1
00:00:01,375 --> 00:00:02,708
1966'NIN KAMERÎ ARTIK AYINDA TAMAMLANAN
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,708 --> 00:00:04,791
CC ÜNİVERSİTESİ'NİN DA REN BİNASI
İDDİAYA GÖRE
4
00:00:04,791 --> 00:00:06,750
YAŞAYANLARLA ÖLÜLERİN ÂLEMLERİNİN
BULUŞTUĞU YERE İNŞA EDİLMİŞTİR.
5
00:00:06,750 --> 00:00:10,000
BİR FENG ŞUİ USTASI, KÖTÜLÜĞÜ KOVMAK İÇİN
BAGUA TASARIMI YAPILMASINI İSTEMİŞTİR
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,291
ANCAK İNŞA EDİLDİKTEN HEMEN SONRA
KÖTÜ BİR NİYETLE TERS ÇEVRİLMİŞTİR.
8
00:00:13,916 --> 00:00:15,500
O ZAMANDAN BERİ
9
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
DA REN BİNASINDA
SAYISIZ PARANORMAL OLAY YAŞANMIŞTIR
10
00:00:19,000 --> 00:00:22,333
VE TAYVAN'IN EN KÖTÜ ŞÖHRETE SAHİP
LANETLİ BİNASI HÂLİNE GELMİŞTİR.
11
00:00:25,333 --> 00:00:26,625
{\an8}Kai, gel.
12
00:00:26,625 --> 00:00:27,541
{\an8}Orada mı?
13
00:00:29,291 --> 00:00:32,083
{\an8}Bana Da Ren Binası efsanesini
anlatır mısın?
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,708
Duyduğuma göre,
15
00:00:34,708 --> 00:00:37,750
binanın mimarıyla okul arasında
maddi anlaşmazlık çıkınca
16
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
mimar da uğur getirmesi gereken bagua'yı
ters yapmış.
17
00:00:41,583 --> 00:00:44,625
Bagua ters olunca ne olur?
- Hayaletler çıkamaz mı?
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,916
İki, üç, dört.
19
00:00:52,500 --> 00:00:56,041
Bir bale öğrencisinin, bacağını
birçok noktadan kırdığını görmüşler.
20
00:00:56,791 --> 00:00:58,250
Bir de lanetli asansör var.
21
00:00:58,916 --> 00:01:01,208
İçine girip çıkamamış insanlar var.
22
00:01:02,000 --> 00:01:04,041
Sanki başka bir boyuta açılıyor gibi.
23
00:01:08,250 --> 00:01:11,208
Sence burası gerçekten lanetli mi?
24
00:01:19,166 --> 00:01:20,916
Bu kadar ciddi olmak zorunda mısın?
25
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
Kaydı durdur.
26
00:01:24,583 --> 00:01:26,125
Tamam.
27
00:01:36,750 --> 00:01:40,708
Kai, oyunu test edeceksen
bunu da almak zorundasın.
28
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
Uğursuz bir yer.
29
00:01:45,666 --> 00:01:48,666
Da Ren Binası tabusunu
yıkmandan korkuyorum.
30
00:01:48,666 --> 00:01:49,916
DA REN BİNASI
31
00:01:52,041 --> 00:01:55,333
Başladıktan sonra
nasıl biteceğine dair fikrim yok.
32
00:01:55,333 --> 00:01:57,833
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN.
33
00:01:58,625 --> 00:01:59,833
Unutma.
34
00:01:59,833 --> 00:02:03,291
Kan kandilini hiç bırakma.
35
00:02:03,291 --> 00:02:05,416
ASANSÖR RİTÜELİ - ELEKTRİĞİ KESİP
ARTIK AYIN KATLARININ DÜĞMELERİNE BAS.
36
00:02:05,416 --> 00:02:06,541
SONRA YER ALTI DÜNYASINA ERİŞMEK İÇİN
ELEKTRİĞİ TEKRAR AÇ.
37
00:02:44,625 --> 00:02:46,333
Lanetli asansörün içindeyim.
38
00:02:47,458 --> 00:02:48,708
{\an8}Test etmeye başlayacağım.
39
00:02:51,458 --> 00:02:55,500
ACİL DURUŞ
40
00:03:01,708 --> 00:03:05,166
Altı, bir, beş,
41
00:03:05,708 --> 00:03:08,875
iki, dört, üç.
42
00:04:01,458 --> 00:04:04,041
2016'da Kuzey Tayvan'daki
özel bir üniversitede
43
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
bazı kampüs kazaları yaşandı.
44
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Erkek bir öğrenci, okulda
oyun projesinin çekimlerini yaparken
45
00:04:08,833 --> 00:04:11,375
tuhaf bir asansör kazasına karıştı
46
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
ve günümüzde hâlâ komada.
47
00:04:13,875 --> 00:04:16,500
2017 yaz tatilinden hemen sonra
48
00:04:16,500 --> 00:04:19,625
Tayvan'daki kampüslerde
panik yaşanmaya başladı.
49
00:04:19,625 --> 00:04:22,041
Doğu Tayvan'daki
bir devlet üniversitesinde
50
00:04:22,041 --> 00:04:24,958
şok edici bıçaklı bir saldırı yaşandı.
51
00:04:25,458 --> 00:04:27,166
Bu yıl da bir fark olmadı.
52
00:04:27,166 --> 00:04:29,708
Kampüslerde daha da çok
kaza meydana geldi.
53
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
Tayvan merkezinde
bir devlet üniversitesi yurdu
54
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
gece yarısı çöktü
55
00:04:33,291 --> 00:04:35,708
ve öğrenci değişim programındaki
iki öğrenci öldü.
56
00:04:35,708 --> 00:04:39,708
Doğudaki ünlü bir özel okulda
kütüphanede bir öğrenci ansızın öldü
57
00:04:39,708 --> 00:04:41,416
ve ertesi gün fark edildi.
58
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Merhaba.
59
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Teslimata çıkıyorum. Görüşürüz.
60
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
Ting, buraya ne zaman gelirsin? Acıktım.
61
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
Biliyorum.
62
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Şimdi geliyorum.
63
00:05:13,875 --> 00:05:15,041
Tamam, bekliyorum.
64
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
- Görüşürüz.
- Tamam.
65
00:05:16,375 --> 00:05:17,291
Hoşça kal.
66
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Oyun test ekibimizi çekeceğim.
67
00:06:04,916 --> 00:06:07,791
Kai, emin misin?
68
00:06:07,791 --> 00:06:11,916
Başladıktan sonra
nasıl biteceğine dair fikrim yok.
69
00:06:11,916 --> 00:06:14,500
Bunu gerçekten koyacak mıyız?
70
00:06:14,500 --> 00:06:16,125
Biraz fazla hassas değil mi?
71
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
O zaman abisinin oyununda çalışmasın.
72
00:06:19,583 --> 00:06:21,166
Bunu yapmayı o istedi.
73
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
Hâlâ kin mi duyuyorsun?
74
00:06:23,625 --> 00:06:25,500
Hep birlikte oylama yaptık.
75
00:06:26,375 --> 00:06:29,291
Ting'in abisi
oyunun yarısını yapmış olmasaydı
76
00:06:29,291 --> 00:06:31,000
asla zamanında bitiremezdik.
77
00:06:33,875 --> 00:06:35,250
Bir düşün.
78
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Gerçek hikâyelerden uyarlanan
oyunlar popüler.
79
00:06:38,041 --> 00:06:41,458
İşler çığırından çıktığı sırada
abisi gece oyunu test ediyordu.
80
00:06:41,458 --> 00:06:42,916
Viral olacak.
81
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Hong.
82
00:06:45,541 --> 00:06:47,666
Konuşmadan önce düşünmen gerekiyor.
83
00:06:48,875 --> 00:06:50,500
Diyene bak.
84
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
Ting bir şey demez.
85
00:06:51,958 --> 00:06:53,333
Neden bahsediyorsunuz?
86
00:06:53,916 --> 00:06:55,583
Nihayet geldin.
87
00:06:55,583 --> 00:06:56,916
Susuzluktan ölüyoruz.
88
00:06:56,916 --> 00:06:59,333
İçecekleriniz burada.
Geç kaldığım için üzgünüm.
89
00:07:00,458 --> 00:07:01,291
Getiriyorum.
90
00:07:01,291 --> 00:07:02,291
Ben alırım.
91
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
Abimin videosu işe yarar mı?
92
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
Giriş için harika olur.
93
00:07:08,916 --> 00:07:09,875
Teşekkürler.
94
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Sonunda hazır.
95
00:07:11,416 --> 00:07:12,833
Aynı oyundakine benziyor.
96
00:07:12,833 --> 00:07:13,958
Bakayım.
97
00:07:14,458 --> 00:07:15,416
- Sen mi yaptın?
- Evet.
98
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
Oyunu sohbet grubuna attım.
99
00:07:17,916 --> 00:07:20,750
Ting, sonra
düzeltilecek bir şey var mı diye bak.
100
00:07:20,750 --> 00:07:22,083
Tamam. Teşekkürler.
101
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
Dönem ortası sunumu yarın.
102
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Bu akşam tekrar üstünden geçelim.
