1
00:00:02,460 --> 00:00:06,423
When the kaiju appeared
and you told me to run,
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,135
if you didn't save me then,
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,721
I would've died today.
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
I really think you should be
a Defense Force officer.
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,817
Thanks, Ichikawa.
6
00:00:26,401 --> 00:00:28,945
I knew it. You're a really good guy.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,365
I'm going to try joining
the Defense Force again...
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,038
I found you.
9
00:00:38,788 --> 00:00:39,831
Kai... Kai...
10
00:00:41,249 --> 00:00:42,208
Senpai!
11
00:00:52,510 --> 00:00:56,139
ORIGINAL SERIES BY NAOYA MATSUMOTO
12
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
"It'll be okay.
13
00:02:21,057 --> 00:02:23,893
Anytime that happens,
I'll be right next to you!"
14
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
Wow, Kafka-kun! You read too much manga!
15
00:02:28,857 --> 00:02:30,275
That was so corny!
16
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
You bastard!
17
00:02:32,193 --> 00:02:35,196
Don't say a word about this
to our moms, all right?
18
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Those two are always oversharing
with the other moms.
19
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
Thanks.
20
00:02:47,417 --> 00:02:49,502
It's not so scary when it's the two of us.
21
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
The kaiju was discovered in the hospital.
22
00:03:02,557 --> 00:03:04,642
We must prevent any human casualties.
23
00:03:07,228 --> 00:03:09,188
We'll defeat this kaiju at all costs.
24
00:03:10,857 --> 00:03:14,611
{\an8}A small kaiju has appeared in Yokohama.
25
00:03:14,694 --> 00:03:16,195
{\an8}I repeat.
26
00:03:16,279 --> 00:03:17,989
A small kaiju has appeared in Yokohama.
27
00:03:18,072 --> 00:03:20,617
This alert is so annoying!
28
00:03:20,700 --> 00:03:23,620
-Why can't the government change it?
-Hurry, Sho-chan!
29
00:03:23,703 --> 00:03:27,081
All civilians should immediately evacuate
to a shelter...
30
00:03:27,165 --> 00:03:28,750
-Shut off the lights.
-...lock all doors...
31
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
...and take all life-saving measures...
32
00:03:38,009 --> 00:03:40,470
It's all a misunderstanding!
33
00:03:40,553 --> 00:03:43,264
-Senpai, smile!
-Smile?
34
00:03:43,348 --> 00:03:44,682
Right. Got it. Smile.
35
00:03:47,560 --> 00:03:48,895
Oh, shit. This won't work.
36
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
I knew it!
37
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
You all right, gramps?
38
00:04:05,245 --> 00:04:09,624
I did this to him? I'm seriously a kaiju!
39
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
-What is it?
-An explosion? Are you okay?
40
00:04:12,919 --> 00:04:15,463
Is that a kaiju?
41
00:04:15,546 --> 00:04:17,715
Officers are on their way.
42
00:04:17,799 --> 00:04:18,633
Let's run!
43
00:04:18,716 --> 00:04:22,971
Right. We don't want to cause more trouble
for the hospital.
44
00:04:23,054 --> 00:04:24,973
Let's leave through this window!
45
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
I knew it!
46
00:04:31,646 --> 00:04:34,649
What's going on with this body?
47
00:04:35,316 --> 00:04:38,528
-Call the doctor, now!
-Let's run, senpai!
48
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
What?
49
00:04:40,488 --> 00:04:42,156
Hey! Wait!
50
00:04:52,583 --> 00:04:55,712
The kaiju escaped from
South Yokohama General Hospital.
51
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
It's heading towards an Evacuated Area.
52
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
What the hell's going on?
53
00:05:01,926 --> 00:05:04,053
Senpai turned into a kaiju?
54
00:05:04,137 --> 00:05:06,597
Since when? Why?
55
00:05:06,681 --> 00:05:09,350
Anyways, is that even a kaiju?
56
00:05:09,934 --> 00:05:12,645
I want to confirm this just in case.
57
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
You really are senpai, right?
