1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
BYTTE
4
00:01:11,291 --> 00:01:14,500
- Hvor skal du hen?
- Ud at finde kviste.
5
00:01:14,500 --> 00:01:17,875
Renflokken når snart folden.
Gå ikke for langt væk.
6
00:01:17,875 --> 00:01:18,875
Nej.
7
00:01:22,708 --> 00:01:25,083
Jeg er lidt nervøs for at øremærke.
8
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
Jeg ved ikke,
om jeg kan huske at lave øremærket.
9
00:01:28,125 --> 00:01:32,458
Det kommer du i tanke om.
Dit mærke ligner din farmors.
10
00:01:33,041 --> 00:01:37,750
{\an8}Du har et gammelt mærke,
som du har arvet efter din oldemor.
11
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Nå, der er du.
12
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Far har ledt efter dig.
Du skal mærke din egen kalv i dag.
13
00:02:11,666 --> 00:02:16,500
Husk nu, at du ikke ejer hende.
Du har hende kun til låns.
14
00:02:20,750 --> 00:02:22,291
Hvilken en vil du have?
15
00:02:22,916 --> 00:02:24,541
Vil du have den brune?
16
00:02:25,916 --> 00:02:26,750
Nej.
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Jeg vil have den.
18
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
- Den hvide?
- Ja.
19
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Den er også fin.
20
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
Nástegállu.
21
00:02:37,583 --> 00:02:39,791
Skal den hedde det?
Ja.
22
00:02:45,000 --> 00:02:46,583
Så skærer du spidsen af.
23
00:02:49,125 --> 00:02:49,958
Fint.
24
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
Og den anden side.
25
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Så laver du et gieska.
26
00:02:59,541 --> 00:03:02,208
Lav et snit i det, som er tilbage.
27
00:03:05,750 --> 00:03:06,833
Flot, skat.
28
00:03:08,625 --> 00:03:11,583
Jeg ejer dig ikke. Du er kun til låns.
29
00:03:52,750 --> 00:03:53,750
Nástegállu!
30
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Du forkæler hende, Elsa.
31
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
Hun skal vokse sig stor og stærk.
32
00:03:59,958 --> 00:04:04,041
Hvis du fodrer hende for meget,
lærer hun ikke selv at finde lav.
33
00:04:04,041 --> 00:04:06,333
Bare lidt til. Så stopper jeg.
34
00:04:14,791 --> 00:04:17,375
Hej, Lasse. Fandt du nogen rener?
35
00:04:17,375 --> 00:04:20,916
Nej. De leger skjul med mig.
36
00:04:28,875 --> 00:04:30,291
For fanden i helvede!
37
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
Og nogen satte ild
til Richards foder i nat.
38
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Hvad fanden skal vi gøre?
39
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
- Hvad snakker I om?
- Ikke noget, lillesøster.
40
00:04:44,708 --> 00:04:48,333
Vidste du, at en ren
med en stjerne i panden bringer held?
41
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
Hvad?
42
00:04:49,375 --> 00:04:51,458
- Den bringer held.
- Gør den?
43
00:04:53,583 --> 00:04:58,791
Vil du give mig lidt af dit held?
Jeg har brug for det.
44
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
Du kan få halvdelen.
45
00:05:01,416 --> 00:05:03,916
Halvdelen vil være en stor hjælp.
46
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
Det vil være nok til resten af mine dage.
47
00:05:31,625 --> 00:05:34,583
Skal vi bytte Pokémon-kort i frikvarteret?
48
00:05:34,583 --> 00:05:38,875
- Nej, jeg skal noget sammen med Alice.
- Må jeg komme med?
49
00:05:38,875 --> 00:05:41,958
- Du er for ... lille.
- Hvad?
50
00:05:42,708 --> 00:05:43,541
Hej!
51
00:05:44,583 --> 00:05:48,291
1539.
52
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
Nu skal I dele tallet op
53
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
i enere, tiere, hundreder og tusinder.
54
00:05:57,500 --> 00:05:59,291
Hvem vil prøve?
55
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elsa?
56
00:06:06,500 --> 00:06:07,333
Ja?
57
00:06:07,958 --> 00:06:10,958
- Dagdrømmer du igen?
- Nej.
58
00:06:12,333 --> 00:06:16,083
{\an8}- Du skal altså koncentrere dig.
- Jeg prøver.
59
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
Er der en anden, som vil prøve?
60
00:07:18,333 --> 00:07:20,416
Halløj.
61
00:07:21,625 --> 00:07:22,541
Hej.
62
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
Hej, Nástegállu.
63
00:07:29,583 --> 00:07:31,041
Vil du have det?
64
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Kør efter ham!
65
00:09:10,833 --> 00:09:11,708
Fandens!
66
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
Er du okay, skat?
67
00:09:39,875 --> 00:09:42,458
Vi kører hjem. Sæt dig op på snescooteren.
68
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
I må da kunne sende nogen?
69
00:10:18,916 --> 00:10:20,250
Det er sgu for galt!
70
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Hvornår så?
71
00:10:24,625 --> 00:10:28,666
Nej, så er det bedre,
jeg kommer ind på stationen. Hej.
72
00:10:29,875 --> 00:10:32,125
De har aldrig dræbt vores kalve.
73
00:10:32,125 --> 00:10:34,708
Det var garanteret den skid igen.
74
00:10:36,125 --> 00:10:37,333
Robert Isaksson?
75
00:10:45,333 --> 00:10:46,208
Hej.
76
00:10:46,791 --> 00:10:50,000
Hør, du... Så du, hvem det var?
77
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Du kan godt sige det til mig.
78
00:11:00,791 --> 00:11:03,416
- Hvad lavede du der alene?
- Det kan vente.
79
00:11:10,041 --> 00:11:12,041
Skal jeg sove herinde i nat?
80
00:11:13,916 --> 00:11:15,833
Du må ikke slukke lyset.
81
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
Har du en aftale?
82
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
Nej, men jeg talte
i telefon med Johan Dalman.
83
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
Vi skulle komme og afgive forklaring.
84
00:11:34,666 --> 00:11:37,583
- Hvad drejer det sig om?
- En dræbt ren.
85
00:11:38,541 --> 00:11:39,625
Navn?
86
00:11:40,375 --> 00:11:42,041
Nástegállu.
87
00:11:42,041 --> 00:11:46,125
- Jeg mente dit navn. Nils Johan, ikke?
- Nils Johan Stuorbma.
88
00:11:47,375 --> 00:11:51,416
- Hvordan staver du efternavnet?
- Far, jeg skal på wc.
89
00:11:52,875 --> 00:11:54,250
Så skynd dig lidt.
90
00:11:55,666 --> 00:11:58,583
S-t-u-o-r-b-m-a.
91
00:11:58,583 --> 00:12:02,833
Jeg ved det. Men der er regler...
92
00:12:02,833 --> 00:12:05,416
Men så indviklet kan det vel ikke være?
93
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
Vi skal ikke ud
i samme situation som med Micke.
94
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
Det går ikke. Han havde nul impulskontrol.
95
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Nej, for fanden, det er jo et mirakel,
at vi kommer hjem i live.
96
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Ja, det er det.
97
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Ja.
- Kom. Sit.
98
00:12:26,750 --> 00:12:29,875
Det var hurtigt. Er alt i orden?
99
00:12:33,666 --> 00:12:37,041
Du tog altså alene ud til renflokken?
100
00:12:39,541 --> 00:12:40,416
Okay.
101
00:12:41,750 --> 00:12:43,875
Hvad så du derude?
102
00:12:46,416 --> 00:12:47,375
Fortæl ham det.
103
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
Min kalv...
104
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
...Nástegállu.
105
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Hun var indsmurt i blod.
106
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Død.
107
00:13:04,333 --> 00:13:05,583
Så du nogen derude?
108
00:13:09,458 --> 00:13:10,875
Er du sikker på det?
109
00:13:11,791 --> 00:13:12,625
Skat...
110
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Du må fortælle politimanden,
hvad der skete.
111
00:13:15,958 --> 00:13:18,958
Nå, så du, hvem det var?
112
00:13:20,666 --> 00:13:25,625
Det bliver svært for os at gøre noget,
når vi ikke har mere at gå efter.
113
00:13:27,541 --> 00:13:28,708
Se her.
114
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Hvordan tror du,
det er for et barn at finde sin ren sådan?
115
00:13:32,833 --> 00:13:34,791
Det er nok svært at tale om.
116
00:13:34,791 --> 00:13:39,500
Kan den ikke være
løbet ind i noget skarpt på hegnet?
117
00:13:41,250 --> 00:13:45,083
Mener du det alvorligt?
Og få halsen skåret over på den måde?
118
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- Ja...
- For fanden altså.
119
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Det var ikke selvmord!
120
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
Nu må I tage jer af det her.
121
00:13:51,541 --> 00:13:54,375
I kan ikke behandle
vores anmeldelser sådan!
122
00:13:54,375 --> 00:13:55,666
Stuorbma!
123
00:13:56,458 --> 00:13:57,375
Fald ned.
124
00:13:59,416 --> 00:14:01,208
Anmeld det som tyveri.
125
00:14:02,041 --> 00:14:04,125
Andet kan vi ikke gøre lige nu.
126
00:14:07,166 --> 00:14:09,708
- Far?
- Ja?
127
00:14:09,708 --> 00:14:13,166
Far, hvad mente han med "tyveri"?
