1 00:00:05,833 --> 00:00:07,541 [sirens faintly wailing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:12,333 [suspenseful music playing] 3 00:00:15,166 --> 00:00:17,166 [door creaking] 4 00:00:21,666 --> 00:00:23,666 [footsteps approaching] 5 00:00:42,500 --> 00:00:43,583 [Gómez] Wake up. 6 00:00:44,208 --> 00:00:46,708 - Where's your gun? - What's going on? 7 00:00:46,791 --> 00:00:48,416 There's a dead Roman in the bathroom. 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,291 Tell him to see me after he takes a leak... 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,416 This isn't a goddamn joke. 10 00:00:55,500 --> 00:00:56,791 [sleepily] Hm. Yeah. 11 00:00:56,875 --> 00:00:58,625 Come on! Whoever killed him 12 00:00:58,708 --> 00:01:01,375 might still be waiting here to kill the both of us! 13 00:01:01,458 --> 00:01:02,833 Are you serious? 14 00:01:02,916 --> 00:01:03,958 Yes. 15 00:01:05,708 --> 00:01:06,958 [panting] 16 00:01:08,125 --> 00:01:09,333 Oh, fuck me. 17 00:01:10,958 --> 00:01:12,625 [Belascoarán] You were right, buddy. 18 00:01:17,250 --> 00:01:18,791 This time they went too far. 19 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 - Who? - What do you mean who? 20 00:01:22,000 --> 00:01:23,625 The bastards that did this. 21 00:01:24,416 --> 00:01:25,416 [exhales] 22 00:01:26,583 --> 00:01:28,000 Should we call the cops? 23 00:01:29,625 --> 00:01:31,625 Why? So they can finally pin a murder on us? 24 00:01:31,708 --> 00:01:33,250 We can't leave him here. 25 00:01:41,416 --> 00:01:42,583 [jingles] 26 00:01:49,166 --> 00:01:50,291 [Gómez] What's that? 27 00:01:52,291 --> 00:01:55,000 I think these assholes are trying to frame me. 28 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 They clearly love me. 29 00:01:58,500 --> 00:01:59,500 Mm... 30 00:02:01,750 --> 00:02:03,125 We have to get out of here. 31 00:02:04,500 --> 00:02:06,166 And keep watch from outside, 32 00:02:07,416 --> 00:02:09,083 away from the trap. 33 00:02:09,875 --> 00:02:11,125 Let's go. 34 00:02:11,208 --> 00:02:12,333 - Move it! - Okay. 35 00:02:12,416 --> 00:02:14,041 NETFLIX PRESENTS 36 00:02:15,458 --> 00:02:16,541 [door closes] 37 00:02:19,000 --> 00:02:23,291 [jazzy theme music playing] 38 00:02:38,583 --> 00:02:39,416 Damn it. 39 00:02:39,500 --> 00:02:40,860 EP 3: THERE WON'T BE A HAPPY ENDING 40 00:02:40,916 --> 00:02:43,625 And I thought I'd really seen it all in this office. 41 00:02:43,708 --> 00:02:46,333 I'm sure this is payback for outing fucking Paniagua. 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,958 I bet the Roman 43 00:02:48,041 --> 00:02:50,666 whips a wooden Christ during the Holy Week celebration, 44 00:02:50,750 --> 00:02:51,583 in Iztapalapa. 45 00:02:51,666 --> 00:02:52,666 Don't be an idiot, buddy. 46 00:02:52,750 --> 00:02:54,625 That's in April, it's October. 47 00:02:54,708 --> 00:02:55,625 No. 48 00:02:55,708 --> 00:02:57,000 He must have just left a party. 49 00:02:57,083 --> 00:02:58,875 It's almost Halloween. 50 00:02:58,958 --> 00:03:00,625 [waiter] Get that off the table. 51 00:03:00,708 --> 00:03:02,500 Careful, we're on high alert here. 52 00:03:02,583 --> 00:03:04,833 Someone left a dead body in our office. 53 00:03:04,916 --> 00:03:07,291 [waiter] Don't they say that you reap what you sow? 54 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 Yeah. 55 00:03:09,000 --> 00:03:10,833 The cops'll be here any minute to arrest me. 56 00:03:10,916 --> 00:03:11,791 [clicks tongue] 57 00:03:11,875 --> 00:03:14,375 What if we get rid of it before they get here? 58 00:03:15,791 --> 00:03:17,958 We could take it up to the ladies' room. 59 00:03:18,041 --> 00:03:19,041 Yeah? 60 00:03:19,125 --> 00:03:20,375 Or the taco joint. 61 00:03:20,875 --> 00:03:22,416 They can always use extra meat. 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,375 I think you're right. 63 00:03:25,166 --> 00:03:26,666 We can beat them to it. 64 00:03:27,250 --> 00:03:29,458 We'll take the Roman and bring him to the morgue. 65 00:03:30,125 --> 00:03:31,291 They won't find him, 66 00:03:31,375 --> 00:03:32,750 Amada will help us. 67 00:03:34,000 --> 00:03:35,666 And we'll need your truck, buddy. 68 00:03:35,750 --> 00:03:36,916 Come on, move! 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 [grunts] Fine. 70 00:03:38,666 --> 00:03:39,583 Bye. 71 00:03:39,666 --> 00:03:41,125 You're killing me, man. 72 00:03:41,208 --> 00:03:42,041 What? 73 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 You're gonna mess up my truck. And I'm never gonna hear the end of it. 74 00:03:45,083 --> 00:03:48,541 Come on. Your truck already smells like a corpse, she won't notice. 75 00:03:48,625 --> 00:03:49,833 You can talk to her! 76 00:03:49,916 --> 00:03:51,791 Hold on, hold on, hold on. Pivot to the right. 77 00:03:51,875 --> 00:03:53,559 - Thank you, guys. One second. - Go, careful. 78 00:03:53,583 --> 00:03:54,666 - [clanks] - [shouting] 79 00:03:54,750 --> 00:03:56,708 Watch the tile, man! You're gonna chip it! 80 00:03:56,791 --> 00:03:58,750 You got it, go on. 81 00:03:59,375 --> 00:04:00,791 Be careful! 82 00:04:00,875 --> 00:04:01,875 Watch out. 83 00:04:08,333 --> 00:04:09,500 Oh shit. 84 00:04:09,583 --> 00:04:10,583 He's gone. 85 00:04:11,000 --> 00:04:11,916 What the hell? 86 00:04:12,000 --> 00:04:13,166 How is he gone? 87 00:04:13,250 --> 00:04:14,333 There's no way. 88 00:04:15,083 --> 00:04:16,416 They slipped by. 89 00:04:16,500 --> 00:04:17,333 Eh. 90 00:04:17,416 --> 00:04:18,666 You didn't miss that much. 91 00:04:18,750 --> 00:04:20,833 That Roman, he wasn't very accurate. 92 00:04:20,916 --> 00:04:21,750 [surprised gasp] 93 00:04:21,833 --> 00:04:23,500 It was the idiots moving the fridge. 94 00:04:23,583 --> 00:04:24,916 Are you shitting me? 95 00:04:27,583 --> 00:04:28,791 Don't sound like idiots. 96 00:04:29,333 --> 00:04:32,291 [tense music playing] 97 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 Hey Eulogio! 98 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Hey Eulogio. 99 00:04:44,625 --> 00:04:48,125 Eulogio, did you see guys in suits carrying a fridge? 100 00:04:48,208 --> 00:04:50,583 They just left in an orange van. 101 00:04:50,666 --> 00:04:51,666 Oh my God. 102 00:04:52,333 --> 00:04:55,666 And... did you see anything, maybe the plates or something? 103 00:04:56,291 --> 00:04:59,541 No, I can't help you with that, my eyesight is absolutely terrible. 104 00:04:59,625 --> 00:05:00,916 [sighs] Damn it. 105 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Thank you. 106 00:05:10,208 --> 00:05:11,583 They took the Roman. 107 00:05:12,708 --> 00:05:14,125 This came for you. 108 00:05:16,708 --> 00:05:19,958 I guess someone slipped it under the door while we were at the café. 109 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 [Belascoarán] "Stay out of it." 110 00:05:29,291 --> 00:05:31,166 - Stay out of what? - I don't know. 111 00:05:31,958 --> 00:05:33,000 What's that? 112 00:05:33,791 --> 00:05:34,916 A plane ticket 113 00:05:36,083 --> 00:05:37,291 to Los Angeles. 114 00:05:38,416 --> 00:05:40,250 With my name, for tomorrow night. 115 00:05:40,333 --> 00:05:41,333 [Gómez] What? 116 00:05:43,208 --> 00:05:44,416 Eh, you're right. 117 00:05:45,083 --> 00:05:48,083 To Los Angeles, the land of Mickey Mouse and Hollywood. 118 00:05:48,166 --> 00:05:50,458 If they don't want me getting involved in any of this, 119 00:05:50,541 --> 00:05:51,541 why the dead Roman? 120 00:05:51,625 --> 00:05:52,708 Why take him away? 121 00:05:52,791 --> 00:05:54,916 - [Belascoarán] What're they playing at? - Bastards. 122 00:05:55,000 --> 00:05:55,833 You're going? 123 00:05:55,916 --> 00:05:57,125 Are you kidding me? 124 00:05:57,208 --> 00:05:59,791 Fuck Disneyland and fuck their stupid threats. 125 00:05:59,875 --> 00:06:01,583 I'm getting fucking involved. 126 00:06:01,666 --> 00:06:03,083 Get me a Keli-Cola. 127 00:06:05,666 --> 00:06:06,666 [Gómez] Here. 128 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 You're not gonna open it for me? 129 00:06:09,541 --> 00:06:11,291 [exhales] Of course. 130 00:06:11,375 --> 00:06:13,041 [bottle cap ricochets] 131 00:06:13,583 --> 00:06:15,875 - Take it. - You nearly poked my other eye out. 132 00:06:19,125 --> 00:06:20,458 [soft jazz playing] 133 00:06:21,333 --> 00:06:24,083 [Belascoarán] The nasty-looking suits staking out the office 134 00:06:24,791 --> 00:06:26,625 were now at my apartment. 135 00:06:28,833 --> 00:06:32,125 I felt a familiar shiver run down my spine, 136 00:06:32,208 --> 00:06:34,750 no place in the city felt safe now. 137 00:06:34,833 --> 00:06:37,125 How did they get him out in a refrigerator like that? 138 00:06:37,208 --> 00:06:39,333 - At this point, who cares? - Were they that strong? 139 00:06:39,416 --> 00:06:40,250 Yes. 140 00:06:40,333 --> 00:06:43,791 Let's drop it for now. All right? I'm tired of dead Romans. 141 00:06:44,666 --> 00:06:46,750 There's something more suspicious. 142 00:06:46,833 --> 00:06:49,500 Mm. I've noticed there's no... 143 00:06:50,000 --> 00:06:51,583 whiskey mixed in your coffee. 144 00:06:55,375 --> 00:06:57,041 Are... Are you pregnant? 145 00:06:59,333 --> 00:07:00,500 Oh, little brother. 146 00:07:00,583 --> 00:07:02,250 No, you're kidding me. 147 00:07:02,333 --> 00:07:05,958 I have to admit your powers of deduction have improved quite a lot. 148 00:07:06,041 --> 00:07:07,458 No fucking way! 149 00:07:09,125 --> 00:07:10,416 [laughs] 150 00:07:10,500 --> 00:07:13,583 Turns out my night spent with a Chilean exile had, well... 151 00:07:14,375 --> 00:07:16,125 unexpected consequences. 152 00:07:16,666 --> 00:07:17,750 [laughs] 153 00:07:18,375 --> 00:07:19,375 I'm an uncle? 154 00:07:19,416 --> 00:07:20,875 [laughs] 155 00:07:20,958 --> 00:07:21,791 Maybe. 156 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 What? 157 00:07:22,958 --> 00:07:25,500 - I don't know if I'm keeping it yet. - Why not? 158 00:07:25,583 --> 00:07:27,791 It could be the stork's last call. 159 00:07:27,875 --> 00:07:29,625 [sighing] I know. 160 00:07:29,708 --> 00:07:32,125 The social struggle and diapers don't mix. 161 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Where there's a will there's a way. 162 00:07:34,041 --> 00:07:37,208 I'm just saying, who wants to raise a child in this insane city where... 163 00:07:37,791 --> 00:07:40,041 dead Romans turn up in your bathroom? 164 00:07:40,125 --> 00:07:42,458 Eh, I'll give you that one. 165 00:07:44,000 --> 00:07:45,480 [soft instrumental pop music playing] 166 00:07:45,541 --> 00:07:48,000 [Belascoarán] Who the hell was the Roman? 167 00:07:49,875 --> 00:07:53,541 Somewhere in this city, he had his diapers changed, 168 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 he took his first steps. 169 00:07:59,541 --> 00:08:03,666 Sometimes this place feels like one big joke. 170 00:08:33,416 --> 00:08:34,416 [cocks gun] 171 00:08:58,000 --> 00:09:00,916 [exhales] Oh my God. You scared the shit out of me. 172 00:09:01,708 --> 00:09:03,333 He's for you, from Chihuahua. 173 00:09:03,416 --> 00:09:04,791 His name is Rataplán. 174 00:09:17,833 --> 00:09:19,375 Can you drive me to the morgue? 175 00:09:20,541 --> 00:09:22,041 - How romantic. - Yeah. 176 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 It's just... 177 00:09:24,958 --> 00:09:28,166 I want to see if there's a corpse there that I lost this morning. 178 00:09:29,500 --> 00:09:32,333 Yeah, well you smell like you've been living there for a week... 179 00:09:32,416 --> 00:09:33,500 [smacks lips] 180 00:09:33,583 --> 00:09:34,958 You should take a shower. 181 00:09:45,791 --> 00:09:47,208 [shower running] 182 00:09:47,291 --> 00:09:50,250 [Belascoarán] The airline said it was paid in cash and there was no name. 183 00:09:50,333 --> 00:09:53,250 But why Los Angeles, not Rio or Moscow? 184 00:09:53,333 --> 00:09:57,125 I guess they want me to go to Disneyland instead of asking any questions. 185 00:09:57,208 --> 00:10:00,125 - Are you going? - No, I'm going to investigate. 186 00:10:00,208 --> 00:10:02,958 Though, I'd love a vacation. I'm beat. 187 00:10:04,333 --> 00:10:09,083 Besides, Los Angeles is the world capital of private detectives. 188 00:10:09,166 --> 00:10:12,250 But you're not private, you're independent. 189 00:10:12,333 --> 00:10:13,458 Yeah. 190 00:10:13,541 --> 00:10:15,750 But how cool would it be to go and 191 00:10:16,333 --> 00:10:19,500 walk streets written about by Raymond Chandler? 192 00:10:19,583 --> 00:10:21,916 Well, there you have it. I'll come with you. 193 00:10:24,583 --> 00:10:26,708 - Are you serious? - Of course. 194 00:10:26,791 --> 00:10:29,958 You can't go solo. Especially with all the femme fatales. 195 00:10:30,041 --> 00:10:31,833 I can take care of myself. 196 00:10:31,916 --> 00:10:32,833 Mm-hm. 197 00:10:32,916 --> 00:10:34,083 I have my doubts. 198 00:10:34,166 --> 00:10:37,041 A California honeymoon would be pretty nice. 199 00:10:38,250 --> 00:10:39,875 Too bad I can't leave. 200 00:10:41,541 --> 00:10:42,375 Why? 201 00:10:42,458 --> 00:10:43,458 What do you mean? 202 00:10:44,166 --> 00:10:46,083 I have to take care of my rabbit. 203 00:10:47,458 --> 00:10:48,791 You're very cute, you know. 204 00:11:01,625 --> 00:11:03,958 I'll buy my ticket and meet you at the airport tonight. 205 00:11:05,916 --> 00:11:07,791 Of all the showers in the world, 206 00:11:08,416 --> 00:11:09,833 you had to walk into mine. 207 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 [moaning] 208 00:11:24,958 --> 00:11:26,958 [both moaning] 209 00:11:30,583 --> 00:11:32,303 This is the guy you were looking for, right? 210 00:11:32,375 --> 00:11:33,833 Yeah, that's him. 211 00:11:34,458 --> 00:11:38,083 They found him near El Molinito, along the Toluca highway. 212 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 He was dressed as... 213 00:11:39,208 --> 00:11:40,250 A Roman. 214 00:11:41,291 --> 00:11:42,458 Isn't that odd, Dr. Amada? 215 00:11:42,541 --> 00:11:44,833 Well, we don't discriminate, 216 00:11:44,916 --> 00:11:48,375 we get corpses of all flavors, colors, and smells. 217 00:11:48,458 --> 00:11:49,750 - You want some candy? - No. 218 00:11:50,625 --> 00:11:52,333 I'm fine. Um... 219 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Anything else you can tell me? 220 00:11:55,125 --> 00:11:58,666 Not really, except that one was killed the same way. 221 00:11:58,750 --> 00:12:00,500 You being serious? The same? 222 00:12:01,541 --> 00:12:02,958 - Yes. - This one? 223 00:12:03,041 --> 00:12:04,166 Take a look. 224 00:12:05,791 --> 00:12:07,375 - Oh my God. - The cuts are... 225 00:12:07,458 --> 00:12:08,750 identical. 226 00:12:08,833 --> 00:12:10,208 They're a maestro. 227 00:12:10,291 --> 00:12:13,541 This murderer must have particularly steady hands. 228 00:12:13,625 --> 00:12:15,500 - And this one... - Ugh. [gagging] 229 00:12:15,583 --> 00:12:18,041 ...has ligature marks around both of his wrists. 230 00:12:18,541 --> 00:12:20,208 - So then... - You see it? 231 00:12:20,291 --> 00:12:21,291 Yeah. 232 00:12:21,708 --> 00:12:24,041 Did anyone from the police station stop by? 233 00:12:24,125 --> 00:12:24,958 Oh, yeah. 234 00:12:25,041 --> 00:12:27,250 The chief of police dropped by early on. 235 00:12:27,791 --> 00:12:30,500 - He came early but didn't seem to care. - What? The chief? 236 00:12:30,583 --> 00:12:33,000 Yeah, the big man himself came to visit 237 00:12:33,541 --> 00:12:36,375 He looked them over and said, "You can keep them." 238 00:12:36,458 --> 00:12:40,916 He didn't even take a look at the cuts, the bruises, nothing. 239 00:12:42,208 --> 00:12:44,166 Did he have anything on him? 240 00:12:44,250 --> 00:12:46,416 That I could maybe use to identify him with? 241 00:12:46,500 --> 00:12:48,166 - You see? - What? 242 00:12:48,250 --> 00:12:50,208 This is why we get along so beautifully. 243 00:12:50,291 --> 00:12:51,958 You know what questions to ask. 244 00:12:52,041 --> 00:12:52,958 [sighs] 245 00:12:53,041 --> 00:12:54,500 [drawer opens] 246 00:12:54,583 --> 00:12:55,916 No wallet on him, 247 00:12:56,666 --> 00:12:59,500 but this was found in his pants. 248 00:13:03,875 --> 00:13:05,000 Thank you. 249 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 MEXICAN ELECTRIC COMPANY #28 GUANAJUATO BUILDING 250 00:13:14,916 --> 00:13:17,666 [women talking indistinctly] 251 00:13:22,500 --> 00:13:23,625 Hello. 252 00:13:23,708 --> 00:13:24,708 Letter B. 253 00:13:24,791 --> 00:13:26,000 The carpentry shop? 254 00:13:26,500 --> 00:13:27,892 - It's straight back there. - Thanks. 255 00:13:27,916 --> 00:13:29,676 - Sure. - [woman] No. She went with Emiliano. 256 00:13:30,541 --> 00:13:31,708 [man 1] Hey, it was my turn. 257 00:13:31,791 --> 00:13:33,041 [exhales] Eh. 258 00:13:33,125 --> 00:13:34,125 [sighs] 259 00:13:36,166 --> 00:13:37,000 Morning. 260 00:13:37,083 --> 00:13:38,166 Hey. 261 00:13:38,250 --> 00:13:39,250 Hate to say this, 262 00:13:39,875 --> 00:13:41,166 we're closed for the day. 263 00:13:42,250 --> 00:13:45,333 Our friend Augustin was killed, so we closed early to have a wake. 264 00:13:45,416 --> 00:13:46,416 Yeah, I know. 265 00:13:47,500 --> 00:13:48,583 He was... 266 00:13:49,583 --> 00:13:50,583 my friend too. 267 00:13:51,625 --> 00:13:54,416 Do you mind if I join you for a drink, hmm? 268 00:13:54,500 --> 00:13:55,583 [man 1] Be my guest. 269 00:13:57,125 --> 00:13:58,625 - Drink up. - Oh, look at that. 270 00:13:58,708 --> 00:13:59,708 Thanks so much. 271 00:14:01,208 --> 00:14:02,208 [sighs] 272 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 Was no one else invited to his wake? 273 00:14:04,583 --> 00:14:07,250 Didn't Augustin have any other friends? 274 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 [laughs] 275 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 He was an old grump. 276 00:14:10,291 --> 00:14:13,083 No offense, if you were really close with him. 277 00:14:13,166 --> 00:14:14,583 No, no. 278 00:14:15,666 --> 00:14:17,625 We met recently. 279 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 [laughs] He was a real jerk, wasn't he? 280 00:14:21,083 --> 00:14:23,416 He worked everywhere and nobody... 281 00:14:23,500 --> 00:14:24,791 nobody liked him. 282 00:14:24,875 --> 00:14:27,541 Hold on. He had that friend Leobardo. 283 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 - Who? - Leobardo. 284 00:14:29,958 --> 00:14:32,583 He works at a cabaret by San Juan de Letran. 285 00:14:32,666 --> 00:14:34,958 [Belascoarán] Really? Which one? 286 00:14:35,041 --> 00:14:36,541 Venus Fountain. [whistles] 287 00:14:36,625 --> 00:14:38,458 - Beautiful, voluptuous women. - Ah. 288 00:14:38,541 --> 00:14:39,833 Oh yeah, they're sexy! 289 00:14:39,916 --> 00:14:40,916 Uh-huh. 290 00:14:42,541 --> 00:14:43,916 That's crazy stuff, huh? 291 00:14:44,000 --> 00:14:45,416 [man 1] Yeah. [laughing] 292 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Well. 293 00:14:46,958 --> 00:14:48,333 To Augus. 294 00:14:48,416 --> 00:14:50,458 I hope he makes friends at least in heaven. 295 00:14:50,541 --> 00:14:52,333 Ooh. If he made it. 296 00:14:52,416 --> 00:14:54,166 [laughing] Rest in peace. 297 00:14:56,458 --> 00:14:59,083 [Belascoarán] Maybe the best way to measure life 298 00:14:59,166 --> 00:15:01,458 is by how many good friends you made. 299 00:15:03,750 --> 00:15:05,166 It's just a blip of time 300 00:15:05,250 --> 00:15:08,833 between the doctor lifting you up by your legs and slapping your ass, 301 00:15:08,916 --> 00:15:12,208 to people toasting to your recent demise. 302 00:15:14,208 --> 00:15:15,750 Who'll be at my wake? 303 00:15:16,708 --> 00:15:18,791 Will there be a reason to celebrate? 304 00:15:20,333 --> 00:15:22,500 Will the women I loved be there? 305 00:15:25,208 --> 00:15:27,708 Will the girl with the ponytail be there? 306 00:15:28,208 --> 00:15:31,041 Or will she send a postcard from Disneyland. 307 00:15:33,041 --> 00:15:36,416 THE FOUNTAIN OF VENUS PRESENTS KASSANDRA AND HER ROMAN LEGION 308 00:15:36,500 --> 00:15:38,458 [crowd applauding] 309 00:15:38,541 --> 00:15:41,333 - [cheers] - [whistles] 310 00:15:42,208 --> 00:15:44,041 [announcer] Now, welcome to the stage, 311 00:15:44,125 --> 00:15:47,458 the undulating queen of San Juan de Letran. 312 00:15:47,541 --> 00:15:48,791 The owner of curves 313 00:15:48,875 --> 00:15:52,458 that will make the drool pool at your sad little feet. 314 00:15:52,541 --> 00:15:56,875 Give it up for the only, the sexiest, the inimitable, 315 00:15:56,958 --> 00:16:00,500 Kassandra! 316 00:16:00,583 --> 00:16:02,125 [gong sounds] 317 00:16:02,916 --> 00:16:04,333 [men whistling] 318 00:16:05,750 --> 00:16:08,500 [cumbia music playing] 319 00:16:32,291 --> 00:16:34,958 [men booing] 320 00:16:36,125 --> 00:16:37,125 [man] Come on! 321 00:16:39,291 --> 00:16:41,000 [music stops] 322 00:16:41,083 --> 00:16:43,125 [Kassandra] Please be patient with me. 323 00:16:43,208 --> 00:16:44,875 My dear lovers. 324 00:16:44,958 --> 00:16:47,166 You'll get plenty of Kassandra. 325 00:16:47,875 --> 00:16:50,958 But I must make an important announcement that has... 326 00:16:51,041 --> 00:16:52,041 [sighs] 327 00:16:52,500 --> 00:16:55,458 ...brought me great pain. 328 00:16:58,166 --> 00:16:59,666 My good friends, 329 00:16:59,750 --> 00:17:01,166 Agustin 330 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 and Leobardo, 331 00:17:03,708 --> 00:17:05,708 have both tragically passed away. 332 00:17:08,166 --> 00:17:10,083 As many of you know, 333 00:17:10,166 --> 00:17:12,375 Leobardo was a Roman. 334 00:17:13,541 --> 00:17:17,541 He performed with passion to share in our happiness 335 00:17:18,291 --> 00:17:19,625 and sorrows. 336 00:17:20,750 --> 00:17:21,750 [gasps] 337 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 [sobs] 338 00:17:26,708 --> 00:17:27,958 To Agustin 339 00:17:28,041 --> 00:17:29,750 and Leobardo. 340 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 They will always remain in our hearts. 341 00:17:35,750 --> 00:17:37,166 Right, my captain? 342 00:17:39,416 --> 00:17:40,666 [Kassandra] Cheers! 343 00:17:40,750 --> 00:17:42,416 Cheers to them! 344 00:17:42,500 --> 00:17:44,250 Now, just as they wanted, 345 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 the show must go on. 346 00:17:47,416 --> 00:17:48,500 Music! 347 00:17:48,583 --> 00:17:51,041 [crowd cheering] 348 00:17:51,125 --> 00:17:52,833 Hey, excuse me. 349 00:17:52,916 --> 00:17:53,958 [waiter] Yes, sir? 350 00:17:54,041 --> 00:17:56,208 Could I get another Keli-Cola, please? 351 00:17:56,291 --> 00:17:57,666 - Certainly. - Oh, one more thing. 352 00:17:57,750 --> 00:17:58,625 [waiter] Yes? 353 00:17:58,708 --> 00:18:00,750 Can you tell me who that is? 354 00:18:00,833 --> 00:18:02,333 [waiter] That's Captain Mutt. 355 00:18:02,416 --> 00:18:03,875 Do you know his real name? 356 00:18:03,958 --> 00:18:05,875 [waiter] Don't. You should ask Kassandra. 357 00:18:05,958 --> 00:18:08,708 They say he's buttering her bread. 358 00:18:10,416 --> 00:18:11,875 Let me bring you your order. 359 00:18:32,916 --> 00:18:34,916 [music continues] 360 00:18:45,166 --> 00:18:47,958 [tense music playing] 361 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 - Hey. - Evening. 362 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 [keys jingling] 363 00:19:32,583 --> 00:19:34,583 [music continues] 364 00:19:58,375 --> 00:20:00,375 FAREWELL ZORAK THE GREAT 365 00:20:00,916 --> 00:20:03,708 ACCIDENTAL DEATH FROM HELICOPTER FALL 366 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 [Kassandra] Coming! 367 00:20:05,833 --> 00:20:07,375 I promise I won't be long. 368 00:20:10,333 --> 00:20:11,333 [sighs] 369 00:20:17,916 --> 00:20:19,041 [exhales] 370 00:20:27,125 --> 00:20:28,625 - [bangs] - [gasps] 371 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 Sorry. 372 00:20:30,083 --> 00:20:31,958 - Who the hell are you? - Uh, listen to me. 373 00:20:32,041 --> 00:20:34,083 - [gasps] - Listen to me. Calm down. Okay? 374 00:20:35,625 --> 00:20:36,500 Who are you? 375 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 I'm just someone who... 376 00:20:38,958 --> 00:20:40,958 who thinks that your friends, 377 00:20:41,041 --> 00:20:42,708 were killed by the same person. 378 00:20:42,791 --> 00:20:44,875 So don't worry, I'm only trying to help. 379 00:20:46,916 --> 00:20:48,041 A journalist? 380 00:20:48,916 --> 00:20:50,250 No, I'm an... 381 00:20:51,333 --> 00:20:52,791 independent detective. 382 00:20:53,375 --> 00:20:55,333 I don't buy or sell. 383 00:20:56,708 --> 00:20:58,583 I'm only looking for the truth here. 384 00:21:15,958 --> 00:21:18,208 You used to work with this Zorak guy? 385 00:21:19,458 --> 00:21:21,708 [Kassandra] That Zorak guy was my husband. 386 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 I'm very sorry. 387 00:21:27,250 --> 00:21:29,291 - Was this his? - Yeah. 388 00:21:29,375 --> 00:21:30,750 It's nice, isn't it? 389 00:21:30,833 --> 00:21:31,958 [Belascoarán] Beautiful. 390 00:21:33,416 --> 00:21:34,750 [Kassandra] I made it all. 391 00:21:35,500 --> 00:21:37,375 - [Belascoarán] You don't say. - By hand. 392 00:21:37,458 --> 00:21:40,541 I made one for every occasion. 393 00:21:41,291 --> 00:21:43,083 People even thought they were designer. 394 00:21:43,666 --> 00:21:45,625 He looked amazing in everything. 395 00:21:52,208 --> 00:21:53,333 Hey! Stop it! 396 00:21:54,166 --> 00:21:56,958 - That's an original. Take it off! - Sorry, sorry. 397 00:22:02,500 --> 00:22:05,583 [Belascoarán] What's the story with you and Captain Mutt? 398 00:22:07,041 --> 00:22:09,375 Captain Mutt was hired as his bodyguard. 399 00:22:10,041 --> 00:22:11,625 Why'd he need one of those? 400 00:22:11,708 --> 00:22:12,708 [scoffs] 401 00:22:13,250 --> 00:22:15,125 Don't all famous people have one? 402 00:22:17,875 --> 00:22:18,875 [sighs] 403 00:22:20,750 --> 00:22:22,000 We were a team. 404 00:22:23,458 --> 00:22:26,166 For many years, until the... 405 00:22:27,500 --> 00:22:28,416 [sobs] 406 00:22:28,500 --> 00:22:29,916 The accident, right? 407 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 [sobbing] 408 00:22:33,291 --> 00:22:35,416 What accident? Zorak was killed. 409 00:22:35,500 --> 00:22:37,500 [suspenseful music playing] 410 00:22:41,125 --> 00:22:42,583 Who killed him? 411 00:22:42,666 --> 00:22:43,875 No idea. 412 00:22:46,208 --> 00:22:47,333 All I know is, 413 00:22:47,833 --> 00:22:50,833 they messed up the safety wire on that helicopter. 414 00:22:54,041 --> 00:22:56,083 - Hey, you. You free? - [driver] Yes, sir. 415 00:22:56,166 --> 00:22:57,583 The airport, quickly, please. 416 00:23:01,000 --> 00:23:01,833 Thanks 417 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 [engine starts] 418 00:23:03,000 --> 00:23:04,583 [Belascoarán] Who was Zorak? 419 00:23:05,541 --> 00:23:09,833 Beyond being at the heart of a story of two men with their throats slit. 420 00:23:10,625 --> 00:23:14,791 He had left a widow behind under mysterious circumstances. 421 00:23:15,833 --> 00:23:19,625 I was getting the sense that the dead Roman was a deadly riddle 422 00:23:20,250 --> 00:23:23,583 written with the bloody tip of an assassin's blade. 423 00:23:24,000 --> 00:23:26,791 STAY OUT OF IT 424 00:23:30,791 --> 00:23:34,375 The most sensible thing to do would have been to escape the city 425 00:23:34,458 --> 00:23:36,875 and lay low in California, 426 00:23:36,958 --> 00:23:39,583 hand in hand with the girl with the ponytail. 427 00:23:39,666 --> 00:23:40,791 - Hello, sir. - Hi there. 428 00:23:40,875 --> 00:23:43,666 I was wondering if I could get a refund for this. 429 00:23:43,750 --> 00:23:45,083 A good joke. 430 00:23:45,583 --> 00:23:48,541 Whoever pulled me in, got one over on me. 431 00:23:48,625 --> 00:23:49,833 Belascoarán, Shayne. 432 00:23:49,916 --> 00:23:54,416 I'll consider this an advance for solving Agustin and Leobardo's untimely deaths. 433 00:23:55,208 --> 00:23:58,458 They had somehow asked me for justice from beyond. 434 00:23:58,541 --> 00:24:02,750 ["No Me Digas Que Te Vas" by Alejandro Jaen Palacios playing] 435 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 I'm sorry. 436 00:24:13,083 --> 00:24:14,333 [laughs] 437 00:24:23,291 --> 00:24:26,333 You want to know about Zorak? I'll tell you about Zorak. 438 00:24:26,416 --> 00:24:27,250 Uh-huh. 439 00:24:27,333 --> 00:24:29,458 Oh, my friend. I don't even know where to start. 440 00:24:29,541 --> 00:24:31,958 From the beginning would be fine by me. 441 00:24:32,041 --> 00:24:34,166 Well to start, his real name was, 442 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 Arturo Vallespino Gonzalez. 443 00:24:36,416 --> 00:24:37,708 "Zorak" came later. 444 00:24:37,791 --> 00:24:40,000 As a kid, he was a milkman in Durango. 445 00:24:40,583 --> 00:24:42,458 He dreamed of rubbing elbows 446 00:24:42,541 --> 00:24:45,291 with all the superstars who filmed there at the time. 447 00:24:45,375 --> 00:24:48,833 John Wayne, Robert Mitchum, Jack Palance, big shots. 448 00:24:48,916 --> 00:24:51,458 Legend has it, one day in a shitty brothel, 449 00:24:51,541 --> 00:24:55,708 he met a Filipino fugitive who dazzled people with gymnastics, 450 00:24:55,791 --> 00:24:58,000 and he took the boy as his disciple. 451 00:24:58,083 --> 00:25:01,208 He taught him gymnastics, escapism, karate. 452 00:25:01,291 --> 00:25:04,916 Like putting Houdini, Bruce Lee and El Santo in a blender. 453 00:25:05,000 --> 00:25:07,375 - Milkshake with a kick. - [laughs] Exactly. 454 00:25:07,916 --> 00:25:13,333 And his first show was doing 600 push-ups in a sports club, 455 00:25:13,416 --> 00:25:16,125 where, by the way, he was banging all the bourgeois housewives. 456 00:25:16,208 --> 00:25:17,083 No dummy. 457 00:25:17,166 --> 00:25:18,291 Not at all. 458 00:25:18,375 --> 00:25:21,041 And then Arturo Vallespino Gonzalez, poof! 459 00:25:21,583 --> 00:25:22,500 Disappears. 460 00:25:22,583 --> 00:25:24,708 Only to reappear a month later 461 00:25:24,791 --> 00:25:27,625 on Raul Velasco's Sunday show, Marathon, 462 00:25:28,541 --> 00:25:30,250 as Zorak, 463 00:25:30,333 --> 00:25:33,083 "The greatest practitioner of feats of the body and mind." 464 00:25:33,166 --> 00:25:34,041 [laughs] 465 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 That's where he met a cross-eyed young lady 466 00:25:36,541 --> 00:25:38,875 that Velasco had hired to be his assistant: 467 00:25:38,958 --> 00:25:40,791 the lady Kassandra. 468 00:25:41,541 --> 00:25:45,125 Well, this lady ended up being his wife and his faithful assistant. 469 00:25:45,750 --> 00:25:49,000 Then Zorak sewed his iconic scarlet red "Z" 470 00:25:49,083 --> 00:25:50,958 on his cape, his coat, and turban. 471 00:25:51,625 --> 00:25:54,875 The former milkman rose to national glory, 472 00:25:54,958 --> 00:25:56,708 breaking plenty of eggs along the way, 473 00:25:56,791 --> 00:26:00,541 all while performing more surprising high-stakes acts. 474 00:26:00,625 --> 00:26:02,041 He was a brave guy. 475 00:26:02,125 --> 00:26:04,791 But what goes up, we know, must come down. 476 00:26:05,416 --> 00:26:10,250 And one day, in a promotional act for the inauguration of a subdivision, 477 00:26:10,333 --> 00:26:12,750 he had an accident on a helicopter and died. 478 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 [screams] 479 00:26:14,833 --> 00:26:15,833 And... 480 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 Tell me, was it really an accident? 481 00:26:19,250 --> 00:26:22,166 Because the widow says it was murder. 482 00:26:22,250 --> 00:26:25,166 To be honest, that's a story I don't know. 483 00:26:25,250 --> 00:26:27,458 But in this country, you should always expect anything. 484 00:26:27,541 --> 00:26:28,541 Oh, you're... Yeah. 485 00:26:29,750 --> 00:26:32,583 You're listening to XEFS, The Hour of the Crow, 486 00:26:32,666 --> 00:26:36,958 the show most hated by corrupt politicians and corrupt police. 487 00:26:37,041 --> 00:26:39,625 This next song is dedicated to Zorak the Great. 488 00:26:39,708 --> 00:26:41,083 Be sure to stay tuned. 489 00:26:41,166 --> 00:26:44,875 I'm also joined in-studio by the greatest independent detective 490 00:26:44,958 --> 00:26:47,166 residing in this flawed urban jungle. 491 00:26:47,250 --> 00:26:48,890 ["Sin Razón" by Juancho Valencia playing] 492 00:26:48,958 --> 00:26:50,250 Stay with us. 493 00:26:51,666 --> 00:26:52,791 [glass shatters] 494 00:27:00,875 --> 00:27:02,416 [song continues] 495 00:27:03,625 --> 00:27:04,958 [faint sirens wailing] 496 00:27:05,666 --> 00:27:07,833 [Belascoarán] What's up, man? Heading home? 497 00:27:07,916 --> 00:27:10,000 Yeah, it's about time. It's almost morning. 498 00:27:10,083 --> 00:27:10,958 Yeah. 499 00:27:11,041 --> 00:27:13,375 By the way, we're currently out of sodas. 500 00:27:13,458 --> 00:27:14,583 Ooh. Bummer. 501 00:27:14,666 --> 00:27:16,458 Maybe I shouldn't go to work. 502 00:27:16,541 --> 00:27:17,458 [laughs] 503 00:27:17,541 --> 00:27:18,583 Why don't I just... 504 00:27:19,541 --> 00:27:21,125 walk with you to the bus stop. 505 00:27:21,208 --> 00:27:24,500 It'll give me a chance to see you in the daylight. 506 00:27:25,250 --> 00:27:26,833 And find out what you're hiding. 507 00:27:26,916 --> 00:27:28,166 [Javier laughs] 508 00:27:29,166 --> 00:27:30,541 I must confess. 509 00:27:32,708 --> 00:27:34,208 I'm actually a little spooked. 510 00:27:35,125 --> 00:27:36,916 Being all by myself in the office. 511 00:27:39,166 --> 00:27:40,541 - Makes sense. - Yeah. 512 00:27:42,166 --> 00:27:43,625 I also have a confession. 513 00:27:43,708 --> 00:27:44,708 Hit me. 514 00:27:45,416 --> 00:27:46,666 I'm leading a double life. 515 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Oh yeah? Tell me. 516 00:27:50,291 --> 00:27:53,458 At night, I monitor sewage networks... 517 00:27:55,000 --> 00:27:57,541 but during the day I'm a psychology major. 518 00:27:57,625 --> 00:27:58,750 [clicks tongue] Wow. 519 00:27:59,625 --> 00:28:01,708 I thought you were a vampire, 520 00:28:01,791 --> 00:28:03,333 sleeping during the day in the sewer. 521 00:28:03,416 --> 00:28:04,916 [Javier laughs] 522 00:28:06,541 --> 00:28:09,208 My girlfriend thinks I don't care about psychology, 523 00:28:09,291 --> 00:28:11,491 I'm just going back to school so I can feel young again. 524 00:28:11,541 --> 00:28:12,541 Hmm. 525 00:28:12,583 --> 00:28:14,333 Since you're studying psychology, 526 00:28:14,416 --> 00:28:16,875 why don't you help me with this crazy fucking case? 527 00:28:18,166 --> 00:28:21,375 It'd be good for your thesis. Hm? 528 00:28:22,416 --> 00:28:24,250 [yawning] Oh shit. 529 00:28:29,375 --> 00:28:30,666 Take cover now. 530 00:28:30,750 --> 00:28:31,875 [exciting music playing] 531 00:28:31,958 --> 00:28:33,000 - [gunshot] - [groans] 532 00:28:34,333 --> 00:28:35,916 [gunshots] 533 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 - [grunts] - [gunshot] 534 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 - [gunshot] - Ah! 535 00:28:43,708 --> 00:28:45,083 [panting] 536 00:28:49,666 --> 00:28:51,125 Ow! Ah! 537 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 [grunting] Fuck. 538 00:28:54,416 --> 00:28:55,666 Fucking hell. 539 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 [panting] 540 00:29:05,916 --> 00:29:08,000 [music intensifies] 541 00:29:09,041 --> 00:29:10,041 [gun cocks] 542 00:29:11,416 --> 00:29:12,500 [gunshot] 543 00:29:12,583 --> 00:29:14,375 [table scraping] 544 00:29:16,250 --> 00:29:17,541 [panting] 545 00:29:17,625 --> 00:29:19,500 [sirens approaching] 546 00:29:21,083 --> 00:29:22,541 I killed him. 547 00:29:26,708 --> 00:29:27,833 You had to kill him. 548 00:29:28,625 --> 00:29:30,000 You saved my life. 549 00:29:30,083 --> 00:29:31,458 I really owe you, buddy. 550 00:29:31,541 --> 00:29:33,541 - [laughs] I killed him. - Yeah. 551 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 I got that one. 552 00:29:36,833 --> 00:29:38,666 It feels shitty, doesn't it? 553 00:29:39,250 --> 00:29:40,833 Going around killing people, 554 00:29:41,375 --> 00:29:42,375 in self-defense. 555 00:29:42,416 --> 00:29:43,666 Okay, you can drop it. 556 00:29:43,750 --> 00:29:45,125 [panting] 557 00:29:51,916 --> 00:29:53,041 [grunts] 558 00:29:54,375 --> 00:29:56,458 [sirens wailing] 559 00:29:57,375 --> 00:29:59,000 [Belascoarán] Metro security? 560 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 - Hey, we need to go. - Yeah. 561 00:30:08,000 --> 00:30:09,125 Let's move it. Now! 562 00:30:11,333 --> 00:30:12,625 [Belascoarán] This way. 563 00:30:20,458 --> 00:30:22,125 Oh, for fuck's sake. 564 00:30:24,458 --> 00:30:25,833 Damn it, Rataplán. 565 00:30:28,500 --> 00:30:29,625 [exhales] 566 00:30:33,625 --> 00:30:34,666 What do you think? 567 00:30:34,750 --> 00:30:37,875 Want to help me fight the forces of evil? Hm? 568 00:30:37,958 --> 00:30:41,416 Some fucking fascists dressed in suits and sunglasses 569 00:30:41,500 --> 00:30:42,958 that are trying to murder me. 570 00:30:44,416 --> 00:30:46,083 [exhales] Hey. 571 00:30:47,041 --> 00:30:49,166 You gonna clean that shit up, Rataplán? 572 00:30:50,083 --> 00:30:51,250 [knocking on door] 573 00:30:52,625 --> 00:30:53,541 What!? 574 00:30:53,625 --> 00:30:56,125 [woman coughing] Good afternoon, sir. 575 00:30:56,750 --> 00:30:58,125 If you have a moment, 576 00:30:58,208 --> 00:31:01,208 I'd like to come inside and talk with you about the Lord. 577 00:31:01,291 --> 00:31:02,750 Goddamn it, Elisa. 578 00:31:03,750 --> 00:31:04,833 Sorry. 579 00:31:04,916 --> 00:31:08,041 I'm just here to spread the Good Word about our Savior 580 00:31:08,125 --> 00:31:10,208 and now He sees how awful you treat me. 581 00:31:10,291 --> 00:31:12,000 You scared the shit out of me. 582 00:31:12,625 --> 00:31:14,916 What the hell are you doing with a fucking rabbit? 583 00:31:15,000 --> 00:31:16,041 Oh. 584 00:31:16,125 --> 00:31:18,333 He's my new ally against the forces of evil. 585 00:31:18,416 --> 00:31:20,625 And what happened with the mystery of the Roman? 586 00:31:20,708 --> 00:31:21,791 Tell me about that. 587 00:31:21,875 --> 00:31:23,750 The case got a lot weirder than I thought. 588 00:31:23,833 --> 00:31:24,833 How so? 589 00:31:24,916 --> 00:31:28,083 I met a cross-eyed cabaret dancer and then this guy, Captain Mutt. 590 00:31:28,166 --> 00:31:29,041 Ah. 591 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Went to the wake of an asshole carpenter. 592 00:31:32,041 --> 00:31:35,208 And I just had a shoot-out in Pasaje América. 593 00:31:35,291 --> 00:31:36,375 Uh, all right. 594 00:31:36,458 --> 00:31:39,333 I suspect all roads don't actually lead to Rome, 595 00:31:40,083 --> 00:31:42,500 but to Zorak. 596 00:31:43,000 --> 00:31:44,375 - Zorak? - Yeah. 597 00:31:45,000 --> 00:31:46,791 The guy with the helicopter? 598 00:31:46,875 --> 00:31:48,958 All of them worked for that bastard. 599 00:31:49,041 --> 00:31:50,166 Here's the wildest part, 600 00:31:50,250 --> 00:31:53,416 his widow is pretty sure that it wasn't an accident. 601 00:31:53,500 --> 00:31:55,000 She thinks he was murdered. 602 00:31:55,083 --> 00:31:57,125 If he was murdered, he deserved that. 603 00:31:57,750 --> 00:31:58,583 Why? 604 00:31:58,666 --> 00:32:00,083 Zorak wasn't a victim. 605 00:32:00,166 --> 00:32:02,333 Rumor has it that he's the one who trained the Hawks. 606 00:32:02,416 --> 00:32:03,416 What Hawks? 607 00:32:03,500 --> 00:32:06,333 What do mean, "What Hawks?", little brother? Ha! 608 00:32:06,416 --> 00:32:09,576 You're saying that it's the same ones that did the Hawk Strike student massacre? 609 00:32:09,625 --> 00:32:10,500 Those assholes. 610 00:32:10,583 --> 00:32:11,833 Trained by Zorak. 611 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 They killed him, hmm. 612 00:32:13,791 --> 00:32:16,041 Without having to lift a single finger. 613 00:32:16,625 --> 00:32:18,541 Well, now it's starting to make sense. 614 00:32:19,166 --> 00:32:20,541 That means they... 615 00:32:21,541 --> 00:32:23,291 must've thrown him out of it 616 00:32:24,083 --> 00:32:26,000 just to cover up his connection. 617 00:32:26,791 --> 00:32:27,958 He was a loose end. 618 00:32:28,458 --> 00:32:31,666 But why wait until now to cut the throats of his assistants? 619 00:32:31,750 --> 00:32:33,416 And leave one in the bathroom for you. 620 00:32:33,500 --> 00:32:35,250 It doesn't make any sense. 621 00:32:35,333 --> 00:32:38,833 I think the answer has to do with a dog. 622 00:32:39,958 --> 00:32:41,750 A dog whose name is Captain Mutt. 623 00:32:43,125 --> 00:32:45,750 [melodic pop music playing] 624 00:32:50,000 --> 00:32:51,083 You given it any thought? 625 00:32:51,166 --> 00:32:52,458 [Elisa] On what? 626 00:32:53,375 --> 00:32:55,791 Aunt Lety's fruit punch recipe. 627 00:32:55,875 --> 00:32:57,125 - [sighs] - The baby, what else? 628 00:32:57,208 --> 00:32:58,625 I haven't decided. 629 00:32:58,708 --> 00:32:59,708 Why not? 630 00:33:00,416 --> 00:33:03,291 I'm afraid a baby will distract me from my activism. 631 00:33:04,791 --> 00:33:06,791 - Just like with Mama. - Exactly... 632 00:33:06,875 --> 00:33:10,250 She was less involved with her causes after having us. 633 00:33:11,291 --> 00:33:12,333 I guess so. 634 00:33:14,750 --> 00:33:18,083 Someone told me diapers and Molotov cocktails don't mix. 635 00:33:19,541 --> 00:33:22,458 Although, I think Molotov diapers sound pretty cool. 636 00:33:22,541 --> 00:33:24,250 Stop it, you're being so gross! 637 00:33:24,333 --> 00:33:26,041 A poop explosion! [laughs] 638 00:33:26,125 --> 00:33:29,041 You can keep your poop bomb! [laughing] 639 00:33:29,125 --> 00:33:31,005 - And you, Rataplán? - You can drop me off here. 640 00:33:31,083 --> 00:33:33,666 Are you gonna help me patent my Molotov diapers? 641 00:33:33,750 --> 00:33:36,208 [Elisa] What a team, huh? You guys are unstoppable. 642 00:33:52,458 --> 00:33:54,500 [news jingle playing on radio] 643 00:33:54,583 --> 00:33:57,875 [man on radio] This morning a shootout in Pasaje America 644 00:33:57,958 --> 00:33:59,125 left two people dead. 645 00:33:59,208 --> 00:34:01,500 The Chief of Police says the violence broke out between 646 00:34:01,583 --> 00:34:04,333 two rival newspaper delivery groups. 647 00:34:04,416 --> 00:34:07,125 "Newspaper delivery" my ass. 648 00:34:08,416 --> 00:34:12,458 The guild of independent detectives against the forces of evil. 649 00:34:15,416 --> 00:34:16,500 Any thoughts? 650 00:34:18,000 --> 00:34:20,125 Not a peep about Metro police. 651 00:34:21,208 --> 00:34:22,791 Or a one-eyed man. 652 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 [cloth ripping] 653 00:34:24,333 --> 00:34:27,166 Ah, goddamn it, Rataplán. 654 00:34:27,833 --> 00:34:29,625 You're tearing up my shit. 655 00:34:33,375 --> 00:34:34,500 Go! And don't come back! 656 00:34:34,583 --> 00:34:36,833 - Leave him alone! Whatever. - I left him alone. Go away! 657 00:34:45,833 --> 00:34:48,583 [suspenseful music playing] 658 00:35:23,500 --> 00:35:25,180 [Belascoarán] What do you think, Rataplán? 659 00:35:25,208 --> 00:35:26,916 We should wait until morning. 660 00:35:27,833 --> 00:35:29,750 She'll lead us to Captain Mutt, you'll see. 661 00:35:29,833 --> 00:35:32,666 I'm willing to bet you some carrot juice 662 00:35:32,750 --> 00:35:37,375 If he was Zorak's bodyguard, he would've been around. 663 00:35:43,791 --> 00:35:46,208 You know, maybe he was in the helicopter. 664 00:35:47,625 --> 00:35:49,583 Maybe he saw what happened. 665 00:35:51,000 --> 00:35:53,208 And maybe he was involved. 666 00:35:56,291 --> 00:35:57,583 Let's go to sleep, Rataplán. 667 00:36:13,916 --> 00:36:15,333 [brakes squeak] 668 00:36:20,250 --> 00:36:21,500 [car door opens] 669 00:36:41,583 --> 00:36:45,166 Honk twice if you see anything. Okay? I'm counting on you. 670 00:36:57,875 --> 00:36:59,291 Put your hands on your head. 671 00:36:59,375 --> 00:37:01,291 You sure you know how to use that? 672 00:37:01,375 --> 00:37:03,791 It's easy, you just pull the trigger. 673 00:37:05,041 --> 00:37:06,041 [grunts] 674 00:37:12,500 --> 00:37:13,750 The forces of evil. 675 00:37:23,833 --> 00:37:25,791 [suspenseful music playing] 676 00:37:28,833 --> 00:37:30,791 [man] Tell Alvaro to start the car. 677 00:37:31,333 --> 00:37:32,250 [gunshot] 678 00:37:32,333 --> 00:37:33,791 [man grunting] 679 00:37:33,875 --> 00:37:34,875 [gunshot] 680 00:37:35,291 --> 00:37:36,291 [gunshot] 681 00:37:46,541 --> 00:37:47,541 You're kidding me. 682 00:37:50,666 --> 00:37:52,958 What the fuck. Fuck me. 683 00:37:53,041 --> 00:37:54,125 Madam? 684 00:37:55,541 --> 00:37:57,541 Can you hear me? Hey, madam? 685 00:37:57,625 --> 00:37:59,791 I'm Héctor Belascoarán, the detective. 686 00:37:59,875 --> 00:38:01,000 Remember me? 687 00:38:01,583 --> 00:38:03,791 We have to go. Come on now. 688 00:38:03,875 --> 00:38:06,375 I'll help you. Come on, get up. 689 00:38:06,458 --> 00:38:08,083 [groans] 690 00:38:08,166 --> 00:38:09,458 [Belascoarán] Oh, of course. 691 00:38:09,541 --> 00:38:10,708 [panting] 692 00:38:10,791 --> 00:38:12,916 How lucky. Goddamn it. 693 00:38:15,208 --> 00:38:16,625 I think it's wide enough. 694 00:38:16,708 --> 00:38:18,916 All right. One, two... 695 00:38:19,000 --> 00:38:21,541 - [cha-cha-style music playing] - [grunting] 696 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 One, two... [grunts] 697 00:38:23,708 --> 00:38:25,000 [whimpers] 698 00:38:25,750 --> 00:38:26,583 Push! 699 00:38:26,666 --> 00:38:27,875 Careful, careful! 700 00:38:27,958 --> 00:38:29,125 Suck it in. 701 00:38:29,208 --> 00:38:31,083 This way, turn, turn, turn. 702 00:38:31,166 --> 00:38:33,708 - [groans] - Okay, turn this way. 703 00:38:35,666 --> 00:38:36,833 [groaning] 704 00:38:37,333 --> 00:38:38,416 Fuck me, man. 705 00:38:39,125 --> 00:38:40,208 Fucking shit. 706 00:38:40,291 --> 00:38:42,958 You should just leave. Without me. 707 00:38:43,875 --> 00:38:46,208 Yeah. Uh... Careful. 708 00:38:47,041 --> 00:38:47,916 [moans in pain] 709 00:38:48,000 --> 00:38:49,291 [panting] 710 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 [police sirens wailing] 711 00:38:51,458 --> 00:38:52,666 I'll be back for you. 712 00:38:53,166 --> 00:38:54,166 I promise. 713 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 Thanks, detective. 714 00:38:56,541 --> 00:38:57,708 Hurry back. 715 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 [music continues] 716 00:39:22,875 --> 00:39:24,833 Of course you're a Club America fan. 717 00:39:29,750 --> 00:39:31,916 [grunts] You heavy son of a bitch. 718 00:39:33,000 --> 00:39:34,416 [grunts] 719 00:39:49,833 --> 00:39:50,833 Alvaro? 720 00:39:50,875 --> 00:39:52,250 [groans] 721 00:39:52,333 --> 00:39:53,666 You fucked up big time. 722 00:39:58,458 --> 00:39:59,458 Go on. 723 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 Faster. 724 00:40:04,291 --> 00:40:05,541 [Belascoarán] As you've seen, 725 00:40:06,125 --> 00:40:08,541 I have no problem killing any of you guys. 726 00:40:09,041 --> 00:40:11,541 But if you tell me what I want, 727 00:40:11,625 --> 00:40:14,625 I may just let you walk away. 728 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 Instead of doing target practice, 729 00:40:17,583 --> 00:40:18,958 with your balls. 730 00:40:19,041 --> 00:40:20,625 [laughs] 731 00:40:20,708 --> 00:40:22,250 With your one good eye? 732 00:40:23,250 --> 00:40:25,583 One eye's enough to blow your tiny nuts off. 733 00:40:29,666 --> 00:40:31,458 How long have you been Metro security? 734 00:40:32,250 --> 00:40:34,125 I've been there since '71. 735 00:40:35,500 --> 00:40:37,000 Were you at the Hawk Strike? 736 00:40:37,083 --> 00:40:38,291 [sobs] 737 00:40:42,458 --> 00:40:44,833 Did you shoot at students, you asshole? 738 00:40:44,916 --> 00:40:46,541 [gunfire] 739 00:40:46,625 --> 00:40:47,625 I shot. 740 00:40:48,083 --> 00:40:49,541 But I wasn't aiming for them. 741 00:40:49,625 --> 00:40:51,333 STUDENTS CARNAGE 742 00:40:53,541 --> 00:40:56,041 [Belascoarán] You met Zorak during training. 743 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 [Álvaro] I mean, sure. He was a real badass. 744 00:40:59,500 --> 00:41:01,291 And then you guys killed him? 745 00:41:02,666 --> 00:41:03,833 How should I know? 746 00:41:04,666 --> 00:41:07,625 [Belascoarán] Why did you wait until now to kill his assistants 747 00:41:07,708 --> 00:41:09,791 and why were you beating on Kassandra? 748 00:41:10,541 --> 00:41:13,750 And why the hell did you leave a Roman for me, huh? 749 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 [groans] 750 00:41:19,250 --> 00:41:22,291 We go to the Juanacatlán station and they give us orders for the day! 751 00:41:26,000 --> 00:41:27,083 [exhales] 752 00:41:28,041 --> 00:41:29,041 Who gives the orders? 753 00:41:30,875 --> 00:41:32,041 Give me a name. 754 00:41:32,125 --> 00:41:33,166 - Ah! - [groans] 755 00:41:33,250 --> 00:41:34,416 Motherfucker! 756 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 [gunshot echoes] 757 00:41:40,583 --> 00:41:42,541 [funky rock music playing] 758 00:41:43,541 --> 00:41:45,458 [Belascoarán] Probably should have shot him. 759 00:41:48,250 --> 00:41:51,125 But I had enough bodies on my conscience. 760 00:41:57,416 --> 00:41:59,291 - [Elisa] Hey. - [Belascoarán] Hey, Elisa! 761 00:41:59,375 --> 00:42:00,250 [Elisa] My car? 762 00:42:00,333 --> 00:42:02,791 [Belascoarán] You can pick it up in the Cuauhtemoc district. 763 00:42:03,333 --> 00:42:05,583 [Elisa] In Cuauhtemoc? You're kidding. 764 00:42:06,333 --> 00:42:08,916 [Belascoarán] And you better hurry because my rabbit is in there 765 00:42:09,000 --> 00:42:10,541 chewing up your seats. 766 00:42:10,625 --> 00:42:12,375 I've learned he's kind of a punk. 767 00:42:12,458 --> 00:42:14,500 - [Elisa] You okay? - Yeah. 768 00:42:14,583 --> 00:42:18,333 I still haven't figured out the reason I'm involved in this but... 769 00:42:20,416 --> 00:42:21,666 I think I'm close to it. 770 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 All right. 771 00:42:23,875 --> 00:42:24,958 Thanks, Elisa. 772 00:42:30,416 --> 00:42:32,375 [music continues] 773 00:42:58,041 --> 00:42:59,416 [people shouting] 774 00:43:02,041 --> 00:43:03,250 [indistinct chatter] 775 00:43:06,125 --> 00:43:08,166 [Belascoarán] That asshole Paniagua 776 00:43:08,250 --> 00:43:10,541 has been pulling the strings this whole time. 777 00:43:11,083 --> 00:43:16,291 Cuesta confessed, live on air, to being asked by him to kill two men, 778 00:43:16,375 --> 00:43:19,166 and Paniagua spent five minutes in jail. 779 00:43:19,708 --> 00:43:21,000 Mexican justice. 780 00:43:21,833 --> 00:43:25,791 They moved him like a chess piece from one side of the board to the other. 781 00:43:26,291 --> 00:43:29,916 And now Paniagua knew that I knew. 782 00:43:31,791 --> 00:43:34,458 I couldn't go home or to my office. 783 00:43:34,541 --> 00:43:36,291 I was being hunted 784 00:43:36,375 --> 00:43:40,875 and I needed a safe house where I could stay off their radar. 785 00:43:47,208 --> 00:43:48,250 [boy] Five bucks he falls. 786 00:43:48,333 --> 00:43:49,458 I'm in. 787 00:43:50,708 --> 00:43:52,708 [grunting] 788 00:43:54,666 --> 00:43:55,750 [groans] 789 00:43:59,791 --> 00:44:03,416 He's gonna fall, he's gonna fall, he's gonna fall, he's gonna fall! 790 00:44:03,500 --> 00:44:05,250 Fall, fall. 791 00:44:06,916 --> 00:44:08,250 Fall. 792 00:44:09,958 --> 00:44:11,166 - [gasps] - Ooh! 793 00:44:11,250 --> 00:44:12,333 [sighs] 794 00:44:15,416 --> 00:44:17,333 I think that means you owe me five bucks. 795 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 [boy sighs] 796 00:44:20,791 --> 00:44:23,375 That's a shitty bet to make, you little brats. 797 00:44:28,833 --> 00:44:29,833 [bangs] 798 00:44:30,208 --> 00:44:31,291 What the hell? 799 00:44:32,916 --> 00:44:34,166 Goddamn it. 800 00:44:35,375 --> 00:44:36,375 [sighs] 801 00:44:56,833 --> 00:44:58,083 What's this? 802 00:44:58,166 --> 00:44:59,166 A surprise? 803 00:45:00,208 --> 00:45:01,458 You look like shit. 804 00:45:01,541 --> 00:45:02,541 Thank you. 805 00:45:03,916 --> 00:45:05,916 I need a place to spend the night. 806 00:45:06,000 --> 00:45:07,208 My place isn't safe. 807 00:45:08,500 --> 00:45:09,708 Why are you here? 808 00:45:12,541 --> 00:45:14,375 - I live here. - Yeah, I know. 809 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 I thought you got in tomorrow. 810 00:45:16,458 --> 00:45:17,833 I changed tickets. 811 00:45:17,916 --> 00:45:19,625 I missed Keli-Cola with lime too much. 812 00:45:19,708 --> 00:45:21,041 [laughs] 813 00:45:22,125 --> 00:45:23,416 Are you gonna let me in? 814 00:45:29,000 --> 00:45:30,166 Really? 815 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 Hey. 816 00:45:32,875 --> 00:45:37,041 ["No Me Platiques Más" by Los Terrícolas playing] 817 00:46:01,500 --> 00:46:03,708 - [knocking] - Open up. 818 00:46:05,708 --> 00:46:06,708 No. 819 00:46:09,916 --> 00:46:11,791 [song continues] 820 00:46:14,666 --> 00:46:16,250 [chuckles] 821 00:46:26,416 --> 00:46:27,833 [laughs] 822 00:46:30,833 --> 00:46:32,083 [exhales] 823 00:46:35,416 --> 00:46:36,791 [laughs] 824 00:46:40,791 --> 00:46:42,166 Mm-hmm. 825 00:46:50,208 --> 00:46:51,916 CRIME OF PASSION IN CUAUHTÉMOC 826 00:46:52,000 --> 00:46:54,833 [Belascoarán] No mention of Zorak or the Metro security guards. 827 00:46:54,916 --> 00:46:56,716 [Irene] Do they mention the one-eyed vigilante 828 00:46:56,791 --> 00:46:58,708 who stands up girls in airports? 829 00:47:01,250 --> 00:47:03,333 They have her in custody at the hospital. 830 00:47:04,708 --> 00:47:08,166 They're going to charge her with killing her lover in a crime of passion, 831 00:47:08,250 --> 00:47:09,958 these assholes. No fucking way. 832 00:47:10,041 --> 00:47:11,500 At least she's not in the morgue. 833 00:47:11,583 --> 00:47:13,083 Yeah, but she will be. 834 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 Those bastards don't mess around. 835 00:47:15,791 --> 00:47:17,000 We have to get her out. 836 00:47:17,083 --> 00:47:19,000 Isn't she going to be guarded? 837 00:47:19,083 --> 00:47:20,083 Yeah. 838 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 She will but... 839 00:47:22,875 --> 00:47:24,166 I have an idea. 840 00:47:26,750 --> 00:47:27,875 [elevator bell dings] 841 00:47:33,041 --> 00:47:34,333 Good morning, doctor. 842 00:47:34,416 --> 00:47:35,833 Doctor... 843 00:47:36,375 --> 00:47:37,916 Doctor Belascoarán. 844 00:47:38,000 --> 00:47:39,375 Héctor Belascoarán. 845 00:47:39,875 --> 00:47:41,375 Can I get you some coffee? 846 00:47:41,458 --> 00:47:42,791 You look so tired. 847 00:47:42,875 --> 00:47:44,875 Thank you, uh... Paty. 848 00:47:44,958 --> 00:47:45,958 I'd love some, 849 00:47:46,000 --> 00:47:48,375 but unfortunately I have a patient waiting for me. 850 00:47:48,458 --> 00:47:50,166 Thank you though. Take care of yourself. 851 00:47:51,458 --> 00:47:52,833 - Good morning, doctor. - Hello. 852 00:47:52,916 --> 00:47:54,836 [Belascoarán] The white coat suited me perfectly. 853 00:47:54,875 --> 00:47:55,708 Morning. 854 00:47:55,791 --> 00:47:59,083 And Belascoarán Shayne was a killer name for a doctor. 855 00:48:01,000 --> 00:48:04,875 I should have done a mail-in course to be a doctor instead of detective. 856 00:48:05,958 --> 00:48:08,166 Doctors are respected by everyone 857 00:48:08,250 --> 00:48:09,875 and don't get shot at. 858 00:48:10,666 --> 00:48:11,958 The best part of it all, 859 00:48:12,708 --> 00:48:15,791 they don't have to share their Keli-Colas with office mates. 860 00:48:16,750 --> 00:48:18,958 And I guess they actually save lives, 861 00:48:19,041 --> 00:48:21,666 instead of taking them left and right. 862 00:48:24,041 --> 00:48:25,761 Behave yourself unless you want a third eye. 863 00:48:25,833 --> 00:48:27,625 Ah. What're you doing? 864 00:48:29,875 --> 00:48:30,875 Your hands up. 865 00:48:30,916 --> 00:48:31,916 Get up. 866 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 Go on. 867 00:48:34,750 --> 00:48:35,750 Open the door. 868 00:48:38,166 --> 00:48:39,166 Close it. 869 00:48:41,083 --> 00:48:42,250 Close the door, do it. 870 00:48:42,333 --> 00:48:44,291 Okay. Keep walking. 871 00:48:44,375 --> 00:48:46,416 Here, stand there. Look outside. 872 00:48:46,500 --> 00:48:47,958 How're you holding up? 873 00:48:48,041 --> 00:48:49,041 Uh... 874 00:48:49,083 --> 00:48:50,791 Yeah. [grunts] 875 00:48:50,875 --> 00:48:52,250 [Kassandra] Fine. 876 00:48:55,541 --> 00:48:56,875 How many of them? 877 00:48:57,708 --> 00:48:58,583 Two. 878 00:48:58,666 --> 00:49:00,416 The other stays overnight. 879 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 - They say they're police. - [scoffs] 880 00:49:03,583 --> 00:49:05,958 It's the same people who tried to kill you. 881 00:49:06,041 --> 00:49:07,666 What do these assholes want? 882 00:49:07,750 --> 00:49:08,791 That's why I'm here. 883 00:49:09,583 --> 00:49:11,375 You're, uh, Zorak's widow. 884 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Yeah. What does he have to do with it? 885 00:49:14,500 --> 00:49:15,958 Zorak trained the Hawks. 886 00:49:17,541 --> 00:49:19,625 - Who's that? - Kassandra, don't play dumb. 887 00:49:19,708 --> 00:49:21,708 I mean, why did they throw him out of a helicopter? 888 00:49:21,750 --> 00:49:22,750 It was envy. 889 00:49:22,791 --> 00:49:23,833 Oh, come on. 890 00:49:23,916 --> 00:49:25,833 They were jealous of his success. 891 00:49:25,916 --> 00:49:28,208 With all due respect, that's a load of shit. 892 00:49:29,083 --> 00:49:31,291 I'm pretty damn sure they killed your friends 893 00:49:31,375 --> 00:49:33,375 for their connection to your husband and the Hawks. 894 00:49:34,166 --> 00:49:35,916 You got it wrong, detective. 895 00:49:36,000 --> 00:49:36,916 Oh yeah? Why? 896 00:49:37,000 --> 00:49:38,666 Zorak died years ago. 897 00:49:41,500 --> 00:49:42,500 Sure. 898 00:49:43,916 --> 00:49:44,958 Goddamn it. 899 00:49:46,833 --> 00:49:48,791 And you didn't notice anything strange, 900 00:49:48,875 --> 00:49:51,333 like your friends were acting distant or different? 901 00:49:51,416 --> 00:49:53,625 Honestly, they were acting weird. 902 00:49:54,416 --> 00:49:55,416 Mysterious. 903 00:49:56,541 --> 00:49:59,416 Saying they were going to clear the master's name. 904 00:49:59,500 --> 00:50:01,916 - Who knows... - Captain Mutt didn't say anything to you? 905 00:50:02,958 --> 00:50:04,000 - To me? - Uh-huh. 906 00:50:04,083 --> 00:50:05,458 [laughs] 907 00:50:05,541 --> 00:50:06,875 [groans] 908 00:50:07,458 --> 00:50:08,583 He never talks to me. 909 00:50:10,458 --> 00:50:11,458 Only... 910 00:50:12,208 --> 00:50:14,375 "You look so hot, mamacita." 911 00:50:15,833 --> 00:50:17,708 - A broken record. - Yeah. 912 00:50:18,416 --> 00:50:20,625 I tried to break it off a bunch but... 913 00:50:23,458 --> 00:50:24,916 And now they'll say 914 00:50:25,416 --> 00:50:26,791 you slit his throat. 915 00:50:30,458 --> 00:50:32,166 Look, Kassandra, um... 916 00:50:32,250 --> 00:50:33,416 Can you walk? 917 00:50:35,416 --> 00:50:36,541 Yeah. 918 00:50:36,625 --> 00:50:38,458 [airplane engines whooshing] 919 00:50:38,541 --> 00:50:41,500 [suspenseful music playing] 920 00:50:53,750 --> 00:50:54,750 Héctor... 921 00:51:00,333 --> 00:51:01,500 Be safe. 922 00:51:01,583 --> 00:51:02,583 Thank you. 923 00:51:07,500 --> 00:51:08,708 Until next time. 924 00:51:16,291 --> 00:51:17,416 [Gómez] Hey! 925 00:51:17,500 --> 00:51:21,083 Just because you have a gun and you're a fancy detective 926 00:51:21,166 --> 00:51:23,000 doesn't mean you get the chocolate one. 927 00:51:23,625 --> 00:51:25,458 - Aw. That's not fair! - What? 928 00:51:25,541 --> 00:51:27,541 We're a democracy. Half and half. 929 00:51:27,625 --> 00:51:29,291 [Gómez laughing] Half and half. 930 00:51:29,375 --> 00:51:30,791 And here we are, 931 00:51:31,291 --> 00:51:33,750 spending all day risking our skin for you. 932 00:51:34,375 --> 00:51:35,500 Any problems? 933 00:51:36,166 --> 00:51:38,083 A couple suits hanging around the office. 934 00:51:38,875 --> 00:51:41,708 The same guys with guns and dark glasses. 935 00:51:41,791 --> 00:51:45,166 The engineer turned ghost white when he saw them. [laughs] 936 00:51:45,250 --> 00:51:48,916 Well, I can't stop thinking about the guy whose jaw I blew off. 937 00:51:49,000 --> 00:51:50,916 I've had nightmares for two days. Ah. 938 00:51:51,000 --> 00:51:53,750 Ah. Give yourself a break. It happens. 939 00:51:53,833 --> 00:51:56,375 Sure, you killed him, but he had it coming, didn't he? 940 00:51:56,458 --> 00:51:57,291 Yeah. 941 00:51:57,375 --> 00:52:00,791 [Javier] So what're you gonna do? Is there some kind of plan for all this? 942 00:52:00,875 --> 00:52:02,625 You know, so we're ready. 943 00:52:02,708 --> 00:52:05,041 [Belascoarán] Well, I'll tell you as soon as I know. 944 00:52:06,500 --> 00:52:07,500 But for now, 945 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 we need some reinforcements. 946 00:52:11,833 --> 00:52:13,416 I'll take this half for the road. 947 00:52:16,958 --> 00:52:18,166 "Democracy..." 948 00:52:23,125 --> 00:52:24,166 What's up, little brother? 949 00:52:24,250 --> 00:52:25,416 What's this? 950 00:52:26,000 --> 00:52:27,916 - He has a Halloween costume. - You're kidding. 951 00:52:28,000 --> 00:52:29,920 - Didn't you say he was a punk? - [clicks tongue] 952 00:52:29,958 --> 00:52:31,083 You were right. 953 00:52:31,166 --> 00:52:33,791 For the entire day this guy's been shitting all over my house. 954 00:52:33,875 --> 00:52:36,208 - [laughs] - Must've eaten too much of my car seats. 955 00:52:36,291 --> 00:52:38,916 I know, I'm sorry, I'll get them all fixed up soon. 956 00:52:39,000 --> 00:52:40,833 - You better. - Me and Rataplán. 957 00:52:40,916 --> 00:52:42,583 [kids] We want Halloween! 958 00:52:42,666 --> 00:52:44,458 We want Halloween! 959 00:52:44,541 --> 00:52:46,250 We want Halloween! 960 00:52:46,333 --> 00:52:47,625 Don't be babies. 961 00:52:48,125 --> 00:52:50,166 Why are you celebrating an American tradition 962 00:52:50,250 --> 00:52:51,875 made to promote consumerism? 963 00:52:51,958 --> 00:52:54,166 - Look at you! - We celebrate Day of the Dead. 964 00:52:54,250 --> 00:52:55,166 Heard of it? 965 00:52:55,250 --> 00:52:56,416 Give us some candy now! 966 00:52:56,500 --> 00:52:57,500 The hell? 967 00:52:57,541 --> 00:52:59,625 Yeah, and your pirate costume sucks! 968 00:52:59,708 --> 00:53:01,041 - [groans] - Oh! 969 00:53:01,125 --> 00:53:02,875 [Belascoarán groans] Son of a bitch. 970 00:53:02,958 --> 00:53:04,916 - [Elisa laughs] - Those little shits. 971 00:53:05,000 --> 00:53:06,791 See, that's why I don't want kids. 972 00:53:07,250 --> 00:53:08,791 [car engine revving] 973 00:53:08,875 --> 00:53:10,041 [rapid gunfire] 974 00:53:11,875 --> 00:53:12,958 [screams] 975 00:53:13,041 --> 00:53:14,458 Get inside! 976 00:53:15,583 --> 00:53:16,958 [gunshots] 977 00:53:17,833 --> 00:53:19,000 [gunfire] 978 00:53:25,541 --> 00:53:28,833 [gunfire] 979 00:53:31,083 --> 00:53:32,416 [tense music playing] 980 00:53:33,708 --> 00:53:35,416 No! Elisa! 981 00:53:42,875 --> 00:53:44,500 [rock guitar playing] 982 00:53:44,583 --> 00:53:46,625 [gunshots] 983 00:53:52,250 --> 00:53:53,250 [gun clicks] 984 00:53:53,666 --> 00:53:54,791 Fuck me. 985 00:53:54,875 --> 00:53:56,083 They killed my neighbor. 986 00:53:56,166 --> 00:53:57,375 [sirens approaching] 987 00:53:57,458 --> 00:53:58,458 They're cops. 988 00:53:58,541 --> 00:53:59,625 Ex-Hawks. 989 00:53:59,708 --> 00:54:01,208 - You okay? - I'm fine. 990 00:54:01,291 --> 00:54:02,916 - Let me see. - No! No, I'm fine. 991 00:54:03,000 --> 00:54:04,208 You need a hospital. 992 00:54:04,291 --> 00:54:06,375 No hospital. It's gonna be full of police. 993 00:54:06,458 --> 00:54:07,958 We have to go. We have to go. 994 00:54:08,041 --> 00:54:09,208 Come on, come on, come on. 995 00:54:09,291 --> 00:54:12,000 [sirens wailing] 996 00:54:17,166 --> 00:54:20,041 A plane of Western Airline returning from Los Angeles 997 00:54:20,125 --> 00:54:23,958 crashed at Mexico City International Airport this afternoon. 998 00:54:24,041 --> 00:54:25,291 The loss of life has made it... 999 00:54:25,375 --> 00:54:26,291 Oh my God. 1000 00:54:26,375 --> 00:54:29,500 ...the single greatest aviation tragedy in our country's history. 1001 00:54:30,958 --> 00:54:33,500 That's my plane. My return flight from Los Angeles. 1002 00:54:33,583 --> 00:54:34,916 And mine. 1003 00:54:35,000 --> 00:54:36,208 I could've been there as well. 1004 00:54:36,291 --> 00:54:37,833 Well, I guess 1005 00:54:37,916 --> 00:54:40,833 there's no way to control when it's your time to go. 1006 00:54:41,500 --> 00:54:44,791 It's been reported that the plane suddenly lost communication... 1007 00:54:44,875 --> 00:54:47,041 What if those bastards crashed the plane to kill me? 1008 00:54:47,125 --> 00:54:48,000 No! 1009 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 They threw Zorak out of a helicopter. 1010 00:54:50,166 --> 00:54:52,966 What are the chances they give me a ticket and then the plane blows up. 1011 00:54:53,041 --> 00:54:55,291 - Don't flatter yourself, little brother. - Ah, jeez. 1012 00:54:55,375 --> 00:54:57,708 It was an accident, it had nothing to do with you. 1013 00:54:57,791 --> 00:55:01,291 You should be thinking about what your next steps are going to be. 1014 00:55:01,375 --> 00:55:03,583 Suppose you take down the Metro guards. 1015 00:55:04,166 --> 00:55:06,250 Then what? Is it the police? 1016 00:55:06,916 --> 00:55:09,625 Then are you going to move on to the entire Mexican army? 1017 00:55:09,708 --> 00:55:11,291 [Irene] No, no. This is stupid. 1018 00:55:11,375 --> 00:55:12,291 You'll die. 1019 00:55:12,375 --> 00:55:13,375 Maybe. 1020 00:55:14,458 --> 00:55:17,208 I just want to know why they dragged me into this whole fucking mess. 1021 00:55:17,291 --> 00:55:19,625 Why else? Because we're in Mexico. 1022 00:55:19,708 --> 00:55:21,250 Then he needs to leave Mexico. 1023 00:55:21,875 --> 00:55:24,750 By the way things are looking, I really can't imagine a happy ending. 1024 00:55:24,833 --> 00:55:25,916 I'm not going anywhere. 1025 00:55:26,000 --> 00:55:28,208 I'm staying here, I'm cracking the case, 1026 00:55:28,291 --> 00:55:29,666 and I'm taking them down. 1027 00:55:30,166 --> 00:55:33,000 They can go after me but they can't shoot my sister. 1028 00:55:33,083 --> 00:55:33,958 Or kill my neighbor. 1029 00:55:34,041 --> 00:55:36,416 Her neighbor who didn't have anything to do with it! 1030 00:55:36,500 --> 00:55:38,000 So what do we do then? 1031 00:55:40,750 --> 00:55:42,350 We're gonna have to go on the offensive. 1032 00:55:42,916 --> 00:55:44,708 I have a friend in the press 1033 00:55:44,791 --> 00:55:47,250 that I can tell about the Hawks in the Metro. 1034 00:55:47,333 --> 00:55:49,750 - I'm sure they'll publish it. - Nah, I don't know. 1035 00:55:49,833 --> 00:55:51,708 I want something more direct. 1036 00:55:52,791 --> 00:55:54,958 I'm sick and tired of being hunted. 1037 00:55:57,500 --> 00:55:59,583 I think it's time to become the hunter. 1038 00:56:00,833 --> 00:56:02,375 [mellow jazz playing] 1039 00:56:03,208 --> 00:56:05,166 [Irene] Are you sure about this shitty plan? 1040 00:56:05,916 --> 00:56:07,208 It is kind of crazy. 1041 00:56:07,291 --> 00:56:08,291 Kind of? 1042 00:56:08,375 --> 00:56:10,708 No more crazy than saving a kidnapped girl... 1043 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 [chuckles] 1044 00:56:11,750 --> 00:56:13,625 ...with a gang of prostitutes. 1045 00:56:13,708 --> 00:56:15,583 [laughs] 1046 00:56:18,166 --> 00:56:19,458 If I survive this... 1047 00:56:23,625 --> 00:56:25,083 would you want to marry me? 1048 00:56:26,958 --> 00:56:28,541 Don't go surrealist on me. 1049 00:56:29,333 --> 00:56:30,625 I'm serious. 1050 00:56:34,375 --> 00:56:35,625 No, wait. 1051 00:56:35,708 --> 00:56:36,791 What? 1052 00:56:37,916 --> 00:56:40,541 You're only asking this because you think you'll die. 1053 00:56:41,500 --> 00:56:42,708 Well, kinda. 1054 00:56:43,833 --> 00:56:46,833 When you stare death in the face you see things more clearly, right? 1055 00:56:48,083 --> 00:56:49,375 What matters most. 1056 00:56:50,083 --> 00:56:51,208 What's wrong with that? 1057 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Nothing. 1058 00:56:53,708 --> 00:56:55,583 It's nice to know that you consider me a thing. 1059 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 [exhales] 1060 00:56:59,500 --> 00:57:00,375 Oh... 1061 00:57:00,458 --> 00:57:01,666 [groans] 1062 00:57:12,833 --> 00:57:14,375 - Ugh. - Quit playing with it. 1063 00:57:14,458 --> 00:57:15,583 It's itchy! 1064 00:57:17,791 --> 00:57:20,208 My balls have never been so restricted in my life. 1065 00:57:20,291 --> 00:57:22,666 Suck it up. It's all for a good cause, buddy. 1066 00:57:26,333 --> 00:57:27,875 God help us. 1067 00:57:27,958 --> 00:57:29,041 [kisses] 1068 00:57:29,125 --> 00:57:31,500 [action music playing] 1069 00:57:41,166 --> 00:57:42,541 Good morning, miss. 1070 00:57:43,166 --> 00:57:44,708 Um, can I ask you... 1071 00:57:45,250 --> 00:57:48,666 to read this note over the PA system 1072 00:57:48,750 --> 00:57:50,375 in about five minutes? 1073 00:57:55,125 --> 00:57:56,125 I'm not allowed to. 1074 00:57:56,166 --> 00:57:58,046 - Oh, come on now. - My supervisor will fire me. 1075 00:57:58,125 --> 00:58:00,666 If you get fired... 1076 00:58:02,291 --> 00:58:03,541 take this. 1077 00:58:04,500 --> 00:58:06,000 Maybe that'll make it worth it. 1078 00:58:08,833 --> 00:58:09,875 We good? 1079 00:58:14,333 --> 00:58:15,166 Ready? 1080 00:58:15,250 --> 00:58:17,958 If something happens to me, my wife is gonna kill you. 1081 00:58:18,916 --> 00:58:21,166 You know how scary she can be. 1082 00:58:21,250 --> 00:58:22,416 Calm down, buddy. 1083 00:58:22,500 --> 00:58:26,666 I've always known deep down you had great fucking superpowers. 1084 00:58:27,958 --> 00:58:29,250 - Quickly. - Help me. 1085 00:58:31,375 --> 00:58:32,708 It's stuck. 1086 00:58:33,875 --> 00:58:35,416 - Watch your foot. - Ah! 1087 00:58:39,416 --> 00:58:40,583 - Suck in your gut. - Hey! 1088 00:58:40,666 --> 00:58:42,125 Don't break it, it's the original. 1089 00:58:42,208 --> 00:58:44,625 [woman on PA] Ladies and gentlemen, it's my pleasure... 1090 00:58:44,708 --> 00:58:46,541 I'm actually getting in character. 1091 00:58:46,625 --> 00:58:48,601 ...to present to you the return of the great Zorak. 1092 00:58:48,625 --> 00:58:50,385 [Belascoarán] No one will touch you. Move it. 1093 00:58:51,333 --> 00:58:54,083 The greatest practitioner of body and mind. 1094 00:58:55,416 --> 00:58:59,958 Zorak escaped death itself and today will perform a historical act! 1095 00:59:00,041 --> 00:59:01,458 - Right here? - Yeah, go. 1096 00:59:02,125 --> 00:59:03,208 I got you. Go. 1097 00:59:03,291 --> 00:59:04,791 - It's pretty high. - Come on. 1098 00:59:04,875 --> 00:59:06,708 - Uh, let me jump. Hold on, okay. - Careful. 1099 00:59:07,875 --> 00:59:09,125 All right? 1100 00:59:09,208 --> 00:59:10,791 - Don't chicken out. - No way. 1101 00:59:10,875 --> 00:59:11,708 You got this. 1102 00:59:11,791 --> 00:59:14,291 [on PA] Anyone who wants to witness this miracle, 1103 00:59:14,375 --> 00:59:15,291 head to the platform. 1104 00:59:15,375 --> 00:59:17,750 - Zorak is back? - This guy is gonna die. 1105 00:59:17,833 --> 00:59:19,333 Is he a magician? Let's go! 1106 00:59:21,958 --> 00:59:23,958 It's Zorak! It is Zorak! 1107 00:59:24,041 --> 00:59:25,875 [woman] Wasn't he muscular? 1108 00:59:25,958 --> 00:59:27,916 Looks like this guy needs to be on a diet. 1109 00:59:28,000 --> 00:59:30,208 [man 1] Zorak is on the platform! 1110 00:59:33,166 --> 00:59:35,541 [man 2] It's coming! I see the train! 1111 00:59:38,000 --> 00:59:39,240 [Gómez] It'll work. It'll work. 1112 00:59:47,291 --> 00:59:49,083 [tense music playing] 1113 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 [subway brakes squealing] 1114 00:59:59,041 --> 01:00:00,333 [loud steam hiss] 1115 01:00:01,583 --> 01:00:03,541 [applause] 1116 01:00:05,875 --> 01:00:07,500 [laughing] 1117 01:00:10,333 --> 01:00:12,791 What happened? I thought you'd stop it sooner, damn it. 1118 01:00:12,875 --> 01:00:14,041 I almost shit my pants. 1119 01:00:14,208 --> 01:00:16,541 Sorry, promise I'll buy you a donut when we get outta here. 1120 01:00:16,625 --> 01:00:18,476 - [whistle blowing] - [man 3] Move it! Step aside! 1121 01:00:18,500 --> 01:00:19,625 - Come on! - Let's go! 1122 01:00:19,708 --> 01:00:20,868 - [whistle] - [Gómez] Come on! 1123 01:00:20,916 --> 01:00:22,708 You owe me the biggest breakfast of my life. 1124 01:00:23,250 --> 01:00:25,541 FEDERICO PANIAGUA HEAD OF SECURITY 1125 01:00:29,000 --> 01:00:30,083 [gun cocks] 1126 01:00:30,166 --> 01:00:31,541 Good afternoon, Commander. 1127 01:00:35,125 --> 01:00:37,791 If you wanted to talk, you could have called me. 1128 01:00:38,791 --> 01:00:39,875 Sooner or later, 1129 01:00:40,541 --> 01:00:42,000 you're gonna die. 1130 01:00:43,208 --> 01:00:44,291 You're a dead man. 1131 01:00:44,375 --> 01:00:45,750 Thanks for telling me that. 1132 01:00:46,375 --> 01:00:48,791 I guess since we're both dead men, 1133 01:00:48,875 --> 01:00:51,208 we can chat corpse to corpse, huh? 1134 01:00:52,458 --> 01:00:53,458 Look. 1135 01:00:54,500 --> 01:00:55,916 How do I explain this? 1136 01:00:56,875 --> 01:00:58,875 My, uh, my ex-wife said 1137 01:00:58,958 --> 01:01:00,916 I'm curious like a cat. 1138 01:01:01,500 --> 01:01:04,250 So before the last of nine lives run out, 1139 01:01:04,333 --> 01:01:06,583 explain why you got me involved in this. 1140 01:01:06,666 --> 01:01:08,500 Those dipshits got you into this. 1141 01:01:08,583 --> 01:01:10,583 Ah. You mean friends of Zorak. 1142 01:01:10,666 --> 01:01:13,416 Yeah. I guess they heard you were a... 1143 01:01:14,208 --> 01:01:16,416 Sherlock knock off. Ooh-ooh. 1144 01:01:17,416 --> 01:01:19,583 They wanted to hire you to investigate. 1145 01:01:19,666 --> 01:01:20,791 The helicopter crash. 1146 01:01:20,875 --> 01:01:22,083 Uh-huh. 1147 01:01:23,125 --> 01:01:26,416 But ol' Captain Mutt caved in. 1148 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 He told me about it. 1149 01:01:29,791 --> 01:01:32,041 That's why I left the body in your office, 1150 01:01:32,125 --> 01:01:34,333 so you wouldn't get involved with any of it. 1151 01:01:35,291 --> 01:01:37,458 Clearly you didn't get the message. 1152 01:01:40,250 --> 01:01:42,083 But they never contacted me. 1153 01:01:44,375 --> 01:01:45,458 Or hired me. 1154 01:01:45,541 --> 01:01:46,666 What the hell? 1155 01:01:47,375 --> 01:01:48,416 Really? 1156 01:01:50,000 --> 01:01:53,041 You didn't know about Zorak when I left the Roman? 1157 01:01:54,541 --> 01:01:55,708 Not a clue. 1158 01:01:56,791 --> 01:01:58,375 [laughs] 1159 01:01:58,458 --> 01:02:00,000 You're shitting me. 1160 01:02:00,083 --> 01:02:02,416 [laughing] 1161 01:02:03,666 --> 01:02:05,666 This was all a fucking misunderstanding? 1162 01:02:05,750 --> 01:02:06,666 [laughs] 1163 01:02:06,750 --> 01:02:08,708 - Goddamn it. - [laughs] 1164 01:02:08,791 --> 01:02:10,333 Mother fucker! 1165 01:02:10,416 --> 01:02:12,500 - Fucking shit. - [continues laughing] 1166 01:02:13,166 --> 01:02:14,291 Looks like it. 1167 01:02:15,375 --> 01:02:17,416 Crazy how things work out sometimes. 1168 01:02:17,500 --> 01:02:19,208 [laughs] 1169 01:02:19,291 --> 01:02:23,791 So you killed all of those guys because of a fucking misunderstanding. 1170 01:02:23,875 --> 01:02:25,291 - [laughs] - I'm not the same. 1171 01:02:25,375 --> 01:02:26,916 That was all in self-defense. 1172 01:02:27,000 --> 01:02:29,125 You guys are assholes who killed in cold blood 1173 01:02:29,208 --> 01:02:31,166 and wanted to make his poor widow take the fall. 1174 01:02:31,250 --> 01:02:32,375 That's the job. 1175 01:02:33,416 --> 01:02:34,750 You gotta pay the rent somehow. 1176 01:02:35,875 --> 01:02:38,958 Besides, it's not like the dancer didn't know the game 1177 01:02:39,041 --> 01:02:40,666 and everything her husband was into. 1178 01:02:40,750 --> 01:02:42,041 Don't fall for her bullshit. 1179 01:02:42,125 --> 01:02:44,541 What about the plane? Did you shoot it down to get rid of me? 1180 01:02:44,625 --> 01:02:47,333 [laughs] Don't be stupid, all right. 1181 01:02:48,041 --> 01:02:49,958 You're not Fidel Castro. 1182 01:02:51,458 --> 01:02:53,000 [car horn honking] 1183 01:02:55,166 --> 01:02:56,291 [gunshots] 1184 01:02:56,375 --> 01:02:57,416 Oh! 1185 01:02:57,500 --> 01:02:58,750 [glass shattering] 1186 01:03:02,041 --> 01:03:03,416 - [knocking on door] - Oh fuck me! 1187 01:03:03,500 --> 01:03:06,500 [man] Paniagua? Paniagua? 1188 01:03:06,583 --> 01:03:07,750 [knocking continues] 1189 01:03:07,833 --> 01:03:11,875 [dramatic music playing] 1190 01:03:19,333 --> 01:03:20,916 [yells] 1191 01:03:21,875 --> 01:03:25,708 [man] Ah! You asshole! Help me down! 1192 01:03:36,541 --> 01:03:37,416 We even? 1193 01:03:37,500 --> 01:03:39,250 Even, yeah. 1194 01:03:39,333 --> 01:03:40,708 You still owe me a strip down, 1195 01:03:41,416 --> 01:03:43,000 but let's call it a day, 1196 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 shall we? 1197 01:03:44,875 --> 01:03:45,750 Thanks. 1198 01:03:45,833 --> 01:03:46,958 Thanks. 1199 01:03:47,583 --> 01:03:49,000 - [gunshots] - [people screaming] 1200 01:03:49,708 --> 01:03:51,125 - [gunshots] - Ah! 1201 01:03:51,208 --> 01:03:53,500 [bullets ricocheting] 1202 01:03:55,708 --> 01:03:57,500 - [gunshots] - [grunting] 1203 01:03:59,458 --> 01:04:00,291 Pow. 1204 01:04:00,375 --> 01:04:03,166 [gunshots continue] 1205 01:04:07,666 --> 01:04:08,875 Go, go! 1206 01:04:14,791 --> 01:04:16,083 Please marry me. 1207 01:04:18,666 --> 01:04:20,291 [music ends] 1208 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 [groaning] 1209 01:04:30,458 --> 01:04:31,458 Ah. 1210 01:04:32,500 --> 01:04:33,708 Ah, Goddamn it. 1211 01:04:34,750 --> 01:04:35,875 [groans] 1212 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 [Belascoarán] You're up early. 1213 01:04:42,208 --> 01:04:43,208 [Elisa] How are you? 1214 01:04:44,250 --> 01:04:45,250 Fine. 1215 01:04:46,416 --> 01:04:47,625 Don't look fine. 1216 01:04:49,583 --> 01:04:51,458 I'm a misunderstanding, 1217 01:04:52,000 --> 01:04:53,833 who bruised his tailbone. 1218 01:04:54,708 --> 01:04:55,916 I'm fine, though. 1219 01:04:56,000 --> 01:04:58,500 I wasn't able to fall asleep at all last night. 1220 01:04:58,583 --> 01:05:01,833 - I'm sorry for dragging you into this. - Ah. 1221 01:05:01,916 --> 01:05:03,333 That's not why. 1222 01:05:05,000 --> 01:05:06,083 Why? 1223 01:05:06,166 --> 01:05:07,833 It's because I'm having a girl. 1224 01:05:08,750 --> 01:05:09,750 [chuckles] 1225 01:05:09,833 --> 01:05:12,416 We need more good people to help change this damn city. 1226 01:05:12,500 --> 01:05:14,500 [both laugh] 1227 01:05:16,625 --> 01:05:20,125 That's a hell of a reason. I love you. 1228 01:05:20,208 --> 01:05:21,958 You're an uncle to a girl. 1229 01:05:22,041 --> 01:05:23,750 [laughs] 1230 01:05:24,625 --> 01:05:26,250 How's that, Rataplán? Hmm? 1231 01:05:28,000 --> 01:05:29,541 How do you know it's a girl? 1232 01:05:29,625 --> 01:05:30,958 It's just wishful thinking. 1233 01:05:31,041 --> 01:05:32,750 All men are completely useless. 1234 01:05:32,833 --> 01:05:35,000 [chuckles] Well, this useless man 1235 01:05:35,083 --> 01:05:38,833 is going to enjoy some Keli-Colas with his colleagues to celebrate 1236 01:05:38,916 --> 01:05:40,916 our victory over the forces of evil. 1237 01:05:41,000 --> 01:05:42,916 Don't ever change, little brother. 1238 01:05:44,125 --> 01:05:46,250 Later. Don't give him carrots, he hates them. 1239 01:05:46,333 --> 01:05:48,208 [laughs] 1240 01:05:56,333 --> 01:05:59,291 [Belascoarán] I had kicked power square in the balls. 1241 01:05:59,375 --> 01:06:00,916 Punched it in the nose, too. 1242 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Hey there. 1243 01:06:02,083 --> 01:06:05,458 But, of course, I was aware that I had only won a round, 1244 01:06:06,416 --> 01:06:08,333 not the entire fight. 1245 01:06:09,541 --> 01:06:12,458 The chief of police, now the former chief of police, 1246 01:06:12,541 --> 01:06:15,833 presented his resignation after being linked with 1247 01:06:15,916 --> 01:06:17,541 the Hawks Metro subway scandal. 1248 01:06:17,625 --> 01:06:20,458 You will remember the images that we presented regarding this group 1249 01:06:20,541 --> 01:06:22,333 were quite disturbing. 1250 01:06:22,416 --> 01:06:24,791 We recommend sending little ones out of the room... 1251 01:06:24,875 --> 01:06:27,166 [Belascoarán] The forces of evil in Mexico 1252 01:06:27,250 --> 01:06:29,916 are like some kind of mythical beast. 1253 01:06:30,916 --> 01:06:33,958 For every head we cut off, they sprout two new ones. 1254 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 THE METRO: HAWK'S NEST 1255 01:06:39,500 --> 01:06:40,833 [engine revving] 1256 01:06:40,916 --> 01:06:44,291 ["Blood River" by Piero Umiliani playing] 1257 01:06:44,375 --> 01:06:45,708 [gunfire] 1258 01:06:45,791 --> 01:06:47,125 [bottles exploding] 1259 01:06:47,208 --> 01:06:49,666 [gunfire continues] 1260 01:06:56,250 --> 01:06:57,500 [tires squealing] 1261 01:06:59,416 --> 01:07:02,750 [Belascoarán] It was tempting to give up and throw in the towel. 1262 01:07:04,041 --> 01:07:09,583 To let myself be lulled to the big sleep by the crooked ref's ten count, 1263 01:07:09,666 --> 01:07:11,916 and just lay there on the canvas. 1264 01:07:12,666 --> 01:07:15,583 Yeah, I was tempted. 1265 01:07:16,500 --> 01:07:18,125 [song continues] 1266 01:07:20,166 --> 01:07:25,791 [woman] ♪ Nightmare, I dream someone is dying ♪ 1267 01:07:25,875 --> 01:07:31,500 ♪ Somewhere my dream is coming true ♪ 1268 01:07:31,583 --> 01:07:37,541 ♪ Somewhere I hear a sound that's crying ♪ 1269 01:07:37,625 --> 01:07:43,041 ♪ Listen and you will hear it too ♪ 1270 01:07:47,250 --> 01:07:53,375 ♪ Blood River ♪ 1271 01:07:58,500 --> 01:08:05,333 ♪ Blood River ♪ 1272 01:08:08,166 --> 01:08:12,833 ♪ It is the night and the hills all around ♪ 1273 01:08:14,000 --> 01:08:18,458 ♪ Seem to be still Not a sigh, not a sound ♪ 1274 01:08:20,125 --> 01:08:26,041 ♪ Yet you can feel Like a ring in the air ♪ 1275 01:08:26,125 --> 01:08:32,500 ♪ Something is waiting To happen out there ♪ 1276 01:08:32,583 --> 01:08:38,291 ♪ Nightmare, I dream someone is dying ♪ 1277 01:08:38,375 --> 01:08:44,000 ♪ Somewhere my dream is coming true ♪ 1278 01:08:44,083 --> 01:08:50,041 ♪ Somewhere I hear a sound that's crying ♪ 1279 01:08:50,125 --> 01:08:55,833 ♪ Listen and you will hear it too ♪ 1280 01:08:59,708 --> 01:09:06,583 ♪ Blood River ♪ 1281 01:09:10,875 --> 01:09:17,791 ♪ Blood River ♪ 1282 01:09:29,833 --> 01:09:31,208 ♪ Blood ♪ 1283 01:09:33,000 --> 01:09:38,041 ♪ Blood, Blood, Blood ♪ 1284 01:09:38,125 --> 01:09:44,625 ♪ Blood River ♪