1
00:00:08,120 --> 00:00:10,160
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,240 --> 00:00:17,320
Заява Трюсте Ейнарссона
3
00:00:17,400 --> 00:00:20,280
підтверджує покази Івара Крістіанссона
4
00:00:20,360 --> 00:00:23,200
про те, що з'ясувалося в ході його допиту.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,440
Ви більше не будете
причетними до розслідування,
6
00:00:26,520 --> 00:00:30,080
а надмірне застосування сили
внесуть вам в особову справу.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
Вас буде відсторонено
від роботи в столичній поліції,
8
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
але комісар поліції
9
00:00:36,560 --> 00:00:40,080
рекомендував призначити вас
на вакантну посаду в Сіглуфіордюрі.
10
00:00:41,800 --> 00:00:44,120
Якщо ви пройдете психологічне оцінювання.
11
00:01:56,880 --> 00:01:59,240
Дай знати, якщо хочеш,
щоб я взяв це на себе.
12
00:01:59,320 --> 00:02:00,600
Не треба.
13
00:02:07,320 --> 00:02:09,360
Вітаю, Ісаку. Ви на гучному зв'язку.
14
00:02:09,440 --> 00:02:12,920
Так, вітаю. Слухайте,
я хочу додзвонитися до Трюсте.
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,520
Так, я тут. Привіт.
16
00:02:15,479 --> 00:02:17,520
Ми відстежили телефон Крістіана.
17
00:02:18,880 --> 00:02:21,360
І схоже, він був… Хвилинку.
18
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Доброго ранку.
19
00:02:24,480 --> 00:02:26,880
Схоже, він недовго був у районі Хьофді,
20
00:02:26,960 --> 00:02:29,640
але тоді його телефон раптово вимкнули.
21
00:02:30,200 --> 00:02:31,760
І довго телефон був вимкнений?
22
00:02:31,840 --> 00:02:33,160
Близько 12 годин.
23
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
А вранці о 10:00 його знову ввімкнули.
24
00:02:37,480 --> 00:02:39,360
У той час його засікли в Ґардабаїрі.
25
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Тоді він уже був удома.
26
00:02:42,520 --> 00:02:44,440
Дякую, Ісаку. До зустрічі.
27
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Так, давай.
28
00:02:47,240 --> 00:02:48,920
За той час він міг це зробити.
29
00:02:50,440 --> 00:02:52,320
Він міг з'їздити на північ і назад.
30
00:02:55,280 --> 00:02:57,040
Я ніколи його не підозрював.
31
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Так.
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ
33
00:03:03,200 --> 00:03:05,280
У нього був мотив убити власного сина?
34
00:03:05,360 --> 00:03:07,840
Вони не розмовляли. Щось сталося.
35
00:03:07,920 --> 00:03:09,880
Він явно щось приховує.
36
00:03:09,960 --> 00:03:13,840
Вони вже тут. Сьогодні вранці
я бачив Крістіана й Магдалену в готелі.
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,280
Ходімо з ним поговоримо.
38
00:03:15,360 --> 00:03:17,760
Не забуваймо, що тебе відсторонили.
39
00:03:17,840 --> 00:03:20,000
Тобі не можна розслідувати.
40
00:03:20,080 --> 00:03:21,520
Але хіба він це знає?
41
00:03:22,400 --> 00:03:24,920
Ні, навряд чи його про це проінформували.
42
00:03:25,000 --> 00:03:28,040
Гінріко, ти став питання.
А ми просто спостерігатимемо.
43
00:03:28,720 --> 00:03:30,560
Так ми не порушимо ніяких правил.
44
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
Принаймні не так нахабно.
45
00:03:34,200 --> 00:03:36,960
Добре, я ставитиму питання,
а ви спостерігайте.
46
00:03:37,040 --> 00:03:40,200
Гаральдуре, закінчиш писанину
стосовно Гопера?
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Так.
48
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
Доброго здоров'я.
49
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
Доброго.
50
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
Ви самі?
51
00:03:58,000 --> 00:04:01,760
Так, дівчата пішли в аптеку.
Вам допомогти?
52
00:04:03,240 --> 00:04:04,520
Можна швиденько поговорити?
53
00:04:05,680 --> 00:04:08,760
Аякже. Звісно. Заходьте.
Я тільки вдягнуся.
54
00:04:13,680 --> 00:04:15,280
Знаю, виглядає підозріло.
55
00:04:16,680 --> 00:04:17,880
Так і є.
56
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
Це абсурд — думати,
що я якось зашкодив своєму сину.
57
00:04:30,320 --> 00:04:32,760
Де ви були в ніч убивства вашого сина?
58
00:04:33,760 --> 00:04:35,320
-На роботі.
-На роботі?
59
00:04:35,400 --> 00:04:38,560
Так, у мене є офіс у районі Хьофді.