128
00:14:14,500 --> 00:14:15,833
Sæt dig ind i bilen.
129
00:14:18,291 --> 00:14:19,166
Men...
130
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Nordlys, nordlys, lipp-lipp-li
131
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Fedt i munden, lipp-lipp-lii
132
00:14:44,041 --> 00:14:47,250
Økse i panden, lipp-lipp-lii
133
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
Du må ikke forstyrre nordlyset.
134
00:14:55,125 --> 00:14:59,500
Det er de dødes sjæle,
som blafrer deroppe.
135
00:15:00,666 --> 00:15:03,458
Er Nástegállu også i nordlyset?
136
00:15:03,458 --> 00:15:08,833
Enhver, som har levet på Jorden,
vandrer med nordlyset.
137
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
Sørg ikke over Nástegállu.
138
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Vær glad for, hun var her hos dig.
139
00:15:27,041 --> 00:15:30,041
Heatta kan måske ikke
fodre sin flok i vinter.
140
00:15:30,041 --> 00:15:35,208
Det har jeg hørt.
Og i går havde vi fem grader og regnvejr.
141
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
I dag har vi minus 20.
142
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Se. Rensdyrene kan ikke bryde den skorpe.
143
00:15:41,166 --> 00:15:46,083
Ja, noget er der sket.
Sådan var det ikke før.
144
00:15:46,083 --> 00:15:47,583
Hvad med mine børn?
145
00:15:48,416 --> 00:15:53,375
Jeg vil bare give dem mulighed
for at vælge denne livsstil.
146
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
Det der med Nástegállu...
147
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa har det svært.
148
00:15:59,833 --> 00:16:02,041
Kan du muntre hende lidt op?
149
00:16:02,666 --> 00:16:03,958
Jeg kan prøve.
150
00:16:17,708 --> 00:16:20,666
Du holder af at være sammen med renerne.
151
00:16:20,666 --> 00:16:24,083
- Det er hårdt arbejde.
- Ja, men jeg kan klare det.
152
00:16:25,666 --> 00:16:27,208
Selvfølgelig kan du det.
153
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Men med dine små vinger
kan du ikke flyve så højt som kragen.
154
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
Jeg er ikke en krage.
155
00:16:34,375 --> 00:16:37,208
Nej. Du er bare en lille snotunge!
156
00:16:38,041 --> 00:16:40,958
Er du sikker på, du vil være renhyrde?
157
00:16:41,541 --> 00:16:46,875
Helt sikker. Jeg vidste det,
så snart jeg så ind i Nástegállus øjne.
158
00:16:56,875 --> 00:16:58,916
Hvorfor dræber de vores rener?
159
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Nogle folk er idioter.
160
00:17:07,916 --> 00:17:12,666
Og de bryder sig ikke om
eller forstår ikke vores måde at leve på.
161
00:17:13,583 --> 00:17:16,708
- Hvorfor ikke?
- De synes, vi er i vejen.
162
00:17:19,291 --> 00:17:20,750
Du skal vide...
163
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
...at du altid kan komme til mig.
164
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Uanset hvad.
165
00:17:29,166 --> 00:17:31,166
Jeg forstår, hvis du ikke vil.
166
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Men du skal vide...
167
00:17:37,750 --> 00:17:39,708
...hemmeligheder vokser sig større.
168
00:17:40,875 --> 00:17:43,708
De kan blive tunge at bære rundt på.
169
00:17:46,375 --> 00:17:49,166
Især hvis man ikke deler dem med nogen.
170
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
{\an8}TI ÅR SENERE
171
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elsa, har du din bedste lasso med?
172
00:19:17,041 --> 00:19:18,000
Se her!
173
00:19:19,041 --> 00:19:22,791
- Far, er det min umærkede kalv?
- Lad os se, hvor stærk du er.
174
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
Hold op med at være dum! Hjælp mig!
175
00:19:27,041 --> 00:19:28,541
- Hold fast!
- Tag den!
176
00:19:31,666 --> 00:19:34,333
Kom! Kom her!
177
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Lad os mærke pelsen.
178
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Se de to.
179
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
Hvad med toåringen?
180
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Kom og hjælp!
181
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Tjek øremærket.
182
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
- Hej.
- Hej.
183
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- Har du set?
- Hvilket?
184
00:20:18,875 --> 00:20:19,833
Blæremåsen.
185
00:20:20,583 --> 00:20:24,666
- Han kommer her og tror, han er noget.
- Niila?
186
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Det er han da, er han ikke?
187
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Han kigger på dig.
188
00:20:33,458 --> 00:20:35,458
Lad ham kigge.
189
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
Hvorfor går du ikke ud med Niila?
Han er en køn dreng.
190
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Elsa og renkongens søn?
Det ville jeg gerne se.
191
00:20:43,291 --> 00:20:48,958
Aldrig i livet. Jeg har ikke kæmpet
i alle de år bare for at blive hans kone.
192
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
- Så hellere blive boende hos far.
- Det ville gavne dig.
193
00:20:53,291 --> 00:20:58,791
Hans far er død, og nu ejer han
de fleste af områdets rener.
194
00:20:58,791 --> 00:21:00,916
Johan Heatta er ikke død.
195
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- Er han ikke?
- Nej.
196
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jon-Issát, der kommer den.
Se. Det er den der.
197
00:21:08,875 --> 00:21:11,958
- Hjælp mig med at holde den.
- Det er din søsters.
198
00:21:12,541 --> 00:21:14,291
- Hjælp mig!
- Ja, jeg kommer.
199
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Du kan tage den der.
200
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Den var tung.
201
00:21:54,458 --> 00:21:56,291
Hvilken rød købte du?
202
00:21:56,291 --> 00:21:59,166
Er det ikke lige meget? Rød er rød.
203
00:21:59,166 --> 00:22:01,208
- Er du dum, eller hvad?
- Hvorfor?
204
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Der er stor forskel
på falurød og rød falu.
205
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
Jeg synes, de er ens allesammen.
206
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Du, film det her.
207
00:22:11,791 --> 00:22:13,166
Film, for fanden.
208
00:22:13,166 --> 00:22:14,666
Jeg leger lidt med dem.
209
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
For satan da!
210
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
Hvad gør vi nu?
211
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
Tja...
212
00:23:21,458 --> 00:23:23,875
- Jeg tror, kødet bliver dårligt.
- Hvorfor?
213
00:23:24,875 --> 00:23:26,125
Den er for stresset.
214
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Når det gælder vores historie,
er det vigtigt at huske på,
215
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
at før i tiden
måtte vi samer ikke tale vores eget sprog.
216
00:24:00,125 --> 00:24:01,125
Tænk engang.
217
00:24:01,708 --> 00:24:07,291
Min bedstemor har fortalt,
at hun blev sendt på nomadeskole som barn.
218
00:24:07,291 --> 00:24:10,583
Ja. Det skete ofte.
219
00:24:11,583 --> 00:24:14,833
Børn af renhyrder
blev fjernet fra familien.
220
00:24:15,333 --> 00:24:18,916
De blev tvunget på kostskole.
Der lærte de svensk.
221
00:24:20,375 --> 00:24:21,208
Jon-Issát?
222
00:24:21,833 --> 00:24:27,166
Min bedstefar har fortalt,
at hvis læreren hørte ham tale samisk,
223
00:24:27,166 --> 00:24:29,333
slog han ham med en lineal.
224
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
Ja, sådan var det. Mange af jer
har sikkert hørt lignende historier.
225
00:24:42,250 --> 00:24:45,375
Vi må ikke bruge telefon i skolen.
226
00:24:45,375 --> 00:24:48,000
Nej. Men jeg må tage det her opkald.
227
00:24:48,000 --> 00:24:48,958
Hej.
228
00:24:49,583 --> 00:24:53,125
Mor, jeg er midt i en time. Hvad er der?
229
00:24:53,125 --> 00:24:56,708
Farmor er væk igen.
Du må hjælpe os med at finde hende.
230
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...at veje jobmuligheder op
imod risikoen for ødelæggelse af miljøet...
231
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
Farmor!
232
00:25:30,791 --> 00:25:33,416
Farmor! Hvor skal du hen?
233
00:25:34,333 --> 00:25:36,708
Ud til renflokken, selvfølgelig.
234
00:25:40,291 --> 00:25:41,291
Lad os tage hjem.
235
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
Nej. Min søster kan ikke klare dem alene.
236
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Lad os køre hjem efter hunden.
237
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
Hunden? Hvis hund?
238
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Vores hund.
239
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Godt, så gør vi det. Vi henter hunden.
240
00:26:01,291 --> 00:26:03,708
Du har brugt for meget salt igen.
241
00:26:04,291 --> 00:26:07,666
Lidt salt er godt.
Det gør en lidt tørstig.
242
00:26:08,250 --> 00:26:11,833
Jeg har tænkt på det, du sagde om minen.
243
00:26:11,833 --> 00:26:14,000
Du er den ældste.
244
00:26:16,041 --> 00:26:21,000
Tag du bare af sted.
Men du skal tage over efter Nils Johan.
245
00:26:21,000 --> 00:26:22,416
Hvorfor skal jeg det?
246
00:26:23,416 --> 00:26:26,708
- Det er Elsas drøm...
- Det kommer ikke til at ske.
247
00:26:26,708 --> 00:26:31,041
Du ved, at Elsa aldrig får ansvaret.
248
00:26:33,333 --> 00:26:35,291
Her er alligevel ingen fremtid.
249
00:26:37,291 --> 00:26:40,041
Vejrforandringer, skovrydning...
250
00:26:41,125 --> 00:26:44,541
{\an8}Hvis det fortsætter sådan,
hvordan skal vi så overleve?
251
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Gid jeg var mere som dig.
252
00:26:50,375 --> 00:26:51,583
Flot?
253
00:26:52,750 --> 00:26:54,750
Flot? Skråt op.
254
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Jeg mener fri som dig.
255
00:26:56,916 --> 00:26:59,500
- Fri?
- Ja, du kan gøre, som du vil.
256
00:26:59,500 --> 00:27:01,666
Er du tosset?
257
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
Du aner ikke, hvad du snakker om.
258
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
Hvad er du så sur over?
259
00:27:05,958 --> 00:27:08,333
Jeg er familiens yngste.
260
00:27:08,333 --> 00:27:12,958
Jeg har ingen rener mere,
og jeg må arbejde for din far.
261
00:27:12,958 --> 00:27:15,833
Jeg har ikke noget at skulle have sagt.
262
00:27:15,833 --> 00:27:18,291
Jeg er nederst i hierarkiet.
263
00:27:18,291 --> 00:27:21,916
- Jeg har ikke mit eget øremærke!
- Har de taget dit mærke?
264
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
Ja.
265
00:27:26,291 --> 00:27:29,583
Jeg føler mig ikke som same
uden mit mærke.
266
00:27:29,583 --> 00:27:30,541
For fanden...
267
00:27:31,833 --> 00:27:35,708
Og når jeg kommer tilbage fra minen,
kalder mig for en judas,
268
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
fordi jeg var nødt til at arbejde der.
269
00:27:39,541 --> 00:27:45,208
Og du sidder der og snakker om frihed.
Du ved ikke en skid!
270
00:28:05,541 --> 00:28:08,333
Du aner ikke, hvor godt du har det her.
271
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Når jeg er i Kiruna,
savner jeg det her sted mest.
272
00:28:13,583 --> 00:28:16,166
- Hele tiden.
- Ja.
273
00:28:17,666 --> 00:28:19,333
Her er smukt.
274
00:28:21,583 --> 00:28:23,791
Ingen mennesker.
275
00:28:26,166 --> 00:28:27,500
Meget fredfyldt.
276
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Hallo.
277
00:28:38,083 --> 00:28:41,291
Hej, kan du komme?
Jeg hørte skud ved Heargebuolža.
278
00:28:41,291 --> 00:28:43,708
Pis. Jeg er på vej.
279
00:28:53,000 --> 00:28:53,958
Hvad helvede...
280
00:28:59,916 --> 00:29:01,708
Svinet har slået til igen.
281
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Ørerne er selvfølgelig skåret af.
282
00:29:06,708 --> 00:29:07,833
Ja.
283
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Jeg tror, det er min ren.
284
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Forbandede svin!
285
00:29:12,458 --> 00:29:16,666
Det må være den grådige skid.
Lad os følge hans spor.
286
00:29:51,166 --> 00:29:54,041
- Vi ser på det.
- Skal vi ikke ringe til politiet?
287
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
Politiet gør ingenting uden beviser.
288
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
Nu har vi chancen for at afsløre svinet.
289
00:30:29,541 --> 00:30:30,416
Se.
290
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Det er blod.
291
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
Han har slæbt kroppene her.
292
00:30:54,583 --> 00:30:55,916
Ring til politiet.
293
00:30:56,541 --> 00:30:59,375
De må undersøge blodsporene.
294
00:31:04,666 --> 00:31:06,416
Skal vi køre hjem?
295
00:31:15,500 --> 00:31:19,416
- Det tog kun to timer.
- De har ikke ligefrem skyndt sig.
296
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Hej, Stuorbma.
297
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Hej.
298
00:31:31,500 --> 00:31:34,875
Er jeres rener blevet stjålet igen?
299
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Ja. Der er blodspor
fra drabsstedet dertil.
300
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
Hvor er de?
301
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Han har brugt sneslyngen
til at fjerne sneen med.
302
00:31:49,875 --> 00:31:52,916
Der er også blodspor udenfor ladeporten.
303
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
I må se efter indenfor.
304
00:32:03,625 --> 00:32:04,750
Det er nok ham.
305
00:32:11,958 --> 00:32:13,625
Denne gang slipper han ikke.
306
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Hej.
307
00:32:15,458 --> 00:32:17,458
Jeg er her i arbejdsøjemed.
308
00:32:17,458 --> 00:32:20,000
Tror du, han bliver anholdt denne gang?
309
00:32:20,000 --> 00:32:23,416
- Hvad er problemet?
- En ren. De har set blodspor her.
310
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
De kender hinanden.
311
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
- De forbandede...
- Ja, men nu ser vi på det.
312
00:32:27,833 --> 00:32:29,250
For helvede da!
313
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Hvad sker der?
314
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Vi kigger på blodsporene.
315
00:32:37,250 --> 00:32:42,083
Det her er privat ejendom,
men det ved I måske?
316
00:32:42,583 --> 00:32:44,708
Vi fulgte bare blodsporene hertil.
317
00:32:46,333 --> 00:32:48,458
Jeg skød en hare. Det må være det.
318
00:32:49,541 --> 00:32:52,125
Harer må man vel stadig skyde
her i landet.
319
00:32:52,750 --> 00:32:54,708
Må vi kigge inde i laden?
320
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Ja, men...
321
00:33:03,666 --> 00:33:05,375
...kræver det ikke en kendelse?
322
00:33:05,375 --> 00:33:08,916
Jo, det gør det. Og det har vi ikke.
323
00:33:09,750 --> 00:33:13,000
Nej, det har I ikke.
324
00:33:14,458 --> 00:33:19,041
Jeg snakker gerne lidt med jer,
men lapperne skal pakke sig.
325
00:33:19,041 --> 00:33:20,583
Brug ikke det ord.
326
00:33:20,583 --> 00:33:23,458
- Hvilket ord? Lapperne?
- Tag dig dog sammen.
327
00:33:24,333 --> 00:33:27,416
Tag I bare hjem. Vi klarer det her.
328
00:33:27,958 --> 00:33:29,333
Ja, sikkert.
329
00:33:32,916 --> 00:33:35,541
Jeg burde anmelde jer
for ulovlig indtrængen.
330
00:33:39,583 --> 00:33:43,875
Jeg har ikke arbejdet her så længe,
men jeg har hørt om de stjålne rener.
331
00:33:43,875 --> 00:33:47,625
Ja, det er et pokkers problem, men...
332
00:33:49,958 --> 00:33:54,250
Hvis du spørger mig,
er det samerne selv, som skyder dem.
333
00:33:55,291 --> 00:34:00,791
- Hvorfor gøre det?
- De skændes jo altid indbyrdes.
334
00:34:00,791 --> 00:34:03,208
Og så kræver de erstatning fra staten...
335
00:34:03,208 --> 00:34:06,541
Men det får de jo kun,
hvis renerne kan identificeres.
336
00:34:06,541 --> 00:34:10,333
Det kan de ikke, hvis ørerne er skåret af.
Det ved du godt.
337
00:34:10,333 --> 00:34:13,083
- Jo, det er muligt, du har ret.
- Ja.
338
00:34:13,083 --> 00:34:18,166
Alle ved, at rendrift ikke er rentabel
på trods af den støtte, de rager til sig.
339
00:34:18,875 --> 00:34:21,500
Det værste er,
at de tror, de ejer det hele.
340
00:34:21,500 --> 00:34:25,250
Man må ikke fiske,
for det kan forstyrre deres skider rener.
341
00:34:25,250 --> 00:34:29,458
- Ja, der er meget med renerne.
- Ja. Far havde de samme problemer.
342
00:34:29,458 --> 00:34:33,583
Og nu snescooterforbud. Hvornår
må vi køre snescooter? Om sommeren?
343
00:34:35,291 --> 00:34:37,833
Jeg bliver så gal, når jeg tænker på det.
344
00:34:39,458 --> 00:34:43,458
Far arbejdede hele livet
og fik ikke en skid forærende, og så...
345
00:34:44,333 --> 00:34:46,500
Jeg ved ikke. Det...
346
00:34:46,500 --> 00:34:50,916
Det er uretfærdigt, men hvad fanden?
Livet er uretfærdigt, og så dør man.
347
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
Ja.
348
00:34:58,250 --> 00:35:00,583
Okay, men blodsporene udenfor laden...
349
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- Hvor kommer de fra?
- Jeg skød som sagt en hare i morges.
350
00:35:04,833 --> 00:35:05,708
Hvor er den?
351
00:35:30,250 --> 00:35:32,541
Gider du i det mindste tage skoene af?
352
00:35:50,791 --> 00:35:52,541
Det hele er min skyld.
353
00:35:53,666 --> 00:35:54,833
Din skyld?
354
00:35:54,833 --> 00:36:00,000
Hvis jeg havde sagt noget,
da jeg var lille, var det her ikke sket.
355
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
Hvad?
356
00:36:03,458 --> 00:36:05,583
Hvad mener du? Hvad?
357
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
Robert dræbte Nástegállu.
358
00:36:24,208 --> 00:36:25,833
Det tænkte vi nok.
359
00:36:27,250 --> 00:36:29,791
At det var ham, som gjorde det.
360
00:36:30,375 --> 00:36:35,250
Men da I havde været på politistationen,
ville far ikke presse dig mere.