58
00:05:14,772 --> 00:05:18,067
I'm not so sure myself!
59
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
What the hell is that? You transformed!
60
00:05:22,864 --> 00:05:25,116
I want to know myself!
61
00:05:32,332 --> 00:05:35,251
Look, Ichikawa! I'm eating a live bird!
62
00:05:35,335 --> 00:05:38,546
So gross! You're really gross, senpai!
63
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
-Oh, I turned back.
-Your transformations are gross!
64
00:05:43,134 --> 00:05:46,179
-Oh no, Ichikawa!
-What is it this time?
65
00:05:47,847 --> 00:05:51,476
-I really need to pee.
-Right now? Hold it in!
66
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
This body's going to pee no matter what!
67
00:05:54,020 --> 00:05:56,898
I can't do anything to stop it!
68
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
I don't want to.
69
00:05:58,483 --> 00:06:01,569
I'm a human, an adult.
I don't want to pee in public!
70
00:06:01,652 --> 00:06:05,156
Where is it going to come out of?
I can't find any holes.
71
00:06:15,875 --> 00:06:19,587
-Senpai!
-No one will marry me anymore.
72
00:06:19,670 --> 00:06:21,881
I'll die right here!
73
00:06:21,964 --> 00:06:24,383
There are other things
to worry about right now!
74
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Come on. Let's go!
75
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
Hey, Ichikawa.
76
00:06:30,098 --> 00:06:33,893
What's going to happen to me now?
Could I join the Defense Force?
77
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
There's no way!
78
00:06:35,978 --> 00:06:39,232
You're on the side of being neutralized.
You'll be killed on the spot!
79
00:06:39,899 --> 00:06:42,235
Right? I knew it!
80
00:06:42,819 --> 00:06:45,238
Huh? In that case...
81
00:06:48,741 --> 00:06:53,121
There's no way I'll ever become
a Defense Force officer.
82
00:06:55,289 --> 00:06:59,252
Shit! After I swore to myself
that I'll catch up to her!
83
00:07:00,253 --> 00:07:02,755
How could I, with this body?
84
00:07:05,216 --> 00:07:06,384
Senpai!
85
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
{\an8}ROAD CLOSED
86
00:07:10,346 --> 00:07:14,100
This is a restriction line. There won't
be any civilians beyond this point.
87
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
-Senpai?
-Quiet. Someone's coming.
88
00:07:18,354 --> 00:07:19,272
An officer?
89
00:07:19,856 --> 00:07:22,066
No, it's from underground.
90
00:07:23,359 --> 00:07:24,610
This is...
91
00:07:32,243 --> 00:07:33,327
Another kaiju?
92
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Cart 2, continue forward.
93
00:07:36,289 --> 00:07:38,624
We'll head to a new point.
94
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
This is the same species that attacked us.
95
00:07:44,630 --> 00:07:46,424
You can tell?
96
00:07:46,507 --> 00:07:49,969
But this will split the number of officers
assigned to attack you.
97
00:07:50,052 --> 00:07:51,429
Now's our chance to hide!
98
00:07:52,013 --> 00:07:55,224
Luckily, all civilians have been evacuated
from your report.
99
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
Let's hope there are no victims!
100
00:08:12,950 --> 00:08:15,203
Mom!
101
00:08:16,078 --> 00:08:17,371
Run...
102
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
quickly...
103
00:08:20,041 --> 00:08:22,293
Give me a second. I'll save you!
104
00:08:35,014 --> 00:08:39,060
-Run!
-I won't go without you!
105
00:08:46,108 --> 00:08:48,528
Run... please...
106
00:08:49,278 --> 00:08:51,697
Please. Please!
107
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Please!
108
00:08:56,994 --> 00:09:01,374
-No! Mom!
-Please!
109
00:09:18,516 --> 00:09:22,520
So powerful!
110
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
You okay?
111
00:09:26,649 --> 00:09:30,611
Right, sorry about that. Well...
112
00:09:30,695 --> 00:09:33,990
-Smile!
-No!
113
00:09:34,073 --> 00:09:35,283
I'm sorry!
