1 00:00:01,751 --> 00:00:04,295 {\an8}THỜI GIAN 03:00 PHÒNG ĐIỀU KHIỂN 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,384 Okonogi, tình hình hiện tại thế nào? 3 00:00:09,467 --> 00:00:13,972 Vâng. Việc sơ tán các cư dân ở khu vực lân cận đã bắt đầu lúc 2:45. 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,765 {\an8}THỜI GIAN 03:01 SAGAMIHARA 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,185 {\an8}Cảnh báo quái vật khẩn cấp. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 {\an8}Tâm điểm nằm ở Sagamihara. 7 00:00:21,813 --> 00:00:26,192 Cư dân lân cận hãy làm theo hướng dẫn sơ tán của LLPVMĐNB. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,778 - Nhắc lại. Cư dân lân cận... - Sao lại ở Sagamihara? 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 Khi nào LLPV mới đến? 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 Mẹ ơi, con muốn đi vệ sinh. 11 00:00:32,657 --> 00:00:36,578 Xin đừng hoảng loạn. Chuyến xe tiếp theo sẽ đến ngay lập tức. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,290 Xin hãy giữ bình tĩnh. Sẽ có đủ xe buýt cho mọi người. 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 Lực Lượng Phòng Vệ Mặt đất thế nào rồi? 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 {\an8}Chúng tôi đang thiết lập Bộ chỉ huy 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 {\an8}trung đoàn đặc biệt của Lực Lượng Phòng Vệ ở bãi đỗ xe Reon Mall. 16 00:00:47,255 --> 00:00:50,091 - Trinh sát hiện trường đã sẵn sàng. - Khu quan sát đã thiết lập. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,760 Thông tin bên sơ tán thế nào? 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 Quái chính thế nào rồi? 19 00:00:53,720 --> 00:00:57,974 Sau hiện tượng đứt gãy ở Kannawa, nó đang lớn dần và di chuyển dưới đất. 20 00:00:58,058 --> 00:01:02,228 Chúng tôi nghi nó xuất hiện trên mặt đất do đang bước vào thời kì sinh sản. 21 00:01:02,312 --> 00:01:06,399 Một lượng lớn quái dư cũng xuất hiện bên cạnh quái chính. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,694 Ôi trời ạ, có bao nhiêu con ngoài đó không biết? 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,363 Thật may là khu vực truy quét không cách quá xa. 24 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 Sau khi cân nhắc thiệt hại trong khu vực, 25 00:01:14,949 --> 00:01:18,078 khu Bravo là thích hợp nhất 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 để tiêu diệt quái chính. 27 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 Tôi sẽ xử lý quái chính. 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 Vị trí bắn hạ sẽ nằm ở khu Echo. 29 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Từ đó, chúng ta có thể nhắm bắn địch dọc theo vành đai Tokyo. 30 00:01:30,381 --> 00:01:34,219 Chiến lược này sẽ được đặt tên là Chiến dịch Truy quét Sagamihara. 31 00:01:34,844 --> 00:01:36,513 Chúc mọi người may mắn. 32 00:01:39,891 --> 00:01:46,523 {\an8}‎ĐƯỜNG TƯ NHÂN 33 00:01:52,153 --> 00:01:54,155 Sẵn sàng chưa? 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,658 Đến lúc tiêu diệt quái vật rồi. 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 Nhiệm vụ đầu tiên của chúng ta. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 Quái vật #8. 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,461 Mình vẫn không thể tin được. 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,214 Đừng khiến tôi thất vọng đấy, 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 Hibino Kafka. 