1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
ROBO
4
00:01:11,291 --> 00:01:12,458
¿Adónde vas?
5
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
A buscar ramitas.
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,625
El rebaño está a punto de llegar.
7
00:01:16,625 --> 00:01:18,041
No te vayas muy lejos.
8
00:01:18,041 --> 00:01:19,125
No.
9
00:01:22,708 --> 00:01:25,083
Estoy nerviosa
por lo de marcarle la oreja.
10
00:01:25,083 --> 00:01:27,708
No sé si me acordaré de todos los cortes.
11
00:01:28,208 --> 00:01:29,375
Seguro que sí.
12
00:01:29,875 --> 00:01:32,541
Tu marca se parece mucho
a la de tu abuela.
13
00:01:33,208 --> 00:01:37,916
{\an8}Has heredado una marca antigua
de tu bisabuela.
14
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
¡Por fin!
15
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Papá te estaba buscando.
Hoy vas a marcar a tu primera cría.
16
00:02:11,666 --> 00:02:16,500
Y, recuerda, no es tuya.
Solo la tomas prestada.
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
¿Cuál quieres?
18
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
¿Quieres esa, la marrón?
19
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
No.
20
00:02:28,208 --> 00:02:29,583
Quiero esa.
21
00:02:30,666 --> 00:02:32,333
- ¿La blanca?
- Sí.
22
00:02:33,000 --> 00:02:34,208
Es bonita.
23
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
24
00:02:37,750 --> 00:02:39,791
- ¿Así la vas a llamar?
- Sí.
25
00:02:45,000 --> 00:02:46,833
Córtale la punta de la oreja.
26
00:02:49,291 --> 00:02:50,291
Muy bien.
27
00:02:52,125 --> 00:02:53,625
Y la del otro lado.
28
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Y, ahora, haces una gieska
29
00:02:59,708 --> 00:03:02,041
y cortas el trozo que queda.
30
00:03:05,750 --> 00:03:06,833
¡Muy bien, cariño!
31
00:03:08,708 --> 00:03:11,750
No eres mía, solo te he tomado prestada.
32
00:03:52,791 --> 00:03:53,916
¡Nástegállu!
33
00:03:54,916 --> 00:03:56,375
La mimas demasiado, Elsa.
34
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
Pero tiene que hacerse grande y fuerte.
35
00:03:59,958 --> 00:04:04,041
Cariño, si le das tanta comida,
no sabrá encontrar liquen ella sola.
36
00:04:04,041 --> 00:04:06,208
Solo un poquito y ya, lo prometo.
37
00:04:14,791 --> 00:04:17,375
¡Hola, Lasse! ¿Has encontrado algún reno?
38
00:04:17,375 --> 00:04:21,000
No. Parece que estén jugando al escondite.
39
00:04:28,875 --> 00:04:30,333
¡Madre mía!
40
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
Y alguien le prendió fuego
al pienso de Richard.
41
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
¿Qué vamos a hacer?
42
00:04:37,333 --> 00:04:39,041
¿De qué estáis hablando?
43
00:04:39,041 --> 00:04:40,500
De nada, peque.
44
00:04:44,708 --> 00:04:48,333
¿Sabías que un reno
con una estrella en la frente trae suerte?
45
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
¿Qué?
46
00:04:49,375 --> 00:04:51,166
- Que trae suerte.
- ¿Ah, sí?
47
00:04:53,583 --> 00:04:56,916
Podrías compartir tu suerte conmigo.
48
00:04:57,541 --> 00:04:58,750
La necesito.
49
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Puedo darte la mitad.
50
00:05:01,500 --> 00:05:03,916
¿La mitad? Pues me vendría muy bien.
51
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
Me serviría para el resto de mi vida.
52
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
¿Cambiamos cromos de Pokémon
durante el recreo?
53
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
No puedo, he quedado con Alice.
54
00:05:37,083 --> 00:05:38,541
¿Puedo venir?
55
00:05:39,041 --> 00:05:41,000
Eres demasiado pequeña.
56
00:05:41,000 --> 00:05:42,083
¿Qué?
57
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
¡Hola!
58
00:05:44,583 --> 00:05:48,291
Mil quinientos treinta y nueve.
59
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
Ahora, tenéis que separar ese número
60
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
por unidades, decenas, centenas y miles.
61
00:05:57,583 --> 00:05:59,166
¿Quién quiere intentarlo?
62
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
¿Elsa?
63
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
¿Sí?
64
00:06:08,083 --> 00:06:09,625
¿Otra vez en las nubes?
65
00:06:10,166 --> 00:06:11,166
No.
66
00:06:12,333 --> 00:06:14,583
{\an8}A ver si te centras un poco.
67
00:06:14,583 --> 00:06:16,083
Eso intento.
68
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
¿Alguien más quiere intentarlo?
69
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
Hola.
70
00:07:21,625 --> 00:07:22,791
Hola, tú.
71
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
Hola, Nástegállu.
72
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
¿Quieres?
73
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
¡Síguelo!
74
00:09:10,833 --> 00:09:11,833
¡Mierda!
75
00:09:32,500 --> 00:09:33,625
¿Estás bien, cielo?
76
00:09:39,958 --> 00:09:42,375
Súbete a la moto, vámonos a casa.
77
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Pero podréis mandar a alguien.
78
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
¡Maldita sea!
79
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
¿Cuándo?
80
00:10:24,625 --> 00:10:27,708
No, entonces será mejor
que vayamos a la comisaría.
81
00:10:27,708 --> 00:10:28,791
Adiós.
82
00:10:29,916 --> 00:10:32,125
Nunca nos habían matado una cría.
83
00:10:32,125 --> 00:10:35,125
Seguro que ha sido ese cabrón otra vez.
84
00:10:36,125 --> 00:10:37,333
¿Robert Isaksson?
85
00:10:45,333 --> 00:10:46,250
Hola.
86
00:10:46,750 --> 00:10:47,583
Oye...
87
00:10:48,666 --> 00:10:50,000
¿Has visto quién era?
88
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
Puedes decírmelo, ¿sabes?
89
00:11:00,750 --> 00:11:02,125
¿Qué hacías allí sola?
90
00:11:02,125 --> 00:11:03,416
Seguiremos mañana.
91
00:11:10,208 --> 00:11:12,125
¿Quieres que hoy duerma contigo?
92
00:11:14,041 --> 00:11:15,583
No apagues la luz.
93
00:11:20,125 --> 00:11:22,125
POLICÍA
94
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
¿Tiene cita?
95
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
No, pero hablé
con Johan Dalman por teléfono
96
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
y me dijo que viniera
a poner una denuncia.
97
00:11:34,750 --> 00:11:36,000
¿De qué se trata?
98
00:11:36,000 --> 00:11:37,500
Nos han matado un reno.
99
00:11:39,125 --> 00:11:40,333
¿Nombre?
100
00:11:40,333 --> 00:11:41,625
Nástegállu.
101
00:11:42,125 --> 00:11:44,916
Me refiero a su nombre, Nils Johan, ¿no?
102
00:11:44,916 --> 00:11:46,208
Nils Johan Stuorbma.
103
00:11:47,333 --> 00:11:49,583
- ¿Me deletrea el apellido?
- Papá.
104
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
Necesito ir al baño.
105
00:11:51,416 --> 00:11:52,791
RECEPCIÓN
106
00:11:52,791 --> 00:11:54,208
Vale, pero date prisa.
107
00:11:55,750 --> 00:11:58,583
S-t-u-o-r-b-m-a.
108
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Sí, lo entiendo, pero así son las normas...
109
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Pero ¿por qué es todo tan complicado?
110
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Porque no queremos
que vuelva a pasar lo de Micke.
111
00:12:08,708 --> 00:12:12,291
O sea, es que no podía
controlar sus impulsos.
112
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Joder, sobrevivimos de puro milagro.
113
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
¿A que sí?
114
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Ya ves.
- Siéntate.
115
00:12:26,750 --> 00:12:28,000
Qué rápida.
116
00:12:28,750 --> 00:12:29,958
¿Estás bien?
117
00:12:33,625 --> 00:12:37,041
¿Así que fuiste esquiando
hasta la manada de renos tú sola?
118
00:12:39,541 --> 00:12:40,541
Vale.
119
00:12:41,750 --> 00:12:43,458
¿Y qué viste cuando llegaste?
120
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
Díselo.
121
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
A mi reno...
122
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
Nástegállu.
123
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Estaba llena de sangre.
124
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Muerta.
125
00:13:04,250 --> 00:13:05,583
¿Viste a alguien más?
126
00:13:09,458 --> 00:13:10,666
¿Estás segura?
127
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
Cariño,
128
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
tienes que contarle
exactamente lo que pasó.
129
00:13:16,541 --> 00:13:18,833
Entonces, ¿viste quién fue?
130
00:13:20,625 --> 00:13:25,625
No creo que podamos hacer mucho
si no tenemos información.
131
00:13:27,625 --> 00:13:28,750
Mira.
132
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
¿Cómo quieres que esté la niña
si se encontró con esto?
133
00:13:32,833 --> 00:13:34,666
Es normal que le cueste hablar.
134
00:13:34,666 --> 00:13:39,416
¿Y no podría ser que el reno
se hiciera daño con una valla metálica?
135
00:13:41,291 --> 00:13:42,833
¿Lo dices en serio?
136
00:13:42,833 --> 00:13:45,083
¿Y que se degollara sola?
137
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Bueno...
- Venga ya, hombre.
138
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
¡El reno no se suicidó!
139
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
¡Tenéis que investigarlo!
140
00:13:51,541 --> 00:13:54,375
¡Cada vez que hacemos
una denuncia pasa igual!
141
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
¡Stuorbma!
142
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Relájate.
143
00:13:59,416 --> 00:14:01,416
Lo registraremos como un robo.
144
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
De momento, no podemos hacer más.
145
00:14:07,250 --> 00:14:09,291
Papá...
146
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
- Papá.
- ¿Qué?
147
00:14:11,125 --> 00:14:13,250
¿A qué se refería con "robo"?
148
00:14:14,500 --> 00:14:15,833
Sube al coche.
149
00:14:18,416 --> 00:14:19,416
Pero...
150
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Aurora boreal, lipp-lipp-li.
151
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Te meteré manteca en los morros,
lip-lipp-li.
152
00:14:44,041 --> 00:14:47,708
Y te daré un hachazo en la frente,
lip-lipp-li.
153
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
No molestes a la aurora boreal.
154
00:14:55,625 --> 00:14:59,500
Eso que brilla ahí arriba
son las almas de los muertos.
155
00:15:00,666 --> 00:15:03,458
¿Y la de Nástegállu también?
156
00:15:03,458 --> 00:15:08,833
Todo aquel que ha vivido en la tierra
caminará por la aurora boreal.
157
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
No estés triste
porque Nástegállu ya no exista.
158
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Debes estar contenta de haberla conocido.
159
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Heatta no podrá alimentar a su rebaño
el año que viene.
160
00:15:30,041 --> 00:15:35,208
Sí, lo sé.
Ayer tuvimos cinco grados y lluvia.
161
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Y hoy estamos casi a menos veinte.
162
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Fíjate, los renos no pueden excavar
esta capa de hielo.
163
00:15:41,166 --> 00:15:43,500
Sí, no es normal.
164
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Antes no pasaban estas cosas.
165
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
¿Qué va a ser de mis hijos?
166
00:15:48,416 --> 00:15:53,375
Solo espero que puedan elegir
este estilo de vida.
167
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
Lo de Nástegállu...
168
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa no lo lleva bien.
169
00:15:59,833 --> 00:16:01,916
¿Podrías animarla un poco?
170
00:16:02,666 --> 00:16:03,958
Lo intentaré.
171
00:16:17,458 --> 00:16:20,666
He visto que te encanta
estar con los renos.
172
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
- Aunque es muy duro.
- Sí, pero puedo apañarme.
173
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Seguro que sí.
174
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Aunque, con esas alas tan pequeñas,
no puedes volar tan alto como un cuervo.
175
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
No soy un cuervo.
176
00:16:34,583 --> 00:16:37,291
Claro que no, solo eres una cría.
177
00:16:38,208 --> 00:16:40,958
¿Seguro que quieres ser pastora de renos?
178
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Segurísimo.
179
00:16:43,041 --> 00:16:46,875
Lo supe en el momento
en que miré a Nástegállu a los ojos.
180
00:16:56,791 --> 00:16:58,916
¿Por qué nos matan a los renos?
181
00:17:05,541 --> 00:17:07,208
Hay gente que es idiota.
182
00:17:08,208 --> 00:17:12,666
Y no les gusta o no quieren entender
nuestra forma de vida.
183
00:17:13,750 --> 00:17:16,708
- ¿Por qué no?
- Porque les molestamos.
184
00:17:19,375 --> 00:17:20,750
Quiero que sepas
185
00:17:22,416 --> 00:17:24,666
que siempre puedes contar conmigo.
186
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Y contarme lo que sea.
187
00:17:29,333 --> 00:17:31,208
Entiendo que ahora no quieras.
188
00:17:32,875 --> 00:17:33,875
Pero...
189
00:17:37,750 --> 00:17:39,458
Los secretos crecen.
190
00:17:40,875 --> 00:17:43,708
Y, al final, pesan mucho.
191
00:17:46,541 --> 00:17:49,166
Sobre todo, si no los compartes con nadie.
192
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
10 AÑOS DESPUÉS
193
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, ¿has traído un buen lazo?
194
00:19:17,125 --> 00:19:18,000
¡Mira!
195
00:19:18,833 --> 00:19:20,708
Papá, ¿ese es mi reno?
196
00:19:20,708 --> 00:19:22,791
A ver si tienes fuerza.
197
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
¡Deja de decir tonterías y ayúdame!
198
00:19:27,125 --> 00:19:28,833
- ¡Agárralo fuerte!
- ¡Cógelo!
199
00:19:33,125 --> 00:19:34,333
¡Ven aquí!
200
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Vamos a marcarle la piel.
201
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Mira a esos dos.
202
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
¿Y esa que tiene dos años?
203
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
¡Ven a ayudarme!
204
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Mírale la oreja.
205
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
- Hola.
- Hola.
206
00:20:15,708 --> 00:20:17,666
- ¿Le has visto?
- ¿A quién?
207
00:20:18,875 --> 00:20:19,958
Es un creído.
208
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
Viene aquí como si fuera alguien.
209
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
¿Niila?
210
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Porque lo es, ¿no?
211
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
¡Te está mirando!
212
00:20:33,458 --> 00:20:35,458
Déjalo, que mire.
213
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
¿Por qué no sales con Niila?
214
00:20:37,583 --> 00:20:40,166
Es muy guapo.
215
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
¿Elsa y el hijo del rey de los renos?
Ya te digo.
216
00:20:43,291 --> 00:20:44,791
¡Ni de coña!
217
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
No he estado pringando todos estos años
para acabar casándome con él.
218
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
- Prefiero quedarme con papá.
- Pero te convendría.
219
00:20:53,291 --> 00:20:58,791
Su padre murió,
y ahora tiene más renos que nadie.
220
00:20:58,791 --> 00:21:00,916
Johan Heatta no se ha muerto.
221
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- ¿Ah, no?
- No.
222
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, mira, aquí viene. Es este.
223
00:21:08,875 --> 00:21:10,708
Papá, ayúdame a cogerlo.
224
00:21:10,708 --> 00:21:12,125
Es el de tu hermana.
225
00:21:12,750 --> 00:21:14,500
- ¡Ayúdame!
- Voy.
226
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Tú, coge ese.
227
00:21:21,083 --> 00:21:21,916
Cómo pesa.
228
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
¿Qué tono de rojo compraste?
229
00:21:56,291 --> 00:21:59,041
¿Qué más da? El rojo es rojo.
230
00:21:59,041 --> 00:22:01,125
- ¿Eres tonto o qué?
- ¿Cómo?
231
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
El rojo Falun y el rojo cereza
son muy diferentes.
232
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
A mí me parecen todos iguales.
233
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Graba esto.
234
00:22:11,541 --> 00:22:12,541
Graba, joder.
235
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Voy a jugar con ellos.
236
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
¡Hostia puta!
237
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
¿Y ahora qué hacemos?
238
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Bueno...
239
00:23:21,458 --> 00:23:23,958
- La carne no valdrá nada.
- ¿Por qué?
240
00:23:24,791 --> 00:23:26,416
Se ha estresado demasiado.
241
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Cuando estudiamos nuestra historia,
es importante recordar algo importante.
242
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
En el pasado, a los sami
no se nos permitía hablar nuestro idioma.
243
00:24:00,208 --> 00:24:01,208
¿Os lo imagináis?
244
00:24:01,791 --> 00:24:07,291
Mi abuela dice que, cuando era niña,
la mandaron a un internado para nómadas.
245
00:24:07,291 --> 00:24:10,583
Así es. Eso era muy habitual.
246
00:24:11,541 --> 00:24:14,833
Se llevaban a los hijos
de los pastores de renos.
247
00:24:15,333 --> 00:24:17,416
Los obligaban a ir a un internado.
248
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Allí aprendían sueco.
249
00:24:20,375 --> 00:24:21,333
¿Jon-Issát?
250
00:24:21,833 --> 00:24:27,166
Mi abuelo me dijo que,
si su profesor le oía hablar en sami,
251
00:24:27,166 --> 00:24:29,333
le pegaba en la mano con una regla.
252
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
Es verdad. Seguro que muchos
habréis oído historias parecidas.
253
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Los teléfonos están prohibidos
en el colegio.
254
00:24:45,375 --> 00:24:48,083
Lo sé, pero tengo que cogerlo.
255
00:24:48,083 --> 00:24:49,166
Hola.
256
00:24:49,833 --> 00:24:53,250
Mamá, estoy en medio de una clase.
¿Qué quieres?
257
00:24:53,250 --> 00:24:56,833
No encontramos a la abuela,
tienes que ayudarnos a buscarla.
258
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...para evaluar oportunidades laborales
frente a la destrucción medioambiental...
259
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
¡Abuela!
260
00:25:30,791 --> 00:25:33,500
Abuela, ¿adónde vas?
261
00:25:34,625 --> 00:25:36,750
A ver el rebaño, ¿dónde si no?
262
00:25:40,166 --> 00:25:41,291
Vámonos a casa.
263
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
No, mi hermana está sola
y seguro que necesita ayuda.
264
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Vamos a casa a por el perro.
265
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
¿El perro? ¿Qué perro?
266
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Nuestro perro.
267
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Bueno, vale. Vamos a por el perro.
268
00:26:01,375 --> 00:26:03,708
Otra vez has salado demasiado la carne.
269
00:26:04,416 --> 00:26:06,041
Un poco de sal está bien.
270
00:26:06,041 --> 00:26:07,791
Así te da sed.
271
00:26:07,791 --> 00:26:11,833
He estado pensando
en lo que dijiste sobre la mina.
272
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Eres el primogénito.
273
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
Vete si quieres, pero un día
te tocará sustituir a Nils Johan.
274
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
¿Por qué yo?
275
00:26:23,416 --> 00:26:25,208
Eso es lo que quiere Elsa...
276
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
Eso no pasará.
277
00:26:26,708 --> 00:26:31,291
Sabes que Elsa nunca estará al mando.
278
00:26:33,333 --> 00:26:35,375
Igualmente, aquí no hay futuro.
279
00:26:37,000 --> 00:26:40,041
El cambio climático, la deforestación...
280
00:26:41,250 --> 00:26:44,541
Si la cosa sigue así,
¿cómo vamos a sobrevivir?
281
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Me gustaría ser más como tú.
282
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
¿Más guapo?
283
00:26:52,750 --> 00:26:54,500
¿Guapo? No flipes.
284
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Quiero decir, ser libre.
285
00:26:56,916 --> 00:26:59,500
- ¿Libre?
- Sí, tú haces lo que quieres.
286
00:26:59,500 --> 00:27:01,666
Qué dices, idiota.
287
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
No tienes ni idea.
288
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
¿Por qué te enfadas?
289
00:27:05,958 --> 00:27:08,333
Soy el más joven de la familia.
290
00:27:08,333 --> 00:27:12,958
Ya no tengo renos
y tengo que trabajar para tu padre.
291
00:27:12,958 --> 00:27:15,833
No puedo ni votar en el consejo.
292
00:27:15,833 --> 00:27:18,291
Soy el último de la jerarquía.
293
00:27:18,291 --> 00:27:20,208
¡Ya no tengo ni marca!
294
00:27:20,208 --> 00:27:21,916
¿Te han quitado la marca?
295
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
¡Sí!
296
00:27:26,291 --> 00:27:29,583
Sin marca, no me siento sami.
297
00:27:29,583 --> 00:27:30,666
Joder.
298
00:27:31,750 --> 00:27:35,708
Y, cuando vuelvo de la mina,
en la ciudad me llaman Judas
299
00:27:35,708 --> 00:27:38,416
porque tuve que irme a trabajar allí.
300
00:27:39,541 --> 00:27:43,125
Y tú vienes a hablarme de libertad...
301
00:27:43,125 --> 00:27:45,041
¡No tienes ni puta idea!
302
00:28:05,541 --> 00:28:08,208
No sabes lo bien que estás aquí.
303
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Cuando estoy en Kiruna,
echo muchísimo de menos esto.
304
00:28:13,583 --> 00:28:15,208
Constantemente.
305
00:28:15,208 --> 00:28:16,291
Ya.
306
00:28:17,583 --> 00:28:19,083
Es muy bonito.
307
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
Y no hay nadie.
308
00:28:26,125 --> 00:28:27,500
Es muy tranquilo.
309
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
¿Sí?
310
00:28:38,083 --> 00:28:41,291
Hola, ¿puedes venir?
He oído disparos en Heargebuolža.
311
00:28:41,291 --> 00:28:42,458
Mierda.
312
00:28:42,458 --> 00:28:43,708
Voy para allá.
313
00:28:52,666 --> 00:28:54,041
Joder.
314
00:28:59,833 --> 00:29:01,916
El muy cabrón lo ha vuelto a hacer.
315
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Y les ha cortado las orejas, claro.
316
00:29:06,708 --> 00:29:07,958
Sí.
317
00:29:09,250 --> 00:29:10,916
Creo que es mi reno.
318
00:29:10,916 --> 00:29:12,416
¡Qué cabrón!
319
00:29:12,416 --> 00:29:16,666
Seguro que ha sido ese cerdo.
Vamos a seguir las huellas de la moto.
320
00:29:51,333 --> 00:29:54,041
- Vamos a ver.
- ¿Y si llamamos a la policía?
321
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
La policía no hará nada sin pruebas.
322
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
Esta es nuestra oportunidad de pillarlo.
323
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
Mira.
324
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Es sangre.
325
00:30:46,625 --> 00:30:48,333
Los ha arrastrado hasta aquí.
326
00:30:54,583 --> 00:30:55,916
Llama a la policía.
327
00:30:56,541 --> 00:30:59,166
Deberían investigar los rastros de sangre.
328
00:31:04,666 --> 00:31:06,416
¿Y si nos vamos a casa?
329
00:31:15,583 --> 00:31:17,375
Solo han tardado dos horas.
330
00:31:17,375 --> 00:31:19,458
Es obvio que no era una prioridad.
331
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Hola, Stuorbma.
332
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Hola.
333
00:31:31,541 --> 00:31:34,916
¿Otra vez os han robado un reno?
334
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Sí. Hay un rastro de sangre
desde donde los mataron hasta aquí.
335
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
¿Dónde?
336
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Ha quitado la nieve
con el quitanieves en esta parte.
337
00:31:49,875 --> 00:31:52,291
Pero hay sangre en la puerta del granero.
338
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Tenéis que entrar y comprobarlo.
339
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Aquí está.
340
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Esta vez no se escapa.
341
00:32:13,625 --> 00:32:14,708
¡Hola!
342
00:32:15,500 --> 00:32:17,458
Estamos de servicio.
343
00:32:17,458 --> 00:32:20,000
¿En serio crees que lo van a pillar?
344
00:32:20,000 --> 00:32:21,375
¿Qué ha pasado?
345
00:32:21,375 --> 00:32:23,416
Los renos, hay restos de sangre.
346
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
Creo que se conocen.
347
00:32:24,875 --> 00:32:27,500
- Joder...
- Ya, pero tenemos que mirarlo.
348
00:32:28,000 --> 00:32:29,166
¡Qué coñazo!
349
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
¿Qué pasa?
350
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Vamos a inspeccionar
los rastros de sangre.
351
00:32:37,250 --> 00:32:40,458
Esto es propiedad privada,
352
00:32:40,458 --> 00:32:42,500
pero igual ya lo sabéis, ¿no?
353
00:32:42,500 --> 00:32:45,125
Hemos seguido los rastros de sangre.
354
00:32:46,333 --> 00:32:48,541
Esta mañana he matado una liebre.
355
00:32:49,541 --> 00:32:52,125
Aún está permitido matar liebres, ¿no?
356
00:32:52,750 --> 00:32:54,708
¿Podemos inspeccionar el granero?
357
00:33:01,791 --> 00:33:05,375
Sí, pero...
¿No hace falta una orden judicial?
358
00:33:05,375 --> 00:33:07,000
Sí, es verdad.
359
00:33:07,958 --> 00:33:08,916
Y no la tenemos.
360
00:33:09,708 --> 00:33:10,541
No.
361
00:33:11,875 --> 00:33:13,000
No la tenéis.
362
00:33:14,458 --> 00:33:19,041
Hablaré con vosotros,
pero los lapones tienen que irse.
363
00:33:19,041 --> 00:33:20,458
No uses esa palabra.
364
00:33:20,458 --> 00:33:23,458
- ¿Qué palabra? ¿Lapones?
- Contrólate.
365
00:33:24,375 --> 00:33:25,875
Podéis iros a casa.
366
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
Ya nos ocupamos nosotros.
367
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Seguro que sí.
368
00:33:33,041 --> 00:33:35,541
Debería denunciaros por allanamiento.
369
00:33:39,583 --> 00:33:43,833
Hace poco que trabajo aquí,
pero he oído hablar del robo de renos.
370
00:33:43,833 --> 00:33:47,625
Sí, está claro que es un problema, pero...
371
00:33:49,958 --> 00:33:54,250
En mi opinión, los que les disparan
son los propios samis.
372
00:33:55,291 --> 00:33:56,500
¿Con qué fin?
373
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
Bueno, los pueblos sami
siempre se están peleando entre ellos.
374
00:34:00,791 --> 00:34:03,208
Y luego piden compensación al gobierno...
375
00:34:03,208 --> 00:34:06,458
Ya, pero para eso
hay que identificar a los renos.
376
00:34:06,458 --> 00:34:10,375
Y si les cortan las orejas,
no reciben nada. Lo sabes perfectamente.
377
00:34:10,375 --> 00:34:12,916
- Vale, igual tienes razón.
- Ya.
378
00:34:12,916 --> 00:34:15,708
Todos sabemos
que criar renos no es rentable,
379
00:34:15,708 --> 00:34:18,166
por muchas subvenciones que reciban.
380
00:34:18,875 --> 00:34:21,500
Lo peor es que se creen
los dueños de todo.
381
00:34:21,500 --> 00:34:25,250
Ya no puedes ni pescar
para no molestar a los putos renos.
382
00:34:25,250 --> 00:34:28,208
- Dan muchos problemas.
- Siempre ha sido igual.
383
00:34:28,208 --> 00:34:31,500
A mi padre ya le pasaba.
Ahora han prohibido las motos.
384
00:34:31,500 --> 00:34:33,583
¿Cuándo las usaremos? ¿En verano?
385
00:34:35,291 --> 00:34:38,083
Me cabreo solo de pensarlo.
386
00:34:39,458 --> 00:34:43,583
Mi padre trabajó toda su vida,
nunca le regalaron nada, y ahora...
387
00:34:44,333 --> 00:34:46,500
No sé, es...
388
00:34:46,500 --> 00:34:48,250
Es injusto, joder.
389
00:34:48,958 --> 00:34:51,041
La vida es injusta y luego te mueres.
390
00:34:53,875 --> 00:34:54,875
Sí.
391
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
Vale, y los rastros de sangre del granero...
392
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- ¿De qué son?
- Ya os lo he dicho, he matado una liebre.
393
00:35:04,833 --> 00:35:05,708
¿Y dónde está?
394
00:35:30,250 --> 00:35:32,250
¿Podrías quitarte los zapatos?
395
00:35:50,916 --> 00:35:52,541
Es culpa mía.
396
00:35:53,833 --> 00:35:54,833
¿Culpa tuya?
397
00:35:54,833 --> 00:36:00,041
Si hubiera dicho algo cuando era niña,
nada de esto habría pasado.
398
00:36:01,625 --> 00:36:04,500
¿Cómo? ¿De qué hablas?
399
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
Robert mató a Nástegállu.
400
00:36:24,166 --> 00:36:26,250
Siempre lo hemos sospechado.
401
00:36:27,250 --> 00:36:29,708
Que fue él quien lo hizo.
402
00:36:30,375 --> 00:36:35,000
Pero, después de ir a la comisaría,
papá no quiso presionarte más.
403
00:36:35,750 --> 00:36:37,458
¿Te amenazó?
404
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Tenía que haber dicho algo hace años.
405
00:36:44,250 --> 00:36:47,916
Todos esos renos han muerto por mi culpa.
406
00:36:47,916 --> 00:36:50,291
Pero me daba miedo hablar.
407
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
Solo hay un culpable, y es ese cabrón.
408
00:36:57,916 --> 00:36:59,083
No tú.
409
00:37:01,291 --> 00:37:02,666
Eso que te quede claro.
410
00:37:37,750 --> 00:37:38,916
¿Qué es esto?
411
00:37:39,791 --> 00:37:40,875
Pruebas.
412
00:37:55,000 --> 00:37:57,125
¿Qué más queréis para mover el culo?
413
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
¿No os da vergüenza?
414
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Conduce como una loca.
415
00:38:42,708 --> 00:38:44,000
Ha estado bien.
416
00:38:48,166 --> 00:38:49,208
Hola, Olle.
417
00:38:50,833 --> 00:38:53,458
He oído que Elsa fue ayer a la comisaría.
418
00:38:54,041 --> 00:38:56,583
- ¿Dónde lo has oído?
- La gente habla.
419
00:38:56,583 --> 00:39:00,083
Elsa siguió un rastro de sangre
hasta el granero de Isaksson,
420
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
pero la policía no hizo nada.
421
00:39:02,375 --> 00:39:05,791
Ya sabes que mataron
a uno de mis renos la semana pasada.
422
00:39:06,625 --> 00:39:10,541
Pero sería mejor
que tú o yo habláramos con la policía.
423
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
¿Y eso por qué?
424
00:39:11,750 --> 00:39:16,625
Independientemente de lo que pensemos
sobre cómo están llevando el caso,
425
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
debemos mantener la relación.
426
00:39:18,541 --> 00:39:22,333
Toda esta matanza se tiene que terminar.
427
00:39:22,833 --> 00:39:25,583
No puedes irrumpir en comisaría
428
00:39:25,583 --> 00:39:28,000
y provocarlos de esa manera.
429
00:39:28,000 --> 00:39:29,416
No los provoqué.
430
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Les llevé pruebas.
431
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
La policía no ha hecho nada por ayudarnos.
432
00:39:34,666 --> 00:39:37,333
¿Tenemos que callarnos
y mirar hacia otro lado?
433
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Al menos Elsa intenta hacer algo.
434
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
No vamos a pelearnos por esto,
¿verdad, Nils Johan?
435
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
Mañana tenemos una reunión importante.
436
00:39:47,541 --> 00:39:52,541
No podemos arriesgarnos
a que se enfade todo el mundo.
437
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
Es verdad.
438
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
Vale, ¿ahora estás de su parte?
439
00:40:00,083 --> 00:40:02,416
Olle es el portavoz del pueblo sami.
440
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
¡Pues haz algo! Esto tiene que cambiar.
441
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Déjanos hacer nuestro trabajo,
que para eso nos han elegido.
442
00:40:09,041 --> 00:40:10,541
Yo no elegí a nadie.
443
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
Y tú nunca me escuchas porque soy mujer.
444
00:40:14,625 --> 00:40:15,583
Elsa,
445
00:40:16,250 --> 00:40:17,291
para.
446
00:40:22,166 --> 00:40:26,583
Se habla mucho de cooperación,
pero ¿cómo vamos a cooperar
447
00:40:26,583 --> 00:40:29,333
sabiendo las consecuencias
de una mina en Čohkká?
448
00:40:29,958 --> 00:40:35,416
Partirá la aldea sami en dos
y la ruta migratoria de nuestros rebaños.
449
00:40:35,916 --> 00:40:40,875
¿Cómo vamos a migrar
entre los pastos de verano y de invierno
450
00:40:40,875 --> 00:40:43,416
si hay una mina a cielo abierto en medio?
451
00:40:43,416 --> 00:40:44,708
Coged el autobús.
452
00:40:46,625 --> 00:40:51,583
Además, hay buenos pastos
donde quieren abrir la mina.
453
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
Es uno de los pocos sitios
donde todavía crece el liquen.
454
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
Y una cosa más.
455
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
¿Qué pasa con las carreteras
que se tienen que construir?
456
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
¡Vale ya, joder!
457
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
No podemos conducir
porque molesta a los renos.
458
00:41:06,541 --> 00:41:07,916
No podemos pescar.
459
00:41:07,916 --> 00:41:09,416
No podemos cazar.
460
00:41:09,416 --> 00:41:13,750
¡Y ahora que podríamos conseguir
250 puestos de trabajo y salvar la zona,
461
00:41:13,750 --> 00:41:15,166
también os negáis!
462
00:41:15,166 --> 00:41:16,583
¡Bravo!
463
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
Tenemos una buena escuela en el pueblo
y todos la queremos conservar.
464
00:41:25,333 --> 00:41:27,458
La pista de patinaje, la guardería...
465
00:41:27,458 --> 00:41:32,375
¿Quién lo mantendrá si nadie puede vivir,
trabajar ni pagar impuestos aquí?
466
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Olle, no tengo nada
en contra de tus renos.
467
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Ya lo sabes.
468
00:41:36,708 --> 00:41:40,291
Pero llevo sin trabajo
desde el verano pasado.
469
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofía tiene que quedarse en casa
y tenemos un niño.
470
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christer, soy consciente de tu situación
y lo siento mucho.
471
00:41:49,250 --> 00:41:53,166
Pero ¿cómo vamos a sobrevivir
si nuestros animales se mueren?
472
00:41:53,166 --> 00:41:55,625
Necesitamos trabajar ahora,
no en unos años.
473
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Hay que encontrar una solución
que beneficie...
474
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
O sea, que nos resignemos y ya, ¿no?
475
00:42:02,791 --> 00:42:05,000
Los renos no pueden pastar en una mina.
476
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
La única solución
es que nos vayamos a otro lugar.
477
00:42:08,083 --> 00:42:09,833
Yo no he dicho eso.
478
00:42:09,833 --> 00:42:11,250
¿No? ¿Y qué ha dicho?
479
00:42:11,250 --> 00:42:12,750
Elsa, siéntate.
480
00:42:13,250 --> 00:42:15,625
¿Por qué no matáis a todos los renos?
481
00:42:17,375 --> 00:42:19,166
Así os libraréis de nosotros.
482
00:42:19,166 --> 00:42:22,166
¡Es lo que lleváis haciendo
desde hace 20 años!
483
00:42:23,083 --> 00:42:25,541
Los matáis y los torturáis.
484
00:42:25,541 --> 00:42:28,833
Hasta lo grabáis.
Y luego os quejáis de la compensación.
485
00:42:28,833 --> 00:42:33,000
Y todos vosotros sabéis exactamente...
486
00:42:33,791 --> 00:42:35,000
quién ha sido.
487
00:42:36,583 --> 00:42:38,750
¿Qué coño estás diciendo?
488
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
¿Nos estás acusando a nosotros
de matar a vuestros putos renos?
489
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
¡Pero si los estáis matando vosotros!
490
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Después de marcarlos,
los dejáis por ahí sueltos,
491
00:42:51,083 --> 00:42:54,125
y van corriendo por todas partes,
por la carretera...
492
00:42:54,125 --> 00:42:56,458
No me extraña que los atropellen.
493
00:42:56,458 --> 00:42:59,708
Ese es el problema. ¡Que no los vigiláis!
494
00:43:04,416 --> 00:43:07,500
¿Es que quieres empezar
una guerra mundial?
495
00:43:08,333 --> 00:43:10,125
Pero ¿tú estás loca o qué?
496
00:43:10,125 --> 00:43:11,291
Digo lo que es.
497
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
¿Para qué? Ahora todos nos odian.
498
00:43:13,583 --> 00:43:15,375
¡Enséñale modales a tu hija!
499
00:43:15,375 --> 00:43:16,625
¡Hay que joderse!
500
00:43:23,333 --> 00:43:25,375
- Hola, ¿cómo ha ido?
- Hola.
501
00:43:26,458 --> 00:43:27,791
Pregúntale a tu hija.
502
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
¿Qué ha pasado?
503
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
Está de mal humor.
504
00:43:37,166 --> 00:43:38,166
Abuela,
505
00:43:39,416 --> 00:43:41,166
qué zapatos tan bonitos.
506
00:43:41,166 --> 00:43:42,250
Sí.
507
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
No te preocupes, te pondrás bien, seguro.
508
00:44:01,208 --> 00:44:05,500
Aún me acuerdo de lo triste que estabas
cuando mataron a tu reno.
509
00:44:07,500 --> 00:44:12,291
Tu padre me lo contó
cuando dábamos de comer a los renos.
510
00:44:12,291 --> 00:44:13,833
¿Te lo contó?
511
00:44:13,833 --> 00:44:20,250
Ahí es cuando supe
que te enfrentarías a toda esta mierda.
512
00:44:32,833 --> 00:44:34,333
¡Qué falta me hacía!
513
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
¿Sabes?
514
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Siempre he pensado que te irías.
515
00:44:46,916 --> 00:44:47,916
Vale,
516
00:44:49,000 --> 00:44:51,708
no puedes decírselo a nadie.
517
00:44:55,875 --> 00:44:57,625
Pero me lo estoy pensando.
518
00:44:59,041 --> 00:45:00,458
Al menos, por un tiempo.
519
00:45:02,083 --> 00:45:04,416
Quizá ir a la universidad...
520
00:45:05,250 --> 00:45:07,000
y estudiar una carrera.
521
00:45:08,083 --> 00:45:12,375
Para mejorar nuestra situación,
algo que me dé más fuerza.
522
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Más poder.
523
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa, hazlo.
524
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Eres joven.
525
00:45:20,416 --> 00:45:24,250
Dale a tu vida un futuro prometedor.
526
00:45:25,375 --> 00:45:29,750
Ambos sabemos
que el futuro de criar renos es incierto.
527
00:45:37,583 --> 00:45:39,458
No podemos rendirnos, Lasse.
528
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
¡Sonríe!
529
00:45:45,833 --> 00:45:47,500
Ya estoy sonriendo.
530
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
¡Qué horror! Bórrala.
531
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
No guardes eso.
532
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
Sí, me la guardo.
533
00:45:55,083 --> 00:45:56,166
No, por favor.
534
00:45:59,833 --> 00:46:04,708
Mi abuela dice que ahí es donde vagan
las almas de nuestros antepasados.
535
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
Sí, las abuelas son muy listas.
536
00:46:13,125 --> 00:46:14,750
Ahora sonará un estallido.
537
00:46:16,041 --> 00:46:17,041
¿Qué?
538
00:46:17,041 --> 00:46:18,458
Un estallido.
539
00:46:27,375 --> 00:46:29,333
Te has asustado, ¿no?
540
00:46:29,333 --> 00:46:33,500
Solo espero que no haya nadie ahí dentro.
541
00:46:36,333 --> 00:46:38,291
La mina se lo está tragando todo.
542
00:46:42,916 --> 00:46:45,958
Es como que corten la rama
en la que estás sentado.
543
00:46:47,583 --> 00:46:50,500
¿Y no puedes saltar a otra rama?
544
00:46:52,083 --> 00:46:54,375
¿Y si ya no quedan ramas?
545
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
¿Mattias?
546
00:48:11,000 --> 00:48:12,708
¡Joder, Mattias!
547
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
¡Venga!
548
00:48:16,541 --> 00:48:18,166
¿Qué haces aquí?
549
00:48:22,833 --> 00:48:25,375
¡A veces te comportas como un crío!
550
00:48:45,583 --> 00:48:46,833
¿Cómo estás?
551
00:48:55,125 --> 00:48:56,500
¿Qué haces?
552
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
En serio.
553
00:49:12,958 --> 00:49:14,916
- ¿Cómo estás?
- Bien.
554
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Cuéntame.
555
00:49:26,083 --> 00:49:28,000
Estoy cabreado con ese cabrón.
556
00:49:31,250 --> 00:49:33,791
Había sangre en la puerta de su granero.
557
00:49:33,791 --> 00:49:35,875
¡Y no han hecho nada, joder!
558
00:49:38,125 --> 00:49:39,250
Y papá tampoco.
559
00:49:41,541 --> 00:49:43,958
Él siempre mira para otro lado.
560
00:49:45,666 --> 00:49:47,541
Como si no pasara nada.
561
00:49:52,541 --> 00:49:54,291
¿Es que no te das cuenta?
562
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
Pronto nos quedaremos sin renos.
563
00:50:01,500 --> 00:50:03,625
Deberíamos matar a ese cabrón.
564
00:51:20,250 --> 00:51:25,000
Nos hemos reunido aquí para despedirnos...
565
00:51:26,208 --> 00:51:27,583
de un hermano,
566
00:51:28,583 --> 00:51:29,833
un hijo...
567
00:51:29,833 --> 00:51:31,666
¿Qué está diciendo?
568
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
...y un buen amigo.
569
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Así no sabremos adónde irá.
570
00:51:37,375 --> 00:51:40,125
- Seguramente al infierno.
- Estás en la iglesia.
571
00:51:40,125 --> 00:51:41,916
- ¿Qué?
- Que no hables.
572
00:51:41,916 --> 00:51:48,916
Lasse nació en Čalmmejávrris en 1988.
573
00:51:49,416 --> 00:51:54,041
Desde pequeño sabía
que quería ser pastor de renos.
574
00:51:55,708 --> 00:51:59,458
Vivía con su hermana Hanna
y con su marido...
575
00:51:59,458 --> 00:52:01,833
Tengo que ir al baño.
576
00:52:01,833 --> 00:52:03,708
Ahora no puedes.
577
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Puede que sea difícil comprender...
578
00:52:07,625 --> 00:52:11,958
por qué Lasse decidió dejarnos.
579
00:52:13,541 --> 00:52:19,125
Lasse era muy importante
para todos vosotros.
580
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
Y siempre lo recordaréis.
581
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Polvo somos...
582
00:52:33,916 --> 00:52:36,083
y en polvo nos convertiremos.
583
00:52:49,458 --> 00:52:50,750
Voy a quedarme un rato.
584
00:52:50,750 --> 00:52:52,916
Iré a casa más tarde.
585
00:53:09,666 --> 00:53:10,666
¡Que vaya bien!
586
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
¡Oye, tú!
587
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Lo siento mucho.
588
00:53:21,958 --> 00:53:24,375
Lasse era un buen tío.
589
00:53:25,291 --> 00:53:27,458
Jugábamos juntos a hockey.
590
00:53:28,458 --> 00:53:30,708
Y a veces coincidíamos pescando.
591
00:53:30,708 --> 00:53:32,833
Estaba pensando que su madre...
592
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Mira,
593
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
te lo advierto.
594
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Deja de matar a nuestros renos.
595
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Cuidado con lo que dices.
- Esto acaba de empezar.
596
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
¿Ah, sí?
597
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Hola.
- Hola.
598
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
1 MES DESPUÉS
599
00:54:35,791 --> 00:54:37,500
¡Mira quién viene!
600
00:54:50,791 --> 00:54:51,791
Mira.
601
00:54:53,916 --> 00:54:54,916
Son de plata.
602
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Mira este broche.
603
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
¡Dios mío!
604
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
¡Estás guapísima! ¡Fíjate!
¿Puedo hacerte una foto?
605
00:55:06,083 --> 00:55:06,958
No sé...
606
00:55:06,958 --> 00:55:09,166
Deja que te haga una foto y cóbrale.
607
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
Quinientas coronas
por la foto de una sami auténtica.
608
00:55:13,041 --> 00:55:14,125
Vale.
609
00:55:43,833 --> 00:55:46,916
Voy a yoikear a mi hermana...
610
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
¡Baja del escenario, estás borracho!
611
00:55:54,375 --> 00:55:56,791
- ¿Por qué te enfadas?
- ¡Qué vergüenza!
612
00:55:57,666 --> 00:55:58,875
Siéntate.
613
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Hola, Elsa.
614
00:56:00,916 --> 00:56:02,000
¡Hola!
615
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- ¡Hola!
- Hola.
616
00:56:35,416 --> 00:56:38,958
Estoy yoikeando a mi hermana.
617
00:56:45,666 --> 00:56:47,666
Hola. ¿Qué tal?
618
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
¿Diga?
619
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Hay cabezas de reno junto a la carretera,
tienes que venir.
620
00:57:51,000 --> 00:57:52,083
¿Qué?
621
00:57:52,875 --> 00:57:55,416
- ¿En serio?
- Sí, ven enseguida.
622
00:57:55,416 --> 00:57:58,458
Está lleno de policías y de periodistas.
623
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
¡Ven, rápido!
624
00:57:59,875 --> 00:58:01,250
Vale, ¿dónde es?
625
00:58:03,166 --> 00:58:04,541
Es un delito de odio.
626
00:58:04,541 --> 00:58:06,750
¿Iba dirigido a los sami?
627
00:58:09,750 --> 00:58:11,041
¡Qué horror!
628
00:58:12,375 --> 00:58:13,833
No lo entiendo.
629
00:58:13,833 --> 00:58:15,625
¿Quién haría una cosa así?
630
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
Alguien a quien le molesten los sami.
631
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
Soy Lovisa Eriksson del Expressen.
¿Quién cree que ha sido?
632
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Podrían haber sido los mismos sami.
633
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
¿Por qué iban a matar a sus propios renos?
634
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
- Voy a decirle algo.
- No digas nada.
635
00:58:30,333 --> 00:58:32,375
Porque les pagan por animal muerto.
636
00:58:32,375 --> 00:58:35,041
- Tengo que hacerlo.
- Ya sabes qué dijo papá.
637
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Me da igual.
638
00:58:36,041 --> 00:58:38,958
Yo puedo decirte
por qué matan a nuestros renos.
639
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Dímelo.
640
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Los matan porque nos odian.
641
00:58:43,166 --> 00:58:45,375
Nos atacan donde más nos duele.
642
00:58:47,416 --> 00:58:50,208
En nuestro pueblo, llevan matando renos...
643
00:58:50,208 --> 00:58:52,500
por lo menos 20 años.
644
00:58:54,166 --> 00:58:56,208
Y la policía no hace nada.
645
00:58:56,208 --> 00:59:00,208
Tenemos cientos de denuncias
en el garaje de nuestra casa.
646
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
¿Por qué no hacen nada?
647
00:59:02,250 --> 00:59:04,291
Porque mucha gente no nos quiere.
648
00:59:04,291 --> 00:59:09,250
¿No quedamos
en que yo me encargaría de los medios?
649
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
El problema
es que nunca hablamos con los medios.
650
00:59:12,750 --> 00:59:14,916
¿Cómo sabrá la gente qué pasa aquí?
651
00:59:14,916 --> 00:59:21,625
Desde que publicaron esto,
ya he recibido tres amenazas de muerte.
652
00:59:22,291 --> 00:59:25,458
Eso es lo que pasa
cuando hablas con los medios.
653
00:59:25,458 --> 00:59:27,250
¿Y eso es culpa mía?
654
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
¿Es que no lo entiendes?
655
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Tu agresividad
nos pone a todos en peligro.
656
00:59:33,041 --> 00:59:33,875
No está bien.
657
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
He hablado con la junta
del consejo del pueblo.
658
00:59:37,958 --> 00:59:41,000
Creemos que sería mejor si Elsa...
659
00:59:41,000 --> 00:59:43,291
deja de venir a las reuniones.
660
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
¡Papá!
661
00:59:44,208 --> 00:59:45,875
Será lo mejor para todos.
662
00:59:46,583 --> 00:59:47,833
¿Me vais a echar?
663
00:59:47,833 --> 00:59:49,250
No podéis hacer eso.
664
00:59:49,250 --> 00:59:50,875
Ya lo hemos decidido.
665
00:59:50,875 --> 00:59:51,833
¿Cuándo?
666
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
¿No tenéis nada mejor que hacer
que tomar decisiones estúpidas?
667
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
En lugar de eso,
podrías venir aquí y cuidar de tus renos.
668
01:00:01,666 --> 01:00:02,666
Vaya mierda.
669
01:01:13,666 --> 01:01:15,083
PUTA LAPONA DE MIERDA.
670
01:01:15,083 --> 01:01:16,666
ERES UNA PERRA ASQUEROSA.
671
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
¡MUERE, PUTA LAPONA!
672
01:01:35,791 --> 01:01:37,250
¡Suéltame ya!
673
01:01:40,875 --> 01:01:41,958
¿Qué pasa aquí?
674
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Él ha empezado.
- ¡Mentira!
675
01:01:44,125 --> 01:01:46,541
¡Siempre son los malditos lapones!
676
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
¡Jon-Issát!
677
01:01:50,458 --> 01:01:52,791
Vamos a discutir esto. Ahora mismo.
678
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
¡Suéltame! ¡Ha sido culpa del lapón!
679
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, ¿se puede saber qué te pasa?
680
01:02:01,791 --> 01:02:03,666
¡Es culpa tuya!
681
01:02:04,291 --> 01:02:06,833
¡Todo va peor
desde que saliste en el periódico!
682
01:02:06,833 --> 01:02:10,125
¡No quiero que seas nuestra maestra!
683
01:02:39,291 --> 01:02:41,166
Elsa, hazlo.
684
01:02:42,125 --> 01:02:43,333
Eres joven.
685
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
UNIVERSIDAD SAMI
686
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Dale un futuro prometedor a tu vida.
687
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
Ambos sabemos
que el futuro de criar renos es incierto.
688
01:03:11,166 --> 01:03:15,166
El Ministerio de Industria
ha otorgado permiso a Minas Venture
689
01:03:15,166 --> 01:03:18,916
para perforar en Nunásvaara, Njunjisvárri,
en busca de hierro.
690
01:03:18,916 --> 01:03:20,083
Los problemas que...
691
01:03:20,083 --> 01:03:25,875
Ayer, cuando llegué a casa,
la abuela estaba paseando descalza.
692
01:03:26,541 --> 01:03:28,583
No podemos tenerla más aquí.
693
01:03:29,083 --> 01:03:32,791
Las consecuencias para el pastoreo
de renos serán catastróficas.
694
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Nuestra intención es apelar la decisión.
695
01:03:35,958 --> 01:03:38,416
Todos estamos de acuerdo.
696
01:03:39,208 --> 01:03:42,458
Es una pena
que este asunto se alargue tanto.
697
01:03:42,458 --> 01:03:47,041
Respetamos la opinión de los sami,
698
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
pero es triste
que siempre se estén quejando.
699
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
¿Se creen que lo hacemos por diversión?
700
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...se cerrarán muchas escuelas
en el norte de Suecia
701
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
debido a problemas económicos
y demográficos.
702
01:03:59,875 --> 01:04:02,500
A muchos de sus habitantes
les preocupa que...
703
01:04:02,500 --> 01:04:05,041
Tenemos que decidir algo ya.
704
01:04:05,041 --> 01:04:06,625
...educar a sus hijos
705
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
y dar la opción a las familias jóvenes
de quedarse en zonas poco pobladas.
706
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Ya he llamado.
707
01:04:13,583 --> 01:04:15,666
Tienen una habitación disponible.
708
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
Es por aquí.
709
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
- ¿Listo?
- ¿Se lo has dicho a Elsa?
710
01:05:01,416 --> 01:05:02,541
Ella no viene.
711
01:05:03,250 --> 01:05:04,625
Claro que sí.
712
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
¡Vamos! ¿A qué esperas?
713
01:05:17,958 --> 01:05:20,208
Quizá sea mejor que te quedes en casa.
714
01:05:21,333 --> 01:05:22,333
¿Por qué?
715
01:05:28,916 --> 01:05:31,666
¿Y ahí estará la nueva mina?
716
01:05:31,666 --> 01:05:34,958
Exacto, frente a Átnjanvárri.
717
01:05:34,958 --> 01:05:36,041
Buenas tardes.
718
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Lo siento, Nils Johan,
pero Elsa no es bienvenida.
719
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
- ¿En serio, Johan?
- Sí.
720
01:05:43,458 --> 01:05:47,166
Anoche me quemaron el pienso,
supongo que ya lo sabes.
721
01:05:47,166 --> 01:05:48,541
Es lo que hay.
722
01:05:49,166 --> 01:05:50,291
¿En serio, Olle?
723
01:05:51,125 --> 01:05:53,125
La decisión ha sido unánime.
724
01:05:54,708 --> 01:05:56,791
No ha sido unánime.
725
01:05:57,458 --> 01:06:00,583
Hace unos días,
Jon-Issát volvió del colegio
726
01:06:00,583 --> 01:06:03,541
y estaba muy enfadado
porque se había peleado.
727
01:06:04,125 --> 01:06:07,791
Eres tú la que está provocando
todo este alboroto en el pueblo.
728
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
A los niños les afecta
lo que dicen los mayores.
729
01:06:13,083 --> 01:06:14,375
¿Y qué?
730
01:06:14,375 --> 01:06:18,041
¿No deberíamos enseñarles
a nuestros hijos lo que es justo?
731
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Bueno, ya es suficiente.
732
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Ahí está la puerta. Ahora, vete.
733
01:06:24,500 --> 01:06:26,541
No queremos quedarnos.
734
01:06:28,041 --> 01:06:31,583
Lasse tenía razón.
En este pueblo todos son idiotas.
735
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
Qué imbéciles.
736
01:07:39,333 --> 01:07:40,958
¿Has encontrado el rebaño?
737
01:07:40,958 --> 01:07:44,541
He encontrado algunos
al norte de Vuoskoduottar.
738
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
¿Alguna vez piensas en Lasse?
739
01:07:56,333 --> 01:07:57,750
¿Te dijo algo?
740
01:07:57,750 --> 01:07:59,958
A mí, no. ¿Y a ti?
741
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Creo que no sabía cuál era su sitio.
742
01:08:04,958 --> 01:08:07,375
Ahora hablas como un cura.
743
01:08:07,875 --> 01:08:12,291
¡Joder! Estoy harta
de ver tu careto cada día.
744
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Pues cierra los ojos.
Nadie te ha pedido que mires.
745
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Siempre vas de mártir.
746
01:08:19,791 --> 01:08:21,041
A ver si paras.
747
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Putos vagos.
748
01:08:45,083 --> 01:08:47,958
Déjalos, no vale la pena.
749
01:08:47,958 --> 01:08:50,333
Pensaba que te gustaba liarla.
750
01:09:02,291 --> 01:09:05,291
- ¿Sabéis que las motos están prohibidas?
- No.
751
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
A mí no me han dicho nada.
752
01:09:09,041 --> 01:09:11,000
Ese es vuestro problema, lapones.
753
01:09:12,000 --> 01:09:15,500
- Nunca compartís nada.
- No molestamos a nadie.
754
01:09:15,500 --> 01:09:17,750
- Molestáis a los renos.
- ¿Renos?
755
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
¿Qué renos? ¿Dónde coño están?
756
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Vosotros siempre vais en moto
y no les molesta.
757
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Además, tenemos el mismo derecho
que vosotros a estar aquí.
758
01:09:28,666 --> 01:09:31,375
No, joder. Hoy no.
759
01:09:31,875 --> 01:09:32,708
¿Quién dice?
760
01:09:32,708 --> 01:09:34,625
Yo lo digo. Y lo dice la ley.
761
01:09:34,625 --> 01:09:37,541
Son nuestros pastos
y las motos están prohibidas.
762
01:09:37,541 --> 01:09:39,958
- No lo creo.
- Vámonos.
763
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
¿Sabes, lapón?
Yo vengo a pescar aquí desde niño.
764
01:09:42,916 --> 01:09:45,875
Y, antes de mí,
venía mi padre con su padre.
765
01:09:45,875 --> 01:09:48,208
Y ahora un Stuorbma me dice que no...
766
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
¡Mattias, no!
767
01:09:50,875 --> 01:09:52,958
¿Vas a matarme por un pescado?
768
01:09:52,958 --> 01:09:54,041
No.
769
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Pero quizá por unos renos.
770
01:09:58,000 --> 01:09:58,875
Vale.
771
01:10:00,666 --> 01:10:02,541
Vale, cálmate.
772
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
¡Qué haces, idiota!
773
01:10:11,125 --> 01:10:15,625
Te he dicho que te la guardes.
Luego pasan los accidentes.
774
01:10:21,083 --> 01:10:24,375
Vuelve la semana que viene
y te quitaremos los puntos.
775
01:10:27,500 --> 01:10:28,750
¿Cómo te encuentras?
776
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
¿Aparte del golpe?
777
01:10:35,958 --> 01:10:38,000
A veces me duele aquí dentro.
778
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
¿Duermes bien?
779
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
No mucho.
780
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
Hay alguien...
781
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
que nos está matando los renos.
782
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Les disparan y tal.
783
01:10:56,958 --> 01:10:57,958
Sí, ya...
784
01:10:59,166 --> 01:11:00,750
Lo leí en el periódico.
785
01:11:02,250 --> 01:11:03,291
Es horrible.
786
01:11:05,166 --> 01:11:08,500
Puedo darte la baja
para que puedas descansar un poco.
787
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
Y puedo remitirte a un psicólogo,
si tú quieres.
788
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
No hace falta.
789
01:11:12,875 --> 01:11:16,125
Tenemos que denunciar
a ese cabrón por haberte pegado.
790
01:11:16,125 --> 01:11:17,500
Déjalo.
791
01:11:18,000 --> 01:11:20,083
Ahora tienes un certificado médico.
792
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
Y yo soy testigo de lo que ha pasado.
793
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Es muy amigo de Martinsson
y de los otros polis.
794
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Pasará lo mismo que con los renos.
795
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
No harán una mierda.
796
01:11:35,875 --> 01:11:38,458
No se lo digas a mamá ni a papá.
797
01:11:44,208 --> 01:11:47,333
CENTRO SAMI DE SALUD MENTAL
Y TOXICOLOGÍA
798
01:11:47,333 --> 01:11:49,166
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDARTE
799
01:11:49,166 --> 01:11:51,750
- ¿Me ayudas con esto?
- Que te ayude Elsa.
800
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mamá, solo te vas una noche.
801
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
- ¿Disfrutarás?
- ¿Ya estás con las maletas?
802
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Hace años que no voy a un spa.
803
01:12:05,791 --> 01:12:07,250
Gracias.
804
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
¿Qué te ha pasado?
805
01:12:10,583 --> 01:12:14,458
No es nada, me he caído de la moto.
806
01:12:14,458 --> 01:12:16,833
Ten más cuidado cuando conduzcas.
807
01:12:18,375 --> 01:12:20,583
¿Cuándo vais a volver?
808
01:12:21,083 --> 01:12:23,041
No lo sé, quizá mañana.
809
01:12:23,750 --> 01:12:25,833
No olvides comprobar la zona oeste.
810
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Que vaya bien.
- Ven.
811
01:12:30,541 --> 01:12:34,041
Conduce como un loco,
me da miedo que tenga un accidente.
812
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
¿Pero qué...?
813
01:14:34,000 --> 01:14:35,958
¡Hola, Cugo! Ven aquí.
814
01:14:35,958 --> 01:14:37,625
Venga, ven.
815
01:16:54,083 --> 01:16:57,000
- Emergencias, ¿de qué se trata?
- ¡Ayudadme!
816
01:16:57,000 --> 01:16:59,041
Un hombre quiere entrar en mi casa.
817
01:17:00,125 --> 01:17:01,375
Y tiene un arma.
818
01:17:01,875 --> 01:17:03,083
¿De dónde nos llama?
819
01:17:03,583 --> 01:17:04,875
Salmasjärvi, 24.
820
01:17:04,875 --> 01:17:07,250
¿Está segura de que va armado?
821
01:17:07,250 --> 01:17:09,583
Ha entrado. Tengo que colgar.
822
01:18:22,916 --> 01:18:24,708
Creo que tenemos que hablar.
823
01:18:55,250 --> 01:18:57,458
Nunca lo hemos hecho como Dios manda.
824
01:18:59,375 --> 01:19:01,208
Quizá sea culpa mía, no sé.
825
01:19:01,875 --> 01:19:04,166
Deberíamos haberlo hecho hace tiempo.
826
01:19:07,000 --> 01:19:08,291
¿No te parece?
827
01:19:12,500 --> 01:19:14,250
¿De qué tienes miedo?
828
01:19:14,250 --> 01:19:16,375
Sube, venga.
829
01:19:19,583 --> 01:19:21,416
Vale, como quieras.
830
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
Se suponía
que no tenías que ver lo que pasó.
831
01:19:30,500 --> 01:19:32,458
¿Qué coño hacías allí?
832
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
Sola.
833
01:19:36,375 --> 01:19:39,375
¿Cómo iba a saber
que estabas allí escondida?
834
01:19:55,500 --> 01:19:57,125
Te voy a ser sincero.
835
01:19:57,708 --> 01:20:00,375
No me gustó tu tono
la última vez que nos vimos.
836
01:20:03,250 --> 01:20:05,125
Era como si hubieras olvidado...
837
01:20:06,041 --> 01:20:08,000
que tú y yo tenemos un acuerdo
838
01:20:08,000 --> 01:20:10,458
y lo que puede pasar si no lo cumplimos.
839
01:20:11,250 --> 01:20:13,541
Ahora has empezado a hablar demasiado.
840
01:20:13,541 --> 01:20:17,458
Y eso no te pega, te lo digo por tu bien.
841
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
¡He llamado a la policía!
842
01:20:24,166 --> 01:20:25,541
Están de camino.
843
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
¡Llegarán enseguida!
844
01:20:56,708 --> 01:20:58,666
¿Qué hacéis aquí tan tarde?
845
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
¿Estás quitando nieve a estas horas?
846
01:21:02,333 --> 01:21:03,333
Sí.
847
01:21:04,000 --> 01:21:05,708
De día, trabajo, así que...
848
01:21:08,666 --> 01:21:10,708
¿Dónde has estado estas últimas horas?
849
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
En casa.
850
01:21:15,625 --> 01:21:16,750
Quitando nieve.
851
01:21:17,250 --> 01:21:18,875
¿Alguien puede confirmarlo?
852
01:21:20,000 --> 01:21:21,041
Sí, Dios.
853
01:21:21,041 --> 01:21:22,416
¡Para ya, joder!
854
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Una mujer ha dicho
que estabas en su casa amenazándola.
855
01:21:27,750 --> 01:21:28,833
¿Amenazándola?
856
01:21:30,291 --> 01:21:32,166
¿Parezco un asesino?
857
01:21:32,166 --> 01:21:33,833
Robert, ¿estás borracho?
858
01:21:35,166 --> 01:21:37,125
Quizá un poco, ¿y qué?
859
01:21:37,125 --> 01:21:38,833
Eso no es ningún crimen.
860
01:21:38,833 --> 01:21:41,166
Mañana te haremos una prueba de ADN.
861
01:21:41,875 --> 01:21:43,666
No he hecho nada.
862
01:21:44,666 --> 01:21:45,916
¡Entra y compruébalo!
863
01:21:47,916 --> 01:21:49,750
Abre el armero.
864
01:21:52,833 --> 01:21:53,833
Ábrelo.
865
01:21:57,708 --> 01:21:59,291
¡Cosmo, cállate ya!
866
01:22:04,291 --> 01:22:05,958
¡Cosmo, cállate, joder!
867
01:22:07,833 --> 01:22:09,250
Pareces estresado.
868
01:22:09,250 --> 01:22:10,833
- ¿Qué?
- Estás estresado.
869
01:22:10,833 --> 01:22:12,833
Joder, estáis estresando al perro.
870
01:22:12,833 --> 01:22:15,125
Ese maldito chucho nunca hace caso.
871
01:22:16,416 --> 01:22:18,750
¡Al menos podrías quitarte los zapatos!
872
01:22:19,250 --> 01:22:20,625
No, supongo que no.
873
01:22:21,125 --> 01:22:22,000
Entonces...
874
01:22:24,208 --> 01:22:26,000
¿Cuándo la usaste por última vez?
875
01:22:26,708 --> 01:22:29,875
Hará cuatro o cinco días... No sé.
876
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- ¿No lo sabes?
- No me acuerdo.
877
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
¿Ah, no?
878
01:22:33,791 --> 01:22:36,083
Si es la mujer que creo que es,
879
01:22:36,083 --> 01:22:38,458
la denunciaré por difamación.
880
01:22:38,458 --> 01:22:39,708
Ya te digo.
881
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
No digas tonterías, Robert.
882
01:22:41,541 --> 01:22:43,041
¡Sí que lo haré!
883
01:22:43,916 --> 01:22:47,500
¡Esto es acoso! Pienso denunciarlo.
884
01:22:47,500 --> 01:22:50,208
- No lo creo.
- Sí, lo voy a denunciar.
885
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
¿En serio?
886
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
¡Totalmente! ¡Lo digo muy en serio!
887
01:22:58,666 --> 01:23:00,458
¿Por qué tardan tanto?
888
01:23:02,250 --> 01:23:04,333
Quizá lo están interrogando.
889
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Eso espero.
890
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
No me atrevo a dormir en casa
mientras ese loco ande suelto.
891
01:23:13,208 --> 01:23:14,375
Te entiendo.
892
01:23:14,375 --> 01:23:18,458
Ya sabes que puedes quedarte aquí
todo el tiempo que quieras.
893
01:23:18,958 --> 01:23:20,125
Sí, claro.
894
01:23:22,333 --> 01:23:23,875
No lo entiendo.
895
01:23:25,458 --> 01:23:27,791
Eres la única que nos defiende
896
01:23:27,791 --> 01:23:31,375
y todo el mundo te critica.
897
01:23:32,416 --> 01:23:34,416
Mi padre es vergonzoso.
898
01:23:35,083 --> 01:23:37,708
¿Verdad? La forma en que te trató...
899
01:23:38,208 --> 01:23:39,583
No es culpa tuya.
900
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
¿Has visto?
901
01:23:43,291 --> 01:23:44,375
¿Puedes abrir tú?
902
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
- Hola.
- Hola.
903
01:23:47,583 --> 01:23:48,500
¿Puedo pasar?
904
01:23:48,500 --> 01:23:49,625
Sí, claro.
905
01:23:51,125 --> 01:23:52,625
- ¿Está Elsa?
- Sí.
906
01:23:53,125 --> 01:23:54,125
¿Elsa?
907
01:23:58,416 --> 01:23:59,416
Hola.
908
01:24:00,208 --> 01:24:02,708
Tu padre dice
que esta noche dormirás aquí.
909
01:24:04,500 --> 01:24:06,583
Depende de si os lo habéis llevado.
910
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
Hemos hablado con Robert
y con tus vecinos.
911
01:24:09,833 --> 01:24:12,583
- Pero no hemos encontrado nada.
- ¿Cómo?
912
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Sus botas no coinciden
con las huellas de tu ventana.
913
01:24:15,833 --> 01:24:17,958
Y nadie ha oído ni visto nada.
914
01:24:19,416 --> 01:24:22,166
Entonces, ¿puede amenazarme
todo lo que quiera?
915
01:24:49,458 --> 01:24:51,166
Ven aquí.
916
01:25:41,208 --> 01:25:43,791
Soy Mattias, por favor, deja tu mensaje.
917
01:25:46,375 --> 01:25:47,583
Joder, ¿dónde estás?
918
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Seguro que Robert ha descuartizado
el reno que mató ayer.
919
01:25:50,916 --> 01:25:55,125
Voy a buscar pruebas en su granero,
es la única forma de detenerlo.
920
01:27:58,583 --> 01:27:59,708
Joder.
921
01:28:07,833 --> 01:28:09,875
Te he pillado, maldito ladrón.
922
01:28:49,166 --> 01:28:50,583
LO SIENTO
923
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
¡Mierda!
924
01:30:14,500 --> 01:30:15,750
¿Y esto?
925
01:31:20,000 --> 01:31:21,958
¡Ayúdame! ¡Me he roto la pierna!
926
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
¿Disparar a un cerdo cuenta como robar?
927
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
¡Rápido, joder!
928
01:31:31,791 --> 01:31:34,375
Admite que has matado todos esos renos.
929
01:31:34,375 --> 01:31:36,375
Y que me amenazaste.
930
01:31:37,166 --> 01:31:40,291
¡Que te jodan, puta lapona de mierda!
931
01:31:44,291 --> 01:31:45,291
El hielo.
932
01:31:45,791 --> 01:31:47,916
¡El hielo se está rompiendo, joder!
933
01:31:48,583 --> 01:31:50,375
¡Se está rompiendo! ¡Socorro!
934
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
¡Socorro!
935
01:31:52,458 --> 01:31:54,458
¡Ayúdame, joder!
936
01:31:54,458 --> 01:31:55,458
¡Socorro!
937
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
¡Ayúdame!
938
01:32:00,541 --> 01:32:02,041
¡Ayúdame, joder!
939
01:32:04,875 --> 01:32:06,250
¡Cógela!
940
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
¡Elsa! ¡Sal de ahí!
941
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
¡Elsa!
942
01:32:32,625 --> 01:32:34,541
Sal, ese hielo es muy frágil.
943
01:32:36,625 --> 01:32:37,875
¡Se ha roto el hielo!
944
01:32:43,250 --> 01:32:44,791
¿Qué coño hacemos ahora?
945
01:32:48,416 --> 01:32:49,875
Llamar a la policía.
946
01:32:49,875 --> 01:32:52,000
Se pensarán que lo he matado.
947
01:32:52,666 --> 01:32:54,208
Ha sido un accidente.
948
01:32:54,708 --> 01:32:56,291
Yo lo he visto todo.
949
01:33:00,041 --> 01:33:01,541
¿Y tú dónde coño estabas?
950
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
¡Te he llamado mil veces!
951
01:33:07,416 --> 01:33:08,875
¡Podría haberme matado!
952
01:33:27,000 --> 01:33:28,416
¿Qué estabas haciendo?
953
01:33:30,875 --> 01:33:32,000
¡Contesta!
954
01:33:33,625 --> 01:33:35,708
Pero ¿te has vuelto loco o qué?
955
01:33:37,083 --> 01:33:38,458
¡Eres un idiota!
956
01:33:40,041 --> 01:33:41,166
¿Cómo se te ocurre?
957
01:33:42,541 --> 01:33:43,916
No he hecho nada.
958
01:33:55,958 --> 01:33:57,166
Perdóname.
959
01:34:16,500 --> 01:34:17,500
Hola.
960
01:34:21,625 --> 01:34:22,666
Hola, Elsa.
961
01:34:32,708 --> 01:34:34,750
Entrevista con...
962
01:34:34,750 --> 01:34:36,416
Elsa Stuorbma.
963
01:34:36,416 --> 01:34:39,041
2 de mayo de 2023.
964
01:34:41,291 --> 01:34:42,541
Muy bien, Elsa.
965
01:34:43,375 --> 01:34:47,375
Tenemos mucha curiosidad
por saber qué tienes que decirnos.
966
01:35:04,958 --> 01:35:06,291
Bueno, pues...
967
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
He visto cómo se ahogaba Robert Isaksson.
968
01:35:18,541 --> 01:35:20,250
Siempre he sabido que era él.
969
01:35:21,208 --> 01:35:22,375
¡Tirad fuerte!
970
01:35:23,500 --> 01:35:25,708
Desde que mató a Nástegállu.
971
01:35:26,708 --> 01:35:28,708
POLICÍA
972
01:35:36,208 --> 01:35:38,791
La policía ha detenido
a una banda criminal
973
01:35:38,791 --> 01:35:43,333
que se dedicaba a la caza furtiva
y a la matanza de renos en Salmasjärvi.
974
01:35:43,916 --> 01:35:47,208
Se han encontrado restos
en el granero de un hombre
975
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
fallecido tras ahogarse
en el río Salmasjohka.
976
01:35:49,750 --> 01:35:55,250
El hallazgo es el resultado
de una larga y meticulosa investigación.
977
01:35:56,416 --> 01:35:58,000
"Larga y meticulosa".
978
01:35:58,000 --> 01:36:02,000
Nos complace poder demostrar
que nos tomamos muy en serio estos robos.
979
01:37:13,750 --> 01:37:15,958
Pobrecillo, se ha muerto de frío.
980
01:37:23,291 --> 01:37:25,083
Necesitas hablar con alguien.
981
01:37:30,125 --> 01:37:33,000
Ya casi es junio
y todavía hay mucha nieve.
982
01:37:36,166 --> 01:37:37,250
Un psicólogo.
983
01:37:39,750 --> 01:37:41,208
Alguien que sea experto.
984
01:37:49,791 --> 01:37:52,791
Mira, no te preocupes.
985
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Elsa y yo nos encargaremos de todo
hasta que vuelvas.
986
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Te pondrás bien.
987
01:38:09,666 --> 01:38:11,666
- Ve con cuidado.
- Hasta mañana.
988
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Mira, hazlo así.
¿Quieres que te lo enseñe?
989
01:38:52,750 --> 01:38:57,000
Es más fácil si lo sujetas
con la mano abierta.
990
01:39:04,416 --> 01:39:06,416
Lasse me lo enseñó.
991
01:39:17,250 --> 01:39:19,250
¿Quieres que te cuente un secreto?
992
01:39:32,625 --> 01:39:34,833
Eres el primero al que se lo enseño.
993
01:39:36,166 --> 01:39:37,500
Es de Nástegállu.
994
01:39:42,541 --> 01:39:44,166
¿Por qué te la guardaste?
995
01:39:47,458 --> 01:39:48,541
Creo que...
996
01:39:51,291 --> 01:39:55,250
mientras pensemos
en los que se han muerto,
997
01:39:56,250 --> 01:39:58,333
siempre estarán a nuestro lado.
998
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu me dio fuerzas para luchar.
999
01:40:03,708 --> 01:40:05,541
Ahora sabes mi secreto.
1000
01:40:07,666 --> 01:40:09,750
Hoy van a darme mi reno.
1001
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
¿Ah, sí?
1002
01:40:13,708 --> 01:40:14,791
Recuerda:
1003
01:40:16,750 --> 01:40:18,250
no es tuyo.
1004
01:40:20,375 --> 01:40:22,041
Solo lo tomas prestado.
1005
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
¡Mira qué corte tan bonito! Así se hace.
1006
01:45:13,000 --> 01:45:18,000
Subtítulos: Olga Garrido