1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,159 --> 00:01:21,599 ŠKOLA JE NAŠA 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,079 Zar nemaš sat u osam? -Boli me trbuh. 5 00:01:50,079 --> 00:01:52,519 Ne, Malika. Dosta je. 6 00:01:53,480 --> 00:01:55,200 Izostanci se nakupe. 7 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 {\an8}U pitanju je tvoja budućnost. -Dobro, idem! 8 00:01:58,200 --> 00:02:01,799 {\an8}Rađe ću slušati tri sata matematike nego tvoje usrane prodike. 9 00:02:05,719 --> 00:02:09,080 Borbu karakteriziraju njemački i japanski ratni zločini 10 00:02:09,080 --> 00:02:11,719 nad zatvorenicima i pripadnicima otpora, 11 00:02:11,719 --> 00:02:17,000 {\an8}a bitke poput one kod Staljingrada, od srpnja 1942. do veljače 1943. g. 12 00:02:17,439 --> 00:02:20,520 {\an8}predstavljaju preokret i početak oslobođenja. 13 00:02:21,599 --> 00:02:23,639 Pokušaj reći svojim riječima, dobro? 14 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 Zvučiš poput papige koja ne razumije što govori. 15 00:02:27,479 --> 00:02:29,240 I govori malo glasnije. 16 00:02:38,000 --> 00:02:41,759 {\an8}Moraš se probuditi, već je 7:40. Hajde. 17 00:02:55,439 --> 00:02:57,319 Mama ti je ostavila cedulju. 18 00:02:59,840 --> 00:03:01,520 "Molim te, otiđi u kupnju." 19 00:03:02,439 --> 00:03:04,080 {\an8}Požuri se. 20 00:03:49,199 --> 00:03:50,560 Čuvaj se. 21 00:03:51,680 --> 00:03:53,560 {\an8}To ti je cura? Nije loša. 22 00:03:54,719 --> 00:03:56,199 Bok. -Bok, stari. 23 00:04:08,680 --> 00:04:14,000 Gospođo, ne mogu raditi i obrazovno i administrativno usmjeravanje. 24 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 Potrudit ću se. Hvala. 25 00:04:19,800 --> 00:04:23,839 G. Laverne, stigla je gđa Thévenot, nova profesorica matematike. 26 00:04:24,480 --> 00:04:26,879 Gđa Thévenot? A da, u redu. 27 00:04:26,879 --> 00:04:31,480 Što se tiče mentora kojeg nema... -Da, znam. -To je u redu? 28 00:04:31,480 --> 00:04:34,399 Moram ovo sve srediti, ali nemam vremena. 29 00:04:36,959 --> 00:04:40,360 To je prosječan razred, s nekoliko problematičnih učenika, 30 00:04:40,360 --> 00:04:43,279 što je neizbježno u razredu s 32 učenika. -Toliko? 31 00:04:45,639 --> 00:04:49,639 Sigurno je teško nakon svega što ste prošli. -Dobro sam. 32 00:04:53,920 --> 00:04:56,199 Zdravo. Molim malo tišine. 33 00:04:56,199 --> 00:05:00,000 Ovo je vaša nova profesorica matematike, gđa Thévenot. 34 00:05:00,600 --> 00:05:02,839 Dobar dan! 35 00:05:05,000 --> 00:05:08,800 Tko će to ostati u produžnoj? 36 00:05:08,800 --> 00:05:10,920 Samo vi to znate, ravnatelju. 37 00:05:12,600 --> 00:05:14,120 {\an8}"Mama" 38 00:05:14,120 --> 00:05:19,800 Oprostite. -Produžna će vam koristiti. -Smiri se, Kevine. 39 00:05:20,160 --> 00:05:22,480 Prijeti ti komisija za ukor. 40 00:05:24,000 --> 00:05:25,879 Hvala. Ostavljam vas. 41 00:05:26,639 --> 00:05:28,079 Hvala. 42 00:05:33,399 --> 00:05:37,560 Dobro. Ja ću vam predavati matematiku do kraja godine. 43 00:05:37,560 --> 00:05:39,759 Da? -To! 44 00:05:40,480 --> 00:05:45,519 Voljela bih da se tijekom godine upoznamo. 45 00:05:47,240 --> 00:05:49,720 Ja sam Virginie. 46 00:05:50,079 --> 00:05:53,319 Koliko imate godina? - Imate li dečka? -Prestani. 47 00:05:53,959 --> 00:05:56,639 Thévenot. -Prava "MILF-ača". -Molim? 48 00:05:59,199 --> 00:06:01,120 Tko je to rekao? -Tko? 49 00:06:02,800 --> 00:06:05,079 Tko je rekao "MILF-ača"? Ti? 50 00:06:05,480 --> 00:06:07,600 Zašto on? Jer je Arapin? 51 00:06:10,160 --> 00:06:15,279 Što to znači? -Ne znam, za mene je to nešto kao "zgodna žena". 52 00:06:17,879 --> 00:06:23,480 Ne, znači "mother I'd like to fuck". Trebaš prijevod, znaš engleski? 53 00:06:24,279 --> 00:06:27,399 Trilingualan sam. -Govori mandarinski. 54 00:06:27,399 --> 00:06:29,279 Pa, nisam majka. 55 00:06:29,759 --> 00:06:31,959 Svaki dan nešto naučiš. 56 00:06:32,639 --> 00:06:37,800 Sredila te! -Što ja mogu naučiti o tebi? -Kevin je razredni klaun, 57 00:06:37,800 --> 00:06:41,519 ali bezveze je. - A ti si "influencerica"? 58 00:06:42,360 --> 00:06:44,759 I misli da je smiješan! 59 00:06:45,279 --> 00:06:47,279 Jeste li vas dvoje zajedno? -Mi? 60 00:06:47,279 --> 00:06:51,040 Radije bih lizala pod. - Ne vjerujemo ti! 61 00:06:51,839 --> 00:06:54,079 Onda, čemu služi matematika? 62 00:06:54,079 --> 00:06:56,319 Da nas živcira. -Ne znamo. 63 00:06:57,519 --> 00:07:01,480 Da izračunamo komplicirane stvari. - Istina. Što još? -Koja ulizica! 64 00:07:01,480 --> 00:07:03,240 Nemamo pojma, recite nam. 65 00:07:03,600 --> 00:07:07,680 Matematka se koristi za izgradnju kuća, mobitela, interneta, 66 00:07:08,079 --> 00:07:10,360 za stvaranje glazbe koju slušate 67 00:07:10,759 --> 00:07:14,920 ili za specijalne efekte u filmovima. Može izabrati predsjednika države 68 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 ili pomoći u istraživanju svemira. 69 00:07:17,639 --> 00:07:21,839 To je carstvo mašte i znanja. I kao što je rekao Albert Einstein: 70 00:07:22,759 --> 00:07:25,240 "Mašta je važnija od znanja". 71 00:07:25,240 --> 00:07:28,079 Zar vas ne zanima? -Zanima! 72 00:07:28,079 --> 00:07:33,000 Da, mo'š mislit'. Onda ćemo drukčije. Pišemo test. -Ne! 73 00:07:34,360 --> 00:07:37,279 To je previše! -Ne prvi dan! 74 00:07:38,040 --> 00:07:43,439 Vi ste to tražili. -Opet si ti kriv! - Nisam ja, on je. -Šuti, plavušo. 75 00:07:45,480 --> 00:07:49,879 Ovo nije fora. -Znam, ali ni vi niste bili fora. Šaljite dalje. 76 00:07:50,279 --> 00:07:53,600 Šaljite dalje. Požurite se. 77 00:07:54,519 --> 00:07:58,079 Tiho. -Ovo je užas. - Ovo je jako zabavno. 78 00:07:58,079 --> 00:08:00,480 Baš. -Tri zadatka s nepoznanicama. 79 00:08:03,399 --> 00:08:05,040 Reći ću vam kad da počnete. 80 00:08:06,000 --> 00:08:09,360 Šaljite dalje. Kad dođete do rješenja, podignite ruku. 81 00:08:10,839 --> 00:08:13,199 Dobro? Imate li svi papir i olovku? 82 00:08:13,199 --> 00:08:15,319 Dobro, pokušajte s prvim. 83 00:08:23,399 --> 00:08:27,920 Ovo je na razini osnovne škole. -Znam! -Lako je. 84 00:08:27,920 --> 00:08:31,680 Dobro, pokušajte s drugim. - Zašto je tako teško? 85 00:08:34,720 --> 00:08:36,799 Nevjerojatno, ide mi. 86 00:08:37,120 --> 00:08:39,679 Pljuga. 87 00:08:42,399 --> 00:08:44,480 I sad zadnji zadatak. 88 00:08:45,360 --> 00:08:48,120 Taj je nemoguće riješiti. 89 00:08:52,559 --> 00:08:56,000 Profesorice, gotov sam. -Začepi! 90 00:08:57,320 --> 00:09:02,039 U redu. Odložite olovke. Kraj. Test je gotov. 91 00:09:03,080 --> 00:09:06,639 U redu. Vidim da ima razočaranih. 92 00:09:07,080 --> 00:09:11,399 Bez panike, to je normalno. Bilo je pomiješano. -Što to znači? 93 00:09:11,399 --> 00:09:15,720 Poput seksa. -Ne. Pomiješano. -Što to znači? 94 00:09:15,720 --> 00:09:20,000 Niste svi dobili iste zadatke. -A zato! 95 00:09:20,000 --> 00:09:25,559 Objasnit ću vam. Neki su dobili komplicirane zadatke, neki lagane. 96 00:09:25,559 --> 00:09:28,320 Bolesno. 97 00:09:28,320 --> 00:09:30,799 Ali treći je zadatak svima bio isti. 98 00:09:30,799 --> 00:09:36,240 Ako su vam prva dva bila nemoguća, imali ste osjećaj da je i treći. 99 00:09:36,240 --> 00:09:39,360 Prevara. -Bolesno. - Znate zašto sam to napravila? 100 00:09:39,360 --> 00:09:44,559 Da nas ponizite. -Da vam pokažem kako se brzo podcijenite. 101 00:09:44,559 --> 00:09:49,039 Na kraju su neki mislili: "Super, nisam tako loš." Bili su zadovoljni. 102 00:09:49,039 --> 00:09:51,960 Drugi su si govorili da su beskorisni. 103 00:09:51,960 --> 00:09:57,919 I to će ih dugo pratiti. Možda cijeli život. 104 00:10:04,360 --> 00:10:06,600 Prokletinja se neće upaliti. 105 00:10:08,360 --> 00:10:11,879 Hej, Malika! Prestani se furati na Chewbaccu. 106 00:10:11,879 --> 00:10:18,559 Izbacit će te iz škole. -Markiram. Boli me briga. -Sad si prava huliganka. 107 00:10:18,559 --> 00:10:21,720 Idi do pekare i donesi mi sok, žedan sam. 108 00:10:21,720 --> 00:10:27,159 Nauči prvo upaliti skuter. -Skurila me? 109 00:10:27,600 --> 00:10:32,679 Mislim da ti ne radi napajanje. -Što? -Provjeri napajanje. 110 00:10:32,679 --> 00:10:37,679 Ako se elektrode dodiruju, ne možeš ga upaliti. -Ima pravo. 111 00:10:37,679 --> 00:10:42,120 Da, stari. -Komad ti je mrak, Enzo. 112 00:10:42,120 --> 00:10:45,559 Svaki dan nešto naučiš. -Kuži se u pile. 113 00:10:45,559 --> 00:10:50,519 "Svatko je genij, ali ako ribi sudite jer se ne može popeti na drvo, 114 00:10:50,519 --> 00:10:56,879 riba će cijeli život misliti da je glupa", Albert Einstein. 115 00:10:57,639 --> 00:11:00,240 Einstein vam je sponzor? 116 00:11:01,639 --> 00:11:05,240 Ne poznajem vas i ne zanimaju me vaše stare ocijene. 117 00:11:05,240 --> 00:11:07,399 Želim da se riješite etiketa. 118 00:11:07,879 --> 00:11:13,799 Inteligentni ste ljudi, kao i ja, i možete razumjeti sve što želite. 119 00:11:13,799 --> 00:11:17,840 Da? -Hoće li test biti ocijenjen? -Ne. 120 00:11:17,840 --> 00:11:21,919 To vam i kažem. Ocjene me ne zanimaju. 121 00:11:21,919 --> 00:11:27,039 Sami se stalno ocjenjujete s pomoću lajkova na društvenim mrežama. 122 00:11:27,039 --> 00:11:31,519 Ako vam je ocjena važna, svi ćete dobiti 18/20 123 00:11:31,519 --> 00:11:33,600 pa možemo na zanimljivije stvari. 124 00:11:37,399 --> 00:11:41,279 Mrak! -Čak bih i ja dobio 18/20? -Da. 125 00:11:42,080 --> 00:11:44,519 17, 18, 19... Koliko god želiš. 126 00:11:45,519 --> 00:11:52,399 U zrak ako želiš 19! - Kevin, shvatili smo. 127 00:11:57,960 --> 00:12:01,559 Ta je profa tako čudna. - Dobro ćemo se zabaviti. 128 00:12:01,919 --> 00:12:04,639 Nadam se da ćemo malo raditi i za ispit. 129 00:12:04,960 --> 00:12:07,720 Jao, pala sam na ispitu. Tata će me istući. 130 00:12:07,720 --> 00:12:11,600 Još gore! Uzet će mi knjige! -Začepi. 131 00:12:12,720 --> 00:12:15,480 Štreberi se tuku! 132 00:12:33,879 --> 00:12:38,759 Ne znaš kako to radi? -Ne. - Nema problema, pokazat ću ti. 133 00:12:38,759 --> 00:12:44,360 To je naša baka. Lako je s njom. Nježno stavi ruku na nju. 134 00:12:44,919 --> 00:12:49,480 Moraš uspostaviti kontakt. Zatim je podesi, stisni gumb 135 00:12:49,480 --> 00:12:53,720 i onda joj lijepo reci: "Jednu kavu, bakice." 136 00:12:57,639 --> 00:13:01,080 Hvala. -Ja sam Ousmane. -Virginie. 137 00:13:01,080 --> 00:13:04,159 Drago mi je. -Bok! 138 00:13:04,159 --> 00:13:06,200 Kako si, Thierry? 139 00:13:06,200 --> 00:13:11,000 Dobar dan. Ja sam Thierry. Fizika i kemija. Matematika? Magistra? 140 00:13:11,000 --> 00:13:15,360 Da, ali rijetko to spominjem. Ja sam Virginie. -Drago mi je. 141 00:13:15,360 --> 00:13:20,000 Pripremi se. Naši su učenici tupi za matematiku. -Stvarno? -Da. 142 00:13:20,000 --> 00:13:26,440 Hvala. -Nisi obožavateljica zbornice? -Idem zapaliti. 