1
00:00:24,626 --> 00:00:29,126
Toive: se, että haluaa jotain, mitä ei
voi tapahtua tai ei varmaan tapahdu.
2
00:00:31,751 --> 00:00:33,626
Mutta entä jos tapahtuukin?
3
00:00:35,876 --> 00:00:38,584
IRLANTILAINEN TOIVOMUS
4
00:01:46,459 --> 00:01:48,168
Paul!
5
00:01:48,251 --> 00:01:49,876
Pari sanaa, Paul.
6
00:02:01,001 --> 00:02:04,168
Odota! Huivini! Pysähdy!
7
00:02:16,543 --> 00:02:17,626
Hei, kaunotar.
8
00:02:19,418 --> 00:02:21,543
Hei, sinä. Näytät upealta.
9
00:02:21,626 --> 00:02:22,626
Kiitos.
10
00:02:22,709 --> 00:02:24,334
Paul!
11
00:02:24,918 --> 00:02:26,418
Pari sekuntia.
- Selvä.
12
00:02:26,918 --> 00:02:31,209
Mitä kuuluu? Kiva nähdä taas.
Kuinka voitte? Kiitos kun tulitte.
13
00:02:31,293 --> 00:02:33,709
Pari kysymystä.
- Odottakaa hetki.
14
00:02:34,209 --> 00:02:38,584
En olisi mitään ilman
tätä loistonaista ja upeaa kirjailijaa,
15
00:02:38,668 --> 00:02:41,751
kustannustoimittajaani
Madeline Kellyä. Maddie, tule.
16
00:02:44,584 --> 00:02:47,751
Tämä on meidän iltamme.
Me teimme tämän yhdessä.
17
00:02:48,418 --> 00:02:51,209
Kirjoitit loistotarinan.
Autoin vain sinua.
18
00:02:51,293 --> 00:02:54,626
Odota minua sisällä.
Haluan jutella yhdestä asiasta.
19
00:02:54,709 --> 00:02:56,084
Mistä?
- Näet sitten.
20
00:02:56,751 --> 00:02:57,709
Hyvä on.
21
00:02:58,543 --> 00:03:00,209
Nopea kysymys.
- Hei, Jay.
22
00:03:00,293 --> 00:03:04,126
Inspiroiko joku tietty nainen
rakkaustarinaasi?
23
00:03:04,209 --> 00:03:07,209
En voi paljastaa kaikkia salaisuuksiani.
24
00:03:09,001 --> 00:03:11,334
Jäätkö Manhattaniin?
- Oli kiva palata.
25
00:03:11,418 --> 00:03:13,709
Teetkö uuden bestsellerin?
- Haloo.
26
00:03:14,293 --> 00:03:15,918
{\an8}Maddie.
- Hei, äiti.
27
00:03:16,001 --> 00:03:18,918
{\an8}Kiva kun sain sinut kiinni.
- Mikä tuo ääni on?
28
00:03:19,001 --> 00:03:21,626
Yritän tilata vessapaperia netistä.
29
00:03:21,709 --> 00:03:23,584
Oppilaat varastavat sitä,
30
00:03:23,668 --> 00:03:26,834
ja näppäin jää jumiin.
31
00:03:26,918 --> 00:03:29,376
Liikaa tietoa, äiti.
- Sinä kysyit.
32
00:03:29,459 --> 00:03:30,834
Täällä on kiireistä.
33
00:03:30,918 --> 00:03:34,209
Jäin jumiin liikenteeseen
ja pääsin vasta paikalle.
34
00:03:34,293 --> 00:03:38,001
Myöhästyt isosta illastasi.
Tuhlasit aikaa.
35
00:03:38,084 --> 00:03:39,918
Olisinpa ollut apunasi.
36
00:03:40,001 --> 00:03:42,501
Voitko odottaa hetken?
- Tietysti.
37
00:03:42,584 --> 00:03:44,043
Joo, pikku hetki.
38
00:03:44,126 --> 00:03:45,584
No niin, jatka vain.
39
00:03:45,668 --> 00:03:49,209
Soitin kysyäkseni,
juttelitko jo Paulin kanssa.
40
00:03:49,293 --> 00:03:53,501
En vielä. Ethän ole
kertonut kellekään tunteistani?
41
00:03:54,084 --> 00:03:56,584
Kukaan Des Moinesissa ei välitä.
42
00:03:56,668 --> 00:04:00,126
Heather ja Emmakaan eivät tiedä.
- Etkö kertonut heille?
43
00:04:00,209 --> 00:04:01,793
En ole valmis.
44
00:04:01,876 --> 00:04:06,001
Jos ystäväsi eivät tiedä,
on mahdollista, ettei Paulkaan tiedä.
45
00:04:06,084 --> 00:04:08,001
Olen antanut merkkejä.
46
00:04:08,084 --> 00:04:10,709
Näkisitpä, miten hän katsoo minua töissä.
47
00:04:10,793 --> 00:04:13,543
Hän ymmärtää minua.
- Olet rakastunut häneen.
48
00:04:13,626 --> 00:04:16,084
Mikset kerro hänelle?
- Ei ehkä tarvitse.
49
00:04:16,168 --> 00:04:17,376
Mitä tapahtui?
50
00:04:18,376 --> 00:04:20,459
Hän haluaa jutella kanssani.
51
00:04:20,959 --> 00:04:23,084
Niinkö?
- Tämä voi olla se ilta.
52
00:04:25,043 --> 00:04:26,834
Se toimii.
- Pitää mennä.
53
00:04:26,918 --> 00:04:29,959
Hyvä on. Jos hän ei
kerro tunteistaan tänä iltana,
54
00:04:30,043 --> 00:04:32,001
puhu suoraan. Siinä kaikki.
55
00:04:32,084 --> 00:04:34,293
Selvä. Olet rakas. Hei.
- Niin sinäkin.
56
00:04:37,209 --> 00:04:39,293
Hei, tytöt.
- Hei!
57
00:04:39,376 --> 00:04:43,251
Tämä on tosi jännää.
- Olemme tosi ylpeitä sinusta.
58
00:04:43,334 --> 00:04:46,834
Kiitos kun tulitte.
- Missä on antamani huivi?
59
00:04:46,918 --> 00:04:49,418
Jossain Brooklynissä.
- Miten niin kävi?
60
00:04:49,501 --> 00:04:52,876
Se oli outo onnettomuus.
Ymmärrän, jos et enää lainaa mitään.
61
00:04:52,959 --> 00:04:56,418
Älä huoli siitä.
Se oli mallikappale töistä.
62
00:04:57,126 --> 00:05:00,668
Heather, kansikuva on upea.
- Tykkäätkö siitä?
63
00:05:00,751 --> 00:05:03,168
Se on upea. Mitä tykkäät, Emma?
64
00:05:03,251 --> 00:05:05,793
Olet salaillut asioita.
- Mitä? Paulistako?
65
00:05:05,876 --> 00:05:10,459
Niin. Olette työskennelleet yhdessä
yli vuoden. Etkö ole huomannut?
66
00:05:10,543 --> 00:05:13,043
Hän on loistokirjailija. Ei muuta.
67
00:05:13,126 --> 00:05:15,376
Sinunkin nimesi pitäisi olla kannessa.
68
00:05:15,459 --> 00:05:18,209
Kirjoitit käytännössä kirjan.
- En kirjoittanut.
69
00:05:18,293 --> 00:05:21,709
Siis en tarkalleen,
ja se on hyväksi uralleni.
70
00:05:21,793 --> 00:05:23,876
Paul kertoi minusta kustantajallekin.
71
00:05:24,584 --> 00:05:26,209
Hän on irlantilainen.
- Joo.
72
00:05:26,293 --> 00:05:28,251
Onko aksentti seksikäs?
- En ole huomannut.
73
00:05:28,334 --> 00:05:30,001
Onko hän sinkku?
- Anna se.
74
00:05:31,334 --> 00:05:32,626
Selvä.
- Minne menet?
75
00:05:32,709 --> 00:05:34,001
Etsin Paulin.
76
00:05:48,376 --> 00:05:50,626
No niin, Maddie. Älä nynnyile.
77
00:05:52,459 --> 00:05:53,751
Siinähän sinä olet.
78
00:05:54,709 --> 00:05:58,376
Tarvitsen nestemäistä rohkeutta
ennen ihmisten kohtaamista.
79
00:05:58,459 --> 00:06:00,668
He pitävät siitä. Tarina on kaunis.
80
00:06:01,459 --> 00:06:03,209
Kiitos sinun.
81
00:06:04,043 --> 00:06:08,501
Minun versiossani rakastavaiset
olisivat hukuttautuneet järveen.
82
00:06:08,584 --> 00:06:10,209
Olet mahtava. Tiedätkö sen?
83
00:06:10,959 --> 00:06:12,584
Sinä tasapainotat minua.
84
00:06:13,168 --> 00:06:14,543
Olemme loistotiimi.
85
00:06:14,626 --> 00:06:19,668
Totta. Siksi halusin puhua
minulle tärkeästä asiasta.
86
00:06:20,251 --> 00:06:22,418
Kerro mitä vain.
- No...
87
00:06:23,959 --> 00:06:25,959
Minusta on aika -
88
00:06:26,626 --> 00:06:28,918
viedä suhteemme seuraavalle tasolle.
89
00:06:30,668 --> 00:06:35,001
Paul, en tiedä, mitä sanoa.
Tunnen täysin samoin.
90
00:06:35,084 --> 00:06:37,376
Niinkö? Sepä hienoa.
91
00:06:38,126 --> 00:06:39,126
No,
92
00:06:39,709 --> 00:06:41,834
teetkö seuraavan kirjani kanssani?
93
00:06:42,751 --> 00:06:45,709
Haluan ottaa sinut mukaan
heti tarinan alusta.
94
00:06:45,793 --> 00:06:49,084
Halusit tehdä oman kirjan.
Voin auttaa sinua siinä.
95
00:06:49,168 --> 00:06:52,209
Voisitko vain odottaa vähän kauemmin?
96
00:06:53,209 --> 00:06:54,334
Minä...
97
00:06:55,876 --> 00:06:57,126
Tietysti.
- Hienoa!
98
00:06:57,209 --> 00:06:58,793
Kuulostaa hyvältä.
- Ihanaa!
99
00:06:58,876 --> 00:07:02,793
No niin, on aika syöttää minut susille.
100
00:07:06,376 --> 00:07:07,459
Nähdään siellä.
101
00:07:09,626 --> 00:07:14,126
Älä liiku, niin saan sen.
- Auta minut vessaan.
102
00:07:14,209 --> 00:07:16,543
Anteeksi. Oletko kunnossa?
103
00:07:16,626 --> 00:07:18,709
Meillä on vain pikku ripsiongelma.
104
00:07:18,793 --> 00:07:20,501
Voinko auttaa?
105
00:07:21,293 --> 00:07:23,543
Ehkä. Nämä ovat uudet NanoGripit.
106
00:07:23,626 --> 00:07:28,334
Olen stylistinä Bergdorf'sissa.
Saan uusimmat kosmetiikkanäytteet.
107
00:07:28,418 --> 00:07:29,751
Nämä ovat surkeat.
108
00:07:31,126 --> 00:07:32,626
Voinko kokeilla?
- Sopii.
109
00:07:35,626 --> 00:07:38,293
Olen tosi varovainen.
110
00:07:40,126 --> 00:07:40,959
Noin.
111
00:07:41,876 --> 00:07:42,751
Onko parempi?
112
00:07:43,876 --> 00:07:44,959
Paljon parempi.
113
00:07:47,751 --> 00:07:50,084
On ikävä keskeyttää. Sinua odotetaan.
114
00:07:50,168 --> 00:07:53,126
Selvä. Sinun jälkeesi.
- Ei vaan sinun.
115
00:07:55,709 --> 00:07:57,918
"Tyttö kurkottaa veden syvyyksistä.
116
00:07:58,709 --> 00:08:00,959
Jos mies tarttuisi häneen,
117
00:08:02,043 --> 00:08:03,584
taika voisi murtua.
118
00:08:05,126 --> 00:08:07,251
Sen sijaan mies käänsi selkänsä.
119
00:08:07,334 --> 00:08:10,459
Tyttö kutsui miestä hukkuvin sanoin -
120
00:08:11,376 --> 00:08:14,501
tämän kadotessa
sammaleisen notkon varjoihin.
121
00:08:24,959 --> 00:08:26,084
Kahdeksas luku.
122
00:08:27,751 --> 00:08:30,918
Ensimmäinen yö yksin oli kamalin."
123
00:08:31,001 --> 00:08:32,334
KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ
124
00:08:33,209 --> 00:08:36,084
Ole hyvä, Gertrude. Se on kaunis nimi.
125
00:08:36,168 --> 00:08:37,459
Kiitos, Paul.
126
00:08:38,543 --> 00:08:42,376
Miten te kolme tapasitte?
- Olemme koulukavereita.
127
00:08:43,126 --> 00:08:45,251
Olin aina kova lukemaan.
128
00:08:45,334 --> 00:08:47,584
Mitä? Se olin minä.
129
00:08:48,751 --> 00:08:51,543
Haluatko allekirjoituksen kirjaasi?
- Kyllä.
130
00:08:51,626 --> 00:08:52,668
Selvä.
131
00:08:52,751 --> 00:08:55,126
No niin.
- Onko tuo järvi aito?
132
00:08:55,209 --> 00:08:58,334
On. Se on Irlannissa
lähellä perheeni kotia.
133
00:08:59,168 --> 00:09:01,334
Olisi ihanaa nähdä se joskus.
134
00:09:02,459 --> 00:09:04,376
Olisi ihanaa, jos näkisit sen joskus.
135
00:09:05,126 --> 00:09:09,209
Kirjoitat upeita tarinoita.
Voisin kuunnella niitä koko yön.
136
00:09:10,168 --> 00:09:14,459
Se olisi hienoa. Valitettavasti
Paul tapaa aamulla lehdistön.
137
00:09:14,543 --> 00:09:15,626
Lasku, kiitos.
138
00:09:15,709 --> 00:09:17,626
Juomat ovat ilmaisia.
- Eivät ole.
139
00:09:21,293 --> 00:09:22,584
Se oli uskomatonta.
140
00:09:23,709 --> 00:09:26,668
Tämä oli ehkä elämäni mahtavin ilta.
141
00:09:26,751 --> 00:09:31,376
Sinulla ja Paulilla synkkasi.
- Meillä oli välitön yhteys.
142
00:09:31,459 --> 00:09:34,626
Älä ota sitä liian vakavasti.
Paul on julkkis.
143
00:09:34,709 --> 00:09:38,084
Hän tekee ihmisten olon erityiseksi.
- Hän antoi nimmarin.
144
00:09:38,168 --> 00:09:41,209
Hän tekee niin monille.
- Puhelinnumeron kerako?
145
00:09:42,334 --> 00:09:43,626
OLISI KIVA NÄHDÄ TAAS
146
00:09:44,876 --> 00:09:48,126
Se on vain puhelinnumero
eikä mikään kosinta.
147
00:09:52,959 --> 00:09:55,876
En voi uskoa,
että Paul ja Emma menevät naimisiin!
