứ này, có thể
sẽ có thêm quái dư sinh ra từ các thi thể.
184
00:14:22,820 --> 00:14:25,573
Kafka. Làm tốt lắm.
185
00:14:27,157 --> 00:14:31,120
Okonogi. Hãy chia sẻ thông tin đó
cho tất cả các vệ binh.
186
00:14:31,203 --> 00:14:35,416
Rõ! Tôi sẽ chia sẻ thông tin về
nhân của quái dư và cơ quan sinh sản.
187
00:14:36,208 --> 00:14:38,752
Kinh nghiệm từ công việc trước của anh
đã giúp ích,
188
00:14:38,836 --> 00:14:41,005
nhưng cũng nhờ anh
chăm chỉ học tập mỗi ngày.
189
00:14:41,714 --> 00:14:42,965
Làm tốt lắm.
190
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
Mình có ích cho Lực Lượng Phòng Vệ ư?
191
00:14:49,513 --> 00:14:53,434
Tôi sẽ xử lý hết từng cái xác một.
192
00:14:53,517 --> 00:14:56,103
Mình sẽ làm bất cứ gì có thể.
193
00:14:56,729 --> 00:14:57,855
Cho đến khi đến được
194
00:14:58,647 --> 00:15:01,442
vị trí bên cạnh Mina.
195
00:15:05,112 --> 00:15:07,823
- Cái gì thế?
- Họ đã bắt đầu rồi.
196
00:15:07,907 --> 00:15:11,327
Quái chính đã tiến vào
khu vực bắn hạ dự kiến.
197
00:15:11,410 --> 00:15:14,455
Yêu cầu trung đoàn đặc biệt rút binh.
198
00:15:14,538 --> 00:15:18,250
Lực Lượng Phòng Vệ đã bắt đầu
tấn công vào chân quái chính.
199
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Xin hãy hạn chế chuyển động của quái chính
càng nhiều càng tốt.
200
00:15:31,221 --> 00:15:35,809
Khóa mục tiêu. Điều chỉnh chênh lệch
quỹ đạo từ lực Coriolis hoàn tất.
201
00:15:35,893 --> 00:15:38,270
Không có mối đe dọa
xung quanh khu vực bắn.
202
00:15:38,354 --> 00:15:40,439
Viên đạn đầu tiên đã lên nòng.
203
00:15:40,522 --> 00:15:43,943
Rõ. Khu vực bắn đã thông thoáng.
204
00:15:44,026 --> 00:15:45,653
Chuẩn bị bắn ngay bây giờ.
205
00:15:45,736 --> 00:15:49,156
Hãy cược xem ai sẽ là
vệ binh ngầu nhất Lực Lượng Phòng Vệ!
206
00:15:51,325 --> 00:15:52,868
Anh Kafka.
207
00:15:52,952 --> 00:15:56,163
Đây chính là em của hiện tại.
208
00:16:10,803 --> 00:16:13,889
Sức chiến đấu kích hoạt 96%.
209
00:16:13,973 --> 00:16:17,393
Kafka à, nhìn cho thật kỹ nhé.
210
00:16:18,310 --> 00:16:19,395
Bắn!
211
00:16:32,366 --> 00:16:33,242
Đây là...
212
00:16:34,785 --> 00:16:37,496
sức mạnh của người
mà anh đang cố gắng để sát cánh.
213
00:16:40,916 --> 00:16:44,253
- Viên đạn thứ hai đã lên nòng.
- Rõ. Bắt đầu bắn.
214
00:16:53,012 --> 00:16:56,640
Chỉ số sinh tồn của quái chính
đã biến mất. Nó đang quỵ xuống!
215
00:17:07,568 --> 00:17:11,572
- Viên đạn thứ ba đã lên nòng.
- Rõ. Bắt đầu bắn.
216
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
Quái chính đã bị tiêu diệt!
Mọi cử động đã ngừng hẳn.
217
00:17:23,417 --> 00:17:25,335
Đúng là đội trưởng.