Можете перевірити.
60
00:04:38,640 --> 00:04:41,320
-«Кей Джі Контракторс».
-Що ви робили там у такий час?
61
00:04:41,400 --> 00:04:45,240
Я закінчував кошторис витрат.
Ми подали заявку на великий проєкт.
62
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
Навіщо ви вимкнули телефон?
63
00:04:47,080 --> 00:04:48,160
Мій телефон?
64
00:04:48,240 --> 00:04:50,400
Ви поїхали в Хьофді й вимкнули телефон.
65
00:04:50,480 --> 00:04:52,120
Ви відстежували мій телефон?
66
00:04:56,680 --> 00:04:57,800
Батарея сіла.
67
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
Якщо ви були на роботі,
і вам нічого приховувати,
68
00:05:03,000 --> 00:05:05,480
чому ви сказали поліції,
що були того вечора вдома?
69
00:05:05,560 --> 00:05:08,360
Я сплутав дати. Я дуже зайнятий.
70
00:05:08,440 --> 00:05:10,640
Здавалося б, такий день важко забути.
71
00:05:10,720 --> 00:05:15,240
Я ж кажу, я закінчував кошторис витрат.
До пізньої ночі.
72
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Дівчата вже спали, коли я приїхав додому.
73
00:05:18,480 --> 00:05:20,160
Хтось може це підтвердити?
74
00:05:21,720 --> 00:05:23,600
Там є якісь камери відеоспостереження?
75
00:05:24,880 --> 00:05:26,040
Ні, нічого такого.
76
00:05:31,840 --> 00:05:33,280
Дякую, що забрав мене.
77
00:05:33,360 --> 00:05:36,080
Я б ніколи сама не добралася з аеропорту.
78
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Так, без проблем.
79
00:05:45,720 --> 00:05:49,080
Ти вже там бував? У тому… Як там його?
80
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
-Аусарі.
-Так.
81
00:05:50,440 --> 00:05:51,640
Ні.
82
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Привіт.
83
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Привіт.
84
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
Можна тебе на два слова?
85
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
-Тут?
-Звісно.
86
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
Так.
87
00:06:22,320 --> 00:06:23,440
Можемо сісти тут.
88
00:06:32,720 --> 00:06:33,960
Добре, що ти приїхав.
89
00:06:36,520 --> 00:06:37,720
Співчуваю твоїй утраті.
90
00:06:39,720 --> 00:06:41,320
Твій дядько з тобою зв'язувався?
91
00:06:42,320 --> 00:06:43,720
Ні, на щастя.
92
00:06:45,800 --> 00:06:47,320
Він убив Шверріра.
93
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
Я знаю.
94
00:06:50,720 --> 00:06:52,000
Ти брав у цьому участь?
95
00:06:52,080 --> 00:06:54,160
Ні. Звісно, ні.
96
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
Він зрадив нас усіх.
97
00:06:59,160 --> 00:07:00,280
Тому мене арештували.
98
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
Мене допитували, коли це сталося.
99
00:07:08,120 --> 00:07:10,320
Даремно ми з ним узагалі в це влізли.
100
00:07:16,920 --> 00:07:18,720
Це я послав сюди Шверріра.
101
00:07:29,800 --> 00:07:32,560
Я покваплюся в Аусар. Щоб прибути вчасно.
102
00:07:33,480 --> 00:07:35,200
Ми з Трюсте туди не поїдемо.
103
00:07:37,400 --> 00:07:38,520
Ні, однозначно ні.
104
00:07:38,600 --> 00:07:41,360
То нам що, сидіти тут і длубатися в носі?
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
Я дам знати, якщо з'явиться щось нове.
106
00:07:43,680 --> 00:07:45,400
Гаральдуре? Побачимося там?
107
00:07:45,480 --> 00:07:47,000
Я закінчую. Зараз під'їду.
108
00:07:47,080 --> 00:07:49,120
-Удачі.
-Дякую.
109
00:08:10,560 --> 00:08:12,280
-Здрастуйте.
-Здрастуйте.
110
00:08:15,280 --> 00:08:18,880
Доброго ранку. Який бенкет.
111
00:08:18,960 --> 00:08:22,960
Так, на поминки. Ми їдемо на похорон.
112
00:08:23,040 --> 00:08:26,520
Так, звичайно. Мене звати Гінріка.
Я взяла на себе розслідування.
113
00:08:26,600 --> 00:08:28,880
-Прийміть моє щире співчуття.
-Дякую.
114
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Спасибі.
115
00:08:31,840 --> 00:08:35,040
-Привіт.
-Привіт. Ви їдете на похорон?
116
00:08:35,920 --> 00:08:39,039
Так, я думала поїхати на похорон,
якщо ви не проти.
117
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
Так, ми не проти.
