1 00:00:24,626 --> 00:00:29,126 Toive: se, että haluaa jotain, mitä ei voi tapahtua tai ei varmaan tapahdu. 2 00:00:31,751 --> 00:00:33,626 Mutta entä jos tapahtuukin? 3 00:00:35,876 --> 00:00:38,584 IRLANTILAINEN TOIVOMUS 4 00:01:46,459 --> 00:01:48,168 Paul! 5 00:01:48,251 --> 00:01:49,876 Pari sanaa, Paul. 6 00:02:01,001 --> 00:02:04,168 Odota! Huivini! Pysähdy! 7 00:02:16,543 --> 00:02:17,626 Hei, kaunotar. 8 00:02:19,418 --> 00:02:21,543 Hei, sinä. Näytät upealta. 9 00:02:21,626 --> 00:02:22,626 Kiitos. 10 00:02:22,709 --> 00:02:24,334 Paul! 11 00:02:24,918 --> 00:02:26,418 Pari sekuntia. - Selvä. 12 00:02:26,918 --> 00:02:31,209 Mitä kuuluu? Kiva nähdä taas. Kuinka voitte? Kiitos kun tulitte. 13 00:02:31,293 --> 00:02:33,709 Pari kysymystä. - Odottakaa hetki. 14 00:02:34,209 --> 00:02:38,584 En olisi mitään ilman tätä loistonaista ja upeaa kirjailijaa, 15 00:02:38,668 --> 00:02:41,751 kustannustoimittajaani Madeline Kellyä. Maddie, tule. 16 00:02:44,584 --> 00:02:47,751 Tämä on meidän iltamme. Me teimme tämän yhdessä. 17 00:02:48,418 --> 00:02:51,209 Kirjoitit loistotarinan. Autoin vain sinua. 18 00:02:51,293 --> 00:02:54,626 Odota minua sisällä. Haluan jutella yhdestä asiasta. 19 00:02:54,709 --> 00:02:56,084 Mistä? - Näet sitten. 20 00:02:56,751 --> 00:02:57,709 Hyvä on. 21 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 Nopea kysymys. - Hei, Jay. 22 00:03:00,293 --> 00:03:04,126 Inspiroiko joku tietty nainen rakkaustarinaasi? 23 00:03:04,209 --> 00:03:07,209 En voi paljastaa kaikkia salaisuuksiani. 24 00:03:09,001 --> 00:03:11,334 Jäätkö Manhattaniin? - Oli kiva palata. 25 00:03:11,418 --> 00:03:13,709 Teetkö uuden bestsellerin? - Haloo. 26 00:03:14,293 --> 00:03:15,918 {\an8}Maddie. - Hei, äiti. 27 00:03:16,001 --> 00:03:18,918 {\an8}Kiva kun sain sinut kiinni. - Mikä tuo ääni on? 28 00:03:19,001 --> 00:03:21,626 Yritän tilata vessapaperia netistä. 29 00:03:21,709 --> 00:03:23,584 Oppilaat varastavat sitä, 30 00:03:23,668 --> 00:03:26,834 ja näppäin jää jumiin. 31 00:03:26,918 --> 00:03:29,376 Liikaa tietoa, äiti. - Sinä kysyit. 32 00:03:29,459 --> 00:03:30,834 Täällä on kiireistä. 33 00:03:30,918 --> 00:03:34,209 Jäin jumiin liikenteeseen ja pääsin vasta paikalle. 34 00:03:34,293 --> 00:03:38,001 Myöhästyt isosta illastasi. Tuhlasit aikaa. 35 00:03:38,084 --> 00:03:39,918 Olisinpa ollut apunasi. 36 00:03:40,001 --> 00:03:42,501 Voitko odottaa hetken? - Tietysti. 37 00:03:42,584 --> 00:03:44,043 Joo, pikku hetki. 38 00:03:44,126 --> 00:03:45,584 No niin, jatka vain. 39 00:03:45,668 --> 00:03:49,209 Soitin kysyäkseni, juttelitko jo Paulin kanssa. 40 00:03:49,293 --> 00:03:53,501 En vielä. Ethän ole kertonut kellekään tunteistani? 41 00:03:54,084 --> 00:03:56,584 Kukaan Des Moinesissa ei välitä. 42 00:03:56,668 --> 00:04:00,126 Heather ja Emmakaan eivät tiedä. - Etkö kertonut heille? 43 00:04:00,209 --> 00:04:01,793 En ole valmis. 44 00:04:01,876 --> 00:04:06,001 Jos ystäväsi eivät tiedä, on mahdollista, ettei Paulkaan tiedä. 45 00:04:06,084 --> 00:04:08,001 Olen antanut merkkejä. 46 00:04:08,084 --> 00:04:10,709 Näkisitpä, miten hän katsoo minua töissä. 47 00:04:10,793 --> 00:04:13,543 Hän ymmärtää minua. - Olet rakastunut häneen. 48 00:04:13,626 --> 00:04:16,084 Mikset kerro hänelle? - Ei ehkä tarvitse. 49 00:04:16,168 --> 00:04:17,376 Mitä tapahtui? 50 00:04:18,376 --> 00:04:20,459 Hän haluaa jutella kanssani. 51 00:04:20,959 --> 00:04:23,084 Niinkö? - Tämä voi olla se ilta. 52 00:04:25,043 --> 00:04:26,834 Se toimii. - Pitää mennä. 53 00:04:26,918 --> 00:04:29,959 Hyvä on. Jos hän ei kerro tunteistaan tänä iltana, 54 00:04:30,043 --> 00:04:32,001 puhu suoraan. Siinä kaikki. 55 00:04:32,084 --> 00:04:34,293 Selvä. Olet rakas. Hei. - Niin sinäkin. 56 00:04:37,209 --> 00:04:39,293 Hei, tytöt. - Hei! 57 00:04:39,376 --> 00:04:43,251 Tämä on tosi jännää. - Olemme tosi ylpeitä sinusta. 58 00:04:43,334 --> 00:04:46,834 Kiitos kun tulitte. - Missä on antamani huivi? 59 00:04:46,918 --> 00:04:49,418 Jossain Brooklynissä. - Miten niin kävi? 60 00:04:49,501 --> 00:04:52,876 Se oli outo onnettomuus. Ymmärrän, jos et enää lainaa mitään. 61 00:04:52,959 --> 00:04:56,418 Älä huoli siitä. Se oli mallikappale töistä. 62 00:04:57,126 --> 00:05:00,668 Heather, kansikuva on upea. - Tykkäätkö siitä? 63 00:05:00,751 --> 00:05:03,168 Se on upea. Mitä tykkäät, Emma? 64 00:05:03,251 --> 00:05:05,793 Olet salaillut asioita. - Mitä? Paulistako? 65 00:05:05,876 --> 00:05:10,459 Niin. Olette työskennelleet yhdessä yli vuoden. Etkö ole huomannut? 66 00:05:10,543 --> 00:05:13,043 Hän on loistokirjailija. Ei muuta. 67 00:05:13,126 --> 00:05:15,376 Sinunkin nimesi pitäisi olla kannessa. 68 00:05:15,459 --> 00:05:18,209 Kirjoitit käytännössä kirjan. - En kirjoittanut. 69 00:05:18,293 --> 00:05:21,709 Siis en tarkalleen, ja se on hyväksi uralleni. 70 00:05:21,793 --> 00:05:23,876 Paul kertoi minusta kustantajallekin. 71 00:05:24,584 --> 00:05:26,209 Hän on irlantilainen. - Joo. 72 00:05:26,293 --> 00:05:28,251 Onko aksentti seksikäs? - En ole huomannut. 73 00:05:28,334 --> 00:05:30,001 Onko hän sinkku? - Anna se. 74 00:05:31,334 --> 00:05:32,626 Selvä. - Minne menet? 75 00:05:32,709 --> 00:05:34,001 Etsin Paulin. 76 00:05:48,376 --> 00:05:50,626 No niin, Maddie. Älä nynnyile. 77 00:05:52,459 --> 00:05:53,751 Siinähän sinä olet. 78 00:05:54,709 --> 00:05:58,376 Tarvitsen nestemäistä rohkeutta ennen ihmisten kohtaamista. 79 00:05:58,459 --> 00:06:00,668 He pitävät siitä. Tarina on kaunis. 80 00:06:01,459 --> 00:06:03,209 Kiitos sinun. 81 00:06:04,043 --> 00:06:08,501 Minun versiossani rakastavaiset olisivat hukuttautuneet järveen. 82 00:06:08,584 --> 00:06:10,209 Olet mahtava. Tiedätkö sen? 83 00:06:10,959 --> 00:06:12,584 Sinä tasapainotat minua. 84 00:06:13,168 --> 00:06:14,543 Olemme loistotiimi. 85 00:06:14,626 --> 00:06:19,668 Totta. Siksi halusin puhua minulle tärkeästä asiasta. 86 00:06:20,251 --> 00:06:22,418 Kerro mitä vain. - No... 87 00:06:23,959 --> 00:06:25,959 Minusta on aika - 88 00:06:26,626 --> 00:06:28,918 viedä suhteemme seuraavalle tasolle. 89 00:06:30,668 --> 00:06:35,001 Paul, en tiedä, mitä sanoa. Tunnen täysin samoin. 90 00:06:35,084 --> 00:06:37,376 Niinkö? Sepä hienoa. 91 00:06:38,126 --> 00:06:39,126 No, 92 00:06:39,709 --> 00:06:41,834 teetkö seuraavan kirjani kanssani? 93 00:06:42,751 --> 00:06:45,709 Haluan ottaa sinut mukaan heti tarinan alusta. 94 00:06:45,793 --> 00:06:49,084 Halusit tehdä oman kirjan. Voin auttaa sinua siinä. 95 00:06:49,168 --> 00:06:52,209 Voisitko vain odottaa vähän kauemmin? 96 00:06:53,209 --> 00:06:54,334 Minä... 97 00:06:55,876 --> 00:06:57,126 Tietysti. - Hienoa! 98 00:06:57,209 --> 00:06:58,793 Kuulostaa hyvältä. - Ihanaa! 99 00:06:58,876 --> 00:07:02,793 No niin, on aika syöttää minut susille. 100 00:07:06,376 --> 00:07:07,459 Nähdään siellä. 101 00:07:09,626 --> 00:07:14,126 Älä liiku, niin saan sen. - Auta minut vessaan. 102 00:07:14,209 --> 00:07:16,543 Anteeksi. Oletko kunnossa? 103 00:07:16,626 --> 00:07:18,709 Meillä on vain pikku ripsiongelma. 104 00:07:18,793 --> 00:07:20,501 Voinko auttaa? 105 00:07:21,293 --> 00:07:23,543 Ehkä. Nämä ovat uudet NanoGripit. 106 00:07:23,626 --> 00:07:28,334 Olen stylistinä Bergdorf'sissa. Saan uusimmat kosmetiikkanäytteet. 107 00:07:28,418 --> 00:07:29,751 Nämä ovat surkeat. 108 00:07:31,126 --> 00:07:32,626 Voinko kokeilla? - Sopii. 109 00:07:35,626 --> 00:07:38,293 Olen tosi varovainen. 110 00:07:40,126 --> 00:07:40,959 Noin. 111 00:07:41,876 --> 00:07:42,751 Onko parempi? 112 00:07:43,876 --> 00:07:44,959 Paljon parempi. 113 00:07:47,751 --> 00:07:50,084 On ikävä keskeyttää. Sinua odotetaan. 114 00:07:50,168 --> 00:07:53,126 Selvä. Sinun jälkeesi. - Ei vaan sinun. 115 00:07:55,709 --> 00:07:57,918 "Tyttö kurkottaa veden syvyyksistä. 116 00:07:58,709 --> 00:08:00,959 Jos mies tarttuisi häneen, 117 00:08:02,043 --> 00:08:03,584 taika voisi murtua. 118 00:08:05,126 --> 00:08:07,251 Sen sijaan mies käänsi selkänsä. 119 00:08:07,334 --> 00:08:10,459 Tyttö kutsui miestä hukkuvin sanoin - 120 00:08:11,376 --> 00:08:14,501 tämän kadotessa sammaleisen notkon varjoihin. 121 00:08:24,959 --> 00:08:26,084 Kahdeksas luku. 122 00:08:27,751 --> 00:08:30,918 Ensimmäinen yö yksin oli kamalin." 123 00:08:31,001 --> 00:08:32,334 KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ 124 00:08:33,209 --> 00:08:36,084 Ole hyvä, Gertrude. Se on kaunis nimi. 125 00:08:36,168 --> 00:08:37,459 Kiitos, Paul. 126 00:08:38,543 --> 00:08:42,376 Miten te kolme tapasitte? - Olemme koulukavereita. 127 00:08:43,126 --> 00:08:45,251 Olin aina kova lukemaan. 128 00:08:45,334 --> 00:08:47,584 Mitä? Se olin minä. 129 00:08:48,751 --> 00:08:51,543 Haluatko allekirjoituksen kirjaasi? - Kyllä. 130 00:08:51,626 --> 00:08:52,668 Selvä. 131 00:08:52,751 --> 00:08:55,126 No niin. - Onko tuo järvi aito? 132 00:08:55,209 --> 00:08:58,334 On. Se on Irlannissa lähellä perheeni kotia. 133 00:08:59,168 --> 00:09:01,334 Olisi ihanaa nähdä se joskus. 134 00:09:02,459 --> 00:09:04,376 Olisi ihanaa, jos näkisit sen joskus. 135 00:09:05,126 --> 00:09:09,209 Kirjoitat upeita tarinoita. Voisin kuunnella niitä koko yön. 136 00:09:10,168 --> 00:09:14,459 Se olisi hienoa. Valitettavasti Paul tapaa aamulla lehdistön. 137 00:09:14,543 --> 00:09:15,626 Lasku, kiitos. 138 00:09:15,709 --> 00:09:17,626 Juomat ovat ilmaisia. - Eivät ole. 139 00:09:21,293 --> 00:09:22,584 Se oli uskomatonta. 140 00:09:23,709 --> 00:09:26,668 Tämä oli ehkä elämäni mahtavin ilta. 141 00:09:26,751 --> 00:09:31,376 Sinulla ja Paulilla synkkasi. - Meillä oli välitön yhteys. 142 00:09:31,459 --> 00:09:34,626 Älä ota sitä liian vakavasti. Paul on julkkis. 143 00:09:34,709 --> 00:09:38,084 Hän tekee ihmisten olon erityiseksi. - Hän antoi nimmarin. 144 00:09:38,168 --> 00:09:41,209 Hän tekee niin monille. - Puhelinnumeron kerako? 145 00:09:42,334 --> 00:09:43,626 OLISI KIVA NÄHDÄ TAAS 146 00:09:44,876 --> 00:09:48,126 Se on vain puhelinnumero eikä mikään kosinta. 147 00:09:52,959 --> 00:09:55,876 En voi uskoa, että Paul ja Emma menevät naimisiin! 