218
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
Viên đạn thứ tư đã lên nòng.
219
00:17:30,382 --> 00:17:34,053
- Nhưng quái chính đã bị tiêu diệt rồi...
- Cứ ra lệnh đi.
220
00:17:34,803 --> 00:17:36,013
Rõ!
221
00:17:38,348 --> 00:17:43,645
Khỉ thật. Khác hẳn khi xem trên tivi
hay xem bằng ống nhòm.
222
00:17:43,729 --> 00:17:46,440
Cô ấy đúng là cực kỳ mạnh!
223
00:17:46,523 --> 00:17:49,026
Giờ thì anh đã sẵn sàng từ bỏ chưa?
224
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Đứng bên cạnh chị ấy nghĩa là
225
00:17:55,240 --> 00:17:58,035
anh phải có sức mạnh cỡ đó.
226
00:17:58,118 --> 00:18:02,289
Dù nói thế nhưng cậu có thể làm được
như cô ấy không, đội phó Hoshina?
227
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
- Không đời nào.
- "Không đời nào" sao?
228
00:18:06,960 --> 00:18:10,047
Sức chiến đấu kích hoạt với vũ khí bắn
của tôi thấp hơn,
229
00:18:10,130 --> 00:18:13,092
nên tôi không sánh bằng đội trưởng Ashiro
khi đấu với quái lớn.
230
00:18:13,675 --> 00:18:16,553
Nhưng với quái cỡ nhỏ và cỡ vừa...
231
00:18:18,097 --> 00:18:19,389
Đội phó, phía sau kìa!
232
00:18:25,229 --> 00:18:27,481
Tôi giỏi xử lý mấy con này hơn chị ấy.
233
00:18:29,775 --> 00:18:30,859
Kiếm à?
234
00:18:31,443 --> 00:18:33,612
Cậu ta nhanh quá,
mình nhìn không ra cử động.
235
00:18:34,530 --> 00:18:38,951
Tôi thuộc dòng dõi chuyên gia
truy quét quái vật từ thời Muromachi.
236
00:18:39,034 --> 00:18:41,078
Tôi giỏi việc này hơn.
237
00:18:43,163 --> 00:18:47,376
Đội trưởng và đội phó
là hai người mạnh nhất đội.
238
00:18:47,459 --> 00:18:51,046
Họ sẽ cung cấp thiết bị
hợp với phong cách chiến đấu của anh.
239
00:18:55,175 --> 00:18:58,345
- Hoshina, tôi xử lý xong quái chính rồi.
- Rõ.
240
00:18:58,428 --> 00:19:01,723
Kết thúc cuộc nói chuyện ở đây.
Trận đấu thật chuẩn bị bắt đầu rồi.
241
00:19:01,807 --> 00:19:04,893
Nhưng họ đã tiêu diệt quái chính rồi mà.
242
00:19:04,977 --> 00:19:10,274
Tôi đã nói rồi. Vấn đề là
số lượng quái dư được sinh ra không ngừng.
243
00:19:10,816 --> 00:19:14,695
Dù quái chính đã chết,
số quái dư còn sót lại trong thi thể nó...
244
00:19:15,988 --> 00:19:17,906
Đúng như mình nghĩ.
245
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
Chúng đang đến.
246
00:19:21,493 --> 00:19:24,830
...cuối cùng sẽ tràn ngập chỗ này.
247
00:19:36,508 --> 00:19:39,219
Được rồi, mọi người.
Trận đánh cuối là đây.
248
00:19:40,179 --> 00:19:43,807
Sau khi quét sạch chúng, chúng ta hãy
về nhà và ăn một bữa sáng thật ngon.
249
00:19:43,891 --> 00:19:47,728
Quét sạch chúng à?
Anh ta nói nghe thật dễ dàng!
250
00:19:49,479 --> 00:19:53,483
Kiệt sức rồi à, các tân binh?
Sức bền của các cậu vẫn còn kém lắm.