103
00:07:26,125 --> 00:07:29,000
Ting yarın akşam
Tek Kişilik Saklambaç'ı test edecek.
104
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
- Tamam.
- Olur.
105
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Evet.
106
00:07:33,958 --> 00:07:35,250
Çok üzgünüm millet.
107
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
Yine gitmem gerekiyor.
108
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
109
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
Abin nasıl?
110
00:07:49,250 --> 00:07:50,166
İyi.
111
00:07:55,625 --> 00:07:57,416
Benim için dayına teşekkür et.
112
00:07:57,416 --> 00:08:00,916
Önerdiği hemşire çok iyi. Ama...
113
00:08:00,916 --> 00:08:03,125
Konu hastane faturalarıysa
yardım edebilirim.
114
00:08:03,125 --> 00:08:05,708
Hayır. Etme.
115
00:08:08,375 --> 00:08:10,791
Yapmam gereken teslimatlar var.
Sonra görüşürüz.
116
00:08:10,791 --> 00:08:13,541
- Teşekkürler. Hoşça kalın.
- Güle güle.
117
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Ting'i hiç anlamıyorsunuz.
118
00:08:19,666 --> 00:08:22,000
Abisini kurtarmak için
kendini feda etmeyi yeğler.
119
00:08:25,208 --> 00:08:26,041
Bu adil değil.
120
00:08:26,041 --> 00:08:28,541
Jin'e neden
düşünerek konuşmasını söylemiyorsun?
121
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
Selam abi. Atıştırmalığın güzel mi?
122
00:08:33,458 --> 00:08:34,500
Biliyordum!
123
00:08:34,500 --> 00:08:36,625
Seni eli yağlı yakaladım!
124
00:08:36,625 --> 00:08:38,000
Şuna baksana.
125
00:08:38,000 --> 00:08:39,083
Ne?
126
00:08:39,083 --> 00:08:41,333
İki oda, bir salon ev.
127
00:08:41,333 --> 00:08:43,541
Çok büyükmüş. Kiralamaya paramız yeter mi?
128
00:08:43,541 --> 00:08:45,833
Tabii ki! Dinle.
129
00:08:45,833 --> 00:08:51,125
Tasarladığım Lanetli Bina oyunu
çok korkunç ve gerçekçi.
130
00:08:51,125 --> 00:08:53,250
Bu oyunun bizim için
ne yapacağını biliyor musun?
131
00:08:53,250 --> 00:08:55,208
- Ne?
- Başarılı olacağız.
132
00:08:55,208 --> 00:08:56,541
Çok para kazanacağız.
133
00:08:56,541 --> 00:08:58,333
Başarılı olacak!
134
00:08:59,666 --> 00:09:03,333
Başarı.
135
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
Evet!
136
00:09:06,791 --> 00:09:09,208
Hey, baksana.
137
00:09:09,208 --> 00:09:10,958
Ne? İyi mi?
138
00:09:10,958 --> 00:09:13,541
Bak, şuraya da gerekiyor.
139
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
O zaman sen temizlersin.
140
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
Oyunumuz neredeyse bitti.
141
00:09:32,541 --> 00:09:35,375
Öğretmenimiz, birçok şirketin
oyunu beğendiğini söyledi.
142
00:09:42,833 --> 00:09:44,458
Kısa süre içinde kalkmalısın.
143
00:09:45,750 --> 00:09:49,375
Böylece galaya gideriz
ve birlikte birçok şey yaparız.
144
00:09:50,458 --> 00:09:51,791
Bana söz verdin.
145
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Söz.
146
00:11:16,583 --> 00:11:19,875
CCU DA REN BİNA PROJESİ
147
00:11:33,916 --> 00:11:36,666
GECE OMZUNA DOKUNAN OLURSA ARKANI DÖNME
YOKSA RUHUNU KAYBEDEBİLİRSİN.
148
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
IŞIK, YOLU AYDINLATSIN.
149
00:11:39,625 --> 00:11:41,458
Neden bunu daha önce görmedim?
150
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
ASANSÖR RİTÜELİNİ
GERÇEKLEŞTİRMENİN YÖNTEMİ.
151
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
Yapma.
152
00:13:01,166 --> 00:13:02,666
Da Ren Binası'na hoş geldiniz.
153
00:13:03,541 --> 00:13:05,333
Benimle yürür müsünüz?
154
00:13:06,958 --> 00:13:08,375
SUNUM MÜZİĞİ
155
00:13:10,625 --> 00:13:14,291
Yanımızdan geçerken hafifçe dokunan
her yaşayan canlı ve ölü ruh
156
00:13:14,291 --> 00:13:16,791
bir hayalet hikâyesidir.
157
00:13:17,833 --> 00:13:20,791
{\an8}Da Ren Binası 1960'larda inşa edildi.
158
00:13:20,791 --> 00:13:23,250
{\an8}Yaşayanlarla ölülerin
âlemlerinin buluştuğu yerdedir.
159
00:13:23,250 --> 00:13:28,291
{\an8}Okul, kötülüğü uzaklaştırmak için bagua
tasarımı işini mimar Shu-wen Yen'e verdi
160
00:13:28,291 --> 00:13:32,166
{\an8}ama o kötü ruhları toplayan bir
ters bagua tasarladı.
161
00:13:32,166 --> 00:13:36,666
{\an8}Sevgilisi Yu-i Hsu'yu öldürüp
binada intihar etti.
162
00:13:36,666 --> 00:13:39,458
{\an8}Okul, büyülü sözlerle
bunu bastırmaya çalıştı
163
00:13:39,458 --> 00:13:41,250
{\an8}ama paranormal faaliyet bitmedi.
164
00:13:44,416 --> 00:13:48,958
{\an8}Oyundaki hayalet hikâyelerinin tamamı
Da Ren Binası'nda geçmiştir.
165
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
Hayaletlerin bırakamadığı şeyler var.
166
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
Aynı insanlar gibi.
167
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
Kendilerini kanıtlamak...
168
00:14:07,500 --> 00:14:08,833
...veya diğerlerini korumak için.
169
00:14:16,875 --> 00:14:18,041
Burada çekim yapma.
170
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Kimin umurunda?
171
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
Sonsuz bir döngüye girdiler.
172
00:14:22,791 --> 00:14:27,666
Vicdan azaplarını, dargınlıklarını
ve pişmanlıklarını...
173
00:14:29,833 --> 00:14:31,375
...tekrar tekrar yaşıyorlar.
174
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
Şu anki sürüm
175
00:14:40,208 --> 00:14:44,791
Da Ren Binası alternatif gerçeklik oyunu
ARG'dan uyarlandı
176
00:14:44,791 --> 00:14:49,208
ama oyunun içinde
oyuncular üç şehir efsanesini görebilir.
177
00:14:49,208 --> 00:14:50,916
Tek Kişilik Saklambaç,
178
00:14:51,625 --> 00:14:52,791
Dört Köşe Oyunu
179
00:14:53,791 --> 00:14:55,208
ve Asansör Oyunu.
180
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
ASANSÖR RİTÜELİ
ASANSÖR
181
00:14:56,125 --> 00:14:58,083
Oyundaki sinirli hayaletleri çağırın,
182
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
finaldeki kötü ruhu yenin
183
00:15:00,000 --> 00:15:02,875
ve Da Ren Binası'ndaki
bütün ruhları kurtarın.
184
00:15:02,875 --> 00:15:03,833
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
185
00:15:04,625 --> 00:15:06,166
İyi. Çok iyi.
186
00:15:06,166 --> 00:15:08,375
Oyunu sabırsızlıkla bekliyorum.
187
00:15:18,583 --> 00:15:19,541
Bina boşalmıştır.
188
00:15:20,625 --> 00:15:22,208
Her şey hazır mı?
189
00:15:22,208 --> 00:15:23,625
Neredeyse.
190
00:15:24,250 --> 00:15:25,083
{\an8}GERÇEK BİR HAYALET ÇAĞIRMA RİTÜELİ
HAKKINDAKİ ŞEHİR EFSANESİ.
191
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
{\an8}OYUNCAK BEBEĞİN PAMUĞUNU ÇIKAR,
PİRİNÇLE DOLDUR, İÇİNE KENDİ TIRNAĞINI KOY
192
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
{\an8}VE RİTÜELE BAŞLAMAK İÇİN 3.00'TE
OYUNCAK BEBEĞİ KÜVETE KOY.
193
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
DA REN BİNASI
194
00:15:33,875 --> 00:15:35,250
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
BAŞLAYA BAS
195
00:15:36,125 --> 00:15:37,333
TEK KİŞİLİK SAKLAMBAÇ
196
00:15:37,333 --> 00:15:40,458
LANETİ YOK ETMEK İÇİN
OYUNCAK BEBEĞİ SÜRE BİTMEDEN BUL.
197
00:15:47,375 --> 00:15:49,750
Ting, iyi şanslar.
198
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Başlayalım.
199
00:15:53,541 --> 00:15:56,875
Lanetli bir yerde bizden başka
oyun test edecek kimse yoktur.
200
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Hong, odaklan.
