1 00:00:01,375 --> 00:00:02,708 TERMINADO NO MÊS LUNAR INTERCALAR DE 1966, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,708 --> 00:00:04,791 O EDIFÍCIO DA REN FOI CONSTRUÍDO 4 00:00:04,791 --> 00:00:06,750 ONDE OS VIVOS E OS MORTOS SE ENCONTRAM. 5 00:00:06,750 --> 00:00:10,000 UM MESTRE FENG SHUI MANDOU CONSTRUIR UM DESIGN BAGUA PARA AFUGENTAR O MAL; 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 NO ENTANTO, FOI MALICIOSAMENTE INVERTIDO DURANTE A CONSTRUÇÃO. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,500 DESDE ENTÃO, 9 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 O EDIFÍCIO DA REN TEM SIDO ATORMENTADO POR INÚMEROS EVENTOS PARANORMAIS, 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,333 TORNANDO-SE NO EDIFÍCIO ASSOMBRADO MAIS INFAME DE TAIWAN. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,625 {\an8}Kai, anda. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,541 {\an8}Ali? 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,083 {\an8}Podes contar-me a lenda do edifício Da Ren? 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Ouvi dizer 15 00:00:34,708 --> 00:00:37,750 que o arquiteto tinha uma disputa financeira com a escola, 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 portanto, transformou o auspicioso bagua num invertido. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 - E um bagua invertido faz o quê? - Os fantasmas não conseguem partir? 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 Dois, três, quatro, dois, três, quatro. 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 Alguém viu uma aluna de ballet 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 a partir a perna em vários locais. 21 00:00:56,791 --> 00:00:58,250 E o elevador assombrado. 22 00:00:58,916 --> 00:01:01,208 Algumas pessoas entraram e nunca mais saíram. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 É como se fosse dar a outra dimensão. 24 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 Achas que este local é mesmo assombrado? 25 00:01:19,166 --> 00:01:20,916 Tens de ser tão sério? 26 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 Para de filmar. 27 00:01:24,583 --> 00:01:26,125 Está bem. 28 00:01:36,750 --> 00:01:39,791 Kai. Se vais testar esse jogo, 29 00:01:39,791 --> 00:01:40,708 tens de levar isto. 30 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 É um local maléfico. 31 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Tenho medo que quebres o tabu do edifício Da Ren. 32 00:01:48,666 --> 00:01:49,916 EDIFÍCIO DA REN 33 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 Assim que começar, 34 00:01:53,208 --> 00:01:55,333 não sei como acabará. 35 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 {\an8}DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO. 36 00:01:58,625 --> 00:01:59,833 Lembra-te. 37 00:01:59,833 --> 00:02:03,291 Nunca largues a lanterna de sangue. 38 00:02:03,291 --> 00:02:04,333 RITUAL DO ELEVADOR- APÓS CORTAR A ENERGIA, PRESSIONA OS BOTÕES 39 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 QUE REPRESENTAM OS ANDARES DO MÊS INTERCALAR 40 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 E DEPOIS VOLTA A LIGAR A ENERGIA PARA ACEDER AO SUBMUNDO. 41 00:02:44,625 --> 00:02:46,333 Estou no elevador assombrado. 42 00:02:47,458 --> 00:02:48,708 {\an8}Prestes a começar a testar. 43 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 PARAGEM DE EMERGÊNCIA 44 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 Seis, um, cinco, 45 00:03:05,708 --> 00:03:08,875 dois, quatro, três. 46 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 Em 2016, ocorreu uma série de acidentes no campus 47 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 de uma universidade de Taiwan. 48 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Um estudante que se encontrava a filmar o seu projeto de gaming na escola 49 00:04:08,833 --> 00:04:11,375 esteve envolvido num acidente bizarro num elevador 50 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 e permanece em coma até hoje. 51 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 Logo a seguir às férias de verão de 2017, 52 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 os recintos universitários de Taiwan começaram a entrar em pânico. 53 00:04:19,625 --> 00:04:22,041 Uma universidade pública de Taiwan oriental 54 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 testemunhou um chocante ataque com uma faca. 55 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Este ano não foi exceção, 56 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 com ainda mais incidentes de segurança nos recintos. 57 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 Um dormitório universitário no centro de Taiwan 58 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 desmoronou a meio da noite, 59 00:04:33,291 --> 00:04:35,708 o que custou a vida a dois estudantes de intercâmbio. 60 00:04:35,708 --> 00:04:37,375 Numa faculdade privada de renome, 61 00:04:37,375 --> 00:04:41,416 um aluno morreu de repente na biblioteca e não foi descoberto até ao dia seguinte. 62 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Olá. 63 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Vou fazer uma entrega. Adeus. 64 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Ting, quando chegas? Tenho sede. 65 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 Eu sei. 66 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Já estou a ir. 67 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 Estarei à espera. 68 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 - Até já. - Está bem. 69 00:05:16,375 --> 00:05:17,291 Adeus. 70 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Estou prestes a filmar a nossa equipa de teste de jogos. 71 00:06:04,916 --> 00:06:07,791 Kai, tens a certeza? 72 00:06:07,791 --> 00:06:09,500 Assim que começar, 73 00:06:09,500 --> 00:06:11,916 não sei como terminará. 74 00:06:11,916 --> 00:06:14,500 Vamos mesmo incluir isto? 75 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 Não é um pouco delicado? 76 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 Então, ela não devia estar a trabalhar no jogo do irmão dela. 77 00:06:19,583 --> 00:06:21,166 Ela é que o quis fazer. 78 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 Ainda estás chateada? 79 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 Todos votámos. 80 00:06:26,375 --> 00:06:29,291 Se o irmão da Ting já não tivesse feito metade do jogo, 81 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 nunca o conseguiríamos acabar a tempo. 82 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Pensa nisso. 83 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Os jogos baseados em histórias verídicas são populares. 84 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 O irmão dela ficou até tarde a testar o jogo quando isto virou uma loucura. 85 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Vai ser viral. 86 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hong. 87 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 Tens mesmo de pensar antes de falares. 88 00:06:48,875 --> 00:06:51,958 Olha quem fala. Aposto que a Ting não se importaria. 89 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 De que estão a falar? 90 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Finalmente chegaste. 91 00:06:55,583 --> 00:06:56,916 Estamos a morrer de sede. 92 00:06:56,916 --> 00:06:58,166 As bebidas estão aqui. 93 00:06:58,166 --> 00:06:59,333 Desculpem o atraso. 94 00:07:00,458 --> 00:07:02,291 - Vou levar-vos as bebidas. - Eu vou buscar. 95 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 O vídeo do meu irmão? 96 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 Seria ótimo para a intro. 97 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Obrigada. 98 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Está finalmente pronto. 