118
00:08:41,760 --> 00:08:43,120
Ево, сідай у машину, кицю.
119
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Магдалено,
120
00:08:50,360 --> 00:08:52,800
я подумала,
що ми могли б поговорити, наодинці.
121
00:08:55,000 --> 00:08:56,240
Зараз?
122
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
Так, ми можемо поїхати в Аусар разом.
123
00:09:00,200 --> 00:09:02,160
Поговоримо в машині по дорозі.
124
00:09:05,400 --> 00:09:07,040
-Так.
-Чудово.
125
00:09:11,760 --> 00:09:13,160
Побачимося там.
126
00:09:32,320 --> 00:09:34,960
«СЕКУРІТАС»
127
00:09:36,000 --> 00:09:38,080
Слухай. Я вийду ненадовго.
128
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
Я дослухався до твоєї поради
й поїхав навідати маму.
129
00:09:55,880 --> 00:09:56,960
Молодець.
130
00:09:58,240 --> 00:10:00,600
Вона була рада тебе бачити?
131
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Так, здається.
132
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Приємно це чути.
133
00:10:06,800 --> 00:10:12,640
Не треба вважати близькість із рідними
чимось само собою зрозумілим.
134
00:10:14,400 --> 00:10:15,760
Авжеж.
135
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
От скажи.
136
00:10:18,280 --> 00:10:22,080
Тебе хіба не відсторонили
від того розслідування убивства?
137
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
Не кажи, що ти приїхав аж на північ,
138
00:10:26,880 --> 00:10:30,080
просто щоб випити кави
з цим старим дурнем.
139
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
Ні.
140
00:10:37,280 --> 00:10:40,320
Батько вбитого хлопця збрехав
про своє алібі.
141
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
Казав, що весь вечір провів удома,
але виявилося, що це брехня.
142
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
Я сподівався, ти зможеш нам допомогти.
143
00:10:46,440 --> 00:10:47,840
Чим я вам допоможу?
144
00:10:49,240 --> 00:10:53,720
Я ніби пригадую,
що в тебе був знайомий у «Секурітас»
145
00:10:54,560 --> 00:10:57,160
який допомагав тобі розкрити
справи про страхові афери.
146
00:10:57,760 --> 00:10:58,920
Ну, так…
147
00:11:00,800 --> 00:11:02,760
Його звати Ґоді.
148
00:11:02,840 --> 00:11:08,000
Так. Коротше, в батька того хлопця
є офіс у районі Хьофді.
149
00:11:08,080 --> 00:11:10,160
Він каже, що був там.
150
00:11:10,240 --> 00:11:13,160
Але нема ні свідків,
ні записів із відеокамер спостереження.
151
00:11:14,640 --> 00:11:17,520
Проте навпроти його офісу є автосалон.
152
00:11:18,360 --> 00:11:21,560
І мені скидається,
що в них є камери від «Секурітас».
153
00:11:23,920 --> 00:11:27,160
Я сподівався, що вони можуть
охоплювати також інший бік вулиці.
154
00:11:30,080 --> 00:11:32,480
Я давно з ним не контактував,
155
00:11:33,560 --> 00:11:35,960
але можу перевірити,
чи він досі там працює.
156
00:11:52,800 --> 00:11:55,240
Ви з Крістіаном давно разом?
157
00:11:57,000 --> 00:12:02,120
Так, цього літа буде ювілей,
30 років разом.
158
00:12:03,720 --> 00:12:05,360
Тридцять років. Це довго.
159
00:12:06,840 --> 00:12:10,520
У нас є діти, дім, компанія.
160
00:12:13,840 --> 00:12:16,320
Деякі пари розлучаються,
коли діти виїжджають із дому.
161
00:12:23,320 --> 00:12:26,240
Ви хотіли поговорити зі мною
про щось конкретне?
162
00:12:27,200 --> 00:12:30,560
Хотіла взнати, чому ви не сказали правду
про місцезнаходження Крістіана
163
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
у час убивства вашого сина.
164
00:12:38,360 --> 00:12:41,880
Ми знаємо, що його весь вечір не було
вдома. Його зняла дорожня камера.
165
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
Можливо, дорогою з міста.
166
00:12:47,240 --> 00:12:48,760
Куди він їздив?
167
00:12:50,800 --> 00:12:55,960
Ну… Йому треба було в офіс.
Він там щось забув.
168
00:12:57,160 --> 00:13:01,560
А коли його спитали, він забув про це
й сказав, що був удома.
169
00:13:03,800 --> 00:13:05,520
І чому ви його не виправили?
170
00:13:05,600 --> 00:13:09,480
Ну… Я просто розгубилася.
171
00:13:09,560 --> 00:13:15,040
Я ще не відійшла від того,
що сталося з Іваром.
172
00:13:15,120 --> 00:13:18,080
Він багато днів провів за ґратами.