251
00:19:54,401 --> 00:19:58,322
Bọn khốn! Hãy cho chúng thấy
đánh trận không chỉ dùng đến
252
00:19:58,405 --> 00:19:59,615
sức chiến đấu kích hoạt đâu!
253
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
- Rõ!
- Rõ!
254
00:20:01,158 --> 00:20:04,453
- Này, hai cậu.
- Tiểu đội trưởng Nakanoshima.
255
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
Cứ giao mọi việc cho tiền bối của các cậu
256
00:20:06,830 --> 00:20:10,209
và nghỉ ngơi đi. Các cậu muốn làm gì?
257
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- Xông lên!
- Xông lên!
258
00:20:15,631 --> 00:20:18,508
THÀNH VIÊN VỆ BINH TÁC CHIẾN
THÔNG TIN HOẠT ĐỘNG
259
00:20:18,592 --> 00:20:20,969
Các tân binh đang thấm mệt rồi.
260
00:20:21,553 --> 00:20:24,514
Cả cấp hoạt động và
sức chiến đấu của họ đều đang giảm.
261
00:20:25,098 --> 00:20:28,393
Nhiệm vụ truy quét đầu tiên thế này
đúng là nhọc thật.
262
00:20:28,477 --> 00:20:31,313
Nhưng một khi vượt qua trận này,
263
00:20:31,396 --> 00:20:32,898
họ có thể phát triển hơn nữa.
264
00:20:33,899 --> 00:20:39,071
Đa phần sức chiến đấu kích hoạt
của các vệ binh từ 20 đến 30%.
265
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Họ sẽ ở cấp vệ binh cho đến khi về hưu.
266
00:20:42,032 --> 00:20:47,704
Nhưng có vài tài năng vượt qua được
mức đó đó và lên cấp đội trưởng.
267
00:20:48,455 --> 00:20:52,209
Năm nay, chỉ có Shinomiya Kikoru
đã vượt qua mức đó.
268
00:20:53,001 --> 00:20:54,211
Nhưng tôi thấy tiềm năng...
269
00:20:57,839 --> 00:21:01,677
ở Ichikawa Reno nữa.
270
00:21:03,845 --> 00:21:07,182
Khỉ thật, mình đã
huấn luyện vất vả năm năm trời
271
00:21:07,266 --> 00:21:09,226
ở trường cao đẳng!
272
00:21:09,851 --> 00:21:12,604
Tại sao mình không theo kịp cậu ta?
273
00:21:13,563 --> 00:21:17,859
Iharu. Có vẻ ở đây
không còn quái dư nào nữa rồi.
274
00:21:17,943 --> 00:21:20,320
Ừ, có vẻ là vậy.
275
00:21:20,404 --> 00:21:23,615
Xác nhận quái dư
đang tiến vào khu Foxtrot.
276
00:21:23,699 --> 00:21:27,536
- Chúng đến rồi! Trở lại thôi!
- Ừ.
277
00:21:39,339 --> 00:21:41,258
{\an8}Monster Sweeper?
278
00:21:41,341 --> 00:21:43,760
Tại sao lại có nhân viên dọn xác ở đây?
279
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
Này, anh không nghe cảnh báo à?
280
00:21:47,306 --> 00:21:49,266
Việc dọn xác sẽ để sau.
281
00:21:51,852 --> 00:21:53,395
Cả nó nữa.
282
00:21:53,478 --> 00:21:56,773
Cơ quan sinh sản ta đặt vào
đã bị hủy diệt rồi.
283
00:21:57,524 --> 00:21:59,818
Làm sao chúng tìm ra được?
284
00:22:00,527 --> 00:22:04,364
Có tên vệ binh nào
có kiến thức khủng về quái vật à?
285
00:22:07,951 --> 00:22:09,870
Ngươi có thông tin gì không?
286
00:23:37,791 --> 00:23:40,919
{\an8}Biên dịch: Hoàng Nguyên