148
00:09:55,959 --> 00:09:58,459
Se tapahtui äkkiä.
- Kuin piiskanisku.
149
00:09:59,001 --> 00:10:00,918
{\an8}Tervetuloa Irlantiin.
- Kiitos.
150
00:10:03,043 --> 00:10:07,001
Melkein kaikki. Vielä yksi laukku.
- Paul, tuokin on minun.
151
00:10:07,084 --> 00:10:09,459
Siinä.
- Toitko tarpeeksi laukkuja, Em?
152
00:10:09,543 --> 00:10:13,793
Menen naimisiin, Heather.
Vaihdan vaatteeni joka välissä.
153
00:10:16,834 --> 00:10:18,626
Anteeksi, rouva.
154
00:10:19,709 --> 00:10:20,876
Mads.
- Anteeksi.
155
00:10:20,959 --> 00:10:22,584
Oletko kunnossa?
- Olen.
156
00:10:22,668 --> 00:10:25,626
Maddie, saitko laukkusi?
- Melkein.
157
00:10:25,709 --> 00:10:28,126
Nähdään edessä, jooko?
- Selvä.
158
00:10:28,751 --> 00:10:32,751
Jos tarvitset minua,
olen valmis saman tien.
159
00:10:32,834 --> 00:10:34,668
Hyvä. Selvä. Tietysti.
160
00:10:35,168 --> 00:10:36,126
Joo.
161
00:10:36,959 --> 00:10:38,668
Anteeksi, tämä on minun.
162
00:10:39,168 --> 00:10:41,084
Valitettavasti se on minun.
163
00:10:41,168 --> 00:10:42,459
Ei vaan minun.
164
00:10:43,126 --> 00:10:46,043
Pitää mennä. Amerikkalaisnainen
yrittää varastaa laukkuni.
165
00:10:46,126 --> 00:10:48,334
En vaan yritän ottaa omani.
166
00:10:48,418 --> 00:10:50,876
Katso merkkiä niin näet.
167
00:10:50,959 --> 00:10:54,001
Ei tarvitse. Tunnen laukkuni. Päästä irti.
168
00:10:54,084 --> 00:10:55,626
En päästä irti laukustani.
169
00:10:57,918 --> 00:10:59,751
Katso, lempiruutuhameeni!
170
00:11:02,793 --> 00:11:04,459
Ovatko ne varmasti kokoasi?
171
00:11:05,918 --> 00:11:09,376
Olen pahoillani.
- Ei se mitään. Niin voi käydä kelle vain.
172
00:11:10,126 --> 00:11:13,126
Epäilen kyllä,
että sinulle useammin kuin muille.
173
00:11:17,668 --> 00:11:18,876
Nauti vierailustasi.
174
00:11:23,084 --> 00:11:24,626
KADONNEET MATKATAVARAT
175
00:11:25,209 --> 00:11:29,709
Maddie, siinähän sinä olet.
Saimme viimein Emman laukut autoon.
176
00:11:29,793 --> 00:11:31,459
Joudun ehkä katolle.
177
00:11:34,209 --> 00:11:37,584
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
- Tiedän. Miten voit?
178
00:11:37,668 --> 00:11:40,626
Et kai ala jänistää?
- Minäkö? En ikinä.
179
00:11:41,126 --> 00:11:46,668
Kiitos, että esittelit minut Emmalle.
Muutit elämäni. En ikinä unohda sitä.
180
00:11:47,251 --> 00:11:48,626
Täyttäkää tämä.
181
00:11:49,209 --> 00:11:53,043
Tämä taitaa viedä hetken.
Menkää te talolle.
182
00:11:53,126 --> 00:11:54,459
En voi jättää sinua.
183
00:11:54,543 --> 00:11:58,126
Älä huoli minusta. Otan taksin.
- Hyvä on.
184
00:11:58,709 --> 00:12:01,584
Soita ja kerro, kun kaikki on hyvin. Hyvä.
185
00:12:04,251 --> 00:12:06,876
KNOCKIN LENTOKENTTÄ
186
00:12:08,043 --> 00:12:10,543
"Alueella ei ole Uberia." Hienoa.
187
00:12:16,709 --> 00:12:18,959
{\an8}BRIGIDIN KIERROKSET
188
00:12:20,209 --> 00:12:23,584
Voitko ajaa tähän osoitteeseen?
- Joo. Voin viedä sinut.
189
00:12:24,168 --> 00:12:25,418
Hyvä, kiitos.
- Joo.
190
00:12:26,793 --> 00:12:28,168
Hei, odottakaa!
191
00:12:30,501 --> 00:12:32,418
Billy. Kiva nähdä taas.
192
00:12:39,168 --> 00:12:41,418
Eikö kukaan muu antanut laukkuaan?
193
00:12:41,918 --> 00:12:45,376
Laukkuni katosi.
He soittavat, kun se löytyy.
194
00:12:45,459 --> 00:12:48,543
Jos tarvitset boksereita,
tiedät, keneltä kysyä.
195
00:13:15,043 --> 00:13:16,918
Oletko valokuvaaja?
196
00:13:17,001 --> 00:13:18,168
Olen.
197
00:13:18,251 --> 00:13:19,626
Luontokuvaaja.
198
00:13:20,293 --> 00:13:22,251
Ainakin yritän olla.
199
00:13:22,834 --> 00:13:26,543
Se on vaikeaa nyt,
kun kaikilla on kamera taskussa.
200
00:13:26,626 --> 00:13:28,251
En ajatellutkaan sitä.
201
00:13:29,501 --> 00:13:31,918
Miksi tulit Irlantiin?
- Häihin.
202
00:13:32,001 --> 00:13:36,584
Onneksi olkoon.
- Ei omiini vaan ystäväni.
203
00:13:36,668 --> 00:13:40,709
Saat ehkä napattua kimpun.
- Miksi luulet, että tahdon naimisiin?
204
00:13:41,293 --> 00:13:43,001
En miksikään. Se oli vitsi.
205
00:13:43,793 --> 00:13:45,418
Ilmeisesti huono sellainen.
206
00:13:51,001 --> 00:13:52,084
{\an8}KAKSI IRLANTILAISSYDÄNTÄ
207
00:13:58,251 --> 00:13:59,751
Kiitos.
- Ei kestä.
208
00:14:00,709 --> 00:14:01,959
Pidätkö siitä?
209
00:14:02,043 --> 00:14:04,751
Joo. Oletko lukenut sitä?
- Ei tarvitse.
210
00:14:05,834 --> 00:14:07,376
Tuskin luin hänen edellisensä.
211
00:14:09,084 --> 00:14:13,626
Hän on yksi Britannian parhaista.
- Siellä myydään kalaa ja ranskiksiakin.
212
00:14:13,709 --> 00:14:15,209
Ne eivät ole silti hyviä.
213
00:14:15,876 --> 00:14:19,084
No, hän pärjää hyvin
ilman hyväksyntääsikin.
214
00:14:19,793 --> 00:14:21,584
Ei kai hän ole ystäväsi?
215
00:14:23,293 --> 00:14:25,834
Pysäkkinne lähestyy, neiti. Kennedy House.
216
00:14:28,043 --> 00:14:28,918
Paulko?
217
00:14:30,918 --> 00:14:32,959
No, se selvisi sillä.
218
00:14:38,209 --> 00:14:39,918
Kiitos.
- Ei kestä, kultaseni.
219
00:14:42,043 --> 00:14:46,501
{\an8}Minä muuten kustansin tämän.
Mitäs siihen sanot?
220
00:14:46,584 --> 00:14:47,793
Osanottoni.
221
00:14:48,543 --> 00:14:50,334
Tiedätkö mitä? Painu...
222
00:15:24,209 --> 00:15:26,918
Hei, olet luvatta yksityisalueella.
223
00:15:27,501 --> 00:15:30,168
Anteeksi. Etsin Paul Kennedyä.
224
00:15:30,251 --> 00:15:33,918
Tiedän, kuka olet. Se oli vitsi.
Olen hänen veljensä Kory.
225
00:15:34,001 --> 00:15:36,293
Hei.
- Tule. Kaikki ovat sisällä.
226
00:15:36,376 --> 00:15:38,043
Maddie, sinä tulit!
227
00:15:38,126 --> 00:15:40,709
Joo. Tulin bussilla. Ei siinä mitään,
228
00:15:40,793 --> 00:15:43,584
mutta siinä oli
yksi rasittava englantilainen.
229
00:15:47,251 --> 00:15:50,876
Olivia, nämä astiat ovat ihania.
230
00:15:50,959 --> 00:15:55,834
Olet tarkkasilmäinen. Ne ovat Belleekin
ja ovat olleet suvussa vuosikymmeniä.
231
00:15:55,918 --> 00:15:56,959
Tätä tietä.
232
00:15:59,209 --> 00:16:03,334
Vau. Paikka näyttää satumaiselta.
233
00:16:03,834 --> 00:16:07,543
Paitsi jos kadottaa kengän keskiyöllä,
on vain kännissä.
234
00:16:08,668 --> 00:16:09,793
Hän on tosi söpö.
235
00:16:10,334 --> 00:16:13,209
Oikeastiko?
- Maddie tuli juuri bussilla.
236
00:16:13,293 --> 00:16:14,376
Hei, Maddie.
- Hyvä.
237
00:16:14,459 --> 00:16:16,168
Sean. Paulin isä.
- Hei.
238
00:16:17,084 --> 00:16:18,084
Voi ei!
239
00:16:21,001 --> 00:16:24,043
Olen tosi pahoillani.
Ei se mitään. Se ei särkynyt.
240
00:16:24,918 --> 00:16:26,876
Löysivätkö he matkatavarasi?
241
00:16:27,376 --> 00:16:29,043
Eivät vielä.
- Tule seuraamme.
242
00:16:29,126 --> 00:16:30,584
Mads, olen pahoillani.
243
00:16:31,334 --> 00:16:33,459
Ei se mitään. Ne on vakuutettu.
244
00:16:33,543 --> 00:16:36,834
Emme huolehdi laukusta
vaan morsiusneidon mekosta.
245
00:16:36,918 --> 00:16:40,334
Ilman sitä hääseurue
näyttää epätasapainoiselta.
246
00:16:40,418 --> 00:16:44,251
Hän voisi seistä sivussa ja kannustaa.
247
00:16:45,876 --> 00:16:48,251
No niin! Auto on lastattu.
248
00:16:49,293 --> 00:16:51,584
Madeline. Oletteko valmiita?
249
00:16:51,668 --> 00:16:53,584
Joo.
- Minne menemme?
250
00:16:53,668 --> 00:16:57,584
Paul järjesti meille yllätysmatkan.
Eikö hän olekin kultainen?
251
00:16:58,918 --> 00:17:02,584
Vaihdan äkkiä vaatteet.
- Hän on ihana nuori nainen.
252
00:17:02,668 --> 00:17:04,209
Hän on suloinen.
253
00:17:04,293 --> 00:17:07,334
Madeline, olet varmaan
onnellinen heidän puolestaan.
254
00:17:08,876 --> 00:17:09,793
Joo.
255
00:17:10,418 --> 00:17:13,168
BAARI JA TÄYSIHOITOLA
256
00:17:16,418 --> 00:17:18,209
Miten menee?
- Hyvin.
257
00:17:21,001 --> 00:17:22,751
Iltapäivää, pojat.
258
00:17:23,459 --> 00:17:24,459
Näyttää hyvältä.
259
00:17:26,626 --> 00:17:29,793
Maailmanmatkaaja tuli.
- Kiva nähdä, Murphy.
260
00:17:31,001 --> 00:17:33,293
Voitko hyvin? Miten menee?
261
00:17:33,918 --> 00:17:37,043
Hyvin. Viivytkö tällä kertaa viikon?
262
00:17:37,126 --> 00:17:40,084
Viivyn. Kuvaan lampaankerintäfestivaalit.
263
00:17:40,168 --> 00:17:42,959
Niistä kohistaan kovasti.
264
00:17:43,543 --> 00:17:46,751
Varmasti.
- Fionnuala valmistelee huonettasi.
265
00:17:46,834 --> 00:17:49,959
Voit ajaa vanhalla Triumphillani,
kun olet täällä.
266
00:17:50,043 --> 00:17:52,418
Ei. En voi ottaa autoasi.
267
00:17:52,501 --> 00:17:55,459
Anna vastineeksi hieno valokuvasi.
268
00:17:55,543 --> 00:17:58,293
Ripustan sen pubiin.
- Sovittu.
269
00:17:59,168 --> 00:18:03,209
Tykkäätkö yhä maailmalla kiertelemisestä?
270
00:18:03,293 --> 00:18:06,459
Otat kuvia liskoista ja linnuista.
271
00:18:06,543 --> 00:18:07,418
Tykkään.
272
00:18:07,501 --> 00:18:08,918
Jos et asetu aloillesi,
273
00:18:09,001 --> 00:18:12,751
miten voit löytää
kivan naisen ja asettua aloillesi?
274
00:18:13,584 --> 00:18:16,251
Minusta ei taida olla asettumaan.
275
00:18:16,334 --> 00:18:19,959
Miksi minä puhun sinulle?
Et ole ikinä kuunnellut.
276
00:18:21,668 --> 00:18:23,793
Kiva nähdä.
- Selvä.
277
00:18:35,001 --> 00:18:35,959
Kaunista.
278
00:18:43,584 --> 00:18:47,043
Hei! Tarvitsetko mitään?
Voin lainata vaatteita.
279
00:18:47,126 --> 00:18:49,793
Ei tarvitse. Laukussa oli pusero.
- Hyvä on.
280
00:18:49,876 --> 00:18:51,918
Ihana näköala.
- Jep.
281
00:18:52,751 --> 00:18:55,543
Onko kaikki hyvin? Vaikutat oudolta.
282
00:18:56,543 --> 00:18:58,834
Voin ihan mainiosti.
283
00:18:59,959 --> 00:19:04,668
Pidetään tyttöjen ilta.
Mennään drinkeille ja tavataan miehiä.
284
00:19:04,751 --> 00:19:08,168
Et ole deittaillut melkein vuoteen
aloitettuasi kirjan teon.
285
00:19:09,168 --> 00:19:11,834
Suostu nyt.
- Joo.
286
00:19:11,918 --> 00:19:14,709
Kiitos. Nähdään alhaalla vartin päästä.
287
00:19:14,793 --> 00:19:17,459
Onnellinen pari vie meidät piknikille.
288
00:19:33,126 --> 00:19:34,084
Kiitos.
289
00:19:34,876 --> 00:19:38,376
Voin ottaa korin.
- Ihanaa. Otan tuon raskaan jutun.
290
00:19:38,459 --> 00:19:41,418
Seuratkaa. Pidetään piknik.
- Täällä on kaunista.
291
00:19:42,084 --> 00:19:47,376
Viikingit käyttivät tätä siltaa.
- Saat varmaan inspiraatiosi täältä.
292
00:19:47,876 --> 00:19:51,126
Katsokaa, Lough Tay.
Se on järvi Paulin kirjassa.
293
00:19:51,709 --> 00:19:53,376
Se on kaunis.
294
00:19:53,876 --> 00:19:58,001
Asuuko salaperäinen keijusi täällä
pohjaan vajonneessa kaupungissa?
295
00:19:58,084 --> 00:20:01,543
Asuu. Oletpa sinä tarkka.
- Hän ei ole salaperäinen.
296
00:20:01,626 --> 00:20:05,084
Hän on paha ja itsekäs
ja houkuttelee miehiä kuolemaan.
297
00:20:05,168 --> 00:20:08,293
Maddie!
- Se on totta. Paha keiju.
298
00:20:09,376 --> 00:20:12,251
Haluaako kukaan ensin veneajelulle?
- Minä.
299
00:20:12,334 --> 00:20:14,334
Nevin varasi meille veneitä.
300
00:20:17,126 --> 00:20:19,834
Maddie, mahdut vielä mukaan.
- Ei tarvitse.
301
00:20:19,918 --> 00:20:22,126
Tilaa riittää. Siitä tulee kivaa.
302
00:20:22,209 --> 00:20:25,001
Käyn kävelyllä.
- Niinkö? Hyvä on.
303
00:20:25,084 --> 00:20:26,584
Oletko varma?
- Olen.
304
00:20:26,668 --> 00:20:28,709
Otetaanko kuva?
- Hyvä on.
305
00:20:31,418 --> 00:20:32,501
Muikku!
306
00:20:32,584 --> 00:20:34,501
Entä kuva Paulista ja minusta?
307
00:20:34,584 --> 00:20:38,668
Käytä puhelintani.
Voin postata sen myöhemmin.
308
00:20:38,751 --> 00:20:41,251
Selvä. Yksi, kaksi, kolme.
309
00:20:43,584 --> 00:20:45,334
Noin.
- Kiitos, Mads.
310
00:20:47,584 --> 00:20:49,293
No, pitäkää hauskaa.
311
00:20:49,376 --> 00:20:51,209
Nähdään myöhemmin.
- Nauti kävelystä.
312
00:20:51,293 --> 00:20:53,876
Nyt mentiin.
- Tämä on ihanaa.
313
00:20:53,959 --> 00:20:55,168
Luotan sinuun.
314
00:20:55,251 --> 00:20:56,334
Hei, kaverit.
315
00:20:56,418 --> 00:20:58,126
Nähdään, Maddie!
- Hei!
316
00:21:43,459 --> 00:21:46,376
Hei, äiti.
- Lupasit soittaa laskeuduttuasi.
317
00:21:46,459 --> 00:21:48,459
Anteeksi. Olen turvassa.
318
00:21:48,959 --> 00:21:52,959
Paul vei meidät Lough Tayhin.
Se on upea paikan päällä.
319
00:21:53,459 --> 00:21:55,834
Sattuiko äänellesi jotain?
320
00:21:55,918 --> 00:22:00,043
Olen kunnossa mutta mietin,
että asiat olisivat toisin,
321
00:22:00,126 --> 00:22:03,418
jos olisin uskonut sinua
ja kertonut Paulille tunteistani.
322
00:22:03,501 --> 00:22:06,126
Kultaseni, ota siitä opiksesi.
323
00:22:06,709 --> 00:22:10,084
Sinun pitää puhua puolestasi. Lopeta.
324
00:22:10,584 --> 00:22:12,834
On liian myöhäistä.
325
00:22:13,334 --> 00:22:16,709
En voi sanoa, että toivon hänen
naivan minut Emman sijasta.
326
00:22:17,293 --> 00:22:18,834
Maddie?
- Äiti?
327
00:22:18,918 --> 00:22:20,251
Maddie.
328
00:22:20,834 --> 00:22:23,043
Äiti, se uusii yhteyden.
329
00:22:23,126 --> 00:22:24,001
Äiti?
330
00:22:27,334 --> 00:22:29,334
Lausuitko toiveen?
331
00:22:29,418 --> 00:22:33,293
En. Minä vain... No ehkä,
mutten tiennyt kenenkään kuuntelevan.
332
00:22:34,084 --> 00:22:36,293
Minä kuuntelin. Katso alas.
333
00:22:37,543 --> 00:22:38,793
Hyvä on.
334
00:22:38,876 --> 00:22:42,793
Sitä sanotaan toivomustuoliksi,
mutta se pitää tehdä oikein.
335
00:22:43,459 --> 00:22:47,459
Istu, sulje silmäsi ja toivo.
336
00:22:47,543 --> 00:22:48,834
Ei kiitos.
337
00:22:49,834 --> 00:22:50,959
Mitä pelkäät?
338
00:22:51,043 --> 00:22:54,376
En pelkää. En vain usko siihen.
339
00:22:54,459 --> 00:22:58,876
Sitten sinulla ei ole menetettävää.
Kokeile pois.
340
00:23:00,293 --> 00:23:01,334
Hyvä on. Toivon...
341
00:23:01,418 --> 00:23:03,543
Tee se oikein. Istu.
342
00:23:05,876 --> 00:23:08,626
Sulje silmäsi ja tarkoita sitä.
343
00:23:12,543 --> 00:23:14,084
Hyvä on. Toivon...
344
00:23:16,543 --> 00:23:19,918
Toivon, että menen naimisiin
Paul Kennedyn kanssa.
345
00:23:24,334 --> 00:23:26,334
Se ei toiminut.
346
00:23:26,418 --> 00:23:28,751
Eikö? Mistä tiedät sen?
347
00:23:28,834 --> 00:23:32,584
Eikö olisi pitänyt tapahtua
maanjäristys, salama tai jotain?
348
00:23:32,668 --> 00:23:34,959
Haluatko jotain teatraalisempaa?
349
00:23:35,043 --> 00:23:39,418
Koetan nostattaa
kovan tuulenpuuskan. Auttaisiko se?
350
00:23:40,001 --> 00:23:41,126
Se olisi kivaa.
351
00:24:21,918 --> 00:24:23,376
Olipa outo uni.
352
00:24:26,876 --> 00:24:27,834
Hei?
353
00:24:30,084 --> 00:24:31,043
Hei?
354
00:24:32,334 --> 00:24:34,834
Heather? Emma?
355
00:24:35,834 --> 00:24:36,959
Oletteko siellä?
356
00:24:39,501 --> 00:24:40,459
Paul!
357
00:24:40,543 --> 00:24:43,376
Maddie, sinä nousit.
Voitko antaa pyyhkeen?
358
00:24:44,709 --> 00:24:46,584
Joo. Hyvä on.
359
00:24:49,459 --> 00:24:52,376
Mitä teet täällä?
- Kävin suihkussa. Miltä näyttää?
360
00:24:52,459 --> 00:24:54,834
Oletko nähnyt partabalsamiani?
- En ole.
361
00:24:56,501 --> 00:24:57,709
Mikä sinua vaivaa?
362
00:24:57,793 --> 00:25:00,709
Ei mikään.
En vain tiennyt, että olit täällä.
363
00:25:00,793 --> 00:25:02,959
Missä muualla olisin?
- Aivan. Joo.
364
00:25:03,876 --> 00:25:05,751
Minä lähden. Anteeksi.
365
00:25:11,668 --> 00:25:13,793
Maddie, oletko kunnossa?
366
00:25:13,876 --> 00:25:16,293
He löysivät laukkuni.
- Tule tänne.
367
00:25:20,168 --> 00:25:23,834
Minä menen ulos. Käyn haukkaamassa happea.
368
00:25:29,876 --> 00:25:31,793
Huomenta, Mads.
- Hei, Emma.
369
00:25:32,626 --> 00:25:34,334
Emma! Nousit varhain.
370
00:25:34,834 --> 00:25:37,209
Käyn lenkillä ennen aamiaista.
Näitkö Paulia?
371
00:25:37,293 --> 00:25:39,959
Pauliako?
- Olen etsinyt häntä kaikkialta.
372
00:25:40,043 --> 00:25:42,126
Tähän taloon eksyy.
373
00:25:42,209 --> 00:25:46,043
No, hän ei tosiaan ole tuolla.
Ei suinkaan.
374
00:25:46,126 --> 00:25:47,459
Aivan.
- Tiedätkö mitä?
375
00:25:47,543 --> 00:25:50,876
Itse asiassa en ole
nähnyt hänestä senttiäkään.
376
00:25:51,459 --> 00:25:53,626
Mitä? Miten hän sinne pääsi?
377
00:25:53,709 --> 00:25:54,959
Huomenta, Emma.
- Huomenta.
378
00:25:55,043 --> 00:25:57,959
Äitisi etsii sinua alhaalla.
- Hyvä, kiitos.
379
00:25:58,043 --> 00:26:01,168
Nähdäänkö aamiaisella?
- Hitsi. Paul.
380
00:26:01,251 --> 00:26:03,751
Hän on ennenkin nähnyt meidän suutelevan.
381
00:26:04,251 --> 00:26:05,543
Nevin, takkini.
382
00:26:08,376 --> 00:26:10,793
Valmistaudutko suurta päivää varten?
383
00:26:10,876 --> 00:26:14,584
Olet varmasti innoissasi.
Odotan innolla vastaanottoa.
384
00:26:14,668 --> 00:26:17,459
Täällä on paljon kuumia miehiä.
385
00:26:18,084 --> 00:26:18,959
Näetkö?
386
00:26:22,959 --> 00:26:25,209
Hei. Tuletko...
- Minulla on asiaa.
387
00:26:26,126 --> 00:26:29,084
Mitä hittoa, Mads? Mikä sinua vaivaa?
388
00:26:29,168 --> 00:26:33,418
Kerron sinulle jotain,
mutta älä sano Emmalle sanaakaan.
389
00:26:34,209 --> 00:26:35,043
Hyvä on.
390
00:26:35,626 --> 00:26:38,043
Näin viime yönä ihan hullua unta.
391
00:26:38,126 --> 00:26:41,751
Olimme järvellä,
ja outo nainen käski minun toivoa.
392
00:26:41,834 --> 00:26:44,834
Toivoin meneväni naimisiin
Paul Kennedyn kanssa.
393
00:26:46,084 --> 00:26:48,793
Se on sinulle varmaan shokki.
- Miksi olisi?
394
00:26:48,876 --> 00:26:51,834
Joka tapauksessa, kun heräsin unesta,
395
00:26:51,918 --> 00:26:54,709
matkalaukkuni oli ilmestynyt -
396
00:26:55,668 --> 00:26:58,793
ja Paul oli tuolla suihkussa.
397
00:26:59,376 --> 00:27:00,459
Hyvä on.
398
00:27:00,543 --> 00:27:02,334
Eikö se ole sinusta outoa?
399
00:27:05,709 --> 00:27:08,751
Laukussani on hääpuku.
- Niin.
400
00:27:09,459 --> 00:27:12,293
Miksi se on siellä?
- Koska se on sinun, hassu.
401
00:27:12,376 --> 00:27:14,084
Ostit sen New Yorkista.
402
00:27:14,168 --> 00:27:15,626
Mitä?
- Niin.
403
00:27:15,709 --> 00:27:20,084
Parin päivän päästä laitat sen yllesi,
kävelet alttarille ja menet naimisiin!
404
00:27:20,168 --> 00:27:22,793
Enkä mene.
- Menetpäs.
405
00:27:22,876 --> 00:27:26,334
Olet vain vähän hermona
ennen häitä. Se on normaalia.
406
00:27:26,418 --> 00:27:31,084
Ei! Nämä eivät ole minun.
- Seksikkäät kengät kuherruslomallesi.
407
00:27:32,959 --> 00:27:36,626
Ei. En minä mene naimisiin vaan hän.
408
00:27:37,709 --> 00:27:39,168
Aivan.
409
00:27:40,709 --> 00:27:43,626
Sinä menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa.
410
00:27:43,709 --> 00:27:47,418
Hengitä ja rentoudu.
Tästä tulee elämäsi paras viikonloppu.
411
00:27:47,501 --> 00:27:48,459
Pukeudu.
412
00:27:52,376 --> 00:27:54,584
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa.
413
00:27:55,543 --> 00:27:56,459
Hienoa!
414
00:27:57,168 --> 00:27:59,376
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa!
415
00:28:01,293 --> 00:28:02,126
Hyvä!
416
00:28:15,876 --> 00:28:18,668
Selvä. Eli...
- En tajua sitä.
417
00:28:18,751 --> 00:28:23,293
Miksen saa etsiä valokuvaajaa häihin?
- Koska olet surkea, äiti.
418
00:28:24,084 --> 00:28:28,043
Viimeiset kaksi kuvaajaasi
lähtivät kyynelehtien.
419
00:28:29,251 --> 00:28:30,918
Niinkö?
- Niin.
420
00:28:31,001 --> 00:28:33,043
He itkivät lähtiessään.
421
00:28:34,918 --> 00:28:35,793
Siinä hän on.
422
00:28:36,751 --> 00:28:39,334
Huomenta, kaikki.
- Huomenta.
423
00:28:45,168 --> 00:28:46,209
Kultaseni?
424
00:28:47,959 --> 00:28:48,959
Salli minun.
425
00:28:49,584 --> 00:28:50,751
Kiitos.
426
00:28:50,834 --> 00:28:54,418
Oletko kunnossa, Madeline?
- Olen. Aikaero vain painaa vähän.
427
00:28:54,501 --> 00:28:56,918
Ota samppanjaa. Se auttaa minua.
428
00:28:59,084 --> 00:28:59,918
Kiitos.
429
00:29:00,001 --> 00:29:03,001
Maista metsämansikoita.
Ne ovat herkullisia.
430
00:29:03,084 --> 00:29:05,001
Annan sinulle yhden.
431
00:29:11,626 --> 00:29:14,543
Haluatko maistaa boxty-perunalettuja?
- Mitä?
432
00:29:14,626 --> 00:29:17,543
Hän on ihana.
Ne ovat irlantilaisia pannareita.
433
00:29:17,626 --> 00:29:21,001
Kyllä kiitos.
- Sean, leipomosta soitettiin.
434
00:29:21,084 --> 00:29:24,001
Tilaamamme hääkakku
ei mahdu toimitusautoon.
435
00:29:24,084 --> 00:29:26,376
Voi ei.
- Voisiko kakku olla pienempi?
436
00:29:26,459 --> 00:29:29,918
Hyvä. Tykkään ajattelutavastasi.
- Hyvä, kulta.
437
00:29:31,043 --> 00:29:33,001
Viimeinkin jollakulla on järkeä.
438
00:29:33,751 --> 00:29:37,626
Sää vaikuttaa hyvältä.
Mennäänkö pyöräilemään?
439
00:29:39,876 --> 00:29:40,709
Kanssaniko?
440
00:29:41,584 --> 00:29:43,334
Tietysti minun kanssani.
441
00:29:44,084 --> 00:29:46,793
Emma ja minä menemme poimimaan omenoita.
442
00:29:46,876 --> 00:29:50,459
Kory, tuletko mukaan?
- En voi. Minulla on rugbytreenit.
443
00:29:50,543 --> 00:29:53,876
Mennäänkö mekin? En ole hyvä pyöräilemään.