201
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
SİNİRLİ HAYALET BİNASI
BAŞLAYA BAS
202
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
3, 2, 1 BAŞLA
203
00:16:04,958 --> 00:16:08,208
RUHUNU OYUNCAK BEBEĞE BAĞLAMAK İÇİN
PARMAK İZİNİ KULLAN
204
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
{\an8}BAĞLANTI BAŞARILI
205
00:16:11,541 --> 00:16:16,916
OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY
206
00:16:20,125 --> 00:16:23,375
{\an8}OYUNCAK BEBEĞİ SUYA KOY
207
00:16:33,791 --> 00:16:38,416
{\an8}ÜÇ KEZ "BEN (ADINIZ) O'YUM" DEYİN
208
00:16:39,333 --> 00:16:42,250
Ben, Ting, O'yum.
209
00:16:44,833 --> 00:16:46,708
Ben, Ting, O'yum.
210
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
Ben, Ting, O'yum.
211
00:16:52,875 --> 00:16:54,875
BAĞLANTI BAŞARILI
212
00:16:56,416 --> 00:16:58,208
Oyuncak bebek gerçekten de yok oldu.
213
00:17:04,833 --> 00:17:07,958
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
214
00:17:07,958 --> 00:17:10,000
{\an8}BENİ BUL!
215
00:17:10,000 --> 00:17:12,916
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
216
00:17:39,000 --> 00:17:45,291
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
217
00:17:57,750 --> 00:17:59,541
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
218
00:18:04,625 --> 00:18:06,750
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
219
00:18:17,041 --> 00:18:20,875
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
220
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
221
00:18:25,416 --> 00:18:26,625
Ayak izlerini takip et.
222
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
{\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR
223
00:18:40,041 --> 00:18:43,208
{\an8}DANS STÜDYOSUNA GİR
224
00:18:58,666 --> 00:19:02,750
{\an8}KÖTÜ OYUNCAK BEBEĞİ BUL
225
00:19:02,750 --> 00:19:04,958
{\an8}30 SANİYE KALDI
226
00:19:20,000 --> 00:19:22,541
{\an8}Sol alt köşedeki lambaya bak.
227
00:19:22,541 --> 00:19:23,916
{\an8}30 SANİYE KALDI
228
00:19:26,250 --> 00:19:27,666
Nerede?
229
00:19:37,666 --> 00:19:41,166
{\an8}30 SANİYE KALDI
230
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
{\an8}Oyuncak bebeği buldu.
231
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Oyuncak bebeği al.
232
00:19:54,833 --> 00:19:57,625
{\an8}30 SANİYE KALDI
233
00:20:03,166 --> 00:20:07,375
{\an8}SAKLANMA SIRASI SENDE.
ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
234
00:20:08,000 --> 00:20:10,166
Ting, saklan!
235
00:20:11,583 --> 00:20:12,541
Nereye?
236
00:20:19,416 --> 00:20:20,291
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
237
00:20:24,000 --> 00:20:26,791
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
238
00:20:40,041 --> 00:20:44,291
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
239
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
{\an8}Saklanmaya devam et. Son 10 saniye.
240
00:20:59,333 --> 00:21:04,416
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
241
00:21:07,375 --> 00:21:08,750
{\an8}Yakaladım!
242
00:21:11,125 --> 00:21:11,958
{\an8}ÖNÜMÜZDEKİ 30 SANİYE İÇİNDE YAKALANMA
243
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
{\an8}GÖREV BAŞARILI
244
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
Bitti.
245
00:21:25,333 --> 00:21:28,250
Aferin! Çok gerçekçi.
246
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Gerçekten de korkuttu.
247
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Ting, buraya geri dön.
248
00:21:55,666 --> 00:21:57,666
{\an8}GÖREV BAŞARILI
249
00:22:01,583 --> 00:22:03,083
Oyun daha bitmedi mi?
250
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Bitti. Ne oldu?
251
00:22:56,208 --> 00:22:57,666
Açın!
252
00:22:58,416 --> 00:23:00,125
Ting ne yapıyor?
253
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
Bir sorun var.
254
00:23:03,583 --> 00:23:04,458
Ne oluyor?
255
00:23:04,458 --> 00:23:05,708
Açın!
256
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
Açın!
257
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
- Dikkat et.
- Ne oldu?
258
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
İyi misin?
259
00:23:18,291 --> 00:23:19,458
Neden kilitliydi?
260
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
Ne? Gerçekten mi?
261
00:23:24,416 --> 00:23:25,583
Kapıda bir sorun yok.
262
00:23:28,416 --> 00:23:31,541
Gerçek bir hayalet olabilir mi?
263
00:23:31,541 --> 00:23:33,291
- Aptal.
- Saçmalama.
264
00:23:33,291 --> 00:23:35,500
O zaman kapı neden açılmadı?
265
00:23:49,333 --> 00:23:51,000
Okul sonrası burada ne işiniz var?
266
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Projemizi test ediyoruz.
267
00:23:54,458 --> 00:23:56,875
Gece yarısından sonra kimse giremez.
Anladınız mı?
268
00:23:56,875 --> 00:23:59,125
Güvenlik. Önce eşyalarımızı toplamalıyız.
269
00:23:59,125 --> 00:24:00,208
Şimdi.
270
00:24:01,250 --> 00:24:02,583
Derhâl!
271
00:24:02,583 --> 00:24:05,500
Ekipmanımız içeride.
Gece boyunca başında duracak mısınız?
272
00:24:10,583 --> 00:24:11,750
Toplayıp gidin.
273
00:24:16,666 --> 00:24:19,916
Gördünüz mü? Gözleri çok tuhaftı.
274
00:24:22,083 --> 00:24:23,791
Sanırım ilaç kullanıyor.
275
00:24:24,291 --> 00:24:27,583
- Ayrıca hiç evine gittiğini görmedim.
- Ne tuhaf adam.
276
00:24:28,208 --> 00:24:30,291
Geri dönüp
oyunda hata var mı diye bakalım.
277
00:24:35,416 --> 00:24:37,250
Ting, hadi gidelim.
278
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
RUH - DADANMIŞ - UZAY
279
00:24:54,333 --> 00:24:56,333
BİRÇOK FİLMDE LANETLİ EVLERDE
YERYÜZÜNDEN KOPAMAYAN RUHLAR OLUR.
280
00:24:57,791 --> 00:25:00,166
EFSANENİN DEŞİFRESİ #13
281
00:25:00,166 --> 00:25:03,666
Ruh Dedektifi'ne hoş geldiniz.
282
00:25:03,666 --> 00:25:06,208
Bugün yeryüzünden kopamayan ruhları
konuşmak istiyorum.
283
00:25:06,208 --> 00:25:10,625
Yeryüzünden kopamayan canlı ruh nedir?
284
00:25:10,625 --> 00:25:12,208
Samsara'nın şu anki evresinde
285
00:25:12,208 --> 00:25:15,666
kayıp ruhlar
belirli bir mekân ve zamanda sıkışıp
286
00:25:15,666 --> 00:25:17,291
çıkmanın yolunu bulamayabilirler.
287
00:25:17,791 --> 00:25:20,791
Bu ruhlar genelde
sınırlı bir alanda sıkışıp kalırlar.
288
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
Abi, sen misin?
289
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
Dikkatli ol.
290
00:25:51,541 --> 00:25:53,250
Yapma!
291
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
Baba, yapma!
292
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
Ting.
293
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
70.
294
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Hayatın boyunca erkeklere mi
bel bağlayacaksın?
295
00:26:01,041 --> 00:26:01,958
Hayır.
296
00:26:01,958 --> 00:26:04,958
Annen gibi
edepsiz bir fahişe mi olacaksın?
297
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Ting, git!
298
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
- Ting!
- Bırak!
299
00:26:09,041 --> 00:26:10,625
Buraya gel!
300
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Şerefsiz. Sen de farklı değilsin.
301
00:26:15,125 --> 00:26:16,708
Yani demek istediğiniz,
302
00:26:16,708 --> 00:26:19,875
bedeni hâlâ duruyorsa
303
00:26:19,875 --> 00:26:23,666
ruhu bedenine geri dönebilir mi?
304
00:26:23,666 --> 00:26:28,750
Öncelikle yaşayan ve ölmüş ruhların
ayrımını yapmalıyız.
305
00:26:28,750 --> 00:26:33,208
Ancak yaşayan bir ruhsanız
ve bedeniniz duruyorsa
306
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
ama ruhunuz başka yerde sıkışıp kaldıysa
307
00:26:36,375 --> 00:26:37,708
bu durumda
308
00:26:37,708 --> 00:26:42,208
ruhunuzun bedeninize geri dönmesi
teorik olarak mümkündür.
309
00:26:42,208 --> 00:26:45,000
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR.
KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR.
310
00:26:45,583 --> 00:26:47,625
"Işık, yolu aydınlatsın.
311
00:26:48,666 --> 00:26:50,666
Rehber kandır.
312
00:26:51,291 --> 00:26:53,583
{\an8}Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur."
313
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Lambanın abimle ne alakası var?
314
00:26:59,291 --> 00:27:00,833
Şu an lanetli asansörün içindeyim.
315
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Birazdan teste başlayacağım.
316
00:27:53,375 --> 00:27:54,833
Altı, bir.
317
00:27:57,708 --> 00:27:59,291
Beş, iki.