143 00:13:26,440 --> 00:13:30,600 Ignoriraj ga, to je Thierry. Iritantan je, ali je u redu. 144 00:13:30,600 --> 00:13:35,200 Nisam iritantan. Imam zdrave ispade bijesa, to je drugo. 145 00:13:35,200 --> 00:13:40,120 Katkad sam koristan. -Da. Ja sam Judith, predajem francuski. 146 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 Drago mi je. -Također. 147 00:13:42,200 --> 00:13:45,120 Ovo je lijepo mjesto, iako tako ne djeluje. 148 00:13:45,120 --> 00:13:48,639 Bok, svima! -Bok! -Kako ste? 149 00:13:48,639 --> 00:13:52,080 Judith, možeš preuzeti dežurstvo u utorak za vrijeme ručka? 150 00:13:52,080 --> 00:13:54,919 Ne, imam već tri. Radim 48 sati na tjedan. 151 00:13:54,919 --> 00:13:57,279 Pitaj Lavernea. 152 00:13:58,000 --> 00:14:03,120 Vi ste nova profesorica matematike? - Da. -Drago mi je. -Virginie. 153 00:14:03,120 --> 00:14:06,559 Dobro došli u "Jean Zay". Snalazite se? -Da. 154 00:14:06,559 --> 00:14:09,120 Napravili su vam kavu? Meni nisu. 155 00:14:09,120 --> 00:14:13,639 Ousmane mi je napravio. - To je taj tehnički! 156 00:14:14,240 --> 00:14:17,279 Da. Ima i od tehničkog neke koristi. 157 00:14:17,679 --> 00:14:20,120 Dobro si, Thierry? -Da. Ti? 158 00:14:20,519 --> 00:14:22,679 Razgovarao si s Pascale? -Ne. 159 00:14:22,679 --> 00:14:25,480 Razgovarala je s prijateljicom iz odbora za obrazovanje. 160 00:14:25,480 --> 00:14:31,000 Još će nam srezati sredstva. -Ozbiljno? Suludo! To se nikad neće promijeniti. 161 00:14:31,000 --> 00:14:35,080 Kažu da je obrazovanje prioritet pa srežu sredstva. Ozbiljno! 162 00:14:35,080 --> 00:14:39,600 "Lockdown" nije ni najmanje promijenio te usrane stavove. 163 00:14:39,600 --> 00:14:42,720 Bog zna kako ćemo se snaći. 164 00:14:42,720 --> 00:14:46,679 Hvala na tom primjeru zdravog izljeva bijesa. -Nema na čemu. 165 00:14:46,679 --> 00:14:51,120 Tako ti je bilo i u prijašnjoj školi? - Predavala je na fakultetu. 166 00:14:51,120 --> 00:14:57,679 A, da. -Da. I nisam radila dvije godine pa više nisam upućena. 167 00:14:57,679 --> 00:15:00,919 Vjeruj mi, brzo ćeš se uhodati. 168 00:15:02,759 --> 00:15:05,480 Kakva je nova profa iz matematike? 169 00:15:05,799 --> 00:15:07,879 Ne znam. Čudna je. 170 00:15:08,200 --> 00:15:11,759 Na sljedeći sat moramo donijeti predmet koji nas opisuje. 171 00:15:13,080 --> 00:15:16,919 Opet neka s novim metodama baš kad ste u zaostatku. 172 00:15:17,720 --> 00:15:21,399 Želi nas upoznati. - To za matematiku nije potrebno. 173 00:15:21,399 --> 00:15:26,519 To je dobro. Zanimaju je učenici. Što ćeš ponijeti? 174 00:15:27,759 --> 00:15:34,639 Volim peći pa sam mislila ponijeti "muffine". -"Muffini" na matematici? 175 00:15:35,039 --> 00:15:39,039 Ponesi nešto vezano za algebru ili geometriju. 176 00:15:40,720 --> 00:15:46,480 Ponesi moj stari abakus. Igrala si se njim kao mala. Obožavala si ga. 177 00:15:46,480 --> 00:15:48,679 Ali čuvaj ga. 178 00:15:53,159 --> 00:15:56,360 Nije mi ništa, samo sam premorena. 179 00:15:56,360 --> 00:15:59,240 Odviknula sam se stajanja cijeli dan. 180 00:15:59,240 --> 00:16:05,039 Kakvo smeće sad kuhaš? - Pusti me, mama. Prestani se brinuti. 181 00:16:05,039 --> 00:16:08,279 Sve je u redu. Ljubazni su. Moram ići. 182 00:16:08,279 --> 00:16:13,720 Kad ćeš opet zvati? Krajem tjedna? -Da, u nedjelju. Pusa! 183 00:16:13,720 --> 00:16:16,279 Obećaj mi jer zadnji put... 184 00:16:33,960 --> 00:16:38,240 Malika, zvala sam tvoje udomitelje. Mislili su da si na nastavi. 185 00:16:38,240 --> 00:16:42,240 Zašto? Nazovite mene. -Zašto im lažeš? 186 00:16:42,240 --> 00:16:45,679 Nešto nije u redu? -Gnjave me. 187 00:16:46,200 --> 00:16:50,240 Tri udomiteljske obitelji u dvije godine i svaki put nešto ne štima. 188 00:16:50,240 --> 00:16:53,440 Ne možeš se potruditi? 189 00:16:54,480 --> 00:16:57,320 Ove godine moramo izabrati. Vjerujem u tvoje sposobnosti. 190 00:16:57,320 --> 00:17:03,879 Baci se na posao ili ćeš ponavljati razred i završiti u posebnom razredu. 191 00:17:03,879 --> 00:17:07,440 Zašto me svi gnjavite? - Dosta s gnjavažom. 192 00:17:07,839 --> 00:17:10,759 Stalo nam je do tebe. Što ćemo? 193 00:17:12,160 --> 00:17:14,720 Javila ti se mama? 194 00:17:18,359 --> 00:17:22,400 Škola ti nije neprijatelj. Možeš steći i prijatelje. 195 00:17:23,559 --> 00:17:25,640 Vrati se na nastavu. 196 00:17:26,039 --> 00:17:27,960 Obećavaš da ćeš zapeti? 197 00:17:28,960 --> 00:17:31,000 Obećavaš? 198 00:17:34,559 --> 00:17:36,680 Einstein nije bio samo fizičar. 199 00:17:36,680 --> 00:17:40,240 Bavio se svim poljima u svim smjerovima. 200 00:17:40,240 --> 00:17:43,240 Znate što je radio? Sanjario je. 201 00:17:43,240 --> 00:17:45,920 Postavljao je pitanja o svijetu koji nas okružuje 202 00:17:45,920 --> 00:17:49,960 i tražio je odgovore. No prije svega, uživao je u tome. 203 00:17:50,400 --> 00:17:53,440 Ovdje nema Einsteina, ne gnjavite nas. 204 00:17:54,200 --> 00:17:57,440 Što si rekla? -Ništa. 205 00:17:59,000 --> 00:18:04,240 Donijela sam vam kutiju s njegovim citatima. Mene su nadahnuli. 206 00:18:04,880 --> 00:18:09,559 Ostavit ću je ovdje. Pogledajte kad želite. Sigurno će vas nadahnuti. 207 00:18:10,480 --> 00:18:14,440 A što ste vi donijeli? Vidim puno lijepih stvari. Da? 208 00:18:14,440 --> 00:18:17,079 Stari abakus. -U redu. 209 00:18:18,079 --> 00:18:22,119 Molim vas. Jako je lijep. Zašto si ga donijela? 210 00:18:22,519 --> 00:18:26,440 Igrala sam se njim kao mala i povezan je s matematikom. 211 00:18:26,960 --> 00:18:30,119 U redu. Šalji dalje. 212 00:18:31,079 --> 00:18:37,440 To je naprava kojom su Kinezi računali. Preteča kalkulatora. 213 00:18:38,000 --> 00:18:41,039 "Yamaha" plus "Kawasaki" jednako "San Goku". 214 00:18:41,640 --> 00:18:45,920 Kinezi, ne Japanci. -Ista stvar. 215 00:18:47,599 --> 00:18:50,119 Sranje! -Tata će me ubiti. 216 00:18:51,200 --> 00:18:54,960 Gade jedan! -Pusti me! 217 00:18:56,319 --> 00:19:00,119 Dosta! Što mislite, gdje ste? - Pogodila me! -Ne zanima me! 218 00:19:00,880 --> 00:19:04,920 Nisam čuvar zoološkog vrta ni usijanih glava. 219 00:19:09,720 --> 00:19:11,960 Ideš mi na jetra. -Začepi. 220 00:19:16,240 --> 00:19:17,359 U redu. 221 00:19:18,160 --> 00:19:20,039 Kevin i ti, gospođice. 222 00:19:20,039 --> 00:19:24,920 Moja vam nastava ne odgovara? Dajte nam koju ideju da se svi zabavimo. 223 00:19:24,920 --> 00:19:31,319 Ne znam. -Ostat ćete svi ovdje dok mi ne date prijedlog. 224 00:19:31,319 --> 00:19:35,200 Što ako nas matematika ne zanima? -Ako nas nije briga? 225 00:19:35,920 --> 00:19:40,440 Pogledajte iz drugog kuta. -Što ako ne želimo? 226 00:19:41,759 --> 00:19:44,160 Onda najbolje da ne dolazite. 227 00:19:44,559 --> 00:19:48,920 Ako ne dođemo, i dalje ćemo dobiti 19/20? 228 00:19:52,839 --> 00:19:56,000 To s ocjenama smo riješili. Da. 229 00:19:56,359 --> 00:20:00,319 Ova profa je mrak. Najbolji ste. 230 00:20:00,640 --> 00:20:04,519 Bude li vam tko radio probleme, recite i prebit ću ga. 231 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 U zrak ako želiš 19! 232 00:20:12,920 --> 00:20:15,279 Ima još kandidata? 233 00:20:20,400 --> 00:20:22,160 Doviđenja. 234 00:20:30,440 --> 00:20:32,759 Koji je ovo vrag? Ne mogu vjerovati. 235 00:20:44,480 --> 00:20:46,920 Čujem da ćeš svima dati 19/20. 236 00:20:46,920 --> 00:20:49,079 Super način da ih pridobiješ. 237 00:20:50,920 --> 00:20:54,440 Isprobavam. Nisam znala da trebam tvoje odobrenje. 238 00:20:55,079 --> 00:20:58,440 Oprosti, nisam te htio uvrijediti. 239 00:20:58,440 --> 00:21:04,839 Radi što god te volja. Svi smo to isprobavali. Debate, timski rad... 240 00:21:05,680 --> 00:21:08,960 Po meni, samo nastane kaos i ništa ne nauče. 241 00:21:09,519 --> 00:21:13,799 Možda im je to dosadno. - Možda je u tebi problem, Thierry. 242 00:21:14,119 --> 00:21:19,359 Ocjene nekima dižu samopouzdanje, dok se drugi uvjere da su beskorisni. 243 00:21:19,759 --> 00:21:24,240 Slažem se. Zbog ocjena se stvaraju razlike. 244 00:21:24,599 --> 00:21:27,960 Godinama govorim da su evaluacije dovoljne. 245 00:21:28,319 --> 00:21:31,880 Treba ih ispraviti, a ocjene ih koče. -Da. 246 00:21:31,880 --> 00:21:34,799 Nemojmo ih uzrujavati lošim ocjenama. 247 00:21:34,799 --> 00:21:40,039 Država dobije 90% uspješnosti, dok je razina znanja u stvari sranje. 248 00:21:40,039 --> 00:21:43,839 Klinci ne znaju složiti rečenicu. Ali fućkaš program. 249 00:21:43,839 --> 00:21:45,920 Pa zašto ne? -Zašto ne? 250 00:21:46,960 --> 00:21:51,359 Zašto ne bismo imali program od dvije, tri godine umjesto da brzamo? 251 00:21:52,119 --> 00:21:54,559 Nemamo vremena saslušati učenike. 252 00:21:54,559 --> 00:21:57,519 Imate pravo na edukacijske eksperimente. 253 00:21:57,519 --> 00:21:59,880 Odličan paravan za otkaze. 254 00:21:59,880 --> 00:22:04,920 "Montessori" djeca ne znaju ništa osim slikati i modelirati glinamol. 255 00:22:04,920 --> 00:22:09,720 Za više obrazovanje... - Eto, odbor je odlučio. 256 00:22:09,720 --> 00:22:14,240 Režu nas za dvanaest sati. - Eto. Znate što to znači? 257 00:22:14,559 --> 00:22:17,839 Jedan razred manje. Namjerno to rade. 258 00:22:17,839 --> 00:22:22,799 Druge su škole u štrajku. -Ili smo skupa ili smo gotovi. Tko je za štrajk? 259 00:22:24,200 --> 00:22:27,000 Sarah! Hajde! 260 00:22:28,759 --> 00:22:32,480 Pitat ću Lavernea za sindikalni sastanak. 261 00:22:35,200 --> 00:22:38,759 Dobar dan svima. Hvala što ste došli. 262 00:22:39,079 --> 00:22:43,160 Kao što znate, nakon prethodne objave ministra 263 00:22:43,160 --> 00:22:47,599 većina se profesora odlučila za štrajk. 264 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 Tu smo da vam odgovorimo na pitanja. 265 00:22:53,319 --> 00:22:55,559 Corinne Boulanger, predstavnica roditelja. 266 00:22:55,920 --> 00:22:58,920 Kad kažete "do daljnjeg", koliko će to trajati? 267 00:22:59,279 --> 00:23:03,279 "Do daljnjeg" znači da ne znamo trajanje. 268 00:23:04,519 --> 00:23:07,599 Shvatite, to nam nije bila jednostavna odluka. 269 00:23:07,599 --> 00:23:10,960 Radije bismo podučavali i zaradili svoju plaću. 270 00:23:10,960 --> 00:23:13,880 Ali ovo je hitan slučaj s dugoročnim posljedicama. 271 00:23:13,880 --> 00:23:16,319 I za vašu djecu i za budućnost. 272 00:23:16,319 --> 00:23:18,559 Sve se tri škole u gradu slažu. 273 00:23:18,559 --> 00:23:23,640 Radni su uvjeti jedva prihvatljivi. Razredi prepuni, a kadra nema. 274 00:23:23,640 --> 00:23:27,279 A Odbor za obrazovanje nas tjera da ukinemo razrede. 275 00:23:27,680 --> 00:23:30,240 Ako pokleknemo, to je početak kraja. 