1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,291 --> 00:01:12,541 Waar ga je heen? 4 00:01:12,541 --> 00:01:14,500 Ik ga twijgjes zoeken. 5 00:01:14,500 --> 00:01:17,875 De rendieren komen zo. Ga niet te ver weg. 6 00:01:17,875 --> 00:01:18,875 Oké. 7 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Ik vind het eng om het oor te merken. 8 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 Ik weet niet of ik me alle sneden herinner. 9 00:01:28,125 --> 00:01:32,208 Jawel. Jouw merk is bijna hetzelfde als dat van je oma. 10 00:01:33,041 --> 00:01:37,750 {\an8}Je hebt een oud merk geërfd van je overgrootmoeder. 11 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Daar ben je. 12 00:02:07,666 --> 00:02:11,666 Papa zoekt je. Je merkt vandaag zelf een kalf. 13 00:02:11,666 --> 00:02:17,083 Denk eraan: ze is niet van jou. Je leent haar alleen. 14 00:02:20,750 --> 00:02:22,291 Welke wil je? 15 00:02:22,916 --> 00:02:25,125 Wil je die? Die bruine? 16 00:02:25,916 --> 00:02:26,750 Nee. 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,625 Ik wil die. 18 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 Die witte? - Ja. 19 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 Die is mooi. 20 00:02:35,708 --> 00:02:36,791 Nástegállu. 21 00:02:37,583 --> 00:02:39,791 Heb je die naam gekozen? - Ja. 22 00:02:45,000 --> 00:02:47,208 Dan snij je de punt van het oor eraf. 23 00:02:49,125 --> 00:02:49,958 Goed zo. 24 00:02:52,125 --> 00:02:53,458 En de andere kant. 25 00:02:56,125 --> 00:02:58,041 Dan maak je een gieska. 26 00:02:59,541 --> 00:03:02,208 En dan een sneetje in het resterende stuk. 27 00:03:05,625 --> 00:03:06,833 Goed gedaan, liefje. 28 00:03:08,625 --> 00:03:11,583 Je bent niet van mij. Ik leen je alleen. 29 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Nástegállu. 30 00:03:55,000 --> 00:03:56,375 Je verwent haar, Elsa. 31 00:03:57,375 --> 00:03:59,958 Ze moet groot en sterk worden. 32 00:03:59,958 --> 00:04:04,041 Lieverd, als je haar te veel voert, kan ze zelf geen mos vinden. 33 00:04:04,041 --> 00:04:06,333 Nog een beetje. Daarna niet meer. 34 00:04:14,791 --> 00:04:17,375 Hoi, Lasse. Heb je rendieren gevonden? 35 00:04:17,375 --> 00:04:20,833 Nee. Ze spelen verstoppertje met me. 36 00:04:28,875 --> 00:04:30,083 Wat is dit? 37 00:04:31,958 --> 00:04:35,125 Iemand heeft gisteravond Richards voer in brand gestoken. 38 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Wat moeten we doen? 39 00:04:37,333 --> 00:04:40,500 Waar hebben jullie het over? - Niets, zusje. 40 00:04:44,708 --> 00:04:48,333 Een rendier met een ster op het voorhoofd brengt geluk. 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Wat? 42 00:04:49,375 --> 00:04:51,458 Dat brengt geluk. - Echt? 43 00:04:53,583 --> 00:04:58,750 Wil je dat geluk met mij delen? Ik heb het nodig. 44 00:04:59,416 --> 00:05:03,666 Je mag de helft hebben. - De helft? Dat kan ik goed gebruiken. 45 00:05:04,708 --> 00:05:08,250 Dan heb ik de rest van mijn leven genoeg. 46 00:05:31,625 --> 00:05:34,583 Wil je tijdens de pauze Pokémon-kaarten ruilen? 47 00:05:34,583 --> 00:05:37,083 Nee, ik heb afgesproken met Alice. 48 00:05:37,083 --> 00:05:38,875 Mag ik niet komen? 49 00:05:38,875 --> 00:05:41,958 Je bent te klein. - Wat? 50 00:05:42,708 --> 00:05:43,541 Hoi. 51 00:05:44,583 --> 00:05:48,291 Vijftienhonderd negenendertig. 52 00:05:49,708 --> 00:05:52,958 Jullie taak is dit getal te verdelen... 53 00:05:52,958 --> 00:05:56,916 ...in enen, tientallen, honderden en duizenden. 54 00:05:57,500 --> 00:05:59,291 Wie wil het proberen? 55 00:06:03,375 --> 00:06:04,625 Elsa? 56 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Ja? 57 00:06:07,958 --> 00:06:09,500 Dagdroom je weer? 58 00:06:10,083 --> 00:06:10,958 Nee. 59 00:06:12,333 --> 00:06:16,083 Je moet je concentreren. - Dat probeer ik. 60 00:06:16,083 --> 00:06:18,333 Wil iemand anders het proberen? 61 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 Hallo. 62 00:07:21,625 --> 00:07:22,541 Hoi. 63 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 Hoi, Nástegállu. 64 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 Wil je hier wat van? 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,041 Volg hem. 66 00:09:10,833 --> 00:09:11,708 Shit. 67 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 Gaat het? 68 00:09:39,875 --> 00:09:42,458 We gaan naar huis. Klim op de sneeuwmobiel. 69 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 U kunt toch wel iemand sturen? 70 00:10:18,916 --> 00:10:19,791 Verdomme. 71 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Wanneer? 72 00:10:24,625 --> 00:10:28,666 Nee, dan kunnen we beter zelf naar het politiebureau komen. Dag. 73 00:10:29,875 --> 00:10:34,708 Ze hebben nog nooit onze kalveren gedood. Het was vast die klootzak weer. 74 00:10:36,125 --> 00:10:37,333 Robert Isaksson? 75 00:10:45,333 --> 00:10:46,208 Hoi. 76 00:10:46,791 --> 00:10:50,000 Luister. Heb je gezien wie het was? 77 00:10:57,000 --> 00:10:59,291 Je kunt het mij wel vertellen. 78 00:11:00,791 --> 00:11:04,041 Waarom was je daar alleen? - Het kan tot morgen wachten. 79 00:11:10,041 --> 00:11:12,416 Moet ik vannacht hier slapen? 80 00:11:13,916 --> 00:11:15,833 Doe het licht niet uit. 81 00:11:20,125 --> 00:11:26,416 POLITIE 82 00:11:26,416 --> 00:11:27,958 Hebt u een afspraak? 83 00:11:27,958 --> 00:11:33,583 Nee, maar ik heb met Johan Dalman gebeld. Hij zei dat ik een melding moest maken. 84 00:11:34,666 --> 00:11:35,875 Waar gaat dit over? 85 00:11:35,875 --> 00:11:37,583 Er is een rendier gedood. 86 00:11:38,541 --> 00:11:39,625 Naam? 87 00:11:40,375 --> 00:11:42,041 Nástegállu. 88 00:11:42,041 --> 00:11:46,125 Uw naam, bedoel ik. Nils Johan, toch? - Nils Johan Stuorbma. 89 00:11:47,375 --> 00:11:51,416 Hoe schrijf je uw achternaam? - Pap, ik moet naar de wc. 90 00:11:51,416 --> 00:11:52,791 RECEPTIE 91 00:11:52,791 --> 00:11:54,250 Oké. Schiet maar op. 92 00:11:55,666 --> 00:11:58,583 S-t-u-o-r-b-m-a. 93 00:11:58,583 --> 00:12:02,833 Ik begrijp het. Er zijn regels... 94 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 Maar waarom is het zo ingewikkeld? 95 00:12:05,416 --> 00:12:08,708 Wat er met Micke is gebeurd, mag niet weer gebeuren. 96 00:12:08,708 --> 00:12:12,375 Echt. Hij had geen remmingen. 97 00:12:13,458 --> 00:12:17,625 Nee, verdomme. Het is een wonder dat de rest van ons nog leeft. 98 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Inderdaad. 99 00:12:19,875 --> 00:12:21,125 Ja. - Kom op. Zit. 100 00:12:26,750 --> 00:12:29,875 Dat was snel. Gaat het? 101 00:12:33,625 --> 00:12:37,041 Ik hoor dat je in je eentje naar de rendieren bent geskied. 102 00:12:39,541 --> 00:12:40,416 Juist. 103 00:12:41,750 --> 00:12:43,875 Wat zag je daar? 104 00:12:46,416 --> 00:12:47,375 Vertel maar. 105 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Mijn kalf... 106 00:12:53,250 --> 00:12:54,625 Nástegállu. 107 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Ze had overal bloed. 108 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 Ze was dood. 109 00:13:04,333 --> 00:13:06,166 Zag je nog iemand anders? 110 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 Weet je dat zeker? 111 00:13:11,791 --> 00:13:12,625 Liefje... 112 00:13:13,291 --> 00:13:15,958 Je moet de agent vertellen wat er is gebeurd. 113 00:13:16,583 --> 00:13:18,958 Zag je wie het was? 114 00:13:20,666 --> 00:13:25,625 Zonder meer informatie kunnen we weinig doen. 115 00:13:27,500 --> 00:13:28,708 Kijk hier eens naar. 116 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 Hoe voelt het voor een kind om haar kalf zo te vinden? 117 00:13:32,833 --> 00:13:34,791 Daar praat je niet zomaar over. 118 00:13:34,791 --> 00:13:39,500 Heeft het rendier zichzelf niet verwond aan het hek? 119 00:13:41,250 --> 00:13:42,583 Meent u dat? 120 00:13:42,583 --> 00:13:45,083 Heeft het zijn eigen hals doorgesneden? 121 00:13:45,083 --> 00:13:47,041 Nou... - Wat? Verdomme. 122 00:13:47,916 --> 00:13:51,541 Het heeft geen zelfmoord gepleegd. U moet dit onderzoeken. 123 00:13:51,541 --> 00:13:54,375 Dit mag niet telkens gebeuren als we iets melden. 124 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Stuorbma. 125 00:13:56,458 --> 00:13:57,375 Rustig. 126 00:13:59,416 --> 00:14:04,125 We doen aangifte van diefstal. Meer kunnen we nu niet doen. 127 00:14:07,166 --> 00:14:10,000 Pap? - Ja? 128 00:14:10,000 --> 00:14:13,166 Pap, wat bedoelde hij met diefstal? 129 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 Stap in. 130 00:14:18,416 --> 00:14:19,291 Maar... 131 00:14:37,583 --> 00:14:40,458 noorderlicht, noorderlicht lipp-lipp-li 132 00:14:41,041 --> 00:14:44,041 vet in je mond, lipp-lipp-li 133 00:14:44,041 --> 00:14:47,250 bijl in je voorhoofd, lipp-lipp-li 134 00:14:51,458 --> 00:14:53,416 Maak het noorderlicht niet boos. 135 00:14:55,625 --> 00:14:59,500 De zielen van de doden flonkeren daar. 136 00:15:00,666 --> 00:15:03,458 Is Nástegállu ook bij het noorderlicht? 137 00:15:03,458 --> 00:15:08,833 Iedereen die ooit geleefd heeft, is bij het noorderlicht. 138 00:15:15,000 --> 00:15:17,875 Wees niet verdrietig dat Nástegállu er niet meer is. 139 00:15:18,500 --> 00:15:21,791 Wees blij dat ze bij je was. 140 00:15:27,041 --> 00:15:30,041 Heatta heeft niet genoeg veevoer voor de winter. 141 00:15:30,041 --> 00:15:35,208 Heb ik gehoord. Gisteren regende het en was het 5 graden. 142 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Vandaag is het bijna min 20. 143 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Kijk. De rendieren komen niet door zo'n korst heen. 144 00:15:41,166 --> 00:15:46,083 Er is iets gebeurd. Vroeger was het nooit zo. 145 00:15:46,083 --> 00:15:48,333 Wat gebeurt er met mijn kinderen? 146 00:15:48,333 --> 00:15:53,375 Ik wil ze de kans geven om voor dit leven te kiezen. 147 00:15:54,500 --> 00:15:56,416 Dat met Nástegállu... 148 00:15:57,750 --> 00:15:59,333 Elsa heeft het moeilijk. 149 00:15:59,833 --> 00:16:03,958 Kun je haar opvrolijken? - Ik kan het proberen. 150 00:16:17,458 --> 00:16:20,666 Je bent graag bij de rendieren, heb ik gezien. 151 00:16:20,666 --> 00:16:24,083 Het is hard werken. - Dat kan ik wel aan. 152 00:16:25,666 --> 00:16:27,208 Natuurlijk. 153 00:16:27,208 --> 00:16:32,250 Maar met je kleine vleugeltjes vlieg je niet zo hoog als een kraai. 154 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Ik ben geen kraai. 155 00:16:34,375 --> 00:16:37,208 Nee. Je bent een snotneus. 156 00:16:38,041 --> 00:16:40,958 Wil je echt rendierherder worden? 157 00:16:41,541 --> 00:16:43,041 Zeker weten. 158 00:16:43,041 --> 00:16:46,875 Ik wist het toen ik Nástegállu in haar ogen keek. 159 00:16:56,666 --> 00:16:58,916 Waarom doden ze onze rendieren? 160 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Sommige mensen zijn idioten. 161 00:17:07,916 --> 00:17:12,666 Ze begrijpen onze levensstijl niet en vinden die niet leuk. 162 00:17:13,583 --> 00:17:16,291 Waarom niet? - Ze vinden dat we in de weg lopen. 163 00:17:19,291 --> 00:17:20,750 Ik wil dat je weet... 164 00:17:22,166 --> 00:17:24,666 ...dat je altijd met mij kunt praten. 165 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Wat er ook is. 166 00:17:29,166 --> 00:17:31,166 Ik snap het als je dat niet wilt. 167 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Maar weet je... 168 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 Geheimen worden groter. 169 00:17:40,875 --> 00:17:43,708 Soms worden ze heel zwaar... 170 00:17:46,375 --> 00:17:49,166 ...vooral als je ze met niemand deelt. 171 00:18:26,583 --> 00:18:29,333 TIEN JAAR LATER 172 00:19:07,000 --> 00:19:10,125 Elsa, heb je je beste lasso bij je? 173 00:19:17,041 --> 00:19:18,000 Kijk hier. 174 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Is dat mijn ongemerkte kalf? 175 00:19:20,625 --> 00:19:22,791 Eens zien hoe sterk je bent. 176 00:19:23,291 --> 00:19:26,541 Niet zo klooien. Help me. 177 00:19:27,041 --> 00:19:28,541 Hou vast. - Pak vast. 178 00:19:32,958 --> 00:19:34,333 Kom hier. 179 00:19:36,916 --> 00:19:38,458 We merken de vacht. 180 00:19:52,916 --> 00:19:54,250 Kijk die twee eens. 181 00:20:04,250 --> 00:20:06,208 En die van twee jaar oud? 182 00:20:08,875 --> 00:20:10,000 Kom helpen. 183 00:20:11,791 --> 00:20:13,208 Kijk naar het oormerk. 184 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 Hoi. - Hoi. 185 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 Heb je het gezien? - Wat? 186 00:20:18,875 --> 00:20:19,833 Opschepper. 187 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 Hij denkt dat hij iemand is. 188 00:20:23,666 --> 00:20:24,666 Niila? 189 00:20:25,583 --> 00:20:28,250 Dat is hij ook, toch? 190 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 Hij kijkt naar je. 191 00:20:33,958 --> 00:20:35,458 Laat maar kijken. 192 00:20:35,458 --> 00:20:40,166 Waarom ga je niet met Niila? Zo'n knappe jongen. 193 00:20:40,166 --> 00:20:43,291 Elsa en de zoon van de Rendierkoning? Dat wil ik zien. 194 00:20:43,291 --> 00:20:48,958 Nooit. Ik heb niet al die jaren geworsteld om zijn vrouw te worden. 195 00:20:49,750 --> 00:20:53,291 Dan blijf ik liever bij pap. - Maar het is goed voor je. 196 00:20:53,291 --> 00:20:58,708 Zijn vader is dood en nu heeft hij de meeste rendieren. 197 00:20:58,708 --> 00:21:00,916 Johan Heatta is niet dood. 198 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 Niet? - Nee. 199 00:21:05,416 --> 00:21:08,875 Jon-Issát, daar komt ie. Kijk. Die. 200 00:21:08,875 --> 00:21:11,958 Help me, pap. - Die is van je zus. 201 00:21:12,541 --> 00:21:14,291 Help me. - Ik kom eraan. 202 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 Neem die maar. 203 00:21:20,583 --> 00:21:21,916 Die was zwaar. 204 00:21:54,458 --> 00:21:56,291 Wat voor rode verf heb je gekocht? 205 00:21:56,291 --> 00:21:59,166 Wat maakt het uit? Rood is rood. 206 00:21:59,166 --> 00:22:01,208 Ben je soms onnozel? - Hoezo? 207 00:22:02,250 --> 00:22:05,208 Zweeds rood en donkerrood zijn heel verschillend. 208 00:22:06,125 --> 00:22:08,791 Ze lijken op elkaar. 209 00:22:08,791 --> 00:22:10,750 Film dit eens. 210 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 Begin met filmen. 211 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Ik ga met ze spelen. 212 00:23:01,375 --> 00:23:03,333 Godsamme. 213 00:23:16,666 --> 00:23:18,416 Wat doen we ermee? 214 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Nou... 215 00:23:21,458 --> 00:23:23,791 Het vlees is niet lekker meer. - Hoezo? 216 00:23:24,875 --> 00:23:26,125 Te veel stress. 217 00:23:50,666 --> 00:23:55,083 Als we het over onze geschiedenis hebben, moeten we onthouden... 218 00:23:55,083 --> 00:23:59,083 ...dat de Samen in het verleden hun eigen taal niet mochten spreken. 219 00:24:00,125 --> 00:24:01,125 Stel je voor. 220 00:24:01,708 --> 00:24:07,291 Mijn oma zei dat ze als kind naar een kostschool werd gestuurd. 221 00:24:07,291 --> 00:24:10,583 Inderdaad. Dat gebeurde vaak. 222 00:24:11,583 --> 00:24:14,833 Kinderen van rendierherders werden uit hun gezin gehaald. 223 00:24:15,333 --> 00:24:18,916 Ze moesten onder dwang naar kostschool. Daar leerden ze Zweeds. 224 00:24:20,375 --> 00:24:21,208 Jon-Issát? 225 00:24:21,833 --> 00:24:26,916 Mijn opa zei dat zijn leraar hem sloeg met een liniaal... 226 00:24:26,916 --> 00:24:29,333 ...als hij hem Samen hoorde spreken. 227 00:24:31,458 --> 00:24:36,583 Ja, zo was het. Jullie hebben vast veel van die verhalen gehoord. 228 00:24:42,083 --> 00:24:45,375 Geen telefoons op school. 229 00:24:45,375 --> 00:24:48,000 Weet ik, maar ik moet opnemen. 230 00:24:48,000 --> 00:24:48,958 Hallo. 231 00:24:49,583 --> 00:24:53,125 Mam, ik geef les. Wat is er? 232 00:24:53,125 --> 00:24:56,708 Oma wordt vermist. Je moet helpen zoeken. 233 00:25:09,500 --> 00:25:14,166 ...kans op banen afwegen tegen milieuverwoesting... 234 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 Oma. 235 00:25:30,791 --> 00:25:36,708 Oma, waar ga je heen? - Naar de rendierkudde natuurlijk. 236 00:25:39,958 --> 00:25:41,291 Laten we naar huis gaan. 237 00:25:41,291 --> 00:25:44,791 Mijn zus is daar. Ze redt het niet alleen. 238 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 We gaan naar huis, de hond halen. 239 00:25:47,041 --> 00:25:49,750 Een hond? Van wie is die hond? 240 00:25:49,750 --> 00:25:51,000 Van ons. 241 00:25:51,000 --> 00:25:54,166 Oké, laten we de hond gaan halen. 242 00:26:01,041 --> 00:26:03,708 Het vlees is weer te zout. 243 00:26:04,291 --> 00:26:07,666 Zout is goed. Daar krijg je dorst van. 244 00:26:07,666 --> 00:26:11,833 Ik heb nagedacht over wat je zei over de mijn. 245 00:26:11,833 --> 00:26:14,000 Jij bent de oudste. 246 00:26:15,791 --> 00:26:21,000 Je mag gaan als je wilt. Maar je neemt het over na Nils Johan. 247 00:26:21,000 --> 00:26:25,208 Waarom moet ik dat doen? Dat is wat Elsa graag... 248 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Dat kan niet. 249 00:26:26,708 --> 00:26:31,041 Je weet dat Elsa nooit de leiding krijgt. 250 00:26:33,333 --> 00:26:35,291 Hier is geen toekomst. 251 00:26:37,000 --> 00:26:40,041 Het veranderende weer, ontbossing... 252 00:26:41,125 --> 00:26:44,541 {\an8}Als het zo doorgaat, hoe overleven we dan? 253 00:26:46,791 --> 00:26:48,750 Ik wil meer zijn zoals jij. 254 00:26:50,375 --> 00:26:51,583 Mooi? 255 00:26:52,750 --> 00:26:54,750 Mooi? Ammehoela. 256 00:26:55,250 --> 00:26:56,916 Ik bedoel... vrij als jij. 257 00:26:56,916 --> 00:26:59,500 Vrij? - Ja. Het staat jou vrij om alles te doen. 258 00:26:59,500 --> 00:27:01,666 Ben je onnozel? 259 00:27:01,666 --> 00:27:04,791 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 260 00:27:04,791 --> 00:27:08,333 Waarom ben je zo boos? - Ik ben de jongste. 261 00:27:08,333 --> 00:27:13,041 Ik heb geen rendieren en ik moet voor jouw vader werken. 262 00:27:13,041 --> 00:27:18,291 Ik mag niet stemmen in het dorp. Ik sta onder aan de ladder. 263 00:27:18,291 --> 00:27:21,916 Ik heb geen rendiermerk meer. - Hebben ze je dat afgenomen? 264 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Ja. 265 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Ik voel me geen Samen zonder mijn merk. 266 00:27:29,583 --> 00:27:30,541 Verdomme. 267 00:27:31,833 --> 00:27:35,708 Als ik uit de mijn in de stad kom, noemen ze me een Judas. 268 00:27:35,708 --> 00:27:38,333 Omdat ik daar een baan moest zoeken. 269 00:27:39,541 --> 00:27:45,208 En jij hebt het over vrijheid. Je snapt er niks van. 270 00:28:05,541 --> 00:28:08,333 Je hebt geen idee hoe goed je het hebt. 271 00:28:10,250 --> 00:28:13,583 Als ik in Kiruna ben, mis ik dit zo erg. 272 00:28:13,583 --> 00:28:16,166 Altijd. - Ja. 273 00:28:17,666 --> 00:28:19,333 Het is een mooie plek. 274 00:28:21,583 --> 00:28:23,791 Geen mensen. 275 00:28:26,166 --> 00:28:27,500 Heel vredig. 276 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Hallo? 277 00:28:38,083 --> 00:28:41,291 Kun je komen? Ik heb schoten gehoord bij Heargebuolža. 278 00:28:41,291 --> 00:28:43,708 Shit. Ik kom eraan. 279 00:28:53,000 --> 00:28:53,958 Wat nou... 280 00:28:59,916 --> 00:29:01,708 Die klootzak weer. 281 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 De oren zijn er natuurlijk afgesneden. 282 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Ja. 283 00:29:09,291 --> 00:29:10,916 Het is mijn rendier. 284 00:29:10,916 --> 00:29:12,458 Verdomde klootzak. 285 00:29:12,458 --> 00:29:16,666 Het is vast die hebzuchtige lul. We volgen de sporen. 286 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 We gaan kijken. - Moeten we de politie niet bellen? 287 00:29:54,041 --> 00:29:59,583 Zonder bewijs doen die niets. Dit is onze kans om hem te grijpen. 288 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 Kijk. 289 00:30:40,458 --> 00:30:41,416 Bloed. 290 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 Hij heeft ze hierheen gesleept. 291 00:30:54,583 --> 00:30:55,916 Bel de politie. 292 00:30:56,541 --> 00:30:59,375 Ze moeten die bloedsporen onderzoeken. 293 00:31:04,666 --> 00:31:06,416 Moeten we naar huis gaan? 294 00:31:15,500 --> 00:31:19,250 Het duurde maar twee uur. - Ze zijn niet snel gekomen. 295 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Hoi, Stuorbma. 296 00:31:29,583 --> 00:31:30,416 Hoi. 297 00:31:31,500 --> 00:31:34,875 Zijn je rendieren weer gestolen? 298 00:31:36,666 --> 00:31:41,000 Ja. Er loopt een bloedspoor van waar ze afgeslacht zijn naar hier. 299 00:31:44,208 --> 00:31:45,083 Waar? 300 00:31:45,666 --> 00:31:49,291 Hij heeft met een sneeuwblazer de sneeuw verwijderd. 301 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 En voor de schuurdeur ligt ook bloed. 302 00:31:59,958 --> 00:32:02,375 Ga binnen kijken. 303 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Daar is hij. 304 00:32:12,041 --> 00:32:13,625 Deze keer ontkomt hij niet. 305 00:32:13,625 --> 00:32:14,625 Hoi. 306 00:32:15,458 --> 00:32:17,000 Ik ben hier voor m'n werk. 307 00:32:17,541 --> 00:32:20,000 Denk je echt dat hij nu gepakt wordt? 308 00:32:20,000 --> 00:32:21,375 Wat is het probleem? 309 00:32:21,375 --> 00:32:23,416 De rendieren... Hier ligt bloed. 310 00:32:23,416 --> 00:32:24,875 Ze kennen elkaar. 311 00:32:24,875 --> 00:32:27,625 Die verdomde... - Ja, maar we moeten kijken. 312 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 Godsamme. 313 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Wat gebeurt er? 314 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 We gaan het bloed onderzoeken. 315 00:32:37,250 --> 00:32:42,083 Dit is privé-eigendom, maar misschien weten jullie dat al? 316 00:32:42,583 --> 00:32:44,708 We hebben de bloedsporen gevolgd. 317 00:32:46,333 --> 00:32:48,833 Ik heb een haas geschoten. Dat is het. 318 00:32:49,541 --> 00:32:52,666 Je mag in dit land toch nog steeds hazen schieten? 319 00:32:52,666 --> 00:32:54,708 Mogen we in de schuur kijken? 320 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Ja, maar... 321 00:33:03,666 --> 00:33:08,916 Heb je geen huiszoekingsbevel nodig? - Dat klopt. Dat hebben we niet. 322 00:33:09,750 --> 00:33:13,000 Nee. Dat hebben jullie niet. 323 00:33:14,458 --> 00:33:19,041 Ik wil wel met jullie praten, maar die Lappen moeten weg. 324 00:33:19,041 --> 00:33:20,583 Gebruik dat woord niet. 325 00:33:20,583 --> 00:33:23,458 Welk woord? Lappen? - Doe normaal, zeg. 326 00:33:24,333 --> 00:33:27,416 Ga maar naar huis. Wij regelen dit. 327 00:33:27,958 --> 00:33:29,333 Ja, hoor. 328 00:33:33,041 --> 00:33:36,250 Ik zou aangifte moeten doen wegens huisvredebreuk. 329 00:33:39,583 --> 00:33:43,875 Ik werk hier nog niet lang, maar ik heb gehoord over de gestolen rendieren. 330 00:33:43,875 --> 00:33:47,625 Ja, het is zeker een probleem. 331 00:33:49,958 --> 00:33:54,250 Volgens mij schieten de Samen ze zelf dood. 332 00:33:55,291 --> 00:33:56,500 Waarom zouden ze? 333 00:33:57,083 --> 00:34:00,791 De Samen-dorpen hebben altijd ruzie onderling. 334 00:34:00,791 --> 00:34:03,208 Ze eisen compensatie van de regering... 335 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Dan moeten de rendieren geïdentificeerd worden. 336 00:34:06,541 --> 00:34:10,333 Als de oren eraf zijn, krijgen ze niets. Dat weet jij ook. 337 00:34:10,333 --> 00:34:13,083 Ja, nou... Misschien heb je gelijk. - Ja. 338 00:34:13,083 --> 00:34:18,166 Rendieren hoeden is niet winstgevend, ondanks alle subsidies die ze krijgen. 339 00:34:18,875 --> 00:34:21,500 En ze denken dat alles van hen is. 340 00:34:21,500 --> 00:34:25,000 Je mag niet meer vissen, want dan verstoor je hun rendieren... 341 00:34:25,000 --> 00:34:28,208 Er zijn veel problemen rond rendieren. - Zo was het altijd. 342 00:34:28,208 --> 00:34:31,500 Pa had dezelfde problemen. En nu geen sneeuwmobielen. 343 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Wanneer dan wel? Pas in de zomer? 344 00:34:35,291 --> 00:34:37,833 Ik word er zo boos van. 345 00:34:39,458 --> 00:34:44,250 Pa heeft z'n hele leven gewerkt en niks gratis gekregen. En dan... 346 00:34:44,250 --> 00:34:48,916 Ik weet het niet. Het is oneerlijk, verdomme. 347 00:34:48,916 --> 00:34:50,916 Zo is het leven. En dan sterf je. 348 00:34:53,708 --> 00:34:54,541 Ja... 349 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Oké. En die bloedsporen bij de schuur. 350 00:35:00,583 --> 00:35:04,208 Waar komen die vandaan? - Ik heb een haas geschoten. 351 00:35:04,833 --> 00:35:06,500 En waar is die haas? 352 00:35:30,250 --> 00:35:32,541 Trek je schoenen uit. 353 00:35:50,791 --> 00:35:52,541 Het is mijn schuld. 354 00:35:53,666 --> 00:35:54,833 Jouw schuld? 355 00:35:54,833 --> 00:36:00,000 Als ik als kind iets had gezegd, was dit niet gebeurd. 356 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 Wat? Wat bedoel je? 357 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Robert heeft Nástegállu gedood. 358 00:36:24,208 --> 00:36:29,500 Dat dachten we al. Dat hij de dader was. 359 00:36:30,375 --> 00:36:35,250 Maar na het politiebureau wilde pap je niet meer onder druk zetten. 360 00:36:36,250 --> 00:36:37,541 Heeft hij je bedreigd? 361 00:36:38,416 --> 00:36:40,958 Ik had lang geleden iets moeten zeggen. 362 00:36:44,291 --> 00:36:50,291 Elk dode rendier is mijn schuld. Ik was te bang om iets te zeggen. 363 00:36:53,041 --> 00:36:56,250 Er is maar één schuldige en dat is die klootzak. 364 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 Jij niet. 365 00:37:01,291 --> 00:37:02,791 Dat moet je weten. 366 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Wat is dit? 367 00:37:39,791 --> 00:37:40,875 Bewijs. 368 00:37:54,916 --> 00:37:58,458 Hoeveel hebben jullie nog nodig om het te onderzoeken? 369 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 Schamen jullie je niet? 370 00:38:40,208 --> 00:38:42,041 Ze rijdt als een gek. 371 00:38:42,916 --> 00:38:44,416 Het ging wel goed. 372 00:38:48,208 --> 00:38:49,250 Hoi, Olle. 373 00:38:50,833 --> 00:38:53,958 Ik hoor dat Elsa gisteren bij de politie was. 374 00:38:53,958 --> 00:38:56,583 Waar heb je dat gehoord? - Mensen praten. 375 00:38:56,583 --> 00:39:00,083 Elsa heeft een bloedspoor gevolgd naar de schuur van Isaksson... 376 00:39:00,083 --> 00:39:02,375 ...maar de politie deed niets. 377 00:39:02,375 --> 00:39:05,666 Een van mijn rendieren is vorige week gedood. 378 00:39:06,625 --> 00:39:10,708 Maar jij of ik kunnen beter met de politie praten. 379 00:39:10,708 --> 00:39:11,750 Waarom? 380 00:39:11,750 --> 00:39:16,625 Wat we ook vinden van hoe de politie dit doet... 381 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 ...we moeten wel met ze praten. 382 00:39:18,541 --> 00:39:22,166 We moeten die slachtpartijen stoppen. 383 00:39:22,833 --> 00:39:29,416 Je mag ze niet zo provoceren. - Dat heb ik niet gedaan. 384 00:39:29,416 --> 00:39:31,250 Ik heb ze bewijs gegeven. 385 00:39:31,250 --> 00:39:34,125 De politie heeft niks gedaan om ons te helpen. 386 00:39:34,708 --> 00:39:37,333 En wij moeten zwijgen en het negeren? 387 00:39:37,333 --> 00:39:39,708 Elsa doet tenminste iets. 388 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 We willen hier geen ruzie over. Toch, Nils Johan? 389 00:39:43,708 --> 00:39:47,541 We hebben morgen die belangrijke vergadering. 390 00:39:47,541 --> 00:39:52,541 We mogen niet riskeren dat iedereen dan tegen ons is. 391 00:39:53,541 --> 00:39:54,541 Dat is waar. 392 00:39:55,750 --> 00:39:57,958 Dus je staat nu aan zijn kant? 393 00:40:00,041 --> 00:40:02,416 Olle is woordvoerder van het Samen-dorp. 394 00:40:02,416 --> 00:40:05,166 Zeg dan iets. Er moet iets gebeuren. 395 00:40:05,166 --> 00:40:09,041 Laat de gekozen vertegenwoordigers hun werk doen. 396 00:40:09,041 --> 00:40:10,500 Ik heb niemand gekozen. 397 00:40:11,458 --> 00:40:14,625 En je luistert niet naar mij, omdat ik een vrouw ben. 398 00:40:14,625 --> 00:40:17,291 Elsa, hou op. 399 00:40:22,166 --> 00:40:26,708 Er wordt gepraat over samenwerking, maar hoe kan dat... 400 00:40:26,708 --> 00:40:29,333 ...als we de gevolgen van de mijn voor Čohkká kennen? 401 00:40:29,958 --> 00:40:35,416 Dit verdeelt ons dorp in tweeën en is een obstakel voor onze kuddes. 402 00:40:35,916 --> 00:40:40,875 Hoe moeten we migreren tussen zomer- en winterweiden... 403 00:40:40,875 --> 00:40:43,416 ...als er een grote, open mijn in de weg staat? 404 00:40:43,416 --> 00:40:45,000 Neem de bus. 405 00:40:46,833 --> 00:40:51,583 Er zijn goede weiden waar de mijn moet komen. 406 00:40:52,250 --> 00:40:56,541 Een van de weinige plekken waar nog baardmos groeit. 407 00:40:56,541 --> 00:40:57,833 En nog één ding... 408 00:40:58,333 --> 00:41:01,541 Waar komen alle wegen die aangelegd moeten worden? 409 00:41:01,541 --> 00:41:03,458 Genoeg, verdomme. 410 00:41:03,458 --> 00:41:06,541 Sneeuwmobielen mogen niet vanwege de rendieren. 411 00:41:06,541 --> 00:41:09,416 We mogen niet vissen of jagen. 412 00:41:09,416 --> 00:41:13,750 En nu we 250 banen kunnen krijgen en dit gebied kunnen redden... 413 00:41:13,750 --> 00:41:15,166 ...zeggen jullie weer nee. 414 00:41:15,166 --> 00:41:16,583 Goed zo. 415 00:41:20,333 --> 00:41:25,333 We hebben een goede school die we willen behouden. 416 00:41:25,333 --> 00:41:27,375 Een schaatsbaan, de peuterschool... 417 00:41:27,375 --> 00:41:28,833 Wie gaat dat betalen... 418 00:41:28,833 --> 00:41:32,375 ...als mensen hier niet kunnen wonen, werken en belasting betalen? 419 00:41:32,375 --> 00:41:35,333 Olle, ik heb niks tegen je rendieren. 420 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 Dat weet je. 421 00:41:36,708 --> 00:41:40,291 Maar ik ben sinds vorige zomer werkloos. 422 00:41:40,291 --> 00:41:43,708 Sofia is ziek en zit thuis en we hebben een zoontje. 423 00:41:43,708 --> 00:41:49,250 Christer, ik weet van je situatie en ik vind het erg voor jullie. 424 00:41:49,250 --> 00:41:53,333 Maar je moet ook bedenken: hoe kunnen wij leven zonder onze dieren? 425 00:41:53,333 --> 00:41:55,625 Deze banen zijn nu nodig, niet later. 426 00:41:55,625 --> 00:41:58,291 We moeten 'n oplossing vinden voor iedereen. 427 00:41:58,291 --> 00:42:00,500 Dus wij moeten het maar opgeven? 428 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 Rendieren kunnen niet grazen in een mijn. 429 00:42:05,000 --> 00:42:08,083 De enige oplossing is dat de herders verhuizen. 430 00:42:08,083 --> 00:42:11,250 Dat zeg ik niet. - Nee? Wat zeg je dan wel? 431 00:42:11,250 --> 00:42:12,750 Elsa, ga zitten. 432 00:42:13,250 --> 00:42:15,625 Waarom doden jullie niet alle rendieren? 433 00:42:17,375 --> 00:42:19,166 Dan zijn jullie ons kwijt. 434 00:42:19,166 --> 00:42:23,000 Dat doen jullie tenslotte de afgelopen 20 jaar al. 435 00:42:23,000 --> 00:42:25,625 Jullie doden onze dieren en martelen ze. 436 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 Het is gefilmd. En dan klagen jullie over onze compensatie? 437 00:42:28,833 --> 00:42:33,000 En ieder van jullie weet precies wie... 438 00:42:33,791 --> 00:42:34,875 ...dat doet. 439 00:42:36,458 --> 00:42:39,458 Wat zeg je nou? Wat? 440 00:42:40,583 --> 00:42:44,541 Beschuldig je ons van het doden van jullie rendieren? 441 00:42:44,541 --> 00:42:47,083 Die rendieren. Jullie doden ze zelf. 442 00:42:47,083 --> 00:42:54,000 Na het merken laten jullie ze los en lopen ze overal rond, ook op de weg. 443 00:42:54,000 --> 00:42:56,458 Ze kunnen zomaar overreden worden. 444 00:42:56,458 --> 00:42:59,583 Dat is het probleem. Hou ze beter in de gaten. 445 00:43:04,375 --> 00:43:07,208 Probeer je een oorlog te beginnen? 446 00:43:08,333 --> 00:43:11,291 Ben je gek geworden? - Ik zeg gewoon hoe het zit. 447 00:43:11,291 --> 00:43:13,583 Wat was je doel? Nu is het dorp tegen ons. 448 00:43:13,583 --> 00:43:16,666 Leer je dochter manieren. Loop naar de hel. 449 00:43:23,166 --> 00:43:24,541 Hoi, hoe ging het? - Hoi. 450 00:43:26,375 --> 00:43:27,791 Vraag je dochter maar. 451 00:43:30,375 --> 00:43:33,666 Wat is er gebeurd? - Hij is in een slechte bui. 452 00:43:37,041 --> 00:43:42,333 Oma, dat worden mooie schoenen. - Zeker. 453 00:43:44,500 --> 00:43:48,625 Het komt vast wel goed met jou. 454 00:44:01,291 --> 00:44:05,500 Ik weet nog hoe verdrietig je was toen ze je kalf doodden. 455 00:44:07,500 --> 00:44:12,000 We voerden de rendieren toen je vader vertelde hoe verdrietig je was. 456 00:44:12,000 --> 00:44:13,875 Heeft hij je dat verteld? 457 00:44:13,875 --> 00:44:20,041 Toen wist ik dat je in opstand zou komen tegen de shit die wij doormaken. 458 00:44:32,750 --> 00:44:34,333 Dat had ik echt nodig. 459 00:44:36,291 --> 00:44:37,291 Wist je... 460 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Ik dacht altijd dat je zou weggaan. 461 00:44:46,875 --> 00:44:47,791 Oké... 462 00:44:48,958 --> 00:44:51,708 Vertel dit niemand. 463 00:44:55,833 --> 00:44:57,833 Ik denk erover om weg te gaan. 464 00:44:59,041 --> 00:45:00,416 Een tijdje. 465 00:45:02,041 --> 00:45:04,375 Misschien naar de universiteit... 466 00:45:05,250 --> 00:45:07,000 ...voor een opleiding. 467 00:45:08,000 --> 00:45:12,375 Iets wat onze situatie verbetert en wat me sterk maakt. 468 00:45:14,458 --> 00:45:15,291 Macht. 469 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 Elsa. Doe het. 470 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Je bent nog jong. 471 00:45:20,250 --> 00:45:24,250 Bouw een leven met een mooie toekomst voor jezelf. 472 00:45:25,375 --> 00:45:29,750 We weten allebei dat rendieren hoeden een onzeker bestaan is. 473 00:45:37,500 --> 00:45:39,375 We mogen niet opgeven, Lasse. 474 00:45:44,291 --> 00:45:45,125 Lachen. 475 00:45:45,708 --> 00:45:47,500 Ik lach toch? 476 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 Jemig. Wis die maar. 477 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 Die mag je niet bewaren. 478 00:45:53,250 --> 00:45:56,041 Ik bewaar hem wel. - Niet doen. 479 00:45:59,833 --> 00:46:04,708 Oma zegt dat de geesten van onze voorouders daar zijn. 480 00:46:09,291 --> 00:46:11,333 Ja, oma's weten dat. 481 00:46:13,208 --> 00:46:16,500 Er komt een klap aan. - Wat? 482 00:46:17,000 --> 00:46:19,041 Er komt een klap aan. 483 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 Je schrok, hè? 484 00:46:29,208 --> 00:46:33,041 Ik hoop dat er geen mensen waren. 485 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 De mijn slokt alles op. 486 00:46:42,958 --> 00:46:45,958 Alsof je de tak afhakt waar je op zit. 487 00:46:47,791 --> 00:46:50,541 Kun je niet naar een andere tak springen? 488 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 Wat als er geen takken meer zijn? 489 00:47:48,250 --> 00:47:49,166 Mattias. 490 00:48:10,875 --> 00:48:12,708 Wat nou, Mattias? 491 00:48:13,625 --> 00:48:14,791 Kom op. 492 00:48:16,458 --> 00:48:18,166 Wat doe je hier? 493 00:48:22,833 --> 00:48:25,375 Wat ben je soms toch een groot kind. 494 00:48:45,583 --> 00:48:46,875 Hoe gaat het? 495 00:48:55,125 --> 00:48:56,375 Verdom... 496 00:49:11,000 --> 00:49:12,333 Ik meen het. 497 00:49:12,916 --> 00:49:14,916 Hoe gaat het? - Prima. 498 00:49:16,583 --> 00:49:17,500 Praat met me. 499 00:49:26,083 --> 00:49:28,416 Ik ben zo boos op die klootzak. 500 00:49:31,166 --> 00:49:35,750 Er liep een bloedspoor naar z'n schuur en ze doen er geen reet aan. 501 00:49:38,041 --> 00:49:39,166 Pap ook niet. 502 00:49:41,541 --> 00:49:43,958 Hij kijkt de andere kant op. 503 00:49:45,583 --> 00:49:47,708 Alsof er niets is gebeurd. 504 00:49:52,541 --> 00:49:56,541 Zie je het niet, zusje? Binnenkort hebben we geen rendieren meer. 505 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 We moeten die klootzak vermoorden. 506 00:51:20,458 --> 00:51:24,958 We zijn bijeen om afscheid te nemen... 507 00:51:26,125 --> 00:51:27,500 ...van een broer... 508 00:51:28,666 --> 00:51:29,833 ...een zoon... 509 00:51:29,833 --> 00:51:31,666 Waar heeft ze het over? 510 00:51:31,666 --> 00:51:33,541 ...en een goede vriend. 511 00:51:33,541 --> 00:51:36,416 We weten niet waar hij terecht zal komen. 512 00:51:37,208 --> 00:51:40,125 Vast in de hel. - We praten niet in de kerk. 513 00:51:40,125 --> 00:51:41,916 Wat? - We praten niet in de kerk. 514 00:51:41,916 --> 00:51:48,916 Lasse is geboren in Čalmmejávrris in 1988. 515 00:51:49,416 --> 00:51:54,041 Hij wist al jong dat hij rendierherder wilde worden. 516 00:51:55,250 --> 00:51:59,458 Hij woonde bij zijn zus Hanna en haar man in... 517 00:51:59,458 --> 00:52:01,916 Ik moet naar de wc. 518 00:52:01,916 --> 00:52:03,875 Je mag nu nergens heen. 519 00:52:04,750 --> 00:52:07,625 Het is misschien moeilijk te begrijpen... 520 00:52:07,625 --> 00:52:11,958 ...waarom Lasse ervoor koos om ons te verlaten. 521 00:52:13,458 --> 00:52:19,125 Lasse betekende veel voor jullie allemaal. 522 00:52:20,000 --> 00:52:24,666 En jullie zullen je hem altijd herinneren. 523 00:52:27,208 --> 00:52:29,291 Stof zijt gij... 524 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 ...en tot stof zult gij wederkeren. 525 00:52:49,458 --> 00:52:52,916 Ik blijf even hier. Ik loop wel naar huis. 526 00:53:09,666 --> 00:53:10,583 Fijne dag. 527 00:53:14,125 --> 00:53:15,458 Hé. 528 00:53:19,166 --> 00:53:20,666 Gecondoleerd. 529 00:53:21,958 --> 00:53:24,375 Lasse was een goeie vent. We... 530 00:53:25,125 --> 00:53:27,541 We hockeyden in hetzelfde team vroeger. 531 00:53:28,458 --> 00:53:30,708 We kwamen elkaar soms tegen bij het vissen. 532 00:53:30,708 --> 00:53:33,000 Ik dacht aan z'n moeder die... 533 00:53:37,250 --> 00:53:38,125 Luister. 534 00:53:38,791 --> 00:53:40,166 Ik waarschuw je. 535 00:53:42,958 --> 00:53:44,791 Dood onze rendieren niet meer. 536 00:53:44,791 --> 00:53:48,291 Pas op wat je zegt. - Dit is nog maar het begin. 537 00:53:48,291 --> 00:53:49,291 O, ja? 538 00:53:49,291 --> 00:53:50,583 Hoi. - Hallo. 539 00:54:18,291 --> 00:54:21,041 1 MAAND LATER 540 00:54:35,791 --> 00:54:37,500 Kijk wie er komt. 541 00:54:51,291 --> 00:54:52,125 Kijk. 542 00:54:53,916 --> 00:54:54,791 Zilver. 543 00:54:56,291 --> 00:54:57,833 Kijk die broche eens. 544 00:54:58,416 --> 00:54:59,791 Jeetje. 545 00:55:00,958 --> 00:55:05,125 Je ziet er geweldig uit. Kijk nou. Mag ik een foto maken? 546 00:55:06,083 --> 00:55:06,958 Weet ik niet. 547 00:55:06,958 --> 00:55:09,541 Laat haar het doen en vraag er geld voor. 548 00:55:10,041 --> 00:55:13,041 500 kronen voor een foto met een echte Samen. 549 00:55:13,041 --> 00:55:13,958 Oké. 550 00:55:43,666 --> 00:55:46,916 ik joik mijn zus... 551 00:55:49,666 --> 00:55:52,125 Ga van het podium af, zatlap. 552 00:55:53,875 --> 00:55:58,708 Waarom ben je zo boos? - Je bent gênant. Ga zitten. 553 00:55:59,750 --> 00:56:00,916 Hoi, Elsa. 554 00:56:00,916 --> 00:56:01,833 Hoi. 555 00:56:21,791 --> 00:56:23,666 Hallo. - Hallo. 556 00:56:35,416 --> 00:56:38,958 ik joik mijn zus... 557 00:56:45,166 --> 00:56:47,208 Hallo. Hoi. 558 00:57:46,666 --> 00:57:47,500 Hallo. 559 00:57:47,500 --> 00:57:51,000 Iemand heeft rendierkoppen uitgestald. Je moet komen. 560 00:57:51,000 --> 00:57:51,916 Wat? 561 00:57:52,750 --> 00:57:55,125 Echt? - Ja, kom snel. 562 00:57:55,125 --> 00:57:59,791 Er zijn veel mensen bij. Agenten, journalisten... Schiet op. 563 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 Waar ben je? 564 00:58:03,333 --> 00:58:04,458 ...een misdaad. 565 00:58:04,458 --> 00:58:06,958 Dit was tegen de Samen gericht? 566 00:58:09,666 --> 00:58:10,833 Mijn god. 567 00:58:12,375 --> 00:58:13,541 Ik snap het niet. 568 00:58:13,541 --> 00:58:15,625 Wie doet er nou zoiets gestoords? 569 00:58:16,125 --> 00:58:18,583 Iemand die geen Samen in zijn dorp wil. 570 00:58:18,583 --> 00:58:22,500 Ik ben Lovisa Eriksson van Expressen. Wie zou dit gedaan hebben? 571 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 Vast de Samen zelf. 572 00:58:24,833 --> 00:58:28,166 Ik snap het niet. Waarom zouden ze dat zelf doen? 573 00:58:28,166 --> 00:58:30,333 Ik ga iets zeggen. - Niet doen. 574 00:58:30,333 --> 00:58:32,375 Ze krijgen compensatie voor dode dieren. 575 00:58:32,375 --> 00:58:35,041 Het moet. - Niet doen. Je hebt pap gehoord. 576 00:58:35,041 --> 00:58:36,041 Boeit me niet 577 00:58:36,041 --> 00:58:38,958 Ik weet wel waarom ze onze rendieren doden. 578 00:58:39,750 --> 00:58:40,791 Zeg het maar. 579 00:58:40,791 --> 00:58:43,166 Ze doden onze rendieren omdat ze ons haten. 580 00:58:43,166 --> 00:58:45,541 Ze willen ons raken waar het pijn doet. 581 00:58:47,416 --> 00:58:50,208 In ons dorp schieten ze rendieren dood. 582 00:58:50,208 --> 00:58:52,166 Al 20 jaar. Op z'n minst. 583 00:58:54,166 --> 00:58:56,208 En de politie doet er niets aan. 584 00:58:56,208 --> 00:59:00,208 We hebben meer dan honderd kopieën van aangiftes. 585 00:59:00,208 --> 00:59:01,625 Waarom doen ze niets? 586 00:59:02,250 --> 00:59:04,291 Veel mensen willen van ons af. 587 00:59:04,291 --> 00:59:09,250 We waren het toch eens dat ik het mediacontact zou afhandelen? 588 00:59:09,250 --> 00:59:12,750 Het probleem is dat we geen contact hebben met de media. 589 00:59:12,750 --> 00:59:15,125 Hoe weet men dan wat hier gaande is? 590 00:59:15,125 --> 00:59:21,625 Ik ben al drie keer met de dood bedreigd sinds dit gepubliceerd is. 591 00:59:22,291 --> 00:59:25,041 Dat heb je als je met de pers praat. 592 00:59:25,541 --> 00:59:27,208 En is dat mijn schuld? 593 00:59:27,208 --> 00:59:29,583 Snap je het niet? 594 00:59:29,583 --> 00:59:33,875 Je agressieve gedrag brengt ons allemaal in gevaar. Dat is niet goed, Elsa. 595 00:59:34,458 --> 00:59:37,958 Ik heb de gemeenteraad gesproken. 596 00:59:37,958 --> 00:59:44,208 We hebben besloten dat het beter is... - Pap. 597 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 ...dat Elsa geen vergaderingen bijwoont. - Schop je me eruit? 598 00:59:47,833 --> 00:59:50,750 Dat kun je niet doen. - Het is al besloten. 599 00:59:50,750 --> 00:59:51,833 Wanneer? 600 00:59:51,833 --> 00:59:55,750 Heb je niks beters te doen dan stomme beslissingen nemen? 601 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Je mag hier ook gewoon voor je rendieren zorgen. 602 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Shit. 603 01:01:13,666 --> 01:01:16,666 LAPPENHOER - WALGELIJK KRENG 604 01:01:16,666 --> 01:01:18,500 STERF! LAPPENHOER! 605 01:01:35,791 --> 01:01:37,250 Laat me los, verdomme. 606 01:01:40,791 --> 01:01:41,958 Wat doe je? 607 01:01:41,958 --> 01:01:44,125 Hij begon. - Je liegt. 608 01:01:44,125 --> 01:01:46,416 Die verdomde Lappen beginnen altijd. 609 01:01:47,833 --> 01:01:48,958 Jon-Issát. 610 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 We gaan hier binnen over praten. Nu. 611 01:01:53,708 --> 01:01:56,833 Laat me los. Die stomme Lap begon. 612 01:01:59,208 --> 01:02:01,791 Jon-Issát... Wat bezielt je? 613 01:02:01,791 --> 01:02:06,833 Het is jouw schuld. Alles is erger sinds jij in de krant hebt gestaan. 614 01:02:06,833 --> 01:02:10,125 Ik wil je niet meer als onderwijzeres. 615 01:02:39,333 --> 01:02:43,291 Elsa, doe het. Je bent nog jong. 616 01:02:44,458 --> 01:02:46,833 SAMEN UNIVERSITEIT 617 01:02:46,833 --> 01:02:50,291 Bouw een leven met een mooie toekomst voor jezelf. 618 01:02:53,958 --> 01:02:58,541 We weten allebei dat rendieren hoeden een onzeker bestaan is. 619 01:03:11,250 --> 01:03:15,166 De mijninspectie heeft Venture Mining... 620 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 ...toestemming gegeven om te boren naar ijzererts in Nunásvaara, Njunjisvárri. 621 01:03:18,750 --> 01:03:20,083 De strijd om de mijn... 622 01:03:20,083 --> 01:03:25,875 Gisteren liep oma blootsvoets buiten toen ik thuiskwam. 623 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 We kunnen niet meer voor haar zorgen. 624 01:03:29,083 --> 01:03:32,708 De consequenties voor de kuddes zijn enorm. 625 01:03:33,291 --> 01:03:35,958 We gaan in hoger beroep en dat... 626 01:03:35,958 --> 01:03:39,125 Daar zijn we het over eens en dat hebben we laten weten. 627 01:03:39,125 --> 01:03:42,458 Het is jammer dat dit zich nog voortsleept. 628 01:03:42,458 --> 01:03:47,041 We respecteren het recht van de Samen om zich te uiten. 629 01:03:47,041 --> 01:03:49,750 Jammer dat sommigen altijd protesteren. 630 01:03:49,750 --> 01:03:52,583 Denken ze dat we voor de lol vechten? 631 01:03:52,583 --> 01:03:56,750 ...een aantal dorpsscholen in het noorden wordt gesloten... 632 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 ...vanwege geldgebrek en te weinig kinderen. 633 01:03:59,875 --> 01:04:03,000 Een groot aantal inwoners van dat gebied is bang... 634 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 We moeten nu een besluit nemen. 635 01:04:05,041 --> 01:04:06,625 ...onderwijs voor kinderen... 636 01:04:06,625 --> 01:04:10,791 ...en een kans voor jonge gezinnen om in dunbevolkt gebied te blijven. 637 01:04:11,833 --> 01:04:13,583 Ik heb gebeld. 638 01:04:13,583 --> 01:04:15,750 Er is een kamer voor haar vrij. 639 01:04:51,458 --> 01:04:52,750 Het is hier. 640 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 Klaar? - Heb je het Elsa verteld? 641 01:05:01,416 --> 01:05:04,625 Ze gaat niet mee. - Natuurlijk wel. 642 01:05:09,750 --> 01:05:12,250 Schiet op. Wat doe je? 643 01:05:17,958 --> 01:05:20,208 Je kunt beter thuis blijven. 644 01:05:21,333 --> 01:05:22,166 Waarom? 645 01:05:28,916 --> 01:05:31,666 Dus daar komt de nieuwe mijn? 646 01:05:31,666 --> 01:05:34,958 Ja, daar. Tegenover Átjanvári. 647 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 Hallo. 648 01:05:37,500 --> 01:05:41,166 Sorry, Nils Johan, maar Elsa is hier niet welkom. 649 01:05:41,750 --> 01:05:43,458 Is dit een grap, Johan? - Nee. 650 01:05:43,458 --> 01:05:47,000 Gisteravond is mijn voer verbrand. Dat wist je zeker al? 651 01:05:47,000 --> 01:05:48,541 Daar kan ik niks aan doen. 652 01:05:49,166 --> 01:05:53,083 Meen je dat, Olle? - Het besluit was unaniem. 653 01:05:54,708 --> 01:05:57,375 Het was niet unaniem. 654 01:05:57,375 --> 01:06:03,541 Jon-Issát kwam pas thuis uit school. Hij had gevochten en hij was overstuur. 655 01:06:04,125 --> 01:06:07,791 Jij veroorzaakt dat gedoe in ons dorp. 656 01:06:07,791 --> 01:06:11,791 Kinderen worden geraakt door volwassen kwesties. 657 01:06:13,083 --> 01:06:14,375 Wat wil je zeggen? 658 01:06:14,375 --> 01:06:18,041 Moeten we onze kinderen niet leren te vechten voor wat juist is? 659 01:06:19,291 --> 01:06:21,375 Je bent hier lang genoeg geweest. 660 01:06:21,375 --> 01:06:23,375 Daar is de deur. Ga weg. 661 01:06:24,500 --> 01:06:26,625 We willen hier niet blijven. 662 01:06:28,041 --> 01:06:29,958 Lasse had gelijk. 663 01:06:29,958 --> 01:06:32,500 Dit dorp zit vol idioten. 664 01:06:32,500 --> 01:06:33,708 Zakkenwassers. 665 01:07:39,333 --> 01:07:41,208 Heb je de kleine kudde gevonden? 666 01:07:41,208 --> 01:07:44,541 Een paar ten noorden van Vuoskoduottar. 667 01:07:50,708 --> 01:07:53,166 Denk je weleens aan Lasse? 668 01:07:56,333 --> 01:07:59,958 Heeft hij iets gezegd tegen jou? - Nee. Tegen jou wel? 669 01:08:02,583 --> 01:08:04,958 Hij wist niet waar hij thuishoorde. 670 01:08:04,958 --> 01:08:07,791 Nu klink je als een dominee. 671 01:08:07,791 --> 01:08:12,291 Verdomme. Ik wil niet elke dag tegen jouw chagrijnige kop aankijken. 672 01:08:12,875 --> 01:08:16,625 Doe dan je ogen dicht. Niemand vraagt je om te kijken. 673 01:08:16,625 --> 01:08:19,750 Je hebt gewoon zelfmedelijden. Altijd. 674 01:08:19,750 --> 01:08:20,958 Hou op. 675 01:08:41,083 --> 01:08:42,416 Stomme eikels. 676 01:08:45,083 --> 01:08:47,958 Laat maar. Het heeft geen zin om erheen te gaan. 677 01:08:47,958 --> 01:08:50,333 Jij houdt toch van ruzie? 678 01:09:02,333 --> 01:09:04,875 Weten jullie van het sneeuwmobielverbod? - Nee. 679 01:09:06,375 --> 01:09:08,291 Daar heb ik niks over gehoord. 680 01:09:09,041 --> 01:09:11,000 Dat is het probleem met jullie Lappen. 681 01:09:12,000 --> 01:09:15,500 Jullie willen niks delen. - We storen niemand. 682 01:09:15,500 --> 01:09:17,750 Jullie verstoren onze rendieren. - Rendieren? 683 01:09:19,708 --> 01:09:22,041 Welke? Waar zijn die? 684 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 Jullie rijden er de godganse dag op. 685 01:09:25,041 --> 01:09:28,666 Wij hebben net zo veel recht om hier te zijn. 686 01:09:28,666 --> 01:09:31,291 Nee, verdomme. Vandaag niet. 687 01:09:31,875 --> 01:09:32,708 Wie zegt dat? 688 01:09:32,708 --> 01:09:34,458 Ik. En de wet. 689 01:09:34,458 --> 01:09:37,541 Dit zijn onze weiden. Sneeuwmobielen zijn hier verboden. 690 01:09:37,541 --> 01:09:39,958 Echt niet. - We gaan. 691 01:09:39,958 --> 01:09:42,916 Weet je, Lapje? Ik vis hier al van kleins af aan. 692 01:09:42,916 --> 01:09:45,875 En daarvoor zat mijn vader hier met zijn vader. 693 01:09:45,875 --> 01:09:48,208 En nu zegt een Stuorbma dat ik niet... 694 01:09:48,208 --> 01:09:49,625 Mattias, niet doen. 695 01:09:50,875 --> 01:09:52,958 Vermoord je me vanwege een trekzalm? 696 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 Nee. 697 01:09:55,333 --> 01:09:56,791 Wel vanwege rendieren. 698 01:09:57,833 --> 01:09:58,666 Oké. 699 01:10:00,666 --> 01:10:02,416 Oké, rustig. 700 01:10:07,208 --> 01:10:08,375 Verdomde idioot. 701 01:10:11,125 --> 01:10:15,333 Hier mag je niet mee zwaaien. Een ongeluk zit in een klein hoekje. 702 01:10:21,083 --> 01:10:24,166 Kom volgende week terug, dan gaan de hechtingen eruit. 703 01:10:27,500 --> 01:10:29,208 Hoe gaat het? Met alles? 704 01:10:29,791 --> 01:10:31,291 Afgezien van je hoofd? 705 01:10:35,958 --> 01:10:37,583 Het doet hier soms pijn. 706 01:10:40,083 --> 01:10:41,541 Slaap je genoeg? 707 01:10:42,416 --> 01:10:43,666 Niet echt. 708 01:10:47,833 --> 01:10:48,916 Er is... 709 01:10:52,375 --> 01:10:54,291 ...iemand die onze rendieren doodt. 710 01:10:54,291 --> 01:10:55,958 Ze worden doodgeschoten en zo. 711 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 Ja, ik... 712 01:10:59,166 --> 01:11:01,125 Ik heb erover gelezen in de krant. 713 01:11:02,208 --> 01:11:03,291 Het is vreselijk. 714 01:11:05,166 --> 01:11:08,500 Ik kan je ziekteverlof geven zodat je kunt rusten. 715 01:11:09,000 --> 01:11:11,833 En ik kan je doorverwijzen naar een psycholoog. 716 01:11:11,833 --> 01:11:12,875 Nee, bedankt. 717 01:11:12,875 --> 01:11:15,958 We moeten aangifte doen van mishandeling. 718 01:11:15,958 --> 01:11:17,500 Vergeet het. 719 01:11:17,500 --> 01:11:20,083 Nu heb je een briefje van de dokter. 720 01:11:20,083 --> 01:11:23,208 En ik kan getuigen over wat er gebeurd is. 721 01:11:23,208 --> 01:11:26,083 Hij is bevriend met Martinsson en de andere agenten. 722 01:11:26,083 --> 01:11:30,208 Het gaat net zo als met de rendieren. Ze doen helemaal niks. 723 01:11:35,875 --> 01:11:38,458 Vertel het pap en mam niet. 724 01:11:44,208 --> 01:11:49,250 SAMEN-CENTRUM VOOR PSYCHISCHE GEZONDHEID EN VERSLAVINGSZORG 725 01:11:49,250 --> 01:11:51,750 Help je hier even mee? - Vraag Elsa maar. 726 01:11:54,083 --> 01:11:57,375 Mam, je gaat één nachtje weg. 727 01:11:59,125 --> 01:12:01,875 Ga je ervan genieten? - Heb je ingepakt? 728 01:12:01,875 --> 01:12:04,208 Ik ben jaren niet in een spa geweest. 729 01:12:05,791 --> 01:12:07,250 Bedankt. 730 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Wat is er gebeurd? 731 01:12:10,583 --> 01:12:14,458 Niets. Van de sneeuwmobiel gevallen. 732 01:12:14,458 --> 01:12:16,833 Wees voorzichtiger met rijden. 733 01:12:18,375 --> 01:12:20,875 Wanneer zijn jullie terug? 734 01:12:20,875 --> 01:12:25,666 Geen idee. Misschien morgen. Controleer de westzijde. 735 01:12:26,416 --> 01:12:27,791 Veel plezier. - Kom hier. 736 01:12:30,541 --> 01:12:34,041 Hij rijdt als een maniak. Ik ben bang dat hij een ongeluk krijgt. 737 01:13:16,958 --> 01:13:17,958 Wat... 738 01:14:34,208 --> 01:14:35,833 Hallo, Cugo. Kom hier. 739 01:14:35,833 --> 01:14:37,541 Kom maar. 740 01:16:54,583 --> 01:16:57,083 Alarmnummer, wat is... - U moet me helpen. 741 01:16:57,083 --> 01:16:59,125 Er probeert een man in te breken. 742 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 Hij heeft een geweer. 743 01:17:01,750 --> 01:17:05,125 Waar belt u vandaan? - Salmasjärvi 24. 744 01:17:05,125 --> 01:17:09,583 Weet u zeker dat hij gewapend is? - Hij is er. Ik moet ophangen. 745 01:18:22,750 --> 01:18:25,083 Wij moeten even praten. 746 01:18:55,166 --> 01:19:01,208 We hebben het nooit goed uitgepraat. Misschien is dat mijn schuld. Geen idee. 747 01:19:01,833 --> 01:19:04,166 We hadden dit lang geleden moeten doen. 748 01:19:07,000 --> 01:19:08,291 Vind je niet? 749 01:19:12,500 --> 01:19:16,375 Waar ben je bang voor? Kom hier en... 750 01:19:19,583 --> 01:19:21,500 Oké. Beslis jij maar. 751 01:19:24,541 --> 01:19:27,583 Je had niet mogen zien wat er toen gebeurde. 752 01:19:30,458 --> 01:19:32,958 Maar wat deed je daar? 753 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 Helemaal alleen. 754 01:19:36,250 --> 01:19:39,625 Ik wist niet dat je je daar verstopte, verdomme. 755 01:19:55,583 --> 01:19:57,666 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 756 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 Je toon beviel me de vorige keer niet. 757 01:20:03,250 --> 01:20:05,125 Alsof je vergeten was... 758 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 ...dat we een afspraak hadden. 759 01:20:08,000 --> 01:20:10,750 En wat er gebeurt als we ons er niet aan houden. 760 01:20:11,250 --> 01:20:13,541 Nu praat je te veel. 761 01:20:13,541 --> 01:20:17,708 Het past niet bij je. Ik zeg het voor je eigen bestwil. 762 01:20:21,458 --> 01:20:23,000 Ik heb de politie gebeld. 763 01:20:24,125 --> 01:20:25,875 Die is onderweg. 764 01:20:27,250 --> 01:20:29,083 Ze kunnen hier elk moment zijn. 765 01:20:56,708 --> 01:21:01,541 Wat doe jij hier midden in de nacht? - Zo laat nog sneeuw schuiven? 766 01:21:02,291 --> 01:21:03,416 Ja. 767 01:21:04,000 --> 01:21:05,875 Ik werk overdag, dus... 768 01:21:08,666 --> 01:21:11,291 Waar ben je de afgelopen uren geweest? 769 01:21:12,416 --> 01:21:14,125 Ik was thuis, dus... 770 01:21:15,541 --> 01:21:16,666 Sneeuw schuiven. 771 01:21:17,208 --> 01:21:18,583 Kan iemand dat bevestigen? 772 01:21:19,916 --> 01:21:21,125 Ja. God. 773 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Stop, verdomme. 774 01:21:23,625 --> 01:21:26,708 Iemand zegt dat je haar met de dood bedreigde. 775 01:21:27,750 --> 01:21:28,833 Met de dood? 776 01:21:30,291 --> 01:21:33,666 Zie ik eruit als een moordenaar? - Ben je dronken? 777 01:21:35,166 --> 01:21:38,958 Nou en? Een beetje. Maar dat mag nog in dit land. 778 01:21:38,958 --> 01:21:41,541 Je moet morgen komen voor een DNA-test. 779 01:21:42,041 --> 01:21:45,916 Ik heb niks gedaan. Ga binnen maar kijken. 780 01:21:48,041 --> 01:21:49,625 Doe je wapenkast open. 781 01:21:52,875 --> 01:21:53,791 Doe open. 782 01:21:57,708 --> 01:21:59,000 Hou je kop, Cosmo. 783 01:22:04,291 --> 01:22:05,875 Kappen nou, Cosmo. 784 01:22:07,708 --> 01:22:10,833 Je lijkt gespannen. 785 01:22:10,833 --> 01:22:14,708 Verdomme. Die hond is gespannen. Die verdomde, ongehoorzame... 786 01:22:16,416 --> 01:22:18,750 Trek je schoenen eens uit. 787 01:22:19,250 --> 01:22:20,583 Dat doe je dus niet. 788 01:22:21,166 --> 01:22:22,000 Wanneer... 789 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Wanneer heb je deze gebruikt? 790 01:22:26,708 --> 01:22:29,875 Vier of vijf... Geen idee. 791 01:22:29,875 --> 01:22:32,000 Je weet het niet? - Nee. 792 01:22:32,000 --> 01:22:33,125 Klopt dat? 793 01:22:33,791 --> 01:22:39,708 Als het degene is die ik denk, doe ik aangifte wegens laster. 794 01:22:39,708 --> 01:22:41,541 Praat geen onzin, Robert. 795 01:22:41,541 --> 01:22:42,958 Dat doe ik wel. 796 01:22:43,916 --> 01:22:47,500 Dit is een heksenjacht. Ik doe hier en nu aangifte. 797 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 Dat gebeurt niet. - Wegens laster. 798 01:22:50,208 --> 01:22:51,208 Serieus? 799 01:22:51,208 --> 01:22:54,458 Ja, het is serieus. Het is verdomd serieus. 800 01:22:58,625 --> 01:23:00,416 Wat duurt er zo lang? 801 01:23:02,250 --> 01:23:04,583 Misschien verhoren ze hem. 802 01:23:08,375 --> 01:23:09,583 Ik hoop het. 803 01:23:09,583 --> 01:23:13,208 Ik durf niet thuis te slapen zo lang die gek losloopt. 804 01:23:13,208 --> 01:23:18,500 Dat snap ik. Je mag hier blijven zo lang je wilt. 805 01:23:19,000 --> 01:23:20,125 Natuurlijk. 806 01:23:22,333 --> 01:23:23,875 Ik snap het niet. 807 01:23:25,458 --> 01:23:31,375 Jij bent de enige die voor ons opkomt. En iedereen valt je daarop aan. 808 01:23:32,375 --> 01:23:34,458 Ik schaam me voor mijn vader. 809 01:23:35,083 --> 01:23:39,500 Hoe hij je behandeld heeft... - Het is niet jouw schuld. 810 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Hoor je dat? 811 01:23:43,333 --> 01:23:44,333 Doe jij open? 812 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 Hoi. - Hoi. 813 01:23:47,583 --> 01:23:49,791 Mag ik binnenkomen? - Ja, kom binnen. 814 01:23:51,125 --> 01:23:53,041 Is Elsa hier? - Ja. 815 01:23:53,041 --> 01:23:54,041 Elsa? 816 01:23:58,416 --> 01:23:59,291 Hallo. 817 01:24:00,291 --> 01:24:02,958 Je vader zei dat je hier vannacht slaapt. 818 01:24:04,541 --> 01:24:06,583 Afhankelijk van of hij gearresteerd is. 819 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 We hebben Robert gesproken en bij je buren aangeklopt. 820 01:24:09,833 --> 01:24:12,583 We hebben niets gevonden. - Hoe bedoel je? 821 01:24:12,583 --> 01:24:15,833 Zijn laarzen zijn geen match voor de laarzen bij je raam. 822 01:24:15,833 --> 01:24:18,000 Niemand heeft iets gezien of gehoord. 823 01:24:19,416 --> 01:24:22,791 Dus hij komt gewoon weg met zijn doodsbedreigingen? 824 01:24:49,458 --> 01:24:50,916 Kom hier. 825 01:25:41,125 --> 01:25:43,791 Dit is Mattias. Spreek iets in. 826 01:25:46,416 --> 01:25:47,583 Waar ben je, verdomme? 827 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Robert heeft het rendier van gisteren vast geslacht. 828 01:25:50,916 --> 01:25:55,125 Ik ga bewijs zoeken in zijn schuur. Alleen zo stoppen we hem. 829 01:27:58,583 --> 01:27:59,625 Wat is dit... 830 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 Nu hebben we je, verdomde dief. 831 01:28:48,666 --> 01:28:49,958 HET SPIJT ME 832 01:29:49,958 --> 01:29:51,125 Shit. 833 01:30:14,500 --> 01:30:15,833 Wat is dit nou? 834 01:31:20,000 --> 01:31:21,958 Help me. Mijn been is gebroken. 835 01:31:27,166 --> 01:31:30,083 Is een zwijn doodschieten ook diefstal? 836 01:31:30,083 --> 01:31:31,791 Schiet op. In godsnaam. 837 01:31:32,333 --> 01:31:36,750 Geef toe dat je de rendieren hebt gedood en mij hebt bedreigd. 838 01:31:37,250 --> 01:31:40,291 Loop naar de hel, lappenhoer. 839 01:31:44,375 --> 01:31:45,708 Het ijs breekt. 840 01:31:45,708 --> 01:31:48,083 Het ijs breekt, verdomme. 841 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 Help. Dat verdomde ijs breekt. 842 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 Help. 843 01:31:52,458 --> 01:31:55,458 Help me, verdomme. 844 01:31:56,208 --> 01:31:57,041 Help. 845 01:32:00,541 --> 01:32:02,041 Help me, verdomme. 846 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Pak dit vast. 847 01:32:21,500 --> 01:32:24,166 Elsa. Weg daar. 848 01:32:25,791 --> 01:32:27,041 Elsa. 849 01:32:32,875 --> 01:32:34,541 Niet het zwakke ijs op. 850 01:32:36,625 --> 01:32:37,875 Het ijs is gebroken. 851 01:32:43,250 --> 01:32:44,875 Wat moeten we nu doen? 852 01:32:48,291 --> 01:32:49,875 We bellen de politie. 853 01:32:49,875 --> 01:32:52,583 Zij denken vast dat ik hem gedood heb. 854 01:32:52,583 --> 01:32:56,291 Het was een ongeluk. Ik heb alles gezien. 855 01:33:00,041 --> 01:33:03,916 Waar was je? Ik heb je zo vaak gebeld. 856 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Hij had me kunnen doden. 857 01:33:27,000 --> 01:33:28,416 Wat zou je doen? 858 01:33:30,875 --> 01:33:31,916 Geef antwoord. 859 01:33:33,625 --> 01:33:35,916 Ben je gek geworden? 860 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 Idioot. 861 01:33:40,166 --> 01:33:41,291 Hoe kon je? 862 01:33:42,458 --> 01:33:43,916 Ik heb niets gedaan. 863 01:33:55,958 --> 01:33:57,250 Vergeef me. 864 01:34:16,500 --> 01:34:17,375 Hallo. 865 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Hallo, Elsa. 866 01:34:32,666 --> 01:34:34,333 Verhoor met... 867 01:34:34,833 --> 01:34:39,041 ...Elsa Stuorbma, 2 mei 2023. 868 01:34:41,250 --> 01:34:42,500 Oké, Elsa. 869 01:34:43,250 --> 01:34:47,250 We zijn benieuwd wat je te zeggen hebt. 870 01:35:04,875 --> 01:35:05,916 Nou, ik... 871 01:35:13,333 --> 01:35:15,708 Ik zag Robert Isaksson verdrinken. 872 01:35:18,583 --> 01:35:20,458 Ik wist dat hij het was. 873 01:35:21,291 --> 01:35:22,458 Pak vast. Trekken. 874 01:35:23,500 --> 01:35:25,958 Sinds hij Nástegállu heeft gedood. 875 01:35:26,708 --> 01:35:33,666 POLITIE 876 01:35:36,208 --> 01:35:38,875 De politie heeft een bende opgerold in Salmasjärvi... 877 01:35:38,875 --> 01:35:43,333 ...die rendieren mishandelde, stroopte en illegaal slachtte. 878 01:35:43,333 --> 01:35:47,208 Het bewijs is gevonden in de schuur van een overleden man... 879 01:35:47,208 --> 01:35:49,750 ...die is verdronken in de rivier Salmasjohka. 880 01:35:49,750 --> 01:35:56,083 Dit is het resultaat van een langlopend grondig onderzoek. 881 01:35:56,083 --> 01:35:58,041 Een grondig onderzoek? 882 01:35:58,041 --> 01:36:02,000 Fijn dat we de herders tonen dat we de diefstallen serieus nemen. 883 01:37:13,750 --> 01:37:16,375 Arm rendierkalfje. Doodgevroren. 884 01:37:23,375 --> 01:37:25,083 Je moet met iemand praten. 885 01:37:30,125 --> 01:37:33,208 Het is al bijna juni en er ligt nog zo veel sneeuw. 886 01:37:36,083 --> 01:37:37,166 Een psycholoog. 887 01:37:39,750 --> 01:37:41,291 Iemand die het begrijpt. 888 01:37:49,583 --> 01:37:52,791 Luister. Maak je geen zorgen. 889 01:37:52,791 --> 01:37:56,416 Elsa en ik zorgen overal voor tot je terug bent. 890 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Het komt goed. 891 01:38:09,750 --> 01:38:12,458 Rijd voorzichtig. - Ja. Ik ben morgen terug. 892 01:38:48,625 --> 01:38:51,708 Kijk. Doe het zo. Moet ik het laten zien? 893 01:38:52,541 --> 01:38:57,000 Het is makkelijker met een open hand. 894 01:39:04,416 --> 01:39:06,416 Dat heeft Lasse me geleerd. 895 01:39:17,333 --> 01:39:19,250 Wil je een geheimpje weten? 896 01:39:32,625 --> 01:39:35,083 Jij bent de eerste die ik het laat zien. 897 01:39:36,166 --> 01:39:37,666 Die is van Nástegállu. 898 01:39:42,541 --> 01:39:44,250 Waarom heb je hem gehouden? 899 01:39:47,458 --> 01:39:48,458 Omdat... 900 01:39:51,291 --> 01:39:55,416 Zo lang we degenen herdenken die er niet meer zijn... 901 01:39:56,083 --> 01:39:58,333 ...blijven ze aan onze zijde. 902 01:39:58,916 --> 01:40:02,541 Nástegállu gaf me de kracht om te blijven vechten. 903 01:40:03,708 --> 01:40:05,416 Nu ken je mijn geheim. 904 01:40:07,666 --> 01:40:09,750 Ik krijg vandaag mijn eigen kalf. 905 01:40:09,750 --> 01:40:10,875 O, ja? 906 01:40:13,708 --> 01:40:14,791 Denk eraan... 907 01:40:16,708 --> 01:40:18,208 Het is niet van jou. 908 01:40:20,291 --> 01:40:22,041 Je krijgt het te leen. 909 01:40:42,833 --> 01:40:45,750 Wat een mooie snede. Zo doe je dat. 910 01:45:13,000 --> 01:45:18,000 Vertaling: Jolanda Jongedijk