444
00:29:53,959 --> 00:29:56,084
Älä ole hassu. Kaikki osaavat sen.
445
00:30:01,668 --> 00:30:04,751
Kultaseni, voitko polkea vähän nopeammin?
446
00:30:04,834 --> 00:30:06,043
Minä yritän.
447
00:30:11,084 --> 00:30:13,126
Nämä ovat mahtavia.
448
00:30:14,751 --> 00:30:17,209
Maddie, oletko siellä?
- Tullaan.
449
00:30:17,793 --> 00:30:19,334
Ai, hei!
- Hei, tytöt.
450
00:30:20,168 --> 00:30:21,084
Hei, Maddie.
451
00:30:28,168 --> 00:30:30,709
Oletko kunnossa?
- Olen.
452
00:30:31,543 --> 00:30:34,584
Oletko kunnossa?
- Olen. Nousen takaisin kyytiin.
453
00:30:34,668 --> 00:30:37,626
Näytät pyörän selässä vaaralliselta.
454
00:30:37,709 --> 00:30:40,584
Työnnän sitä ja kävelen vierelläsi.
455
00:30:41,168 --> 00:30:43,376
Halusin treenata vähän.
456
00:30:43,459 --> 00:30:46,418
Voin ottaa sen, Maddie.
- Ei.
457
00:30:46,501 --> 00:30:51,293
Pyöräily sopii. En ole kävellyt paljoa.
- Hyvä! Kierretäänkö kylän ympäri?
458
00:30:51,376 --> 00:30:53,043
Vain jos pysyt mukanani.
459
00:30:54,501 --> 00:30:55,793
Suuria sanoja.
460
00:30:58,043 --> 00:31:00,043
Jätin sinut kuin nallin kalliolle!
461
00:31:00,126 --> 00:31:01,834
Nappaan sinut vielä!
462
00:31:01,918 --> 00:31:05,334
Haluatko poimia omenoita?
- Joo, mikä ettei.
463
00:31:07,501 --> 00:31:10,376
En voi uskoa,
miten paljon omenoita saimme.
464
00:31:10,459 --> 00:31:14,793
Tehdäänkö Korylle omenapiirasta?
Hän tykkää ehkä leipuritytöistä.
465
00:31:15,376 --> 00:31:19,293
Siinähän te olette.
Etsin teitä kaikkialta.
466
00:31:19,376 --> 00:31:21,876
Madeline, tiedätkö, mitä kello on?
467
00:31:21,959 --> 00:31:25,626
Meillä on aika hääpukusi sovitukseen.
468
00:31:25,709 --> 00:31:29,793
Eikö minulla ole sellainen jo?
Valitsin sen äidin kanssa.
469
00:31:29,876 --> 00:31:31,293
Äidistäsi puheen ollen,
470
00:31:31,376 --> 00:31:34,168
Nevin hakee hänet
ja tuo hänet hääillalliselle.
471
00:31:34,251 --> 00:31:36,459
Tuleeko äitini?
- Parempi myöhään...
472
00:31:37,334 --> 00:31:41,209
Olen samaa mieltä.
Miehet voivat ihan hyvin käyttää Botoxia.
473
00:31:41,293 --> 00:31:44,418
Eikö niin? En tarvitse sitä nyt
mutta ehkä myöhemmin.
474
00:31:44,501 --> 00:31:46,834
Hei, Em.
- Hei.
475
00:31:46,918 --> 00:31:50,001
Paul, luulin,
että kerroit Madelinelle hääpuvusta.
476
00:31:50,084 --> 00:31:51,168
Niin kerroinkin.
477
00:31:51,709 --> 00:31:52,751
Vai mitä?
- Et.
478
00:31:52,834 --> 00:31:54,834
Tulkaa joka tapauksessa.
479
00:31:56,251 --> 00:31:59,251
Hän ei ole hauska.
- Äiti selviää hänestä.
480
00:32:06,293 --> 00:32:08,084
Se istuu kuin unelma.
481
00:32:08,168 --> 00:32:09,793
Se on upea.
482
00:32:09,876 --> 00:32:10,959
Loistava.
483
00:32:13,834 --> 00:32:18,418
Isoäidilläni oli se hääpäivänään.
Samoin äidilläni ja minulla.
484
00:32:19,126 --> 00:32:21,334
Se on perinne, Madeline.
485
00:32:21,418 --> 00:32:23,293
Se on tosi hauska.
486
00:32:24,001 --> 00:32:26,876
Hauskako?
- Se on vanha Lanvin.
487
00:32:27,376 --> 00:32:32,376
Se on muotiesine ja hääpukujen sfinksi.
488
00:32:33,668 --> 00:32:35,668
Voisiko siihen tehdä halkion?
489
00:32:39,334 --> 00:32:41,126
Joo. Heillä on se.
490
00:32:46,584 --> 00:32:48,543
{\an8}PAUL KENNEDYN UUSI BESTSELLER
491
00:32:48,626 --> 00:32:49,626
{\an8}Hei.
492
00:32:49,709 --> 00:32:51,543
Voin ottaa sen.
- Kiitos.
493
00:32:52,418 --> 00:32:56,793
Onnittelut. Olet viikon sadas asiakas.
494
00:32:56,876 --> 00:32:58,001
Vau.
495
00:32:58,084 --> 00:32:59,584
Voitit -
496
00:32:59,668 --> 00:33:04,043
{\an8}ilmaisen kopion Paul Kennedyn
uudesta romaanista.
497
00:33:06,418 --> 00:33:09,459
Ei tarvitse, kiitos.
- Mutta se on ilmainen.
498
00:33:10,418 --> 00:33:12,543
Silti.
- Tässä.
499
00:33:14,418 --> 00:33:16,376
Pikku lahja.
- Tietysti.
500
00:33:16,876 --> 00:33:18,668
Yksi tällainen.
- Ihana.
501
00:33:20,334 --> 00:33:22,584
Ja maksu. Ole hyvä.
502
00:33:23,418 --> 00:33:25,043
Hienoa.
- Hyvää päivänjatkoa.
503
00:33:25,126 --> 00:33:26,168
Samoin, hei.
504
00:33:28,543 --> 00:33:31,876
LAMPAANKERINTÄFESTIVAALIT
PERUTTU
505
00:33:35,459 --> 00:33:36,959
Teidän jälkeenne.
- Kiitos.
506
00:33:37,043 --> 00:33:38,668
HARVINAISIA KIRJOJA
507
00:33:41,501 --> 00:33:44,209
Ei voi olla.
508
00:33:44,709 --> 00:33:46,709
Odotin sitä keikkaa innolla.
509
00:33:47,626 --> 00:33:51,668
Ei se ole hassumpi.
- Onpas. Mitä tarkoitat?
510
00:33:51,751 --> 00:33:56,001
Mitä teet asialle, Maddie?
- Laitan tämän hääpuvun.
511
00:33:56,084 --> 00:33:59,209
Se on vain hääpuku, ja Paul haluaa sitä.
512
00:33:59,293 --> 00:34:02,376
Ja koska toivoit sitä.
- Kuulitteko tuota?
513
00:34:03,126 --> 00:34:05,543
Tuolla hän on! Se on hän.
514
00:34:07,001 --> 00:34:09,209
Kuka?
- Maddie!
515
00:34:12,293 --> 00:34:13,793
Odota! Tule takaisin!
516
00:34:15,543 --> 00:34:18,876
Mitä tämä tarkoittaa?
Olen tyytyväinen toiveeseeni.
517
00:34:22,251 --> 00:34:24,793
Oletko todella tyytyväinen siihen?
518
00:34:25,959 --> 00:34:26,834
Minne menet?
519
00:34:28,084 --> 00:34:31,418
Tykkään toiveestani.
Tule takaisin! Älä ota sitä pois!
520
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Hei.
521
00:34:37,334 --> 00:34:38,834
Sinä.
- Oletko kunnossa?
522
00:34:39,918 --> 00:34:44,043
Etkö nähnyt minun ylittävän katua?
- Näin, mutta törmäsit minuun.
523
00:34:45,084 --> 00:34:46,709
No...
- Sillä lailla.
524
00:34:50,293 --> 00:34:51,543
Minä otan sen.
525
00:34:54,334 --> 00:34:55,793
Tässä.
- Hyvin tehty.
526
00:34:57,543 --> 00:35:01,001
Hei. Sanoit, ettet pidä
Paul Kennedyn kirjoista.
527
00:35:01,584 --> 00:35:03,626
Mitä tarkoitat?
- Silloin bussissa.
528
00:35:04,251 --> 00:35:06,793
En yritä olla töykeä mutta tunnenko sinut?
529
00:35:06,876 --> 00:35:07,918
Etkö muista?
530
00:35:09,251 --> 00:35:12,709
Ai, sitä ei tapahtunut.
- Mitä?
531
00:35:13,293 --> 00:35:14,418
Ei mitään.
- Maddie.
532
00:35:14,501 --> 00:35:18,084
Mitä tapahtui? Häivyit yhtäkkiä.
- Näin...
533
00:35:18,168 --> 00:35:22,834
Löysit valokuvaajan.
Hienoa. Hyvin tehty, Madeline.
534
00:35:22,918 --> 00:35:25,793
Ei. Minä...
- Olivia Kennedy. Kuka sinä olet?
535
00:35:26,376 --> 00:35:29,043
James Thomas. Hauska tavata.
536
00:35:29,709 --> 00:35:32,751
Oletko sukua kirjailija Paul Kennedylle?
537
00:35:32,834 --> 00:35:33,751
Hän on poikani.
538
00:35:34,543 --> 00:35:37,959
Tämä on hänen morsiamensa,
mutta tiesitkin sen jo.
539
00:35:38,043 --> 00:35:42,209
En tiennyt.
- James ei ole sellainen valokuvaaja.
540
00:35:42,293 --> 00:35:43,418
Mistä tiedät?
541
00:35:44,001 --> 00:35:45,501
Oletko kuvaaja?
- Olen.
542
00:35:45,584 --> 00:35:46,793
Mitä veloittaisit?
543
00:35:46,876 --> 00:35:50,251
Arvostan tarjousta mutten sovi tehtävään.
544
00:35:50,876 --> 00:35:52,043
Miten niin?
545
00:35:52,709 --> 00:35:54,168
En kuvaa ihmisiä.
546
00:35:55,376 --> 00:35:58,043
Maksan kolminkertaisen summan.
547
00:35:58,793 --> 00:36:00,668
Milloin häät ovatkaan?
548
00:36:02,043 --> 00:36:06,293
Tuossa morsiusparin ympärillä
on kaunis hehku.
549
00:36:06,376 --> 00:36:09,168
Ihana.
- Etsin sellaista. Jotain eteeristä.
550
00:36:09,251 --> 00:36:14,168
Kaikki kuvat minusta pitää
ottaa oikealta. Se on parempi puoleni.
551
00:36:15,334 --> 00:36:16,168
Selvä.
552
00:36:31,793 --> 00:36:33,626
Kenen auto on keskellä tietä?
553
00:36:35,001 --> 00:36:39,959
Kultaseni, tulit juuri sopivasti.
Madeline löysi meille hääkuvaajan.
554
00:36:40,709 --> 00:36:43,584
James Thomas, hän on sulhaseni Paul.
555
00:36:43,668 --> 00:36:45,501
Olen lukenut kirjojasi.
556
00:36:45,584 --> 00:36:48,709
On aina hauska tavata fani.
- Niin varmasti.
557
00:36:48,793 --> 00:36:50,834
Tiedottajani sanoi,
558
00:36:50,918 --> 00:36:54,084
että tarvitsemme
lisää PR-kuvia häiden jälkeen -
559
00:36:54,168 --> 00:36:57,251
Madelinesta ja minusta
idyllisten taustojen edessä.
560
00:36:57,334 --> 00:37:02,209
Se kuulemma lisäisi myyntilukujani.
- Ei vain häät vaan hyvä PR-tapahtuma.
561
00:37:02,293 --> 00:37:05,334
Aivan.
- Varsinkin, koska Maddie toimitti kirjan.
562
00:37:05,418 --> 00:37:08,418
Käykää huomenna ajelulla kolmestaan.
563
00:37:08,501 --> 00:37:11,251
Voitte löytää hyviä paikkoja.
- Kuulostaa hyvältä.
564
00:37:11,334 --> 00:37:14,876
Mitä sanot, Paul?
- Loistoidea. Käykö kello 10, James?
565
00:37:14,959 --> 00:37:18,001
Sopii.
- Madeline, saatatko Jamesin ulos?
566
00:37:18,084 --> 00:37:19,001
Selvä.
567
00:37:22,418 --> 00:37:27,043
Olet hänen morsiamensa
ja kustannustoimittajansa. Sepä kätevää.
568
00:37:27,126 --> 00:37:30,376
Jos olet huomisen kanssamme,
voitko jättää sarkasmin kotiin?
569
00:37:30,459 --> 00:37:34,209
Minulla ei ole kotia,
joten en tiedä, missä se olisi.
570
00:37:36,251 --> 00:37:37,251
Yritän parhaani.
571
00:37:40,043 --> 00:37:42,376
Minun pitäisi kai kiittää sinua työstä.
572
00:37:43,418 --> 00:37:45,876
Myönnän, että se tuli oikeaan aikaan.
573
00:37:46,459 --> 00:37:49,209
Nyt kun kaikilla on
kamera taskussaan, vai?
574
00:37:49,959 --> 00:37:52,001
Sanon aina niin.
- Niinkö?
575
00:37:52,751 --> 00:37:53,668
Niin.
576
00:37:56,209 --> 00:37:58,126
Nähdään aamulla.
- Jep.
577
00:38:30,043 --> 00:38:34,126
Arvaa mitä.
Menet naimisiin Paul Kennedyn kanssa.
578
00:38:36,209 --> 00:38:37,126
Hienoa!
579
00:38:55,834 --> 00:38:56,668
Mitä...
580
00:39:05,168 --> 00:39:07,459
Paul?
- Maddie! Mitä hittoa?
581
00:39:07,543 --> 00:39:09,918
Anteeksi! Minä nukuin.
- Sattuu.
582
00:39:10,876 --> 00:39:13,334
Se oli refleksi. Osuinko silmääsi?
583
00:39:14,001 --> 00:39:15,918
Enemmän kuin silmään.
584
00:39:16,001 --> 00:39:18,043
Anteeksi. Sattuiko sinuun?
585
00:39:18,126 --> 00:39:19,751
Älä koske minuun.
586
00:39:19,834 --> 00:39:21,209
Hyvä on.
587
00:39:21,293 --> 00:39:22,209
Joo.
588
00:39:27,459 --> 00:39:28,293
Anteeksi.
589
00:39:32,834 --> 00:39:34,168
Oletko varmasti ok?
590
00:39:34,251 --> 00:39:36,543
Voin ihan hyvin.
- Selvä.
591
00:39:46,209 --> 00:39:48,459
Olit mahtava.
- Kiitos.
592
00:39:50,751 --> 00:39:51,584
Huomenta.
593
00:39:52,584 --> 00:39:54,834
Missä Paul on?
- Hän ei tule.
594
00:39:54,918 --> 00:39:55,834
Miksei?
595
00:39:55,918 --> 00:39:59,293
Hän loukkaantui yöllä
ja käski meidän mennä.
596
00:39:59,376 --> 00:40:02,459
Ei kai mitään vakavaa?
- Ei. Hän tarvitsee vain jäitä.
597
00:40:03,501 --> 00:40:06,501
Entä ystäväsi?
- He menivät kynsihoitoon.
598
00:40:09,501 --> 00:40:10,501
Oletko valmis?
599
00:40:28,751 --> 00:40:32,876
Miten sinusta tuli kustannustoimittaja?
- Olin freelance-kirjailija.
600
00:40:32,959 --> 00:40:34,959
Se ei riittänyt laskuihin.
601
00:40:35,043 --> 00:40:38,126
Sain töitä julkaisuyhtiöstä.
- Siten tapasit Paulin.
602
00:40:38,709 --> 00:40:41,834
Hänellä ei ollut kemiaa
muiden toimittajien kanssa,
603
00:40:41,918 --> 00:40:43,876
ja me sovimme heti yhteen.
604
00:40:45,376 --> 00:40:46,376
Mielenkiintoista.
605
00:40:47,876 --> 00:40:48,876
Mitä tarkoitat?
606
00:40:49,459 --> 00:40:51,459
Vastakohdat kai vetävät puoleensa.
607
00:40:51,543 --> 00:40:55,668
Paul ja minä emme ole vastakohtia.
Meillä on paljon yhteistä.
608
00:40:57,584 --> 00:41:00,709
Olin väärässä.
Yhteisiä asioita varmaan riittää.
609
00:41:01,584 --> 00:41:05,334
Ollaanko hetki hiljaa?
Voin nauttia maisemista.
610
00:41:06,168 --> 00:41:07,126
Kuten tahdot.
611
00:41:38,918 --> 00:41:41,918
Entä sinä?
- Ei puhuta minusta.
612
00:41:42,418 --> 00:41:43,418
Kiva näköala.
613
00:41:57,126 --> 00:42:00,168
Onpa kaunis paikka.
- Kohta vielä kauniimpi. Tule.
614
00:42:03,959 --> 00:42:04,918
No niin.
615
00:42:06,209 --> 00:42:08,293
On pakko kysyä.
- Onko?
616
00:42:09,084 --> 00:42:10,418
Kysy pois.
- Selvä.
617
00:42:11,584 --> 00:42:13,418
Mikset kirjoita omaa kirjaasi?
618
00:42:15,334 --> 00:42:19,293
Olen yrittänyt,
mutta se on ollut vaikeaa viime aikoina.
619
00:42:19,376 --> 00:42:22,126
Paulin kirja pitää sinut liian kiireisenä.
620
00:42:22,751 --> 00:42:24,084
Ei. Minä vain...
621
00:42:25,251 --> 00:42:29,084
Minulla ei ehkä ole sanottavaa.
- Kaikilla on.
622
00:42:29,793 --> 00:42:31,709
Se vaatii vain rohkeutta.
623
00:42:32,543 --> 00:42:36,084
Väitätkö minua pelkuriksi?
- En väitä. Keksit sen itse.
624
00:42:36,168 --> 00:42:37,251
Selvä on.
625
00:42:42,084 --> 00:42:46,543
No niin.
Paul halusi kuvata aitoa Irlantia.
626
00:42:46,626 --> 00:42:49,918
Tämän aidompaa ei juuri ole.
627
00:42:54,876 --> 00:42:56,418
Moherin kalliot.
628
00:42:57,334 --> 00:42:59,834
Tiedätkö ne?
- Olen kuullut niistä.
629
00:43:04,584 --> 00:43:05,501
Mitä tykkäät?
630
00:43:06,168 --> 00:43:08,959
Kuin olisin keskellä
James Joycen romaania.
631
00:43:09,459 --> 00:43:11,209
En odottanut tuota.
632
00:43:11,793 --> 00:43:13,668
Joyce on suosikkini.
633
00:43:14,334 --> 00:43:15,251
Onko?
634
00:43:18,334 --> 00:43:20,126
Olet aika hyvä.
635
00:43:21,043 --> 00:43:21,918
Kiitos.
636
00:43:23,043 --> 00:43:26,709
Valitettavasti karut kalliot
eivät ole Paulin tyyliä.
637
00:43:26,793 --> 00:43:30,334
Eivät varmaan, mutta entä sinun?
638
00:43:31,876 --> 00:43:34,376
Minusta ne ovat kauniita.
- Samoin.
639
00:43:36,043 --> 00:43:38,084
Olisi kiva mennä täällä naimisiin.
640
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
Mikset mene?
641
00:43:40,584 --> 00:43:44,043
Koska häät ovat viikonloppuna
enkä halua olla hankala.
642
00:43:44,126 --> 00:43:47,168
Omien häiden suunnittelu
ei tee sinusta hankalaa.
643
00:43:51,334 --> 00:43:54,501
Anteeksi. Haluan tietää
jotain kuvauskohteistani,
644
00:43:54,584 --> 00:43:56,293
ennen kuin kuvaan heitä.
645
00:43:57,251 --> 00:43:59,126
Luulin, ettet kuvaa ihmisiä.
646
00:44:00,418 --> 00:44:01,918
Voin tehdä poikkeuksen.
647
00:44:21,751 --> 00:44:24,001
En ymmärrä sitä.
648
00:44:26,793 --> 00:44:28,668
Vau!
- Se oli kamalaa.
649
00:44:28,751 --> 00:44:32,334
Tämä näyttää hauskalta.
- Heather ja Emma, kaverini Finn.
650
00:44:32,418 --> 00:44:35,501
Hei, olen Paulin bestman. Hauska tavata.
651
00:44:35,584 --> 00:44:39,501
Paul, mitä sinulle kävi?
- Se on pitkä tarina.
652
00:44:39,584 --> 00:44:42,168
Yritän minimoida vahinkoja. Katso.
653
00:44:43,043 --> 00:44:44,376
Näkyyköhän se kuvissa?
654
00:44:44,959 --> 00:44:49,126
Voit lainata hyvää meikkivoidettani.
- Se olisi hienoa, kiitos.
655
00:44:50,584 --> 00:44:53,626
Heather, puhuin Korylle
alttarille kävelystä.
656
00:44:53,709 --> 00:44:56,168
Harjoitellaanko sähäkkää sisääntuloa?
657
00:44:56,751 --> 00:44:58,043
Vahdin sinua, Finn.
658
00:44:58,126 --> 00:45:02,251
Hän yrittää viedä valokeilani.
- Osaan tanssia, Paul.
659
00:45:03,126 --> 00:45:06,709
Kukaan ei voisi viedä sitä.
Haluatko lisää jäitä?
660
00:45:06,793 --> 00:45:11,834
En. Jää viihdyttämään minua.
Auta minua lopettamaan itsesäälini.
661
00:45:17,293 --> 00:45:18,918
Oletko aina noin huomaavainen?
662
00:45:20,084 --> 00:45:21,668
En kaikkien kanssa.
663
00:45:22,251 --> 00:45:23,209
Olenpa onnekas.
664
00:45:26,251 --> 00:45:27,626
Myrsky alkaa nousta.
665
00:45:28,334 --> 00:45:34,043
Vien sinut takaisin. Tekemistä riittää.
- Ei oikeastaan. Paulin äiti teki kaiken.
666
00:45:34,126 --> 00:45:36,876
Missä sinun äitisi on?
667
00:45:36,959 --> 00:45:40,376
Des Moinesissa.
Hän tulee harjoitusillalliselle.
668
00:45:40,459 --> 00:45:43,334
Haluat varmaan nähdä hänet.
- On kiva, että hän tulee.
669
00:45:43,418 --> 00:45:46,876
Hän on hyvä näissä tilanteissa.
Se helpottaa asioita.
670
00:45:47,793 --> 00:45:49,584
Pitäisikö...
- Joo, auta vain.
671
00:45:50,668 --> 00:45:51,501
Vedä.
672
00:46:07,501 --> 00:46:09,001
Voihan hemmetti!
673
00:46:10,251 --> 00:46:13,376
Tämä on rankkaa.
- Tiedätkö, mitä Irlannista sanotaan?
674
00:46:13,459 --> 00:46:16,668
Jos et pidä ilmasta,
odota viisi minuuttia.
675
00:46:16,751 --> 00:46:18,209
Mark Twain sanoi niin.
676
00:46:24,418 --> 00:46:25,793
Onpa iso puu.
677
00:46:26,376 --> 00:46:29,709
Niin on, ja tämä on ainoa tie.
678
00:46:29,793 --> 00:46:32,626
On oltava toinenkin.
- Jos olisi Hummer.
679
00:46:32,709 --> 00:46:36,418
Pitää kääntyä ympäri.
Tiedän kivan pubin. Mennään sinne.
680
00:46:36,501 --> 00:46:37,543
Oikeastiko?
681
00:47:00,918 --> 00:47:02,043
Tule!
682
00:47:03,001 --> 00:47:04,126
Tule tänne.
- Kiitos.
683
00:47:04,209 --> 00:47:05,043
Mennään.
684
00:47:06,543 --> 00:47:08,626
Pubi on hyvä. Pidät siitä varmasti.
685
00:47:16,876 --> 00:47:18,501
Onpa kiva paikka.
686
00:47:18,584 --> 00:47:21,001
Heillä on Irlannin parhaat
kalat ja ranskikset.
687
00:47:21,084 --> 00:47:23,543
Et pidä niistä.
- Miksi niin luulet?
688
00:47:23,626 --> 00:47:24,584
Sanoit...
689
00:47:25,168 --> 00:47:26,084
Unohda se.
690
00:47:27,418 --> 00:47:31,876
James Thomas, senkin paskiainen.
- O'Callaghan, senkin sika.
691
00:47:33,001 --> 00:47:35,709
Miten menee, kamu? Miksi tulit tänne?
692
00:47:35,793 --> 00:47:38,709
Tiellä on kaatunut puu. Olemme jumissa.
693
00:47:38,793 --> 00:47:42,751
Kuulin siitä.
Seamus hoitaa asian heti aamulla.
694
00:47:43,251 --> 00:47:45,126
Hän on vähän kännissä nyt.
695
00:47:45,834 --> 00:47:48,834
Siinä tapauksessa otamme
kaksi huonetta yöksi.
696
00:47:48,918 --> 00:47:51,668
Emme voi jäädä tänne yöksi.
697
00:47:51,751 --> 00:47:53,834
Haluatko nukkua autossa?
698
00:47:56,668 --> 00:47:58,209
Odota hetki.
699
00:47:59,626 --> 00:48:02,418
Täällä Paul Kennedy.
En pääse nyt puhelimeen.
700
00:48:02,501 --> 00:48:04,668
Kuka tuo ihastus on?
- Rauhoitu.
701
00:48:04,751 --> 00:48:08,126
Et kai vakuuttanut tytölle,
että olet kunnollinen?
702
00:48:08,209 --> 00:48:13,126
Paul, Maddie täällä. Puu kaatui tielle,
joten jäimme tänne jumiin.
703
00:48:13,209 --> 00:48:16,126
Hän on Madeline Kelly.
Kuvaan hänen häänsä.
704
00:48:17,334 --> 00:48:19,043
Ai hänenkö?
- Älä nyt.
705
00:48:19,126 --> 00:48:22,584
Joudun jäämään tänne yöksi.
Soita, kun kuulet tämän.
706
00:48:25,084 --> 00:48:27,918
Jätin viestin.
- Hyvä. Syödään.
707
00:48:28,001 --> 00:48:30,043
Istukaa.
- Selvä.
708
00:48:32,001 --> 00:48:33,751
Maistuisiko tumma olut?
709
00:48:34,251 --> 00:48:38,168
Saisinko valkoviiniä? En juo olutta.
710
00:48:39,001 --> 00:48:43,793
Älä sano sitä liian kovaan ääneen täällä.
Joutuisit putkaan maanpetoksesta.
711
00:48:47,168 --> 00:48:50,668
Hän on mainio.
- Niin onkin. Olemme vanhoja kavereita.
712
00:48:50,751 --> 00:48:53,959
Olen käynyt Irlannissa
lapsesta asti, joten se on -
713
00:48:54,459 --> 00:48:55,793
minulle erityinen.
714
00:48:59,168 --> 00:49:01,168
Eikö sinulla oikeasti ole kotia?
715
00:49:02,668 --> 00:49:06,043
Vuokrasin viikoksi huoneen
Scruffy Murphy'sin yläkerrasta.
716
00:49:06,126 --> 00:49:10,709
Sen jälkeen matkustelen lisää
vain kameran ja passin kera.
717
00:49:15,293 --> 00:49:17,543
Eikö se ole yksinäistä?
718
00:49:17,626 --> 00:49:18,709
Se on...
719
00:49:20,084 --> 00:49:22,209
Se on vapaata. Ei siteitä.
720
00:49:26,709 --> 00:49:30,376
Ehkä et ole löytänyt ihmistä,
jonka kanssa haluat viettää loppuikäsi.
721
00:49:32,126 --> 00:49:33,084
Kuten sinäkö?
722
00:49:39,126 --> 00:49:40,209
Heitätkö tikkaa?
723
00:49:41,543 --> 00:49:43,668
En viime aikoina.
- Heitetään nyt.
724
00:49:46,501 --> 00:49:47,459
No niin.
725
00:49:48,918 --> 00:49:52,043
Se vaatii hyvän otteen,
asennon ja itseluottamusta.
726
00:49:53,501 --> 00:49:56,876
Et tykkää puhua itsestäsi.
- Miksi niin sanot?
727
00:49:56,959 --> 00:49:58,543
Vaihdat puheenaihetta.
728
00:50:02,376 --> 00:50:04,376
Pidä jalat kiinni lattiassa.
729
00:50:05,001 --> 00:50:06,209
Huomaatko?
730
00:50:08,793 --> 00:50:11,126
Seiso tällä kertaa näin.
731
00:50:12,293 --> 00:50:14,584
Vain käsivarsi liikkuu.
732
00:50:15,668 --> 00:50:19,834
Olet salaperäinen.
- Jos puhut, et voi visualisoida osumaa.
733
00:50:23,376 --> 00:50:25,251
Olitpa ovela.
- Enkä ollut.
734
00:50:25,334 --> 00:50:28,626
Ehkä se oli irlantilaisten onnea.
- Tai ehkä sinä.
735
00:50:30,209 --> 00:50:34,001
Olet hyvä valmentaja.
- Olet hyvä oppilas.
736
00:50:37,209 --> 00:50:39,043
Menen pian naimisiin.
737
00:50:40,459 --> 00:50:41,501
Aivan.
738
00:50:44,376 --> 00:50:45,834
Juomanne.
739
00:50:49,584 --> 00:50:51,626
Ja huoneenne.
740
00:50:51,709 --> 00:50:53,918
Hienoa. Kiitos, Tom.
- Nauttikaa.
741
00:50:56,126 --> 00:50:57,084
Kiitos.
742
00:50:57,168 --> 00:50:59,418
Haluatko maistaa?
- Joo.
743
00:51:03,793 --> 00:51:04,793
Ei hassumpaa.
744
00:51:09,959 --> 00:51:12,834
Yksi tanssi ennen unia.
- Hyvä on.
745
00:51:16,459 --> 00:51:21,209
Anteeksi. Minun pitää mennä ohi.
Perhehätätilanne. Pitää mennä.
746
00:51:21,918 --> 00:51:22,918
Olet valmis.
747
00:51:23,001 --> 00:51:24,709
Kiitos, hei.
748
00:51:24,793 --> 00:51:28,626
Hei. Seisoin kauan jonossa
väärällä tiskillä.
749
00:51:28,709 --> 00:51:32,084
Myöhästyin lennolta
ja tarvitsen uuden välittömästi.
750
00:51:32,834 --> 00:51:35,376
Rehtori Kelly. Minä tässä, Allegra.
751
00:51:36,543 --> 00:51:38,626
Aivan. Hei, Allegra.
- Hei.
752
00:51:38,709 --> 00:51:41,543
Minun pitää päästä
Irlantiin tyttäreni häihin.
753
00:51:41,626 --> 00:51:44,709
Meneekö Maddie naimisiin?
- Menee. On kiire.
754
00:51:44,793 --> 00:51:48,043
Myöhästyin Dublinin-lennolta.
Voitko etsiä uuden?
755
00:51:48,126 --> 00:51:51,751
Tarvitsen jatkoyhteyden
Knockin kentälle Länsi-Irlantiin.
756
00:51:51,834 --> 00:51:54,501
Selvä. Miten myöhästyitte lennolta?
757
00:51:55,001 --> 00:51:57,793
Kello hajosi.
758
00:51:58,376 --> 00:52:00,501
Nukuitte pommiin. Onpa hassua.
759
00:52:01,251 --> 00:52:05,001
Tuli sähkökatkos,
eikä puhelimeni varaherätys...
760
00:52:07,126 --> 00:52:09,376
Mitä teet?
- Tekstaan Kimmylle.
761
00:52:09,459 --> 00:52:11,751
Jälki-istunnosta. Hän sekoaa.
762
00:52:11,834 --> 00:52:13,043
Oikeastiko?
- Joo.
763
00:52:13,793 --> 00:52:16,959
Auttakaa joku minua, olkaa kiltti!
764
00:52:38,001 --> 00:52:38,834
Mennään!
765
00:53:08,501 --> 00:53:10,251
WILD HEN -MAJATALO
766
00:53:25,543 --> 00:53:27,293
Ole kiltti ja käynnisty.
767
00:53:27,793 --> 00:53:29,501
Ei mitään.
768
00:53:29,584 --> 00:53:32,501
Uskomatonta.
Myöhästyn omista harjoitushäistäni.
769
00:53:32,584 --> 00:53:34,543
Kaasuttimessa voi olla vettä.
770
00:53:35,043 --> 00:53:37,126
Yritetään mäkistarttia.
- Mikä se on?
771
00:53:37,834 --> 00:53:39,626
Työnnätte, ja nostan kytkimen.
772
00:53:40,334 --> 00:53:41,959
Selvä.
- Joo, hienoa.
773
00:53:46,834 --> 00:53:48,584
No niin, oletteko valmiita?
774
00:53:49,334 --> 00:53:50,251
No niin.
775
00:53:51,251 --> 00:53:52,376
Työntäkää!
776
00:54:03,293 --> 00:54:04,543
Se onnistui!
777
00:54:05,918 --> 00:54:08,626
Voi hitsi. Haen rätin.
778
00:54:09,543 --> 00:54:10,834
Rätti kelpaa.
779
00:54:14,918 --> 00:54:17,251
Ei jälkeäkään Madelinesta.
780
00:54:17,334 --> 00:54:21,459
Hänen äitinsä myöhästyi lennolta,
ja nyt odotamme tytärtä.
781
00:54:21,543 --> 00:54:24,959
Toivottavasti se ei ole sukuvika.
- Uskomatonta.
782
00:54:25,043 --> 00:54:26,959
Maddie tulee varmasti pian.
783
00:54:27,043 --> 00:54:31,418
Puut voivat olla iso haaste.
Emme tiedä, oliko heillä moottorisahaa.
784
00:54:31,501 --> 00:54:33,793
Vai mitä, Em?
- Joo.
785
00:54:39,543 --> 00:54:42,501
Et ottanut laturia.
- Et sinäkään.
786
00:54:43,459 --> 00:54:45,376
Pääseekö tällä yhtään lujempaa?
787
00:54:46,043 --> 00:54:47,501
Ei.
- Hienoa.
788
00:54:51,709 --> 00:54:54,751
Ei ole hauskaa.
- Aika hauskaa. Selviämme kyllä.
789
00:54:54,834 --> 00:54:55,834
Katso tuota.
790
00:55:01,959 --> 00:55:04,834
Rakkaat ystävät, olemme kokoontuneet -
791
00:55:04,918 --> 00:55:10,043
juhlimaan kahden upean
nuoren ihmisen rakkautta, jotka...
792
00:55:10,126 --> 00:55:13,084
Odottakaa, minä tulin.
793
00:55:14,584 --> 00:55:18,709
Anteeksi. Olen tosi pahoillani.
- Menetit melkein paikkasi, Maddie.
794
00:55:18,793 --> 00:55:19,959
Tule tänne.
795
00:55:21,334 --> 00:55:22,251
Anteeksi.
796
00:55:23,001 --> 00:55:25,126
Mitä sinulle tapahtui?
- No...
797
00:55:26,001 --> 00:55:27,251
Se oli minun vikani.
798
00:55:28,168 --> 00:55:32,209
Palasimme Moherin kallioilta.
- Mitä teit siinä turistirysässä?
799
00:55:32,709 --> 00:55:34,084
Miten tulit mutaiseksi?
800
00:55:34,168 --> 00:55:37,709
Olemme kaikki yhdessä. Se on tärkeintä.
801
00:55:37,793 --> 00:55:39,293
Mennäänkö asiaan?
802
00:55:39,376 --> 00:55:41,668
Vieraat tulevat tunnin päästä.
803
00:55:41,751 --> 00:55:45,001
Selvä, mennään suoraan asiaan.
804
00:55:45,084 --> 00:55:46,918
Voit suudella morsianta.
805
00:55:58,918 --> 00:55:59,834
James?
806
00:56:00,626 --> 00:56:01,543
Mitä?
807
00:56:02,209 --> 00:56:03,293
Kuka hän on?
808
00:56:06,418 --> 00:56:07,418
Minä.
809
00:56:08,918 --> 00:56:10,168
Mitä tapahtui?
810
00:56:10,876 --> 00:56:12,168
Sinä pyörryit.
811
00:56:15,668 --> 00:56:16,501
Se on hän.
812
00:56:18,001 --> 00:56:20,334
Kuka?
- Pyhä Brigidkö?
813
00:56:21,793 --> 00:56:23,459
Hän aiheutti kaiken.
814
00:56:23,543 --> 00:56:26,126
Onko hän juonut viskiä?
- Sean, älä.
815
00:56:26,209 --> 00:56:28,084
Se on häästressiä.
- Haluatko vettä?
816
00:56:28,168 --> 00:56:31,918
Minua vain pyörryttää, ei muuta.
817
00:56:32,918 --> 00:56:35,668
Oletko varmasti kunnossa?
- Olen.
818
00:56:36,459 --> 00:56:39,334
Menen naimisiin Paul Kennedyn kanssa.
- Aivan.
819
00:56:40,584 --> 00:56:41,959
Jatketaanko?
820
00:56:42,043 --> 00:56:43,626
Tietysti, isä. Anteeksi.
821
00:56:44,376 --> 00:56:45,626
Mihin jäimmekään?
822
00:56:53,293 --> 00:56:57,584
Hiljaisuutta.
Rakas mieheni Sean puhuu nyt.
823
00:56:59,043 --> 00:56:59,959
Kiitos.
824
00:57:01,334 --> 00:57:06,251
Olkoot sydämenne keveitä
ja hymynne leveitä.
825
00:57:06,334 --> 00:57:10,834
Ja olkoot taskuissanne
aina kolikko tai kaksi.
826
00:57:11,584 --> 00:57:13,876
Ei huolta, Maddie. Nait Kennedyn.
827
00:57:15,584 --> 00:57:17,626
Sláinte!
828
00:57:19,876 --> 00:57:23,334
Juotko nyt Guinnessia?
- Alan pitää siitä.
829
00:57:23,918 --> 00:57:26,251
Onnellisen parin kunniaksi -
830
00:57:26,334 --> 00:57:29,959
pelaamme peliä
"Kuinka hyvin tunnet puolisosi".
831
00:57:32,293 --> 00:57:35,668
Jos vastaatte oikein kolmesti,
otatte shotit.
832
00:57:36,543 --> 00:57:39,501
Jos vastaatte väärin,
otamme kaikki shotit.
833
00:57:41,251 --> 00:57:44,543
Onko pakko juoda joka tapauksessa?
Vaihdetaanko peliä?
834
00:57:44,626 --> 00:57:48,209
Et pääse pälkähästä. Kory keksii säännöt.
835
00:57:48,293 --> 00:57:53,543
Ensimmäinen kysymys.
Kuka on Maddien suosikkikirjailija?
836
00:57:54,251 --> 00:57:55,251
Se on helppo.
837
00:57:56,376 --> 00:57:57,501
Paul Kennedy.
838
00:57:59,709 --> 00:58:01,334
Ei. Hyvä mutta ei.
839
00:58:01,418 --> 00:58:05,334
Hän pitää klassikoista.
Hänen suosikkikirjailijansa on...
840
00:58:05,418 --> 00:58:07,001
James Joyce.
841
00:58:07,084 --> 00:58:08,251
...Charles Dickens.
842
00:58:09,834 --> 00:58:10,834
Aivan.
843
00:58:15,251 --> 00:58:17,084
Piste onnelliselle parille.
844
00:58:17,584 --> 00:58:21,626
Toinen kysymys. Ensimmäinen laulu,
jonka tahtiin tanssitte.
845
00:58:24,084 --> 00:58:25,501
Sitä ei ole.
846
00:58:26,376 --> 00:58:28,334
Maddie ei osaa tanssia.
847
00:58:30,043 --> 00:58:31,084
En niin.
848
00:58:33,084 --> 00:58:36,834
Tämä riittää sinusta, veli.
Viimeinen kysymys on Maddielle.
849
00:58:38,251 --> 00:58:40,459
Missä Paul kosi sinua?
850
00:58:40,543 --> 00:58:43,043
Hän tietää sen.
- Kerro silti.
851
00:58:43,126 --> 00:58:46,751
Vai kosi?
- Niin. Miten sait tuon sormuksen?
852
00:58:46,834 --> 00:58:48,584
Kerro heille, Maddie.
853
00:58:51,918 --> 00:58:52,876
No,
854
00:58:53,543 --> 00:58:55,376
se tapahtui -
855
00:58:55,459 --> 00:58:58,209
tosi erityisessä paikassa.
856
00:58:58,918 --> 00:59:02,376
Tosi erityisessä.
Se oli hyvin erityinen, ja...
857
00:59:03,459 --> 00:59:07,751
Eikö ollutkin? Se oli kaunis ja erityinen.
858
00:59:07,834 --> 00:59:11,168
O'Toolesissa
Brooklynissä syntymäpäivänäni.
859
00:59:11,251 --> 00:59:12,251
Aivan.
860
00:59:14,126 --> 00:59:17,168
Niin oli. O'Toole'sissa Brooklynissä.
861
00:59:17,251 --> 00:59:18,959
Syntymäpäivänäsi.
862
00:59:19,043 --> 00:59:20,418
Ja sitten...
863
00:59:20,501 --> 00:59:23,209
Sitten Maddie katsoi minua -
864
00:59:23,293 --> 00:59:27,293
ja sanoi: "Miten saisin sinut
viemään minut Irlantiin?"
865
00:59:28,168 --> 00:59:29,084
Vastasin:
866
00:59:30,376 --> 00:59:32,251
"Meidän pitäisi mennä naimisiin."
867
00:59:34,084 --> 00:59:35,043
Ja sitten...
868
00:59:36,751 --> 00:59:38,001
Sitten...
869
00:59:45,209 --> 00:59:46,584
Hän vain pilailee.
870
00:59:49,459 --> 00:59:52,668
Sitten menit polvillesi ja kosit minua.
871
00:59:53,168 --> 00:59:57,168
Minäkö kosin?
Siis niin tietysti. Minä kosin.
872
00:59:57,251 --> 00:59:59,043
Totta tosiaan.
- Sinä.
873
00:59:59,876 --> 01:00:02,959
Kuten sanotaan, loppu on historiaa.
874
01:00:20,626 --> 01:00:22,751
Oletko kunnossa?
- Jalkaan sattuu.
875
01:00:22,834 --> 01:00:23,834
Tule.
876
01:00:31,084 --> 01:00:34,959
Anteeksi. James, haluan katsoa niitä.
877
01:00:36,293 --> 01:00:38,959
Voisi olla parempi, jos jäisit yöksi.
878
01:00:39,043 --> 01:00:41,709
Pyysin Neviniä
valmistelemaan tornisviitin.
879
01:00:41,793 --> 01:00:42,876
Vai Neviniä? Hyvä.
880
01:00:42,959 --> 01:00:44,626
Nähdään aamulla.
- Hienoa.
881
01:00:44,709 --> 01:00:48,209
Kiitos tästä päivästä.
- Ei kestä. Kiitos kutsusta.
882
01:01:10,418 --> 01:01:12,126
Joko lähdet?
883
01:01:13,001 --> 01:01:15,584
En. Pakkaan vain kamani yöksi.
884
01:01:16,501 --> 01:01:20,376
Olivia kutsui minut yöksi vierastorniin.
Kuulostaa hienolta.
885
01:01:21,584 --> 01:01:25,376
Hän ei luota siihen,
että tulen ajoissa sen puujutun jälkeen.
886
01:01:27,626 --> 01:01:30,834
Kiitos, kun veit minut
kallioille ja tanssista.
887
01:01:31,418 --> 01:01:33,876
Olen täyden palvelun valokuvaaja.
888
01:01:46,043 --> 01:01:47,626
Vastaako kaikki odotuksiasi?
889
01:01:47,709 --> 01:01:48,751
Mikä?
- Tämä.
890
01:01:50,543 --> 01:01:51,668
Kaikki tämä.
891
01:01:52,793 --> 01:01:56,459
Vaikutitte sekavilta
kuin ette olisi tunteneet toisianne.
892
01:01:57,418 --> 01:01:59,626
Tietysti tunnemme toisemme.
893
01:01:59,709 --> 01:02:01,918
Charles Dickens?
- Kuka vain voi erehtyä.
894
01:02:02,001 --> 01:02:03,001
Niin.
895
01:02:05,084 --> 01:02:06,876
Toivottavasti et erehdy itse.
896
01:02:07,876 --> 01:02:09,709
Et voi sanoa minulle niin.
897
01:02:10,209 --> 01:02:13,168
Tuskin tunnemme toisiamme.
Vietimme päivän yhdessä.
898
01:02:13,876 --> 01:02:18,918
Se oli ihana ja täynnä upeita näköaloja
ja romanttista sadetta,
899
01:02:19,626 --> 01:02:22,418
muttet silti saa
kyseenalaistaa valintojani.
900
01:02:23,834 --> 01:02:25,959
Nain huomenna Paul Kennedyn.
901
01:02:27,918 --> 01:02:29,251
Koska kosit häntä.
902
01:02:30,293 --> 01:02:34,043
Entä sitten? Eikö nainen saa kosia miestä?
903
01:02:34,126 --> 01:02:37,876
Saa, mutta jos olisit ollut
tyttöystäväni, en olisi odottanut.
904
01:02:39,668 --> 01:02:41,043
Olisin kosinut ensin.
905
01:02:42,918 --> 01:02:45,293
Ehkä sinun ei kannattaisi tulla häihin.
906
01:02:45,376 --> 01:02:46,501
Kerron Olivialle.
907
01:02:46,584 --> 01:02:48,334
Sopii. Ota kuvat.
- Selvä.
908
01:02:48,418 --> 01:02:52,751
Et näe minua sen jälkeen.
Lähden Boliviaan kuvaamaan puuliskoa.
909
01:02:52,834 --> 01:02:55,501
Mitä? Milloin lähdet?
- Sunnuntaina.
910
01:02:56,084 --> 01:02:59,209
Hyvä. Juuri ajoissa,
jotta voit paeta taas elämääsi.
911
01:03:01,126 --> 01:03:02,459
Se oli väärin sanottu.
912
01:03:03,709 --> 01:03:04,834
Liian myöhäistä.
913
01:03:15,168 --> 01:03:16,001
Äiti?
914
01:03:16,084 --> 01:03:18,709
Sain lennon. Nousemme koneeseen.
- Niinkö?
915
01:03:18,793 --> 01:03:21,251
Sepä hienoa.
- Ehdin häihin.
916
01:03:21,334 --> 01:03:23,168
Älä hae minua. Otan taksin.
917
01:03:23,251 --> 01:03:27,126
On ihanaa, että tulet.
Minun on pakko nähdä sinut.
918
01:03:27,209 --> 01:03:31,084
Tulen pian ja varmistan,
että häistäsi tulee täydelliset.
919
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
Kiitos, äiti.
920
01:03:32,168 --> 01:03:36,334
Ilmoitus portin vaihtumisesta.
Lento 47 Dubliniin lähtee...
921
01:03:36,418 --> 01:03:39,251
Mitä he sanoivat? Odota hetki.
922
01:03:39,334 --> 01:03:41,751
Minne kaikki menevät? Mitä tapahtuu?
923
01:03:41,834 --> 01:03:44,501
Pitää mennä. Hei.
- Äiti?
924
01:03:47,793 --> 01:03:49,834
Väistäkää.
925
01:04:15,959 --> 01:04:16,876
Hei.
926
01:04:16,959 --> 01:04:21,668
Hei. Sinulla näyttää olevan kivaa.
Emma on hyvä tanssija, vai mitä?
927
01:04:21,751 --> 01:04:25,084
Joo. Hän voi antaa sinulle
pari neuvoa huomista varten.
928
01:04:25,668 --> 01:04:29,918
Melkein unohdin. Kirjoitin valamme.
Sähköpostitin ne sinulle.
929
01:04:30,584 --> 01:04:34,959
Kirjoititko minun valani?
- Maddie, olen kirjailija.
930
01:04:35,043 --> 01:04:37,334
Voit ehkä parannella niitä vähän.
931
01:04:38,376 --> 01:04:40,793
Paul, voitko tulla tänne hetkeksi?
932
01:04:41,918 --> 01:04:43,834
Minua kutsutaan. Tuletko?
933
01:04:43,918 --> 01:04:47,834
Menen nukkumaan, jos sopii.
Olen tosi väsynyt.
934
01:04:47,918 --> 01:04:52,626
Selvä. Nukun vierashuoneessa.
En halua huonoa onnea ennen häitä.
935
01:04:52,709 --> 01:04:54,793
En minäkään.
936
01:04:54,876 --> 01:04:56,293
Hyvää yötä.
937
01:05:33,668 --> 01:05:35,168
KIITOKSET
938
01:05:36,834 --> 01:05:39,251
KUSTANNUSTOIMITTAJA MADELINE KELLY.
939
01:05:45,751 --> 01:05:47,876
NIMETÖN ROMAANI
LUKU YKSI
940
01:05:50,418 --> 01:05:53,126
OLE HYVÄ, KULTA!
HÄÄVALAT, KIRJOITTANUT PAUL KENNEDY
941
01:06:02,751 --> 01:06:05,959
Ilta oli uskomaton.
- Eikö ollutkin?
942
01:06:06,043 --> 01:06:08,668
Olisipa se jatkunut ikuisuuden.
943
01:06:08,751 --> 01:06:10,418
Niinpä.
944
01:06:13,168 --> 01:06:14,876
Hyvää yötä.
945
01:06:46,001 --> 01:06:47,459
Kukat menevät kappeliin.
946
01:06:49,043 --> 01:06:51,001
Aamu on täydellinen häille.
947
01:07:09,793 --> 01:07:11,293
Saitko hyvän kuvan?
948
01:07:12,501 --> 01:07:13,584
Luulisin.
949
01:07:15,751 --> 01:07:18,376
Eikö sinun pidä valmistautua häihin?
950
01:07:19,418 --> 01:07:21,834
Joo. Pidän vain pikku tauon.
951
01:07:24,334 --> 01:07:25,584
Jätän sinut rauhaan.
952
01:07:26,751 --> 01:07:27,584
James,
953
01:07:28,084 --> 01:07:30,126
olen pahoillani eilisillasta.
954
01:07:33,043 --> 01:07:34,626
Ei tarvitse pahoitella.
955
01:07:36,959 --> 01:07:38,751
Sinulla on ollut hulinaa.
956
01:07:41,959 --> 01:07:44,168
Luin kirjasi.
- Siis Paulin kirjan.
957
01:07:44,251 --> 01:07:47,751
Tiedän, mitä sanoin. Se on parempi
kuin hänen muut kirjansa.
958
01:07:48,584 --> 01:07:49,709
Paljon parempi.
959
01:07:49,793 --> 01:07:51,293
Miten niin kävi?
960
01:07:52,209 --> 01:07:54,043
En muuttanut paljoakaan.
961
01:07:55,126 --> 01:07:57,209
Miksi teet niin?
- Miten?
962
01:07:57,293 --> 01:08:01,126
On yksi asia toimittaa kirjaa,
mutta älä tee sitä elämällesi.
963
01:08:03,918 --> 01:08:06,418
En tee niin elämälleni. Se vain...
964
01:08:06,501 --> 01:08:11,376
Tämä voi kuulostaa oudolta,
mutten ole varma, haluanko tätä elämää.
965
01:08:11,459 --> 01:08:14,084
Jos asia on niin, sinun pitää puhua heti.
966
01:08:16,251 --> 01:08:18,418
Haluatko todella tätä, Maddie?
967
01:08:20,376 --> 01:08:24,168
Onko Paul oikeasti se,
jonka kanssa haluat elää loppuelämäsi?
968
01:08:26,709 --> 01:08:29,043
Paulin naiminen on toteutunut toiveeni.
969
01:08:31,584 --> 01:08:32,501
Hyvä on.
970
01:08:34,126 --> 01:08:35,918
Miksi sitten olet surullinen?
971
01:09:31,626 --> 01:09:32,668
Tätä tietä.
972
01:09:46,751 --> 01:09:50,918
Huntusi on upea. Näytät hienolta.
973
01:09:51,459 --> 01:09:53,918
En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
974
01:09:54,001 --> 01:09:57,834
En minäkään. Voitko katsoa, tuliko äitini?
975
01:09:57,918 --> 01:10:00,376
Hän ei vastaa puhelimeen.
- Ilman muuta.
976
01:10:00,459 --> 01:10:02,043
Selvä, kiitos.
977
01:10:03,668 --> 01:10:04,668
Hei, isä.
978
01:10:05,626 --> 01:10:06,918
Oletko valmis, Madeline?
979
01:10:08,209 --> 01:10:09,543
Olen kai.
980
01:10:09,626 --> 01:10:11,584
Kai?
- Minä vain...
981
01:10:12,959 --> 01:10:15,459
Isä, taisin tehdä jotain väärää.
982
01:10:16,459 --> 01:10:17,709
Mitä, kultaseni?
983
01:10:19,168 --> 01:10:21,043
Tein toivomuksen Pyhälle Brigidille.
984
01:10:22,084 --> 01:10:25,709
Eikö muuta? Kannattaa olla varovainen.
985
01:10:25,793 --> 01:10:27,834
Hänellä on huumorintajua.
986
01:10:29,251 --> 01:10:30,209
Miten niin?
987
01:10:30,293 --> 01:10:34,418
Kun pyydät häneltä jotain,
hän ei ehkä anna haluamaasi -
988
01:10:35,251 --> 01:10:38,543
mutta antaa aina sen, mitä tarvitset.
989
01:10:40,543 --> 01:10:45,084
Tuo on minun merkkini.
Kaikki järjestyy. Nähdään kohta.
990
01:10:48,793 --> 01:10:49,793
Se alkaa!
991
01:10:50,959 --> 01:10:55,251
Ovatko kulmakarvani tasaiset? Olivian
hankkimalla meikkaajalla oli huono asenne.
992
01:10:55,334 --> 01:10:57,418
Suututin hänet.
- Näytät hyvältä.
993
01:11:01,376 --> 01:11:02,709
Anna anteeksi, Em.
994
01:11:03,418 --> 01:11:05,501
Mikä?
- Sinä ja Paul.
995
01:11:08,251 --> 01:11:10,334
Mitä tarkoitat?
996
01:11:12,834 --> 01:11:14,584
Tiedän tunteistanne.
997
01:11:16,418 --> 01:11:18,418
Näin teidät eilisiltana patiolla.
998
01:11:19,418 --> 01:11:20,751
Mitään ei tapahtunut.
999
01:11:20,834 --> 01:11:25,418
Olen tuntenut sinut lapsesta, Em.
Voit kertoa minulle.
1000
01:11:26,709 --> 01:11:27,584
Maddie.
1001
01:11:28,626 --> 01:11:30,334
Uskotko kohtaloon?
1002
01:11:32,376 --> 01:11:33,543
Joskus.
1003
01:11:33,626 --> 01:11:35,543
En tiedä miksi,
1004
01:11:36,209 --> 01:11:38,668
mutta siitä asti, kun tapasin Paulin,
1005
01:11:38,751 --> 01:11:42,126
minusta on tuntunut,
että me kuulumme yhteen.
1006
01:11:43,709 --> 01:11:46,418
Ehkä olisimme olleetkin toisessa elämässä.
1007
01:11:47,876 --> 01:11:49,126
Muttei tässä.
1008
01:11:55,584 --> 01:11:57,459
En voi uskoa suhtautumistasi.
1009
01:11:57,543 --> 01:12:00,334
Pilaan suuren päiväsi.
1010
01:12:00,918 --> 01:12:02,918
Se ei ole sinun vikasi.
1011
01:12:05,418 --> 01:12:07,126
Yritän korjata asiat.
1012
01:13:18,251 --> 01:13:19,543
Anteeksi.
1013
01:13:19,626 --> 01:13:21,501
Hei.
- Lopettakaa.
1014
01:13:22,584 --> 01:13:24,376
Hei.
- Onko tuo hääpuku?
1015
01:13:26,251 --> 01:13:28,043
Mitä nyt?
- Voi ei.
1016
01:13:28,626 --> 01:13:31,459
Mitä hänellä on yllään?
Missä perheen hääpuku on?
1017
01:13:40,543 --> 01:13:41,584
Hei vaan.
1018
01:13:43,084 --> 01:13:47,251
Niille teistä, jotka eivät tunne minua,
olen morsian, Maddie.
1019
01:13:47,834 --> 01:13:49,918
Tai ainakin minun piti olla.
1020
01:13:51,043 --> 01:13:52,918
Tunnette tietysti Paulin.
1021
01:13:53,626 --> 01:13:57,168
Hän on mahtava tyyppi ja hyvä kirjailija.
1022
01:13:59,626 --> 01:14:02,668
Kuulen usein,
että minun pitäisi puhua puolestani.
1023
01:14:03,626 --> 01:14:05,543
Joten täältä pesee.
1024
01:14:07,959 --> 01:14:09,584
Välitän kovasti Paulista -
1025
01:14:10,959 --> 01:14:12,751
mutten rakasta häntä.
1026
01:14:13,626 --> 01:14:16,543
Olen aika varma,
että hän on minusta samaa mieltä.
1027
01:14:16,626 --> 01:14:17,709
Maddie.
1028
01:14:18,626 --> 01:14:23,001
Olen sitä mieltä,
että jos aikoo tehdä jotain tällaista,
1029
01:14:23,876 --> 01:14:27,209
kuten mennä naimisiin ja elää yhdessä,
1030
01:14:27,959 --> 01:14:32,043
se pitää tehdä rakkaan
eikä jonkun kanssa, jota vain toivoo.
1031
01:14:33,459 --> 01:14:35,793
Hänet pitää löytää,
1032
01:14:36,376 --> 01:14:39,126
tai hänen pitää löytää sinut.
1033
01:14:44,209 --> 01:14:47,001
Olen pahoillani mutten hyväksy tätä.
1034
01:14:47,501 --> 01:14:49,751
Paul, miten annoit tämän tapahtua?
1035
01:14:50,251 --> 01:14:51,209
Minäkö?
1036
01:14:52,209 --> 01:14:53,668
Kaikki on hänen syytään.
1037
01:14:54,709 --> 01:14:58,501
Valokuvaajanko?
- Olit aamulla Maddien kanssa lammella.
1038
01:14:59,418 --> 01:15:02,001
Entä sinä ja Emma illalla patiolla?
1039
01:15:02,084 --> 01:15:05,543
Se on merkityksetöntä.
Hän yrittää ryöstää morsiameni.
1040
01:15:06,459 --> 01:15:08,793
En sentään varasta Maddien ideoita.
1041
01:15:10,251 --> 01:15:12,084
Mitä tarkoitat?
- Kirjaasi.
1042
01:15:12,168 --> 01:15:13,001
No...
1043
01:15:16,168 --> 01:15:17,251
Minä kirjoitin sen.
1044
01:15:18,459 --> 01:15:20,668
Et kirjoittanut vaan minä.
1045
01:15:23,418 --> 01:15:24,793
Siinä se tuli.
1046
01:15:25,334 --> 01:15:27,793
Paul, lopeta.
- Ei. Olet oikeassa.
1047
01:15:27,876 --> 01:15:30,084
Olen pahoillani.
1048
01:15:30,168 --> 01:15:31,043
Tule tänne!
1049
01:15:33,543 --> 01:15:36,376
Ei, lopeta!
- Maddie, tuo ei auta.
1050
01:15:38,001 --> 01:15:39,334
Paul, lopeta!
1051
01:15:45,793 --> 01:15:46,751
Jalkani!
1052
01:15:53,293 --> 01:15:56,126
Sean, älä vain seiso siinä
vaan tee jotain!
1053
01:15:56,209 --> 01:15:58,168
Hyvä, poika. Sinä pystyt siihen!
1054
01:15:58,668 --> 01:16:00,251
Tasaisesti vain.
- Kuka tuo on?
1055
01:16:00,334 --> 01:16:02,418
{\an8}ÄITI
1056
01:16:02,501 --> 01:16:05,251
Anna veljeni olla!
- Äiti, missä olet?
1057
01:16:06,084 --> 01:16:08,668
Älä säikähdä.
Olen sairaalassa Des Moinesissa.
1058
01:16:08,751 --> 01:16:10,793
Oletko kunnossa?
- Olen.
1059
01:16:10,876 --> 01:16:13,084
Jalkapöydänluuni vain murtui,
1060
01:16:13,168 --> 01:16:16,209
ja päähäni tuli kuhmu,
mutta muistan kaiken.
1061
01:16:17,043 --> 01:16:20,334
Kerro häistä. Olivatko ne täydelliset?
1062
01:16:21,793 --> 01:16:22,626
Kory!
1063
01:16:22,709 --> 01:16:27,459
En olisi voinut kuvitellakaan.
- Mikset nappaa häntä? Auta minua!
1064
01:16:28,751 --> 01:16:30,001
Irti jalastani!
1065
01:16:31,543 --> 01:16:33,959
Mikä sinua vaivaa?
1066
01:16:34,043 --> 01:16:36,793
Soitan sinulle takaisin. James!
1067
01:16:37,793 --> 01:16:41,584
Ketä autat?
- Paul, sattuiko sinuun?
1068
01:16:43,418 --> 01:16:44,751
Ei tainnut sattua.
1069
01:16:46,043 --> 01:16:48,459
Sanoit minua merkityksettömäksi.
1070
01:16:49,834 --> 01:16:50,709
Mitä?
1071
01:16:51,209 --> 01:16:54,501
En tarkoittanut sitä niin.
Anteeksi! Tule takaisin!
1072
01:16:54,584 --> 01:16:56,209
Voi luoja sentään.
1073
01:16:56,293 --> 01:16:57,959
Ei sotketa häntä tähän.
1074
01:17:01,043 --> 01:17:01,876
James.
1075
01:17:02,834 --> 01:17:04,459
Odota, James.
1076
01:17:04,543 --> 01:17:06,043
Minä mokasin.
1077
01:17:08,209 --> 01:17:12,543
En olisi saanut jäädä tähän työhön.
Tein sitä liian tunteella.
1078
01:17:12,626 --> 01:17:14,918
Niinkö?
- Kuulit Paulin sanat.
1079
01:17:15,793 --> 01:17:19,751
Hänestä kaikki on minun syytäni
ja rehellisesti sanottuna onkin.
1080
01:17:19,834 --> 01:17:21,043
Eikä ole.
1081
01:17:22,501 --> 01:17:26,668
Jos sain sinut epäilemään itseäsi,
olen pahoillani siitä.
1082
01:17:27,168 --> 01:17:28,001
Mutta...
1083
01:17:28,084 --> 01:17:29,293
Voin vain -
1084
01:17:30,459 --> 01:17:31,626
häipyä luotasi.
1085
01:17:32,709 --> 01:17:34,709
Tämä ei ole sinun syytäsi.
1086
01:17:35,668 --> 01:17:38,001
Toivon sinulle kaikkea parasta.
1087
01:17:39,168 --> 01:17:40,959
En voi olla onnellinen ilman sinua.
1088
01:17:42,084 --> 01:17:46,751
Tiedän, ettei tässä ole järkeä,
mutta me kuulumme yhteen.
1089
01:17:49,459 --> 01:17:50,334
Ei näin.
1090
01:17:53,293 --> 01:17:54,584
James, pysähdy!
1091
01:18:18,626 --> 01:18:19,626
Hyvästi, Maddie.
1092
01:19:10,168 --> 01:19:12,334
No niin, minä tulin.
1093
01:19:15,251 --> 01:19:18,293
Tiedän, että olet täällä,
Pyhä Brigid. Tule esiin.
1094
01:19:18,376 --> 01:19:21,126
Ole kiltti! Se oli virhe.
1095
01:19:21,751 --> 01:19:24,168
Paul, häät ja James.
1096
01:19:24,668 --> 01:19:25,959
Ota toive takaisin!
1097
01:19:28,709 --> 01:19:31,834
Pyhä Brigid!
- Ei tarvitse huutaa.
1098
01:19:31,918 --> 01:19:33,043
Olen tässä.
1099
01:19:34,418 --> 01:19:36,251
Haluan perua toiveeni.
1100
01:19:38,001 --> 01:19:42,043
Se on mahdotonta. Toive on jo myönnetty.
1101
01:19:42,126 --> 01:19:44,043
Mutta kaikki meni pieleen.
1102
01:19:44,126 --> 01:19:47,793
Niinkö? Vai menikö se juuri kuten pitikin?
1103
01:19:47,876 --> 01:19:52,376
Olet oikeassa. Opin läksyni.
Elän oman kohtaloni.
1104
01:19:52,459 --> 01:19:55,251
Se onkin eri asia.
1105
01:19:55,334 --> 01:19:57,459
Tule takaisin. Minne sinä menet?
1106
01:20:03,293 --> 01:20:06,001
Pyhä Brigid, anna minun perua toiveeni!
1107
01:20:07,918 --> 01:20:08,918
Hyvä on.
1108
01:20:09,668 --> 01:20:11,751
Minä pystyn tähän.
1109
01:20:14,334 --> 01:20:16,084
Tarvitsen vain vähän tuulta.
1110
01:20:16,834 --> 01:20:19,001
Missä sitä on? No niin.
1111
01:20:21,459 --> 01:20:23,751
Pikku tuulenpuuska. Anna jotain.
1112
01:20:23,834 --> 01:20:26,626
Kaikki kelpaa. No niin.
1113
01:20:28,126 --> 01:20:30,751
Peru toiveeni!
1114
01:20:59,251 --> 01:21:00,918
Onko täällä ketään?
1115
01:21:17,626 --> 01:21:21,626
Mitä sinä teet? Mikset ole pukeissa?
- Tuo on morsiusneidon mekko.
1116
01:21:21,709 --> 01:21:24,501
Niin on. Morsiusneidot pitävät niitä.
1117
01:21:25,293 --> 01:21:27,209
Sormus katosi.
- Mikä sormus?
1118
01:21:27,293 --> 01:21:28,459
Paul ja Emma.
1119
01:21:29,626 --> 01:21:32,376
Onko kaikki hyvin?
- Tämä on mahtavaa!
1120
01:21:33,209 --> 01:21:36,293
Kiva kun olet sitä mieltä. Mennään.
1121
01:21:40,126 --> 01:21:41,459
Hei, äiti.
- Hei, kulta.
1122
01:21:41,543 --> 01:21:43,501
Miten jalkasi voi?
- Jalkaniko?
1123
01:21:43,584 --> 01:21:48,876
Tarkoitat varmaan reumaani.
Se ei ole vaivannut sitten glukosamiinin.
1124
01:21:49,709 --> 01:21:51,209
Sepä hyvä.
1125
01:21:52,459 --> 01:21:53,418
Kiitos, kulta.
1126
01:22:15,584 --> 01:22:16,501
James?
1127
01:22:18,126 --> 01:22:19,209
Anteeksi.
1128
01:22:31,543 --> 01:22:33,293
No niin. Kuvataan.
1129
01:22:40,751 --> 01:22:41,584
Kiitos.
1130
01:22:42,626 --> 01:22:44,084
Viskiä, kiitos.
1131
01:22:44,168 --> 01:22:45,834
Hieno vastaanotto.
- Joo.
1132
01:22:45,918 --> 01:22:47,584
Ole hyvä.
- Kiitos.
1133
01:22:47,668 --> 01:22:48,834
Kippis.
1134
01:22:53,084 --> 01:22:54,626
Hän ei pidä minusta.
1135
01:22:55,543 --> 01:22:56,543
Jatkan eteenpäin.
1136
01:22:56,626 --> 01:22:57,918
Hyvä.
- Kiitos.
1137
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Samppanjaa, kiitos.
1138
01:23:02,001 --> 01:23:03,876
Hei, komistus.
- Hei.
1139
01:23:03,959 --> 01:23:05,543
Haluatko tanssia?
- Toki.
1140
01:23:05,626 --> 01:23:07,043
Selvä. Puhu vähemmän.
1141
01:23:13,709 --> 01:23:15,834
Hei.
- Hei. Onko sinulla kivaa?
1142
01:23:15,918 --> 01:23:19,459
Joo. Seremonia oli kaunis.
Sait laittaa oman hääpukusikin.
1143
01:23:19,543 --> 01:23:21,209
En olisi onnistunut ilman sinua.
1144
01:23:21,293 --> 01:23:24,543
Maddie, etsin koko ikäni
jotakuta Paulin kaltaista.
1145
01:23:24,626 --> 01:23:25,918
Olen tosi iloinen.
1146
01:23:26,001 --> 01:23:28,668
Kuvaaja on tuolla.
Onko minulla yhä huulipunaa?
1147
01:23:28,751 --> 01:23:30,043
Ne ovat täydelliset.
1148
01:23:42,959 --> 01:23:44,334
Siinähän tyttöni on.
1149
01:23:44,918 --> 01:23:48,043
Onnittelut, Paul. Emma on loistotyyppi.
1150
01:23:48,126 --> 01:23:50,126
Olet onnekas.
- Olemme kaikki.
1151
01:23:50,209 --> 01:23:52,168
Puhuin juuri kustantajan kanssa.
1152
01:23:52,251 --> 01:23:56,334
USA:n myyntiluvut ovat valtavia.
He haluavat jatko-osan heti.
1153
01:23:56,418 --> 01:24:01,168
Lähden häämatkalle kuukaudeksi.
Voitko aloittaa tarinan ilman minua?
1154
01:24:02,293 --> 01:24:03,293
Se riippuu.
1155
01:24:03,876 --> 01:24:04,793
Mistä?
1156
01:24:04,876 --> 01:24:06,959
Saanko myös nimeni kirjan kanteen?
1157
01:24:10,376 --> 01:24:14,418
Madeline, se ei toimi niin.
Siihen tulee vain nimeni.
1158
01:24:14,501 --> 01:24:18,668
Olet tarinan kustannustoimittaja.
Nimeni myy kirjoja.
1159
01:24:18,751 --> 01:24:20,918
Siksi olemme täydellinen tiimi.
1160
01:24:21,584 --> 01:24:24,918
Niin. Tiedätkö mitä? Tiimi ei toimi niin.
1161
01:24:25,001 --> 01:24:27,376
Joudut tekemään sen yksin.
1162
01:24:31,293 --> 01:24:32,334
Minne menet?
1163
01:24:34,501 --> 01:24:35,918
Kirjoitan oman tarinani.
1164
01:24:42,793 --> 01:24:43,918
Nauttikaa.
1165
01:24:44,876 --> 01:24:46,751
Kiitos, Murphy.
- Sláinte.
1166
01:24:54,626 --> 01:24:55,668
Mitä haluat?
1167
01:24:55,751 --> 01:24:58,918
Etsin James Thomasia.
Hän vuokrasi yläkerran huoneen.
1168
01:24:59,001 --> 01:25:01,959
Hän lähti vain hetki sitten.
1169
01:25:02,043 --> 01:25:03,418
Niinkö?
1170
01:25:03,501 --> 01:25:06,209
Saat hänet ehkä kiinni.
- Selvä, kiitos.
1171
01:25:06,293 --> 01:25:07,459
Ei kestä.
- Kiitos.
1172
01:25:21,459 --> 01:25:22,668
Onko paikka varattu?
1173
01:25:26,793 --> 01:25:28,959
Ehkä, jos yrität varastaa laukkuni.
1174
01:25:31,334 --> 01:25:32,793
Kiitos.
- Ei kestä.
1175
01:25:34,543 --> 01:25:37,251
Mikä sattuma.
- Kylä on pieni.
1176
01:25:39,209 --> 01:25:41,501
Olet luontokuvaaja, vai mitä?
1177
01:25:42,334 --> 01:25:45,126
Mietin, voisinko kysyä neuvoasi.
1178
01:25:46,126 --> 01:25:46,959
Hyvä on.
1179
01:25:47,043 --> 01:25:50,293
Teen tutkimusta
bolivialaisesta puuliskosta.
1180
01:25:50,376 --> 01:25:51,834
Ne ovat uhanalaisia.
1181
01:25:52,459 --> 01:25:54,834
Sain työtarjouksen niiden kuvaamisesta.
1182
01:25:55,418 --> 01:25:58,459
Milloin lähdet?
- En lähde. Kieltäydyin siitä.
1183
01:25:59,043 --> 01:25:59,876
Niinkö?
1184
01:26:00,376 --> 01:26:03,293
Noustuasi bussista -
1185
01:26:03,793 --> 01:26:06,418
tapasin mielenkiintoisen naisen,
1186
01:26:07,251 --> 01:26:11,251
joka kehotti minua jäämään vähäksi aikaa.
Katsomaan, mitä voisi tapahtua.
1187
01:26:12,834 --> 01:26:14,251
Kauanko olet Irlannissa?
1188
01:26:16,251 --> 01:26:17,668
Niin kauan kuin pitää.
1189
01:26:18,793 --> 01:26:21,418
Aion kirjoittaa kirjan
Moherin kukkuloilla.
1190
01:26:22,709 --> 01:26:23,668
Tiedätkö ne?
1191
01:26:24,418 --> 01:26:25,918
Yksi suosikkipaikoistani.
1192
01:26:26,959 --> 01:26:27,959
Samoin.
1193
01:26:31,751 --> 01:26:33,918
Mennään sinne joskus vaikka yhdessä.
1194
01:26:34,918 --> 01:26:35,876
Se olisi kivaa.
1195
01:26:44,043 --> 01:26:45,418
Mistä kirja kertoo?
1196
01:26:46,168 --> 01:26:49,084
Sain hullun idean.
1197
01:26:58,876 --> 01:27:01,376
Haluatko syödä myöhemmin?
- Se olisi kivaa.
1198
01:27:01,876 --> 01:27:03,709
Tiedän kivan pikku pubin.
1199
01:27:03,793 --> 01:27:05,418
Heitetäänkö tikkaa?
1200
01:27:05,501 --> 01:27:06,668
Ilman muuta.
1201
01:27:07,168 --> 01:27:08,584
Siellä on livemusiikkia.
1202
01:27:08,668 --> 01:27:11,168
Tanssitko sinä?
- Kyllä tanssin.
1203
01:27:11,251 --> 01:27:12,418
Aavistinkin niin.
1204
01:31:10,209 --> 01:31:14,293
ANDREA SUE TOWNSENDIN MUISTOLLE
1205
01:31:16,543 --> 01:31:21,584
Tekstitys: Petri Nauha