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,310 Đội phó! Tiền bối sắp nôn rồi! 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,313 Xin lỗi. Tôi căng thẳng quá nên lỡ ăn hơi bị nhiều. 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,525 - Đa số người ta không ăn nổi mới phải! - Mở cửa sổ đi! 43 00:02:30,608 --> 00:02:32,026 Chú mà nôn là chết với tôi! 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,946 - Anh bị gì vậy? - Xin hãy tha mạng cho tôi! 45 00:02:39,534 --> 00:02:43,163 NGUYÊN TÁC: MATSUMOTO NAOYA 46 00:04:04,994 --> 00:04:08,581 {\an8}THỜI GIAN 04:00 BỘ CHỈ HUY LLPV 304 BÃI ĐỖ XE REON MALL SAGAHIHARA 47 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 {\an8}CÙNG LÚC - REON MALL SAGAHIHARA KHU VỰC SƠ TÁN 48 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 {\an8}CÙNG LÚC - ĐƠN VỊ CHỐNG QUÁI VẬT ĐẶC BIỆT CỦA LỰC LƯỢNG PHÒNG VỆ MẶT ĐẤT 49 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 {\an8}CÙNG LÚC - KHU E 50 00:04:24,555 --> 00:04:27,976 {\an8}TIỂU ĐỘI HOSHINA 51 00:04:29,018 --> 00:04:31,229 Đây là khu vực truy quét. 52 00:04:31,813 --> 00:04:32,689 Còn đó là... 53 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 {\an8}quái chính bọn mình phải xử lý. 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 Chiến lược như thế này. 55 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 Quái chính sẽ do tiểu đội của đội trưởng Ashiro xử lý. 56 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 Vấn đề là các quái dư đang liên tục được sản sinh với số lượng lớn. 57 00:04:59,465 --> 00:05:01,134 Khu vực truy quét này không có 58 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 cơ sở vật chất và phương tiện vận chuyển lớn cần cho việc truy quét. 59 00:05:05,346 --> 00:05:06,597 {\an8}Nhiệm vụ của các bạn 60 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 {\an8}là tiêu diệt hết quái dư ở khu vực này, không để chúng trốn thoát. 61 00:05:10,601 --> 00:05:14,272 Đây là nhiệm vụ quan trọng, nếu thất bại sẽ gây thiệt hại lớn 62 00:05:14,355 --> 00:05:17,442 về thời gian và chi phí tái xây dựng. 63 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 Dĩ nhiên, tiểu đội, bao gồm cả tân binh sẽ được xếp ở tuyến cuối. 64 00:05:21,779 --> 00:05:23,197 Nói cách khác, 65 00:05:24,574 --> 00:05:27,452 các bạn chính là hàng phòng thủ cuối cùng! 66 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Có ai hỏi gì không? 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 Được rồi. 68 00:05:42,967 --> 00:05:45,887 Bất kể điểm huấn luyện của các bạn có cao đến đâu 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,847 thì cũng chẳng cứu được sinh mạng nào. 70 00:05:49,057 --> 00:05:53,186 Cho chúng tôi thấy sức chiến đấu trên chiến trường nào, những chú chim non. 71 00:05:56,647 --> 00:05:59,358 Được rồi, tiến lên! 72 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 Trông cậy vào các bạn. 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 Đây là Bộ chỉ huy trung đoàn đặc biệt của Lực Lượng Phòng Vệ. 74 00:06:12,288 --> 00:06:15,500 Chúng tôi đã sơ tán toàn bộ cư dân và thiết lập một khu vực quan sát. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,211 Rõ. Cảm ơn các anh đã giúp sức. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 Toàn bộ tiểu đội và trung đoàn đặc biệt đã chuẩn bị xong. 77 00:06:22,298 --> 00:06:25,551 Đội trưởng Ashiro sẽ sẵn sàng trong ba phút nữa. 78 00:06:25,635 --> 00:06:28,054 Cuối cùng cũng đến lúc rồi, tiền bối. 79 00:06:28,679 --> 00:06:32,266 Ừ. Tôi phải làm thật tốt ở đây, nếu không thì... 80 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Cứ đà này anh sẽ không bao giờ được lên vệ binh đâu. 81 00:06:35,770 --> 00:06:37,814 Anh sẽ bị đuổi sau ba tháng! 82 00:06:38,564 --> 00:06:39,941 ...tôi không có tương lai ở đây. 83 00:06:40,608 --> 00:06:42,985 Căng thẳng, hoảng loạn. 84 00:06:43,069 --> 00:06:46,072 Đủ thứ áp lực đang dồn lên chúng ta. 85 00:06:46,864 --> 00:06:49,450 Vậy mà tại sao 86 00:06:51,035 --> 00:06:53,287 tôi lại đang cảm thấy phấn khích thế này? 87 00:06:55,248 --> 00:06:59,418 Cũng dễ hiểu thôi. Đây là công việc anh ấy đã mong muốn quá lâu rồi. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,547 - Tiền bối. - Hả? 89 00:07:03,714 --> 00:07:06,551 Hãy đảm bảo giành thắng lợi trong nhiệm vụ đầu tiên! 90 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Được. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Xác nhận quái dư đã tiến vào khu Echo! 92 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 Chúng đến rồi! 93 00:07:16,686 --> 00:07:18,229 Đi thôi, Kikoru. 94 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Sao chú lại ra lệnh cho tôi? 95 00:07:23,359 --> 00:07:26,154 - Đừng chết nhé, Ichikawa! - Tiền bối cũng vậy! 96 00:07:28,906 --> 00:07:33,411 Được rồi! Hãy thành công trong nhiệm vụ đầu tiên của chúng ta! 97 00:07:33,494 --> 00:07:34,871 Tiến lên! 98 00:07:52,638 --> 00:07:55,975 Đội trưởng Ashiro hiện đã sẵn sàng ở điểm bắn tỉa. 99 00:07:56,058 --> 00:08:00,688 Xin hãy tiếp tục dụ quái chính đến khu Bravo và bắn hỗ trợ. 100 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 Rõ. Đây là Bộ chỉ huy trung đoàn đặc biệt của Lực Lượng Phòng Vệ. 101 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Bắt đầu hỗ trợ hỏa lực cho Lực Lượng Phòng Vệ. 102 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 Trận ra quân đầu tiên của họ bắt đầu rồi. 103 00:08:36,849 --> 00:08:40,811 Hãy khiến các tiền bối của mình kinh ngạc nhé, các bạn. 104 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Bắt đầu rồi. 105 00:08:46,359 --> 00:08:48,694 Nhưng không giống kì thi chút nào. 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,448 Mình cảm thấy bình tĩnh một cách kỳ lạ. 107 00:08:53,157 --> 00:08:57,328 Mình có thể cảm nhận trang phục chiến đấu đang đồng hành với mình. 108 00:09:01,332 --> 00:09:03,751 Giải phóng toàn bộ sức chiến đấu! 109 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 Đừng xông lên phía trước! 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 Chú chỉ có một phần trăm thôi, lùi lại đi, biết chưa? 111 00:09:13,177 --> 00:09:14,428 Thật là. 112 00:09:14,512 --> 00:09:17,181 Tại sao bọn mình phải trông chừng các tân binh chứ? 113 00:09:18,224 --> 00:09:21,018 Hãy chú ý đừng gây cản trở, nhé? 114 00:09:22,687 --> 00:09:24,981 Nghe đây. Chúng ta vẫn chưa biết điểm yếu của địch. 115 00:09:25,773 --> 00:09:28,776 Hãy cẩn thận đến khi nhận được thông tin từ tiền tuyến. 116 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 Tuân lệnh. 117 00:09:32,238 --> 00:09:35,950 Chúng tôi sẽ cẩn thận và bắn vào tất cả các vị trí có vẻ giống điểm yếu. 118 00:09:48,087 --> 00:09:49,505 Cái quái gì thế? 119 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Sức mạnh đó đâu giống người mới gia nhập một tháng. 120 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Vậy ra đó là Shinomiya Kikoru à? 121 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 Kikoru! 