148 00:09:55,959 --> 00:09:58,459 Se tapahtui äkkiä. - Kuin piiskanisku. 149 00:09:59,001 --> 00:10:00,918 {\an8}Tervetuloa Irlantiin. - Kiitos. 150 00:10:03,043 --> 00:10:07,001 Melkein kaikki. Vielä yksi laukku. - Paul, tuokin on minun. 151 00:10:07,084 --> 00:10:09,459 Siinä. - Toitko tarpeeksi laukkuja, Em? 152 00:10:09,543 --> 00:10:13,793 Menen naimisiin, Heather. Vaihdan vaatteeni joka välissä. 153 00:10:16,834 --> 00:10:18,626 Anteeksi, rouva. 154 00:10:19,709 --> 00:10:20,876 Mads. - Anteeksi. 155 00:10:20,959 --> 00:10:22,584 Oletko kunnossa? - Olen. 156 00:10:22,668 --> 00:10:25,626 Maddie, saitko laukkusi? - Melkein. 157 00:10:25,709 --> 00:10:28,126 Nähdään edessä, jooko? - Selvä. 158 00:10:28,751 --> 00:10:32,751 Jos tarvitset minua, olen valmis saman tien. 159 00:10:32,834 --> 00:10:34,668 Hyvä. Selvä. Tietysti. 160 00:10:35,168 --> 00:10:36,126 Joo. 161 00:10:36,959 --> 00:10:38,668 Anteeksi, tämä on minun. 162 00:10:39,168 --> 00:10:41,084 Valitettavasti se on minun. 163 00:10:41,168 --> 00:10:42,459 Ei vaan minun. 164 00:10:43,126 --> 00:10:46,043 Pitää mennä. Amerikkalaisnainen yrittää varastaa laukkuni. 165 00:10:46,126 --> 00:10:48,334 En vaan yritän ottaa omani. 166 00:10:48,418 --> 00:10:50,876 Katso merkkiä niin näet. 167 00:10:50,959 --> 00:10:54,001 Ei tarvitse. Tunnen laukkuni. Päästä irti. 168 00:10:54,084 --> 00:10:55,626 En päästä irti laukustani. 169 00:10:57,918 --> 00:10:59,751 Katso, lempiruutuhameeni! 170 00:11:02,793 --> 00:11:04,459 Ovatko ne varmasti kokoasi? 171 00:11:05,918 --> 00:11:09,376 Olen pahoillani. - Ei se mitään. Niin voi käydä kelle vain. 172 00:11:10,126 --> 00:11:13,126 Epäilen kyllä, että sinulle useammin kuin muille. 173 00:11:17,668 --> 00:11:18,876 Nauti vierailustasi. 174 00:11:23,084 --> 00:11:24,626 KADONNEET MATKATAVARAT 175 00:11:25,209 --> 00:11:29,709 Maddie, siinähän sinä olet. Saimme viimein Emman laukut autoon. 176 00:11:29,793 --> 00:11:31,459 Joudun ehkä katolle. 177 00:11:34,209 --> 00:11:37,584 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. - Tiedän. Miten voit? 178 00:11:37,668 --> 00:11:40,626 Et kai ala jänistää? - Minäkö? En ikinä. 179 00:11:41,126 --> 00:11:46,668 Kiitos, että esittelit minut Emmalle. Muutit elämäni. En ikinä unohda sitä. 180 00:11:47,251 --> 00:11:48,626 Täyttäkää tämä. 181 00:11:49,209 --> 00:11:53,043 Tämä taitaa viedä hetken. Menkää te talolle. 182 00:11:53,126 --> 00:11:54,459 En voi jättää sinua. 183 00:11:54,543 --> 00:11:58,126 Älä huoli minusta. Otan taksin. - Hyvä on. 184 00:11:58,709 --> 00:12:01,584 Soita ja kerro, kun kaikki on hyvin. Hyvä. 185 00:12:04,251 --> 00:12:06,876 KNOCKIN LENTOKENTTÄ 186 00:12:08,043 --> 00:12:10,543 "Alueella ei ole Uberia." Hienoa. 187 00:12:16,709 --> 00:12:18,959 {\an8}BRIGIDIN KIERROKSET 188 00:12:20,209 --> 00:12:23,584 Voitko ajaa tähän osoitteeseen? - Joo. Voin viedä sinut. 189 00:12:24,168 --> 00:12:25,418 Hyvä, kiitos. - Joo. 190 00:12:26,793 --> 00:12:28,168 Hei, odottakaa! 191 00:12:30,501 --> 00:12:32,418 Billy. Kiva nähdä taas. 192 00:12:39,168 --> 00:12:41,418 Eikö kukaan muu antanut laukkuaan? 193 00:12:41,918 --> 00:12:45,376 Laukkuni katosi. He soittavat, kun se löytyy. 194 00:12:45,459 --> 00:12:48,543 Jos tarvitset boksereita, tiedät, keneltä kysyä. 195 00:13:15,043 --> 00:13:16,918 Oletko valokuvaaja? 196 00:13:17,001 --> 00:13:18,168 Olen. 197 00:13:18,251 --> 00:13:19,626 Luontokuvaaja. 198 00:13:20,293 --> 00:13:22,251 Ainakin yritän olla. 199 00:13:22,834 --> 00:13:26,543 Se on vaikeaa nyt, kun kaikilla on kamera taskussa. 200 00:13:26,626 --> 00:13:28,251 En ajatellutkaan sitä. 201 00:13:29,501 --> 00:13:31,918 Miksi tulit Irlantiin? - Häihin. 202 00:13:32,001 --> 00:13:36,584 Onneksi olkoon. - Ei omiini vaan ystäväni. 203 00:13:36,668 --> 00:13:40,709 Saat ehkä napattua kimpun. - Miksi luulet, että tahdon naimisiin? 204 00:13:41,293 --> 00:13:43,001 En miksikään. Se oli vitsi. 205 00:13:43,793 --> 00:13:45,418 Ilmeisesti huono sellainen. 206 00:13:51,001 --> 00:13:52,084 {\an8}KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ 207 00:13:58,251 --> 00:13:59,751 Kiitos. - Ei kestä. 208 00:14:00,709 --> 00:14:01,959 Pidätkö siitä? 209 00:14:02,043 --> 00:14:04,751 Joo. Oletko lukenut sitä? - Ei tarvitse. 210 00:14:05,834 --> 00:14:07,376 Tuskin luin hänen edellisensä. 211 00:14:09,084 --> 00:14:13,626 Hän on yksi Britannian parhaista. - Siellä myydään kalaa ja ranskiksiakin. 212 00:14:13,709 --> 00:14:15,209 Ne eivät ole silti hyviä. 213 00:14:15,876 --> 00:14:19,084 No, hän pärjää hyvin ilman hyväksyntääsikin. 214 00:14:19,793 --> 00:14:21,584 Ei kai hän ole ystäväsi? 215 00:14:23,293 --> 00:14:25,834 Pysäkkinne lähestyy, neiti. Kennedy House. 216 00:14:28,043 --> 00:14:28,918 Paulko? 217 00:14:30,918 --> 00:14:32,959 No, se selvisi sillä. 218 00:14:38,209 --> 00:14:39,918 Kiitos. - Ei kestä, kultaseni. 219 00:14:42,043 --> 00:14:46,501 {\an8}Minä muuten kustansin tämän. Mitäs siihen sanot? 220 00:14:46,584 --> 00:14:47,793 Osanottoni. 221 00:14:48,543 --> 00:14:50,334 Tiedätkö mitä? Painu... 222 00:15:24,209 --> 00:15:26,918 Hei, olet luvatta yksityisalueella. 223 00:15:27,501 --> 00:15:30,168 Anteeksi. Etsin Paul Kennedyä. 224 00:15:30,251 --> 00:15:33,918 Tiedän, kuka olet. Se oli vitsi. Olen hänen veljensä Kory. 225 00:15:34,001 --> 00:15:36,293 Hei. - Tule. Kaikki ovat sisällä. 226 00:15:36,376 --> 00:15:38,043 Maddie, sinä tulit! 227 00:15:38,126 --> 00:15:40,709 Joo. Tulin bussilla. Ei siinä mitään, 228 00:15:40,793 --> 00:15:43,584 mutta siinä oli yksi rasittava englantilainen. 229 00:15:47,251 --> 00:15:50,876 Olivia, nämä astiat ovat ihania. 230 00:15:50,959 --> 00:15:55,834 Olet tarkkasilmäinen. Ne ovat Belleekin ja ovat olleet suvussa vuosikymmeniä. 231 00:15:55,918 --> 00:15:56,959 Tätä tietä. 232 00:15:59,209 --> 00:16:03,334 Vau. Paikka näyttää satumaiselta. 233 00:16:03,834 --> 00:16:07,543 Paitsi jos kadottaa kengän keskiyöllä, on vain kännissä. 234 00:16:08,668 --> 00:16:09,793 Hän on tosi söpö. 235 00:16:10,334 --> 00:16:13,209 Oikeastiko? - Maddie tuli juuri bussilla. 236 00:16:13,293 --> 00:16:14,376 Hei, Maddie. - Hyvä. 237 00:16:14,459 --> 00:16:16,168 Sean. Paulin isä. - Hei. 238 00:16:17,084 --> 00:16:18,084 Voi ei! 239 00:16:21,001 --> 00:16:24,043 Olen tosi pahoillani. Ei se mitään. Se ei särkynyt. 240 00:16:24,918 --> 00:16:26,876 Löysivätkö he matkatavarasi? 241 00:16:27,376 --> 00:16:29,043 Eivät vielä. - Tule seuraamme. 242 00:16:29,126 --> 00:16:30,584 Mads, olen pahoillani. 243 00:16:31,334 --> 00:16:33,459 Ei se mitään. Ne on vakuutettu. 244 00:16:33,543 --> 00:16:36,834 Emme huolehdi laukusta vaan morsiusneidon mekosta. 245 00:16:36,918 --> 00:16:40,334 Ilman sitä hääseurue näyttää epätasapainoiselta. 246 00:16:40,418 --> 00:16:44,251 Hän voisi seistä sivussa ja kannustaa. 247 00:16:45,876 --> 00:16:48,251 No niin! Auto on lastattu. 248 00:16:49,293 --> 00:16:51,584 Madeline. Oletteko valmiita? 249 00:16:51,668 --> 00:16:53,584 Joo. - Minne menemme? 250 00:16:53,668 --> 00:16:57,584 Paul järjesti meille yllätysmatkan. Eikö hän olekin kultainen? 251 00:16:58,918 --> 00:17:02,584 Vaihdan äkkiä vaatteet. - Hän on ihana nuori nainen. 252 00:17:02,668 --> 00:17:04,209 Hän on suloinen. 253 00:17:04,293 --> 00:17:07,334 Madeline, olet varmaan onnellinen heidän puolestaan. 254 00:17:08,876 --> 00:17:09,793 Joo. 255 00:17:10,418 --> 00:17:13,168 BAARI JA TÄYSIHOITOLA 256 00:17:16,418 --> 00:17:18,209 Miten menee? - Hyvin. 257 00:17:21,001 --> 00:17:22,751 Iltapäivää, pojat. 258 00:17:23,459 --> 00:17:24,459 Näyttää hyvältä. 259 00:17:26,626 --> 00:17:29,793 Maailmanmatkaaja tuli. - Kiva nähdä, Murphy. 260 00:17:31,001 --> 00:17:33,293 Voitko hyvin? Miten menee? 261 00:17:33,918 --> 00:17:37,043 Hyvin. Viivytkö tällä kertaa viikon? 262 00:17:37,126 --> 00:17:40,084 Viivyn. Kuvaan lampaankerintäfestivaalit. 263 00:17:40,168 --> 00:17:42,959 Niistä kohistaan kovasti. 264 00:17:43,543 --> 00:17:46,751 Varmasti. - Fionnuala valmistelee huonettasi. 265 00:17:46,834 --> 00:17:49,959 Voit ajaa vanhalla Triumphillani, kun olet täällä. 266 00:17:50,043 --> 00:17:52,418 Ei. En voi ottaa autoasi. 267 00:17:52,501 --> 00:17:55,459 Anna vastineeksi hieno valokuvasi. 268 00:17:55,543 --> 00:17:58,293 Ripustan sen pubiin. - Sovittu. 269 00:17:59,168 --> 00:18:03,209 Tykkäätkö yhä maailmalla kiertelemisestä? 270 00:18:03,293 --> 00:18:06,459 Otat kuvia liskoista ja linnuista. 271 00:18:06,543 --> 00:18:07,418 Tykkään. 272 00:18:07,501 --> 00:18:08,918 Jos et asetu aloillesi, 273 00:18:09,001 --> 00:18:12,751 miten voit löytää kivan naisen ja asettua aloillesi? 274 00:18:13,584 --> 00:18:16,251 Minusta ei taida olla asettumaan. 275 00:18:16,334 --> 00:18:19,959 Miksi minä puhun sinulle? Et ole ikinä kuunnellut. 276 00:18:21,668 --> 00:18:23,793 Kiva nähdä. - Selvä. 277 00:18:35,001 --> 00:18:35,959 Kaunista. 278 00:18:43,584 --> 00:18:47,043 Hei! Tarvitsetko mitään? Voin lainata vaatteita. 279 00:18:47,126 --> 00:18:49,793 Ei tarvitse. Laukussa oli pusero. - Hyvä on. 280 00:18:49,876 --> 00:18:51,918 Ihana näköala. - Jep. 281 00:18:52,751 --> 00:18:55,543 Onko kaikki hyvin? Vaikutat oudolta. 282 00:18:56,543 --> 00:18:58,834 Voin ihan mainiosti. 283 00:18:59,959 --> 00:19:04,668 Pidetään tyttöjen ilta. Mennään drinkeille ja tavataan miehiä. 284 00:19:04,751 --> 00:19:08,168 Et ole deittaillut melkein vuoteen aloitettuasi kirjan teon. 285 00:19:09,168 --> 00:19:11,834 Suostu nyt. - Joo. 286 00:19:11,918 --> 00:19:14,709 Kiitos. Nähdään alhaalla vartin päästä. 287 00:19:14,793 --> 00:19:17,459 Onnellinen pari vie meidät piknikille. 288 00:19:33,126 --> 00:19:34,084 Kiitos. 289 00:19:34,876 --> 00:19:38,376 Voin ottaa korin. - Ihanaa. Otan tuon raskaan jutun. 290 00:19:38,459 --> 00:19:41,418 Seuratkaa. Pidetään piknik. - Täällä on kaunista. 291 00:19:42,084 --> 00:19:47,376 Viikingit käyttivät tätä siltaa. - Saat varmaan inspiraatiosi täältä. 292 00:19:47,876 --> 00:19:51,126 Katsokaa, Lough Tay. Se on järvi Paulin kirjassa. 293 00:19:51,709 --> 00:19:53,376 Se on kaunis. 