276 00:23:30,240 --> 00:23:35,839 Većina će učenika upisati privatne škole i to je kraj javnog školstva. 277 00:23:36,160 --> 00:23:39,880 Roditelji i profesori moraju stati skupa. 278 00:23:40,960 --> 00:23:45,960 Moja kći ide u 3. B. Kako ćete odraditi program za završne ispite? 279 00:23:45,960 --> 00:23:48,200 To moraju odraditi roditelji? 280 00:23:48,200 --> 00:23:54,640 Taj mali zaostatak zbog štrajka brzo će se nadoknaditi. 281 00:23:54,640 --> 00:23:58,599 Predavanja i vježbe stavit ćemo "online". 282 00:23:59,240 --> 00:24:02,880 Jedan mjesec nisu imali zamjenu iz matematike. 283 00:24:02,880 --> 00:24:07,000 Budu li rezultati testova loši, ispaštat će naša djeca. 284 00:24:07,640 --> 00:24:10,119 Dalje se upisuju na temelju rezultata. 285 00:24:10,119 --> 00:24:12,279 Solidarnost im tu neće pomoći. 286 00:24:12,599 --> 00:24:17,759 Christophe ima pravo. Dovoljno smo ih školovali kod kuće za "lockdowna". 287 00:24:18,200 --> 00:24:21,480 Što ako ih ne možemo ostaviti same kod kuće? 288 00:24:21,480 --> 00:24:26,880 Zakon nalaže da škola ostane otvorena. Ja ću biti tu. 289 00:24:26,880 --> 00:24:29,400 Ali ne možemo smjestiti sve učenike. 290 00:24:29,400 --> 00:24:34,359 Zato vas molim da ostanu kod kuće u što većem broju. 291 00:24:39,680 --> 00:24:41,079 Dobar dan. 292 00:24:41,079 --> 00:24:44,640 Ja sam Virginie Thévenot, nova profesorica matematike. 293 00:24:44,640 --> 00:24:48,960 Mogu biti s njima za vrijeme štrajka. 294 00:24:50,880 --> 00:24:53,079 Umišljena štrajkolomka. 295 00:24:53,400 --> 00:24:55,599 Nastavit ćete s nastavom? 296 00:24:56,119 --> 00:25:00,119 Ne znam jer su na različitim razinama, ali mogu odgovarati na pitanja. 297 00:25:00,839 --> 00:25:05,039 Znači, nešto poput vrtića. Bez programa. 298 00:25:05,039 --> 00:25:08,519 Alkoholičarka. Kao i sin. Skroz neodgovorna. 299 00:25:08,519 --> 00:25:13,000 Moj je sin zadnji put završio na hitnoj. Snaći ću se sama. 300 00:25:13,480 --> 00:25:18,599 Virginie, to je totalna gnjavaža. -Nije. -Kažem ti. 301 00:25:24,920 --> 00:25:27,599 Uđite. -Dobar dan. -Dobar dan. 302 00:25:27,599 --> 00:25:30,359 Dobar dan. -Hvala što ste došli. -'Dan. 303 00:25:30,359 --> 00:25:33,359 Sa sedam ih neće biti teško izaći na kraj. -Dobar dan! 304 00:25:38,720 --> 00:25:40,960 Bok! -'Dan. -Dobar dan! 305 00:25:44,119 --> 00:25:47,599 Sa sedam ih neće biti teško izaći na kraj. -To sam i ja rekao. 306 00:25:55,119 --> 00:25:59,640 Profesorice? -Da? -Hoćemo ponavljati složene jednadžbe za treći razred? 307 00:26:00,160 --> 00:26:04,079 Moram objasniti. Neću predavati matematiku, ni bilo što drugo. 308 00:26:04,079 --> 00:26:06,599 Kao ni prof. Gambi. Na različitim ste razinama. 309 00:26:07,000 --> 00:26:12,400 Ako kako vas nema puno, predlažem nešto što inače u školi ne možete. 310 00:26:14,319 --> 00:26:15,559 Radite što vas je volja. 311 00:26:19,079 --> 00:26:21,759 Kako to mislite? Što da radimo? 312 00:26:22,519 --> 00:26:25,319 Ništa. Nemam nikakva očekivanja. 313 00:26:26,039 --> 00:26:29,160 Čekaj. -Radite što vas je volja. 314 00:26:29,599 --> 00:26:34,799 Možete čitati, crtati, razgovarati, igrati igre, baviti se sportom... 315 00:26:35,200 --> 00:26:42,000 Ali i dalje smo u školi. -Da, ali ne. Ponašajte se kao da je škola vaša. 316 00:26:43,039 --> 00:26:46,920 Kao Scarface. "Svijet je tvoj". 317 00:26:47,279 --> 00:26:51,480 Možemo gledati filmove. G. Gambi će odgovarati na tehnička pitanja, 318 00:26:51,839 --> 00:26:54,519 a ja na ostala. Ako nećete, odlučite sami. 319 00:26:55,519 --> 00:26:59,319 Možete otići, ako želite. Na kraju dana ću vas prozvati. 320 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 Kao u Centru za mlade? 321 00:27:04,640 --> 00:27:10,039 Ja ću krenuti s planovima za svoj vrt. Prilika da se okušam u vrtlarstvu. 322 00:27:10,480 --> 00:27:12,599 Tko će mi pomoći? 323 00:27:13,200 --> 00:27:17,640 Smijemo koristiti mobitele? - Da. -Ne. -Smijete, ako želite. 324 00:27:26,680 --> 00:27:27,880 Bez brige. 325 00:28:27,319 --> 00:28:31,519 "Dnevnik ravnatelja. Za novu školsku godinu u rujnu 1982. g..." 326 00:29:08,960 --> 00:29:10,880 Doviđenja! 327 00:29:13,680 --> 00:29:17,319 Dolaziš sutra? - Roditelji me tjeraju. A ti? 328 00:29:17,319 --> 00:29:19,559 Ne znam. Mogu ovo raditi i od kuće. 329 00:29:26,000 --> 00:29:30,200 Za sutra ću smisliti neku aktivnost. Neću te ostaviti na cjedilu. -Zašto? 330 00:29:30,680 --> 00:29:35,519 Očito je. Ne znam što si očekivala, ali ideja ti nije upalila. 331 00:29:36,079 --> 00:29:41,039 Nisu te to učili na faksu, ali kad tinejdžerima kažeš da ništa ne moraju, 332 00:29:41,039 --> 00:29:46,039 ništa i neće raditi. -Možda su smišljali što će sutra raditi. 333 00:29:48,039 --> 00:29:53,119 Da. Idemo nešto popiti? -Zašto? 334 00:29:54,359 --> 00:29:57,279 Bez nekog razloga. Da nešto popijemo. 335 00:29:57,279 --> 00:30:01,279 Ne, možda drugi put, ali... 336 00:30:02,039 --> 00:30:07,599 Hvala ti. Vidimo se sutra. Ugodna ti večer! -Također. 337 00:30:27,720 --> 00:30:32,880 Mogli bismo im reći da rade ovo. Ili ovo. 338 00:30:34,079 --> 00:30:38,640 Oprostite, mogu ići igrati košarku? -Da, što god želiš. 339 00:30:39,680 --> 00:30:41,559 Ide netko s njim? 340 00:30:42,039 --> 00:30:45,160 Oscar? -Ne volim košarku. 341 00:30:46,480 --> 00:30:50,200 Što voliš raditi? -Ne znam. Ništa. 342 00:30:51,960 --> 00:30:56,920 Volim kopati. -Kopati? Što kopaš? 343 00:30:57,880 --> 00:31:02,519 To znači da voli špijunirati ljude. -Da. Niste znali? 344 00:31:02,880 --> 00:31:06,720 Na primjer, o vama sam našao puno toga na internetu. 345 00:31:07,079 --> 00:31:12,640 Išli ste na ponajbolji faks. Genijalka ste. -Da vidim. 346 00:31:13,759 --> 00:31:20,680 Zašto to gledaš? -Ne znam. Volim to raditi. Imam pravo na to. 347 00:31:23,480 --> 00:31:27,440 Da, ako te to zanima, kopaj. 348 00:31:28,240 --> 00:31:31,359 Smije, zar ne? -Da, ako te to zanima, samo daj. 349 00:31:31,359 --> 00:31:32,960 Kopaj, kopaj. 350 00:31:33,519 --> 00:31:35,079 Pazi ovo. 351 00:31:35,519 --> 00:31:37,880 Ne mogu pronaći lopte. 352 00:32:10,079 --> 00:32:16,559 Išao sam skroz do daske i ostao bez kontakta. -Što ima? 353 00:32:17,160 --> 00:32:21,839 Jesi dobro? -Dobro ste, dečki? - Zašto daje šaku lijevom rukom? 354 00:32:21,839 --> 00:32:24,839 Nema poštovanja? -Što? 355 00:32:25,440 --> 00:32:27,400 Kako si? 356 00:32:29,119 --> 00:32:32,799 Zid se srušio. Stisnuo sam kočnice. 357 00:32:33,279 --> 00:32:38,559 Tip iza je poludio. Izašao je iz auta. Crnac velik kao ormar. 358 00:32:38,920 --> 00:32:44,279 Dečki, pazite ovo! -Zašto izigrava da smo prijatelji? 359 00:32:44,839 --> 00:32:50,319 U školi nema nikoga. Pazi ovo. Užasno čudno. 360 00:32:51,559 --> 00:32:54,680 Pogledaj! -Pusti moju malu na miru. 361 00:32:55,519 --> 00:33:00,359 Pogledajte. Idemo igrati košarku! - Hoćeš igrati? -Nisam za košarku. 362 00:33:00,359 --> 00:33:03,559 Više si za hranu? -Naučit ćemo te. 363 00:33:09,359 --> 00:33:12,559 Oprostite, zna li netko što je ovo? 364 00:33:15,519 --> 00:33:21,319 Ne? Da? -To je pandan. - Pandan? Čemu to služi? 365 00:33:21,680 --> 00:33:25,759 Aromatična biljka koja se koristi u kuhinji. -Sigurna si? 366 00:33:26,480 --> 00:33:31,000 Da, baka ih ima puno u vrtu. -Ima vrt? Super! 367 00:33:31,480 --> 00:33:34,759 Znaš neku drugu aromatičnu biljku? -Ne. 368 00:33:37,119 --> 00:33:41,240 Samo to gledaš? -Što? -"Tutoriale" za šminku. 369 00:33:41,559 --> 00:33:44,720 To je problem? -Ne, živi svoj život. 370 00:33:44,720 --> 00:33:48,720 Puno se trudim oko šminke zbog ovog groznog svjetla i tmurne prostorije. 371 00:33:49,279 --> 00:33:53,480 Učionica ti je tmurna? - Da, deprimira me ovako ružna. 372 00:33:58,480 --> 00:34:05,160 Mogu kući na ručak? Ne jede mi se čudna hrana iz kantine. 373 00:34:05,559 --> 00:34:09,239 Ovdje je hrana užas. - Ne možete nam nešto skuhati? 374 00:34:09,679 --> 00:34:14,360 Nema vas puno. Mogla bih skuhati tjesteninu. -To! Tjestenina! 375 00:34:14,719 --> 00:34:19,800 Bez umaka? -Želite i "McDonald's", princezo? -Draži mi je "KFC". 376 00:34:19,800 --> 00:34:23,880 Može "carbonara"? Ali bez svinjetine. S "bresaolom". 377 00:34:23,880 --> 00:34:27,320 To je goveđi pršut. - Naravno, ako znaš recept. 378 00:34:28,000 --> 00:34:30,599 Svi ćete "carbonaru"? -Da. 379 00:34:30,599 --> 00:34:33,599 Da? Idemo. 380 00:34:35,079 --> 00:34:38,119 Radila si zadatke iz matematike. Voliš matematiku? -Da. 381 00:34:38,119 --> 00:34:43,800 Što voliš? -Ne znam. Tata kaže da je važna ako želim postati liječnica. 382 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 Želiš postati liječnica? -Da. 383 00:34:46,280 --> 00:34:49,639 Tata ti je liječnik? -Da. I mama. 384 00:34:50,800 --> 00:34:56,639 Evo nas! -Golemo je! -Izvoli. 385 00:34:58,360 --> 00:35:02,159 Ima "ras-al-hanout", bijeli umak... 386 00:35:02,840 --> 00:35:05,119 Ja se ne kužim u to. Ti znaš. 387 00:35:05,119 --> 00:35:10,079 Sve je u redu. Samo desetak učenika koje čuvaju profesorica matematike 388 00:35:10,079 --> 00:35:13,920 i profesor... tehničkog. 389 00:35:17,239 --> 00:35:21,199 Nema roditelja. Sve je mirno. 390 00:35:22,360 --> 00:35:27,480 Javljat ću vam situaciju. Doviđenja, gđo Lemoine. 391 00:35:42,079 --> 00:35:44,760 Vidiš ti mene, budalo? Daj loptu! 392 00:35:47,639 --> 00:35:54,280 Hoćemo igrati? -Vi protiv mene i Malike. -Ja želim igrati s njom. 393 00:35:57,679 --> 00:36:00,119 Samo nas je dvoje. 394 00:36:05,239 --> 00:36:08,039 Hajde, debeloguzi. Ti ćeš biti obrana. 395 00:36:14,280 --> 00:36:17,719 Bez vrhnja? -Ne, stavljaju ga samo Francuzi. 396 00:36:17,719 --> 00:36:21,719 Prava se "carbonara" radi s vodom od tjestenine i žumanjcima. 397 00:36:21,719 --> 00:36:24,960 Kužiš se u kuhanje. - Obožavam to. -Virginie... 398 00:36:27,599 --> 00:36:32,639 Ako se klinci ozlijede, mi smo krivi. - Ne brini se. -Ima golem nož. 399 00:36:35,079 --> 00:36:40,599 Ubijaš kokošje fetuse. -Ova jaja nisu oplođena. Ne bi se izlegli pilići. 400 00:36:40,920 --> 00:36:46,480 Kako znaš? -Vidjelo bi se. - Ja mislim da bi. G. Gambi? 401 00:36:47,079 --> 00:36:54,159 Da? -Da su ova jaja u inkubatoru, bi li se izlegli pilići? -Ne bi, José. 402 00:36:54,159 --> 00:36:56,639 Vidiš. -Podupri ga. 403 00:36:57,360 --> 00:37:01,000 Ali možeš pokušati kao eksperiment. 404 00:37:01,480 --> 00:37:05,840 Držat ću jaja na toplom da se izlegu pa ćemo vidjeti. 405 00:37:06,239 --> 00:37:12,280 Neka grije jaja ako hoće! José, ako hoćeš grijati jaja, grij ih! 406 00:37:13,119 --> 00:37:15,480 Dobar tek! -Što radiš? 407 00:37:18,440 --> 00:37:21,679 Ukusno je. Vi ste to skuhali? - Nisam ja, nego Emilie. 408 00:37:21,679 --> 00:37:24,800 Emilie? Ulizica zna kuhati? -Da. 409 00:37:24,800 --> 00:37:29,639 Kakve veze ulizivanje ima s kuhanjem? -Sredila te! 410 00:37:30,000 --> 00:37:34,280 Sav si musav. Bintou, daj mu neki "tutorial" kako se jede. 411 00:37:34,280 --> 00:37:36,920 A ti pokaži mami neki "tutorial" s frizurama. 412 00:37:38,639 --> 00:37:43,280 Žena nema vremena. -Što radi? -Bolničarka je i dežura. 413 00:37:43,280 --> 00:37:49,239 Drago mi je što ste tu, Malika i Kevin. - I Enzo se pojavio iz mrtvih. -Stvarno? 414 00:37:49,239 --> 00:37:53,159 Zadnji sam ga put vidio prije jedne godine. Ima ženu i troje djece. 415 00:37:53,159 --> 00:37:56,599 Koji je tvoj? -Kevin. -Idi tati. 416 00:37:57,400 --> 00:38:01,559 Vidjet ćeš me svaki dan ako mogu igrati košarku. -"Vidjet ćete me". 417 00:38:01,559 --> 00:38:08,039 "Vi", oprostite. -Rado. - Napravimo turnir za praznike. 418 00:38:08,039 --> 00:38:13,880 Super ideja! -Ovo nisu praznici, nego štrajk. -Ista stvar. -Dobra ideja. 419 00:38:14,440 --> 00:38:19,360 Iskoristite to, škola je vaša. -Ja sam za. -Onda donosim "plejku". 420 00:38:19,800 --> 00:38:24,039 Možeš, ako želiš. -Škola će biti ludnica! 421 00:38:25,119 --> 00:38:30,079 Dajte nam moć i daleko ćemo dogurati. -Polako, Kevin. -Dokle? 422 00:38:30,519 --> 00:38:36,199 Napravimo "Neženju". Ja sam neženja. Imate dva tjedna da me zavedete. 423 00:38:36,679 --> 00:38:42,960 A ona koja pobijedi... -Sigurno. - I vi, profesorice. -Kako da ne. 424 00:38:42,960 --> 00:38:48,199 Tip nije normalan! -Mačistička ideja. -Ti si već izgubio. 425 00:38:48,760 --> 00:38:53,079 Bijesan sam! A htio sam da se ljubimo. -Primijetio sam. 426 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Uvijek provociraš. -Takav sam. 427 00:38:56,360 --> 00:39:00,639 Na takvom bi daru pozavidjeli mnogi političari. -Ludnica. 428 00:39:00,639 --> 00:39:04,320 Sranje. Krepala mi je baterija. -To je novi "X30"? 429 00:39:04,320 --> 00:39:08,800 G. Gambi, niste joj objasnili? -Što? - Ako ga protrljaš po sisama, napuni se. 430 00:39:08,800 --> 00:39:11,679 Začepi. -Istina je. -Tko kaže? 431 00:39:11,679 --> 00:39:17,039 Čuo sam. Nova tehnologija. Magnetsko-elektro nešto. Pokušaj! 432 00:39:17,880 --> 00:39:20,719 Čekajte. -Ne slušaj ga. 433 00:39:22,960 --> 00:39:25,920 Zagrijao se! Stvarno! 434 00:39:25,920 --> 00:39:31,960 Trenje stvara toplinu. Jesi ti glupa? - Zašto? -Trljaš li ruke kad je hladno? 435 00:39:32,280 --> 00:39:38,079 Kako to znaš? -Ne znam. Zanimaju me takve stvari. Gledam "TedX". -Što? 436 00:39:38,400 --> 00:39:42,840 Predavanja na internetu. -O trljanju ruku? 437 00:39:43,760 --> 00:39:46,039 Nije normalna. 438 00:39:46,039 --> 00:39:50,519 Jesi ti glup? Začepi! Energija je kriva za ratove i zagađenja. 439 00:39:50,519 --> 00:39:55,360 To nije loše znati. - Oprosti, znanstvenice. 440 00:39:56,000 --> 00:39:58,480 Jako smiješno. Znaš tko je Nikola Tesla? 441 00:39:58,480 --> 00:40:03,760 Naravno da ne. -To su auti, zar ne? -Hibridni. -Zovu se po njemu. 442 00:40:03,760 --> 00:40:08,320 Tesla je tip koji je u 19. stoljeću otkrio besplatnu energiju. 443 00:40:08,639 --> 00:40:13,000 Ali to je bio problem naftašima koji su se htjeli obogatiti. 444 00:40:13,320 --> 00:40:16,599 Znate što su učinili? Gadovi su ga ubili. 445 00:40:16,599 --> 00:40:20,559 Ubili? -Službeno je umro sam u hotelskoj sobi. 446 00:40:21,079 --> 00:40:24,480 Ali možete napraviti taj stroj. Nacrt je na internetu. 447 00:40:24,480 --> 00:40:30,000 Ali znanstvenici se boje. - Možeš se napraviti? -Mislim da da. 448 00:40:30,000 --> 00:40:34,480 Zašto ne pokušaš? -Što? Svašta. -Zašto "svašta"? 449 00:40:34,920 --> 00:40:41,519 Hajde. Prestani pametovati. Što smo mi? Budale? -Ti čitaš "Wikipediju". 450 00:40:41,840 --> 00:40:44,519 Dosta. -I to je početak. 451 00:40:44,960 --> 00:40:49,119 Što ti čitaš? -Ništa. Ja sve znam. 452 00:40:49,639 --> 00:40:54,480 Ne misliš ništa raditi u životu? - Ne znam. Imam vremena. 453 00:40:54,960 --> 00:40:58,119 Čemu pritisak? Rekli ste da radimo što želimo. 454 00:40:58,119 --> 00:41:03,960 Da, ali ti ne sudjeluješ. - To vam ne odgovara? 455 00:41:04,320 --> 00:41:06,480 Znači, ne možemo raditi što hoćemo? 456 00:41:06,480 --> 00:41:09,320 Imaš trinaest godina i sve si shvatio? 457 00:41:09,320 --> 00:41:14,679 Poštedi nas svog sranja. Vrati se kući i visi na mobitelu. 458 00:41:15,199 --> 00:41:17,880 Možda da se ubijem vama u čast. 459 00:41:18,880 --> 00:41:22,800 Što si rekao? -Hej! -Što si rekao? 460 00:41:23,320 --> 00:41:25,519 Što je ovo? -Pustite me! 461 00:41:26,280 --> 00:41:29,519 Što se događa? -Sjedni, brzo. -Prof. Thévenot? 462 00:41:29,840 --> 00:41:33,360 Je li sve u redu? -Ne, sve je u redu. 463 00:41:33,760 --> 00:41:36,440 Morate mi reći ako... 464 00:41:40,199 --> 00:41:42,519 Ovo je bilo na jelovniku? -Ne. 465 00:41:42,840 --> 00:41:47,639 Bilo nas je malo pa smo skuhali tjesteninu. -Hoćete i vi? 466 00:41:47,639 --> 00:41:53,119 To ne smijemo raditi. Sanitarna bi nam mogla raditi probleme. 467 00:41:53,119 --> 00:41:56,079 Ne trebaju nam dodatni problemi. 468 00:41:56,440 --> 00:42:01,360 Ako im se ne sviđa hrana iz kantine, neka donesu sendviče. 469 00:42:01,360 --> 00:42:05,559 Tako roditelji odgovaraju za ono što jedu. Jasno? 470 00:42:20,440 --> 00:42:23,000 Vidimo se, g. Gambi! -Doviđenja. 471 00:42:28,159 --> 00:42:30,840 Jesi li dobro? -Jesam. 472 00:42:36,199 --> 00:42:37,320 Stižu. 473 00:42:41,079 --> 00:42:42,199 Plače. 474 00:42:52,000 --> 00:42:54,760 Znate zašto je Oscar spomenuo samoubojstvo? 475 00:42:58,840 --> 00:43:02,000 Na zadnjem mi se poslu student ubio. 476 00:43:04,920 --> 00:43:09,119 Student napredne matematike koji je učio za težak ispit. 477 00:43:10,880 --> 00:43:15,440 Bio je jako nesretan. Tjerali su ga da radi što ne želi. 478 00:43:16,840 --> 00:43:22,360 Sramio se što je razočarao roditelje i profesore. 479 00:43:22,960 --> 00:43:26,599 Sramio se što nije bio na toj razini. 480 00:43:29,320 --> 00:43:33,199 Nikad vas neću prisiljavati. Zaista. 481 00:43:34,840 --> 00:43:39,079 Oscar je imao pravo što se naljutio. Ja sam pogriješila. 482 00:43:40,719 --> 00:43:45,039 Možete se duriti i ništa ne raditi, ako želite. 483 00:43:45,039 --> 00:43:49,760 Ne poznajem vas. Nisam tu da vam sudim. 484 00:43:50,079 --> 00:43:53,360 Nisam sudac i ne znam sve. 485 00:44:37,039 --> 00:44:38,800 Dobro jutro. -'Jutro. 486 00:44:43,639 --> 00:44:46,159 "Traži: 'Student počinio samoubojstvo'" 487 00:44:50,119 --> 00:44:53,840 "Samoubojstvo studenta koji se pripremao za najbolje sveučilište" 488 00:44:56,480 --> 00:44:58,440 G. Gambi! -Malika? 489 00:44:58,440 --> 00:45:01,000 Gledala sam videe o Tesli i ne mogu ja to. 490 00:45:01,000 --> 00:45:02,840 Da je istina, već bi pronašli načina. 491 00:45:02,840 --> 00:45:07,079 Ali pronašla sam drugi način proizvodnje besplatne energije. -Da? 492 00:45:07,760 --> 00:45:10,280 Zafrkavate me? -Ne. Slušam. 493 00:45:10,280 --> 00:45:16,000 Kad se penjemo stubama, umorimo se jer trošimo puno energije. 494 00:45:16,760 --> 00:45:20,199 Zamislite da tu energiju sačuvamo u bateriji. 495 00:45:20,199 --> 00:45:22,519 To bi bila besplatna energija. 496 00:45:23,519 --> 00:45:30,159 U redu. Genijalka si. -Sad me ismijavate. -Kažem ti. Super ideja. 497 00:45:30,159 --> 00:45:33,960 Sama si to smislila. Prava si znanstvenica. 498 00:45:35,119 --> 00:45:38,599 Zaštiti se guzicom, ovako. 499 00:45:39,800 --> 00:45:44,159 Nitko ti neće moći uzeti loptu. Imaš veliku guzicu, iskoristi to. 500 00:45:47,519 --> 00:45:52,400 Odvratno! Što si jeo? -Nisam ja kriv. To je od "carbonare" od jučer. 501 00:45:52,400 --> 00:45:57,480 Dosta mi je. -Vrati se. Mislio si da će ti odmah krenuti? 502 00:45:57,480 --> 00:46:00,360 Meni je trebalo sedam mjeseci da naučim. 503 00:46:00,360 --> 00:46:06,599 Glavno oružje ti je guzica. Ni golemi likovi ti neće moći uzeti loptu. 504 00:46:06,599 --> 00:46:12,360 Vjeruj mi. Često igraš? -Ne često. - Nemaš brata ili prijatelja? 505 00:46:12,719 --> 00:46:15,800 Jedinac sam i tek smo se doselili. 506 00:46:16,199 --> 00:46:20,480 Baci loptu. Profesore, hoćete li igrati s nama? 507 00:46:21,320 --> 00:46:23,679 Ne, hvala. 508 00:46:25,119 --> 00:46:28,400 Profesori nisu tu? -Tu sam! 509 00:46:29,760 --> 00:46:31,840 Danas ćemo se baviti umjetnošću. 510 00:46:35,639 --> 00:46:40,639 Idemo postaviti "PlayStation"? -Naravno. -Idemo. 511 00:46:48,039 --> 00:46:50,840 Okreni! Okreni! 512 00:46:55,840 --> 00:46:57,480 Ovako? 513 00:47:01,079 --> 00:47:03,159 Dobro izgleda. 514 00:47:04,239 --> 00:47:06,159 Da, nije loše. 515 00:47:06,159 --> 00:47:11,079 Kad radimo stvari koje volimo, vrijeme leti. Znanstveni naziv toga je "flow". 516 00:47:11,079 --> 00:47:13,719 Koristi guzicu! Hajde! 517 00:47:13,719 --> 00:47:19,119 To nije "flow". -"Flow" znači stil. -Ma jedno te isto. 518 00:47:19,119 --> 00:47:23,840 To je kad se dobro osjećaš, kad vrijeme leti... 519 00:47:24,199 --> 00:47:29,440 To mogu biti riječi, odjeća, posao... 520 00:47:32,079 --> 00:47:33,800 Svatko može pronaći svoj "flow". 521 00:47:46,679 --> 00:47:50,679 Napravio sam inkubator i imam jaja. 522 00:48:00,320 --> 00:48:04,559 Bintou, velika umjetnica! - Ne snimaj me! Daj mi mobitel! 523 00:48:05,119 --> 00:48:07,920 Trebamo senzore za bazu. 524 00:48:08,360 --> 00:48:12,320 U redu. Znam što treba. Provjerit ću koliko stoje. 525 00:48:13,440 --> 00:48:18,920 Hoćeš pozvati baku da nam pomogne? -Da. -Hoćeš? 526 00:48:19,519 --> 00:48:26,440 Pogledaj. Osam komada za 5,30 eura. - Ne, prof. Gambi. -To nisu ti? 527 00:48:26,440 --> 00:48:28,440 Barem sam pokušao. 528 00:49:07,199 --> 00:49:12,639 Kako ste to uspjeli? Ne znam kako ih cijeli dan držite mirnima. 529 00:49:13,199 --> 00:49:19,079 Mogli bismo imenovati vođe skupine. To sam radio dok sam bio animator. 530 00:49:19,559 --> 00:49:23,760 Vođe s jedanaest godina? - Neki imaju petnaest. 531 00:49:24,119 --> 00:49:27,440 Posao nam je odgajati buduće građane i učiti ih o demokraciji. 532 00:49:27,800 --> 00:49:33,840 Njima je škola diktatura. - Niste vi vidjeli diktaturu. -Istina. 533 00:49:34,280 --> 00:49:36,159 Dobar dan. -A vi? 534 00:49:38,480 --> 00:49:41,880 G. Castelli? -Dobar dan. - Dobro ste? -Jesam. 535 00:49:41,880 --> 00:49:48,480 Vidio sam vaš "Instagram" pa sam došao. - Super. -Odlično. -Dobro došli. Uđite. 536 00:49:49,000 --> 00:49:54,719 Kaže da je klima ovdje loša. -To smo primijetili. 537 00:50:02,360 --> 00:50:06,280 Možemo saditi samo jednostavno povrće poput rotkvica. 538 00:50:07,840 --> 00:50:10,599 Salate... -I kanabis? 539 00:50:14,000 --> 00:50:16,639 Što je rekla? -Razumjela te. 540 00:50:16,639 --> 00:50:18,400 Joseph... 541 00:50:19,760 --> 00:50:25,039 Tvoja baka puši? -Malo. - Vratimo se na... -Sadnju. -Rotkvice. 542 00:50:26,239 --> 00:50:28,639 Hvala. -Hvala. 543 00:50:29,760 --> 00:50:33,039 Hajde, dodaj mi vode. 544 00:50:33,039 --> 00:50:35,840 Nije normalan! -Gubi se! -Što se zbiva? 545 00:50:35,840 --> 00:50:38,880 Chantal, idem vidjeti što se zbiva. 546 00:50:40,159 --> 00:50:43,320 Zašto si ga isključio? 547 00:50:44,719 --> 00:50:47,840 Dosta! Prestanite! Jeste normalni? 548 00:50:48,159 --> 00:50:50,480 Radi se o računalu. Ne žele me poslušati. 549 00:50:50,480 --> 00:50:54,920 Isključio ga je kao da mi je mama! - Nitko se drugi nije mogao igrati! 550 00:50:54,920 --> 00:51:00,679 Dosta! Ne možete se skupa igrati? -Nema smisla, grozan je. 551 00:51:00,679 --> 00:51:06,320 Ne želim igrati "FIFA-u". -Znate što? Igrat ćemo igricu da odlučimo. 552 00:51:06,320 --> 00:51:08,440 Može? -Kakvu igricu? 553 00:51:08,440 --> 00:51:13,800 Na jednom papiru piše: "stolac", na drugom: "dijeli". Objasnit ću. 554 00:51:14,119 --> 00:51:16,519 Izaberite papirić i nikome ga ne pokazujte. 555 00:51:16,519 --> 00:51:19,639 Ako jedan ima "stolac", a drugi "dijeli", 556 00:51:19,639 --> 00:51:24,239 onaj koji je dobio "stolac" ima pravo na računalo dva sata, 120 minuta. 557 00:51:24,239 --> 00:51:27,119 Drugi ne dobiva ništa. U redu? 558 00:51:27,119 --> 00:51:32,719 Ali ako obojica imate "stolac", nitko ne dobiva računalo. Ništa. 559 00:51:33,199 --> 00:51:37,800 Ako obojica uzmete "dijeli", svatko dobiva računalo na 30 minuta. 560 00:51:37,800 --> 00:51:40,639 U redu? Hajde. Izaberite. 561 00:51:48,199 --> 00:51:50,159 U redu. Što si izvukao, Paul? 562 00:51:52,119 --> 00:51:53,639 "Stolac" 563 00:51:53,639 --> 00:51:55,079 A ti, Rayane? 564 00:51:55,079 --> 00:51:56,960 "Stolac" 565 00:52:00,400 --> 00:52:02,840 Nula minuta. -Ništa od računala. 566 00:52:02,840 --> 00:52:06,119 On je kriv! -Hej, smiri se. 567 00:52:06,119 --> 00:52:09,599 Profesorice, možemo ispočetka? -Predomislio se. 568 00:52:09,599 --> 00:52:12,679 Misli da ću ja uzeti "dijeli", a on će uzeti "stolac". 569 00:52:13,000 --> 00:52:16,280 Sad postaje zanimljivo. Revanš. 570 00:52:16,280 --> 00:52:20,199 Budemo li igrali deset puta zaredom za narednih deset dana, 571 00:52:20,199 --> 00:52:23,119 koja je po vama najbolja strategija? 572 00:52:23,480 --> 00:52:29,400 "Stolac". Kad-tad moraš dobiti. - Ako protivnik pukne i uzme "dijeli". 573 00:52:30,079 --> 00:52:33,480 Ali koliko je to dugo bez igre? Važno je trajanje. 574 00:52:33,480 --> 00:52:37,880 Onoliko koliko ćeš sve skupa igrati u sljedećih deset dana. 575 00:52:38,440 --> 00:52:40,800 To je proučavao jedan matematičar. 576 00:52:40,800 --> 00:52:44,239 Testirao je strategije tako da je programirao strojeve da igraju. 577 00:52:44,239 --> 00:52:48,239 Najbolja strategija je "daj i uzmi". 578 00:52:48,800 --> 00:52:53,119 Uvijek počneš s "dijeli". Ako druga strana uzme "stolac", uzmeš i ti. 579 00:52:53,480 --> 00:52:56,920 Ako onda uzme "dijeli" i ti uzmeš "dijeli" i tako dalje. 580 00:52:56,920 --> 00:53:00,360 Ne treba biti naivan. Fućkaš ga ako te pokuša prevariti. 581 00:53:00,360 --> 00:53:03,320 Ali ne treba zamjerati. Morat ćete dijeliti. 582 00:53:03,639 --> 00:53:07,679 To nije etika, nego matematika. Teorija igara. 583 00:53:08,239 --> 00:53:12,360 Tko se onda sad može igrati na "plejki"? -Jesi glup? Dijelite. 584 00:53:14,440 --> 00:53:18,400 Kasniš. Propustila si glasanje za vođu. -Nije me briga. 585 00:53:18,840 --> 00:53:25,719 Izabrana si za tehnički. - Super. Baterija kod kuće ne radi. 586 00:53:26,079 --> 00:53:28,320 Zato si loše volje? 587 00:53:28,320 --> 00:53:33,960 Radiš na nečem kompliciranom. Neće profunkcionirati samo tako. 588 00:53:34,280 --> 00:53:39,119 Pomozite mi, gledala sam "tutoriale", ali sam zapela. -Pomoći ću ti. 589 00:53:39,119 --> 00:53:45,360 Enzo, što radiš tu? -Ne smiješ van? - Smijem samo u školu. Zašto? 590 00:53:45,360 --> 00:53:50,079 To je lomljivo! -Igrate se "Legićima"? -Rekla ti je da ne diraš. 591 00:53:50,639 --> 00:53:55,159 Ne izigravaj junačinu. Ili radi nešto ili izlazi. Jasno? -Ma sve u redu. 592 00:53:55,159 --> 00:53:57,679 Došao sam igrati košarku i reći "dobar dan". 593 00:53:57,679 --> 00:54:00,760 Dobar dan. -I označiti teritorij poput psa. 594 00:54:00,760 --> 00:54:04,840 Kako to razgovaraš? Nisam ti mlađi brat! -Mir! 595 00:54:04,840 --> 00:54:08,280 Pustite, profesore. A s kim ti misliš da razgovaraš? 596 00:54:08,280 --> 00:54:13,719 Ja sam ti lutka koju možeš pokazivati prijateljima? 597 00:54:14,079 --> 00:54:17,960 Ne sviđa mi se to. Zaboravi me, u redu? 598 00:54:18,480 --> 00:54:22,400 Gotovo je! Nađi si drugi privjesak i pusti me na miru. 599 00:54:24,719 --> 00:54:31,679 Ostavljaš me? -Da, gotovo je. - Nemoj mi poslije dolaziti u suzama. 600 00:54:31,679 --> 00:54:34,119 Nemoj plakati poslije. 601 00:54:38,280 --> 00:54:41,079 Hajde, dodaj! -Makni se, debeli. Užasan si. 602 00:54:41,559 --> 00:54:44,280 Poljubi me u guzicu! -Gubi se! 603 00:54:45,159 --> 00:54:51,840 Hej, pusti ga! -Tko je on? -Moj mlađi brat. -Imaš brata? -Ti si neki pametan? 604 00:54:52,239 --> 00:54:56,360 Mijenjaš strane? - O čemu ti? Nema strana. 605 00:54:56,360 --> 00:55:01,960 Nema? Vidio sam ona sranja iz škole na "Instagramu". -Jesi li poludio? 606 00:55:02,320 --> 00:55:07,280 Jedna cura to stavlja iz zabave. - Iz zabave? Idemo se zabaviti! 607 00:55:07,719 --> 00:55:09,519 Idemo ih sjebati! 608 00:55:10,679 --> 00:55:12,000 Jesi li dobro? 609 00:55:21,559 --> 00:55:26,159 Što se zbiva? Prestanite! - Odjebi, ćelavi smrade! 610 00:55:32,760 --> 00:55:35,800 Što radite? Prestanite! 611 00:55:41,079 --> 00:55:44,239 Što se zbiva? Prestanite! 612 00:55:46,320 --> 00:55:48,039 Idemo! Idemo! 613 00:55:50,679 --> 00:55:54,639 Sranje. Jeste li dobro? - Jesam. Hvala, Kevin. 614 00:55:54,639 --> 00:55:57,280 Odmah ćemo podnijeti prijavu. 615 00:56:03,519 --> 00:56:05,440 Što se ovdje dogodilo? 616 00:56:07,599 --> 00:56:09,320 Za mnom. 617 00:56:14,519 --> 00:56:18,159 Možete mi objasniti kakav je to svinjac? Ovo je totalna anarhija. 618 00:56:18,159 --> 00:56:20,679 Klinac me napao! -Žao mi je. 619 00:56:20,679 --> 00:56:24,679 Djelovali ste strogo, a pretvorili ste školu u "squat"! 620 00:56:24,679 --> 00:56:28,360 Sljedeće će pušiti travu! Tu su da uče, dovraga! 621 00:56:28,360 --> 00:56:32,960 Rado dolaze i to je dobro. - Naravno. Jer rade što hoće! 622 00:56:32,960 --> 00:56:36,199 U tome je poanta. Rade što hoće i što ih zanima. 623 00:56:36,199 --> 00:56:40,480 Znate što? Prvi put u deset godina imam osjećaj da radim svoj posao. 624 00:56:40,800 --> 00:56:45,039 U dva su tjedna sazreli više nego u tri godine do sada. 625 00:56:47,920 --> 00:56:51,119 Što vi mislite, g. Castelli? Vi ste ovdje najmudriji. 626 00:56:51,559 --> 00:56:56,840 Jutros me učenica zamolila da joj preporučim knjigu. 627 00:56:57,800 --> 00:57:02,400 Bio sam na rubu suza. To mi se nije dogodilo 25 godina. 628 00:57:06,639 --> 00:57:12,880 To je dirljivo, ali to su aktivnosti za neki klub. 629 00:57:12,880 --> 00:57:19,880 Mi imamo kurikul. Drugi učenici prate "online" nastavu i idu dalje. 630 00:57:20,440 --> 00:57:26,559 Oprostite, ali od sutra nema više igre i radimo zadatku po programu. 631 00:57:26,880 --> 00:57:29,360 Ali za njih više nema kurikula. 632 00:57:29,360 --> 00:57:33,760 Ne vjeruju ni u što. Samo u "influencere" i lažne vijesti. 633 00:57:34,119 --> 00:57:38,960 A mi očekujemo da naštrebaju cijelu enciklopediju. To je suludo. 634 00:57:38,960 --> 00:57:41,920 Što da radimo? Da postanu nekultivirani dokoličari? 635 00:57:43,920 --> 00:57:49,039 Mislim da Malika ima nešto veliko. Dođite vidjeti. 636 00:57:53,719 --> 00:57:58,760 Pod pritiskom opruge svijaju piezoelektričnu ploču. 637 00:57:59,079 --> 00:58:04,119 To stvara struju. Nazvala sam to "Čarobne stube". 638 00:58:04,119 --> 00:58:07,760 Pohranjuju energiju pješaka. 639 00:58:11,079 --> 00:58:15,239 Ako se potenciometar pomakne i upali se svjetlo, upalilo je. 640 00:58:20,159 --> 00:58:25,480 Bravo! -Rekao sam vam da je ovo veliko. -Jako si nadarena. 641 00:58:27,639 --> 00:58:34,519 Još je sve krhko, ali s boljim dizajnom možemo osvijetliti cijelu prostoriju 642 00:58:35,360 --> 00:58:39,519 ili cijelu školu. -Impresivno, zar ne? 643 00:58:39,519 --> 00:58:42,840 Da, jako dobro. 644 00:58:45,880 --> 00:58:49,599 "Za sudjelovanje na natjecanju inovatora 2022., ispunite formular" 645 00:58:49,599 --> 00:58:51,719 "Mladi francuski inovatori (do 25)" 646 00:58:51,719 --> 00:58:54,000 "Potvrdi" 647 00:58:55,159 --> 00:58:59,840 I eto ga! Imaš prezentaciju 15. svibnja! Registrirana si! 648 00:59:00,559 --> 00:59:04,719 Idemo s njom u Pariz! -Totalno! - Naravno. Tko je slobodan? 649 00:59:07,159 --> 00:59:10,679 Ali tko će to platiti? -Što? -Prijevoz. 650 00:59:10,679 --> 00:59:14,159 Švercat ćemo se. -Ne dolazi u obzir. 651 00:59:14,159 --> 00:59:16,480 Malika mora dovršiti prototip. 652 00:59:16,480 --> 00:59:21,159 Skupa s materijalom... -Koliko će to stajati? -Najmanje 200 eura. 653 00:59:21,480 --> 00:59:26,280 Za malu ploču. -Trebamo 300 eura za materijal i prijevoz. 654 00:59:26,800 --> 00:59:32,840 Pitat ću ravnatelja za sredstva. Ako ih nema, ja ću uskočiti. 655 00:59:32,840 --> 00:59:36,559 Hvala, prof. Thévenot! 656 00:59:37,000 --> 00:59:40,119 Uskočite i meni za "plejku". -Naravno. 657 00:59:40,119 --> 00:59:43,519 Malika, prava si zvijezda! 658 00:59:55,760 --> 00:59:58,119 Prekrasna ti je torta! -Hvala. 659 01:00:04,519 --> 01:00:09,280 Rekao sam roditeljima da će se vratiti do devet. -Ne brinite se. 660 01:00:17,639 --> 01:00:19,719 Odmah se vraćam. 661 01:00:26,199 --> 01:00:29,320 Ne plešeš? -Ne volim plesati. 662 01:00:30,159 --> 01:00:33,440 Zašto imaš tu frizuru? -Zato što... 663 01:00:34,360 --> 01:00:38,800 To je osobno. Ne želim o tome. -Ne moraš mi reći. 664 01:00:42,880 --> 01:00:47,119 U redu, ali neka ostane tajna. -Bez brige. 665 01:00:47,800 --> 01:00:51,519 Prije me tata za kaznu šišao na ćelavo. 666 01:00:51,519 --> 01:00:54,960 Kad je to učinio mom mlađem bratu, poludio sam. 667 01:00:54,960 --> 01:01:00,280 Izbacio sam ga iz stana. Od tad ne volim da mi itko dira kosu. 668 01:01:00,840 --> 01:01:03,880 Kao neka fobija. -Kužim. 669 01:01:03,880 --> 01:01:07,400 Vidio si ga poslije? - Ne, nikad. I ne želim. 670 01:01:07,400 --> 01:01:10,280 Mama ti je dobro? -Da. 671 01:01:10,280 --> 01:01:13,599 Brine se za nas koliko god može. 672 01:01:14,159 --> 01:01:16,159 U redu. 673 01:01:24,760 --> 01:01:29,119 Gotovo da mi nedostaje škola. -Volio si školu? 674 01:01:29,440 --> 01:01:32,920 Obožavao. Imao sam poster škole u sobi. 675 01:01:32,920 --> 01:01:36,320 Ne, zamalo sam krenuo krivim putom. 676 01:01:36,320 --> 01:01:41,760 Ali spasila me ravnateljica lokalnog centra za mlade. 677 01:01:42,079 --> 01:01:48,960 Zvala se Houria. Pozvala me da radim s klincima. Nisam shvaćao zašto. 678 01:01:49,480 --> 01:01:54,480 Shvatio sam da volim raditi s adolescentima i postao sam učitelj. 679 01:01:55,280 --> 01:02:00,639 A ti? -Najbolja učenica od vrtića. Od jaslica. 680 01:02:00,639 --> 01:02:05,159 Dok su drugi crtali čiča Gliše, ja sam projektirala. 681 01:02:05,159 --> 01:02:09,800 Obožavala sam matematiku i krenula na faks dvije godine ranije. 682 01:02:09,800 --> 01:02:11,559 Magistrirala sam s 22 godine. 683 01:02:11,559 --> 01:02:15,440 Htjela sam to prenositi dalje pa sam postala profesorica. 684 01:02:15,440 --> 01:02:17,599 Odlično ti ide. 685 01:02:19,320 --> 01:02:21,119 Hvala. -Zaista. 686 01:02:21,840 --> 01:02:27,280 Ali onaj Einsteinov citat o ribi koja se penje na drvo... 687 01:02:27,280 --> 01:02:32,760 To nije Einstein. Provjerio sam. -Ma daj. -Kunem ti se. 688 01:02:33,159 --> 01:02:37,159 Tko je to rekao? Tko? -Goldman! 689 01:02:37,599 --> 01:02:43,400 Ovo je Goldman. -Tko je to bio? - Ne znam, nije Einstein. -Šališ se? 690 01:02:46,079 --> 01:02:50,679 Znaš stare pjesme? -To je mamina omiljena. Znate je? -Znam li? 691 01:02:50,679 --> 01:02:55,320 Pitao on mene znam li je. -Pjevajte onda! -Naravno. Hoćeš sa mnom? -Ne. 692 01:02:55,320 --> 01:02:56,599 Pjevaj sa mnom! 693 01:02:57,039 --> 01:03:02,360 "Iako vrijeme ističe..." -Prof. Gambi! -"Čak i ako ga nema... 694 01:03:03,800 --> 01:03:07,079 Ako mi ostaju samo godine... 695 01:03:07,440 --> 01:03:09,840 Minute ili dani... 696 01:03:10,880 --> 01:03:14,039 Pa čak i ako me zaustave... 697 01:03:14,599 --> 01:03:17,719 Treba srušiti zidove... 698 01:03:18,159 --> 01:03:20,719 Trubeći u trube... 699 01:03:21,800 --> 01:03:24,480 Ili zvukom šapata... 700 01:03:25,719 --> 01:03:28,440 Slijedit ću svoje snove... 701 01:03:29,079 --> 01:03:32,440 Slijedit ću svoje snove... 702 01:03:32,840 --> 01:03:36,280 Slijedit ću svoje snove, gdje razum prestaje 703 01:03:36,639 --> 01:03:39,800 Slijedit ću svoje snove... 704 01:03:40,519 --> 01:03:43,719 Slijedit ću svoje snove... 705 01:03:43,719 --> 01:03:47,400 Slijedit ću svoje snove, gdje razum prestaje 706 01:03:47,400 --> 01:03:50,519 Slijedit ću svoje snove..." 707 01:04:10,079 --> 01:04:12,599 "Energija vjetra" 708 01:04:17,079 --> 01:04:21,800 Učenici su izabrali vođu svake skupine. 709 01:04:22,119 --> 01:04:24,760 Ovdje imamo mali povrtnjak. 710 01:04:25,079 --> 01:04:28,159 Sami smo ga napravili. 711 01:04:28,679 --> 01:04:34,639 Ovdje se igra košarka. Organiziraju turnir. 712 01:04:35,400 --> 01:04:38,440 Pomažu si. 713 01:04:38,440 --> 01:04:40,840 A ovo je učionica. 714 01:04:43,400 --> 01:04:46,159 Sami su je dekorirali i osmislili. 715 01:04:51,280 --> 01:04:55,000 Poput lunaparka. - Nema distrakcija, vidjet ćete. 716 01:04:58,920 --> 01:05:01,400 A sada knjižnica gdje g. Castelli... 717 01:05:05,079 --> 01:05:10,719 Nemojte biti previše glasni. Ne smijemo joj ometati koncentraciju. 718 01:05:12,440 --> 01:05:18,559 "Rotor pokreće osovinu koja pokreće alternator..." 719 01:05:19,800 --> 01:05:22,079 Radi na prototipu... 720 01:05:23,239 --> 01:05:25,000 Oprosti, Malika. 721 01:05:25,480 --> 01:05:29,079 Pustimo je da radi. Objasnit ću vam vani. 722 01:05:29,079 --> 01:05:31,039 Idemo. 723 01:05:34,719 --> 01:05:39,000 Ovdje je kuhinja u kojoj učenici mogu kuhati. 724 01:05:39,639 --> 01:05:43,199 Kako ste, djeco? Kako si, Eden? -Tata? 725 01:05:43,199 --> 01:05:47,480 Ako si ovdje kuhinjska ispomoć, možeš ostati i kod kuće. 726 01:05:47,480 --> 01:05:50,679 Nije ispomoć. Bavi se molekularnom kuhinjom. 727 01:05:50,679 --> 01:05:54,639 Nije smiješno. - Nije šala. Istražuje i uči. 728 01:05:54,639 --> 01:05:59,159 Što on radi? -Ima inkubator za jaja. 729 01:05:59,679 --> 01:06:03,480 Zaobišli ste sva sigurnosna pravila. Smijete li vi ovo? 730 01:06:03,480 --> 01:06:07,559 Imamo pravo eksperimentirati. To je važno. 731 01:06:07,559 --> 01:06:10,679 Malika nikad nije bila ovako sretna u školi. 732 01:06:10,679 --> 01:06:14,480 Oprostite. Imam dobre vijesti. 733 01:06:14,480 --> 01:06:18,559 I sam sam to tek čuo. Štrajk je gotov. 734 01:06:18,920 --> 01:06:24,719 Vlada je popustila u vezi ključnih točaka. Nastavnici se sutra vraćaju. 735 01:06:25,280 --> 01:06:26,920 Dođite vidjeti! Brzo! 736 01:06:31,840 --> 01:06:34,159 Divno! 737 01:06:45,199 --> 01:06:47,079 Hajde, dođi. 738 01:06:51,920 --> 01:06:53,760 Zvat ću te Mbappé. 739 01:07:11,159 --> 01:07:13,800 Molim vas, vratite stolove na mjesto. 740 01:07:14,119 --> 01:07:19,480 Brzo! -Kauč! Mrak! Profesore, ovako ćemo opuštenije učiti. 741 01:07:19,920 --> 01:07:21,800 Dosta. 742 01:07:21,800 --> 01:07:26,159 Nismo tu da se zafrkavamo, što god neki mislili. 743 01:07:26,599 --> 01:07:28,239 Pogledaj! "Monopoly"! 744 01:07:28,239 --> 01:07:30,639 i "Battleship"! 745 01:07:31,239 --> 01:07:35,960 Dovoljno je okomiti pritisak preinačiti u rotaciju. -Malika! 746 01:07:35,960 --> 01:07:42,719 Ali za to trebam klipnjaču motora. A to bi moglo sve zakomplicirati. 747 01:07:42,719 --> 01:07:46,760 Malika! -Mehanizam sa zupčastom letvom. -Malika! -Da? 748 01:07:47,159 --> 01:07:52,119 Moramo osloboditi učionicu. - Ne mogu. Uskoro sam gotova. 749 01:07:52,119 --> 01:07:57,440 Moraš se maknuti, stižu učenici. I ti imaš nastavu. -Jeste vi ludi? 750 01:07:57,440 --> 01:08:02,280 Govorite mi da idem na nastavu? Vi? A natjecanje se bliži. 751 01:08:02,280 --> 01:08:07,719 Moram predavati. Nemam izbora. Za to sam plaćen. Štrajk je gotov. 752 01:08:07,719 --> 01:08:12,559 Ali nema problema, dođi sutra u sedam i pustit ću te. 753 01:08:16,079 --> 01:08:19,399 U redu, ponesi sve i pođi sa mnom. Brzo. 754 01:08:19,720 --> 01:08:24,319 Baš si teška. Mogao bih ostati bez posla. 755 01:08:24,319 --> 01:08:28,479 Ništa se ne gubi i ne nastaje. Sve se... -Transformira. -Hvala. 756 01:08:28,920 --> 01:08:33,079 Hidroliza saharoze. C12 H22 O11. 757 01:08:33,079 --> 01:08:40,239 Saharoza i voda daju C6 H12 O6, to jest, glukozu i... 758 01:08:40,239 --> 01:08:45,840 Ako saharozu zagrijemo, dobijemo karamel? -Gđice Simonet, dignite ruku. 759 01:08:45,840 --> 01:08:50,159 To je jednadžba karamela. Kako je održati u tekućem stanju? 760 01:08:50,159 --> 01:08:53,760 Ako me mislite prekidati, ne mogu vam tako predavati. 761 01:08:53,760 --> 01:08:58,720 Već smo izgubili puno vremena. - Nemate "flow". To me muči. 762 01:08:59,359 --> 01:09:04,000 Vidim da štrajk nije pozitivno utjecao na ponašanje nekih. 763 01:09:04,000 --> 01:09:09,159 Idemo dalje. Da bismo dobili jednako atoma u reagensu i produktu, 764 01:09:09,159 --> 01:09:12,880 koji tu pišemo koeficijent? -Dva. -Hvala. 765 01:09:17,439 --> 01:09:22,119 Kamo ideš? -Na matematiku? -Kasniš. Što je to? 766 01:09:22,560 --> 01:09:27,279 Pokazat ću ih prof. Thévenot. - Ovo nije osnovna škola. Ne nosimo kolače. 767 01:09:27,279 --> 01:09:30,800 Daj mi to. -Ne! Osjetljivi su. -Dosta! Za mnom. 768 01:09:30,800 --> 01:09:33,000 To ćemo još vidjeti. 769 01:09:33,880 --> 01:09:37,600 "Svaki idiot može znati. Cilj je razumjeti." 770 01:09:37,600 --> 01:09:43,600 To znači da ste istražitelji. Želim vaše odgovore. Da? 771 01:09:44,079 --> 01:09:47,319 Srela sam Emilie. Napisat ćemo da kasni. 772 01:09:47,640 --> 01:09:51,159 Hvala. Sjedni, upravo smo počeli. 773 01:09:51,159 --> 01:09:54,000 Daj mi kolače. -Želim ih pokazati Virginie. 774 01:09:54,000 --> 01:09:57,239 Prof. Thévenot. Ovo nije osnovna škola. -Što je to? 775 01:09:57,239 --> 01:09:59,279 Na kemiji smo radili hidrolizu saharoze 776 01:09:59,279 --> 01:10:03,880 i skužila sam kako da karamel ostane tekući. -Genijalno! I dobra je? 777 01:10:03,880 --> 01:10:06,600 Kušajmo. -Naravno. Hoćemo li? 778 01:10:06,600 --> 01:10:10,319 Molim vas! -To je njezin projekt. -Projekt? 779 01:10:10,319 --> 01:10:14,800 Šalite se? -Ne, divno je. Istraživala je. 780 01:10:14,800 --> 01:10:19,159 Pogreške, pokušaji, ispravke... Tako se uči. 781 01:10:19,159 --> 01:10:22,399 Hoćete kušati? -Imam dijabetes. 782 01:10:26,439 --> 01:10:28,279 U redu. Podijelimo ih. 783 01:10:29,279 --> 01:10:31,159 Da? -G. Laverne? 784 01:10:31,159 --> 01:10:36,600 Ne mogu više ovako. - Preopterećeni ste? 785 01:10:36,600 --> 01:10:39,960 Nisam, ako mogu ispravno obavljati svoj posao. 786 01:10:39,960 --> 01:10:43,920 Glavna sam savjetnica za nastavu, a ne mogu savjetovati 787 01:10:43,920 --> 01:10:46,800 ako su profesori protiv mene. -Prof. Thévenot? 788 01:10:46,800 --> 01:10:50,439 Spušta mi pred svima i svi joj plješću. Što je to? 789 01:10:50,439 --> 01:10:55,520 Bez brige, razgovarat ću s njom. - Umislila se dok nas nije bilo. 790 01:10:55,520 --> 01:11:00,680 Male Aberkamice opet nema. Dolazi samo izvan nastave. -Stvarno? 791 01:11:00,680 --> 01:11:02,880 Zašto niste rekli? -Jesam. 792 01:11:02,880 --> 01:11:07,720 Dajte mi njezin broj. -06 24 06 58 35. 793 01:11:12,399 --> 01:11:16,079 Ovdje g. Laverne. Što se zbiva, Malika? Gdje si? 794 01:11:16,840 --> 01:11:20,640 U školi? -Ne, nema je dva dana na nastavi. 795 01:11:23,000 --> 01:11:26,920 U redu, ali moraš i na nastavu. Uskoro imaš ispit. 796 01:11:28,039 --> 01:11:30,000 Reći ću gđi Vidal. 797 01:11:30,319 --> 01:11:32,279 Radi na svom projektu. 798 01:11:32,279 --> 01:11:35,159 Boli me briga za njihove projekte! Što to znači? 799 01:11:35,159 --> 01:11:38,279 Ovo je škola, a ne "Francuska traži zvijezdu"! 800 01:11:38,279 --> 01:11:41,039 Imam li ja projekte? 801 01:11:41,039 --> 01:11:45,840 Morate me poduprijeti, g. Laverne. Hajde. -Da. 802 01:11:45,840 --> 01:11:48,359 Imate pravo. Riješit ću to. 803 01:11:49,439 --> 01:11:51,239 Hajde. -Ovo je zamorno. 804 01:11:53,359 --> 01:11:54,960 Dobar dan. 805 01:11:56,079 --> 01:12:01,000 Pusti to i na nastavu, Malika! - Uplašili ste me. Ne mogu, imam posla. 806 01:12:01,000 --> 01:12:04,520 Ne možeš raditi što te volja! Na nastavu i točka! 807 01:12:04,520 --> 01:12:10,960 Jeste poludjeli? -Dosta, Malika! Na nastavu ili ćemo te izbaciti! 808 01:12:10,960 --> 01:12:17,279 Samo dajte. -Kako misliš? - Pomoći ću vam i sama ću se izbaciti. 809 01:12:26,000 --> 01:12:29,319 Napravit ću vam ih za vikend. -Bok! -Zdravo! 810 01:12:29,760 --> 01:12:34,239 Što ima novo? -Emilie je sat kemije pomogao da poboljša recept. 811 01:12:34,680 --> 01:12:38,319 Bravo, draga. -Da, super. 812 01:12:38,319 --> 01:12:43,800 Super je markirati, omalovažavati profesore i zafrkavati se. -Što? 813 01:12:43,800 --> 01:12:48,439 Zvala je gđa Vidal. Moraš promijeniti ponašanje. 814 01:12:48,439 --> 01:12:51,159 Nisam još ništa rekao mami. - O čemu se radi, Emilie? 815 01:12:51,159 --> 01:12:55,119 Ideš u drugu školu. Zvao sam "St. Charles." Na listi si čekanja. 816 01:12:55,119 --> 01:12:58,479 Jean-Pierre bi mogao malo pogurati. -Siguran si da je to bolje? 817 01:12:58,479 --> 01:13:00,920 Ne, ali gore ne može. 818 01:13:01,680 --> 01:13:06,039 Stavila sam vam zabavne "tutoriale" na platformu. O tome ćemo sljedeći put. 819 01:13:07,560 --> 01:13:11,720 Ugodna vam večer. -Doviđenja! 820 01:13:12,399 --> 01:13:15,640 Doviđenja! 821 01:13:16,520 --> 01:13:18,960 Emilie, možemo razgovarati? 822 01:13:21,239 --> 01:13:23,520 Doviđenja. 823 01:13:25,680 --> 01:13:27,319 Jesi dobro? -Jesam. 824 01:13:27,319 --> 01:13:30,439 Jesu se tvojima svidjeli kolači? 825 01:13:31,079 --> 01:13:33,359 Objasnila si da si sama došla do toga? 826 01:13:33,359 --> 01:13:37,159 Da. -Tata se sigurno ponosio. 827 01:13:43,640 --> 01:13:48,479 Taj vaš čuveni pristup... Nisam sklon alternativnim metodama. 828 01:13:48,479 --> 01:13:53,600 Ni ja. Nemam neku metodu. Želim znatiželjne i sretne učenike. 829 01:13:53,600 --> 01:13:57,199 I ja želim da moja kći bude sretna. 830 01:13:57,199 --> 01:14:01,439 Ali u životu ne prolaze oni koji rade što ih je volja. 831 01:14:01,439 --> 01:14:04,880 Ne slažem se. -Boli me briga. -Christophe. 832 01:14:04,880 --> 01:14:06,840 Ne treba mi predavanje. 833 01:14:06,840 --> 01:14:09,560 Emilie vas jako voli. Ovo nije osobno. 834 01:14:09,560 --> 01:14:13,399 Poznajemo svoju kćer i treba joj više smjernica. 835 01:14:15,960 --> 01:14:19,720 Vidjeli ste kako kuha? - Nema smisla. -Naravno. 836 01:14:20,039 --> 01:14:24,199 Vidjeli ste joj lice? Kako je sretna kad uspije? 837 01:14:24,199 --> 01:14:26,560 Nećemo joj braniti da kuha. 838 01:14:26,560 --> 01:14:30,640 S tim darom i inteligencijom bi mogla daleko dogurati. 839 01:14:30,640 --> 01:14:35,319 To je tinejdžerski hobi. Svi obožavaju "Top Chef". 840 01:14:35,319 --> 01:14:38,680 S četrnaest ne znate odabrati karijeru. -Sigurni ste? 841 01:14:38,680 --> 01:14:42,479 Studirat će medicinu jer i to voli, a može i kuhati. 842 01:14:42,479 --> 01:14:46,039 Obrnuto nije moguće. 843 01:14:46,039 --> 01:14:49,760 Hvala, doviđenja i sretno. 844 01:14:49,760 --> 01:14:52,000 Doviđenja. 845 01:15:01,680 --> 01:15:05,159 G. Laverne. Razgovarajte s Emilienim roditeljima. 846 01:15:05,159 --> 01:15:08,840 Žele je prebaciti. -Znam. Sreo sam ih. 847 01:15:08,840 --> 01:15:11,199 Tko ste vi? Vrhovni vođa? 848 01:15:11,199 --> 01:15:15,760 Mislite da imate pravo odlučivati o sudbinama djece umjesto roditelja? 849 01:15:15,760 --> 01:15:21,000 Malo ste izgubili doticaj sa stvarnošću. -Nesretna je! 850 01:15:21,000 --> 01:15:25,680 Moglo bi loše završiti! -Ne uzimajte stvari previše k srcu. 851 01:15:25,680 --> 01:15:29,560 Tijekom štrajka ste se povezali s djecom. 852 01:15:29,560 --> 01:15:33,119 Znam da vam je to važno nakon onog što ste prošli. 853 01:15:33,119 --> 01:15:36,079 Ali stvari su se vratile u normalu. 854 01:15:36,079 --> 01:15:40,000 Nemojte se toliko davati. Iscrpit ćete se. 855 01:15:40,000 --> 01:15:44,039 Saberite se i normalno nastavite s radom. 856 01:15:56,840 --> 01:16:02,279 Particip prošli se nikad ne slaže sa subjektom kod glagola "avoir". 857 01:16:02,600 --> 01:16:08,319 Ali slaže se s izravnim objektom 858 01:16:08,720 --> 01:16:14,199 ako se nalazi ispred glagola. 859 01:16:16,000 --> 01:16:20,000 Na primjer: "'J'ai perdu ma fille." 860 01:16:20,960 --> 01:16:23,840 "Je l'ai perdue". 861 01:16:41,640 --> 01:16:44,159 Riječi nisu lake, kao ni "flow", 862 01:16:44,159 --> 01:16:46,000 ali kad te vidim, dobro sam. 863 01:16:46,000 --> 01:16:49,479 Bintou, kad te vidim, srce mi eksplodira. 864 01:16:50,520 --> 01:16:52,760 Eksplodira? 865 01:16:52,760 --> 01:16:55,239 Što ti sve nećeš smisliti. 866 01:17:21,439 --> 01:17:26,359 Malika, stisni ploču. Jače. 867 01:17:28,399 --> 01:17:30,039 Hoće li to više? 868 01:17:30,039 --> 01:17:35,199 Da, spajaju. -Nema struje u zgradi. Ne mogu vjerovati. 869 01:17:35,199 --> 01:17:38,520 Trebala bi imati malo vjere. -Ili odustati. 870 01:17:38,520 --> 01:17:41,159 Čim spojimo, svjetlo će se upaliti. 871 01:17:41,159 --> 01:17:43,560 Već smo izgubili deset minuta. 872 01:17:44,119 --> 01:17:48,720 Kakav je ovo nered? Malika, rekao sam ti! U školu se dolazi na nastavu! 873 01:17:48,720 --> 01:17:53,279 Hajde, svi na nastavu! -Ne, čekajte! 874 01:17:55,119 --> 01:17:59,600 Pažljivo! -Prof. Thévenot, prof. Gambi! U moj kabinet! 875 01:18:00,680 --> 01:18:03,039 Pažljivo! Hej! -Pazite! 876 01:18:08,319 --> 01:18:09,920 Pažljivo s pločom. 877 01:18:11,079 --> 01:18:14,520 Nisam bio jasan? Eksperiment je gotov. 878 01:18:16,159 --> 01:18:20,319 Što ćemo bez svjetla? Uništili su instalacije. 879 01:18:20,319 --> 01:18:22,399 Sve je u redu. -Glupost. 880 01:18:22,399 --> 01:18:24,479 Stižem. 881 01:18:25,039 --> 01:18:28,880 Zaustavite ove gluposti. Malika se mora usredotočiti na učenje. 882 01:18:28,880 --> 01:18:34,199 Čekaju je ispiti. -Mora usavršiti projekt za natjecanje. 883 01:18:34,199 --> 01:18:38,000 Ništa od toga. Vidjeli ste kad je probni ispit? -Što? -Ne. 884 01:18:45,079 --> 01:18:47,439 Upalilo je! -Divno! 885 01:18:47,439 --> 01:18:49,800 Bravo, Malika! Odlično! 886 01:18:49,800 --> 01:18:52,800 Bravo, Malika! Super! 887 01:18:52,800 --> 01:18:55,199 Vidjeli ste? -Super, imamo svjetlo. 888 01:18:55,199 --> 01:18:59,199 Dosta sad. -To nije samo svjetlo. To su sati rada. 889 01:18:59,199 --> 01:19:02,399 Malika, dovršila si projekt. Odlično. 890 01:19:02,399 --> 01:19:06,840 Ali nećeš moći na natjecanje izumitelja. 891 01:19:07,199 --> 01:19:08,479 Recite joj. 892 01:19:09,000 --> 01:19:14,680 Probni ispit je isti dan. Nažalost... - Boli me briga za probni ispit! 893 01:19:14,680 --> 01:19:20,560 Polako. Probni ispit nije... - Može ga pisati kasnije? 894 01:19:20,920 --> 01:19:23,760 Nema iznimaka. Sad je dosta! 895 01:19:23,760 --> 01:19:30,119 To je državni ispit. Ili ćeš se vratiti na nastavu ili si izbačena. 896 01:19:30,119 --> 01:19:32,199 Vrijedi za sve ostale. 897 01:19:32,199 --> 01:19:35,600 Možeš sljedeće godine na natjecanje. 898 01:19:53,880 --> 01:19:55,760 Emilie? -Stižem! 899 01:20:03,279 --> 01:20:06,000 Dobar doručak prije ispita. 900 01:20:09,960 --> 01:20:11,279 Sjedni. -Nisam gladna. 901 01:20:11,840 --> 01:20:16,439 I ja sam bio takav. Nisam nikad jeo prije ispita i bio sam najbolji. 902 01:20:16,760 --> 01:20:19,439 Izvoli moju kemijsku za sreću. 903 01:20:19,439 --> 01:20:22,720 Dobro si se pripremila. Ponosim se. -Hvala, tata. 904 01:20:25,119 --> 01:20:26,960 Sretno! -Vidimo se! 905 01:20:27,479 --> 01:20:30,880 Ne brini se, sve će biti dobro. Sretno. -Hvala. 906 01:20:53,319 --> 01:20:59,560 Malika, malo kasnim. Stižem. Ne brini se. Zaspao sam. 907 01:21:02,600 --> 01:21:06,439 Vidi tko je tu! -Dobro ste? -Kamo si krenuo? 908 01:21:06,800 --> 01:21:09,680 Ostani tu, ne uzmiči. - Nemoj me ljutiti. 909 01:21:09,680 --> 01:21:15,159 Misliš da je Maliku briga za tebe? -Što? Ne zanima me ona. 910 01:21:15,159 --> 01:21:21,319 Šalješ joj poruke da dođe u školu. Misliš da sam glup i da ne kužim? 911 01:21:21,319 --> 01:21:26,880 Nije ju briga za tebe. Voli prave muškarce. -Dobro. Pustite me sad. 912 01:21:26,880 --> 01:21:29,880 Učiteljica će ga kazniti. 913 01:21:30,439 --> 01:21:33,079 Jesi ti normalan? 914 01:21:33,399 --> 01:21:36,079 Želiš me udariti? 915 01:21:36,439 --> 01:21:38,760 Jesi poludio? -Uzmi mu mobitel. 916 01:21:38,760 --> 01:21:40,479 Imat ćeš traume od mene do kraja života. 917 01:21:56,079 --> 01:21:58,760 Dobro jutro. Sretno. 918 01:21:59,439 --> 01:22:02,399 Dobar dan. Sretno. 919 01:22:06,640 --> 01:22:10,119 Dobro jutro. Možeš ući, Paul. 920 01:22:12,840 --> 01:22:15,199 Baca me na glasovnu poštu. -Sranje. 921 01:22:15,199 --> 01:22:18,119 Što ćemo? Moramo krenuti. 922 01:22:18,119 --> 01:22:20,960 Djeco, idete li? - Samo minutu, gospodine. 923 01:22:20,960 --> 01:22:23,880 Ljudi čekaju. -Molim vas. 924 01:22:24,199 --> 01:22:27,600 Evo ga! -Gdje si bio? -Što je bilo? 925 01:22:27,600 --> 01:22:32,760 Ništa, sve je u redu. -Čekaj, što je bilo? -Idemo! 926 01:22:32,760 --> 01:22:35,399 Idemo! 927 01:22:38,640 --> 01:22:40,800 Pogledaj. 928 01:22:45,720 --> 01:22:48,479 Učinili su to. 929 01:22:49,680 --> 01:22:51,399 Pomalo sam se i nadao. 930 01:22:51,399 --> 01:22:55,680 Ovo je strašno. -Ne brini se. - Znate da nema cijele skupine? 931 01:22:55,680 --> 01:23:01,960 Da. -Gdje su? -Na natjecanju. - Sranje. -Katastrofa. 932 01:23:01,960 --> 01:23:07,600 Možemo ih dovesti ako odgodimo ispit. -Idemo tvojim autom. 933 01:23:07,600 --> 01:23:09,640 U redu. A ostali? 934 01:23:09,640 --> 01:23:14,199 Prof. Castelli... - U redu, ali što da im kažem? 935 01:23:14,199 --> 01:23:16,840 Prof. Castelli... -Što da im kažem? 936 01:23:19,439 --> 01:23:21,199 Odmah se vraćamo! 937 01:23:22,199 --> 01:23:25,760 Prof. Castelli! Normalno je da nema toliko učenika? -Ne. 938 01:23:26,079 --> 01:23:31,960 Ne, baš sam vam to htio reći. Mislimo da je to zbog kapučina. 939 01:23:32,439 --> 01:23:37,720 Zbog mlijeka. Ne znamo je li bilo kravlje ili ovčje. 940 01:23:38,079 --> 01:23:41,079 U svakom slučaju, radi se o trovanju hranom. 941 01:23:45,279 --> 01:23:48,560 Ispit je počeo. Nadam se da ne činimo golemu glupost. 942 01:23:48,560 --> 01:23:51,560 Začepi i prestani paničariti. 943 01:23:55,319 --> 01:23:58,680 Ne! Ne vjerujem! Pogledaj! 944 01:23:59,760 --> 01:24:01,600 Što je to? 945 01:24:02,479 --> 01:24:06,279 To je Enzo objavio? -Koji gad! 946 01:24:07,079 --> 01:24:11,840 "Kad te vidim, moje srce eksplodira". 947 01:24:16,399 --> 01:24:18,880 Prof. Thévenot. -Dajte mi je. 948 01:24:19,520 --> 01:24:23,560 Prof. Castelli! Jeste je uspjeli smiriti? -Koga točno? 949 01:24:23,560 --> 01:24:25,359 Što se zbiva? -Prof. Laverne! 950 01:24:25,359 --> 01:24:30,039 Ništa ozbiljno. Objasnit ću vam. Možemo odgoditi ispit za popodne? 951 01:24:30,039 --> 01:24:33,319 Učenici su s vama? - Javili smo roditeljima. 952 01:24:33,319 --> 01:24:36,880 Niste trebali. Dovest ćemo ih. -Strašno neodgovorno. 