1
00:00:02,460 --> 00:00:06,423
Waktu kaiju itu muncul
dan kamu menyuruhku lari,
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,135
kalau kamu tadi tidak menyelamatkanku,
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,721
aku tadi pasti sudah mati.
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,976
Menurutku kamu harus
menjadi petugas Pasukan Pertahanan.
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,817
Terima kasih, Ichikawa.
6
00:00:26,401 --> 00:00:28,945
Kamu memang orang yang baik.
7
00:00:29,696 --> 00:00:32,365
Aku akan mencoba bergabung
dengan Pasukan Pertahanan lagi...
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,038
Ketemu.
9
00:00:38,788 --> 00:00:39,831
Kai... Kai...
10
00:00:41,249 --> 00:00:42,208
Senpai!
11
00:00:52,510 --> 00:00:56,139
SERI ORISINAL OLEH NAOYA MATSUMOTO
12
00:02:18,930 --> 00:02:20,431
"Jangan khawatir.
13
00:02:21,057 --> 00:02:23,893
Kalau itu terjadi,
aku akan berada di sampingmu!"
14
00:02:24,644 --> 00:02:28,773
Hahaha, Kafka! Kamu
terlalu sering membaca manga!
15
00:02:28,857 --> 00:02:30,275
Norak sekali!
16
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
Kurang ajar!
17
00:02:32,193 --> 00:02:35,196
Jangan ceritakan hal
ini ke ibu-ibu kita, ya?
18
00:02:35,280 --> 00:02:37,907
Mereka selalu bergosip
dengan ibu-ibu lain.
19
00:02:43,496 --> 00:02:44,664
Terima kasih.
20
00:02:47,417 --> 00:02:49,502
Kalau kita bersama, tidak begitu seram.
21
00:02:59,596 --> 00:03:01,890
Kaiju itu ditemukan di rumah sakit.
22
00:03:02,557 --> 00:03:04,642
Kita harus mencegah jatuhnya korban jiwa.
23
00:03:07,228 --> 00:03:09,188
Akan kita kalahkan kaiju ini,
apapun yang terjadi.
24
00:03:10,857 --> 00:03:14,611
{\an8}Seekor kaiju kecil
telah muncul di Yokohama.
25
00:03:14,694 --> 00:03:16,195
{\an8}Diulangi.
26
00:03:16,279 --> 00:03:17,989
Seekor kaiju kecil
telah muncul di Yokohama.
27
00:03:18,072 --> 00:03:20,617
Peringatan ini mengganggu sekali!
28
00:03:20,700 --> 00:03:23,620
- Apa pemerintah tidak bisa menggantinya?
- Cepat, Sho!
29
00:03:23,703 --> 00:03:27,081
Semua warga harus segera
mengungsi ke tempat perlindungan...
30
00:03:27,165 --> 00:03:28,750
- Matikan semua lampu.
- kunci semua pintu...
31
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
dan ambil langkah-langkah
untuk menyelamatkan diri...
32
00:03:38,009 --> 00:03:40,470
Ini hanya salah paham!
33
00:03:40,553 --> 00:03:43,264
- Senpai, senyum!
- Senyum?
34
00:03:43,348 --> 00:03:44,682
Benar. Aku paham. Senyum.
35
00:03:47,560 --> 00:03:48,895
Sial. Ini tidak akan berhasil.
36
00:03:49,938 --> 00:03:51,022
Sudah kuduga!
37
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
Kakek, kamu tidak apa-apa?
38
00:04:05,245 --> 00:04:09,624
Aku melakukan ini kepadanya?
Aku memang menjadi kaiju!
39
00:04:10,416 --> 00:04:12,835
- Ada apa itu?
- Ada ledakan? Kamu baik-baik saja?
40
00:04:12,919 --> 00:04:15,463
Apakah itu kaiju?
41
00:04:15,546 --> 00:04:17,715
Para petugas sedang menuju ke sini.
42
00:04:17,799 --> 00:04:18,633
Ayo lari!
43
00:04:18,716 --> 00:04:22,971
Benar. Kita tidak mau lebih
menyusahkan rumah sakit.
44
00:04:23,054 --> 00:04:24,973
Ayo keluar lewat jendela ini!
45
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
Sudah kuduga!
46
00:04:31,646 --> 00:04:34,649
Ada apa dengan tubuh ini?