318
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Beş, iki, dört, üç.
319
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Hadi.
320
00:28:15,125 --> 00:28:22,250
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
321
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
Neden hiçbir şey olmuyor?
322
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Ne oluyor?
323
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
Ne oldu?
324
00:30:20,583 --> 00:30:21,416
Hayalet.
325
00:30:22,541 --> 00:30:23,375
Orada.
326
00:30:40,208 --> 00:30:41,041
Yürü.
327
00:30:43,666 --> 00:30:46,791
- Abim kaza geçirdi. Lambası kaldı.
- Benim derdim değil.
328
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
- Oyunu tamamlamak için lamba bana lazım.
- Yürü.
329
00:30:53,375 --> 00:30:54,666
Abim komada.
330
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
Onun için oyunu tamamlamalıyım.
331
00:31:02,708 --> 00:31:03,541
Evine git.
332
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
Güvenlik.
333
00:31:08,625 --> 00:31:09,791
Bayım.
334
00:31:12,375 --> 00:31:13,458
Lütfen.
335
00:31:27,708 --> 00:31:30,916
- Dersi ciddiye almalısın!
- Ama ilginç, değil mi?
336
00:31:30,916 --> 00:31:35,708
- Ting, nereye gidiyorsun?
- Ne oldu?
337
00:31:35,708 --> 00:31:38,541
Az sonra kütüphanede oyunu test edeceğiz.
Unuttun mu?
338
00:31:40,875 --> 00:31:42,666
Abim için bir şeyi aramam gerekiyor.
339
00:31:43,333 --> 00:31:44,166
Ben...
340
00:31:47,416 --> 00:31:50,541
Abim hâlâ Da Ren Binası'nın
içindeymiş gibi hissediyorum.
341
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
Abin şu an bakımda değil mi?
342
00:31:54,958 --> 00:31:57,083
Şey... Kütüphanede görüşürüz.
343
00:31:57,083 --> 00:31:58,000
Teşekkürler.
344
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
Acele eder misin? Çok geç kaldı.
345
00:32:06,750 --> 00:32:08,750
Saçmalıyorsun.
Hep içeri kadar getirtiyorsun.
346
00:32:08,750 --> 00:32:10,291
Getir.
347
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Gel kendin al.
348
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Getir şunu.
349
00:32:28,666 --> 00:32:30,000
Neden oraya bıraktın?
350
00:32:33,916 --> 00:32:35,041
Ucube.
351
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
{\an8}GİRMEK YASAKTIR
352
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
İşin bitti mi?
353
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Pardon.
354
00:34:30,125 --> 00:34:33,125
Bayım, gerçekten yardımınıza
ihtiyacım var.
355
00:34:34,916 --> 00:34:36,541
Dün size bahsettiğim lamba.
356
00:34:36,541 --> 00:34:39,750
Abim birkaç yıl önce asansörde bıraktı.
Hatırlıyor musunuz?
357
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
358
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
Daha işe başlamadım. Yemek de yemedim.
359
00:34:44,958 --> 00:34:47,291
16.00'da güvenlik odasında ol.
Şimdi defol!
360
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Bu sizindi, değil mi? Getirdim.
361
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Önce yiyin. Ben beklerim.
362
00:35:05,958 --> 00:35:08,000
Kıyafetlerinizi asmaya yardım edebilirim.
363
00:35:14,958 --> 00:35:16,125
Girerken gören oldu mu?
364
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
Hayır.
365
00:35:18,583 --> 00:35:19,791
Sanmıyorum.
366
00:35:26,250 --> 00:35:27,208
Bayım.
367
00:35:27,916 --> 00:35:29,916
Bu benim için çok önemli.
368
00:35:31,416 --> 00:35:32,250
Bence...
369
00:35:32,250 --> 00:35:34,958
Bence o lamba bir ipucu olabilir.
370
00:35:34,958 --> 00:35:37,166
Bulmam gerekiyor. Lütfen.
371
00:35:52,750 --> 00:35:53,708
Bu mu?
372
00:35:56,541 --> 00:35:57,916
Evet, bu.
373
00:35:59,125 --> 00:35:59,958
Teşekkürler.
374
00:35:59,958 --> 00:36:01,333
Teşekkür ederim.
375
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
Benden korkmuyor musun?
376
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Başkaları beni görünce
hayalet görmüşe dönüyor.
377
00:36:12,625 --> 00:36:13,916
Benim için önemi yok.
378
00:36:14,750 --> 00:36:17,000
Başkalarının söyledikleri
doğru diye bir şey yok.
379
00:36:17,000 --> 00:36:20,833
Başkalarının söyledikleri doğru
veya gerçek olacak diye bir şey yoktur.
380
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
- Hey!
- Bo Ru Meng.
381
00:36:36,291 --> 00:36:37,208
- Üzgünüm.
- Kes şunu!
382
00:36:37,208 --> 00:36:38,250
Bo Ru Meng.
383
00:36:38,250 --> 00:36:39,458
Bırak beni!
384
00:36:42,333 --> 00:36:43,291
- İyi misin?
- Ne oldu?
385
00:36:43,291 --> 00:36:46,291
Bo Ru Meng.
386
00:36:46,291 --> 00:36:47,500
Kes şunu.
387
00:36:57,708 --> 00:36:59,083
Pardon.
388
00:36:59,083 --> 00:37:00,500
Onu başkasıyla karıştırdım.
389
00:37:02,666 --> 00:37:05,375
- Başkasıyla mı karıştırdın? Kör müsün?
- Yeter.
390
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Aradığımız şey bu mu?
391
00:37:14,541 --> 00:37:15,833
Bunun anlamı ne?
392
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Ma.
393
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
Neden hep çok fevrisin?
394
00:37:20,791 --> 00:37:21,916
Ver şunu.
395
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Ting.
396
00:37:24,625 --> 00:37:25,791
Ting!
397
00:37:29,375 --> 00:37:32,000
Köşe Oyunu'nu test ediyor muyuz,
etmiyor muyuz?
398
00:37:33,250 --> 00:37:34,625
Hatalı mıydım?
399
00:38:04,833 --> 00:38:05,666
Bak.
400
00:38:07,500 --> 00:38:09,666
Oyunu orada tasarladım.
401
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
CCU'nun Da Ren Binası'nda.
402
00:38:12,791 --> 00:38:15,500
Bir oyun şirketine satınca
403
00:38:16,666 --> 00:38:20,791
ilk yapacağım şey
sana büyük bir ev almak olacak.
404
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
Büyük bir ev mi?
405
00:38:27,000 --> 00:38:30,041
Büyük evi temizlemek zor olmaz mı?
406
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Küçük bir daire yeterli.
407
00:38:32,916 --> 00:38:34,416
Hevesimi kursağımda bıraktın.
408
00:38:34,416 --> 00:38:36,416
Ne var? Paran cebinde kalsın.
409
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Abi.
410
00:38:46,291 --> 00:38:47,916
Hiç pişman oldun mu?
411
00:38:49,125 --> 00:38:50,375
Pişman mı?
412
00:38:50,375 --> 00:38:51,625
Neyden pişman olacağım?
413
00:38:52,833 --> 00:38:54,083
Sık sık...
414
00:38:57,458 --> 00:39:01,333
...belki de babam sadece hastaydı
ama biz bilmiyorduk diye düşünüyorum.
415
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
Hayatımızı en iyi şekilde
yaşamaya çalışalım.
416
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Kim o?
417
00:40:11,333 --> 00:40:13,166
Ayrıca yüksek riskli olduğu belirlenen...
418
00:40:22,500 --> 00:40:23,583
Kumanda nerede?
419
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
Hayır.
420
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
Bu ters bagua. Giremezsin!
421
00:40:57,083 --> 00:41:00,125
Bu ters bagua. Giremezsin.
422
00:41:04,750 --> 00:41:06,916
Bu ters bagua. Giremezsin.
423
00:41:06,916 --> 00:41:08,000
Giremezsin.
424
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
Giremezsin.
425
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Evet.
426
00:41:16,666 --> 00:41:18,000
Bu ters bagua.
427
00:41:18,583 --> 00:41:19,750
Buraya giremezler.
428
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
Bu ters bagua. Giremezler.
429
00:41:23,375 --> 00:41:24,958
Nereye gidiyorsun?
430
00:41:27,000 --> 00:41:27,875
Hayır!
431
00:41:27,875 --> 00:41:31,333
{\an8}DEVRİYEDE
432
00:41:31,333 --> 00:41:32,541
Of.
433
00:41:32,541 --> 00:41:34,291
Onu gerçekten çok korkuttun.
434
00:41:35,041 --> 00:41:36,583
O kadar korkunç mu görünüyorum?
435
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
Bu biraz fazla olmadı mı?
436
00:41:44,875 --> 00:41:46,958
Ting'in intikamını almak isteyen sendin.
437
00:41:48,541 --> 00:41:49,583
Ting, böyle yapma.
438
00:41:49,583 --> 00:41:51,666
Sadece takılıyorlardı.
439
00:41:51,666 --> 00:41:53,083
Böyle yapma.
440
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
Kızma.
441
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
Yaşınız bunun için fazla büyük değil mi?
442
00:41:56,250 --> 00:41:57,833
Neden o sapığı savunuyorsun?
443
00:41:57,833 --> 00:41:59,041
Sapık mı?
444
00:41:59,041 --> 00:42:00,583
Alçakça bir şey yaptınız.
445
00:42:01,500 --> 00:42:03,666
Ting, neden bu kadar kızdın?
446
00:42:14,375 --> 00:42:16,875
Bu oyunu asla oynamamalıydık.
447
00:42:16,875 --> 00:42:19,583
Bundan kaçamayacağız.
448
00:42:20,166 --> 00:42:23,041
Bugün beş kişi ölecek.
449
00:42:28,083 --> 00:42:29,500
Kuantum mekaniği hayalet var der!
450
00:42:29,500 --> 00:42:31,166
Unutma, adımlarını saymayacaksın.
451
00:42:34,791 --> 00:42:36,000
Geri dönmek istemiyorum.
452
00:42:36,500 --> 00:42:38,041
Tekrar geri dönmek istemiyorum.
453
00:42:38,541 --> 00:42:40,750
Burada olmak istemiyorum.
454
00:42:41,333 --> 00:42:42,291
Burada...
455
00:42:42,291 --> 00:42:43,583
De.
456
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Beş kişi ölecek!
457
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
Bo Ru Meng'e zarar verme!
458
00:43:01,791 --> 00:43:04,250
De-chuan. Yardım et.
459
00:43:07,833 --> 00:43:09,500
Hayır, geri dön.
460
00:43:09,500 --> 00:43:12,125
Geri dön işe yaramaz pislik!
461
00:43:12,125 --> 00:43:13,500
Onu kurtar.
462
00:43:21,375 --> 00:43:22,708
Yaşamak istiyor musun?
463
00:43:23,750 --> 00:43:25,958
Beş kişiyi öldürmelisin.
464
00:43:36,250 --> 00:43:38,083
Hayır.
465
00:43:41,666 --> 00:43:44,750
Artık öldürmeyeceğim!
466
00:44:15,208 --> 00:44:16,375
Ne yapıyorsun?
467
00:44:27,416 --> 00:44:28,541
Neden?
468
00:44:30,541 --> 00:44:33,375
Neden kendimi öldüremiyorum?
469
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
Bu şekilde yaşamanın ne anlamı var?
470
00:44:46,000 --> 00:44:47,416
Böyle yapma. Kalk.
471
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
Bana bak.
472
00:44:54,916 --> 00:44:57,791
Ben de ne için yaşadığımı bilmiyordum.
473
00:44:58,666 --> 00:45:00,166
Hayattaki görevimin
474
00:45:00,166 --> 00:45:03,208
abimi kurtarmak olduğunu
anlamam uzun sürdü.
475
00:45:05,083 --> 00:45:06,208
Herkesin bir görevinin
476
00:45:06,208 --> 00:45:09,375
ve yaşamak için
sebebinin olduğuna inanıyorum.
477
00:45:11,958 --> 00:45:12,875
Değil mi?
478
00:45:26,625 --> 00:45:30,000
NAMO AMITABHA BUDDHA
479
00:45:36,666 --> 00:45:38,750
Neden Da Ren Binası'nda yaşıyorsun?
480
00:45:42,666 --> 00:45:44,541
Dışarıdaki hayaletler içeri giremiyor.
481
00:45:47,791 --> 00:45:49,916
İçerideki hayaletler de dışarı çıkamıyor.
482
00:45:51,375 --> 00:45:53,750
Demek ki ters bagua efsanesi gerçek.
483
00:45:53,750 --> 00:45:57,458
Asıl deneyim daha da korkunç.
484
00:46:15,041 --> 00:46:16,125
Bu iki insana
485
00:46:16,916 --> 00:46:18,791
çok şey borçluyum.
486
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
Borcumu asla ödeyemem.
487
00:46:31,958 --> 00:46:33,000
Bu hissi anlıyorum.
488
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
Alo. Ne oldu? İşim var.
489
00:47:11,666 --> 00:47:12,916
Bayım.
490
00:47:12,916 --> 00:47:15,125
Gerçekten çok kötü bir şaka yaptık.
491
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
492
00:47:18,458 --> 00:47:19,458
Aklıma onlar soktu.
493
00:47:21,125 --> 00:47:22,666
Vurarak hata ettim.
494
00:47:23,875 --> 00:47:24,833
Özür dilerim.
495
00:47:24,833 --> 00:47:26,416
Ama bayım,
496
00:47:26,416 --> 00:47:28,500
onun eski kız arkadaşını
kucaklamamalıydınız.
497
00:47:30,000 --> 00:47:31,291
Hey, Ting.
498
00:47:31,291 --> 00:47:33,375
Neden yanında o lambayla geziyorsun?
499
00:47:37,833 --> 00:47:39,500
Abimin telefonundaki videoda
500
00:47:39,500 --> 00:47:45,083
lambaya büyülü sözler yazan
biri vardı, hatırlıyor musunuz?
501
00:47:45,083 --> 00:47:48,291
Sonra abimin not defterinden
öğrendiğime göre
502
00:47:48,291 --> 00:47:52,916
bu lamba kötü ruhları uzak tutabiliyormuş.
503
00:47:54,250 --> 00:47:57,250
Size anlatmadığım şeyler var.
504
00:47:58,458 --> 00:48:00,458
Hem Asansör Oyunu'nu denerken
505
00:48:00,458 --> 00:48:03,125
hem de Tek Kişilik Saklambaç'ı
test ederken
506
00:48:03,708 --> 00:48:05,083
hayaletlerle karşılaştım.
507
00:48:09,291 --> 00:48:10,166
Ne yapıyorsun?
508
00:48:15,958 --> 00:48:17,125
Bakın.
509
00:48:17,125 --> 00:48:19,166
Çocukken abimle
aramızda kullandığımız şifre.
510
00:48:19,958 --> 00:48:23,333
Tek Kişilik Saklambaç'ı test ettiğimde
bunu kapıda gördüm.
511
00:48:23,916 --> 00:48:25,250
"Dikkat et" demek.
512
00:48:26,250 --> 00:48:31,958
- Sanırım abim hastanede yatıyor olsa da...
- Ting. Ağzından çıkanı duyuyor musun?
513
00:48:33,166 --> 00:48:34,791
Çılgınca geldiğinin farkındayım.
514
00:48:35,583 --> 00:48:37,625
İlk başta ben de inanamadım ama...
515
00:48:37,625 --> 00:48:38,708
Ting.
516
00:48:39,250 --> 00:48:41,875
Abinin ruhunun Da Ren Binası'nda
sıkıştığını mı düşünüyorsun?
517
00:48:47,125 --> 00:48:50,250
Dört Köşe Oyunu kötü ruhları çağırıyor.
518
00:48:52,416 --> 00:48:53,458
Çok korkunç.
519
00:48:56,416 --> 00:48:57,333
Şimdi mi söylüyorsun?
520
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Bu oyunu yapmamızı isteyen sendin.
521
00:49:01,916 --> 00:49:04,833
Şimdi neden bizi bu saçmalıklarla
korkutmaya çalışıyorsun?
522
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
Jin, ne söylemeye çalışıyorsun?
523
00:49:07,291 --> 00:49:09,791
- İstemiyorsan yapma. Amacın ne?
- Ma.
524
00:49:10,625 --> 00:49:12,625
Hayır, neyse onu diyorum.
525
00:49:12,625 --> 00:49:14,083
Kimseyi zorladığım yok.
526
00:49:14,750 --> 00:49:16,500
Ayrıca kütüphanede olay olmadı.
527
00:49:17,500 --> 00:49:18,750
Bugün halledelim. Yoksa...
528
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Tamam, sorun yok.
529
00:49:21,541 --> 00:49:24,250
Bayım, bugün yapmamız gerekiyor.
530
00:49:24,250 --> 00:49:27,375
Oyunu kütüphanede test edebilir miyiz?
Rica ediyoruz.
531
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Ben oyuna katılmasam olur mu?
532
00:49:31,916 --> 00:49:34,666
Hong, sana denetim panelinden
yardımcı olabilirim.
533
00:49:34,666 --> 00:49:36,583
Ama bu Dört Köşe Oyunu.
534
00:49:36,583 --> 00:49:38,375
Bir odanın dört köşesi var.
535
00:49:38,375 --> 00:49:41,625
Ben denetim panelindeyim,
yani sen oyunda olmalısın.
536
00:49:41,625 --> 00:49:43,083
Başka kim yapabilir?
537
00:50:03,833 --> 00:50:07,250
Ne olur ne olmaz diye
teste başlarken lambayı da almalıyız.
538
00:50:17,333 --> 00:50:19,041
Teşekkürler bayım.
539
00:50:21,875 --> 00:50:25,625
Yine olay çıkarmandan korkuyorum,
o yüzden en iyisi yakınında olmam.
540
00:50:28,833 --> 00:50:30,625
Nasıl başlayacağız?
541
00:50:39,875 --> 00:50:42,750
Önce güvenlik için
bir deneme turu yapalım.
542
00:50:45,583 --> 00:50:46,416
Hadi.
543
00:50:49,291 --> 00:50:50,250
Bunu al.