173
00:13:18,160 --> 00:13:20,880
Коли Івара звинуватили
в убивстві Ліни кілька років тому?
174
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Так.
175
00:13:28,000 --> 00:13:30,720
Ліна була не таким янголом,
як більшість собі думає.
176
00:13:32,000 --> 00:13:33,080
Ви про що?
177
00:13:35,160 --> 00:13:36,920
У неї був і темний бік.
178
00:13:41,640 --> 00:13:43,360
Вона не вміла себе контролювати.
179
00:13:49,680 --> 00:13:53,960
Так. Ага, стривай, він тут.
Хоче з тобою поговорити.
180
00:13:55,480 --> 00:13:56,400
Здрастуйте.
181
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
То вам видно інший бік вулиці?
182
00:13:59,000 --> 00:14:00,640
Так, частково.
183
00:14:01,640 --> 00:14:04,320
У ту п'ятницю ввечері
тут був досить жвавий рух.
184
00:14:04,400 --> 00:14:06,960
Люди приїжджали й від'їжджали.
185
00:14:07,040 --> 00:14:08,560
Добре, перешлете мені відео?
186
00:14:08,640 --> 00:14:09,800
Аякже.
187
00:14:09,880 --> 00:14:12,120
Надішліть електронкою на andriolafs@gmail.
188
00:14:14,000 --> 00:14:15,880
Скоро маєте отримати.
189
00:14:15,960 --> 00:14:18,680
Добре, чудово. Щиро вам дякую. Бувайте.
190
00:14:21,120 --> 00:14:22,280
Він це зробить.
191
00:14:59,200 --> 00:15:02,760
Так, дивися. Ось Крістіан.
Промотай трохи вперед.
192
00:15:04,800 --> 00:15:06,560
-Ось їде ще одна машина.
-Так.
193
00:15:07,280 --> 00:15:08,480
То він? Берґур?
194
00:15:08,560 --> 00:15:10,560
Схоже, що так. Принаймні це його машина.
195
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
Вони заходять усередину.
196
00:15:22,680 --> 00:15:24,080
Що він робить?
197
00:15:26,440 --> 00:15:29,680
Чекай, він розбиває телефон.
Ось чому у нього вимкнувся телефон.
198
00:15:39,080 --> 00:15:46,040
Колись давно не було тут нічого
Нічого тут не було
199
00:15:46,120 --> 00:15:52,600
Не було ні піску, ні моря
200
00:15:52,680 --> 00:15:59,640
Ні холодних, холодних хвиль
201
00:16:00,640 --> 00:16:07,240
Не було ні землі, ні неба вгорі
202
00:16:07,880 --> 00:16:13,480
Лише провалля
203
00:16:14,440 --> 00:16:19,680
Ніде ні травинки
204
00:16:20,400 --> 00:16:23,320
Ніде
205
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
У тебе все добре?
206
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
Так.
207
00:16:34,120 --> 00:16:35,240
Звідки ти знала Івара?
208
00:16:37,080 --> 00:16:38,440
Він був моїм хлопцем.
209
00:16:48,640 --> 00:16:51,680
Івар був мені за сина.
210
00:16:52,640 --> 00:16:54,840
А моєму сину Івар був за брата.
211
00:16:54,920 --> 00:16:58,680
Я буду навіки вдячним моєму Ґуннару за те,
що познайомив мене
212
00:16:58,760 --> 00:17:02,920
з нестримною життєвою силою,
притаманною Івару.
213
00:17:03,880 --> 00:17:06,720
І хоча не всі ми поділяємо
однакові погляди…
214
00:17:07,320 --> 00:17:08,280
Що таке?
215
00:17:08,360 --> 00:17:09,880
…чи не маємо ми вбачати символ…
216
00:17:11,319 --> 00:17:14,560
У нас є відео Крістіана
217
00:17:15,680 --> 00:17:19,000
і, схоже, Берґура,
які сваряться в офісі Крістіана.
218
00:17:20,079 --> 00:17:21,319
Що він там робив?
219
00:17:22,480 --> 00:17:25,160
Хіба дівчина з бару не казала,
що він усю ніч був там?
220
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
Казала.
221
00:17:34,600 --> 00:17:36,560
Покажімо це Крістіану. Я покличу.
222
00:17:36,640 --> 00:17:41,720
Повторюйте за мною.
Худоба вмирає, родичі вмирають,
223
00:17:41,800 --> 00:17:44,520
і ти сам помреш.
224
00:17:44,600 --> 00:17:47,920
Але добре ім'я того, хто його заслужив,
225
00:17:48,000 --> 00:17:50,920
не помре ніколи.
226
00:17:51,000 --> 00:17:52,960
Крістіане, можете вийти до нас надвір?
227
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Зараз?