114
00:09:35,366 --> 00:09:37,827
I'll go away! Don't cry!
115
00:09:38,494 --> 00:09:40,538
-Senpai!
-Yeah.
116
00:09:46,836 --> 00:09:48,796
Mom!
117
00:09:48,879 --> 00:09:51,215
She's just unconscious. She'll be fine.
118
00:09:51,299 --> 00:09:53,467
-Really?
-Yeah.
119
00:09:59,974 --> 00:10:02,476
Ichikawa, look after those two.
120
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
What are you doing?
121
00:10:07,398 --> 00:10:11,319
I'm going to punch him for real.
122
00:10:12,194 --> 00:10:13,321
Step back!
123
00:10:14,614 --> 00:10:16,574
One, two...
124
00:10:21,370 --> 00:10:22,747
Three!
125
00:10:54,654 --> 00:10:56,781
That was...
126
00:10:58,032 --> 00:11:01,452
Something you should never do to humans.
127
00:11:07,583 --> 00:11:08,876
Senpai?
128
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
It'll be all right.
129
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Take her to the hospital.
130
00:11:25,851 --> 00:11:29,230
Listen. The Defense Force
will be here any minute.
131
00:11:29,313 --> 00:11:32,108
I'll go away. You'll feel better then.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
Kaiju-san?
133
00:11:49,041 --> 00:11:50,042
Thank you.
134
00:11:52,837 --> 00:11:53,754
Thanks.
135
00:11:55,714 --> 00:11:58,259
It's not so scary when it's the two of us.
136
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Yeah! We'll be stronger together!
137
00:12:02,263 --> 00:12:03,264
Let's go!
138
00:12:27,329 --> 00:12:28,622
Right.
139
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
I have to go.
140
00:12:32,418 --> 00:12:35,337
Senpai! I just called
the emergency services.
141
00:12:35,421 --> 00:12:37,381
Let's go before they arrive.
142
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
Senpai?
143
00:12:41,510 --> 00:12:44,430
Ichikawa. I decided not to give up.
144
00:12:49,101 --> 00:12:51,562
I have to be by her side.
145
00:13:08,704 --> 00:13:10,539
What happened here?
146
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
What the hell is this?
147
00:13:28,182 --> 00:13:31,560
Tell me about the kaiju you saw.
148
00:13:32,269 --> 00:13:33,354
Kaiju.
149
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
It'll be okay.
150
00:13:40,778 --> 00:13:44,240
I'm going to defeat all the kaiju.
151
00:13:44,323 --> 00:13:45,616
Really?
152
00:13:53,082 --> 00:13:57,169
Please don't defeat
that nice kaiju-san, though.
153
00:13:58,796 --> 00:14:01,715
He saved my mom.
154
00:14:09,431 --> 00:14:10,266
{\an8}A SKETCH BASED ON WITNESS ACCOUNTS
155
00:14:10,349 --> 00:14:11,600
{\an8}Kaiju No. 8.
156
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
{\an8}This became the eighth kaiju
with a code name
157
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
provided by the Defense Force.
158
00:14:18,148 --> 00:14:20,860
No. 8 remains on the run,
159
00:14:20,943 --> 00:14:24,488
-and the Defense Force is on high alert...
-They haven't found him yet?
160
00:14:24,572 --> 00:14:26,115
Right?
161
00:14:26,198 --> 00:14:28,033
Maybe it's dead already.
162
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
This became a bigger deal
than we expected.
163
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
WITNESS - AGED 103
164
00:14:33,414 --> 00:14:37,042
Three months have passed. Senpai
became the first unneutralized kaiju
165
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
since the founding of the Defense Force.
166
00:14:39,461 --> 00:14:42,298
He's now pursued by Defense Force officers
around Japan.
167
00:14:43,048 --> 00:14:44,800
Right, Ichikawa.
168
00:14:44,884 --> 00:14:48,012
This was delivered to you and Kafka.
169
00:14:48,095 --> 00:14:50,514
He had the morning shift, so he's on-site.
170
00:14:50,598 --> 00:14:52,766
-Take this to him.
-Yes, sir.
171
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
It's already that time of year, huh?
172
00:14:56,478 --> 00:15:00,149
Kafka used to apply every year.
173
00:15:00,232 --> 00:15:01,483
It's an annual event.
174
00:15:01,567 --> 00:15:03,903
Along with the "sorry-you-didn't-pass"
party afterward.
175
00:15:04,778 --> 00:15:06,322
YOU HAVE PASSED THE PRELIMINARY ROUND...
176
00:15:06,405 --> 00:15:09,617
-Nice. Great job!
-As expected of you!
177
00:15:09,700 --> 00:15:10,576
Thanks.
178
00:15:10,659 --> 00:15:13,579
Should I take this to Kafka?
179
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
No, it's all right. I'll bring it to him.
180
00:15:32,389 --> 00:15:36,644
-Looks like he passed, too.
-But this year is his last chance.
181
00:15:36,727 --> 00:15:40,272
God, I really hope he makes it.
182
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
He's been working hard for so many years.
183
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Senpai!
184
00:15:55,412 --> 00:15:57,831
We passed the preliminary round!
185
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
Seriously?
186
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
Why are you all exposed?
187
00:16:04,880 --> 00:16:06,674
Isn't it too early to be this violent?
188
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Your face!
Do you even know what's going on?
189
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
Shit. It still comes out
without me realizing.
190
00:16:15,057 --> 00:16:17,059
-All good now!
-Not good at all!
191
00:16:17,142 --> 00:16:19,436
You were on the news just now,
in the office!
192
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
You have to be more careful!
193
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Got it, got it. I'm sorry!
194
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
As for senpai and me...
195
00:16:29,863 --> 00:16:32,408
-You're the patients!
-Are you all right?
196
00:16:32,491 --> 00:16:34,702
Yes, we're fine.
197
00:16:34,785 --> 00:16:38,038
We told them we evacuated
after being shocked by the kaiju.
198
00:16:38,664 --> 00:16:42,042
Looks like no one knows yet, but...
199
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
This is yours, senpai.
200
00:16:47,756 --> 00:16:49,341
SELECTION RESULTS
201
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
YOU HAVE PASSED THE PRELIMINARY ROUND...
202
00:16:51,260 --> 00:16:54,179
Oh, good. I'm glad.
203
00:16:54,263 --> 00:16:56,932
I thought you would be happier.
204
00:16:57,016 --> 00:16:59,685
I always get rejected in the second round!
205
00:16:59,768 --> 00:17:01,395
Why do you look so proud?
206
00:17:01,478 --> 00:17:04,189
So, what's your plan?
207
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
You really intend on going
to the second round with that body?
208
00:17:07,651 --> 00:17:10,362
It'll be okay! I'll hide it really well!
209
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
That's not reassuring!
210
00:17:12,740 --> 00:17:14,992
Preliminaries are just documents
and written exams.
211
00:17:15,075 --> 00:17:17,578
There'll be a bunch of officers
at the second round!
212
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
You could get killed on the spot...
213
00:17:19,246 --> 00:17:20,831
Even so, I'm going.
214
00:17:24,209 --> 00:17:27,838
I did a bunch of research
in the three months we had,
215
00:17:27,921 --> 00:17:31,008
but I couldn't find any way
to turn back my body.
216
00:17:31,091 --> 00:17:34,094
I'm 32 now.
This year's round of applications
217
00:17:35,054 --> 00:17:37,014
is truly my last shot.
218
00:17:37,097 --> 00:17:38,265
JAPAN DEFENSE FORCE
RECRUITING OFFICERS
219
00:17:39,558 --> 00:17:41,018
I understand.
220
00:17:41,810 --> 00:17:46,106
But no matter what happens to you,
I'm going to keep pushing forward.
221
00:17:46,690 --> 00:17:48,817
You're my rival, after all.
222
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
This cap is so tight!
223
00:17:58,952 --> 00:18:00,996
I take it all back! Don't take the exams!
224
00:18:01,080 --> 00:18:03,791
Wait, I'll be okay!
225
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
-I'll hide it better during the exams!
-Let me go!
226
00:18:06,418 --> 00:18:07,878
Don't abandon me!
227
00:18:07,961 --> 00:18:10,672
I won't help you, no matter what!
228
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
Everyone's arriving soon.
Pull yourself together!
229
00:18:21,475 --> 00:18:25,104
I'm so glad! If he passed and I didn't,
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,315
I would've failed as a senpai!
231
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
All right. Time for a rematch.
232
00:18:35,948 --> 00:18:38,992
{\an8}TEN DAYS LATER
233
00:18:46,416 --> 00:18:48,127
{\an8}UNDERGROUND PARKING LOT
234
00:18:48,794 --> 00:18:53,340
{\an8}DEFENSE FORCE SCREENING EXAM SECOND ROUND
WEST TOKYO HALL
235
00:18:59,638 --> 00:19:03,142
MONSTER SWEEPER INC.
236
00:19:09,815 --> 00:19:11,358
Wow.
237
00:19:12,025 --> 00:19:14,486
So, this is the Defense Force's
Tachikawa Base.
238
00:19:15,904 --> 00:19:20,033
It's much bigger than the Kumagaya Base
that I visited on a field trip.
239
00:19:20,117 --> 00:19:23,203
This is attached to the Japan
Ground Self-Defense Force base.
240
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
During emergencies,
241
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
they work together to dispatch officers
all around West Tokyo.
242
00:19:29,001 --> 00:19:32,671
If you transformed right here,
you'd never survive.
243
00:19:49,855 --> 00:19:52,566
Freaking out won't help us. Let's go!
244
00:19:53,775 --> 00:19:55,694
-Hey, old man.
-We're a bit early,
245
00:19:55,777 --> 00:19:57,196
but let's go sign in.
246
00:19:57,279 --> 00:19:59,907
-Listen, old man!
-Senpai.
247
00:20:03,118 --> 00:20:04,912
Yes, I'm talking to you.
248
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
Took you long enough, old man.
249
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
OLD MAN?
250
00:20:10,876 --> 00:20:12,628
Huh? Me?
251
00:20:12,711 --> 00:20:14,963
She's an applicant, too?
252
00:20:19,927 --> 00:20:23,263
I'm not old! I'm still 32!
253
00:20:23,347 --> 00:20:25,724
-So, you are old.
-I am?
254
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
She's not wrong.
255
00:20:29,061 --> 00:20:32,856
That piece of junk is yours, right?
It's in the way.
256
00:20:32,940 --> 00:20:35,859
I can't park my car there. Move it over.
257
00:20:37,861 --> 00:20:41,698
-This lot is super empty!
-I want to park there.
258
00:20:42,282 --> 00:20:44,409
My lucky number of the day is five.
259
00:20:45,827 --> 00:20:50,290
Lucky number of the day, you say?
260
00:20:50,374 --> 00:20:54,044
You spoiled little girl...
261
00:20:54,127 --> 00:20:55,671
Come with me!
262
00:20:55,754 --> 00:20:59,007
This young man will teach you a thing
or two about manners.
263
00:20:59,633 --> 00:21:02,219
Fine. I'll move it myself.
264
00:21:06,390 --> 00:21:08,809
Geez, what are you doing?
265
00:21:14,773 --> 00:21:16,692
That suit...
266
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
That's company property!
267
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
Who are you?
268
00:21:46,638 --> 00:21:49,099
I'm applicant number 2016.
269
00:21:50,267 --> 00:21:53,979
Kikoru Shinomiya.
My hobby is killing kaiju.
270
00:21:54,563 --> 00:21:56,148
Remember my name, all right?
271
00:21:56,231 --> 00:21:59,526
Shinomiya! That means her family is...
272
00:21:59,609 --> 00:22:01,528
Forget that. Hey, old man.
273
00:22:05,741 --> 00:22:09,786
You smell like kaiju.
274
00:23:37,833 --> 00:23:40,961
{\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi