1 00:01:38,968 --> 00:01:41,144 Μπαμπά, Μπαμπά. 2 00:01:43,103 --> 00:01:45,061 Ολα καλά γλυκιά μου. 3 00:01:48,978 --> 00:01:52,416 Μπαμπά, Μπαμπά. Μπαμπά, βοήθεια! 4 00:01:52,416 --> 00:01:54,157 Μπαμπά, σε παρακαλώ βοήθησέ με! 5 00:01:54,157 --> 00:01:55,854 Βοήθεια, σε παρακαλώ! 6 00:01:56,812 --> 00:02:00,903 Να υποθέσω... 7 00:02:00,903 --> 00:02:03,035 Ναι, μετά ξύπνησα. 8 00:02:03,035 --> 00:02:05,299 Μα γιατί δεν έκανα τίποτα; 9 00:02:05,299 --> 00:02:06,474 Δεν ξέρω. 10 00:02:06,474 --> 00:02:08,824 Ειναι η τρίτη φορά τώρα. 11 00:02:09,607 --> 00:02:13,698 Γιατί πάντα δεν κάνω τίποτα; 12 00:02:13,698 --> 00:02:16,658 Μη την κάνεις να νοιώθει ένοχη για τα όνειρά της, Πόλ. 13 00:02:17,702 --> 00:02:19,313 Δεν με βλέπεις έτσι, σωστά; 14 00:02:19,313 --> 00:02:22,011 Μη νομίζεις ότι αντιδρώ πάντα έτσι στην πραγματικότητα. 15 00:02:22,011 --> 00:02:23,708 Τί. Οταν αιωρούμουν; 16 00:02:23,708 --> 00:02:25,580 Θυμάσαι τότε που παραλίγο να πνιγείς; 17 00:02:25,580 --> 00:02:27,277 Πόσο γρήγορα αντέδρασα; 18 00:02:27,277 --> 00:02:28,626 Ήταν τεσσάρων. 19 00:02:28,626 --> 00:02:30,280 Ναί θυμάμαι, κάτι μού 'χεις πεί σχετικά. 20 00:02:30,280 --> 00:02:32,413 Γειά. Χάνα! 21 00:02:32,413 --> 00:02:34,458 Είναι να μείνεις σπίτι σήμερα με τη Σόφι. 22 00:02:34,458 --> 00:02:35,677 Αυτό είναι για αύριο. 23 00:02:36,199 --> 00:02:38,680 Οχι, η παράσταση είναι για σήμερα. Πάντα ήταν για σήμερα. 24 00:02:38,680 --> 00:02:41,248 Αλήθεια, δεν μπορεί να μείνει μόνη της για λίγες ώρες; 25 00:02:41,248 --> 00:02:42,336 Δεν με πειράζει. 26 00:02:42,336 --> 00:02:43,772 Συμφώνησες. 27 00:02:44,468 --> 00:02:45,687 Καλά εντάξει. Γειά. 28 00:02:47,645 --> 00:02:49,386 Λοιπόν, θα συναντηθούμε εκεί, ή... 29 00:02:49,386 --> 00:02:50,866 Ναι, μάλλον. 30 00:02:50,866 --> 00:02:53,085 Δεν ξέρω πόσο θα μου πάρει με τη Σέιλα, οπότε... 31 00:02:53,085 --> 00:02:55,175 - Εχεις άγχος; - Οχι, όχι βέβαια. 32 00:02:55,175 --> 00:02:56,785 Νομίζω θα είναι εντάξει. 33 00:02:56,785 --> 00:02:58,003 Πιστεύω θα καταλάβει. 34 00:02:58,003 --> 00:03:01,224 Ελπίζω μιά συγνώμη να τα διορθώσει όλα. 35 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 Μπορείς να το ηχογραφήσεις; 36 00:03:02,791 --> 00:03:04,184 - Σοβαρολογείς; - Ναι. 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,968 Τον ήχο μόνο στο κινητό σου. 38 00:03:05,968 --> 00:03:07,361 Θέλω να δώ πώς θα αντιδράσει. 39 00:03:07,361 --> 00:03:09,580 Ουάου. 40 00:03:09,580 --> 00:03:11,800 Τόσο εκδικητική, Τζάνετ. 41 00:03:13,018 --> 00:03:15,282 Ναι, θα το σκεφτώ. 42 00:03:15,282 --> 00:03:16,718 Πρέπει να πηγαίνεις, θα αργήσεις. 43 00:03:16,718 --> 00:03:17,893 Οχι, είμαι μια χαρά. 44 00:03:19,329 --> 00:03:21,331 - Καλή διασκέδαση. - Επίσης. 