228
00:17:55,720 --> 00:17:58,440
Можна попросити вас поважати небіжчика
229
00:17:58,520 --> 00:18:01,400
і почекати з усім цим,
доки не закінчаться поминки?
230
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
Це можливо?
231
00:18:04,560 --> 00:18:05,720
Нічого.
232
00:18:06,520 --> 00:18:07,600
Ви продовжуйте.
233
00:18:25,800 --> 00:18:27,720
Можна зробити це в іншому місці?
234
00:18:31,960 --> 00:18:33,640
Так. Давайте відійдемо.
235
00:18:37,400 --> 00:18:40,440
Зайдемо сюди.
Можна скористатися кімнатою Івара.
236
00:18:50,120 --> 00:18:51,200
Хто там із вами?
237
00:18:52,480 --> 00:18:53,640
Це Берґур, так?
238
00:18:58,040 --> 00:18:59,240
Так.
239
00:19:01,840 --> 00:19:03,280
Чому він розбив ваш телефон?
240
00:19:04,320 --> 00:19:06,600
Може, варто спитати в нього?
241
00:19:06,680 --> 00:19:08,240
Крістіане, я у вас питаю.
242
00:19:09,480 --> 00:19:10,920
Чому він розбив ваш телефон?
243
00:19:14,120 --> 00:19:16,400
Ви закінчуйте тут,
нам треба знайти Берґура.
244
00:19:20,160 --> 00:19:22,440
Іди в головний зал, може, він там.
245
00:19:22,520 --> 00:19:24,440
-Я перевірю печери.
-Добре.
246
00:19:24,520 --> 00:19:26,760
Я цього не починав.
247
00:19:29,240 --> 00:19:30,640
Чого саме ви не починали?
248
00:19:33,080 --> 00:19:34,960
Ми провели ніч разом.
249
00:19:35,040 --> 00:19:36,080
Ви і ще хто?
250
00:19:37,240 --> 00:19:38,560
Я і Ліна.
251
00:19:38,640 --> 00:19:43,320
Ліна? Ви переспали з Ліною?
Дівчиною вашого сина?
252
00:19:54,680 --> 00:19:56,560
Вони ходили кудись на гулянку.
253
00:19:58,000 --> 00:20:01,800
Івар, як завжди, був п'яним, як чіп,
і заснув.
254
00:20:01,880 --> 00:20:03,320
Де це було?
255
00:20:03,400 --> 00:20:07,120
У нас удома.
Я був п'яним, коли вони прийшли додому.
256
00:20:07,200 --> 00:20:10,320
Ми почали говорити,
257
00:20:11,320 --> 00:20:13,160
випили ще червоного вина, а тоді…
258
00:20:15,920 --> 00:20:18,280
Не знаю, що сталося,
як мені спало таке на думку…
259
00:20:18,360 --> 00:20:20,120
-Це ви її вбили?
-Ні.
260
00:20:21,040 --> 00:20:24,040
Ні, після цього я більше її не бачив.
261
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
Івар про це знав?
262
00:20:31,880 --> 00:20:32,920
Ні, він не знав.
263
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
А Берґур? Він знав?
264
00:20:36,440 --> 00:20:38,640
Так, вона йому розказала.
265
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
Шоулі?
266
00:21:13,560 --> 00:21:16,280
Ти Шоулі, так? Ти приїхала з Берґуром?
267
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Так.
268
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
А де він?
269
00:21:22,280 --> 00:21:24,480
Я не знаю.
Востаннє я бачила його в печері.
270
00:21:25,320 --> 00:21:28,760
Чому ти збрехала про те,
де був Берґур у ніч убивства Івара?
271
00:21:28,840 --> 00:21:31,760
Ти ж знаєш, що за хибні свідчення
можна сісти в тюрму.
272
00:21:33,280 --> 00:21:34,280
Де він був?
273
00:21:36,480 --> 00:21:39,600
Він мав владнати якусь важливу справу.
274
00:21:40,680 --> 00:21:41,800
Яку справу?
275
00:21:42,960 --> 00:21:44,760
Ви ж знаєте, він наркоторговець.
276
00:21:44,840 --> 00:21:46,480
Ти вирішила збрехати ради нього?
277
00:21:47,120 --> 00:21:48,280
Він мені за це заплатив.
278
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
І що?
279
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
Він комусь про це розказав?
280
00:21:54,560 --> 00:21:55,760
Ми домовилися.
281
00:21:58,760 --> 00:22:02,760
Я платив йому три-чотири мільйони
на рік, щоб він мовчав.
282
00:22:02,840 --> 00:22:05,560
Але що між вами сталося у вашому офісі?
283
00:22:06,880 --> 00:22:08,680
Берґур займався якимось рекетом.
284
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
Пов'язаним із наркотиками?
285
00:22:10,880 --> 00:22:12,600
Цього я не знаю.
286
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Йому треба було більше грошей.
