1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,291 --> 00:00:45,416 LA RAGAZZA DELLE RENNE 4 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 Dove stai andando? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 A cercare dei ramoscelli. 6 00:01:14,500 --> 00:01:16,541 Le renne arriveranno tra poco. 7 00:01:16,541 --> 00:01:18,875 - Non allontanarti. - Va bene. 8 00:01:22,458 --> 00:01:25,083 Sono nervosa per la marcatura delle orecchie. 9 00:01:25,083 --> 00:01:28,000 Non so se ricordo tutti i tagli della marcatura. 10 00:01:28,000 --> 00:01:29,291 Li ricorderai. 11 00:01:29,791 --> 00:01:32,458 I tuoi sono quasi uguali a quelli della nonna. 12 00:01:33,083 --> 00:01:37,000 Hai un marchio antico. L'hai ereditato dalla bisnonna. 13 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Eccoti! 14 00:02:07,666 --> 00:02:11,208 Papà ti stava cercando. Oggi marchierai un piccolo da sola. 15 00:02:11,750 --> 00:02:15,083 Ricordati, non è di tua proprietà. 16 00:02:15,083 --> 00:02:16,500 È solo in prestito. 17 00:02:20,750 --> 00:02:22,333 Allora, quale vuoi? 18 00:02:22,833 --> 00:02:24,541 Vuoi quella? Quella marrone? 19 00:02:25,833 --> 00:02:26,791 No. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 Voglio quella. 21 00:02:30,708 --> 00:02:32,416 - Quella bianca? - Sì. 22 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 È carina. 23 00:02:35,625 --> 00:02:36,916 Nástegállu. 24 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 - È il nome che hai scelto? - Sì. 25 00:02:44,875 --> 00:02:46,833 Poi tagli la punta dell'orecchio. 26 00:02:49,125 --> 00:02:50,125 Bene. 27 00:02:51,958 --> 00:02:53,458 E dall'altro lato. 28 00:02:56,125 --> 00:02:58,166 Poi fai una gieska. 29 00:02:59,541 --> 00:03:01,791 E poi un taglio sulla parte rimasta. 30 00:03:05,625 --> 00:03:06,833 Brava, tesoro. 31 00:03:08,625 --> 00:03:11,958 Non sei di mia proprietà, sei solo in prestito. 32 00:03:52,625 --> 00:03:53,916 Nástegállu! 33 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 La stai viziando, Elsa. 34 00:03:57,291 --> 00:03:59,916 Ma deve crescere grande e forte. 35 00:03:59,916 --> 00:04:04,125 Se le dai troppo da mangiare, non imparerà a trovare i licheni da sola. 36 00:04:04,125 --> 00:04:06,333 Ancora un po'. Poi basta, promesso. 37 00:04:14,708 --> 00:04:15,750 Ciao, Lasse! 38 00:04:15,750 --> 00:04:17,375 Hai trovato qualche renna? 39 00:04:17,375 --> 00:04:21,000 No, stanno giocando a nascondino. 40 00:04:28,833 --> 00:04:30,416 Ma che diavolo! 41 00:04:32,000 --> 00:04:35,125 Stanotte hanno dato fuoco al foraggio di Richard. 42 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Cosa diavolo dovremmo fare? 43 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 - Di cosa parlate? - Di niente, sorellina. 44 00:04:44,416 --> 00:04:48,333 Sai che una renna con una stella sulla fronte porta fortuna? 45 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Cosa? 46 00:04:49,375 --> 00:04:51,500 - Porta fortuna. - Davvero? 47 00:04:53,416 --> 00:04:56,916 Che ne dici di dividere un po' di fortuna con me? 48 00:04:57,541 --> 00:04:58,750 Mi serve. 49 00:04:59,416 --> 00:05:00,833 Puoi averne la metà. 50 00:05:01,416 --> 00:05:02,416 La metà? 51 00:05:02,416 --> 00:05:04,041 Mi farebbe comodo. 52 00:05:04,541 --> 00:05:08,291 Mi basterebbe per i giorni che mi restano da vivere. 53 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 Scambiamo le carte Pokémon all'intervallo? 54 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 No, faccio una cosa con Alice. 55 00:05:37,083 --> 00:05:38,750 Non posso venire? 56 00:05:38,750 --> 00:05:41,000 Sei troppo... piccola. 57 00:05:41,000 --> 00:05:42,125 Eh? 58 00:05:42,625 --> 00:05:43,625 Ciao! 59 00:05:44,458 --> 00:05:48,458 Millecinquecentotrentanove. 60 00:05:49,208 --> 00:05:52,958 Ora dovrete dividere questo numero 61 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 in unità, decine, centinaia e migliaia. 62 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 Chi vuole provare? 63 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 64 00:06:06,500 --> 00:06:07,875 Sì? 65 00:06:07,875 --> 00:06:09,541 Stai fantasticando ancora? 66 00:06:10,083 --> 00:06:10,958 No. 67 00:06:12,333 --> 00:06:14,583 {\an8}Ascolta, devi concentrarti. 68 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 {\an8}Ci sto provando. 69 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Qualcun altro vuole provare? 70 00:07:18,333 --> 00:07:20,666 Ciao! 71 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Ehi! 72 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 Ehi, Nástegállu. 73 00:07:29,541 --> 00:07:30,500 Ne vuoi un po'? 74 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Seguilo! 75 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Merda! 76 00:09:32,458 --> 00:09:33,625 Stai bene, tesoro? 77 00:09:39,875 --> 00:09:41,041 Andiamo a casa. 78 00:09:41,041 --> 00:09:42,458 Sali sulla motoslitta. 79 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Non potete mandare qualcuno? 80 00:10:18,833 --> 00:10:20,125 Maledizione! 81 00:10:21,791 --> 00:10:22,791 Quando? 82 00:10:24,625 --> 00:10:27,708 Allora è meglio se veniamo alla stazione di polizia. 83 00:10:27,708 --> 00:10:28,666 Salve. 84 00:10:29,750 --> 00:10:32,125 Non ci avevano mai ucciso dei piccoli. 85 00:10:32,125 --> 00:10:35,125 Di sicuro è stato ancora quel bastardo. 86 00:10:36,000 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 87 00:10:45,250 --> 00:10:46,125 Ciao. 88 00:10:46,750 --> 00:10:47,583 Senti. 89 00:10:48,541 --> 00:10:50,000 Hai visto chi è stato? 90 00:10:56,875 --> 00:10:59,208 A me puoi dirlo, lo sai? 91 00:11:00,625 --> 00:11:03,416 - Perché eri là da sola? - Può aspettare domani. 92 00:11:09,958 --> 00:11:11,958 Vuoi che dorma qui stanotte? 93 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 Non spegnere la luce. 94 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Ha un appuntamento? 95 00:11:27,958 --> 00:11:30,875 No, ma ho parlato al telefono con Johan Dalman 96 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 e ha detto di venire a sporgere denuncia. 97 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 Di cosa si tratta? 98 00:11:35,875 --> 00:11:37,583 Hanno ucciso una renna. 99 00:11:38,625 --> 00:11:39,750 Nome, prego? 100 00:11:40,291 --> 00:11:41,625 Nástegállu. 101 00:11:42,125 --> 00:11:44,750 Intendo il suo. Nils Johan, giusto? 102 00:11:44,750 --> 00:11:46,333 Nils Johan Stuorbma. 103 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 - Come si scrive il cognome? - Papà. 104 00:11:50,041 --> 00:11:51,416 Devo andare in bagno. 105 00:11:52,708 --> 00:11:54,250 Va bene, sbrigati. 106 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-T-U-O-R-B-M-A. 107 00:11:58,583 --> 00:12:00,208 Sì, lo capisco. 108 00:12:00,208 --> 00:12:02,833 Ci sono delle regole precise. 109 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Ma perché dev'essere così complicato? 110 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Vorremo evitare quello che è successo con Micke. 111 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Poco ma sicuro. Non aveva il minimo autocontrollo. 112 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 No, diavolo! 113 00:12:13,958 --> 00:12:17,625 È un miracolo se noialtri siamo tornati a casa vivi. 114 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Proprio così. 115 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 - Sì. - Dai, siediti! 116 00:12:26,750 --> 00:12:28,083 Hai fatto in fretta. 117 00:12:28,666 --> 00:12:30,166 Stai bene? 118 00:12:33,541 --> 00:12:37,041 Ho sentito che hai sciato fino al branco tutta da sola. 119 00:12:39,375 --> 00:12:40,416 Ok. 120 00:12:41,583 --> 00:12:43,583 Cos'hai visto quando sei arrivata? 121 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Diglielo. 122 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 La mia piccola... 123 00:12:53,041 --> 00:12:54,625 Nástegállu. 124 00:12:57,250 --> 00:12:59,333 Era tutta insanguinata. 125 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Morta. 126 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 Hai visto qualcun altro? 127 00:13:09,291 --> 00:13:10,708 Sei sicura? 128 00:13:11,625 --> 00:13:12,458 Tesoro. 129 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Devi dire all'agente quello che è successo. 130 00:13:15,958 --> 00:13:18,958 Allora, hai visto chi è stato? 131 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Per noi sarà difficile fare qualcosa, se non abbiamo altre informazioni. 132 00:13:27,541 --> 00:13:28,708 Guardi qui. 133 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Come deve sentirsi una bambina che vede la sua piccola così? 134 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Per lei non è facile parlarne. 135 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 La renna non potrebbe essersi ferita con un pezzo affilato di un recinto? 136 00:13:41,125 --> 00:13:42,500 Dice sul serio? 137 00:13:42,500 --> 00:13:45,083 Crede che si sia tagliata la gola da sola? 138 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 - Beh... - Cosa? Accidenti! 