361
00:36:35,750 --> 00:36:37,541
Truede han dig?
362
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Jeg skulle have sagt noget
for længe siden.
363
00:36:44,291 --> 00:36:47,916
Hvert eneste dræbte ren er min skyld.
364
00:36:47,916 --> 00:36:50,291
Men jeg turde ikke sige noget.
365
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
Der er kun én skyldig, og det er det svin.
366
00:36:57,875 --> 00:36:59,083
Ikke dig.
367
00:37:01,291 --> 00:37:02,791
Det skal du vide.
368
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
Hvad er det?
369
00:37:39,791 --> 00:37:40,875
Bevismateriale.
370
00:37:54,916 --> 00:37:57,125
Hvad skal der til, før I får fingeren ud?
371
00:38:05,250 --> 00:38:06,416
Skammer I jer ikke?
372
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Hun kører som en galning.
373
00:38:42,708 --> 00:38:44,416
Men det gik jo fint.
374
00:38:48,083 --> 00:38:49,250
Hej, Olle.
375
00:38:50,833 --> 00:38:52,875
Elsa var på politistationen i går.
376
00:38:54,041 --> 00:38:56,583
- Hvor har du hørt det?
- Folk snakker.
377
00:38:56,583 --> 00:39:00,083
Elsa fulgte et blodspor
til Isakssons lade.
378
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
Men politiet gjorde ingenting.
379
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
I ved, jeg fik dræbt en ren i sidste uge.
380
00:39:06,625 --> 00:39:10,541
Men det er bedst,
at du eller jeg taler med politiet.
381
00:39:10,541 --> 00:39:11,750
Hvorfor det?
382
00:39:11,750 --> 00:39:16,625
Hvad vi end mener
om politiets håndtering af sagen,
383
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
skal vi kunne tale med dem.
384
00:39:18,541 --> 00:39:22,250
Vi må sætte en stopper
for de grufulde drab.
385
00:39:22,833 --> 00:39:27,916
Man kan ikke bare brase ind til politiet
og provokere dem på den måde.
386
00:39:27,916 --> 00:39:31,250
Jeg provokerede dem ikke.
Jeg indleverede beviser.
387
00:39:31,250 --> 00:39:34,291
Politiet har ikke gjort en skid
for at hjælpe os.
388
00:39:34,791 --> 00:39:37,333
Skal vi bare se stiltiende til?
389
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Elsa prøver da at gøre noget.
390
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Vi vil ikke skændes om det,
vel, Nils Johan?
391
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
I ved, vi har det vigtige møde i morgen.
392
00:39:47,541 --> 00:39:52,541
Vi kan ikke risikere at få alle imod os.
393
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
Det er rigtigt.
394
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
Nå, holder du nu med ham?
395
00:40:00,041 --> 00:40:02,416
Olle er vores talsmand.
396
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Så tal! Der må gøres noget!
397
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Lad os, som er valgt til det,
gøre vores arbejde.
398
00:40:09,041 --> 00:40:10,666
Jeg har ikke valgt nogen.
399
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
Og du lytter ikke til mig,
fordi jeg er kvinde.
400
00:40:14,625 --> 00:40:17,291
Elsa, stop så.
401
00:40:22,708 --> 00:40:26,708
Der snakkes om samarbejde,
men hvordan skal vi kunne samarbejde,
402
00:40:26,708 --> 00:40:29,333
når vi kender konsekvenserne af minen?
403
00:40:29,958 --> 00:40:35,416
Den vil dele vores område i to
og forhindre renernes vandring.
404
00:40:35,916 --> 00:40:40,875
Hvordan skal vi kunne flytte
mellem sommer- og vintergræsgangene,
405
00:40:40,875 --> 00:40:43,416
når en åben mine ligger i vejen?
406
00:40:43,416 --> 00:40:45,000
Du kan tage bussen.
407
00:40:46,833 --> 00:40:51,583
Og desuden er der gode græsgange,
hvor minen skal ligge.
408
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
Det er et af de få steder,
hvor der stadig er skæglav.
409
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
Og en ting til...
410
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Alle de veje, som skal anlægges,
hvad med dem?
411
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Nu må I fandeme stoppe!
412
00:41:03,458 --> 00:41:06,541
Vi må ikke bruge snescooter,
for det forstyrrer renerne.
413
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
Vi må ikke fiske. Vi må ikke jage.
414
00:41:09,416 --> 00:41:12,208
Og når I får chancen for 250 nye job
415
00:41:12,208 --> 00:41:15,166
og kan redde hele området,
så siger I også nej.
416
00:41:15,166 --> 00:41:16,583
Bravo!
417
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
Vi har en rigtig god skole i byen,
som vi alle ønsker at bevare.
418
00:41:25,333 --> 00:41:28,833
Skøjtehal, børnehave...
Hvem skal betale for det,
419
00:41:28,833 --> 00:41:32,375
hvis her ikke bor nogen,
som kan arbejde og betale skat?
420
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Olle, jeg har ikke noget imod jeres rener.
421
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Det ved du.
422
00:41:36,708 --> 00:41:40,291
Men jeg har været arbejdsløs
siden i sommer.
423
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia er sygemeldt,
og vi har en lille dreng.
424
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christer, jeg kender til jeres situation,
og det gør mig ondt.
425
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Men man må også tænke på,
hvad vi skal leve af, hvis vores dyr dør.
426
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Jobbene behøves nu, ikke om nogle år.
427
00:41:55,625 --> 00:41:58,291
Vi må finde en løsning,
som er god for alle.
428
00:41:58,291 --> 00:42:00,500
Vi skal altså lægge os til at dø?
429
00:42:02,875 --> 00:42:05,000
Rener kan ikke græsse i en mine.
430
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
Den eneste løsning er,
at renhyrderne flytter.
431
00:42:08,083 --> 00:42:09,791
Det er ikke det, jeg siger.
432
00:42:09,791 --> 00:42:11,250
Ikke? Hvad siger du så?
433
00:42:11,250 --> 00:42:12,750
Elsa, sæt dig ned.
434
00:42:13,250 --> 00:42:16,000
Hvorfor dræber I ikke bare
alle vores rener?
435
00:42:17,375 --> 00:42:19,166
Så slipper I af med os.
436
00:42:19,166 --> 00:42:21,208
Det har I jo gjort i 20 år.
437
00:42:21,208 --> 00:42:22,250
Mindst.
438
00:42:23,083 --> 00:42:25,625
I har myrdet og plaget vores dyr til døde.
439
00:42:25,625 --> 00:42:28,833
I har filmet det.
Og så brokker I jer over erstatningen?
440
00:42:28,833 --> 00:42:33,000
Og hver eneste af jer her ved præcis,
hvem det er,
441
00:42:33,791 --> 00:42:34,875
som gør det her.
442
00:42:36,458 --> 00:42:39,458
Hvad fanden er det, du siger? Hvad?
443
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Anklager du os?
Os for at dræbe jeres skide rener?
444
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
I er selv ude om, at renerne dør.
445
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Så snart renerne er blevet mærket,
slipper I dem løs.
446
00:42:51,083 --> 00:42:54,000
Så render de rundt over alt,
også langs vejene.
447
00:42:54,000 --> 00:42:56,458
Man risikerer altid at påkøre dem.
448
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
Det er problemet.
I skal faktisk holde styr på dem!
449
00:43:04,375 --> 00:43:07,458
Prøver du at starte en verdenskrig?
450
00:43:08,333 --> 00:43:11,291
- Er du vanvittig?
- Jeg siger tingene, som de er.
451
00:43:11,291 --> 00:43:13,583
Hvorfor? Nu er hele byen imod os.
452
00:43:13,583 --> 00:43:15,375
Få styr på din datter!
453
00:43:15,375 --> 00:43:16,791
For fanden i helvede!
454
00:43:23,458 --> 00:43:25,166
Hej. Hvordan gik det?
455
00:43:26,375 --> 00:43:27,791
Spørg din datter.
456
00:43:30,375 --> 00:43:31,666
Hvad skete der?
457
00:43:31,666 --> 00:43:33,666
Han er bare sur.
458
00:43:37,041 --> 00:43:42,333
- Farmor, det bliver nogle flotte sko.
- Ja, det gør det.
459
00:43:44,500 --> 00:43:48,625
Det skal nok gå alt sammen.
Det er jeg sikker på.
460
00:44:01,291 --> 00:44:05,500
Jeg husker stadig, hvor ulykkelig du var,
da de dræbte din renkalv.
461
00:44:07,500 --> 00:44:12,000
Vi fodrede, da din far fortalte mig,
hvor ulykkelig du var.
462
00:44:12,000 --> 00:44:13,875
Fortalte han dig om det?
463
00:44:13,875 --> 00:44:20,458
Da indså jeg, at du ville kæmpe
imod alt det lort, vi oplever nu.
464
00:44:32,750 --> 00:44:34,333
Den faldt på et tørt sted!
465
00:44:36,291 --> 00:44:37,291
Ved du hvad?
466
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
Jeg troede, du ville rejse væk.
467
00:44:46,875 --> 00:44:47,791
Okay.
468
00:44:48,958 --> 00:44:51,708
Du må ikke sige det til nogen.
469
00:44:55,833 --> 00:44:57,833
Jeg har overvejet at rejse væk.
470
00:44:59,041 --> 00:45:00,708
I hvert fald et stykke tid.
471
00:45:02,041 --> 00:45:04,375
Måske søge ind på universitetet
472
00:45:05,250 --> 00:45:07,000
og få en uddannelse.
473
00:45:08,000 --> 00:45:12,375
Noget, som kan hjælpe på vores situation.
Noget, som giver mig styrke.
474
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Magt.
475
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elsa, rejs.
476
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Du er ung.
477
00:45:20,250 --> 00:45:24,250
Skab dig et liv med en lovende fremtid.
478
00:45:25,375 --> 00:45:29,750
Vi ved begge,
at rendrift går en usikker fremtid i møde.
479
00:45:37,500 --> 00:45:39,375
Vi kan ikke give op, Lasse.
480
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Smil!
481
00:45:45,708 --> 00:45:47,500
Jeg smiler jo.
482
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
Føj. Slet det.
483
00:45:51,333 --> 00:45:52,750
Det må du ikke beholde.
484
00:45:52,750 --> 00:45:56,041
- Jo, jeg beholder det.
- Nej, lad være.
485
00:45:59,833 --> 00:46:01,375
Farmor siger,
486
00:46:01,958 --> 00:46:04,875
at vores forfædres sjæle vandrer
omkring deroppe.
487
00:46:09,291 --> 00:46:11,333
Ja, farmødre ved besked.
488
00:46:13,125 --> 00:46:15,000
De sprænger om lidt.
489
00:46:16,000 --> 00:46:18,458
- Hvad?
- De sprænger snart.
490
00:46:27,416 --> 00:46:29,208
Der blev du bange, hvad?
491
00:46:29,208 --> 00:46:33,083
Jeg håber bare,
der ikke var nogen mennesker.
492
00:46:36,250 --> 00:46:38,500
Minen opsluger alt.
493
00:46:42,958 --> 00:46:45,958
Det er som at save den gren over,
man sidder på.
494
00:46:47,625 --> 00:46:50,541
Kan man ikke bare
springe over på en anden gren?
495
00:46:52,083 --> 00:46:54,583
Hvad, hvis der ikke
er flere grene tilbage?
496
00:47:48,250 --> 00:47:49,166
Mattias!
497
00:48:10,875 --> 00:48:12,708
Hvad helvede, Mattias?
498
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Kom så.
499
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
Hvad laver du derinde?
500
00:48:22,833 --> 00:48:25,375
Du er altså et stort pattebarn sommetider!
501
00:48:45,583 --> 00:48:46,875
Hvordan har du det?
502
00:48:55,125 --> 00:48:56,375
Hvad helv...
503
00:49:11,000 --> 00:49:12,333
Men seriøst?
504
00:49:12,916 --> 00:49:14,916
- Hvordan har du det?
- Fint.
505
00:49:16,583 --> 00:49:17,500
Fortæl.
506
00:49:26,083 --> 00:49:28,125
Jeg er rasende på den skid.
507
00:49:31,166 --> 00:49:33,791
Der var blodspor
hele vejen til ladeporten.
508
00:49:33,791 --> 00:49:35,750
Og de gør ikke en skid!
509
00:49:38,041 --> 00:49:39,458
Det gør far heller ikke.
510
00:49:41,541 --> 00:49:43,958
Han lukker bare øjnene for det.
511
00:49:45,583 --> 00:49:47,708
Som om intet er hændt.
512
00:49:52,541 --> 00:49:54,291
Kan du ikke se det?
513
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Snart har vi ingen rener.
514
00:50:01,500 --> 00:50:03,625
Vi burde tage livet af den skid.
515
00:51:20,250 --> 00:51:24,958
Vi er samlet for at tage afsked
516
00:51:26,125 --> 00:51:27,500
med en bror,
517
00:51:28,666 --> 00:51:29,833
en søn...
518
00:51:29,833 --> 00:51:31,666
Hvad snakker hun om?
519
00:51:31,666 --> 00:51:33,541
...og en god ven.
520
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Nu ved vi ikke, hvor han ender.
521
00:51:37,208 --> 00:51:40,125
- Han kommer nok i Helvede.
- Ingen snak i kirken.
522
00:51:40,125 --> 00:51:41,916
- Hvad?
- Ingen snak i kirken.
523
00:51:41,916 --> 00:51:48,916
Lasse blev født i Čalmmejávrri i 1988.
524
00:51:49,416 --> 00:51:54,041
Han blev tidligt klar over,
at han ville være renhyrde.
525
00:51:55,708 --> 00:51:59,458
Han boede sammen med
sin søster Hanne og hendes mand.
526
00:51:59,458 --> 00:52:01,916
Jeg skal på toilettet.
527
00:52:01,916 --> 00:52:03,875
Du kan ikke gå nu.
528
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Det kan være svært at forstå,
529
00:52:08,208 --> 00:52:11,958
hvorfor Lasse valgte at forlade os.
530
00:52:13,458 --> 00:52:19,125
Lasse betød meget for jer alle.
531
00:52:20,000 --> 00:52:24,666
Og I vil altid huske ham.
532
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Af jord er du kommet...
533
00:52:33,916 --> 00:52:35,958
...til jord skal du blive.
534
00:52:49,458 --> 00:52:50,750
Jeg bliver her lidt.
535
00:52:50,750 --> 00:52:53,000
Jeg går hjem senere.
536
00:53:09,666 --> 00:53:10,583
Hav det godt!
537
00:53:14,416 --> 00:53:15,458
Du...
538
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Jeg kondolerer.
539
00:53:21,958 --> 00:53:27,541
Lasse var en fin fyr.
Vi var på samme ishockeyhold som børn.
540
00:53:28,458 --> 00:53:30,708
Vi mødtes af og til, når vi fiskede.
541
00:53:30,708 --> 00:53:33,000
Jeg har tænkt på hans mor, som...
542
00:53:37,250 --> 00:53:38,125
Du,
543
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
jeg advarer dig.
544
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Stop drabene på vores rener.
545
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Pas på, hvad du siger.
- Jeg er først lige begyndt.
546
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
Nå, det er du?
547
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Hej.
- Hejsa.
548
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
{\an8}EN MÅNED SENERE
549
00:54:35,791 --> 00:54:37,500
Se, hvem der kommer der.
550
00:54:51,291 --> 00:54:52,125
Se.
551
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Sølv.
552
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Se den broche.
553
00:54:58,416 --> 00:54:59,791
Hold da op!
554
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Hvor er du flot. Må jeg tage et billede?
555
00:55:05,958 --> 00:55:09,541
- Jeg ved ikke...
- Lad hende tage et billede mod betaling.
556
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
500 kroner for et billede af en ægte same.
557
00:55:13,041 --> 00:55:13,958
Okay.
558
00:55:43,666 --> 00:55:46,916
Jeg jojker om min søster...
559
00:55:49,666 --> 00:55:52,125
Ned fra scenen, din fyldebøtte!
560
00:55:54,416 --> 00:55:56,708
- Hvad er du så sur over?
- Du er pinlig.
561
00:55:57,666 --> 00:55:58,708
Sæt dig ned.
562
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Hej, Elsa.
563
00:56:00,916 --> 00:56:01,833
Hej.
564
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- Hej.
- Hej.
565
00:56:35,416 --> 00:56:38,958
Jeg jojker om min søster...
566
00:56:45,166 --> 00:56:47,666
Halløjsa. Hej med jer.
567
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Hallo.
568
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Nogen har sat renkranier ved vejen.
Du må komme.
569
00:57:51,000 --> 00:57:51,916
Hvad?
570
00:57:52,750 --> 00:57:55,458
- Seriøst?
- Ja. Skynd dig.
571
00:57:55,458 --> 00:57:59,791
Her er en masse mennesker.
Politifolk, journalister... Skynd dig.
572
00:57:59,791 --> 00:58:01,250
Hvor er du?
573
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
...en hadforbrydelse.
574
00:58:04,791 --> 00:58:06,958
Det må være rettet mod samerne.
575
00:58:09,833 --> 00:58:10,833
Du godeste!
576
00:58:12,375 --> 00:58:15,625
Jeg forstår det ikke.
Hvem gør noget så sindssygt?
577
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
En, som ikke vil have samer i byen.
578
00:58:18,583 --> 00:58:22,500
Hej. Lovisa Eriksson fra Expressen.
Hvem tror du har gjort det?
579
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
Det kan være samerne selv.
580
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
Hvorfor skulle samerne dræbe
deres egne rener?
581
00:58:28,166 --> 00:58:30,333
- Jeg siger noget.
- Lad være.
582
00:58:30,333 --> 00:58:32,375
De får erstatning for døde dyr.
583
00:58:32,375 --> 00:58:35,041
- Det er jeg nødt til.
- Nej. Du hørte far.
584
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Det rager mig!
585
00:58:36,041 --> 00:58:38,375
Jeg ved, hvorfor de dræber renerne.
586
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Så sig frem.
587
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
De dræber renerne, fordi de hader os.
588
00:58:43,166 --> 00:58:45,666
De vil ramme os, hvor det gør mest ondt.
589
00:58:47,416 --> 00:58:52,166
I vores område
har de skudt rener i 20 år. Mindst.
590
00:58:54,166 --> 00:58:56,208
Uden politiet har gjort noget.
591
00:58:56,208 --> 00:59:00,208
Vi har over 100 politianmeldelser
i en skuffe i garagen.
592
00:59:00,208 --> 00:59:01,625
Hvorfor gør de intet?
593
00:59:02,250 --> 00:59:04,291
Fordi mange vil af med os.
594
00:59:04,291 --> 00:59:09,250
Blev vi ikke enige om,
at jeg håndterer kontakten til medierne?
595
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
Problemet er,
at vi ikke er i kontakt med medierne.
596
00:59:12,750 --> 00:59:14,875
Hvordan skal folk så vide det?
597
00:59:14,875 --> 00:59:21,625
Siden det blev offentliggjort,
har jeg modtaget tre dødstrusler.
598
00:59:22,291 --> 00:59:25,458
Det er det, som sker,
når man taler med medierne.
599
00:59:25,458 --> 00:59:29,583
- Og er det min skyld?
- Fatter du det ikke?
600
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Din aggressive fremfærd
bringer os alle i fare.
601
00:59:33,041 --> 00:59:34,458
Det er ikke godt, Elsa.
602
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Jeg har talt med rådet.
603
00:59:37,958 --> 00:59:44,208
- Det er bedst, hvis Elsa...
- Far!
604
00:59:44,208 --> 00:59:45,875
...ikke deltager i møderne.
605
00:59:46,541 --> 00:59:47,833
Udelukker I mig?
606
00:59:47,833 --> 00:59:50,750
- Det kan I ikke gøre.
- Beslutningen er truffet.
607
00:59:50,750 --> 00:59:51,833
Hvornår?
608
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
Har I ikke andet at tage jer til
end at træffe dumme beslutninger?
609
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Du kunne jo tage dig
af dine rener i stedet for.
610
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
For fanden da.
611
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
DIN SLAPPE LAPFISSE - LEDE KÆLLING
612
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
DØ! LAPLUDER!
613
01:01:30,458 --> 01:01:33,000
Kom så!
614
01:01:33,791 --> 01:01:35,708
- Kom så!
- Ja!
615
01:01:35,708 --> 01:01:37,541
Slip mig, for helvede!
616
01:01:38,208 --> 01:01:39,083
Hvad sker her?
617
01:01:40,791 --> 01:01:41,958
Hvad laver I?
618
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- Han startede.
- Du lyver!
619
01:01:44,125 --> 01:01:46,416
De skide lapper starter altid.
620
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
Jon-Issát!
621
01:01:50,458 --> 01:01:53,041
Vi går ind og får styr på det her. Nu.
622
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
Slip mig! Lapsvinet startede!
623
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jon-Issát, hvad går der af dig?
624
01:02:01,791 --> 01:02:03,875
Det er din skyld!
625
01:02:03,875 --> 01:02:06,833
Alt er blevet værre,
efter du var i avisen.
626
01:02:06,833 --> 01:02:10,125
Jeg vil ikke have dig som lærer længere!
627
01:02:39,333 --> 01:02:43,291
Elsa, rejs. Du er ung.
628
01:02:44,458 --> 01:02:46,833
{\an8}SAMISK UNIVERSITET
629
01:02:46,833 --> 01:02:50,291
Skab dig et liv med en lovende fremtid.
630
01:02:53,958 --> 01:02:58,541
Vi ved begge,
at rendrift går en usikker fremtid i møde.
631
01:03:11,250 --> 01:03:15,166
Mineinspektoratet har givet
mineselskabet Venture Mining tilladelse
632
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
til prøveboringer efter jernmalm
i Nunásvaara, Njunjisvárri.
633
01:03:18,750 --> 01:03:20,083
Striden om minen...
634
01:03:20,083 --> 01:03:25,875
Da jeg kom hjem i går,
gik farmor rundt på bare tæer udenfor.
635
01:03:26,458 --> 01:03:27,875
Vi kan ikke passe hende.
636
01:03:29,083 --> 01:03:32,708
Konsekvenserne for rendriften bliver katastrofale.
637
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Vi agter at klage over afgørelsen, og det...
638
01:03:35,958 --> 01:03:39,125
Det er vi enige om, og vi melder klart ud.
639
01:03:39,125 --> 01:03:42,458
Det er beklageligt, at sagen trækker ud.
640
01:03:42,458 --> 01:03:47,041
Men vi respekterer selvfølgelig
samernes ret til at blive hørt.
641
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
Men det er trist, de altid er imod.
642
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
Tror de, vi kæmper for sjovs skyld?
643
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...flere små skoler
i Nordsverige skal lukkes
644
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
på grund af økonomiske
og demografiske udfordringer.
645
01:03:59,875 --> 01:04:03,000
Mange beboere i området frygter...
646
01:04:03,000 --> 01:04:05,041
Vi må beslutte os nu.
647
01:04:05,041 --> 01:04:06,625
...børnenes uddannelse
648
01:04:06,625 --> 01:04:10,791
og unge familiers mulighed
for at bo i de tyndtbefolkede områder.
649
01:04:11,833 --> 01:04:13,583
Jeg har ringet til dem.
650
01:04:13,583 --> 01:04:15,750
De har en plads til hende.
651
01:04:51,458 --> 01:04:52,750
Det er herhenne.
652
01:04:58,000 --> 01:05:00,208
- Er du klar?
- Har du givet Elsa besked?
653
01:05:01,416 --> 01:05:04,625
- Hun skal ikke med.
- Selvfølgelig skal hun det.
654
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Skynd dig. Hvad laver du?
655
01:05:17,958 --> 01:05:20,208
Måske bør du blive hjemme.
656
01:05:21,333 --> 01:05:22,166
Hvorfor?
657
01:05:28,916 --> 01:05:31,875
Er det der, den nye mine skal ligge?
658
01:05:31,875 --> 01:05:34,958
Ja. Overfor Átnjanvári.
659
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Hej.
660
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Jeg beklager, Nils Johan,
men Elsa er ikke velkommen.
661
01:05:41,750 --> 01:05:43,458
- Er det en joke, Johan?
- Nej.
662
01:05:44,041 --> 01:05:47,000
I nat brændte de mit foder.
Det har I vel hørt?
663
01:05:47,000 --> 01:05:48,541
Sådan er det bare.
664
01:05:49,166 --> 01:05:53,083
- Mener du det seriøst, Olle?
- Beslutningen var enstemmig.
665
01:05:54,708 --> 01:05:56,791
Den var ikke enstemmig.
666
01:05:57,458 --> 01:06:00,583
Forleden kom Jon-Issát hjem fra skole.
667
01:06:00,583 --> 01:06:04,041
Han havde været oppe at slås.
Han var helt ude af den.
668
01:06:04,041 --> 01:06:07,791
Du har startet alle skænderierne.
669
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
Børn påvirkes af det, de voksne taler om.
670
01:06:13,083 --> 01:06:14,375
Hvad mener du?
671
01:06:14,375 --> 01:06:18,041
Skal vi ikke lære vores børn
at kæmpe for deres rettigheder?
672
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Du har stået der længe nok.
673
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Der er døren. Gå.
674
01:06:24,500 --> 01:06:26,416
Vi vil ikke være her.
675
01:06:28,208 --> 01:06:29,958
Lasse havde ret.
676
01:06:29,958 --> 01:06:31,916
Alle i byen er tosser.
677
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
Forbandede idioter.
678
01:07:39,333 --> 01:07:40,875
Fandt du den lille flok?
679
01:07:40,875 --> 01:07:44,541
Jeg fandt nogle af dem
nord for Vuoskoduottar.
680
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Tænker du nogensinde på Lasse?
681
01:07:56,333 --> 01:07:59,958
- Sagde han noget til dig?
- Nej. Sagde han noget til dig?
682
01:08:02,541 --> 01:08:04,958
Han vidste vist ikke, hvor han hørte til.
683
01:08:04,958 --> 01:08:09,000
- Nu lyder du som en præst.
- Gu gør jeg ej!
684
01:08:09,000 --> 01:08:12,291
Jeg er dødtræt af
at se på dit sure fjæs hele dagen.
685
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Så luk øjnene.
Ingen har bedt dig om at kigge.
686
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Du har altid ondt af dig selv.
687
01:08:19,833 --> 01:08:20,958
Hold op med det.
688
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Forbandede udskud.
689
01:08:45,083 --> 01:08:47,750
Lad være. Det nytter ikke at køre derover.
690
01:08:47,750 --> 01:08:50,333
Jeg troede, du kunne lide at lave ballade.
691
01:09:02,333 --> 01:09:04,875
- I ved vel, der er snescooterforbud?
- Nej.
692
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
Det har jeg ikke hørt noget om.
693
01:09:09,041 --> 01:09:11,000
Det er problemet med jer lapper.
694
01:09:12,000 --> 01:09:15,500
- I vil ikke dele.
- Vi forstyrrer ingen her.
695
01:09:15,500 --> 01:09:17,750
- I forstyrrer vores rener.
- Rener?
696
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
Hvilke rener? Hvor fanden er de?
697
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
I kører på snescooter.
Det forstyrrer dem ikke.
698
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Og vi har lige så meget ret
til at være her som jer.
699
01:09:28,666 --> 01:09:31,375
Gu har I ej. Ikke i dag.
700
01:09:31,875 --> 01:09:34,458
- Hvem siger det?
- Det siger jeg. Og loven.
701
01:09:34,458 --> 01:09:37,541
Det er vores græsgang,
og der er snescooterforbud.
702
01:09:37,541 --> 01:09:39,500
- Fandeme nej.
- Lad os køre.
703
01:09:39,500 --> 01:09:42,916
Ved du hvad, lap?
Jeg har fisket her, siden jeg var barn.
704
01:09:42,916 --> 01:09:48,208
Før det sad min far her med sin far.
Og nu siger en Stuorbma, at jeg ikke må...
705
01:09:48,208 --> 01:09:49,625
Mattias, lad være!
706
01:09:50,833 --> 01:09:53,875
- Skal jeg skydes på grund af en ørred?
- Nej.
707
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Måske på grund af nogle rener.
708
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Okay.
709
01:10:00,666 --> 01:10:02,416
Okay, tag det roligt.
710
01:10:07,208 --> 01:10:08,375
Din store idiot!
711
01:10:11,125 --> 01:10:15,583
Du skal ikke vifte med bøssen.
Der kan nemt ske en ulykke.
712
01:10:21,083 --> 01:10:24,166
Kom igen om en uge og få fjernet stingene.
713
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Er du ellers okay?
714
01:10:29,791 --> 01:10:31,291
Bortset fra hovedpinen?
715
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Det gør sommetider ondt her.
716
01:10:40,083 --> 01:10:41,541
Hvor meget sover du?
717
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Ikke ret meget.
718
01:10:47,833 --> 01:10:48,916
Der er...
719
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
...nogen, som dræber vores rener.
720
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Skyder dem og sådan.
721
01:10:56,958 --> 01:10:57,833
Ja, jeg...
722
01:10:59,166 --> 01:11:01,125
Jeg læste om det i avisen.
723
01:11:02,208 --> 01:11:03,708
Det er forfærdeligt.
724
01:11:05,166 --> 01:11:08,500
Jeg kan sygemelde dig.
Så kan du få lidt ro.
725
01:11:09,000 --> 01:11:12,875
- Og jeg kan henvise dig til en psykolog.
- Nej tak.
726
01:11:12,875 --> 01:11:15,958
Vi må anmelde den skid
for at overfalde dig.
727
01:11:15,958 --> 01:11:17,500
Bare glem det.
728
01:11:18,083 --> 01:11:20,083
Du har en lægeerklæring.
729
01:11:20,083 --> 01:11:23,208
Og jeg kan bevidne, hvad der skete.
730
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Han er ven
med Martinsson og de andre betjente.
731
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Det går bare som med rendrabene.
732
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
De gør ikke en skid.
733
01:11:36,375 --> 01:11:38,458
Sig ikke noget til mor og far.
734
01:11:44,208 --> 01:11:49,250
SAMISK CENTER FOR BEHANDLING
AF PSYKISKE SYGDOMME OG MISBRUG
735
01:11:49,250 --> 01:11:51,750
- Vil du bære den for mig?
- Spørg Elsa.
736
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mor, du skal være væk én nat.
737
01:11:59,125 --> 01:12:01,875
- Vil du nyde det?
- Er du færdig med at pakke?
738
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
Jeg har ikke været på spa i årevis.
739
01:12:06,666 --> 01:12:07,666
Tak.
740
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
Hvad er der sket med dig?
741
01:12:10,583 --> 01:12:16,833
- Ikke noget. Jeg faldt af snescooteren.
- Du må køre mere forsigtigt.
742
01:12:18,375 --> 01:12:20,875
Hvornår kommer I tilbage?
743
01:12:20,875 --> 01:12:25,666
Det ved jeg ikke. Måske i morgen.
Husk at tjekke vestsiden.
744
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Hyg jer.
- Kom.
745
01:12:30,541 --> 01:12:34,041
Han kører som en galning.
Bare han ikke kører galt.
746
01:13:16,958 --> 01:13:17,958
Hvad fanden?
747
01:14:34,208 --> 01:14:36,041
Hej, Cugo. Kom.
748
01:14:36,041 --> 01:14:37,541
Kom nu. Kom.
749
01:16:54,083 --> 01:16:57,083
- Alarmcentralen. Hvad er...
- I må hjælpe mig.
750
01:16:57,083 --> 01:16:59,125
En mand er på vej ind i mit hus.
751
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
Og han er bevæbnet.
752
01:17:01,750 --> 01:17:05,125
- Hvor ringer du fra?
- Salmasjärvi 24.
753
01:17:05,125 --> 01:17:09,583
- Er du sikker på, at manden er bevæbnet?
- Han er her nu. Jeg må lægge på.
754
01:18:22,916 --> 01:18:24,125
Vi må have en snak.
755
01:18:55,166 --> 01:18:57,458
Vi har aldrig fået talt ud.
756
01:18:59,416 --> 01:19:03,708
Måske er det min fejl.
Vi skulle have gjort det for længe siden.
757
01:19:07,000 --> 01:19:08,291
Synes du ikke?
758
01:19:12,500 --> 01:19:14,250
Hvad er du bange for?
759
01:19:14,250 --> 01:19:16,375
Kom op i stedet for. Tag...
760
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Okay, gør, som du vil.
761
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
Det var ikke meningen,
du skulle se det der dengang.
762
01:19:30,458 --> 01:19:32,750
Men hvad fanden lavede du derude?
763
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
Helt alene.
764
01:19:36,416 --> 01:19:39,625
Jeg kunne for fanden ikke vide,
du lå der og gemte dig.
765
01:19:40,291 --> 01:19:41,250
Vel?
766
01:19:55,583 --> 01:19:57,083
Jeg må sige det ærligt.
767
01:19:57,750 --> 01:20:00,375
Jeg brød mig ikke om din tone,
sidst vi sås.
768
01:20:03,250 --> 01:20:05,208
Det var, som om du ikke huskede,
769
01:20:05,958 --> 01:20:08,000
at du og jeg har en aftale om,
770
01:20:08,000 --> 01:20:10,708
hvad der sker,
hvis du ikke overholder den.
771
01:20:11,208 --> 01:20:13,125
Du er begyndt at sige for meget.
772
01:20:13,625 --> 01:20:14,958
Det klæder dig ikke.
773
01:20:15,583 --> 01:20:17,708
Jeg siger det for din egen skyld.
774
01:20:21,333 --> 01:20:23,000
Jeg har ringet til politiet!
775
01:20:24,125 --> 01:20:25,541
De er på vej!
776
01:20:27,291 --> 01:20:29,083
De kan være her når som helst.
777
01:20:56,708 --> 01:20:58,666
Hvad laver I her midt om natten?
778
01:20:59,666 --> 01:21:01,541
Skraber du sne så sent?
779
01:21:02,291 --> 01:21:03,416
Ja.
780
01:21:04,000 --> 01:21:05,500
Jeg arbejder jo om dagen.
781
01:21:08,666 --> 01:21:10,708
Hvor har du været de seneste timer
782
01:21:12,416 --> 01:21:14,125
Jeg har været hjemme og...
783
01:21:15,541 --> 01:21:16,666
...skrabet sne.
784
01:21:17,208 --> 01:21:18,583
Kan nogen bekræfte det?
785
01:21:19,916 --> 01:21:21,000
Ja, Gud.
786
01:21:21,000 --> 01:21:22,291
Slut, for helvede!
787
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
En person siger,
du har fremsat dødstrusler.
788
01:21:27,750 --> 01:21:28,833
Dødstrusler?
789
01:21:30,291 --> 01:21:33,666
- Synes I, jeg ligner en morder?
- Er du fuld, Robert?
790
01:21:35,041 --> 01:21:38,583
Måske lidt, men det må man vel
godt være i det her lorteland.
791
01:21:38,583 --> 01:21:40,583
Du må afgive DNA-prøve i morgen.
792
01:21:42,041 --> 01:21:43,791
Jeg har jo ikke gjort noget.
793
01:21:44,750 --> 01:21:45,916
Gå ind og se efter.
794
01:21:48,041 --> 01:21:49,625
Åbn våbenskabet.
795
01:21:52,875 --> 01:21:53,791
Åbn det.
796
01:21:57,708 --> 01:21:59,000
Cosmo, hold kæft!
797
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Cosmo, for helvede!
798
01:22:07,875 --> 01:22:09,583
- Du virker stresset.
- Hvad?
799
01:22:09,583 --> 01:22:10,833
Du virker stresset.
800
01:22:10,833 --> 01:22:14,708
I stresser jo hunden, for fanden.
Han har sgu da ingen pli...
801
01:22:16,416 --> 01:22:18,750
Du kunne i det mindste tage skoene af!
802
01:22:19,250 --> 01:22:20,583
Nej, åbenbart ikke.
803
01:22:21,166 --> 01:22:22,000
Du, hvornår...
804
01:22:24,208 --> 01:22:26,000
Hvornår brugte du det sidst?
805
01:22:26,708 --> 01:22:29,875
For en fire-fem... Jeg ved det ikke.
806
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- Ved du det ikke?
- Ikke nøjagtigt.
807
01:22:32,000 --> 01:22:34,916
- Ikke det?
- Men hvis det er den, jeg tror,
808
01:22:35,916 --> 01:22:39,708
anmelder jeg hende for bagvaskelse,
det kan jeg godt sige dig.
809
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Sig ikke sådan noget pjat.
810
01:22:41,541 --> 01:22:42,958
Jo, det gør jeg!
811
01:22:43,916 --> 01:22:45,416
Det her er en heksejagt.
812
01:22:45,416 --> 01:22:47,375
Du kan få min anmeldelse nu.
813
01:22:47,375 --> 01:22:48,708
- Det gør vi ikke.
- Jo.
814
01:22:48,708 --> 01:22:51,208
- Anmeldelse af bagvaskelse.
- Alvorligt talt?
815
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Ja, det er alvorligt.
Det er fandens alvorligt!
816
01:22:58,625 --> 01:23:00,416
Hvorfor er de så længe om det?
817
01:23:02,250 --> 01:23:04,583
Måske har de taget ham ind til forhør.
818
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
Det håber jeg.
819
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
Jeg tør ikke sove hjemme,
så længe den galning render rundt.
820
01:23:13,208 --> 01:23:14,375
Det forstår jeg.
821
01:23:14,375 --> 01:23:18,875
Og du ved, du kan blive her,
lige så længe du vil.
822
01:23:18,875 --> 01:23:20,125
Ja, selvfølgelig.
823
01:23:22,333 --> 01:23:23,875
Jeg forstår det ikke.
824
01:23:25,458 --> 01:23:31,375
Du er den eneste, som kæmper for os.
Og du får kun bøvl ud af det.
825
01:23:32,375 --> 01:23:34,458
Jeg skammer mig over min far.
826
01:23:35,083 --> 01:23:38,000
Altså, den måde, han har behandlet dig på...
827
01:23:38,000 --> 01:23:39,583
Det er ikke din skyld.
828
01:23:40,083 --> 01:23:41,250
Hørte du det?
829
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
Åbner du?
830
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
- Hej.
- Hej.
831
01:23:47,583 --> 01:23:49,541
- Må jeg komme ind?
- Ja, kom ind.
832
01:23:51,125 --> 01:23:53,041
- Er Elsa her?
- Ja.
833
01:23:53,041 --> 01:23:54,041
Elsa?
834
01:23:58,416 --> 01:23:59,291
Hej.
835
01:24:00,125 --> 01:24:02,666
Din far sagde, at du sover her i nat.
836
01:24:04,250 --> 01:24:06,583
Det kommer an på, om I har anholdt ham.
837
01:24:06,583 --> 01:24:09,833
Vi har talt med Robert og med naboerne.
838
01:24:09,833 --> 01:24:12,583
- Men uden resultat.
- Hvad mener du?
839
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Fodtøjet i entréen matcher ikke
sporene ved dit vindue.
840
01:24:15,833 --> 01:24:17,958
Og ingen har set eller hørt noget.
841
01:24:19,250 --> 01:24:22,166
Så han kan fremsætte dødstrusler
uden konsekvenser?
842
01:24:49,458 --> 01:24:51,166
Kom.
843
01:25:41,125 --> 01:25:43,791
Det er Mattias. Læg en besked.
844
01:25:46,416 --> 01:25:47,583
Hvor fanden er du?
845
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Robert må have slagtet renerne,
han skød i går.
846
01:25:50,916 --> 01:25:55,125
Jeg vil lede efter beviser i hans lade.
Kun sådan kan vi stoppe ham.
847
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
Hvad i helvede?
848
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
Nu har jeg dig, forbandede tyv.
849
01:28:48,666 --> 01:28:49,958
UNDSKYLD
850
01:29:49,958 --> 01:29:51,125
Helvedes også!
851
01:30:14,500 --> 01:30:15,833
Hvad i helvede?
852
01:31:20,000 --> 01:31:21,958
Hjælp mig! Mit ben er brækket!
853
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
Mon det anses for tyveri at skyde et svin?
854
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Du skal skynde dig!
855
01:31:31,791 --> 01:31:34,375
Du skal tilstå, du har dræbt renerne.
856
01:31:34,375 --> 01:31:36,458
Og at du har truet mig på livet.
857
01:31:37,250 --> 01:31:40,291
Gå ad helvede til! Forpulede lapluder!
858
01:31:44,375 --> 01:31:45,708
Isen brister!
859
01:31:45,708 --> 01:31:48,000
Isen brister, for helvede!
860
01:31:48,000 --> 01:31:50,583
Hjælp! Isen brister, for helvede!
861
01:31:51,333 --> 01:31:52,458
Hjælp!
862
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
Hjælp mig, for fanden! Hjælp!
863
01:31:56,208 --> 01:31:57,041
Hjælp mig!
864
01:32:00,541 --> 01:32:02,041
Hjælp mig, for fanden!
865
01:32:04,958 --> 01:32:06,291
Tag fat i det!
866
01:32:21,500 --> 01:32:24,166
Elsa! Kom væk derfra!
867
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elsa!
868
01:32:32,875 --> 01:32:34,541
Kom væk fra den tynde is!
869
01:32:36,625 --> 01:32:37,875
Isen bristede!
870
01:32:43,250 --> 01:32:44,875
Hvad helvede gør vi?
871
01:32:48,291 --> 01:32:49,875
Vi må ringe til politiet.
872
01:32:49,875 --> 01:32:52,083
De tror bare, at jeg slog ham ihjel.
873
01:32:52,666 --> 01:32:56,291
Det var et uheld. Jeg så det hele.
874
01:33:00,041 --> 01:33:01,541
Hvor fanden var du?
875
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
Jeg har ringet og ringet!
876
01:33:07,500 --> 01:33:09,083
Han kunne have dræbt mig!
877
01:33:27,000 --> 01:33:28,416
Hvad lavede du?
878
01:33:30,875 --> 01:33:31,916
Svar mig!
879
01:33:33,625 --> 01:33:35,916
Er du blevet vanvittig?
880
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Store fjols!
881
01:33:40,041 --> 01:33:41,291
Hvor kunne du?
882
01:33:42,416 --> 01:33:43,916
Jeg har ikke gjort noget.
883
01:33:55,958 --> 01:33:57,250
Tilgiv mig.
884
01:34:16,500 --> 01:34:17,375
Hej.
885
01:34:21,500 --> 01:34:22,541
Hej, Elsa.
886
01:34:32,666 --> 01:34:39,041
Afhøring af Elsa Stuorbma 2. maj 2023.
887
01:34:41,250 --> 01:34:42,500
Okay, Elsa.
888
01:34:43,250 --> 01:34:47,250
Nu er vi meget spændt på,
hvad du har at sige.
889
01:35:04,875 --> 01:35:06,166
Jo, jeg...
890
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
Jeg så Robert Isaksson drukne i dag.
891
01:35:18,583 --> 01:35:20,541
Jeg har altid vidst, det var ham.
892
01:35:21,291 --> 01:35:22,458
Tag fat, og træk!
893
01:35:23,500 --> 01:35:25,958
Lige siden han dræbte Nástegállu.
894
01:35:36,208 --> 01:35:38,875
I Salmasjärvi har man afsløret en bande,
895
01:35:38,875 --> 01:35:43,333
som gav sig af med mishandling af rener,
krybskytteri og ulovlig slagtning.
896
01:35:43,916 --> 01:35:47,208
Opdagelsen blev gjort
i laden hos en afdød mand,
897
01:35:47,208 --> 01:35:49,750
som var druknet i Salmasjohka-elven.
898
01:35:49,750 --> 01:35:54,041
Afsløringen er et resultat
af en grundig efterforskning,
899
01:35:54,041 --> 01:35:56,541
som har pågået længe. Og det er rart...
900
01:35:56,541 --> 01:35:58,041
Grundig efterforskning...
901
01:35:58,041 --> 01:36:02,000
...at kunne vise renhyrderne,
at vi tager tyverierne alvorligt.
902
01:37:13,750 --> 01:37:16,375
Stakkel lille renkalv.
Den er frosset ihjel.
903
01:37:23,375 --> 01:37:25,083
Du må tale med nogen.
904
01:37:30,125 --> 01:37:33,000
Det er snart juni,
og her er stadig meget sne.
905
01:37:36,083 --> 01:37:37,166
En psykolog.
906
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
En, som forstår.
907
01:37:49,750 --> 01:37:52,791
Hør her...
Du skal ikke bekymre dig om noget.
908
01:37:52,791 --> 01:37:56,416
Elsa og jeg tager os af tingene,
til du kommer tilbage.
909
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Det skal nok gå.
910
01:38:09,708 --> 01:38:11,666
- Kør forsigtigt.
- Vi ses i morgen.
911
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Se her. Gør sådan. Skal jeg vise dig det?
912
01:38:52,541 --> 01:38:57,000
Det er nemmest,
hvis du holder den i en åben hånd.
913
01:39:04,416 --> 01:39:06,416
Lasse lærte mig det.
914
01:39:17,208 --> 01:39:19,250
Vil du høre en hemmelighed?
915
01:39:32,625 --> 01:39:35,083
Du er den første, jeg viser det til.
916
01:39:36,166 --> 01:39:37,666
Det er Nástegállus.
917
01:39:42,541 --> 01:39:44,250
Hvorfor har du beholdt det?
918
01:39:47,458 --> 01:39:48,458
Jeg tror...
919
01:39:51,291 --> 01:39:55,416
...at så længe vi tænker på dem,
som er døde,
920
01:39:56,083 --> 01:39:57,916
er de altid ved vores side.
921
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu gav mig styrken
til at blive ved med at kæmpe.
922
01:40:03,708 --> 01:40:05,416
Nu kender du min hemmelighed.
923
01:40:07,666 --> 01:40:09,750
Jeg får min egen kalv i dag.
924
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
Gør du det?
925
01:40:13,708 --> 01:40:14,916
Husk på en ting.
926
01:40:16,708 --> 01:40:18,208
Du ejer den ikke.
927
01:40:20,291 --> 01:40:22,041
Du har den kun til låns.
928
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
Sikke et flot snit. Sådan skal det gøres.
929
01:45:13,000 --> 01:45:17,333
Tekster af: Henriette Saffron