1
00:00:01,751 --> 00:00:04,295
{\an8}MASA 0300
BILIK OPERASI
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,384
Okonogi, apa status terkini?
3
00:00:09,467 --> 00:00:13,972
Ya, puan. Pemindahan telah bermula
ke atas penduduk berdekatan dari 0245.
4
00:00:14,055 --> 00:00:15,765
{\an8}MASA 0301 SAGAMIHARA
5
00:00:15,849 --> 00:00:19,185
{\an8}Amaran kaiju kecemasan.
6
00:00:19,269 --> 00:00:21,229
{\an8}Pusat gempa ialah Sagamihara.
7
00:00:21,813 --> 00:00:26,192
Penduduk berdekatan, sila ikut
arahan JGSDF untuk pemindahan.
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
- Saya ulang. Penduduk berdekatan...
- Kenapa Sagamihara?
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
Bila JGSDF nak datang?
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,574
Mak, saya nak kencing.
11
00:00:32,657 --> 00:00:36,578
Tolong jangan panik.
Kenderaan seterusnya akan tiba segera.
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,290
Tolong bertenang. Bas akan mencukupi.
13
00:00:40,373 --> 00:00:42,292
Bagaimana dengan Jabatan Pertahanan Diri?
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,377
{\an8}Kami sedang dirikan Artileri SDF
15
00:00:44,461 --> 00:00:47,172
{\an8}Pos Perintah Rejimen
di medan kereta Gedung Reon.
16
00:00:47,255 --> 00:00:50,091
- FO dah sedia.
- Kawasan pemerhatian dah ditetapkan.
17
00:00:50,175 --> 00:00:51,760
Apa maklumat tentang pemindahan?
18
00:00:51,843 --> 00:00:53,636
Bagaimana dengan honju?
19
00:00:53,720 --> 00:00:57,974
Selepas muncul di Sesar Kannawa, ia telah
berkembang dan bergerak di bawah tanah.
20
00:00:58,058 --> 00:01:02,228
Kami syak ia muncul di permukaan
kerana memasuki fasa pembiakan.
21
00:01:02,312 --> 00:01:06,399
Sebilangan besar yoju telah muncul
bersama dengan honju.
22
00:01:06,483 --> 00:01:09,694
Hei, mereka ini ada berapa banyak?
23
00:01:09,778 --> 00:01:12,363
Nasib baik,
kawasan peneutralan tidak jauh.
24
00:01:12,947 --> 00:01:14,866
Memandangkan kerosakan di kawasan itu,
25
00:01:14,949 --> 00:01:18,078
Kawasan Bravo paling sesuai
26
00:01:18,161 --> 00:01:20,080
untuk pemusnahan honju.
27
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
Saya akan uruskan honju.
28
00:01:23,249 --> 00:01:25,585
Kedudukan menembak adalah di Kawasan Echo.
29
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Dengan cara itu, kita boleh menyasarkan
musuh di sepanjang gelung Tokyo.
30
00:01:30,381 --> 00:01:34,219
Strategi ini akan dinamakan
Operasi Peneutralan Sagamihara.
31
00:01:34,844 --> 00:01:36,513
Semoga berjaya, semua.
32
00:01:39,891 --> 00:01:46,523
{\an8}‎JALAN PERSENDIRIAN
33
00:01:52,153 --> 00:01:54,155
Sudah sedia?
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,658
Masa untuk mengalahkan kaiju.
35
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
Misi pertama kami.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
Kaiju No.8.
37
00:02:06,417 --> 00:02:08,461
Saya masih tak percaya.
38
00:02:09,129 --> 00:02:11,214
Tapi jangan kecewakan saya,
39
00:02:11,965 --> 00:02:13,633
Kafka Hibino.
40
00:02:22,016 --> 00:02:24,310
Naib kapten! Kafka nak muntah!
41
00:02:24,394 --> 00:02:27,313
Maaf. Saya makan terlalu banyak
kerana gementar.
42
00:02:27,397 --> 00:02:30,525
- Orang gementar selalunya tak lalu makan!
- Buka tingkap!
43
00:02:30,608 --> 00:02:32,026
Saya akan bunuh awak jika muntah!
44
00:02:32,110 --> 00:02:34,946
- Awak dah kenapa?
- Tolong jangan bunuh saya!
45
00:02:39,534 --> 00:02:43,163
KARYA ASAL OLEH NAOYA MATSUMOTO
46
00:04:04,994 --> 00:04:08,581
{\an8}MASA 0400 POS PERINTAH SDF 304
MEDAN KERETA GEDUNG REON SAGAMIHARA
47
00:04:08,665 --> 00:04:11,709
{\an8}MASA SAMA: GEDUNG REON SAGAMIHARA
KAWASAN PEMINDAHAN
48
00:04:17,298 --> 00:04:20,468
{\an8}MASA SAMA:
BATALION KHAS ANTI KAIJU GSDF
49
00:04:20,551 --> 00:04:24,472
{\an8}MASA SAMA:
KAWASAN E
50
00:04:24,555 --> 00:04:27,976
{\an8}PLATUN HOSHINO
51
00:04:29,018 --> 00:04:31,229
Ini kawasan peneutralan.
52
00:04:31,813 --> 00:04:32,689
Ini pula
53
00:04:34,190 --> 00:04:35,775
{\an8}honju yang kami akan hapuskan.
54
00:04:49,497 --> 00:04:51,040
Ini strategi kita.
55
00:04:52,041 --> 00:04:54,502
Honju itu akan dihapuskan
oleh platun Kapten Ashiro.
56
00:04:55,128 --> 00:04:58,214
Masalahnya yoju, ia terus dihasilkan
dalam jumlah yang banyak.
57
00:04:59,465 --> 00:05:01,134
Kawasan peneutralan ini tiada
58
00:05:01,217 --> 00:05:04,637
kemudahan atau pengangkutan utama
yang diperlukan untuk peneutralan.
59
00:05:05,346 --> 00:05:06,597
{\an8}Tugas kamu adalah
60
00:05:06,681 --> 00:05:10,018
{\an8}hapuskan semua yoju di kawasan ini
tanpa terlepas seekor pun.
61
00:05:10,601 --> 00:05:14,272
Tugas itu penting kerana
ia sangat mempengaruhi kerosakan
62
00:05:14,355 --> 00:05:17,442
serta masa dan kos
pembinaan semula jika gagal.
63
00:05:18,151 --> 00:05:21,696
Sudah tentu, platun, termasuk
pegawai baharu, akan berada di belakang.
64
00:05:21,779 --> 00:05:23,197
Maksudnya,
65
00:05:24,574 --> 00:05:27,452
kamu adalah usaha terakhir kami.
66
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Ada soalan?
67
00:05:40,131 --> 00:05:41,132
Baiklah.
68
00:05:42,967 --> 00:05:45,887
Tak kira berapa tinggi
markah kamu semasa latihan,
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
ia tak menyelamatkan walau satu nyawa.
70
00:05:49,057 --> 00:05:53,186
Tunjukkan kekuatan kamu di medan perang,
anak-anak.
71
00:05:56,647 --> 00:05:59,358
Baiklah, ayuh pergi!
72
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
Saya harapkan kamu.
73
00:06:09,660 --> 00:06:12,205
Ini adalah Pos Perintah Rejimen
Artileri SDF.
74
00:06:12,288 --> 00:06:15,500
Kami dah pindahkan semua penduduk
dan dirikan kawasan pemantauan.
75
00:06:15,583 --> 00:06:18,211
Faham. Terima kasih atas bantuan kamu.
76
00:06:18,795 --> 00:06:22,215
Semua platun dan SDF sudah bersiap sedia.
77
00:06:22,298 --> 00:06:25,551
Tiga minit sebelum Kapten Ashiro bersedia.
78
00:06:25,635 --> 00:06:28,054
Akhirnya, masa dah tiba, Kafka.
79
00:06:28,679 --> 00:06:32,266
Ya. Saya mesti lakukan
kerja yang bagus di sini, jika tak...
80
00:06:32,350 --> 00:06:35,686
Jika awak terus begini,
awak takkan dapat jadi pegawai.
81
00:06:35,770 --> 00:06:37,814
Awak akan dipecat dalam tiga bulan!
82
00:06:38,564 --> 00:06:39,941
Saya tiada masa depan di sini.
83
00:06:40,608 --> 00:06:42,985
Gementar, panik.
84
00:06:43,069 --> 00:06:46,072
Kita rasa pelbagai tekanan.
85
00:06:46,864 --> 00:06:49,450
Jadi, kenapa
86
00:06:51,035 --> 00:06:53,287
saya sangat teruja sekarang?
87
00:06:55,248 --> 00:06:59,418
Mestilah. Dia dah lama
dambakan pekerjaan ini.
88
00:07:01,003 --> 00:07:02,547
- Kafka.
- Ya?
89
00:07:03,714 --> 00:07:06,551
Ayuh pastikan misi pertama kita berjaya!
90
00:07:08,052 --> 00:07:08,928
Ya.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,514
Mengesahkan pencerobohan yoju
di Kawasan Echo!
92
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
Mereka dah sampai!
93
00:07:16,686 --> 00:07:18,229
Ayuh, Kikoru.
94
00:07:19,814 --> 00:07:23,276
Kenapa awak mengarah-arahkan saya?
95
00:07:23,359 --> 00:07:26,154
- Jangan mati, Ichikawa!
- Awak juga, Kafka!
96
00:07:28,906 --> 00:07:33,411
Baik! Ayuh jayakan misi pertama ini!
97
00:07:33,494 --> 00:07:34,871
Ayuh!
98
00:07:52,638 --> 00:07:55,975
Kapten Ashiro kini dah bersedia
di titik penembakan.
99
00:07:56,058 --> 00:08:00,688
Teruskan mengumpan honju ke Kawasan Bravo
dan beri bantuan tembakan.
100
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
Faham. Ini Pos Perintah Rejimen
Artileri SDF.
101
00:08:04,567 --> 00:08:06,903
Memulakan bantuan tembakan
untuk Jabatan Pertahanan.
102
00:08:33,846 --> 00:08:36,182
Pertempuran pertama mereka dah bermula.
103
00:08:36,849 --> 00:08:40,811
Kagumkan kami, semua.
104
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
Dah bermula.
105
00:08:46,359 --> 00:08:48,694
Tapi ini langsung
tak menyerupai peperiksaan.
106
00:08:49,904 --> 00:08:52,448
Anehnya, saya rasa tenang.
107
00:08:53,157 --> 00:08:57,328
Saya dapat rasa sut ini
bekerjasama dengan saya.
108
00:09:01,332 --> 00:09:03,751
Lepaskan kuasa tempur sepenuhnya!
109
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
Jangan pergi ke depan!
110
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
Kuasa awak satu peratus,
jadi, berdiri di belakang, faham?
111
00:09:13,177 --> 00:09:14,428
Aduhai.
112
00:09:14,512 --> 00:09:17,181
Kenapa kami perlu menjaga pegawai baharu?
113
00:09:18,224 --> 00:09:21,018
Jaga-jaga, jangan sampai
menghalang kami, faham?
114
00:09:22,687 --> 00:09:24,981
Dengar. Kita belum tahu kelemahan musuh.
115
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
Berhati-hati hingga kita dapat maklumat
daripada barisan hadapan.
116
00:09:31,237 --> 00:09:32,154
Ya, tuan.
117
00:09:32,238 --> 00:09:36,033
Kami akan berhati-hati dan tembak
semua bahagian yang kelihatan lemah.
118
00:09:48,087 --> 00:09:49,505
Apa hal?
119
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
Itu bukan kuasa seseorang
yang baru sertai sebulan lalu.
120
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
Jadi, itulah Kikoru Shinomiya, ya?
121
00:09:57,221 --> 00:09:58,389
Kikoru!
122
00:09:59,015 --> 00:10:00,683
Bagus!
123
00:10:01,767 --> 00:10:04,729
Mestilah saya buat dengan bagus!
Ini sayalah!
124
00:10:05,730 --> 00:10:09,066
Vital tidak teratur.
Denyutan jantung meningkat tiba-tiba.
125
00:10:09,150 --> 00:10:11,694
Tak perlulah buat laporan
tak penting begitu!
126
00:10:11,777 --> 00:10:15,573
{\an8}KAWASAN F
127
00:10:19,827 --> 00:10:22,163
Baiklah, saya dah
putuskan dua kaki. Tamatkan.
128
00:10:32,423 --> 00:10:34,759
Syabas, Furuhashi!
129
00:10:34,842 --> 00:10:37,011
Baiklah! Awak nampak itu, Reno?
130
00:10:44,268 --> 00:10:47,063
Awak bunuh itu seorang diri?
131
00:10:48,856 --> 00:10:49,774
Ya.
132
00:10:50,816 --> 00:10:54,945
Saya tukar peluru dari peluru pecah
kepada peluru beku.
133
00:10:55,029 --> 00:10:59,700
Ini lebih sesuai untuk saya. Saya boleh
melambatkan musuh dan berlawan.
134
00:10:59,784 --> 00:11:03,788
Jika saya dah biasa dengan ini, saya boleh
memburu lebih baik daripada ini!
135
00:11:07,500 --> 00:11:10,711
Belum lagi. Saya perlu jadi lebih kuat,
136
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
supaya Kafka tak perlu bertukar.
137
00:11:13,798 --> 00:11:15,216
{\an8}KAWASAN J
138
00:11:29,271 --> 00:11:30,731
Duduk diam!
139
00:11:38,406 --> 00:11:40,991
Apa hal dengan semua
pegawai baharu tahun ini?
140
00:11:41,075 --> 00:11:44,912
Platun Ketua Nakanoshima!
Apa hal dengan mereka?
141
00:11:44,995 --> 00:11:46,622
Saya hilang keyakinan!
142
00:11:48,165 --> 00:11:51,752
Saya tahu kita ada beberapa pegawai
bagus tahun ini, tapi ini tak dijangka.
143
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
Saya dah bunuh enam ekor.
144
00:11:54,213 --> 00:11:56,549
Awak agak lembab, Haruichi.
145
00:11:56,632 --> 00:11:57,800
Okey.
146
00:11:57,883 --> 00:12:02,054
Jangan lupa, saya bantu awak
bunuh empat ekor itu.
147
00:12:02,721 --> 00:12:06,308
Seorang liar, seorang baik dan tenang.
148
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
CINTAKAN LELAKI
149
00:12:07,643 --> 00:12:10,938
- Ya, kita ada pegawai yang bagus!
- Maksud awak rupa mereka?
150
00:12:11,522 --> 00:12:15,901
Saya dengar ada beberapa pegawai
luar biasa daripada Naib Kapten Hoshino,
151
00:12:15,985 --> 00:12:17,570
tapi bukan itu saja.
152
00:12:18,154 --> 00:12:22,116
Purata kuasa tempur yang dilepaskan
pegawai-pegawai baharu adalah tinggi.
153
00:12:22,199 --> 00:12:26,537
Mereka yang berprestasi tinggi
membuat semua orang naik tahap.
154
00:12:26,620 --> 00:12:29,039
- Lapan puluh satu ekor!
- Saya yang tembak itu!
155
00:12:29,123 --> 00:12:32,751
Pasukan pemantauan, Kawasan Juliet.
Mengesahkan sifar yoju di situ.
156
00:12:32,835 --> 00:12:33,961
Semua yoju dah tewas.
157
00:12:34,044 --> 00:12:38,466
Satu demi satu kemusnahan yoju dilaporkan.
Semua orang sangat mengagumkan.
158
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
Platun Ikaruga menyerang dengan
Ichikawa dan Furuhashi memimpin.
159
00:12:43,053 --> 00:12:45,097
Ichikawa dan Iharu juga!
160
00:12:46,140 --> 00:12:50,478
Tak boleh jadi. Semua orang bekerja keras
dan saya hanya beban.
161
00:12:50,561 --> 00:12:52,938
Apa yang saya boleh bantu?
162
00:12:54,565 --> 00:12:55,900
Sekejap, jika tak silap...
163
00:12:56,567 --> 00:12:59,904
Dengar. Kita belum tahu kelemahan musuh.
164
00:12:59,987 --> 00:13:03,574
Berhati-hati hingga kita dapat maklumat
daripada barisan hadapan.
165
00:13:09,079 --> 00:13:12,208
Saya akan guna senjata sendiri.
166
00:13:13,167 --> 00:13:14,752
Senior, tengok sana!
167
00:13:16,921 --> 00:13:18,547
Apa yang dia buat itu?
168
00:13:20,591 --> 00:13:24,970
Mudah untuk menceraikannya
dengan sut ini, walaupun 1%.
169
00:13:25,930 --> 00:13:28,098
Bolehkah mereka edarkan ini
ke tapak pembersihan
170
00:13:28,182 --> 00:13:31,352
apabila ia dah mudah
dihasilkan besar-besaran?
171
00:13:34,021 --> 00:13:37,149
Ia adalah struktur kaiju
jenis kulat biasa.
172
00:13:37,983 --> 00:13:40,861
Tetapi terasnya di tempat berbeza
seperti biasa.
173
00:13:40,945 --> 00:13:44,406
Di mana? Jika bukan di sini, di sinikah?
174
00:13:46,242 --> 00:13:48,410
Apa? Adakah ini...
175
00:13:50,371 --> 00:13:53,874
- Naib Kapten Hoshino! Saya jumpa teras!
- Apa?
176
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
Ia di pangkal leher.
177
00:13:56,168 --> 00:14:00,381
Tapi ia terletak di bawah serat otot keras
yang bertindak sebagai tulang belakang.
178
00:14:00,464 --> 00:14:04,718
Jadi, pegawai dengan kuasa menyerang yang
rendah mungkin perlu menembak dari sisi.
179
00:14:04,802 --> 00:14:06,095
Oh, begitu.
180
00:14:06,178 --> 00:14:09,181
Satu lagi. Ini lebih penting.
181
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
Yoju ini ada organ pembiakan juga.
182
00:14:13,185 --> 00:14:16,647
Organ itu berwarna putih
dan berbonjol-bonjol di punggung.
183
00:14:17,273 --> 00:14:22,111
Jika tak musnahkan organ itu, lebih
banyak yoju akan lahir dari bangkainya.
184
00:14:22,820 --> 00:14:25,573
Kafka. Bagus.
185
00:14:27,157 --> 00:14:31,120
Okonogi. Kongsikan
maklumat itu dengan semua pegawai.
186
00:14:31,203 --> 00:14:35,416
Baik! Saya akan kongsikan data tentang
teras dan organ pembiakan yoju.
187
00:14:36,208 --> 00:14:38,752
Pengalaman kerja lama awak membantu,
188
00:14:38,836 --> 00:14:41,005
tapi sebab awak rajin belajar setiap hari.
189
00:14:41,714 --> 00:14:42,965
Syabas.
190
00:14:44,884 --> 00:14:47,595
Saya berguna untuk Jabatan Pertahanan?
191
00:14:49,513 --> 00:14:53,434
Saya akan lumpuhkan
semua bangkai satu demi satu.
192
00:14:53,517 --> 00:14:56,103
Saya akan buat apa saja yang mampu.
193
00:14:56,729 --> 00:14:57,855
Sehingga saya capai
194
00:14:58,647 --> 00:15:01,442
kedudukan di sebelah Mina...
195
00:15:05,112 --> 00:15:07,823
- Apa itu?
- Mereka dah mula.
196
00:15:07,907 --> 00:15:11,327
Honju dah tiba di kawasan
pertempuran musuh yang diramalkan.
197
00:15:11,410 --> 00:15:14,455
Minta SDF berundur.
198
00:15:14,538 --> 00:15:18,250
Jabatan Pertahanan dah mula
menyerang kaki honju.
199
00:15:19,752 --> 00:15:22,671
Tolong hentikan pergerakan honju
sebanyak mungkin.
200
00:15:31,221 --> 00:15:35,809
Sasaran dikunci. Coriolis telah
menyelesaikan pembetulan kesan graviti.
201
00:15:35,893 --> 00:15:38,270
Tiada sasaran serangan menembak
di kawasan itu.
202
00:15:38,354 --> 00:15:40,439
Peluru pertama dikunci dan diisi.
203
00:15:40,522 --> 00:15:43,943
Faham. Keadaan untuk menembak selamat.
204
00:15:44,026 --> 00:15:45,653
Mula menembak sekarang.
205
00:15:45,736 --> 00:15:49,156
Mari bertaruh siapa akan jadi
pegawai Jabatan Pertahanan terhebat!
206
00:15:51,325 --> 00:15:52,868
Kafka.
207
00:15:52,952 --> 00:15:56,163
Inilah diri saya sekarang.
208
00:16:10,803 --> 00:16:13,889
Melepaskan kuasa tempur, 96%.
209
00:16:13,973 --> 00:16:17,393
Perhatikan baik-baik, Kafka.
210
00:16:18,310 --> 00:16:19,395
Tembak!
211
00:16:32,366 --> 00:16:33,242
Inilah...
212
00:16:34,785 --> 00:16:37,496
kuasa orang yang
awak berusaha untuk kejar.
213
00:16:40,916 --> 00:16:44,253
- Peluru kedua dikunci dan diisi.
- Faham. Mula menembak.
214
00:16:53,012 --> 00:16:56,640
Tindak balas vital honju dah hilang.
Ia tumbang!
215
00:17:07,568 --> 00:17:11,572
- Peluru ketiga dikunci dan diisi.
- Faham. Mula menembak.
216
00:17:19,163 --> 00:17:21,832
Honju dah dihapuskan!
Semua pergerakan dah berhenti.
217
00:17:23,417 --> 00:17:25,335
Sememangnya kapten.
218
00:17:26,670 --> 00:17:28,881
Peluru keempat dikunci dan diisi.
219
00:17:30,382 --> 00:17:34,053
- Tapi honju itu dah senyap...
- Tolong berikan perintah.
220
00:17:34,803 --> 00:17:36,013
Faham!
221
00:17:38,348 --> 00:17:43,645
Wah. Berbeza melihatnya
di TV atau melalui teropong.
222
00:17:43,729 --> 00:17:46,440
Dia sangat kuat!
223
00:17:46,523 --> 00:17:49,026
Awak dah sedia nak mengalah sekarang?
224
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Untuk berdiri di sebelahnya bermakna
225
00:17:55,240 --> 00:17:58,035
awak perlu ada kuasa sebanyak itu.
226
00:17:58,118 --> 00:18:02,289
Awak kata begitu, tapi bolehkah awak
buat seperti dia, Naib Kapten Hoshino?
227
00:18:04,124 --> 00:18:06,335
- Mustahil.
- "Mustahil"?
228
00:18:06,960 --> 00:18:10,047
Kuasa tempur saya yang dilepaskan
untuk menembak adalah rendah,
229
00:18:10,130 --> 00:18:13,092
jadi, saya tak boleh atasi Kapten Ashiro
untuk musuh besar.
230
00:18:13,675 --> 00:18:16,553
Tapi jika kaiju bersaiz kecil
dan sederhana...
231
00:18:18,097 --> 00:18:19,389
Naib Kapten, belakang awak!
232
00:18:25,229 --> 00:18:27,481
Saya lebih hebat guna ini daripada dia.
233
00:18:29,775 --> 00:18:30,859
Pedang?
234
00:18:31,443 --> 00:18:33,612
Dia sangat pantas,
tak nampak pergerakannya.
235
00:18:34,530 --> 00:18:38,951
Saya keturunan peneutral kaiju
sejak zaman Muromachi lagi.
236
00:18:39,034 --> 00:18:41,078
Saya lebih bagus guna kemahiran ini.
237
00:18:43,163 --> 00:18:47,376
Kapten dan Naib Kapten
adalah individu terkuat dalam divisyen.
238
00:18:47,459 --> 00:18:51,046
Mereka sediakan peralatan unik
yang sesuai dengan gaya pertempuran awak.
239
00:18:55,175 --> 00:18:58,345
- Hoshina. Saya dah hapuskan honju.
- Faham.
240
00:18:58,428 --> 00:19:01,723
Cukuplah berbual.
Pertempuran sebenar akan bermula.
241
00:19:01,807 --> 00:19:04,893
Tapi mereka dah kalahkan honju.
242
00:19:04,977 --> 00:19:10,274
Saya dah kata. Masalahnya
adalah jumlah besar yoju yang dilahirkan.
243
00:19:10,816 --> 00:19:14,695
Walaupun honju dah mati,
saki-baki yoju di dalam bangkainya...
244
00:19:15,988 --> 00:19:17,906
Saya dah agak.
245
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
Mereka datang.
246
00:19:21,493 --> 00:19:24,830
...akan membanjiri akhirnya.
247
00:19:36,508 --> 00:19:39,219
Baik, semua. Ini finale besar.
248
00:19:40,179 --> 00:19:43,807
Sebaik saja kita bunuh semua itu,
jom balik dan bersarapan.
249
00:19:43,891 --> 00:19:47,728
Bunuh? Bunyinya macam senang saja!
250
00:19:49,479 --> 00:19:53,483
Awak dah penat, budak baharu?
Stamina awak belum cukup.
251
00:19:54,401 --> 00:19:58,322
Kamu semua! Tunjukkan mereka
berlawan bukan sekadar
252
00:19:58,405 --> 00:19:59,615
melepaskan kuasa tempur!
253
00:19:59,698 --> 00:20:00,574
- Ya!
- Ya!
254
00:20:01,158 --> 00:20:04,453
- Hei, kamu berdua.
- Ketua Platun Nakanoshima.
255
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
Kamu boleh serahkan semuanya
kepada senior kamu
256
00:20:06,830 --> 00:20:10,209
dan berehat. Apa kamu nak buat?
257
00:20:13,086 --> 00:20:14,421
- Kami pergi!
- Kami pergi!
258
00:20:15,631 --> 00:20:18,508
MAKLUMAT AKTIVITI PEGAWAI AHLI OPERASI
259
00:20:18,592 --> 00:20:20,969
Pegawai-pegawai baharu dah penat.
260
00:20:21,553 --> 00:20:24,514
Tahap aktiviti dan
kuasa tempur mereka menurun.
261
00:20:25,098 --> 00:20:28,393
Ia peneutralan yang agak sukar
untuk misi pertama.
262
00:20:28,477 --> 00:20:31,313
Tetapi apabila mereka berjaya harungi ini,
263
00:20:31,396 --> 00:20:32,898
mereka mungkin lebih berkembang.
264
00:20:33,899 --> 00:20:39,071
Kuasa tempur kebanyakan pegawai
berhenti pada 20% to 30%.
265
00:20:39,154 --> 00:20:41,949
Mereka kekal di tahap pegawai
sehingga bersara.
266
00:20:42,032 --> 00:20:47,704
Tetapi ada beberapa bakat yang mengatasi
halangan itu dan menjadi tahap kapten.
267
00:20:48,455 --> 00:20:52,209
Tahun ini, hanya Kikoru Shinomiya
yang mengatasi halangan itu.
268
00:20:53,001 --> 00:20:54,211
Tapi saya nampak potensi itu
269
00:20:57,839 --> 00:21:01,677
dalam Reno Ichikawa juga.
270
00:21:03,845 --> 00:21:07,182
Tak guna, saya berlatih keras
selama lima tahun
271
00:21:07,266 --> 00:21:09,226
di kolej teknik!
272
00:21:09,851 --> 00:21:12,604
Kenapa saya tak boleh mengejar dia?
273
00:21:13,563 --> 00:21:17,859
Iharu. Nampaknya tiada lagi yoju di sini.
274
00:21:17,943 --> 00:21:20,320
Ya, nampaknya begitu.
275
00:21:20,404 --> 00:21:23,615
Mengesahkan serangan yoju
di Kawasan Foxtrot.
276
00:21:23,699 --> 00:21:27,536
- Mereka ada di sini! Ayuh kita kembali!
- Ya.
277
00:21:39,339 --> 00:21:41,258
{\an8}Pembersih Raksasa?
278
00:21:41,341 --> 00:21:43,760
Kenapa ada tukang cuci di sini?
279
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
Hei, awak tak dengar bunyi amaran?
280
00:21:47,306 --> 00:21:49,266
Pembersihan dilakukan kemudian.
281
00:21:51,852 --> 00:21:53,395
Dia juga.
282
00:21:53,478 --> 00:21:56,773
Organ pembiakan yang saya letak
dah dimusnahkan.
283
00:21:57,524 --> 00:21:59,818
Bagaimana mereka tahu?
284
00:22:00,527 --> 00:22:04,364
Ada pegawai yang
berpengetahuan luas tentang kaiju?
285
00:22:07,951 --> 00:22:09,870
Kamu tahu apa-apa tentang itu?
286
00:23:37,791 --> 00:23:40,919
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar