1 00:00:02,460 --> 00:00:06,423 When the kaiju appeared and you told me to run, 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,135 if you didn't save me then, 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,721 I would've died today. 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,976 I really think you should be a Defense Force officer. 5 00:00:23,648 --> 00:00:25,817 Thanks, Ichikawa. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 I knew it. You're a really good guy. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,365 I'm going to try joining the Defense Force again... 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 I found you. 9 00:00:38,788 --> 00:00:39,831 Kai... Kai... 10 00:00:41,249 --> 00:00:42,208 Senpai! 11 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 ORIGINAL SERIES BY NAOYA MATSUMOTO 12 00:02:18,930 --> 00:02:20,431 "It'll be okay. 13 00:02:21,057 --> 00:02:23,893 Anytime that happens, I'll be right next to you!" 14 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 Wow, Kafka-kun! You read too much manga! 15 00:02:28,857 --> 00:02:30,275 That was so corny! 16 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 You bastard! 17 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 Don't say a word about this to our moms, all right? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,907 Those two are always oversharing with the other moms. 19 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 Thanks. 20 00:02:47,417 --> 00:02:49,502 It's not so scary when it's the two of us. 21 00:02:59,596 --> 00:03:01,890 The kaiju was discovered in the hospital. 22 00:03:02,557 --> 00:03:04,642 We must prevent any human casualties. 23 00:03:07,228 --> 00:03:09,188 We'll defeat this kaiju at all costs. 24 00:03:10,857 --> 00:03:14,611 {\an8}A small kaiju has appeared in Yokohama. 25 00:03:14,694 --> 00:03:16,195 {\an8}I repeat. 26 00:03:16,279 --> 00:03:17,989 A small kaiju has appeared in Yokohama. 27 00:03:18,072 --> 00:03:20,617 This alert is so annoying! 28 00:03:20,700 --> 00:03:23,620 -Why can't the government change it? -Hurry, Sho-chan! 29 00:03:23,703 --> 00:03:27,081 All civilians should immediately evacuate to a shelter... 30 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 -Shut off the lights. -...lock all doors... 31 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 ...and take all life-saving measures... 32 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 It's all a misunderstanding! 33 00:03:40,553 --> 00:03:43,264 -Senpai, smile! -Smile? 34 00:03:43,348 --> 00:03:44,682 Right. Got it. Smile. 35 00:03:47,560 --> 00:03:48,895 Oh, shit. This won't work. 36 00:03:49,938 --> 00:03:51,022 I knew it! 37 00:03:52,732 --> 00:03:54,442 You all right, gramps? 38 00:04:05,245 --> 00:04:09,624 I did this to him? I'm seriously a kaiju! 39 00:04:10,416 --> 00:04:12,835 -What is it? -An explosion? Are you okay? 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,463 Is that a kaiju? 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,715 Officers are on their way. 42 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 Let's run! 43 00:04:18,716 --> 00:04:22,971 Right. We don't want to cause more trouble for the hospital. 44 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 Let's leave through this window! 45 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 I knew it! 46 00:04:31,646 --> 00:04:34,649 What's going on with this body? 47 00:04:35,316 --> 00:04:38,528 -Call the doctor, now! -Let's run, senpai! 48 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 What? 49 00:04:40,488 --> 00:04:42,156 Hey! Wait! 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,712 The kaiju escaped from South Yokohama General Hospital. 51 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 It's heading towards an Evacuated Area. 52 00:05:00,425 --> 00:05:01,843 What the hell's going on? 53 00:05:01,926 --> 00:05:04,053 Senpai turned into a kaiju? 54 00:05:04,137 --> 00:05:06,597 Since when? Why? 55 00:05:06,681 --> 00:05:09,350 Anyways, is that even a kaiju? 56 00:05:09,934 --> 00:05:12,645 I want to confirm this just in case. 57 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 You really are senpai, right? 58 00:05:14,772 --> 00:05:18,067 I'm not so sure myself! 59 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 What the hell is that? You transformed! 60 00:05:22,864 --> 00:05:25,116 I want to know myself! 61 00:05:32,332 --> 00:05:35,251 Look, Ichikawa! I'm eating a live bird! 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,546 So gross! You're really gross, senpai! 63 00:05:40,131 --> 00:05:42,550 -Oh, I turned back. -Your transformations are gross! 64 00:05:43,134 --> 00:05:46,179 -Oh no, Ichikawa! -What is it this time? 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,476 -I really need to pee. -Right now? Hold it in! 66 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 This body's going to pee no matter what! 67 00:05:54,020 --> 00:05:56,898 I can't do anything to stop it! 68 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 I don't want to. 69 00:05:58,483 --> 00:06:01,569 I'm a human, an adult. I don't want to pee in public! 70 00:06:01,652 --> 00:06:05,156 Where is it going to come out of? I can't find any holes. 71 00:06:15,875 --> 00:06:19,587 -Senpai! -No one will marry me anymore. 72 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 I'll die right here! 73 00:06:21,964 --> 00:06:24,383 There are other things to worry about right now! 74 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Come on. Let's go! 75 00:06:28,221 --> 00:06:30,014 Hey, Ichikawa. 76 00:06:30,098 --> 00:06:33,893 What's going to happen to me now? Could I join the Defense Force? 77 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 There's no way! 78 00:06:35,978 --> 00:06:39,232 You're on the side of being neutralized. You'll be killed on the spot! 79 00:06:39,899 --> 00:06:42,235 Right? I knew it! 80 00:06:42,819 --> 00:06:45,238 Huh? In that case... 81 00:06:48,741 --> 00:06:53,121 There's no way I'll ever become a Defense Force officer. 82 00:06:55,289 --> 00:06:59,252 Shit! After I swore to myself that I'll catch up to her! 83 00:07:00,253 --> 00:07:02,755 How could I, with this body? 84 00:07:05,216 --> 00:07:06,384 Senpai! 85 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 {\an8}ROAD CLOSED 86 00:07:10,346 --> 00:07:14,100 This is a restriction line. There won't be any civilians beyond this point. 87 00:07:15,726 --> 00:07:18,271 -Senpai? -Quiet. Someone's coming. 88 00:07:18,354 --> 00:07:19,272 An officer? 89 00:07:19,856 --> 00:07:22,066 No, it's from underground. 90 00:07:23,359 --> 00:07:24,610 This is... 91 00:07:32,243 --> 00:07:33,327 Another kaiju? 92 00:07:34,537 --> 00:07:36,205 Cart 2, continue forward. 93 00:07:36,289 --> 00:07:38,624 We'll head to a new point. 94 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 This is the same species that attacked us. 95 00:07:44,630 --> 00:07:46,424 You can tell? 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,969 But this will split the number of officers assigned to attack you. 97 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 Now's our chance to hide! 98 00:07:52,013 --> 00:07:55,224 Luckily, all civilians have been evacuated from your report. 99 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Let's hope there are no victims! 100 00:08:12,950 --> 00:08:15,203 Mom! 101 00:08:16,078 --> 00:08:17,371 Run... 102 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 quickly... 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,293 Give me a second. I'll save you! 104 00:08:35,014 --> 00:08:39,060 -Run! -I won't go without you! 105 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 Run... please... 106 00:08:49,278 --> 00:08:51,697 Please. Please! 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Please! 108 00:08:56,994 --> 00:09:01,374 -No! Mom! -Please! 109 00:09:18,516 --> 00:09:22,520 So powerful! 110 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 You okay? 111 00:09:26,649 --> 00:09:30,611 Right, sorry about that. Well... 112 00:09:30,695 --> 00:09:33,990 -Smile! -No! 113 00:09:34,073 --> 00:09:35,283 I'm sorry! 114 00:09:35,366 --> 00:09:37,827 I'll go away! Don't cry! 115 00:09:38,494 --> 00:09:40,538 -Senpai! -Yeah. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,796 Mom! 117 00:09:48,879 --> 00:09:51,215 She's just unconscious. She'll be fine. 118 00:09:51,299 --> 00:09:53,467 -Really? -Yeah. 119 00:09:59,974 --> 00:10:02,476 Ichikawa, look after those two. 120 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 What are you doing? 121 00:10:07,398 --> 00:10:11,319 I'm going to punch him for real. 122 00:10:12,194 --> 00:10:13,321 Step back! 123 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 ‪One, two... 124 00:10:21,370 --> 00:10:22,747 Three! 125 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 That was... 126 00:10:58,032 --> 00:11:01,452 Something you should never do to humans. 127 00:11:07,583 --> 00:11:08,876 Senpai? 128 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 It'll be all right. 129 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 Take her to the hospital. 130 00:11:25,851 --> 00:11:29,230 Listen. The Defense Force will be here any minute. 131 00:11:29,313 --> 00:11:32,108 I'll go away. You'll feel better then. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,913 Kaiju-san? 133 00:11:49,041 --> 00:11:50,042 Thank you. 134 00:11:52,837 --> 00:11:53,754 Thanks. 135 00:11:55,714 --> 00:11:58,259 It's not so scary when it's the two of us. 136 00:11:59,927 --> 00:12:02,179 Yeah! We'll be stronger together! 137 00:12:02,263 --> 00:12:03,264 Let's go! 138 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 Right. 139 00:12:30,875 --> 00:12:32,334 I have to go. 140 00:12:32,418 --> 00:12:35,337 Senpai! I just called the emergency services. 141 00:12:35,421 --> 00:12:37,381 Let's go before they arrive. 142 00:12:39,508 --> 00:12:40,676 Senpai? 143 00:12:41,510 --> 00:12:44,430 Ichikawa. I decided not to give up. 144 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 I have to be by her side. 145 00:13:08,704 --> 00:13:10,539 What happened here? 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,334 What the hell is this? 147 00:13:28,182 --> 00:13:31,560 Tell me about the kaiju you saw. 148 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Kaiju. 149 00:13:38,692 --> 00:13:40,027 It'll be okay. 150 00:13:40,778 --> 00:13:44,240 I'm going to defeat all the kaiju. 151 00:13:44,323 --> 00:13:45,616 Really? 152 00:13:53,082 --> 00:13:57,169 Please don't defeat that nice kaiju-san, though. 153 00:13:58,796 --> 00:14:01,715 He saved my mom. 154 00:14:09,431 --> 00:14:10,266 {\an8}A SKETCH BASED ON WITNESS ACCOUNTS 155 00:14:10,349 --> 00:14:11,600 {\an8}Kaiju No. 8. 156 00:14:12,184 --> 00:14:15,354 {\an8}This became the eighth kaiju with a code name 157 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 provided by the Defense Force. 158 00:14:18,148 --> 00:14:20,860 No. 8 remains on the run, 159 00:14:20,943 --> 00:14:24,488 -and the Defense Force is on high alert... -They haven't found him yet? 160 00:14:24,572 --> 00:14:26,115 Right? 161 00:14:26,198 --> 00:14:28,033 Maybe it's dead already. 162 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 This became a bigger deal than we expected. 163 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 WITNESS - AGED 103 164 00:14:33,414 --> 00:14:37,042 Three months have passed. Senpai became the first unneutralized kaiju 165 00:14:37,126 --> 00:14:39,378 since the founding of the Defense Force. 166 00:14:39,461 --> 00:14:42,298 He's now pursued by Defense Force officers around Japan. 167 00:14:43,048 --> 00:14:44,800 Right, Ichikawa. 168 00:14:44,884 --> 00:14:48,012 This was delivered to you and Kafka. 169 00:14:48,095 --> 00:14:50,514 He had the morning shift, so he's on-site. 170 00:14:50,598 --> 00:14:52,766 -Take this to him. -Yes, sir. 171 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 It's already that time of year, huh? 172 00:14:56,478 --> 00:15:00,149 Kafka used to apply every year. 173 00:15:00,232 --> 00:15:01,483 It's an annual event. 174 00:15:01,567 --> 00:15:03,903 Along with the "sorry-you-didn't-pass" party afterward. 175 00:15:04,778 --> 00:15:06,322 YOU HAVE PASSED THE PRELIMINARY ROUND... 176 00:15:06,405 --> 00:15:09,617 -Nice. Great job! -As expected of you! 177 00:15:09,700 --> 00:15:10,576 Thanks. 178 00:15:10,659 --> 00:15:13,579 Should I take this to Kafka? 179 00:15:13,662 --> 00:15:16,582 No, it's all right. I'll bring it to him. 180 00:15:32,389 --> 00:15:36,644 -Looks like he passed, too. -But this year is his last chance. 181 00:15:36,727 --> 00:15:40,272 God, I really hope he makes it. 182 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 He's been working hard for so many years. 183 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Senpai! 184 00:15:55,412 --> 00:15:57,831 We passed the preliminary round! 185 00:15:59,959 --> 00:16:00,834 Seriously? 186 00:16:01,877 --> 00:16:03,629 Why are you all exposed? 187 00:16:04,880 --> 00:16:06,674 Isn't it too early to be this violent? 188 00:16:06,757 --> 00:16:09,468 Your face! Do you even know what's going on? 189 00:16:09,551 --> 00:16:13,681 Shit. It still comes out without me realizing. 190 00:16:15,057 --> 00:16:17,059 -All good now! -Not good at all! 191 00:16:17,142 --> 00:16:19,436 You were on the news just now, in the office! 192 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 You have to be more careful! 193 00:16:21,313 --> 00:16:23,816 Got it, got it. I'm sorry! 194 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 As for senpai and me... 195 00:16:29,863 --> 00:16:32,408 -You're the patients! -Are you all right? 196 00:16:32,491 --> 00:16:34,702 Yes, we're fine. 197 00:16:34,785 --> 00:16:38,038 We told them we evacuated after being shocked by the kaiju. 198 00:16:38,664 --> 00:16:42,042 Looks like no one knows yet, but... 199 00:16:45,796 --> 00:16:47,673 This is yours, senpai. 200 00:16:47,756 --> 00:16:49,341 SELECTION RESULTS 201 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 YOU HAVE PASSED THE PRELIMINARY ROUND... 202 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 Oh, good. I'm glad. 203 00:16:54,263 --> 00:16:56,932 I thought you would be happier. 204 00:16:57,016 --> 00:16:59,685 I always get rejected in the second round! 205 00:16:59,768 --> 00:17:01,395 Why do you look so proud? 206 00:17:01,478 --> 00:17:04,189 So, what's your plan? 207 00:17:04,273 --> 00:17:07,568 You really intend on going to the second round with that body? 208 00:17:07,651 --> 00:17:10,362 It'll be okay! I'll hide it really well! 209 00:17:10,446 --> 00:17:12,156 That's not reassuring! 210 00:17:12,740 --> 00:17:14,992 Preliminaries are just documents and written exams. 211 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 There'll be a bunch of officers at the second round! 212 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 You could get killed on the spot... 213 00:17:19,246 --> 00:17:20,831 Even so, I'm going. 214 00:17:24,209 --> 00:17:27,838 I did a bunch of research in the three months we had, 215 00:17:27,921 --> 00:17:31,008 but I couldn't find any way to turn back my body. 216 00:17:31,091 --> 00:17:34,094 I'm 32 now. This year's round of applications 217 00:17:35,054 --> 00:17:37,014 is truly my last shot. 218 00:17:37,097 --> 00:17:38,265 JAPAN DEFENSE FORCE RECRUITING OFFICERS 219 00:17:39,558 --> 00:17:41,018 I understand. 220 00:17:41,810 --> 00:17:46,106 But no matter what happens to you, I'm going to keep pushing forward. 221 00:17:46,690 --> 00:17:48,817 You're my rival, after all. 222 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 This cap is so tight! 223 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 I take it all back! Don't take the exams! 224 00:18:01,080 --> 00:18:03,791 Wait, I'll be okay! 225 00:18:03,874 --> 00:18:06,335 -I'll hide it better during the exams! -Let me go! 226 00:18:06,418 --> 00:18:07,878 Don't abandon me! 227 00:18:07,961 --> 00:18:10,672 I won't help you, no matter what! 228 00:18:11,256 --> 00:18:14,676 Everyone's arriving soon. Pull yourself together! 229 00:18:21,475 --> 00:18:25,104 I'm so glad! If he passed and I didn't, 230 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 I would've failed as a senpai! 231 00:18:32,402 --> 00:18:34,363 All right. Time for a rematch. 232 00:18:35,948 --> 00:18:38,992 {\an8}TEN DAYS LATER 233 00:18:46,416 --> 00:18:48,127 {\an8}UNDERGROUND PARKING LOT 234 00:18:48,794 --> 00:18:53,340 {\an8}DEFENSE FORCE SCREENING EXAM SECOND ROUND WEST TOKYO HALL 235 00:18:59,638 --> 00:19:03,142 MONSTER SWEEPER INC. 236 00:19:09,815 --> 00:19:11,358 Wow. 237 00:19:12,025 --> 00:19:14,486 So, this is the Defense Force's Tachikawa Base. 238 00:19:15,904 --> 00:19:20,033 It's much bigger than the Kumagaya Base that I visited on a field trip. 239 00:19:20,117 --> 00:19:23,203 This is attached to the Japan Ground Self-Defense Force base. 240 00:19:23,912 --> 00:19:25,664 During emergencies, 241 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 they work together to dispatch officers all around West Tokyo. 242 00:19:29,001 --> 00:19:32,671 If you transformed right here, you'd never survive. 243 00:19:49,855 --> 00:19:52,566 Freaking out won't help us. Let's go! 244 00:19:53,775 --> 00:19:55,694 -Hey, old man. -We're a bit early, 245 00:19:55,777 --> 00:19:57,196 but let's go sign in. 246 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 -Listen, old man! -Senpai. 247 00:20:03,118 --> 00:20:04,912 Yes, I'm talking to you. 248 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Took you long enough, old man. 249 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 OLD MAN? 250 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Huh? Me? 251 00:20:12,711 --> 00:20:14,963 She's an applicant, too? 252 00:20:19,927 --> 00:20:23,263 I'm not old! I'm still 32! 253 00:20:23,347 --> 00:20:25,724 -So, you are old. -I am? 254 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 She's not wrong. 255 00:20:29,061 --> 00:20:32,856 That piece of junk is yours, right? It's in the way. 256 00:20:32,940 --> 00:20:35,859 I can't park my car there. Move it over. 257 00:20:37,861 --> 00:20:41,698 -This lot is super empty! -I want to park there. 258 00:20:42,282 --> 00:20:44,409 My lucky number of the day is five. 259 00:20:45,827 --> 00:20:50,290 Lucky number of the day, you say? 260 00:20:50,374 --> 00:20:54,044 You spoiled little girl... 261 00:20:54,127 --> 00:20:55,671 Come with me! 262 00:20:55,754 --> 00:20:59,007 This young man will teach you a thing or two about manners. 263 00:20:59,633 --> 00:21:02,219 Fine. I'll move it myself. 264 00:21:06,390 --> 00:21:08,809 Geez, what are you doing? 265 00:21:14,773 --> 00:21:16,692 That suit... 266 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 That's company property! 267 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Who are you? 268 00:21:46,638 --> 00:21:49,099 I'm applicant number 2016. 269 00:21:50,267 --> 00:21:53,979 Kikoru Shinomiya. My hobby is killing kaiju. 270 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 Remember my name, all right? 271 00:21:56,231 --> 00:21:59,526 Shinomiya! That means her family is... 272 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 Forget that. Hey, old man. 273 00:22:05,741 --> 00:22:09,786 You smell like kaiju. 274 00:23:37,833 --> 00:23:40,961 {\an8}Subtitle translation by: Yukimi Ohashi