1
00:01:11,375 --> 00:01:14,541
- Where are you going?
- To look for sticks.
2
00:01:14,625 --> 00:01:18,125
The herd is on the way to the pen,
so don't go far.
3
00:01:18,208 --> 00:01:19,416
I won't.
4
00:01:22,791 --> 00:01:25,083
I'm nervous about the marking.
5
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
I'm not sure I'll remember all the cuts.
6
00:01:28,291 --> 00:01:33,166
You'll remember. Your reindeer mark
is almost the same as Grandma's.
7
00:01:33,250 --> 00:01:38,166
{\an8}It's an ancient mark,
inherited from your great-grandmother.
8
00:02:06,666 --> 00:02:09,208
There you are! Daddy's looking for you.
9
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
You're marking your own calf today.
10
00:02:11,875 --> 00:02:16,500
Remember to tell the calf you don't
own it. You only have it on loan.
11
00:02:20,750 --> 00:02:24,541
So, which one do you want? That brown one?
12
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
No.
13
00:02:28,166 --> 00:02:29,166
I want that one.
14
00:02:30,875 --> 00:02:32,958
- The white calf?
- Yes.
15
00:02:33,041 --> 00:02:34,083
That's a pretty one.
16
00:02:35,791 --> 00:02:37,625
"Nástegállu."
17
00:02:37,708 --> 00:02:39,791
- Is that the calf's name?
- Yes.
18
00:02:45,041 --> 00:02:47,166
First you make the nahppa cut.
19
00:02:49,291 --> 00:02:50,583
Good.
20
00:02:52,083 --> 00:02:53,875
Now the other side.
21
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
Then you make a gieska cut.
22
00:02:59,791 --> 00:03:02,250
Make a slit down the bit that's left.
23
00:03:05,791 --> 00:03:06,833
Well done, sweetie!
24
00:03:08,791 --> 00:03:11,833
I don't own you. I only have you on loan.
25
00:03:52,750 --> 00:03:54,333
Nástegállu!
26
00:03:55,250 --> 00:03:57,333
You're spoiling her, Elsa.
27
00:03:57,416 --> 00:03:59,958
She needs to grow and get strong.
28
00:04:00,041 --> 00:04:03,916
If you feed her too much
she won't learn to find food on her own.
29
00:04:04,000 --> 00:04:06,125
This is the last time. I promise.
30
00:04:14,791 --> 00:04:17,375
Hi, Lasse! Find any reindeer today?
31
00:04:17,458 --> 00:04:21,416
No. They're playing hide-and-seek with me.
32
00:04:28,958 --> 00:04:30,333
Christ!
33
00:04:32,125 --> 00:04:35,125
And someone set fire to Rickard's fodder.
34
00:04:35,208 --> 00:04:37,416
What the hell should we do?
35
00:04:37,500 --> 00:04:40,916
- What are you talking about?
- Nothing, little sister.
36
00:04:44,750 --> 00:04:48,333
You know, a reindeer with a star
on its forehead brings luck.
37
00:04:48,416 --> 00:04:50,416
- What?
- It brings luck.
38
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
Really?
39
00:04:53,666 --> 00:04:56,916
How about sharing
some of that luck with me?
40
00:04:57,000 --> 00:04:58,625
I need it.
41
00:04:59,458 --> 00:05:04,500
- You can have half of it.
- Half? That would do.
42
00:05:04,583 --> 00:05:08,666
If I've got enough days left in me,
I'll be all right with that.
43
00:05:31,791 --> 00:05:37,125
- Want to swap Pokémon cards at break?
- No. Alice and I are doing a thing.
44
00:05:37,208 --> 00:05:39,000
Can I come?
45
00:05:39,083 --> 00:05:41,000
You're too... little.
46
00:05:41,083 --> 00:05:42,083
What?
47
00:05:42,666 --> 00:05:43,750
Hi!
48
00:05:44,708 --> 00:05:48,500
One thousand five hundred and thirty-nine.
49
00:05:49,208 --> 00:05:53,041
Now let's divide up 1,539
50
00:05:53,125 --> 00:05:56,916
in ones, tens, hundreds and thousands.
51
00:05:57,583 --> 00:05:59,083
Who wants to try?
52
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa?
53
00:06:06,625 --> 00:06:08,000
Yes.
54
00:06:08,083 --> 00:06:11,208
- Are you daydreaming again?
- No.
55
00:06:12,333 --> 00:06:16,083
{\an8}- You've got to concentrate.
- I'm trying to.
56
00:06:16,166 --> 00:06:18,333
Who'd like to try?
57
00:07:18,375 --> 00:07:20,666
Hello.
58
00:07:21,666 --> 00:07:22,958
Hi.
59
00:07:25,541 --> 00:07:27,333
Hi, Nástegállu.
60
00:07:29,708 --> 00:07:31,166
Would you like some?
61
00:08:51,083 --> 00:08:52,791
Go after him!
62
00:09:10,833 --> 00:09:11,833
Shit!
63
00:09:32,625 --> 00:09:34,416
Are you okay?
64
00:09:40,166 --> 00:09:42,916
Jump up on the snowmobile. Let's go home.
65
00:10:13,833 --> 00:10:16,500
There must be someone you can send.
66
00:10:18,833 --> 00:10:20,208
Unbelievable!
67
00:10:22,000 --> 00:10:23,333
When?
68
00:10:24,625 --> 00:10:27,708
No. It's better I come in myself.
69
00:10:27,791 --> 00:10:28,958
Bye.
70
00:10:29,958 --> 00:10:32,125
They've never killed our calves before.
71
00:10:32,208 --> 00:10:35,125
I bet you it's that bastard again.
72
00:10:36,208 --> 00:10:37,208
Robert Isaksson?
73
00:10:45,416 --> 00:10:47,583
Hey. Listen...
74
00:10:48,708 --> 00:10:50,416
Did you see who did it?
75
00:10:57,083 --> 00:10:59,541
You can tell me, you know.
76
00:11:00,916 --> 00:11:03,416
- Why were you there on your own?
- It can wait.
77
00:11:10,250 --> 00:11:12,125
Want me to sleep in here tonight?
78
00:11:14,083 --> 00:11:15,541
Leave the light on.
79
00:11:20,125 --> 00:11:27,000
POLICE
80
00:11:27,083 --> 00:11:28,833
- Do you have an appointment?
- No.
81
00:11:28,916 --> 00:11:33,583
Johan Dalman told me
to come in and file a report.
82
00:11:34,833 --> 00:11:37,666
- What's it about?
- A killed reindeer.
83
00:11:37,750 --> 00:11:42,041
- Right. Name, please?
- Nástegállu.
84
00:11:42,625 --> 00:11:44,958
I meant your name. Nils Johan, isn't it?
85
00:11:45,041 --> 00:11:48,750
- Nils Johan Stuorbma.
- How do you spell your surname?
86
00:11:48,833 --> 00:11:51,416
Daddy, I need to pee.
87
00:11:51,500 --> 00:11:52,708
Okay.
88
00:11:52,791 --> 00:11:54,291
Hurry up, then.
89
00:11:58,791 --> 00:12:00,791
I get that.
90
00:12:00,875 --> 00:12:05,041
- It's the regulations, you know.
- Is it really that complicated?
91
00:12:05,125 --> 00:12:09,916
We'd like to avoid repeating
what happened with Micke. That's for sure.
92
00:12:10,000 --> 00:12:12,083
He had zero impulse control.
93
00:12:13,458 --> 00:12:18,416
It's a goddamn bloody miracle
the rest of us got home okay. Oh, yes!
94
00:12:20,125 --> 00:12:21,125
Sit!
95
00:12:26,750 --> 00:12:28,625
That was quick.
96
00:12:28,708 --> 00:12:30,291
Are you okay?
97
00:12:33,750 --> 00:12:37,041
So you skied out to the herd on your own?
98
00:12:39,666 --> 00:12:40,833
Right.
99
00:12:41,791 --> 00:12:44,291
What did you see when you got there?
100
00:12:46,375 --> 00:12:47,833
Tell him.
101
00:12:49,750 --> 00:12:51,333
My calf...
102
00:12:53,291 --> 00:12:55,125
Nástegállu.
103
00:12:57,250 --> 00:12:59,666
She was all bloody.
104
00:13:01,416 --> 00:13:02,416
Dead.
105
00:13:04,250 --> 00:13:06,208
Did you see anyone else there?
106
00:13:09,500 --> 00:13:11,041
Are you sure?
107
00:13:11,750 --> 00:13:13,208
Sweetie...
108
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Tell the officer exactly what happened.
109
00:13:16,541 --> 00:13:19,083
So, did you see who did it?
110
00:13:20,750 --> 00:13:25,625
I'm afraid there's not much we can do
without evidence.
111
00:13:27,583 --> 00:13:29,166
Look at this.
112
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
How do you think it feels for a child
to find her own calf like this?
113
00:13:32,916 --> 00:13:35,583
It might not be easy for her
to talk about.
114
00:13:35,666 --> 00:13:39,500
Could the calf have hurt itself
on a sharp piece of fencing?
115
00:13:41,375 --> 00:13:45,083
Are you being serious?
Do you think it slit its own throat?
116
00:13:45,166 --> 00:13:47,041
- Well...
- Christ!
117
00:13:47,875 --> 00:13:51,375
It didn't commit suicide!
Get your act together!
118
00:13:51,458 --> 00:13:54,250
It can't be like this
each damn time we make a report!
119
00:13:54,333 --> 00:13:57,375
Stuorbma! Calm down.
120
00:13:59,416 --> 00:14:03,875
We'll report it stolen.
That's all that can be done right now.
121
00:14:07,291 --> 00:14:08,500
Daddy?
122
00:14:08,583 --> 00:14:10,291
Daddy!
123
00:14:11,166 --> 00:14:13,208
What did he mean by "stolen"?
124
00:14:14,416 --> 00:14:16,125
Get in the car.
125
00:14:18,333 --> 00:14:19,458
But...
126
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Northern lights, northern lights
Lipp-lipp-lii
127
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Lard in your mouth, lipp-lipp-lii
128
00:14:44,125 --> 00:14:47,708
Axe in your head, lipp-lipp-lii
129
00:14:51,500 --> 00:14:54,250
Don't anger the northern lights, child.
130
00:14:55,125 --> 00:14:59,500
The souls of the dead
are wandering up there.
131
00:15:00,708 --> 00:15:03,333
Is Nástegállu also in the northern lights?
132
00:15:03,416 --> 00:15:09,041
Everyone who has ever lived
walks with the northern lights.
133
00:15:15,083 --> 00:15:17,875
Don't be sad that Nástegállu is gone.
134
00:15:18,583 --> 00:15:22,250
Be happy she was here with you.
135
00:15:27,041 --> 00:15:29,958
Heatta might not feed his herd next year.
136
00:15:30,041 --> 00:15:35,083
Yes, I heard. But yesterday
it was plus five with rain.
137
00:15:35,166 --> 00:15:37,375
Today it's almost minus 20.
138
00:15:37,458 --> 00:15:41,166
They can't get through the crust
when it freezes like this.
139
00:15:41,250 --> 00:15:46,000
Yeah, something's up with the weather.
It never used to be like this.
140
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
How will our kids manage?
141
00:15:48,500 --> 00:15:53,375
I just want to give them the chance
to choose this life if they want it.
142
00:15:54,500 --> 00:15:59,750
This thing that happened with Nástegállu...
Elsa is so upset.
143
00:15:59,833 --> 00:16:03,958
- Could you try to cheer her up a bit?
- I can try.
144
00:16:17,916 --> 00:16:21,000
I've seen how much you like
being with the reindeer.
145
00:16:21,083 --> 00:16:24,708
- It's hard work, though.
- Yes, but I can manage.
146
00:16:25,750 --> 00:16:27,208
Of course you can.
147
00:16:27,291 --> 00:16:32,250
But with your small wings
you can't fly as high as the crow.
148
00:16:32,333 --> 00:16:34,500
I'm not a crow.
149
00:16:34,583 --> 00:16:37,458
That's true. You're just a little brat!
150
00:16:38,291 --> 00:16:40,958
You're sure you want to be a herder?
151
00:16:41,625 --> 00:16:47,083
I'm sure. I knew it the minute
I looked into Nástegállu's eyes.
152
00:16:56,833 --> 00:16:58,916
Why do they kill our reindeer?
153
00:17:05,583 --> 00:17:08,041
Some people are idiots.
154
00:17:08,125 --> 00:17:12,833
They neither like nor understand
our way of life.
155
00:17:13,791 --> 00:17:16,708
- Why not?
- They think we're in the way.
156
00:17:19,458 --> 00:17:21,291
I want you to know...
157
00:17:22,500 --> 00:17:26,958
...that you can always come to me
if you want to talk.
158
00:17:29,500 --> 00:17:31,625
I understand if you don't want to.
159
00:17:32,875 --> 00:17:34,125
But you know...
160
00:17:37,833 --> 00:17:40,125
...secrets grow bigger.
161
00:17:40,875 --> 00:17:44,041
They can get very heavy to carry...
162
00:17:46,625 --> 00:17:49,291
...if you don't share them with someone.
163
00:19:07,083 --> 00:19:10,125
Elsa, did you bring the good lasso?
164
00:19:17,416 --> 00:19:19,083
Look, there it is.
165
00:19:19,166 --> 00:19:20,750
Dad, is that my unmarked calf?
166
00:19:20,833 --> 00:19:26,375
- Let's see how strong you are, Elsa.
- How about you help me instead, Mattias!
167
00:19:27,250 --> 00:19:29,458
- Pull it closer.
- Grab it!
168
00:19:31,666 --> 00:19:34,541
Come here.
169
00:19:37,000 --> 00:19:38,458
We'll mark it now.
170
00:19:52,916 --> 00:19:54,833
Look at them!
171
00:20:08,833 --> 00:20:11,041
Come and help me!
172
00:20:13,416 --> 00:20:14,625
- Hi.
- Hi.
173
00:20:15,541 --> 00:20:17,666
- Have you seen?
- What?
174
00:20:18,958 --> 00:20:23,750
Show-off. He comes here,
thinking he's such a great worker.
175
00:20:23,833 --> 00:20:24,833
Niila?
176
00:20:25,666 --> 00:20:28,166
Well, he is, isn't he?
177
00:20:29,958 --> 00:20:31,500
He's got eyes for you.
178
00:20:33,458 --> 00:20:35,458
Let him look.
179
00:20:35,541 --> 00:20:40,250
Why don't you go out with Niila?
He's such a handsome boy.
180
00:20:40,333 --> 00:20:43,291
Elsa and the Reindeer King's son? As if...
181
00:20:43,375 --> 00:20:48,958
I haven't slogged away all these years
to have Niila Heatta be my herd master.
182
00:20:49,875 --> 00:20:53,291
- I'd rather stay with Dad.
- It would benefit you.
183
00:20:53,375 --> 00:20:58,208
Since his dad died last year,
he's got the most reindeer in the village.
184
00:20:58,291 --> 00:21:00,916
Johan Heatta isn't dead.
185
00:21:01,708 --> 00:21:04,041
- Is he not?
- No, Grandma.
186
00:21:05,416 --> 00:21:09,916
- Jon-Issát, here it comes. Grab it.
- Dad, it's mine.
187
00:21:10,000 --> 00:21:11,791
- Dad, help me.
- It's your sister's.
188
00:21:12,666 --> 00:21:14,625
- Help me, brother!
- I'm coming.
189
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
Yes, grab it.
190
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
That was heavy.
191
00:21:54,583 --> 00:21:59,041
- What kind of red paint did you buy?
- Does it matter? Red is red.
192
00:21:59,125 --> 00:22:00,416
Are you stupid?
193
00:22:00,500 --> 00:22:01,500
How so?
194
00:22:02,291 --> 00:22:05,208
Falu red and cottage red
are very different.
195
00:22:06,250 --> 00:22:08,791
They look the same to me.
196
00:22:08,875 --> 00:22:10,750
Listen, film this.
197
00:22:11,958 --> 00:22:14,666
Start filming.
I'll just play around a bit.
198
00:23:01,416 --> 00:23:03,333
Oh, fucking hell!
199
00:23:16,666 --> 00:23:19,166
What do we do with it?
200
00:23:21,458 --> 00:23:24,666
- The meat'll be spoiled.
- Why's that?
201
00:23:24,750 --> 00:23:26,791
It got too stressed.
202
00:23:50,750 --> 00:23:55,083
An important thing to remember
about our history is
203
00:23:55,166 --> 00:23:59,083
that in the past,
we weren't allowed to speak Sámi.
204
00:24:00,166 --> 00:24:01,666
Imagine that.
205
00:24:01,750 --> 00:24:07,291
My grandmother told me
she was sent to boarding school as a kid.
206
00:24:07,375 --> 00:24:08,833
Yes.
207
00:24:08,916 --> 00:24:10,916
That was often the case.
208
00:24:11,708 --> 00:24:15,291
The children of herders
were taken from their families
209
00:24:15,375 --> 00:24:19,583
and sent to boarding school
where they had to learn Swedish.
210
00:24:20,333 --> 00:24:21,750
Jon-Issát?
211
00:24:21,833 --> 00:24:27,208
My granddad says that if his teacher
heard him speak Sámi,
212
00:24:27,291 --> 00:24:29,333
he'd hit him with a ruler.
213
00:24:31,541 --> 00:24:36,000
Yes, it was like that. I'm sure
many of you have heard similar stories.
214
00:24:42,208 --> 00:24:45,375
Phones aren't allowed in school.
215
00:24:45,458 --> 00:24:47,750
I know, but I've got to answer this.
216
00:24:48,458 --> 00:24:49,666
Hi.
217
00:24:49,750 --> 00:24:53,250
Mom, I'm in the middle of a lesson.
What do you want?
218
00:24:53,333 --> 00:24:57,708
Grandma has disappeared again.
You must help us look for her.