544
00:51:00,166 --> 00:51:02,791
Bu aşamaya "Dört Köşe Oyunu" deniyor.
545
00:51:03,833 --> 00:51:06,708
Bütün ışıkları kapattıktan sonra
546
00:51:06,708 --> 00:51:10,166
{\an8}dördünüz de
odanın bir köşesinde duracaksınız
547
00:51:10,166 --> 00:51:11,541
{\an8}ve yüzünüz duvara bakacak.
548
00:51:24,583 --> 00:51:25,625
Deneme turu başlıyor.
549
00:51:27,375 --> 00:51:29,708
Oyun başlayınca
550
00:51:29,708 --> 00:51:31,916
saldırılardan kaçmayı unutmayın.
551
00:51:32,416 --> 00:51:35,458
Sıradaki kişiye ulaşınca
omzuna dokunup adınızı söyleyin.
552
00:51:35,458 --> 00:51:37,208
- Boş bir köşeye gelirseniz...
- Ben Ma.
553
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
Öksürün ve tütsü yakın.
554
00:51:39,125 --> 00:51:40,208
DÖRT KÖŞE
555
00:51:40,208 --> 00:51:41,583
Unutmayın.
556
00:51:41,583 --> 00:51:42,958
Oyundaki kötü ruhu çağırıp
557
00:51:42,958 --> 00:51:45,291
görevi tamamlamak için
558
00:51:45,291 --> 00:51:48,375
dört turu ne olursa olsun
tamamlamak zorundasınız.
559
00:51:48,375 --> 00:51:49,666
Ben Ting.
560
00:51:51,625 --> 00:51:53,041
Tekrar hatırlatıyorum.
561
00:51:53,041 --> 00:51:57,375
Kimsenin olmadığı bir köşeye gelirseniz
iki kez öksürmeyi unutmayın.
562
00:51:58,458 --> 00:52:00,250
Öksürmeyi unutursak ne olur?
563
00:52:00,250 --> 00:52:02,458
Sorman gereken soru,
564
00:52:03,083 --> 00:52:06,916
öksürme sesi duymuyorsan
ve sadece ayak sesi duyuyorsan...
565
00:52:06,916 --> 00:52:09,125
Yani var olmayan
566
00:52:10,708 --> 00:52:12,291
beşinci bir kişi var demektir.
567
00:52:19,166 --> 00:52:20,625
Başlayalım.
568
00:52:21,208 --> 00:52:23,375
Beş, dört.
569
00:52:24,083 --> 00:52:26,750
Üç, iki, bir.
570
00:52:33,250 --> 00:52:35,833
Bayım, önce siz gidin.
571
00:53:03,083 --> 00:53:04,000
Bayım.
572
00:53:04,958 --> 00:53:06,166
Saldırılardan kaçmalısınız.
573
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
Dört Köşe Oyunu bir takım görevidir.
574
00:53:08,208 --> 00:53:10,083
Diğerleri de kaybeder.
575
00:53:12,541 --> 00:53:14,291
Ben ne yapıyorum?
576
00:53:26,625 --> 00:53:27,958
Ben De.
577
00:53:38,708 --> 00:53:39,833
Ben Ma.
578
00:53:54,375 --> 00:53:55,333
Ben Ting.
579
00:54:14,958 --> 00:54:15,958
Ben Jin.
580
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
İlk tur bitti.
581
00:54:33,833 --> 00:54:35,041
Ben Jin.
582
00:55:01,666 --> 00:55:02,625
Ben Ting.
583
00:55:02,625 --> 00:55:03,916
İkinci tur bitti.
584
00:55:25,708 --> 00:55:28,416
Ben Ma. Üçüncü tur bitti.
585
00:55:33,125 --> 00:55:34,375
Son tur.
586
00:55:34,375 --> 00:55:37,000
Bu turu tamamlarsanız
kötü ruhu çağırmış olacaksınız.
587
00:55:38,833 --> 00:55:40,250
Ben Ma.
588
00:55:59,041 --> 00:56:00,708
Ting, arkandaki kim?
589
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
Kimse yok.
590
00:56:05,291 --> 00:56:06,458
Ma nerede?
591
00:56:12,291 --> 00:56:13,125
Jin.
592
00:56:16,583 --> 00:56:18,458
Ting, nereye gidiyorsun?
593
00:56:19,875 --> 00:56:21,041
Alo.
594
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
Kimse var mı?
- De.
595
00:56:33,458 --> 00:56:35,750
Neden köşelerde değiller?
596
00:56:42,791 --> 00:56:45,083
Güvenlik kamerası neden hareket ediyor?
597
00:56:54,083 --> 00:56:55,916
{\an8}Bize doğru geliyor gibi görünüyor.
598
00:56:55,916 --> 00:56:57,833
Çabuk! Kapıyı kapat!
599
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
Ting.
600
00:57:12,666 --> 00:57:14,541
Ting.
601
00:57:23,250 --> 00:57:24,208
Ting.
602
00:57:28,291 --> 00:57:29,125
Ting.
603
00:57:42,791 --> 00:57:44,625
Ne oldu? Sorun ne?
604
00:57:45,666 --> 00:57:47,291
Yu-i Hsu nerede?
605
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Ma.
606
00:57:57,708 --> 00:57:58,833
O kim?
607
00:58:00,625 --> 00:58:01,833
Ting.
608
00:58:10,083 --> 00:58:11,541
Yu-i Hsu nerede?
609
00:58:27,541 --> 00:58:30,666
BİLİNMEYEN NUMARA
610
00:58:30,666 --> 00:58:31,958
Kim?
611
00:58:35,750 --> 00:58:37,000
Arkamızda kim var?
612
00:58:41,625 --> 00:58:42,458
Kimse yok.
613
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
Kaç!
614
00:59:17,708 --> 00:59:19,166
Ma.
615
00:59:24,708 --> 00:59:26,083
Ma!
616
00:59:29,000 --> 00:59:29,833
Ma.
617
01:00:21,166 --> 01:00:23,375
Yardım edin!
618
01:00:30,708 --> 01:00:32,375
Yardım edin...
619
01:01:03,250 --> 01:01:04,250
Nasıl?
620
01:01:51,083 --> 01:01:51,916
Gel.
621
01:01:51,916 --> 01:01:53,333
Kalk.
622
01:02:03,875 --> 01:02:04,708
Herkes nerede?
623
01:02:08,041 --> 01:02:09,541
Ma!
624
01:02:11,000 --> 01:02:12,208
Jin!
625
01:02:34,875 --> 01:02:36,791
Ulu Wang Ye.
626
01:02:37,916 --> 01:02:42,208
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
627
01:02:42,208 --> 01:02:44,708
Ulu Wang Ye.
628
01:02:44,708 --> 01:02:49,000
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
629
01:02:49,000 --> 01:02:50,583
Ulu Wang Ye.
630
01:02:50,583 --> 01:02:59,583
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
631
01:02:59,583 --> 01:03:00,583
Ulu Wang Ye.
632
01:03:00,583 --> 01:03:05,750
Lütfen Ma, Hong, Jin ve Li'nin
hastanede iyileşmelerine izin ver.
633
01:03:05,750 --> 01:03:07,041
Hanımefendi.
634
01:03:08,375 --> 01:03:09,875
Üzgünüm ama kapatıyoruz.
635
01:03:13,250 --> 01:03:14,083
Tamam.
636
01:03:14,750 --> 01:03:16,041
Kusura bakmayın.
637
01:03:26,791 --> 01:03:27,791
Alo.
638
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Abi.
639
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Abla!
640
01:03:35,875 --> 01:03:38,083
Ne oldu?
641
01:03:38,083 --> 01:03:39,416
Felçten şüpheleniyorlar.
642
01:03:39,416 --> 01:03:42,375
Doktor diyor ki Kai'nin durumu
nedeniyle değerlendirmemiz gereken...
643
01:03:42,375 --> 01:03:43,291
Hayır.
644
01:03:44,291 --> 01:03:45,375
Ting.
645
01:03:45,958 --> 01:03:47,666
Pes etme. Ben pes etmedim.
646
01:03:47,666 --> 01:03:49,375
Pes etme. Beni duydun mu?
647
01:04:19,333 --> 01:04:21,208
{\an8}Neden hiçbir şey olmuyor?
648
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Işık, yolu aydınlatsın.
649
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Lanetli asansördeyim.
650
01:04:45,041 --> 01:04:49,500
DA REN BİNASI CİNAYETİ
MİMAR SHU-WEN YEN
651
01:04:50,916 --> 01:04:51,958
Bayım.
652
01:04:53,166 --> 01:04:55,541
Bayım, kapıyı açar mısınız?
653
01:04:56,125 --> 01:04:57,541
Bayım!
654
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
Bayım!
655
01:05:06,875 --> 01:05:09,208
Bayım, lütfen kapıyı açın.
656
01:05:09,208 --> 01:05:13,000
Lütfen. Bana yardım edebilecek
tek kişi sizsiniz.
657
01:05:13,000 --> 01:05:14,375
Bayım.
658
01:05:15,500 --> 01:05:17,791
Bayım, lütfen kapıyı açın.
659
01:05:20,375 --> 01:05:21,291
Bayım, lütfen.