139 00:13:47,750 --> 00:13:49,500 Non si è suicidata! 140 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 Dovete iniziare a indagare! 141 00:13:51,541 --> 00:13:54,291 Non può finire così a ogni maledetta denuncia! 142 00:13:54,291 --> 00:13:55,250 Stuorbma! 143 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Si calmi. 144 00:13:59,416 --> 00:14:01,500 Registreremo il furto della renna. 145 00:14:02,000 --> 00:14:04,041 Per ora non possiamo fare altro. 146 00:14:07,166 --> 00:14:08,416 Papà? 147 00:14:08,416 --> 00:14:10,416 Papà! 148 00:14:10,958 --> 00:14:13,208 Cosa intende per "furto"? 149 00:14:14,333 --> 00:14:15,666 Sali in auto. 150 00:14:18,250 --> 00:14:19,125 Però... 151 00:14:37,458 --> 00:14:40,458 Aurora, aurora, lipp-lipp-lii! 152 00:14:40,458 --> 00:14:44,041 Lardo in bocca, lipp-lipp-lii! 153 00:14:44,041 --> 00:14:47,708 Ascia in fronte, lipp-lipp-lii! 154 00:14:51,166 --> 00:14:53,416 Non dare fastidio all'aurora, piccola. 155 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 Lassù brillano le anime dei morti. 156 00:15:00,500 --> 00:15:03,291 Anche Nástegállu è dentro l'aurora? 157 00:15:03,291 --> 00:15:08,833 Chiunque abbia vissuto sulla Terra cammina nell'aurora boreale. 158 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Non essere triste perché Nástegállu non c'è più. 159 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Sii felice che sia stata qui con te. 160 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta non riuscirà a nutrire il branco in inverno. 161 00:15:30,041 --> 00:15:31,041 Sì, ho sentito. 162 00:15:31,041 --> 00:15:34,000 Ieri c'erano cinque gradi. 163 00:15:34,000 --> 00:15:35,208 E pioveva. 164 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Oggi siamo quasi a meno 20. 165 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Guarda. Le renne non possono scavare in uno strato di neve così. 166 00:15:41,166 --> 00:15:43,500 Sì, è successo qualcosa. 167 00:15:43,500 --> 00:15:45,958 Prima non era mai stato così. 168 00:15:45,958 --> 00:15:47,583 Cosa sarà dei miei figli? 169 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Voglio dar loro la possibilità di scegliere questo modo di vivere. 170 00:15:54,333 --> 00:15:56,416 Quella cosa con Nástegállu... 171 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa sta soffrendo. 172 00:15:59,833 --> 00:16:01,833 Puoi tirarla su di morale? 173 00:16:02,583 --> 00:16:03,958 Posso provare. 174 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 Ho visto che ti piace molto stare con le renne. 175 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 - Ma è un lavoro duro. - Sì, ma posso farcela. 176 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Certo che puoi. 177 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Ma con le tue piccole ali non puoi volare alto quanto i corvi. 178 00:16:32,250 --> 00:16:33,666 Io non sono un corvo. 179 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 No, sei solo una mocciosetta. 180 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 Sei sicura di voler fare la pastora di renne? 181 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Sicurissima. 182 00:16:43,041 --> 00:16:46,958 L'ho capito non appena ho guardato Nástegállu negli occhi. 183 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 Perché uccidono le nostre renne? 184 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Certa gente è stupida. 185 00:17:07,916 --> 00:17:12,833 Non apprezza o non capisce il nostro modo di vivere. 186 00:17:13,583 --> 00:17:14,666 Perché no? 187 00:17:14,666 --> 00:17:16,708 Pensano che siamo di troppo. 188 00:17:19,291 --> 00:17:20,916 Voglio che tu sappia... 189 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 che potrai sempre venire da me. 190 00:17:25,333 --> 00:17:26,958 Per qualsiasi cosa. 191 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Capisco se non vorrai farlo. 192 00:17:32,708 --> 00:17:33,958 Ma lo sai? 193 00:17:37,583 --> 00:17:39,625 I segreti diventano pesanti. 194 00:17:40,875 --> 00:17:43,750 Anche troppo pesanti da portare. 195 00:17:46,291 --> 00:17:49,208 Soprattutto se non li condividi con nessuno. 196 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 {\an8}DIECI ANNI DOPO 197 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, hai portato il tuo laccio migliore? 198 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Guarda! 199 00:19:18,833 --> 00:19:20,791 Papà, è un piccolo non marchiato? 200 00:19:20,791 --> 00:19:22,791 Vediamo quanto sei forte. 201 00:19:23,291 --> 00:19:24,958 Smettila di perdere tempo! 202 00:19:24,958 --> 00:19:26,541 Aiutami! 203 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 - Tienila! - Afferrala! 204 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 Vieni qui! 205 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 Marchiamo la pelliccia. 206 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Guarda quei due. 207 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 E quella di due anni lì? 208 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Vieni ad aiutare! 209 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Controlla il marchio. 210 00:20:13,208 --> 00:20:14,625 - Ciao. - Ciao! 211 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 - Hai visto? - Cosa? 212 00:20:18,791 --> 00:20:20,000 Come se la tira. 213 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 Viene qui, credendosi qualcuno. 214 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Niila? 215 00:20:25,416 --> 00:20:26,833 Beh, è qualcuno. 216 00:20:27,583 --> 00:20:28,416 No? 217 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Ti sta fissando! 218 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Lascialo guardare. 219 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 Perché non esci con Niila? 220 00:20:37,583 --> 00:20:40,166 È un bellissimo ragazzo. 221 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa e il figlio del Re delle Renne? Vorrei vederlo. 222 00:20:43,291 --> 00:20:44,791 Mai nella vita! 223 00:20:44,791 --> 00:20:48,958 Non ho faticato tutti questi anni solo per diventare sua moglie. 224 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 - Allora meglio restare con papà. - Ma ti tornerebbe utile. 225 00:20:53,291 --> 00:20:55,583 Suo padre è morto. 226 00:20:55,583 --> 00:20:58,708 Ora al villaggio possiede più renne di tutti. 227 00:20:58,708 --> 00:21:00,916 Johan Heatta non è morto. 228 00:21:01,541 --> 00:21:03,125 - No? - No. 229 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, eccola qui. Guarda, eccola, è questa. 230 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 - Papà, aiutami a tenerla. - È di tua sorella. 231 00:21:12,541 --> 00:21:14,458 - Aiutami! - Sì, arrivo. 232 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Puoi prendere quella. 233 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Era pesante. 234 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Che vernice rossa hai comprato? 235 00:21:56,291 --> 00:21:58,041 Che differenza fa? 236 00:21:58,041 --> 00:21:59,166 Il rosso è rosso. 237 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 - Sei scemo? - Perché? 238 00:22:02,000 --> 00:22:05,208 Rosso Falun e rosso cottage sono completamente diversi. 239 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 A me sembrano tutti uguali. 240 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Ehi, filmalo. 241 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 Inizia a filmare. 242 00:22:13,208 --> 00:22:14,666 Voglio solo giocarci. 243 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 Porca puttana! 244 00:23:16,666 --> 00:23:18,500 Cosa ne facciamo? 245 00:23:19,250 --> 00:23:20,416 Beh... 246 00:23:21,333 --> 00:23:24,041 - La carne non sarà buona. - Perché? 247 00:23:24,666 --> 00:23:26,291 Troppo stress. 248 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Quando parliamo della nostra storia, è importante ricordare 249 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 che in passato noi Sámi non potevamo parlare la nostra lingua. 250 00:24:00,041 --> 00:24:01,208 Immaginate un po'. 251 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Mia nonna dice che da bambina l'hanno mandata in un collegio nomade. 252 00:24:07,291 --> 00:24:08,375 È vero. 253 00:24:08,875 --> 00:24:10,708 Succedeva spesso. 254 00:24:11,416 --> 00:24:14,833 I figli dei pastori di renne venivano tolti alle famiglie. 255 00:24:15,333 --> 00:24:17,333 Venivano mandati in collegio. 256 00:24:17,333 --> 00:24:18,916 Là imparavano lo svedese. 257 00:24:20,208 --> 00:24:21,291 Jon-Issát? 258 00:24:21,833 --> 00:24:26,916 Mio nonno diceva sempre che se il maestro lo sentiva parlare Sámi, 259 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 lo colpiva con un righello sulle dita. 260 00:24:31,333 --> 00:24:32,166 Sì, è vero. 261 00:24:32,166 --> 00:24:36,000 Sono sicura che tanti di voi hanno sentito storie simili. 262 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 I telefoni non sono permessi in classe. 263 00:24:45,375 --> 00:24:47,458 Lo so, ma devo rispondere. 264 00:24:48,083 --> 00:24:49,041 Ciao. 265 00:24:49,583 --> 00:24:52,166 Mamma, sto facendo lezione. 266 00:24:52,166 --> 00:24:54,875 - Cosa c'è? - La nonna è scomparsa ancora. 267 00:24:54,875 --> 00:24:56,833 Devi aiutarci a cercarla. 268 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...soppesare le opportunità di lavoro con i rischi di distruzione dell'ambiente... 269 00:25:22,958 --> 00:25:24,125 Nonna! 270 00:25:30,791 --> 00:25:31,791 Nonna! 271 00:25:32,458 --> 00:25:33,541 Dove vai? 272 00:25:34,333 --> 00:25:37,166 Al branco di renne, no? 273 00:25:39,958 --> 00:25:41,291 Vai a casa, invece. 274 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 No, mia sorella è là. Non può farcela da sola. 275 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Vai a casa a prendere il cane. 276 00:25:47,041 --> 00:25:48,208 Il cane? 277 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 Il cane di chi? 278 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Il nostro cane. 279 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Va bene, andiamo. Andiamo a prendere il cane. 280 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 Hai di nuovo salato troppo la carne. 281 00:26:04,291 --> 00:26:06,041 Un po' di sale fa bene. 282 00:26:06,041 --> 00:26:07,666 Ti fa anche venire sete. 283 00:26:07,666 --> 00:26:11,833 Stavo pensando a quello che hai detto della miniera. 284 00:26:11,833 --> 00:26:14,333 Tu sei il figlio maggiore. 285 00:26:15,875 --> 00:26:18,291 Puoi andarci, se vuoi. 286 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Ma erediterai tutto dopo Nils Johan. 287 00:26:21,000 --> 00:26:22,250 Perché dovrei? 288 00:26:23,291 --> 00:26:26,708 - Elsa non vuole altro... - Non funziona così. 289 00:26:26,708 --> 00:26:31,166 Lo sai che Elsa non potrà mai essere a capo di tutto. 290 00:26:33,333 --> 00:26:35,458 Tanto qui non c'è futuro. 291 00:26:37,083 --> 00:26:40,041 Il clima che cambia, la deforestazione. 292 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 Se continua così, come diavolo sopravvivremo? 293 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 Voglio essere come te. 294 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Bello? 295 00:26:52,750 --> 00:26:54,666 Bello? Figuriamoci! 296 00:26:55,166 --> 00:26:56,916 Intendo libero come te. 297 00:26:56,916 --> 00:26:59,541 - Libero? - Sì, tu sei libero di fare tutto. 298 00:26:59,541 --> 00:27:01,666 Ma sei scemo? 299 00:27:01,666 --> 00:27:04,208 Non sai di cosa parli. 300 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Perché ti arrabbi tanto? 301 00:27:05,958 --> 00:27:08,333 Sono il più giovane della famiglia. 302 00:27:08,333 --> 00:27:12,708 Non ho più renne mie e devo lavorare per tuo padre. 303 00:27:12,708 --> 00:27:15,833 Non posso votare al consiglio del villaggio. 304 00:27:15,833 --> 00:27:18,416 Sono al gradino più basso della gerarchia. 305 00:27:18,416 --> 00:27:20,208 Non ho più il mio marchio. 306 00:27:20,208 --> 00:27:21,916 Ti hanno preso il marchio? 307 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Sì! 308 00:27:26,125 --> 00:27:29,166 Non mi sento neanche un Sámi senza il mio marchio. 309 00:27:29,666 --> 00:27:30,666 Cavolo... 310 00:27:31,625 --> 00:27:33,541 Quando torno dalla miniera, 311 00:27:33,541 --> 00:27:35,708 in città mi chiamano Giuda, 312 00:27:35,708 --> 00:27:38,500 perché ho dovuto accettare un lavoro laggiù. 313 00:27:39,041 --> 00:27:43,083 E tu stai seduto qui a parlare di libertà. 314 00:27:43,083 --> 00:27:45,208 Non capisci un bel niente! 315 00:28:05,333 --> 00:28:08,333 Non sai quanto ti vadano bene le cose qui. 316 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Quando sono a Giron, questo posto mi manca tantissimo. 317 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 Sempre. 318 00:28:15,250 --> 00:28:16,291 Sì. 319 00:28:17,416 --> 00:28:19,208 È un bel posto. 320 00:28:21,500 --> 00:28:23,916 Non ci sono persone. 321 00:28:25,958 --> 00:28:27,625 È molto tranquillo. 322 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Pronto? 323 00:28:38,083 --> 00:28:41,500 Ciao, puoi venire? Ho sentito degli spari a Heargebuolža. 324 00:28:41,500 --> 00:28:43,708 Merda, arrivo subito. 325 00:28:52,833 --> 00:28:53,958 Che diavolo... 326 00:28:59,791 --> 00:29:01,958 Il bastardo ha colpito ancora. 327 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 Ovviamente ha tagliato le orecchie. 328 00:29:06,708 --> 00:29:08,250 Già. 329 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 Credo sia una delle mie. 330 00:29:10,916 --> 00:29:12,333 Bastardo schifoso. 331 00:29:12,333 --> 00:29:14,625 Di sicuro è quel bastardo di svedese. 332 00:29:14,625 --> 00:29:16,833 Seguiamo le tracce della motoslitta. 333 00:29:51,166 --> 00:29:52,500 Andiamo a vedere. 334 00:29:52,500 --> 00:29:54,041 Non chiamiamo la polizia? 335 00:29:54,041 --> 00:29:56,625 La polizia non farà niente senza prove. 336 00:29:57,208 --> 00:29:59,666 È l'occasione di incastrare il bastardo. 337 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Guarda. 338 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 È sangue. 339 00:30:46,541 --> 00:30:48,583 Ha trascinato qui le carcasse. 340 00:30:54,583 --> 00:30:55,833 Chiama la polizia. 341 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 Devono venire a indagare su queste tracce di sangue. 342 00:31:04,541 --> 00:31:06,625 Non è meglio andare a casa? 343 00:31:15,375 --> 00:31:17,333 Ci hanno messo solo due ore. 344 00:31:17,333 --> 00:31:19,375 Di sicuro non avevano fretta. 345 00:31:27,541 --> 00:31:28,666 Ciao, Stuorbma. 346 00:31:29,583 --> 00:31:30,500 Ciao. 347 00:31:31,416 --> 00:31:33,041 Ti hanno di nuovo... 348 00:31:33,625 --> 00:31:35,125 rubato le renne? 349 00:31:36,500 --> 00:31:41,000 Sì, c'è una scia di sangue da dove le hanno uccise fino a qui. 350 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 Dove? 351 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Ha usato uno spazzaneve e ha rimosso tutta la neve da qui. 352 00:31:49,291 --> 00:31:52,708 E c'è del sangue anche davanti alla porta del fienile. 353 00:32:00,458 --> 00:32:02,458 Dovete entrare a controllare. 354 00:32:03,125 --> 00:32:05,000 Eccolo che arriva. 355 00:32:11,833 --> 00:32:13,625 Stavolta non se la caverà. 356 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Ciao. 357 00:32:15,458 --> 00:32:17,458 Sono qui per lavoro, quindi... 358 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 Pensi davvero che lo arresteranno? 359 00:32:20,000 --> 00:32:21,333 Che problema c'è? 360 00:32:21,333 --> 00:32:23,416 Beh, le renne. Qui c'è del sangue. 361 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 Credo che si conoscano. 362 00:32:24,875 --> 00:32:27,666 - Quei bastardi... - Sì, ma dobbiamo controllare. 363 00:32:27,666 --> 00:32:29,250 Porca puttana! 364 00:32:30,000 --> 00:32:31,083 Che succede? 365 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 Controlleremo le tracce di sangue. 366 00:32:37,041 --> 00:32:40,458 Questa è proprietà privata. 367 00:32:40,458 --> 00:32:42,500 Ma forse lo sapete già? 368 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 Abbiamo seguito le tracce di sangue. 369 00:32:46,166 --> 00:32:48,458 Stamattina ho ammazzato una lepre. 370 00:32:49,333 --> 00:32:52,166 Qui è ancora permesso sparare alle lepri, vero? 371 00:32:52,750 --> 00:32:54,708 Possiamo vedere il fienile? 372 00:33:01,625 --> 00:33:02,791 Sì, però... 373 00:33:03,541 --> 00:33:05,375 Non vi serve un mandato? 374 00:33:05,375 --> 00:33:07,166 Sì, è vero. 375 00:33:07,833 --> 00:33:08,916 E non l'abbiamo. 376 00:33:09,625 --> 00:33:10,541 No. 377 00:33:11,750 --> 00:33:13,000 Non ce l'avete. 378 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Non ho problemi a parlare con voi, ma i bastardi lapponi devono andarsene. 379 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Non usare quella parola. 380 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 - Che parola? Lappone? - Vedi di smetterla. 381 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Potete andare a casa. 382 00:33:25,875 --> 00:33:27,375 Ce ne occuperemo noi. 383 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Come no. 384 00:33:32,833 --> 00:33:35,541 Dovrei denunciarvi per violazione di domicilio. 385 00:33:39,416 --> 00:33:43,833 Non lavoro qui da molto, ma ho sentito delle renne rubate. 386 00:33:43,833 --> 00:33:47,708 Sì, è un bel problema, certo, ma... 387 00:33:49,708 --> 00:33:54,250 Se lo chiedete a me, sono i Sámi stessi ad ammazzarle. 388 00:33:55,166 --> 00:33:56,500 Perché dovrebbero? 389 00:33:56,500 --> 00:34:00,791 Beh, i villaggi Sámi sono sempre in lotta tra loro. 390 00:34:00,791 --> 00:34:03,083 Poi chiedono risarcimenti al governo... 391 00:34:03,083 --> 00:34:06,541 Per avere i risarcimenti, le renne vanno identificate. 392 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 Con le orecchie tagliate non è possibile. Lo sai bene quanto me. 393 00:34:10,333 --> 00:34:12,958 - Sì, beh, forse hai ragione. - Sì. 394 00:34:12,958 --> 00:34:15,750 Lo sanno tutti che allevare renne non conviene, 395 00:34:15,750 --> 00:34:18,000 nonostante tutti i loro sussidi. 396 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 Il peggio è che credono che gli spetti tutto. 397 00:34:21,500 --> 00:34:25,250 Non si può più pescare, perché rischi di spaventare le renne. 398 00:34:25,250 --> 00:34:28,208 - Causano troppi problemi. - È sempre stato così. 399 00:34:28,208 --> 00:34:30,125 Papà aveva gli stessi problemi. 400 00:34:30,125 --> 00:34:33,583 E il bando delle motoslitte? Quando le useremo? In estate? 401 00:34:35,166 --> 00:34:38,166 Mi fa incazzare, quando ci penso. 402 00:34:39,291 --> 00:34:43,458 Papà ha lavorato tutta la vita. Non ha avuto niente gratis e poi... 403 00:34:44,250 --> 00:34:46,500 Beh, non lo so, è... 404 00:34:46,500 --> 00:34:48,625 Non è giusto, cavolo, ma... 405 00:34:48,625 --> 00:34:50,958 La vita è ingiusta e alla fine muori. 406 00:34:53,708 --> 00:34:54,708 Già. 407 00:34:58,083 --> 00:35:00,583 Ok, ma le tracce fuori dal fienile? 408 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 - Da dove arrivano? - Ve l'ho detto. Ho ucciso una lepre. 409 00:35:04,791 --> 00:35:05,708 E dov'è? 410 00:35:30,125 --> 00:35:32,250 Potresti almeno togliere le scarpe? 411 00:35:50,666 --> 00:35:52,541 È tutta colpa mia. 412 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 Colpa tua? 413 00:35:54,833 --> 00:36:00,166 Se avessi parlato quand'ero bambina, tutto questo non sarebbe successo. 414 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 Cosa? 415 00:36:03,208 --> 00:36:04,500 Cosa intendi? 416 00:36:14,166 --> 00:36:16,541 Robert ha ucciso Nástegállu. 417 00:36:24,041 --> 00:36:25,750 L'ho sempre sospettato. 418 00:36:27,041 --> 00:36:29,791 Che fosse stato lui. 419 00:36:30,291 --> 00:36:35,041 Ma dopo la stazione di polizia, papà non ha voluto insistere. 420 00:36:35,750 --> 00:36:37,541 Ti aveva minacciata? 421 00:36:38,250 --> 00:36:40,958 Avrei dovuto parlarne secoli fa. 422 00:36:44,166 --> 00:36:47,916 Tutte le renne sono morte per colpa mia. 423 00:36:47,916 --> 00:36:50,541 Ma avevo troppa paura per dire qualcosa. 424 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 C'è un solo colpevole ed è quel bastardo. 425 00:36:57,666 --> 00:36:58,500 Non tu. 426 00:37:01,125 --> 00:37:02,625 Devi capirlo. 427 00:37:37,458 --> 00:37:39,041 Cos'è questo? 428 00:37:39,666 --> 00:37:41,208 Le prove. 429 00:37:54,916 --> 00:37:57,125 Vi serve altro per muovere il culo? 430 00:38:05,166 --> 00:38:06,416 Non vi vergognate? 431 00:38:40,041 --> 00:38:42,125 Guida come una pazza. 432 00:38:42,625 --> 00:38:44,416 È andata bene, però. 433 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 Ciao, Olle. 434 00:38:50,750 --> 00:38:52,875 So che Elsa è andata dalla polizia. 435 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 Come lo sai? 436 00:38:55,541 --> 00:38:56,625 La gente parla. 437 00:38:56,625 --> 00:39:00,083 Ha seguito una scia di sangue fino al fienile di Isaksson. 438 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 Ma la polizia non ha fatto nulla. 439 00:39:02,375 --> 00:39:05,750 La settimana scorsa hanno ucciso una delle mie renne. 440 00:39:06,541 --> 00:39:10,416 Ma è meglio se con la polizia ci parliamo io e te. 441 00:39:10,416 --> 00:39:11,625 E perché? 442 00:39:11,625 --> 00:39:16,500 Possiamo pensare quel che vogliamo di come la polizia sta gestendo il caso, 443 00:39:16,500 --> 00:39:18,541 ma dobbiamo sapere come parlarci. 444 00:39:18,541 --> 00:39:22,333 Dobbiamo fermare queste orribili uccisioni. 445 00:39:22,833 --> 00:39:28,000 Non si può piombare alla stazione e provocarli a quel modo. 446 00:39:28,000 --> 00:39:29,416 Non li ho provocati. 447 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Ho consegnato delle prove. 448 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 La polizia non ha fatto un cazzo per aiutarci. 449 00:39:34,708 --> 00:39:37,333 Dovremmo tacere e guardare dall'altra parte? 450 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Almeno Elsa prova a fare qualcosa. 451 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Non vogliamo litigare per questo. Non è vero, Nils Johan? 452 00:39:43,708 --> 00:39:47,375 Lo sai che domani abbiamo una riunione importante. 453 00:39:47,375 --> 00:39:52,666 Non possiamo rischiare di avere tutti contro di noi. 454 00:39:53,416 --> 00:39:54,541 È vero. 455 00:39:55,583 --> 00:39:57,958 Ok, ora stai dalla sua parte? 456 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 Olle è il portavoce del villaggio Sámi. 457 00:40:02,416 --> 00:40:03,666 Allora che parli! 458 00:40:03,666 --> 00:40:05,166 Bisogna fare qualcosa! 459 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Lascia fare il nostro lavoro a noi che siamo stati eletti. 460 00:40:09,041 --> 00:40:10,666 Io non ho eletto nessuno. 461 00:40:11,333 --> 00:40:14,500 Non mi ascoltate quando parlo perché sono una donna. 462 00:40:14,500 --> 00:40:15,583 Elsa! 463 00:40:16,250 --> 00:40:17,291 Smettila. 464 00:40:22,666 --> 00:40:25,208 Si parla tanto di collaborare. 465 00:40:25,208 --> 00:40:29,333 Ma come possiamo farlo, visto cosa ha fatto la miniera a Čohkká? 466 00:40:29,958 --> 00:40:35,833 Taglierà in due il nostro villaggio e i percorsi migratori dei branchi. 467 00:40:35,833 --> 00:40:40,875 Come faremo a migrare tra i pascoli estivi e invernali, 468 00:40:40,875 --> 00:40:43,625 con un'enorme miniera a cielo aperto di mezzo? 469 00:40:43,625 --> 00:40:44,583 Prendi il bus. 470 00:40:46,500 --> 00:40:51,583 Dove vogliono aprire la miniera ci sono ottimi pascoli. 471 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 È uno dei pochi posti rimasti dove cresce ancora la barba di bosco. 472 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 E un'altra cosa... 473 00:40:58,333 --> 00:41:01,583 Tutte le strade necessarie dove verranno costruite? 474 00:41:01,583 --> 00:41:03,458 Basta, maledizione! 475 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 Niente motoslitte, perché disturbano le renne. 476 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 Niente pesca, niente caccia. 477 00:41:09,416 --> 00:41:13,750 Ora potremmo avere 250 posti di lavoro e salvare l'intera regione 478 00:41:13,750 --> 00:41:15,041 e dite ancora no? 479 00:41:15,041 --> 00:41:15,958 Bravo! 480 00:41:20,250 --> 00:41:23,416 Al villaggio abbiamo un'ottima scuola, 481 00:41:23,416 --> 00:41:25,333 che tutti vorremmo mantenere. 482 00:41:25,333 --> 00:41:27,416 Una pista di pattinaggio, l'asilo. 483 00:41:27,416 --> 00:41:28,833 Chi pagherà per tutto, 484 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 se nessuno potrà vivere, lavorare e pagare le tasse qui? 485 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, non ho niente contro le vostre renne. 486 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Lo sai bene. 487 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Ma io non lavoro dall'estate scorsa. 488 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia è a casa malata e abbiamo un bambino. 489 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, conosco bene la situazione e mi dispiace davvero per voi. 490 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Ma noi come faremo a vivere, se tutti i nostri animali morissero? 491 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Il lavoro ci serve ora, non tra anni. 492 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 Ci serve una soluzione adatta a tutti. 493 00:41:58,291 --> 00:41:59,916 Dovremmo lasciarci morire? 494 00:42:02,666 --> 00:42:05,000 In una miniera, le renne non pascolano. 495 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 L'unica soluzione per noi pastori sarebbe andarsene. 496 00:42:08,083 --> 00:42:09,791 Non sto dicendo questo. 497 00:42:09,791 --> 00:42:11,250 No? Allora cosa dici? 498 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, siediti. 499 00:42:13,250 --> 00:42:15,916 Perché non ammazzate tutte le nostre renne? 500 00:42:17,375 --> 00:42:19,041 Così vi libererete di noi. 501 00:42:19,041 --> 00:42:22,166 È quello che fate da almeno 20 anni. 502 00:42:22,916 --> 00:42:25,541 Avete torturato e ammazzato i nostri animali. 503 00:42:25,541 --> 00:42:28,833 L'avete anche filmato. E vi lamentate dei risarcimenti? 504 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 E ognuno di voi sa benissimo... 505 00:42:33,708 --> 00:42:34,875 chi è stato. 506 00:42:36,458 --> 00:42:38,750 Che diavolo stai dicendo? 507 00:42:38,750 --> 00:42:39,875 Eh? 508 00:42:40,583 --> 00:42:42,125 Ci stai accusando? 509 00:42:42,125 --> 00:42:44,541 Noi? Di aver ucciso le vostre renne? 510 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 Siete voi che ammazzate le vostre renne! 511 00:42:47,083 --> 00:42:51,083 Dopo averle marchiate, le fate uscire dai recinti. 512 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 Vanno in giro ovunque, anche sulle strade! 513 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 Vengono investite di continuo! 514 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 Ecco il vero problema. Dovreste tenerle d'occhio! 515 00:43:04,375 --> 00:43:07,500 Allora, vuoi far iniziare una guerra mondiale? 516 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 - Sei impazzita? - Dico le cose come stanno. 517 00:43:11,291 --> 00:43:13,708 Ora tutto il villaggio è contro di noi. 518 00:43:13,708 --> 00:43:16,666 Insegna le maniere a tua figlia! Maledizione! 519 00:43:23,166 --> 00:43:24,208 - Ciao. - Ciao. 520 00:43:24,208 --> 00:43:25,416 Com'è andata? 521 00:43:26,250 --> 00:43:27,791 Chiedilo a tua figlia. 522 00:43:30,375 --> 00:43:31,666 Cos'è successo? 523 00:43:32,250 --> 00:43:33,666 È solo di cattivo umore. 524 00:43:37,041 --> 00:43:38,083 Ehi, nonna. 525 00:43:39,416 --> 00:43:42,083 - Saranno scarpe bellissime. - Ma certo. 526 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Ti andrà tutto bene, vedrai. 527 00:44:01,166 --> 00:44:05,500 Ricordo ancora quanto eri triste quando hanno ucciso la tua piccola renna. 528 00:44:07,333 --> 00:44:12,000 Stavamo dando da mangiare alle renne e tuo papà mi ha detto quanto eri triste. 529 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 Te ne ha parlato? 530 00:44:13,875 --> 00:44:20,416 Allora ho capito che ti saresti opposta a tutto lo schifo che dobbiamo sopportare. 531 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Ci voleva proprio! 532 00:44:36,291 --> 00:44:37,375 Lo sai? 533 00:44:41,083 --> 00:44:43,250 Pensavo che te ne saresti andata. 534 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Ok. 535 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Non devi dirlo a nessuno. 536 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Ho pensato di andarmene. 537 00:44:59,041 --> 00:45:00,416 Almeno per un po'. 538 00:45:02,041 --> 00:45:04,541 Magari iscrivermi all'università. 539 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 Farmi un'educazione. 540 00:45:08,000 --> 00:45:09,791 Per migliorare la situazione. 541 00:45:10,333 --> 00:45:12,375 Qualcosa che mi desse la forza. 542 00:45:14,416 --> 00:45:15,291 Il potere. 543 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa, vai. 544 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Sei giovane. 545 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 Vai a farti una vita, con un brillante futuro. 546 00:45:25,375 --> 00:45:29,791 Sappiamo tutti e due che il futuro dei pastori di renne è incerto. 547 00:45:37,500 --> 00:45:39,541 Lasse, non possiamo arrenderci. 548 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Sorridi! 549 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 Ma sto sorridendo. 550 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Oddio, cancellala! 551 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 Quella non puoi salvarla. 552 00:45:53,250 --> 00:45:55,083 Sì, invece la salvo. 553 00:45:55,083 --> 00:45:56,041 No. 554 00:45:59,833 --> 00:46:01,375 La nonna dice... 555 00:46:01,958 --> 00:46:04,875 che lassù vagano le anime dei nostri antenati. 556 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 Sì, le nonne sanno queste cose. 557 00:46:13,041 --> 00:46:15,125 Ora ci sarà un boato. 558 00:46:15,875 --> 00:46:16,750 Eh? 559 00:46:16,750 --> 00:46:18,458 Sta per arrivare un boato. 560 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 Ti sei spaventata, vero? 561 00:46:29,208 --> 00:46:33,500 Spero solo che non ci fossero delle persone laggiù. 562 00:46:36,125 --> 00:46:38,375 La miniera inghiottisce tutto. 563 00:46:42,750 --> 00:46:45,750 È come tagliare il ramo su cui sei seduto. 564 00:46:47,541 --> 00:46:50,541 Non puoi saltare su un altro ramo? 565 00:46:52,083 --> 00:46:54,208 E se i rami fossero finiti? 566 00:47:48,250 --> 00:47:49,333 Mattias? 567 00:48:10,875 --> 00:48:12,791 Ma che cavolo, Mattias? 568 00:48:13,625 --> 00:48:14,916 Vieni! 569 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Che ci fai qui? 570 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 A volte sembri un bambino! 571 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Come stai? 572 00:48:55,125 --> 00:48:56,708 Ma che diav... 573 00:49:10,958 --> 00:49:12,333 Sul serio, però. 574 00:49:12,916 --> 00:49:14,000 Come stai? 575 00:49:14,000 --> 00:49:14,916 Bene. 576 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Parlami. 577 00:49:25,958 --> 00:49:28,291 Sono incazzato con quel bastardo. 578 00:49:31,000 --> 00:49:33,666 Il sangue portava al suo fienile. 579 00:49:33,666 --> 00:49:36,000 Ma loro non fanno un cazzo! 580 00:49:38,041 --> 00:49:39,291 Neanche papà. 581 00:49:41,541 --> 00:49:44,083 Si gira dall'altra parte. 582 00:49:45,583 --> 00:49:47,916 Come se non fosse successo niente. 583 00:49:52,333 --> 00:49:54,291 Non lo vedi, sorellina? 584 00:49:54,291 --> 00:49:57,000 Presto non avremo più renne. 585 00:50:01,333 --> 00:50:03,625 Dovremmo uccidere quel bastardo. 586 00:51:20,125 --> 00:51:25,166 Siamo qui riuniti per dire addio 587 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 a un fratello, 588 00:51:28,500 --> 00:51:29,833 un figlio... 589 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 Ma cosa sta dicendo? 590 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...e un buon amico. 591 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 Ora non sappiamo dove andrà. 592 00:51:37,208 --> 00:51:40,000 - Andrà all'inferno. - Non si parla in chiesa. 593 00:51:40,000 --> 00:51:42,041 - Cosa? - Non si parla in chiesa. 594 00:51:42,041 --> 00:51:49,125 Lasse era nato a Čalmmejávrris nel 1988. 595 00:51:49,125 --> 00:51:54,041 Aveva deciso fin da piccolo di voler fare il pastore di renne. 596 00:51:55,541 --> 00:51:59,458 Ha vissuto con la sorella Hanna e suo marito a... 597 00:51:59,458 --> 00:52:01,541 Devo andare in bagno. 598 00:52:01,541 --> 00:52:03,875 Non puoi andarci ora. 599 00:52:04,625 --> 00:52:07,625 Potrebbe essere difficile capire 600 00:52:07,625 --> 00:52:11,958 perché Lasse ha deciso di lasciarci. 601 00:52:13,458 --> 00:52:19,166 Lasse significava molto per tutti voi. 602 00:52:19,875 --> 00:52:22,833 E voi lo ricorderete... 603 00:52:23,708 --> 00:52:24,708 per sempre. 604 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Cenere alla cenere. 605 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 Polvere alla polvere. 606 00:52:49,458 --> 00:52:50,750 Starò un po' qui. 607 00:52:50,750 --> 00:52:53,000 Tornerò a piedi più tardi. 608 00:53:09,666 --> 00:53:10,791 Stammi bene! 609 00:53:14,375 --> 00:53:15,458 Ehi! 610 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Condoglianze. 611 00:53:21,958 --> 00:53:24,541 Lasse era un bravo ragazzo. 612 00:53:25,125 --> 00:53:27,625 Eravamo nella stessa squadra di hockey. 613 00:53:28,291 --> 00:53:30,708 Capitava di vederci quando pescavamo. 614 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 Ho pensato a sua madre, che... 615 00:53:37,083 --> 00:53:38,041 Ehi. 616 00:53:38,791 --> 00:53:40,208 Ti avverto. 617 00:53:42,708 --> 00:53:44,791 Smetti di uccidere le nostre renne. 618 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 Attenta a quello che dici. 619 00:53:47,250 --> 00:53:48,291 Ho solo iniziato. 620 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 Davvero? 621 00:53:49,291 --> 00:53:50,666 - Ehi. - Ciao! 622 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 {\an8}UN MESE DOPO 623 00:54:35,791 --> 00:54:37,666 Guarda chi arriva! 624 00:54:50,791 --> 00:54:51,791 Guarda. 625 00:54:53,916 --> 00:54:55,291 Argento. 626 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Guarda quel fermaglio. 627 00:54:57,833 --> 00:54:59,791 Oh, mamma mia! 628 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Sei stupenda! Ma guardati! Posso fare una foto? 629 00:55:06,083 --> 00:55:08,583 - Non lo so. - Fagliela pagare. 630 00:55:09,916 --> 00:55:13,041 Sono 500 corone per una foto con una vera Sámi. 631 00:55:13,041 --> 00:55:14,125 Ok. 632 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 Canto un joik su mia sorella... 633 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Scendi dal palco, ubriacone! 634 00:55:54,166 --> 00:55:55,333 Perché ti arrabbi? 635 00:55:55,333 --> 00:55:56,750 Sei imbarazzante! 636 00:55:57,666 --> 00:55:58,708 Vai a sederti. 637 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Ciao, Elsa. 638 00:56:00,916 --> 00:56:02,041 Ciao! 639 00:56:21,791 --> 00:56:23,083 - Ciao! - Ehi! 640 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 Canto un joik su mia sorella... 641 00:56:45,166 --> 00:56:46,166 Ehi! 642 00:56:46,833 --> 00:56:47,666 Ciao. 643 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Ciao. 644 00:57:47,500 --> 00:57:50,500 Qualcuno ha impalato teste di renna sulla strada. 645 00:57:50,500 --> 00:57:52,000 - Devi venire! - Cosa? 646 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 - Davvero? - Sì, vieni subito. 647 00:57:55,125 --> 00:57:58,541 Ci sono un sacco di persone qui. Poliziotti, giornalisti. 648 00:57:58,541 --> 00:57:59,875 Devi sbrigarti! 649 00:57:59,875 --> 00:58:01,375 Sì, dove sei? 650 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 ...un reato. 651 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 È stato fatto contro i Sámi? 652 00:58:09,666 --> 00:58:10,958 Oddio! 653 00:58:12,375 --> 00:58:13,541 Non capisco. 654 00:58:13,541 --> 00:58:16,041 Chi può fare una cosa tanto assurda? 655 00:58:16,041 --> 00:58:18,291 Qualcuno che non vuole i Sámi qui. 656 00:58:18,291 --> 00:58:21,416 Buongiorno, sono Lovisa Eriksson dell'Expressen. 657 00:58:21,416 --> 00:58:24,833 - Secondo lei chi è stato? - Forse i Sámi stessi. 658 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Ma perché dovrebbero ammazzare le loro stesse renne? 659 00:58:28,166 --> 00:58:29,666 Dirò qualcosa. 660 00:58:29,666 --> 00:58:32,541 - No. - Li risarciscono per gli animali morti. 661 00:58:32,541 --> 00:58:35,041 - Devo. - No, sai cosa ha detto papà. 662 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Non m'importa. 663 00:58:36,041 --> 00:58:38,375 Io so perché uccidono le nostre renne. 664 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Mi dica. 665 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Le uccidono perché ci odiano. 666 00:58:43,166 --> 00:58:45,541 Vogliono colpirci dove fa più male. 667 00:58:47,416 --> 00:58:52,500 Nel nostro villaggio sparano alle renne da almeno 20 anni. 668 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 E la polizia non fa niente. 669 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 Nel nostro garage abbiamo più di 100 copie di verbali di polizia. 670 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 Perché non agiscono? 671 00:59:02,208 --> 00:59:04,166 Perché vogliono liberarsi di noi. 672 00:59:04,166 --> 00:59:09,250 Non avevamo detto che gestisco io tutti i contatti con i media al villaggio? 673 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Il problema è che non abbiamo nessun contatto con i media. 674 00:59:12,750 --> 00:59:15,166 Come faranno a sapere cosa succede qui? 675 00:59:15,166 --> 00:59:18,666 Da quando hanno pubblicato questo, 676 00:59:18,666 --> 00:59:21,791 ho già ricevuto tre minacce di morte. 677 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 Ecco cosa succede quando si parla con i media. 678 00:59:25,541 --> 00:59:27,208 Sarebbe colpa mia? 679 00:59:27,208 --> 00:59:29,583 Non lo capisci? 680 00:59:29,583 --> 00:59:32,458 La tua aggressività ci mette tutti in pericolo. 681 00:59:32,458 --> 00:59:33,875 Non va bene, Elsa. 682 00:59:33,875 --> 00:59:37,958 Ho parlato con il consiglio del villaggio. 683 00:59:37,958 --> 00:59:43,291 Abbiamo deciso che è meglio che Elsa non... 684 00:59:43,291 --> 00:59:44,208 Papà! 685 00:59:44,208 --> 00:59:45,875 ...venga più alle riunioni. 686 00:59:45,875 --> 00:59:47,833 Mi state cacciando? 687 00:59:47,833 --> 00:59:49,833 Non potete farlo. 688 00:59:49,833 --> 00:59:51,833 - La decisione è presa. - Quando? 689 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Non avete meglio da fare che prendere decisioni stupide? 690 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Allora potreste venire qui a badare alle vostre renne. 691 01:00:01,666 --> 01:00:02,666 Merda. 692 01:01:13,666 --> 01:01:15,375 BRUTTA TROIA LAPPONE! 693 01:01:15,375 --> 01:01:16,666 PUTTANA SCHIFOSA 694 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 CREPA! TROIA LAPPONE! 695 01:01:35,791 --> 01:01:37,250 Lasciami, cavolo! 696 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 Cosa fate? 697 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 - Ha iniziato lui! - Non è vero! 698 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 Sono sempre i lapponi a iniziare! 699 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jon-Issát! 700 01:01:50,333 --> 01:01:52,833 Entriamo a parlarne. Subito! 701 01:01:53,791 --> 01:01:56,833 Lasciami! Ha iniziato quel lappone del cavolo! 702 01:01:59,000 --> 01:02:01,791 Jon-Issát, cosa ti è preso? 703 01:02:01,791 --> 01:02:03,750 È tutta colpa tua! 704 01:02:03,750 --> 01:02:06,833 È peggiorato tutto da quando sei stata sul giornale! 705 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 Non ti voglio più come maestra! 706 01:02:39,333 --> 01:02:41,166 Elsa, vai. 707 01:02:42,041 --> 01:02:43,291 Sei giovane. 708 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 UNIVERSITÀ SÁMI 709 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Vai a farti una vita, con un brillante futuro. 710 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 Sappiamo tutti e due che il futuro dei pastori di renne è incerto. 711 01:03:10,958 --> 01:03:15,000 L'ispettorato minerario ha dato l'ok alla compagnia Venture Mining 712 01:03:15,000 --> 01:03:18,750 per effettuare test di perforazione a Nunásvaara, Njunjisvárri. 713 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 La battaglia per la... 714 01:03:20,083 --> 01:03:23,125 Quando sono tornata a casa ieri, 715 01:03:23,125 --> 01:03:26,000 la nonna camminava scalza di fuori. 716 01:03:26,000 --> 01:03:27,875 Non possiamo più badare a lei. 717 01:03:27,875 --> 01:03:32,625 Le conseguenze per l'allevamento delle renne saranno devastanti. 718 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 Intendiamo fare ricorso contro la decisione. 719 01:03:35,958 --> 01:03:38,833 Siamo tutti d'accordo e lo diciamo apertamente. 720 01:03:38,833 --> 01:03:42,458 È spiacevole che la situazione si trascini ancora. 721 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 Anche se rispettiamo il diritto dei Sámi di esporre la loro opinione. 722 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Ma è spiacevole che alcuni protestino ancora. 723 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Pensano che lottiamo per divertimento? 724 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...molte scuole dei villaggi nel nord della Svezia saranno chiuse, 725 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 a causa dei problemi economici e demografici. 726 01:03:59,875 --> 01:04:02,500 Molti abitanti dell'area temono che... 727 01:04:02,500 --> 01:04:05,041 Dobbiamo prendere una decisione subito. 728 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...l'educazione dei figli 729 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 e dare la possibilità alle famiglie di vivere in zone poco popolate. 730 01:04:11,708 --> 01:04:13,458 Ho già chiamato. 731 01:04:13,458 --> 01:04:15,750 Hanno una stanza disponibile per lei. 732 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 È quaggiù. 733 01:04:57,708 --> 01:04:58,666 Sei pronto? 734 01:04:58,666 --> 01:05:00,208 L'hai detto a Elsa? 735 01:05:01,250 --> 01:05:03,041 - Non verrà con noi. - Eh? 736 01:05:03,041 --> 01:05:04,625 Certo che verrà. 737 01:05:09,625 --> 01:05:12,250 Sbrigati! Che stai facendo? 738 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Forse è meglio se resti a casa. 739 01:05:21,208 --> 01:05:22,166 Perché? 740 01:05:28,791 --> 01:05:31,666 Quindi è lì che sorgerà la nuova miniera? 741 01:05:31,666 --> 01:05:32,958 Sì, esatto. 742 01:05:32,958 --> 01:05:34,958 Di fronte ad Átnjanvári. 743 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Salve. 744 01:05:37,166 --> 01:05:41,166 Mi spiace, Nils Johan, ma Elsa non è la benvenuta qui. 745 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 - È uno scherzo, Johan? - No. 746 01:05:43,458 --> 01:05:47,083 Immagino sappiate già che ieri mi hanno bruciato il foraggio. 747 01:05:47,083 --> 01:05:48,541 Le cose stanno così. 748 01:05:49,166 --> 01:05:50,291 Davvero, Olle? 749 01:05:51,000 --> 01:05:53,083 La decisione è stata unanime. 750 01:05:54,708 --> 01:05:56,791 Non è stata unanime. 751 01:05:57,375 --> 01:06:00,666 Qualche giorno fa Jon-Issát è tornato a casa da scuola. 752 01:06:00,666 --> 01:06:04,041 Ha litigato con qualcuno ed era molto agitato. 753 01:06:04,041 --> 01:06:07,791 Le chiacchiere nel nostro villaggio sono tutte colpa tua. 754 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 I bambini sono influenzati dalle cose di cui parlano gli adulti. 755 01:06:13,000 --> 01:06:14,291 Cosa vorresti dire? 756 01:06:14,291 --> 01:06:18,041 Non dovremmo insegnare loro a battersi per ciò che è giusto? 757 01:06:19,125 --> 01:06:21,375 Sei rimasta qui abbastanza. 758 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Quella è la porta, vattene. 759 01:06:24,458 --> 01:06:26,375 Non vogliamo stare qui. 760 01:06:28,041 --> 01:06:29,958 Lasse aveva ragione. 761 01:06:29,958 --> 01:06:31,958 È un villaggio di idioti. 762 01:06:32,500 --> 01:06:33,708 Imbecilli del cazzo. 763 01:07:39,166 --> 01:07:41,041 Hai trovato il branco piccolo? 764 01:07:41,041 --> 01:07:44,625 Sì, ne ho trovata qualcuna sul lato nord di Vuoskoduottar. 765 01:07:50,500 --> 01:07:53,166 Pensi mai a Lasse? 766 01:07:55,833 --> 01:07:57,750 Ti ha detto qualcosa? 767 01:07:57,750 --> 01:07:59,958 No, a te ha detto qualcosa? 768 01:08:02,375 --> 01:08:04,916 Credo non sapesse qual era il suo posto. 769 01:08:04,916 --> 01:08:07,541 Inizi a parlare come un prete. 770 01:08:07,541 --> 01:08:09,000 Al diavolo! 771 01:08:09,000 --> 01:08:12,291 Inizio a stancarmi di vedere la tua faccia imbronciata. 772 01:08:12,875 --> 01:08:14,291 Allora chiudi gli occhi. 773 01:08:14,791 --> 01:08:16,625 Nessuno ti chiede di guardare. 774 01:08:16,625 --> 01:08:18,500 Ti stai solo autocommiserando. 775 01:08:19,583 --> 01:08:21,125 Vedi di piantarla. 776 01:08:40,916 --> 01:08:42,416 Brutti fancazzisti. 777 01:08:44,916 --> 01:08:46,333 Lascia perdere. 778 01:08:46,333 --> 01:08:50,333 - Non serve a niente andare là. - Pensavo ti piacesse fare casino. 779 01:09:02,083 --> 01:09:04,875 - Sapete del bando alle motoslitte? - No. 780 01:09:06,250 --> 01:09:08,291 Mai sentito nominare. 781 01:09:08,875 --> 01:09:11,666 Ecco il problema con voi lapponi. 782 01:09:11,666 --> 01:09:14,250 Vi rifiutate di condividere le cose. 783 01:09:14,250 --> 01:09:16,583 - Non disturbiamo. - Disturbate le renne. 784 01:09:16,583 --> 01:09:17,750 Le renne? 785 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Quali renne? Dove diavolo sono? 786 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Voi ci girate sempre e non sembra disturbarle. 787 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Abbiamo diritto quanto voi di stare qui. 788 01:09:28,666 --> 01:09:30,250 No, maledizione! 789 01:09:30,250 --> 01:09:32,708 - Non oggi. - Chi lo dice? 790 01:09:32,708 --> 01:09:34,333 Lo dico io! E la legge. 791 01:09:34,333 --> 01:09:37,541 Sono i nostri pascoli e c'è il bando delle motoslitte. 792 01:09:37,541 --> 01:09:38,958 Al diavolo! 793 01:09:38,958 --> 01:09:39,958 Andiamo. 794 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 Sai cosa, lappone? Io pesco qui fin da bambino. 795 01:09:42,916 --> 01:09:45,916 Prima ancora, mio padre pescava con suo padre. 796 01:09:45,916 --> 01:09:48,208 E ora uno Stuorbma mi dice che non... 797 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, fermo! 798 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 Mi ucciderai per un salmerino? 799 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 No. 800 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Forse per qualche renna. 801 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Ok. 802 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Ok, calmati. 803 01:10:07,208 --> 01:10:09,250 Brutto idiota! 804 01:10:11,125 --> 01:10:12,875 Non dovresti agitarlo troppo. 805 01:10:12,875 --> 01:10:15,333 È facile che capiti un incidente. 806 01:10:21,083 --> 01:10:24,500 Torna la settimana prossima e toglieremo i punti. 807 01:10:27,500 --> 01:10:28,875 Come stai, in generale? 808 01:10:29,750 --> 01:10:31,375 A parte la testa dolorante? 809 01:10:35,833 --> 01:10:38,000 A volte fa male qui. 810 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Stai dormendo? 811 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Non molto. 812 01:10:47,666 --> 01:10:48,916 C'è... 813 01:10:52,125 --> 01:10:54,291 qualcuno che uccide le nostre renne. 814 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Gli spara e tutto. 815 01:10:56,791 --> 01:10:57,833 Sì, io... 816 01:10:58,916 --> 01:11:01,000 L'ho letto sul giornale. 817 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 È orribile. 818 01:11:05,041 --> 01:11:06,666 Posso metterti in malattia. 819 01:11:06,666 --> 01:11:08,500 Così potrai riposare. 820 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 Posso segnalarti uno psicologo, se vuoi. 821 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 No, grazie. 822 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 Dobbiamo denunciare quel bastardo per aggressione. 823 01:11:15,958 --> 01:11:17,666 Lascia perdere. 824 01:11:17,666 --> 01:11:20,083 Ora hai un certificato medico. 825 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 E io posso testimoniare cos'è successo. 826 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 È amico di Marinsson e degli altri poliziotti. 827 01:11:26,083 --> 01:11:28,666 Finirà come con le renne uccise. 828 01:11:28,666 --> 01:11:30,208 Non faranno un cazzo. 829 01:11:36,166 --> 01:11:38,458 Non dirlo a mamma e papà. 830 01:11:43,291 --> 01:11:44,125 Ciao. 831 01:11:44,125 --> 01:11:47,666 CENTRO SÁMI PER LA SALUTE MENTALE E L'ABUSO DI SOSTANZE 832 01:11:47,666 --> 01:11:49,250 SIAMO QUI PER VOI 833 01:11:49,250 --> 01:11:50,541 Mi aiuti a portarlo? 834 01:11:50,541 --> 01:11:51,750 Chiedi a Elsa. 835 01:11:54,000 --> 01:11:57,375 Mamma, starete via una notte. 836 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 - Sei contenta? - Hai fatto le valigie? 837 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Non vado in una spa da anni. 838 01:12:05,791 --> 01:12:07,458 Grazie. 839 01:12:08,708 --> 01:12:10,583 Cosa ti è successo? 840 01:12:10,583 --> 01:12:12,166 Non è niente. 841 01:12:12,750 --> 01:12:14,458 Sono caduto dalla motoslitta. 842 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 Stai più attento quando guidi. 843 01:12:18,375 --> 01:12:20,500 Quando tornerete? 844 01:12:21,041 --> 01:12:23,458 Non lo so, forse domani. 845 01:12:23,458 --> 01:12:25,875 Ricordate di controllare il lato ovest. 846 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 - Ciao. - Vieni. 847 01:12:30,416 --> 01:12:31,791 Guida come un pazzo. 848 01:12:31,791 --> 01:12:34,041 Ho paura che faccia un incidente. 849 01:13:16,458 --> 01:13:17,958 Ma che diavolo... 850 01:14:33,875 --> 01:14:35,208 Ciao, Cugo! 851 01:14:35,208 --> 01:14:36,750 Dai, vieni! 852 01:14:36,750 --> 01:14:37,791 Dai! 853 01:16:54,083 --> 01:16:55,875 Pronto intervento, come posso... 854 01:16:55,875 --> 01:16:57,083 Dovete aiutarmi! 855 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 Un uomo cerca di entrare in casa. 856 01:17:00,000 --> 01:17:01,750 Ha un fucile. 857 01:17:01,750 --> 01:17:04,875 - Da dove sta chiamando? - Salmasjärvi 24. 858 01:17:04,875 --> 01:17:07,958 - Ok, è sicura che sia armato? - È qui. 859 01:17:08,500 --> 01:17:09,583 Devo riagganciare. 860 01:18:22,750 --> 01:18:24,750 Ho pensato di venire a parlare. 861 01:18:55,125 --> 01:18:57,458 Non abbiamo mai parlato come si deve. 862 01:18:59,208 --> 01:19:01,291 Forse è colpa mia, non lo so. 863 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 Avremmo dovuto farlo tempo fa. 864 01:19:06,875 --> 01:19:08,333 Non trovi? 865 01:19:12,500 --> 01:19:14,250 Di cosa hai paura? 866 01:19:14,250 --> 01:19:16,375 Vieni su, prendi... 867 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Ok, fai come vuoi. 868 01:19:24,375 --> 01:19:27,583 Non avresti dovuto vedere quello che è successo allora. 869 01:19:30,458 --> 01:19:32,958 Che diavolo ci facevi là fuori? 870 01:19:33,875 --> 01:19:35,166 Tutta sola. 871 01:19:36,125 --> 01:19:39,500 Non potevo sapere che eri nascosta lì, dannazione. 872 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Devo essere sincero con te. 873 01:19:57,750 --> 01:20:00,375 L'ultima volta non mi è piaciuto il tuo tono. 874 01:20:03,250 --> 01:20:05,125 Sembrava ti fossi dimenticata 875 01:20:05,833 --> 01:20:07,833 che noi due abbiamo un accordo 876 01:20:07,833 --> 01:20:10,750 e cosa potrebbe succedere se non lo rispettiamo. 877 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 Ora hai iniziato a parlare troppo. 878 01:20:13,541 --> 01:20:14,958 Sai, non ti si addice. 879 01:20:15,750 --> 01:20:17,708 Lo dico per te, per il tuo bene. 880 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 Ho chiamato la polizia! 881 01:20:23,875 --> 01:20:25,541 Stanno già arrivando! 882 01:20:27,291 --> 01:20:28,666 Saranno qui tra poco. 883 01:20:56,708 --> 01:20:58,625 Cosa ci fate qui in piena notte? 884 01:20:59,583 --> 01:21:01,541 Spali la neve a quest'ora? 885 01:21:02,250 --> 01:21:03,291 Sì. 886 01:21:03,875 --> 01:21:05,750 Di giorno lavoro, quindi... 887 01:21:08,541 --> 01:21:10,708 Dove sei stato nelle ultime due ore? 888 01:21:12,291 --> 01:21:14,250 Beh, ero a casa e... 889 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 stavo spalando. 890 01:21:17,166 --> 01:21:18,625 Qualcuno può confermare? 891 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 Sì, Dio. 892 01:21:21,125 --> 01:21:22,541 Smettila, maledizione! 893 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Qualcuno dice che eri a casa sua, a minacciarla di morte. 894 01:21:27,583 --> 01:21:28,833 Minacciarla di morte? 895 01:21:30,083 --> 01:21:32,000 Vi sembro un assassino? 896 01:21:32,000 --> 01:21:33,833 Sei ubriaco, Robert? 897 01:21:35,041 --> 01:21:37,125 Sì, e allora? Forse un pochino. 898 01:21:37,125 --> 01:21:38,791 Non è ancora vietato. 899 01:21:38,791 --> 01:21:40,583 Domani farai un test del DNA. 900 01:21:41,833 --> 01:21:43,625 Non ho fatto niente. 901 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 Entrate a vedere! 902 01:21:47,958 --> 01:21:49,708 Apri l'armadio dei fucili. 903 01:21:52,666 --> 01:21:53,791 Aprilo. 904 01:21:57,541 --> 01:21:59,333 Cosmo, stai zitto! 905 01:22:04,125 --> 01:22:05,916 Cosmo, maledizione! 906 01:22:07,708 --> 01:22:09,250 Sembri sotto stress. 907 01:22:09,250 --> 01:22:10,833 - Eh? - Sembri stressato. 908 01:22:10,833 --> 01:22:15,125 Merda, siete voi che stressate il cane! Quel maledetto, disobbediente... 909 01:22:16,291 --> 01:22:18,583 Potresti almeno togliere le scarpe! 910 01:22:19,250 --> 01:22:22,000 - No, pare di no. - Allora, da quando... 911 01:22:24,083 --> 01:22:26,000 Da quando non lo usi? 912 01:22:26,708 --> 01:22:28,708 Forse quattro o cinque giorni. 913 01:22:28,708 --> 01:22:29,875 Non lo so. 914 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 - Non lo sai? - Non sono sicuro. 915 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 Davvero? 916 01:22:33,791 --> 01:22:38,375 Se è chi credo io, la denuncerò per diffamazione. 917 01:22:38,375 --> 01:22:39,708 Te lo dico io, merda. 918 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Non dire idiozie, Robert. 919 01:22:41,541 --> 01:22:43,083 Lo farò davvero. 920 01:22:43,875 --> 01:22:45,416 È una caccia alle streghe! 921 01:22:45,416 --> 01:22:47,375 La denuncerò qui e ora! 922 01:22:47,375 --> 01:22:50,208 - Non credo. - Una denuncia per diffamazione. 923 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 Sul serio? 924 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Sì, sul serio! Te lo sto dicendo, è una cosa seria! 925 01:22:58,625 --> 01:23:00,583 Perché ci mettono tanto? 926 01:23:02,125 --> 01:23:04,583 Forse l'hanno preso per interrogarlo. 927 01:23:08,208 --> 01:23:09,583 Lo spero. 928 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Ho paura a dormire a casa con quel pazzo in circolazione. 929 01:23:13,208 --> 01:23:14,375 Ti capisco. 930 01:23:14,375 --> 01:23:18,625 Sai che puoi stare qui tutto il tempo che vuoi. 931 01:23:18,625 --> 01:23:20,125 Sì, certo. 932 01:23:22,333 --> 01:23:24,041 Non capisco. 933 01:23:25,208 --> 01:23:28,666 Sei l'unica che si sta battendo per noi. 934 01:23:28,666 --> 01:23:31,375 E non ti prendi altro che critiche. 935 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 Mi vergogno di mio padre. 936 01:23:34,958 --> 01:23:36,041 No? 937 01:23:36,041 --> 01:23:37,916 Il modo in cui ti ha trattata... 938 01:23:37,916 --> 01:23:40,000 Non è colpa tua. 939 01:23:40,000 --> 01:23:41,250 Hai sentito? 940 01:23:43,208 --> 01:23:44,333 Puoi andare tu? 941 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 - Ehi. - Ciao. 942 01:23:47,583 --> 01:23:48,500 Posso entrare? 943 01:23:48,500 --> 01:23:49,583 Sì, vieni. 944 01:23:51,125 --> 01:23:52,833 - Elsa è qui? - Sì. 945 01:23:52,833 --> 01:23:53,875 Elsa? 946 01:23:58,291 --> 01:23:59,291 Ciao. 947 01:23:59,958 --> 01:24:02,625 Tuo padre ha detto che stanotte dormirai qui. 948 01:24:04,333 --> 01:24:06,583 Dipende se l'avete arrestato. 949 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 Abbiamo parlato con Robert e bussato ai tuoi vicini. 950 01:24:09,833 --> 01:24:11,041 Ma non c'è niente. 951 01:24:11,625 --> 01:24:12,583 Cosa vuol dire? 952 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Gli scarponi non corrispondono alle impronte alla finestra. 953 01:24:15,833 --> 01:24:17,375 Nessuno ha visto nulla. 954 01:24:19,125 --> 01:24:22,166 Quindi se la caverà dopo avermi minacciata di morte? 955 01:24:49,333 --> 01:24:51,250 Vieni. 956 01:25:41,000 --> 01:25:44,000 Sono Mattias. Lasciate un messaggio. 957 01:25:46,250 --> 01:25:47,583 Dove cavolo sei? 958 01:25:47,583 --> 01:25:50,875 Robert deve aver macellato la renna che ha ucciso ieri. 959 01:25:50,875 --> 01:25:53,125 Vado al suo fienile a cercare prove. 960 01:25:53,125 --> 01:25:55,083 È l'unico modo per fermarlo. 961 01:27:58,583 --> 01:27:59,666 Ma che diavolo? 962 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Beccato, ladro schifoso. 963 01:28:49,166 --> 01:28:52,833 MI DISPIACE 964 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Merda! 965 01:30:14,500 --> 01:30:15,750 Che diavolo... 966 01:31:19,833 --> 01:31:21,958 Aiutami! Ho la gamba rotta! 967 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Sparare a un porco conta come rubare? 968 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Sbrigati, porca puttana! 969 01:31:31,791 --> 01:31:34,375 Ammetti di aver rubato le renne! 970 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 E di avermi minacciata. 971 01:31:37,250 --> 01:31:38,833 Vai all'inferno! 972 01:31:38,833 --> 01:31:40,291 Schifosa troia lappone! 973 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 Il ghiaccio si spezza! 974 01:31:45,708 --> 01:31:48,000 Il ghiaccio si sta spezzando, cazzo! 975 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Aiuto! Il ghiaccio si spezza! 976 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Aiuto! 977 01:31:52,458 --> 01:31:54,000 Aiutami, cazzo! 978 01:31:54,541 --> 01:31:55,458 Aiuto! 979 01:31:56,208 --> 01:31:57,166 Aiutami! 980 01:32:00,416 --> 01:32:02,208 Aiutami, cazzo! 981 01:32:04,375 --> 01:32:05,666 Afferrala! 982 01:32:20,833 --> 01:32:22,125 Ehi, Elsa! 983 01:32:22,916 --> 01:32:24,166 Vattene da lì! 984 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa! 985 01:32:32,583 --> 01:32:34,541 Togliti dal ghiaccio sottile. 986 01:32:36,416 --> 01:32:38,041 Il ghiaccio si è spezzato! 987 01:32:42,750 --> 01:32:44,875 Che cazzo facciamo? 988 01:32:48,166 --> 01:32:49,875 Dobbiamo chiamare la polizia. 989 01:32:49,875 --> 01:32:52,041 Penseranno che l'ho ucciso io. 990 01:32:52,583 --> 01:32:54,500 È stato un incidente. 991 01:32:54,500 --> 01:32:56,291 Ho visto tutto. 992 01:32:59,875 --> 01:33:01,541 Dove diavolo eri? 993 01:33:01,541 --> 01:33:03,916 Ti ho chiamato mille volte! 994 01:33:07,333 --> 01:33:09,041 Avrebbe potuto uccidermi. 995 01:33:26,833 --> 01:33:28,416 Cosa volevi fare? 996 01:33:30,583 --> 01:33:32,166 Rispondimi! 997 01:33:33,625 --> 01:33:35,791 Sei impazzito? 998 01:33:36,958 --> 01:33:38,541 Idiota! 999 01:33:39,958 --> 01:33:41,375 Come hai potuto? 1000 01:33:42,458 --> 01:33:43,916 Non ho fatto niente. 1001 01:33:55,791 --> 01:33:57,250 Perdonami. 1002 01:34:16,416 --> 01:34:17,375 Ciao. 1003 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Ciao, Elsa. 1004 01:34:32,500 --> 01:34:39,125 Interrogatorio con Elsa Stuorbma, 2 maggio 2023. 1005 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 Ok, Elsa. 1006 01:34:43,250 --> 01:34:47,458 Siamo molto curiosi di sapere cos'hai da raccontarci. 1007 01:35:04,750 --> 01:35:06,208 Beh, io... 1008 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 Oggi ho visto Robert Isaksson annegare. 1009 01:35:18,375 --> 01:35:20,458 Ho sempre saputo che era lui. 1010 01:35:21,041 --> 01:35:22,166 Tiratelo su! 1011 01:35:23,333 --> 01:35:25,958 Fin da quando ha ucciso Nástegállu. 1012 01:35:36,125 --> 01:35:38,916 La polizia ha arrestato una banda a Salmasjärvi, 1013 01:35:38,916 --> 01:35:43,833 responsabile di crudeltà sulle renne, bracconaggio e macellazione illegale. 1014 01:35:43,833 --> 01:35:47,208 I ritrovamenti sono stati fatti nel fienile di un uomo 1015 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 ritrovato affogato nel fiume Salmasjohka. 1016 01:35:49,750 --> 01:35:55,333 I ritrovamenti sono il frutto di un'accurata indagine in corso da tempo. 1017 01:35:56,291 --> 01:35:58,041 Un'accurata indagine! 1018 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 È bene mostrare ai pastori locali che prendiamo sul serio i furti. 1019 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 Povera piccola, è morta congelata. 1020 01:37:23,125 --> 01:37:25,083 Devi parlare con qualcuno. 1021 01:37:29,833 --> 01:37:32,791 È quasi giugno e c'è ancora così tanta neve. 1022 01:37:36,083 --> 01:37:37,250 Uno psicologo. 1023 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 Qualcuno che capisca. 1024 01:37:49,583 --> 01:37:50,458 Senti. 1025 01:37:51,666 --> 01:37:52,791 Non preoccuparti. 1026 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Io ed Elsa penseremo a tutto finché non tornerai. 1027 01:38:02,833 --> 01:38:04,083 Andrà tutto bene. 1028 01:38:09,625 --> 01:38:11,666 - Stai attenta. - Tornerò domani. 1029 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Guarda, fai così. Ti faccio vedere? 1030 01:38:52,541 --> 01:38:57,208 È più facile se lo tieni con la mano aperta. 1031 01:39:04,416 --> 01:39:06,625 Me l'ha insegnato Lasse. 1032 01:39:17,125 --> 01:39:19,333 Vuoi sapere un segreto? 1033 01:39:32,541 --> 01:39:34,916 Sei il primo a cui la mostro. 1034 01:39:36,041 --> 01:39:37,541 È di Nástegállu. 1035 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Perché l'hai tenuta? 1036 01:39:47,333 --> 01:39:48,458 Credo che... 1037 01:39:51,250 --> 01:39:55,291 finché ricordiamo quelli che sono morti, 1038 01:39:56,000 --> 01:39:58,333 loro camminano sempre al nostro fianco. 1039 01:39:58,333 --> 01:40:02,541 Nástegállu mi ha dato la forza per continuare a lottare. 1040 01:40:03,583 --> 01:40:05,708 Ora conosci il mio segreto. 1041 01:40:07,500 --> 01:40:09,750 Oggi avrò il mio piccolo. 1042 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 Sì? 1043 01:40:13,708 --> 01:40:15,083 Ricordatelo. 1044 01:40:16,583 --> 01:40:18,291 Non è una tua proprietà. 1045 01:40:20,208 --> 01:40:22,041 È solo in prestito. 1046 01:40:42,666 --> 01:40:44,000 Guarda che bel taglio! 1047 01:40:44,750 --> 01:40:45,750 È così che si fa. 1048 01:45:07,583 --> 01:45:11,416 NESSUN ANIMALE È STATO MALTRATTATO PER LE RIPRESE DI QUESTO FILM 1049 01:45:11,416 --> 01:45:17,208 Sottotitoli: Jacopo Oldani