1 00:00:08,120 --> 00:00:10,160 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 Заява Трюсте Ейнарссона 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,280 підтверджує покази Івара Крістіанссона 4 00:00:20,360 --> 00:00:23,200 про те, що з'ясувалося в ході його допиту. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,440 Ви більше не будете причетними до розслідування, 6 00:00:26,520 --> 00:00:30,080 а надмірне застосування сили внесуть вам в особову справу. 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,040 Вас буде відсторонено від роботи в столичній поліції, 8 00:00:34,120 --> 00:00:36,080 але комісар поліції 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,080 рекомендував призначити вас на вакантну посаду в Сіглуфіордюрі. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,120 Якщо ви пройдете психологічне оцінювання. 11 00:01:56,880 --> 00:01:59,240 Дай знати, якщо хочеш, щоб я взяв це на себе. 12 00:01:59,320 --> 00:02:00,600 Не треба. 13 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 Вітаю, Ісаку. Ви на гучному зв'язку. 14 00:02:09,440 --> 00:02:12,920 Так, вітаю. Слухайте, я хочу додзвонитися до Трюсте. 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,520 Так, я тут. Привіт. 16 00:02:15,479 --> 00:02:17,520 Ми відстежили телефон Крістіана. 17 00:02:18,880 --> 00:02:21,360 І схоже, він був… Хвилинку. 18 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Доброго ранку. 19 00:02:24,480 --> 00:02:26,880 Схоже, він недовго був у районі Хьофді, 20 00:02:26,960 --> 00:02:29,640 але тоді його телефон раптово вимкнули. 21 00:02:30,200 --> 00:02:31,760 І довго телефон був вимкнений? 22 00:02:31,840 --> 00:02:33,160 Близько 12 годин. 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,400 А вранці о 10:00 його знову ввімкнули. 24 00:02:37,480 --> 00:02:39,360 У той час його засікли в Ґардабаїрі. 25 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 Тоді він уже був удома. 26 00:02:42,520 --> 00:02:44,440 Дякую, Ісаку. До зустрічі. 27 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Так, давай. 28 00:02:47,240 --> 00:02:48,920 За той час він міг це зробити. 29 00:02:50,440 --> 00:02:52,320 Він міг з'їздити на північ і назад. 30 00:02:55,280 --> 00:02:57,040 Я ніколи його не підозрював. 31 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 Так. 32 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ 33 00:03:03,200 --> 00:03:05,280 У нього був мотив убити власного сина? 34 00:03:05,360 --> 00:03:07,840 Вони не розмовляли. Щось сталося. 35 00:03:07,920 --> 00:03:09,880 Він явно щось приховує. 36 00:03:09,960 --> 00:03:13,840 Вони вже тут. Сьогодні вранці я бачив Крістіана й Магдалену в готелі. 37 00:03:13,920 --> 00:03:15,280 Ходімо з ним поговоримо. 38 00:03:15,360 --> 00:03:17,760 Не забуваймо, що тебе відсторонили. 39 00:03:17,840 --> 00:03:20,000 Тобі не можна розслідувати. 40 00:03:20,080 --> 00:03:21,520 Але хіба він це знає? 41 00:03:22,400 --> 00:03:24,920 Ні, навряд чи його про це проінформували. 42 00:03:25,000 --> 00:03:28,040 Гінріко, ти став питання. А ми просто спостерігатимемо. 43 00:03:28,720 --> 00:03:30,560 Так ми не порушимо ніяких правил. 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 Принаймні не так нахабно. 45 00:03:34,200 --> 00:03:36,960 Добре, я ставитиму питання, а ви спостерігайте. 46 00:03:37,040 --> 00:03:40,200 Гаральдуре, закінчиш писанину стосовно Гопера? 47 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Так. 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,560 Доброго здоров'я. 49 00:03:55,640 --> 00:03:56,640 Доброго. 50 00:03:56,720 --> 00:03:57,920 Ви самі? 51 00:03:58,000 --> 00:04:01,760 Так, дівчата пішли в аптеку. Вам допомогти? 52 00:04:03,240 --> 00:04:04,520 Можна швиденько поговорити? 53 00:04:05,680 --> 00:04:08,760 Аякже. Звісно. Заходьте. Я тільки вдягнуся. 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,280 Знаю, виглядає підозріло. 55 00:04:16,680 --> 00:04:17,880 Так і є. 56 00:04:18,760 --> 00:04:22,000 Це абсурд — думати, що я якось зашкодив своєму сину. 57 00:04:30,320 --> 00:04:32,760 Де ви були в ніч убивства вашого сина? 58 00:04:33,760 --> 00:04:35,320 -На роботі. -На роботі? 59 00:04:35,400 --> 00:04:38,560 Так, у мене є офіс у районі Хьофді. Можете перевірити. 60 00:04:38,640 --> 00:04:41,320 -«Кей Джі Контракторс». -Що ви робили там у такий час? 61 00:04:41,400 --> 00:04:45,240 Я закінчував кошторис витрат. Ми подали заявку на великий проєкт. 62 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 Навіщо ви вимкнули телефон? 63 00:04:47,080 --> 00:04:48,160 Мій телефон? 64 00:04:48,240 --> 00:04:50,400 Ви поїхали в Хьофді й вимкнули телефон. 65 00:04:50,480 --> 00:04:52,120 Ви відстежували мій телефон? 66 00:04:56,680 --> 00:04:57,800 Батарея сіла. 67 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 Якщо ви були на роботі, і вам нічого приховувати, 68 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 чому ви сказали поліції, що були того вечора вдома? 69 00:05:05,560 --> 00:05:08,360 Я сплутав дати. Я дуже зайнятий. 70 00:05:08,440 --> 00:05:10,640 Здавалося б, такий день важко забути. 71 00:05:10,720 --> 00:05:15,240 Я ж кажу, я закінчував кошторис витрат. До пізньої ночі. 72 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Дівчата вже спали, коли я приїхав додому. 73 00:05:18,480 --> 00:05:20,160 Хтось може це підтвердити? 74 00:05:21,720 --> 00:05:23,600 Там є якісь камери відеоспостереження? 75 00:05:24,880 --> 00:05:26,040 Ні, нічого такого. 76 00:05:31,840 --> 00:05:33,280 Дякую, що забрав мене. 77 00:05:33,360 --> 00:05:36,080 Я б ніколи сама не добралася з аеропорту. 78 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Так, без проблем. 79 00:05:45,720 --> 00:05:49,080 Ти вже там бував? У тому… Як там його? 80 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 -Аусарі. -Так. 81 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 Ні. 82 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Привіт. 83 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Привіт. 84 00:06:15,160 --> 00:06:16,760 Можна тебе на два слова? 85 00:06:17,800 --> 00:06:19,320 -Тут? -Звісно. 86 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Так. 87 00:06:22,320 --> 00:06:23,440 Можемо сісти тут. 88 00:06:32,720 --> 00:06:33,960 Добре, що ти приїхав. 89 00:06:36,520 --> 00:06:37,720 Співчуваю твоїй утраті. 90 00:06:39,720 --> 00:06:41,320 Твій дядько з тобою зв'язувався? 91 00:06:42,320 --> 00:06:43,720 Ні, на щастя. 92 00:06:45,800 --> 00:06:47,320 Він убив Шверріра. 93 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 Я знаю. 94 00:06:50,720 --> 00:06:52,000 Ти брав у цьому участь? 95 00:06:52,080 --> 00:06:54,160 Ні. Звісно, ні. 96 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Він зрадив нас усіх. 97 00:06:59,160 --> 00:07:00,280 Тому мене арештували. 98 00:07:01,760 --> 00:07:03,760 Мене допитували, коли це сталося. 99 00:07:08,120 --> 00:07:10,320 Даремно ми з ним узагалі в це влізли. 100 00:07:16,920 --> 00:07:18,720 Це я послав сюди Шверріра. 101 00:07:29,800 --> 00:07:32,560 Я покваплюся в Аусар. Щоб прибути вчасно. 102 00:07:33,480 --> 00:07:35,200 Ми з Трюсте туди не поїдемо. 103 00:07:37,400 --> 00:07:38,520 Ні, однозначно ні. 104 00:07:38,600 --> 00:07:41,360 То нам що, сидіти тут і длубатися в носі? 105 00:07:41,440 --> 00:07:43,600 Я дам знати, якщо з'явиться щось нове. 106 00:07:43,680 --> 00:07:45,400 Гаральдуре? Побачимося там? 107 00:07:45,480 --> 00:07:47,000 Я закінчую. Зараз під'їду. 108 00:07:47,080 --> 00:07:49,120 -Удачі. -Дякую. 109 00:08:10,560 --> 00:08:12,280 -Здрастуйте. -Здрастуйте. 110 00:08:15,280 --> 00:08:18,880 Доброго ранку. Який бенкет. 111 00:08:18,960 --> 00:08:22,960 Так, на поминки. Ми їдемо на похорон. 112 00:08:23,040 --> 00:08:26,520 Так, звичайно. Мене звати Гінріка. Я взяла на себе розслідування. 113 00:08:26,600 --> 00:08:28,880 -Прийміть моє щире співчуття. -Дякую. 114 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Спасибі. 115 00:08:31,840 --> 00:08:35,040 -Привіт. -Привіт. Ви їдете на похорон? 116 00:08:35,920 --> 00:08:39,039 Так, я думала поїхати на похорон, якщо ви не проти. 117 00:08:40,200 --> 00:08:41,679 Так, ми не проти. 118 00:08:41,760 --> 00:08:43,120 Ево, сідай у машину, кицю. 119 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 Магдалено, 120 00:08:50,360 --> 00:08:52,800 я подумала, що ми могли б поговорити, наодинці. 121 00:08:55,000 --> 00:08:56,240 Зараз? 122 00:08:56,320 --> 00:08:59,200 Так, ми можемо поїхати в Аусар разом. 123 00:09:00,200 --> 00:09:02,160 Поговоримо в машині по дорозі. 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,040 -Так. -Чудово. 125 00:09:11,760 --> 00:09:13,160 Побачимося там. 126 00:09:32,320 --> 00:09:34,960 «СЕКУРІТАС» 127 00:09:36,000 --> 00:09:38,080 Слухай. Я вийду ненадовго. 128 00:09:52,600 --> 00:09:55,800 Я дослухався до твоєї поради й поїхав навідати маму. 129 00:09:55,880 --> 00:09:56,960 Молодець. 130 00:09:58,240 --> 00:10:00,600 Вона була рада тебе бачити? 131 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Так, здається. 132 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 Приємно це чути. 133 00:10:06,800 --> 00:10:12,640 Не треба вважати близькість із рідними чимось само собою зрозумілим. 134 00:10:14,400 --> 00:10:15,760 Авжеж. 135 00:10:15,840 --> 00:10:17,240 От скажи. 136 00:10:18,280 --> 00:10:22,080 Тебе хіба не відсторонили від того розслідування убивства? 137 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 Не кажи, що ти приїхав аж на північ, 138 00:10:26,880 --> 00:10:30,080 просто щоб випити кави з цим старим дурнем. 139 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 Ні. 140 00:10:37,280 --> 00:10:40,320 Батько вбитого хлопця збрехав про своє алібі. 141 00:10:40,400 --> 00:10:43,600 Казав, що весь вечір провів удома, але виявилося, що це брехня. 142 00:10:44,520 --> 00:10:46,360 Я сподівався, ти зможеш нам допомогти. 143 00:10:46,440 --> 00:10:47,840 Чим я вам допоможу? 144 00:10:49,240 --> 00:10:53,720 Я ніби пригадую, що в тебе був знайомий у «Секурітас» 145 00:10:54,560 --> 00:10:57,160 який допомагав тобі розкрити справи про страхові афери. 146 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 Ну, так… 147 00:11:00,800 --> 00:11:02,760 Його звати Ґоді. 148 00:11:02,840 --> 00:11:08,000 Так. Коротше, в батька того хлопця є офіс у районі Хьофді. 149 00:11:08,080 --> 00:11:10,160 Він каже, що був там. 150 00:11:10,240 --> 00:11:13,160 Але нема ні свідків, ні записів із відеокамер спостереження. 151 00:11:14,640 --> 00:11:17,520 Проте навпроти його офісу є автосалон. 152 00:11:18,360 --> 00:11:21,560 І мені скидається, що в них є камери від «Секурітас». 153 00:11:23,920 --> 00:11:27,160 Я сподівався, що вони можуть охоплювати також інший бік вулиці. 154 00:11:30,080 --> 00:11:32,480 Я давно з ним не контактував, 155 00:11:33,560 --> 00:11:35,960 але можу перевірити, чи він досі там працює. 156 00:11:52,800 --> 00:11:55,240 Ви з Крістіаном давно разом? 157 00:11:57,000 --> 00:12:02,120 Так, цього літа буде ювілей, 30 років разом. 158 00:12:03,720 --> 00:12:05,360 Тридцять років. Це довго. 159 00:12:06,840 --> 00:12:10,520 У нас є діти, дім, компанія. 160 00:12:13,840 --> 00:12:16,320 Деякі пари розлучаються, коли діти виїжджають із дому. 161 00:12:23,320 --> 00:12:26,240 Ви хотіли поговорити зі мною про щось конкретне? 162 00:12:27,200 --> 00:12:30,560 Хотіла взнати, чому ви не сказали правду про місцезнаходження Крістіана 163 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 у час убивства вашого сина. 164 00:12:38,360 --> 00:12:41,880 Ми знаємо, що його весь вечір не було вдома. Його зняла дорожня камера. 165 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 Можливо, дорогою з міста. 166 00:12:47,240 --> 00:12:48,760 Куди він їздив? 167 00:12:50,800 --> 00:12:55,960 Ну… Йому треба було в офіс. Він там щось забув. 168 00:12:57,160 --> 00:13:01,560 А коли його спитали, він забув про це й сказав, що був удома. 169 00:13:03,800 --> 00:13:05,520 І чому ви його не виправили? 170 00:13:05,600 --> 00:13:09,480 Ну… Я просто розгубилася. 171 00:13:09,560 --> 00:13:15,040 Я ще не відійшла від того, що сталося з Іваром. 172 00:13:15,120 --> 00:13:18,080 Він багато днів провів за ґратами. 173 00:13:18,160 --> 00:13:20,880 Коли Івара звинуватили в убивстві Ліни кілька років тому? 174 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Так. 175 00:13:28,000 --> 00:13:30,720 Ліна була не таким янголом, як більшість собі думає. 176 00:13:32,000 --> 00:13:33,080 Ви про що? 177 00:13:35,160 --> 00:13:36,920 У неї був і темний бік. 178 00:13:41,640 --> 00:13:43,360 Вона не вміла себе контролювати. 179 00:13:49,680 --> 00:13:53,960 Так. Ага, стривай, він тут. Хоче з тобою поговорити. 180 00:13:55,480 --> 00:13:56,400 Здрастуйте. 181 00:13:57,440 --> 00:13:58,920 То вам видно інший бік вулиці? 182 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 Так, частково. 183 00:14:01,640 --> 00:14:04,320 У ту п'ятницю ввечері тут був досить жвавий рух. 184 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 Люди приїжджали й від'їжджали. 185 00:14:07,040 --> 00:14:08,560 Добре, перешлете мені відео? 186 00:14:08,640 --> 00:14:09,800 Аякже. 187 00:14:09,880 --> 00:14:12,120 Надішліть електронкою на andriolafs@gmail. 188 00:14:14,000 --> 00:14:15,880 Скоро маєте отримати. 189 00:14:15,960 --> 00:14:18,680 Добре, чудово. Щиро вам дякую. Бувайте. 190 00:14:21,120 --> 00:14:22,280 Він це зробить. 191 00:14:59,200 --> 00:15:02,760 Так, дивися. Ось Крістіан. Промотай трохи вперед. 192 00:15:04,800 --> 00:15:06,560 -Ось їде ще одна машина. -Так. 193 00:15:07,280 --> 00:15:08,480 То він? Берґур? 194 00:15:08,560 --> 00:15:10,560 Схоже, що так. Принаймні це його машина. 195 00:15:13,440 --> 00:15:14,920 Вони заходять усередину. 196 00:15:22,680 --> 00:15:24,080 Що він робить? 197 00:15:26,440 --> 00:15:29,680 Чекай, він розбиває телефон. Ось чому у нього вимкнувся телефон. 198 00:15:39,080 --> 00:15:46,040 Колись давно не було тут нічого Нічого тут не було 199 00:15:46,120 --> 00:15:52,600 Не було ні піску, ні моря 200 00:15:52,680 --> 00:15:59,640 Ні холодних, холодних хвиль 201 00:16:00,640 --> 00:16:07,240 Не було ні землі, ні неба вгорі 202 00:16:07,880 --> 00:16:13,480 Лише провалля 203 00:16:14,440 --> 00:16:19,680 Ніде ні травинки 204 00:16:20,400 --> 00:16:23,320 Ніде 205 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 У тебе все добре? 206 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Так. 207 00:16:34,120 --> 00:16:35,240 Звідки ти знала Івара? 208 00:16:37,080 --> 00:16:38,440 Він був моїм хлопцем. 209 00:16:48,640 --> 00:16:51,680 Івар був мені за сина. 210 00:16:52,640 --> 00:16:54,840 А моєму сину Івар був за брата. 211 00:16:54,920 --> 00:16:58,680 Я буду навіки вдячним моєму Ґуннару за те, що познайомив мене 212 00:16:58,760 --> 00:17:02,920 з нестримною життєвою силою, притаманною Івару. 213 00:17:03,880 --> 00:17:06,720 І хоча не всі ми поділяємо однакові погляди… 214 00:17:07,320 --> 00:17:08,280 Що таке? 215 00:17:08,360 --> 00:17:09,880 …чи не маємо ми вбачати символ… 216 00:17:11,319 --> 00:17:14,560 У нас є відео Крістіана 217 00:17:15,680 --> 00:17:19,000 і, схоже, Берґура, які сваряться в офісі Крістіана. 218 00:17:20,079 --> 00:17:21,319 Що він там робив? 219 00:17:22,480 --> 00:17:25,160 Хіба дівчина з бару не казала, що він усю ніч був там? 220 00:17:25,240 --> 00:17:26,240 Казала. 221 00:17:34,600 --> 00:17:36,560 Покажімо це Крістіану. Я покличу. 222 00:17:36,640 --> 00:17:41,720 Повторюйте за мною. Худоба вмирає, родичі вмирають, 223 00:17:41,800 --> 00:17:44,520 і ти сам помреш. 224 00:17:44,600 --> 00:17:47,920 Але добре ім'я того, хто його заслужив, 225 00:17:48,000 --> 00:17:50,920 не помре ніколи. 226 00:17:51,000 --> 00:17:52,960 Крістіане, можете вийти до нас надвір? 227 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Зараз? 228 00:17:55,720 --> 00:17:58,440 Можна попросити вас поважати небіжчика 229 00:17:58,520 --> 00:18:01,400 і почекати з усім цим, доки не закінчаться поминки? 230 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 Це можливо? 231 00:18:04,560 --> 00:18:05,720 Нічого. 232 00:18:06,520 --> 00:18:07,600 Ви продовжуйте. 233 00:18:25,800 --> 00:18:27,720 Можна зробити це в іншому місці? 234 00:18:31,960 --> 00:18:33,640 Так. Давайте відійдемо. 235 00:18:37,400 --> 00:18:40,440 Зайдемо сюди. Можна скористатися кімнатою Івара. 236 00:18:50,120 --> 00:18:51,200 Хто там із вами? 237 00:18:52,480 --> 00:18:53,640 Це Берґур, так? 238 00:18:58,040 --> 00:18:59,240 Так. 239 00:19:01,840 --> 00:19:03,280 Чому він розбив ваш телефон? 240 00:19:04,320 --> 00:19:06,600 Може, варто спитати в нього? 241 00:19:06,680 --> 00:19:08,240 Крістіане, я у вас питаю. 242 00:19:09,480 --> 00:19:10,920 Чому він розбив ваш телефон? 243 00:19:14,120 --> 00:19:16,400 Ви закінчуйте тут, нам треба знайти Берґура. 244 00:19:20,160 --> 00:19:22,440 Іди в головний зал, може, він там. 245 00:19:22,520 --> 00:19:24,440 -Я перевірю печери. -Добре. 246 00:19:24,520 --> 00:19:26,760 Я цього не починав. 247 00:19:29,240 --> 00:19:30,640 Чого саме ви не починали? 248 00:19:33,080 --> 00:19:34,960 Ми провели ніч разом. 249 00:19:35,040 --> 00:19:36,080 Ви і ще хто? 250 00:19:37,240 --> 00:19:38,560 Я і Ліна. 251 00:19:38,640 --> 00:19:43,320 Ліна? Ви переспали з Ліною? Дівчиною вашого сина? 252 00:19:54,680 --> 00:19:56,560 Вони ходили кудись на гулянку. 253 00:19:58,000 --> 00:20:01,800 Івар, як завжди, був п'яним, як чіп, і заснув. 254 00:20:01,880 --> 00:20:03,320 Де це було? 255 00:20:03,400 --> 00:20:07,120 У нас удома. Я був п'яним, коли вони прийшли додому. 256 00:20:07,200 --> 00:20:10,320 Ми почали говорити, 257 00:20:11,320 --> 00:20:13,160 випили ще червоного вина, а тоді… 258 00:20:15,920 --> 00:20:18,280 Не знаю, що сталося, як мені спало таке на думку… 259 00:20:18,360 --> 00:20:20,120 -Це ви її вбили? -Ні. 260 00:20:21,040 --> 00:20:24,040 Ні, після цього я більше її не бачив. 261 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 Івар про це знав? 262 00:20:31,880 --> 00:20:32,920 Ні, він не знав. 263 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 А Берґур? Він знав? 264 00:20:36,440 --> 00:20:38,640 Так, вона йому розказала. 265 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 Шоулі? 266 00:21:13,560 --> 00:21:16,280 Ти Шоулі, так? Ти приїхала з Берґуром? 267 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Так. 268 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 А де він? 269 00:21:22,280 --> 00:21:24,480 Я не знаю. Востаннє я бачила його в печері. 270 00:21:25,320 --> 00:21:28,760 Чому ти збрехала про те, де був Берґур у ніч убивства Івара? 271 00:21:28,840 --> 00:21:31,760 Ти ж знаєш, що за хибні свідчення можна сісти в тюрму. 272 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Де він був? 273 00:21:36,480 --> 00:21:39,600 Він мав владнати якусь важливу справу. 274 00:21:40,680 --> 00:21:41,800 Яку справу? 275 00:21:42,960 --> 00:21:44,760 Ви ж знаєте, він наркоторговець. 276 00:21:44,840 --> 00:21:46,480 Ти вирішила збрехати ради нього? 277 00:21:47,120 --> 00:21:48,280 Він мені за це заплатив. 278 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 І що? 279 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 Він комусь про це розказав? 280 00:21:54,560 --> 00:21:55,760 Ми домовилися. 281 00:21:58,760 --> 00:22:02,760 Я платив йому три-чотири мільйони на рік, щоб він мовчав. 282 00:22:02,840 --> 00:22:05,560 Але що між вами сталося у вашому офісі? 283 00:22:06,880 --> 00:22:08,680 Берґур займався якимось рекетом. 284 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 Пов'язаним із наркотиками? 285 00:22:10,880 --> 00:22:12,600 Цього я не знаю. 286 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Йому треба було більше грошей. 287 00:22:14,240 --> 00:22:15,240 Значно більше. 288 00:22:16,640 --> 00:22:18,160 Двадцять мільйонів одним платежем. 289 00:22:19,160 --> 00:22:20,520 У вас стільки не було. 290 00:22:20,600 --> 00:22:22,680 Двадцять мільйонів, без попередження? 291 00:22:23,520 --> 00:22:25,840 Я б не зміг заплатити при всьому бажанні. 292 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Він… 293 00:22:28,640 --> 00:22:31,000 Він сказав, що зруйнує мені життя. 294 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 А після цього? Ви знаєте, куди він поїхав? 295 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Ні. 296 00:22:36,480 --> 00:22:38,040 Наступним, що я почув, було… 297 00:22:41,200 --> 00:22:42,400 Що Івар загинув. 298 00:22:44,800 --> 00:22:47,360 Ви не підозрювали, що він поїхав на північ убити його? 299 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 Як я мав про це подумати? 300 00:22:50,000 --> 00:22:51,520 Єдине, що мало для вас значення, — 301 00:22:51,600 --> 00:22:54,120 щоб ніхто не взнав, що ви з нею переспали. 302 00:23:05,560 --> 00:23:07,280 Магдалено, пробач мені. 303 00:23:13,800 --> 00:23:15,640 До чого ти взагалі хилиш? 304 00:23:15,720 --> 00:23:18,200 Він якось пов'язаний із убивством Івара? 305 00:23:25,960 --> 00:23:26,960 Чекай тут. 306 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Берґуре? 307 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Берґуре? 308 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 А де Гінріка? 309 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 Пішла в печеру. 310 00:25:28,360 --> 00:25:29,440 Берґуре! 311 00:25:30,040 --> 00:25:31,920 Ти куди? Берґуре, чекай! 312 00:25:32,600 --> 00:25:35,280 Берґуре, зажди хвилинку, я хочу поговорити. 313 00:25:35,360 --> 00:25:38,160 -Гаральдуре. -Алло. Гінріко? 314 00:25:38,240 --> 00:25:40,760 Якщо побачиш Берґура, лови його. 315 00:25:40,840 --> 00:25:41,920 Ти куди? 316 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Сука! 317 00:25:45,480 --> 00:25:46,520 Берґуре! 318 00:25:48,120 --> 00:25:49,400 Стій, Берґуре! 319 00:25:52,720 --> 00:25:54,760 Ти причетний до вбивства Івара? 320 00:25:54,840 --> 00:25:56,160 -Виходь. -Ти їздив на північ? 321 00:25:56,240 --> 00:25:58,240 -Ти вбив Івара? -Вийди з машини, суко! 322 00:25:58,320 --> 00:26:00,800 Берґуре! 323 00:26:00,880 --> 00:26:02,680 -Рятуйте! -Гей! 324 00:26:04,560 --> 00:26:05,880 У нього пістолет! 325 00:26:20,960 --> 00:26:24,440 Потрібне підкріплення. Він озброєний, і з ним у машині Шоулі. 326 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 Я вже наказав заблокувати дорогу. 327 00:26:27,280 --> 00:26:29,600 Сподіваюся, йому не дадуть прорватися до моста. 328 00:26:29,680 --> 00:26:32,280 Ми на острові, матір його, йому не втекти. 329 00:26:32,360 --> 00:26:35,840 Він псих, і його треба зупинити, доки він її не поранив. 330 00:26:41,640 --> 00:26:43,200 Зупини машину. Будь ласка. 331 00:26:44,080 --> 00:26:47,440 Прошу. Благаю тебе. Зупини машину. 332 00:26:47,520 --> 00:26:49,720 Випусти мене. Негайно. 333 00:26:50,360 --> 00:26:51,920 -Зупини машину. -Закрий рота. 334 00:26:52,000 --> 00:26:53,720 -Зупини машину. -Рота закрила! 335 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 -Випусти мене! -Стули пельку, суко. 336 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Бо я тебе реально пристрелю. 337 00:26:57,480 --> 00:26:58,720 Реально! 338 00:27:02,920 --> 00:27:06,160 Та сука. Ні. Зараза. 339 00:27:06,240 --> 00:27:07,240 Випусти мене. 340 00:27:10,080 --> 00:27:12,680 Ні, куди? Нікуди ти, падло, не підеш. 341 00:27:50,000 --> 00:27:52,360 Андре! Ти що робиш? Андре! 342 00:27:54,280 --> 00:27:55,840 Агов! 343 00:27:57,000 --> 00:27:59,320 Не наближайся! Інакше я її застрелю. 344 00:27:59,400 --> 00:28:01,080 Берґуре. 345 00:28:02,400 --> 00:28:04,520 Поговори зі мною. Берґуре! 346 00:28:05,680 --> 00:28:08,840 Відпусти її, і ми дамо тобі поїхати, згода? 347 00:28:13,440 --> 00:28:14,840 Він це заслужив. 348 00:28:14,920 --> 00:28:16,200 Хто заслужив що? 349 00:28:17,240 --> 00:28:19,000 Крістіан трахав мою сестру. 350 00:28:20,600 --> 00:28:24,000 Ми знали його ще змалку. Яка ж, сука, мразота. 351 00:28:25,840 --> 00:28:30,120 Ти поїхав на північ після розмови в його офісі, щоб розказати все Івару? 352 00:28:30,200 --> 00:28:34,560 Крістіан зруйнував життя моєї сестри, а я хотів зруйнувати його. 353 00:28:56,840 --> 00:28:58,040 Що ти тут робиш? 354 00:29:01,520 --> 00:29:04,680 -Берґуре, що ти, сука, тут робиш? -Я мушу тобі сказати. 355 00:29:07,320 --> 00:29:10,280 Ліна й твій тато переспали разом. 356 00:29:10,840 --> 00:29:12,640 Як думаєш, чому ми порвали? 357 00:29:13,200 --> 00:29:14,360 Ти про це знав? 358 00:29:14,440 --> 00:29:16,160 Ти що, нічого не пам'ятаєш? 359 00:29:16,240 --> 00:29:19,680 Вона зізналася в цьому тієї ночі, коли ти збив дитину й утік. 360 00:29:19,760 --> 00:29:22,240 Я приїхав до тебе, щоб допомогти, 361 00:29:22,320 --> 00:29:24,840 а вона була там, тільки про це й тринділа, 362 00:29:24,920 --> 00:29:27,800 що нібито була п'яна, а мій тато до неї залицявся, 363 00:29:27,880 --> 00:29:32,120 а ти ще ревів, як якесь довбане чмо. І вирубався. 364 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 Іваре, хочеш сказати, що це ти її вбив? 365 00:29:35,280 --> 00:29:37,400 Вона сама напросилася, падлюка така. 366 00:29:39,080 --> 00:29:40,640 Вона ж була хвойдою, матір її. 367 00:29:52,920 --> 00:29:55,040 Чому ти не сказав про це поліції? 368 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Це нічого б не змінило. Вона б не ожила. 369 00:29:58,200 --> 00:29:59,920 Зате Івар хоча б сів у тюрму. 370 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Серйозно? Ти не думаєш, що ви б знову все просрали? 371 00:30:05,520 --> 00:30:08,960 Це ви винні, що вбивство моєї сестри зійшло йому з рук. 372 00:30:09,040 --> 00:30:12,680 І це ви винні в смерті Шверріра. 373 00:30:13,800 --> 00:30:16,920 Якби ви не обісралися, нічого цього б не було. 374 00:30:18,000 --> 00:30:19,160 Ліна загинула. 375 00:30:21,600 --> 00:30:22,800 Шверрір теж. 376 00:30:24,920 --> 00:30:27,120 Мені більше нема заради чого жити. 377 00:30:27,200 --> 00:30:29,000 Послухай. Берґуре. 378 00:30:29,080 --> 00:30:32,120 Застрельте мене. Інакше я її вб'ю. 379 00:30:32,200 --> 00:30:34,360 Берґуре! Вона нічого нікому не зробила! 380 00:30:35,240 --> 00:30:37,320 -Берґуре, ти ж не будеш… -Застрельте мене. 381 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 -Ти не стрілятимеш. -Убийте мене. 382 00:30:39,480 --> 00:30:40,800 -Берґуре! -Убийте мене! 383 00:30:40,880 --> 00:30:42,240 -Облиш! -Убийте мене! 384 00:30:42,320 --> 00:30:43,160 Берґуре! 385 00:30:44,280 --> 00:30:45,680 Ні! Берґуре! 386 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 Ти як, усе гаразд? 387 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Нічого. 388 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 МИНУВ ОДИН МІСЯЦЬ 389 00:31:42,200 --> 00:31:48,120 Засідання районного суду Рейк'явіка. Справа номер S-1090/2021. 390 00:31:48,680 --> 00:31:51,520 Народ проти Андре Олафссона. 391 00:31:52,760 --> 00:31:58,160 Підзахисний звинувачується в порушенні кримінального кодексу, розділ 23, 392 00:31:58,240 --> 00:32:00,960 стосовно ненавмисного вбивства та тілесних ушкоджень. 393 00:32:01,040 --> 00:32:04,560 Хоча підзахисний є членом столичних сил поліції, 394 00:32:04,640 --> 00:32:07,400 він не перебував на роботі у згадану ніч, 395 00:32:07,480 --> 00:32:12,240 і саме в цій справі його було відсторонено від розслідування. 396 00:32:13,280 --> 00:32:17,920 Таким чином, його правопорушення ніяк не підпадає під закони для поліції. 397 00:32:18,680 --> 00:32:21,360 Більше того, треба враховувати його попередню історію, 398 00:32:21,440 --> 00:32:23,840 оскільки в 2013 його визнали винним у халатності 399 00:32:23,920 --> 00:32:28,080 після застосування надмірної сили під час допиту 400 00:32:28,160 --> 00:32:30,240 у справі, пов'язаній з цією. 401 00:32:30,920 --> 00:32:34,200 Тоді жертва була близькою до загиблого. 402 00:32:41,240 --> 00:32:44,480 І ви прибули на місце злочину за підзахисним. 403 00:32:44,560 --> 00:32:45,680 Так. 404 00:32:46,240 --> 00:32:50,160 Що сталося на мосту між підзахисним і загиблим? 405 00:32:56,800 --> 00:32:58,600 Андре був змушений його застрелити. 406 00:33:01,480 --> 00:33:02,920 Берґур би її вбив. 407 00:33:04,880 --> 00:33:06,720 Він врятував дівчині життя. 408 00:33:10,360 --> 00:33:13,360 Вісім років тому ви свідчили проти Андре. 409 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Так. 410 00:33:16,680 --> 00:33:21,280 Відтоді чи бачили ви, як він застосовував надмірну силу? 411 00:33:21,360 --> 00:33:22,360 Ні. 412 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 Навіть на тому мосту? 413 00:33:27,040 --> 00:33:28,080 Так. 414 00:33:28,160 --> 00:33:31,520 То, за вашою оцінкою, йому було необхідно застрелити того чоловіка? 415 00:33:33,000 --> 00:33:34,360 Так, це було необхідно. 416 00:33:38,040 --> 00:33:40,000 Я б хотів принагідно 417 00:33:40,080 --> 00:33:43,280 вибачитися перед Андре за те, що свідчив тоді проти нього. 418 00:33:45,160 --> 00:33:46,440 Він мав рацію. 419 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 А я помилявся. 420 00:33:51,120 --> 00:33:52,800 Це Івар убив Ліну. 421 00:34:14,000 --> 00:34:17,840 Вісім років тому я зробив величезну помилку, працюючи офіцером поліції. 422 00:34:19,520 --> 00:34:21,440 А тепер загинули три юнаки. 423 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 Я провалив цю справу. 424 00:34:27,320 --> 00:34:29,760 Я ніяк не можу виправдати свої дії. 425 00:34:31,800 --> 00:34:33,760 І я готовий до їхніх наслідків. 426 00:34:38,080 --> 00:34:40,840 Відповідно до почутих сьогодні свідчень, 427 00:34:40,920 --> 00:34:44,480 здається очевидним, що підзахисний врятував життя дівчини, 428 00:34:44,560 --> 00:34:46,600 коли їй загрожували вогнепальною зброєю. 429 00:34:46,679 --> 00:34:49,760 Проте суд не може закрити очі на той факт, 430 00:34:49,840 --> 00:34:53,719 що на місці злочину були присутні інші офіцери поліції, які могли втрутитися. 431 00:34:53,800 --> 00:34:55,639 Більше того, важливо зауважити, 432 00:34:55,719 --> 00:34:59,199 що підзахисний у той час не мав права на носіння зброї. 433 00:34:59,280 --> 00:35:02,480 Тому суд визнає його винним у ненавмисному вбивстві. 434 00:35:03,000 --> 00:35:04,960 Покладіть усі особисті речі в кошик. 435 00:35:06,320 --> 00:35:07,320 Так. 436 00:35:20,200 --> 00:35:21,960 Можна швидко подзвонити одній людині? 437 00:35:36,320 --> 00:35:38,280 -Привіт. -Привіт, Андре. 438 00:35:38,360 --> 00:35:39,760 Я просто хотів привітатися. 439 00:35:40,760 --> 00:35:42,720 Я рада чути твій голос. 440 00:35:42,800 --> 00:35:46,320 Я обіцяв частіше тобі дзвонити. 441 00:35:49,080 --> 00:35:53,360 Слухай… Я ненадовго їду у відпустку. 442 00:35:54,040 --> 00:35:56,920 Так, я щось таке читала в газетах. 443 00:35:57,760 --> 00:36:01,640 Два роки. Я можу якось тобі допомогти? 444 00:36:01,720 --> 00:36:04,200 Ні, за це не хвилюйся. 445 00:36:04,280 --> 00:36:05,680 -Андре? -Так. 446 00:36:09,600 --> 00:36:10,840 Я пишаюся тобою. 447 00:36:11,840 --> 00:36:13,040 Дякую, мамо. 448 00:36:15,080 --> 00:36:16,640 Я був радий поговорити з тобою. 449 00:36:18,000 --> 00:36:19,880 Тепер спробуй відпочити. 450 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Добре. 451 00:36:22,280 --> 00:36:23,160 До побачення. 452 00:37:59,560 --> 00:38:04,560 Переклад субтитрів: Владислава Бурмістрова