660
01:05:21,291 --> 01:05:23,375
Lütfen bir kez daha denememe izin verin.
661
01:05:24,541 --> 01:05:25,666
Bayım, lütfen.
662
01:05:26,625 --> 01:05:29,250
Neredeyse kovulacaktım. Biliyor musun?
663
01:05:29,250 --> 01:05:30,750
Beni dinle.
664
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Az önce hastanedeydim.
665
01:05:32,000 --> 01:05:33,541
Sanırım abim...
666
01:05:35,708 --> 01:05:38,250
...lambasını orada bıraktığı için
sıkışıp kaldı.
667
01:05:39,333 --> 01:05:42,041
Lamba olmadan çıkışı bulamıyor.
668
01:05:43,541 --> 01:05:44,916
Bayım, lütfen. Yalvarırım.
669
01:05:44,916 --> 01:05:47,041
Lütfen. Yalvarırım.
670
01:05:47,041 --> 01:05:48,916
Hastalığı kritik.
671
01:05:48,916 --> 01:05:50,000
Her an ölebilir.
672
01:05:50,000 --> 01:05:52,250
Lütfen bir kere daha denememe izin verin.
673
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Ona çok şey borçluyum.
674
01:05:54,166 --> 01:05:57,375
Lütfen, bir kerecik daha
denememe izin verin.
675
01:05:58,541 --> 01:05:59,458
Lütfen.
676
01:05:59,458 --> 01:06:02,708
Bir kez daha denememe izin verir misiniz?
677
01:06:03,625 --> 01:06:04,666
Bir kez daha deneyeyim.
678
01:06:04,666 --> 01:06:06,333
Bir daha denememe izin verin.
679
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Lütfen.
680
01:06:09,750 --> 01:06:10,583
Lütfen.
681
01:06:10,583 --> 01:06:13,750
- Lütfen, bir kez...
- Tamam.
682
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
Daha iyi hissediyor musun?
683
01:06:33,166 --> 01:06:36,041
Meyveli şeker.
684
01:06:39,750 --> 01:06:42,708
Akıl hastalığı ilacı mı sanıyordun?
685
01:06:46,958 --> 01:06:48,833
Bunu bana Bo Ru Meng öğretti.
686
01:06:48,833 --> 01:06:50,958
En çok kırmızıyı seviyordu.
687
01:06:50,958 --> 01:06:52,541
Çilek aromalı.
688
01:07:07,166 --> 01:07:10,166
Abini kurtarmak için her şeyi yapar mısın?
689
01:07:27,666 --> 01:07:31,333
Shu-wen Yen'le ilgili olarak,
onu araştırdım.
690
01:07:34,791 --> 01:07:36,166
{\an8}DA REN BİNASI CİNAYETİ
691
01:07:38,083 --> 01:07:40,666
MİMAR SHU-WEN YEN
692
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
Kütüphanedeki hayalet mi?
693
01:07:50,291 --> 01:07:52,541
Ruhu orada sıkışıp kalmış.
694
01:07:53,208 --> 01:07:55,166
Kendi tasarladığı
Da Ren Binası'nın içinde.
695
01:07:55,958 --> 01:07:58,791
Yoksa Yu-i Hsu'yla
birlikte olabilmek için mi?
696
01:08:24,541 --> 01:08:28,500
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
697
01:09:03,458 --> 01:09:04,291
Oldu mu?
698
01:09:27,250 --> 01:09:28,500
Işık, yolu aydınlatsın.
699
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
Buradan.
700
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Şimdi nereye?
701
01:10:04,708 --> 01:10:05,708
Hayır!
702
01:10:14,583 --> 01:10:15,833
Kaç!
703
01:10:37,083 --> 01:10:38,208
Işığı kapat.
704
01:11:38,083 --> 01:11:39,541
Bizi göremiyor.
705
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
Yani az önce asansörden çıkan senmişsin.
706
01:11:50,416 --> 01:11:52,791
Bu oyunu test ettiğim gün mü?
707
01:12:01,875 --> 01:12:02,708
Bekle.
708
01:12:16,416 --> 01:12:17,500
Önce abimi arayacağım.
709
01:12:30,958 --> 01:12:31,875
Orada.
710
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
Gidelim.
711
01:12:55,250 --> 01:12:57,041
{\an8}GİRMEK YASAKTIR
712
01:13:07,291 --> 01:13:08,625
Yol yok.
713
01:13:14,625 --> 01:13:15,458
Gidelim.
714
01:13:35,458 --> 01:13:36,750
Işık, yolu aydınlatsın.
715
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Abi.
716
01:13:53,750 --> 01:13:55,166
Abi!
717
01:13:56,958 --> 01:13:58,333
Ting, bu gerçekten sen misin?
718
01:13:58,333 --> 01:14:00,958
İyi misin?
719
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Buraya gelmemelisin.
720
01:14:05,541 --> 01:14:08,250
Seni götürmeye geldim. Benimle gel.
721
01:14:08,250 --> 01:14:09,791
Hadi, buradan çıkalım.
722
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Buradan çıkalım.
723
01:14:12,541 --> 01:14:14,333
- Lamba.
- Ne?
724
01:14:15,291 --> 01:14:16,708
Ruh.
725
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Hemen git.
726
01:14:29,625 --> 01:14:30,625
Abi!
727
01:14:32,041 --> 01:14:33,416
Lamba...
728
01:14:38,666 --> 01:14:39,708
Abi!
729
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Abi.
730
01:14:45,458 --> 01:14:46,291
İyi misin?
731
01:14:46,291 --> 01:14:47,541
Abi.
732
01:14:47,541 --> 01:14:48,458
İyi misin?
733
01:14:49,041 --> 01:14:50,791
İyi misin abi?
734
01:14:50,791 --> 01:14:52,166
İyi misin?
735
01:14:56,916 --> 01:14:58,166
Ne oluyor?
736
01:14:59,541 --> 01:15:02,541
Abi.
737
01:15:03,250 --> 01:15:04,083
Üzgünüm.
738
01:15:04,750 --> 01:15:06,500
Ting, üzgünüm.
739
01:15:08,416 --> 01:15:10,291
Önce babamdan özür dileyeceğim.
740
01:15:12,291 --> 01:15:14,208
Ne diyorsun?
741
01:15:14,208 --> 01:15:15,125
Abi.
742
01:15:17,083 --> 01:15:19,000
Beni bırakma. Hayır!
743
01:15:32,333 --> 01:15:33,500
Beni bırakma.
744
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Beni bırakma.
745
01:15:51,333 --> 01:15:52,666
Lambanın gazı bitince
746
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
abin ortadan kayboldu.
747
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
Lamba gazı.
748
01:16:12,875 --> 01:16:14,083
Rehber kandır.
749
01:16:23,791 --> 01:16:25,416
Kötülüğü bastırmak için ruhu tutuştur.
750
01:16:25,416 --> 01:16:27,041
Felçten şüpheleniyorlar.
751
01:16:27,041 --> 01:16:29,250
Doktor diyor ki Kai'nin durumu nedeniyle...
752
01:16:29,250 --> 01:16:31,125
Hayır.
753
01:16:31,125 --> 01:16:32,041
Ting.
754
01:16:34,708 --> 01:16:36,041
Lambayı ve ruhu
755
01:16:37,875 --> 01:16:40,125
bağlamak için kan kullan.
756
01:16:42,083 --> 01:16:44,333
Kötülüğü bastırmak için ruhu kullan.
757
01:16:47,666 --> 01:16:49,750
Yani demek istediğin,
758
01:16:50,791 --> 01:16:51,625
lambanın gazı
759
01:16:52,250 --> 01:16:53,708
abinin ruhu mu?
760
01:17:00,583 --> 01:17:01,875
Sinirli Hayalet Binası'nda
761
01:17:02,625 --> 01:17:05,000
her hayalet ve insan
762
01:17:05,000 --> 01:17:08,833
farklı bir boyutta sıkışıp kalmış
ve bu sonu gelmeyen bir döngü.
763
01:17:12,208 --> 01:17:13,125
Gidelim.
764
01:17:13,833 --> 01:17:14,958
Lamba!
765
01:17:24,791 --> 01:17:25,708
Çabuk.
766
01:17:29,333 --> 01:17:30,416
Nerede?
767
01:17:32,375 --> 01:17:33,625
Çabuk.
768
01:17:39,916 --> 01:17:41,166
- Ne yapıyorsun?
- Aç.
769
01:17:43,458 --> 01:17:45,583
Lambayı kırmamam için kendimi uyarıyorum.
770
01:17:46,333 --> 01:17:47,416
Lambayı kırmak mı?
771
01:17:48,958 --> 01:17:51,875
Lamba kırılmazsa abim kurtarılabilir.
772
01:17:56,791 --> 01:17:57,916
Aç!
773
01:17:57,916 --> 01:17:59,125
Lambayı kırma.
774
01:17:59,916 --> 01:18:00,958
Burada olmamış.
775
01:18:03,000 --> 01:18:05,125
Aç!
776
01:18:13,083 --> 01:18:14,750
Gel. Acele et.
777
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ting, arkandaki kim?
778
01:18:29,250 --> 01:18:30,500
Burada da değil.
779
01:18:30,500 --> 01:18:31,791
Kimse yok.
780
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Bekle.
781
01:19:05,083 --> 01:19:05,958
Şimdi!
782
01:19:17,916 --> 01:19:18,791
Nasıl?
783
01:19:40,833 --> 01:19:42,166
Kırılmadı.
784
01:19:42,166 --> 01:19:43,458
Hâlâ gaz var.
785
01:19:44,833 --> 01:19:45,666
İşe yaradı.
786
01:20:04,375 --> 01:20:06,041
Yu-i Hsu'nun nerede olduğunu biliyorum!
787
01:21:09,250 --> 01:21:10,083
Hadi.
788
01:21:14,291 --> 01:21:16,291
Başka bir çıkış daha biliyorum. Gidelim!
789
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
Bekle.
790
01:21:26,416 --> 01:21:27,916
Baştan başla.
791
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
İçeri gel!
792
01:21:39,791 --> 01:21:40,833
Abi.
793
01:21:40,833 --> 01:21:42,625
Hâlâ burada olduğunu biliyordum.
794
01:21:51,708 --> 01:21:52,541
Ting, dinle.
795
01:21:53,333 --> 01:21:55,416
Sonra ne olursa olsun...
796
01:21:55,416 --> 01:21:57,083
- Yapman gereken...
- Neden çalışmıyor?
797
01:21:57,083 --> 01:21:58,083
Ne?
798
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
Ben yaparım.
799
01:22:03,791 --> 01:22:06,708
Altı, bir, beş, iki, dört, üç.
800
01:22:09,125 --> 01:22:10,833
- Tuhaf.
- Hâlâ çalışmıyor mu?
801
01:22:17,083 --> 01:22:18,666
- Abi!
- Ting!
802
01:22:20,583 --> 01:22:21,916
- Abi!
- Ting!
803
01:22:24,041 --> 01:22:24,875
Lamba!
804
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
Lamba!
805
01:22:26,833 --> 01:22:28,500
Abi!
806
01:22:28,500 --> 01:22:30,375
Yardım edin!
807
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Lambayı al!
808
01:22:39,750 --> 01:22:41,125
Ting!
809
01:22:46,666 --> 01:22:48,208
Lamba...
810
01:22:52,958 --> 01:22:53,833
Abi!
811
01:23:15,125 --> 01:23:16,791
Ting.
812
01:24:23,458 --> 01:24:25,166
Abi!
813
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
Ting!
814
01:24:31,333 --> 01:24:32,166
Abi!
815
01:24:35,333 --> 01:24:36,916
Çabuk. Al şunu.
816
01:24:37,583 --> 01:24:38,958
Lamba.
817
01:25:03,125 --> 01:25:05,333
Kai! Uyan!
818
01:25:06,000 --> 01:25:08,291
Kai! Sonsuz bir döngüde sıkışıp kaldık!
819
01:25:08,291 --> 01:25:11,000
Kai!
820
01:25:50,541 --> 01:25:51,666
Hayır.
821
01:25:53,625 --> 01:25:54,500
Hayır.
822
01:25:55,958 --> 01:25:56,916
Hayır.
823
01:26:00,333 --> 01:26:01,625
Buraya gel!
824
01:26:10,458 --> 01:26:12,041
Seni boğacağım!
825
01:26:16,333 --> 01:26:18,666
Özür dilerim.
826
01:26:18,666 --> 01:26:19,750
Siz...
827
01:26:25,291 --> 01:26:27,125
Beni dinle.
828
01:26:27,125 --> 01:26:28,875
Ben yaptım.
829
01:26:28,875 --> 01:26:30,708
- Ama...
- Unutma.
830
01:26:31,625 --> 01:26:33,208
Ben yaptım.
831
01:26:45,000 --> 01:26:50,291
Hayır.
832
01:27:33,375 --> 01:27:37,625
Yaşamaya devam et!
833
01:27:41,458 --> 01:27:42,583
Abi!
834
01:28:10,666 --> 01:28:12,500
Abi!
835
01:28:38,166 --> 01:28:40,833
Kai.
836
01:28:40,833 --> 01:28:42,333
Doktor, yaşam belirtisi yok.
837
01:28:42,333 --> 01:28:43,583
Çabuk ol. Buraya koy.
838
01:28:44,875 --> 01:28:47,166
EMK ve FAK'ı getir.
Nabız yok. Kalp masajına hazırlan.
839
01:28:50,166 --> 01:28:51,791
Acele edin!
840
01:29:02,958 --> 01:29:07,333
Güvenlik görevlisi değil mi?
841
01:29:07,333 --> 01:29:09,333
Evet, o.
842
01:29:09,333 --> 01:29:12,708
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
843
01:29:13,541 --> 01:29:17,125
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
844
01:29:20,625 --> 01:29:23,791
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et Kai.
845
01:29:23,791 --> 01:29:25,000
- Abi.
- Kai...
846
01:29:25,000 --> 01:29:27,958
Kurtuluş Tanrısı'nın ışığını takip et.
847
01:29:27,958 --> 01:29:29,916
Ellerinizi bir araya getirin.
848
01:30:36,000 --> 01:30:40,333
{\an8}HSIN-CHIAO CHAO
BO RU MENG
849
01:30:44,750 --> 01:30:47,625
{\an8}LÜTFEN KEHANETLERİ ARARKEN
KURALLARA UYUNUZ.
850
01:30:53,583 --> 01:30:55,166
Ona kafamı vurdum.
851
01:30:55,166 --> 01:30:56,541
Seni koruyacağımı söylemiştim.
852
01:30:56,541 --> 01:30:58,666
Bugün beş kişi ölecek.
853
01:30:59,208 --> 01:31:03,333
Beni koruyacağını söylemedin mi?
854
01:31:03,333 --> 01:31:05,416
O adam gibi terk edersen
orada seni beklemem.
855
01:31:05,416 --> 01:31:06,416
Korkma.
856
01:31:06,416 --> 01:31:08,541
Bir şey olursa seni korurum.
857
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
Cehenneme git!
858
01:31:13,041 --> 01:31:16,958
Zenginliği çeken feng şui yapıları var.
Olumsuz enerjiyi toplayanlar da var mı?
859
01:31:16,958 --> 01:31:19,791
CCU'nun Da Ren Binası bunlara bir örnek.
860
01:31:19,791 --> 01:31:22,083
Hayaletlerin girişini
ve çıkışını engelleyen
861
01:31:22,083 --> 01:31:25,083
bir ters bagua olumsuz enerjiyi toplar.
862
01:31:27,041 --> 01:31:29,583
Şu an kentsel alandayız.
863
01:31:29,583 --> 01:31:32,708
Arkamdaki bina 50 yaşından büyük
864
01:31:32,708 --> 01:31:35,500
ve yüksek riskli yapı olarak belirlendi.
865
01:31:35,500 --> 01:31:39,750
Bu binada yaşayan çok olduğu için
866
01:31:39,750 --> 01:31:42,416
sakinleri arasında
farklı düşünenlerin sayısı oldukça fazla.
867
01:31:55,416 --> 01:31:59,416
{\an8}Mal sahipleri de istekli olmadığından
süreç hızlanıyor.
868
01:31:59,416 --> 01:32:02,208
{\an8}Gofun Haber'den Shu-yu Lien
Taipei'den bildirdi.
869
01:33:18,083 --> 01:33:21,083
{\an8}KÖTÜ RUHLARI BASTIRMAK İÇİN
GAZA KAN KARIŞTIRILARAK KULLANILDI.
870
01:33:21,083 --> 01:33:26,291
{\an8}IŞIK, YOLU AYDINLATSIN. REHBER KANDIR.
KÖTÜLÜĞÜ BASTIRMAK İÇİN RUHU TUTUŞTUR.
871
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Nerede?
872
01:33:35,041 --> 01:33:35,875
Tamam.
873
01:33:36,416 --> 01:33:37,583
Tamam, hemen geliyorum.
874
01:33:43,875 --> 01:33:44,791
Adım De.
875
01:33:44,791 --> 01:33:46,666
Yeni kameraman benim.
876
01:33:46,666 --> 01:33:48,125
Bana De diyebilirsiniz.
877
01:33:48,125 --> 01:33:49,416
Ben Shu-yu Lien.
878
01:33:49,416 --> 01:33:51,041
Minsheng North Sokak'a gidelim.
879
01:33:51,708 --> 01:33:53,041
Bugün ne çekeceksiniz?
880
01:33:53,041 --> 01:33:54,875
Sarhoşun biri yine sorun çıkarmış.
881
01:33:54,875 --> 01:33:56,083
Gidip bakalım.
882
01:33:57,250 --> 01:33:58,208
Tamam.
883
01:34:00,083 --> 01:34:01,416
Tanıdık geldin.
884
01:34:02,791 --> 01:34:03,916
Öyle mi?
885
01:34:10,166 --> 01:34:11,500
Shu-yu.
886
01:34:11,500 --> 01:34:13,375
Tung Hu Üniversitesi'nin
887
01:34:13,375 --> 01:34:15,625
Kadın Hayalet Köprüsü efsanesini
duydunuz mu?
888
01:39:40,041 --> 01:39:43,875
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen