1 00:00:01,751 --> 00:00:04,295 {\an8}MASA 0300 BILIK OPERASI 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,384 Okonogi, apa status terkini? 3 00:00:09,467 --> 00:00:13,972 Ya, puan. Pemindahan telah bermula ke atas penduduk berdekatan dari 0245. 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,765 {\an8}MASA 0301 SAGAMIHARA 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,185 {\an8}Amaran kaiju kecemasan. 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 {\an8}Pusat gempa ialah Sagamihara. 7 00:00:21,813 --> 00:00:26,192 Penduduk berdekatan, sila ikut arahan JGSDF untuk pemindahan. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,778 - Saya ulang. Penduduk berdekatan... - Kenapa Sagamihara? 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 Bila JGSDF nak datang? 10 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 Mak, saya nak kencing. 11 00:00:32,657 --> 00:00:36,578 Tolong jangan panik. Kenderaan seterusnya akan tiba segera. 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,290 Tolong bertenang. Bas akan mencukupi. 13 00:00:40,373 --> 00:00:42,292 Bagaimana dengan Jabatan Pertahanan Diri? 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,377 {\an8}Kami sedang dirikan Artileri SDF 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,172 {\an8}Pos Perintah Rejimen di medan kereta Gedung Reon. 16 00:00:47,255 --> 00:00:50,091 - FO dah sedia. - Kawasan pemerhatian dah ditetapkan. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,760 Apa maklumat tentang pemindahan? 18 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 Bagaimana dengan honju? 19 00:00:53,720 --> 00:00:57,974 Selepas muncul di Sesar Kannawa, ia telah berkembang dan bergerak di bawah tanah. 20 00:00:58,058 --> 00:01:02,228 Kami syak ia muncul di permukaan kerana memasuki fasa pembiakan. 21 00:01:02,312 --> 00:01:06,399 Sebilangan besar yoju telah muncul bersama dengan honju. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,694 Hei, mereka ini ada berapa banyak? 23 00:01:09,778 --> 00:01:12,363 Nasib baik, kawasan peneutralan tidak jauh. 24 00:01:12,947 --> 00:01:14,866 Memandangkan kerosakan di kawasan itu, 25 00:01:14,949 --> 00:01:18,078 Kawasan Bravo paling sesuai 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,080 untuk pemusnahan honju. 27 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 Saya akan uruskan honju. 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,585 Kedudukan menembak adalah di Kawasan Echo. 29 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Dengan cara itu, kita boleh menyasarkan musuh di sepanjang gelung Tokyo. 30 00:01:30,381 --> 00:01:34,219 Strategi ini akan dinamakan Operasi Peneutralan Sagamihara. 31 00:01:34,844 --> 00:01:36,513 Semoga berjaya, semua. 32 00:01:39,891 --> 00:01:46,523 {\an8}‎JALAN PERSENDIRIAN 33 00:01:52,153 --> 00:01:54,155 Sudah sedia? 34 00:01:54,989 --> 00:01:56,658 Masa untuk mengalahkan kaiju. 35 00:01:59,244 --> 00:02:00,870 Misi pertama kami. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 Kaiju No.8. 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,461 Saya masih tak percaya. 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,214 Tapi jangan kecewakan saya, 39 00:02:11,965 --> 00:02:13,633 Kafka Hibino. 