122 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 Làm tốt lắm! 123 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Dĩ nhiên là tôi làm tốt rồi! Tôi mà lại! 124 00:10:05,730 --> 00:10:09,066 Chỉ số sinh tồn bất thường. Nhịp tim tăng đột ngột. 125 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Đừng báo cáo khi không cần thiết! 126 00:10:11,777 --> 00:10:15,573 {\an8}KHU F 127 00:10:19,827 --> 00:10:22,163 Được rồi. Tôi đã bắn hạ hai chân. Kết liễu thôi. 128 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 Furuhashi, làm tốt lắm! 129 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 Có thế chứ! Nhìn thấy không, Reno? 130 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 Cậu làm được mà không cần hỗ trợ à? 131 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Ừ. 132 00:10:50,816 --> 00:10:54,945 Tôi đã thay đạn nổ sang đạn đóng băng. 133 00:10:55,029 --> 00:10:59,700 Cách này hợp với tôi hơn. Tôi có thể khiến địch chậm lại để chiến đấu. 134 00:10:59,784 --> 00:11:03,788 Một khi quen với cách này, tôi có thể săn quái vật tốt hơn nữa! 135 00:11:07,500 --> 00:11:10,711 Vẫn chưa đủ. Mình phải mạnh hơn nữa, 136 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 để tiền bối không phải biến đổi. 137 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 {\an8}KHU J 138 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 Đứng yên đi nào! 139 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 Nhóm tân binh năm nay bị gì thế? 140 00:11:41,075 --> 00:11:44,912 Tiểu đội trưởng Nakanoshima! Họ bị cái gì vậy? 141 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 Tôi đang mất dần tự tin rồi! 142 00:11:48,165 --> 00:11:51,752 Tôi biết năm nay chúng ta có vài người giỏi, nhưng đâu ngờ tới cỡ này. 143 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 Tôi đã hạ được sáu con rồi. 144 00:11:54,213 --> 00:11:56,549 Cậu hơi chậm đấy, Haruichi. 145 00:11:56,632 --> 00:11:57,800 Biết rồi. 146 00:11:57,883 --> 00:12:02,054 Đừng quên bốn con trong số đó đều có tôi hỗ trợ cậu. 147 00:12:02,721 --> 00:12:06,308 Một người kiểu hoang dã, một người kiểu ngầu, lạnh lùng. 148 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 MÊ TRAI 149 00:12:07,643 --> 00:12:10,938 - Chúng ta có mấy người nhìn ngon lắm! - Ý cô là ngoại hình à? 150 00:12:11,522 --> 00:12:15,901 Tôi nghe đội phó Hoshina nói có một vài người rất xuất chúng, 151 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 nhưng không chỉ có thế. 152 00:12:18,154 --> 00:12:22,116 Sức chiến đấu kích hoạt trung bình của các tân binh cũng cao. 153 00:12:22,199 --> 00:12:26,537 Những người ở tốp đầu đang khiến người khác cũng phải lên cấp. 154 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 - Con thứ tám đã bị hạ! - Con đó là của tôi! 155 00:12:29,123 --> 00:12:32,751 Đội quan sát, khu Juliet. Xác nhận không có quái dư trong khu vực. 156 00:12:32,835 --> 00:12:33,961 Tất cả quái dư đã bị hạ. 157 00:12:34,044 --> 00:12:38,466 Liên tục là các báo cáo toàn bộ quái dư đã bị tiêu diệt. Mọi người thật đáng nể. 158 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 Tiểu đội Ikaruga đang tiến vào, với Ichikawa và Furuhashi ở vị trí dẫn đầu. 159 00:12:43,053 --> 00:12:45,097 Ichikawa và Iharu nữa! 160 00:12:46,140 --> 00:12:50,478 Không ổn rồi. Ai cũng chiến đấu cật lực, chỉ có mình là gánh nặng. 161 00:12:50,561 --> 00:12:52,938 Liệu mình có thể làm được gì không? 162 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 Khoan, nếu mình nhớ đúng... 163 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Nghe đây. Chúng ta vẫn chưa biết điểm yếu của địch. 164 00:12:59,987 --> 00:13:03,574 Hãy cẩn thận đến khi nhận được thông tin từ tiền tuyến. 165 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 Mình sẽ dùng vũ khí của mình. 166 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Tiền bối, nhìn bên kia kìa! 167 00:13:16,921 --> 00:13:18,547 Anh ta đang làm cái quái gì thế? 168 00:13:20,591 --> 00:13:24,970 Có bộ trang phục này công nhận cắt dễ thật, dù chiến lực chỉ có 1%. 169 00:13:25,930 --> 00:13:28,098 Nếu có thể sản xuất đại trà một cách dễ dàng 170 00:13:28,182 --> 00:13:31,352 họ có thể cung cấp thứ này cho bên dọn xác không nhỉ? 171 00:13:34,021 --> 00:13:37,149 Đây là cấu trúc quái vật họ nấm điển hình. 172 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 Nhưng nhân của nó không nằm ở vị trí thường thấy. 173 00:13:40,945 --> 00:13:44,406 Nó ở đâu nhỉ? Nếu không nằm đây, hay là nó ở đây? 174 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Cái gì? Có phải là... 175 00:13:50,371 --> 00:13:53,874 - Đội phó Hoshina! Tôi tìm thấy nhân rồi! - Gì cơ? 176 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 Nó nằm ở ngay sau gáy. 177 00:13:56,168 --> 00:14:00,381 Nhưng nó lại nằm dưới một sợi cơ cứng hoạt động giống như đốt sống. 178 00:14:00,464 --> 00:14:04,718 Vì thế, các vệ binh có sức chiến đấu thấp có thể phải bắn hạ từ hai bên. 179 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 Hả? 180 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 Còn một việc nữa. Việc này quan trọng hơn. 181 00:14:09,765 --> 00:14:12,226 Các quái dư cũng có cơ quan sinh sản. 182 00:14:13,185 --> 00:14:16,647 Đó là cơ quan màu trắng, mấp mô ở mông chúng. 183 00:14:17,273 --> 00:14:22,111 Nếu không tiêu diệt mấy thứ này, có thể sẽ có thêm quái dư sinh ra từ các thi thể. 184 00:14:22,820 --> 00:14:25,573 Kafka. Làm tốt lắm. 185 00:14:27,157 --> 00:14:31,120 Okonogi. Hãy chia sẻ thông tin đó cho tất cả các vệ binh. 186 00:14:31,203 --> 00:14:35,416 Rõ! Tôi sẽ chia sẻ thông tin về nhân của quái dư và cơ quan sinh sản. 187 00:14:36,208 --> 00:14:38,752 Kinh nghiệm từ công việc trước của anh đã giúp ích, 188 00:14:38,836 --> 00:14:41,005 nhưng cũng nhờ anh chăm chỉ học tập mỗi ngày. 189 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 Làm tốt lắm. 190 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 Mình có ích cho Lực Lượng Phòng Vệ ư? 191 00:14:49,513 --> 00:14:53,434 Tôi sẽ xử lý hết từng cái xác một. 192 00:14:53,517 --> 00:14:56,103 Mình sẽ làm bất cứ gì có thể. 193 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Cho đến khi đến được 194 00:14:58,647 --> 00:15:01,442 vị trí bên cạnh Mina. 195 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 - Cái gì thế? - Họ đã bắt đầu rồi. 196 00:15:07,907 --> 00:15:11,327 Quái chính đã tiến vào khu vực bắn hạ dự kiến. 197 00:15:11,410 --> 00:15:14,455 Yêu cầu trung đoàn đặc biệt rút binh. 198 00:15:14,538 --> 00:15:18,250 Lực Lượng Phòng Vệ đã bắt đầu tấn công vào chân quái chính. 199 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Xin hãy hạn chế chuyển động của quái chính càng nhiều càng tốt. 200 00:15:31,221 --> 00:15:35,809 Khóa mục tiêu. Điều chỉnh chênh lệch quỹ đạo từ lực Coriolis hoàn tất. 201 00:15:35,893 --> 00:15:38,270 Không có mối đe dọa xung quanh khu vực bắn. 