99 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 Parece o do jogo. 100 00:07:12,833 --> 00:07:13,958 Deixa-me ver. 101 00:07:14,583 --> 00:07:15,416 - Foste tu? - Sim. 102 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 Coloquei o jogo na conversa de grupo. 103 00:07:17,916 --> 00:07:20,750 Ting, dá uma vista de olhos, vê se algo precisa de ser corrigido. 104 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Está bem. Obrigada. 105 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 A apresentação é amanhã. 106 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Vamos rever tudo esta noite. 107 00:07:26,125 --> 00:07:29,000 Amanhã à noite a Ting irá testar o "Escondidas a Sós". 108 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 - Está bem. - Claro. 109 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Então... 110 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Desculpem. 111 00:07:35,250 --> 00:07:37,250 Tenho de sair de novo. 112 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Adeus. - Adeus. 113 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 Como está o teu irmão? 114 00:07:49,250 --> 00:07:50,166 Está bem. 115 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 Agradece ao teu tio por mim. 116 00:07:57,416 --> 00:07:59,708 A enfermeira que ele recomendou é muito boa. 117 00:08:00,583 --> 00:08:02,625 - Mas... - Se for por causa das contas médicas, 118 00:08:02,625 --> 00:08:05,708 - eu posso ajudar. - Não. Não é preciso. 119 00:08:08,541 --> 00:08:10,791 Ainda tenho entregas para fazer. Até logo. 120 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Obrigada. Adeus. - Adeus. 121 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 Vocês não percebem a Ting. 122 00:08:19,791 --> 00:08:21,833 Ela prefere sacrificar-se para salvar o irmão. 123 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 Não é justo. 124 00:08:26,041 --> 00:08:28,541 Porque não dizes à Jin para pensar antes de falar? 125 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 Olá, mano. Estás a gostar do petisco? 126 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 Eu sabia! 127 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 Apanhei-te, Sr. Mãos Gordurentas! 128 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Anda ver isto. 129 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 O que foi? 130 00:08:39,083 --> 00:08:41,333 Esta propriedade com uma sala e dois quartos. 131 00:08:41,333 --> 00:08:43,541 É tão grande, temos dinheiro para a alugar? 132 00:08:43,541 --> 00:08:45,833 Claro! Ouve. 133 00:08:45,833 --> 00:08:48,041 Este jogo do edifício Assombrado que eu criei 134 00:08:48,041 --> 00:08:51,125 é muito assustador e realista. 135 00:08:51,125 --> 00:08:53,250 Sabes o que este jogo pode fazer por nós? 136 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 - O quê? - Vamos ter sucesso. 137 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Vamos ganhar muito dinheiro. 138 00:08:56,541 --> 00:08:58,333 Será um sucesso! 139 00:08:59,666 --> 00:09:03,333 Sucesso... 140 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 Sim! 141 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 Anda ver. 142 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 O que foi? Está bem? 143 00:09:10,958 --> 00:09:13,541 Também tem de ser feito aqui. 144 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Depois, tens de limpar. 145 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 O nosso jogo está quase terminado. 146 00:09:32,541 --> 00:09:35,375 O professo diz que muitas empresas gostam dele. 147 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Tens de acordar em breve, 148 00:09:45,750 --> 00:09:47,541 para podermos ir ao lançamento 149 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 e fazer muitas coisas juntos. 150 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 Tu prometeste-me. 151 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Jura de mindinho. 152 00:11:16,583 --> 00:11:19,875 PLANTA DO EDIFÍCIO DA REN DA CCU 153 00:11:33,916 --> 00:11:36,666 NÃO TE VIRES SE TE TOCAM NO OMBRO DE NOITE, PODES PERDER A ALMA. 154 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO. 155 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 Como não vi isto antes? 156 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 O MÉTODO PARA REALIZAR O RITUAL DO ELEVADOR. 157 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 Não. 158 00:13:01,166 --> 00:13:02,375 Bem-vinda ao Da Ren. 159 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 Acompanha-me? 160 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 MÚSICA PARA APRESENTAÇÕES 161 00:13:10,625 --> 00:13:12,583 Cada alma viva e espírito morto 162 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 que passa por nós 163 00:13:14,291 --> 00:13:16,791 é uma história de fantasmas. 164 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 {\an8}O edifício Da Ren foi construído nos anos 60. 165 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 {\an8}Fica onde os mundos dos vivos e dos mortos se encontram. 166 00:13:23,250 --> 00:13:28,291 {\an8}A escola contratou o arquiteto Shu-wen Yen para desenhar um bagua para repelir o mal, 167 00:13:28,291 --> 00:13:32,166 {\an8}mas ele desenhou um bagua invertido que reúne espíritos malvados. 168 00:13:32,166 --> 00:13:36,666 {\an8}Após matar a sua amante, Yu-i Hsu, cometeu suicídio no edifício. 169 00:13:36,666 --> 00:13:39,458 {\an8}A faculdade tentou suprimi-lo com feitiços. 170 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 {\an8}Mas a atividade paranormal não parou. 171 00:13:44,416 --> 00:13:48,958 {\an8}Todas as histórias de fantasmas deste jogo ocorreram mesmo no edifício Da Ren. 172 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Estes fantasmas têm algo que não conseguem largar, 173 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 como pessoas. 174 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Para se provarem... 175 00:14:07,541 --> 00:14:08,833 ou protegerem os outros... 176 00:14:16,541 --> 00:14:18,041 Não filmes aqui. 177 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Quem quer saber? 178 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 ... caíram num ciclo interminável, 179 00:14:22,791 --> 00:14:25,625 sempre a reviver os seus remorsos, 180 00:14:26,750 --> 00:14:27,666 ressentimentos 181 00:14:29,833 --> 00:14:30,916 e arrependimentos. 182 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 A versão atual 183 00:14:40,208 --> 00:14:41,333 é baseada no jogo 184 00:14:41,333 --> 00:14:44,791 de realidade alternativa ARG, do edifício Da Ren, 185 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 mas dentro do próprio jogo 186 00:14:46,250 --> 00:14:49,208 os jogadores podem experienciar três lendas urbanas. 187 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 O Jogo das Escondidas a Sós, 188 00:14:51,625 --> 00:14:52,791 o Jogo dos Quatro Cantos 189 00:14:53,791 --> 00:14:55,208 e o Jogo do Elevador. 190 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 RITUAL DO ELEVADOR 191 00:14:56,125 --> 00:14:59,416 Invoquem os fantasmas rancorosos do jogo e derrotem o espírito malvado final 192 00:15:00,000 --> 00:15:02,875 para salvar todas as almas do edifício Da Ren. 193 00:15:02,875 --> 00:15:03,833 EDIFÍCIO DOS FANTASMAS RESSENTIDOS 194 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 Ótimo. Muito bom. 195 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Estou ansiosa pelo jogo. 196 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 O edifício está vazio. 197 00:15:20,625 --> 00:15:22,208 Está tudo pronto? 198 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Quase. 199 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 LENDA URBANA 200 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 REMOVE O ALGODÃO DA BONECA... 201 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 {\an8}E ÀS 3 HORAS, COLOCA-A... 202 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 EDIFÍCIO DA REN 203 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 EDIFÍCIO DO FANTASMA RESSENTIDO 204 00:15:36,125 --> 00:15:40,625 ESCONDIDAS A SÓS - ENCONTRA A BONECA DENTRO DO TEMPO PARA ACABAR COM A MALDIÇÃO 205 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 Ting, boa sorte. 