287
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
Значно більше.
288
00:22:16,640 --> 00:22:18,160
Двадцять мільйонів одним платежем.
289
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
У вас стільки не було.
290
00:22:20,600 --> 00:22:22,680
Двадцять мільйонів, без попередження?
291
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
Я б не зміг заплатити при всьому бажанні.
292
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Він…
293
00:22:28,640 --> 00:22:31,000
Він сказав, що зруйнує мені життя.
294
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
А після цього? Ви знаєте, куди він поїхав?
295
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Ні.
296
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
Наступним, що я почув, було…
297
00:22:41,200 --> 00:22:42,400
Що Івар загинув.
298
00:22:44,800 --> 00:22:47,360
Ви не підозрювали,
що він поїхав на північ убити його?
299
00:22:47,440 --> 00:22:49,440
Як я мав про це подумати?
300
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
Єдине, що мало для вас значення, —
301
00:22:51,600 --> 00:22:54,120
щоб ніхто не взнав, що ви з нею переспали.
302
00:23:05,560 --> 00:23:07,280
Магдалено, пробач мені.
303
00:23:13,800 --> 00:23:15,640
До чого ти взагалі хилиш?
304
00:23:15,720 --> 00:23:18,200
Він якось пов'язаний із убивством Івара?
305
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Чекай тут.
306
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
Берґуре?
307
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
Берґуре?
308
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
А де Гінріка?
309
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Пішла в печеру.
310
00:25:28,360 --> 00:25:29,440
Берґуре!
311
00:25:30,040 --> 00:25:31,920
Ти куди? Берґуре, чекай!
312
00:25:32,600 --> 00:25:35,280
Берґуре, зажди хвилинку,
я хочу поговорити.
313
00:25:35,360 --> 00:25:38,160
-Гаральдуре.
-Алло. Гінріко?
314
00:25:38,240 --> 00:25:40,760
Якщо побачиш Берґура, лови його.
315
00:25:40,840 --> 00:25:41,920
Ти куди?
316
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Сука!
317
00:25:45,480 --> 00:25:46,520
Берґуре!
318
00:25:48,120 --> 00:25:49,400
Стій, Берґуре!
319
00:25:52,720 --> 00:25:54,760
Ти причетний до вбивства Івара?
320
00:25:54,840 --> 00:25:56,160
-Виходь.
-Ти їздив на північ?
321
00:25:56,240 --> 00:25:58,240
-Ти вбив Івара?
-Вийди з машини, суко!
322
00:25:58,320 --> 00:26:00,800
Берґуре!
323
00:26:00,880 --> 00:26:02,680
-Рятуйте!
-Гей!
324
00:26:04,560 --> 00:26:05,880
У нього пістолет!
325
00:26:20,960 --> 00:26:24,440
Потрібне підкріплення.
Він озброєний, і з ним у машині Шоулі.
326
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
Я вже наказав заблокувати дорогу.
327
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
Сподіваюся, йому не дадуть
прорватися до моста.
328
00:26:29,680 --> 00:26:32,280
Ми на острові, матір його, йому не втекти.
329
00:26:32,360 --> 00:26:35,840
Він псих, і його треба зупинити,
доки він її не поранив.
330
00:26:41,640 --> 00:26:43,200
Зупини машину. Будь ласка.
331
00:26:44,080 --> 00:26:47,440
Прошу. Благаю тебе. Зупини машину.
332
00:26:47,520 --> 00:26:49,720
Випусти мене. Негайно.
333
00:26:50,360 --> 00:26:51,920
-Зупини машину.
-Закрий рота.
334
00:26:52,000 --> 00:26:53,720
-Зупини машину.
-Рота закрила!
335
00:26:53,800 --> 00:26:55,480
-Випусти мене!
-Стули пельку, суко.
336
00:26:55,560 --> 00:26:57,400
Бо я тебе реально пристрелю.
337
00:26:57,480 --> 00:26:58,720
Реально!
338
00:27:02,920 --> 00:27:06,160
Та сука. Ні. Зараза.
339
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Випусти мене.
340
00:27:10,080 --> 00:27:12,680
Ні, куди? Нікуди ти, падло, не підеш.
341
00:27:50,000 --> 00:27:52,360
Андре! Ти що робиш? Андре!
342
00:27:54,280 --> 00:27:55,840
Агов!
343
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
Не наближайся! Інакше я її застрелю.
344
00:27:59,400 --> 00:28:01,080
Берґуре.
345
00:28:02,400 --> 00:28:04,520
Поговори зі мною. Берґуре!
346
00:28:05,680 --> 00:28:08,840
Відпусти її,
і ми дамо тобі поїхати, згода?
347
00:28:13,440 --> 00:28:14,840
Він це заслужив.
348
00:28:14,920 --> 00:28:16,200
Хто заслужив що?
349
00:28:17,240 --> 00:28:19,000
Крістіан трахав мою сестру.
350
00:28:20,600 --> 00:28:24,000
Ми знали його ще змалку.
Яка ж, сука, мразота.
351
00:28:25,840 --> 00:28:30,120
Ти поїхав на північ після розмови
в його офісі, щоб розказати все Івару?
352
00:28:30,200 --> 00:28:34,560
Крістіан зруйнував життя моєї сестри,
а я хотів зруйнувати його.
353
00:28:56,840 --> 00:28:58,040
Що ти тут робиш?
354
00:29:01,520 --> 00:29:04,680
-Берґуре, що ти, сука, тут робиш?
-Я мушу тобі сказати.
355
00:29:07,320 --> 00:29:10,280
Ліна й твій тато переспали разом.
356
00:29:10,840 --> 00:29:12,640
Як думаєш, чому ми порвали?
357
00:29:13,200 --> 00:29:14,360
Ти про це знав?
358
00:29:14,440 --> 00:29:16,160
Ти що, нічого не пам'ятаєш?
359
00:29:16,240 --> 00:29:19,680
Вона зізналася в цьому тієї ночі,
коли ти збив дитину й утік.
360
00:29:19,760 --> 00:29:22,240
Я приїхав до тебе, щоб допомогти,
361
00:29:22,320 --> 00:29:24,840
а вона була там, тільки про це й тринділа,
362
00:29:24,920 --> 00:29:27,800
що нібито була п'яна,
а мій тато до неї залицявся,
363
00:29:27,880 --> 00:29:32,120
а ти ще ревів, як якесь довбане чмо.
І вирубався.
364
00:29:32,200 --> 00:29:35,200
Іваре, хочеш сказати, що це ти її вбив?
365
00:29:35,280 --> 00:29:37,400
Вона сама напросилася, падлюка така.
366
00:29:39,080 --> 00:29:40,640
Вона ж була хвойдою, матір її.
367
00:29:52,920 --> 00:29:55,040
Чому ти не сказав про це поліції?
368
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Це нічого б не змінило. Вона б не ожила.
369
00:29:58,200 --> 00:29:59,920
Зате Івар хоча б сів у тюрму.
370
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Серйозно? Ти не думаєш,
що ви б знову все просрали?
371
00:30:05,520 --> 00:30:08,960
Це ви винні,
що вбивство моєї сестри зійшло йому з рук.
372
00:30:09,040 --> 00:30:12,680
І це ви винні в смерті Шверріра.
373
00:30:13,800 --> 00:30:16,920
Якби ви не обісралися,
нічого цього б не було.
374
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
Ліна загинула.
375
00:30:21,600 --> 00:30:22,800
Шверрір теж.
376
00:30:24,920 --> 00:30:27,120
Мені більше нема заради чого жити.
377
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
Послухай. Берґуре.
378
00:30:29,080 --> 00:30:32,120
Застрельте мене. Інакше я її вб'ю.
379
00:30:32,200 --> 00:30:34,360
Берґуре! Вона нічого нікому не зробила!
380
00:30:35,240 --> 00:30:37,320
-Берґуре, ти ж не будеш…
-Застрельте мене.
381
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
-Ти не стрілятимеш.
-Убийте мене.
382
00:30:39,480 --> 00:30:40,800
-Берґуре!
-Убийте мене!
383
00:30:40,880 --> 00:30:42,240
-Облиш!
-Убийте мене!
384
00:30:42,320 --> 00:30:43,160
Берґуре!
385
00:30:44,280 --> 00:30:45,680
Ні! Берґуре!
386
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
Ти як, усе гаразд?
387
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Нічого.
388
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
МИНУВ ОДИН МІСЯЦЬ
389
00:31:42,200 --> 00:31:48,120
Засідання районного суду Рейк'явіка.
Справа номер S-1090/2021.
390
00:31:48,680 --> 00:31:51,520
Народ проти Андре Олафссона.
391
00:31:52,760 --> 00:31:58,160
Підзахисний звинувачується в порушенні
кримінального кодексу, розділ 23,
392
00:31:58,240 --> 00:32:00,960
стосовно ненавмисного вбивства
та тілесних ушкоджень.
393
00:32:01,040 --> 00:32:04,560
Хоча підзахисний є членом
столичних сил поліції,
394
00:32:04,640 --> 00:32:07,400
він не перебував на роботі у згадану ніч,
395
00:32:07,480 --> 00:32:12,240
і саме в цій справі його було
відсторонено від розслідування.
396
00:32:13,280 --> 00:32:17,920
Таким чином, його правопорушення
ніяк не підпадає під закони для поліції.
397
00:32:18,680 --> 00:32:21,360
Більше того, треба враховувати
його попередню історію,
398
00:32:21,440 --> 00:32:23,840
оскільки в 2013
його визнали винним у халатності
399
00:32:23,920 --> 00:32:28,080
після застосування надмірної сили
під час допиту
400
00:32:28,160 --> 00:32:30,240
у справі, пов'язаній з цією.
401
00:32:30,920 --> 00:32:34,200
Тоді жертва була близькою до загиблого.
402
00:32:41,240 --> 00:32:44,480
І ви прибули на місце злочину
за підзахисним.
403
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
Так.
404
00:32:46,240 --> 00:32:50,160
Що сталося на мосту
між підзахисним і загиблим?
405
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
Андре був змушений його застрелити.
406
00:33:01,480 --> 00:33:02,920
Берґур би її вбив.
407
00:33:04,880 --> 00:33:06,720
Він врятував дівчині життя.
408
00:33:10,360 --> 00:33:13,360
Вісім років тому ви свідчили проти Андре.
409
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Так.
410
00:33:16,680 --> 00:33:21,280
Відтоді чи бачили ви,
як він застосовував надмірну силу?
411
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
Ні.
412
00:33:23,720 --> 00:33:24,920
Навіть на тому мосту?
413
00:33:27,040 --> 00:33:28,080
Так.
414
00:33:28,160 --> 00:33:31,520
То, за вашою оцінкою, йому було
необхідно застрелити того чоловіка?
415
00:33:33,000 --> 00:33:34,360
Так, це було необхідно.
416
00:33:38,040 --> 00:33:40,000
Я б хотів принагідно
417
00:33:40,080 --> 00:33:43,280
вибачитися перед Андре за те,
що свідчив тоді проти нього.
418
00:33:45,160 --> 00:33:46,440
Він мав рацію.
419
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
А я помилявся.
420
00:33:51,120 --> 00:33:52,800
Це Івар убив Ліну.
421
00:34:14,000 --> 00:34:17,840
Вісім років тому я зробив величезну
помилку, працюючи офіцером поліції.
422
00:34:19,520 --> 00:34:21,440
А тепер загинули три юнаки.
423
00:34:24,080 --> 00:34:25,800
Я провалив цю справу.
424
00:34:27,320 --> 00:34:29,760
Я ніяк не можу виправдати свої дії.
425
00:34:31,800 --> 00:34:33,760
І я готовий до їхніх наслідків.
426
00:34:38,080 --> 00:34:40,840
Відповідно до почутих сьогодні свідчень,
427
00:34:40,920 --> 00:34:44,480
здається очевидним,
що підзахисний врятував життя дівчини,
428
00:34:44,560 --> 00:34:46,600
коли їй загрожували вогнепальною зброєю.
429
00:34:46,679 --> 00:34:49,760
Проте суд не може закрити очі на той факт,
430
00:34:49,840 --> 00:34:53,719
що на місці злочину були присутні інші
офіцери поліції, які могли втрутитися.
431
00:34:53,800 --> 00:34:55,639
Більше того, важливо зауважити,
432
00:34:55,719 --> 00:34:59,199
що підзахисний у той час
не мав права на носіння зброї.
433
00:34:59,280 --> 00:35:02,480
Тому суд визнає його винним
у ненавмисному вбивстві.
434
00:35:03,000 --> 00:35:04,960
Покладіть усі особисті речі в кошик.
435
00:35:06,320 --> 00:35:07,320
Так.
436
00:35:20,200 --> 00:35:21,960
Можна швидко подзвонити одній людині?
437
00:35:36,320 --> 00:35:38,280
-Привіт.
-Привіт, Андре.
438
00:35:38,360 --> 00:35:39,760
Я просто хотів привітатися.
439
00:35:40,760 --> 00:35:42,720
Я рада чути твій голос.
440
00:35:42,800 --> 00:35:46,320
Я обіцяв частіше тобі дзвонити.
441
00:35:49,080 --> 00:35:53,360
Слухай… Я ненадовго їду у відпустку.
442
00:35:54,040 --> 00:35:56,920
Так, я щось таке читала в газетах.
443
00:35:57,760 --> 00:36:01,640
Два роки. Я можу якось тобі допомогти?
444
00:36:01,720 --> 00:36:04,200
Ні, за це не хвилюйся.
445
00:36:04,280 --> 00:36:05,680
-Андре?
-Так.
446
00:36:09,600 --> 00:36:10,840
Я пишаюся тобою.
447
00:36:11,840 --> 00:36:13,040
Дякую, мамо.
448
00:36:15,080 --> 00:36:16,640
Я був радий поговорити з тобою.
449
00:36:18,000 --> 00:36:19,880
Тепер спробуй відпочити.
450
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Добре.
451
00:36:22,280 --> 00:36:23,160
До побачення.
452
00:37:59,560 --> 00:38:04,560
Переклад субтитрів: Владислава Бурмістрова