1 00:01:11,375 --> 00:01:14,541 - Where are you going? - To look for sticks. 2 00:01:14,625 --> 00:01:18,125 The herd is on the way to the pen, so don't go far. 3 00:01:18,208 --> 00:01:19,416 I won't. 4 00:01:22,791 --> 00:01:25,083 I'm nervous about the marking. 5 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 I'm not sure I'll remember all the cuts. 6 00:01:28,291 --> 00:01:33,166 You'll remember. Your reindeer mark is almost the same as Grandma's. 7 00:01:33,250 --> 00:01:38,166 {\an8}It's an ancient mark, inherited from your great-grandmother. 8 00:02:06,666 --> 00:02:09,208 There you are! Daddy's looking for you. 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 You're marking your own calf today. 10 00:02:11,875 --> 00:02:16,500 Remember to tell the calf you don't own it. You only have it on loan. 11 00:02:20,750 --> 00:02:24,541 So, which one do you want? That brown one? 12 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 No. 13 00:02:28,166 --> 00:02:29,166 I want that one. 14 00:02:30,875 --> 00:02:32,958 - The white calf? - Yes. 15 00:02:33,041 --> 00:02:34,083 That's a pretty one. 16 00:02:35,791 --> 00:02:37,625 "Nástegállu." 17 00:02:37,708 --> 00:02:39,791 - Is that the calf's name? - Yes. 18 00:02:45,041 --> 00:02:47,166 First you make the nahppa cut. 19 00:02:49,291 --> 00:02:50,583 Good. 20 00:02:52,083 --> 00:02:53,875 Now the other side. 21 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 Then you make a gieska cut. 22 00:02:59,791 --> 00:03:02,250 Make a slit down the bit that's left. 23 00:03:05,791 --> 00:03:06,833 Well done, sweetie! 24 00:03:08,791 --> 00:03:11,833 I don't own you. I only have you on loan. 25 00:03:52,750 --> 00:03:54,333 Nástegállu! 26 00:03:55,250 --> 00:03:57,333 You're spoiling her, Elsa. 27 00:03:57,416 --> 00:03:59,958 She needs to grow and get strong. 28 00:04:00,041 --> 00:04:03,916 If you feed her too much she won't learn to find food on her own. 29 00:04:04,000 --> 00:04:06,125 This is the last time. I promise. 30 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Hi, Lasse! Find any reindeer today? 31 00:04:17,458 --> 00:04:21,416 No. They're playing hide-and-seek with me. 32 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 Christ! 33 00:04:32,125 --> 00:04:35,125 And someone set fire to Rickard's fodder. 34 00:04:35,208 --> 00:04:37,416 What the hell should we do? 35 00:04:37,500 --> 00:04:40,916 - What are you talking about? - Nothing, little sister. 36 00:04:44,750 --> 00:04:48,333 You know, a reindeer with a star on its forehead brings luck. 37 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 - What? - It brings luck. 38 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Really? 39 00:04:53,666 --> 00:04:56,916 How about sharing some of that luck with me? 40 00:04:57,000 --> 00:04:58,625 I need it. 41 00:04:59,458 --> 00:05:04,500 - You can have half of it. - Half? That would do. 42 00:05:04,583 --> 00:05:08,666 If I've got enough days left in me, I'll be all right with that. 43 00:05:31,791 --> 00:05:37,125 - Want to swap Pokémon cards at break? - No. Alice and I are doing a thing. 44 00:05:37,208 --> 00:05:39,000 Can I come? 45 00:05:39,083 --> 00:05:41,000 You're too... little. 46 00:05:41,083 --> 00:05:42,083 What? 47 00:05:42,666 --> 00:05:43,750 Hi! 48 00:05:44,708 --> 00:05:48,500 One thousand five hundred and thirty-nine. 49 00:05:49,208 --> 00:05:53,041 Now let's divide up 1,539 50 00:05:53,125 --> 00:05:56,916 in ones, tens, hundreds and thousands. 51 00:05:57,583 --> 00:05:59,083 Who wants to try? 52 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 53 00:06:06,625 --> 00:06:08,000 Yes. 54 00:06:08,083 --> 00:06:11,208 - Are you daydreaming again? - No. 55 00:06:12,333 --> 00:06:16,083 {\an8}- You've got to concentrate. - I'm trying to. 56 00:06:16,166 --> 00:06:18,333 Who'd like to try? 57 00:07:18,375 --> 00:07:20,666 Hello. 58 00:07:21,666 --> 00:07:22,958 Hi. 59 00:07:25,541 --> 00:07:27,333 Hi, Nástegállu. 60 00:07:29,708 --> 00:07:31,166 Would you like some? 61 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 Go after him! 62 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 Shit! 63 00:09:32,625 --> 00:09:34,416 Are you okay? 64 00:09:40,166 --> 00:09:42,916 Jump up on the snowmobile. Let's go home. 65 00:10:13,833 --> 00:10:16,500 There must be someone you can send. 66 00:10:18,833 --> 00:10:20,208 Unbelievable! 67 00:10:22,000 --> 00:10:23,333 When? 68 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 No. It's better I come in myself. 69 00:10:27,791 --> 00:10:28,958 Bye. 70 00:10:29,958 --> 00:10:32,125 They've never killed our calves before. 71 00:10:32,208 --> 00:10:35,125 I bet you it's that bastard again. 72 00:10:36,208 --> 00:10:37,208 Robert Isaksson? 73 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 Hey. Listen... 74 00:10:48,708 --> 00:10:50,416 Did you see who did it? 75 00:10:57,083 --> 00:10:59,541 You can tell me, you know. 76 00:11:00,916 --> 00:11:03,416 - Why were you there on your own? - It can wait. 77 00:11:10,250 --> 00:11:12,125 Want me to sleep in here tonight? 78 00:11:14,083 --> 00:11:15,541 Leave the light on. 79 00:11:20,125 --> 00:11:27,000 POLICE 80 00:11:27,083 --> 00:11:28,833 - Do you have an appointment? - No. 81 00:11:28,916 --> 00:11:33,583 Johan Dalman told me to come in and file a report. 82 00:11:34,833 --> 00:11:37,666 - What's it about? - A killed reindeer. 83 00:11:37,750 --> 00:11:42,041 - Right. Name, please? - Nástegállu. 84 00:11:42,625 --> 00:11:44,958 I meant your name. Nils Johan, isn't it? 85 00:11:45,041 --> 00:11:48,750 - Nils Johan Stuorbma. - How do you spell your surname? 86 00:11:48,833 --> 00:11:51,416 Daddy, I need to pee. 87 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 Okay. 88 00:11:52,791 --> 00:11:54,291 Hurry up, then. 89 00:11:58,791 --> 00:12:00,791 I get that. 90 00:12:00,875 --> 00:12:05,041 - It's the regulations, you know. - Is it really that complicated? 91 00:12:05,125 --> 00:12:09,916 We'd like to avoid repeating what happened with Micke. That's for sure. 92 00:12:10,000 --> 00:12:12,083 He had zero impulse control. 93 00:12:13,458 --> 00:12:18,416 It's a goddamn bloody miracle the rest of us got home okay. Oh, yes! 94 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Sit! 95 00:12:26,750 --> 00:12:28,625 That was quick. 96 00:12:28,708 --> 00:12:30,291 Are you okay? 97 00:12:33,750 --> 00:12:37,041 So you skied out to the herd on your own? 98 00:12:39,666 --> 00:12:40,833 Right. 99 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 What did you see when you got there? 100 00:12:46,375 --> 00:12:47,833 Tell him. 101 00:12:49,750 --> 00:12:51,333 My calf... 102 00:12:53,291 --> 00:12:55,125 Nástegállu. 103 00:12:57,250 --> 00:12:59,666 She was all bloody. 104 00:13:01,416 --> 00:13:02,416 Dead. 105 00:13:04,250 --> 00:13:06,208 Did you see anyone else there? 106 00:13:09,500 --> 00:13:11,041 Are you sure? 107 00:13:11,750 --> 00:13:13,208 Sweetie... 108 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Tell the officer exactly what happened. 109 00:13:16,541 --> 00:13:19,083 So, did you see who did it? 110 00:13:20,750 --> 00:13:25,625 I'm afraid there's not much we can do without evidence. 111 00:13:27,583 --> 00:13:29,166 Look at this. 112 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 How do you think it feels for a child to find her own calf like this? 113 00:13:32,916 --> 00:13:35,583 It might not be easy for her to talk about. 114 00:13:35,666 --> 00:13:39,500 Could the calf have hurt itself on a sharp piece of fencing? 115 00:13:41,375 --> 00:13:45,083 Are you being serious? Do you think it slit its own throat? 116 00:13:45,166 --> 00:13:47,041 - Well... - Christ! 117 00:13:47,875 --> 00:13:51,375 It didn't commit suicide! Get your act together! 118 00:13:51,458 --> 00:13:54,250 It can't be like this each damn time we make a report! 119 00:13:54,333 --> 00:13:57,375 Stuorbma! Calm down. 120 00:13:59,416 --> 00:14:03,875 We'll report it stolen. That's all that can be done right now. 121 00:14:07,291 --> 00:14:08,500 Daddy? 122 00:14:08,583 --> 00:14:10,291 Daddy! 123 00:14:11,166 --> 00:14:13,208 What did he mean by "stolen"? 124 00:14:14,416 --> 00:14:16,125 Get in the car. 125 00:14:18,333 --> 00:14:19,458 But... 126 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 Northern lights, northern lights Lipp-lipp-lii 127 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 Lard in your mouth, lipp-lipp-lii 128 00:14:44,125 --> 00:14:47,708 Axe in your head, lipp-lipp-lii 129 00:14:51,500 --> 00:14:54,250 Don't anger the northern lights, child. 130 00:14:55,125 --> 00:14:59,500 The souls of the dead are wandering up there. 131 00:15:00,708 --> 00:15:03,333 Is Nástegállu also in the northern lights? 132 00:15:03,416 --> 00:15:09,041 Everyone who has ever lived walks with the northern lights. 133 00:15:15,083 --> 00:15:17,875 Don't be sad that Nástegállu is gone. 134 00:15:18,583 --> 00:15:22,250 Be happy she was here with you. 135 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Heatta might not feed his herd next year. 136 00:15:30,041 --> 00:15:35,083 Yes, I heard. But yesterday it was plus five with rain. 137 00:15:35,166 --> 00:15:37,375 Today it's almost minus 20. 138 00:15:37,458 --> 00:15:41,166 They can't get through the crust when it freezes like this. 139 00:15:41,250 --> 00:15:46,000 Yeah, something's up with the weather. It never used to be like this. 140 00:15:46,083 --> 00:15:48,416 How will our kids manage? 141 00:15:48,500 --> 00:15:53,375 I just want to give them the chance to choose this life if they want it. 142 00:15:54,500 --> 00:15:59,750 This thing that happened with Nástegállu... Elsa is so upset. 143 00:15:59,833 --> 00:16:03,958 - Could you try to cheer her up a bit? - I can try. 144 00:16:17,916 --> 00:16:21,000 I've seen how much you like being with the reindeer. 145 00:16:21,083 --> 00:16:24,708 - It's hard work, though. - Yes, but I can manage. 146 00:16:25,750 --> 00:16:27,208 Of course you can. 147 00:16:27,291 --> 00:16:32,250 But with your small wings you can't fly as high as the crow. 148 00:16:32,333 --> 00:16:34,500 I'm not a crow. 149 00:16:34,583 --> 00:16:37,458 That's true. You're just a little brat! 150 00:16:38,291 --> 00:16:40,958 You're sure you want to be a herder? 151 00:16:41,625 --> 00:16:47,083 I'm sure. I knew it the minute I looked into Nástegállu's eyes. 152 00:16:56,833 --> 00:16:58,916 Why do they kill our reindeer? 153 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 Some people are idiots. 154 00:17:08,125 --> 00:17:12,833 They neither like nor understand our way of life. 155 00:17:13,791 --> 00:17:16,708 - Why not? - They think we're in the way. 156 00:17:19,458 --> 00:17:21,291 I want you to know... 157 00:17:22,500 --> 00:17:26,958 ...that you can always come to me if you want to talk. 158 00:17:29,500 --> 00:17:31,625 I understand if you don't want to. 159 00:17:32,875 --> 00:17:34,125 But you know... 160 00:17:37,833 --> 00:17:40,125 ...secrets grow bigger. 161 00:17:40,875 --> 00:17:44,041 They can get very heavy to carry... 162 00:17:46,625 --> 00:17:49,291 ...if you don't share them with someone. 163 00:19:07,083 --> 00:19:10,125 Elsa, did you bring the good lasso? 164 00:19:17,416 --> 00:19:19,083 Look, there it is. 165 00:19:19,166 --> 00:19:20,750 Dad, is that my unmarked calf? 166 00:19:20,833 --> 00:19:26,375 - Let's see how strong you are, Elsa. - How about you help me instead, Mattias! 167 00:19:27,250 --> 00:19:29,458 - Pull it closer. - Grab it! 168 00:19:31,666 --> 00:19:34,541 Come here. 169 00:19:37,000 --> 00:19:38,458 We'll mark it now. 170 00:19:52,916 --> 00:19:54,833 Look at them! 171 00:20:08,833 --> 00:20:11,041 Come and help me! 172 00:20:13,416 --> 00:20:14,625 - Hi. - Hi. 173 00:20:15,541 --> 00:20:17,666 - Have you seen? - What? 174 00:20:18,958 --> 00:20:23,750 Show-off. He comes here, thinking he's such a great worker. 175 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 Niila? 176 00:20:25,666 --> 00:20:28,166 Well, he is, isn't he? 177 00:20:29,958 --> 00:20:31,500 He's got eyes for you. 178 00:20:33,458 --> 00:20:35,458 Let him look. 179 00:20:35,541 --> 00:20:40,250 Why don't you go out with Niila? He's such a handsome boy. 180 00:20:40,333 --> 00:20:43,291 Elsa and the Reindeer King's son? As if... 181 00:20:43,375 --> 00:20:48,958 I haven't slogged away all these years to have Niila Heatta be my herd master. 182 00:20:49,875 --> 00:20:53,291 - I'd rather stay with Dad. - It would benefit you. 183 00:20:53,375 --> 00:20:58,208 Since his dad died last year, he's got the most reindeer in the village. 184 00:20:58,291 --> 00:21:00,916 Johan Heatta isn't dead. 185 00:21:01,708 --> 00:21:04,041 - Is he not? - No, Grandma. 186 00:21:05,416 --> 00:21:09,916 - Jon-Issát, here it comes. Grab it. - Dad, it's mine. 187 00:21:10,000 --> 00:21:11,791 - Dad, help me. - It's your sister's. 188 00:21:12,666 --> 00:21:14,625 - Help me, brother! - I'm coming. 189 00:21:16,125 --> 00:21:17,375 Yes, grab it. 190 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 That was heavy. 191 00:21:54,583 --> 00:21:59,041 - What kind of red paint did you buy? - Does it matter? Red is red. 192 00:21:59,125 --> 00:22:00,416 Are you stupid? 193 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 How so? 194 00:22:02,291 --> 00:22:05,208 Falu red and cottage red are very different. 195 00:22:06,250 --> 00:22:08,791 They look the same to me. 196 00:22:08,875 --> 00:22:10,750 Listen, film this. 197 00:22:11,958 --> 00:22:14,666 Start filming. I'll just play around a bit. 198 00:23:01,416 --> 00:23:03,333 Oh, fucking hell! 199 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 What do we do with it? 200 00:23:21,458 --> 00:23:24,666 - The meat'll be spoiled. - Why's that? 201 00:23:24,750 --> 00:23:26,791 It got too stressed. 202 00:23:50,750 --> 00:23:55,083 An important thing to remember about our history is 203 00:23:55,166 --> 00:23:59,083 that in the past, we weren't allowed to speak Sámi. 204 00:24:00,166 --> 00:24:01,666 Imagine that. 205 00:24:01,750 --> 00:24:07,291 My grandmother told me she was sent to boarding school as a kid. 206 00:24:07,375 --> 00:24:08,833 Yes. 207 00:24:08,916 --> 00:24:10,916 That was often the case. 208 00:24:11,708 --> 00:24:15,291 The children of herders were taken from their families 209 00:24:15,375 --> 00:24:19,583 and sent to boarding school where they had to learn Swedish. 210 00:24:20,333 --> 00:24:21,750 Jon-Issát? 211 00:24:21,833 --> 00:24:27,208 My granddad says that if his teacher heard him speak Sámi, 212 00:24:27,291 --> 00:24:29,333 he'd hit him with a ruler. 213 00:24:31,541 --> 00:24:36,000 Yes, it was like that. I'm sure many of you have heard similar stories. 214 00:24:42,208 --> 00:24:45,375 Phones aren't allowed in school. 215 00:24:45,458 --> 00:24:47,750 I know, but I've got to answer this. 216 00:24:48,458 --> 00:24:49,666 Hi. 217 00:24:49,750 --> 00:24:53,250 Mom, I'm in the middle of a lesson. What do you want? 218 00:24:53,333 --> 00:24:57,708 Grandma has disappeared again. You must help us look for her. 219 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...weigh job opportunities against destruction of the environment... 220 00:25:22,958 --> 00:25:24,250 Grandma! 221 00:25:30,833 --> 00:25:33,416 Grandma, where are you going? 222 00:25:34,708 --> 00:25:37,166 To the reindeer, of course. 223 00:25:40,375 --> 00:25:44,791 - Let's go home instead. - No. My sister can't manage on her own. 224 00:25:44,875 --> 00:25:47,041 Let's go home and get the dog. 225 00:25:47,125 --> 00:25:51,000 - Dog? Who's got a dog? - We do. 226 00:25:51,083 --> 00:25:54,583 All right, let's go home and get the dog. 227 00:26:01,458 --> 00:26:03,708 You've over-salted the meat. 228 00:26:04,458 --> 00:26:06,041 Meat should be salty. 229 00:26:06,125 --> 00:26:08,166 It makes you thirsty. 230 00:26:08,250 --> 00:26:11,833 I've been thinking about what you said about the mine. 231 00:26:11,916 --> 00:26:14,333 You're the oldest son. 232 00:26:16,083 --> 00:26:20,916 Go if you want to, but remember that you're taking over from Nils Johan. 233 00:26:21,000 --> 00:26:22,166 But why do I have to? 234 00:26:23,416 --> 00:26:26,708 - It's all Elsa ever wanted... - It won't happen. 235 00:26:26,791 --> 00:26:31,708 You know that. Elsa will never be in charge. 236 00:26:33,333 --> 00:26:35,750 There's no future here anyway. 237 00:26:37,250 --> 00:26:40,041 The changing weather, deforestation... 238 00:26:41,333 --> 00:26:44,541 {\an8}How the hell are we going to survive? 239 00:26:46,875 --> 00:26:48,750 I just want to be like you. 240 00:26:50,500 --> 00:26:51,583 Pretty? 241 00:26:52,791 --> 00:26:54,666 Up yours! 242 00:26:55,375 --> 00:26:57,916 - I mean... to be free like you. - Free? 243 00:26:58,000 --> 00:27:01,666 - Yeah, you're free to do anything. - You're such an idiot! 244 00:27:01,750 --> 00:27:04,208 You don't have a clue, do you? 245 00:27:04,291 --> 00:27:05,958 Why are you so angry? 246 00:27:06,041 --> 00:27:08,333 I'm the youngest of my siblings. 247 00:27:08,416 --> 00:27:12,791 I've got no reindeer of my own and have to work for your dad. 248 00:27:12,875 --> 00:27:15,833 I can't vote in the village council. 249 00:27:15,916 --> 00:27:20,291 I'm at the bottom of the list. I don't even have my own reindeer mark. 250 00:27:20,375 --> 00:27:22,916 - They've taken your mark? - Yes! 251 00:27:26,250 --> 00:27:29,541 I don't feel like a Sámi without my reindeer mark. 252 00:27:29,625 --> 00:27:30,833 Damn... 253 00:27:31,875 --> 00:27:35,708 Then when I work in the mine, I get called a Judas at home. 254 00:27:35,791 --> 00:27:38,166 But I had to go. 255 00:27:39,041 --> 00:27:42,958 And you sit here, talking about freedom... 256 00:27:43,458 --> 00:27:45,375 You're clueless! 257 00:28:05,541 --> 00:28:08,541 You've no idea how good you've got it here. 258 00:28:10,750 --> 00:28:15,125 When I'm in Kiruna this is the place I miss the most. All the time. 259 00:28:15,208 --> 00:28:16,458 Yeah. 260 00:28:17,625 --> 00:28:19,458 It's a beautiful place. 261 00:28:21,666 --> 00:28:23,666 No people anywhere. 262 00:28:26,166 --> 00:28:27,958 Very peaceful. 263 00:28:37,041 --> 00:28:38,083 Hello? 264 00:28:38,166 --> 00:28:41,333 I heard shots near Heargebuolža. Get over here! 265 00:28:41,416 --> 00:28:43,708 Shit... I'm on my way. 266 00:28:52,625 --> 00:28:53,875 Shit! 267 00:28:59,958 --> 00:29:02,208 The bastard's struck again. 268 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Ears cut off, of course. 269 00:29:06,791 --> 00:29:08,125 Of course. 270 00:29:09,250 --> 00:29:12,291 - I think it's my reindeer. - Fucking thief! 271 00:29:12,375 --> 00:29:16,916 I'm sure it's that greedy bastard again. Let's follow the snowmobile tracks. 272 00:29:51,375 --> 00:29:54,041 - Let's check it out. - Shouldn't we call the police? 273 00:29:54,125 --> 00:30:00,125 They won't do anything without evidence. This is our chance to nail the bastard. 274 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Look... 275 00:30:40,333 --> 00:30:41,416 Blood. 276 00:30:46,708 --> 00:30:48,583 He's dragged the carcasses here. 277 00:30:54,583 --> 00:30:56,416 Call the police. 278 00:30:56,500 --> 00:30:59,375 They need to see this and investigate. 279 00:31:04,791 --> 00:31:07,166 Should we just go home? 280 00:31:15,583 --> 00:31:19,458 - That only took them two hours. - They're in no rush. 281 00:31:27,791 --> 00:31:30,333 - Hi there, Stuorbma. - Hi. 282 00:31:31,541 --> 00:31:35,041 Another stolen reindeer? 283 00:31:36,583 --> 00:31:41,000 Yes. There's a trail of blood from where they were slaughtered up to here. 284 00:31:44,250 --> 00:31:45,083 Where? 285 00:31:45,166 --> 00:31:49,291 He's used a snow blower and plough to remove the trail. 286 00:31:49,375 --> 00:31:53,041 But there's blood in front of the barn door. 287 00:32:00,458 --> 00:32:02,291 You need to go in and check. 288 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 Here he is now. 289 00:32:12,083 --> 00:32:13,833 We've got him this time. 290 00:32:13,916 --> 00:32:15,333 Hi there. 291 00:32:15,416 --> 00:32:17,458 I'm here for work, so... 292 00:32:17,541 --> 00:32:20,125 Do you really think he'll get nailed? 293 00:32:20,208 --> 00:32:23,291 - What's the problem? - The reindeer... There's blood. 294 00:32:23,375 --> 00:32:24,875 They're friends. 295 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 - Those damn... - Let's have a look. 296 00:32:27,916 --> 00:32:29,333 What the fuck! 297 00:32:30,166 --> 00:32:34,208 - What's going on? - We're taking a look at the blood. 298 00:32:37,291 --> 00:32:40,458 This is private property. 299 00:32:40,541 --> 00:32:45,125 - As you might be aware. - We just followed the blood. 300 00:32:46,458 --> 00:32:48,666 I shot a hare this morning. That'll be it. 301 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 That's still allowed, isn't it? 302 00:32:52,750 --> 00:32:54,916 Could we take a look in the barn? 303 00:33:01,666 --> 00:33:05,375 Yes, but don't you need a warrant for that? 304 00:33:05,458 --> 00:33:08,916 That's correct. And we don't have one. 305 00:33:09,750 --> 00:33:11,666 No... 306 00:33:11,750 --> 00:33:13,000 You don't. 307 00:33:15,000 --> 00:33:19,041 I don't mind talking to you, but the Lapps need to shove off. 308 00:33:19,125 --> 00:33:21,833 - Don't use that word, please. - What? Lapps? 309 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 For God's sake, man! 310 00:33:24,458 --> 00:33:27,875 You can go home. We'll deal with this. 311 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Yeah, sure. 312 00:33:33,041 --> 00:33:35,541 I should report you two for trespassing. 313 00:33:39,666 --> 00:33:43,833 I've not worked here long, but I've heard about the stolen reindeer. 314 00:33:43,916 --> 00:33:47,541 Yeah, it's a big problem. 315 00:33:50,041 --> 00:33:52,125 If you ask me, 316 00:33:52,208 --> 00:33:54,250 it's the Sámis themselves shooting them. 317 00:33:55,458 --> 00:34:00,791 - Why would they? - They're always fighting each other. 318 00:34:00,875 --> 00:34:04,333 And they want compensation from the government. 319 00:34:04,416 --> 00:34:09,333 They have to ID the animals to get that, but the ears get cut off, so they can't. 320 00:34:09,416 --> 00:34:13,000 - You know that. - Well, yes, maybe you're right. 321 00:34:13,083 --> 00:34:15,666 Everyone knows reindeer herding isn't profitable, 322 00:34:15,750 --> 00:34:18,791 despite all the subsidies. 323 00:34:18,875 --> 00:34:21,333 Worst of all, they think they own everything. 324 00:34:21,416 --> 00:34:25,541 You can't even fish any more in case you disturb their reindeer. 325 00:34:25,625 --> 00:34:29,541 - The reindeer are an issue. - Always have been. Same for my dad. 326 00:34:29,625 --> 00:34:33,583 And the snowmobile ban... Am I to wait until summer to drive it? 327 00:34:35,333 --> 00:34:38,291 It makes me so bloody angry. 328 00:34:39,500 --> 00:34:43,375 My old man worked all his life, got nothing for free. 329 00:34:44,458 --> 00:34:48,750 I don't know. It's unfair, that's for sure. 330 00:34:48,833 --> 00:34:50,833 Life's unfair and then you die. 331 00:34:53,791 --> 00:34:54,791 Yes. 332 00:34:58,333 --> 00:35:04,208 - Where did the blood outside come from? - I told you. I shot a hare this morning. 333 00:35:04,791 --> 00:35:06,500 Where is this hare? 334 00:35:30,250 --> 00:35:32,875 Could you take off your shoes at least? 335 00:35:50,875 --> 00:35:52,541 It's all my fault. 336 00:35:53,750 --> 00:35:54,833 Your fault? 337 00:35:54,916 --> 00:36:00,208 If I'd said something back then, none of this would have happened. 338 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 What... What do you mean? 339 00:36:14,375 --> 00:36:16,541 Robert killed Nástegállu. 340 00:36:24,250 --> 00:36:26,250 We always suspected as much. 341 00:36:27,333 --> 00:36:30,333 That it was him that did it. 342 00:36:30,416 --> 00:36:34,708 But Dad didn't want to put pressure on you after what happened at the police station. 343 00:36:35,750 --> 00:36:38,291 Did he threaten you? 344 00:36:38,375 --> 00:36:40,833 I should've told you ages ago. 345 00:36:44,208 --> 00:36:47,916 Every murdered reindeer is because of me. 346 00:36:48,000 --> 00:36:50,708 But I didn't dare speak up. 347 00:36:52,541 --> 00:36:56,416 There's only one guilty person, and it's that bastard. 348 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 Not you. 349 00:37:01,291 --> 00:37:03,000 I want you to know that. 350 00:37:37,708 --> 00:37:39,625 What's this? 351 00:37:39,708 --> 00:37:41,166 Evidence. 352 00:37:54,875 --> 00:37:58,458 What more do you need to pull your finger out? 353 00:38:05,458 --> 00:38:07,541 Aren't you ashamed of yourselves? 354 00:38:40,208 --> 00:38:42,625 She drives like a lunatic! 355 00:38:42,708 --> 00:38:44,416 We were fine, though. 356 00:38:48,166 --> 00:38:49,583 Hi, Olle. 357 00:38:50,750 --> 00:38:52,875 I heard Elsa went to the police yesterday. 358 00:38:54,083 --> 00:38:56,791 - Where'd you hear that? - People talk. 359 00:38:56,875 --> 00:39:00,083 Elsa followed a trail of blood to Isaksson's barn. 360 00:39:00,166 --> 00:39:02,375 The police did nothing. 361 00:39:02,458 --> 00:39:05,708 You know one of our reindeer was shot last week. 362 00:39:06,625 --> 00:39:10,375 But it's better for everyone if you or I talk to the police. 363 00:39:10,458 --> 00:39:11,750 Why? 364 00:39:11,833 --> 00:39:16,666 Whatever we think about what the police are doing, 365 00:39:16,750 --> 00:39:22,750 we have to keep the dialogue going if we are to stop these killings. 366 00:39:22,833 --> 00:39:27,750 You can't storm into the station and provoke them like that. 367 00:39:27,833 --> 00:39:31,291 I didn't provoke anyone. I handed in evidence. 368 00:39:31,375 --> 00:39:34,583 The police haven't done a damn thing to help us. 369 00:39:34,666 --> 00:39:37,333 Are we meant to stay quiet and look the other way? 370 00:39:37,416 --> 00:39:39,625 At least Elsa is doing something. 371 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 We don't want to fight over this. Do we, Nils Johan? 372 00:39:43,791 --> 00:39:47,583 You know we have an important meeting tomorrow. 373 00:39:47,666 --> 00:39:53,166 If this carries on, we risk turning everyone against us. 374 00:39:53,250 --> 00:39:54,541 That's true. 375 00:39:55,791 --> 00:39:57,958 Right... You're on his side now? 376 00:40:00,000 --> 00:40:02,416 Olle is the Sámi village spokesman. 377 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 Then speak! Make something happen! 378 00:40:05,250 --> 00:40:09,041 Let us who've been elected do our jobs. 379 00:40:09,125 --> 00:40:11,375 I didn't vote for anyone. 380 00:40:11,458 --> 00:40:14,416 You don't listen to me because I'm a woman. 381 00:40:14,500 --> 00:40:17,291 Elsa, stop it. 382 00:40:22,166 --> 00:40:24,541 There's a lot of talk about cooperation, 383 00:40:24,625 --> 00:40:29,333 but how can we cooperate when we know the fallout of mining? 384 00:40:30,083 --> 00:40:32,916 It'll cut off our pastures in two, 385 00:40:33,000 --> 00:40:35,833 and cut the migration paths of our herds. 386 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 How are we supposed to move between summer and winter pastures? 387 00:40:40,958 --> 00:40:44,708 - There'll be an opencast mine in the way. - Take the bus. 388 00:40:46,625 --> 00:40:51,583 And there are good pastures where they want to put the mine. 389 00:40:52,291 --> 00:40:56,458 It's one of the few places where there's still beard lichen. 390 00:40:56,541 --> 00:40:58,250 Another thing... 391 00:40:58,333 --> 00:41:01,458 All the new roads, where will they go? 392 00:41:01,541 --> 00:41:06,458 Enough! We can't drive our snowmobiles, because it disturbs your reindeer. 393 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 We can't fish. We can't hunt. 394 00:41:09,500 --> 00:41:13,833 We could gain 250 new jobs and save the whole parish, 395 00:41:13,916 --> 00:41:15,958 but it's no to that as well! 396 00:41:20,458 --> 00:41:25,333 We've got a great school in the village that we all want to keep going. 397 00:41:25,416 --> 00:41:27,458 An ice-skating rink, nursery... 398 00:41:27,541 --> 00:41:32,375 Who'll pay for them, if people can't continue living here, work and pay tax? 399 00:41:32,458 --> 00:41:35,333 Olle, I've got nothing against your reindeer. 400 00:41:35,416 --> 00:41:37,416 You know that. But... 401 00:41:37,500 --> 00:41:40,291 I've been unemployed since last summer. 402 00:41:40,375 --> 00:41:43,708 Our Sofia is sickly, and we have our little boy. 403 00:41:43,791 --> 00:41:49,291 Yes, I'm well aware of your difficulties, and I'm truly sorry for you. 404 00:41:49,375 --> 00:41:53,833 But what will we live on if all our animals die? 405 00:41:53,916 --> 00:41:58,125 We need these jobs now, not later. The solution has to work for everyone... 406 00:41:58,208 --> 00:41:59,916 Do we just lie down and die? 407 00:42:02,791 --> 00:42:05,000 Our reindeer can't graze in a mine. 408 00:42:05,083 --> 00:42:08,083 The only solution is for us herders to move. 409 00:42:08,166 --> 00:42:11,250 - That's not what I'm saying. - So, what are you saying? 410 00:42:11,333 --> 00:42:13,166 Elsa, sit down. 411 00:42:13,250 --> 00:42:16,125 Why don't you just kill all our reindeer? 412 00:42:17,375 --> 00:42:21,208 Then you'll be rid of us. It's what you've been doing for 20 years. 413 00:42:21,291 --> 00:42:23,041 At least. 414 00:42:23,125 --> 00:42:26,875 You've murdered and tortured our animals. You've even filmed it! 415 00:42:26,958 --> 00:42:28,833 Then you moan about our compensation. 416 00:42:28,916 --> 00:42:34,708 Every single one of you knows exactly who are doing this. 417 00:42:36,708 --> 00:42:39,500 What the hell are you saying? Huh? 418 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Are you accusing us? Us? Of killing your damn reindeer? 419 00:42:44,625 --> 00:42:47,083 You're killing them yourselves! 420 00:42:47,166 --> 00:42:51,000 As soon as you can, you let them out of their pens. 421 00:42:51,083 --> 00:42:56,458 They run around, out on the roads where they get run over. 422 00:42:56,541 --> 00:42:59,416 You've got to keep tabs on them! 423 00:43:04,583 --> 00:43:10,125 - So, are you trying to start a war? - Have you lost your mind? 424 00:43:10,208 --> 00:43:13,750 - I'm telling it like it is. - You turned the village against us. 425 00:43:13,833 --> 00:43:17,291 Teach your daughter some sense! Bloody hell! 426 00:43:23,458 --> 00:43:25,500 - Hi. How did it go? - Hi. 427 00:43:26,500 --> 00:43:28,208 Ask your daughter. 428 00:43:30,500 --> 00:43:33,500 - What happened? - He's just in a mood. 429 00:43:37,166 --> 00:43:41,791 - They'll be nice boots, Grandma. - So they will. 430 00:43:44,500 --> 00:43:49,166 You'll always be all right. Yes. I'm sure of it. 431 00:44:01,125 --> 00:44:05,500 I remember how upset you were when they killed your calf. 432 00:44:07,541 --> 00:44:11,958 We were feeding the reindeer when your dad said, "Elsa is so sad." 433 00:44:12,500 --> 00:44:13,875 He said that? 434 00:44:13,958 --> 00:44:17,208 I knew already then that you wouldn't have any of it, 435 00:44:17,291 --> 00:44:20,416 that you wouldn't tolerate their shit. 436 00:44:32,791 --> 00:44:34,500 Damn, I needed that! 437 00:44:36,416 --> 00:44:38,250 Do you know... 438 00:44:41,333 --> 00:44:43,250 I always thought you'd leave. 439 00:44:46,875 --> 00:44:47,875 Okay... 440 00:44:49,125 --> 00:44:51,500 But you mustn't tell anyone. 441 00:44:56,000 --> 00:44:58,375 I really am thinking of leaving. 442 00:44:59,125 --> 00:45:01,000 At least for a while. 443 00:45:02,208 --> 00:45:05,291 Maybe apply to university. 444 00:45:05,375 --> 00:45:07,541 Get an education. 445 00:45:08,208 --> 00:45:12,333 Something to improve our situation and give me some strength. 446 00:45:14,291 --> 00:45:15,291 Power. 447 00:45:15,375 --> 00:45:17,583 Elsa, go. 448 00:45:18,500 --> 00:45:19,500 You're young. 449 00:45:20,458 --> 00:45:24,250 Go and make yourself a life with a bright future. 450 00:45:25,500 --> 00:45:30,208 We both know the future of reindeer herding is uncertain. 451 00:45:37,625 --> 00:45:39,666 We can't give up, Lasse. 452 00:45:44,583 --> 00:45:45,791 Smile! 453 00:45:45,875 --> 00:45:47,916 I am smiling. 454 00:45:48,000 --> 00:45:50,333 Delete it! 455 00:45:51,333 --> 00:45:53,958 - You can't save that. - Oh, yes. 456 00:45:54,041 --> 00:45:56,208 - I'm saving it. - Don't. 457 00:45:59,916 --> 00:46:04,916 Grandma says the souls of our ancestors are wandering up there. 458 00:46:09,416 --> 00:46:11,333 Yes, the old ones know. 459 00:46:13,250 --> 00:46:15,875 There's about to be a blast. 460 00:46:15,958 --> 00:46:18,458 - What? - There's a blast coming. 461 00:46:27,666 --> 00:46:29,333 That gave you a scare. 462 00:46:29,416 --> 00:46:33,500 I just hope there weren't any people there. 463 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 The mine swallows everything. 464 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 It's like sawing off the branch you're sitting on. 465 00:46:47,750 --> 00:46:50,500 So jump to a different branch. 466 00:46:52,083 --> 00:46:54,333 There are not many branches left. 467 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Mattias! 468 00:48:11,041 --> 00:48:13,083 What the hell, Mattias? 469 00:48:13,625 --> 00:48:15,208 Come here. 470 00:48:16,500 --> 00:48:18,166 What are you doing? 471 00:48:22,916 --> 00:48:25,375 You're like a big baby sometimes! 472 00:48:45,583 --> 00:48:47,208 How are you? 473 00:48:49,291 --> 00:48:50,291 What? 474 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 What the... 475 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 Seriously. 476 00:49:13,041 --> 00:49:14,916 - How are you? - Fine. 477 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Tell me. 478 00:49:26,166 --> 00:49:28,583 I'm so fucking angry with that bastard. 479 00:49:31,166 --> 00:49:35,791 There's blood all the way to his barn, and they don't do shit! 480 00:49:38,125 --> 00:49:39,708 Neither does Dad. 481 00:49:41,541 --> 00:49:44,041 He just looks the other way. 482 00:49:45,541 --> 00:49:47,916 As if nothing happened. 483 00:49:52,916 --> 00:49:57,000 Don't you see, little sister? Soon we'll have no reindeer. 484 00:50:01,500 --> 00:50:04,541 We should kill the bastard ourselves. 485 00:51:20,375 --> 00:51:25,125 We're gathered here to say farewell... 486 00:51:26,291 --> 00:51:30,000 to a brother... an uncle... 487 00:51:30,083 --> 00:51:33,541 - What does she mean? - ...and a good friend. 488 00:51:33,625 --> 00:51:39,166 Now we don't know where he'll end up. Probably in hell. 489 00:51:39,250 --> 00:51:42,000 Grandma, we shouldn't talk in church. 490 00:51:42,083 --> 00:51:46,083 Lasse was born in Čalmmejávri... 491 00:51:46,166 --> 00:51:49,208 in 1988. 492 00:51:49,291 --> 00:51:54,041 He knew early on in life that he wanted to be a reindeer herder. 493 00:51:55,791 --> 00:51:59,458 He lived with his sister Hanna... 494 00:51:59,541 --> 00:52:02,458 - I have to go to the toilet. - ...and her husband Olle. 495 00:52:02,541 --> 00:52:04,625 It's not appropriate to go now. 496 00:52:04,708 --> 00:52:07,625 It might be difficult to understand 497 00:52:07,708 --> 00:52:12,041 why Lasse chose to leave us. 498 00:52:13,583 --> 00:52:19,833 Lasse meant a lot to you all. 499 00:52:19,916 --> 00:52:24,791 And you will always remember him. 500 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Ashes to ashes... 501 00:52:33,416 --> 00:52:36,083 Dust to dust... 502 00:52:49,583 --> 00:52:53,750 I'm staying here a while. I'll be home later. 503 00:53:09,750 --> 00:53:11,125 Take care now! 504 00:53:14,291 --> 00:53:15,666 Hey! 505 00:53:19,166 --> 00:53:21,083 I'm sorry for your loss. 506 00:53:22,041 --> 00:53:25,125 Lasse was a really good guy. 507 00:53:25,208 --> 00:53:28,541 We played ice hockey together as kids. 508 00:53:28,625 --> 00:53:31,208 We met sometimes when we were out fishing. 509 00:53:31,291 --> 00:53:33,041 I thought about his mother, who... 510 00:53:37,291 --> 00:53:38,708 Listen... 511 00:53:38,791 --> 00:53:40,708 I'm warning you. 512 00:53:43,083 --> 00:53:44,791 Stop killing our reindeer. 513 00:53:44,875 --> 00:53:47,291 You'd better shut up. 514 00:53:47,375 --> 00:53:49,291 - I've only just started talking. - Is that so? 515 00:53:49,375 --> 00:53:50,583 - Hey. - Hi there. 516 00:54:35,791 --> 00:54:37,791 Look who's coming. 517 00:54:50,791 --> 00:54:51,875 Look. 518 00:54:53,791 --> 00:54:55,500 Silver. 519 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Look at that brooch! 520 00:55:07,000 --> 00:55:09,750 Let her take a photo, but charge her for it. 521 00:55:09,833 --> 00:55:13,041 500 kronor for a photo with a real Sámi. 522 00:55:43,541 --> 00:55:47,000 And I'm joiking my sister... 523 00:55:49,666 --> 00:55:52,083 Get off the stage, you drunk! 524 00:55:54,500 --> 00:55:58,750 - Why are you so angry? - It's embarrassing. Go and sit down. 525 00:55:59,750 --> 00:56:01,833 - Hi, Elsa. - Hi. 526 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Hey! - Hello! 527 00:56:35,500 --> 00:56:39,041 And I'm joiking my sister... 528 00:57:46,583 --> 00:57:47,500 Hello. 529 00:57:47,583 --> 00:57:50,708 Hello. Someone's placed reindeer heads by the road. 530 00:57:50,791 --> 00:57:53,166 - You have to get down here! - What? Seriously? 531 00:57:53,250 --> 00:57:59,833 Yes. There are a lot of people here. Police and reporters. Hurry! 532 00:57:59,916 --> 00:58:01,666 Where are you? 533 00:58:09,750 --> 00:58:11,791 Oh, my God! 534 00:58:12,500 --> 00:58:16,041 What sick person would do this? 535 00:58:16,125 --> 00:58:19,208 Someone who doesn't like Sámis in their town. 536 00:58:19,291 --> 00:58:22,541 I'm Lovisa Eriksson from Expressen. Who do you think did this? 537 00:58:22,625 --> 00:58:24,833 It could be the Sámis themselves. 538 00:58:24,916 --> 00:58:28,166 Why would the Sámis kill their own reindeer? 539 00:58:28,250 --> 00:58:30,666 - I'm going to say something. - Don't. 540 00:58:30,750 --> 00:58:33,333 - They get compensation. - I've got to. 541 00:58:33,416 --> 00:58:36,041 - You know what my dad said. - I don't care! 542 00:58:36,125 --> 00:58:38,958 I can tell you why they're killing our reindeer. 543 00:58:39,875 --> 00:58:43,166 - So, tell me. - They kill them because they hate us. 544 00:58:43,250 --> 00:58:45,750 They want to hit us where it hurts the most. 545 00:58:47,416 --> 00:58:52,375 In our village, they've been shooting reindeer for at least 20 years. 546 00:58:54,333 --> 00:58:56,208 The police do nothing. 547 00:58:56,291 --> 00:59:00,333 We've reported over 100 killings to the police. 548 00:59:00,416 --> 00:59:04,208 - Why don't they act? - A lot of people want us gone. 549 00:59:04,291 --> 00:59:07,708 We've agreed that I handle all contact with the media in this village. 550 00:59:07,791 --> 00:59:09,250 "HATE CRIMES AGAINST THE SÁMI" 551 00:59:09,333 --> 00:59:12,750 But we don't have any contact with the media. 552 00:59:12,833 --> 00:59:16,000 How else will people hear about what's going on? 553 00:59:16,083 --> 00:59:18,666 You know, since this was published, 554 00:59:18,750 --> 00:59:22,208 I've already received three death threats. 555 00:59:22,291 --> 00:59:25,458 That's what happens when you talk to the media. 556 00:59:25,541 --> 00:59:27,750 So it's my fault? 557 00:59:27,833 --> 00:59:32,458 You must understand that your aggressive behavior puts us all in danger. 558 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 It's not good, Elsa. 559 00:59:34,708 --> 00:59:37,958 I've talked to the board of the village council. 560 00:59:38,041 --> 00:59:43,333 We've come to the decision that it's best for everyone if Elsa... 561 00:59:43,416 --> 00:59:45,875 - Dad! - ...doesn't come to any more meetings. 562 00:59:46,541 --> 00:59:49,916 - You're throwing me out? - You can't do that. 563 00:59:50,000 --> 00:59:51,833 - It's been decided. - When? 564 00:59:51,916 --> 00:59:55,750 Have you got nothing better to do than make stupid decisions? 565 00:59:55,833 --> 00:59:59,208 Why don't you tend to your reindeer instead? 566 01:00:01,708 --> 01:00:02,916 Shit. 567 01:01:13,666 --> 01:01:15,041 ANONYMOUS: FUCKING LAPP HO 568 01:01:15,125 --> 01:01:16,958 YOU DISGUSTING BITCH - LAPP WHORE 569 01:01:17,041 --> 01:01:18,500 INBRED LAP SLUT 570 01:01:35,791 --> 01:01:38,125 Let me go, dammit! 571 01:01:41,041 --> 01:01:43,291 - What is this? - He started it. 572 01:01:43,375 --> 01:01:46,333 - You're lying! - It's always the Lapps who start! 573 01:01:47,833 --> 01:01:49,041 Jon-Issát! 574 01:01:50,375 --> 01:01:52,750 We're going inside to talk about this. 575 01:01:53,791 --> 01:01:56,916 Let go! The scumbag Lapp started it! 576 01:01:59,291 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, what's got into you? 577 01:02:01,875 --> 01:02:04,166 It's all your fault! 578 01:02:04,250 --> 01:02:06,833 Everything's got worse since you were in the paper! 579 01:02:06,916 --> 01:02:10,416 I don't want you to be our teacher anymore! 580 01:02:39,416 --> 01:02:43,500 Elsa, go. You're young. 581 01:02:46,291 --> 01:02:50,708 Go and make yourself a life with a bright future. 582 01:02:54,083 --> 01:02:59,083 We both know the future of reindeer herding is uncertain. 583 01:03:11,208 --> 01:03:16,250 The Mining Inspectorate has given the company Venture Mining clearance 584 01:03:16,333 --> 01:03:20,041 to test-drill for iron ore in Nunasvaara, Njunesvárri municipality. 585 01:03:20,125 --> 01:03:23,125 You know, yesterday when I got home, 586 01:03:23,208 --> 01:03:26,500 Grandma was walking around outside, with no shoes on. 587 01:03:26,583 --> 01:03:28,958 We can't take care of her any more. 588 01:03:29,041 --> 01:03:33,208 It will be devastating for our reindeer herding. 589 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 We intend to appeal the decision. 590 01:03:36,041 --> 01:03:38,500 We're all agreed on that. 591 01:03:39,291 --> 01:03:42,625 It's unfortunate that this matter is dragging on. 592 01:03:42,708 --> 01:03:47,041 We fully respect the right of the Sámis to have their say, 593 01:03:47,125 --> 01:03:49,625 but sadly, some are always against us. 594 01:03:49,708 --> 01:03:52,583 He makes it sound like we're just troublemakers. 595 01:03:52,666 --> 01:03:56,750 ...a number of village schools in northern Sweden will be closed down, 596 01:03:56,833 --> 01:03:59,875 due to economic and demographic challenges. 597 01:04:00,500 --> 01:04:02,500 Many locals are worried... 598 01:04:02,583 --> 01:04:05,041 We've got to make a decision. 599 01:04:05,125 --> 01:04:06,625 ...education for children, 600 01:04:06,708 --> 01:04:10,791 and giving young families a chance to stay on in sparsely populated areas. 601 01:04:11,833 --> 01:04:15,375 I called. They have a room available. 602 01:04:51,541 --> 01:04:53,416 It's that way. 603 01:04:58,083 --> 01:05:00,208 - Are you ready? - Have you told Elsa? 604 01:05:01,375 --> 01:05:04,625 - She's not coming. - Of course she is. 605 01:05:09,666 --> 01:05:12,250 Hurry up! What are you doing? 606 01:05:18,041 --> 01:05:20,500 Maybe it's best if you stay at home. 607 01:05:21,333 --> 01:05:22,708 Why? 608 01:05:29,041 --> 01:05:31,916 Is this where the new mines are going to be? 609 01:05:32,000 --> 01:05:35,041 Yes, and over here at Átnjevárri, they're going to... 610 01:05:35,125 --> 01:05:36,375 Hello. 611 01:05:38,000 --> 01:05:41,166 I'm sorry, Nils Johan, but Elsa isn't welcome here. 612 01:05:41,791 --> 01:05:43,458 - You're joking, Johan? - No. 613 01:05:44,083 --> 01:05:47,250 You all know my fodder was burnt last night? 614 01:05:47,333 --> 01:05:50,291 - That's the way it is. - Seriously, Olle? 615 01:05:51,166 --> 01:05:53,666 The decision was unanimous. 616 01:05:54,833 --> 01:05:57,416 It was not unanimous. 617 01:05:57,500 --> 01:06:00,583 The other day, when Jon-Issát came home from school, 618 01:06:00,666 --> 01:06:04,041 he said he'd been in a fight. He was so upset. 619 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 You're the one causing all the talk around here. 620 01:06:07,875 --> 01:06:11,791 Children hear what the adults talk about. It affects them. 621 01:06:13,166 --> 01:06:18,041 So we shouldn't teach our children to stand up for what's right? 622 01:06:19,291 --> 01:06:23,375 You've stood up long enough. There's the door. Now leave. 623 01:06:24,458 --> 01:06:27,208 We don't want to be here anyway. 624 01:06:28,291 --> 01:06:30,041 Lasse was right. 625 01:06:30,125 --> 01:06:32,458 They're a bunch of morons. 626 01:06:32,541 --> 01:06:33,708 Idiots! 627 01:07:39,500 --> 01:07:41,875 - Did you find the herd? - Yes. 628 01:07:41,958 --> 01:07:45,125 About ten of them, at Vuoskoduottar. 629 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Do you ever think of Lasse? 630 01:07:56,375 --> 01:07:59,958 - Did he say anything to you? - No. Did he say anything to you? 631 01:08:02,625 --> 01:08:04,958 I think he felt he didn't belong anywhere. 632 01:08:05,041 --> 01:08:07,791 You're beginning to sound like a priest. 633 01:08:07,875 --> 01:08:12,291 I'm fed up with looking at your grumpy face every day. 634 01:08:12,375 --> 01:08:16,625 Then shut your eyes! No one asked you to stare at me. 635 01:08:16,708 --> 01:08:19,583 You're just feeling sorry for yourself. 636 01:08:19,666 --> 01:08:21,750 You need to stop it. 637 01:08:41,125 --> 01:08:43,291 Bloody losers! 638 01:08:45,041 --> 01:08:46,333 Leave it. 639 01:08:46,416 --> 01:08:50,416 - Don't go over there. - I thought you liked kicking off. 640 01:09:02,291 --> 01:09:05,291 - You know there's a snowmobile ban. - No. 641 01:09:06,375 --> 01:09:08,958 I haven't heard anything about that. 642 01:09:09,041 --> 01:09:11,958 This is the problem with you Lapps. 643 01:09:12,041 --> 01:09:15,500 - You just won't share. - We're not bothering anyone. 644 01:09:15,583 --> 01:09:17,750 - You're bothering our reindeer. - Reindeer? 645 01:09:19,625 --> 01:09:22,041 What reindeer? Where are they? 646 01:09:22,125 --> 01:09:25,041 Your snowmobiles don't seem to bother them. 647 01:09:25,125 --> 01:09:28,708 And we've got as much right to be here as you. 648 01:09:28,791 --> 01:09:32,583 - You bloody well don't. Not today. - Who says? 649 01:09:32,666 --> 01:09:37,541 I do, and the law. These are our pastures and there's a snowmobile ban. 650 01:09:37,625 --> 01:09:38,958 No way. 651 01:09:39,041 --> 01:09:41,166 - Let's go. - You know what, Lappie... 652 01:09:41,250 --> 01:09:45,333 I've been fishing here since I was a kid. And my dad with his dad. 653 01:09:45,416 --> 01:09:49,625 - And now a Stuorbma is telling me... - Mattias, don't! 654 01:09:51,000 --> 01:09:53,708 - You gonna shoot me over a char? - No. 655 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Maybe over a few reindeer. 656 01:09:58,041 --> 01:09:59,291 Okay. 657 01:10:00,666 --> 01:10:02,833 Okay. Nice and easy now. 658 01:10:07,208 --> 01:10:09,250 You fucking idiot! 659 01:10:11,125 --> 01:10:15,458 Don't go waving this around. Accidents happen easily. 660 01:10:21,083 --> 01:10:24,416 We'll remove the stitches next week. 661 01:10:27,541 --> 01:10:31,041 How are you? Apart from the sore head? 662 01:10:35,875 --> 01:10:38,000 It hurts in here sometimes. 663 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Are you getting enough sleep? 664 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Not really. 665 01:10:47,750 --> 01:10:48,958 There's... 666 01:10:52,333 --> 01:10:55,833 ...someone killing our reindeer. Shooting them, and that. 667 01:10:56,875 --> 01:10:58,125 Yes, I... 668 01:10:59,125 --> 01:11:01,208 I read about it in the paper. 669 01:11:02,291 --> 01:11:03,708 It's awful. 670 01:11:05,250 --> 01:11:08,916 I can put you on sick leave so that you can rest for a while. 671 01:11:09,000 --> 01:11:12,875 - I could refer you to a psychologist. - No, thanks. 672 01:11:12,958 --> 01:11:16,916 - We've got to report the assault. - Forget it. 673 01:11:17,000 --> 01:11:18,125 NORRSKENET HEALTH CENTER 674 01:11:18,208 --> 01:11:20,083 You've got a doctor's certificate 675 01:11:20,166 --> 01:11:23,250 and I can give evidence of what happened. 676 01:11:23,333 --> 01:11:26,083 He's friends with Martinsson and the other cops. 677 01:11:26,166 --> 01:11:30,208 It'll be like the reindeer killings. They won't lift a finger. 678 01:11:36,416 --> 01:11:38,458 Don't tell Mom and Dad. 679 01:11:44,208 --> 01:11:49,000 SANKS - NATIONAL SÁMI CENTER FOR MENTAL HEALTH AND SUBSTANCE ABUSE 680 01:11:49,083 --> 01:11:51,750 - Can you help? - Ask Elsa. 681 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mom, you're going away for one night. 682 01:11:59,250 --> 01:12:01,875 - Will you enjoy it? - Have you finished packing? 683 01:12:01,958 --> 01:12:04,458 I haven't been to a spa in years. 684 01:12:06,666 --> 01:12:07,791 Thanks. 685 01:12:08,875 --> 01:12:12,875 - What's happened to you? - It's nothing. 686 01:12:12,958 --> 01:12:16,875 - I fell off my snowmobile. - You have to be more careful. 687 01:12:18,500 --> 01:12:20,833 When will you two be back? 688 01:12:20,916 --> 01:12:23,666 I don't know. Probably tomorrow. 689 01:12:23,750 --> 01:12:26,333 Don't forget to check the northwest side. 690 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 Okay. Take care. 691 01:12:30,541 --> 01:12:34,375 He drives like a maniac. I'm worried he'll have an accident. 692 01:13:16,458 --> 01:13:18,083 What the hell... 693 01:14:34,041 --> 01:14:36,750 Hey, Cugo. Come here. 694 01:14:36,833 --> 01:14:37,875 Come. 695 01:16:54,083 --> 01:16:55,791 Emergency Services, what is... 696 01:16:55,875 --> 01:16:59,041 Help me! There's a man in my house. 697 01:17:00,291 --> 01:17:01,625 He's got a gun. 698 01:17:01,708 --> 01:17:04,708 - What's your address? - 24 Salmasjärvi. 699 01:17:04,791 --> 01:17:09,583 - Are you sure the man is armed? - He's here. I've got to hang up. 700 01:18:22,958 --> 01:18:24,833 We need to have a chat. 701 01:18:34,291 --> 01:18:36,083 SEMI-SKIMMED MILK 702 01:18:55,250 --> 01:18:58,416 We've never had it out, me and you. 703 01:18:59,541 --> 01:19:01,833 Maybe that's my fault. 704 01:19:01,916 --> 01:19:04,333 We should've done it ages ago. 705 01:19:07,041 --> 01:19:08,375 Don't you think? 706 01:19:12,541 --> 01:19:16,333 Why are you so scared? Come up here instead! 707 01:19:19,583 --> 01:19:21,541 Okay. Whatever... 708 01:19:24,583 --> 01:19:27,583 You weren't meant to see that thing back then. 709 01:19:30,500 --> 01:19:32,708 Why were you even there? 710 01:19:33,833 --> 01:19:35,291 All alone. 711 01:19:36,458 --> 01:19:39,083 I couldn't have known you were there! 712 01:19:40,208 --> 01:19:41,250 Huh? 713 01:19:55,541 --> 01:20:00,375 You know, I didn't like your tone the last time we met. 714 01:20:03,416 --> 01:20:05,916 It's as if you'd forgotten 715 01:20:06,000 --> 01:20:10,375 that we had an agreement about what could happen. 716 01:20:11,416 --> 01:20:13,541 If you started blabbing. 717 01:20:13,625 --> 01:20:15,666 You know, it doesn't suit you. 718 01:20:15,750 --> 01:20:18,375 I'm telling you for your own sake. 719 01:20:21,416 --> 01:20:23,000 I've called the police! 720 01:20:24,291 --> 01:20:26,416 They're on their way! 721 01:20:27,416 --> 01:20:29,083 They'll be here soon! 722 01:20:56,750 --> 01:20:58,791 A visit, at this hour? 723 01:20:59,541 --> 01:21:02,250 Kind of late to be ploughing. 724 01:21:02,333 --> 01:21:05,750 Yeah. I work in the daytime, you know. 725 01:21:08,541 --> 01:21:10,708 Where have you been this evening? 726 01:21:12,500 --> 01:21:14,291 At home... 727 01:21:15,750 --> 01:21:17,166 ...ploughing. 728 01:21:17,250 --> 01:21:21,000 - Can anyone confirm that? - Yeah. God. 729 01:21:21,083 --> 01:21:22,666 Cut it out! 730 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 An individual says you were in her house, making death threats. 731 01:21:27,875 --> 01:21:32,000 Death threats? Do you think I look like a murderer? 732 01:21:32,083 --> 01:21:37,125 - Are you drunk, Robert? - So what? A bit perhaps. 733 01:21:37,208 --> 01:21:40,583 - It's still allowed, isn't it? - You'll be taking a DNA test tomorrow. 734 01:21:42,125 --> 01:21:45,916 I haven't done anything. Have a look inside! 735 01:21:48,083 --> 01:21:50,083 Open your gun cabinet. 736 01:21:52,750 --> 01:21:54,208 Open it. 737 01:21:57,708 --> 01:21:59,458 Shut up, Cosmo! 738 01:22:04,291 --> 01:22:06,083 Bloody hell, Cosmo! 739 01:22:08,083 --> 01:22:10,791 You seem stressed. 740 01:22:10,875 --> 01:22:15,125 You're stressing the dog out! I can't control it! 741 01:22:16,458 --> 01:22:19,125 Take off your shoes at least! 742 01:22:19,208 --> 01:22:22,000 - No, he didn't. - So, when... 743 01:22:24,166 --> 01:22:26,000 When did you last use this? 744 01:22:26,708 --> 01:22:28,708 Maybe four or five... 745 01:22:28,791 --> 01:22:29,916 I don't know. 746 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 - You don't know? - I'm not sure. 747 01:22:33,916 --> 01:22:37,625 If it is who I think it is, I'll report her for defamation. 748 01:22:37,708 --> 01:22:41,541 - I'm telling you... - Don't be stupid, Robert. 749 01:22:41,625 --> 01:22:45,416 I damn well will! It's a fucking witch-hunt! 750 01:22:45,500 --> 01:22:48,708 - I'll report it here and now. - No, you won't. 751 01:22:48,791 --> 01:22:50,208 Defamation. 752 01:22:50,291 --> 01:22:54,458 - Seriously? - Yes. It's bloody serious! 753 01:22:58,708 --> 01:23:00,750 What's taking them so long? 754 01:23:02,375 --> 01:23:05,250 Maybe they've taken him in for questioning. 755 01:23:08,416 --> 01:23:13,208 I hope so. I don't dare sleep at home while that madman's on the loose. 756 01:23:13,291 --> 01:23:18,750 I understand. And you can stay here for as long as you like. 757 01:23:18,833 --> 01:23:20,125 Definitely. 758 01:23:22,291 --> 01:23:24,041 I don't get it. 759 01:23:25,541 --> 01:23:28,666 You're the only one standing up for us, 760 01:23:28,750 --> 01:23:31,375 but you get all the flak. 761 01:23:32,291 --> 01:23:34,958 I'm ashamed of my father. 762 01:23:35,041 --> 01:23:38,166 Right? The way he has treated you. 763 01:23:38,250 --> 01:23:41,250 - It's not your fault. - Do you hear that? 764 01:23:43,333 --> 01:23:44,416 Can you get that? 765 01:23:46,500 --> 01:23:49,500 - Hello. Can I come in? - Sure, come in. 766 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 - Is Elsa here? - Yeah. Elsa! 767 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Hi. 768 01:24:00,333 --> 01:24:03,083 Your dad said you're spending the night here. 769 01:24:04,458 --> 01:24:06,583 Unless you've brought him in. 770 01:24:06,666 --> 01:24:09,583 We've talked to Robert and your neighbors. 771 01:24:09,666 --> 01:24:12,500 - But we haven't found anything. - What? 772 01:24:12,583 --> 01:24:17,375 His boots don't match the prints outside your window. And no one's seen anything. 773 01:24:19,416 --> 01:24:22,166 So he's getting away with making death threats? 774 01:24:49,500 --> 01:24:51,166 Come here. 775 01:25:41,250 --> 01:25:44,291 You've reached Mattias. Leave a message. 776 01:25:46,500 --> 01:25:47,583 Where are you? 777 01:25:47,666 --> 01:25:50,875 Robert must have slaughtered the reindeer he shot. 778 01:25:50,958 --> 01:25:53,291 I'm going to look for evidence. 779 01:25:53,375 --> 01:25:55,458 It's the only way to put a stop to this. 780 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 What the hell... 781 01:28:08,000 --> 01:28:10,416 Got you, bloody thief! 782 01:28:51,875 --> 01:28:54,166 I'M SORRY 783 01:29:49,791 --> 01:29:51,125 Shit. 784 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 What the hell? 785 01:31:20,083 --> 01:31:22,125 Help me! My leg's broken! 786 01:31:27,208 --> 01:31:30,083 Does shooting a swine count as stealing? 787 01:31:30,166 --> 01:31:34,375 - Fucking hurry up and help me! - Admit to all the reindeer you've killed! 788 01:31:34,458 --> 01:31:36,833 And to making death threats against me. 789 01:31:36,916 --> 01:31:40,291 Go to hell, you fucking Lapp whore! 790 01:31:44,375 --> 01:31:45,916 The ice is breaking! 791 01:31:46,000 --> 01:31:48,500 It's breaking! Help me! 792 01:31:48,583 --> 01:31:50,625 The ice is breaking! 793 01:31:51,208 --> 01:31:52,791 Help! 794 01:31:52,875 --> 01:31:54,458 Help me! 795 01:31:54,541 --> 01:31:55,541 Help! 796 01:31:56,416 --> 01:31:57,791 Help me! 797 01:32:00,541 --> 01:32:02,291 Help me, dammit! 798 01:32:04,916 --> 01:32:06,583 Grab hold of this! 799 01:32:21,500 --> 01:32:22,833 Elsa! 800 01:32:22,916 --> 01:32:24,166 Get away from there! 801 01:32:25,791 --> 01:32:27,250 Elsa! 802 01:32:32,791 --> 01:32:34,541 What are you doing on the weak ice? 803 01:32:36,583 --> 01:32:38,583 The ice didn't hold! 804 01:32:42,750 --> 01:32:45,208 What the hell do we do? 805 01:32:48,458 --> 01:32:52,083 - We need to call the police. - They'll think I killed him! 806 01:32:52,791 --> 01:32:56,291 It was an accident. I saw what happened. 807 01:33:00,041 --> 01:33:04,416 Where the hell have you been? I've called you a thousand times! 808 01:33:07,500 --> 01:33:09,583 He could have killed me! 809 01:33:27,083 --> 01:33:28,416 What were you going to do? 810 01:33:30,833 --> 01:33:32,333 Answer me! 811 01:33:33,625 --> 01:33:36,000 Are you out of your mind? 812 01:33:37,166 --> 01:33:38,583 Idiot! 813 01:33:40,125 --> 01:33:41,750 How could you? 814 01:33:42,541 --> 01:33:44,583 I haven't done anything. 815 01:33:56,000 --> 01:33:57,666 I'm sorry. 816 01:34:16,541 --> 01:34:18,208 Hello. 817 01:34:21,666 --> 01:34:23,416 Hello, Elsa. 818 01:34:32,791 --> 01:34:39,250 Interview with Elsa Stuorbma, May 2, 2023. 819 01:34:41,291 --> 01:34:43,250 Okay, Elsa, 820 01:34:43,333 --> 01:34:47,416 we're very curious to hear what you have to tell us. 821 01:35:04,791 --> 01:35:06,333 Well, I... 822 01:35:13,416 --> 01:35:15,708 I saw Robert Isaksson drown today. 823 01:35:18,625 --> 01:35:21,083 I've always known it was him. 824 01:35:21,166 --> 01:35:22,708 Now pull! 825 01:35:23,541 --> 01:35:26,625 Ever since he killed Nástegállu. 826 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The police have caught a criminal gang in Salmasjärvi 827 01:35:38,958 --> 01:35:43,833 who have been practicing animal cruelty, poaching and unlawful slaughter. 828 01:35:43,916 --> 01:35:49,750 The findings were made in the barn of a man who had drowned in the river. 829 01:35:49,833 --> 01:35:54,041 This is the result of a thorough investigation 830 01:35:54,125 --> 01:35:56,125 that's been underway for some time. 831 01:35:56,208 --> 01:35:58,250 "A thorough investigation..." 832 01:35:58,333 --> 01:36:02,000 Local herders can now see that we take the stolen reindeer seriously. 833 01:37:13,750 --> 01:37:16,125 The poor little calf froze to death. 834 01:37:23,333 --> 01:37:25,333 You need to talk to someone. 835 01:37:30,125 --> 01:37:32,666 It's nearly June and there's still so much snow. 836 01:37:36,250 --> 01:37:37,916 A psychologist. 837 01:37:39,750 --> 01:37:41,500 Someone who'll understand. 838 01:37:49,666 --> 01:37:52,791 Listen... Don't worry about anything. 839 01:37:53,375 --> 01:37:56,416 We'll look after things till you're back. 840 01:38:03,041 --> 01:38:04,083 You'll be okay. 841 01:38:09,833 --> 01:38:12,875 - Drive safely. - Yes. I'll be back tomorrow. 842 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Want me to show you how to hold it? 843 01:38:52,750 --> 01:38:57,083 It's easier if you hold it with an open hand. 844 01:39:04,416 --> 01:39:06,583 Lasse taught me that. 845 01:39:17,291 --> 01:39:19,375 Do you want to know a secret? 846 01:39:32,625 --> 01:39:35,041 You're the first one I'm showing it to. 847 01:39:36,208 --> 01:39:38,166 It's Nástegállu's. 848 01:39:42,541 --> 01:39:44,791 Why have you kept it? 849 01:39:47,500 --> 01:39:49,000 I think that... 850 01:39:51,333 --> 01:39:55,333 ...for as long as you think of those who have died... 851 01:39:56,291 --> 01:39:58,333 ...they stay by our side. 852 01:39:58,416 --> 01:40:02,541 Nástegállu gave me the strength to go on fighting. 853 01:40:03,708 --> 01:40:05,791 Now you know my secret. 854 01:40:07,666 --> 01:40:11,083 - I'm getting my own calf today. - You are? 855 01:40:13,750 --> 01:40:15,375 Remember this... 856 01:40:16,833 --> 01:40:18,666 You don't own it. 857 01:40:20,375 --> 01:40:22,041 You only have it on loan. 858 01:40:42,541 --> 01:40:45,750 Look! What a nice cut. That's how it's done. 859 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Subtitle translation by: Kajsa von Hofsten