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Viên đạn đầu tiên đã lên nòng. 203 00:15:40,522 --> 00:15:43,943 Rõ. Khu vực bắn đã thông thoáng. 204 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 Chuẩn bị bắn ngay bây giờ. 205 00:15:45,736 --> 00:15:49,156 Hãy cược xem ai sẽ là vệ binh ngầu nhất Lực Lượng Phòng Vệ! 206 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Anh Kafka. 207 00:15:52,952 --> 00:15:56,163 Đây chính là em của hiện tại. 208 00:16:10,803 --> 00:16:13,889 Sức chiến đấu kích hoạt 96%. 209 00:16:13,973 --> 00:16:17,393 Kafka à, nhìn cho thật kỹ nhé. 210 00:16:18,310 --> 00:16:19,395 Bắn! 211 00:16:32,366 --> 00:16:33,242 Đây là... 212 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 sức mạnh của người mà anh đang cố gắng để sát cánh. 213 00:16:40,916 --> 00:16:44,253 - Viên đạn thứ hai đã lên nòng. - Rõ. Bắt đầu bắn. 214 00:16:53,012 --> 00:16:56,640 Chỉ số sinh tồn của quái chính đã biến mất. Nó đang quỵ xuống! 215 00:17:07,568 --> 00:17:11,572 - Viên đạn thứ ba đã lên nòng. - Rõ. Bắt đầu bắn. 216 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Quái chính đã bị tiêu diệt! Mọi cử động đã ngừng hẳn. 217 00:17:23,417 --> 00:17:25,335 Đúng là đội trưởng. 218 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 Viên đạn thứ tư đã lên nòng. 219 00:17:30,382 --> 00:17:34,053 - Nhưng quái chính đã bị tiêu diệt rồi... - Cứ ra lệnh đi. 220 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Rõ! 221 00:17:38,348 --> 00:17:43,645 Khỉ thật. Khác hẳn khi xem trên tivi hay xem bằng ống nhòm. 222 00:17:43,729 --> 00:17:46,440 Cô ấy đúng là cực kỳ mạnh! 223 00:17:46,523 --> 00:17:49,026 Giờ thì anh đã sẵn sàng từ bỏ chưa? 224 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Đứng bên cạnh chị ấy nghĩa là 225 00:17:55,240 --> 00:17:58,035 anh phải có sức mạnh cỡ đó. 226 00:17:58,118 --> 00:18:02,289 Dù nói thế nhưng cậu có thể làm được như cô ấy không, đội phó Hoshina? 227 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 - Không đời nào. - "Không đời nào" sao? 228 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Sức chiến đấu kích hoạt với vũ khí bắn của tôi thấp hơn, 229 00:18:10,130 --> 00:18:13,092 nên tôi không sánh bằng đội trưởng Ashiro khi đấu với quái lớn. 230 00:18:13,675 --> 00:18:16,553 Nhưng với quái cỡ nhỏ và cỡ vừa... 231 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 Đội phó, phía sau kìa! 232 00:18:25,229 --> 00:18:27,481 Tôi giỏi xử lý mấy con này hơn chị ấy. 233 00:18:29,775 --> 00:18:30,859 Kiếm à? 234 00:18:31,443 --> 00:18:33,612 Cậu ta nhanh quá, mình nhìn không ra cử động. 235 00:18:34,530 --> 00:18:38,951 Tôi thuộc dòng dõi chuyên gia truy quét quái vật từ thời Muromachi. 236 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 Tôi giỏi việc này hơn. 237 00:18:43,163 --> 00:18:47,376 Đội trưởng và đội phó là hai người mạnh nhất đội. 238 00:18:47,459 --> 00:18:51,046 Họ sẽ cung cấp thiết bị hợp với phong cách chiến đấu của anh. 239 00:18:55,175 --> 00:18:58,345 - Hoshina, tôi xử lý xong quái chính rồi. - Rõ. 240 00:18:58,428 --> 00:19:01,723 Kết thúc cuộc nói chuyện ở đây. Trận đấu thật chuẩn bị bắt đầu rồi. 241 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 Nhưng họ đã tiêu diệt quái chính rồi mà. 242 00:19:04,977 --> 00:19:10,274 Tôi đã nói rồi. Vấn đề là số lượng quái dư được sinh ra không ngừng. 