1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 《失落国度》 4 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 你要去哪里? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 我要去找小树枝 6 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 驯鹿群马上就要 到围栏里了 不要走太远 7 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 我不走远 8 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 我对标记耳朵有一点紧张 9 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 我不知道是否记得 所有耳朵标记的剪痕 10 00:01:28,125 --> 00:01:32,208 你会记得的 你的标记跟你奶奶的几乎一样 11 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 {\an8}你有从曾祖母那里继承的古老标记 12 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 你在这里! 13 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 爸爸一直在找你 你今天要自己标记幼崽 14 00:02:11,666 --> 00:02:15,375 要记住 你不会拥有它 15 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 只是借过来 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 所以 你想要哪个? 17 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 你想要那个吗?那个棕色的? 18 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 不想 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,625 我想要那个 20 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 - 白色的? - 对 21 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 那个漂亮 22 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 纳斯特加鲁 23 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - 这是你选的名字吗? - 对 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,125 然后把耳朵尖割掉 25 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 很好 26 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 还有另一边 27 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 然后做一个剪耳 28 00:02:59,541 --> 00:03:02,208 然后在左边的下面一点割一个裂口 29 00:03:05,750 --> 00:03:06,833 做得好 亲爱的! 30 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 我不会拥有你 只是借给我的 31 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 纳斯特加鲁! 32 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 你把它宠坏了 艾尔莎 33 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 但它需要长大、变强壮 34 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 宝贝 如果你喂太多 它就无法学会自己找苔藓了 35 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 再来一点 我保证 就这么多了 36 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 嗨 拉瑟 你今天找到驯鹿了吗? 37 00:04:17,375 --> 00:04:20,833 没有 它们在跟我玩捉迷藏 38 00:04:28,875 --> 00:04:30,083 什么鬼? 39 00:04:32,041 --> 00:04:35,125 昨晚有人给罗伯特的草料放火了 40 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 那我们应该怎么办? 41 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - 你们在说什么? - 没什么 小妹妹 42 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 你知道额头上 有星星的驯鹿会带来好运吗? 43 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 什么? 44 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 - 会带来好运 - 真的吗? 45 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 跟我分享一点运气怎么样? 46 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 我很需要 47 00:04:59,416 --> 00:05:01,416 你可以分走一半 48 00:05:01,416 --> 00:05:03,666 一半?那会对我很有用 49 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 那应该我这辈子剩下的时间都够用了 50 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 你想在休息的时候换宝可梦的牌吗? 51 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 不想 我要跟爱丽丝做点事情 52 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 我不能来吗? 53 00:05:38,875 --> 00:05:41,958 - 你太...小了 - 什么? 54 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 嗨! 55 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 1539 56 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 现在你们的任务是把这个数字 57 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 拆分成一、十、百、千 58 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 谁想来试试? 59 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 艾尔莎? 60 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 嗯? 61 00:06:07,958 --> 00:06:09,500 你又在做白日梦吗? 62 00:06:10,083 --> 00:06:10,958 没有 63 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 {\an8}听着 你要专心 64 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 我在努力 65 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 还有谁想试试吗? 66 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 你好 67 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 你好 68 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 嗨 纳斯特加鲁 69 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 你想要点吗? 70 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 跟着他! 71 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 靠! 72 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 你没事吧 宝贝? 73 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 我们回家吧 爬上雪摩托 74 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 你们一定能派谁过来吧? 75 00:10:18,916 --> 00:10:19,791 靠! 76 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 什么时候? 77 00:10:24,625 --> 00:10:28,666 不用了 那我们 还是自己去警察局吧 再见 78 00:10:29,875 --> 00:10:32,208 他们以前从来没有杀过我们的幼崽 79 00:10:32,208 --> 00:10:34,708 我很确定又是那个混蛋 80 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 罗伯特·伊萨克森? 81 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 嗨 82 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 听着... 你看到是谁了吗? 83 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 你可以告诉我 你知道的 84 00:11:00,791 --> 00:11:04,041 - 你为什么自己一个人跑去外面? - 可以等明天再问 85 00:11:10,041 --> 00:11:12,416 你想让我今晚睡在这里吗? 86 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 不要关灯 87 00:11:20,125 --> 00:11:26,416 (警察) 88 00:11:26,416 --> 00:11:27,958 有预约吗? 89 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 没有 但我在电话里 跟约翰·达尔曼聊过 90 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 他说让我过来报案 91 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 是什么事情啊? 92 00:11:35,875 --> 00:11:37,583 一头驯鹿被杀了 93 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 名字? 94 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 纳斯特加鲁 95 00:11:42,041 --> 00:11:46,125 - 我是说你的名字 尼尔斯·约翰吧? - 尼尔斯·约翰·斯托布玛 96 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 - 姓氏怎么写? - 爸 我要上厕所 97 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 (接待处) 98 00:11:52,791 --> 00:11:54,250 好 那你快点 99 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 斯托布玛 100 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 对 我明白 有固定的规章制度... 101 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 但为什么这么复杂啊? 102 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 我们想避免重复米克身上发生的事 103 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 当然了 他一点都不能克制冲动 104 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 不是吧 靠 我们其他人 活着回来 真是个奇迹 105 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 对 是的 106 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - 对 - 来吧 坐! 107 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 这么快 你没事吧? 108 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 我听说你独自一人 滑雪去找驯鹿群了? 109 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 对 110 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 你到那里的时候看到了什么? 111 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 告诉他 112 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 我的驯鹿幼崽... 113 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 纳斯特加鲁 114 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 全身都是血 115 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 死了 116 00:13:04,333 --> 00:13:06,166 你在那里还有看到其他人吗? 117 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 你确定吗? 118 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 宝贝... 119 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 你一定要把看到的如实告诉警官 120 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 所以 你看到是谁了吗? 121 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 如果我们没有更多信息 就很难做什么 122 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 看这个 123 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 你觉得一个孩子发现自己的驯鹿 幼崽变成这样 会感觉如何? 124 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 不是那么容易开口的 125 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 你觉得这驯鹿 不是在大片的篱笆上伤到了自己? 126 00:13:41,250 --> 00:13:42,583 你是认真的吗? 127 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 你觉得是驯鹿把自己喉咙割开了? 128 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - 额... - 什么?靠! 129 00:13:47,916 --> 00:13:49,500 它没有自杀 130 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 你们需要开始调查 131 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 不能我们每次来报案都这样 132 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 斯托布玛! 133 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 冷静 134 00:13:59,416 --> 00:14:01,208 我们会立案偷窃 135 00:14:02,041 --> 00:14:04,125 我们现在只能做到这样 136 00:14:07,166 --> 00:14:10,000 - 爸? - 怎么了? 137 00:14:10,000 --> 00:14:13,166 爸?他说“偷窃”是什么意思? 138 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 上车 139 00:14:18,416 --> 00:14:19,291 但是... 140 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 北极光 北极光 亲爱的 141 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 嘴里的猪油 亲爱的 142 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 额头上的斧头 亲爱的 143 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 孩子 不要惹北极光不高兴 144 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 上面闪闪发光的是死者的灵魂 145 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 纳斯特加鲁也在北极光里吗? 146 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 地球上曾经生活的每一个生物 都在北极光里走 147 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 纳斯特加鲁走了 不要伤心 148 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 要因为它曾经跟你在一起而开心 149 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 西塔明年冬天 可能没办法喂他的驯鹿群了 150 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 对 我听说了 昨天零上五度 还下雨 151 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 今天几乎是零下20度 152 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 看这个 驯鹿没办法挖穿这种雪壳 153 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 对 发生了什么 以前从来都不是这样的 154 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 我的孩子们会怎样? 155 00:15:48,333 --> 00:15:53,375 我只想给他们机会选择这种人生 156 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 纳斯特加鲁这件事... 157 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 艾尔莎现在很挣扎 158 00:15:59,833 --> 00:16:02,041 你能试着让她开心一点吗? 159 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 我可以试试 160 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 我看到你真的很喜欢跟驯鹿在一起 161 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - 不过工作很辛苦 - 对 我能应付 162 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 你当然能 163 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 但是你的翅膀太小 没办法像乌鸦一样飞得那么高 164 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 我不是乌鸦 165 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 你不是 你只是个小鬼! 166 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 你确定想做驯鹿放牧人吗? 167 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 我当然确定 168 00:16:43,041 --> 00:16:46,875 我看到纳斯特加鲁 眼睛的那一刻就知道 169 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 他们为什么要杀我们的驯鹿? 170 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 有些人就是蠢货 171 00:17:07,916 --> 00:17:12,666 他们不喜欢 也不理解我们这种生活方式 172 00:17:13,583 --> 00:17:16,291 - 为什么? - 他们觉得我们拦路了 173 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 我想让你知道... 174 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 ...你可以随时来找我 175 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 不管什么事情 176 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 如果你不想 我也理解 177 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 但你知道... 178 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 秘密会越来越沉重 179 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 可能会让人无法承受 180 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 ...尤其是如果你不跟别人分享的时候 181 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 (十年后) 182 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 艾尔莎 你把最好的套索带来了吗? 183 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 看这里! 184 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 爸 那是我未标记的幼崽吗? 185 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 我们来看看你有多强壮 186 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 别闹了!帮我! 187 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - 抓住了! - 抓住! 188 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 过来! 189 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 我们来标记皮毛 190 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 看看那两个 191 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 那个两岁的雌驯鹿怎么样? 192 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 过来帮忙! 193 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 查看耳朵标记 194 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 - 嗨 - 嗨 195 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - 你看到了吗? - 什么? 196 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 炫耀 197 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 他过来这里 以为自己是谁呢 198 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 尼拉? 199 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 确实值得炫耀 不是吗? 200 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 他在看你 201 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 让他看吧 202 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 你怎么不去跟尼拉约会?他长那么帅 203 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 艾尔莎和驯鹿王的儿子?我很想看到 204 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 我这辈子不可能了!我挣扎这么多年 不是为了给他当老婆的 205 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - 那我还是跟爸爸待在一起吧 - 但会对你有好处 206 00:20:53,291 --> 00:20:58,708 他爸爸去世了 他现在拥有整个村庄里的多数驯鹿 207 00:20:58,708 --> 00:21:00,916 约翰·西塔没有死 208 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 - 没有吗? - 没有 209 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 约尼萨 来了 你看 在这里 就是这个 210 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - 爸 帮我拉住 - 是你妹妹的 211 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 - 帮我! - 好 我来了 212 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 你可以拿那个 213 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 那个好重 214 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 你买了什么红色颜料? 215 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 重要吗?是红色就行了 216 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - 你是傻 还是怎样? - 怎么会? 217 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 暗红和砖红是完全不一样的 靠 218 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 在我看来都一样 219 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 喂 拍下来 220 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 开始拍摄 靠 221 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 我要跟它们玩玩 222 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 我去! 223 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 我们要怎么办? 224 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 啊... 225 00:23:21,458 --> 00:23:23,791 - 我觉得肉要糟蹋了 - 为什么? 226 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 压力太大了 227 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 谈论我们历史的时候 一定要记住 228 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 在过去 我们萨米人 不被允许说自己的语言 229 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 想象一下 230 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 我奶奶说她小时候 被送到了牧民寄宿学校 231 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 没错 通常都是这样的 232 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 驯鹿放牧人的孩子们 都从家里被带走 233 00:24:15,333 --> 00:24:17,416 他们被迫去寄宿学校 234 00:24:17,416 --> 00:24:18,916 他们在那里学习瑞典语 235 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 约尼萨? 236 00:24:21,833 --> 00:24:26,916 我爷爷说 如果他的老师听到他说萨米语 237 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 就会用格尺打他 238 00:24:31,458 --> 00:24:36,583 对 以前就是这样的 我相信 你们很多人都听说过类似的故事 239 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 学校不允许使用手机 240 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 我知道 但我必须接这个电话 241 00:24:48,000 --> 00:24:48,958 喂 242 00:24:49,583 --> 00:24:53,125 妈 我在上课呢 什么事? 243 00:24:53,125 --> 00:24:56,708 奶奶又不见了 你一定要帮我们找到她 244 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...权衡工作机会与环境破坏的风险... 245 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 奶奶! 246 00:25:30,791 --> 00:25:33,250 奶奶!你要去哪里? 247 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 当然是去找驯鹿群 248 00:25:39,958 --> 00:25:41,291 我们还是回家吧 249 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 不行 我妹妹在那边呢 她自己没办法应付 250 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 我们回家 带上狗 251 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 狗?谁的狗? 252 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 我们的狗 253 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 好 我们走 我们去带上狗 254 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 你的肉又做咸了 255 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 一点盐是好的 也会让你有点渴 256 00:26:07,666 --> 00:26:11,833 我一直在想你说的矿场的事情 257 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 你是年纪最大的 258 00:26:15,791 --> 00:26:21,000 如果你想 可以去 但你要在尼尔斯·约翰后面接手 259 00:26:21,000 --> 00:26:25,208 但我为什么非要这样啊? 这是艾尔莎想要的一切... 260 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 这样不对 261 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 你知道艾尔莎永远不会掌权 262 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 反正这里也没有未来 263 00:26:37,000 --> 00:26:40,041 变化的天气 森林采伐 264 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 {\an8}如果继续这样 我们要怎么存活下去? 265 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 我想更像你一样 266 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 漂亮? 267 00:26:52,750 --> 00:26:54,750 漂亮个屁 268 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 我是说...像你一样自由 269 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 - 自由? - 对啊 你有自由 可以做任何事 270 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 你傻吗? 271 00:27:01,666 --> 00:27:04,791 你根本不知道自己在说什么 272 00:27:04,791 --> 00:27:08,333 - 你为什么这么生气? - 我是家里年纪最小的 273 00:27:08,333 --> 00:27:13,041 我自己已经一头驯鹿都没有了 还要给你爸爸工作 274 00:27:13,041 --> 00:27:18,291 我不能在村委会投票 我在整个村最底层 275 00:27:18,291 --> 00:27:21,916 - 我已经没有驯鹿标记了! - 他们把你的标记夺走了? 276 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 对! 277 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 没有我的驯鹿标记 我就感觉不像萨米人 278 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 靠... 279 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 我从城里矿上回来的时候 他们叫我犹大 280 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 因为我必须在那里找份工作 281 00:27:39,541 --> 00:27:43,166 而你坐在这里谈论自由 282 00:27:43,166 --> 00:27:45,208 你根本不懂! 283 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 你根本不知道自己在这里有多好 284 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 我在基律纳的时候 这是我最想念的地方 285 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 一直都是 286 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 对 287 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 这是一个美丽的地方 288 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 没有人 289 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 很平静 290 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 喂? 291 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 嗨 你可以过来吗? 我在赫基布扎附近听到有枪声 292 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 靠... 我马上过去 293 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 什么鬼... 294 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 那个混蛋又出手了 295 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 耳朵被割掉了 当然了 296 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 对 297 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 我觉得是我的驯鹿 298 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 该死的混蛋! 299 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 我确定是那个贪婪的混蛋 我们跟着雪摩托的轨迹走 300 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 - 我们去看看 - 我们不应该报警吗? 301 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 没有证据 警察什么都不会做 302 00:29:57,208 --> 00:29:59,583 这是我们抓住那个混蛋的机会 303 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 看... 304 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 是血 305 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 他把尸体拖到了这里 306 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 报警 307 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 他们需要过来调查这些血迹 308 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 我们应该直接回家吗? 309 00:31:15,500 --> 00:31:19,250 - 他们才用了两个小时 - 他们没有着急赶来 310 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 嗨 斯托布玛 311 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 嗨 312 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 你的驯鹿... 又被偷了吗? 313 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 对 从它们被宰杀的地方 血迹一路蔓延到这里 314 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 哪里? 315 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 他用了吹雪机 把这里的雪移走了 316 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 谷仓门前也有血 317 00:31:59,958 --> 00:32:02,375 你们需要进去查看 318 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 他来了 319 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 这次他逃不掉了 320 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 你好! 321 00:32:15,458 --> 00:32:17,000 我是来工作的 所以... 322 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 你真的觉得他这次会被抓吗? 323 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 有什么问题? 324 00:32:21,375 --> 00:32:23,416 驯鹿... 有血 325 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 我觉得他们彼此认识 326 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 - 那些该死的... - 对 我们需要看看 327 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 我去! 328 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 怎么了? 329 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 我们会检查血迹 330 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 这是私人房产 但也许你们知道? 331 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 血迹把我们带到了这里 332 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 我今天早上打了一只野兔 肯定是因为这个 333 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 这个国家打野兔还是允许的吧? 334 00:32:52,666 --> 00:32:54,708 我们可以看一眼谷仓吗? 335 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 可以 但是... 336 00:33:03,666 --> 00:33:05,375 不是需要搜查令吗? 337 00:33:05,375 --> 00:33:08,916 对 没错 我们没有 338 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 没有... 你们没有搜查令 339 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 我不介意跟你们聊聊 但是萨米佬必须出去 340 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 请不要用那个词 341 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - 什么词?萨米佬? - 冷静点 靠 342 00:33:24,333 --> 00:33:27,416 你们可以回家了 我们会处理的 343 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 好 当然 344 00:33:33,041 --> 00:33:36,250 我应该举报你们两个擅闯私宅 该死 345 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 我在这里工作没多久 但我听说过偷窃驯鹿事件 346 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 对 确实是个该死的问题 但是... 347 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 如果你问我... 是萨米人自己射杀的 348 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 他们为什么要那样做? 349 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 萨米人村庄总是在彼此争斗 350 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 管政府要补贴... 351 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 但是要补贴 驯鹿必须确认身份 352 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 耳朵割掉的驯鹿死了 他们 拿不到补贴 你也很清楚这一点 353 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 - 对 是... 也许你说得对 - 对 354 00:34:13,083 --> 00:34:15,708 所有人都知道放牧驯鹿没有利润 355 00:34:15,708 --> 00:34:18,166 只有那些该死的补贴 356 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 最糟糕的就是 他们以为自己拥有该死的一切 357 00:34:21,500 --> 00:34:25,000 不能再钓鱼了 为了不打扰他们该死的驯鹿... 358 00:34:25,000 --> 00:34:28,208 - 驯鹿有很多问题 - 一直都是这样的 359 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 爸爸也有同样的问题 现在还禁止雪摩托了 360 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 我们什么时候能开?要等到夏天? 361 00:34:35,291 --> 00:34:37,833 想到这件事就让我生气 362 00:34:39,458 --> 00:34:44,250 爸爸工作了一辈子 没有拿到任何免费的东西 然后... 363 00:34:44,250 --> 00:34:46,500 我不知道 就... 364 00:34:46,500 --> 00:34:48,916 很不公平 靠 但是... 365 00:34:48,916 --> 00:34:50,916 人生很不公平 然后你就死了 366 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 对... 367 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 好吧 但是谷仓外面的血迹 368 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - 是从哪里来的? - 我说了 我今天早上打了一只野兔 369 00:35:04,833 --> 00:35:06,500 那只野兔呢? 370 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 你能至少把鞋脱了吗? 371 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 都是我的错 372 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 你的错? 373 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 如果我小时候说点什么 就不会发生这些事了 374 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 什么?什么意思? 375 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 罗伯特杀了纳斯特加鲁 376 00:36:24,208 --> 00:36:26,250 这是我们始终怀疑的 377 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 怀疑是他干的 378 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 但你去了警察局之后 爸爸不想再给你压力了 379 00:36:36,250 --> 00:36:37,541 他威胁你了? 380 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 我早就应该说出来的 381 00:36:44,291 --> 00:36:47,916 每一只被杀的驯鹿都要怪我 382 00:36:47,916 --> 00:36:50,291 但我当时太害怕了 不敢说 383 00:36:53,041 --> 00:36:56,250 只会怪一个人 就是那个混蛋 384 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 不是你 385 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 我想让你知道这一点 386 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 这是什么? 387 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 证据 388 00:37:54,916 --> 00:37:58,458 还需要什么才能开始调查? 389 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 你们都不觉得羞愧吗? 390 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 她像疯子一样开车 391 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 不过进展很顺利 392 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 嗨 欧力 393 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 我听说艾尔莎昨天去了警察局 394 00:38:53,958 --> 00:38:56,583 - 你从哪里听说的? - 别人的闲言碎语 395 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 艾尔莎跟着一个血迹 到了伊萨克森的谷仓 396 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 但警察什么都没做 397 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 你知道我的一头驯鹿上周被杀了 398 00:39:06,625 --> 00:39:10,708 但最好我和你跟警察聊聊 399 00:39:10,708 --> 00:39:11,750 为什么? 400 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 不管我们认为警察怎样处理这个案子 401 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 我们需要能够跟他们聊聊 402 00:39:18,541 --> 00:39:22,166 我们需要阻止这些可怕的杀戮 403 00:39:22,833 --> 00:39:28,000 你不能直接闯入警局 这样激怒他们 404 00:39:28,000 --> 00:39:29,416 我没有激怒他们 405 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 我上交了证据 406 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 警察没有做任何事情帮我们 407 00:39:34,708 --> 00:39:37,333 我们要这样一直 保持沉默、熟视无睹吗? 408 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 至少艾尔莎在试着做点什么 409 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 我们不想因为这件事吵架 是吧 尼尔斯·约翰? 410 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 你知道我们明天有重要会议 411 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 我们不能冒险 让会议上的每个人反对我们 412 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 有道理 413 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 好吧 所以你现在站在他那边了? 414 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 欧力是萨米人村的发言人 415 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 那就说出来!需要发生一点什么 416 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 让我们被选举的人做好工作吧 417 00:40:09,041 --> 00:40:10,500 我没有选举任何人 418 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 我说话的时候 你都不听我的 就因为我是女的 419 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 艾尔莎 别说了 420 00:40:22,166 --> 00:40:26,708 我们一直在谈论合作 但我们要怎样合作 421 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 尤其我们知道 在克卡挖矿会带来怎样的后果 422 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 会把我们萨米村庄分成两半 我们的驯鹿迁徙路线会被分割开 423 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 一个巨大的露天矿场放在中间 我们要怎样在夏天 424 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 和冬天的牧场之间进行迁徙? 425 00:40:43,416 --> 00:40:45,000 可以坐公交车 426 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 而且矿场还会占用好的牧场 427 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 那是仅剩的几个还有松萝的地方 428 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 还有... 429 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 要建那么多路 通往哪里? 430 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 够了 靠! 431 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 我们没办法开雪摩托 因为会打扰你们的驯鹿 432 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 我们不能钓鱼 不能狩猎 433 00:41:09,416 --> 00:41:13,750 现在我们有机会 赢得250个新工作 拯救整片区域 434 00:41:13,750 --> 00:41:15,166 你们这个也要拒绝? 435 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 说得好! 436 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 我们这个村 有一个很好的学校 我们都想留着 437 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 一个滑冰场 一个幼儿园... 438 00:41:27,375 --> 00:41:28,833 如果人们没办法 439 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 继续生活在这里 工作、交税 这些钱要谁来付? 440 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 额... 欧力 我对你们的驯鹿没有意见 441 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 你是知道的 442 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 但我从去年夏天就开始失业了 443 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 索菲亚身体不舒服 只能待在家 我们还要养一个小男孩 444 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 克里斯特 我很清楚 你的境遇 我真的感到很惋惜 445 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 但你也要考虑 如果我们的动物 都死了 我们要怎样维持生计 446 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 我们现在就需要这些工作 而不是几年后 447 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 我们需要找到适合所有人的解决方案 448 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 所以你的意思是我们应该躺下死亡? 449 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 驯鹿没办法在矿场放牧 450 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 唯一的解决办法是我们放牧人搬走 451 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 我不是这个意思 452 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 不是?那你在说什么? 453 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 艾尔莎 坐下 454 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 你不如杀了我们所有的驯鹿? 455 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 那样就能摆脱我们了 456 00:42:19,166 --> 00:42:23,000 这是你们至少20年来一直在做的! 457 00:42:23,000 --> 00:42:25,625 你们杀害我们的动物 把它们折磨死 458 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 你们还拍摄视频 然后抱怨我们要补贴? 459 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 你们每一个人 460 00:42:30,791 --> 00:42:33,000 都知道是谁... 461 00:42:33,791 --> 00:42:34,875 ...在做这件事 462 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 你在说什么?什么? 463 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 你在指责我们吗? 指责我们杀了你们该死的驯鹿? 464 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 驯鹿这个问题... 是你们在杀它们! 465 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 驯鹿被标记后 你们给放出围栏 466 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 然后它们到处跑 沿着公路跑 467 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 几乎随时都可能被车撞死 468 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 这才是问题所在 你们需要盯着它们 469 00:43:04,375 --> 00:43:07,208 所以... 你是想搞出世界大战吗? 470 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 - 你疯了吗? - 我只是说出了事实 471 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 为什么?现在整个村子都反对我们了 472 00:43:13,583 --> 00:43:16,666 教教你女儿礼貌吧 该死的! 473 00:43:23,166 --> 00:43:24,541 - 嗨 怎么样? - 嗨 474 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 问你女儿 475 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 怎么了? 476 00:43:32,250 --> 00:43:33,666 他只是心情不好 477 00:43:37,041 --> 00:43:42,333 - 奶奶 这双鞋真的会很好看 - 当然了 478 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 你会没事的 我确定 479 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 我还记得他们杀了你的驯鹿 幼崽的时候 你有多难受 480 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 你爸爸告诉我们 你有多悲伤的时候 我们正在喂驯鹿 481 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 他跟你聊这件事了吗? 482 00:44:13,875 --> 00:44:20,041 那个时候我就知道 你会站出来 反对我们在这里经历的一切破事 483 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 天啊 我很需要这话! 484 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 你知道嘛... 485 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 我一直以为你会离开 486 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 好吧... 487 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 你不能告诉任何人 488 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 我在考虑离开 489 00:44:59,041 --> 00:45:00,416 至少离开一段时间 490 00:45:02,041 --> 00:45:04,375 也许申请一个大学... 491 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 ...接受教育 492 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 做点可以改变我们情况的事 做点给我力量的事 493 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 权力 494 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 艾尔莎... 走吧! 495 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 你还年轻 496 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 给你自己制造一个光明的未来 497 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 我们都知道 驯鹿放牧的未来不确定 498 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 我们不能放弃 拉瑟 499 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 微笑! 500 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 但我在微笑 501 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 啊 删掉! 502 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 这张不能保存 503 00:45:53,250 --> 00:45:55,083 要 我要保存 504 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 不行 505 00:45:59,833 --> 00:46:04,708 奶奶说... 我们祖先的灵魂就在上面徘徊 506 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 对 奶奶知道 507 00:46:13,208 --> 00:46:16,500 - 快要爆炸了 - 什么 508 00:46:17,000 --> 00:46:19,041 快要发生爆炸了 509 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 吓到你了 是吧? 510 00:46:29,208 --> 00:46:33,041 我只是希望那里没有人 511 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 矿场会吞噬一切 512 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 简直是要砍掉你坐的树枝 513 00:46:47,791 --> 00:46:50,541 不能直接跳到另一个树枝上吗? 514 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 但万一没有剩下的树枝了呢? 515 00:47:48,250 --> 00:47:49,166 马蒂亚斯! 516 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 什么鬼 马蒂亚斯? 517 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 拜托! 518 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 你在这里做什么呢? 519 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 你有时候感觉像个巨婴! 520 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 你怎么样? 521 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 什么鬼... 522 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 不过 认真的吗? 523 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 - 你没事吧? - 我没事 524 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 跟我说说 525 00:49:26,083 --> 00:49:28,416 我太气那个混蛋了 526 00:49:31,166 --> 00:49:33,791 一直到他家的谷仓门都有血 527 00:49:33,791 --> 00:49:35,750 警察什么都不做! 528 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 爸爸也不做 529 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 他只是假装看不到 530 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 假装什么事都没发生 531 00:49:52,541 --> 00:49:54,291 你看不到吗 妹妹? 532 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 我们很快就不会有驯鹿了 533 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 我们应该杀了那个混蛋 534 00:51:20,458 --> 00:51:24,958 我们聚集在这里告别... 535 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 ...一个兄长... 536 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 ...一个儿子... 537 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 她在说什么? 538 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...和一个好朋友 539 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 现在我们不知道他会去哪里 540 00:51:37,208 --> 00:51:40,125 - 我肯定他会去地狱 - 教堂里不能说话 541 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 - 什么? - 教堂里不能说话 542 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 拉瑟1988年出生在茶梅亚雷斯 543 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 他很小的时候就知道自己想做放牧人 544 00:51:55,250 --> 00:51:59,458 他和妹妹汉娜以及妹夫一起生活 在... 545 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 我要上厕所 546 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 你现在哪里都不能去 547 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 虽然可能很难理解... 548 00:52:07,625 --> 00:52:11,958 ...拉瑟为什么选择离开我们 549 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 拉瑟对你们所有人都很重要 550 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 你们会永远记住他 551 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 尘归尘... 552 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 ...土归土 553 00:52:49,458 --> 00:52:52,916 我会在这里留一阵子 晚点再走回家 554 00:53:09,666 --> 00:53:10,583 保重! 555 00:53:14,125 --> 00:53:15,458 喂! 556 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 抱歉你们失去一个人 557 00:53:21,958 --> 00:53:24,375 拉瑟是个好人 我们... 558 00:53:25,125 --> 00:53:27,541 我们小时候在同一个冰球队 559 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 我们有时候出去钓鱼的时候会见 560 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 我会想起他的妈妈... 561 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 听着... 562 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 我警告你 563 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 不要再杀我们的驯鹿了 564 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 - 你说话注意点 - 这才只是开始 565 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 是吗? 566 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 - 嗨 - 你好 567 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 (一个月后) 568 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 看看谁来了! 569 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 看 570 00:54:53,916 --> 00:54:54,791 银的 571 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 看看这个胸针... 572 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 天啊! 573 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 你看起来很美! 看看你!我能拍个照吗? 574 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 我不知道 575 00:55:06,958 --> 00:55:09,541 让她拍照 对她收费 576 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 500克朗拍一张跟真正萨米人的合影 577 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 好吧 578 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 我在跟妹妹唱萨米吟唱... 579 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 下台 你个酒鬼! 580 00:55:53,875 --> 00:55:55,125 你怎么这么生气? 581 00:55:55,125 --> 00:55:58,708 你很尴尬 去坐下 582 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 嗨 艾尔莎 583 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 嗨! 584 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 - 你好 - 你好! 585 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 我在跟妹妹唱萨米吟唱... 586 00:56:45,166 --> 00:56:47,208 嗨 你好 587 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 喂 588 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 有人在路边堆积驯鹿头骨 请你一定要来看看 589 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 什么? 590 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 - 真的吗? - 对 快点来 591 00:57:55,125 --> 00:57:59,791 这里有很多人 警察、记者... 快点 592 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 你在哪里? 593 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 ...犯罪 594 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 肯定是针对萨米人的? 595 00:58:09,666 --> 00:58:10,833 天啊! 596 00:58:12,375 --> 00:58:13,541 我不理解 597 00:58:13,541 --> 00:58:15,625 为什么做这么疯狂的事? 598 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 是不喜欢自己城镇中有萨米人的人 599 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 你好 我是《快报》的露维莎· 埃里克森 你觉得是谁做的? 600 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 可能是萨米自己人 601 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 我不明白 萨米人 为什么要杀自己的驯鹿? 602 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 - 我要说点什么 - 不要 603 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 他们会因为死动物得到补贴 604 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 - 我必须说 - 不要 你知道爸爸说了什么 605 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 我不在乎! 606 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 我可以告诉你们 他们为什么杀我们的驯鹿 607 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 那就告诉我 608 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 他们杀我们的驯鹿 是因为他们恨我们 609 00:58:43,166 --> 00:58:45,541 他们想打击我们最痛苦的地方 610 00:58:47,416 --> 00:58:50,208 在我们的村庄 他们一直射杀驯鹿... 611 00:58:50,208 --> 00:58:52,166 ...至少20年了 612 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 警察根本不管 613 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 我们的车库里有不止100份报案回执 614 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 他们为什么不行动? 615 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 因为很多人想摆脱我们 616 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 我们不是说好 我负责我们村里 跟媒体的所有联系吗? 617 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 问题是我们跟媒体没有任何联系 618 00:59:12,750 --> 00:59:15,125 人们要怎么知道这里发生了什么呢? 619 00:59:15,125 --> 00:59:21,625 自从这个出版了 我已经收到三次死亡威胁了 620 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 这就是你跟媒体说话的后果 621 00:59:25,541 --> 00:59:27,208 那是我的错? 622 00:59:27,208 --> 00:59:29,583 你不明白吗? 623 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 你的激进行为 让我们所有人都陷入了危险 624 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 这样不太好 艾尔莎 625 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 我跟村委会的成员谈过了 626 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 - 我们决定最好还是艾尔莎... - 爸! 627 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 ...不要再参加任何会议了 - 所以你们要把我排除在外? 628 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 - 你们不能这样做 - 已经决定好了 629 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 什么时候? 630 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 你除了做出愚蠢的决定 没有什么更好的事情做了吗? 631 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 但是欢迎你来这里照顾你们的驯鹿 632 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 靠 633 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 (你这个该死的萨米佬荡妇 恶心的婊子) 634 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 (去死吧!萨米佬荡妇!) 635 01:01:35,791 --> 01:01:37,250 放开我 靠! 636 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 你们在做什么? 637 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - 他开始的 - 你在撒谎! 638 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 总是该死的萨米佬开始的! 639 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 约尼萨! 640 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 我们进去说 就现在 641 01:01:53,708 --> 01:01:56,833 放手!是该死的萨米佬开始的! 642 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 约尼萨... 你是怎么了? 643 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 都是你的错!自从你 出现在报纸上 一切都变糟糕了! 644 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 我不想再让你做我们的老师了! 645 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 艾尔莎 走吧!你还年轻 646 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 (萨米大学) 647 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 给你自己制造一个光明的未来 648 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 我们都知道 驯鹿放牧的未来不确定 649 01:03:11,250 --> 01:03:15,166 采矿视察团已经给了风投矿业许可 650 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 在嫩吉斯瓦里的努纳斯瓦拉 进行试开采铁矿石 651 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 采矿的斗争... 652 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 昨天我回家的时候 奶奶光脚走在外面 653 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 我们没办法再照顾她了 654 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 这对我们驯鹿放牧会是致命性的打击 655 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 我们打算上诉这个决定 而且... 656 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 我们都认同 我们要发声 657 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 这件事拖这么久 很遗憾 658 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 虽然我们完全尊重萨米人发声的权利 659 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 但是... 总有人反对 真的很遗憾 660 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 他们以为我们斗争是为了好玩吗? 661 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...因为经济 和人口数量的挑战 瑞典北部 662 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 几所村庄学校将会关闭 663 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 该地区很多居民担心... 664 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 我们现在就要作出决定 665 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...孩子们的教育问题 666 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 还有给年轻的家庭一个机会 留在这片人烟稀少的地方 667 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 我打电话了 668 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 他们有房间给她 669 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 就在这里 670 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 - 准备好了吗? - 你告诉艾尔莎了吗? 671 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 - 她不来了 - 她当然要来 672 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 快点!你在做什么? 673 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 也许你待在家更好 674 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 为什么? 675 01:05:28,916 --> 01:05:31,666 所以那就是新矿的地点? 676 01:05:31,666 --> 01:05:34,958 对 就是这里 安特詹瓦里对面 677 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 你好 678 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 抱歉 尼尔斯·约翰 但是这里不欢迎艾尔莎 679 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - 这是开玩笑吗 约翰? - 不是 680 01:05:43,458 --> 01:05:47,000 昨晚他们烧了我的草料 我想你已经知道了? 681 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 我们也没办法 682 01:05:49,166 --> 01:05:53,083 - 你是认真的吗 欧力? - 这个决定全体通过 683 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 不是全体通过 684 01:05:57,375 --> 01:06:00,583 几天前 约尼萨放学回家 685 01:06:00,583 --> 01:06:03,541 他打架了 非常生气 686 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 是你造成了我们小村庄里 各种愚蠢的闲言碎语 687 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 孩子们受到了成年人言谈的影响 688 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 什么意思? 689 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 我们不应该教孩子们 为了正确的事情站起来反抗吗? 690 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 你在这里站得够久了 691 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 门在那里 走吧 692 01:06:24,500 --> 01:06:26,625 我们不想留在这里 693 01:06:28,041 --> 01:06:29,958 拉瑟说得对 694 01:06:29,958 --> 01:06:32,500 这个村庄里只有蠢货 695 01:06:32,500 --> 01:06:33,708 该死的一群白痴 696 01:07:39,333 --> 01:07:41,208 你找到小驯鹿群了吗? 697 01:07:41,208 --> 01:07:44,541 我在沃斯口多塔北边找到了几个 698 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 你会想起拉瑟吗? 699 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 - 他对你说什么了吗? - 没有 他有对你说什么吗? 700 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 我觉得他不知道属于哪里 701 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 现在你开始说话像个牧师了 702 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 靠!我受够了每天看你气呼呼的脸 703 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 那就闭上眼睛 没人让你看 704 01:08:16,625 --> 01:08:19,750 你只是为自己惋惜 一直都是! 705 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 别闹了 706 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 该死的懒汉 707 01:08:45,083 --> 01:08:47,958 别说了 没必要争论 708 01:08:47,958 --> 01:08:50,333 我以为你喜欢制造混乱 709 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 - 你知道已经禁止雪摩托了吧? - 不知道 710 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 我什么都没听说 711 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 这是你们萨米佬的问题 712 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 - 你们什么都拒绝共享 - 我们没有打扰任何人 713 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 - 你在打扰我们的驯鹿 - 驯鹿? 714 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 什么驯鹿?哪里有驯鹿 靠? 715 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 你们整天开着雪摩托 也没见你们打扰到驯鹿 716 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 而且我们在这里的权利跟你们一样多 717 01:09:28,666 --> 01:09:31,291 不 你们没有 靠 今天不行 718 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 谁说的? 719 01:09:32,708 --> 01:09:34,458 我说的 法律也说了 720 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 这是我们的牧场 这里禁止雪摩托 721 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 - 不是吧 - 我们走吧 722 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 你知道 萨米佬... 我从小就在这里钓鱼 723 01:09:42,916 --> 01:09:45,875 在那之前 我爸跟他爸坐在这里 724 01:09:45,875 --> 01:09:48,208 现在一个 斯托布玛家的人告诉我 我不能... 725 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 马蒂亚斯 不要! 726 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 你要因为一条鱼杀了我吗? 727 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 不会 728 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 但可能会因为驯鹿 729 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 好吧 730 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 好吧 冷静 731 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 你这个该死的蠢货! 732 01:10:11,125 --> 01:10:15,333 我告诉你不要到处挥舞 很容易发生事故 733 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 下周再来一次 我们拆线 734 01:10:27,500 --> 01:10:29,208 你好吗 整体上? 735 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 除了头疼? 736 01:10:35,958 --> 01:10:37,583 这里有时候会痛 737 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 你睡眠充足吗? 738 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 不太充足 739 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 有... 740 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 ...人杀我们的驯鹿 741 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 开枪射杀 742 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 对 我... 743 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 我在报纸上看到了 744 01:11:02,208 --> 01:11:03,291 很可怕 745 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 我可以给你请病假 让你可以休息一阵子 746 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 如果你想 我可以推荐你去看心理医生 747 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 不用了 谢谢 748 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 我们需要报案 那个混蛋这样侵犯你 749 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 算了吧 750 01:11:17,500 --> 01:11:20,083 现在你有了医生的证明 751 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 我可以给出发生事情的证据 752 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 他跟马丁森以及其他警察是好朋友 753 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 会跟杀驯鹿的事情一样不了了之 754 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 他们什么都不会做 755 01:11:35,875 --> 01:11:38,458 别告诉爸妈 756 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 (精神健康与药物滥用国家萨米中心 我们支持你) 757 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 - 你能帮我拿这个吗? - 问艾尔莎 758 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 妈妈 你是要离开一晚 759 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - 你会喜欢吗? - 你收拾好了吗? 760 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 我很多年没有去水疗了 761 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 谢谢 762 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 你怎么了? 763 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 没什么 我从雪摩托上掉下来了 764 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 骑摩托的时候小心一点 765 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 你们两个什么时候回来? 766 01:12:20,875 --> 01:12:25,666 我不知道 也许明天 记得看西面 767 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - 保重 - 过来 768 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 他像疯子一样开摩托 我很担心他会出事故 769 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 什么鬼... 770 01:14:34,208 --> 01:14:35,833 喂 酷古 过来 771 01:14:35,833 --> 01:14:37,541 快过来 772 01:16:54,583 --> 01:16:57,083 - 紧急服务 有什么... - 你们需要帮我! 773 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 一个人正在闯入我们家 774 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 他有枪 775 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 - 你从哪里打来的电话? - 萨马斯亚威24号 776 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 - 你确定这个人有武装 - 他已经进来了 我需要挂断了 777 01:18:22,750 --> 01:18:25,083 我觉得我们需要聊聊 778 01:18:55,166 --> 01:18:58,166 我们从来没有 好好把事情聊聊 只有你和我 779 01:18:59,208 --> 01:19:01,208 也许是我的错 我不知道 780 01:19:01,875 --> 01:19:04,166 我们应该很久之前就解决好的 781 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 你不认为吗? 782 01:19:12,500 --> 01:19:16,375 你在怕什么 上来 聊... 783 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 好吧 你决定 784 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 你不应该看到那里发生的事情 785 01:19:30,458 --> 01:19:32,958 但你在那里做什么呢? 786 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 自己一个人 787 01:19:36,250 --> 01:19:39,625 我根本不知道你在那里躲着 靠 788 01:19:55,583 --> 01:19:57,666 我要对你说实话 789 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 我们上次见面的时候 我不喜欢你说话的语气 790 01:20:03,250 --> 01:20:05,125 感觉你已经忘了... 791 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 你和我说好了 792 01:20:08,000 --> 01:20:10,750 如果我们不照做 会发生什么 793 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 你现在话太多了 794 01:20:13,541 --> 01:20:17,708 你知道 这不适合你 我告诉你 为了你自己好 795 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 我报警了 796 01:20:24,125 --> 01:20:25,875 他们已经来了! 797 01:20:27,291 --> 01:20:29,083 他们马上就会到! 798 01:20:56,708 --> 01:20:59,583 你大半夜在这里做什么呢? 799 01:20:59,583 --> 01:21:01,541 这么晚了 在扫雪吗? 800 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 对 801 01:21:04,000 --> 01:21:05,875 我白天要上班 所以... 802 01:21:08,666 --> 01:21:11,291 你过去几个小时去哪里了? 803 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 我在家 然后... 804 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 我在扫雪 805 01:21:17,208 --> 01:21:18,583 有人能证实吗? 806 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 有 上帝 807 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 别闹 靠! 808 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 有个人说你闯进了她家 进行死亡威胁 809 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 死亡威胁? 810 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 - 你看我像杀人犯吗? - 罗伯特 你喝酒了吗? 811 01:21:35,166 --> 01:21:38,958 对 那怎么了?可能喝了一点 但这个国家允许喝酒吧 812 01:21:38,958 --> 01:21:41,541 你需要明天来做DNA检测 813 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 我没有做什么 靠 你们可以进去检查! 814 01:21:48,041 --> 01:21:49,625 打开你的枪柜 815 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 打开 816 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 闭嘴 克斯莫! 817 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 什么鬼 克斯莫? 818 01:22:07,708 --> 01:22:10,833 你好像很紧张 感觉你很紧张 819 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 靠...你们让狗都紧张了 那个该死的不听话的... 820 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 你们至少应该把鞋脱了 821 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 显然不想脱了 822 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 所以 你... 823 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 你上次用这个是什么时候? 824 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 也许是四、五个... 我不知道 825 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - 你不知道? - 我不确定 826 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 是吗? 827 01:22:33,791 --> 01:22:36,083 如果是我认为的人 828 01:22:36,083 --> 01:22:39,708 我会举报她诽谤 我告诉你们 靠... 829 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 少放屁 罗伯特 830 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 好 我会的! 831 01:22:43,916 --> 01:22:47,500 真是该死的猎巫 现在就在这里上报 832 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 - 不行 绝对不行 - 诽谤举报! 833 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 认真的吗? 834 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 对 认真的! 我告诉你们 我超级认真! 835 01:22:58,625 --> 01:23:00,416 他们怎么这么久? 836 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 也许警察把他带走问话去了 837 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 希望如此 838 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 只要那个人没有进监狱 我晚上都不敢睡觉 839 01:23:13,208 --> 01:23:18,458 我明白 你知道 你想待在这里多久都可以 840 01:23:18,958 --> 01:23:20,125 对 当然了 841 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 我不明白 842 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 你是唯一为我们站出来的人 但你得到的只有大家的指责 843 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 我为我父亲感到羞愧 844 01:23:35,083 --> 01:23:37,708 好吗?他对待你的方式... 845 01:23:38,208 --> 01:23:39,500 不是你的错 846 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 你听到了吗? 847 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 可以帮我看看看吗? 848 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - 嗨 - 嗨 849 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 我能进来吗? 850 01:23:48,500 --> 01:23:49,791 好 进来 851 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 - 艾尔莎在这里吗? - 在 852 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 艾尔莎? 853 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 你好 854 01:24:00,291 --> 01:24:02,958 你爸说你今晚会睡在这里 855 01:24:04,541 --> 01:24:06,583 取决于你们有没有把他抓紧去 856 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 我们跟罗伯特谈过了 也去你邻居几家敲门了 857 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 - 但我们什么都没找到 - 什么意思? 858 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 他在走廊里的靴子 跟你窗边的靴子印不匹配 859 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 没有人听到或者看到什么 860 01:24:19,416 --> 01:24:22,791 所以他对我 进行死亡威胁 就没事了? 861 01:24:49,458 --> 01:24:50,916 过来 862 01:25:41,125 --> 01:25:43,791 我是马蒂亚斯 请留言 863 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 你在哪里 靠? 864 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 罗伯特肯定宰杀了 他昨天开枪打死的驯鹿 865 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 我会去他的谷仓找证据 只有这样才能阻止他 866 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 什么鬼... 867 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 现在你被抓到了 你这个小偷! 868 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 (抱歉) 869 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 靠! 870 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 什么鬼? 871 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 救救我 靠!我的腿摔坏了! 872 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 开枪打猪算偷窃吗? 873 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 快点啊 我操! 874 01:31:32,333 --> 01:31:36,750 承认你杀害的所有驯鹿 承认你威胁要杀我 875 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 去死吧!该死的萨米佬荡妇! 876 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 冰在破裂! 877 01:31:45,708 --> 01:31:48,083 该死的冰要裂开了! 878 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 救命!该死的冰裂开了! 879 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 救命! 880 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 救我 靠 救命! 881 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 救我! 882 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 救我 靠! 883 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 抓住这个! 884 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 艾尔莎!远离那里! 885 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 艾尔莎! 886 01:32:32,875 --> 01:32:34,541 远离破裂的冰层! 887 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 冰层破裂了! 888 01:32:43,250 --> 01:32:44,875 我们怎么办? 889 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 我们需要报警 890 01:32:49,875 --> 01:32:52,583 他们会觉得是我杀了他 891 01:32:52,583 --> 01:32:56,291 是意外 我看到了一切 892 01:33:00,041 --> 01:33:01,541 你去哪里了? 893 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 我给你打了无数个电话! 894 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 他差点杀了我! 895 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 你本来打算做什么? 896 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 回答我! 897 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 你疯了吗? 898 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 笨蛋! 899 01:33:40,166 --> 01:33:41,291 你怎么能这样? 900 01:33:42,458 --> 01:33:43,916 我什么都没做 901 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 请原谅我 902 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 你好 903 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 你好 艾尔莎 904 01:34:32,666 --> 01:34:34,333 问讯... 905 01:34:34,833 --> 01:34:39,041 ...艾尔莎·斯托布玛 2023年5月2日 906 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 好 艾尔莎 907 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 我们很想听听 你会告诉我们什么 908 01:35:04,875 --> 01:35:05,916 我... 909 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 我今天看到罗伯特·伊萨克森溺水了 910 01:35:18,583 --> 01:35:20,458 我一直知道是他 911 01:35:21,291 --> 01:35:22,458 抓住 拉! 912 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 从他杀了纳斯特加鲁 我就知道 913 01:35:26,708 --> 01:35:33,666 (警察) 914 01:35:36,208 --> 01:35:38,875 警察抓到了 萨马斯亚威的一个犯罪团伙 915 01:35:38,875 --> 01:35:41,375 他们对驯鹿实施残暴行为 916 01:35:41,375 --> 01:35:43,333 偷猎 进行非法猎杀 917 01:35:43,333 --> 01:35:47,208 犯罪证据 是在已故男性的谷仓中发现的 918 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 该男性在萨马斯约卡河被发现溺亡 919 01:35:49,750 --> 01:35:54,041 这些发现真的是 长久以来进行的一项调查 920 01:35:54,041 --> 01:35:56,083 的结果 921 01:35:56,083 --> 01:35:58,041 彻底调查... 922 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 向当地放牧人展示 我们认真对待这些盗贼 感觉很好 923 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 可怜的驯鹿幼崽 被冻死了 924 01:37:23,375 --> 01:37:25,083 你需要找个人聊聊 925 01:37:30,125 --> 01:37:33,208 快到六月了 还是这么多雪 926 01:37:36,083 --> 01:37:37,166 心理医生 927 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 一个理解的人 928 01:37:49,583 --> 01:37:52,791 听着...什么都不用担心 929 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 在你回来之前 艾尔莎和我会负责照顾一切 930 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 会没事的 931 01:38:09,750 --> 01:38:12,458 - 开车注意安全 - 好 我明天回来 932 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 看 这样做 你想让我展示给你看吗? 933 01:38:52,541 --> 01:38:57,000 手掌打开做会更容易 934 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 拉瑟教我的 935 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 你想知道一个秘密吗? 936 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 我第一个展示的人就是你 937 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 是纳斯特加鲁的 938 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 你为什么留着? 939 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 我觉得... 940 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 只要我们想着那些死亡的灵魂... 941 01:39:56,083 --> 01:39:58,333 ...它们就总是在我们身边萦绕 942 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 纳斯特加鲁给了我继续战斗的勇气 943 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 现在你知道了我的秘密 944 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 我今天会有自己的幼崽 945 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 是吗? 946 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 记住... 947 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 你并不拥有它 948 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 你只是借来的 949 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 看!割得好棒 就是这样做的 950 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 字幕翻译:李江珊