953 01:24:36,880 --> 01:24:40,079 Bolje vam je da se vratite prije negoli roditelji dođu. 954 01:24:40,079 --> 01:24:42,960 Bit ćemo u velikoj nevolji. - Upozorila sam vas. 955 01:24:47,479 --> 01:24:49,880 To je Géode! -Predivno! 956 01:24:51,359 --> 01:24:56,439 Pogledajte! "Inovacije 2022." - Stigli smo. -Požurimo se. 957 01:25:07,239 --> 01:25:09,159 Hajde, Mbappé! 958 01:25:10,039 --> 01:25:14,800 Zafrknuli smo. Posao nam visi o niti. 959 01:25:15,159 --> 01:25:21,720 Zafrknuli smo. Priznajmo si to. - Prestani, jebote! Prestani paničariti! 960 01:25:21,720 --> 01:25:23,399 Nije ništa strašno. 961 01:25:23,399 --> 01:25:28,199 Ovo nije ništa strašno. - Dobro, ali gledaj cestu! 962 01:25:29,560 --> 01:25:33,439 Je li ovo izlaz? -Da, ako tu izađemo, možemo... 963 01:25:34,199 --> 01:25:36,800 Jebote! 964 01:25:37,600 --> 01:25:40,359 Hvala. -Trebam materijal za binu. 965 01:25:45,479 --> 01:25:49,960 Imate prezentaciju? -Da. - Požurite se, sljedeći ste. 966 01:25:50,479 --> 01:25:54,159 Bespilotna letjelica je potpuno otporna na vodu. 967 01:25:54,159 --> 01:26:00,000 Može detektirati unesrećene zahvaljujući termičkoj kameri 968 01:26:00,000 --> 01:26:04,640 i to nekoliko metara ispod odrona ili snježne lavine. 969 01:26:04,640 --> 01:26:07,920 Pozicionira se iznad unesrećenog 970 01:26:07,920 --> 01:26:11,760 i automatski šalje signal hitnim službama, 971 01:26:11,760 --> 01:26:14,079 a može izbaciti i pribor za prvu pomoć. 972 01:26:14,079 --> 01:26:17,800 Gotovi smo. Pogledaj ovo. Moje možda neće ni raditi. 973 01:26:17,800 --> 01:26:21,039 Ozbiljno? Ti si kraljica. Razvalit ćeš. 974 01:26:22,600 --> 01:26:25,880 Veliki pljesak za ovaj izum. Hvala. 975 01:26:29,039 --> 01:26:32,760 U redu. Idemo na zadnju inovaciju. 976 01:26:33,720 --> 01:26:37,439 Malika Aberkam i "Čarobne stube". 977 01:26:37,439 --> 01:26:39,239 Hajde, Malika. Najbolja si. 978 01:26:39,239 --> 01:26:41,399 Pridružite nam se na pozornici. 979 01:26:50,800 --> 01:26:52,319 Hvala. 980 01:26:55,159 --> 01:26:56,439 Dobar dan. 981 01:26:58,800 --> 01:27:01,479 Trči! -A što radim? 982 01:27:04,560 --> 01:27:08,880 Eto. Zatim bismo ovo postavili u javne ustanove. 983 01:27:08,880 --> 01:27:13,720 S 10.000 koraka na dan "Čarobna stuba" proizvede 7000 watta. 984 01:27:13,720 --> 01:27:15,640 Prof. Thévenot! Prof. Gambi! Dođite! 985 01:27:15,640 --> 01:27:21,640 To je sedam sati električne energije za školu srednje veličine. 986 01:27:23,039 --> 01:27:27,159 To je to. Hvala što ste me slušali. Čast mi je biti ovdje. 987 01:27:28,600 --> 01:27:31,640 Ovo je baš otmjeno mjesto. 988 01:27:32,720 --> 01:27:36,760 Hvala još jednom i hvala ekipi iz moje škole "Jean Zay". 989 01:27:40,239 --> 01:27:43,439 Bravo, mlada damo. Krasan izum. -Hvala. 990 01:27:46,680 --> 01:27:47,920 Bravo, Malika! 991 01:27:52,159 --> 01:27:54,560 Bravo! -Bila si super. 992 01:27:58,239 --> 01:27:59,720 U redu. Idemo. 993 01:28:01,399 --> 01:28:03,720 Dobar dan. -Gdje je Jonathan? 994 01:28:03,720 --> 01:28:06,159 Kakvo natjecanje? Ne mogu ga dobiti na mobitel! 995 01:28:06,159 --> 01:28:08,600 Ne brinite se, sve je pod kontrolom. 996 01:28:11,239 --> 01:28:15,640 Prof. Thévenot i prof. Gambi ih dovode nazad. 997 01:28:15,640 --> 01:28:20,560 Profesorica matematike i? Taj Gambi je profesori? -Da, predaje tehnički. 998 01:28:22,000 --> 01:28:25,159 Čuvena prof. Thévenot. Rekao sam da će to loše završiti. 999 01:28:25,159 --> 01:28:28,479 Kako? Gdje je? -Smirite se. 1000 01:28:28,479 --> 01:28:30,960 Znam da se brinete, ali sve će biti u redu. 1001 01:28:32,520 --> 01:28:38,079 Velika nagrada žirija ide aplikaciji "Meditech" 1002 01:28:38,079 --> 01:28:41,319 Martina Rougemonta! 1003 01:28:51,840 --> 01:28:58,039 Nagrada "Grad znanosti" ide... -Osvojit ćeš je. 1004 01:28:58,039 --> 01:29:01,800 Bespilotnoj letjelici Frédérica Lipschitza! 1005 01:29:06,119 --> 01:29:13,039 Ima ih još! -Nagradu za praktičnu inovaciju dobiva... 1006 01:29:16,960 --> 01:29:19,760 Solarna rešetka Gaëlle Le Cointre! 1007 01:29:27,640 --> 01:29:34,000 I na kraju, posebnu nagradu žirija dobiva... 1008 01:29:38,960 --> 01:29:41,439 "Čarobna stuba" Malike Aberkam! 1009 01:29:44,279 --> 01:29:47,000 Kraljica si! -Bravo, Malika! 1010 01:29:52,600 --> 01:29:54,560 Veoma se ponosim tobom. 1011 01:29:56,119 --> 01:29:58,760 Ti nisi Einstein. Ti si Malika Aberkam. 1012 01:29:59,760 --> 01:30:01,600 Idemo, Malika! 1013 01:30:08,800 --> 01:30:11,439 Malika! 1014 01:30:29,199 --> 01:30:31,119 Pokaži nam, Malika! 1015 01:30:32,680 --> 01:30:35,680 Još jednom! -Prof. Castelli? 1016 01:30:36,159 --> 01:30:42,640 Da, dobila je posebnu nagradu žirija. - Dobila je nagradu? -Malika? -Super. 1017 01:30:42,640 --> 01:30:46,920 Mogu vas staviti na razglas? Da se svi smire. 1018 01:30:49,039 --> 01:30:53,039 Halo? Sve je u redu. Djeca su sretna, vraćamo se. 1019 01:30:53,359 --> 01:30:56,640 Sranje! -Što se zbiva? -Smirite se. 1020 01:30:57,159 --> 01:31:00,079 José, jesi li dobro? - Oprostite. -Dobro si? 1021 01:31:00,079 --> 01:31:03,359 Sigurno? -Nisam ga vidio. 1022 01:31:12,760 --> 01:31:16,920 Odbor za obrazovanje je pokrenuo disciplinski postupak. 1023 01:31:16,920 --> 01:31:19,000 Nisam tu ništa mogao. 1024 01:31:19,000 --> 01:31:23,079 Učenik je ozlijeđen. To vam je jasno? 1025 01:31:26,479 --> 01:31:32,640 Disciplinsko će biti nakon ispita. Čekam da vam pozovu. 1026 01:31:33,439 --> 01:31:39,119 Razumijete da vas do tada moram udaljiti s posla. 1027 01:31:44,359 --> 01:31:46,159 Žao mi je. 1028 01:32:04,159 --> 01:32:06,560 Sretno i hvala, Virginie. 1029 01:32:07,079 --> 01:32:09,520 To što ste učinili za Maliku je divno. 1030 01:32:09,520 --> 01:32:12,960 To ne mogu osuditi. -Hvala. 1031 01:32:17,079 --> 01:32:21,800 Virginie, jako mi je žao. Ljut sam i zbog tebe i zbog nas. 1032 01:32:22,399 --> 01:32:26,039 Nemamo iste metode, ali cilj nam je isti. 1033 01:32:26,640 --> 01:32:29,800 Ne brini se, poduprijet ćemo te. 1034 01:32:30,359 --> 01:32:32,319 Hvala, Thierry. -Sretno. 1035 01:32:38,199 --> 01:32:42,479 Čekaj! Virginie! Zašto si to učinila? 1036 01:32:43,359 --> 01:32:46,880 Zašto si sve preuzela na sebe? Bili smo skupa. 1037 01:32:48,600 --> 01:32:52,319 Sad znaju da predaješ tehnički. Bila bi šteta da te izgube. 1038 01:33:56,520 --> 01:33:59,760 Dobar dan, gđo Thévenot. Sjednite, molim vas. 1039 01:34:08,920 --> 01:34:11,640 Proći ćemo činjenice. Tko želi prvi? 1040 01:34:23,680 --> 01:34:26,560 To! Razvalio sam! 1041 01:34:36,960 --> 01:34:39,159 Mislim da će sve biti u redu. 1042 01:34:39,159 --> 01:34:42,439 Nemojte se previše nadati. Nikada nas ne poslušaju. 1043 01:34:46,960 --> 01:34:49,880 Pođite sa mnom, molim vas. 1044 01:35:19,039 --> 01:35:23,439 U redu. Pročitat ću odluku disciplinskog vijeća. 1045 01:35:24,640 --> 01:35:30,079 Gđo Thévenot, vijeće je donijelo odluku u korist... 1046 01:35:30,079 --> 01:35:32,800 Što se zbiva? 1047 01:35:35,039 --> 01:35:39,159 Dobar dan. Htjeli bismo nešto reći. - Djeca nemaju što raditi ovdje. 1048 01:35:39,159 --> 01:35:44,399 Sudite našoj profesorici. - Da, procjenjujemo njezinu sposobnost 1049 01:35:44,399 --> 01:35:48,079 da nastavi predavati u sustavu državnog obrazovanja. 1050 01:35:48,079 --> 01:35:51,039 Što se tiče ovog prvog, mi ćemo vam reći. 1051 01:35:51,039 --> 01:35:53,640 Što to znači? 1052 01:35:57,279 --> 01:36:01,439 Prof. Thévenot je profesorica kakvu bi svatko trebao imati. 1053 01:36:01,439 --> 01:36:04,560 Vjerovala je u nas i nadahnula nas je. 1054 01:36:05,359 --> 01:36:07,359 Sad ti. -U redu. 1055 01:36:07,359 --> 01:36:11,479 Dobri liječnici, vodoinstalateri i učitelji postanu dobri 1056 01:36:11,479 --> 01:36:17,399 jer se zabavljaju i osjećaju "flow". Možda ne znate što je to. 1057 01:36:17,399 --> 01:36:21,479 Jako je slatko što branite profesoricu, ali to nije na vama. 1058 01:36:21,479 --> 01:36:27,359 A i rasprava je gotova. Hvala vam na svjedočenju. 1059 01:36:27,680 --> 01:36:31,079 Morate izaći. -Hvala. 1060 01:36:35,680 --> 01:36:39,000 Ne, čekajte! Dat ćete joj otkaz? 1061 01:36:39,760 --> 01:36:41,960 U čemu je vaš problem? 1062 01:36:42,640 --> 01:36:46,159 Prije prof. Thévenot sam htjela napustiti školu. 1063 01:36:46,159 --> 01:36:50,079 Bila mi je poput zatvora. Mislila sam da ništa ne vrijedim. 1064 01:36:52,159 --> 01:36:54,359 Ali vjerovala je u mene. 1065 01:36:55,880 --> 01:36:58,680 Naučila me da mogu svašta raditi. 1066 01:36:59,039 --> 01:37:04,319 Da nešto vrijedim. I da mi ljudi u školi mogu pomoći. 1067 01:37:05,880 --> 01:37:09,439 Zahvaljujući tome imam nagradu za inovaciju. 1068 01:37:09,439 --> 01:37:12,279 Tko je od vas ima? 1069 01:37:15,840 --> 01:37:21,640 Pa eto. Naš eksperiment s prof. Thévenot bi trebao biti obavezan. 1070 01:37:22,680 --> 01:37:27,479 "Učiteljevo pravo umijeće je probuditi radost u izražavanju i znanju." 1071 01:37:27,479 --> 01:37:30,119 To nisam rekao ja, nego Einstein. 1072 01:37:30,960 --> 01:37:33,239 Istina, propustili smo probni ispit. 1073 01:37:33,239 --> 01:37:37,199 Ali sa samopouzdanjem koje nam je dala, učili smo skupa i pogledajte. 1074 01:37:37,199 --> 01:37:39,359 Pokaži im, Bintou. 1075 01:37:40,119 --> 01:37:44,880 Dobar. -I ja. -Vrlo dobar. 1076 01:37:46,800 --> 01:37:50,399 Dovoljan. Ali s nagradom za izumitelja. Od toga bolje ne ide. 1077 01:38:01,359 --> 01:38:03,560 Ja idem onuda. 1078 01:38:07,079 --> 01:38:10,119 Ne budi tužna i vjeruj u sebe. 1079 01:38:10,840 --> 01:38:12,720 Obećavaš? 1080 01:38:12,720 --> 01:38:16,359 Neće vas valjda otpustiti? - Vjerojatno hoće. 1081 01:38:17,640 --> 01:38:20,880 I što ćete raditi? - Svoj posao. Predavat ću. 1082 01:38:20,880 --> 01:38:24,920 Ili u državnoj školi ili negdje drugdje. 1083 01:38:25,800 --> 01:38:28,960 Nastavit ću jer to volim. 1084 01:38:29,520 --> 01:38:35,880 Zahvaljujući vama sam sigurna u to. -To su gadovi. -Idite. 1085 01:38:36,359 --> 01:38:42,199 Nastavite učiti skupa. Radite što vam se sviđa i budite slobodni. 1086 01:38:42,199 --> 01:38:47,880 To svi znate. Čut ćemo se. -Da. 1087 01:38:48,960 --> 01:38:53,039 Doviđenja. -Zdravo. -Ugodni praznici, prof. Gambi. -Također. 1088 01:38:56,000 --> 01:39:01,479 Doviđenja, prof. Thévenot. - Bok, Chantal. -Ugodni praznici. 1089 01:39:05,600 --> 01:39:10,079 Svidio mi se tvoj citat Einsteina. -Stvarno? 1090 01:39:10,399 --> 01:39:14,239 I snimke na kojima pjevaš. Jako slatko. -Prestani. 1091 01:39:14,239 --> 01:39:18,880 Bilo je mrak. Nitko mi još nije pjevao. -Hoćeš još? -Ne treba. 1092 01:39:54,640 --> 01:39:57,960 MEDIATRANSLATIONS