243 00:19:10,816 --> 00:19:14,695 Dù quái chính đã chết, số quái dư còn sót lại trong thi thể nó... 244 00:19:15,988 --> 00:19:17,906 Đúng như mình nghĩ. 245 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 Chúng đang đến. 246 00:19:21,493 --> 00:19:24,830 ...cuối cùng sẽ tràn ngập chỗ này. 247 00:19:36,508 --> 00:19:39,219 Được rồi, mọi người. Trận đánh cuối là đây. 248 00:19:40,179 --> 00:19:43,807 Sau khi quét sạch chúng, chúng ta hãy về nhà và ăn một bữa sáng thật ngon. 249 00:19:43,891 --> 00:19:47,728 Quét sạch chúng à? Anh ta nói nghe thật dễ dàng! 250 00:19:49,479 --> 00:19:53,483 Kiệt sức rồi à, các tân binh? Sức bền của các cậu vẫn còn kém lắm. 251 00:19:54,401 --> 00:19:58,322 Bọn khốn! Hãy cho chúng thấy đánh trận không chỉ dùng đến 252 00:19:58,405 --> 00:19:59,615 sức chiến đấu kích hoạt đâu! 253 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 - Rõ! - Rõ! 254 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 - Này, hai cậu. - Tiểu đội trưởng Nakanoshima. 255 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Cứ giao mọi việc cho tiền bối của các cậu 256 00:20:06,830 --> 00:20:10,209 và nghỉ ngơi đi. Các cậu muốn làm gì? 257 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Xông lên! - Xông lên! 258 00:20:15,631 --> 00:20:18,508 THÀNH VIÊN VỆ BINH TÁC CHIẾN THÔNG TIN HOẠT ĐỘNG 259 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Các tân binh đang thấm mệt rồi. 260 00:20:21,553 --> 00:20:24,514 Cả cấp hoạt động và sức chiến đấu của họ đều đang giảm. 261 00:20:25,098 --> 00:20:28,393 Nhiệm vụ truy quét đầu tiên thế này đúng là nhọc thật. 262 00:20:28,477 --> 00:20:31,313 Nhưng một khi vượt qua trận này, 263 00:20:31,396 --> 00:20:32,898 họ có thể phát triển hơn nữa. 264 00:20:33,899 --> 00:20:39,071 Đa phần sức chiến đấu kích hoạt của các vệ binh từ 20 đến 30%. 265 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Họ sẽ ở cấp vệ binh cho đến khi về hưu. 266 00:20:42,032 --> 00:20:47,704 Nhưng có vài tài năng vượt qua được mức đó đó và lên cấp đội trưởng. 267 00:20:48,455 --> 00:20:52,209 Năm nay, chỉ có Shinomiya Kikoru đã vượt qua mức đó. 268 00:20:53,001 --> 00:20:54,211 Nhưng tôi thấy tiềm năng... 269 00:20:57,839 --> 00:21:01,677 ở Ichikawa Reno nữa. 270 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 Khỉ thật, mình đã huấn luyện vất vả năm năm trời 271 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 ở trường cao đẳng! 272 00:21:09,851 --> 00:21:12,604 Tại sao mình không theo kịp cậu ta? 273 00:21:13,563 --> 00:21:17,859 Iharu. Có vẻ ở đây không còn quái dư nào nữa rồi. 274 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 Ừ, có vẻ là vậy. 275 00:21:20,404 --> 00:21:23,615 Xác nhận quái dư đang tiến vào khu Foxtrot. 276 00:21:23,699 --> 00:21:27,536 - Chúng đến rồi! Trở lại thôi! - Ừ. 277 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 {\an8}Monster Sweeper? 278 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Tại sao lại có nhân viên dọn xác ở đây? 279 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 Này, anh không nghe cảnh báo à? 280 00:21:47,306 --> 00:21:49,266 Việc dọn xác sẽ để sau. 281 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Cả nó nữa. 282 00:21:53,478 --> 00:21:56,773 Cơ quan sinh sản ta đặt vào đã bị hủy diệt rồi. 283 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 Làm sao chúng tìm ra được? 284 00:22:00,527 --> 00:22:04,364 Có tên vệ binh nào có kiến thức khủng về quái vật à? 285 00:22:07,951 --> 00:22:09,870 Ngươi có thông tin gì không? 286 00:23:37,791 --> 00:23:40,919 {\an8}Biên dịch: Hoàng Nguyên