1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,291 --> 00:00:45,416
ODCIZENÍ
4
00:01:11,291 --> 00:01:12,541
Kam to jdeš?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,500
Jdu hledat proutky.
6
00:01:14,500 --> 00:01:17,875
Sobí stádo už brzo dorazí do ohrady.
Nechoď daleko.
7
00:01:17,875 --> 00:01:18,958
Nepůjdu.
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,083
Jsem trochu nervózní z toho značení ucha.
9
00:01:25,083 --> 00:01:27,708
Nevím, jestli si pamatuju všechny řezy.
10
00:01:28,208 --> 00:01:32,666
Vzpomeneš si. Máš skoro stejnou značku
jako tvoje babička.
11
00:01:33,166 --> 00:01:37,750
Je to starodávná značka,
kterou jsi zdědila po prababičce.
12
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Tak tady jsi.
13
00:02:07,666 --> 00:02:11,666
Hledá tě táta.
Dneska budeš značkovat vlastní telátko.
14
00:02:11,666 --> 00:02:16,500
A pamatuj si, že ho nevlastníš.
Jenom si ho půjčuješ.
15
00:02:20,750 --> 00:02:22,416
Tak které bys chtěla?
16
00:02:22,916 --> 00:02:25,125
Co třeba tohle? To hnědé?
17
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
Ne.
18
00:02:28,166 --> 00:02:29,625
Chci tamto.
19
00:02:30,708 --> 00:02:32,375
- To bílé?
- Jo.
20
00:02:32,958 --> 00:02:34,125
Je hezké.
21
00:02:35,708 --> 00:02:37,041
Nástegállu.
22
00:02:37,666 --> 00:02:39,791
- Tak se má jmenovat?
- Jo.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,833
Pak uřízneš špičku ucha.
24
00:02:49,208 --> 00:02:50,208
Tak.
25
00:02:52,125 --> 00:02:53,500
Ještě na druhé straně.
26
00:02:56,125 --> 00:02:58,041
Pak tam uděláš giesku.
27
00:02:59,708 --> 00:03:01,833
A ten zbytek pak nařízni.
28
00:03:05,750 --> 00:03:06,833
Výborně, broučku.
29
00:03:08,708 --> 00:03:11,750
Nevlastním tě. Jenom jsem si tě půjčila.
30
00:03:52,750 --> 00:03:53,916
Nástegállu!
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Rozmazluješ ji, Elso.
32
00:03:57,375 --> 00:03:59,958
Ale musí být velká a silná.
33
00:03:59,958 --> 00:04:04,000
Když ji budeš moc krmit,
nenaučí se hledat lišejník sama.
34
00:04:04,000 --> 00:04:06,250
Ještě trošku. A pak už jí nic nedám.
35
00:04:14,791 --> 00:04:15,750
Ahoj, Lasse.
36
00:04:15,750 --> 00:04:17,375
Našel jsi dneska soby?
37
00:04:17,375 --> 00:04:21,000
Ne. Hrajou si se mnou na schovávanou.
38
00:04:28,875 --> 00:04:30,250
Zatraceně.
39
00:04:32,041 --> 00:04:35,125
A Rickardovi včera někdo zapálil krmivo.
40
00:04:35,125 --> 00:04:37,333
Tak co s tím budeme dělat?
41
00:04:37,333 --> 00:04:40,500
- O čem se to bavíte?
- O ničem, sestřičko.
42
00:04:44,708 --> 00:04:47,916
Víš, že sobi
s hvězdičkou na čele nosí štěstí?
43
00:04:48,416 --> 00:04:49,375
Cože?
44
00:04:49,375 --> 00:04:51,458
- Nosí štěstí.
- Fakt?
45
00:04:53,583 --> 00:04:56,916
Co kdybys mi ho trošku dala?
46
00:04:57,541 --> 00:04:58,833
Hodilo by se mi.
47
00:04:59,416 --> 00:05:00,833
Můžeš si nechat půlku.
48
00:05:01,500 --> 00:05:03,875
Půlku? To by bylo fajn.
49
00:05:04,708 --> 00:05:08,250
To by mi vydrželo na tak dlouho,
co ještě budu žít.
50
00:05:31,750 --> 00:05:34,583
Chceš si o přestávce
vyměňovat kartičky Pokémonů?
51
00:05:34,583 --> 00:05:37,083
Ne, podniknu něco s Alicí.
52
00:05:37,083 --> 00:05:38,875
Nemůžu se přidat?
53
00:05:38,875 --> 00:05:41,000
Jsi na to moc malá.
54
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
Cože?
55
00:05:42,583 --> 00:05:43,666
Ahoj.
56
00:05:44,666 --> 00:05:48,375
Tisíc pět set třicet devět.
57
00:05:49,708 --> 00:05:52,958
A vy to číslo teď máte rozdělit
58
00:05:52,958 --> 00:05:56,916
na jedničky, desítky, stovky a tisíce.
59
00:05:57,583 --> 00:05:59,291
Kdo to chce zkusit?
60
00:06:03,375 --> 00:06:04,625
Elso?
61
00:06:06,625 --> 00:06:07,541
Ano?
62
00:06:08,041 --> 00:06:09,500
Zase ses zasnila?
63
00:06:10,125 --> 00:06:11,125
Ne.
64
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
Poslouchej, musíš dávat pozor.
65
00:06:14,791 --> 00:06:16,083
Já se snažím.
66
00:06:16,083 --> 00:06:18,333
Zkusí to někdo jiný?
67
00:07:18,333 --> 00:07:20,666
Ahojky.
68
00:07:21,625 --> 00:07:22,666
Nazdárek.
69
00:07:25,541 --> 00:07:27,333
Ahoj, Nástegállu.
70
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
Dáš si?
71
00:08:50,958 --> 00:08:52,041
Jeď za ním.
72
00:09:10,833 --> 00:09:11,833
Do prdele!
73
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
Není ti nic?
74
00:09:40,041 --> 00:09:42,458
Půjdeme domů. Vylez si na skútr.
75
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Musíte sem přece někoho poslat.
76
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
Sakra!
77
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Kdy?
78
00:10:24,625 --> 00:10:27,708
Ne, tak to radši přijdeme my na stanici.
79
00:10:27,708 --> 00:10:28,791
Nashle.
80
00:10:29,875 --> 00:10:32,166
Telata ještě nikdy nezabíjeli.
81
00:10:32,166 --> 00:10:35,125
Určitě to zas byl ten parchant.
82
00:10:36,125 --> 00:10:37,333
Robert Isaksson?
83
00:10:45,333 --> 00:10:46,291
Ahoj.
84
00:10:46,791 --> 00:10:50,000
Poslouchej, neviděla jsi, kdo to udělal?
85
00:10:57,000 --> 00:10:59,291
Víš, že mně to přece můžeš říct.
86
00:11:00,791 --> 00:11:03,416
- A cos tam dělala sama?
- To počká do zítra.
87
00:11:10,125 --> 00:11:12,041
Mám tady dneska spát s tebou?
88
00:11:14,000 --> 00:11:15,666
Nech mi rozsvíceno.
89
00:11:26,500 --> 00:11:27,958
Máte domluvený termín?
90
00:11:27,958 --> 00:11:30,875
Ne, ale telefonoval jsem
s Johanem Dalmanem
91
00:11:30,875 --> 00:11:33,583
a on říkal, ať přijdu,
že sepíšeme hlášení.
92
00:11:34,708 --> 00:11:35,916
O co se jedná?
93
00:11:35,916 --> 00:11:37,458
Někdo nám zabil soba.
94
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
Jméno, prosím.
95
00:11:40,375 --> 00:11:41,625
Nástegállu.
96
00:11:42,458 --> 00:11:44,875
Myslela jsem vaše. Nils Johan, že?
97
00:11:44,875 --> 00:11:46,250
Nils Johan Stuorbma.
98
00:11:47,375 --> 00:11:51,416
- A jak se píše příjmení?
- Tati, potřebuju čůrat.
99
00:11:52,875 --> 00:11:54,250
Dobře, ale rychle.
100
00:11:55,750 --> 00:11:58,583
S-t-u-o-r-b-m-a.
101
00:11:58,583 --> 00:12:02,541
Já ti rozumím, ale na to jsou předpisy...
102
00:12:02,541 --> 00:12:05,041
Ale proč je to tak složitý?
103
00:12:05,041 --> 00:12:08,708
Nechceme, aby se zas opakovalo,
co se stalo s Mickem.
104
00:12:08,708 --> 00:12:12,375
To rozhodně ne.
Ten se vůbec neuměl ovládat.
105
00:12:13,458 --> 00:12:17,625
Ne, kruci. Je zázrak,
že jsme se vůbec dostali domů živí.
106
00:12:17,625 --> 00:12:18,791
Viď, že jo?
107
00:12:19,875 --> 00:12:21,125
- Jo.
- No tak. Sedni.
108
00:12:26,750 --> 00:12:27,958
To byl fofr.
109
00:12:28,791 --> 00:12:29,875
Není ti nic?
110
00:12:33,708 --> 00:12:37,041
Prý jsi k tomu stádu jela na lyžích sama.
111
00:12:39,541 --> 00:12:40,541
Dobrá.
112
00:12:41,750 --> 00:12:43,583
A co jsi tam viděla?
113
00:12:46,416 --> 00:12:47,416
Řekni mu to.
114
00:12:49,708 --> 00:12:51,041
Moje telátko...
115
00:12:53,250 --> 00:12:54,625
Nástegállu.
116
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Byla celá od krve.
117
00:13:01,416 --> 00:13:02,250
Mrtvá.
118
00:13:04,250 --> 00:13:05,583
Viděla jsi tam někoho?
119
00:13:09,458 --> 00:13:10,625
Určitě?
120
00:13:11,791 --> 00:13:12,791
Broučku.
121
00:13:13,291 --> 00:13:15,958
Musíš mu říct, co přesně se stalo.
122
00:13:16,541 --> 00:13:18,958
Viděla jsi, kdo to udělal?
123
00:13:20,666 --> 00:13:25,208
Když nic víc nevíme,
bohužel bude těžké s tím něco udělat.
124
00:13:27,625 --> 00:13:28,708
Podívejte.
125
00:13:29,250 --> 00:13:32,833
Jak se asi cítí malé dítě,
když takhle najde svoje telátko?
126
00:13:32,833 --> 00:13:34,666
Asi se jí o tom těžko mluví.
127
00:13:34,666 --> 00:13:39,500
A nemyslíte, že se ten sob zranil sám
třeba o ostrý kus plotu?
128
00:13:41,250 --> 00:13:42,791
To myslíte vážně?
129
00:13:42,791 --> 00:13:45,083
Myslíte, že se sama podřízla?
130
00:13:45,083 --> 00:13:47,041
- No...
- Co? Krucinál.
131
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Sebevražda to nebyla.
132
00:13:49,500 --> 00:13:51,541
Musíte to začít řešit.
133
00:13:51,541 --> 00:13:55,250
- Nemůže to pokaždý dopadnout takhle!
- Stuorbmo.
134
00:13:56,541 --> 00:13:57,375
Uklidněte se.
135
00:13:59,416 --> 00:14:01,375
Sepíšeme hlášení o odcizení.
136
00:14:02,041 --> 00:14:03,916
Víc se s tím teď nedá dělat.
137
00:14:07,208 --> 00:14:10,250
- Tati?
- Copak?
138
00:14:11,041 --> 00:14:13,166
Co myslel tím odcizením?
139
00:14:14,500 --> 00:14:15,708
Nastup si.
140
00:14:18,333 --> 00:14:19,333
Ale...
141
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
Polární záře, polární záře, liplipli.
142
00:14:41,041 --> 00:14:44,041
Sádlo v tlamě, liplipli.
143
00:14:44,041 --> 00:14:47,291
Sekera v hlavě, liplipli.
144
00:14:51,458 --> 00:14:53,416
Na polární záři se nekřičí, dítě.
145
00:14:55,125 --> 00:14:59,500
Jsou to záblesky duší zemřelých.
146
00:15:00,666 --> 00:15:03,041
Je v té záři i Nástegállu?
147
00:15:03,541 --> 00:15:08,958
V polární září kráčí každý,
kdo kdy žil na zemi.
148
00:15:15,000 --> 00:15:17,875
Nebuď smutná, že už tu Nástegállu není.
149
00:15:18,500 --> 00:15:21,791
Buď ráda za ten čas, co jsi s ní strávila.
150
00:15:27,041 --> 00:15:30,000
Slyšels, že Heatta příští zimu
prý neuživí stádo?
151
00:15:30,000 --> 00:15:35,208
Jo, slyšel.
A včera bylo plus pět stupňů a pršelo.
152
00:15:35,208 --> 00:15:37,375
Dneska je skoro mínus dvacet.
153
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Podívej. Přes takovou zmrzlou vrstvu
se sobi k jídlu nedostanou.
154
00:15:41,166 --> 00:15:46,000
Jo, něco se stalo.
Dřív to takhle nebývalo.
155
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
Jak to bude s mými dětmi?
156
00:15:48,541 --> 00:15:53,375
Jenom chci, aby měly možnost
si tenhle způsob života vybrat.
157
00:15:54,500 --> 00:15:56,416
To s Nástegállu...
158
00:15:57,750 --> 00:15:59,333
Elsa se teď trápí.
159
00:15:59,833 --> 00:16:01,875
Nemohl bys ji zkusit rozveselit?
160
00:16:02,666 --> 00:16:03,958
Zkusit to můžu.
161
00:16:17,708 --> 00:16:22,250
Všiml jsem si, že jsi se soby moc ráda.
Ale je to pěkná dřina.
162
00:16:22,250 --> 00:16:24,083
Jo, ale já to zvládnu.
163
00:16:25,833 --> 00:16:27,208
No jasně.
164
00:16:27,208 --> 00:16:32,250
Ale s malými křídly nemůžeš létat
stejně vysoko jako vrány.
165
00:16:32,250 --> 00:16:33,625
Já nejsem vrána.
166
00:16:34,541 --> 00:16:37,333
Ne, to nejsi. Jsi malé děcko.
167
00:16:38,208 --> 00:16:40,958
Jsi si jistá, že chceš být pastevcem sobů?
168
00:16:41,541 --> 00:16:43,208
Jsem si úplně jistá.
169
00:16:43,208 --> 00:16:46,875
Vím to už od chvíle,
co jsem se Nástegállu podívala do očí.
170
00:16:56,791 --> 00:16:58,916
Proč nám ty soby zabíjejí?
171
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Někteří lidi jsou blbci.
172
00:17:08,166 --> 00:17:12,916
A nelíbí se jim, jak žijeme,
a nechápou to.
173
00:17:13,708 --> 00:17:16,291
- Proč?
- Mají pocit, že jim překážíme.
174
00:17:19,333 --> 00:17:20,750
Chci, abys věděla,
175
00:17:22,333 --> 00:17:24,666
že za mnou vždycky můžeš přijít.
176
00:17:25,583 --> 00:17:26,958
Ať se stane cokoli.
177
00:17:29,333 --> 00:17:31,208
Pochopím, když nebudeš chtít.
178
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Ale...
179
00:17:37,708 --> 00:17:39,541
tajemství bývají čím dál větší.
180
00:17:40,875 --> 00:17:43,708
Nakonec můžou být moc těžká.
181
00:17:46,500 --> 00:17:48,958
Zvlášť když jsi na ně úplně sama.
182
00:18:26,583 --> 00:18:29,333
O 10 LET POZDĚJI
183
00:19:07,000 --> 00:19:10,125
Elso, vzala jsi to nejlepší laso?
184
00:19:17,125 --> 00:19:18,000
Hej!
185
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Je to moje neoznačené tele?
186
00:19:20,625 --> 00:19:22,791
Tak ukaž, jak jsi silná.
187
00:19:23,291 --> 00:19:26,541
Přestaň blbnout a pomoz mi.
188
00:19:27,083 --> 00:19:28,583
- Drž.
- Chyť to.
189
00:19:33,125 --> 00:19:34,333
Pojď sem!
190
00:19:36,916 --> 00:19:38,458
Označíme mu srst.
191
00:19:52,916 --> 00:19:54,250
Koukej na ně.
192
00:20:04,250 --> 00:20:05,708
Co ta dvouletá?
193
00:20:08,875 --> 00:20:10,000
Pojď mi pomoct.
194
00:20:11,791 --> 00:20:13,208
Zkontroluj mu značku.
195
00:20:13,208 --> 00:20:14,541
- Ahoj.
- Ahoj.
196
00:20:15,625 --> 00:20:17,666
- Vidělas to?
- Co?
197
00:20:18,875 --> 00:20:19,916
Jak se vytahuje.
198
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
Ukazuje se tady jako by byl velký pán.
199
00:20:23,666 --> 00:20:24,666
Niila?
200
00:20:25,583 --> 00:20:28,250
Však je. Nebo ne?
201
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
Zírá na tebe.
202
00:20:33,958 --> 00:20:35,458
Ať si zírá.
203
00:20:35,458 --> 00:20:40,166
Co kdyby sis s Niilou někam zašla?
Je to fešák.
204
00:20:40,166 --> 00:20:43,291
Elsa se synem krále sobů?
Tak to bych chtěl vidět.
205
00:20:43,291 --> 00:20:44,791
Ani náhodou.
206
00:20:44,791 --> 00:20:48,958
Přece se celé roky nedřu jenom proto,
abych pak byla jeho ženou.
207
00:20:49,750 --> 00:20:53,291
- To radši zůstanu u táty.
- Ale polepšila by sis.
208
00:20:53,291 --> 00:20:58,791
Zemřel mu otec,
takže teď má nejvíc sobů z celé vesnice.
209
00:20:58,791 --> 00:21:00,916
Johan Heatta neumřel.
210
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
- Ne?
- Ne.
211
00:21:05,416 --> 00:21:08,875
Jone Isaku, už jde.
Podívej, tady. To je on.
212
00:21:09,708 --> 00:21:11,791
- Tati, pomoz mi.
- Je tvojí sestry.
213
00:21:12,750 --> 00:21:14,416
- Pomoz mi.
- Jo, už jdu.
214
00:21:16,000 --> 00:21:17,375
Můžeš si vzít tamtoho.
215
00:21:20,583 --> 00:21:21,916
Ten byl těžký.
216
00:21:54,375 --> 00:21:56,291
Jakou červenou barvu jsi koupil?
217
00:21:56,291 --> 00:21:59,041
Není to fuk? Je prostě červená.
218
00:21:59,041 --> 00:22:01,208
- Jsi blbej?
- Proč jako?
219
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
Falunská červeň a chatařská červeň
jsou úplně jiný.
220
00:22:06,125 --> 00:22:08,791
Mně přijdou úplně stejný.
221
00:22:08,791 --> 00:22:10,750
Hele, natoč to.
222
00:22:11,708 --> 00:22:12,541
Tak natáčej.
223
00:22:13,250 --> 00:22:14,666
Jenom si s nima pohraju.
224
00:23:01,375 --> 00:23:03,333
A do prdele!
225
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
Co s ním uděláme?
226
00:23:19,250 --> 00:23:20,416
No,
227
00:23:21,458 --> 00:23:22,791
maso asi bude zkažený.
228
00:23:23,375 --> 00:23:24,375
Proč?
229
00:23:24,875 --> 00:23:26,291
Je moc vyděšenej.
230
00:23:50,666 --> 00:23:55,083
Když se bavíme o historii,
nesmíme zapomínat,
231
00:23:55,083 --> 00:23:59,083
že my Sámové
jsme dřív nesměli mluvit vlastní řečí.
232
00:24:00,208 --> 00:24:01,708
Jen si to představte.
233
00:24:01,708 --> 00:24:07,291
Moje babička říkala, že ji jako malou
poslali do nomádské internátní školy.
234
00:24:07,291 --> 00:24:10,583
Ano. To se stávalo často.
235
00:24:11,750 --> 00:24:14,833
Pastevcům sobů odebrali děti
236
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
a poslali je do internátních škol.
237
00:24:17,416 --> 00:24:18,916
Učily se tam švédštinu.
238
00:24:20,416 --> 00:24:21,333
Jone Isaku?
239
00:24:21,833 --> 00:24:27,166
Můj děda říkal,
že když ho učitel slyšel mluvit sámštinou,
240
00:24:27,166 --> 00:24:29,333
praštil ho pravítkem přes prsty.
241
00:24:31,458 --> 00:24:36,000
Ano, tak to bylo.
Hodně z vás určitě slyšelo něco podobného.
242
00:24:42,083 --> 00:24:45,375
Mobily se ve škole používat nesmí.
243
00:24:45,375 --> 00:24:47,541
Já vím, ale tohle musím vzít.
244
00:24:48,375 --> 00:24:49,291
Ahoj.
245
00:24:49,791 --> 00:24:53,250
Mami, zrovna mám hodinu. Co se děje?
246
00:24:53,250 --> 00:24:56,875
Zase se ztratila babička.
Musíš nám ji pomoct najít.
247
00:25:09,500 --> 00:25:14,166
...zvážit přínos pracovních příležitostí
oproti dopadům na životní prostředí...
248
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
Babi!
249
00:25:30,791 --> 00:25:33,458
Babi, kam to jdeš?
250
00:25:34,625 --> 00:25:36,750
Přece ke stádu.
251
00:25:40,333 --> 00:25:41,291
Pojďme domů.
252
00:25:41,291 --> 00:25:44,791
Kdepak. Mám tam sestru. Sama to nezvládne.
253
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Pojďme nejdřív domů pro psa.
254
00:25:47,041 --> 00:25:49,750
Pro psa? A čí je to pes?
255
00:25:49,750 --> 00:25:51,000
Náš.
256
00:25:51,000 --> 00:25:54,166
Dobře, tak pojďme. Půjdeme pro něj.
257
00:26:01,375 --> 00:26:03,708
Zase jsi to maso přesolil.
258
00:26:04,375 --> 00:26:07,958
Trocha soli neuškodí.
Aspoň po ní dostaneš žízeň.
259
00:26:07,958 --> 00:26:11,833
Přemýšlel jsem nad tím,
cos říkal o tom dole.
260
00:26:11,833 --> 00:26:14,125
Jsi nejstarší.
261
00:26:16,041 --> 00:26:21,000
Jestli chceš, tak můžeš jít.
Ale máš to převzít po Nilsi Johanovi.
262
00:26:21,000 --> 00:26:25,208
Ale proč to musím převzít já?
Elsa to chce celou dobu...
263
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
To nejde.
264
00:26:26,708 --> 00:26:31,208
Sám víš,
že Elsa to na starost nikdy nedostane.
265
00:26:33,333 --> 00:26:35,375
Stejně tady nemáme budoucnost.
266
00:26:37,250 --> 00:26:40,041
Změny počasí, odlesňování...
267
00:26:41,375 --> 00:26:44,541
Jak máme sakra přežít,
jestli to takhle půjde dál?
268
00:26:46,791 --> 00:26:48,750
Chci být víc jako ty.
269
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
Tak pěknej?
270
00:26:52,750 --> 00:26:54,458
Pěknej, jo? Trhni si.
271
00:26:55,250 --> 00:26:56,916
Myslel jsem tak volný.
272
00:26:56,916 --> 00:26:59,583
- Volný?
- Jo. Můžeš si dělat, co chceš.
273
00:26:59,583 --> 00:27:01,666
Jsi úplnej blbec?
274
00:27:01,666 --> 00:27:04,208
Vůbec netušíš, co to meleš.
275
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
Proč ses tak naštval?
276
00:27:05,958 --> 00:27:08,333
Jsem nejmladší z rodiny.
277
00:27:08,333 --> 00:27:12,916
Nemám žádné vlastní soby
a musím dělat pro tvého tátu.
278
00:27:12,916 --> 00:27:18,375
Nemůžu hlasovat ve vesnickém shromáždění.
Jsem na dně společnosti.
279
00:27:18,375 --> 00:27:21,916
- Ani už nemám vlastní značku, sakra.
- Sebrali ti značku?
280
00:27:21,916 --> 00:27:22,916
Jo!
281
00:27:26,291 --> 00:27:29,208
Bez značky pro soby
si ani nepřipadám jako Sám.
282
00:27:29,750 --> 00:27:30,750
Krucinál.
283
00:27:31,708 --> 00:27:35,708
A když se vrátím z dolu ve městě,
říkají mi tady „Jidáši“,
284
00:27:35,708 --> 00:27:38,333
protože jsem si tam musel najít práci.
285
00:27:39,541 --> 00:27:42,916
A ty si tady vysedáváš a meleš o volnosti.
286
00:27:43,416 --> 00:27:45,041
Jsi úplně mimo.
287
00:28:05,541 --> 00:28:08,333
Vůbec ti nedochází, jak se máš dobře.
288
00:28:10,250 --> 00:28:13,583
Když jsem v Kiruně,
po tomhle místě se mi stýská nejvíc.
289
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
V jednom kuse.
290
00:28:15,250 --> 00:28:16,333
No jo.
291
00:28:17,666 --> 00:28:19,125
Je tady krásně.
292
00:28:21,625 --> 00:28:23,791
Nejsou tu lidi.
293
00:28:26,166 --> 00:28:27,500
A je tu klid.
294
00:28:37,166 --> 00:28:38,083
Haló?
295
00:28:38,083 --> 00:28:41,416
Ahoj, můžeš přijet?
Slyšela jsem střelbu u Heargebuolži.
296
00:28:41,416 --> 00:28:43,708
Sakra. Už jedu.
297
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Co to má bejt?
298
00:28:59,875 --> 00:29:01,833
Zase ten parchant.
299
00:29:04,458 --> 00:29:06,708
Samozřejmě jim uřízl uši.
300
00:29:06,708 --> 00:29:07,916
Jo.
301
00:29:09,291 --> 00:29:10,916
Ten byl asi můj.
302
00:29:10,916 --> 00:29:12,458
Šmejd zasranej!
303
00:29:12,458 --> 00:29:16,666
Určitě to dělá ten hamižnej parchant.
Budeme sledovat stopu po skútru.
304
00:29:51,291 --> 00:29:52,500
Omrkneme to.
305
00:29:52,500 --> 00:29:54,041
Nezavoláme policajty?
306
00:29:54,041 --> 00:29:56,625
Ti bez důkazů nic neudělají.
307
00:29:57,208 --> 00:29:59,583
Teď máme šanci toho šmejda dostat.
308
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
Podívej.
309
00:30:40,458 --> 00:30:41,416
Je to krev.
310
00:30:46,625 --> 00:30:48,250
Odtáhl je sem.
311
00:30:54,583 --> 00:30:55,916
Zavolej policajty.
312
00:30:56,541 --> 00:30:59,250
Krvavou stopu vyšetřit musí.
313
00:31:04,750 --> 00:31:06,500
Nepůjdeme prostě domů?
314
00:31:15,541 --> 00:31:19,416
- Trvalo jim to jenom dvě hodiny.
- Moc nespěchali.
315
00:31:27,583 --> 00:31:28,666
Zdravím, Stuorbmo.
316
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Zdravím.
317
00:31:31,541 --> 00:31:35,000
Zase vám někdo ukradl soby?
318
00:31:36,666 --> 00:31:41,000
Jo. Od místa, kde je zabili,
vede krvavá stopa až sem.
319
00:31:44,208 --> 00:31:45,083
A kde je?
320
00:31:45,666 --> 00:31:49,291
Tady použil frézu, takže je sníh pryč.
321
00:31:49,291 --> 00:31:52,791
Ale před stodolou je ještě krev.
322
00:32:00,458 --> 00:32:02,375
Musíte se podívat dovnitř.
323
00:32:03,125 --> 00:32:04,750
Už jede.
324
00:32:12,041 --> 00:32:13,625
Tentokrát mu to neprojde.
325
00:32:13,625 --> 00:32:14,625
Nazdar.
326
00:32:15,500 --> 00:32:17,458
Jsem tady pracovně, takže...
327
00:32:17,458 --> 00:32:20,125
Fakt myslíš, že ho teď seberou?
328
00:32:20,125 --> 00:32:21,500
O co jde?
329
00:32:21,500 --> 00:32:23,416
No, o soby. Je tady krev.
330
00:32:23,416 --> 00:32:24,875
Podle mě se znají.
331
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
- Ty zasraný...
- No jo, ale musíme to prověřit.
332
00:32:27,833 --> 00:32:29,250
Do prdele!
333
00:32:30,041 --> 00:32:31,041
Co bude dál?
334
00:32:31,583 --> 00:32:34,208
Prověříme ty krvavé skvrny.
335
00:32:37,250 --> 00:32:42,500
Tohle je soukromej pozemek,
ale to už asi víte, ne?
336
00:32:42,500 --> 00:32:45,125
Dovedla nás sem krvavá stopa.
337
00:32:46,291 --> 00:32:48,666
Ráno jsem zastřelil zajíce. To bude tím.
338
00:32:49,541 --> 00:32:52,333
Lovit zajíce se v týhle zemi
snad ještě smí, ne?
339
00:32:52,833 --> 00:32:54,541
Můžeme se podívat do stodoly?
340
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Jo, ale...
341
00:33:03,666 --> 00:33:05,375
nepotřebujete na to povolení?
342
00:33:05,375 --> 00:33:08,916
Ano, to je pravda. A nemáme ho.
343
00:33:09,708 --> 00:33:10,541
Ne,
344
00:33:11,916 --> 00:33:13,000
to nemáte.
345
00:33:15,000 --> 00:33:19,041
S váma si klidně promluvím,
ale ty lapončíci musí vypadnout.
346
00:33:19,041 --> 00:33:21,833
- Tohle prosím neříkejte.
- Jako co? Lapončíci?
347
00:33:21,833 --> 00:33:23,458
Ovládej se, sakra.
348
00:33:24,375 --> 00:33:27,416
Už můžete jet domů. Vyřídíme to.
349
00:33:27,958 --> 00:33:28,916
Jo, jasně.
350
00:33:32,916 --> 00:33:35,541
Měl bych vás nahlásit
za nepovolený vniknutí.
351
00:33:39,583 --> 00:33:43,833
Nedělám tady moc dlouho,
ale o kradených sobech už jsem slyšel.
352
00:33:43,833 --> 00:33:47,625
Jo, rozhodně je to problém, ale...
353
00:33:49,958 --> 00:33:54,250
podle mě si je ty Sámové střílejí sami.
354
00:33:55,375 --> 00:33:56,500
Proč by to dělali?
355
00:33:57,083 --> 00:34:00,791
No, sámský vesnice
mezi sebou věčně bojujou.
356
00:34:00,791 --> 00:34:03,000
A pak od vlády požadujou odškodnění...
357
00:34:03,000 --> 00:34:06,708
Ale aby dostali odškodnění,
je potřeba ty soby identifikovat.
358
00:34:06,708 --> 00:34:10,333
Což nejde, když mají uříznuté uši.
Tohle víš zrovna jako já.
359
00:34:10,333 --> 00:34:13,000
- No jo, možná máš pravdu.
- Jo.
360
00:34:13,000 --> 00:34:18,166
Každej ví, že jim ti sobi nevynášej,
a to ani s těma dotacema.
361
00:34:18,875 --> 00:34:21,541
A chovaj se,
jako by jim tady všechno patřilo.
362
00:34:21,541 --> 00:34:25,250
Už se ani nesmí rybařit,
aby člověk náhodou nevyplašil soby...
363
00:34:25,250 --> 00:34:28,208
- Je to dost složité.
- Takhle je to odjakživa.
364
00:34:28,208 --> 00:34:31,500
Táta řešil to samý.
A teď jsou zakázaný i skútry.
365
00:34:31,500 --> 00:34:33,583
Kdy budeme moct jezdit? V létě?
366
00:34:35,291 --> 00:34:38,083
Fakt mě to strašně rozčiluje.
367
00:34:39,458 --> 00:34:43,333
Táta celej život dřel.
Nedostal nic zadarmo. A pak...
368
00:34:44,333 --> 00:34:46,500
Já nevím...
369
00:34:46,500 --> 00:34:48,416
Je to nefér, sakra. Ale...
370
00:34:49,000 --> 00:34:50,958
život je nefér a pak přijde smrt.
371
00:34:53,833 --> 00:34:54,833
No jo.
372
00:34:58,250 --> 00:35:00,583
Dobrá, ale co ta krev před stodolou?
373
00:35:00,583 --> 00:35:04,208
- Kde se tam vzala?
- To už jsem říkal. Ulovil jsem zajíce.
374
00:35:04,833 --> 00:35:05,708
A kde je?
375
00:35:30,250 --> 00:35:32,208
Nemůžeš si aspoň sundat boty?
376
00:35:50,833 --> 00:35:52,541
Všechno je to moje vina.
377
00:35:53,916 --> 00:35:54,833
Proč?
378
00:35:54,833 --> 00:36:00,083
Kdybych tehdy jako děcko něco řekla,
nic z toho by se nestalo.
379
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Co?
380
00:36:03,500 --> 00:36:04,500
Jak to myslíš?
381
00:36:14,375 --> 00:36:16,541
To Robert zabil Nástegállu.
382
00:36:24,166 --> 00:36:25,833
Vždycky jsme ho podezřívali.
383
00:36:27,250 --> 00:36:29,750
Že to udělal on.
384
00:36:30,375 --> 00:36:34,958
Ale po tom, cos byla na policii,
už na tebe táta nechtěl tlačit.
385
00:36:35,750 --> 00:36:37,541
Vyhrožoval ti?
386
00:36:38,416 --> 00:36:40,958
Už dávno jsem měla něco říct.
387
00:36:44,208 --> 00:36:47,916
Mám na svědomí každého soba,
kterého zabil.
388
00:36:48,500 --> 00:36:50,375
Ale bála jsem se o tom mluvit.
389
00:36:52,541 --> 00:36:56,250
Může za to jenom jeden člověk,
a to je ten parchant.
390
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Ty ne.
391
00:37:01,291 --> 00:37:02,666
To si pamatuj.
392
00:37:37,750 --> 00:37:38,875
Co to má být?
393
00:37:39,791 --> 00:37:40,958
Důkazy.
394
00:37:55,083 --> 00:37:57,125
Tak kdy už konečně něco uděláte?
395
00:38:05,458 --> 00:38:06,416
To se nestydíte?
396
00:38:40,208 --> 00:38:42,041
Jezdí jako blázen.
397
00:38:42,666 --> 00:38:44,000
Ale šlo to dobře.
398
00:38:48,208 --> 00:38:49,250
Ahoj, Olle.
399
00:38:50,916 --> 00:38:52,875
Elsa prý šla včera na policii.
400
00:38:54,000 --> 00:38:56,666
- Kde jsi to slyšel?
- Lidi toho dost namluví.
401
00:38:56,666 --> 00:39:00,083
Elsa sledovala krvavou stopu
až k Isakssonově stodole,
402
00:39:00,083 --> 00:39:02,375
ale policajti nic neudělali.
403
00:39:02,375 --> 00:39:05,666
Mně minulý týden taky zabili soba.
404
00:39:06,625 --> 00:39:10,500
Ale je lepší,
když s policií mluvím já nebo ty.
405
00:39:10,500 --> 00:39:11,750
A proč?
406
00:39:11,750 --> 00:39:18,541
O tom, jak to řeší, si můžeme myslet své,
ale je potřeba, aby nás poslouchali.
407
00:39:18,541 --> 00:39:22,333
Musíme to strašné zabíjení zastavit.
408
00:39:22,833 --> 00:39:27,958
Nemůžeš jen tak vrazit na stanici
a takhle je provokovat.
409
00:39:27,958 --> 00:39:29,416
Já je neprovokovala.
410
00:39:29,416 --> 00:39:31,250
Dala jsem jim důkazy.
411
00:39:31,250 --> 00:39:34,125
Policajti pro nás dělají kulový.
412
00:39:34,708 --> 00:39:37,333
Máme zmlknout a dělat jakoby nic?
413
00:39:37,333 --> 00:39:39,708
Elsa se aspoň nějak snaží.
414
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Nechceme se kvůli tomu hádat,
že ne, Nilsi Johane?
415
00:39:43,708 --> 00:39:47,541
Zítra přece bude důležité shromáždění.
416
00:39:47,541 --> 00:39:52,708
Nemůžeme riskovat,
že tam všichni budou proti nám.
417
00:39:53,541 --> 00:39:54,541
To je pravda.
418
00:39:55,750 --> 00:39:57,958
Aha, takže jsi na jeho straně?
419
00:40:00,083 --> 00:40:02,416
Olle je mluvčí sámské vesnice.
420
00:40:02,416 --> 00:40:05,166
Tak mluv! Už se s tím musí něco dělat.
421
00:40:05,166 --> 00:40:09,041
Nech to na nás,
kteří jsme k tomu byli zvoleni.
422
00:40:09,041 --> 00:40:10,583
Já nikoho nevolila.
423
00:40:11,458 --> 00:40:14,625
A neposloucháte mě, protože jsem žena.
424
00:40:14,625 --> 00:40:15,583
Elso.
425
00:40:16,250 --> 00:40:17,291
Už dost.
426
00:40:22,666 --> 00:40:25,208
Zaznělo toho tady hodně o spolupráci,
427
00:40:25,208 --> 00:40:29,333
ale jak máme spolupracovat,
když víme, co ten důl způsobí?
428
00:40:29,958 --> 00:40:35,833
Naši sámskou vesnici rozdělí napůl
a přeruší migrační trasy našich stád.
429
00:40:35,833 --> 00:40:40,875
Jak máme migrovat
mezi letními a zimními pastvinami,
430
00:40:40,875 --> 00:40:43,458
když v cestě bude stát obří povrchový důl?
431
00:40:43,458 --> 00:40:44,625
Jeďte autobusem.
432
00:40:46,625 --> 00:40:51,583
Taky jde o to, že tam,
kde má být ten důl, jsou dobré pastviny.
433
00:40:52,250 --> 00:40:56,541
Je to jedno z posledních míst,
kde ještě roste lišejník provazovka.
434
00:40:56,541 --> 00:40:57,833
A ještě něco...
435
00:40:58,333 --> 00:41:01,541
Kudy povedou všechny ty silnice,
co budou potřeba?
436
00:41:01,541 --> 00:41:03,458
Tak už dost, krucinál!
437
00:41:04,041 --> 00:41:06,541
Kvůli sobům nemůžeme jezdit na skútrech.
438
00:41:06,541 --> 00:41:09,416
Nesmíme rybařit. Nesmíme lovit.
439
00:41:09,416 --> 00:41:12,208
A teď když máme šanci
na 250 pracovních míst,
440
00:41:12,208 --> 00:41:15,166
co by to tady zachránily,
tak jste taky proti.
441
00:41:15,166 --> 00:41:16,583
Přesně.
442
00:41:20,333 --> 00:41:25,333
Máme ve vesnici skvělou školu,
kterou si chceme udržet.
443
00:41:25,333 --> 00:41:27,458
Kluziště, školku...
444
00:41:27,458 --> 00:41:32,375
Z čeho to zaplatíme, když tu lidi
nebudou moct žít, pracovat a platit daně?
445
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
Podívej, Olle,
já proti vašim sobům nic nemám.
446
00:41:35,333 --> 00:41:36,666
To přece víš.
447
00:41:36,666 --> 00:41:40,291
Ale už od loňského léta nemám práci.
448
00:41:40,291 --> 00:41:43,708
Sofia je nemocná a musí zůstat doma.
A máme malého synka.
449
00:41:43,708 --> 00:41:49,250
Christere, já o tvých problémech vím
a moc mě to mrzí.
450
00:41:49,250 --> 00:41:53,333
Ale taky musíme zvážit, jak máme
přežít my, když nám pomřou zvířata?
451
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Ty pracovní místa potřebujeme hned.
452
00:41:55,625 --> 00:41:58,125
Hledáme řešení přijatelné pro všechny.
453
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Takže máme prostě zdechnout?
454
00:42:02,875 --> 00:42:05,000
V dole se sobi nenapasou.
455
00:42:05,000 --> 00:42:08,083
Jediným řešením pro pastevce je odchod.
456
00:42:08,083 --> 00:42:09,833
Tak jsem to nemyslel.
457
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
- Ne? A jak teda?
- Elso, sedni si.
458
00:42:13,250 --> 00:42:15,791
Proč naše soby prostě nepovraždíte?
459
00:42:17,375 --> 00:42:19,208
Pak od nás budete mít pokoj.
460
00:42:19,208 --> 00:42:22,291
Však už to děláte nejmíň dvacet let!
461
00:42:23,083 --> 00:42:25,416
Vraždíte naše zvířata. Mučíte je.
462
00:42:25,416 --> 00:42:28,833
Dokonce si to natáčíte.
A pak si stěžujete na odškodnění?
463
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
A všichni do jednoho tady víte,
464
00:42:30,791 --> 00:42:33,000
kdo přesně
465
00:42:33,875 --> 00:42:34,958
za tím stojí.
466
00:42:36,583 --> 00:42:38,750
Co tím chceš sakra říct?
467
00:42:38,750 --> 00:42:39,833
No?
468
00:42:40,583 --> 00:42:44,541
Obviňuješ nás?
Že prej zabíjíme vaše blbý soby?
469
00:42:44,541 --> 00:42:47,083
Jenže vy si ty soby zabíjíte sami!
470
00:42:47,083 --> 00:42:51,083
Když je označíte,
tak je vypustíte ven z ohrady
471
00:42:51,083 --> 00:42:54,166
a oni se pak toulají všude možně.
I na silnicích.
472
00:42:54,166 --> 00:42:56,458
Pořád se někomu pletou pod kola.
473
00:42:56,458 --> 00:42:59,583
V tom je problém. Máte si je hlídat!
474
00:43:04,416 --> 00:43:07,541
Tak co,
ty se snažíš rozpoutat třetí světovou?
475
00:43:08,333 --> 00:43:10,125
Ty ses úplně zbláznila?
476
00:43:10,125 --> 00:43:11,291
Řekla jsem pravdu.
477
00:43:11,291 --> 00:43:13,625
A proč? Teď je proti nám celá vesnice.
478
00:43:13,625 --> 00:43:16,666
Nauč svou dceru,
jak se má chovat! Krucinál!
479
00:43:23,333 --> 00:43:24,208
- Ahoj.
- Ahoj.
480
00:43:24,208 --> 00:43:25,291
Jak to šlo?
481
00:43:26,458 --> 00:43:27,791
Zeptej se dcery.
482
00:43:30,500 --> 00:43:31,666
Co se stalo?
483
00:43:31,666 --> 00:43:33,583
Prostě má blbou náladu.
484
00:43:37,125 --> 00:43:38,125
Babičko.
485
00:43:39,458 --> 00:43:42,083
- To budou krásné boty.
- To jo.
486
00:43:44,500 --> 00:43:48,750
Dobře to dopadne. Určitě.
487
00:44:01,291 --> 00:44:05,500
Pořád si pamatuju, jak jsi byla smutná,
když ti zabili telátko.
488
00:44:07,500 --> 00:44:12,250
Zrovna jsme krmili soby,
když mi tvůj táta řekl, že se trápíš.
489
00:44:12,250 --> 00:44:13,791
On o tom s tebou mluvil?
490
00:44:13,791 --> 00:44:20,250
Tehdy mi došlo, že proti tomu všemu,
co se nám tady děje, jednou budeš bojovat.
491
00:44:32,833 --> 00:44:34,333
Sakra, tohle mi bodlo.
492
00:44:36,333 --> 00:44:37,375
Víš...
493
00:44:41,250 --> 00:44:43,250
Vždycky jsem si říkal, že odejdeš.
494
00:44:46,875 --> 00:44:47,875
No dobře.
495
00:44:48,958 --> 00:44:51,708
Nesmíš to nikomu říct.
496
00:44:55,916 --> 00:44:57,458
Přemýšlím, že fakt odejdu.
497
00:44:59,083 --> 00:45:00,416
Aspoň na nějakou dobu.
498
00:45:02,083 --> 00:45:04,500
Možná bych se přihlásila na univerzitu
499
00:45:05,333 --> 00:45:07,000
a vzdělávala se.
500
00:45:08,041 --> 00:45:12,375
Abych měla něco, co nám může pomoct.
Něco, co mi dá sílu.
501
00:45:14,458 --> 00:45:15,291
Moc.
502
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
Elso, běž.
503
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Jsi mladá.
504
00:45:20,416 --> 00:45:24,250
Vybuduj si život,
co má nějakou budoucnost.
505
00:45:25,375 --> 00:45:29,791
Oba víme,
jak je budoucnost pastevectví nejistá.
506
00:45:37,583 --> 00:45:39,541
Přece to nemůžeme vzdát, Lasse.
507
00:45:44,291 --> 00:45:45,125
Úsměv!
508
00:45:45,791 --> 00:45:47,333
Vždyť se usmívám.
509
00:45:48,000 --> 00:45:50,208
A sakra. Tu smaž.
510
00:45:51,333 --> 00:45:52,750
Tu si nechat nemůžeš.
511
00:45:52,750 --> 00:45:56,041
- Ale jo. Nechám si ji.
- To snad ne.
512
00:45:59,916 --> 00:46:04,791
Moje babička říká,
že se tam toulají duše našich předků.
513
00:46:09,333 --> 00:46:11,333
No jo, babičky se vyznají.
514
00:46:13,166 --> 00:46:15,125
Přijde výbuch.
515
00:46:16,041 --> 00:46:17,000
Cože?
516
00:46:17,000 --> 00:46:18,458
Bude výbuch.
517
00:46:27,375 --> 00:46:29,291
Vyděsilo tě to, co?
518
00:46:29,291 --> 00:46:33,500
Jenom doufám, že tam nikdo nebyl.
519
00:46:36,333 --> 00:46:38,375
Ten důl spolkne úplně všechno.
520
00:46:42,875 --> 00:46:45,791
Je to, jako bychom si
pod sebou podřezávali větev.
521
00:46:47,583 --> 00:46:50,625
Nemůžeme prostě přelézt na jinou větev?
522
00:46:52,083 --> 00:46:54,291
Ale co když už je tahle poslední?
523
00:47:48,333 --> 00:47:49,333
Mattiasi.
524
00:48:10,916 --> 00:48:12,750
Co to sakra vyvádíš, Mattiasi?
525
00:48:13,625 --> 00:48:14,791
Vstávej.
526
00:48:16,458 --> 00:48:18,166
Co tady blbneš?
527
00:48:22,916 --> 00:48:25,375
Občas se chováš jako malý děcko.
528
00:48:45,583 --> 00:48:46,875
Jak jsi na tom?
529
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Co sakra...
530
00:49:11,083 --> 00:49:12,333
Ale vážně.
531
00:49:12,958 --> 00:49:14,916
- Jak jsi na tom?
- Jde to.
532
00:49:16,666 --> 00:49:17,500
Řekni mi to.
533
00:49:26,041 --> 00:49:28,291
Jsem na toho hajzla strašně naštvanej.
534
00:49:31,250 --> 00:49:35,833
Krev mu vedla přímo před stodolu,
a stejně neudělali ani hovno.
535
00:49:38,166 --> 00:49:39,291
Ani táta.
536
00:49:41,541 --> 00:49:44,083
Prostě to ignoruje.
537
00:49:45,666 --> 00:49:47,708
Jako by se nic nestalo.
538
00:49:52,958 --> 00:49:56,583
Není ti to jasný, sestřičko?
Brzo už žádný soby mít nebudeme.
539
00:50:01,500 --> 00:50:03,458
Měli bysme toho hajzla oddělat.
540
00:51:20,250 --> 00:51:25,125
Sešli jsme se zde, abychom se rozloučili
541
00:51:26,208 --> 00:51:27,583
s bratrem,
542
00:51:28,541 --> 00:51:29,916
synem...
543
00:51:29,916 --> 00:51:31,750
O čem to mluví?
544
00:51:31,750 --> 00:51:33,541
...a dobrým přítelem.
545
00:51:33,541 --> 00:51:36,416
Teď netušíme, kde skončí.
546
00:51:37,375 --> 00:51:40,083
- Podle mě v pekle.
- V kostele se nemluví.
547
00:51:40,083 --> 00:51:42,041
- Cože?
- V kostele se nemluví.
548
00:51:42,041 --> 00:51:48,958
Lasse se narodil
v Čalmmejávrrisu v roce 1988.
549
00:51:49,458 --> 00:51:54,041
Už v raném věku věděl,
že chce být pastevcem sobů.
550
00:51:55,750 --> 00:51:59,458
Žil se svou sestrou Hannou
a jejím manželem...
551
00:51:59,458 --> 00:52:01,875
Potřebuju na záchod.
552
00:52:01,875 --> 00:52:03,875
Teď nikam jít nemůžeš.
553
00:52:04,750 --> 00:52:07,625
Může být těžké pochopit,
554
00:52:08,208 --> 00:52:11,958
proč se Lasse rozhodl nás opustit.
555
00:52:13,500 --> 00:52:19,250
Lasse toho pro vás všechny hodně znamenal.
556
00:52:20,000 --> 00:52:24,750
A nikdy na něj nezapomenete.
557
00:52:27,208 --> 00:52:29,291
Popel popelu,
558
00:52:33,916 --> 00:52:36,041
prach prachu.
559
00:52:49,541 --> 00:52:53,083
Ještě tady chvíli zůstanu.
Domů pak půjdu pěšky.
560
00:53:09,708 --> 00:53:10,708
Nashle.
561
00:53:14,416 --> 00:53:15,416
Hele.
562
00:53:19,166 --> 00:53:20,666
Upřímnou soustrast.
563
00:53:21,958 --> 00:53:24,625
Lasse byl fakt dobrej chlap.
564
00:53:25,291 --> 00:53:27,541
Jako děcka jsme spolu hrávali hokej.
565
00:53:28,416 --> 00:53:32,708
Občas jsem ho potkával při rybaření.
Chudák jeho máma...
566
00:53:37,250 --> 00:53:38,250
Tak hele.
567
00:53:38,791 --> 00:53:40,166
Varuju tě.
568
00:53:42,958 --> 00:53:44,791
Přestaň nám zabíjet soby.
569
00:53:44,791 --> 00:53:48,291
- Dej si pozor, kolik toho řekneš.
- Sotva jsem začala.
570
00:53:48,291 --> 00:53:49,291
Fakt, jo?
571
00:53:49,291 --> 00:53:50,583
- Nazdar.
- Nazdar.
572
00:54:18,291 --> 00:54:21,041
O MĚSÍC POZDĚJI
573
00:54:35,791 --> 00:54:37,583
Podívej, kdo tady jde.
574
00:54:50,791 --> 00:54:51,791
Dívej.
575
00:54:53,916 --> 00:54:55,083
Stříbro.
576
00:54:56,291 --> 00:54:57,833
Koukej na tu brož.
577
00:54:57,833 --> 00:54:59,791
Panebože!
578
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
Vám to tak sluší. No teda!
Můžu si vás vyfotit?
579
00:55:06,083 --> 00:55:08,583
- Nevím.
- Nech si za to zaplatit.
580
00:55:10,041 --> 00:55:13,041
Pět set korun
za fotku se skutečnou Sámkou.
581
00:55:13,041 --> 00:55:14,125
Tak dobře.
582
00:55:43,750 --> 00:55:47,000
A zpívám jojk o své sestře...
583
00:55:49,666 --> 00:55:52,208
Padej z toho pódia, ty opilče.
584
00:55:54,208 --> 00:55:55,125
Proč se zlobíš?
585
00:55:55,125 --> 00:55:58,750
Děláš mi ostudu. Běž se posadit.
586
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Ahoj, Elso.
587
00:56:00,916 --> 00:56:02,000
Ahoj.
588
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
- Čau.
- Ahoj.
589
00:56:35,500 --> 00:56:39,208
A zpívám jojk o své sestře...
590
00:56:45,166 --> 00:56:47,666
Ahoj. Máte se?
591
00:57:46,666 --> 00:57:47,500
Haló?
592
00:57:47,500 --> 00:57:51,000
Někdo tady k silnici naházel sobí hlavy.
Přijeď, prosím tě.
593
00:57:51,000 --> 00:57:52,083
Cože?
594
00:57:52,833 --> 00:57:55,416
- Vážně?
- Jo. Rychle přijeď.
595
00:57:55,416 --> 00:57:59,791
Je tady spousta lidí.
Policajti, novináři... Pospěš si.
596
00:57:59,791 --> 00:58:01,250
A kde jsi?
597
00:58:03,250 --> 00:58:04,458
...zločin z nenávisti.
598
00:58:04,458 --> 00:58:06,791
To asi musí být proti Sámům.
599
00:58:09,708 --> 00:58:10,875
Panebože.
600
00:58:12,375 --> 00:58:13,750
Já to nechápu.
601
00:58:13,750 --> 00:58:15,625
Kdo by takovou šílenost dělal?
602
00:58:16,125 --> 00:58:18,583
Někdo, kdo tady nechce Sámy.
603
00:58:18,583 --> 00:58:22,583
Dobrý den. Jsem Lovisa Erikssonová
z Expressenu. Kdo to asi udělal?
604
00:58:22,583 --> 00:58:24,833
Možná to byli přímo Sámové.
605
00:58:24,833 --> 00:58:28,166
To nechápu. Proč by zabíjeli vlastní soby?
606
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
- Něco jim řeknu.
- To nedělej.
607
00:58:30,416 --> 00:58:32,416
Za zabité soby dostávají peníze.
608
00:58:32,416 --> 00:58:35,041
- Musím.
- Ne. Víš, co říkal táta.
609
00:58:35,041 --> 00:58:36,041
Na to kašlu.
610
00:58:36,041 --> 00:58:38,375
Řeknu vám, proč nám zabíjejí soby.
611
00:58:39,750 --> 00:58:40,791
Tak povídejte.
612
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
Zabíjejí je, protože nás nenávidí.
613
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Chtějí nás co nejvíc ranit.
614
00:58:47,416 --> 00:58:49,583
V naší vesnici soby střílejí...
615
00:58:50,291 --> 00:58:52,375
už dvacet let. Přinejmenším.
616
00:58:54,250 --> 00:58:56,208
Policie s tím nic nedělá.
617
00:58:56,208 --> 00:59:00,125
Máme doma krabici
s více než stovkou policejních hlášení.
618
00:59:00,125 --> 00:59:01,625
Proč s tím nic nedělají?
619
00:59:02,416 --> 00:59:04,208
Hodně lidí se nás chce zbavit.
620
00:59:04,208 --> 00:59:09,250
Nedohodli jsme se, že z naší vesnice
budu s novináři mluvit já?
621
00:59:09,250 --> 00:59:12,750
Problém je, že s novináři nemluvíme vůbec.
622
00:59:12,750 --> 00:59:14,916
Jak se lidi dozvědí, co se tu děje?
623
00:59:14,916 --> 00:59:18,666
Od chvíle, co ten článek vyšel,
624
00:59:18,666 --> 00:59:21,625
jsem už dostal tři výhrůžky smrtí.
625
00:59:22,291 --> 00:59:25,041
Tak to dopadá, když mluvíš s novináři.
626
00:59:25,541 --> 00:59:27,250
A to má být moje vina?
627
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
Copak to nechápeš?
628
00:59:29,583 --> 00:59:32,458
Ta tvoje agresivita ohrožuje nás všechny.
629
00:59:32,458 --> 00:59:33,875
To není dobré, Elso.
630
00:59:34,458 --> 00:59:37,958
Probral jsem to s vesnickou radou.
631
00:59:37,958 --> 00:59:41,000
Na něčem jsme se dohodli.
632
00:59:41,000 --> 00:59:45,875
- Elsa už nemá chodit na shromáždění.
- Tati!
633
00:59:46,500 --> 00:59:47,833
Takže mě vykopnete?
634
00:59:47,833 --> 00:59:50,833
- To nemůžete.
- Už jsme se rozhodli.
635
00:59:50,833 --> 00:59:51,833
Kdy?
636
00:59:51,833 --> 00:59:55,750
To tam nemáte na práci nic lepšího
než rozhodovat o blbostech?
637
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Radši buď tady a starej se o svoje soby.
638
01:00:01,666 --> 01:00:02,666
Sakra.
639
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
TY PÍČO LAPONSKÁ!
VYJEBANÁ KURVO!
640
01:01:16,666 --> 01:01:18,500
CHCÍPNI, TY LAPONSKÁ DĚVKO!
641
01:01:35,791 --> 01:01:37,500
Nech mě, sakra!
642
01:01:40,791 --> 01:01:41,958
Co to děláte?
643
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
- On si začal.
- Kecáš!
644
01:01:44,125 --> 01:01:46,541
Vždycky si začínají ti blbí lapončíci.
645
01:01:47,833 --> 01:01:48,958
Jone Isaku!
646
01:01:50,458 --> 01:01:52,875
Promluvíme si o tom vevnitř. A hned.
647
01:01:53,791 --> 01:01:56,833
Pusťte mě! Začal si ten blbej lapončík!
648
01:01:59,208 --> 01:02:01,791
Jone Isaku, co to do tebe vjelo?
649
01:02:01,791 --> 01:02:06,833
Je to vaše vina! Co jste byla v novinách,
všechno se zhoršilo!
650
01:02:06,833 --> 01:02:10,208
Nechci, abyste nás dál učila.
651
01:02:39,333 --> 01:02:41,166
Elso, běž.
652
01:02:42,125 --> 01:02:43,291
Jsi mladá.
653
01:02:44,458 --> 01:02:46,333
SÁMSKÁ UNIVERZITA
654
01:02:46,333 --> 01:02:50,166
Vybuduj si život,
co má nějakou budoucnost.
655
01:02:54,000 --> 01:02:58,541
Oba víme,
jak je budoucnost pastevectví nejistá.
656
01:03:11,041 --> 01:03:15,166
Těžební úřad vydal společnosti
Venture Mining povolení
657
01:03:15,166 --> 01:03:18,916
ke zkušebním vrtům a hledání rudy
v Nunásvaara, Njunjisvárri.
658
01:03:18,916 --> 01:03:20,083
Boj o tento důl...
659
01:03:20,083 --> 01:03:25,958
Když jsem včera přišla domů,
babička se venku toulala bez bot.
660
01:03:26,500 --> 01:03:27,875
Už se o ni nepostaráme.
661
01:03:29,083 --> 01:03:32,541
Bude to mít zničující dopady
na pastevectví sobů.
662
01:03:33,291 --> 01:03:35,958
Hodláme se proti tomu rozhodnutí odvolat.
663
01:03:35,958 --> 01:03:38,750
Všichni jsme se na tom shodli
a dáme to najevo.
664
01:03:39,250 --> 01:03:42,625
Je smutné, že se to neustále protahuje.
665
01:03:42,625 --> 01:03:47,041
Plně respektujeme právo Sámů
na vyjádření názoru,
666
01:03:47,041 --> 01:03:49,750
ale je škoda,
že někteří protestují neustále.
667
01:03:49,750 --> 01:03:52,583
To si myslí,
že proti tomu bojujeme pro zábavu?
668
01:03:52,583 --> 01:03:56,750
...dojde k uzavření několika škol
ve vesnicích na severu Švédska,
669
01:03:56,750 --> 01:04:00,208
a to kvůli ekonomickým
a demografickým problémům.
670
01:04:00,208 --> 01:04:02,500
Mnoho místních obyvatel se obává...
671
01:04:02,500 --> 01:04:05,041
Musíme se rozhodnout.
672
01:04:05,041 --> 01:04:10,208
...vzdělávat děti a umožnit mladým rodinám,
aby v řídce obydlených oblastech zůstaly.
673
01:04:11,833 --> 01:04:13,166
Už jsem tam volala.
674
01:04:13,666 --> 01:04:15,541
Mají pro ni volný pokoj.
675
01:04:51,500 --> 01:04:52,791
Je to tady.
676
01:04:57,833 --> 01:04:58,666
Můžeme?
677
01:04:58,666 --> 01:05:00,208
Řekl jsi Else?
678
01:05:01,416 --> 01:05:02,583
Ona nepojede.
679
01:05:03,250 --> 01:05:04,625
Jasně že pojede.
680
01:05:09,750 --> 01:05:12,250
Hni sebou. Kde se flákáš?
681
01:05:18,125 --> 01:05:20,083
Možná bys spíš měla zůstat doma.
682
01:05:21,333 --> 01:05:22,333
Proč?
683
01:05:28,916 --> 01:05:31,833
Takže tam má ten nový důl být?
684
01:05:31,833 --> 01:05:34,958
Ano, tam. Naproti Átnjanvári.
685
01:05:34,958 --> 01:05:36,041
Dobrý den.
686
01:05:37,500 --> 01:05:41,166
Promiň, Nilsi Johane,
ale Elsa už tady není vítaná.
687
01:05:41,791 --> 01:05:43,458
- To je vtip, Johane?
- Ne.
688
01:05:44,041 --> 01:05:47,208
Včera v noci mi zapálili krmivo.
Ale ty to víš, že jo?
689
01:05:47,208 --> 01:05:48,541
Nedá se nic dělat.
690
01:05:49,208 --> 01:05:53,083
- To myslíš vážně, Olle?
- Všichni jsme se na tom shodli.
691
01:05:55,375 --> 01:05:56,791
Všichni teda ne.
692
01:05:57,458 --> 01:06:00,583
Před pár dny přišel Jon Isak ze školy
693
01:06:00,583 --> 01:06:04,041
a byl naštvaný, protože se s někým popral.
694
01:06:04,041 --> 01:06:07,791
To ty v naší vesničce
způsobuješ tyhle rozbroje.
695
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
Děti trpí kvůli tomu,
o čem se dohadují dospělí.
696
01:06:13,083 --> 01:06:14,333
Co tím chcete říct?
697
01:06:14,333 --> 01:06:18,041
Nemáme teda učit naše děti,
aby bojovaly za to, co je správné?
698
01:06:19,291 --> 01:06:21,375
Už tady zacláníš dost dlouho.
699
01:06:21,375 --> 01:06:23,375
Tamhle jsou dveře. Běž.
700
01:06:24,500 --> 01:06:26,458
Stejně tady s váma být nechceme.
701
01:06:28,208 --> 01:06:31,791
Lasse měl pravdu.
V týhle vesnici je to samej blbec.
702
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
To jsou kreténi.
703
01:07:39,416 --> 01:07:40,875
Našla jsi to malé stádo?
704
01:07:40,875 --> 01:07:44,541
No, několik jsem jich našla
na sever od Vuoskoduottaru.
705
01:07:50,708 --> 01:07:53,166
Myslíš někdy na Lasseho?
706
01:07:55,833 --> 01:07:59,958
- Řekl ti před tím něco?
- Ne. A tobě?
707
01:08:02,583 --> 01:08:04,958
Podle mě nevěděl, kam patřil.
708
01:08:04,958 --> 01:08:07,375
Začínáš znít jako kněz.
709
01:08:07,875 --> 01:08:12,291
Krucinál. Už mě nebaví koukat
na tu tvoji věčně zakaboněnou tvář.
710
01:08:12,875 --> 01:08:16,625
Tak zavři oči.
Nikdo neříkal, že na mě máš zírat.
711
01:08:16,625 --> 01:08:18,500
Lituješ se. V jednom kuse.
712
01:08:19,750 --> 01:08:21,041
Už toho nech.
713
01:08:41,083 --> 01:08:42,416
Flákači zatracený.
714
01:08:45,083 --> 01:08:47,833
Kašli na ně. Nemá smysl za nima chodit.
715
01:08:47,833 --> 01:08:50,500
Já myslel, že ráda děláš povyk.
716
01:09:02,333 --> 01:09:04,875
- Víte, že jsou skútry zakázané?
- Ne.
717
01:09:06,375 --> 01:09:08,291
O tom jsem teda nic neslyšel.
718
01:09:09,041 --> 01:09:14,250
V tomhle je s váma lapončíkama problém.
Nikdy se o nic nepodělíte.
719
01:09:14,250 --> 01:09:16,583
- Nikoho nerušíme.
- Rušíte soby.
720
01:09:17,208 --> 01:09:18,333
Soby?
721
01:09:19,708 --> 01:09:22,041
Jaký soby? Kde jako jsou?
722
01:09:22,041 --> 01:09:25,041
Vy na skútrech jezdíte furt.
A jim to nevadí.
723
01:09:25,041 --> 01:09:28,666
Navíc máme stejný právo tady bejt jako vy.
724
01:09:28,666 --> 01:09:31,791
To teda nemáte, sakra. Dneska ne.
725
01:09:31,791 --> 01:09:32,708
Říká kdo?
726
01:09:32,708 --> 01:09:34,625
Říkám já. A taky zákon.
727
01:09:34,625 --> 01:09:37,541
Tohle jsou naše pastviny.
A skútry jsou zakázané.
728
01:09:37,541 --> 01:09:38,958
To teda ne.
729
01:09:38,958 --> 01:09:41,166
- Pojď pryč.
- Víš co, lapončíku?
730
01:09:41,166 --> 01:09:42,916
Rybařím tady už od dětství.
731
01:09:42,916 --> 01:09:45,916
A předtím tady vysedával
můj táta se svým tátou.
732
01:09:45,916 --> 01:09:49,625
- A teď mi nějakej Stuorbma vykládá...
- Mattiasi, ne!
733
01:09:50,875 --> 01:09:52,958
Zabiješ mě kvůli rybám?
734
01:09:52,958 --> 01:09:54,041
Ne.
735
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Ale kvůli sobům možná jo.
736
01:09:58,000 --> 01:09:58,875
Dobře.
737
01:10:00,666 --> 01:10:02,583
Dobře, uklidni se.
738
01:10:07,208 --> 01:10:09,250
Ty kreténe!
739
01:10:11,125 --> 01:10:15,541
Říkal jsem ti, ať s tím tady nemáváš.
Klidně by se mohlo něco stát.
740
01:10:21,083 --> 01:10:24,333
Přijďte za týden, ať ty stehy vyndáme.
741
01:10:27,500 --> 01:10:28,875
Jak se vám jinak daří?
742
01:10:29,916 --> 01:10:31,291
Když pomineme to čelo?
743
01:10:35,958 --> 01:10:37,583
Občas mě bolí tady.
744
01:10:40,125 --> 01:10:41,541
Spíte dobře?
745
01:10:42,416 --> 01:10:43,666
Moc ne.
746
01:10:47,833 --> 01:10:49,000
Někdo...
747
01:10:52,375 --> 01:10:54,291
nám zabíjí soby.
748
01:10:54,291 --> 01:10:55,958
Střílí je a tak.
749
01:10:56,958 --> 01:10:58,000
Ano, já...
750
01:10:59,166 --> 01:11:00,916
Četla jsem o tom v novinách.
751
01:11:02,291 --> 01:11:03,708
Je to hrůza.
752
01:11:05,166 --> 01:11:08,500
Můžu vám napsat neschopenku.
Ať si trochu odpočinete.
753
01:11:09,000 --> 01:11:11,875
A můžu vám doporučit psychologa,
kdybyste chtěl.
754
01:11:11,875 --> 01:11:12,875
Ne, děkuju.
755
01:11:12,875 --> 01:11:16,125
Musíme toho šmejda nahlásit policajtům.
756
01:11:16,125 --> 01:11:17,958
Zapomeň na to.
757
01:11:17,958 --> 01:11:20,083
Teď to máš potvrzené i od doktora.
758
01:11:20,666 --> 01:11:23,208
A já můžu dosvědčit, jak to bylo.
759
01:11:23,208 --> 01:11:26,083
Kamarádí se s Martinssonovou i ostatníma.
760
01:11:26,083 --> 01:11:28,666
Dopadne to stejně
jako s těmi mrtvými soby.
761
01:11:28,666 --> 01:11:30,208
Udělají velký kulový.
762
01:11:36,375 --> 01:11:38,458
Neříkej o tom mámě a tátovi.
763
01:11:44,208 --> 01:11:49,250
SÁMSKÉ NÁRODNÍ CENTRUM DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ
A LÉČBY ZÁVISLOSTÍ
764
01:11:49,250 --> 01:11:51,750
- Pomůžeš mi s tím?
- Řekni Else.
765
01:11:54,083 --> 01:11:57,375
Mami, vždyť budeš pryč jenom jednu noc.
766
01:11:59,166 --> 01:12:01,875
- Bude to zábava?
- Už máš sbaleno?
767
01:12:01,875 --> 01:12:04,208
V lázních jsem nebyla už léta.
768
01:12:06,666 --> 01:12:07,666
Díky.
769
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
Co se ti stalo?
770
01:12:10,583 --> 01:12:14,458
Ale nic. Spadl jsem ze skútru.
771
01:12:14,458 --> 01:12:16,833
Jezdi opatrněji.
772
01:12:18,583 --> 01:12:20,583
A kdy se vrátíte vy dva?
773
01:12:21,083 --> 01:12:25,666
Nevím. Možná zítra.
Nezapomeň zkontrolovat západní část.
774
01:12:26,416 --> 01:12:27,791
- Mějte se.
- Pojď sem.
775
01:12:30,541 --> 01:12:34,166
Jezdí jako blázen.
Bojím se, že se mu něco stane.
776
01:13:16,458 --> 01:13:17,708
Co tam dělají?
777
01:14:34,000 --> 01:14:36,083
Nazdárek, Cugo. Pojď ke mně.
778
01:14:36,083 --> 01:14:37,625
Pojď.
779
01:16:54,083 --> 01:16:57,083
- Tísňová linka, co si...
- Musíte mi pomoct!
780
01:16:57,083 --> 01:16:59,041
Někdo se mi dobývá do domu.
781
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
A má pušku.
782
01:17:01,750 --> 01:17:04,750
- Odkud voláte?
- Salmasjärvi 24.
783
01:17:04,750 --> 01:17:09,583
- Dobře. A určitě je ozbrojený?
- Už je tady. Zavěsím.
784
01:18:22,916 --> 01:18:25,041
Říkal jsem si, že si musíme pokecat.
785
01:18:55,250 --> 01:18:57,458
Nikdy jsme to pořádně neprobrali.
786
01:18:59,458 --> 01:19:01,250
Možná je to moje vina. Kdo ví?
787
01:19:01,875 --> 01:19:03,625
Měli jsme to udělat už dávno.
788
01:19:07,000 --> 01:19:08,291
Nemyslíš?
789
01:19:12,500 --> 01:19:14,250
Čeho se bojíš?
790
01:19:14,250 --> 01:19:16,375
Tak vylez, ať si...
791
01:19:19,583 --> 01:19:21,500
Tak jo. Ať je po tvým.
792
01:19:24,541 --> 01:19:27,583
Neměla jsi vidět, co se tehdy stalo.
793
01:19:30,541 --> 01:19:32,708
Cos tam sakra vůbec pohledávala?
794
01:19:33,875 --> 01:19:35,125
Tak sama.
795
01:19:36,375 --> 01:19:39,375
Nemohl jsem vědět,
že se tam schováváš, hergot.
796
01:19:55,500 --> 01:19:57,000
Budu k tobě upřímnej.
797
01:19:57,750 --> 01:20:00,375
Posledně se mi
ty tvý řeči moc nezamlouvaly.
798
01:20:03,333 --> 01:20:05,208
Asi ti nějak vypadlo z paměti,
799
01:20:06,041 --> 01:20:08,000
že my dva máme dohodu.
800
01:20:08,000 --> 01:20:10,250
A taky co se stane, když ji porušíš.
801
01:20:11,333 --> 01:20:13,125
Najednou nějak moc žvaníš.
802
01:20:13,625 --> 01:20:17,708
Není to rozumný.
Říkám ti to ve tvým zájmu.
803
01:20:21,458 --> 01:20:23,000
Zavolala jsem policajty!
804
01:20:24,166 --> 01:20:25,541
Už sem jedou!
805
01:20:27,291 --> 01:20:28,666
Za chvíli jsou tady!
806
01:20:56,708 --> 01:20:58,583
Co tady chcete tak pozdě?
807
01:20:59,666 --> 01:21:01,541
To teď odhrnuješ sníh?
808
01:21:02,333 --> 01:21:03,416
No jo.
809
01:21:04,000 --> 01:21:05,750
Přes den makám, takže...
810
01:21:08,666 --> 01:21:10,708
Kde jsi byl posledních pár hodin?
811
01:21:12,458 --> 01:21:14,166
No, byl jsem doma a...
812
01:21:15,583 --> 01:21:16,791
odhrnoval jsem sníh.
813
01:21:17,291 --> 01:21:18,708
Může to někdo dosvědčit?
814
01:21:20,000 --> 01:21:20,958
Jo. Bůh.
815
01:21:20,958 --> 01:21:22,458
Sklapni, sakra!
816
01:21:23,625 --> 01:21:26,708
Jedna osoba uvedla,
že jste jí u ní vyhrožoval smrtí.
817
01:21:27,791 --> 01:21:28,833
Vyhrožoval smrtí?
818
01:21:30,291 --> 01:21:32,125
Vypadám snad jako vrah?
819
01:21:32,125 --> 01:21:33,791
Ty jsi opilý, Roberte?
820
01:21:35,166 --> 01:21:38,625
Jo, trochu. A co jako?
To se v týhle zemi ještě smí.
821
01:21:38,625 --> 01:21:40,583
Zítra musíš přijít na test DNA.
822
01:21:42,041 --> 01:21:45,916
Nic jsem neudělal, krucinál.
Klidně si to u mě prohlídněte.
823
01:21:48,041 --> 01:21:49,708
Otevři skříňku na zbraně.
824
01:21:52,875 --> 01:21:53,916
Otevři ji.
825
01:21:57,708 --> 01:21:59,208
Drž hubu, Cosmo!
826
01:22:04,291 --> 01:22:05,875
Krucinál, Cosmo!
827
01:22:07,958 --> 01:22:10,833
Vypadá to, že jsi vystresovaný.
828
01:22:10,833 --> 01:22:15,125
Krucinál. To vy stresujete toho psa.
Parchant neposlušnej...
829
01:22:16,416 --> 01:22:18,583
Aspoň si sundejte boty.
830
01:22:19,250 --> 01:22:20,666
Tak asi ne.
831
01:22:21,166 --> 01:22:22,000
Takže...
832
01:22:24,166 --> 01:22:26,000
kdy jsi z ní naposledy střílel?
833
01:22:26,708 --> 01:22:29,875
Asi tak před čtyřmi nebo pěti... Ani nevím.
834
01:22:29,875 --> 01:22:32,000
- Nevíš?
- Nejsem si jistej.
835
01:22:32,000 --> 01:22:33,125
Vážně?
836
01:22:33,791 --> 01:22:35,833
Jestli to je ta, co si myslím,
837
01:22:35,833 --> 01:22:39,708
tak ji nahlásím za pomluvu.
Říkám ti, že já sakra...
838
01:22:39,708 --> 01:22:41,541
Nepovídej nesmysly, Roberte.
839
01:22:41,541 --> 01:22:42,958
Fakt ji nahlásím!
840
01:22:43,916 --> 01:22:47,500
Je to úplnej hon na čarodějnice.
Hned tady a teď to nahlásím.
841
01:22:47,500 --> 01:22:50,208
- To teda ne.
- Hlásím urážku na cti.
842
01:22:50,208 --> 01:22:51,208
Jako vážně?
843
01:22:51,208 --> 01:22:54,458
Jo, vážně. Rozhodně je to vážný, sakra!
844
01:22:58,708 --> 01:23:00,416
Co jim tak trvá?
845
01:23:02,291 --> 01:23:04,500
Možná ho odvezli na výslech.
846
01:23:08,375 --> 01:23:09,583
V to doufám.
847
01:23:09,583 --> 01:23:13,208
Dokud je ten magor na svobodě,
neodvážím se spát u nás.
848
01:23:13,208 --> 01:23:14,375
To se ti nedivím.
849
01:23:14,375 --> 01:23:18,875
Můžeš u nás zůstat,
jak dlouho budeš chtít.
850
01:23:18,875 --> 01:23:20,125
Jo, jasně.
851
01:23:22,375 --> 01:23:23,916
Já to nechápu.
852
01:23:25,458 --> 01:23:31,375
Jsi jediná, co za nás bojuje.
A všichni ti za to jenom nadávají.
853
01:23:32,416 --> 01:23:34,458
Stydím se za tátu.
854
01:23:35,083 --> 01:23:38,125
No ne? Jak se k tobě choval...
855
01:23:38,125 --> 01:23:40,000
Za to ty nemůžeš.
856
01:23:40,000 --> 01:23:41,250
Slyšíš?
857
01:23:43,333 --> 01:23:44,333
Zašel bys tam?
858
01:23:46,458 --> 01:23:47,666
- Dobrý den.
- Dobrý.
859
01:23:47,666 --> 01:23:49,416
- Můžu dál?
- Ano, pojďte.
860
01:23:51,125 --> 01:23:53,000
- Je tady Elsa?
- Ano.
861
01:23:53,000 --> 01:23:54,125
Elso?
862
01:23:58,458 --> 01:23:59,458
Dobrý den.
863
01:24:00,208 --> 01:24:02,833
Váš otec nám řekl, že dnes přespíte tady.
864
01:24:04,375 --> 01:24:06,583
Záleží na tom, jestli jste ho zatkli.
865
01:24:06,583 --> 01:24:09,791
Roberta jsme vyslechli
a klepali jsme na vaše sousedy.
866
01:24:09,791 --> 01:24:12,583
- Ale nic jsme nenašli.
- Jak to myslíte?
867
01:24:12,583 --> 01:24:15,833
Jeho boty neodpovídají stopám
pod vaším oknem.
868
01:24:15,833 --> 01:24:17,375
A nikdo nic neviděl.
869
01:24:19,416 --> 01:24:22,166
Takže mu projde, že mi vyhrožoval smrtí?
870
01:24:49,166 --> 01:24:51,125
Pojď ke mně.
871
01:25:41,208 --> 01:25:43,875
Tady Mattias. Nechte mi prosím vzkaz.
872
01:25:46,416 --> 01:25:47,583
Kde sakra vězíš?
873
01:25:47,583 --> 01:25:50,916
Robert musel naporcovat toho soba,
co včera zastřelil.
874
01:25:50,916 --> 01:25:55,125
Jdu do jeho stodoly hledat důkazy.
Jinak ho nikdy nezastavíme.
875
01:27:58,583 --> 01:27:59,625
Sakra.
876
01:28:07,875 --> 01:28:09,666
A mám tě, ty šmejde zlodějská.
877
01:28:49,166 --> 01:28:51,166
OMLOUVÁM SE.
878
01:29:49,875 --> 01:29:51,125
Do prdele.
879
01:30:14,500 --> 01:30:15,750
Co to má bejt?
880
01:31:20,000 --> 01:31:22,083
Pomoz mi, sakra! Mám zlomenou nohu!
881
01:31:27,166 --> 01:31:30,083
Když zastřelím svini, bude to krádež?
882
01:31:30,083 --> 01:31:31,791
Do prdele, hni sebou!
883
01:31:31,791 --> 01:31:36,458
Přiznej, že jsi zabíjel soby.
A žes mi vyhrožoval smrtí.
884
01:31:36,958 --> 01:31:40,291
Táhni do hajzlu. Děvko jedna laponská!
885
01:31:44,375 --> 01:31:45,708
Led praská.
886
01:31:45,708 --> 01:31:48,083
Ten led praská, sakra!
887
01:31:48,583 --> 01:31:50,583
Pomoz mi! Praská pode mnou led!
888
01:31:51,333 --> 01:31:52,583
Pomoc!
889
01:31:52,583 --> 01:31:54,041
Pomoz mi, sakra!
890
01:31:54,541 --> 01:31:55,458
Pomoc!
891
01:31:56,291 --> 01:31:57,291
Pomoz mi!
892
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
Pomoz mi, sakra!
893
01:32:04,875 --> 01:32:06,250
Chytni se!
894
01:32:21,541 --> 01:32:24,166
Elso! Běž odtamtud!
895
01:32:25,791 --> 01:32:27,041
Elso!
896
01:32:32,791 --> 01:32:34,541
Běž z toho tenkýho ledu!
897
01:32:36,625 --> 01:32:37,875
Prasknul pod ním led.
898
01:32:42,750 --> 01:32:44,875
Co si sakra počneme?
899
01:32:48,291 --> 01:32:49,750
Zavoláme policajty.
900
01:32:49,750 --> 01:32:52,083
Budou si myslet, že jsem ho zabila já.
901
01:32:52,666 --> 01:32:56,291
Byla to nehoda. Celý jsem to viděl.
902
01:33:00,041 --> 01:33:01,541
Kde jsi sakra byl?
903
01:33:01,541 --> 01:33:03,916
Volala jsem ti snad tisíckrát!
904
01:33:07,458 --> 01:33:08,958
Mohl mě zabít.
905
01:33:27,041 --> 01:33:28,416
Cos to chtěl udělat?
906
01:33:30,875 --> 01:33:31,916
Odpověz mi!
907
01:33:33,625 --> 01:33:35,916
Zbláznil ses?
908
01:33:37,125 --> 01:33:38,500
Blbče jeden!
909
01:33:40,041 --> 01:33:41,125
Jak jsi mohl?
910
01:33:42,541 --> 01:33:43,916
Nic jsem neudělal.
911
01:33:55,958 --> 01:33:57,250
Promiň mi to, prosím.
912
01:34:16,500 --> 01:34:17,541
Dobrý den.
913
01:34:21,583 --> 01:34:22,625
Zdravím, Elso.
914
01:34:32,666 --> 01:34:36,416
Výslech Elsy Stuorbmy,
915
01:34:36,416 --> 01:34:39,208
2. května 2023.
916
01:34:41,333 --> 01:34:42,583
Tak dobrá, Elso.
917
01:34:43,333 --> 01:34:47,250
Moc nás zajímá, co nám k tomu řeknete.
918
01:35:04,916 --> 01:35:06,166
No, dneska jsem...
919
01:35:13,333 --> 01:35:15,708
viděla, jak se Robert Isaksson utopil.
920
01:35:18,500 --> 01:35:20,583
Vždycky jsem věděla, že to dělá on.
921
01:35:21,166 --> 01:35:22,166
Tahejte.
922
01:35:23,500 --> 01:35:25,958
Už od doby, co zabil Nástegállu.
923
01:35:36,125 --> 01:35:38,916
Policie v Salmasjärvi
dopadla zločinnou skupinu,
924
01:35:38,916 --> 01:35:43,333
která se dopouštěla týrání sobů,
pytláctví a nepovolených porážek.
925
01:35:43,916 --> 01:35:49,750
K nálezu došlo ve stodole muže,
který utonul v řece Salmasjohka.
926
01:35:49,750 --> 01:35:55,375
Jedná se o výsledek důkladného
a dlouhodobého vyšetřování.
927
01:35:56,541 --> 01:35:58,041
Prý důkladné vyšetřování.
928
01:35:58,041 --> 01:36:02,000
Rádi jsme místním pastevcům dokázali,
že situaci bereme vážně.
929
01:37:13,750 --> 01:37:16,041
Chudáček malej. Umrznul.
930
01:37:23,291 --> 01:37:25,083
Musíš si s někým promluvit.
931
01:37:30,083 --> 01:37:32,708
Je skoro červen, ale ještě je tolik sněhu.
932
01:37:36,166 --> 01:37:37,250
S psychologem.
933
01:37:39,750 --> 01:37:41,291
S někým, kdo to chápe.
934
01:37:49,750 --> 01:37:52,791
Hele, nedělej si starosti.
935
01:37:53,375 --> 01:37:56,416
S Elsou se o to tady postaráme.
Než se vrátíš.
936
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Bude to dobré.
937
01:38:09,750 --> 01:38:12,291
- Jeď opatrně.
- Jo. Zítra se vrátím.
938
01:38:48,625 --> 01:38:51,708
Dívej. Dělá se to takhle.
Mám ti to ukázat?
939
01:38:52,666 --> 01:38:57,208
Půjde ti to líp,
když dlaň necháš otevřenou.
940
01:39:04,416 --> 01:39:06,583
To mě naučil Lasse.
941
01:39:17,250 --> 01:39:19,250
Chceš vidět něco tajného?
942
01:39:32,625 --> 01:39:35,083
Jsi úplně první, komu to ukážu.
943
01:39:36,166 --> 01:39:37,666
To je Nástegállu.
944
01:39:42,541 --> 01:39:44,250
Proč sis ho nechala?
945
01:39:47,458 --> 01:39:48,625
Myslím,
946
01:39:51,291 --> 01:39:55,416
že dokud na ty,
co zemřeli, dál vzpomínáme,
947
01:39:56,250 --> 01:39:58,333
budou pořád kráčet vedle nás.
948
01:39:58,916 --> 01:40:02,541
Nástegállu mi dala sílu,
abych dál bojovala.
949
01:40:03,708 --> 01:40:05,625
A teď znáš moje tajemství.
950
01:40:07,666 --> 01:40:09,750
Dneska dostanu vlastní telátko.
951
01:40:09,750 --> 01:40:10,875
Vážně?
952
01:40:13,791 --> 01:40:15,000
Tohle si zapamatuj.
953
01:40:16,708 --> 01:40:18,208
Nebudeš ho vlastnit.
954
01:40:20,333 --> 01:40:22,041
Jenom si ho půjčíš.
955
01:40:42,833 --> 01:40:45,750
To byl dobrý řez. To je ono.
956
01:45:07,666 --> 01:45:12,666
Překlad titulků: Vojtěch Ulrich