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,310 Naib kapten! Kafka nak muntah! 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,313 Maaf. Saya makan terlalu banyak kerana gementar. 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,525 - Orang gementar selalunya tak lalu makan! - Buka tingkap! 43 00:02:30,608 --> 00:02:32,026 Saya akan bunuh awak jika muntah! 44 00:02:32,110 --> 00:02:34,946 - Awak dah kenapa? - Tolong jangan bunuh saya! 45 00:02:39,534 --> 00:02:43,163 KARYA ASAL OLEH NAOYA MATSUMOTO 46 00:04:04,994 --> 00:04:08,581 {\an8}MASA 0400 POS PERINTAH SDF 304 MEDAN KERETA GEDUNG REON SAGAMIHARA 47 00:04:08,665 --> 00:04:11,709 {\an8}MASA SAMA: GEDUNG REON SAGAMIHARA KAWASAN PEMINDAHAN 48 00:04:17,298 --> 00:04:20,468 {\an8}MASA SAMA: BATALION KHAS ANTI KAIJU GSDF 49 00:04:20,551 --> 00:04:24,472 {\an8}MASA SAMA: KAWASAN E 50 00:04:24,555 --> 00:04:27,976 {\an8}PLATUN HOSHINO 51 00:04:29,018 --> 00:04:31,229 Ini kawasan peneutralan. 52 00:04:31,813 --> 00:04:32,689 Ini pula 53 00:04:34,190 --> 00:04:35,775 {\an8}honju yang kami akan hapuskan. 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,040 Ini strategi kita. 55 00:04:52,041 --> 00:04:54,502 Honju itu akan dihapuskan oleh platun Kapten Ashiro. 56 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 Masalahnya yoju, ia terus dihasilkan dalam jumlah yang banyak. 57 00:04:59,465 --> 00:05:01,134 Kawasan peneutralan ini tiada 58 00:05:01,217 --> 00:05:04,637 kemudahan atau pengangkutan utama yang diperlukan untuk peneutralan. 59 00:05:05,346 --> 00:05:06,597 {\an8}Tugas kamu adalah 60 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 {\an8}hapuskan semua yoju di kawasan ini tanpa terlepas seekor pun. 61 00:05:10,601 --> 00:05:14,272 Tugas itu penting kerana ia sangat mempengaruhi kerosakan 62 00:05:14,355 --> 00:05:17,442 serta masa dan kos pembinaan semula jika gagal. 63 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 Sudah tentu, platun, termasuk pegawai baharu, akan berada di belakang. 64 00:05:21,779 --> 00:05:23,197 Maksudnya, 65 00:05:24,574 --> 00:05:27,452 kamu adalah usaha terakhir kami. 66 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Ada soalan? 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,132 Baiklah. 68 00:05:42,967 --> 00:05:45,887 Tak kira berapa tinggi markah kamu semasa latihan, 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,847 ia tak menyelamatkan walau satu nyawa. 70 00:05:49,057 --> 00:05:53,186 Tunjukkan kekuatan kamu di medan perang, anak-anak. 71 00:05:56,647 --> 00:05:59,358 Baiklah, ayuh pergi! 72 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 Saya harapkan kamu. 73 00:06:09,660 --> 00:06:12,205 Ini adalah Pos Perintah Rejimen Artileri SDF. 74 00:06:12,288 --> 00:06:15,500 Kami dah pindahkan semua penduduk dan dirikan kawasan pemantauan. 75 00:06:15,583 --> 00:06:18,211 Faham. Terima kasih atas bantuan kamu. 76 00:06:18,795 --> 00:06:22,215 Semua platun dan SDF sudah bersiap sedia. 77 00:06:22,298 --> 00:06:25,551 Tiga minit sebelum Kapten Ashiro bersedia. 78 00:06:25,635 --> 00:06:28,054 Akhirnya, masa dah tiba, Kafka. 79 00:06:28,679 --> 00:06:32,266 Ya. Saya mesti lakukan kerja yang bagus di sini, jika tak... 80 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 Jika awak terus begini, awak takkan dapat jadi pegawai. 