294 00:19:53,876 --> 00:19:58,001 Asuuko salaperäinen keijusi täällä pohjaan vajonneessa kaupungissa? 295 00:19:58,084 --> 00:20:01,543 Asuu. Oletpa sinä tarkka. - Hän ei ole salaperäinen. 296 00:20:01,626 --> 00:20:05,084 Hän on paha ja itsekäs ja houkuttelee miehiä kuolemaan. 297 00:20:05,168 --> 00:20:08,293 Maddie! - Se on totta. Paha keiju. 298 00:20:09,376 --> 00:20:12,251 Haluaako kukaan ensin veneajelulle? - Minä. 299 00:20:12,334 --> 00:20:14,334 Nevin varasi meille veneitä. 300 00:20:17,126 --> 00:20:19,834 Maddie, mahdut vielä mukaan. - Ei tarvitse. 301 00:20:19,918 --> 00:20:22,126 Tilaa riittää. Siitä tulee kivaa. 302 00:20:22,209 --> 00:20:25,001 Käyn kävelyllä. - Niinkö? Hyvä on. 303 00:20:25,084 --> 00:20:26,584 Oletko varma? - Olen. 304 00:20:26,668 --> 00:20:28,709 Otetaanko kuva? - Hyvä on. 305 00:20:31,418 --> 00:20:32,501 Muikku! 306 00:20:32,584 --> 00:20:34,501 Entä kuva Paulista ja minusta? 307 00:20:34,584 --> 00:20:38,668 Käytä puhelintani. Voin postata sen myöhemmin. 308 00:20:38,751 --> 00:20:41,251 Selvä. Yksi, kaksi, kolme. 309 00:20:43,584 --> 00:20:45,334 Noin. - Kiitos, Mads. 310 00:20:47,584 --> 00:20:49,293 No, pitäkää hauskaa. 311 00:20:49,376 --> 00:20:51,209 Nähdään myöhemmin. - Nauti kävelystä. 312 00:20:51,293 --> 00:20:53,876 Nyt mentiin. - Tämä on ihanaa. 313 00:20:53,959 --> 00:20:55,168 Luotan sinuun. 314 00:20:55,251 --> 00:20:56,334 Hei, kaverit. 315 00:20:56,418 --> 00:20:58,126 Nähdään, Maddie! - Hei! 316 00:21:43,459 --> 00:21:46,376 Hei, äiti. - Lupasit soittaa laskeuduttuasi. 317 00:21:46,459 --> 00:21:48,459 Anteeksi. Olen turvassa. 318 00:21:48,959 --> 00:21:52,959 Paul vei meidät Lough Tayhin. Se on upea paikan päällä. 319 00:21:53,459 --> 00:21:55,834 Sattuiko äänellesi jotain? 320 00:21:55,918 --> 00:22:00,043 Olen kunnossa mutta mietin, että asiat olisivat toisin, 321 00:22:00,126 --> 00:22:03,418 jos olisin uskonut sinua ja kertonut Paulille tunteistani. 322 00:22:03,501 --> 00:22:06,126 Kultaseni, ota siitä opiksesi. 323 00:22:06,709 --> 00:22:10,084 Sinun pitää puhua puolestasi. Lopeta. 324 00:22:10,584 --> 00:22:12,834 On liian myöhäistä. 325 00:22:13,334 --> 00:22:16,709 En voi sanoa, että toivon hänen naivan minut Emman sijasta. 326 00:22:17,293 --> 00:22:18,834 Maddie? - Äiti? 327 00:22:18,918 --> 00:22:20,251 Maddie. 328 00:22:20,834 --> 00:22:23,043 Äiti, se uusii yhteyden. 329 00:22:23,126 --> 00:22:24,001 Äiti? 330 00:22:27,334 --> 00:22:29,334 Lausuitko toiveen? 331 00:22:29,418 --> 00:22:33,293 En. Minä vain... No ehkä, mutten tiennyt kenenkään kuuntelevan. 332 00:22:34,084 --> 00:22:36,293 Minä kuuntelin. Katso alas. 333 00:22:37,543 --> 00:22:38,793 Hyvä on. 334 00:22:38,876 --> 00:22:42,793 Sitä sanotaan toivomustuoliksi, mutta se pitää tehdä oikein. 335 00:22:43,459 --> 00:22:47,459 Istu, sulje silmäsi ja toivo. 336 00:22:47,543 --> 00:22:48,834 Ei kiitos. 337 00:22:49,834 --> 00:22:50,959 Mitä pelkäät? 338 00:22:51,043 --> 00:22:54,376 En pelkää. En vain usko siihen. 339 00:22:54,459 --> 00:22:58,876 Sitten sinulla ei ole menetettävää. Kokeile pois. 340 00:23:00,293 --> 00:23:01,334 Hyvä on. Toivon... 341 00:23:01,418 --> 00:23:03,543 Tee se oikein. Istu. 342 00:23:05,876 --> 00:23:08,626 Sulje silmäsi ja tarkoita sitä. 343 00:23:12,543 --> 00:23:14,084 Hyvä on. Toivon... 344 00:23:16,543 --> 00:23:19,918 Toivon, että menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa. 345 00:23:24,334 --> 00:23:26,334 Se ei toiminut. 346 00:23:26,418 --> 00:23:28,751 Eikö? Mistä tiedät sen? 347 00:23:28,834 --> 00:23:32,584 Eikö olisi pitänyt tapahtua maanjäristys, salama tai jotain? 348 00:23:32,668 --> 00:23:34,959 Haluatko jotain teatraalisempaa? 349 00:23:35,043 --> 00:23:39,418 Koetan nostattaa kovan tuulenpuuskan. Auttaisiko se? 350 00:23:40,001 --> 00:23:41,126 Se olisi kivaa. 351 00:24:21,918 --> 00:24:23,376 Olipa outo uni. 352 00:24:26,876 --> 00:24:27,834 Hei? 353 00:24:30,084 --> 00:24:31,043 Hei? 354 00:24:32,334 --> 00:24:34,834 Heather? Emma? 355 00:24:35,834 --> 00:24:36,959 Oletteko siellä? 356 00:24:39,501 --> 00:24:40,459 Paul! 357 00:24:40,543 --> 00:24:43,376 Maddie, sinä nousit. Voitko antaa pyyhkeen? 358 00:24:44,709 --> 00:24:46,584 Joo. Hyvä on. 359 00:24:49,459 --> 00:24:52,376 Mitä teet täällä? - Kävin suihkussa. Miltä näyttää? 360 00:24:52,459 --> 00:24:54,834 Oletko nähnyt partabalsamiani? - En ole. 361 00:24:56,501 --> 00:24:57,709 Mikä sinua vaivaa? 362 00:24:57,793 --> 00:25:00,709 Ei mikään. En vain tiennyt, että olit täällä. 363 00:25:00,793 --> 00:25:02,959 Missä muualla olisin? - Aivan. Joo. 364 00:25:03,876 --> 00:25:05,751 Minä lähden. Anteeksi. 365 00:25:11,668 --> 00:25:13,793 Maddie, oletko kunnossa? 366 00:25:13,876 --> 00:25:16,293 He löysivät laukkuni. - Tule tänne. 367 00:25:20,168 --> 00:25:23,834 Minä menen ulos. Käyn haukkaamassa happea. 368 00:25:29,876 --> 00:25:31,793 Huomenta, Mads. - Hei, Emma. 369 00:25:32,626 --> 00:25:34,334 Emma! Nousit varhain. 370 00:25:34,834 --> 00:25:37,209 Käyn lenkillä ennen aamiaista. Näitkö Paulia? 371 00:25:37,293 --> 00:25:39,959 Pauliako? - Olen etsinyt häntä kaikkialta. 372 00:25:40,043 --> 00:25:42,126 Tähän taloon eksyy. 373 00:25:42,209 --> 00:25:46,043 No, hän ei tosiaan ole tuolla. Ei suinkaan. 374 00:25:46,126 --> 00:25:47,459 Aivan. - Tiedätkö mitä? 375 00:25:47,543 --> 00:25:50,876 Itse asiassa en ole nähnyt hänestä senttiäkään. 376 00:25:51,459 --> 00:25:53,626 Mitä? Miten hän sinne pääsi? 377 00:25:53,709 --> 00:25:54,959 Huomenta, Emma. - Huomenta. 378 00:25:55,043 --> 00:25:57,959 Äitisi etsii sinua alhaalla. - Hyvä, kiitos. 379 00:25:58,043 --> 00:26:01,168 Nähdäänkö aamiaisella? - Hitsi. Paul. 380 00:26:01,251 --> 00:26:03,751 Hän on ennenkin nähnyt meidän suutelevan. 381 00:26:04,251 --> 00:26:05,543 Nevin, takkini. 382 00:26:08,376 --> 00:26:10,793 Valmistaudutko suurta päivää varten? 383 00:26:10,876 --> 00:26:14,584 Olet varmasti innoissasi. Odotan innolla vastaanottoa. 384 00:26:14,668 --> 00:26:17,459 Täällä on paljon kuumia miehiä. 385 00:26:18,084 --> 00:26:18,959 Näetkö? 386 00:26:22,959 --> 00:26:25,209 Hei. Tuletko... - Minulla on asiaa. 387 00:26:26,126 --> 00:26:29,084 Mitä hittoa, Mads? Mikä sinua vaivaa? 388 00:26:29,168 --> 00:26:33,418 Kerron sinulle jotain, mutta älä sano Emmalle sanaakaan. 389 00:26:34,209 --> 00:26:35,043 Hyvä on. 390 00:26:35,626 --> 00:26:38,043 Näin viime yönä ihan hullua unta. 391 00:26:38,126 --> 00:26:41,751 Olimme järvellä, ja outo nainen käski minun toivoa. 392 00:26:41,834 --> 00:26:44,834 Toivoin meneväni naimisiin Paul Kennedyn kanssa. 393 00:26:46,084 --> 00:26:48,793 Se on sinulle varmaan shokki. - Miksi olisi? 394 00:26:48,876 --> 00:26:51,834 Joka tapauksessa, kun heräsin unesta, 395 00:26:51,918 --> 00:26:54,709 matkalaukkuni oli ilmestynyt - 396 00:26:55,668 --> 00:26:58,793 ja Paul oli tuolla suihkussa. 397 00:26:59,376 --> 00:27:00,459 Hyvä on. 398 00:27:00,543 --> 00:27:02,334 Eikö se ole sinusta outoa? 399 00:27:05,709 --> 00:27:08,751 Laukussani on hääpuku. - Niin. 400 00:27:09,459 --> 00:27:12,293 Miksi se on siellä? - Koska se on sinun, hassu. 401 00:27:12,376 --> 00:27:14,084 Ostit sen New Yorkista. 402 00:27:14,168 --> 00:27:15,626 Mitä? - Niin. 403 00:27:15,709 --> 00:27:20,084 Parin päivän päästä laitat sen yllesi, kävelet alttarille ja menet naimisiin! 404 00:27:20,168 --> 00:27:22,793 Enkä mene. - Menetpäs. 405 00:27:22,876 --> 00:27:26,334 Olet vain vähän hermona ennen häitä. Se on normaalia. 406 00:27:26,418 --> 00:27:31,084 Ei! Nämä eivät ole minun. - Seksikkäät kengät kuherruslomallesi. 407 00:27:32,959 --> 00:27:36,626 Ei. En minä mene naimisiin vaan hän. 408 00:27:37,709 --> 00:27:39,168 Aivan. 409 00:27:40,709 --> 00:27:43,626 Sinä menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa. 410 00:27:43,709 --> 00:27:47,418 Hengitä ja rentoudu. Tästä tulee elämäsi paras viikonloppu. 411 00:27:47,501 --> 00:27:48,459 Pukeudu. 412 00:27:52,376 --> 00:27:54,584 Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa. 413 00:27:55,543 --> 00:27:56,459 Hienoa! 414 00:27:57,168 --> 00:27:59,376 Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa! 415 00:28:01,293 --> 00:28:02,126 Hyvä! 416 00:28:15,876 --> 00:28:18,668 Selvä. Eli... - En tajua sitä. 417 00:28:18,751 --> 00:28:23,293 Miksen saa etsiä valokuvaajaa häihin? - Koska olet surkea, äiti. 418 00:28:24,084 --> 00:28:28,043 Viimeiset kaksi kuvaajaasi lähtivät kyynelehtien. 419 00:28:29,251 --> 00:28:30,918 Niinkö? - Niin. 420 00:28:31,001 --> 00:28:33,043 He itkivät lähtiessään. 421 00:28:34,918 --> 00:28:35,793 Siinä hän on. 422 00:28:36,751 --> 00:28:39,334 Huomenta, kaikki. - Huomenta. 423 00:28:45,168 --> 00:28:46,209 Kultaseni? 424 00:28:47,959 --> 00:28:48,959 Salli minun. 425 00:28:49,584 --> 00:28:50,751 Kiitos. 426 00:28:50,834 --> 00:28:54,418 Oletko kunnossa, Madeline? - Olen. Aikaero vain painaa vähän. 427 00:28:54,501 --> 00:28:56,918 Ota samppanjaa. Se auttaa minua. 428 00:28:59,084 --> 00:28:59,918 Kiitos. 429 00:29:00,001 --> 00:29:03,001 Maista metsämansikoita. Ne ovat herkullisia. 430 00:29:03,084 --> 00:29:05,001 Annan sinulle yhden. 431 00:29:11,626 --> 00:29:14,543 Haluatko maistaa boxty-perunalettuja? - Mitä? 432 00:29:14,626 --> 00:29:17,543 Hän on ihana. Ne ovat irlantilaisia pannareita. 433 00:29:17,626 --> 00:29:21,001 Kyllä kiitos. - Sean, leipomosta soitettiin. 434 00:29:21,084 --> 00:29:24,001 Tilaamamme hääkakku ei mahdu toimitusautoon. 435 00:29:24,084 --> 00:29:26,376 Voi ei. - Voisiko kakku olla pienempi? 436 00:29:26,459 --> 00:29:29,918 Hyvä. Tykkään ajattelutavastasi. - Hyvä, kulta. 437 00:29:31,043 --> 00:29:33,001 Viimeinkin jollakulla on järkeä. 438 00:29:33,751 --> 00:29:37,626 Sää vaikuttaa hyvältä. Mennäänkö pyöräilemään? 439 00:29:39,876 --> 00:29:40,709 Kanssaniko? 440 00:29:41,584 --> 00:29:43,334 Tietysti minun kanssani. 441 00:29:44,084 --> 00:29:46,793 Emma ja minä menemme poimimaan omenoita. 442 00:29:46,876 --> 00:29:50,459 Kory, tuletko mukaan? - En voi. Minulla on rugbytreenit. 443 00:29:50,543 --> 00:29:53,876 Mennäänkö mekin? En ole hyvä pyöräilemään. 444 00:29:53,959 --> 00:29:56,084 Älä ole hassu. Kaikki osaavat sen. 445 00:30:01,668 --> 00:30:04,751 Kultaseni, voitko polkea vähän nopeammin? 446 00:30:04,834 --> 00:30:06,043 Minä yritän. 447 00:30:11,084 --> 00:30:13,126 Nämä ovat mahtavia. 448 00:30:14,751 --> 00:30:17,209 Maddie, oletko siellä? - Tullaan. 449 00:30:17,793 --> 00:30:19,334 Ai, hei! - Hei, tytöt. 450 00:30:20,168 --> 00:30:21,084 Hei, Maddie. 451 00:30:28,168 --> 00:30:30,709 Oletko kunnossa? - Olen. 452 00:30:31,543 --> 00:30:34,584 Oletko kunnossa? - Olen. Nousen takaisin kyytiin. 453 00:30:34,668 --> 00:30:37,626 Näytät pyörän selässä vaaralliselta. 454 00:30:37,709 --> 00:30:40,584 Työnnän sitä ja kävelen vierelläsi. 455 00:30:41,168 --> 00:30:43,376 Halusin treenata vähän. 456 00:30:43,459 --> 00:30:46,418 Voin ottaa sen, Maddie. - Ei. 457 00:30:46,501 --> 00:30:51,293 Pyöräily sopii. En ole kävellyt paljoa. - Hyvä! Kierretäänkö kylän ympäri? 458 00:30:51,376 --> 00:30:53,043 Vain jos pysyt mukanani. 459 00:30:54,501 --> 00:30:55,793 Suuria sanoja. 460 00:30:58,043 --> 00:31:00,043 Jätin sinut kuin nallin kalliolle! 461 00:31:00,126 --> 00:31:01,834 Nappaan sinut vielä! 462 00:31:01,918 --> 00:31:05,334 Haluatko poimia omenoita? - Joo, mikä ettei. 463 00:31:07,501 --> 00:31:10,376 En voi uskoa, miten paljon omenoita saimme. 464 00:31:10,459 --> 00:31:14,793 Tehdäänkö Korylle omenapiirasta? Hän tykkää ehkä leipuritytöistä. 465 00:31:15,376 --> 00:31:19,293 Siinähän te olette. Etsin teitä kaikkialta. 466 00:31:19,376 --> 00:31:21,876 Madeline, tiedätkö, mitä kello on? 467 00:31:21,959 --> 00:31:25,626 Meillä on aika hääpukusi sovitukseen. 468 00:31:25,709 --> 00:31:29,793 Eikö minulla ole sellainen jo? Valitsin sen äidin kanssa. 469 00:31:29,876 --> 00:31:31,293 Äidistäsi puheen ollen, 470 00:31:31,376 --> 00:31:34,168 Nevin hakee hänet ja tuo hänet hääillalliselle. 471 00:31:34,251 --> 00:31:36,459 Tuleeko äitini? - Parempi myöhään... 472 00:31:37,334 --> 00:31:41,209 Olen samaa mieltä. Miehet voivat ihan hyvin käyttää Botoxia. 473 00:31:41,293 --> 00:31:44,418 Eikö niin? En tarvitse sitä nyt mutta ehkä myöhemmin. 474 00:31:44,501 --> 00:31:46,834 Hei, Em. - Hei. 475 00:31:46,918 --> 00:31:50,001 Paul, luulin, että kerroit Madelinelle hääpuvusta. 476 00:31:50,084 --> 00:31:51,168 Niin kerroinkin. 477 00:31:51,709 --> 00:31:52,751 Vai mitä? - Et. 478 00:31:52,834 --> 00:31:54,834 Tulkaa joka tapauksessa. 479 00:31:56,251 --> 00:31:59,251 Hän ei ole hauska. - Äiti selviää hänestä. 480 00:32:06,293 --> 00:32:08,084 Se istuu kuin unelma. 481 00:32:08,168 --> 00:32:09,793 Se on upea. 482 00:32:09,876 --> 00:32:10,959 Loistava. 483 00:32:13,834 --> 00:32:18,418 Isoäidilläni oli se hääpäivänään. Samoin äidilläni ja minulla. 484 00:32:19,126 --> 00:32:21,334 Se on perinne, Madeline. 485 00:32:21,418 --> 00:32:23,293 Se on tosi hauska. 486 00:32:24,001 --> 00:32:26,876 Hauskako? - Se on vanha Lanvin. 487 00:32:27,376 --> 00:32:32,376 Se on muotiesine ja hääpukujen sfinksi. 488 00:32:33,668 --> 00:32:35,668 Voisiko siihen tehdä halkion? 489 00:32:39,334 --> 00:32:41,126 Joo. Heillä on se. 490 00:32:46,584 --> 00:32:48,543 {\an8}PAUL KENNEDYN UUSI BESTSELLER 491 00:32:48,626 --> 00:32:49,626 {\an8}Hei. 492 00:32:49,709 --> 00:32:51,543 Voin ottaa sen. - Kiitos. 493 00:32:52,418 --> 00:32:56,793 Onnittelut. Olet viikon sadas asiakas. 494 00:32:56,876 --> 00:32:58,001 Vau. 495 00:32:58,084 --> 00:32:59,584 Voitit - 496 00:32:59,668 --> 00:33:04,043 {\an8}ilmaisen kopion Paul Kennedyn uudesta romaanista. 497 00:33:06,418 --> 00:33:09,459 Ei tarvitse, kiitos. - Mutta se on ilmainen. 498 00:33:10,418 --> 00:33:12,543 Silti. - Tässä. 499 00:33:14,418 --> 00:33:16,376 Pikku lahja. - Tietysti. 500 00:33:16,876 --> 00:33:18,668 Yksi tällainen. - Ihana. 501 00:33:20,334 --> 00:33:22,584 Ja maksu. Ole hyvä. 502 00:33:23,418 --> 00:33:25,043 Hienoa. - Hyvää päivänjatkoa. 503 00:33:25,126 --> 00:33:26,168 Samoin, hei. 504 00:33:28,543 --> 00:33:31,876 LAMPAANKERINTÄFESTIVAALIT PERUTTU 505 00:33:35,459 --> 00:33:36,959 Teidän jälkeenne. - Kiitos. 506 00:33:37,043 --> 00:33:38,668 HARVINAISIA KIRJOJA 507 00:33:41,501 --> 00:33:44,209 Ei voi olla. 508 00:33:44,709 --> 00:33:46,709 Odotin sitä keikkaa innolla. 509 00:33:47,626 --> 00:33:51,668 Ei se ole hassumpi. - Onpas. Mitä tarkoitat? 510 00:33:51,751 --> 00:33:56,001 Mitä teet asialle, Maddie? - Laitan tämän hääpuvun. 511 00:33:56,084 --> 00:33:59,209 Se on vain hääpuku, ja Paul haluaa sitä. 512 00:33:59,293 --> 00:34:02,376 Ja koska toivoit sitä. - Kuulitteko tuota? 513 00:34:03,126 --> 00:34:05,543 Tuolla hän on! Se on hän. 514 00:34:07,001 --> 00:34:09,209 Kuka? - Maddie! 515 00:34:12,293 --> 00:34:13,793 Odota! Tule takaisin! 516 00:34:15,543 --> 00:34:18,876 Mitä tämä tarkoittaa? Olen tyytyväinen toiveeseeni. 517 00:34:22,251 --> 00:34:24,793 Oletko todella tyytyväinen siihen? 518 00:34:25,959 --> 00:34:26,834 Minne menet? 519 00:34:28,084 --> 00:34:31,418 Tykkään toiveestani. Tule takaisin! Älä ota sitä pois! 520 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Hei. 521 00:34:37,334 --> 00:34:38,834 Sinä. - Oletko kunnossa? 522 00:34:39,918 --> 00:34:44,043 Etkö nähnyt minun ylittävän katua? - Näin, mutta törmäsit minuun. 523 00:34:45,084 --> 00:34:46,709 No... - Sillä lailla. 524 00:34:50,293 --> 00:34:51,543 Minä otan sen. 525 00:34:54,334 --> 00:34:55,793 Tässä. - Hyvin tehty. 526 00:34:57,543 --> 00:35:01,001 Hei. Sanoit, ettet pidä Paul Kennedyn kirjoista. 527 00:35:01,584 --> 00:35:03,626 Mitä tarkoitat? - Silloin bussissa. 528 00:35:04,251 --> 00:35:06,793 En yritä olla töykeä mutta tunnenko sinut? 529 00:35:06,876 --> 00:35:07,918 Etkö muista? 530 00:35:09,251 --> 00:35:12,709 Ai, sitä ei tapahtunut. - Mitä? 531 00:35:13,293 --> 00:35:14,418 Ei mitään. - Maddie. 532 00:35:14,501 --> 00:35:18,084 Mitä tapahtui? Häivyit yhtäkkiä. - Näin... 533 00:35:18,168 --> 00:35:22,834 Löysit valokuvaajan. Hienoa. Hyvin tehty, Madeline. 534 00:35:22,918 --> 00:35:25,793 Ei. Minä... - Olivia Kennedy. Kuka sinä olet? 535 00:35:26,376 --> 00:35:29,043 James Thomas. Hauska tavata. 536 00:35:29,709 --> 00:35:32,751 Oletko sukua kirjailija Paul Kennedylle? 537 00:35:32,834 --> 00:35:33,751 Hän on poikani. 538 00:35:34,543 --> 00:35:37,959 Tämä on hänen morsiamensa, mutta tiesitkin sen jo. 539 00:35:38,043 --> 00:35:42,209 En tiennyt. - James ei ole sellainen valokuvaaja. 540 00:35:42,293 --> 00:35:43,418 Mistä tiedät? 541 00:35:44,001 --> 00:35:45,501 Oletko kuvaaja? - Olen. 542 00:35:45,584 --> 00:35:46,793 Mitä veloittaisit? 543 00:35:46,876 --> 00:35:50,251 Arvostan tarjousta mutten sovi tehtävään. 544 00:35:50,876 --> 00:35:52,043 Miten niin? 545 00:35:52,709 --> 00:35:54,168 En kuvaa ihmisiä. 546 00:35:55,376 --> 00:35:58,043 Maksan kolminkertaisen summan. 547 00:35:58,793 --> 00:36:00,668 Milloin häät ovatkaan? 548 00:36:02,043 --> 00:36:06,293 Tuossa morsiusparin ympärillä on kaunis hehku. 549 00:36:06,376 --> 00:36:09,168 Ihana. - Etsin sellaista. Jotain eteeristä. 550 00:36:09,251 --> 00:36:14,168 Kaikki kuvat minusta pitää ottaa oikealta. Se on parempi puoleni. 551 00:36:15,334 --> 00:36:16,168 Selvä. 552 00:36:31,793 --> 00:36:33,626 Kenen auto on keskellä tietä? 553 00:36:35,001 --> 00:36:39,959 Kultaseni, tulit juuri sopivasti. Madeline löysi meille hääkuvaajan. 554 00:36:40,709 --> 00:36:43,584 James Thomas, hän on sulhaseni Paul. 555 00:36:43,668 --> 00:36:45,501 Olen lukenut kirjojasi. 556 00:36:45,584 --> 00:36:48,709 On aina hauska tavata fani. - Niin varmasti. 557 00:36:48,793 --> 00:36:50,834 Tiedottajani sanoi, 558 00:36:50,918 --> 00:36:54,084 että tarvitsemme lisää PR-kuvia häiden jälkeen - 559 00:36:54,168 --> 00:36:57,251 Madelinesta ja minusta idyllisten taustojen edessä. 560 00:36:57,334 --> 00:37:02,209 Se kuulemma lisäisi myyntilukujani. - Ei vain häät vaan hyvä PR-tapahtuma. 561 00:37:02,293 --> 00:37:05,334 Aivan. - Varsinkin, koska Maddie toimitti kirjan. 562 00:37:05,418 --> 00:37:08,418 Käykää huomenna ajelulla kolmestaan. 563 00:37:08,501 --> 00:37:11,251 Voitte löytää hyviä paikkoja. - Kuulostaa hyvältä. 564 00:37:11,334 --> 00:37:14,876 Mitä sanot, Paul? - Loistoidea. Käykö kello 10, James? 565 00:37:14,959 --> 00:37:18,001 Sopii. - Madeline, saatatko Jamesin ulos? 566 00:37:18,084 --> 00:37:19,001 Selvä. 567 00:37:22,418 --> 00:37:27,043 Olet hänen morsiamensa ja kustannustoimittajansa. Sepä kätevää. 568 00:37:27,126 --> 00:37:30,376 Jos olet huomisen kanssamme, voitko jättää sarkasmin kotiin? 569 00:37:30,459 --> 00:37:34,209 Minulla ei ole kotia, joten en tiedä, missä se olisi. 570 00:37:36,251 --> 00:37:37,251 Yritän parhaani. 571 00:37:40,043 --> 00:37:42,376 Minun pitäisi kai kiittää sinua työstä. 572 00:37:43,418 --> 00:37:45,876 Myönnän, että se tuli oikeaan aikaan. 573 00:37:46,459 --> 00:37:49,209 Nyt kun kaikilla on kamera taskussaan, vai? 574 00:37:49,959 --> 00:37:52,001 Sanon aina niin. - Niinkö? 575 00:37:52,751 --> 00:37:53,668 Niin. 576 00:37:56,209 --> 00:37:58,126 Nähdään aamulla. - Jep. 577 00:38:30,043 --> 00:38:34,126 Arvaa mitä. Menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa. 578 00:38:36,209 --> 00:38:37,126 Hienoa! 579 00:38:55,834 --> 00:38:56,668 Mitä... 580 00:39:05,168 --> 00:39:07,459 Paul? - Maddie! Mitä hittoa? 581 00:39:07,543 --> 00:39:09,918 Anteeksi! Minä nukuin. - Sattuu. 582 00:39:10,876 --> 00:39:13,334 Se oli refleksi. Osuinko silmääsi? 583 00:39:14,001 --> 00:39:15,918 Enemmän kuin silmään. 584 00:39:16,001 --> 00:39:18,043 Anteeksi. Sattuiko sinuun? 585 00:39:18,126 --> 00:39:19,751 Älä koske minuun. 586 00:39:19,834 --> 00:39:21,209 Hyvä on. 587 00:39:21,293 --> 00:39:22,209 Joo. 588 00:39:27,459 --> 00:39:28,293 Anteeksi. 589 00:39:32,834 --> 00:39:34,168 Oletko varmasti ok? 590 00:39:34,251 --> 00:39:36,543 Voin ihan hyvin. - Selvä. 591 00:39:46,209 --> 00:39:48,459 Olit mahtava. - Kiitos. 592 00:39:50,751 --> 00:39:51,584 Huomenta. 593 00:39:52,584 --> 00:39:54,834 Missä Paul on? - Hän ei tule. 594 00:39:54,918 --> 00:39:55,834 Miksei? 595 00:39:55,918 --> 00:39:59,293 Hän loukkaantui yöllä ja käski meidän mennä. 596 00:39:59,376 --> 00:40:02,459 Ei kai mitään vakavaa? - Ei. Hän tarvitsee vain jäitä. 597 00:40:03,501 --> 00:40:06,501 Entä ystäväsi? - He menivät kynsihoitoon. 598 00:40:09,501 --> 00:40:10,501 Oletko valmis? 599 00:40:28,751 --> 00:40:32,876 Miten sinusta tuli kustannustoimittaja? - Olin freelance-kirjailija. 600 00:40:32,959 --> 00:40:34,959 Se ei riittänyt laskuihin. 601 00:40:35,043 --> 00:40:38,126 Sain töitä julkaisuyhtiöstä. - Siten tapasit Paulin. 602 00:40:38,709 --> 00:40:41,834 Hänellä ei ollut kemiaa muiden toimittajien kanssa, 603 00:40:41,918 --> 00:40:43,876 ja me sovimme heti yhteen. 604 00:40:45,376 --> 00:40:46,376 Mielenkiintoista. 605 00:40:47,876 --> 00:40:48,876 Mitä tarkoitat? 606 00:40:49,459 --> 00:40:51,459 Vastakohdat kai vetävät puoleensa. 607 00:40:51,543 --> 00:40:55,668 Paul ja minä emme ole vastakohtia. Meillä on paljon yhteistä. 608 00:40:57,584 --> 00:41:00,709 Olin väärässä. Yhteisiä asioita varmaan riittää. 609 00:41:01,584 --> 00:41:05,334 Ollaanko hetki hiljaa? Voin nauttia maisemista. 610 00:41:06,168 --> 00:41:07,126 Kuten tahdot. 611 00:41:38,918 --> 00:41:41,918 Entä sinä? - Ei puhuta minusta. 612 00:41:42,418 --> 00:41:43,418 Kiva näköala. 613 00:41:57,126 --> 00:42:00,168 Onpa kaunis paikka. - Kohta vielä kauniimpi. Tule. 614 00:42:03,959 --> 00:42:04,918 No niin. 615 00:42:06,209 --> 00:42:08,293 On pakko kysyä. - Onko? 616 00:42:09,084 --> 00:42:10,418 Kysy pois. - Selvä. 617 00:42:11,584 --> 00:42:13,418 Mikset kirjoita omaa kirjaasi? 618 00:42:15,334 --> 00:42:19,293 Olen yrittänyt, mutta se on ollut vaikeaa viime aikoina. 619 00:42:19,376 --> 00:42:22,126 Paulin kirja pitää sinut liian kiireisenä. 620 00:42:22,751 --> 00:42:24,084 Ei. Minä vain... 621 00:42:25,251 --> 00:42:29,084 Minulla ei ehkä ole sanottavaa. - Kaikilla on. 622 00:42:29,793 --> 00:42:31,709 Se vaatii vain rohkeutta. 623 00:42:32,543 --> 00:42:36,084 Väitätkö minua pelkuriksi? - En väitä. Keksit sen itse. 624 00:42:36,168 --> 00:42:37,251 Selvä on. 625 00:42:42,084 --> 00:42:46,543 No niin. Paul halusi kuvata aitoa Irlantia. 626 00:42:46,626 --> 00:42:49,918 Tämän aidompaa ei juuri ole. 627 00:42:54,876 --> 00:42:56,418 Moherin kalliot. 628 00:42:57,334 --> 00:42:59,834 Tiedätkö ne? - Olen kuullut niistä. 629 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Mitä tykkäät? 630 00:43:06,168 --> 00:43:08,959 Kuin olisin keskellä James Joycen romaania. 631 00:43:09,459 --> 00:43:11,209 En odottanut tuota. 632 00:43:11,793 --> 00:43:13,668 Joyce on suosikkini. 633 00:43:14,334 --> 00:43:15,251 Onko? 634 00:43:18,334 --> 00:43:20,126 Olet aika hyvä. 635 00:43:21,043 --> 00:43:21,918 Kiitos. 636 00:43:23,043 --> 00:43:26,709 Valitettavasti karut kalliot eivät ole Paulin tyyliä. 637 00:43:26,793 --> 00:43:30,334 Eivät varmaan, mutta entä sinun? 638 00:43:31,876 --> 00:43:34,376 Minusta ne ovat kauniita. - Samoin. 639 00:43:36,043 --> 00:43:38,084 Olisi kiva mennä täällä naimisiin. 640 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 Mikset mene? 641 00:43:40,584 --> 00:43:44,043 Koska häät ovat viikonloppuna enkä halua olla hankala. 642 00:43:44,126 --> 00:43:47,168 Omien häiden suunnittelu ei tee sinusta hankalaa. 643 00:43:51,334 --> 00:43:54,501 Anteeksi. Haluan tietää jotain kuvauskohteistani, 644 00:43:54,584 --> 00:43:56,293 ennen kuin kuvaan heitä. 645 00:43:57,251 --> 00:43:59,126 Luulin, ettet kuvaa ihmisiä. 646 00:44:00,418 --> 00:44:01,918 Voin tehdä poikkeuksen. 647 00:44:21,751 --> 00:44:24,001 En ymmärrä sitä. 648 00:44:26,793 --> 00:44:28,668 Vau! - Se oli kamalaa. 649 00:44:28,751 --> 00:44:32,334 Tämä näyttää hauskalta. - Heather ja Emma, kaverini Finn. 650 00:44:32,418 --> 00:44:35,501 Hei, olen Paulin bestman. Hauska tavata. 651 00:44:35,584 --> 00:44:39,501 Paul, mitä sinulle kävi? - Se on pitkä tarina. 652 00:44:39,584 --> 00:44:42,168 Yritän minimoida vahinkoja. Katso. 653 00:44:43,043 --> 00:44:44,376 Näkyyköhän se kuvissa? 654 00:44:44,959 --> 00:44:49,126 Voit lainata hyvää meikkivoidettani. - Se olisi hienoa, kiitos. 655 00:44:50,584 --> 00:44:53,626 Heather, puhuin Korylle alttarille kävelystä. 656 00:44:53,709 --> 00:44:56,168 Harjoitellaanko sähäkkää sisääntuloa? 657 00:44:56,751 --> 00:44:58,043 Vahdin sinua, Finn. 658 00:44:58,126 --> 00:45:02,251 Hän yrittää viedä valokeilani. - Osaan tanssia, Paul. 659 00:45:03,126 --> 00:45:06,709 Kukaan ei voisi viedä sitä. Haluatko lisää jäitä? 660 00:45:06,793 --> 00:45:11,834 En. Jää viihdyttämään minua. Auta minua lopettamaan itsesäälini. 661 00:45:17,293 --> 00:45:18,918 Oletko aina noin huomaavainen? 662 00:45:20,084 --> 00:45:21,668 En kaikkien kanssa. 663 00:45:22,251 --> 00:45:23,209 Olenpa onnekas. 664 00:45:26,251 --> 00:45:27,626 Myrsky alkaa nousta. 665 00:45:28,334 --> 00:45:34,043 Vien sinut takaisin. Tekemistä riittää. - Ei oikeastaan. Paulin äiti teki kaiken. 666 00:45:34,126 --> 00:45:36,876 Missä sinun äitisi on? 667 00:45:36,959 --> 00:45:40,376 Des Moinesissa. Hän tulee harjoitusillalliselle. 668 00:45:40,459 --> 00:45:43,334 Haluat varmaan nähdä hänet. - On kiva, että hän tulee. 669 00:45:43,418 --> 00:45:46,876 Hän on hyvä näissä tilanteissa. Se helpottaa asioita. 670 00:45:47,793 --> 00:45:49,584 Pitäisikö... - Joo, auta vain. 671 00:45:50,668 --> 00:45:51,501 Vedä. 672 00:46:07,501 --> 00:46:09,001 Voihan hemmetti! 673 00:46:10,251 --> 00:46:13,376 Tämä on rankkaa. - Tiedätkö, mitä Irlannista sanotaan? 674 00:46:13,459 --> 00:46:16,668 Jos et pidä ilmasta, odota viisi minuuttia. 675 00:46:16,751 --> 00:46:18,209 Mark Twain sanoi niin. 676 00:46:24,418 --> 00:46:25,793 Onpa iso puu. 677 00:46:26,376 --> 00:46:29,709 Niin on, ja tämä on ainoa tie. 678 00:46:29,793 --> 00:46:32,626 On oltava toinenkin. - Jos olisi Hummer. 679 00:46:32,709 --> 00:46:36,418 Pitää kääntyä ympäri. Tiedän kivan pubin. Mennään sinne. 680 00:46:36,501 --> 00:46:37,543 Oikeastiko? 681 00:47:00,918 --> 00:47:02,043 Tule! 682 00:47:03,001 --> 00:47:04,126 Tule tänne. - Kiitos. 683 00:47:04,209 --> 00:47:05,043 Mennään. 684 00:47:06,543 --> 00:47:08,626 Pubi on hyvä. Pidät siitä varmasti. 685 00:47:16,876 --> 00:47:18,501 Onpa kiva paikka. 686 00:47:18,584 --> 00:47:21,001 Heillä on Irlannin parhaat kalat ja ranskikset. 687 00:47:21,084 --> 00:47:23,543 Et pidä niistä. - Miksi niin luulet? 688 00:47:23,626 --> 00:47:24,584 Sanoit... 689 00:47:25,168 --> 00:47:26,084 Unohda se. 690 00:47:27,418 --> 00:47:31,876 James Thomas, senkin paskiainen. - O'Callaghan, senkin sika. 691 00:47:33,001 --> 00:47:35,709 Miten menee, kamu? Miksi tulit tänne? 692 00:47:35,793 --> 00:47:38,709 Tiellä on kaatunut puu. Olemme jumissa. 693 00:47:38,793 --> 00:47:42,751 Kuulin siitä. Seamus hoitaa asian heti aamulla. 694 00:47:43,251 --> 00:47:45,126 Hän on vähän kännissä nyt. 695 00:47:45,834 --> 00:47:48,834 Siinä tapauksessa otamme kaksi huonetta yöksi. 696 00:47:48,918 --> 00:47:51,668 Emme voi jäädä tänne yöksi. 697 00:47:51,751 --> 00:47:53,834 Haluatko nukkua autossa? 698 00:47:56,668 --> 00:47:58,209 Odota hetki. 699 00:47:59,626 --> 00:48:02,418 Täällä Paul Kennedy. En pääse nyt puhelimeen. 700 00:48:02,501 --> 00:48:04,668 Kuka tuo ihastus on? - Rauhoitu. 701 00:48:04,751 --> 00:48:08,126 Et kai vakuuttanut tytölle, että olet kunnollinen? 702 00:48:08,209 --> 00:48:13,126 Paul, Maddie täällä. Puu kaatui tielle, joten jäimme tänne jumiin. 703 00:48:13,209 --> 00:48:16,126 Hän on Madeline Kelly. Kuvaan hänen häänsä. 704 00:48:17,334 --> 00:48:19,043 Ai hänenkö? - Älä nyt. 705 00:48:19,126 --> 00:48:22,584 Joudun jäämään tänne yöksi. Soita, kun kuulet tämän. 706 00:48:25,084 --> 00:48:27,918 Jätin viestin. - Hyvä. Syödään. 707 00:48:28,001 --> 00:48:30,043 Istukaa. - Selvä. 708 00:48:32,001 --> 00:48:33,751 Maistuisiko tumma olut? 709 00:48:34,251 --> 00:48:38,168 Saisinko valkoviiniä? En juo olutta. 710 00:48:39,001 --> 00:48:43,793 Älä sano sitä liian kovaan ääneen täällä. Joutuisit putkaan maanpetoksesta. 711 00:48:47,168 --> 00:48:50,668 Hän on mainio. - Niin onkin. Olemme vanhoja kavereita. 712 00:48:50,751 --> 00:48:53,959 Olen käynyt Irlannissa lapsesta asti, joten se on - 713 00:48:54,459 --> 00:48:55,793 minulle erityinen. 714 00:48:59,168 --> 00:49:01,168 Eikö sinulla oikeasti ole kotia? 715 00:49:02,668 --> 00:49:06,043 Vuokrasin viikoksi huoneen Scruffy Murphy'sin yläkerrasta. 716 00:49:06,126 --> 00:49:10,709 Sen jälkeen matkustelen lisää vain kameran ja passin kera. 717 00:49:15,293 --> 00:49:17,543 Eikö se ole yksinäistä? 718 00:49:17,626 --> 00:49:18,709 Se on... 719 00:49:20,084 --> 00:49:22,209 Se on vapaata. Ei siteitä. 720 00:49:26,709 --> 00:49:30,376 Ehkä et ole löytänyt ihmistä, jonka kanssa haluat viettää loppuikäsi. 721 00:49:32,126 --> 00:49:33,084 Kuten sinäkö? 722 00:49:39,126 --> 00:49:40,209 Heitätkö tikkaa? 723 00:49:41,543 --> 00:49:43,668 En viime aikoina. - Heitetään nyt. 724 00:49:46,501 --> 00:49:47,459 No niin. 725 00:49:48,918 --> 00:49:52,043 Se vaatii hyvän otteen, asennon ja itseluottamusta. 726 00:49:53,501 --> 00:49:56,876 Et tykkää puhua itsestäsi. - Miksi niin sanot? 727 00:49:56,959 --> 00:49:58,543 Vaihdat puheenaihetta. 728 00:50:02,376 --> 00:50:04,376 Pidä jalat kiinni lattiassa. 729 00:50:05,001 --> 00:50:06,209 Huomaatko? 730 00:50:08,793 --> 00:50:11,126 Seiso tällä kertaa näin. 731 00:50:12,293 --> 00:50:14,584 Vain käsivarsi liikkuu. 732 00:50:15,668 --> 00:50:19,834 Olet salaperäinen. - Jos puhut, et voi visualisoida osumaa. 733 00:50:23,376 --> 00:50:25,251 Olitpa ovela. - Enkä ollut. 734 00:50:25,334 --> 00:50:28,626 Ehkä se oli irlantilaisten onnea. - Tai ehkä sinä. 735 00:50:30,209 --> 00:50:34,001 Olet hyvä valmentaja. - Olet hyvä oppilas. 736 00:50:37,209 --> 00:50:39,043 Menen pian naimisiin. 737 00:50:40,459 --> 00:50:41,501 Aivan. 738 00:50:44,376 --> 00:50:45,834 Juomanne. 739 00:50:49,584 --> 00:50:51,626 Ja huoneenne. 740 00:50:51,709 --> 00:50:53,918 Hienoa. Kiitos, Tom. - Nauttikaa. 741 00:50:56,126 --> 00:50:57,084 Kiitos. 742 00:50:57,168 --> 00:50:59,418 Haluatko maistaa? - Joo. 743 00:51:03,793 --> 00:51:04,793 Ei hassumpaa. 744 00:51:09,959 --> 00:51:12,834 Yksi tanssi ennen unia. - Hyvä on. 745 00:51:16,459 --> 00:51:21,209 Anteeksi. Minun pitää mennä ohi. Perhehätätilanne. Pitää mennä. 746 00:51:21,918 --> 00:51:22,918 Olet valmis. 747 00:51:23,001 --> 00:51:24,709 Kiitos, hei. 748 00:51:24,793 --> 00:51:28,626 Hei. Seisoin kauan jonossa väärällä tiskillä. 749 00:51:28,709 --> 00:51:32,084 Myöhästyin lennolta ja tarvitsen uuden välittömästi. 750 00:51:32,834 --> 00:51:35,376 Rehtori Kelly. Minä tässä, Allegra. 751 00:51:36,543 --> 00:51:38,626 Aivan. Hei, Allegra. - Hei. 752 00:51:38,709 --> 00:51:41,543 Minun pitää päästä Irlantiin tyttäreni häihin. 753 00:51:41,626 --> 00:51:44,709 Meneekö Maddie naimisiin? - Menee. On kiire. 754 00:51:44,793 --> 00:51:48,043 Myöhästyin Dublinin-lennolta. Voitko etsiä uuden? 755 00:51:48,126 --> 00:51:51,751 Tarvitsen jatkoyhteyden Knockin kentälle Länsi-Irlantiin. 756 00:51:51,834 --> 00:51:54,501 Selvä. Miten myöhästyitte lennolta? 757 00:51:55,001 --> 00:51:57,793 Kello hajosi. 758 00:51:58,376 --> 00:52:00,501 Nukuitte pommiin. Onpa hassua. 759 00:52:01,251 --> 00:52:05,001 Tuli sähkökatkos, eikä puhelimeni varaherätys... 760 00:52:07,126 --> 00:52:09,376 Mitä teet? - Tekstaan Kimmylle. 761 00:52:09,459 --> 00:52:11,751 Jälki-istunnosta. Hän sekoaa. 762 00:52:11,834 --> 00:52:13,043 Oikeastiko? - Joo. 763 00:52:13,793 --> 00:52:16,959 Auttakaa joku minua, olkaa kiltti! 764 00:52:38,001 --> 00:52:38,834 Mennään! 765 00:53:08,501 --> 00:53:10,251 WILD HEN -MAJATALO 766 00:53:25,543 --> 00:53:27,293 Ole kiltti ja käynnisty. 767 00:53:27,793 --> 00:53:29,501 Ei mitään. 768 00:53:29,584 --> 00:53:32,501 Uskomatonta. Myöhästyn omista harjoitushäistäni. 769 00:53:32,584 --> 00:53:34,543 Kaasuttimessa voi olla vettä. 770 00:53:35,043 --> 00:53:37,126 Yritetään mäkistarttia. - Mikä se on? 771 00:53:37,834 --> 00:53:39,626 Työnnätte, ja nostan kytkimen. 772 00:53:40,334 --> 00:53:41,959 Selvä. - Joo, hienoa. 773 00:53:46,834 --> 00:53:48,584 No niin, oletteko valmiita? 774 00:53:49,334 --> 00:53:50,251 No niin. 775 00:53:51,251 --> 00:53:52,376 Työntäkää! 776 00:54:03,293 --> 00:54:04,543 Se onnistui! 777 00:54:05,918 --> 00:54:08,626 Voi hitsi. Haen rätin. 778 00:54:09,543 --> 00:54:10,834 Rätti kelpaa. 779 00:54:14,918 --> 00:54:17,251 Ei jälkeäkään Madelinesta. 780 00:54:17,334 --> 00:54:21,459 Hänen äitinsä myöhästyi lennolta, ja nyt odotamme tytärtä. 781 00:54:21,543 --> 00:54:24,959 Toivottavasti se ei ole sukuvika. - Uskomatonta. 782 00:54:25,043 --> 00:54:26,959 Maddie tulee varmasti pian. 783 00:54:27,043 --> 00:54:31,418 Puut voivat olla iso haaste. Emme tiedä, oliko heillä moottorisahaa. 784 00:54:31,501 --> 00:54:33,793 Vai mitä, Em? - Joo. 785 00:54:39,543 --> 00:54:42,501 Et ottanut laturia. - Et sinäkään. 786 00:54:43,459 --> 00:54:45,376 Pääseekö tällä yhtään lujempaa? 787 00:54:46,043 --> 00:54:47,501 Ei. - Hienoa. 788 00:54:51,709 --> 00:54:54,751 Ei ole hauskaa. - Aika hauskaa. Selviämme kyllä. 789 00:54:54,834 --> 00:54:55,834 Katso tuota. 790 00:55:01,959 --> 00:55:04,834 Rakkaat ystävät, olemme kokoontuneet - 791 00:55:04,918 --> 00:55:10,043 juhlimaan kahden upean nuoren ihmisen rakkautta, jotka... 792 00:55:10,126 --> 00:55:13,084 Odottakaa, minä tulin. 793 00:55:14,584 --> 00:55:18,709 Anteeksi. Olen tosi pahoillani. - Menetit melkein paikkasi, Maddie. 794 00:55:18,793 --> 00:55:19,959 Tule tänne. 795 00:55:21,334 --> 00:55:22,251 Anteeksi. 796 00:55:23,001 --> 00:55:25,126 Mitä sinulle tapahtui? - No... 797 00:55:26,001 --> 00:55:27,251 Se oli minun vikani. 798 00:55:28,168 --> 00:55:32,209 Palasimme Moherin kallioilta. - Mitä teit siinä turistirysässä? 799 00:55:32,709 --> 00:55:34,084 Miten tulit mutaiseksi? 800 00:55:34,168 --> 00:55:37,709 Olemme kaikki yhdessä. Se on tärkeintä. 801 00:55:37,793 --> 00:55:39,293 Mennäänkö asiaan? 802 00:55:39,376 --> 00:55:41,668 Vieraat tulevat tunnin päästä. 803 00:55:41,751 --> 00:55:45,001 Selvä, mennään suoraan asiaan. 804 00:55:45,084 --> 00:55:46,918 Voit suudella morsianta. 805 00:55:58,918 --> 00:55:59,834 James? 806 00:56:00,626 --> 00:56:01,543 Mitä? 807 00:56:02,209 --> 00:56:03,293 Kuka hän on? 808 00:56:06,418 --> 00:56:07,418 Minä. 809 00:56:08,918 --> 00:56:10,168 Mitä tapahtui? 810 00:56:10,876 --> 00:56:12,168 Sinä pyörryit. 811 00:56:15,668 --> 00:56:16,501 Se on hän. 812 00:56:18,001 --> 00:56:20,334 Kuka? - Pyhä Brigidkö? 813 00:56:21,793 --> 00:56:23,459 Hän aiheutti kaiken. 814 00:56:23,543 --> 00:56:26,126 Onko hän juonut viskiä? - Sean, älä. 815 00:56:26,209 --> 00:56:28,084 Se on häästressiä. - Haluatko vettä? 816 00:56:28,168 --> 00:56:31,918 Minua vain pyörryttää, ei muuta. 817 00:56:32,918 --> 00:56:35,668 Oletko varmasti kunnossa? - Olen. 818 00:56:36,459 --> 00:56:39,334 Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa. - Aivan. 819 00:56:40,584 --> 00:56:41,959 Jatketaanko? 820 00:56:42,043 --> 00:56:43,626 Tietysti, isä. Anteeksi. 821 00:56:44,376 --> 00:56:45,626 Mihin jäimmekään? 822 00:56:53,293 --> 00:56:57,584 Hiljaisuutta. Rakas mieheni Sean puhuu nyt. 823 00:56:59,043 --> 00:56:59,959 Kiitos. 824 00:57:01,334 --> 00:57:06,251 Olkoot sydämenne keveitä ja hymynne leveitä. 825 00:57:06,334 --> 00:57:10,834 Ja olkoot taskuissanne aina kolikko tai kaksi. 826 00:57:11,584 --> 00:57:13,876 Ei huolta, Maddie. Nait Kennedyn. 827 00:57:15,584 --> 00:57:17,626 Sláinte! 828 00:57:19,876 --> 00:57:23,334 Juotko nyt Guinnessia? - Alan pitää siitä. 829 00:57:23,918 --> 00:57:26,251 Onnellisen parin kunniaksi - 830 00:57:26,334 --> 00:57:29,959 pelaamme peliä "Kuinka hyvin tunnet puolisosi". 831 00:57:32,293 --> 00:57:35,668 Jos vastaatte oikein kolmesti, otatte shotit. 832 00:57:36,543 --> 00:57:39,501 Jos vastaatte väärin, otamme kaikki shotit. 833 00:57:41,251 --> 00:57:44,543 Onko pakko juoda joka tapauksessa? Vaihdetaanko peliä? 834 00:57:44,626 --> 00:57:48,209 Et pääse pälkähästä. Kory keksii säännöt. 835 00:57:48,293 --> 00:57:53,543 Ensimmäinen kysymys. Kuka on Maddien suosikkikirjailija? 836 00:57:54,251 --> 00:57:55,251 Se on helppo. 837 00:57:56,376 --> 00:57:57,501 Paul Kennedy. 838 00:57:59,709 --> 00:58:01,334 Ei. Hyvä mutta ei. 839 00:58:01,418 --> 00:58:05,334 Hän pitää klassikoista. Hänen suosikkikirjailijansa on... 840 00:58:05,418 --> 00:58:07,001 James Joyce. 841 00:58:07,084 --> 00:58:08,251 ...Charles Dickens. 842 00:58:09,834 --> 00:58:10,834 Aivan. 843 00:58:15,251 --> 00:58:17,084 Piste onnelliselle parille. 844 00:58:17,584 --> 00:58:21,626 Toinen kysymys. Ensimmäinen laulu, jonka tahtiin tanssitte. 845 00:58:24,084 --> 00:58:25,501 Sitä ei ole. 846 00:58:26,376 --> 00:58:28,334 Maddie ei osaa tanssia. 847 00:58:30,043 --> 00:58:31,084 En niin. 848 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Tämä riittää sinusta, veli. Viimeinen kysymys on Maddielle. 849 00:58:38,251 --> 00:58:40,459 Missä Paul kosi sinua? 850 00:58:40,543 --> 00:58:43,043 Hän tietää sen. - Kerro silti. 851 00:58:43,126 --> 00:58:46,751 Vai kosi? - Niin. Miten sait tuon sormuksen? 852 00:58:46,834 --> 00:58:48,584 Kerro heille, Maddie. 853 00:58:51,918 --> 00:58:52,876 No, 854 00:58:53,543 --> 00:58:55,376 se tapahtui - 855 00:58:55,459 --> 00:58:58,209 tosi erityisessä paikassa. 856 00:58:58,918 --> 00:59:02,376 Tosi erityisessä. Se oli hyvin erityinen, ja... 857 00:59:03,459 --> 00:59:07,751 Eikö ollutkin? Se oli kaunis ja erityinen. 858 00:59:07,834 --> 00:59:11,168 O'Toolesissa Brooklynissä syntymäpäivänäni. 859 00:59:11,251 --> 00:59:12,251 Aivan. 860 00:59:14,126 --> 00:59:17,168 Niin oli. O'Toole'sissa Brooklynissä. 861 00:59:17,251 --> 00:59:18,959 Syntymäpäivänäsi. 862 00:59:19,043 --> 00:59:20,418 Ja sitten... 863 00:59:20,501 --> 00:59:23,209 Sitten Maddie katsoi minua - 864 00:59:23,293 --> 00:59:27,293 ja sanoi: "Miten saisin sinut viemään minut Irlantiin?" 865 00:59:28,168 --> 00:59:29,084 Vastasin: 866 00:59:30,376 --> 00:59:32,251 "Meidän pitäisi mennä naimisiin." 867 00:59:34,084 --> 00:59:35,043 Ja sitten... 868 00:59:36,751 --> 00:59:38,001 Sitten... 869 00:59:45,209 --> 00:59:46,584 Hän vain pilailee. 870 00:59:49,459 --> 00:59:52,668 Sitten menit polvillesi ja kosit minua. 871 00:59:53,168 --> 00:59:57,168 Minäkö kosin? Siis niin tietysti. Minä kosin. 872 00:59:57,251 --> 00:59:59,043 Totta tosiaan. - Sinä. 873 00:59:59,876 --> 01:00:02,959 Kuten sanotaan, loppu on historiaa. 874 01:00:20,626 --> 01:00:22,751 Oletko kunnossa? - Jalkaan sattuu. 875 01:00:22,834 --> 01:00:23,834 Tule. 876 01:00:31,084 --> 01:00:34,959 Anteeksi. James, haluan katsoa niitä. 877 01:00:36,293 --> 01:00:38,959 Voisi olla parempi, jos jäisit yöksi. 878 01:00:39,043 --> 01:00:41,709 Pyysin Neviniä valmistelemaan tornisviitin. 879 01:00:41,793 --> 01:00:42,876 Vai Neviniä? Hyvä. 880 01:00:42,959 --> 01:00:44,626 Nähdään aamulla. - Hienoa. 881 01:00:44,709 --> 01:00:48,209 Kiitos tästä päivästä. - Ei kestä. Kiitos kutsusta. 882 01:01:10,418 --> 01:01:12,126 Joko lähdet? 883 01:01:13,001 --> 01:01:15,584 En. Pakkaan vain kamani yöksi. 884 01:01:16,501 --> 01:01:20,376 Olivia kutsui minut yöksi vierastorniin. Kuulostaa hienolta. 885 01:01:21,584 --> 01:01:25,376 Hän ei luota siihen, että tulen ajoissa sen puujutun jälkeen. 886 01:01:27,626 --> 01:01:30,834 Kiitos, kun veit minut kallioille ja tanssista. 887 01:01:31,418 --> 01:01:33,876 Olen täyden palvelun valokuvaaja. 888 01:01:46,043 --> 01:01:47,626 Vastaako kaikki odotuksiasi? 889 01:01:47,709 --> 01:01:48,751 Mikä? - Tämä. 890 01:01:50,543 --> 01:01:51,668 Kaikki tämä. 891 01:01:52,793 --> 01:01:56,459 Vaikutitte sekavilta kuin ette olisi tunteneet toisianne. 892 01:01:57,418 --> 01:01:59,626 Tietysti tunnemme toisemme. 893 01:01:59,709 --> 01:02:01,918 Charles Dickens? - Kuka vain voi erehtyä. 894 01:02:02,001 --> 01:02:03,001 Niin. 895 01:02:05,084 --> 01:02:06,876 Toivottavasti et erehdy itse. 896 01:02:07,876 --> 01:02:09,709 Et voi sanoa minulle niin. 897 01:02:10,209 --> 01:02:13,168 Tuskin tunnemme toisiamme. Vietimme päivän yhdessä. 898 01:02:13,876 --> 01:02:18,918 Se oli ihana ja täynnä upeita näköaloja ja romanttista sadetta, 899 01:02:19,626 --> 01:02:22,418 muttet silti saa kyseenalaistaa valintojani. 900 01:02:23,834 --> 01:02:25,959 Nain huomenna Paul Kennedyn. 901 01:02:27,918 --> 01:02:29,251 Koska kosit häntä. 902 01:02:30,293 --> 01:02:34,043 Entä sitten? Eikö nainen saa kosia miestä? 903 01:02:34,126 --> 01:02:37,876 Saa, mutta jos olisit ollut tyttöystäväni, en olisi odottanut. 904 01:02:39,668 --> 01:02:41,043 Olisin kosinut ensin. 905 01:02:42,918 --> 01:02:45,293 Ehkä sinun ei kannattaisi tulla häihin. 906 01:02:45,376 --> 01:02:46,501 Kerron Olivialle. 907 01:02:46,584 --> 01:02:48,334 Sopii. Ota kuvat. - Selvä. 908 01:02:48,418 --> 01:02:52,751 Et näe minua sen jälkeen. Lähden Boliviaan kuvaamaan puuliskoa. 909 01:02:52,834 --> 01:02:55,501 Mitä? Milloin lähdet? - Sunnuntaina. 910 01:02:56,084 --> 01:02:59,209 Hyvä. Juuri ajoissa, jotta voit paeta taas elämääsi. 911 01:03:01,126 --> 01:03:02,459 Se oli väärin sanottu. 912 01:03:03,709 --> 01:03:04,834 Liian myöhäistä. 913 01:03:15,168 --> 01:03:16,001 Äiti? 914 01:03:16,084 --> 01:03:18,709 Sain lennon. Nousemme koneeseen. - Niinkö? 915 01:03:18,793 --> 01:03:21,251 Sepä hienoa. - Ehdin häihin. 916 01:03:21,334 --> 01:03:23,168 Älä hae minua. Otan taksin. 917 01:03:23,251 --> 01:03:27,126 On ihanaa, että tulet. Minun on pakko nähdä sinut. 918 01:03:27,209 --> 01:03:31,084 Tulen pian ja varmistan, että häistäsi tulee täydelliset. 919 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 Kiitos, äiti. 920 01:03:32,168 --> 01:03:36,334 Ilmoitus portin vaihtumisesta. Lento 47 Dubliniin lähtee... 921 01:03:36,418 --> 01:03:39,251 Mitä he sanoivat? Odota hetki. 922 01:03:39,334 --> 01:03:41,751 Minne kaikki menevät? Mitä tapahtuu? 923 01:03:41,834 --> 01:03:44,501 Pitää mennä. Hei. - Äiti? 924 01:03:47,793 --> 01:03:49,834 Väistäkää. 925 01:04:15,959 --> 01:04:16,876 Hei. 926 01:04:16,959 --> 01:04:21,668 Hei. Sinulla näyttää olevan kivaa. Emma on hyvä tanssija, vai mitä? 927 01:04:21,751 --> 01:04:25,084 Joo. Hän voi antaa sinulle pari neuvoa huomista varten. 928 01:04:25,668 --> 01:04:29,918 Melkein unohdin. Kirjoitin valamme. Sähköpostitin ne sinulle. 929 01:04:30,584 --> 01:04:34,959 Kirjoititko minun valani? - Maddie, olen kirjailija. 930 01:04:35,043 --> 01:04:37,334 Voit ehkä parannella niitä vähän. 931 01:04:38,376 --> 01:04:40,793 Paul, voitko tulla tänne hetkeksi? 932 01:04:41,918 --> 01:04:43,834 Minua kutsutaan. Tuletko? 933 01:04:43,918 --> 01:04:47,834 Menen nukkumaan, jos sopii. Olen tosi väsynyt. 934 01:04:47,918 --> 01:04:52,626 Selvä. Nukun vierashuoneessa. En halua huonoa onnea ennen häitä. 935 01:04:52,709 --> 01:04:54,793 En minäkään. 936 01:04:54,876 --> 01:04:56,293 Hyvää yötä. 937 01:05:33,668 --> 01:05:35,168 KIITOKSET 938 01:05:36,834 --> 01:05:39,251 KUSTANNUSTOIMITTAJA MADELINE KELLY. 939 01:05:45,751 --> 01:05:47,876 NIMETÖN ROMAANI LUKU YKSI 940 01:05:50,418 --> 01:05:53,126 OLE HYVÄ, KULTA! HÄÄVALAT, KIRJOITTANUT PAUL KENNEDY 941 01:06:02,751 --> 01:06:05,959 Ilta oli uskomaton. - Eikö ollutkin? 942 01:06:06,043 --> 01:06:08,668 Olisipa se jatkunut ikuisuuden. 943 01:06:08,751 --> 01:06:10,418 Niinpä. 944 01:06:13,168 --> 01:06:14,876 Hyvää yötä. 945 01:06:46,001 --> 01:06:47,459 Kukat menevät kappeliin. 946 01:06:49,043 --> 01:06:51,001 Aamu on täydellinen häille. 947 01:07:09,793 --> 01:07:11,293 Saitko hyvän kuvan? 948 01:07:12,501 --> 01:07:13,584 Luulisin. 949 01:07:15,751 --> 01:07:18,376 Eikö sinun pidä valmistautua häihin? 950 01:07:19,418 --> 01:07:21,834 Joo. Pidän vain pikku tauon. 951 01:07:24,334 --> 01:07:25,584 Jätän sinut rauhaan. 952 01:07:26,751 --> 01:07:27,584 James, 953 01:07:28,084 --> 01:07:30,126 olen pahoillani eilisillasta. 954 01:07:33,043 --> 01:07:34,626 Ei tarvitse pahoitella. 955 01:07:36,959 --> 01:07:38,751 Sinulla on ollut hulinaa. 956 01:07:41,959 --> 01:07:44,168 Luin kirjasi. - Siis Paulin kirjan. 957 01:07:44,251 --> 01:07:47,751 Tiedän, mitä sanoin. Se on parempi kuin hänen muut kirjansa. 958 01:07:48,584 --> 01:07:49,709 Paljon parempi. 959 01:07:49,793 --> 01:07:51,293 Miten niin kävi? 960 01:07:52,209 --> 01:07:54,043 En muuttanut paljoakaan. 961 01:07:55,126 --> 01:07:57,209 Miksi teet niin? - Miten? 962 01:07:57,293 --> 01:08:01,126 On yksi asia toimittaa kirjaa, mutta älä tee sitä elämällesi. 963 01:08:03,918 --> 01:08:06,418 En tee niin elämälleni. Se vain... 964 01:08:06,501 --> 01:08:11,376 Tämä voi kuulostaa oudolta, mutten ole varma, haluanko tätä elämää. 965 01:08:11,459 --> 01:08:14,084 Jos asia on niin, sinun pitää puhua heti. 966 01:08:16,251 --> 01:08:18,418 Haluatko todella tätä, Maddie? 967 01:08:20,376 --> 01:08:24,168 Onko Paul oikeasti se, jonka kanssa haluat elää loppuelämäsi? 968 01:08:26,709 --> 01:08:29,043 Paulin naiminen on toteutunut toiveeni. 969 01:08:31,584 --> 01:08:32,501 Hyvä on. 970 01:08:34,126 --> 01:08:35,918 Miksi sitten olet surullinen? 971 01:09:31,626 --> 01:09:32,668 Tätä tietä. 972 01:09:46,751 --> 01:09:50,918 Huntusi on upea. Näytät hienolta. 973 01:09:51,459 --> 01:09:53,918 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. 974 01:09:54,001 --> 01:09:57,834 En minäkään. Voitko katsoa, tuliko äitini? 975 01:09:57,918 --> 01:10:00,376 Hän ei vastaa puhelimeen. - Ilman muuta. 976 01:10:00,459 --> 01:10:02,043 Selvä, kiitos. 977 01:10:03,668 --> 01:10:04,668 Hei, isä. 978 01:10:05,626 --> 01:10:06,918 Oletko valmis, Madeline? 979 01:10:08,209 --> 01:10:09,543 Olen kai. 980 01:10:09,626 --> 01:10:11,584 Kai? - Minä vain... 981 01:10:12,959 --> 01:10:15,459 Isä, taisin tehdä jotain väärää. 982 01:10:16,459 --> 01:10:17,709 Mitä, kultaseni? 983 01:10:19,168 --> 01:10:21,043 Tein toivomuksen Pyhälle Brigidille. 984 01:10:22,084 --> 01:10:25,709 Eikö muuta? Kannattaa olla varovainen. 985 01:10:25,793 --> 01:10:27,834 Hänellä on huumorintajua. 986 01:10:29,251 --> 01:10:30,209 Miten niin? 987 01:10:30,293 --> 01:10:34,418 Kun pyydät häneltä jotain, hän ei ehkä anna haluamaasi - 988 01:10:35,251 --> 01:10:38,543 mutta antaa aina sen, mitä tarvitset. 989 01:10:40,543 --> 01:10:45,084 Tuo on minun merkkini. Kaikki järjestyy. Nähdään kohta. 990 01:10:48,793 --> 01:10:49,793 Se alkaa! 991 01:10:50,959 --> 01:10:55,251 Ovatko kulmakarvani tasaiset? Olivian hankkimalla meikkaajalla oli huono asenne. 992 01:10:55,334 --> 01:10:57,418 Suututin hänet. - Näytät hyvältä. 993 01:11:01,376 --> 01:11:02,709 Anna anteeksi, Em. 994 01:11:03,418 --> 01:11:05,501 Mikä? - Sinä ja Paul. 995 01:11:08,251 --> 01:11:10,334 Mitä tarkoitat? 996 01:11:12,834 --> 01:11:14,584 Tiedän tunteistanne. 997 01:11:16,418 --> 01:11:18,418 Näin teidät eilisiltana patiolla. 998 01:11:19,418 --> 01:11:20,751 Mitään ei tapahtunut. 999 01:11:20,834 --> 01:11:25,418 Olen tuntenut sinut lapsesta, Em. Voit kertoa minulle. 1000 01:11:26,709 --> 01:11:27,584 Maddie. 1001 01:11:28,626 --> 01:11:30,334 Uskotko kohtaloon? 1002 01:11:32,376 --> 01:11:33,543 Joskus. 1003 01:11:33,626 --> 01:11:35,543 En tiedä miksi, 1004 01:11:36,209 --> 01:11:38,668 mutta siitä asti, kun tapasin Paulin, 1005 01:11:38,751 --> 01:11:42,126 minusta on tuntunut, että me kuulumme yhteen. 1006 01:11:43,709 --> 01:11:46,418 Ehkä olisimme olleetkin toisessa elämässä. 1007 01:11:47,876 --> 01:11:49,126 Muttei tässä. 1008 01:11:55,584 --> 01:11:57,459 En voi uskoa suhtautumistasi. 1009 01:11:57,543 --> 01:12:00,334 Pilaan suuren päiväsi. 1010 01:12:00,918 --> 01:12:02,918 Se ei ole sinun vikasi. 1011 01:12:05,418 --> 01:12:07,126 Yritän korjata asiat. 1012 01:13:18,251 --> 01:13:19,543 Anteeksi. 1013 01:13:19,626 --> 01:13:21,501 Hei. - Lopettakaa. 1014 01:13:22,584 --> 01:13:24,376 Hei. - Onko tuo hääpuku? 1015 01:13:26,251 --> 01:13:28,043 Mitä nyt? - Voi ei. 1016 01:13:28,626 --> 01:13:31,459 Mitä hänellä on yllään? Missä perheen hääpuku on? 1017 01:13:40,543 --> 01:13:41,584 Hei vaan. 1018 01:13:43,084 --> 01:13:47,251 Niille teistä, jotka eivät tunne minua, olen morsian, Maddie. 1019 01:13:47,834 --> 01:13:49,918 Tai ainakin minun piti olla. 1020 01:13:51,043 --> 01:13:52,918 Tunnette tietysti Paulin. 1021 01:13:53,626 --> 01:13:57,168 Hän on mahtava tyyppi ja hyvä kirjailija. 1022 01:13:59,626 --> 01:14:02,668 Kuulen usein, että minun pitäisi puhua puolestani. 1023 01:14:03,626 --> 01:14:05,543 Joten täältä pesee. 1024 01:14:07,959 --> 01:14:09,584 Välitän kovasti Paulista - 1025 01:14:10,959 --> 01:14:12,751 mutten rakasta häntä. 1026 01:14:13,626 --> 01:14:16,543 Olen aika varma, että hän on minusta samaa mieltä. 1027 01:14:16,626 --> 01:14:17,709 Maddie. 1028 01:14:18,626 --> 01:14:23,001 Olen sitä mieltä, että jos aikoo tehdä jotain tällaista, 1029 01:14:23,876 --> 01:14:27,209 kuten mennä naimisiin ja elää yhdessä, 1030 01:14:27,959 --> 01:14:32,043 se pitää tehdä rakkaan eikä jonkun kanssa, jota vain toivoo. 1031 01:14:33,459 --> 01:14:35,793 Hänet pitää löytää, 1032 01:14:36,376 --> 01:14:39,126 tai hänen pitää löytää sinut. 1033 01:14:44,209 --> 01:14:47,001 Olen pahoillani mutten hyväksy tätä. 1034 01:14:47,501 --> 01:14:49,751 Paul, miten annoit tämän tapahtua? 1035 01:14:50,251 --> 01:14:51,209 Minäkö? 1036 01:14:52,209 --> 01:14:53,668 Kaikki on hänen syytään. 1037 01:14:54,709 --> 01:14:58,501 Valokuvaajanko? - Olit aamulla Maddien kanssa lammella. 1038 01:14:59,418 --> 01:15:02,001 Entä sinä ja Emma illalla patiolla? 1039 01:15:02,084 --> 01:15:05,543 Se on merkityksetöntä. Hän yrittää ryöstää morsiameni. 1040 01:15:06,459 --> 01:15:08,793 En sentään varasta Maddien ideoita. 1041 01:15:10,251 --> 01:15:12,084 Mitä tarkoitat? - Kirjaasi. 1042 01:15:12,168 --> 01:15:13,001 No... 1043 01:15:16,168 --> 01:15:17,251 Minä kirjoitin sen. 1044 01:15:18,459 --> 01:15:20,668 Et kirjoittanut vaan minä. 1045 01:15:23,418 --> 01:15:24,793 Siinä se tuli. 1046 01:15:25,334 --> 01:15:27,793 Paul, lopeta. - Ei. Olet oikeassa. 1047 01:15:27,876 --> 01:15:30,084 Olen pahoillani. 1048 01:15:30,168 --> 01:15:31,043 Tule tänne! 1049 01:15:33,543 --> 01:15:36,376 Ei, lopeta! - Maddie, tuo ei auta. 1050 01:15:38,001 --> 01:15:39,334 Paul, lopeta! 1051 01:15:45,793 --> 01:15:46,751 Jalkani! 1052 01:15:53,293 --> 01:15:56,126 Sean, älä vain seiso siinä vaan tee jotain! 1053 01:15:56,209 --> 01:15:58,168 Hyvä, poika. Sinä pystyt siihen! 1054 01:15:58,668 --> 01:16:00,251 Tasaisesti vain. - Kuka tuo on? 1055 01:16:00,334 --> 01:16:02,418 {\an8}ÄITI 1056 01:16:02,501 --> 01:16:05,251 Anna veljeni olla! - Äiti, missä olet? 1057 01:16:06,084 --> 01:16:08,668 Älä säikähdä. Olen sairaalassa Des Moinesissa. 1058 01:16:08,751 --> 01:16:10,793 Oletko kunnossa? - Olen. 1059 01:16:10,876 --> 01:16:13,084 Jalkapöydänluuni vain murtui, 1060 01:16:13,168 --> 01:16:16,209 ja päähäni tuli kuhmu, mutta muistan kaiken. 1061 01:16:17,043 --> 01:16:20,334 Kerro häistä. Olivatko ne täydelliset? 1062 01:16:21,793 --> 01:16:22,626 Kory! 1063 01:16:22,709 --> 01:16:27,459 En olisi voinut kuvitellakaan. - Mikset nappaa häntä? Auta minua! 1064 01:16:28,751 --> 01:16:30,001 Irti jalastani! 1065 01:16:31,543 --> 01:16:33,959 Mikä sinua vaivaa? 1066 01:16:34,043 --> 01:16:36,793 Soitan sinulle takaisin. James! 1067 01:16:37,793 --> 01:16:41,584 Ketä autat? - Paul, sattuiko sinuun? 1068 01:16:43,418 --> 01:16:44,751 Ei tainnut sattua. 1069 01:16:46,043 --> 01:16:48,459 Sanoit minua merkityksettömäksi. 1070 01:16:49,834 --> 01:16:50,709 Mitä? 1071 01:16:51,209 --> 01:16:54,501 En tarkoittanut sitä niin. Anteeksi! Tule takaisin! 1072 01:16:54,584 --> 01:16:56,209 Voi luoja sentään. 1073 01:16:56,293 --> 01:16:57,959 Ei sotketa häntä tähän. 1074 01:17:01,043 --> 01:17:01,876 James. 1075 01:17:02,834 --> 01:17:04,459 Odota, James. 1076 01:17:04,543 --> 01:17:06,043 Minä mokasin. 1077 01:17:08,209 --> 01:17:12,543 En olisi saanut jäädä tähän työhön. Tein sitä liian tunteella. 1078 01:17:12,626 --> 01:17:14,918 Niinkö? - Kuulit Paulin sanat. 1079 01:17:15,793 --> 01:17:19,751 Hänestä kaikki on minun syytäni ja rehellisesti sanottuna onkin. 1080 01:17:19,834 --> 01:17:21,043 Eikä ole. 1081 01:17:22,501 --> 01:17:26,668 Jos sain sinut epäilemään itseäsi, olen pahoillani siitä. 1082 01:17:27,168 --> 01:17:28,001 Mutta... 1083 01:17:28,084 --> 01:17:29,293 Voin vain - 1084 01:17:30,459 --> 01:17:31,626 häipyä luotasi. 1085 01:17:32,709 --> 01:17:34,709 Tämä ei ole sinun syytäsi. 1086 01:17:35,668 --> 01:17:38,001 Toivon sinulle kaikkea parasta. 1087 01:17:39,168 --> 01:17:40,959 En voi olla onnellinen ilman sinua. 1088 01:17:42,084 --> 01:17:46,751 Tiedän, ettei tässä ole järkeä, mutta me kuulumme yhteen. 1089 01:17:49,459 --> 01:17:50,334 Ei näin. 1090 01:17:53,293 --> 01:17:54,584 James, pysähdy! 1091 01:18:18,626 --> 01:18:19,626 Hyvästi, Maddie. 1092 01:19:10,168 --> 01:19:12,334 No niin, minä tulin. 1093 01:19:15,251 --> 01:19:18,293 Tiedän, että olet täällä, Pyhä Brigid. Tule esiin. 1094 01:19:18,376 --> 01:19:21,126 Ole kiltti! Se oli virhe. 1095 01:19:21,751 --> 01:19:24,168 Paul, häät ja James. 1096 01:19:24,668 --> 01:19:25,959 Ota toive takaisin! 1097 01:19:28,709 --> 01:19:31,834 Pyhä Brigid! - Ei tarvitse huutaa. 1098 01:19:31,918 --> 01:19:33,043 Olen tässä. 1099 01:19:34,418 --> 01:19:36,251 Haluan perua toiveeni. 1100 01:19:38,001 --> 01:19:42,043 Se on mahdotonta. Toive on jo myönnetty. 1101 01:19:42,126 --> 01:19:44,043 Mutta kaikki meni pieleen. 1102 01:19:44,126 --> 01:19:47,793 Niinkö? Vai menikö se juuri kuten pitikin? 1103 01:19:47,876 --> 01:19:52,376 Olet oikeassa. Opin läksyni. Elän oman kohtaloni. 1104 01:19:52,459 --> 01:19:55,251 Se onkin eri asia. 1105 01:19:55,334 --> 01:19:57,459 Tule takaisin. Minne sinä menet? 1106 01:20:03,293 --> 01:20:06,001 Pyhä Brigid, anna minun perua toiveeni! 1107 01:20:07,918 --> 01:20:08,918 Hyvä on. 1108 01:20:09,668 --> 01:20:11,751 Minä pystyn tähän. 1109 01:20:14,334 --> 01:20:16,084 Tarvitsen vain vähän tuulta. 1110 01:20:16,834 --> 01:20:19,001 Missä sitä on? No niin. 1111 01:20:21,459 --> 01:20:23,751 Pikku tuulenpuuska. Anna jotain. 1112 01:20:23,834 --> 01:20:26,626 Kaikki kelpaa. No niin. 1113 01:20:28,126 --> 01:20:30,751 Peru toiveeni! 1114 01:20:59,251 --> 01:21:00,918 Onko täällä ketään? 1115 01:21:17,626 --> 01:21:21,626 Mitä sinä teet? Mikset ole pukeissa? - Tuo on morsiusneidon mekko. 1116 01:21:21,709 --> 01:21:24,501 Niin on. Morsiusneidot pitävät niitä. 1117 01:21:25,293 --> 01:21:27,209 Sormus katosi. - Mikä sormus? 1118 01:21:27,293 --> 01:21:28,459 Paul ja Emma. 1119 01:21:29,626 --> 01:21:32,376 Onko kaikki hyvin? - Tämä on mahtavaa! 1120 01:21:33,209 --> 01:21:36,293 Kiva kun olet sitä mieltä. Mennään. 1121 01:21:40,126 --> 01:21:41,459 Hei, äiti. - Hei, kulta. 1122 01:21:41,543 --> 01:21:43,501 Miten jalkasi voi? - Jalkaniko? 1123 01:21:43,584 --> 01:21:48,876 Tarkoitat varmaan reumaani. Se ei ole vaivannut sitten glukosamiinin. 1124 01:21:49,709 --> 01:21:51,209 Sepä hyvä. 1125 01:21:52,459 --> 01:21:53,418 Kiitos, kulta. 1126 01:22:15,584 --> 01:22:16,501 James? 1127 01:22:18,126 --> 01:22:19,209 Anteeksi. 1128 01:22:31,543 --> 01:22:33,293 No niin. Kuvataan. 1129 01:22:40,751 --> 01:22:41,584 Kiitos. 1130 01:22:42,626 --> 01:22:44,084 Viskiä, kiitos. 1131 01:22:44,168 --> 01:22:45,834 Hieno vastaanotto. - Joo. 1132 01:22:45,918 --> 01:22:47,584 Ole hyvä. - Kiitos. 1133 01:22:47,668 --> 01:22:48,834 Kippis. 1134 01:22:53,084 --> 01:22:54,626 Hän ei pidä minusta. 1135 01:22:55,543 --> 01:22:56,543 Jatkan eteenpäin. 1136 01:22:56,626 --> 01:22:57,918 Hyvä. - Kiitos. 1137 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Samppanjaa, kiitos. 1138 01:23:02,001 --> 01:23:03,876 Hei, komistus. - Hei. 1139 01:23:03,959 --> 01:23:05,543 Haluatko tanssia? - Toki. 1140 01:23:05,626 --> 01:23:07,043 Selvä. Puhu vähemmän. 1141 01:23:13,709 --> 01:23:15,834 Hei. - Hei. Onko sinulla kivaa? 1142 01:23:15,918 --> 01:23:19,459 Joo. Seremonia oli kaunis. Sait laittaa oman hääpukusikin. 1143 01:23:19,543 --> 01:23:21,209 En olisi onnistunut ilman sinua. 1144 01:23:21,293 --> 01:23:24,543 Maddie, etsin koko ikäni jotakuta Paulin kaltaista. 1145 01:23:24,626 --> 01:23:25,918 Olen tosi iloinen. 1146 01:23:26,001 --> 01:23:28,668 Kuvaaja on tuolla. Onko minulla yhä huulipunaa? 1147 01:23:28,751 --> 01:23:30,043 Ne ovat täydelliset. 1148 01:23:42,959 --> 01:23:44,334 Siinähän tyttöni on. 1149 01:23:44,918 --> 01:23:48,043 Onnittelut, Paul. Emma on loistotyyppi. 1150 01:23:48,126 --> 01:23:50,126 Olet onnekas. - Olemme kaikki. 1151 01:23:50,209 --> 01:23:52,168 Puhuin juuri kustantajan kanssa. 1152 01:23:52,251 --> 01:23:56,334 USA:n myyntiluvut ovat valtavia. He haluavat jatko-osan heti. 1153 01:23:56,418 --> 01:24:01,168 Lähden häämatkalle kuukaudeksi. Voitko aloittaa tarinan ilman minua? 1154 01:24:02,293 --> 01:24:03,293 Se riippuu. 1155 01:24:03,876 --> 01:24:04,793 Mistä? 1156 01:24:04,876 --> 01:24:06,959 Saanko myös nimeni kirjan kanteen? 1157 01:24:10,376 --> 01:24:14,418 Madeline, se ei toimi niin. Siihen tulee vain nimeni. 1158 01:24:14,501 --> 01:24:18,668 Olet tarinan kustannustoimittaja. Nimeni myy kirjoja. 1159 01:24:18,751 --> 01:24:20,918 Siksi olemme täydellinen tiimi. 1160 01:24:21,584 --> 01:24:24,918 Niin. Tiedätkö mitä? Tiimi ei toimi niin. 1161 01:24:25,001 --> 01:24:27,376 Joudut tekemään sen yksin. 1162 01:24:31,293 --> 01:24:32,334 Minne menet? 1163 01:24:34,501 --> 01:24:35,918 Kirjoitan oman tarinani. 1164 01:24:42,793 --> 01:24:43,918 Nauttikaa. 1165 01:24:44,876 --> 01:24:46,751 Kiitos, Murphy. - Sláinte. 1166 01:24:54,626 --> 01:24:55,668 Mitä haluat? 1167 01:24:55,751 --> 01:24:58,918 Etsin James Thomasia. Hän vuokrasi yläkerran huoneen. 1168 01:24:59,001 --> 01:25:01,959 Hän lähti vain hetki sitten. 1169 01:25:02,043 --> 01:25:03,418 Niinkö? 1170 01:25:03,501 --> 01:25:06,209 Saat hänet ehkä kiinni. - Selvä, kiitos. 1171 01:25:06,293 --> 01:25:07,459 Ei kestä. - Kiitos. 1172 01:25:21,459 --> 01:25:22,668 Onko paikka varattu? 1173 01:25:26,793 --> 01:25:28,959 Ehkä, jos yrität varastaa laukkuni. 1174 01:25:31,334 --> 01:25:32,793 Kiitos. - Ei kestä. 1175 01:25:34,543 --> 01:25:37,251 Mikä sattuma. - Kylä on pieni. 1176 01:25:39,209 --> 01:25:41,501 Olet luontokuvaaja, vai mitä? 1177 01:25:42,334 --> 01:25:45,126 Mietin, voisinko kysyä neuvoasi. 1178 01:25:46,126 --> 01:25:46,959 Hyvä on. 1179 01:25:47,043 --> 01:25:50,293 Teen tutkimusta bolivialaisesta puuliskosta. 1180 01:25:50,376 --> 01:25:51,834 Ne ovat uhanalaisia. 1181 01:25:52,459 --> 01:25:54,834 Sain työtarjouksen niiden kuvaamisesta. 1182 01:25:55,418 --> 01:25:58,459 Milloin lähdet? - En lähde. Kieltäydyin siitä. 1183 01:25:59,043 --> 01:25:59,876 Niinkö? 1184 01:26:00,376 --> 01:26:03,293 Noustuasi bussista - 1185 01:26:03,793 --> 01:26:06,418 tapasin mielenkiintoisen naisen, 1186 01:26:07,251 --> 01:26:11,251 joka kehotti minua jäämään vähäksi aikaa. Katsomaan, mitä voisi tapahtua. 1187 01:26:12,834 --> 01:26:14,251 Kauanko olet Irlannissa? 1188 01:26:16,251 --> 01:26:17,668 Niin kauan kuin pitää. 1189 01:26:18,793 --> 01:26:21,418 Aion kirjoittaa kirjan Moherin kukkuloilla. 1190 01:26:22,709 --> 01:26:23,668 Tiedätkö ne? 1191 01:26:24,418 --> 01:26:25,918 Yksi suosikkipaikoistani. 1192 01:26:26,959 --> 01:26:27,959 Samoin. 1193 01:26:31,751 --> 01:26:33,918 Mennään sinne joskus vaikka yhdessä. 1194 01:26:34,918 --> 01:26:35,876 Se olisi kivaa. 1195 01:26:44,043 --> 01:26:45,418 Mistä kirja kertoo? 1196 01:26:46,168 --> 01:26:49,084 Sain hullun idean. 1197 01:26:58,876 --> 01:27:01,376 Haluatko syödä myöhemmin? - Se olisi kivaa. 1198 01:27:01,876 --> 01:27:03,709 Tiedän kivan pikku pubin. 1199 01:27:03,793 --> 01:27:05,418 Heitetäänkö tikkaa? 1200 01:27:05,501 --> 01:27:06,668 Ilman muuta. 1201 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Siellä on livemusiikkia. 1202 01:27:08,668 --> 01:27:11,168 Tanssitko sinä? - Kyllä tanssin. 1203 01:27:11,251 --> 01:27:12,418 Aavistinkin niin. 1204 01:31:10,209 --> 01:31:14,293 ANDREA SUE TOWNSENDIN MUISTOLLE 1205 01:31:16,543 --> 01:31:21,584 Tekstitys: Petri Nauha