47
00:04:35,316 --> 00:04:38,528
- Panggil dokter, sekarang!
- Ayo lari, senpai!
48
00:04:38,611 --> 00:04:39,612
Apa?
49
00:04:40,488 --> 00:04:42,156
Hei! Tunggu!
50
00:04:52,583 --> 00:04:55,712
Kaiju itu melarikan diri
dari RSU Yokohama Selatan,
51
00:04:55,795 --> 00:04:57,880
dan sedang menuju Wilayah Pengungsian.
52
00:05:00,425 --> 00:05:01,843
Apa yang sedang terjadi?
53
00:05:01,926 --> 00:05:04,053
Senpai berubah menjadi kaiju?
54
00:05:04,137 --> 00:05:06,597
Sejak kapan? Kenapa?
55
00:05:06,681 --> 00:05:09,350
Lagipula, memangnya itu kaiju?
56
00:05:09,934 --> 00:05:12,645
Untuk berjaga-jaga,
sebaiknya aku konfirmasi.
57
00:05:12,729 --> 00:05:14,689
Kamu benar-benar senpai, 'kan?
58
00:05:14,772 --> 00:05:18,067
Aku sendiri juga tidak yakin!
59
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Apa-apaan itu? Kamu berubah!
60
00:05:22,864 --> 00:05:25,116
Aku sendiri juga mau tahu!
61
00:05:32,332 --> 00:05:35,251
Lihat, Ichikawa!
Aku makan burung hidup-hidup!
62
00:05:35,335 --> 00:05:38,546
Jijik! Kamu sangat menjijikkan, senpai!
63
00:05:40,131 --> 00:05:42,550
- Oh, aku berubah kembali.
- Perubahanmu menjijikkan!
64
00:05:43,134 --> 00:05:46,179
- Ichikawa, gawat!
- Apa lagi sekarang?
65
00:05:47,847 --> 00:05:51,476
- Aku kebelet pipis.
- Sekarang? Tahan dulu!
66
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
Tubuh ini akan pipis apapun yang terjadi!
67
00:05:54,020 --> 00:05:56,898
Aku tidak bisa menghentikannya!
68
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Aku tidak mau.
69
00:05:58,483 --> 00:06:01,569
Aku seorang manusia dewasa.
Aku tidak mau pipis di tempat umum!
70
00:06:01,652 --> 00:06:05,156
Keluarnya dari mana?
Aku tidak melihat ada lubang.
71
00:06:15,875 --> 00:06:19,587
- Senpai!
- Tidak akan ada yang mau menikahiku.
72
00:06:19,670 --> 00:06:21,881
Aku mati saja di sini!
73
00:06:21,964 --> 00:06:24,383
Saat ini ada hal lain
yang harus dikhawatirkan!
74
00:06:25,301 --> 00:06:27,637
Ayo. Cepat pergi!
75
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
Hei, Ichikawa.
76
00:06:30,098 --> 00:06:33,893
Apa yang akan terjadi kepadaku? Apa aku
bisa bergabung dengan Pasukan Pertahanan?
77
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
Mana mungkin!
78
00:06:35,978 --> 00:06:39,232
Kamu akan dinetralkan.
Langsung dibunuh di tempat!
79
00:06:39,899 --> 00:06:42,235
Benar, 'kan? Sudah kuduga!
80
00:06:42,819 --> 00:06:45,238
Hah? Kalau begitu...
81
00:06:48,741 --> 00:06:53,121
Mana mungkin aku bisa
menjadi petugas Pasukan Pertahanan.
82
00:06:55,289 --> 00:06:59,252
Sial! Setelah aku bersumpah
akan mengejarnya!
83
00:07:00,253 --> 00:07:02,755
Bagaimana mungkin, dengan tubuh ini?
84
00:07:05,216 --> 00:07:06,384
Senpai!
85
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
{\an8}JALAN DITUTUP
86
00:07:10,346 --> 00:07:14,100
Ini pagar pembatas.
Tak akan ada siapa-siapa lewat dari sini.
87
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
- Senpai?
- Diam. Ada yang datang.
88
00:07:18,354 --> 00:07:19,272
Petugas?
89
00:07:19,856 --> 00:07:22,066
Bukan, datangnya dari bawah tanah.
90
00:07:23,359 --> 00:07:24,610
Ini...
91
00:07:32,243 --> 00:07:33,327
Kaiju lainnya?
92
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Truk Dua, maju terus.
93
00:07:36,289 --> 00:07:38,624
Kami akan menuju titik baru.
94
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Itu jenis yang sama
dengan yang menyerang kita.
95
00:07:44,630 --> 00:07:46,424
Kamu bisa mengetahuinya?
96
00:07:46,507 --> 00:07:49,969
Itu akan membagi jumlah petugas
yang akan menyerangmu.
97
00:07:50,052 --> 00:07:51,429
Ini peluang kita untuk sembunyi!
98
00:07:52,013 --> 00:07:55,224
Untungnya, semua warga
sudah mengungsi karena laporanmu.
99
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
Semoga saja tidak ada korban!
100
00:08:12,950 --> 00:08:15,203
Mama!
101
00:08:16,078 --> 00:08:17,371
Lari...
102
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
cepat...
103
00:08:20,041 --> 00:08:22,293
Tunggu. Aku akan menyelamatkan Mama!
104
00:08:35,014 --> 00:08:39,060
- Lari!
- Aku tidak mau pergi tanpa Mama!
105
00:08:46,108 --> 00:08:48,528
Lari... tolonglah...
106
00:08:49,278 --> 00:08:51,697
Tolonglah. Tolonglah!
107
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Tolonglah!
108
00:08:56,994 --> 00:09:01,374
- Tidak! Mama!
- Tolonglah!
109
00:09:18,516 --> 00:09:22,520
Kuat sekali!
110
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
Kamu baik-baik saja?
111
00:09:26,649 --> 00:09:30,611
Benar juga, maaf soal itu. Yah...
112
00:09:30,695 --> 00:09:33,990
- Senyum!
- Tidak!
113
00:09:34,073 --> 00:09:35,283
Maafkan aku!
114
00:09:35,366 --> 00:09:37,827
Aku akan pergi! Jangan menangis!
115
00:09:38,494 --> 00:09:40,538
- Senpai!
- Ya.
116
00:09:46,836 --> 00:09:48,796
Mama!
117
00:09:48,879 --> 00:09:51,215
Dia hanya pingsan.
Dia akan baik-baik saja.
118
00:09:51,299 --> 00:09:53,467
- Benarkah?
- Ya.
119
00:09:59,974 --> 00:10:02,476
Ichikawa, jaga mereka berdua.
120
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
Apa yang akan kamu lakukan?
121
00:10:07,398 --> 00:10:11,319
Aku akan memukulnya dengan serius.
122
00:10:12,194 --> 00:10:13,321
Mundur!
123
00:10:14,614 --> 00:10:16,574
Satu, dua...
124
00:10:21,370 --> 00:10:22,747
Tiga!
125
00:10:54,654 --> 00:10:56,781
Itu...
126
00:10:58,032 --> 00:11:01,452
sesuatu yang tidak boleh
kau lakukan kepada manusia.
127
00:11:07,583 --> 00:11:08,876
Senpai?
128
00:11:09,835 --> 00:11:11,003
Aku baik-baik saja.
129
00:11:11,712 --> 00:11:13,506
Bawa dia ke rumah sakit.
130
00:11:25,851 --> 00:11:29,230
Dengar. Pasukan Pertahanan
akan tiba sebentar lagi.
131
00:11:29,313 --> 00:11:32,108
Aku akan pergi.
Kamu akan merasa lebih baik.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,913
Kak Kaiju?
133
00:11:49,041 --> 00:11:50,042
Terima kasih.
134
00:11:52,837 --> 00:11:53,754
Terima kasih.
135
00:11:55,714 --> 00:11:58,259
Kalau kita bersama tidak begitu seram.
136
00:11:59,927 --> 00:12:02,179
Ya! Kita akan lebih kuat kalau bersama!
137
00:12:02,263 --> 00:12:03,264
Ayo pergi!
138
00:12:27,329 --> 00:12:28,622
Benar.
139
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
Aku harus pergi.
140
00:12:32,418 --> 00:12:35,337
Senpai! Aku baru menelepon
layanan darurat.
141
00:12:35,421 --> 00:12:37,381
Ayo pergi sebelum mereka tiba.
142
00:12:39,508 --> 00:12:40,676
Senpai?
143
00:12:41,510 --> 00:12:44,430
Ichikawa. Aku sudah memutuskan
untuk tidak menyerah.
144
00:12:49,101 --> 00:12:51,562
Aku harus berada di sampingnya.
145
00:13:08,704 --> 00:13:10,539
Apa yang terjadi di sini?
146
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
Apa-apaan ini?
147
00:13:28,182 --> 00:13:31,560
Ceritakan tentang kaiju yang kamu lihat.
148
00:13:32,269 --> 00:13:33,354
Kaiju.
149
00:13:38,692 --> 00:13:40,027
Jangan khawatir.
150
00:13:40,778 --> 00:13:44,240
Aku akan mengalahkan semua kaiju.
151
00:13:44,323 --> 00:13:45,616
Benarkah?
152
00:13:53,082 --> 00:13:57,169
Tapi tolong jangan
kalahkan Kak Kaiju yang baik, ya?
153
00:13:58,796 --> 00:14:01,715
Dia menyelamatkan mamaku.
154
00:14:09,431 --> 00:14:10,266
{\an8}SKETSA BERDASARKAN SAKSI MATA
155
00:14:10,349 --> 00:14:11,600
{\an8}Kaiju No. 8.
156
00:14:12,184 --> 00:14:15,354
{\an8}Ini adalah kaiju kedelapan
dengan nama sandi
157
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
yang diberikan oleh Pasukan Pertahanan.
158
00:14:18,148 --> 00:14:20,860
No. 8 masih dalam pelarian,
159
00:14:20,943 --> 00:14:24,488
- dan Pasukan Pertahanan bersiaga...
- Mereka belum menemukannya?
160
00:14:24,572 --> 00:14:26,115
Ya, 'kan?
161
00:14:26,198 --> 00:14:28,033
Mungkin monster itu sudah mati.
162
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
Masalah ini menjadi
lebih besar dari yang kita kira.
163
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
SAKSI MATA - USIA 103
164
00:14:33,414 --> 00:14:37,042
Tiga bulan sudah berlalu. Senpai menjadi
kaiju pertama yang tidak dinetralkan
165
00:14:37,126 --> 00:14:39,378
sejak didirikannya Pasukan Pertahanan.
166
00:14:39,461 --> 00:14:42,298
Sekarang dia diburu oleh petugas
Pasukan Pertahanan di seluruh Jepang.
167
00:14:43,048 --> 00:14:44,800
Oh iya, Ichikawa.
168
00:14:44,884 --> 00:14:48,012
Ini dikirim untukmu dan Kafka.
169
00:14:48,095 --> 00:14:50,514
Dia kebagian sif pagi,
jadi dia ada di lokasi.
170
00:14:50,598 --> 00:14:52,766
- Tolong antarkan ini ke dia.
- Baik, pak.
171
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Sudah waktunya, ya?
172
00:14:56,478 --> 00:15:00,149
Kafka dulu mendaftar setiap tahun.
173
00:15:00,232 --> 00:15:01,483
Itu menjadi acara tahunan.
174
00:15:01,567 --> 00:15:03,903
Bersama dengan pesta
"sayang-kamu-tidak-lulus" setelahnya.
175
00:15:04,778 --> 00:15:06,322
ANDA TELAH LULUS BABAK PENYISIHAN...
176
00:15:06,405 --> 00:15:09,617
- Hebat. Kerja bagus!
- Seperti yang diharapkan darimu!
177
00:15:09,700 --> 00:15:10,576
Terima kasih.
178
00:15:10,659 --> 00:15:13,579
Apa harus kuantar ke Kafka?
179
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
Tidak apa-apa. Biar aku yang mengantarnya.
180
00:15:32,389 --> 00:15:36,644
- Sepertinya dia juga lulus.
- Tapi tahun ini kesempatan terakhirnya.
181
00:15:36,727 --> 00:15:40,272
Semoga saja dia berhasil.
182
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Dia sudah bekerja keras
selama bertahun-tahun.
183
00:15:53,827 --> 00:15:54,662
Senpai!
184
00:15:55,412 --> 00:15:57,831
Kita lulus babak penyisihan!
185
00:15:59,959 --> 00:16:00,834
Benarkah?
186
00:16:01,877 --> 00:16:03,629
Kenapa penampilanmu begitu?
187
00:16:04,880 --> 00:16:06,674
Pagi-pagi begini sudah kasar?
188
00:16:06,757 --> 00:16:09,468
Wajahmu! Apa kamu tahu
wajahmu seperti apa?
189
00:16:09,551 --> 00:16:13,681
Sial. Masih keluar tanpa aku sadari.
190
00:16:15,057 --> 00:16:17,059
- Sekarang sudah aman!
- Sama sekali tidak!
191
00:16:17,142 --> 00:16:19,436
Kamu tadi masuk berita, tahu?
192
00:16:19,520 --> 00:16:21,230
Kamu harus lebih berhati-hati!
193
00:16:21,313 --> 00:16:23,816
Baik, baik. Maafkan aku!
194
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
Mengenai senpai dan aku...
195
00:16:29,863 --> 00:16:32,408
- Kalian pasien!
- Apa kalian tidak apa-apa?
196
00:16:32,491 --> 00:16:34,702
Ya, kami baik-baik saja.
197
00:16:34,785 --> 00:16:38,038
Kami berkata kami mengungsi
setelah dikejutkan oleh kaiju.
198
00:16:38,664 --> 00:16:42,042
Sepertinya belum ada yang sadar, tapi...
199
00:16:45,796 --> 00:16:47,673
Ini milikmu, senpai.
200
00:16:47,756 --> 00:16:49,341
HASIL PENYISIHAN
201
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
ANDA TELAH LULUS BABAK PENYISIHAN...
202
00:16:51,260 --> 00:16:54,179
Oh, syukurlah.
203
00:16:54,263 --> 00:16:56,932
Kukira kamu akan lebih senang.
204
00:16:57,016 --> 00:16:59,685
Aku selalu ditolak di ronde kedua!
205
00:16:59,768 --> 00:17:01,395
Kenapa kamu kelihatan bangga?
206
00:17:01,478 --> 00:17:04,189
Jadi, apa rencanamu?
207
00:17:04,273 --> 00:17:07,568
Apa kamu berniat mengikuti
ujian ronde kedua dengan tubuh itu?
208
00:17:07,651 --> 00:17:10,362
Jangan khawatir! Aku akan
menyembunyikannya dengan baik!
209
00:17:10,446 --> 00:17:12,156
Itu tidak meyakinkan!
210
00:17:12,740 --> 00:17:14,992
Babak penyisihan hanyalah ujian tertulis.
211
00:17:15,075 --> 00:17:17,578
Akan ada banyak petugas di ronde kedua!
212
00:17:17,661 --> 00:17:19,163
Kamu bisa dibunuh di tempat...
213
00:17:19,246 --> 00:17:20,831
Meski begitu, aku tetap pergi.
214
00:17:24,209 --> 00:17:27,838
Aku mencari informasi
selama tiga bulan terakhir,
215
00:17:27,921 --> 00:17:31,008
tapi aku tidak menemukan
cara mengubah kembali tubuhku.
216
00:17:31,091 --> 00:17:34,094
Sekarang umurku 32 tahun.
Pendaftaran tahun ini
217
00:17:35,054 --> 00:17:37,014
adalah kesempatan terakhirku.
218
00:17:37,097 --> 00:17:38,265
PASUKAN PERTAHANAN JEPANG
MEREKRUT CALON PETUGAS
219
00:17:39,558 --> 00:17:41,018
Aku paham.
220
00:17:41,810 --> 00:17:46,106
Tapi, apapun yang terjadi kepadamu,
aku akan terus maju.
221
00:17:46,690 --> 00:17:48,817
Lagipula, kamu adalah sainganku.
222
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
Tutupnya kencang sekali!
223
00:17:58,952 --> 00:18:00,996
Aku tarik kembali! Jangan ikut ujian!
224
00:18:01,080 --> 00:18:03,791
Tunggu, aku akan baik-baik saja!
225
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
- Aku akan sembunyikan lebih baik lagi!
- Lepaskan!
226
00:18:06,418 --> 00:18:07,878
Jangan tinggalkan aku!
227
00:18:07,961 --> 00:18:10,672
Aku tidak akan membantumu,
apapun yang terjadi!
228
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
Semuanya akan tiba. Tenangkan dirimu!
229
00:18:21,475 --> 00:18:25,104
Syukurlah! Kalau dia lulus dan aku tidak,
230
00:18:25,187 --> 00:18:28,315
berarti aku sudah gagal sebagai senior!
231
00:18:32,402 --> 00:18:34,363
Baiklah. Waktunya tanding ulang.
232
00:18:35,948 --> 00:18:38,992
{\an8}SEPULUH HARI KEMUDIAN
233
00:18:46,416 --> 00:18:48,127
{\an8}TEMPAT PARKIR BAWAH TANAH
234
00:18:48,794 --> 00:18:53,340
{\an8}UJIAN PENYARINGAN RONDE KEDUA
AULA TOKYO BARAT
235
00:18:59,638 --> 00:19:03,142
MONSTER SWEEPER INC.
236
00:19:09,815 --> 00:19:11,358
Hebat sekali.
237
00:19:12,025 --> 00:19:14,486
Jadi ini Pangkalan Tachikawa
Pasukan Pertahanan.
238
00:19:15,904 --> 00:19:19,616
Jauh lebih besar dari Pangkalan Kumagaya
yang kukunjungi waktu karyawisata.
239
00:19:20,117 --> 00:19:23,203
Ini terhubung dengan pangkalan
Angkatan Darat Beladiri Jepang.
240
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
Selama keadaan darurat,
241
00:19:25,747 --> 00:19:28,417
mereka bekerja sama untuk
mengirim petugas ke seluruh Tokyo Barat.
242
00:19:29,001 --> 00:19:32,671
Kalau kamu berubah di sini,
kamu tidak akan bertahan lama.
243
00:19:49,855 --> 00:19:52,566
Panik tidak akan membantu. Ayo berangkat!
244
00:19:53,775 --> 00:19:55,694
- Hei, Pak Tua.
- Kita datang lebih awal,
245
00:19:55,777 --> 00:19:57,196
tapi ayo mendaftar.
246
00:19:57,279 --> 00:19:59,907
- Dengar, Pak Tua!
- Senpai.
247
00:20:03,118 --> 00:20:04,912
Ya, aku berbicara kepadamu.
248
00:20:04,995 --> 00:20:07,456
Lambat sekali, Pak Tua.
249
00:20:08,165 --> 00:20:10,792
PAK TUA?
250
00:20:10,876 --> 00:20:12,628
Hah? Aku?
251
00:20:12,711 --> 00:20:14,963
Dia pendaftar juga?
252
00:20:19,927 --> 00:20:23,263
Aku belum tua! Umurku masih 32 tahun!
253
00:20:23,347 --> 00:20:25,724
- Ternyata kamu memang tua.
- Benarkah?
254
00:20:27,142 --> 00:20:28,977
Dia tidak salah.
255
00:20:29,061 --> 00:20:32,856
Rongsokan ini punyamu, 'kan?
Menghalangi jalan saja.
256
00:20:32,940 --> 00:20:35,859
Aku jadi tidak bisa
parkir di situ. Pindahkan.
257
00:20:37,861 --> 00:20:41,698
- Banyak tempat parkir yang kosong!
- Aku mau parkir di situ.
258
00:20:42,282 --> 00:20:44,409
Lima adalah
angka keberuntunganku hari ini.
259
00:20:45,827 --> 00:20:50,290
Angka keberuntungan, katamu?
260
00:20:50,374 --> 00:20:54,044
Dasar bocah manja...
261
00:20:54,127 --> 00:20:55,671
Ikut aku!
262
00:20:55,754 --> 00:20:59,007
Pria muda ini akan mengajarimu tata krama.
263
00:20:59,633 --> 00:21:02,219
Baiklah. Biar aku pindahkan sendiri saja.
264
00:21:06,390 --> 00:21:08,809
Heh, kamu sedang apa?
265
00:21:14,773 --> 00:21:16,692
Pakaian itu...
266
00:21:41,925 --> 00:21:43,385
Itu mobil perusahaan!
267
00:21:44,594 --> 00:21:46,555
Siapa kamu?
268
00:21:46,638 --> 00:21:49,099
Aku pendaftar nomor 2016.
269
00:21:50,267 --> 00:21:53,979
Kikoru Shinomiya.
Hobiku adalah membunuh kaiju.
270
00:21:54,563 --> 00:21:56,148
Ingat namaku, ya?
271
00:21:56,231 --> 00:21:59,526
Shinomiya! Berarti keluarganya...
272
00:21:59,609 --> 00:22:01,528
Selain itu, Pak Tua.
273
00:22:05,741 --> 00:22:09,786
Tubuhmu bau kaiju.
274
00:23:37,833 --> 00:23:40,961
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Haidar M. Azhar