81 00:06:35,770 --> 00:06:37,814 Awak akan dipecat dalam tiga bulan! 82 00:06:38,564 --> 00:06:39,941 Saya tiada masa depan di sini. 83 00:06:40,608 --> 00:06:42,985 Gementar, panik. 84 00:06:43,069 --> 00:06:46,072 Kita rasa pelbagai tekanan. 85 00:06:46,864 --> 00:06:49,450 Jadi, kenapa 86 00:06:51,035 --> 00:06:53,287 saya sangat teruja sekarang? 87 00:06:55,248 --> 00:06:59,418 Mestilah. Dia dah lama dambakan pekerjaan ini. 88 00:07:01,003 --> 00:07:02,547 - Kafka. - Ya? 89 00:07:03,714 --> 00:07:06,551 Ayuh pastikan misi pertama kita berjaya! 90 00:07:08,052 --> 00:07:08,928 Ya. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 Mengesahkan pencerobohan yoju di Kawasan Echo! 92 00:07:12,140 --> 00:07:13,391 Mereka dah sampai! 93 00:07:16,686 --> 00:07:18,229 Ayuh, Kikoru. 94 00:07:19,814 --> 00:07:23,276 Kenapa awak mengarah-arahkan saya? 95 00:07:23,359 --> 00:07:26,154 - Jangan mati, Ichikawa! - Awak juga, Kafka! 96 00:07:28,906 --> 00:07:33,411 Baik! Ayuh jayakan misi pertama ini! 97 00:07:33,494 --> 00:07:34,871 Ayuh! 98 00:07:52,638 --> 00:07:55,975 Kapten Ashiro kini dah bersedia di titik penembakan. 99 00:07:56,058 --> 00:08:00,688 Teruskan mengumpan honju ke Kawasan Bravo dan beri bantuan tembakan. 100 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 Faham. Ini Pos Perintah Rejimen Artileri SDF. 101 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Memulakan bantuan tembakan untuk Jabatan Pertahanan. 102 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 Pertempuran pertama mereka dah bermula. 103 00:08:36,849 --> 00:08:40,811 Kagumkan kami, semua. 104 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 Dah bermula. 105 00:08:46,359 --> 00:08:48,694 Tapi ini langsung tak menyerupai peperiksaan. 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,448 Anehnya, saya rasa tenang. 107 00:08:53,157 --> 00:08:57,328 Saya dapat rasa sut ini bekerjasama dengan saya. 108 00:09:01,332 --> 00:09:03,751 Lepaskan kuasa tempur sepenuhnya! 109 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 Jangan pergi ke depan! 110 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 Kuasa awak satu peratus, jadi, berdiri di belakang, faham? 111 00:09:13,177 --> 00:09:14,428 Aduhai. 112 00:09:14,512 --> 00:09:17,181 Kenapa kami perlu menjaga pegawai baharu? 113 00:09:18,224 --> 00:09:21,018 Jaga-jaga, jangan sampai menghalang kami, faham? 114 00:09:22,687 --> 00:09:24,981 Dengar. Kita belum tahu kelemahan musuh. 115 00:09:25,773 --> 00:09:28,776 Berhati-hati hingga kita dapat maklumat daripada barisan hadapan. 116 00:09:31,237 --> 00:09:32,154 Ya, tuan. 117 00:09:32,238 --> 00:09:36,033 Kami akan berhati-hati dan tembak semua bahagian yang kelihatan lemah. 118 00:09:48,087 --> 00:09:49,505 Apa hal? 119 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Itu bukan kuasa seseorang yang baru sertai sebulan lalu. 120 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Jadi, itulah Kikoru Shinomiya, ya? 121 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 Kikoru! 122 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 Bagus! 123 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 Mestilah saya buat dengan bagus! Ini sayalah! 124 00:10:05,730 --> 00:10:09,066 Vital tidak teratur. Denyutan jantung meningkat tiba-tiba. 125 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Tak perlulah buat laporan tak penting begitu! 126 00:10:11,777 --> 00:10:15,573 {\an8}KAWASAN F 127 00:10:19,827 --> 00:10:22,163 Baiklah, saya dah putuskan dua kaki. Tamatkan. 128 00:10:32,423 --> 00:10:34,759 Syabas, Furuhashi! 129 00:10:34,842 --> 00:10:37,011 Baiklah! Awak nampak itu, Reno? 130 00:10:44,268 --> 00:10:47,063 Awak bunuh itu seorang diri? 131 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Ya. 132 00:10:50,816 --> 00:10:54,945 Saya tukar peluru dari peluru pecah kepada peluru beku. 133 00:10:55,029 --> 00:10:59,700 Ini lebih sesuai untuk saya. Saya boleh melambatkan musuh dan berlawan. 134 00:10:59,784 --> 00:11:03,788 Jika saya dah biasa dengan ini, saya boleh memburu lebih baik daripada ini! 135 00:11:07,500 --> 00:11:10,711 Belum lagi. Saya perlu jadi lebih kuat, 136 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 supaya Kafka tak perlu bertukar. 137 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 {\an8}KAWASAN J 138 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 Duduk diam! 139 00:11:38,406 --> 00:11:40,991 Apa hal dengan semua pegawai baharu tahun ini? 140 00:11:41,075 --> 00:11:44,912 Platun Ketua Nakanoshima! Apa hal dengan mereka? 141 00:11:44,995 --> 00:11:46,622 Saya hilang keyakinan! 142 00:11:48,165 --> 00:11:51,752 Saya tahu kita ada beberapa pegawai bagus tahun ini, tapi ini tak dijangka. 143 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 Saya dah bunuh enam ekor. 144 00:11:54,213 --> 00:11:56,549 Awak agak lembab, Haruichi. 145 00:11:56,632 --> 00:11:57,800 Okey. 146 00:11:57,883 --> 00:12:02,054 Jangan lupa, saya bantu awak bunuh empat ekor itu. 147 00:12:02,721 --> 00:12:06,308 Seorang liar, seorang baik dan tenang. 148 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 CINTAKAN LELAKI 149 00:12:07,643 --> 00:12:10,938 - Ya, kita ada pegawai yang bagus! - Maksud awak rupa mereka? 150 00:12:11,522 --> 00:12:15,901 Saya dengar ada beberapa pegawai luar biasa daripada Naib Kapten Hoshino, 151 00:12:15,985 --> 00:12:17,570 tapi bukan itu saja. 152 00:12:18,154 --> 00:12:22,116 Purata kuasa tempur yang dilepaskan pegawai-pegawai baharu adalah tinggi. 153 00:12:22,199 --> 00:12:26,537 Mereka yang berprestasi tinggi membuat semua orang naik tahap. 154 00:12:26,620 --> 00:12:29,039 - Lapan puluh satu ekor! - Saya yang tembak itu! 155 00:12:29,123 --> 00:12:32,751 Pasukan pemantauan, Kawasan Juliet. Mengesahkan sifar yoju di situ. 156 00:12:32,835 --> 00:12:33,961 Semua yoju dah tewas. 157 00:12:34,044 --> 00:12:38,466 Satu demi satu kemusnahan yoju dilaporkan. Semua orang sangat mengagumkan. 158 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 Platun Ikaruga menyerang dengan Ichikawa dan Furuhashi memimpin. 159 00:12:43,053 --> 00:12:45,097 Ichikawa dan Iharu juga! 160 00:12:46,140 --> 00:12:50,478 Tak boleh jadi. Semua orang bekerja keras dan saya hanya beban. 161 00:12:50,561 --> 00:12:52,938 Apa yang saya boleh bantu? 162 00:12:54,565 --> 00:12:55,900 Sekejap, jika tak silap... 