206 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Vamos começar. 207 00:15:53,541 --> 00:15:55,541 Somos provavelmente os únicos a testar 208 00:15:55,541 --> 00:15:56,875 um jogo num local assombrado. 209 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Hong, concentra-te. 210 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 EDIFÍCIO FANTASMA RESSENTIDO 211 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 TRÊS, DOIS, UM, COMEÇAR 212 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 USA AS IMPRESSÕES DIGITAIS PARA LIGAR A TUA ALMA À BONECA 213 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 {\an8}LIGAÇÃO COM SUCESSO 214 00:16:11,541 --> 00:16:16,916 COLOCA A BONECA NA ÁGUA 215 00:16:33,791 --> 00:16:38,416 {\an8}REPETE "SOU EU, (O TEU NOME)" TRÊS VEZES 216 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 Sou eu, a Ting. 217 00:16:44,833 --> 00:16:46,708 Sou eu, a Ting. 218 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Sou eu, a Ting. 219 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 LIGAÇÃO COM SUCESSO 220 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 A boneca desapareceu mesmo. 221 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 {\an8}ENCONTRA A BONECA MALVADA 222 00:17:07,958 --> 00:17:10,000 {\an8}ANDA ENCONTRAR-ME. 223 00:18:25,416 --> 00:18:26,541 Segue as pegadas. 224 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}ENTRA NO ESTÚDIO DE DANÇA 225 00:19:04,458 --> 00:19:05,583 {\an8}RESTAM 30 SEGUNDOS 226 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 {\an8}Olha para a lanterna no canto inferior esquerdo. 227 00:19:26,250 --> 00:19:27,666 Onde está? 228 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 {\an8}Ela encontra a boneca. 229 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Pega na boneca. 230 00:20:03,166 --> 00:20:04,708 {\an8}É A TUA VEZ DE TE ESCONDERES 231 00:20:04,708 --> 00:20:07,375 {\an8}NÃO SEJAS DESCOBERTA NOS PRÓXIMOS 30 SEGUNDOS 232 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 Ting, esconde-te! 233 00:20:11,583 --> 00:20:12,541 Onde? 234 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 {\an8}Continua escondida. Últimos dez segundos. 235 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 {\an8}Apanhei-te! 236 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 {\an8}DESAFIO BEM-SUCEDIDO 237 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Acabou. 238 00:21:25,333 --> 00:21:28,250 Bom trabalho! Tão realista. 239 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Assustou-me mesmo. 240 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Ting, volta aqui. 241 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 O jogo ainda não acabou? 242 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Acabou. O que se passa? 243 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 Abram! 244 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 O que está a Ting a fazer? 245 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Algo está errado. 246 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 O que se passa? 247 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 Abram! 248 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 Abram! 249 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 - Cuidado. - O que aconteceu? 250 00:23:16,375 --> 00:23:17,541 Estás bem? 251 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 Porque estava trancada? 252 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 A sério? 253 00:23:24,416 --> 00:23:25,583 A porta funciona bem. 254 00:23:28,416 --> 00:23:31,541 Poderá ser mesmo um fantasma a sério? 255 00:23:31,541 --> 00:23:33,291 - És um idiota. - Não digas disparates. 256 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 Então, porque é que a porta não abria? 257 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 O que estão a fazer aqui a esta hora? 258 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Estamos a testar o projeto. 259 00:23:54,458 --> 00:23:56,875 Ninguém pode entrar depois da meia-noite. Entendido? 260 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Segurança. Temos de arrumar tudo primeiro. 261 00:23:59,125 --> 00:24:00,208 Já. 262 00:24:01,250 --> 00:24:02,583 Imediatamente! 263 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 Mas o equipamento... 264 00:24:03,583 --> 00:24:05,041 Vai guardá-lo a noite toda? 265 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Arrumem tudo e saiam. 266 00:24:16,666 --> 00:24:19,916 Viram? Os olhos dele são tão estranhos. 267 00:24:22,083 --> 00:24:23,791 Acho que está a tomar medicação. 268 00:24:24,291 --> 00:24:25,958 Além disso, nunca o vi ir para casa. 269 00:24:25,958 --> 00:24:27,583 Que tipo estranho. 270 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Vamos voltar e verificar se o jogo tem erros. 271 00:24:35,416 --> 00:24:37,250 Ting, vamos. 272 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 ALMA - PERSISTIR - ESPAÇO 273 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 NOS FILMES, AS CASAS ASSOMBRADAS TÊM ESPÍ... 274 00:24:57,791 --> 00:25:00,166 DECIFRANDO A LENDA #13 275 00:25:00,166 --> 00:25:03,666 Bem-vindos ao Detetive de Espíritos. 276 00:25:03,666 --> 00:25:06,208 Hoje, quero discutir espíritos terrenos. 277 00:25:06,208 --> 00:25:10,625 O que é um espírito terreno vivo? 278 00:25:10,625 --> 00:25:12,208 Nesta etapa de samsara, 279 00:25:12,208 --> 00:25:15,666 almas perdidas podem ficar presas num tempo e espaço específicos, 280 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 incapazes de encontrar uma saída. 281 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 Estas almas estão normalmente presas num espaço confinado. 282 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 Mano, és tu? 283 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 Tem cuidado. 284 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 Para! 285 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 Pai, para! 286 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Ting. 287 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 Setenta. 288 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 Planeias depender de homens o resto da vida? 289 00:26:01,041 --> 00:26:01,958 Não. 290 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 Ser uma puta sem vergonha, como a tua mãe? 291 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 Ting, vai! 292 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 - Ting! - Larga-me! 293 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 Volta! 294 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Seu sacana. Tu és igual. 295 00:26:15,125 --> 00:26:19,875 Então, o que estás a dizer é que, se o corpo ainda estiver por perto, 296 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 a alma pode voltar ao corpo? 297 00:26:23,666 --> 00:26:28,750 Primeiro, temos de distinguir almas vivas e almas mortas. 298 00:26:28,750 --> 00:26:31,625 Ou seja, se fores uma alma viva, 299 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 o corpo ainda andar por aí, 300 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 mas a tua alma estiver presa noutro sítio, 301 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 nesta situação, 302 00:26:37,708 --> 00:26:39,750 é teoricamente possível 303 00:26:39,750 --> 00:26:42,208 que a tua alma regresse ao corpo. 304 00:26:45,583 --> 00:26:47,625 "Deixa a luz guiar o caminho. 305 00:26:48,666 --> 00:26:50,666 Guiado por sangue. 306 00:26:51,291 --> 00:26:53,583 {\an8}Acende a alma para suprimir o mal." 307 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 O que é que a lanterna tem a ver com o meu irmão? 308 00:26:59,500 --> 00:27:00,833 Estou no elevador assombrado. 309 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Prestes a começar a testar. 310 00:27:53,375 --> 00:27:54,833 Seis, um. 311 00:27:57,708 --> 00:27:59,291 Cinco, dois. 312 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Cinco, dois, quatro, três. 313 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Vá lá. 314 00:28:15,125 --> 00:28:22,250 Seis, um, cinco, dois, quatro, três. 315 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 Porque não acontece nada? 316 00:28:35,208 --> 00:28:36,166 O que se passa? 317 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 O que foi? 318 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Fantasma... 319 00:30:22,541 --> 00:30:23,375 Ali... 320 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Vai. 321 00:30:43,666 --> 00:30:46,791 - O meu irmão teve um acidente. - Não é problema meu. 322 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 - Preciso da lanterna que deixou cá. - Vai. 323 00:30:53,375 --> 00:30:54,666 O meu irmão está em coma. 324 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Tenho de terminar o jogo por ele. 325 00:31:02,708 --> 00:31:03,541 Vai para casa. 326 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 Segurança. 327 00:31:08,625 --> 00:31:09,791 Senhor. 328 00:31:12,375 --> 00:31:13,458 Por favor. 329 00:31:27,708 --> 00:31:30,916 - Tens de levar a aula a sério! - Mas isso é interessante, não é? 330 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 Ting, aonde vais? 331 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 - O que foi? - Vamos testar o jogo 332 00:31:36,958 --> 00:31:38,541 na biblioteca logo. Lembras-te? 333 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 Tenho de procurar uma coisa do meu irmão. 334 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 Eu... 335 00:31:47,416 --> 00:31:50,541 Sinto que o meu irmão ainda está no edifício Da Ren. 336 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 O teu irmão não está no hospital? 337 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 Vemo-nos na biblioteca. 338 00:31:57,083 --> 00:31:58,000 Obrigada. 339 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 Podes despachar-te? Esperei imenso tempo. 340 00:32:06,916 --> 00:32:08,750 É ridículo. Sempre a obrigar-me a entrar. 341 00:32:08,750 --> 00:32:10,291 Traz cá. 342 00:32:10,791 --> 00:32:12,208 Anda cá tu buscar. 343 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Traz aqui. 344 00:32:28,666 --> 00:32:30,000 Porque o deixaste aí? 345 00:32:33,916 --> 00:32:35,041 Estranho. 346 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}NÃO ENTRAR 347 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Já terminaste? 348 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Desculpe. 349 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 Senhor. Preciso da sua ajuda. 350 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 A lanterna de que lhe falei ontem. 351 00:34:36,541 --> 00:34:38,291 O meu irmão deixou-a no elevador. 352 00:34:38,875 --> 00:34:39,750 Lembra-se? 353 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 Não sei do que estás a falar. 354 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Ainda nem comecei a trabalhar, nem comi. 355 00:34:44,958 --> 00:34:47,291 Vai à sala da segurança às 16 horas. Agora, sai! 356 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Isto é seu, certo? Trouxe-o para si. 357 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Coma primeiro. Eu espero. 358 00:35:05,958 --> 00:35:07,875 Posso ajudá-lo a pendurar as roupas. 359 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 Alguém te viu a entrar? 360 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 Não. 361 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 Não me parece. 362 00:35:26,250 --> 00:35:27,208 Senhor. 363 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 Isto é muito importante para mim. 364 00:35:31,416 --> 00:35:32,250 Penso que... 365 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 Penso que esta lanterna pode ser uma pista. 366 00:35:34,958 --> 00:35:37,166 Tenho de a encontrar. Por favor. 367 00:35:52,750 --> 00:35:53,708 É isto? 368 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 Sim, é isto. 369 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 Obrigada. 370 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 Não tens medo de mim? 371 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Quando os outros me veem, parece que viram um fantasma. 372 00:36:12,625 --> 00:36:13,916 Não me faz diferença. 373 00:36:14,875 --> 00:36:16,875 O que os outros dizem nem sempre é correto. 374 00:36:16,875 --> 00:36:18,958 O que os outros dizem nem sempre é correto, 375 00:36:18,958 --> 00:36:20,833 ou verdade. 376 00:36:34,708 --> 00:36:36,291 Bo Ru Meng. 377 00:36:36,291 --> 00:36:37,208 - Desculpa. - Para! 378 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 Bo Ru Meng. 379 00:36:38,250 --> 00:36:39,458 Largue-me. 380 00:36:42,458 --> 00:36:43,291 Estás bem? 381 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Bo Ru Meng. 382 00:36:46,291 --> 00:36:47,500 Para. 383 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Desculpa. Confundi-te com outra pessoa. 384 00:37:02,666 --> 00:37:04,250 Outra pessoa? Está cego? 385 00:37:04,250 --> 00:37:05,375 Já chega. 386 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 É disto que estás à procura? 387 00:37:14,541 --> 00:37:15,833 Qual é o objetivo disto? 388 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Ma. 389 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 Porque és sempre tão impulsivo? 390 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 Devolve isso. 391 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Ting. 392 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 Ting! 393 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 Então, vamos testar o Jogo dos Cantos ou não? 394 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 E a culpa é minha? 395 00:38:04,833 --> 00:38:05,666 Olha. 396 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 Foi onde desenhei o jogo. 397 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 O edifício Da Ren da CCU. 398 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Assim que o vender a uma empresa de jogos, 399 00:38:16,666 --> 00:38:18,041 a primeira coisa que farei 400 00:38:19,000 --> 00:38:20,791 será comprar uma casa grande para ti. 401 00:38:23,333 --> 00:38:24,833 Uma casa grande? 402 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 Será que limpar uma casa grande é uma chatice? 403 00:38:30,708 --> 00:38:32,333 Um pequeno apartamento basta. 404 00:38:33,083 --> 00:38:34,416 És tão deprimente. 405 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 O que foi? Estou a poupar-te dinheiro. 406 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Mano. 407 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 Algumas vez te arrependes? 408 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 Arrepender? 409 00:38:50,375 --> 00:38:51,541 Arrepender de quê? 410 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 Penso muitas vezes 411 00:38:57,458 --> 00:38:59,041 que se calhar o pai estava só doente, 412 00:38:59,041 --> 00:39:01,333 mas nós não sabíamos. 413 00:39:07,125 --> 00:39:09,250 Vamos aproveitar ao máximo as nossas vidas. 414 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Quem está aí? 415 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 Também classificado como alto risco... 416 00:40:22,500 --> 00:40:23,583 Onde está o comando? 417 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 Não... 418 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 Isto é um bagua invertido, não podes entrar... 419 00:40:57,083 --> 00:41:00,125 Isto é um bagua invertido, não podes entrar... 420 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Isto é um bagua invertido, não podes entrar. 421 00:41:06,916 --> 00:41:08,000 Não podes entrar. 422 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 Não podes entrar... 423 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Sim. 424 00:41:16,666 --> 00:41:18,000 Isto é um bagua invertido. 425 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 Não podes entrar aqui... 426 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 Isto é um bagua invertido, não podes entrar. 427 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 Aonde vais? 428 00:41:27,000 --> 00:41:27,875 Não! 429 00:41:27,875 --> 00:41:31,333 {\an8}EM PATRULHA 430 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 Raios. 431 00:41:32,541 --> 00:41:34,291 Assustaste-me mesmo. 432 00:41:35,041 --> 00:41:36,500 Estou assim tão assustadora? 433 00:41:42,833 --> 00:41:44,875 Não estaremos a ir demasiado longe? 434 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Tu é que te querias vingar da Ting. 435 00:41:48,541 --> 00:41:49,583 Ting, não sejas assim. 436 00:41:49,583 --> 00:41:51,666 Estavam só na brincadeira. 437 00:41:51,666 --> 00:41:53,083 Não sejas assim. 438 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 Não fiques zangada. 439 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 Não são demasiado velhos para isto? 440 00:41:56,250 --> 00:41:57,833 Porque estás a defender o tarado? 441 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 Tarado? 442 00:41:59,041 --> 00:42:00,583 O que fizeram é desprezível. 443 00:42:01,500 --> 00:42:03,666 Ting, porque estás tão zangada? 444 00:42:14,375 --> 00:42:16,250 Nunca devíamos ter jogado este jogo. 445 00:42:16,250 --> 00:42:19,583 Não vais conseguir fugir. 446 00:42:19,583 --> 00:42:23,041 Cinco pessoas têm de morrer hoje. 447 00:42:28,416 --> 00:42:29,500 De acordo com a mecânica quântica, os fantasmas existem! 448 00:42:29,500 --> 00:42:30,750 Não contes os passos. 449 00:42:34,791 --> 00:42:35,875 Não quero voltar. 450 00:42:36,500 --> 00:42:37,916 Nunca mais quero voltar. 451 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 Não quero... voltar ali. 452 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 Não quero... 453 00:42:42,291 --> 00:42:43,583 De. 454 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Cinco pessoas têm de morrer. 455 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 Não magoes a Bo Ru Meng! 456 00:43:01,791 --> 00:43:04,250 De-chuan... socorro... 457 00:43:07,833 --> 00:43:09,500 Não... Volta... 458 00:43:09,500 --> 00:43:12,125 Volta, seu monte de merda inútil. 459 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Salva-a... 460 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 Queres viver? 461 00:43:23,750 --> 00:43:25,958 Tens de matar mais cinco pessoas. 462 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 Não. Não. 463 00:43:41,666 --> 00:43:44,750 Não vou voltar a matar. 464 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 O que estás a fazer? 465 00:44:27,416 --> 00:44:28,541 Porquê? 466 00:44:30,541 --> 00:44:33,375 Porque não me consigo matar? 467 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 Qual é o objetivo de viver assim? 468 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 Não sejas assim. Levanta-te. 469 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 Olha para mim. 470 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Eu também não sabia por que estava a viver. 471 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 Demorei imenso tempo a perceber 472 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 que a minha missão na vida é salvar o meu irmão. 473 00:45:05,083 --> 00:45:09,375 Acredito que toda a gente tem uma missão e um motivo para viver. 474 00:45:11,958 --> 00:45:12,875 Certo? 475 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 NAMO AMITABHA BUDDHA 476 00:45:36,666 --> 00:45:38,750 Porque estás a viver no Edifício Da Ren? 477 00:45:42,791 --> 00:45:44,375 Os fantasmas de fora não entram. 478 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 E os fantasmas de dentro não conseguem sair. 479 00:45:51,375 --> 00:45:53,750 Então, a lenda do bagua invertido é real. 480 00:45:53,750 --> 00:45:57,458 A experiência real é ainda mais assustadora. 481 00:46:15,041 --> 00:46:16,125 Estas duas pessoas... 482 00:46:16,916 --> 00:46:18,791 Devo-lhes imenso. 483 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 Nunca conseguirei pagar-lhes de volta. 484 00:46:31,958 --> 00:46:33,000 Compreendo bem. 485 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 Estou? O que foi? Estou ocupada. 486 00:47:11,666 --> 00:47:12,916 Senhor. 487 00:47:12,916 --> 00:47:15,125 Foi uma partida terrível que lhe fizemos. 488 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Desculpe. Pedimos imensas desculpas. 489 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 Eles obrigaram-me. 490 00:47:21,125 --> 00:47:22,666 Fiz mal em bater-lhe. 491 00:47:23,875 --> 00:47:24,833 Desculpe. 492 00:47:24,833 --> 00:47:28,500 Mas, senhor, não devia ter abraçado a ex-namorada dele. 493 00:47:30,000 --> 00:47:31,291 Ting. 494 00:47:31,291 --> 00:47:33,375 Porque estás sempre agarrada a essa lanterna? 495 00:47:37,833 --> 00:47:41,833 Lembras-te que no vídeo, no telefone do meu irmão, 496 00:47:41,833 --> 00:47:45,083 havia uma pessoa a escrever feitiços numa lanterna? 497 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 Mais tarde, descobri no caderno do meu irmão 498 00:47:48,291 --> 00:47:52,916 que esta lanterna pode, aparentemente, afugentar espíritos maus. 499 00:47:54,250 --> 00:47:57,250 Há algumas coisas que não vos contei. 500 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Quando experimentei o Jogo do Elevador 501 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 e testei as Escondidas a Sós, 502 00:48:03,708 --> 00:48:05,083 encontrei fantasmas. 503 00:48:09,291 --> 00:48:10,166 O que estás a fazer? 504 00:48:15,958 --> 00:48:17,250 Olha. 505 00:48:17,250 --> 00:48:19,166 É o código secreto que usávamos, em criança. 506 00:48:19,958 --> 00:48:21,833 Quando testei as Escondidas a Sós, 507 00:48:21,833 --> 00:48:23,333 vi-o na porta. 508 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 Significa "tem cuidado". 509 00:48:26,250 --> 00:48:27,375 Acho que, 510 00:48:27,375 --> 00:48:29,041 - apesar de estar no hospital... - Ting. 511 00:48:30,833 --> 00:48:31,958 Estás a ouvir-te? 512 00:48:33,166 --> 00:48:34,791 Sei que parece loucura. 513 00:48:35,583 --> 00:48:37,625 A princípio, também não acreditava, mas... 514 00:48:37,625 --> 00:48:38,541 Ting. 515 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 Achas que a alma do teu irmão está presa no edifício Da Ren? 516 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 O Jogo dos Quatro Cantos invoca espíritos malvados. 517 00:48:52,416 --> 00:48:53,458 Tão assustador. 518 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 Porque contas isto? 519 00:48:58,708 --> 00:49:00,750 Tu é que querias que fizéssemos este jogo. 520 00:49:01,916 --> 00:49:04,833 Porque nos estás a tentar assustar com estes disparates todos agora? 521 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 Jin, o que estás a tentar dizer? 522 00:49:07,291 --> 00:49:08,750 Desiste. Onde queres chegar? 523 00:49:08,750 --> 00:49:09,791 Ma. 524 00:49:10,625 --> 00:49:12,625 Não. Estou só a dizer como é. 525 00:49:12,625 --> 00:49:14,083 Não estou a forçar ninguém. 526 00:49:14,750 --> 00:49:16,500 Mais, não houve incidentes na biblioteca. 527 00:49:17,500 --> 00:49:18,750 Vamos fazê-lo hoje, senão... 528 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Está bem. Tudo bem. 529 00:49:21,541 --> 00:49:24,250 Senhor. Temos de o fazer hoje. 530 00:49:24,250 --> 00:49:26,041 Podemos testar o jogo na biblioteca? 531 00:49:26,041 --> 00:49:27,375 Por favor. 532 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 Posso não participar no jogo? 533 00:49:31,916 --> 00:49:34,666 Hong, eu posso ajudar-te no painel de controlo. 534 00:49:34,666 --> 00:49:36,583 Mas é o Jogo dos Quatro Cantos. 535 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Uma sala tem quatro cantos. 536 00:49:38,375 --> 00:49:39,791 Eu estou no painel de controlo, 537 00:49:39,791 --> 00:49:41,625 portanto tu tens de estar no jogo. 538 00:49:41,625 --> 00:49:43,083 Quem mais o poderá fazer? 539 00:50:03,833 --> 00:50:04,875 Só para prevenir, 540 00:50:04,875 --> 00:50:07,250 quando começarmos a testar, devíamos levar a lanterna. 541 00:50:17,333 --> 00:50:19,041 Obrigada, senhor. 542 00:50:21,875 --> 00:50:23,458 Podem arranjar problemas novamente, 543 00:50:24,166 --> 00:50:25,458 é melhor ficar por perto. 544 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 Então, como começamos? 545 00:50:39,875 --> 00:50:41,416 Vamos trabalhar com o segurança 546 00:50:41,416 --> 00:50:42,750 e fazer um teste primeiro. 547 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 Vamos. 548 00:50:49,291 --> 00:50:50,250 Leva isto. 549 00:51:00,166 --> 00:51:02,791 Esta etapa é chamada "O Jogo dos Quatro Cantos". 550 00:51:03,833 --> 00:51:06,708 Depois de desligar todas as luzes, 551 00:51:06,708 --> 00:51:10,166 cada um de vocês tem de ficar num canto da sala, 552 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 virados para a parede. 553 00:51:24,583 --> 00:51:25,541 A começar teste. 554 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Quando o jogo começar, 555 00:51:29,708 --> 00:51:32,375 lembrem-se de evitar os ataques no jogo. 556 00:51:32,375 --> 00:51:35,458 Ao chegarem à próxima pessoa, toquem-lhes no ombro e digam o seu nome. 557 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 - Se não estiver ninguém... - Sou o Ma. 558 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 ... tussam e acendam um incenso. 559 00:51:39,125 --> 00:51:40,208 QUATRO CANTOS 560 00:51:40,208 --> 00:51:41,583 E lembrem-se, 561 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 aconteça o que acontecer, 562 00:51:42,958 --> 00:51:45,291 têm de completar as quatro rondas 563 00:51:45,291 --> 00:51:47,750 para invocar o espírito malvado no jogo 564 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 - e completar a missão. - Sou a Ting. 565 00:51:51,625 --> 00:51:53,041 Volto a lembrar. 566 00:51:53,041 --> 00:51:55,000 Se chegarem a um canto sem ninguém, 567 00:51:55,875 --> 00:51:57,375 lembrem-se de tossir duas vezes. 568 00:51:58,458 --> 00:52:00,250 E se nos esquecermos de tossir? 569 00:52:00,250 --> 00:52:02,458 O que se deviam estar a perguntar é: 570 00:52:03,083 --> 00:52:04,750 e se não ouvirmos ninguém tossir, 571 00:52:05,750 --> 00:52:09,125 - e só ouvirmos passos... - Isso significa que há agora 572 00:52:10,708 --> 00:52:12,291 ... uma quinta pessoa que não existe. 573 00:52:19,166 --> 00:52:20,625 Vamos começar. 574 00:52:21,208 --> 00:52:23,375 Cinco, quatro, 575 00:52:24,083 --> 00:52:26,750 três, dois, um. 576 00:52:33,250 --> 00:52:35,833 Senhor, vá primeiro. 577 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Senhor. 578 00:53:04,958 --> 00:53:06,166 Desviem-se dos ataques. 579 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 Este jogo é uma missão de equipa. 580 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Vai arrastar toda a gente consigo. 581 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 O que estou a fazer? 582 00:53:26,625 --> 00:53:27,958 Sou o De. 583 00:53:38,708 --> 00:53:39,833 Sou o Ma. 584 00:53:54,375 --> 00:53:55,333 Sou a Ting. 585 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Sou a Jin. 586 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Foi a primeira ronda. 587 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 Sou a Jin. 588 00:55:01,666 --> 00:55:02,625 Sou a Ting. 589 00:55:02,625 --> 00:55:03,916 Esta é a segunda ronda. 590 00:55:25,708 --> 00:55:28,416 Sou o Ma. É a terceira ronda. 591 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 Última ronda. 592 00:55:34,375 --> 00:55:37,000 Completem esta ronda e o espírito malvado será invocado. 593 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Sou o Ma. 594 00:55:59,041 --> 00:56:00,708 Ting, quem está atrás de ti? 595 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 Não está ninguém. 596 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 Onde está o Ma? 597 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 Jin? 598 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 Ting? Aonde vais? 599 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 Estou? 600 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 - Está aí alguém? - De? 601 00:56:33,458 --> 00:56:35,750 Porque não estão nos cantos? 602 00:56:42,791 --> 00:56:45,083 Porque é que a câmara se está a mover? 603 00:56:54,083 --> 00:56:55,916 Parece que... está a vir na nossa direção. 604 00:56:55,916 --> 00:56:57,833 Rápido, fecha a porta! 605 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting. 606 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Ting. Ting. 607 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 Ting. 608 00:57:28,291 --> 00:57:29,125 Ting. 609 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 O que foi? O que se passa? 610 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 Onde está a Yu-i Hsu? 611 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Ma. 612 00:57:57,708 --> 00:57:58,833 Quem é? 613 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 Ting? 614 00:58:10,083 --> 00:58:11,541 Onde está a Yu-i Hsu? 615 00:58:27,541 --> 00:58:30,666 NÚMERO DESCONHECIDO 616 00:58:30,666 --> 00:58:31,958 Quem é? 617 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 Quem está atrás de nós? 618 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 Não está ninguém aqui. 619 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 Fujam! 620 00:59:17,708 --> 00:59:19,166 Ma. 621 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ma. 622 00:59:29,000 --> 00:59:29,833 Ma. 623 01:00:21,166 --> 01:00:23,375 Socorro! 624 01:00:30,708 --> 01:00:32,375 Ajuda-me... 625 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 Como...? 626 01:01:51,083 --> 01:01:51,916 Anda. 627 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 Levanta-te. 628 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 Onde estão todos? 629 01:02:08,041 --> 01:02:09,541 Ma! 630 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 Jin! 631 01:02:34,875 --> 01:02:36,791 Celestial Wang Ye. 632 01:02:37,916 --> 01:02:40,458 Por favor, abençoe Ma, Hong, Jin e Li 633 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 com uma recuperação segura no hospital. 634 01:02:42,208 --> 01:02:44,708 Celestial Wang Ye. 635 01:02:44,708 --> 01:02:47,583 Por favor, abençoe o Ma, o Hon, a Jin e a Li 636 01:02:47,583 --> 01:02:49,000 para que recuperem no hospital. 637 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 Celestial Wang Ye. 638 01:02:50,583 --> 01:02:53,541 Por favor, abençoe o Ma, o Hong, a Jin e a Li 639 01:02:53,541 --> 01:02:55,250 para que recuperem no hospital. 640 01:02:55,250 --> 01:02:57,791 Por favor, abençoe o Ma, o Hong, a Jin e a Li 641 01:02:57,791 --> 01:02:59,583 para que recuperem no hospital. 642 01:02:59,583 --> 01:03:00,583 Celestial Wang Ye. 643 01:03:00,583 --> 01:03:02,833 Por favor, abençoe o Ma, o Hong, a Jin e a Li 644 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 para que recuperem no hospital. 645 01:03:04,791 --> 01:03:05,750 Por favor, abençoe... 646 01:03:05,750 --> 01:03:07,041 Menina. 647 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 Desculpe, mas vamos fechar. 648 01:03:13,250 --> 01:03:14,083 Está bem. 649 01:03:14,750 --> 01:03:16,041 Desculpe. 650 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 Estou? 651 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Mano. 652 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Mana! 653 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 O que aconteceu? 654 01:03:38,083 --> 01:03:39,583 Suspeitam que é uma trombose. 655 01:03:39,583 --> 01:03:42,375 O médico disse que, dado o estado do Kai, temos de considerar... 656 01:03:42,375 --> 01:03:43,291 Não. 657 01:03:44,291 --> 01:03:45,375 Ting. 658 01:03:45,958 --> 01:03:47,666 Não desistas. Eu não desisti. 659 01:03:47,666 --> 01:03:49,375 Não desistas, ouviste? 660 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 Porque não acontece nada? 661 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Deixa a luz guiar o caminho. 662 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Estou no elevador assombrado. 663 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 HOMICÍDIO DO EDIFÍCIO DA REN ARQUITETO SHU-WEN YEN 664 01:04:50,916 --> 01:04:51,958 Senhor. 665 01:04:53,166 --> 01:04:55,541 Senhor. Pode abrir a porta? 666 01:04:56,125 --> 01:04:57,541 Senhor! 667 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 Senhor! 668 01:05:06,875 --> 01:05:09,208 Senhor, por favor, abra a porta. 669 01:05:09,208 --> 01:05:10,500 Por favor. 670 01:05:10,500 --> 01:05:13,000 Por favor, é o único que me pode ajudar. 671 01:05:13,000 --> 01:05:14,375 Senhor. 672 01:05:15,500 --> 01:05:17,791 Senhor, por favor, abra a porta. 673 01:05:20,375 --> 01:05:21,291 Senhor, por favor. 674 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 Por favor, deixe-me tentar mais uma vez. 675 01:05:24,541 --> 01:05:25,666 Senhor, por favor. 676 01:05:26,625 --> 01:05:29,250 Sabes que quase fui despedido? 677 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Ouça-me. 678 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Acabei de sair do hospital. 679 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Acho que o meu irmão 680 01:05:35,708 --> 01:05:38,250 está preso porque deixou a sua lanterna para trás. 681 01:05:39,333 --> 01:05:42,041 Sem a lanterna, não consegue encontrar o caminho de volta. 682 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Senhor, por favor. Imploro-lhe. 683 01:05:44,916 --> 01:05:47,041 Senhor. Imploro-lhe. 684 01:05:47,041 --> 01:05:48,916 Ele está criticamente doente. 685 01:05:48,916 --> 01:05:50,000 Pode morrer. 686 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 Por favor, deixe-me tentar mais uma vez. 687 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Devo-lhe tanto. 688 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Por favor, deixe-me tentar mais uma vez. 689 01:05:58,541 --> 01:05:59,458 Por favor. 690 01:05:59,458 --> 01:06:02,708 Por favor, pode deixar-me tentar mais uma vez? 691 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Por favor, deixe tentar. 692 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 Deixe-me tentar uma última vez. 693 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Por favor. 694 01:06:09,750 --> 01:06:10,583 Por favor. 695 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - Por favor, deixe... - Está bem. 696 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 Sentes-te melhor agora? 697 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 São rebuçados de fruta. 698 01:06:39,750 --> 01:06:42,708 Pensavas que eram medicamentos para doenças mentais? 699 01:06:46,958 --> 01:06:48,833 A Bo Ru Meng ensinou-me isto. 700 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 Os preferidos dela eram os vermelhos. 701 01:06:50,958 --> 01:06:52,541 Sabor a morango. 702 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 Farás qualquer coisa para salvar o teu irmão? 703 01:07:27,666 --> 01:07:29,666 Em relação ao Shu-wen Yen. 704 01:07:29,666 --> 01:07:31,333 Investiguei-o. 705 01:07:34,791 --> 01:07:36,166 {\an8}HOMICÍDIO EDIFÍCIO DA REN 706 01:07:38,083 --> 01:07:40,666 ARQUITETO SHU-WEN YEN 707 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 O fantasma da biblioteca? 708 01:07:50,291 --> 01:07:52,541 A alma dele está aqui presa. 709 01:07:53,208 --> 01:07:55,166 Dentro do edifício Da Ren que ele desenhou. 710 01:07:55,958 --> 01:07:58,791 É para poder estar com a Yu-i Hsu? 711 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 Seis, um, cinco, dois, quatro, três. 712 01:09:03,458 --> 01:09:04,291 É isso? 713 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Deixa a luz guiar o caminho. 714 01:09:34,875 --> 01:09:36,000 Por aqui. 715 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 Para onde, a seguir? 716 01:10:04,708 --> 01:10:05,708 Não! 717 01:10:14,583 --> 01:10:15,833 Corre! 718 01:10:37,083 --> 01:10:38,208 Desliga a luz. 719 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 Ela não nos consegue ver. 720 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 Então, quem acabou de sair do elevador foste tu. 721 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 Isto é do dia em que testei o jogo? 722 01:12:01,875 --> 01:12:02,708 Espere. 723 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 Procure o meu irmão. 724 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 Ali. 725 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 Vamos. 726 01:12:55,250 --> 01:12:57,041 {\an8}NÃO ENTRAR 727 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 Não pode. 728 01:13:14,625 --> 01:13:15,458 Vamos. 729 01:13:35,458 --> 01:13:36,750 Deixa a luz guiar o caminho. 730 01:13:47,375 --> 01:13:48,375 Mano. 731 01:13:53,750 --> 01:13:55,166 Mano! Mano! 732 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Ting. És mesmo tu? 733 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 Estás bem? 734 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 Não devias estar aqui. 735 01:14:05,541 --> 01:14:06,500 Estou aqui para te levar. 736 01:14:06,500 --> 01:14:08,250 Regressa comigo. 737 01:14:08,250 --> 01:14:09,791 Anda, vamos sair daqui. 738 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Vamos sair daqui. 739 01:14:12,541 --> 01:14:14,333 - Lanterna... - O que foi? 740 01:14:15,291 --> 01:14:16,708 Alma... 741 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Vai agora... 742 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 Mano! 743 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 Lanterna... 744 01:14:38,666 --> 01:14:39,708 Mano! 745 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Mano. 746 01:14:45,458 --> 01:14:46,291 Estás bem? 747 01:14:46,291 --> 01:14:47,541 Mano. 748 01:14:47,541 --> 01:14:48,458 Estás bem? 749 01:14:49,041 --> 01:14:50,791 Estás bem, mano? 750 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 Estás bem? 751 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 O que se passa? 752 01:14:59,541 --> 01:15:02,541 Mano. 753 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Desculpa. 754 01:15:04,750 --> 01:15:06,500 Ting, lamento. 755 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Vou pedir desculpa ao pai primeiro. 756 01:15:12,291 --> 01:15:14,208 O que estás a dizer? 757 01:15:14,208 --> 01:15:15,125 Mano. 758 01:15:17,083 --> 01:15:19,000 Não me deixes. Não! 759 01:15:32,333 --> 01:15:33,500 Não me deixes. 760 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 Não me deixes. 761 01:15:51,333 --> 01:15:52,666 A lanterna ficou sem óleo... 762 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 e o teu irmão desapareceu. 763 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 O óleo da lanterna... 764 01:16:12,875 --> 01:16:14,083 Guiado por sangue. 765 01:16:23,958 --> 01:16:25,416 Acende a alma para suprimir o mal. 766 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Suspeitam que é uma trombose. 767 01:16:27,041 --> 01:16:29,541 O médico disse que, dado o estado do Kai... 768 01:16:29,541 --> 01:16:31,125 Não. 769 01:16:31,125 --> 01:16:32,083 Ting. 770 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 Usa o sangue 771 01:16:37,875 --> 01:16:40,125 para ligar a lanterna e a alma. 772 01:16:42,083 --> 01:16:44,333 Usa a alma para suprimir o mal. 773 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 O que queres dizer é... 774 01:16:50,791 --> 01:16:51,625 O óleo da lanterna... 775 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 ... é a alma do teu irmão? 776 01:17:00,583 --> 01:17:01,666 Neste edifício, 777 01:17:02,625 --> 01:17:05,000 cada fantasma e pessoa 778 01:17:05,000 --> 01:17:08,833 está preso numa dimensão diferente, num ciclo interminável. 779 01:17:12,208 --> 01:17:13,125 Vamos. 780 01:17:13,833 --> 01:17:14,958 A lanterna. 781 01:17:24,791 --> 01:17:25,708 Rápido. 782 01:17:29,333 --> 01:17:30,416 Onde? 783 01:17:32,375 --> 01:17:33,625 Rápido. 784 01:17:39,916 --> 01:17:41,166 - O que estás a fazer? - Abre. 785 01:17:43,458 --> 01:17:45,583 A avisar-me para não partir a lanterna. 786 01:17:46,333 --> 01:17:47,416 Partir a lanterna? 787 01:17:48,958 --> 01:17:51,958 Se a lanterna não partir, o meu irmão pode ser salvo. 788 01:17:56,791 --> 01:17:57,916 Abre! 789 01:17:57,916 --> 01:17:59,125 Não partas a lanterna. 790 01:17:59,916 --> 01:18:00,958 Não aconteceu aqui. 791 01:18:03,000 --> 01:18:05,125 Abre! 792 01:18:13,083 --> 01:18:14,750 Aqui. Rápido. 793 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, quem é esse atrás de ti? 794 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Também não foi aqui. 795 01:18:30,500 --> 01:18:31,791 Não está aqui ninguém. 796 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Espera. 797 01:19:04,666 --> 01:19:05,958 Agora! 798 01:19:17,708 --> 01:19:18,791 Como...? 799 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 Não partiu. 800 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Ainda tem óleo. 801 01:19:44,833 --> 01:19:45,666 Resultou. 802 01:20:04,375 --> 01:20:06,041 Sei onde está a Yu-i Hsu! 803 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Anda. 804 01:21:14,291 --> 01:21:16,041 Conheço outra saída. Vamos! 805 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 Espera. 806 01:21:26,416 --> 01:21:27,916 Recomeça, de novo. 807 01:21:31,833 --> 01:21:33,166 Entra! 808 01:21:39,791 --> 01:21:40,833 Mano. 809 01:21:40,833 --> 01:21:42,625 Sabia que ainda estavas aqui. 810 01:21:51,708 --> 01:21:52,541 Ting, ouve. 811 01:21:53,333 --> 01:21:55,416 Aconteça o que acontecer mais tarde, 812 01:21:55,416 --> 01:21:57,083 - tu tens de... - Porque não funciona? 813 01:21:57,083 --> 01:21:58,083 O quê? 814 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Eu faço-o. 815 01:22:03,791 --> 01:22:06,708 Seis, um, cinco, dois, quatro, três. 816 01:22:09,125 --> 01:22:10,833 - Que estranho. - Ainda não funciona? 817 01:22:17,083 --> 01:22:18,666 - Mano! - Ting! 818 01:22:20,583 --> 01:22:21,916 - Mano! - Ting! 819 01:22:24,041 --> 01:22:24,875 A lanterna! 820 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 A lanterna! 821 01:22:26,833 --> 01:22:28,500 Mano! 822 01:22:28,500 --> 01:22:30,375 Socorro! 823 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Traz a lanterna! 824 01:22:39,750 --> 01:22:41,125 Ting! 825 01:22:46,666 --> 01:22:48,208 A lanterna... 826 01:22:52,958 --> 01:22:53,833 Mano! 827 01:23:15,125 --> 01:23:16,791 Ting... 828 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 Mano! 829 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 Ting! 830 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 Mano! 831 01:24:35,333 --> 01:24:36,916 Rápido. Vai buscar. 832 01:24:37,583 --> 01:24:38,958 A lanterna... 833 01:25:03,125 --> 01:25:05,333 Kai! Acorda! 834 01:25:06,000 --> 01:25:08,291 Kai! Estamos presos num ciclo interminável. 835 01:25:08,291 --> 01:25:11,000 Kai! 836 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 Não... 837 01:25:53,625 --> 01:25:54,500 Não... 838 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 Não... 839 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 Anda cá! 840 01:26:10,458 --> 01:26:12,041 Vou estrangular-te! 841 01:26:16,333 --> 01:26:18,666 Desculpa... 842 01:26:18,666 --> 01:26:19,750 Vocês os dois... 843 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Ouve-me. 844 01:26:27,125 --> 01:26:28,875 Fui só eu. 845 01:26:28,875 --> 01:26:30,708 - Mas... - Lembra-te. 846 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 Fui só eu. 847 01:26:45,000 --> 01:26:50,291 Não. 848 01:27:33,375 --> 01:27:37,625 Continua a viver! 849 01:27:41,458 --> 01:27:42,583 Mano! 850 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 Mano! 851 01:28:38,166 --> 01:28:40,833 Kai... 852 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 Doutor, não tem sinais vitais. 853 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 Rápido, ponha aqui. 854 01:28:44,875 --> 01:28:47,000 Traga-me o kit médico. Preparar reanimação. 855 01:28:50,166 --> 01:28:51,791 Rápido! 856 01:29:02,958 --> 01:29:07,333 Não é um segurança? 857 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Sim, é ele. 858 01:29:09,333 --> 01:29:12,708 Que o Kai siga a luz do Senhor da Salvação. 859 01:29:13,541 --> 01:29:17,125 Kai, segue a luz do Senhor da Salvação. 860 01:29:20,625 --> 01:29:23,791 Que o Kai siga a luz do Senhor da Salvação. 861 01:29:23,791 --> 01:29:25,000 - Mano. - Kai, 862 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 segue a luz do Senhor da Salvação. 863 01:29:27,958 --> 01:29:29,916 Juntem as mãos. 864 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 HSIN-CHIAO CHAO... BO RU MENG... 865 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 {\an8}SE BUSCA DIVINAÇÃO, POR FAVOR, SIGA AS REGRAS 866 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 Bati na cabeça. 867 01:30:55,166 --> 01:30:56,541 Disse antes que te protegeria. 868 01:30:56,541 --> 01:30:58,666 Hoje, cinco pessoas devem morrer. 869 01:30:59,208 --> 01:31:03,333 Não disseste que me protegerias? 870 01:31:03,333 --> 01:31:05,416 Se me deixares, não esperarei por ti. 871 01:31:05,416 --> 01:31:06,416 Não tenhas medo. 872 01:31:06,416 --> 01:31:08,541 Vou proteger-te, se alguma coisa acontecer. 873 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 Vai para o inferno! 874 01:31:13,041 --> 01:31:15,416 Há estruturas feng shui que reúnem riqueza. 875 01:31:15,416 --> 01:31:16,958 Há as que reúnem energia negativa? 876 01:31:16,958 --> 01:31:19,791 O edifício Da Ren da CCU é um exemplo desses. 877 01:31:19,791 --> 01:31:22,083 Um bagua invertido que não deixa os fantasmas entrar 878 01:31:22,083 --> 01:31:24,875 ou sair é uma estrutura que agrega energia negativa. 879 01:31:27,041 --> 01:31:29,583 Aqui estamos, na zona urbana. 880 01:31:29,583 --> 01:31:32,708 O edifício atrás de mim tem mais de 50 anos 881 01:31:32,708 --> 01:31:35,500 e também é classificado como uma estrutura de alto risco. 882 01:31:35,500 --> 01:31:39,750 Este edifício, devido ao elevado número de residentes, 883 01:31:39,750 --> 01:31:42,416 tem uma vasta gama de opiniões diferentes entre os ocupantes 884 01:31:55,416 --> 01:31:59,416 {\an8}e um consentimento de proprietário mais baixo, o que acelera o processo. 885 01:31:59,416 --> 01:32:02,208 {\an8}Eu sou Shu-yu Lien, da Gofun News, em direto de Taipé. 886 01:33:18,083 --> 01:33:21,083 {\an8}SANGUE MISTURADO COM ÓLEO FOI USADO PARA SUPRIMIR ESPÍRITOS MALVADOS. 887 01:33:21,083 --> 01:33:23,625 {\an8}DEIXA A LUZ GUIAR O CAMINHO. ACENDE A ALMA, SUPRIME O MAL. 888 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 Onde? 889 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 Está bem. 890 01:33:36,416 --> 01:33:37,583 Certo, vou para lá agora. 891 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Eu chamo-me De. 892 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 Sou o novo operador de câmara. 893 01:33:46,666 --> 01:33:48,125 Pode chamar-me De. 894 01:33:48,125 --> 01:33:49,416 Eu sou a Shu-yu Lien. 895 01:33:49,416 --> 01:33:50,875 Vamos para a Estrada Minsheng. 896 01:33:51,708 --> 01:33:53,041 O que vai filmar hoje? 897 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Um bêbado em sarilhos novamente. 898 01:33:54,875 --> 01:33:56,083 Vamos lá ver. 899 01:33:57,250 --> 01:33:58,208 Está bem. 900 01:34:00,083 --> 01:34:01,416 A sua cara não me é estranha. 901 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 A sério? 902 01:34:10,166 --> 01:34:11,500 Shu-yu. 903 01:34:11,500 --> 01:34:13,375 Conhece a lenda do Fantasma da Ponte 904 01:34:13,375 --> 01:34:15,625 da Universidade Tung Hu? 905 01:39:40,041 --> 01:39:43,875 Legendas: Luís Perat