1
00:00:01,375 --> 00:00:02,708
TERMINADO NO MÊS LUNAR INTERCALAR
DE 1966,
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:02,708 --> 00:00:04,791
O EDIFÍCIO DA REN FOI CONSTRUÍDO
4
00:00:04,791 --> 00:00:06,750
ONDE OS VIVOS E OS MORTOS SE ENCONTRAM.
5
00:00:06,750 --> 00:00:10,000
UM MESTRE FENG SHUI MANDOU CONSTRUIR
UM DESIGN BAGUA PARA AFUGENTAR O MAL;
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,291
NO ENTANTO, FOI MALICIOSAMENTE INVERTIDO
DURANTE A CONSTRUÇÃO.
8
00:00:13,916 --> 00:00:15,500
DESDE ENTÃO,
9
00:00:15,500 --> 00:00:19,000
O EDIFÍCIO DA REN TEM SIDO ATORMENTADO
POR INÚMEROS EVENTOS PARANORMAIS,
10
00:00:19,000 --> 00:00:22,333
TORNANDO-SE NO EDIFÍCIO ASSOMBRADO
MAIS INFAME DE TAIWAN.
11
00:00:25,333 --> 00:00:26,625
{\an8}Kai, anda.
12
00:00:26,625 --> 00:00:27,541
{\an8}Ali?
13
00:00:29,291 --> 00:00:32,083
{\an8}Podes contar-me a lenda
do edifício Da Ren?
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,708
Ouvi dizer
15
00:00:34,708 --> 00:00:37,750
que o arquiteto tinha
uma disputa financeira com a escola,
16
00:00:37,750 --> 00:00:40,750
portanto, transformou o auspicioso bagua
num invertido.
17
00:00:41,583 --> 00:00:44,625
- E um bagua invertido faz o quê?
- Os fantasmas não conseguem partir?
18
00:00:48,750 --> 00:00:51,916
Dois, três, quatro, dois, três, quatro.
19
00:00:52,500 --> 00:00:54,375
Alguém viu uma aluna de ballet
20
00:00:54,375 --> 00:00:56,041
a partir a perna em vários locais.
21
00:00:56,791 --> 00:00:58,250
E o elevador assombrado.
22
00:00:58,916 --> 00:01:01,208
Algumas pessoas entraram
e nunca mais saíram.
23
00:01:02,000 --> 00:01:04,041
É como se fosse dar a outra dimensão.
24
00:01:08,250 --> 00:01:11,208
Achas que este local é mesmo assombrado?
25
00:01:19,166 --> 00:01:20,916
Tens de ser tão sério?
26
00:01:22,291 --> 00:01:23,833
Para de filmar.
27
00:01:24,583 --> 00:01:26,125
Está bem.
28
00:01:36,750 --> 00:01:39,791
Kai. Se vais testar esse jogo,
29
00:01:39,791 --> 00:01:40,708
tens de levar isto.
30
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
É um local maléfico.
31
00:01:45,666 --> 00:01:48,666
Tenho medo que quebres
o tabu do edifício Da Ren.
32
00:01:48,666 --> 00:01:49,916
EDIFÍCIO DA REN
33
00:01:52,041 --> 00:01:53,208
Assim que começar,
34
00:01:53,208 --> 00:01:55,333
não sei como acabará.
35
00:01:55,333 --> 00:01:57,833
{\an8}DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO.
36
00:01:58,625 --> 00:01:59,833
Lembra-te.
37
00:01:59,833 --> 00:02:03,291
Nunca largues a lanterna de sangue.
38
00:02:03,291 --> 00:02:04,333
RITUAL DO ELEVADOR- APÓS CORTAR A ENERGIA,
PRESSIONA OS BOTÕES
39
00:02:04,333 --> 00:02:05,416
QUE REPRESENTAM OS ANDARES
DO MÊS INTERCALAR
40
00:02:05,416 --> 00:02:06,541
E DEPOIS VOLTA A LIGAR A ENERGIA
PARA ACEDER AO SUBMUNDO.
41
00:02:44,625 --> 00:02:46,333
Estou no elevador assombrado.
42
00:02:47,458 --> 00:02:48,708
{\an8}Prestes a começar a testar.
43
00:02:51,458 --> 00:02:55,500
PARAGEM DE EMERGÊNCIA
44
00:03:01,708 --> 00:03:05,166
Seis, um, cinco,
45
00:03:05,708 --> 00:03:08,875
dois, quatro, três.
46
00:04:01,458 --> 00:04:04,041
Em 2016, ocorreu uma série
de acidentes no campus
47
00:04:04,041 --> 00:04:05,500
de uma universidade de Taiwan.
48
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Um estudante que se encontrava a filmar
o seu projeto de gaming na escola
49
00:04:08,833 --> 00:04:11,375
esteve envolvido
num acidente bizarro num elevador
50
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
e permanece em coma até hoje.
51
00:04:13,875 --> 00:04:16,500
Logo a seguir às férias de verão de 2017,
52
00:04:16,500 --> 00:04:19,625
os recintos universitários de Taiwan
começaram a entrar em pânico.
53
00:04:19,625 --> 00:04:22,041
Uma universidade pública
de Taiwan oriental
54
00:04:22,041 --> 00:04:24,958
testemunhou um chocante
ataque com uma faca.
55
00:04:25,458 --> 00:04:27,166
Este ano não foi exceção,
56
00:04:27,166 --> 00:04:29,708
com ainda mais incidentes
de segurança nos recintos.
57
00:04:29,708 --> 00:04:31,750
Um dormitório universitário
no centro de Taiwan
58
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
desmoronou a meio da noite,
59
00:04:33,291 --> 00:04:35,708
o que custou a vida
a dois estudantes de intercâmbio.
60
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
Numa faculdade privada de renome,
61
00:04:37,375 --> 00:04:41,416
um aluno morreu de repente na biblioteca
e não foi descoberto até ao dia seguinte.
62
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Olá.
63
00:05:07,250 --> 00:05:09,291
Vou fazer uma entrega. Adeus.
64
00:05:09,291 --> 00:05:11,375
Ting, quando chegas? Tenho sede.
65
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
Eu sei.
66
00:05:12,958 --> 00:05:13,875
Já estou a ir.
67
00:05:13,875 --> 00:05:15,041
Estarei à espera.
68
00:05:15,041 --> 00:05:16,375
- Até já.
- Está bem.
69
00:05:16,375 --> 00:05:17,291
Adeus.
70
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Estou prestes a filmar
a nossa equipa de teste de jogos.
71
00:06:04,916 --> 00:06:07,791
Kai, tens a certeza?
72
00:06:07,791 --> 00:06:09,500
Assim que começar,
73
00:06:09,500 --> 00:06:11,916
não sei como terminará.
74
00:06:11,916 --> 00:06:14,500
Vamos mesmo incluir isto?
75
00:06:14,500 --> 00:06:16,125
Não é um pouco delicado?
76
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
Então, ela não devia estar
a trabalhar no jogo do irmão dela.
77
00:06:19,583 --> 00:06:21,166
Ela é que o quis fazer.
78
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
Ainda estás chateada?
79
00:06:23,625 --> 00:06:25,500
Todos votámos.
80
00:06:26,375 --> 00:06:29,291
Se o irmão da Ting
já não tivesse feito metade do jogo,
81
00:06:29,291 --> 00:06:31,000
nunca o conseguiríamos acabar a tempo.
82
00:06:33,875 --> 00:06:35,250
Pensa nisso.
83
00:06:35,250 --> 00:06:38,041
Os jogos baseados
em histórias verídicas são populares.
84
00:06:38,041 --> 00:06:41,458
O irmão dela ficou até tarde a testar
o jogo quando isto virou uma loucura.
85
00:06:41,458 --> 00:06:42,916
Vai ser viral.
86
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Hong.
87
00:06:45,541 --> 00:06:47,666
Tens mesmo de pensar antes de falares.
88
00:06:48,875 --> 00:06:51,958
Olha quem fala.
Aposto que a Ting não se importaria.
89
00:06:51,958 --> 00:06:53,333
De que estão a falar?
90
00:06:53,916 --> 00:06:55,583
Finalmente chegaste.
91
00:06:55,583 --> 00:06:56,916
Estamos a morrer de sede.
92
00:06:56,916 --> 00:06:58,166
As bebidas estão aqui.
93
00:06:58,166 --> 00:06:59,333
Desculpem o atraso.
94
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
- Vou levar-vos as bebidas.
- Eu vou buscar.
95
00:07:03,125 --> 00:07:04,083
O vídeo do meu irmão?
96
00:07:05,166 --> 00:07:06,791
Seria ótimo para a intro.
97
00:07:08,916 --> 00:07:09,875
Obrigada.
98
00:07:09,875 --> 00:07:11,416
Está finalmente pronto.
99
00:07:11,416 --> 00:07:12,833
Parece o do jogo.
100
00:07:12,833 --> 00:07:13,958
Deixa-me ver.
101
00:07:14,583 --> 00:07:15,416
- Foste tu?
- Sim.
102
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
Coloquei o jogo na conversa de grupo.
103
00:07:17,916 --> 00:07:20,750
Ting, dá uma vista de olhos,
vê se algo precisa de ser corrigido.
104
00:07:20,750 --> 00:07:22,083
Está bem. Obrigada.
105
00:07:22,083 --> 00:07:23,500
A apresentação é amanhã.
106
00:07:23,500 --> 00:07:25,416
Vamos rever tudo esta noite.