163 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Dengar. Kita belum tahu kelemahan musuh. 164 00:12:59,987 --> 00:13:03,574 Berhati-hati hingga kita dapat maklumat daripada barisan hadapan. 165 00:13:09,079 --> 00:13:12,208 Saya akan guna senjata sendiri. 166 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Senior, tengok sana! 167 00:13:16,921 --> 00:13:18,547 Apa yang dia buat itu? 168 00:13:20,591 --> 00:13:24,970 Mudah untuk menceraikannya dengan sut ini, walaupun 1%. 169 00:13:25,930 --> 00:13:28,098 Bolehkah mereka edarkan ini ke tapak pembersihan 170 00:13:28,182 --> 00:13:31,352 apabila ia dah mudah dihasilkan besar-besaran? 171 00:13:34,021 --> 00:13:37,149 Ia adalah struktur kaiju jenis kulat biasa. 172 00:13:37,983 --> 00:13:40,861 Tetapi terasnya di tempat berbeza seperti biasa. 173 00:13:40,945 --> 00:13:44,406 Di mana? Jika bukan di sini, di sinikah? 174 00:13:46,242 --> 00:13:48,410 Apa? Adakah ini... 175 00:13:50,371 --> 00:13:53,874 - Naib Kapten Hoshino! Saya jumpa teras! - Apa? 176 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 Ia di pangkal leher. 177 00:13:56,168 --> 00:14:00,381 Tapi ia terletak di bawah serat otot keras yang bertindak sebagai tulang belakang. 178 00:14:00,464 --> 00:14:04,718 Jadi, pegawai dengan kuasa menyerang yang rendah mungkin perlu menembak dari sisi. 179 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 Oh, begitu. 180 00:14:06,178 --> 00:14:09,181 Satu lagi. Ini lebih penting. 181 00:14:09,765 --> 00:14:12,226 Yoju ini ada organ pembiakan juga. 182 00:14:13,185 --> 00:14:16,647 Organ itu berwarna putih dan berbonjol-bonjol di punggung. 183 00:14:17,273 --> 00:14:22,111 Jika tak musnahkan organ itu, lebih banyak yoju akan lahir dari bangkainya. 184 00:14:22,820 --> 00:14:25,573 Kafka. Bagus. 185 00:14:27,157 --> 00:14:31,120 Okonogi. Kongsikan maklumat itu dengan semua pegawai. 186 00:14:31,203 --> 00:14:35,416 Baik! Saya akan kongsikan data tentang teras dan organ pembiakan yoju. 187 00:14:36,208 --> 00:14:38,752 Pengalaman kerja lama awak membantu, 188 00:14:38,836 --> 00:14:41,005 tapi sebab awak rajin belajar setiap hari. 189 00:14:41,714 --> 00:14:42,965 Syabas. 190 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 Saya berguna untuk Jabatan Pertahanan? 191 00:14:49,513 --> 00:14:53,434 Saya akan lumpuhkan semua bangkai satu demi satu. 192 00:14:53,517 --> 00:14:56,103 Saya akan buat apa saja yang mampu. 193 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Sehingga saya capai 194 00:14:58,647 --> 00:15:01,442 kedudukan di sebelah Mina... 195 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 - Apa itu? - Mereka dah mula. 196 00:15:07,907 --> 00:15:11,327 Honju dah tiba di kawasan pertempuran musuh yang diramalkan. 197 00:15:11,410 --> 00:15:14,455 Minta SDF berundur. 198 00:15:14,538 --> 00:15:18,250 Jabatan Pertahanan dah mula menyerang kaki honju. 199 00:15:19,752 --> 00:15:22,671 Tolong hentikan pergerakan honju sebanyak mungkin. 200 00:15:31,221 --> 00:15:35,809 Sasaran dikunci. Coriolis telah menyelesaikan pembetulan kesan graviti. 201 00:15:35,893 --> 00:15:38,270 Tiada sasaran serangan menembak di kawasan itu. 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Peluru pertama dikunci dan diisi. 203 00:15:40,522 --> 00:15:43,943 Faham. Keadaan untuk menembak selamat. 204 00:15:44,026 --> 00:15:45,653 Mula menembak sekarang. 205 00:15:45,736 --> 00:15:49,156 Mari bertaruh siapa akan jadi pegawai Jabatan Pertahanan terhebat! 206 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Kafka. 207 00:15:52,952 --> 00:15:56,163 Inilah diri saya sekarang. 208 00:16:10,803 --> 00:16:13,889 Melepaskan kuasa tempur, 96%. 209 00:16:13,973 --> 00:16:17,393 Perhatikan baik-baik, Kafka. 210 00:16:18,310 --> 00:16:19,395 Tembak! 211 00:16:32,366 --> 00:16:33,242 Inilah... 212 00:16:34,785 --> 00:16:37,496 kuasa orang yang awak berusaha untuk kejar. 213 00:16:40,916 --> 00:16:44,253 - Peluru kedua dikunci dan diisi. - Faham. Mula menembak. 214 00:16:53,012 --> 00:16:56,640 Tindak balas vital honju dah hilang. Ia tumbang! 215 00:17:07,568 --> 00:17:11,572 - Peluru ketiga dikunci dan diisi. - Faham. Mula menembak. 216 00:17:19,163 --> 00:17:21,832 Honju dah dihapuskan! Semua pergerakan dah berhenti. 217 00:17:23,417 --> 00:17:25,335 Sememangnya kapten. 218 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 Peluru keempat dikunci dan diisi. 219 00:17:30,382 --> 00:17:34,053 - Tapi honju itu dah senyap... - Tolong berikan perintah. 220 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 Faham! 221 00:17:38,348 --> 00:17:43,645 Wah. Berbeza melihatnya di TV atau melalui teropong. 222 00:17:43,729 --> 00:17:46,440 Dia sangat kuat! 223 00:17:46,523 --> 00:17:49,026 Awak dah sedia nak mengalah sekarang? 224 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Untuk berdiri di sebelahnya bermakna 225 00:17:55,240 --> 00:17:58,035 awak perlu ada kuasa sebanyak itu. 226 00:17:58,118 --> 00:18:02,289 Awak kata begitu, tapi bolehkah awak buat seperti dia, Naib Kapten Hoshino? 227 00:18:04,124 --> 00:18:06,335 - Mustahil. - "Mustahil"? 228 00:18:06,960 --> 00:18:10,047 Kuasa tempur saya yang dilepaskan untuk menembak adalah rendah, 229 00:18:10,130 --> 00:18:13,092 jadi, saya tak boleh atasi Kapten Ashiro untuk musuh besar. 230 00:18:13,675 --> 00:18:16,553 Tapi jika kaiju bersaiz kecil dan sederhana... 231 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 Naib Kapten, belakang awak! 232 00:18:25,229 --> 00:18:27,481 Saya lebih hebat guna ini daripada dia. 233 00:18:29,775 --> 00:18:30,859 Pedang? 234 00:18:31,443 --> 00:18:33,612 Dia sangat pantas, tak nampak pergerakannya. 235 00:18:34,530 --> 00:18:38,951 Saya keturunan peneutral kaiju sejak zaman Muromachi lagi. 236 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 Saya lebih bagus guna kemahiran ini. 237 00:18:43,163 --> 00:18:47,376 Kapten dan Naib Kapten adalah individu terkuat dalam divisyen. 238 00:18:47,459 --> 00:18:51,046 Mereka sediakan peralatan unik yang sesuai dengan gaya pertempuran awak. 239 00:18:55,175 --> 00:18:58,345 - Hoshina. Saya dah hapuskan honju. - Faham. 240 00:18:58,428 --> 00:19:01,723 Cukuplah berbual. Pertempuran sebenar akan bermula. 241 00:19:01,807 --> 00:19:04,893 Tapi mereka dah kalahkan honju. 242 00:19:04,977 --> 00:19:10,274 Saya dah kata. Masalahnya adalah jumlah besar yoju yang dilahirkan. 243 00:19:10,816 --> 00:19:14,695 Walaupun honju dah mati, saki-baki yoju di dalam bangkainya... 244 00:19:15,988 --> 00:19:17,906 Saya dah agak. 245 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 Mereka datang. 246 00:19:21,493 --> 00:19:24,830 ...akan membanjiri akhirnya. 247 00:19:36,508 --> 00:19:39,219 Baik, semua. Ini finale besar. 248 00:19:40,179 --> 00:19:43,807 Sebaik saja kita bunuh semua itu, jom balik dan bersarapan. 249 00:19:43,891 --> 00:19:47,728 Bunuh? Bunyinya macam senang saja! 250 00:19:49,479 --> 00:19:53,483 Awak dah penat, budak baharu? Stamina awak belum cukup. 251 00:19:54,401 --> 00:19:58,322 Kamu semua! Tunjukkan mereka berlawan bukan sekadar 252 00:19:58,405 --> 00:19:59,615 melepaskan kuasa tempur! 253 00:19:59,698 --> 00:20:00,574 - Ya! - Ya! 254 00:20:01,158 --> 00:20:04,453 - Hei, kamu berdua. - Ketua Platun Nakanoshima. 255 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Kamu boleh serahkan semuanya kepada senior kamu 256 00:20:06,830 --> 00:20:10,209 dan berehat. Apa kamu nak buat? 257 00:20:13,086 --> 00:20:14,421 - Kami pergi! - Kami pergi! 258 00:20:15,631 --> 00:20:18,508 MAKLUMAT AKTIVITI PEGAWAI AHLI OPERASI 259 00:20:18,592 --> 00:20:20,969 Pegawai-pegawai baharu dah penat. 260 00:20:21,553 --> 00:20:24,514 Tahap aktiviti dan kuasa tempur mereka menurun. 261 00:20:25,098 --> 00:20:28,393 Ia peneutralan yang agak sukar untuk misi pertama. 262 00:20:28,477 --> 00:20:31,313 Tetapi apabila mereka berjaya harungi ini, 263 00:20:31,396 --> 00:20:32,898 mereka mungkin lebih berkembang. 264 00:20:33,899 --> 00:20:39,071 Kuasa tempur kebanyakan pegawai berhenti pada 20% to 30%. 265 00:20:39,154 --> 00:20:41,949 Mereka kekal di tahap pegawai sehingga bersara. 266 00:20:42,032 --> 00:20:47,704 Tetapi ada beberapa bakat yang mengatasi halangan itu dan menjadi tahap kapten. 267 00:20:48,455 --> 00:20:52,209 Tahun ini, hanya Kikoru Shinomiya yang mengatasi halangan itu. 268 00:20:53,001 --> 00:20:54,211 Tapi saya nampak potensi itu 269 00:20:57,839 --> 00:21:01,677 dalam Reno Ichikawa juga. 270 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 Tak guna, saya berlatih keras selama lima tahun 271 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 di kolej teknik! 272 00:21:09,851 --> 00:21:12,604 Kenapa saya tak boleh mengejar dia? 273 00:21:13,563 --> 00:21:17,859 Iharu. Nampaknya tiada lagi yoju di sini. 274 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 Ya, nampaknya begitu. 275 00:21:20,404 --> 00:21:23,615 Mengesahkan serangan yoju di Kawasan Foxtrot. 276 00:21:23,699 --> 00:21:27,536 - Mereka ada di sini! Ayuh kita kembali! - Ya. 277 00:21:39,339 --> 00:21:41,258 {\an8}Pembersih Raksasa? 278 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Kenapa ada tukang cuci di sini? 279 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 Hei, awak tak dengar bunyi amaran? 280 00:21:47,306 --> 00:21:49,266 Pembersihan dilakukan kemudian. 281 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Dia juga. 282 00:21:53,478 --> 00:21:56,773 Organ pembiakan yang saya letak dah dimusnahkan. 283 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 Bagaimana mereka tahu? 284 00:22:00,527 --> 00:22:04,364 Ada pegawai yang berpengetahuan luas tentang kaiju? 285 00:22:07,951 --> 00:22:09,870 Kamu tahu apa-apa tentang itu? 286 00:23:37,791 --> 00:23:40,919 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar