1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
LA RAGAZZA DELLE RENNE
4
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
Dove stai andando?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
A cercare dei ramoscelli.
6
00:01:14,500 --> 00:01:16,541
Le renne arriveranno tra poco.
7
00:01:16,541 --> 00:01:18,875
- Non allontanarti.
- Va bene.
8
00:01:22,458 --> 00:01:25,083
Sono nervosa
per la marcatura delle orecchie.
9
00:01:25,083 --> 00:01:28,000
Non so se ricordo
tutti i tagli della marcatura.
10
00:01:28,000 --> 00:01:29,291
Li ricorderai.
11
00:01:29,791 --> 00:01:32,458
I tuoi sono quasi uguali
a quelli della nonna.
12
00:01:33,083 --> 00:01:37,000
Hai un marchio antico.
L'hai ereditato dalla bisnonna.
13
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Eccoti!
14
00:02:07,666 --> 00:02:11,208
Papà ti stava cercando.
Oggi marchierai un piccolo da sola.
15
00:02:11,750 --> 00:02:15,083
Ricordati, non è di tua proprietà.
16
00:02:15,083 --> 00:02:16,500
È solo in prestito.
17
00:02:20,750 --> 00:02:22,333
Allora, quale vuoi?
18
00:02:22,833 --> 00:02:24,541
Vuoi quella? Quella marrone?
19
00:02:25,833 --> 00:02:26,791
No.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Voglio quella.
21
00:02:30,708 --> 00:02:32,416
- Quella bianca?
- Sì.
22
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
È carina.
23
00:02:35,625 --> 00:02:36,916
Nástegállu.
24
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
- È il nome che hai scelto?
- Sì.
25
00:02:44,875 --> 00:02:46,833
Poi tagli la punta dell'orecchio.
26
00:02:49,125 --> 00:02:50,125
Bene.
27
00:02:51,958 --> 00:02:53,458
E dall'altro lato.
28
00:02:56,125 --> 00:02:58,166
Poi fai una gieska.
29
00:02:59,541 --> 00:03:01,791
E poi un taglio sulla parte rimasta.
30
00:03:05,625 --> 00:03:06,833
Brava, tesoro.
31
00:03:08,625 --> 00:03:11,958
Non sei di mia proprietà,
sei solo in prestito.
32
00:03:52,625 --> 00:03:53,916
Nástegállu!
33
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
La stai viziando, Elsa.
34
00:03:57,291 --> 00:03:59,916
Ma deve crescere grande e forte.
35
00:03:59,916 --> 00:04:04,125
Se le dai troppo da mangiare,
non imparerà a trovare i licheni da sola.
36
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
Ancora un po'. Poi basta, promesso.
37
00:04:14,708 --> 00:04:15,750
Ciao, Lasse!
38
00:04:15,750 --> 00:04:17,375
Hai trovato qualche renna?
39
00:04:17,375 --> 00:04:21,000
No, stanno giocando a nascondino.
40
00:04:28,833 --> 00:04:30,416
Ma che diavolo!
41
00:04:32,000 --> 00:04:35,125
Stanotte hanno dato fuoco
al foraggio di Richard.
42
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Cosa diavolo dovremmo fare?
43
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
- Di cosa parlate?
- Di niente, sorellina.
44
00:04:44,416 --> 00:04:48,333
Sai che una renna
con una stella sulla fronte porta fortuna?
45
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
Cosa?
46
00:04:49,375 --> 00:04:51,500
- Porta fortuna.
- Davvero?
47
00:04:53,416 --> 00:04:56,916
Che ne dici di dividere
un po' di fortuna con me?
48
00:04:57,541 --> 00:04:58,750
Mi serve.
49
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Puoi averne la metà.
50
00:05:01,416 --> 00:05:02,416
La metà?
51
00:05:02,416 --> 00:05:04,041
Mi farebbe comodo.
52
00:05:04,541 --> 00:05:08,291
Mi basterebbe per i giorni
che mi restano da vivere.
53
00:05:31,625 --> 00:05:34,583
Scambiamo le carte Pokémon all'intervallo?
54
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
No, faccio una cosa con Alice.
55
00:05:37,083 --> 00:05:38,750
Non posso venire?
56
00:05:38,750 --> 00:05:41,000
Sei troppo... piccola.
57
00:05:41,000 --> 00:05:42,125
Eh?
58
00:05:42,625 --> 00:05:43,625
Ciao!
59
00:05:44,458 --> 00:05:48,458
Millecinquecentotrentanove.
60
00:05:49,208 --> 00:05:52,958
Ora dovrete dividere questo numero
61
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
in unità, decine, centinaia e migliaia.
62
00:05:57,500 --> 00:05:59,291
Chi vuole provare?
63
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa?
64
00:06:06,500 --> 00:06:07,875
Sì?
65
00:06:07,875 --> 00:06:09,541
Stai fantasticando ancora?
66
00:06:10,083 --> 00:06:10,958
No.
67
00:06:12,333 --> 00:06:14,583
{\an8}Ascolta, devi concentrarti.
68
00:06:14,583 --> 00:06:16,083
{\an8}Ci sto provando.
69
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
Qualcun altro vuole provare?
70
00:07:18,333 --> 00:07:20,666
Ciao!
71
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Ehi!
72
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
Ehi, Nástegállu.
73
00:07:29,541 --> 00:07:30,500
Ne vuoi un po'?
74
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Seguilo!
75
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Merda!
76
00:09:32,458 --> 00:09:33,625
Stai bene, tesoro?
77
00:09:39,875 --> 00:09:41,041
Andiamo a casa.
78
00:09:41,041 --> 00:09:42,458
Sali sulla motoslitta.
79
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Non potete mandare qualcuno?
80
00:10:18,833 --> 00:10:20,125
Maledizione!
81
00:10:21,791 --> 00:10:22,791
Quando?
82
00:10:24,625 --> 00:10:27,708
Allora è meglio se veniamo
alla stazione di polizia.
83
00:10:27,708 --> 00:10:28,666
Salve.
84
00:10:29,750 --> 00:10:32,125
Non ci avevano mai ucciso dei piccoli.
85
00:10:32,125 --> 00:10:35,125
Di sicuro è stato ancora quel bastardo.
86
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Robert Isaksson?
87
00:10:45,250 --> 00:10:46,125
Ciao.
88
00:10:46,750 --> 00:10:47,583
Senti.
89
00:10:48,541 --> 00:10:50,000
Hai visto chi è stato?
90
00:10:56,875 --> 00:10:59,208
A me puoi dirlo, lo sai?
91
00:11:00,625 --> 00:11:03,416
- Perché eri là da sola?
- Può aspettare domani.
92
00:11:09,958 --> 00:11:11,958
Vuoi che dorma qui stanotte?
93
00:11:13,916 --> 00:11:15,833
Non spegnere la luce.
94
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
Ha un appuntamento?
95
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
No, ma ho parlato al telefono
con Johan Dalman
96
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
e ha detto di venire a sporgere denuncia.
97
00:11:34,666 --> 00:11:35,875
Di cosa si tratta?
98
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
Hanno ucciso una renna.
99
00:11:38,625 --> 00:11:39,750
Nome, prego?
100
00:11:40,291 --> 00:11:41,625
Nástegállu.
101
00:11:42,125 --> 00:11:44,750
Intendo il suo. Nils Johan, giusto?
102
00:11:44,750 --> 00:11:46,333
Nils Johan Stuorbma.
103
00:11:47,083 --> 00:11:49,416
- Come si scrive il cognome?
- Papà.
104
00:11:50,041 --> 00:11:51,416
Devo andare in bagno.
105
00:11:52,708 --> 00:11:54,250
Va bene, sbrigati.
106
00:11:55,666 --> 00:11:58,583
S-T-U-O-R-B-M-A.
107
00:11:58,583 --> 00:12:00,208
Sì, lo capisco.
108
00:12:00,208 --> 00:12:02,833
Ci sono delle regole precise.
109
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Ma perché dev'essere così complicato?
110
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Vorremo evitare
quello che è successo con Micke.
111
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
Poco ma sicuro.
Non aveva il minimo autocontrollo.
112
00:12:12,958 --> 00:12:13,958
No, diavolo!
113
00:12:13,958 --> 00:12:17,625
È un miracolo se noialtri
siamo tornati a casa vivi.
114
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Proprio così.
115
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Sì.
- Dai, siediti!
116
00:12:26,750 --> 00:12:28,083
Hai fatto in fretta.
117
00:12:28,666 --> 00:12:30,166
Stai bene?
118
00:12:33,541 --> 00:12:37,041
Ho sentito che hai sciato
fino al branco tutta da sola.
119
00:12:39,375 --> 00:12:40,416
Ok.
120
00:12:41,583 --> 00:12:43,583
Cos'hai visto quando sei arrivata?
121
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Diglielo.
122
00:12:49,500 --> 00:12:51,166
La mia piccola...
123
00:12:53,041 --> 00:12:54,625
Nástegállu.
124
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
Era tutta insanguinata.
125
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Morta.
126
00:13:04,125 --> 00:13:05,583
Hai visto qualcun altro?
127
00:13:09,291 --> 00:13:10,708
Sei sicura?
128
00:13:11,625 --> 00:13:12,458
Tesoro.
129
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Devi dire all'agente
quello che è successo.
130
00:13:15,958 --> 00:13:18,958
Allora, hai visto chi è stato?
131
00:13:20,666 --> 00:13:25,625
Per noi sarà difficile fare qualcosa,
se non abbiamo altre informazioni.
132
00:13:27,541 --> 00:13:28,708
Guardi qui.
133
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Come deve sentirsi una bambina
che vede la sua piccola così?
134
00:13:32,833 --> 00:13:34,791
Per lei non è facile parlarne.
135
00:13:34,791 --> 00:13:39,500
La renna non potrebbe essersi ferita
con un pezzo affilato di un recinto?
136
00:13:41,125 --> 00:13:42,500
Dice sul serio?
137
00:13:42,500 --> 00:13:45,083
Crede che si sia tagliata la gola da sola?
138
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Beh...
- Cosa? Accidenti!
139
00:13:47,750 --> 00:13:49,500
Non si è suicidata!
140
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
Dovete iniziare a indagare!
141
00:13:51,541 --> 00:13:54,291
Non può finire così
a ogni maledetta denuncia!
142
00:13:54,291 --> 00:13:55,250
Stuorbma!
143
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Si calmi.
144
00:13:59,416 --> 00:14:01,500
Registreremo il furto della renna.
145
00:14:02,000 --> 00:14:04,041
Per ora non possiamo fare altro.
146
00:14:07,166 --> 00:14:08,416
Papà?
147
00:14:08,416 --> 00:14:10,416
Papà!
148
00:14:10,958 --> 00:14:13,208
Cosa intende per "furto"?
149
00:14:14,333 --> 00:14:15,666
Sali in auto.
150
00:14:18,250 --> 00:14:19,125
Però...
151
00:14:37,458 --> 00:14:40,458
Aurora, aurora, lipp-lipp-lii!
152
00:14:40,458 --> 00:14:44,041
Lardo in bocca, lipp-lipp-lii!
153
00:14:44,041 --> 00:14:47,708
Ascia in fronte, lipp-lipp-lii!
154
00:14:51,166 --> 00:14:53,416
Non dare fastidio all'aurora, piccola.
155
00:14:55,625 --> 00:14:59,500
Lassù brillano le anime dei morti.
156
00:15:00,500 --> 00:15:03,291
Anche Nástegállu è dentro l'aurora?
157
00:15:03,291 --> 00:15:08,833
Chiunque abbia vissuto sulla Terra
cammina nell'aurora boreale.
158
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
Non essere triste
perché Nástegállu non c'è più.
159
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Sii felice che sia stata qui con te.
160
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Heatta non riuscirà
a nutrire il branco in inverno.
161
00:15:30,041 --> 00:15:31,041
Sì, ho sentito.
162
00:15:31,041 --> 00:15:34,000
Ieri c'erano cinque gradi.
163
00:15:34,000 --> 00:15:35,208
E pioveva.
164
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Oggi siamo quasi a meno 20.
165
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Guarda. Le renne non possono
scavare in uno strato di neve così.
166
00:15:41,166 --> 00:15:43,500
Sì, è successo qualcosa.
167
00:15:43,500 --> 00:15:45,958
Prima non era mai stato così.
168
00:15:45,958 --> 00:15:47,583
Cosa sarà dei miei figli?
169
00:15:48,416 --> 00:15:53,375
Voglio dar loro la possibilità
di scegliere questo modo di vivere.
170
00:15:54,333 --> 00:15:56,416
Quella cosa con Nástegállu...
171
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa sta soffrendo.
172
00:15:59,833 --> 00:16:01,833
Puoi tirarla su di morale?
173
00:16:02,583 --> 00:16:03,958
Posso provare.
174
00:16:17,458 --> 00:16:20,666
Ho visto che ti piace molto
stare con le renne.
175
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
- Ma è un lavoro duro.
- Sì, ma posso farcela.
176
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Certo che puoi.
177
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Ma con le tue piccole ali
non puoi volare alto quanto i corvi.
178
00:16:32,250 --> 00:16:33,666
Io non sono un corvo.
179
00:16:34,375 --> 00:16:37,208
No, sei solo una mocciosetta.
180
00:16:38,041 --> 00:16:40,958
Sei sicura di voler fare
la pastora di renne?
181
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Sicurissima.
182
00:16:43,041 --> 00:16:46,958
L'ho capito non appena
ho guardato Nástegállu negli occhi.
183
00:16:56,666 --> 00:16:58,916
Perché uccidono le nostre renne?
184
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Certa gente è stupida.
185
00:17:07,916 --> 00:17:12,833
Non apprezza o non capisce
il nostro modo di vivere.
186
00:17:13,583 --> 00:17:14,666
Perché no?
187
00:17:14,666 --> 00:17:16,708
Pensano che siamo di troppo.
188
00:17:19,291 --> 00:17:20,916
Voglio che tu sappia...
189
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
che potrai sempre venire da me.
190
00:17:25,333 --> 00:17:26,958
Per qualsiasi cosa.
191
00:17:29,166 --> 00:17:31,166
Capisco se non vorrai farlo.
192
00:17:32,708 --> 00:17:33,958
Ma lo sai?
193
00:17:37,583 --> 00:17:39,625
I segreti diventano pesanti.
194
00:17:40,875 --> 00:17:43,750
Anche troppo pesanti da portare.
195
00:17:46,291 --> 00:17:49,208
Soprattutto se non li condividi
con nessuno.
196
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
{\an8}DIECI ANNI DOPO
197
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, hai portato il tuo laccio migliore?
198
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
Guarda!
199
00:19:18,833 --> 00:19:20,791
Papà, è un piccolo non marchiato?
200
00:19:20,791 --> 00:19:22,791
Vediamo quanto sei forte.
201
00:19:23,291 --> 00:19:24,958
Smettila di perdere tempo!
202
00:19:24,958 --> 00:19:26,541
Aiutami!
203
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
- Tienila!
- Afferrala!
204
00:19:32,958 --> 00:19:34,333
Vieni qui!
205
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Marchiamo la pelliccia.
206
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Guarda quei due.
207
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
E quella di due anni lì?
208
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Vieni ad aiutare!
209
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Controlla il marchio.
210
00:20:13,208 --> 00:20:14,625
- Ciao.
- Ciao!
211
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- Hai visto?
- Cosa?
212
00:20:18,791 --> 00:20:20,000
Come se la tira.
213
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
Viene qui, credendosi qualcuno.
214
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Niila?
215
00:20:25,416 --> 00:20:26,833
Beh, è qualcuno.
216
00:20:27,583 --> 00:20:28,416
No?
217
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Ti sta fissando!
218
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Lascialo guardare.
219
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
Perché non esci con Niila?
220
00:20:37,583 --> 00:20:40,166
È un bellissimo ragazzo.
221
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Elsa e il figlio del Re delle Renne?
Vorrei vederlo.
222
00:20:43,291 --> 00:20:44,791
Mai nella vita!
223
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
Non ho faticato tutti questi anni
solo per diventare sua moglie.
224
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
- Allora meglio restare con papà.
- Ma ti tornerebbe utile.
225
00:20:53,291 --> 00:20:55,583
Suo padre è morto.
226
00:20:55,583 --> 00:20:58,708
Ora al villaggio
possiede più renne di tutti.
227
00:20:58,708 --> 00:21:00,916
Johan Heatta non è morto.
228
00:21:01,541 --> 00:21:03,125
- No?
- No.
229
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, eccola qui.
Guarda, eccola, è questa.
230
00:21:08,875 --> 00:21:11,958
- Papà, aiutami a tenerla.
- È di tua sorella.
231
00:21:12,541 --> 00:21:14,458
- Aiutami!
- Sì, arrivo.
232
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Puoi prendere quella.
233
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Era pesante.
234
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
Che vernice rossa hai comprato?
235
00:21:56,291 --> 00:21:58,041
Che differenza fa?
236
00:21:58,041 --> 00:21:59,166
Il rosso è rosso.
237
00:21:59,166 --> 00:22:01,208
- Sei scemo?
- Perché?
238
00:22:02,000 --> 00:22:05,208
Rosso Falun e rosso cottage
sono completamente diversi.
239
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
A me sembrano tutti uguali.
240
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Ehi, filmalo.
241
00:22:11,333 --> 00:22:12,541
Inizia a filmare.
242
00:22:13,208 --> 00:22:14,666
Voglio solo giocarci.
243
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
Porca puttana!
244
00:23:16,666 --> 00:23:18,500
Cosa ne facciamo?
245
00:23:19,250 --> 00:23:20,416
Beh...
246
00:23:21,333 --> 00:23:24,041
- La carne non sarà buona.
- Perché?
247
00:23:24,666 --> 00:23:26,291
Troppo stress.
248
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Quando parliamo della nostra storia,
è importante ricordare
249
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
che in passato noi Sámi
non potevamo parlare la nostra lingua.
250
00:24:00,041 --> 00:24:01,208
Immaginate un po'.
251
00:24:01,708 --> 00:24:07,291
Mia nonna dice che da bambina
l'hanno mandata in un collegio nomade.
252
00:24:07,291 --> 00:24:08,375
È vero.
253
00:24:08,875 --> 00:24:10,708
Succedeva spesso.
254
00:24:11,416 --> 00:24:14,833
I figli dei pastori di renne
venivano tolti alle famiglie.
255
00:24:15,333 --> 00:24:17,333
Venivano mandati in collegio.
256
00:24:17,333 --> 00:24:18,916
Là imparavano lo svedese.
257
00:24:20,208 --> 00:24:21,291
Jon-Issát?
258
00:24:21,833 --> 00:24:26,916
Mio nonno diceva sempre
che se il maestro lo sentiva parlare Sámi,
259
00:24:26,916 --> 00:24:29,333
lo colpiva con un righello sulle dita.
260
00:24:31,333 --> 00:24:32,166
Sì, è vero.
261
00:24:32,166 --> 00:24:36,000
Sono sicura che tanti di voi
hanno sentito storie simili.
262
00:24:42,083 --> 00:24:45,375
I telefoni non sono permessi in classe.
263
00:24:45,375 --> 00:24:47,458
Lo so, ma devo rispondere.
264
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
Ciao.
265
00:24:49,583 --> 00:24:52,166
Mamma, sto facendo lezione.
266
00:24:52,166 --> 00:24:54,875
- Cosa c'è?
- La nonna è scomparsa ancora.
267
00:24:54,875 --> 00:24:56,833
Devi aiutarci a cercarla.
268
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...soppesare le opportunità di lavoro
con i rischi di distruzione dell'ambiente...
269
00:25:22,958 --> 00:25:24,125
Nonna!
270
00:25:30,791 --> 00:25:31,791
Nonna!
271
00:25:32,458 --> 00:25:33,541
Dove vai?
272
00:25:34,333 --> 00:25:37,166
Al branco di renne, no?
273
00:25:39,958 --> 00:25:41,291
Vai a casa, invece.
274
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
No, mia sorella è là.
Non può farcela da sola.
275
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Vai a casa a prendere il cane.
276
00:25:47,041 --> 00:25:48,208
Il cane?
277
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Il cane di chi?
278
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Il nostro cane.
279
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Va bene, andiamo.
Andiamo a prendere il cane.
280
00:26:01,041 --> 00:26:03,708
Hai di nuovo salato troppo la carne.
281
00:26:04,291 --> 00:26:06,041
Un po' di sale fa bene.
282
00:26:06,041 --> 00:26:07,666
Ti fa anche venire sete.
283
00:26:07,666 --> 00:26:11,833
Stavo pensando a quello
che hai detto della miniera.
284
00:26:11,833 --> 00:26:14,333
Tu sei il figlio maggiore.
285
00:26:15,875 --> 00:26:18,291
Puoi andarci, se vuoi.
286
00:26:18,291 --> 00:26:21,000
Ma erediterai tutto dopo Nils Johan.
287
00:26:21,000 --> 00:26:22,250
Perché dovrei?
288
00:26:23,291 --> 00:26:26,708
- Elsa non vuole altro...
- Non funziona così.
289
00:26:26,708 --> 00:26:31,166
Lo sai che Elsa non potrà mai
essere a capo di tutto.
290
00:26:33,333 --> 00:26:35,458
Tanto qui non c'è futuro.
291
00:26:37,083 --> 00:26:40,041
Il clima che cambia, la deforestazione.
292
00:26:41,125 --> 00:26:44,541
Se continua così,
come diavolo sopravvivremo?
293
00:26:46,750 --> 00:26:48,750
Voglio essere come te.
294
00:26:50,375 --> 00:26:51,583
Bello?
295
00:26:52,750 --> 00:26:54,666
Bello? Figuriamoci!
296
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
Intendo libero come te.
297
00:26:56,916 --> 00:26:59,541
- Libero?
- Sì, tu sei libero di fare tutto.
298
00:26:59,541 --> 00:27:01,666
Ma sei scemo?
299
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
Non sai di cosa parli.
300
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
Perché ti arrabbi tanto?
301
00:27:05,958 --> 00:27:08,333
Sono il più giovane della famiglia.
302
00:27:08,333 --> 00:27:12,708
Non ho più renne mie
e devo lavorare per tuo padre.
303
00:27:12,708 --> 00:27:15,833
Non posso votare
al consiglio del villaggio.
304
00:27:15,833 --> 00:27:18,416
Sono al gradino più basso della gerarchia.
305
00:27:18,416 --> 00:27:20,208
Non ho più il mio marchio.
306
00:27:20,208 --> 00:27:21,916
Ti hanno preso il marchio?
307
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
Sì!
308
00:27:26,125 --> 00:27:29,166
Non mi sento neanche un Sámi
senza il mio marchio.
309
00:27:29,666 --> 00:27:30,666
Cavolo...
310
00:27:31,625 --> 00:27:33,541
Quando torno dalla miniera,
311
00:27:33,541 --> 00:27:35,708
in città mi chiamano Giuda,
312
00:27:35,708 --> 00:27:38,500
perché ho dovuto
accettare un lavoro laggiù.
313
00:27:39,041 --> 00:27:43,083
E tu stai seduto qui a parlare di libertà.
314
00:27:43,083 --> 00:27:45,208
Non capisci un bel niente!
315
00:28:05,333 --> 00:28:08,333
Non sai quanto ti vadano bene le cose qui.
316
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Quando sono a Giron,
questo posto mi manca tantissimo.
317
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
Sempre.
318
00:28:15,250 --> 00:28:16,291
Sì.
319
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
È un bel posto.
320
00:28:21,500 --> 00:28:23,916
Non ci sono persone.
321
00:28:25,958 --> 00:28:27,625
È molto tranquillo.
322
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Pronto?
323
00:28:38,083 --> 00:28:41,500
Ciao, puoi venire?
Ho sentito degli spari a Heargebuolža.
324
00:28:41,500 --> 00:28:43,708
Merda, arrivo subito.
325
00:28:52,833 --> 00:28:53,958
Che diavolo...
326
00:28:59,791 --> 00:29:01,958
Il bastardo ha colpito ancora.
327
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Ovviamente ha tagliato le orecchie.
328
00:29:06,708 --> 00:29:08,250
Già.
329
00:29:09,083 --> 00:29:10,916
Credo sia una delle mie.
330
00:29:10,916 --> 00:29:12,333
Bastardo schifoso.
331
00:29:12,333 --> 00:29:14,625
Di sicuro è quel bastardo di svedese.
332
00:29:14,625 --> 00:29:16,833
Seguiamo le tracce della motoslitta.
333
00:29:51,166 --> 00:29:52,500
Andiamo a vedere.
334
00:29:52,500 --> 00:29:54,041
Non chiamiamo la polizia?
335
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
La polizia non farà niente senza prove.
336
00:29:57,208 --> 00:29:59,666
È l'occasione di incastrare il bastardo.
337
00:30:29,416 --> 00:30:30,416
Guarda.
338
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
È sangue.
339
00:30:46,541 --> 00:30:48,583
Ha trascinato qui le carcasse.
340
00:30:54,583 --> 00:30:55,833
Chiama la polizia.
341
00:30:56,333 --> 00:30:59,375
Devono venire a indagare
su queste tracce di sangue.
342
00:31:04,541 --> 00:31:06,625
Non è meglio andare a casa?
343
00:31:15,375 --> 00:31:17,333
Ci hanno messo solo due ore.
344
00:31:17,333 --> 00:31:19,375
Di sicuro non avevano fretta.
345
00:31:27,541 --> 00:31:28,666
Ciao, Stuorbma.
346
00:31:29,583 --> 00:31:30,500
Ciao.
347
00:31:31,416 --> 00:31:33,041
Ti hanno di nuovo...
348
00:31:33,625 --> 00:31:35,125
rubato le renne?
349
00:31:36,500 --> 00:31:41,000
Sì, c'è una scia di sangue
da dove le hanno uccise fino a qui.
350
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
Dove?
351
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Ha usato uno spazzaneve
e ha rimosso tutta la neve da qui.
352
00:31:49,291 --> 00:31:52,708
E c'è del sangue
anche davanti alla porta del fienile.
353
00:32:00,458 --> 00:32:02,458
Dovete entrare a controllare.
354
00:32:03,125 --> 00:32:05,000
Eccolo che arriva.
355
00:32:11,833 --> 00:32:13,625
Stavolta non se la caverà.
356
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Ciao.
357
00:32:15,458 --> 00:32:17,458
Sono qui per lavoro, quindi...
358
00:32:17,458 --> 00:32:20,000
Pensi davvero che lo arresteranno?
359
00:32:20,000 --> 00:32:21,333
Che problema c'è?
360
00:32:21,333 --> 00:32:23,416
Beh, le renne. Qui c'è del sangue.
361
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
Credo che si conoscano.
362
00:32:24,875 --> 00:32:27,666
- Quei bastardi...
- Sì, ma dobbiamo controllare.
363
00:32:27,666 --> 00:32:29,250
Porca puttana!
364
00:32:30,000 --> 00:32:31,083
Che succede?
365
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Controlleremo le tracce di sangue.
366
00:32:37,041 --> 00:32:40,458
Questa è proprietà privata.
367
00:32:40,458 --> 00:32:42,500
Ma forse lo sapete già?
368
00:32:42,500 --> 00:32:45,125
Abbiamo seguito le tracce di sangue.
369
00:32:46,166 --> 00:32:48,458
Stamattina ho ammazzato una lepre.
370
00:32:49,333 --> 00:32:52,166
Qui è ancora permesso
sparare alle lepri, vero?
371
00:32:52,750 --> 00:32:54,708
Possiamo vedere il fienile?
372
00:33:01,625 --> 00:33:02,791
Sì, però...
373
00:33:03,541 --> 00:33:05,375
Non vi serve un mandato?
374
00:33:05,375 --> 00:33:07,166
Sì, è vero.
375
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
E non l'abbiamo.
376
00:33:09,625 --> 00:33:10,541
No.
377
00:33:11,750 --> 00:33:13,000
Non ce l'avete.
378
00:33:14,458 --> 00:33:19,041
Non ho problemi a parlare con voi,
ma i bastardi lapponi devono andarsene.
379
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Non usare quella parola.
380
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
- Che parola? Lappone?
- Vedi di smetterla.
381
00:33:24,333 --> 00:33:25,875
Potete andare a casa.
382
00:33:25,875 --> 00:33:27,375
Ce ne occuperemo noi.
383
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Come no.
384
00:33:32,833 --> 00:33:35,541
Dovrei denunciarvi
per violazione di domicilio.
385
00:33:39,416 --> 00:33:43,833
Non lavoro qui da molto,
ma ho sentito delle renne rubate.
386
00:33:43,833 --> 00:33:47,708
Sì, è un bel problema, certo, ma...
387
00:33:49,708 --> 00:33:54,250
Se lo chiedete a me,
sono i Sámi stessi ad ammazzarle.
388
00:33:55,166 --> 00:33:56,500
Perché dovrebbero?
389
00:33:56,500 --> 00:34:00,791
Beh, i villaggi Sámi
sono sempre in lotta tra loro.
390
00:34:00,791 --> 00:34:03,083
Poi chiedono risarcimenti al governo...
391
00:34:03,083 --> 00:34:06,541
Per avere i risarcimenti,
le renne vanno identificate.
392
00:34:06,541 --> 00:34:10,333
Con le orecchie tagliate non è possibile.
Lo sai bene quanto me.
393
00:34:10,333 --> 00:34:12,958
- Sì, beh, forse hai ragione.
- Sì.
394
00:34:12,958 --> 00:34:15,750
Lo sanno tutti
che allevare renne non conviene,
395
00:34:15,750 --> 00:34:18,000
nonostante tutti i loro sussidi.
396
00:34:18,875 --> 00:34:21,500
Il peggio è che credono
che gli spetti tutto.
397
00:34:21,500 --> 00:34:25,250
Non si può più pescare,
perché rischi di spaventare le renne.
398
00:34:25,250 --> 00:34:28,208
- Causano troppi problemi.
- È sempre stato così.
399
00:34:28,208 --> 00:34:30,125
Papà aveva gli stessi problemi.
400
00:34:30,125 --> 00:34:33,583
E il bando delle motoslitte?
Quando le useremo? In estate?
401
00:34:35,166 --> 00:34:38,166
Mi fa incazzare, quando ci penso.
402
00:34:39,291 --> 00:34:43,458
Papà ha lavorato tutta la vita.
Non ha avuto niente gratis e poi...
403
00:34:44,250 --> 00:34:46,500
Beh, non lo so, è...
404
00:34:46,500 --> 00:34:48,625
Non è giusto, cavolo, ma...
405
00:34:48,625 --> 00:34:50,958
La vita è ingiusta e alla fine muori.
406
00:34:53,708 --> 00:34:54,708
Già.
407
00:34:58,083 --> 00:35:00,583
Ok, ma le tracce fuori dal fienile?
408
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- Da dove arrivano?
- Ve l'ho detto. Ho ucciso una lepre.
409
00:35:04,791 --> 00:35:05,708
E dov'è?
410
00:35:30,125 --> 00:35:32,250
Potresti almeno togliere le scarpe?
411
00:35:50,666 --> 00:35:52,541
È tutta colpa mia.
412
00:35:53,666 --> 00:35:54,833
Colpa tua?
413
00:35:54,833 --> 00:36:00,166
Se avessi parlato quand'ero bambina,
tutto questo non sarebbe successo.
414
00:36:01,416 --> 00:36:02,541
Cosa?
415
00:36:03,208 --> 00:36:04,500
Cosa intendi?
416
00:36:14,166 --> 00:36:16,541
Robert ha ucciso Nástegállu.
417
00:36:24,041 --> 00:36:25,750
L'ho sempre sospettato.
418
00:36:27,041 --> 00:36:29,791
Che fosse stato lui.
419
00:36:30,291 --> 00:36:35,041
Ma dopo la stazione di polizia,
papà non ha voluto insistere.
420
00:36:35,750 --> 00:36:37,541
Ti aveva minacciata?
421
00:36:38,250 --> 00:36:40,958
Avrei dovuto parlarne secoli fa.
422
00:36:44,166 --> 00:36:47,916
Tutte le renne sono morte per colpa mia.
423
00:36:47,916 --> 00:36:50,541
Ma avevo troppa paura per dire qualcosa.
424
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
C'è un solo colpevole ed è quel bastardo.
425
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Non tu.
426
00:37:01,125 --> 00:37:02,625
Devi capirlo.
427
00:37:37,458 --> 00:37:39,041
Cos'è questo?
428
00:37:39,666 --> 00:37:41,208
Le prove.
429
00:37:54,916 --> 00:37:57,125
Vi serve altro per muovere il culo?
430
00:38:05,166 --> 00:38:06,416
Non vi vergognate?
431
00:38:40,041 --> 00:38:42,125
Guida come una pazza.
432
00:38:42,625 --> 00:38:44,416
È andata bene, però.
433
00:38:48,000 --> 00:38:49,250
Ciao, Olle.
434
00:38:50,750 --> 00:38:52,875
So che Elsa è andata dalla polizia.
435
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Come lo sai?
436
00:38:55,541 --> 00:38:56,625
La gente parla.
437
00:38:56,625 --> 00:39:00,083
Ha seguito una scia di sangue
fino al fienile di Isaksson.
438
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
Ma la polizia non ha fatto nulla.
439
00:39:02,375 --> 00:39:05,750
La settimana scorsa
hanno ucciso una delle mie renne.
440
00:39:06,541 --> 00:39:10,416
Ma è meglio se con la polizia
ci parliamo io e te.
441
00:39:10,416 --> 00:39:11,625
E perché?
442
00:39:11,625 --> 00:39:16,500
Possiamo pensare quel che vogliamo
di come la polizia sta gestendo il caso,
443
00:39:16,500 --> 00:39:18,541
ma dobbiamo sapere come parlarci.
444
00:39:18,541 --> 00:39:22,333
Dobbiamo fermare
queste orribili uccisioni.
445
00:39:22,833 --> 00:39:28,000
Non si può piombare alla stazione
e provocarli a quel modo.
446
00:39:28,000 --> 00:39:29,416
Non li ho provocati.
447
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Ho consegnato delle prove.
448
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
La polizia non ha fatto
un cazzo per aiutarci.
449
00:39:34,708 --> 00:39:37,333
Dovremmo tacere
e guardare dall'altra parte?
450
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Almeno Elsa prova a fare qualcosa.
451
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Non vogliamo litigare per questo.
Non è vero, Nils Johan?
452
00:39:43,708 --> 00:39:47,375
Lo sai che domani abbiamo
una riunione importante.
453
00:39:47,375 --> 00:39:52,666
Non possiamo rischiare
di avere tutti contro di noi.
454
00:39:53,416 --> 00:39:54,541
È vero.
455
00:39:55,583 --> 00:39:57,958
Ok, ora stai dalla sua parte?
456
00:40:00,041 --> 00:40:02,416
Olle è il portavoce del villaggio Sámi.
457
00:40:02,416 --> 00:40:03,666
Allora che parli!
458
00:40:03,666 --> 00:40:05,166
Bisogna fare qualcosa!
459
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Lascia fare il nostro lavoro
a noi che siamo stati eletti.
460
00:40:09,041 --> 00:40:10,666
Io non ho eletto nessuno.
461
00:40:11,333 --> 00:40:14,500
Non mi ascoltate quando parlo
perché sono una donna.
462
00:40:14,500 --> 00:40:15,583
Elsa!
463
00:40:16,250 --> 00:40:17,291
Smettila.
464
00:40:22,666 --> 00:40:25,208
Si parla tanto di collaborare.
465
00:40:25,208 --> 00:40:29,333
Ma come possiamo farlo,
visto cosa ha fatto la miniera a Čohkká?
466
00:40:29,958 --> 00:40:35,833
Taglierà in due il nostro villaggio
e i percorsi migratori dei branchi.
467
00:40:35,833 --> 00:40:40,875
Come faremo a migrare
tra i pascoli estivi e invernali,
468
00:40:40,875 --> 00:40:43,625
con un'enorme miniera
a cielo aperto di mezzo?
469
00:40:43,625 --> 00:40:44,583
Prendi il bus.
470
00:40:46,500 --> 00:40:51,583
Dove vogliono aprire la miniera
ci sono ottimi pascoli.
471
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
È uno dei pochi posti rimasti
dove cresce ancora la barba di bosco.
472
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
E un'altra cosa...
473
00:40:58,333 --> 00:41:01,583
Tutte le strade necessarie
dove verranno costruite?
474
00:41:01,583 --> 00:41:03,458
Basta, maledizione!
475
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
Niente motoslitte,
perché disturbano le renne.
476
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
Niente pesca, niente caccia.
477
00:41:09,416 --> 00:41:13,750
Ora potremmo avere 250 posti di lavoro
e salvare l'intera regione
478
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
e dite ancora no?
479
00:41:15,041 --> 00:41:15,958
Bravo!
480
00:41:20,250 --> 00:41:23,416
Al villaggio abbiamo un'ottima scuola,
481
00:41:23,416 --> 00:41:25,333
che tutti vorremmo mantenere.
482
00:41:25,333 --> 00:41:27,416
Una pista di pattinaggio, l'asilo.
483
00:41:27,416 --> 00:41:28,833
Chi pagherà per tutto,
484
00:41:28,833 --> 00:41:32,375
se nessuno potrà vivere,
lavorare e pagare le tasse qui?
485
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Olle, non ho niente
contro le vostre renne.
486
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Lo sai bene.
487
00:41:36,708 --> 00:41:40,291
Ma io non lavoro dall'estate scorsa.
488
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia è a casa malata
e abbiamo un bambino.
489
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christer, conosco bene la situazione
e mi dispiace davvero per voi.
490
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Ma noi come faremo a vivere,
se tutti i nostri animali morissero?
491
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Il lavoro ci serve ora, non tra anni.
492
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Ci serve una soluzione adatta a tutti.
493
00:41:58,291 --> 00:41:59,916
Dovremmo lasciarci morire?
494
00:42:02,666 --> 00:42:05,000
In una miniera, le renne non pascolano.
495
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
L'unica soluzione per noi pastori
sarebbe andarsene.
496
00:42:08,083 --> 00:42:09,791
Non sto dicendo questo.
497
00:42:09,791 --> 00:42:11,250
No? Allora cosa dici?
498
00:42:11,250 --> 00:42:12,750
Elsa, siediti.
499
00:42:13,250 --> 00:42:15,916
Perché non ammazzate
tutte le nostre renne?
500
00:42:17,375 --> 00:42:19,041
Così vi libererete di noi.
501
00:42:19,041 --> 00:42:22,166
È quello che fate da almeno 20 anni.
502
00:42:22,916 --> 00:42:25,541
Avete torturato e ammazzato
i nostri animali.
503
00:42:25,541 --> 00:42:28,833
L'avete anche filmato.
E vi lamentate dei risarcimenti?
504
00:42:28,833 --> 00:42:33,000
E ognuno di voi sa benissimo...
505
00:42:33,708 --> 00:42:34,875
chi è stato.
506
00:42:36,458 --> 00:42:38,750
Che diavolo stai dicendo?
507
00:42:38,750 --> 00:42:39,875
Eh?
508
00:42:40,583 --> 00:42:42,125
Ci stai accusando?
509
00:42:42,125 --> 00:42:44,541
Noi? Di aver ucciso le vostre renne?
510
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
Siete voi che ammazzate le vostre renne!
511
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Dopo averle marchiate,
le fate uscire dai recinti.
512
00:42:51,083 --> 00:42:54,000
Vanno in giro ovunque, anche sulle strade!
513
00:42:54,000 --> 00:42:56,458
Vengono investite di continuo!
514
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
Ecco il vero problema.
Dovreste tenerle d'occhio!
515
00:43:04,375 --> 00:43:07,500
Allora, vuoi far iniziare
una guerra mondiale?
516
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
- Sei impazzita?
- Dico le cose come stanno.
517
00:43:11,291 --> 00:43:13,708
Ora tutto il villaggio è contro di noi.
518
00:43:13,708 --> 00:43:16,666
Insegna le maniere a tua figlia!
Maledizione!
519
00:43:23,166 --> 00:43:24,208
- Ciao.
- Ciao.
520
00:43:24,208 --> 00:43:25,416
Com'è andata?
521
00:43:26,250 --> 00:43:27,791
Chiedilo a tua figlia.
522
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
Cos'è successo?
523
00:43:32,250 --> 00:43:33,666
È solo di cattivo umore.
524
00:43:37,041 --> 00:43:38,083
Ehi, nonna.
525
00:43:39,416 --> 00:43:42,083
- Saranno scarpe bellissime.
- Ma certo.
526
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Ti andrà tutto bene, vedrai.
527
00:44:01,166 --> 00:44:05,500
Ricordo ancora quanto eri triste
quando hanno ucciso la tua piccola renna.
528
00:44:07,333 --> 00:44:12,000
Stavamo dando da mangiare alle renne
e tuo papà mi ha detto quanto eri triste.
529
00:44:12,000 --> 00:44:13,875
Te ne ha parlato?
530
00:44:13,875 --> 00:44:20,416
Allora ho capito che ti saresti opposta
a tutto lo schifo che dobbiamo sopportare.
531
00:44:32,750 --> 00:44:34,333
Ci voleva proprio!
532
00:44:36,291 --> 00:44:37,375
Lo sai?
533
00:44:41,083 --> 00:44:43,250
Pensavo che te ne saresti andata.
534
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
Ok.
535
00:44:48,958 --> 00:44:51,708
Non devi dirlo a nessuno.
536
00:44:55,833 --> 00:44:57,833
Ho pensato di andarmene.
537
00:44:59,041 --> 00:45:00,416
Almeno per un po'.
538
00:45:02,041 --> 00:45:04,541
Magari iscrivermi all'università.
539
00:45:05,250 --> 00:45:07,000
Farmi un'educazione.
540
00:45:08,000 --> 00:45:09,791
Per migliorare la situazione.
541
00:45:10,333 --> 00:45:12,375
Qualcosa che mi desse la forza.
542
00:45:14,416 --> 00:45:15,291
Il potere.
543
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa, vai.
544
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Sei giovane.
545
00:45:20,250 --> 00:45:24,250
Vai a farti una vita,
con un brillante futuro.
546
00:45:25,375 --> 00:45:29,791
Sappiamo tutti e due che il futuro
dei pastori di renne è incerto.
547
00:45:37,500 --> 00:45:39,541
Lasse, non possiamo arrenderci.
548
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Sorridi!
549
00:45:45,708 --> 00:45:47,500
Ma sto sorridendo.
550
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
Oddio, cancellala!
551
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
Quella non puoi salvarla.
552
00:45:53,250 --> 00:45:55,083
Sì, invece la salvo.
553
00:45:55,083 --> 00:45:56,041
No.
554
00:45:59,833 --> 00:46:01,375
La nonna dice...
555
00:46:01,958 --> 00:46:04,875
che lassù vagano
le anime dei nostri antenati.
556
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
Sì, le nonne sanno queste cose.
557
00:46:13,041 --> 00:46:15,125
Ora ci sarà un boato.
558
00:46:15,875 --> 00:46:16,750
Eh?
559
00:46:16,750 --> 00:46:18,458
Sta per arrivare un boato.
560
00:46:27,250 --> 00:46:29,208
Ti sei spaventata, vero?
561
00:46:29,208 --> 00:46:33,500
Spero solo che non ci fossero
delle persone laggiù.
562
00:46:36,125 --> 00:46:38,375
La miniera inghiottisce tutto.
563
00:46:42,750 --> 00:46:45,750
È come tagliare il ramo su cui sei seduto.
564
00:46:47,541 --> 00:46:50,541
Non puoi saltare su un altro ramo?
565
00:46:52,083 --> 00:46:54,208
E se i rami fossero finiti?
566
00:47:48,250 --> 00:47:49,333
Mattias?
567
00:48:10,875 --> 00:48:12,791
Ma che cavolo, Mattias?
568
00:48:13,625 --> 00:48:14,916
Vieni!
569
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
Che ci fai qui?
570
00:48:22,833 --> 00:48:25,375
A volte sembri un bambino!
571
00:48:45,583 --> 00:48:46,875
Come stai?
572
00:48:55,125 --> 00:48:56,708
Ma che diav...
573
00:49:10,958 --> 00:49:12,333
Sul serio, però.
574
00:49:12,916 --> 00:49:14,000
Come stai?
575
00:49:14,000 --> 00:49:14,916
Bene.
576
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Parlami.
577
00:49:25,958 --> 00:49:28,291
Sono incazzato con quel bastardo.
578
00:49:31,000 --> 00:49:33,666
Il sangue portava al suo fienile.
579
00:49:33,666 --> 00:49:36,000
Ma loro non fanno un cazzo!
580
00:49:38,041 --> 00:49:39,291
Neanche papà.
581
00:49:41,541 --> 00:49:44,083
Si gira dall'altra parte.
582
00:49:45,583 --> 00:49:47,916
Come se non fosse successo niente.
583
00:49:52,333 --> 00:49:54,291
Non lo vedi, sorellina?
584
00:49:54,291 --> 00:49:57,000
Presto non avremo più renne.
585
00:50:01,333 --> 00:50:03,625
Dovremmo uccidere quel bastardo.
586
00:51:20,125 --> 00:51:25,166
Siamo qui riuniti per dire addio
587
00:51:26,125 --> 00:51:27,500
a un fratello,
588
00:51:28,500 --> 00:51:29,833
un figlio...
589
00:51:29,833 --> 00:51:31,666
Ma cosa sta dicendo?
590
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
...e un buon amico.
591
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Ora non sappiamo dove andrà.
592
00:51:37,208 --> 00:51:40,000
- Andrà all'inferno.
- Non si parla in chiesa.
593
00:51:40,000 --> 00:51:42,041
- Cosa?
- Non si parla in chiesa.
594
00:51:42,041 --> 00:51:49,125
Lasse era nato a Čalmmejávrris nel 1988.
595
00:51:49,125 --> 00:51:54,041
Aveva deciso fin da piccolo
di voler fare il pastore di renne.
596
00:51:55,541 --> 00:51:59,458
Ha vissuto con la sorella Hanna
e suo marito a...
597
00:51:59,458 --> 00:52:01,541
Devo andare in bagno.
598
00:52:01,541 --> 00:52:03,875
Non puoi andarci ora.
599
00:52:04,625 --> 00:52:07,625
Potrebbe essere difficile capire
600
00:52:07,625 --> 00:52:11,958
perché Lasse ha deciso di lasciarci.
601
00:52:13,458 --> 00:52:19,166
Lasse significava molto per tutti voi.
602
00:52:19,875 --> 00:52:22,833
E voi lo ricorderete...
603
00:52:23,708 --> 00:52:24,708
per sempre.
604
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Cenere alla cenere.
605
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
Polvere alla polvere.
606
00:52:49,458 --> 00:52:50,750
Starò un po' qui.
607
00:52:50,750 --> 00:52:53,000
Tornerò a piedi più tardi.
608
00:53:09,666 --> 00:53:10,791
Stammi bene!
609
00:53:14,375 --> 00:53:15,458
Ehi!
610
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Condoglianze.
611
00:53:21,958 --> 00:53:24,541
Lasse era un bravo ragazzo.
612
00:53:25,125 --> 00:53:27,625
Eravamo nella stessa squadra di hockey.
613
00:53:28,291 --> 00:53:30,708
Capitava di vederci quando pescavamo.
614
00:53:30,708 --> 00:53:33,000
Ho pensato a sua madre, che...
615
00:53:37,083 --> 00:53:38,041
Ehi.
616
00:53:38,791 --> 00:53:40,208
Ti avverto.
617
00:53:42,708 --> 00:53:44,791
Smetti di uccidere le nostre renne.
618
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
Attenta a quello che dici.
619
00:53:47,250 --> 00:53:48,291
Ho solo iniziato.
620
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
Davvero?
621
00:53:49,291 --> 00:53:50,666
- Ehi.
- Ciao!
622
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
{\an8}UN MESE DOPO
623
00:54:35,791 --> 00:54:37,666
Guarda chi arriva!
624
00:54:50,791 --> 00:54:51,791
Guarda.
625
00:54:53,916 --> 00:54:55,291
Argento.
626
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Guarda quel fermaglio.
627
00:54:57,833 --> 00:54:59,791
Oh, mamma mia!
628
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Sei stupenda!
Ma guardati! Posso fare una foto?
629
00:55:06,083 --> 00:55:08,583
- Non lo so.
- Fagliela pagare.
630
00:55:09,916 --> 00:55:13,041
Sono 500 corone
per una foto con una vera Sámi.
631
00:55:13,041 --> 00:55:14,125
Ok.
632
00:55:43,666 --> 00:55:46,916
Canto un joik su mia sorella...
633
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
Scendi dal palco, ubriacone!
634
00:55:54,166 --> 00:55:55,333
Perché ti arrabbi?
635
00:55:55,333 --> 00:55:56,750
Sei imbarazzante!
636
00:55:57,666 --> 00:55:58,708
Vai a sederti.
637
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Ciao, Elsa.
638
00:56:00,916 --> 00:56:02,041
Ciao!
639
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- Ciao!
- Ehi!
640
00:56:35,416 --> 00:56:38,958
Canto un joik su mia sorella...
641
00:56:45,166 --> 00:56:46,166
Ehi!
642
00:56:46,833 --> 00:56:47,666
Ciao.
643
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Ciao.
644
00:57:47,500 --> 00:57:50,500
Qualcuno ha impalato
teste di renna sulla strada.
645
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
- Devi venire!
- Cosa?
646
00:57:52,750 --> 00:57:55,125
- Davvero?
- Sì, vieni subito.
647
00:57:55,125 --> 00:57:58,541
Ci sono un sacco di persone qui.
Poliziotti, giornalisti.
648
00:57:58,541 --> 00:57:59,875
Devi sbrigarti!
649
00:57:59,875 --> 00:58:01,375
Sì, dove sei?
650
00:58:03,333 --> 00:58:04,458
...un reato.
651
00:58:04,458 --> 00:58:06,958
È stato fatto contro i Sámi?
652
00:58:09,666 --> 00:58:10,958
Oddio!
653
00:58:12,375 --> 00:58:13,541
Non capisco.
654
00:58:13,541 --> 00:58:16,041
Chi può fare una cosa tanto assurda?
655
00:58:16,041 --> 00:58:18,291
Qualcuno che non vuole i Sámi qui.
656
00:58:18,291 --> 00:58:21,416
Buongiorno,
sono Lovisa Eriksson dell'Expressen.
657
00:58:21,416 --> 00:58:24,833
- Secondo lei chi è stato?
- Forse i Sámi stessi.
658
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
Ma perché dovrebbero
ammazzare le loro stesse renne?
659
00:58:28,166 --> 00:58:29,666
Dirò qualcosa.
660
00:58:29,666 --> 00:58:32,541
- No.
- Li risarciscono per gli animali morti.
661
00:58:32,541 --> 00:58:35,041
- Devo.
- No, sai cosa ha detto papà.
662
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Non m'importa.
663
00:58:36,041 --> 00:58:38,375
Io so perché uccidono le nostre renne.
664
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Mi dica.
665
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Le uccidono perché ci odiano.
666
00:58:43,166 --> 00:58:45,541
Vogliono colpirci dove fa più male.
667
00:58:47,416 --> 00:58:52,500
Nel nostro villaggio
sparano alle renne da almeno 20 anni.
668
00:58:54,166 --> 00:58:56,208
E la polizia non fa niente.
669
00:58:56,208 --> 00:59:00,208
Nel nostro garage abbiamo
più di 100 copie di verbali di polizia.
670
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
Perché non agiscono?
671
00:59:02,208 --> 00:59:04,166
Perché vogliono liberarsi di noi.
672
00:59:04,166 --> 00:59:09,250
Non avevamo detto che gestisco io
tutti i contatti con i media al villaggio?
673
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
Il problema è che non abbiamo
nessun contatto con i media.
674
00:59:12,750 --> 00:59:15,166
Come faranno a sapere cosa succede qui?
675
00:59:15,166 --> 00:59:18,666
Da quando hanno pubblicato questo,
676
00:59:18,666 --> 00:59:21,791
ho già ricevuto tre minacce di morte.
677
00:59:22,291 --> 00:59:25,041
Ecco cosa succede
quando si parla con i media.
678
00:59:25,541 --> 00:59:27,208
Sarebbe colpa mia?
679
00:59:27,208 --> 00:59:29,583
Non lo capisci?
680
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
La tua aggressività
ci mette tutti in pericolo.
681
00:59:32,458 --> 00:59:33,875
Non va bene, Elsa.
682
00:59:33,875 --> 00:59:37,958
Ho parlato con il consiglio del villaggio.
683
00:59:37,958 --> 00:59:43,291
Abbiamo deciso che è meglio che Elsa non...
684
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Papà!
685
00:59:44,208 --> 00:59:45,875
...venga più alle riunioni.
686
00:59:45,875 --> 00:59:47,833
Mi state cacciando?
687
00:59:47,833 --> 00:59:49,833
Non potete farlo.
688
00:59:49,833 --> 00:59:51,833
- La decisione è presa.
- Quando?
689
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
Non avete meglio da fare
che prendere decisioni stupide?
690
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Allora potreste venire qui
a badare alle vostre renne.
691
01:00:01,666 --> 01:00:02,666
Merda.
692
01:01:13,666 --> 01:01:15,375
BRUTTA TROIA LAPPONE!
693
01:01:15,375 --> 01:01:16,666
PUTTANA SCHIFOSA
694
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
CREPA! TROIA LAPPONE!
695
01:01:35,791 --> 01:01:37,250
Lasciami, cavolo!
696
01:01:40,791 --> 01:01:41,958
Cosa fate?
697
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Ha iniziato lui!
- Non è vero!
698
01:01:44,125 --> 01:01:46,416
Sono sempre i lapponi a iniziare!
699
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
Jon-Issát!
700
01:01:50,333 --> 01:01:52,833
Entriamo a parlarne. Subito!
701
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
Lasciami! Ha iniziato
quel lappone del cavolo!
702
01:01:59,000 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, cosa ti è preso?
703
01:02:01,791 --> 01:02:03,750
È tutta colpa tua!
704
01:02:03,750 --> 01:02:06,833
È peggiorato tutto
da quando sei stata sul giornale!
705
01:02:06,833 --> 01:02:10,125
Non ti voglio più come maestra!
706
01:02:39,333 --> 01:02:41,166
Elsa, vai.
707
01:02:42,041 --> 01:02:43,291
Sei giovane.
708
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
UNIVERSITÀ SÁMI
709
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Vai a farti una vita,
con un brillante futuro.
710
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
Sappiamo tutti e due che il futuro
dei pastori di renne è incerto.
711
01:03:10,958 --> 01:03:15,000
L'ispettorato minerario ha dato l'ok
alla compagnia Venture Mining
712
01:03:15,000 --> 01:03:18,750
per effettuare test di perforazione
a Nunásvaara, Njunjisvárri.
713
01:03:18,750 --> 01:03:20,083
La battaglia per la...
714
01:03:20,083 --> 01:03:23,125
Quando sono tornata a casa ieri,
715
01:03:23,125 --> 01:03:26,000
la nonna camminava scalza di fuori.
716
01:03:26,000 --> 01:03:27,875
Non possiamo più badare a lei.
717
01:03:27,875 --> 01:03:32,625
Le conseguenze per l'allevamento
delle renne saranno devastanti.
718
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Intendiamo fare ricorso
contro la decisione.
719
01:03:35,958 --> 01:03:38,833
Siamo tutti d'accordo
e lo diciamo apertamente.
720
01:03:38,833 --> 01:03:42,458
È spiacevole
che la situazione si trascini ancora.
721
01:03:42,458 --> 01:03:47,041
Anche se rispettiamo il diritto dei Sámi
di esporre la loro opinione.
722
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
Ma è spiacevole
che alcuni protestino ancora.
723
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
Pensano che lottiamo per divertimento?
724
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...molte scuole dei villaggi
nel nord della Svezia saranno chiuse,
725
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
a causa dei problemi
economici e demografici.
726
01:03:59,875 --> 01:04:02,500
Molti abitanti dell'area temono che...
727
01:04:02,500 --> 01:04:05,041
Dobbiamo prendere una decisione subito.
728
01:04:05,041 --> 01:04:06,625
...l'educazione dei figli
729
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
e dare la possibilità alle famiglie
di vivere in zone poco popolate.
730
01:04:11,708 --> 01:04:13,458
Ho già chiamato.
731
01:04:13,458 --> 01:04:15,750
Hanno una stanza disponibile per lei.
732
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
È quaggiù.
733
01:04:57,708 --> 01:04:58,666
Sei pronto?
734
01:04:58,666 --> 01:05:00,208
L'hai detto a Elsa?
735
01:05:01,250 --> 01:05:03,041
- Non verrà con noi.
- Eh?
736
01:05:03,041 --> 01:05:04,625
Certo che verrà.
737
01:05:09,625 --> 01:05:12,250
Sbrigati! Che stai facendo?
738
01:05:17,958 --> 01:05:20,208
Forse è meglio se resti a casa.
739
01:05:21,208 --> 01:05:22,166
Perché?
740
01:05:28,791 --> 01:05:31,666
Quindi è lì che sorgerà la nuova miniera?
741
01:05:31,666 --> 01:05:32,958
Sì, esatto.
742
01:05:32,958 --> 01:05:34,958
Di fronte ad Átnjanvári.
743
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Salve.
744
01:05:37,166 --> 01:05:41,166
Mi spiace, Nils Johan,
ma Elsa non è la benvenuta qui.
745
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
- È uno scherzo, Johan?
- No.
746
01:05:43,458 --> 01:05:47,083
Immagino sappiate già
che ieri mi hanno bruciato il foraggio.
747
01:05:47,083 --> 01:05:48,541
Le cose stanno così.
748
01:05:49,166 --> 01:05:50,291
Davvero, Olle?
749
01:05:51,000 --> 01:05:53,083
La decisione è stata unanime.
750
01:05:54,708 --> 01:05:56,791
Non è stata unanime.
751
01:05:57,375 --> 01:06:00,666
Qualche giorno fa
Jon-Issát è tornato a casa da scuola.
752
01:06:00,666 --> 01:06:04,041
Ha litigato con qualcuno
ed era molto agitato.
753
01:06:04,041 --> 01:06:07,791
Le chiacchiere nel nostro villaggio
sono tutte colpa tua.
754
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
I bambini sono influenzati
dalle cose di cui parlano gli adulti.
755
01:06:13,000 --> 01:06:14,291
Cosa vorresti dire?
756
01:06:14,291 --> 01:06:18,041
Non dovremmo insegnare loro
a battersi per ciò che è giusto?
757
01:06:19,125 --> 01:06:21,375
Sei rimasta qui abbastanza.
758
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Quella è la porta, vattene.
759
01:06:24,458 --> 01:06:26,375
Non vogliamo stare qui.
760
01:06:28,041 --> 01:06:29,958
Lasse aveva ragione.
761
01:06:29,958 --> 01:06:31,958
È un villaggio di idioti.
762
01:06:32,500 --> 01:06:33,708
Imbecilli del cazzo.
763
01:07:39,166 --> 01:07:41,041
Hai trovato il branco piccolo?
764
01:07:41,041 --> 01:07:44,625
Sì, ne ho trovata qualcuna
sul lato nord di Vuoskoduottar.
765
01:07:50,500 --> 01:07:53,166
Pensi mai a Lasse?
766
01:07:55,833 --> 01:07:57,750
Ti ha detto qualcosa?
767
01:07:57,750 --> 01:07:59,958
No, a te ha detto qualcosa?
768
01:08:02,375 --> 01:08:04,916
Credo non sapesse qual era il suo posto.
769
01:08:04,916 --> 01:08:07,541
Inizi a parlare come un prete.
770
01:08:07,541 --> 01:08:09,000
Al diavolo!
771
01:08:09,000 --> 01:08:12,291
Inizio a stancarmi di vedere
la tua faccia imbronciata.
772
01:08:12,875 --> 01:08:14,291
Allora chiudi gli occhi.
773
01:08:14,791 --> 01:08:16,625
Nessuno ti chiede di guardare.
774
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Ti stai solo autocommiserando.
775
01:08:19,583 --> 01:08:21,125
Vedi di piantarla.
776
01:08:40,916 --> 01:08:42,416
Brutti fancazzisti.
777
01:08:44,916 --> 01:08:46,333
Lascia perdere.
778
01:08:46,333 --> 01:08:50,333
- Non serve a niente andare là.
- Pensavo ti piacesse fare casino.
779
01:09:02,083 --> 01:09:04,875
- Sapete del bando alle motoslitte?
- No.
780
01:09:06,250 --> 01:09:08,291
Mai sentito nominare.
781
01:09:08,875 --> 01:09:11,666
Ecco il problema con voi lapponi.
782
01:09:11,666 --> 01:09:14,250
Vi rifiutate di condividere le cose.
783
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
- Non disturbiamo.
- Disturbate le renne.
784
01:09:16,583 --> 01:09:17,750
Le renne?
785
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
Quali renne? Dove diavolo sono?
786
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Voi ci girate sempre
e non sembra disturbarle.
787
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Abbiamo diritto quanto voi di stare qui.
788
01:09:28,666 --> 01:09:30,250
No, maledizione!
789
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
- Non oggi.
- Chi lo dice?
790
01:09:32,708 --> 01:09:34,333
Lo dico io! E la legge.
791
01:09:34,333 --> 01:09:37,541
Sono i nostri pascoli
e c'è il bando delle motoslitte.
792
01:09:37,541 --> 01:09:38,958
Al diavolo!
793
01:09:38,958 --> 01:09:39,958
Andiamo.
794
01:09:39,958 --> 01:09:42,916
Sai cosa, lappone?
Io pesco qui fin da bambino.
795
01:09:42,916 --> 01:09:45,916
Prima ancora,
mio padre pescava con suo padre.
796
01:09:45,916 --> 01:09:48,208
E ora uno Stuorbma mi dice che non...
797
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
Mattias, fermo!
798
01:09:50,875 --> 01:09:52,958
Mi ucciderai per un salmerino?
799
01:09:52,958 --> 01:09:53,875
No.
800
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Forse per qualche renna.
801
01:09:57,833 --> 01:09:58,666
Ok.
802
01:10:00,666 --> 01:10:02,416
Ok, calmati.
803
01:10:07,208 --> 01:10:09,250
Brutto idiota!
804
01:10:11,125 --> 01:10:12,875
Non dovresti agitarlo troppo.
805
01:10:12,875 --> 01:10:15,333
È facile che capiti un incidente.
806
01:10:21,083 --> 01:10:24,500
Torna la settimana prossima
e toglieremo i punti.
807
01:10:27,500 --> 01:10:28,875
Come stai, in generale?
808
01:10:29,750 --> 01:10:31,375
A parte la testa dolorante?
809
01:10:35,833 --> 01:10:38,000
A volte fa male qui.
810
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Stai dormendo?
811
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Non molto.
812
01:10:47,666 --> 01:10:48,916
C'è...
813
01:10:52,125 --> 01:10:54,291
qualcuno che uccide le nostre renne.
814
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Gli spara e tutto.
815
01:10:56,791 --> 01:10:57,833
Sì, io...
816
01:10:58,916 --> 01:11:01,000
L'ho letto sul giornale.
817
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
È orribile.
818
01:11:05,041 --> 01:11:06,666
Posso metterti in malattia.
819
01:11:06,666 --> 01:11:08,500
Così potrai riposare.
820
01:11:09,000 --> 01:11:11,833
Posso segnalarti uno psicologo, se vuoi.
821
01:11:11,833 --> 01:11:12,875
No, grazie.
822
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
Dobbiamo denunciare
quel bastardo per aggressione.
823
01:11:15,958 --> 01:11:17,666
Lascia perdere.
824
01:11:17,666 --> 01:11:20,083
Ora hai un certificato medico.
825
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
E io posso testimoniare cos'è successo.
826
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
È amico di Marinsson
e degli altri poliziotti.
827
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Finirà come con le renne uccise.
828
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
Non faranno un cazzo.
829
01:11:36,166 --> 01:11:38,458
Non dirlo a mamma e papà.
830
01:11:43,291 --> 01:11:44,125
Ciao.
831
01:11:44,125 --> 01:11:47,666
CENTRO SÁMI PER LA SALUTE MENTALE
E L'ABUSO DI SOSTANZE
832
01:11:47,666 --> 01:11:49,250
SIAMO QUI PER VOI
833
01:11:49,250 --> 01:11:50,541
Mi aiuti a portarlo?
834
01:11:50,541 --> 01:11:51,750
Chiedi a Elsa.
835
01:11:54,000 --> 01:11:57,375
Mamma, starete via una notte.
836
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
- Sei contenta?
- Hai fatto le valigie?
837
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Non vado in una spa da anni.
838
01:12:05,791 --> 01:12:07,458
Grazie.
839
01:12:08,708 --> 01:12:10,583
Cosa ti è successo?
840
01:12:10,583 --> 01:12:12,166
Non è niente.
841
01:12:12,750 --> 01:12:14,458
Sono caduto dalla motoslitta.
842
01:12:14,458 --> 01:12:16,833
Stai più attento quando guidi.
843
01:12:18,375 --> 01:12:20,500
Quando tornerete?
844
01:12:21,041 --> 01:12:23,458
Non lo so, forse domani.
845
01:12:23,458 --> 01:12:25,875
Ricordate di controllare il lato ovest.
846
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Ciao.
- Vieni.
847
01:12:30,416 --> 01:12:31,791
Guida come un pazzo.
848
01:12:31,791 --> 01:12:34,041
Ho paura che faccia un incidente.
849
01:13:16,458 --> 01:13:17,958
Ma che diavolo...
850
01:14:33,875 --> 01:14:35,208
Ciao, Cugo!
851
01:14:35,208 --> 01:14:36,750
Dai, vieni!
852
01:14:36,750 --> 01:14:37,791
Dai!
853
01:16:54,083 --> 01:16:55,875
Pronto intervento, come posso...
854
01:16:55,875 --> 01:16:57,083
Dovete aiutarmi!
855
01:16:57,083 --> 01:16:59,125
Un uomo cerca di entrare in casa.
856
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
Ha un fucile.
857
01:17:01,750 --> 01:17:04,875
- Da dove sta chiamando?
- Salmasjärvi 24.
858
01:17:04,875 --> 01:17:07,958
- Ok, è sicura che sia armato?
- È qui.
859
01:17:08,500 --> 01:17:09,583
Devo riagganciare.
860
01:18:22,750 --> 01:18:24,750
Ho pensato di venire a parlare.
861
01:18:55,125 --> 01:18:57,458
Non abbiamo mai parlato come si deve.
862
01:18:59,208 --> 01:19:01,291
Forse è colpa mia, non lo so.
863
01:19:01,791 --> 01:19:03,666
Avremmo dovuto farlo tempo fa.
864
01:19:06,875 --> 01:19:08,333
Non trovi?
865
01:19:12,500 --> 01:19:14,250
Di cosa hai paura?
866
01:19:14,250 --> 01:19:16,375
Vieni su, prendi...
867
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Ok, fai come vuoi.
868
01:19:24,375 --> 01:19:27,583
Non avresti dovuto vedere
quello che è successo allora.
869
01:19:30,458 --> 01:19:32,958
Che diavolo ci facevi là fuori?
870
01:19:33,875 --> 01:19:35,166
Tutta sola.
871
01:19:36,125 --> 01:19:39,500
Non potevo sapere
che eri nascosta lì, dannazione.
872
01:19:55,208 --> 01:19:57,166
Devo essere sincero con te.
873
01:19:57,750 --> 01:20:00,375
L'ultima volta
non mi è piaciuto il tuo tono.
874
01:20:03,250 --> 01:20:05,125
Sembrava ti fossi dimenticata
875
01:20:05,833 --> 01:20:07,833
che noi due abbiamo un accordo
876
01:20:07,833 --> 01:20:10,750
e cosa potrebbe succedere
se non lo rispettiamo.
877
01:20:11,250 --> 01:20:13,541
Ora hai iniziato a parlare troppo.
878
01:20:13,541 --> 01:20:14,958
Sai, non ti si addice.
879
01:20:15,750 --> 01:20:17,708
Lo dico per te, per il tuo bene.
880
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Ho chiamato la polizia!
881
01:20:23,875 --> 01:20:25,541
Stanno già arrivando!
882
01:20:27,291 --> 01:20:28,666
Saranno qui tra poco.
883
01:20:56,708 --> 01:20:58,625
Cosa ci fate qui in piena notte?
884
01:20:59,583 --> 01:21:01,541
Spali la neve a quest'ora?
885
01:21:02,250 --> 01:21:03,291
Sì.
886
01:21:03,875 --> 01:21:05,750
Di giorno lavoro, quindi...
887
01:21:08,541 --> 01:21:10,708
Dove sei stato nelle ultime due ore?
888
01:21:12,291 --> 01:21:14,250
Beh, ero a casa e...
889
01:21:15,541 --> 01:21:16,666
stavo spalando.
890
01:21:17,166 --> 01:21:18,625
Qualcuno può confermare?
891
01:21:19,916 --> 01:21:21,125
Sì, Dio.
892
01:21:21,125 --> 01:21:22,541
Smettila, maledizione!
893
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Qualcuno dice che eri a casa sua,
a minacciarla di morte.
894
01:21:27,583 --> 01:21:28,833
Minacciarla di morte?
895
01:21:30,083 --> 01:21:32,000
Vi sembro un assassino?
896
01:21:32,000 --> 01:21:33,833
Sei ubriaco, Robert?
897
01:21:35,041 --> 01:21:37,125
Sì, e allora? Forse un pochino.
898
01:21:37,125 --> 01:21:38,791
Non è ancora vietato.
899
01:21:38,791 --> 01:21:40,583
Domani farai un test del DNA.
900
01:21:41,833 --> 01:21:43,625
Non ho fatto niente.
901
01:21:44,625 --> 01:21:45,916
Entrate a vedere!
902
01:21:47,958 --> 01:21:49,708
Apri l'armadio dei fucili.
903
01:21:52,666 --> 01:21:53,791
Aprilo.
904
01:21:57,541 --> 01:21:59,333
Cosmo, stai zitto!
905
01:22:04,125 --> 01:22:05,916
Cosmo, maledizione!
906
01:22:07,708 --> 01:22:09,250
Sembri sotto stress.
907
01:22:09,250 --> 01:22:10,833
- Eh?
- Sembri stressato.
908
01:22:10,833 --> 01:22:15,125
Merda, siete voi che stressate il cane!
Quel maledetto, disobbediente...
909
01:22:16,291 --> 01:22:18,583
Potresti almeno togliere le scarpe!
910
01:22:19,250 --> 01:22:22,000
- No, pare di no.
- Allora, da quando...
911
01:22:24,083 --> 01:22:26,000
Da quando non lo usi?
912
01:22:26,708 --> 01:22:28,708
Forse quattro o cinque giorni.
913
01:22:28,708 --> 01:22:29,875
Non lo so.
914
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- Non lo sai?
- Non sono sicuro.
915
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
Davvero?
916
01:22:33,791 --> 01:22:38,375
Se è chi credo io,
la denuncerò per diffamazione.
917
01:22:38,375 --> 01:22:39,708
Te lo dico io, merda.
918
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Non dire idiozie, Robert.
919
01:22:41,541 --> 01:22:43,083
Lo farò davvero.
920
01:22:43,875 --> 01:22:45,416
È una caccia alle streghe!
921
01:22:45,416 --> 01:22:47,375
La denuncerò qui e ora!
922
01:22:47,375 --> 01:22:50,208
- Non credo.
- Una denuncia per diffamazione.
923
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Sul serio?
924
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Sì, sul serio!
Te lo sto dicendo, è una cosa seria!
925
01:22:58,625 --> 01:23:00,583
Perché ci mettono tanto?
926
01:23:02,125 --> 01:23:04,583
Forse l'hanno preso per interrogarlo.
927
01:23:08,208 --> 01:23:09,583
Lo spero.
928
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
Ho paura a dormire a casa
con quel pazzo in circolazione.
929
01:23:13,208 --> 01:23:14,375
Ti capisco.
930
01:23:14,375 --> 01:23:18,625
Sai che puoi stare qui
tutto il tempo che vuoi.
931
01:23:18,625 --> 01:23:20,125
Sì, certo.
932
01:23:22,333 --> 01:23:24,041
Non capisco.
933
01:23:25,208 --> 01:23:28,666
Sei l'unica che si sta battendo per noi.
934
01:23:28,666 --> 01:23:31,375
E non ti prendi altro che critiche.
935
01:23:32,375 --> 01:23:34,458
Mi vergogno di mio padre.
936
01:23:34,958 --> 01:23:36,041
No?
937
01:23:36,041 --> 01:23:37,916
Il modo in cui ti ha trattata...
938
01:23:37,916 --> 01:23:40,000
Non è colpa tua.
939
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Hai sentito?
940
01:23:43,208 --> 01:23:44,333
Puoi andare tu?
941
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
- Ehi.
- Ciao.
942
01:23:47,583 --> 01:23:48,500
Posso entrare?
943
01:23:48,500 --> 01:23:49,583
Sì, vieni.
944
01:23:51,125 --> 01:23:52,833
- Elsa è qui?
- Sì.
945
01:23:52,833 --> 01:23:53,875
Elsa?
946
01:23:58,291 --> 01:23:59,291
Ciao.
947
01:23:59,958 --> 01:24:02,625
Tuo padre ha detto
che stanotte dormirai qui.
948
01:24:04,333 --> 01:24:06,583
Dipende se l'avete arrestato.
949
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
Abbiamo parlato con Robert
e bussato ai tuoi vicini.
950
01:24:09,833 --> 01:24:11,041
Ma non c'è niente.
951
01:24:11,625 --> 01:24:12,583
Cosa vuol dire?
952
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Gli scarponi non corrispondono
alle impronte alla finestra.
953
01:24:15,833 --> 01:24:17,375
Nessuno ha visto nulla.
954
01:24:19,125 --> 01:24:22,166
Quindi se la caverà
dopo avermi minacciata di morte?
955
01:24:49,333 --> 01:24:51,250
Vieni.
956
01:25:41,000 --> 01:25:44,000
Sono Mattias. Lasciate un messaggio.
957
01:25:46,250 --> 01:25:47,583
Dove cavolo sei?
958
01:25:47,583 --> 01:25:50,875
Robert deve aver macellato
la renna che ha ucciso ieri.
959
01:25:50,875 --> 01:25:53,125
Vado al suo fienile a cercare prove.
960
01:25:53,125 --> 01:25:55,083
È l'unico modo per fermarlo.
961
01:27:58,583 --> 01:27:59,666
Ma che diavolo?
962
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
Beccato, ladro schifoso.
963
01:28:49,166 --> 01:28:52,833
MI DISPIACE
964
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Merda!
965
01:30:14,500 --> 01:30:15,750
Che diavolo...
966
01:31:19,833 --> 01:31:21,958
Aiutami! Ho la gamba rotta!
967
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
Sparare a un porco conta come rubare?
968
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Sbrigati, porca puttana!
969
01:31:31,791 --> 01:31:34,375
Ammetti di aver rubato le renne!
970
01:31:34,375 --> 01:31:36,291
E di avermi minacciata.
971
01:31:37,250 --> 01:31:38,833
Vai all'inferno!
972
01:31:38,833 --> 01:31:40,291
Schifosa troia lappone!
973
01:31:44,375 --> 01:31:45,708
Il ghiaccio si spezza!
974
01:31:45,708 --> 01:31:48,000
Il ghiaccio si sta spezzando, cazzo!
975
01:31:48,000 --> 01:31:50,583
Aiuto! Il ghiaccio si spezza!
976
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
Aiuto!
977
01:31:52,458 --> 01:31:54,000
Aiutami, cazzo!
978
01:31:54,541 --> 01:31:55,458
Aiuto!
979
01:31:56,208 --> 01:31:57,166
Aiutami!
980
01:32:00,416 --> 01:32:02,208
Aiutami, cazzo!
981
01:32:04,375 --> 01:32:05,666
Afferrala!
982
01:32:20,833 --> 01:32:22,125
Ehi, Elsa!
983
01:32:22,916 --> 01:32:24,166
Vattene da lì!
984
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elsa!
985
01:32:32,583 --> 01:32:34,541
Togliti dal ghiaccio sottile.
986
01:32:36,416 --> 01:32:38,041
Il ghiaccio si è spezzato!
987
01:32:42,750 --> 01:32:44,875
Che cazzo facciamo?
988
01:32:48,166 --> 01:32:49,875
Dobbiamo chiamare la polizia.
989
01:32:49,875 --> 01:32:52,041
Penseranno che l'ho ucciso io.
990
01:32:52,583 --> 01:32:54,500
È stato un incidente.
991
01:32:54,500 --> 01:32:56,291
Ho visto tutto.
992
01:32:59,875 --> 01:33:01,541
Dove diavolo eri?
993
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
Ti ho chiamato mille volte!
994
01:33:07,333 --> 01:33:09,041
Avrebbe potuto uccidermi.
995
01:33:26,833 --> 01:33:28,416
Cosa volevi fare?
996
01:33:30,583 --> 01:33:32,166
Rispondimi!
997
01:33:33,625 --> 01:33:35,791
Sei impazzito?
998
01:33:36,958 --> 01:33:38,541
Idiota!
999
01:33:39,958 --> 01:33:41,375
Come hai potuto?
1000
01:33:42,458 --> 01:33:43,916
Non ho fatto niente.
1001
01:33:55,791 --> 01:33:57,250
Perdonami.
1002
01:34:16,416 --> 01:34:17,375
Ciao.
1003
01:34:21,500 --> 01:34:22,541
Ciao, Elsa.
1004
01:34:32,500 --> 01:34:39,125
Interrogatorio con Elsa Stuorbma,
2 maggio 2023.
1005
01:34:41,250 --> 01:34:42,500
Ok, Elsa.
1006
01:34:43,250 --> 01:34:47,458
Siamo molto curiosi di sapere
cos'hai da raccontarci.
1007
01:35:04,750 --> 01:35:06,208
Beh, io...
1008
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
Oggi ho visto Robert Isaksson annegare.
1009
01:35:18,375 --> 01:35:20,458
Ho sempre saputo che era lui.
1010
01:35:21,041 --> 01:35:22,166
Tiratelo su!
1011
01:35:23,333 --> 01:35:25,958
Fin da quando ha ucciso Nástegállu.
1012
01:35:36,125 --> 01:35:38,916
La polizia ha arrestato
una banda a Salmasjärvi,
1013
01:35:38,916 --> 01:35:43,833
responsabile di crudeltà sulle renne,
bracconaggio e macellazione illegale.
1014
01:35:43,833 --> 01:35:47,208
I ritrovamenti sono stati fatti
nel fienile di un uomo
1015
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
ritrovato affogato nel fiume Salmasjohka.
1016
01:35:49,750 --> 01:35:55,333
I ritrovamenti sono il frutto
di un'accurata indagine in corso da tempo.
1017
01:35:56,291 --> 01:35:58,041
Un'accurata indagine!
1018
01:35:58,041 --> 01:36:02,000
È bene mostrare ai pastori locali
che prendiamo sul serio i furti.
1019
01:37:13,750 --> 01:37:16,375
Povera piccola, è morta congelata.
1020
01:37:23,125 --> 01:37:25,083
Devi parlare con qualcuno.
1021
01:37:29,833 --> 01:37:32,791
È quasi giugno
e c'è ancora così tanta neve.
1022
01:37:36,083 --> 01:37:37,250
Uno psicologo.
1023
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
Qualcuno che capisca.
1024
01:37:49,583 --> 01:37:50,458
Senti.
1025
01:37:51,666 --> 01:37:52,791
Non preoccuparti.
1026
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Io ed Elsa penseremo a tutto
finché non tornerai.
1027
01:38:02,833 --> 01:38:04,083
Andrà tutto bene.
1028
01:38:09,625 --> 01:38:11,666
- Stai attenta.
- Tornerò domani.
1029
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Guarda, fai così. Ti faccio vedere?
1030
01:38:52,541 --> 01:38:57,208
È più facile
se lo tieni con la mano aperta.
1031
01:39:04,416 --> 01:39:06,625
Me l'ha insegnato Lasse.
1032
01:39:17,125 --> 01:39:19,333
Vuoi sapere un segreto?
1033
01:39:32,541 --> 01:39:34,916
Sei il primo a cui la mostro.
1034
01:39:36,041 --> 01:39:37,541
È di Nástegállu.
1035
01:39:42,541 --> 01:39:44,250
Perché l'hai tenuta?
1036
01:39:47,333 --> 01:39:48,458
Credo che...
1037
01:39:51,250 --> 01:39:55,291
finché ricordiamo quelli che sono morti,
1038
01:39:56,000 --> 01:39:58,333
loro camminano sempre al nostro fianco.
1039
01:39:58,333 --> 01:40:02,541
Nástegállu mi ha dato la forza
per continuare a lottare.
1040
01:40:03,583 --> 01:40:05,708
Ora conosci il mio segreto.
1041
01:40:07,500 --> 01:40:09,750
Oggi avrò il mio piccolo.
1042
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
Sì?
1043
01:40:13,708 --> 01:40:15,083
Ricordatelo.
1044
01:40:16,583 --> 01:40:18,291
Non è una tua proprietà.
1045
01:40:20,208 --> 01:40:22,041
È solo in prestito.
1046
01:40:42,666 --> 01:40:44,000
Guarda che bel taglio!
1047
01:40:44,750 --> 01:40:45,750
È così che si fa.
1048
01:45:07,583 --> 01:45:11,416
NESSUN ANIMALE È STATO MALTRATTATO
PER LE RIPRESE DI QUESTO FILM
1049
01:45:11,416 --> 01:45:17,208
Sottotitoli: Jacopo Oldani