219
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...weigh job opportunities against
destruction of the environment...
220
00:25:22,958 --> 00:25:24,250
Grandma!
221
00:25:30,833 --> 00:25:33,416
Grandma, where are you going?
222
00:25:34,708 --> 00:25:37,166
To the reindeer, of course.
223
00:25:40,375 --> 00:25:44,791
- Let's go home instead.
- No. My sister can't manage on her own.
224
00:25:44,875 --> 00:25:47,041
Let's go home and get the dog.
225
00:25:47,125 --> 00:25:51,000
- Dog? Who's got a dog?
- We do.
226
00:25:51,083 --> 00:25:54,583
All right, let's go home and get the dog.
227
00:26:01,458 --> 00:26:03,708
You've over-salted the meat.
228
00:26:04,458 --> 00:26:06,041
Meat should be salty.
229
00:26:06,125 --> 00:26:08,166
It makes you thirsty.
230
00:26:08,250 --> 00:26:11,833
I've been thinking about
what you said about the mine.
231
00:26:11,916 --> 00:26:14,333
You're the oldest son.
232
00:26:16,083 --> 00:26:20,916
Go if you want to, but remember
that you're taking over from Nils Johan.
233
00:26:21,000 --> 00:26:22,166
But why do I have to?
234
00:26:23,416 --> 00:26:26,708
- It's all Elsa ever wanted...
- It won't happen.
235
00:26:26,791 --> 00:26:31,708
You know that.
Elsa will never be in charge.
236
00:26:33,333 --> 00:26:35,750
There's no future here anyway.
237
00:26:37,250 --> 00:26:40,041
The changing weather, deforestation...
238
00:26:41,333 --> 00:26:44,541
{\an8}How the hell are we going to survive?
239
00:26:46,875 --> 00:26:48,750
I just want to be like you.
240
00:26:50,500 --> 00:26:51,583
Pretty?
241
00:26:52,791 --> 00:26:54,666
Up yours!
242
00:26:55,375 --> 00:26:57,916
- I mean... to be free like you.
- Free?
243
00:26:58,000 --> 00:27:01,666
- Yeah, you're free to do anything.
- You're such an idiot!
244
00:27:01,750 --> 00:27:04,208
You don't have a clue, do you?
245
00:27:04,291 --> 00:27:05,958
Why are you so angry?
246
00:27:06,041 --> 00:27:08,333
I'm the youngest of my siblings.
247
00:27:08,416 --> 00:27:12,791
I've got no reindeer of my own
and have to work for your dad.
248
00:27:12,875 --> 00:27:15,833
I can't vote in the village council.
249
00:27:15,916 --> 00:27:20,291
I'm at the bottom of the list.
I don't even have my own reindeer mark.
250
00:27:20,375 --> 00:27:22,916
- They've taken your mark?
- Yes!
251
00:27:26,250 --> 00:27:29,541
I don't feel like a Sámi
without my reindeer mark.
252
00:27:29,625 --> 00:27:30,833
Damn...
253
00:27:31,875 --> 00:27:35,708
Then when I work in the mine,
I get called a Judas at home.
254
00:27:35,791 --> 00:27:38,166
But I had to go.
255
00:27:39,041 --> 00:27:42,958
And you sit here, talking about freedom...
256
00:27:43,458 --> 00:27:45,375
You're clueless!
257
00:28:05,541 --> 00:28:08,541
You've no idea
how good you've got it here.
258
00:28:10,750 --> 00:28:15,125
When I'm in Kiruna this is the place
I miss the most. All the time.
259
00:28:15,208 --> 00:28:16,458
Yeah.
260
00:28:17,625 --> 00:28:19,458
It's a beautiful place.
261
00:28:21,666 --> 00:28:23,666
No people anywhere.
262
00:28:26,166 --> 00:28:27,958
Very peaceful.
263
00:28:37,041 --> 00:28:38,083
Hello?
264
00:28:38,166 --> 00:28:41,333
I heard shots near Heargebuolža.
Get over here!
265
00:28:41,416 --> 00:28:43,708
Shit... I'm on my way.
266
00:28:52,625 --> 00:28:53,875
Shit!
267
00:28:59,958 --> 00:29:02,208
The bastard's struck again.
268
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Ears cut off, of course.
269
00:29:06,791 --> 00:29:08,125
Of course.
270
00:29:09,250 --> 00:29:12,291
- I think it's my reindeer.
- Fucking thief!
271
00:29:12,375 --> 00:29:16,916
I'm sure it's that greedy bastard again.
Let's follow the snowmobile tracks.
272
00:29:51,375 --> 00:29:54,041
- Let's check it out.
- Shouldn't we call the police?
273
00:29:54,125 --> 00:30:00,125
They won't do anything without evidence.
This is our chance to nail the bastard.
274
00:30:29,458 --> 00:30:30,583
Look...
275
00:30:40,333 --> 00:30:41,416
Blood.
276
00:30:46,708 --> 00:30:48,583
He's dragged the carcasses here.
277
00:30:54,583 --> 00:30:56,416
Call the police.
278
00:30:56,500 --> 00:30:59,375
They need to see this and investigate.
279
00:31:04,791 --> 00:31:07,166
Should we just go home?
280
00:31:15,583 --> 00:31:19,458
- That only took them two hours.
- They're in no rush.
281
00:31:27,791 --> 00:31:30,333
- Hi there, Stuorbma.
- Hi.
282
00:31:31,541 --> 00:31:35,041
Another stolen reindeer?
283
00:31:36,583 --> 00:31:41,000
Yes. There's a trail of blood from where
they were slaughtered up to here.
284
00:31:44,250 --> 00:31:45,083
Where?
285
00:31:45,166 --> 00:31:49,291
He's used a snow blower and plough
to remove the trail.
286
00:31:49,375 --> 00:31:53,041
But there's blood
in front of the barn door.
287
00:32:00,458 --> 00:32:02,291
You need to go in and check.
288
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
Here he is now.
289
00:32:12,083 --> 00:32:13,833
We've got him this time.
290
00:32:13,916 --> 00:32:15,333
Hi there.
291
00:32:15,416 --> 00:32:17,458
I'm here for work, so...
292
00:32:17,541 --> 00:32:20,125
Do you really think he'll get nailed?
293
00:32:20,208 --> 00:32:23,291
- What's the problem?
- The reindeer... There's blood.
294
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
They're friends.
295
00:32:24,958 --> 00:32:27,833
- Those damn...
- Let's have a look.
296
00:32:27,916 --> 00:32:29,333
What the fuck!
297
00:32:30,166 --> 00:32:34,208
- What's going on?
- We're taking a look at the blood.
298
00:32:37,291 --> 00:32:40,458
This is private property.
299
00:32:40,541 --> 00:32:45,125
- As you might be aware.
- We just followed the blood.
300
00:32:46,458 --> 00:32:48,666
I shot a hare this morning. That'll be it.
301
00:32:49,541 --> 00:32:52,666
That's still allowed, isn't it?
302
00:32:52,750 --> 00:32:54,916
Could we take a look in the barn?
303
00:33:01,666 --> 00:33:05,375
Yes, but don't you need
a warrant for that?
304
00:33:05,458 --> 00:33:08,916
That's correct. And we don't have one.
305
00:33:09,750 --> 00:33:11,666
No...
306
00:33:11,750 --> 00:33:13,000
You don't.
307
00:33:15,000 --> 00:33:19,041
I don't mind talking to you,
but the Lapps need to shove off.
308
00:33:19,125 --> 00:33:21,833
- Don't use that word, please.
- What? Lapps?
309
00:33:21,916 --> 00:33:23,458
For God's sake, man!
310
00:33:24,458 --> 00:33:27,875
You can go home. We'll deal with this.
311
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Yeah, sure.
312
00:33:33,041 --> 00:33:35,541
I should report you two for trespassing.
313
00:33:39,666 --> 00:33:43,833
I've not worked here long,
but I've heard about the stolen reindeer.
314
00:33:43,916 --> 00:33:47,541
Yeah, it's a big problem.
315
00:33:50,041 --> 00:33:52,125
If you ask me,
316
00:33:52,208 --> 00:33:54,250
it's the Sámis themselves shooting them.
317
00:33:55,458 --> 00:34:00,791
- Why would they?
- They're always fighting each other.
318
00:34:00,875 --> 00:34:04,333
And they want compensation
from the government.
319
00:34:04,416 --> 00:34:09,333
They have to ID the animals to get that,
but the ears get cut off, so they can't.
320
00:34:09,416 --> 00:34:13,000
- You know that.
- Well, yes, maybe you're right.
321
00:34:13,083 --> 00:34:15,666
Everyone knows
reindeer herding isn't profitable,
322
00:34:15,750 --> 00:34:18,791
despite all the subsidies.
323
00:34:18,875 --> 00:34:21,333
Worst of all,
they think they own everything.
324
00:34:21,416 --> 00:34:25,541
You can't even fish any more
in case you disturb their reindeer.
325
00:34:25,625 --> 00:34:29,541
- The reindeer are an issue.
- Always have been. Same for my dad.
326
00:34:29,625 --> 00:34:33,583
And the snowmobile ban...
Am I to wait until summer to drive it?
327
00:34:35,333 --> 00:34:38,291
It makes me so bloody angry.
328
00:34:39,500 --> 00:34:43,375
My old man worked all his life,
got nothing for free.
329
00:34:44,458 --> 00:34:48,750
I don't know.
It's unfair, that's for sure.
330
00:34:48,833 --> 00:34:50,833
Life's unfair and then you die.
331
00:34:53,791 --> 00:34:54,791
Yes.
332
00:34:58,333 --> 00:35:04,208
- Where did the blood outside come from?
- I told you. I shot a hare this morning.
333
00:35:04,791 --> 00:35:06,500
Where is this hare?
334
00:35:30,250 --> 00:35:32,875
Could you take off your shoes at least?
335
00:35:50,875 --> 00:35:52,541
It's all my fault.
336
00:35:53,750 --> 00:35:54,833
Your fault?
337
00:35:54,916 --> 00:36:00,208
If I'd said something back then,
none of this would have happened.
338
00:36:01,666 --> 00:36:04,500
What... What do you mean?
339
00:36:14,375 --> 00:36:16,541
Robert killed Nástegállu.
340
00:36:24,250 --> 00:36:26,250
We always suspected as much.
341
00:36:27,333 --> 00:36:30,333
That it was him that did it.
342
00:36:30,416 --> 00:36:34,708
But Dad didn't want to put pressure on you
after what happened at the police station.
343
00:36:35,750 --> 00:36:38,291
Did he threaten you?
344
00:36:38,375 --> 00:36:40,833
I should've told you ages ago.
345
00:36:44,208 --> 00:36:47,916
Every murdered reindeer is because of me.
346
00:36:48,000 --> 00:36:50,708
But I didn't dare speak up.
347
00:36:52,541 --> 00:36:56,416
There's only one guilty person,
and it's that bastard.
348
00:36:57,666 --> 00:36:58,666
Not you.
349
00:37:01,291 --> 00:37:03,000
I want you to know that.
350
00:37:37,708 --> 00:37:39,625
What's this?
351
00:37:39,708 --> 00:37:41,166
Evidence.
352
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
What more do you need
to pull your finger out?
353
00:38:05,458 --> 00:38:07,541
Aren't you ashamed of yourselves?
354
00:38:40,208 --> 00:38:42,625
She drives like a lunatic!
355
00:38:42,708 --> 00:38:44,416
We were fine, though.
356
00:38:48,166 --> 00:38:49,583
Hi, Olle.
357
00:38:50,750 --> 00:38:52,875
I heard Elsa went to the police yesterday.
358
00:38:54,083 --> 00:38:56,791
- Where'd you hear that?
- People talk.
359
00:38:56,875 --> 00:39:00,083
Elsa followed a trail of blood
to Isaksson's barn.
360
00:39:00,166 --> 00:39:02,375
The police did nothing.
361
00:39:02,458 --> 00:39:05,708
You know one of our reindeer
was shot last week.
362
00:39:06,625 --> 00:39:10,375
But it's better for everyone
if you or I talk to the police.
363
00:39:10,458 --> 00:39:11,750
Why?
364
00:39:11,833 --> 00:39:16,666
Whatever we think about
what the police are doing,
365
00:39:16,750 --> 00:39:22,750
we have to keep the dialogue going
if we are to stop these killings.
366
00:39:22,833 --> 00:39:27,750
You can't storm into the station
and provoke them like that.
367
00:39:27,833 --> 00:39:31,291
I didn't provoke anyone.
I handed in evidence.
368
00:39:31,375 --> 00:39:34,583
The police haven't done
a damn thing to help us.
369
00:39:34,666 --> 00:39:37,333
Are we meant to stay quiet
and look the other way?
370
00:39:37,416 --> 00:39:39,625
At least Elsa is doing something.
371
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
We don't want to fight over this.
Do we, Nils Johan?
372
00:39:43,791 --> 00:39:47,583
You know we have
an important meeting tomorrow.
373
00:39:47,666 --> 00:39:53,166
If this carries on,
we risk turning everyone against us.
374
00:39:53,250 --> 00:39:54,541
That's true.
375
00:39:55,791 --> 00:39:57,958
Right... You're on his side now?
376
00:40:00,000 --> 00:40:02,416
Olle is the Sámi village spokesman.
377
00:40:02,500 --> 00:40:05,166
Then speak! Make something happen!
378
00:40:05,250 --> 00:40:09,041
Let us who've been elected do our jobs.
379
00:40:09,125 --> 00:40:11,375
I didn't vote for anyone.
380
00:40:11,458 --> 00:40:14,416
You don't listen to me
because I'm a woman.
381
00:40:14,500 --> 00:40:17,291
Elsa, stop it.
382
00:40:22,166 --> 00:40:24,541
There's a lot of talk about cooperation,
383
00:40:24,625 --> 00:40:29,333
but how can we cooperate
when we know the fallout of mining?
384
00:40:30,083 --> 00:40:32,916
It'll cut off our pastures in two,
385
00:40:33,000 --> 00:40:35,833
and cut the migration paths of our herds.
386
00:40:35,916 --> 00:40:40,875
How are we supposed to move between
summer and winter pastures?
387
00:40:40,958 --> 00:40:44,708
- There'll be an opencast mine in the way.
- Take the bus.
388
00:40:46,625 --> 00:40:51,583
And there are good pastures
where they want to put the mine.
389
00:40:52,291 --> 00:40:56,458
It's one of the few places
where there's still beard lichen.
390
00:40:56,541 --> 00:40:58,250
Another thing...
391
00:40:58,333 --> 00:41:01,458
All the new roads, where will they go?
392
00:41:01,541 --> 00:41:06,458
Enough! We can't drive our snowmobiles,
because it disturbs your reindeer.
393
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
We can't fish. We can't hunt.
394
00:41:09,500 --> 00:41:13,833
We could gain 250 new jobs
and save the whole parish,
395
00:41:13,916 --> 00:41:15,958
but it's no to that as well!
396
00:41:20,458 --> 00:41:25,333
We've got a great school in the village
that we all want to keep going.
397
00:41:25,416 --> 00:41:27,458
An ice-skating rink, nursery...
398
00:41:27,541 --> 00:41:32,375
Who'll pay for them, if people can't
continue living here, work and pay tax?
399
00:41:32,458 --> 00:41:35,333
Olle, I've got nothing against
your reindeer.
400
00:41:35,416 --> 00:41:37,416
You know that. But...
401
00:41:37,500 --> 00:41:40,291
I've been unemployed since last summer.
402
00:41:40,375 --> 00:41:43,708
Our Sofia is sickly,
and we have our little boy.
403
00:41:43,791 --> 00:41:49,291
Yes, I'm well aware of your difficulties,
and I'm truly sorry for you.
404
00:41:49,375 --> 00:41:53,833
But what will we live on
if all our animals die?
405
00:41:53,916 --> 00:41:58,125
We need these jobs now, not later.
The solution has to work for everyone...
406
00:41:58,208 --> 00:41:59,916
Do we just lie down and die?
407
00:42:02,791 --> 00:42:05,000
Our reindeer can't graze in a mine.
408
00:42:05,083 --> 00:42:08,083
The only solution
is for us herders to move.
409
00:42:08,166 --> 00:42:11,250
- That's not what I'm saying.
- So, what are you saying?
410
00:42:11,333 --> 00:42:13,166
Elsa, sit down.
411
00:42:13,250 --> 00:42:16,125
Why don't you just kill all our reindeer?
412
00:42:17,375 --> 00:42:21,208
Then you'll be rid of us.
It's what you've been doing for 20 years.
413
00:42:21,291 --> 00:42:23,041
At least.
414
00:42:23,125 --> 00:42:26,875
You've murdered and tortured our animals.
You've even filmed it!
415
00:42:26,958 --> 00:42:28,833
Then you moan about our compensation.
416
00:42:28,916 --> 00:42:34,708
Every single one of you
knows exactly who are doing this.
417
00:42:36,708 --> 00:42:39,500
What the hell are you saying? Huh?
418
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Are you accusing us? Us?
Of killing your damn reindeer?
419
00:42:44,625 --> 00:42:47,083
You're killing them yourselves!
420
00:42:47,166 --> 00:42:51,000
As soon as you can,
you let them out of their pens.
421
00:42:51,083 --> 00:42:56,458
They run around, out on the roads
where they get run over.
422
00:42:56,541 --> 00:42:59,416
You've got to keep tabs on them!
423
00:43:04,583 --> 00:43:10,125
- So, are you trying to start a war?
- Have you lost your mind?
424
00:43:10,208 --> 00:43:13,750
- I'm telling it like it is.
- You turned the village against us.
425
00:43:13,833 --> 00:43:17,291
Teach your daughter some sense!
Bloody hell!
426
00:43:23,458 --> 00:43:25,500
- Hi. How did it go?
- Hi.
427
00:43:26,500 --> 00:43:28,208
Ask your daughter.
428
00:43:30,500 --> 00:43:33,500
- What happened?
- He's just in a mood.
429
00:43:37,166 --> 00:43:41,791
- They'll be nice boots, Grandma.
- So they will.
430
00:43:44,500 --> 00:43:49,166
You'll always be all right.
Yes. I'm sure of it.
431
00:44:01,125 --> 00:44:05,500
I remember how upset you were
when they killed your calf.
432
00:44:07,541 --> 00:44:11,958
We were feeding the reindeer
when your dad said, "Elsa is so sad."
433
00:44:12,500 --> 00:44:13,875
He said that?
434
00:44:13,958 --> 00:44:17,208
I knew already then
that you wouldn't have any of it,
435
00:44:17,291 --> 00:44:20,416
that you wouldn't tolerate their shit.
436
00:44:32,791 --> 00:44:34,500
Damn, I needed that!
437
00:44:36,416 --> 00:44:38,250
Do you know...
438
00:44:41,333 --> 00:44:43,250
I always thought you'd leave.
439
00:44:46,875 --> 00:44:47,875
Okay...
440
00:44:49,125 --> 00:44:51,500
But you mustn't tell anyone.
441
00:44:56,000 --> 00:44:58,375
I really am thinking of leaving.
442
00:44:59,125 --> 00:45:01,000
At least for a while.
443
00:45:02,208 --> 00:45:05,291
Maybe apply to university.
444
00:45:05,375 --> 00:45:07,541
Get an education.
445
00:45:08,208 --> 00:45:12,333
Something to improve our situation
and give me some strength.
446
00:45:14,291 --> 00:45:15,291
Power.
447
00:45:15,375 --> 00:45:17,583
Elsa, go.
448
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
You're young.
449
00:45:20,458 --> 00:45:24,250
Go and make yourself
a life with a bright future.
450
00:45:25,500 --> 00:45:30,208
We both know the future
of reindeer herding is uncertain.
451
00:45:37,625 --> 00:45:39,666
We can't give up, Lasse.
452
00:45:44,583 --> 00:45:45,791
Smile!
453
00:45:45,875 --> 00:45:47,916
I am smiling.
454
00:45:48,000 --> 00:45:50,333
Delete it!
455
00:45:51,333 --> 00:45:53,958
- You can't save that.
- Oh, yes.
456
00:45:54,041 --> 00:45:56,208
- I'm saving it.
- Don't.
457
00:45:59,916 --> 00:46:04,916
Grandma says the souls of our ancestors
are wandering up there.
458
00:46:09,416 --> 00:46:11,333
Yes, the old ones know.
459
00:46:13,250 --> 00:46:15,875
There's about to be a blast.
460
00:46:15,958 --> 00:46:18,458
- What?
- There's a blast coming.
461
00:46:27,666 --> 00:46:29,333
That gave you a scare.
462
00:46:29,416 --> 00:46:33,500
I just hope there weren't
any people there.
463
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
The mine swallows everything.
464
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
It's like sawing off
the branch you're sitting on.
465
00:46:47,750 --> 00:46:50,500
So jump to a different branch.
466
00:46:52,083 --> 00:46:54,333
There are not many branches left.
467
00:47:48,416 --> 00:47:50,000
Mattias!
468
00:48:11,041 --> 00:48:13,083
What the hell, Mattias?
469
00:48:13,625 --> 00:48:15,208
Come here.
470
00:48:16,500 --> 00:48:18,166
What are you doing?
471
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
You're like a big baby sometimes!
472
00:48:45,583 --> 00:48:47,208
How are you?
473
00:48:49,291 --> 00:48:50,291
What?
474
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
What the...
475
00:49:11,083 --> 00:49:12,333
Seriously.
476
00:49:13,041 --> 00:49:14,916
- How are you?
- Fine.
477
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Tell me.
478
00:49:26,166 --> 00:49:28,583
I'm so fucking angry with that bastard.
479
00:49:31,166 --> 00:49:35,791
There's blood all the way to his barn,
and they don't do shit!
480
00:49:38,125 --> 00:49:39,708
Neither does Dad.
481
00:49:41,541 --> 00:49:44,041
He just looks the other way.
482
00:49:45,541 --> 00:49:47,916
As if nothing happened.
483
00:49:52,916 --> 00:49:57,000
Don't you see, little sister?
Soon we'll have no reindeer.
484
00:50:01,500 --> 00:50:04,541
We should kill the bastard ourselves.
485
00:51:20,375 --> 00:51:25,125
We're gathered here to say farewell...
486
00:51:26,291 --> 00:51:30,000
to a brother... an uncle...
487
00:51:30,083 --> 00:51:33,541
- What does she mean?
- ...and a good friend.
488
00:51:33,625 --> 00:51:39,166
Now we don't know where he'll end up.
Probably in hell.
489
00:51:39,250 --> 00:51:42,000
Grandma, we shouldn't talk in church.
490
00:51:42,083 --> 00:51:46,083
Lasse was born in Čalmmejávri...
491
00:51:46,166 --> 00:51:49,208
in 1988.
492
00:51:49,291 --> 00:51:54,041
He knew early on in life
that he wanted to be a reindeer herder.
493
00:51:55,791 --> 00:51:59,458
He lived with his sister Hanna...
494
00:51:59,541 --> 00:52:02,458
- I have to go to the toilet.
- ...and her husband Olle.
495
00:52:02,541 --> 00:52:04,625
It's not appropriate to go now.
496
00:52:04,708 --> 00:52:07,625
It might be difficult to understand
497
00:52:07,708 --> 00:52:12,041
why Lasse chose to leave us.
498
00:52:13,583 --> 00:52:19,833
Lasse meant a lot to you all.
499
00:52:19,916 --> 00:52:24,791
And you will always remember him.
500
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Ashes to ashes...
501
00:52:33,416 --> 00:52:36,083
Dust to dust...
502
00:52:49,583 --> 00:52:53,750
I'm staying here a while.
I'll be home later.
503
00:53:09,750 --> 00:53:11,125
Take care now!
504
00:53:14,291 --> 00:53:15,666
Hey!
505
00:53:19,166 --> 00:53:21,083
I'm sorry for your loss.
506
00:53:22,041 --> 00:53:25,125
Lasse was a really good guy.
507
00:53:25,208 --> 00:53:28,541
We played ice hockey together as kids.
508
00:53:28,625 --> 00:53:31,208
We met sometimes when we were out fishing.
509
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
I thought about his mother, who...
510
00:53:37,291 --> 00:53:38,708
Listen...
511
00:53:38,791 --> 00:53:40,708
I'm warning you.
512
00:53:43,083 --> 00:53:44,791
Stop killing our reindeer.
513
00:53:44,875 --> 00:53:47,291
You'd better shut up.
514
00:53:47,375 --> 00:53:49,291
- I've only just started talking.
- Is that so?
515
00:53:49,375 --> 00:53:50,583
- Hey.
- Hi there.
516
00:54:35,791 --> 00:54:37,791
Look who's coming.
517
00:54:50,791 --> 00:54:51,875
Look.
518
00:54:53,791 --> 00:54:55,500
Silver.
519
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Look at that brooch!
520
00:55:07,000 --> 00:55:09,750
Let her take a photo,
but charge her for it.
521
00:55:09,833 --> 00:55:13,041
500 kronor for a photo with a real Sámi.
522
00:55:43,541 --> 00:55:47,000
And I'm joiking my sister...
523
00:55:49,666 --> 00:55:52,083
Get off the stage, you drunk!
524
00:55:54,500 --> 00:55:58,750
- Why are you so angry?
- It's embarrassing. Go and sit down.
525
00:55:59,750 --> 00:56:01,833
- Hi, Elsa.
- Hi.
526
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- Hey!
- Hello!
527
00:56:35,500 --> 00:56:39,041
And I'm joiking my sister...
528
00:57:46,583 --> 00:57:47,500
Hello.
529
00:57:47,583 --> 00:57:50,708
Hello. Someone's placed
reindeer heads by the road.
530
00:57:50,791 --> 00:57:53,166
- You have to get down here!
- What? Seriously?
531
00:57:53,250 --> 00:57:59,833
Yes. There are a lot of people here.
Police and reporters. Hurry!
532
00:57:59,916 --> 00:58:01,666
Where are you?
533
00:58:09,750 --> 00:58:11,791
Oh, my God!
534
00:58:12,500 --> 00:58:16,041
What sick person would do this?
535
00:58:16,125 --> 00:58:19,208
Someone who doesn't like
Sámis in their town.
536
00:58:19,291 --> 00:58:22,541
I'm Lovisa Eriksson from Expressen.
Who do you think did this?
537
00:58:22,625 --> 00:58:24,833
It could be the Sámis themselves.
538
00:58:24,916 --> 00:58:28,166
Why would the Sámis
kill their own reindeer?
539
00:58:28,250 --> 00:58:30,666
- I'm going to say something.
- Don't.
540
00:58:30,750 --> 00:58:33,333
- They get compensation.
- I've got to.
541
00:58:33,416 --> 00:58:36,041
- You know what my dad said.
- I don't care!
542
00:58:36,125 --> 00:58:38,958
I can tell you
why they're killing our reindeer.
543
00:58:39,875 --> 00:58:43,166
- So, tell me.
- They kill them because they hate us.
544
00:58:43,250 --> 00:58:45,750
They want to hit us
where it hurts the most.
545
00:58:47,416 --> 00:58:52,375
In our village, they've been
shooting reindeer for at least 20 years.
546
00:58:54,333 --> 00:58:56,208
The police do nothing.
547
00:58:56,291 --> 00:59:00,333
We've reported over 100 killings
to the police.
548
00:59:00,416 --> 00:59:04,208
- Why don't they act?
- A lot of people want us gone.
549
00:59:04,291 --> 00:59:07,708
We've agreed that I handle all contact
with the media in this village.
550
00:59:07,791 --> 00:59:09,250
"HATE CRIMES AGAINST THE SÁMI"
551
00:59:09,333 --> 00:59:12,750
But we don't have any contact
with the media.
552
00:59:12,833 --> 00:59:16,000
How else will people hear about
what's going on?
553
00:59:16,083 --> 00:59:18,666
You know, since this was published,
554
00:59:18,750 --> 00:59:22,208
I've already received three death threats.
555
00:59:22,291 --> 00:59:25,458
That's what happens
when you talk to the media.
556
00:59:25,541 --> 00:59:27,750
So it's my fault?
557
00:59:27,833 --> 00:59:32,458
You must understand that your aggressive
behavior puts us all in danger.
558
00:59:33,125 --> 00:59:34,625
It's not good, Elsa.
559
00:59:34,708 --> 00:59:37,958
I've talked to the board
of the village council.
560
00:59:38,041 --> 00:59:43,333
We've come to the decision
that it's best for everyone if Elsa...
561
00:59:43,416 --> 00:59:45,875
- Dad!
- ...doesn't come to any more meetings.
562
00:59:46,541 --> 00:59:49,916
- You're throwing me out?
- You can't do that.
563
00:59:50,000 --> 00:59:51,833
- It's been decided.
- When?
564
00:59:51,916 --> 00:59:55,750
Have you got nothing better to do
than make stupid decisions?
565
00:59:55,833 --> 00:59:59,208
Why don't you
tend to your reindeer instead?
566
01:00:01,708 --> 01:00:02,916
Shit.
567
01:01:13,666 --> 01:01:15,041
ANONYMOUS: FUCKING LAPP HO
568
01:01:15,125 --> 01:01:16,958
YOU DISGUSTING BITCH - LAPP WHORE
569
01:01:17,041 --> 01:01:18,500
INBRED LAP SLUT
570
01:01:35,791 --> 01:01:38,125
Let me go, dammit!
571
01:01:41,041 --> 01:01:43,291
- What is this?
- He started it.
572
01:01:43,375 --> 01:01:46,333
- You're lying!
- It's always the Lapps who start!
573
01:01:47,833 --> 01:01:49,041
Jon-Issát!
574
01:01:50,375 --> 01:01:52,750
We're going inside to talk about this.
575
01:01:53,791 --> 01:01:56,916
Let go! The scumbag Lapp started it!
576
01:01:59,291 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, what's got into you?
577
01:02:01,875 --> 01:02:04,166
It's all your fault!
578
01:02:04,250 --> 01:02:06,833
Everything's got worse
since you were in the paper!
579
01:02:06,916 --> 01:02:10,416
I don't want you to be
our teacher anymore!
580
01:02:39,416 --> 01:02:43,500
Elsa, go. You're young.
581
01:02:46,291 --> 01:02:50,708
Go and make yourself a life
with a bright future.
582
01:02:54,083 --> 01:02:59,083
We both know the future
of reindeer herding is uncertain.
583
01:03:11,208 --> 01:03:16,250
The Mining Inspectorate has given
the company Venture Mining clearance
584
01:03:16,333 --> 01:03:20,041
to test-drill for iron ore
in Nunasvaara, Njunesvárri municipality.
585
01:03:20,125 --> 01:03:23,125
You know, yesterday when I got home,
586
01:03:23,208 --> 01:03:26,500
Grandma was walking around outside,
with no shoes on.
587
01:03:26,583 --> 01:03:28,958
We can't take care of her any more.
588
01:03:29,041 --> 01:03:33,208
It will be devastating
for our reindeer herding.
589
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
We intend to appeal the decision.
590
01:03:36,041 --> 01:03:38,500
We're all agreed on that.
591
01:03:39,291 --> 01:03:42,625
It's unfortunate
that this matter is dragging on.
592
01:03:42,708 --> 01:03:47,041
We fully respect the right of the Sámis
to have their say,
593
01:03:47,125 --> 01:03:49,625
but sadly, some are always against us.
594
01:03:49,708 --> 01:03:52,583
He makes it sound
like we're just troublemakers.
595
01:03:52,666 --> 01:03:56,750
...a number of village schools
in northern Sweden will be closed down,
596
01:03:56,833 --> 01:03:59,875
due to economic
and demographic challenges.
597
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
Many locals are worried...
598
01:04:02,583 --> 01:04:05,041
We've got to make a decision.
599
01:04:05,125 --> 01:04:06,625
...education for children,
600
01:04:06,708 --> 01:04:10,791
and giving young families a chance
to stay on in sparsely populated areas.
601
01:04:11,833 --> 01:04:15,375
I called. They have a room available.
602
01:04:51,541 --> 01:04:53,416
It's that way.
603
01:04:58,083 --> 01:05:00,208
- Are you ready?
- Have you told Elsa?
604
01:05:01,375 --> 01:05:04,625
- She's not coming.
- Of course she is.
605
01:05:09,666 --> 01:05:12,250
Hurry up! What are you doing?
606
01:05:18,041 --> 01:05:20,500
Maybe it's best if you stay at home.
607
01:05:21,333 --> 01:05:22,708
Why?
608
01:05:29,041 --> 01:05:31,916
Is this where
the new mines are going to be?
609
01:05:32,000 --> 01:05:35,041
Yes, and over here at Átnjevárri,
they're going to...
610
01:05:35,125 --> 01:05:36,375
Hello.
611
01:05:38,000 --> 01:05:41,166
I'm sorry, Nils Johan,
but Elsa isn't welcome here.
612
01:05:41,791 --> 01:05:43,458
- You're joking, Johan?
- No.
613
01:05:44,083 --> 01:05:47,250
You all know
my fodder was burnt last night?
614
01:05:47,333 --> 01:05:50,291
- That's the way it is.
- Seriously, Olle?
615
01:05:51,166 --> 01:05:53,666
The decision was unanimous.
616
01:05:54,833 --> 01:05:57,416
It was not unanimous.
617
01:05:57,500 --> 01:06:00,583
The other day, when Jon-Issát
came home from school,
618
01:06:00,666 --> 01:06:04,041
he said he'd been in a fight.
He was so upset.
619
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
You're the one
causing all the talk around here.
620
01:06:07,875 --> 01:06:11,791
Children hear what the adults
talk about. It affects them.
621
01:06:13,166 --> 01:06:18,041
So we shouldn't teach our children
to stand up for what's right?
622
01:06:19,291 --> 01:06:23,375
You've stood up long enough.
There's the door. Now leave.
623
01:06:24,458 --> 01:06:27,208
We don't want to be here anyway.
624
01:06:28,291 --> 01:06:30,041
Lasse was right.
625
01:06:30,125 --> 01:06:32,458
They're a bunch of morons.
626
01:06:32,541 --> 01:06:33,708
Idiots!
627
01:07:39,500 --> 01:07:41,875
- Did you find the herd?
- Yes.
628
01:07:41,958 --> 01:07:45,125
About ten of them, at Vuoskoduottar.
629
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Do you ever think of Lasse?
630
01:07:56,375 --> 01:07:59,958
- Did he say anything to you?
- No. Did he say anything to you?
631
01:08:02,625 --> 01:08:04,958
I think he felt he didn't belong anywhere.
632
01:08:05,041 --> 01:08:07,791
You're beginning to sound like a priest.
633
01:08:07,875 --> 01:08:12,291
I'm fed up with looking
at your grumpy face every day.
634
01:08:12,375 --> 01:08:16,625
Then shut your eyes!
No one asked you to stare at me.
635
01:08:16,708 --> 01:08:19,583
You're just feeling sorry for yourself.
636
01:08:19,666 --> 01:08:21,750
You need to stop it.
637
01:08:41,125 --> 01:08:43,291
Bloody losers!
638
01:08:45,041 --> 01:08:46,333
Leave it.
639
01:08:46,416 --> 01:08:50,416
- Don't go over there.
- I thought you liked kicking off.
640
01:09:02,291 --> 01:09:05,291
- You know there's a snowmobile ban.
- No.
641
01:09:06,375 --> 01:09:08,958
I haven't heard anything about that.
642
01:09:09,041 --> 01:09:11,958
This is the problem with you Lapps.
643
01:09:12,041 --> 01:09:15,500
- You just won't share.
- We're not bothering anyone.
644
01:09:15,583 --> 01:09:17,750
- You're bothering our reindeer.
- Reindeer?
645
01:09:19,625 --> 01:09:22,041
What reindeer? Where are they?
646
01:09:22,125 --> 01:09:25,041
Your snowmobiles
don't seem to bother them.
647
01:09:25,125 --> 01:09:28,708
And we've got as much right
to be here as you.
648
01:09:28,791 --> 01:09:32,583
- You bloody well don't. Not today.
- Who says?
649
01:09:32,666 --> 01:09:37,541
I do, and the law. These are our pastures
and there's a snowmobile ban.
650
01:09:37,625 --> 01:09:38,958
No way.
651
01:09:39,041 --> 01:09:41,166
- Let's go.
- You know what, Lappie...
652
01:09:41,250 --> 01:09:45,333
I've been fishing here since I was a kid.
And my dad with his dad.
653
01:09:45,416 --> 01:09:49,625
- And now a Stuorbma is telling me...
- Mattias, don't!
654
01:09:51,000 --> 01:09:53,708
- You gonna shoot me over a char?
- No.
655
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Maybe over a few reindeer.
656
01:09:58,041 --> 01:09:59,291
Okay.
657
01:10:00,666 --> 01:10:02,833
Okay. Nice and easy now.
658
01:10:07,208 --> 01:10:09,250
You fucking idiot!
659
01:10:11,125 --> 01:10:15,458
Don't go waving this around.
Accidents happen easily.
660
01:10:21,083 --> 01:10:24,416
We'll remove the stitches next week.
661
01:10:27,541 --> 01:10:31,041
How are you? Apart from the sore head?
662
01:10:35,875 --> 01:10:38,000
It hurts in here sometimes.
663
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Are you getting enough sleep?
664
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Not really.
665
01:10:47,750 --> 01:10:48,958
There's...
666
01:10:52,333 --> 01:10:55,833
...someone killing our reindeer.
Shooting them, and that.
667
01:10:56,875 --> 01:10:58,125
Yes, I...
668
01:10:59,125 --> 01:11:01,208
I read about it in the paper.
669
01:11:02,291 --> 01:11:03,708
It's awful.
670
01:11:05,250 --> 01:11:08,916
I can put you on sick leave
so that you can rest for a while.
671
01:11:09,000 --> 01:11:12,875
- I could refer you to a psychologist.
- No, thanks.
672
01:11:12,958 --> 01:11:16,916
- We've got to report the assault.
- Forget it.
673
01:11:17,000 --> 01:11:18,125
NORRSKENET HEALTH CENTER
674
01:11:18,208 --> 01:11:20,083
You've got a doctor's certificate
675
01:11:20,166 --> 01:11:23,250
and I can give evidence of what happened.
676
01:11:23,333 --> 01:11:26,083
He's friends with Martinsson
and the other cops.
677
01:11:26,166 --> 01:11:30,208
It'll be like the reindeer killings.
They won't lift a finger.
678
01:11:36,416 --> 01:11:38,458
Don't tell Mom and Dad.
679
01:11:44,208 --> 01:11:49,000
SANKS - NATIONAL SÁMI CENTER
FOR MENTAL HEALTH AND SUBSTANCE ABUSE
680
01:11:49,083 --> 01:11:51,750
- Can you help?
- Ask Elsa.
681
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mom, you're going away for one night.
682
01:11:59,250 --> 01:12:01,875
- Will you enjoy it?
- Have you finished packing?
683
01:12:01,958 --> 01:12:04,458
I haven't been to a spa in years.
684
01:12:06,666 --> 01:12:07,791
Thanks.
685
01:12:08,875 --> 01:12:12,875
- What's happened to you?
- It's nothing.
686
01:12:12,958 --> 01:12:16,875
- I fell off my snowmobile.
- You have to be more careful.
687
01:12:18,500 --> 01:12:20,833
When will you two be back?
688
01:12:20,916 --> 01:12:23,666
I don't know. Probably tomorrow.
689
01:12:23,750 --> 01:12:26,333
Don't forget to check the northwest side.
690
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
Okay. Take care.
691
01:12:30,541 --> 01:12:34,375
He drives like a maniac.
I'm worried he'll have an accident.
692
01:13:16,458 --> 01:13:18,083
What the hell...
693
01:14:34,041 --> 01:14:36,750
Hey, Cugo. Come here.
694
01:14:36,833 --> 01:14:37,875
Come.
695
01:16:54,083 --> 01:16:55,791
Emergency Services, what is...
696
01:16:55,875 --> 01:16:59,041
Help me! There's a man in my house.
697
01:17:00,291 --> 01:17:01,625
He's got a gun.
698
01:17:01,708 --> 01:17:04,708
- What's your address?
- 24 Salmasjärvi.
699
01:17:04,791 --> 01:17:09,583
- Are you sure the man is armed?
- He's here. I've got to hang up.
700
01:18:22,958 --> 01:18:24,833
We need to have a chat.
701
01:18:34,291 --> 01:18:36,083
SEMI-SKIMMED MILK
702
01:18:55,250 --> 01:18:58,416
We've never had it out, me and you.
703
01:18:59,541 --> 01:19:01,833
Maybe that's my fault.
704
01:19:01,916 --> 01:19:04,333
We should've done it ages ago.
705
01:19:07,041 --> 01:19:08,375
Don't you think?
706
01:19:12,541 --> 01:19:16,333
Why are you so scared?
Come up here instead!
707
01:19:19,583 --> 01:19:21,541
Okay. Whatever...
708
01:19:24,583 --> 01:19:27,583
You weren't meant to see that thing
back then.
709
01:19:30,500 --> 01:19:32,708
Why were you even there?
710
01:19:33,833 --> 01:19:35,291
All alone.
711
01:19:36,458 --> 01:19:39,083
I couldn't have known you were there!
712
01:19:40,208 --> 01:19:41,250
Huh?
713
01:19:55,541 --> 01:20:00,375
You know, I didn't like your tone
the last time we met.
714
01:20:03,416 --> 01:20:05,916
It's as if you'd forgotten
715
01:20:06,000 --> 01:20:10,375
that we had an agreement
about what could happen.
716
01:20:11,416 --> 01:20:13,541
If you started blabbing.
717
01:20:13,625 --> 01:20:15,666
You know, it doesn't suit you.
718
01:20:15,750 --> 01:20:18,375
I'm telling you for your own sake.
719
01:20:21,416 --> 01:20:23,000
I've called the police!
720
01:20:24,291 --> 01:20:26,416
They're on their way!
721
01:20:27,416 --> 01:20:29,083
They'll be here soon!
722
01:20:56,750 --> 01:20:58,791
A visit, at this hour?
723
01:20:59,541 --> 01:21:02,250
Kind of late to be ploughing.
724
01:21:02,333 --> 01:21:05,750
Yeah. I work in the daytime, you know.
725
01:21:08,541 --> 01:21:10,708
Where have you been this evening?
726
01:21:12,500 --> 01:21:14,291
At home...
727
01:21:15,750 --> 01:21:17,166
...ploughing.
728
01:21:17,250 --> 01:21:21,000
- Can anyone confirm that?
- Yeah. God.
729
01:21:21,083 --> 01:21:22,666
Cut it out!
730
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
An individual says you were
in her house, making death threats.
731
01:21:27,875 --> 01:21:32,000
Death threats?
Do you think I look like a murderer?
732
01:21:32,083 --> 01:21:37,125
- Are you drunk, Robert?
- So what? A bit perhaps.
733
01:21:37,208 --> 01:21:40,583
- It's still allowed, isn't it?
- You'll be taking a DNA test tomorrow.
734
01:21:42,125 --> 01:21:45,916
I haven't done anything.
Have a look inside!
735
01:21:48,083 --> 01:21:50,083
Open your gun cabinet.
736
01:21:52,750 --> 01:21:54,208
Open it.
737
01:21:57,708 --> 01:21:59,458
Shut up, Cosmo!
738
01:22:04,291 --> 01:22:06,083
Bloody hell, Cosmo!
739
01:22:08,083 --> 01:22:10,791
You seem stressed.
740
01:22:10,875 --> 01:22:15,125
You're stressing the dog out!
I can't control it!
741
01:22:16,458 --> 01:22:19,125
Take off your shoes at least!
742
01:22:19,208 --> 01:22:22,000
- No, he didn't.
- So, when...
743
01:22:24,166 --> 01:22:26,000
When did you last use this?
744
01:22:26,708 --> 01:22:28,708
Maybe four or five...
745
01:22:28,791 --> 01:22:29,916
I don't know.
746
01:22:30,000 --> 01:22:32,500
- You don't know?
- I'm not sure.
747
01:22:33,916 --> 01:22:37,625
If it is who I think it is,
I'll report her for defamation.
748
01:22:37,708 --> 01:22:41,541
- I'm telling you...
- Don't be stupid, Robert.
749
01:22:41,625 --> 01:22:45,416
I damn well will!
It's a fucking witch-hunt!
750
01:22:45,500 --> 01:22:48,708
- I'll report it here and now.
- No, you won't.
751
01:22:48,791 --> 01:22:50,208
Defamation.
752
01:22:50,291 --> 01:22:54,458
- Seriously?
- Yes. It's bloody serious!
753
01:22:58,708 --> 01:23:00,750
What's taking them so long?
754
01:23:02,375 --> 01:23:05,250
Maybe they've taken him in
for questioning.
755
01:23:08,416 --> 01:23:13,208
I hope so. I don't dare sleep at home
while that madman's on the loose.
756
01:23:13,291 --> 01:23:18,750
I understand. And you can stay here
for as long as you like.
757
01:23:18,833 --> 01:23:20,125
Definitely.
758
01:23:22,291 --> 01:23:24,041
I don't get it.
759
01:23:25,541 --> 01:23:28,666
You're the only one standing up for us,
760
01:23:28,750 --> 01:23:31,375
but you get all the flak.
761
01:23:32,291 --> 01:23:34,958
I'm ashamed of my father.
762
01:23:35,041 --> 01:23:38,166
Right? The way he has treated you.
763
01:23:38,250 --> 01:23:41,250
- It's not your fault.
- Do you hear that?
764
01:23:43,333 --> 01:23:44,416
Can you get that?
765
01:23:46,500 --> 01:23:49,500
- Hello. Can I come in?
- Sure, come in.
766
01:23:51,125 --> 01:23:54,041
- Is Elsa here?
- Yeah. Elsa!
767
01:23:58,375 --> 01:23:59,375
Hi.
768
01:24:00,333 --> 01:24:03,083
Your dad said
you're spending the night here.
769
01:24:04,458 --> 01:24:06,583
Unless you've brought him in.
770
01:24:06,666 --> 01:24:09,583
We've talked to Robert and your neighbors.
771
01:24:09,666 --> 01:24:12,500
- But we haven't found anything.
- What?
772
01:24:12,583 --> 01:24:17,375
His boots don't match the prints outside
your window. And no one's seen anything.
773
01:24:19,416 --> 01:24:22,166
So he's getting away
with making death threats?
774
01:24:49,500 --> 01:24:51,166
Come here.
775
01:25:41,250 --> 01:25:44,291
You've reached Mattias. Leave a message.
776
01:25:46,500 --> 01:25:47,583
Where are you?
777
01:25:47,666 --> 01:25:50,875
Robert must have slaughtered
the reindeer he shot.
778
01:25:50,958 --> 01:25:53,291
I'm going to look for evidence.
779
01:25:53,375 --> 01:25:55,458
It's the only way to put a stop to this.
780
01:27:58,583 --> 01:28:00,125
What the hell...
781
01:28:08,000 --> 01:28:10,416
Got you, bloody thief!
782
01:28:51,875 --> 01:28:54,166
I'M SORRY
783
01:29:49,791 --> 01:29:51,125
Shit.
784
01:30:14,500 --> 01:30:15,750
What the hell?
785
01:31:20,083 --> 01:31:22,125
Help me! My leg's broken!
786
01:31:27,208 --> 01:31:30,083
Does shooting a swine count as stealing?
787
01:31:30,166 --> 01:31:34,375
- Fucking hurry up and help me!
- Admit to all the reindeer you've killed!
788
01:31:34,458 --> 01:31:36,833
And to making death threats against me.
789
01:31:36,916 --> 01:31:40,291
Go to hell, you fucking Lapp whore!
790
01:31:44,375 --> 01:31:45,916
The ice is breaking!
791
01:31:46,000 --> 01:31:48,500
It's breaking! Help me!
792
01:31:48,583 --> 01:31:50,625
The ice is breaking!
793
01:31:51,208 --> 01:31:52,791
Help!
794
01:31:52,875 --> 01:31:54,458
Help me!
795
01:31:54,541 --> 01:31:55,541
Help!
796
01:31:56,416 --> 01:31:57,791
Help me!
797
01:32:00,541 --> 01:32:02,291
Help me, dammit!
798
01:32:04,916 --> 01:32:06,583
Grab hold of this!
799
01:32:21,500 --> 01:32:22,833
Elsa!
800
01:32:22,916 --> 01:32:24,166
Get away from there!
801
01:32:25,791 --> 01:32:27,250
Elsa!
802
01:32:32,791 --> 01:32:34,541
What are you doing on the weak ice?
803
01:32:36,583 --> 01:32:38,583
The ice didn't hold!
804
01:32:42,750 --> 01:32:45,208
What the hell do we do?
805
01:32:48,458 --> 01:32:52,083
- We need to call the police.
- They'll think I killed him!
806
01:32:52,791 --> 01:32:56,291
It was an accident. I saw what happened.
807
01:33:00,041 --> 01:33:04,416
Where the hell have you been?
I've called you a thousand times!
808
01:33:07,500 --> 01:33:09,583
He could have killed me!
809
01:33:27,083 --> 01:33:28,416
What were you going to do?
810
01:33:30,833 --> 01:33:32,333
Answer me!
811
01:33:33,625 --> 01:33:36,000
Are you out of your mind?
812
01:33:37,166 --> 01:33:38,583
Idiot!
813
01:33:40,125 --> 01:33:41,750
How could you?
814
01:33:42,541 --> 01:33:44,583
I haven't done anything.
815
01:33:56,000 --> 01:33:57,666
I'm sorry.
816
01:34:16,541 --> 01:34:18,208
Hello.
817
01:34:21,666 --> 01:34:23,416
Hello, Elsa.
818
01:34:32,791 --> 01:34:39,250
Interview with Elsa Stuorbma, May 2, 2023.
819
01:34:41,291 --> 01:34:43,250
Okay, Elsa,
820
01:34:43,333 --> 01:34:47,416
we're very curious to hear
what you have to tell us.
821
01:35:04,791 --> 01:35:06,333
Well, I...
822
01:35:13,416 --> 01:35:15,708
I saw Robert Isaksson drown today.
823
01:35:18,625 --> 01:35:21,083
I've always known it was him.
824
01:35:21,166 --> 01:35:22,708
Now pull!
825
01:35:23,541 --> 01:35:26,625
Ever since he killed Nástegállu.
826
01:35:36,250 --> 01:35:38,875
The police have caught
a criminal gang in Salmasjärvi
827
01:35:38,958 --> 01:35:43,833
who have been practicing animal cruelty,
poaching and unlawful slaughter.
828
01:35:43,916 --> 01:35:49,750
The findings were made in the barn
of a man who had drowned in the river.
829
01:35:49,833 --> 01:35:54,041
This is the result
of a thorough investigation
830
01:35:54,125 --> 01:35:56,125
that's been underway for some time.
831
01:35:56,208 --> 01:35:58,250
"A thorough investigation..."
832
01:35:58,333 --> 01:36:02,000
Local herders can now see that we take
the stolen reindeer seriously.
833
01:37:13,750 --> 01:37:16,125
The poor little calf froze to death.
834
01:37:23,333 --> 01:37:25,333
You need to talk to someone.
835
01:37:30,125 --> 01:37:32,666
It's nearly June
and there's still so much snow.
836
01:37:36,250 --> 01:37:37,916
A psychologist.
837
01:37:39,750 --> 01:37:41,500
Someone who'll understand.
838
01:37:49,666 --> 01:37:52,791
Listen... Don't worry about anything.
839
01:37:53,375 --> 01:37:56,416
We'll look after things till you're back.
840
01:38:03,041 --> 01:38:04,083
You'll be okay.
841
01:38:09,833 --> 01:38:12,875
- Drive safely.
- Yes. I'll be back tomorrow.
842
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Want me to show you how to hold it?
843
01:38:52,750 --> 01:38:57,083
It's easier if you hold it
with an open hand.
844
01:39:04,416 --> 01:39:06,583
Lasse taught me that.
845
01:39:17,291 --> 01:39:19,375
Do you want to know a secret?
846
01:39:32,625 --> 01:39:35,041
You're the first one I'm showing it to.
847
01:39:36,208 --> 01:39:38,166
It's Nástegállu's.
848
01:39:42,541 --> 01:39:44,791
Why have you kept it?
849
01:39:47,500 --> 01:39:49,000
I think that...
850
01:39:51,333 --> 01:39:55,333
...for as long as you think
of those who have died...
851
01:39:56,291 --> 01:39:58,333
...they stay by our side.
852
01:39:58,416 --> 01:40:02,541
Nástegállu gave me the strength
to go on fighting.
853
01:40:03,708 --> 01:40:05,791
Now you know my secret.
854
01:40:07,666 --> 01:40:11,083
- I'm getting my own calf today.
- You are?
855
01:40:13,750 --> 01:40:15,375
Remember this...
856
01:40:16,833 --> 01:40:18,666
You don't own it.
857
01:40:20,375 --> 01:40:22,041
You only have it on loan.
858
01:40:42,541 --> 01:40:45,750
Look! What a nice cut.
That's how it's done.
859
01:45:13,000 --> 01:45:18,000
Subtitle translation by: Kajsa von Hofsten