107
00:07:26,125 --> 00:07:29,000
Amanhã à noite a Ting irá testar
o "Escondidas a Sós".
108
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
- Está bem.
- Claro.
109
00:07:32,208 --> 00:07:33,958
Então...
110
00:07:33,958 --> 00:07:35,250
Desculpem.
111
00:07:35,250 --> 00:07:37,250
Tenho de sair de novo.
112
00:07:37,750 --> 00:07:39,000
- Adeus.
- Adeus.
113
00:07:44,500 --> 00:07:45,875
Como está o teu irmão?
114
00:07:49,250 --> 00:07:50,166
Está bem.
115
00:07:55,625 --> 00:07:57,416
Agradece ao teu tio por mim.
116
00:07:57,416 --> 00:07:59,708
A enfermeira que ele recomendou
é muito boa.
117
00:08:00,583 --> 00:08:02,625
- Mas...
- Se for por causa das contas médicas,
118
00:08:02,625 --> 00:08:05,708
- eu posso ajudar.
- Não. Não é preciso.
119
00:08:08,541 --> 00:08:10,791
Ainda tenho entregas para fazer. Até logo.
120
00:08:10,791 --> 00:08:13,541
- Obrigada. Adeus.
- Adeus.
121
00:08:17,666 --> 00:08:19,083
Vocês não percebem a Ting.
122
00:08:19,791 --> 00:08:21,833
Ela prefere sacrificar-se
para salvar o irmão.
123
00:08:25,208 --> 00:08:26,041
Não é justo.
124
00:08:26,041 --> 00:08:28,541
Porque não dizes à Jin
para pensar antes de falar?
125
00:08:31,458 --> 00:08:33,458
Olá, mano. Estás a gostar do petisco?
126
00:08:33,458 --> 00:08:34,500
Eu sabia!
127
00:08:34,500 --> 00:08:36,625
Apanhei-te, Sr. Mãos Gordurentas!
128
00:08:36,625 --> 00:08:38,000
Anda ver isto.
129
00:08:38,000 --> 00:08:39,083
O que foi?
130
00:08:39,083 --> 00:08:41,333
Esta propriedade com uma sala
e dois quartos.
131
00:08:41,333 --> 00:08:43,541
É tão grande, temos dinheiro
para a alugar?
132
00:08:43,541 --> 00:08:45,833
Claro! Ouve.
133
00:08:45,833 --> 00:08:48,041
Este jogo do edifício Assombrado
que eu criei
134
00:08:48,041 --> 00:08:51,125
é muito assustador e realista.
135
00:08:51,125 --> 00:08:53,250
Sabes o que este jogo pode fazer por nós?
136
00:08:53,250 --> 00:08:55,208
- O quê?
- Vamos ter sucesso.
137
00:08:55,208 --> 00:08:56,541
Vamos ganhar muito dinheiro.
138
00:08:56,541 --> 00:08:58,333
Será um sucesso!
139
00:08:59,666 --> 00:09:03,333
Sucesso...
140
00:09:05,541 --> 00:09:06,791
Sim!
141
00:09:06,791 --> 00:09:09,208
Anda ver.
142
00:09:09,208 --> 00:09:10,958
O que foi? Está bem?
143
00:09:10,958 --> 00:09:13,541
Também tem de ser feito aqui.
144
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
Depois, tens de limpar.
145
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
O nosso jogo está quase terminado.
146
00:09:32,541 --> 00:09:35,375
O professo diz
que muitas empresas gostam dele.
147
00:09:42,833 --> 00:09:44,458
Tens de acordar em breve,
148
00:09:45,750 --> 00:09:47,541
para podermos ir ao lançamento
149
00:09:47,541 --> 00:09:49,375
e fazer muitas coisas juntos.
150
00:09:50,458 --> 00:09:51,791
Tu prometeste-me.
151
00:09:56,458 --> 00:09:57,541
Jura de mindinho.
152
00:11:16,583 --> 00:11:19,875
PLANTA DO EDIFÍCIO DA REN DA CCU
153
00:11:33,916 --> 00:11:36,666
NÃO TE VIRES SE TE TOCAM NO OMBRO
DE NOITE, PODES PERDER A ALMA.
154
00:11:36,666 --> 00:11:38,083
DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO.
155
00:11:39,625 --> 00:11:41,458
Como não vi isto antes?
156
00:11:41,458 --> 00:11:44,583
O MÉTODO PARA REALIZAR
O RITUAL DO ELEVADOR.
157
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
Não.
158
00:13:01,166 --> 00:13:02,375
Bem-vinda ao Da Ren.
159
00:13:03,541 --> 00:13:05,333
Acompanha-me?
160
00:13:06,958 --> 00:13:08,375
MÚSICA PARA APRESENTAÇÕES
161
00:13:10,625 --> 00:13:12,583
Cada alma viva e espírito morto
162
00:13:12,583 --> 00:13:14,291
que passa por nós
163
00:13:14,291 --> 00:13:16,791
é uma história de fantasmas.
164
00:13:17,833 --> 00:13:20,791
{\an8}O edifício Da Ren foi construído
nos anos 60.
165
00:13:20,791 --> 00:13:23,250
{\an8}Fica onde os mundos dos vivos
e dos mortos se encontram.
166
00:13:23,250 --> 00:13:28,291
{\an8}A escola contratou o arquiteto Shu-wen Yen
para desenhar um bagua para repelir o mal,
167
00:13:28,291 --> 00:13:32,166
{\an8}mas ele desenhou um bagua invertido
que reúne espíritos malvados.
168
00:13:32,166 --> 00:13:36,666
{\an8}Após matar a sua amante, Yu-i Hsu,
cometeu suicídio no edifício.
169
00:13:36,666 --> 00:13:39,458
{\an8}A faculdade tentou suprimi-lo
com feitiços.
170
00:13:39,458 --> 00:13:41,250
{\an8}Mas a atividade paranormal não parou.
171
00:13:44,416 --> 00:13:48,958
{\an8}Todas as histórias de fantasmas deste jogo
ocorreram mesmo no edifício Da Ren.
172
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
Estes fantasmas têm algo
que não conseguem largar,
173
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
como pessoas.
174
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
Para se provarem...
175
00:14:07,541 --> 00:14:08,833
ou protegerem os outros...
176
00:14:16,541 --> 00:14:18,041
Não filmes aqui.
177
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Quem quer saber?
178
00:14:19,833 --> 00:14:21,708
... caíram num ciclo interminável,
179
00:14:22,791 --> 00:14:25,625
sempre a reviver os seus remorsos,
180
00:14:26,750 --> 00:14:27,666
ressentimentos
181
00:14:29,833 --> 00:14:30,916
e arrependimentos.
182
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
A versão atual
183
00:14:40,208 --> 00:14:41,333
é baseada no jogo
184
00:14:41,333 --> 00:14:44,791
de realidade alternativa ARG,
do edifício Da Ren,
185
00:14:44,791 --> 00:14:46,250
mas dentro do próprio jogo
186
00:14:46,250 --> 00:14:49,208
os jogadores podem experienciar
três lendas urbanas.
187
00:14:49,208 --> 00:14:50,916
O Jogo das Escondidas a Sós,
188
00:14:51,625 --> 00:14:52,791
o Jogo dos Quatro Cantos
189
00:14:53,791 --> 00:14:55,208
e o Jogo do Elevador.
190
00:14:55,208 --> 00:14:56,125
RITUAL DO ELEVADOR
191
00:14:56,125 --> 00:14:59,416
Invoquem os fantasmas rancorosos do jogo
e derrotem o espírito malvado final
192
00:15:00,000 --> 00:15:02,875
para salvar todas as almas
do edifício Da Ren.
193
00:15:02,875 --> 00:15:03,833
EDIFÍCIO DOS FANTASMAS RESSENTIDOS
194
00:15:04,625 --> 00:15:06,166
Ótimo. Muito bom.
195
00:15:06,166 --> 00:15:08,375
Estou ansiosa pelo jogo.
196
00:15:18,583 --> 00:15:19,541
O edifício está vazio.
197
00:15:20,625 --> 00:15:22,208
Está tudo pronto?
198
00:15:22,208 --> 00:15:23,625
Quase.
199
00:15:24,250 --> 00:15:25,083
LENDA URBANA
200
00:15:25,083 --> 00:15:26,208
REMOVE O ALGODÃO DA BONECA...
201
00:15:26,208 --> 00:15:27,375
{\an8}E ÀS 3 HORAS, COLOCA-A...
202
00:15:27,375 --> 00:15:30,000
EDIFÍCIO DA REN
203
00:15:33,875 --> 00:15:35,250
EDIFÍCIO DO FANTASMA RESSENTIDO
204
00:15:36,125 --> 00:15:40,625
ESCONDIDAS A SÓS - ENCONTRA A BONECA
DENTRO DO TEMPO PARA ACABAR COM A MALDIÇÃO
205
00:15:47,375 --> 00:15:49,750
Ting, boa sorte.
206
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
Vamos começar.
207
00:15:53,541 --> 00:15:55,541
Somos provavelmente os únicos a testar
208
00:15:55,541 --> 00:15:56,875
um jogo num local assombrado.
209
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Hong, concentra-te.
210
00:15:58,958 --> 00:16:01,333
EDIFÍCIO FANTASMA RESSENTIDO
211
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
TRÊS, DOIS, UM, COMEÇAR
212
00:16:04,958 --> 00:16:08,208
USA AS IMPRESSÕES DIGITAIS
PARA LIGAR A TUA ALMA À BONECA
213
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
{\an8}LIGAÇÃO COM SUCESSO
214
00:16:11,541 --> 00:16:16,916
COLOCA A BONECA NA ÁGUA
215
00:16:33,791 --> 00:16:38,416
{\an8}REPETE "SOU EU, (O TEU NOME)" TRÊS VEZES
216
00:16:39,333 --> 00:16:42,250
Sou eu, a Ting.
217
00:16:44,833 --> 00:16:46,708
Sou eu, a Ting.
218
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
Sou eu, a Ting.
219
00:16:52,875 --> 00:16:54,875
LIGAÇÃO COM SUCESSO
220
00:16:56,416 --> 00:16:58,041
A boneca desapareceu mesmo.
221
00:17:04,833 --> 00:17:07,958
{\an8}ENCONTRA A BONECA MALVADA
222
00:17:07,958 --> 00:17:10,000
{\an8}ANDA ENCONTRAR-ME.
223
00:18:25,416 --> 00:18:26,541
Segue as pegadas.
224
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
{\an8}ENTRA NO ESTÚDIO DE DANÇA
225
00:19:04,458 --> 00:19:05,583
{\an8}RESTAM 30 SEGUNDOS
226
00:19:20,000 --> 00:19:22,541
{\an8}Olha para a lanterna
no canto inferior esquerdo.
227
00:19:26,250 --> 00:19:27,666
Onde está?
228
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
{\an8}Ela encontra a boneca.
229
00:19:51,125 --> 00:19:52,166
Pega na boneca.
230
00:20:03,166 --> 00:20:04,708
{\an8}É A TUA VEZ DE TE ESCONDERES
231
00:20:04,708 --> 00:20:07,375
{\an8}NÃO SEJAS
DESCOBERTA NOS PRÓXIMOS 30 SEGUNDOS
232
00:20:08,000 --> 00:20:10,166
Ting, esconde-te!
233
00:20:11,583 --> 00:20:12,541
Onde?
234
00:20:51,750 --> 00:20:53,750
{\an8}Continua escondida. Últimos dez segundos.
235
00:21:07,375 --> 00:21:08,750
{\an8}Apanhei-te!
236
00:21:13,291 --> 00:21:14,916
{\an8}DESAFIO BEM-SUCEDIDO
237
00:21:23,166 --> 00:21:24,208
Acabou.
238
00:21:25,333 --> 00:21:28,250
Bom trabalho! Tão realista.
239
00:21:29,125 --> 00:21:30,958
Assustou-me mesmo.
240
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Ting, volta aqui.
241
00:22:01,583 --> 00:22:03,083
O jogo ainda não acabou?
242
00:22:03,083 --> 00:22:05,041
Acabou. O que se passa?
243
00:22:56,208 --> 00:22:57,666
Abram!
244
00:22:58,416 --> 00:23:00,125
O que está a Ting a fazer?
245
00:23:01,541 --> 00:23:02,541
Algo está errado.
246
00:23:03,583 --> 00:23:04,458
O que se passa?
247
00:23:04,458 --> 00:23:05,708
Abram!
248
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
Abram!
249
00:23:15,083 --> 00:23:16,375
- Cuidado.
- O que aconteceu?
250
00:23:16,375 --> 00:23:17,541
Estás bem?
251
00:23:18,291 --> 00:23:19,458
Porque estava trancada?
252
00:23:19,458 --> 00:23:21,458
A sério?
253
00:23:24,416 --> 00:23:25,583
A porta funciona bem.
254
00:23:28,416 --> 00:23:31,541
Poderá ser mesmo um fantasma a sério?
255
00:23:31,541 --> 00:23:33,291
- És um idiota.
- Não digas disparates.
256
00:23:33,291 --> 00:23:35,500
Então, porque é que a porta não abria?
257
00:23:49,333 --> 00:23:51,000
O que estão a fazer aqui a esta hora?
258
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Estamos a testar o projeto.
259
00:23:54,458 --> 00:23:56,875
Ninguém pode entrar
depois da meia-noite. Entendido?
260
00:23:56,875 --> 00:23:59,125
Segurança. Temos de arrumar tudo primeiro.
261
00:23:59,125 --> 00:24:00,208
Já.
262
00:24:01,250 --> 00:24:02,583
Imediatamente!
263
00:24:02,583 --> 00:24:03,583
Mas o equipamento...
264
00:24:03,583 --> 00:24:05,041
Vai guardá-lo a noite toda?
265
00:24:10,583 --> 00:24:11,750
Arrumem tudo e saiam.
266
00:24:16,666 --> 00:24:19,916
Viram? Os olhos dele são tão estranhos.
267
00:24:22,083 --> 00:24:23,791
Acho que está a tomar medicação.
268
00:24:24,291 --> 00:24:25,958
Além disso, nunca o vi ir para casa.
269
00:24:25,958 --> 00:24:27,583
Que tipo estranho.
270
00:24:28,208 --> 00:24:30,083
Vamos voltar
e verificar se o jogo tem erros.
271
00:24:35,416 --> 00:24:37,250
Ting, vamos.
272
00:24:53,125 --> 00:24:54,333
ALMA - PERSISTIR - ESPAÇO
273
00:24:54,333 --> 00:24:56,333
NOS FILMES,
AS CASAS ASSOMBRADAS TÊM ESPÍ...
274
00:24:57,791 --> 00:25:00,166
DECIFRANDO A LENDA #13
275
00:25:00,166 --> 00:25:03,666
Bem-vindos ao Detetive de Espíritos.
276
00:25:03,666 --> 00:25:06,208
Hoje, quero discutir espíritos terrenos.
277
00:25:06,208 --> 00:25:10,625
O que é um espírito terreno vivo?
278
00:25:10,625 --> 00:25:12,208
Nesta etapa de samsara,
279
00:25:12,208 --> 00:25:15,666
almas perdidas podem ficar presas
num tempo e espaço específicos,
280
00:25:15,666 --> 00:25:17,291
incapazes de encontrar uma saída.
281
00:25:17,791 --> 00:25:20,791
Estas almas estão normalmente
presas num espaço confinado.
282
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
Mano, és tu?
283
00:25:38,875 --> 00:25:40,583
Tem cuidado.
284
00:25:51,541 --> 00:25:53,250
Para!
285
00:25:53,250 --> 00:25:54,291
Pai, para!
286
00:25:56,750 --> 00:25:57,958
Ting.
287
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
Setenta.
288
00:25:58,916 --> 00:26:01,041
Planeias depender de homens
o resto da vida?
289
00:26:01,041 --> 00:26:01,958
Não.
290
00:26:01,958 --> 00:26:04,958
Ser uma puta sem vergonha, como a tua mãe?
291
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Ting, vai!
292
00:26:07,375 --> 00:26:08,500
- Ting!
- Larga-me!
293
00:26:09,041 --> 00:26:10,625
Volta!
294
00:26:10,625 --> 00:26:13,125
Seu sacana. Tu és igual.
295
00:26:15,125 --> 00:26:19,875
Então, o que estás a dizer é que,
se o corpo ainda estiver por perto,
296
00:26:19,875 --> 00:26:23,666
a alma pode voltar ao corpo?
297
00:26:23,666 --> 00:26:28,750
Primeiro, temos de distinguir
almas vivas e almas mortas.
298
00:26:28,750 --> 00:26:31,625
Ou seja, se fores uma alma viva,
299
00:26:31,625 --> 00:26:33,208
o corpo ainda andar por aí,
300
00:26:33,208 --> 00:26:36,375
mas a tua alma estiver presa noutro sítio,
301
00:26:36,375 --> 00:26:37,708
nesta situação,
302
00:26:37,708 --> 00:26:39,750
é teoricamente possível
303
00:26:39,750 --> 00:26:42,208
que a tua alma regresse ao corpo.
304
00:26:45,583 --> 00:26:47,625
"Deixa a luz guiar o caminho.
305
00:26:48,666 --> 00:26:50,666
Guiado por sangue.
306
00:26:51,291 --> 00:26:53,583
{\an8}Acende a alma para suprimir o mal."
307
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
O que é que a lanterna
tem a ver com o meu irmão?
308
00:26:59,500 --> 00:27:00,833
Estou no elevador assombrado.
309
00:27:01,583 --> 00:27:03,291
Prestes a começar a testar.
310
00:27:53,375 --> 00:27:54,833
Seis, um.
311
00:27:57,708 --> 00:27:59,291
Cinco, dois.
312
00:28:00,500 --> 00:28:03,250
Cinco, dois, quatro, três.
313
00:28:09,625 --> 00:28:11,125
Vá lá.
314
00:28:15,125 --> 00:28:22,250
Seis, um, cinco, dois, quatro, três.
315
00:28:30,708 --> 00:28:32,250
Porque não acontece nada?
316
00:28:35,208 --> 00:28:36,166
O que se passa?
317
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
O que foi?
318
00:30:20,583 --> 00:30:21,416
Fantasma...
319
00:30:22,541 --> 00:30:23,375
Ali...
320
00:30:40,208 --> 00:30:41,041
Vai.
321
00:30:43,666 --> 00:30:46,791
- O meu irmão teve um acidente.
- Não é problema meu.
322
00:30:49,000 --> 00:30:51,541
- Preciso da lanterna que deixou cá.
- Vai.
323
00:30:53,375 --> 00:30:54,666
O meu irmão está em coma.
324
00:30:55,833 --> 00:30:58,000
Tenho de terminar o jogo por ele.
325
00:31:02,708 --> 00:31:03,541
Vai para casa.
326
00:31:04,750 --> 00:31:07,000
Segurança.
327
00:31:08,625 --> 00:31:09,791
Senhor.
328
00:31:12,375 --> 00:31:13,458
Por favor.
329
00:31:27,708 --> 00:31:30,916
- Tens de levar a aula a sério!
- Mas isso é interessante, não é?
330
00:31:30,916 --> 00:31:33,000
Ting, aonde vais?
331
00:31:35,083 --> 00:31:36,958
- O que foi?
- Vamos testar o jogo
332
00:31:36,958 --> 00:31:38,541
na biblioteca logo. Lembras-te?
333
00:31:40,875 --> 00:31:42,666
Tenho de procurar uma coisa
do meu irmão.
334
00:31:43,333 --> 00:31:44,166
Eu...
335
00:31:47,416 --> 00:31:50,541
Sinto que o meu irmão ainda está
no edifício Da Ren.
336
00:31:51,458 --> 00:31:53,958
O teu irmão não está no hospital?
337
00:31:54,958 --> 00:31:57,083
Vemo-nos na biblioteca.
338
00:31:57,083 --> 00:31:58,000
Obrigada.
339
00:32:02,791 --> 00:32:05,125
Podes despachar-te? Esperei imenso tempo.
340
00:32:06,916 --> 00:32:08,750
É ridículo. Sempre a obrigar-me a entrar.
341
00:32:08,750 --> 00:32:10,291
Traz cá.
342
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Anda cá tu buscar.
343
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
Traz aqui.
344
00:32:28,666 --> 00:32:30,000
Porque o deixaste aí?
345
00:32:33,916 --> 00:32:35,041
Estranho.
346
00:33:51,375 --> 00:33:53,125
{\an8}NÃO ENTRAR
347
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Já terminaste?
348
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Desculpe.
349
00:34:30,125 --> 00:34:33,125
Senhor. Preciso da sua ajuda.
350
00:34:34,916 --> 00:34:36,541
A lanterna de que lhe falei ontem.
351
00:34:36,541 --> 00:34:38,291
O meu irmão deixou-a no elevador.
352
00:34:38,875 --> 00:34:39,750
Lembra-se?
353
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
Não sei do que estás a falar.
354
00:34:42,375 --> 00:34:44,958
Ainda nem comecei a trabalhar, nem comi.
355
00:34:44,958 --> 00:34:47,291
Vai à sala da segurança às 16 horas.
Agora, sai!
356
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Isto é seu, certo? Trouxe-o para si.
357
00:34:53,333 --> 00:34:54,625
Coma primeiro. Eu espero.
358
00:35:05,958 --> 00:35:07,875
Posso ajudá-lo a pendurar as roupas.
359
00:35:15,125 --> 00:35:16,125
Alguém te viu a entrar?
360
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
Não.
361
00:35:18,583 --> 00:35:19,791
Não me parece.
362
00:35:26,250 --> 00:35:27,208
Senhor.
363
00:35:27,916 --> 00:35:29,916
Isto é muito importante para mim.
364
00:35:31,416 --> 00:35:32,250
Penso que...
365
00:35:32,250 --> 00:35:34,958
Penso que esta lanterna
pode ser uma pista.
366
00:35:34,958 --> 00:35:37,166
Tenho de a encontrar. Por favor.
367
00:35:52,750 --> 00:35:53,708
É isto?
368
00:35:56,541 --> 00:35:57,916
Sim, é isto.
369
00:35:59,125 --> 00:36:01,333
Obrigada.
370
00:36:08,041 --> 00:36:09,750
Não tens medo de mim?
371
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Quando os outros me veem,
parece que viram um fantasma.
372
00:36:12,625 --> 00:36:13,916
Não me faz diferença.
373
00:36:14,875 --> 00:36:16,875
O que os outros dizem
nem sempre é correto.
374
00:36:16,875 --> 00:36:18,958
O que os outros dizem
nem sempre é correto,
375
00:36:18,958 --> 00:36:20,833
ou verdade.
376
00:36:34,708 --> 00:36:36,291
Bo Ru Meng.
377
00:36:36,291 --> 00:36:37,208
- Desculpa.
- Para!
378
00:36:37,208 --> 00:36:38,250
Bo Ru Meng.
379
00:36:38,250 --> 00:36:39,458
Largue-me.
380
00:36:42,458 --> 00:36:43,291
Estás bem?
381
00:36:43,291 --> 00:36:46,291
Bo Ru Meng.
382
00:36:46,291 --> 00:36:47,500
Para.
383
00:36:57,708 --> 00:37:00,375
Desculpa. Confundi-te com outra pessoa.
384
00:37:02,666 --> 00:37:04,250
Outra pessoa? Está cego?
385
00:37:04,250 --> 00:37:05,375
Já chega.
386
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
É disto que estás à procura?
387
00:37:14,541 --> 00:37:15,833
Qual é o objetivo disto?
388
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Ma.
389
00:37:17,500 --> 00:37:19,333
Porque és sempre tão impulsivo?
390
00:37:20,791 --> 00:37:21,916
Devolve isso.
391
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Ting.
392
00:37:24,625 --> 00:37:25,791
Ting!
393
00:37:29,375 --> 00:37:32,000
Então, vamos testar
o Jogo dos Cantos ou não?
394
00:37:33,250 --> 00:37:34,625
E a culpa é minha?
395
00:38:04,833 --> 00:38:05,666
Olha.
396
00:38:07,500 --> 00:38:09,666
Foi onde desenhei o jogo.
397
00:38:10,416 --> 00:38:11,791
O edifício Da Ren da CCU.
398
00:38:12,791 --> 00:38:15,500
Assim que o vender
a uma empresa de jogos,
399
00:38:16,666 --> 00:38:18,041
a primeira coisa que farei
400
00:38:19,000 --> 00:38:20,791
será comprar uma casa grande para ti.
401
00:38:23,333 --> 00:38:24,833
Uma casa grande?
402
00:38:27,000 --> 00:38:30,041
Será que limpar uma casa grande
é uma chatice?
403
00:38:30,708 --> 00:38:32,333
Um pequeno apartamento basta.
404
00:38:33,083 --> 00:38:34,416
És tão deprimente.
405
00:38:34,416 --> 00:38:36,416
O que foi? Estou a poupar-te dinheiro.
406
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
Mano.
407
00:38:46,291 --> 00:38:47,916
Algumas vez te arrependes?
408
00:38:49,125 --> 00:38:50,375
Arrepender?
409
00:38:50,375 --> 00:38:51,541
Arrepender de quê?
410
00:38:52,833 --> 00:38:54,083
Penso muitas vezes
411
00:38:57,458 --> 00:38:59,041
que se calhar o pai estava só doente,
412
00:38:59,041 --> 00:39:01,333
mas nós não sabíamos.
413
00:39:07,125 --> 00:39:09,250
Vamos aproveitar ao máximo
as nossas vidas.
414
00:39:46,833 --> 00:39:47,791
Quem está aí?
415
00:40:11,333 --> 00:40:13,166
Também classificado como alto risco...
416
00:40:22,500 --> 00:40:23,583
Onde está o comando?
417
00:40:29,416 --> 00:40:30,250
Não...
418
00:40:30,250 --> 00:40:33,375
Isto é um bagua invertido,
não podes entrar...
419
00:40:57,083 --> 00:41:00,125
Isto é um bagua invertido,
não podes entrar...
420
00:41:04,750 --> 00:41:06,916
Isto é um bagua invertido,
não podes entrar.
421
00:41:06,916 --> 00:41:08,000
Não podes entrar.
422
00:41:11,458 --> 00:41:14,000
Não podes entrar...
423
00:41:14,000 --> 00:41:14,916
Sim.
424
00:41:16,666 --> 00:41:18,000
Isto é um bagua invertido.
425
00:41:18,583 --> 00:41:19,750
Não podes entrar aqui...
426
00:41:20,500 --> 00:41:23,375
Isto é um bagua invertido,
não podes entrar.
427
00:41:23,375 --> 00:41:24,958
Aonde vais?
428
00:41:27,000 --> 00:41:27,875
Não!
429
00:41:27,875 --> 00:41:31,333
{\an8}EM PATRULHA
430
00:41:31,333 --> 00:41:32,541
Raios.
431
00:41:32,541 --> 00:41:34,291
Assustaste-me mesmo.
432
00:41:35,041 --> 00:41:36,500
Estou assim tão assustadora?
433
00:41:42,833 --> 00:41:44,875
Não estaremos a ir demasiado longe?
434
00:41:44,875 --> 00:41:46,958
Tu é que te querias vingar da Ting.
435
00:41:48,541 --> 00:41:49,583
Ting, não sejas assim.
436
00:41:49,583 --> 00:41:51,666
Estavam só na brincadeira.
437
00:41:51,666 --> 00:41:53,083
Não sejas assim.
438
00:41:53,083 --> 00:41:54,375
Não fiques zangada.
439
00:41:54,375 --> 00:41:56,250
Não são demasiado velhos para isto?
440
00:41:56,250 --> 00:41:57,833
Porque estás a defender o tarado?
441
00:41:57,833 --> 00:41:59,041
Tarado?
442
00:41:59,041 --> 00:42:00,583
O que fizeram é desprezível.
443
00:42:01,500 --> 00:42:03,666
Ting, porque estás tão zangada?
444
00:42:14,375 --> 00:42:16,250
Nunca devíamos ter jogado este jogo.
445
00:42:16,250 --> 00:42:19,583
Não vais conseguir fugir.
446
00:42:19,583 --> 00:42:23,041
Cinco pessoas têm de morrer hoje.
447
00:42:28,416 --> 00:42:29,500
De acordo com a mecânica quântica,
os fantasmas existem!
448
00:42:29,500 --> 00:42:30,750
Não contes os passos.
449
00:42:34,791 --> 00:42:35,875
Não quero voltar.
450
00:42:36,500 --> 00:42:37,916
Nunca mais quero voltar.
451
00:42:38,541 --> 00:42:40,750
Não quero... voltar ali.
452
00:42:41,333 --> 00:42:42,291
Não quero...
453
00:42:42,291 --> 00:42:43,583
De.
454
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Cinco pessoas têm de morrer.
455
00:42:53,250 --> 00:42:55,375
Não magoes a Bo Ru Meng!
456
00:43:01,791 --> 00:43:04,250
De-chuan... socorro...
457
00:43:07,833 --> 00:43:09,500
Não... Volta...
458
00:43:09,500 --> 00:43:12,125
Volta, seu monte de merda inútil.
459
00:43:12,125 --> 00:43:13,500
Salva-a...
460
00:43:21,375 --> 00:43:22,708
Queres viver?
461
00:43:23,750 --> 00:43:25,958
Tens de matar mais cinco pessoas.
462
00:43:36,250 --> 00:43:38,083
Não. Não.
463
00:43:41,666 --> 00:43:44,750
Não vou voltar a matar.
464
00:44:15,208 --> 00:44:16,375
O que estás a fazer?
465
00:44:27,416 --> 00:44:28,541
Porquê?
466
00:44:30,541 --> 00:44:33,375
Porque não me consigo matar?
467
00:44:35,750 --> 00:44:38,416
Qual é o objetivo de viver assim?
468
00:44:46,000 --> 00:44:47,416
Não sejas assim. Levanta-te.
469
00:44:48,666 --> 00:44:50,375
Olha para mim.
470
00:44:54,916 --> 00:44:57,791
Eu também não sabia
por que estava a viver.
471
00:44:58,666 --> 00:45:00,166
Demorei imenso tempo a perceber
472
00:45:00,166 --> 00:45:03,208
que a minha missão na vida
é salvar o meu irmão.
473
00:45:05,083 --> 00:45:09,375
Acredito que toda a gente tem
uma missão e um motivo para viver.
474
00:45:11,958 --> 00:45:12,875
Certo?
475
00:45:26,625 --> 00:45:30,000
NAMO AMITABHA BUDDHA
476
00:45:36,666 --> 00:45:38,750
Porque estás a viver no Edifício Da Ren?
477
00:45:42,791 --> 00:45:44,375
Os fantasmas de fora não entram.
478
00:45:47,791 --> 00:45:49,916
E os fantasmas de dentro
não conseguem sair.
479
00:45:51,375 --> 00:45:53,750
Então, a lenda do bagua invertido é real.
480
00:45:53,750 --> 00:45:57,458
A experiência real
é ainda mais assustadora.
481
00:46:15,041 --> 00:46:16,125
Estas duas pessoas...
482
00:46:16,916 --> 00:46:18,791
Devo-lhes imenso.
483
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
Nunca conseguirei pagar-lhes de volta.
484
00:46:31,958 --> 00:46:33,000
Compreendo bem.
485
00:46:51,750 --> 00:46:54,000
Estou? O que foi? Estou ocupada.
486
00:47:11,666 --> 00:47:12,916
Senhor.
487
00:47:12,916 --> 00:47:15,125
Foi uma partida terrível que lhe fizemos.
488
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Desculpe. Pedimos imensas desculpas.
489
00:47:18,458 --> 00:47:19,458
Eles obrigaram-me.
490
00:47:21,125 --> 00:47:22,666
Fiz mal em bater-lhe.
491
00:47:23,875 --> 00:47:24,833
Desculpe.
492
00:47:24,833 --> 00:47:28,500
Mas, senhor,
não devia ter abraçado a ex-namorada dele.
493
00:47:30,000 --> 00:47:31,291
Ting.
494
00:47:31,291 --> 00:47:33,375
Porque estás sempre agarrada
a essa lanterna?
495
00:47:37,833 --> 00:47:41,833
Lembras-te que no vídeo,
no telefone do meu irmão,
496
00:47:41,833 --> 00:47:45,083
havia uma pessoa
a escrever feitiços numa lanterna?
497
00:47:45,083 --> 00:47:48,291
Mais tarde,
descobri no caderno do meu irmão
498
00:47:48,291 --> 00:47:52,916
que esta lanterna pode,
aparentemente, afugentar espíritos maus.
499
00:47:54,250 --> 00:47:57,250
Há algumas coisas que não vos contei.
500
00:47:58,458 --> 00:48:00,458
Quando experimentei o Jogo do Elevador
501
00:48:00,458 --> 00:48:03,125
e testei as Escondidas a Sós,
502
00:48:03,708 --> 00:48:05,083
encontrei fantasmas.
503
00:48:09,291 --> 00:48:10,166
O que estás a fazer?
504
00:48:15,958 --> 00:48:17,250
Olha.
505
00:48:17,250 --> 00:48:19,166
É o código secreto
que usávamos, em criança.
506
00:48:19,958 --> 00:48:21,833
Quando testei as Escondidas a Sós,
507
00:48:21,833 --> 00:48:23,333
vi-o na porta.
508
00:48:23,916 --> 00:48:25,250
Significa "tem cuidado".
509
00:48:26,250 --> 00:48:27,375
Acho que,
510
00:48:27,375 --> 00:48:29,041
- apesar de estar no hospital...
- Ting.
511
00:48:30,833 --> 00:48:31,958
Estás a ouvir-te?
512
00:48:33,166 --> 00:48:34,791
Sei que parece loucura.
513
00:48:35,583 --> 00:48:37,625
A princípio, também não acreditava, mas...
514
00:48:37,625 --> 00:48:38,541
Ting.
515
00:48:39,250 --> 00:48:41,875
Achas que a alma do teu irmão
está presa no edifício Da Ren?
516
00:48:47,125 --> 00:48:50,250
O Jogo dos Quatro Cantos
invoca espíritos malvados.
517
00:48:52,416 --> 00:48:53,458
Tão assustador.
518
00:48:56,416 --> 00:48:57,333
Porque contas isto?
519
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Tu é que querias que fizéssemos este jogo.
520
00:49:01,916 --> 00:49:04,833
Porque nos estás a tentar assustar
com estes disparates todos agora?
521
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
Jin, o que estás a tentar dizer?
522
00:49:07,291 --> 00:49:08,750
Desiste. Onde queres chegar?
523
00:49:08,750 --> 00:49:09,791
Ma.
524
00:49:10,625 --> 00:49:12,625
Não. Estou só a dizer como é.
525
00:49:12,625 --> 00:49:14,083
Não estou a forçar ninguém.
526
00:49:14,750 --> 00:49:16,500
Mais, não houve incidentes na biblioteca.
527
00:49:17,500 --> 00:49:18,750
Vamos fazê-lo hoje, senão...
528
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Está bem. Tudo bem.
529
00:49:21,541 --> 00:49:24,250
Senhor. Temos de o fazer hoje.
530
00:49:24,250 --> 00:49:26,041
Podemos testar o jogo na biblioteca?
531
00:49:26,041 --> 00:49:27,375
Por favor.
532
00:49:27,375 --> 00:49:30,083
Posso não participar no jogo?
533
00:49:31,916 --> 00:49:34,666
Hong, eu posso ajudar-te
no painel de controlo.
534
00:49:34,666 --> 00:49:36,583
Mas é o Jogo dos Quatro Cantos.
535
00:49:36,583 --> 00:49:38,375
Uma sala tem quatro cantos.
536
00:49:38,375 --> 00:49:39,791
Eu estou no painel de controlo,
537
00:49:39,791 --> 00:49:41,625
portanto tu tens de estar no jogo.
538
00:49:41,625 --> 00:49:43,083
Quem mais o poderá fazer?
539
00:50:03,833 --> 00:50:04,875
Só para prevenir,
540
00:50:04,875 --> 00:50:07,250
quando começarmos a testar,
devíamos levar a lanterna.
541
00:50:17,333 --> 00:50:19,041
Obrigada, senhor.
542
00:50:21,875 --> 00:50:23,458
Podem arranjar problemas novamente,
543
00:50:24,166 --> 00:50:25,458
é melhor ficar por perto.
544
00:50:28,833 --> 00:50:30,625
Então, como começamos?
545
00:50:39,875 --> 00:50:41,416
Vamos trabalhar com o segurança
546
00:50:41,416 --> 00:50:42,750
e fazer um teste primeiro.
547
00:50:45,583 --> 00:50:46,416
Vamos.
548
00:50:49,291 --> 00:50:50,250
Leva isto.
549
00:51:00,166 --> 00:51:02,791
Esta etapa é chamada
"O Jogo dos Quatro Cantos".
550
00:51:03,833 --> 00:51:06,708
Depois de desligar todas as luzes,
551
00:51:06,708 --> 00:51:10,166
cada um de vocês tem de ficar
num canto da sala,
552
00:51:10,166 --> 00:51:11,458
virados para a parede.
553
00:51:24,583 --> 00:51:25,541
A começar teste.
554
00:51:27,375 --> 00:51:29,708
Quando o jogo começar,
555
00:51:29,708 --> 00:51:32,375
lembrem-se de evitar
os ataques no jogo.
556
00:51:32,375 --> 00:51:35,458
Ao chegarem à próxima pessoa,
toquem-lhes no ombro e digam o seu nome.
557
00:51:35,458 --> 00:51:37,208
- Se não estiver ninguém...
- Sou o Ma.
558
00:51:37,208 --> 00:51:39,125
... tussam e acendam um incenso.
559
00:51:39,125 --> 00:51:40,208
QUATRO CANTOS
560
00:51:40,208 --> 00:51:41,583
E lembrem-se,
561
00:51:41,583 --> 00:51:42,958
aconteça o que acontecer,
562
00:51:42,958 --> 00:51:45,291
têm de completar as quatro rondas
563
00:51:45,291 --> 00:51:47,750
para invocar o espírito malvado no jogo
564
00:51:47,750 --> 00:51:49,500
- e completar a missão.
- Sou a Ting.
565
00:51:51,625 --> 00:51:53,041
Volto a lembrar.
566
00:51:53,041 --> 00:51:55,000
Se chegarem a um canto sem ninguém,
567
00:51:55,875 --> 00:51:57,375
lembrem-se de tossir duas vezes.
568
00:51:58,458 --> 00:52:00,250
E se nos esquecermos de tossir?
569
00:52:00,250 --> 00:52:02,458
O que se deviam estar a perguntar é:
570
00:52:03,083 --> 00:52:04,750
e se não ouvirmos ninguém tossir,
571
00:52:05,750 --> 00:52:09,125
- e só ouvirmos passos...
- Isso significa que há agora
572
00:52:10,708 --> 00:52:12,291
... uma quinta pessoa que não existe.
573
00:52:19,166 --> 00:52:20,625
Vamos começar.
574
00:52:21,208 --> 00:52:23,375
Cinco, quatro,
575
00:52:24,083 --> 00:52:26,750
três, dois, um.
576
00:52:33,250 --> 00:52:35,833
Senhor, vá primeiro.
577
00:53:03,083 --> 00:53:04,000
Senhor.
578
00:53:04,958 --> 00:53:06,166
Desviem-se dos ataques.
579
00:53:06,166 --> 00:53:08,208
Este jogo é uma missão de equipa.
580
00:53:08,208 --> 00:53:10,083
Vai arrastar toda a gente consigo.
581
00:53:12,541 --> 00:53:14,291
O que estou a fazer?
582
00:53:26,625 --> 00:53:27,958
Sou o De.
583
00:53:38,708 --> 00:53:39,833
Sou o Ma.
584
00:53:54,375 --> 00:53:55,333
Sou a Ting.
585
00:54:14,958 --> 00:54:15,958
Sou a Jin.
586
00:54:15,958 --> 00:54:17,166
Foi a primeira ronda.
587
00:54:33,833 --> 00:54:35,041
Sou a Jin.
588
00:55:01,666 --> 00:55:02,625
Sou a Ting.
589
00:55:02,625 --> 00:55:03,916
Esta é a segunda ronda.
590
00:55:25,708 --> 00:55:28,416
Sou o Ma. É a terceira ronda.
591
00:55:33,125 --> 00:55:34,375
Última ronda.
592
00:55:34,375 --> 00:55:37,000
Completem esta ronda
e o espírito malvado será invocado.
593
00:55:38,833 --> 00:55:40,250
Sou o Ma.
594
00:55:59,041 --> 00:56:00,708
Ting, quem está atrás de ti?
595
00:56:02,333 --> 00:56:03,208
Não está ninguém.
596
00:56:05,291 --> 00:56:06,458
Onde está o Ma?
597
00:56:12,291 --> 00:56:13,125
Jin?
598
00:56:16,583 --> 00:56:18,458
Ting? Aonde vais?
599
00:56:19,875 --> 00:56:21,041
Estou?
600
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
- Está aí alguém?
- De?
601
00:56:33,458 --> 00:56:35,750
Porque não estão nos cantos?
602
00:56:42,791 --> 00:56:45,083
Porque é que a câmara se está a mover?
603
00:56:54,083 --> 00:56:55,916
Parece que... está a vir na nossa direção.
604
00:56:55,916 --> 00:56:57,833
Rápido, fecha a porta!
605
00:57:10,916 --> 00:57:11,750
Ting.
606
00:57:12,666 --> 00:57:14,541
Ting. Ting.
607
00:57:23,250 --> 00:57:24,208
Ting.
608
00:57:28,291 --> 00:57:29,125
Ting.
609
00:57:42,791 --> 00:57:44,625
O que foi? O que se passa?
610
00:57:45,666 --> 00:57:47,291
Onde está a Yu-i Hsu?
611
00:57:52,333 --> 00:57:53,333
Ma.
612
00:57:57,708 --> 00:57:58,833
Quem é?
613
00:58:00,625 --> 00:58:01,833
Ting?
614
00:58:10,083 --> 00:58:11,541
Onde está a Yu-i Hsu?
615
00:58:27,541 --> 00:58:30,666
NÚMERO DESCONHECIDO
616
00:58:30,666 --> 00:58:31,958
Quem é?
617
00:58:35,750 --> 00:58:37,000
Quem está atrás de nós?
618
00:58:41,625 --> 00:58:42,458
Não está ninguém aqui.
619
00:59:13,208 --> 00:59:14,208
Fujam!
620
00:59:17,708 --> 00:59:19,166
Ma.
621
00:59:24,708 --> 00:59:26,083
Ma.
622
00:59:29,000 --> 00:59:29,833
Ma.
623
01:00:21,166 --> 01:00:23,375
Socorro!
624
01:00:30,708 --> 01:00:32,375
Ajuda-me...
625
01:01:03,250 --> 01:01:04,250
Como...?
626
01:01:51,083 --> 01:01:51,916
Anda.
627
01:01:51,916 --> 01:01:53,333
Levanta-te.
628
01:02:03,875 --> 01:02:04,708
Onde estão todos?
629
01:02:08,041 --> 01:02:09,541
Ma!
630
01:02:11,000 --> 01:02:12,208
Jin!
631
01:02:34,875 --> 01:02:36,791
Celestial Wang Ye.
632
01:02:37,916 --> 01:02:40,458
Por favor, abençoe Ma, Hong, Jin e Li
633
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
com uma recuperação segura no hospital.
634
01:02:42,208 --> 01:02:44,708
Celestial Wang Ye.
635
01:02:44,708 --> 01:02:47,583
Por favor, abençoe o Ma,
o Hon, a Jin e a Li
636
01:02:47,583 --> 01:02:49,000
para que recuperem no hospital.
637
01:02:49,000 --> 01:02:50,583
Celestial Wang Ye.
638
01:02:50,583 --> 01:02:53,541
Por favor, abençoe o Ma,
o Hong, a Jin e a Li
639
01:02:53,541 --> 01:02:55,250
para que recuperem no hospital.
640
01:02:55,250 --> 01:02:57,791
Por favor, abençoe o Ma,
o Hong, a Jin e a Li
641
01:02:57,791 --> 01:02:59,583
para que recuperem no hospital.
642
01:02:59,583 --> 01:03:00,583
Celestial Wang Ye.
643
01:03:00,583 --> 01:03:02,833
Por favor, abençoe o Ma,
o Hong, a Jin e a Li
644
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
para que recuperem no hospital.
645
01:03:04,791 --> 01:03:05,750
Por favor, abençoe...
646
01:03:05,750 --> 01:03:07,041
Menina.
647
01:03:08,375 --> 01:03:09,875
Desculpe, mas vamos fechar.
648
01:03:13,250 --> 01:03:14,083
Está bem.
649
01:03:14,750 --> 01:03:16,041
Desculpe.
650
01:03:26,791 --> 01:03:27,791
Estou?
651
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Mano.
652
01:03:34,875 --> 01:03:35,875
Mana!
653
01:03:35,875 --> 01:03:38,083
O que aconteceu?
654
01:03:38,083 --> 01:03:39,583
Suspeitam que é uma trombose.
655
01:03:39,583 --> 01:03:42,375
O médico disse que, dado o estado
do Kai, temos de considerar...
656
01:03:42,375 --> 01:03:43,291
Não.
657
01:03:44,291 --> 01:03:45,375
Ting.
658
01:03:45,958 --> 01:03:47,666
Não desistas. Eu não desisti.
659
01:03:47,666 --> 01:03:49,375
Não desistas, ouviste?
660
01:04:19,333 --> 01:04:21,208
Porque não acontece nada?
661
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Deixa a luz guiar o caminho.
662
01:04:27,625 --> 01:04:29,041
Estou no elevador assombrado.
663
01:04:45,041 --> 01:04:49,500
HOMICÍDIO DO EDIFÍCIO DA REN
ARQUITETO SHU-WEN YEN
664
01:04:50,916 --> 01:04:51,958
Senhor.
665
01:04:53,166 --> 01:04:55,541
Senhor. Pode abrir a porta?
666
01:04:56,125 --> 01:04:57,541
Senhor!
667
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
Senhor!
668
01:05:06,875 --> 01:05:09,208
Senhor, por favor, abra a porta.
669
01:05:09,208 --> 01:05:10,500
Por favor.
670
01:05:10,500 --> 01:05:13,000
Por favor, é o único que me pode ajudar.
671
01:05:13,000 --> 01:05:14,375
Senhor.
672
01:05:15,500 --> 01:05:17,791
Senhor, por favor, abra a porta.
673
01:05:20,375 --> 01:05:21,291
Senhor, por favor.
674
01:05:21,291 --> 01:05:23,375
Por favor, deixe-me tentar mais uma vez.
675
01:05:24,541 --> 01:05:25,666
Senhor, por favor.
676
01:05:26,625 --> 01:05:29,250
Sabes que quase fui despedido?
677
01:05:29,250 --> 01:05:30,750
Ouça-me.
678
01:05:30,750 --> 01:05:32,000
Acabei de sair do hospital.
679
01:05:32,000 --> 01:05:33,541
Acho que o meu irmão
680
01:05:35,708 --> 01:05:38,250
está preso porque deixou
a sua lanterna para trás.
681
01:05:39,333 --> 01:05:42,041
Sem a lanterna,
não consegue encontrar o caminho de volta.
682
01:05:43,541 --> 01:05:44,916
Senhor, por favor. Imploro-lhe.
683
01:05:44,916 --> 01:05:47,041
Senhor. Imploro-lhe.
684
01:05:47,041 --> 01:05:48,916
Ele está criticamente doente.
685
01:05:48,916 --> 01:05:50,000
Pode morrer.
686
01:05:50,000 --> 01:05:52,250
Por favor, deixe-me tentar mais uma vez.
687
01:05:52,250 --> 01:05:54,166
Devo-lhe tanto.
688
01:05:54,166 --> 01:05:57,375
Por favor, deixe-me tentar mais uma vez.
689
01:05:58,541 --> 01:05:59,458
Por favor.
690
01:05:59,458 --> 01:06:02,708
Por favor, pode deixar-me tentar
mais uma vez?
691
01:06:03,625 --> 01:06:04,666
Por favor, deixe tentar.
692
01:06:04,666 --> 01:06:06,333
Deixe-me tentar uma última vez.
693
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Por favor.
694
01:06:09,750 --> 01:06:10,583
Por favor.
695
01:06:10,583 --> 01:06:13,750
- Por favor, deixe...
- Está bem.
696
01:06:22,208 --> 01:06:23,625
Sentes-te melhor agora?
697
01:06:33,166 --> 01:06:36,041
São rebuçados de fruta.
698
01:06:39,750 --> 01:06:42,708
Pensavas que eram medicamentos
para doenças mentais?
699
01:06:46,958 --> 01:06:48,833
A Bo Ru Meng ensinou-me isto.
700
01:06:48,833 --> 01:06:50,958
Os preferidos dela eram os vermelhos.
701
01:06:50,958 --> 01:06:52,541
Sabor a morango.
702
01:07:07,166 --> 01:07:10,166
Farás qualquer coisa
para salvar o teu irmão?
703
01:07:27,666 --> 01:07:29,666
Em relação ao Shu-wen Yen.
704
01:07:29,666 --> 01:07:31,333
Investiguei-o.
705
01:07:34,791 --> 01:07:36,166
{\an8}HOMICÍDIO EDIFÍCIO DA REN
706
01:07:38,083 --> 01:07:40,666
ARQUITETO SHU-WEN YEN
707
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
O fantasma da biblioteca?
708
01:07:50,291 --> 01:07:52,541
A alma dele está aqui presa.
709
01:07:53,208 --> 01:07:55,166
Dentro do edifício Da Ren
que ele desenhou.
710
01:07:55,958 --> 01:07:58,791
É para poder estar com a Yu-i Hsu?
711
01:08:24,541 --> 01:08:28,500
Seis, um, cinco, dois, quatro, três.
712
01:09:03,458 --> 01:09:04,291
É isso?
713
01:09:27,250 --> 01:09:28,500
Deixa a luz guiar o caminho.
714
01:09:34,875 --> 01:09:36,000
Por aqui.
715
01:09:54,083 --> 01:09:55,416
Para onde, a seguir?
716
01:10:04,708 --> 01:10:05,708
Não!
717
01:10:14,583 --> 01:10:15,833
Corre!
718
01:10:37,083 --> 01:10:38,208
Desliga a luz.
719
01:11:38,083 --> 01:11:39,541
Ela não nos consegue ver.
720
01:11:42,208 --> 01:11:44,625
Então, quem acabou de sair
do elevador foste tu.
721
01:11:50,416 --> 01:11:52,791
Isto é do dia em que testei o jogo?
722
01:12:01,875 --> 01:12:02,708
Espere.
723
01:12:16,416 --> 01:12:17,500
Procure o meu irmão.
724
01:12:30,958 --> 01:12:31,875
Ali.
725
01:12:45,125 --> 01:12:46,125
Vamos.
726
01:12:55,250 --> 01:12:57,041
{\an8}NÃO ENTRAR
727
01:13:07,291 --> 01:13:08,625
Não pode.
728
01:13:14,625 --> 01:13:15,458
Vamos.
729
01:13:35,458 --> 01:13:36,750
Deixa a luz guiar o caminho.
730
01:13:47,375 --> 01:13:48,375
Mano.
731
01:13:53,750 --> 01:13:55,166
Mano! Mano!
732
01:13:56,958 --> 01:13:58,333
Ting. És mesmo tu?
733
01:13:58,333 --> 01:14:00,958
Estás bem?
734
01:14:00,958 --> 01:14:02,416
Não devias estar aqui.
735
01:14:05,541 --> 01:14:06,500
Estou aqui para te levar.
736
01:14:06,500 --> 01:14:08,250
Regressa comigo.
737
01:14:08,250 --> 01:14:09,791
Anda, vamos sair daqui.
738
01:14:10,500 --> 01:14:11,333
Vamos sair daqui.
739
01:14:12,541 --> 01:14:14,333
- Lanterna...
- O que foi?
740
01:14:15,291 --> 01:14:16,708
Alma...
741
01:14:18,375 --> 01:14:20,125
Vai agora...
742
01:14:29,625 --> 01:14:30,625
Mano!
743
01:14:32,041 --> 01:14:33,416
Lanterna...
744
01:14:38,666 --> 01:14:39,708
Mano!
745
01:14:42,833 --> 01:14:43,833
Mano.
746
01:14:45,458 --> 01:14:46,291
Estás bem?
747
01:14:46,291 --> 01:14:47,541
Mano.
748
01:14:47,541 --> 01:14:48,458
Estás bem?
749
01:14:49,041 --> 01:14:50,791
Estás bem, mano?
750
01:14:50,791 --> 01:14:52,166
Estás bem?
751
01:14:56,916 --> 01:14:58,166
O que se passa?
752
01:14:59,541 --> 01:15:02,541
Mano.
753
01:15:03,250 --> 01:15:04,083
Desculpa.
754
01:15:04,750 --> 01:15:06,500
Ting, lamento.
755
01:15:08,416 --> 01:15:10,291
Vou pedir desculpa ao pai primeiro.
756
01:15:12,291 --> 01:15:14,208
O que estás a dizer?
757
01:15:14,208 --> 01:15:15,125
Mano.
758
01:15:17,083 --> 01:15:19,000
Não me deixes. Não!
759
01:15:32,333 --> 01:15:33,500
Não me deixes.
760
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
Não me deixes.
761
01:15:51,333 --> 01:15:52,666
A lanterna ficou sem óleo...
762
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
e o teu irmão desapareceu.
763
01:16:05,333 --> 01:16:06,458
O óleo da lanterna...
764
01:16:12,875 --> 01:16:14,083
Guiado por sangue.
765
01:16:23,958 --> 01:16:25,416
Acende a alma para suprimir o mal.
766
01:16:25,416 --> 01:16:27,041
Suspeitam que é uma trombose.
767
01:16:27,041 --> 01:16:29,541
O médico disse que,
dado o estado do Kai...
768
01:16:29,541 --> 01:16:31,125
Não.
769
01:16:31,125 --> 01:16:32,083
Ting.
770
01:16:34,708 --> 01:16:36,041
Usa o sangue
771
01:16:37,875 --> 01:16:40,125
para ligar a lanterna e a alma.
772
01:16:42,083 --> 01:16:44,333
Usa a alma para suprimir o mal.
773
01:16:47,666 --> 01:16:49,750
O que queres dizer é...
774
01:16:50,791 --> 01:16:51,625
O óleo da lanterna...
775
01:16:52,250 --> 01:16:53,708
... é a alma do teu irmão?
776
01:17:00,583 --> 01:17:01,666
Neste edifício,
777
01:17:02,625 --> 01:17:05,000
cada fantasma e pessoa
778
01:17:05,000 --> 01:17:08,833
está preso numa dimensão diferente,
num ciclo interminável.
779
01:17:12,208 --> 01:17:13,125
Vamos.
780
01:17:13,833 --> 01:17:14,958
A lanterna.
781
01:17:24,791 --> 01:17:25,708
Rápido.
782
01:17:29,333 --> 01:17:30,416
Onde?
783
01:17:32,375 --> 01:17:33,625
Rápido.
784
01:17:39,916 --> 01:17:41,166
- O que estás a fazer?
- Abre.
785
01:17:43,458 --> 01:17:45,583
A avisar-me para não partir a lanterna.
786
01:17:46,333 --> 01:17:47,416
Partir a lanterna?
787
01:17:48,958 --> 01:17:51,958
Se a lanterna não partir,
o meu irmão pode ser salvo.
788
01:17:56,791 --> 01:17:57,916
Abre!
789
01:17:57,916 --> 01:17:59,125
Não partas a lanterna.
790
01:17:59,916 --> 01:18:00,958
Não aconteceu aqui.
791
01:18:03,000 --> 01:18:05,125
Abre!
792
01:18:13,083 --> 01:18:14,750
Aqui. Rápido.
793
01:18:26,500 --> 01:18:27,916
Ting, quem é esse atrás de ti?
794
01:18:29,250 --> 01:18:30,500
Também não foi aqui.
795
01:18:30,500 --> 01:18:31,791
Não está aqui ninguém.
796
01:18:37,125 --> 01:18:38,458
Espera.
797
01:19:04,666 --> 01:19:05,958
Agora!
798
01:19:17,708 --> 01:19:18,791
Como...?
799
01:19:40,833 --> 01:19:42,166
Não partiu.
800
01:19:42,166 --> 01:19:43,458
Ainda tem óleo.
801
01:19:44,833 --> 01:19:45,666
Resultou.
802
01:20:04,375 --> 01:20:06,041
Sei onde está a Yu-i Hsu!
803
01:21:09,250 --> 01:21:10,083
Anda.
804
01:21:14,291 --> 01:21:16,041
Conheço outra saída. Vamos!
805
01:21:23,000 --> 01:21:24,333
Espera.
806
01:21:26,416 --> 01:21:27,916
Recomeça, de novo.
807
01:21:31,833 --> 01:21:33,166
Entra!
808
01:21:39,791 --> 01:21:40,833
Mano.
809
01:21:40,833 --> 01:21:42,625
Sabia que ainda estavas aqui.
810
01:21:51,708 --> 01:21:52,541
Ting, ouve.
811
01:21:53,333 --> 01:21:55,416
Aconteça o que acontecer mais tarde,
812
01:21:55,416 --> 01:21:57,083
- tu tens de...
- Porque não funciona?
813
01:21:57,083 --> 01:21:58,083
O quê?
814
01:21:59,291 --> 01:22:00,291
Eu faço-o.
815
01:22:03,791 --> 01:22:06,708
Seis, um, cinco, dois, quatro, três.
816
01:22:09,125 --> 01:22:10,833
- Que estranho.
- Ainda não funciona?
817
01:22:17,083 --> 01:22:18,666
- Mano!
- Ting!
818
01:22:20,583 --> 01:22:21,916
- Mano!
- Ting!
819
01:22:24,041 --> 01:22:24,875
A lanterna!
820
01:22:26,000 --> 01:22:26,833
A lanterna!
821
01:22:26,833 --> 01:22:28,500
Mano!
822
01:22:28,500 --> 01:22:30,375
Socorro!
823
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Traz a lanterna!
824
01:22:39,750 --> 01:22:41,125
Ting!
825
01:22:46,666 --> 01:22:48,208
A lanterna...
826
01:22:52,958 --> 01:22:53,833
Mano!
827
01:23:15,125 --> 01:23:16,791
Ting...
828
01:24:23,458 --> 01:24:25,166
Mano!
829
01:24:26,166 --> 01:24:28,083
Ting!
830
01:24:31,166 --> 01:24:32,166
Mano!
831
01:24:35,333 --> 01:24:36,916
Rápido. Vai buscar.
832
01:24:37,583 --> 01:24:38,958
A lanterna...
833
01:25:03,125 --> 01:25:05,333
Kai! Acorda!
834
01:25:06,000 --> 01:25:08,291
Kai! Estamos presos
num ciclo interminável.
835
01:25:08,291 --> 01:25:11,000
Kai!
836
01:25:50,541 --> 01:25:51,666
Não...
837
01:25:53,625 --> 01:25:54,500
Não...
838
01:25:55,958 --> 01:25:56,916
Não...
839
01:26:00,333 --> 01:26:01,625
Anda cá!
840
01:26:10,458 --> 01:26:12,041
Vou estrangular-te!
841
01:26:16,333 --> 01:26:18,666
Desculpa...
842
01:26:18,666 --> 01:26:19,750
Vocês os dois...
843
01:26:25,291 --> 01:26:27,125
Ouve-me.
844
01:26:27,125 --> 01:26:28,875
Fui só eu.
845
01:26:28,875 --> 01:26:30,708
- Mas...
- Lembra-te.
846
01:26:31,625 --> 01:26:33,208
Fui só eu.
847
01:26:45,000 --> 01:26:50,291
Não.
848
01:27:33,375 --> 01:27:37,625
Continua a viver!
849
01:27:41,458 --> 01:27:42,583
Mano!
850
01:28:10,666 --> 01:28:12,500
Mano!
851
01:28:38,166 --> 01:28:40,833
Kai...
852
01:28:40,833 --> 01:28:42,333
Doutor, não tem sinais vitais.
853
01:28:42,333 --> 01:28:43,583
Rápido, ponha aqui.
854
01:28:44,875 --> 01:28:47,000
Traga-me o kit médico.
Preparar reanimação.
855
01:28:50,166 --> 01:28:51,791
Rápido!
856
01:29:02,958 --> 01:29:07,333
Não é um segurança?
857
01:29:07,333 --> 01:29:09,333
Sim, é ele.
858
01:29:09,333 --> 01:29:12,708
Que o Kai siga
a luz do Senhor da Salvação.
859
01:29:13,541 --> 01:29:17,125
Kai, segue a luz do Senhor da Salvação.
860
01:29:20,625 --> 01:29:23,791
Que o Kai siga
a luz do Senhor da Salvação.
861
01:29:23,791 --> 01:29:25,000
- Mano.
- Kai,
862
01:29:25,000 --> 01:29:27,958
segue a luz do Senhor da Salvação.
863
01:29:27,958 --> 01:29:29,916
Juntem as mãos.
864
01:30:36,000 --> 01:30:40,333
HSIN-CHIAO CHAO... BO RU MENG...
865
01:30:44,750 --> 01:30:47,625
{\an8}SE BUSCA DIVINAÇÃO,
POR FAVOR, SIGA AS REGRAS
866
01:30:53,583 --> 01:30:55,166
Bati na cabeça.
867
01:30:55,166 --> 01:30:56,541
Disse antes que te protegeria.
868
01:30:56,541 --> 01:30:58,666
Hoje, cinco pessoas devem morrer.
869
01:30:59,208 --> 01:31:03,333
Não disseste que me protegerias?
870
01:31:03,333 --> 01:31:05,416
Se me deixares,
não esperarei por ti.
871
01:31:05,416 --> 01:31:06,416
Não tenhas medo.
872
01:31:06,416 --> 01:31:08,541
Vou proteger-te,
se alguma coisa acontecer.
873
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
Vai para o inferno!
874
01:31:13,041 --> 01:31:15,416
Há estruturas feng shui
que reúnem riqueza.
875
01:31:15,416 --> 01:31:16,958
Há as que reúnem energia negativa?
876
01:31:16,958 --> 01:31:19,791
O edifício Da Ren da CCU
é um exemplo desses.
877
01:31:19,791 --> 01:31:22,083
Um bagua invertido
que não deixa os fantasmas entrar
878
01:31:22,083 --> 01:31:24,875
ou sair é uma estrutura
que agrega energia negativa.
879
01:31:27,041 --> 01:31:29,583
Aqui estamos, na zona urbana.
880
01:31:29,583 --> 01:31:32,708
O edifício atrás de mim
tem mais de 50 anos
881
01:31:32,708 --> 01:31:35,500
e também é classificado
como uma estrutura de alto risco.
882
01:31:35,500 --> 01:31:39,750
Este edifício,
devido ao elevado número de residentes,
883
01:31:39,750 --> 01:31:42,416
tem uma vasta gama de opiniões diferentes
entre os ocupantes
884
01:31:55,416 --> 01:31:59,416
{\an8}e um consentimento de proprietário
mais baixo, o que acelera o processo.
885
01:31:59,416 --> 01:32:02,208
{\an8}Eu sou Shu-yu Lien, da Gofun News,
em direto de Taipé.
886
01:33:18,083 --> 01:33:21,083
{\an8}SANGUE MISTURADO COM ÓLEO FOI USADO
PARA SUPRIMIR ESPÍRITOS MALVADOS.
887
01:33:21,083 --> 01:33:23,625
{\an8}DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO.
ACENDE A ALMA, SUPRIME O MAL.
888
01:33:33,083 --> 01:33:34,083
Onde?
889
01:33:35,041 --> 01:33:35,875
Está bem.
890
01:33:36,416 --> 01:33:37,583
Certo, vou para lá agora.
891
01:33:43,875 --> 01:33:44,791
Eu chamo-me De.
892
01:33:44,791 --> 01:33:46,666
Sou o novo operador de câmara.
893
01:33:46,666 --> 01:33:48,125
Pode chamar-me De.
894
01:33:48,125 --> 01:33:49,416
Eu sou a Shu-yu Lien.
895
01:33:49,416 --> 01:33:50,875
Vamos para a Estrada Minsheng.
896
01:33:51,708 --> 01:33:53,041
O que vai filmar hoje?
897
01:33:53,041 --> 01:33:54,875
Um bêbado em sarilhos novamente.
898
01:33:54,875 --> 01:33:56,083
Vamos lá ver.
899
01:33:57,250 --> 01:33:58,208
Está bem.
900
01:34:00,083 --> 01:34:01,416
A sua cara não me é estranha.
901
01:34:02,791 --> 01:34:03,916
A sério?
902
01:34:10,166 --> 01:34:11,500
Shu-yu.
903
01:34:11,500 --> 01:34:13,375
Conhece a lenda
do Fantasma da Ponte
904
01:34:13,375 --> 01:34:15,625
da Universidade Tung Hu?
905
01:39:40,041 --> 01:39:43,875
Legendas: Luís Perat