45 00:03:22,593 --> 00:03:26,293 Οταν λοιπόν μιλάμε για στρατηγικές προσαρμογής, 46 00:03:26,728 --> 00:03:29,209 γιατί η ζέβρα να είναι έτσι; 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,820 Για να τη διακρίνεις μίλια μακριά; 48 00:03:31,820 --> 00:03:34,039 όμως έτσι δεν είναι και πολύ λειτουργικό, σωστά; 49 00:03:34,692 --> 00:03:37,608 Καμμία θεωρία πώς, οι μαύρες και άσπρες ρίγες, 50 00:03:37,608 --> 00:03:38,914 θα μπορούσαν να αποτελούν πλεονέκτημα; 51 00:03:41,656 --> 00:03:42,787 Κανένας; 52 00:03:46,704 --> 00:03:49,316 Από όσα γνωρίζουμε, το καμουφλάζ δεν είναι αποτελεσματικό, 53 00:03:49,316 --> 00:03:51,883 οταν προσαρμόζεται με το περιβάλλον. 54 00:03:51,883 --> 00:03:54,451 Αλλά, όταν προσαρμόζεται με το κοπάδι. 55 00:03:54,451 --> 00:03:57,019 Βλέπετε, τα αρπακτικά πρέπει να αναγνωρίσουν το θήραμά τους. 56 00:03:57,019 --> 00:03:58,760 Δεν επιτίθενται έτσι απλά σ' όλο το κοπάδι. 57 00:03:59,935 --> 00:04:01,284 Ετσι, αν βγάλεις το κεφάλι σου έξω, 58 00:04:01,284 --> 00:04:02,764 γίνεσαι στόχος. 59 00:04:02,764 --> 00:04:05,157 - Ναι. - Σας φαίνεται λογικό; 60 00:04:06,550 --> 00:04:09,423 Ει... εσείς συγκεντρωθείτε. 61 00:04:09,423 --> 00:04:11,686 - Έτσι έγινε; - Οχι, τώρα είναι διαφορετικά. 62 00:04:11,686 --> 00:04:14,123 Θέλετε μήπως να μοιραστείτε τη συνομιλία σας με την αίθουσα; 63 00:04:14,123 --> 00:04:15,559 Συγνώμη αλλά όχι. 64 00:04:15,559 --> 00:04:17,344 Εντάξει, γιατί πολύ απλά γίνατε στόχος... 65 00:04:17,344 --> 00:04:18,780 μιλώντας, ενώ δεν έπρεπε να το κάνετε. 66 00:04:18,780 --> 00:04:20,303 Καταλάβετε την αναλογία; 67 00:04:20,303 --> 00:04:21,435 Ναι καταλάβαμε την αναλογία. 68 00:04:21,435 --> 00:04:23,654 Ωραία λοιπόν. 69 00:04:23,654 --> 00:04:27,658 Μπορεί κάποιος απο σάς να μας πεί περιπτώσεις πώς, 70 00:04:27,658 --> 00:04:30,400 μπορεί να εξελιχθεί σε πλεονέκτημα; 71 00:04:30,400 --> 00:04:31,445 - Ναι. - Το ζευγάρωμα; 72 00:04:31,445 --> 00:04:32,620 Ζευγάρωμα. 73 00:04:32,620 --> 00:04:34,274 Καλώς ήρθατε στο Μάδρε. 74 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 Γεια, εχω κλείσει τραπέζι... Πόλ. 75 00:04:41,237 --> 00:04:42,717 Τι; 76 00:04:42,717 --> 00:04:44,414 Συγνώμη, Σας ξέρω απο κάπου; 77 00:04:44,414 --> 00:04:45,720 Δεν ξέρω. Με ξέρετε; 78 00:04:46,895 --> 00:04:48,592 Ναι... Εγώ 79 00:04:48,592 --> 00:04:51,247 Απ' το Οσλερ ίσως. Eίμαι εκεί καθηγητής. 80 00:04:51,247 --> 00:04:53,293 Οχι, δεν συχνάζω εκεί. 81 00:04:53,293 --> 00:04:55,556 - Εχετε ξανάρθει σ' εμάς τελευταία; - Οχι. 82 00:04:55,556 --> 00:04:59,429 Εντάξει. Συγνώμη. Απλά σαν να... 83 00:04:59,429 --> 00:05:03,041 σαν να μπερδεύτηκα κάπως... 84 00:05:03,041 --> 00:05:05,087 - Μπράιαν, σωστά; - Πόλ. 85 00:05:26,543 --> 00:05:28,676 Γειά σου Πόλ. 86 00:05:28,676 --> 00:05:30,373 Ω, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 87 00:05:30,373 --> 00:05:32,375 Ναι, πάει καιρός Σέιλα. 88 00:05:32,375 --> 00:05:34,725 Μετά βίας σε αναγνώρισα. 89 00:05:34,725 --> 00:05:36,553 Αλήθεια; Το μούσι ίσως. 90 00:05:36,553 --> 00:05:40,078 Οχι, είναι η όλη σου εμφάνιση ξέρεις... 91 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Πόσο καιρό θα μείνεις στην πόλη μας; 92 00:05:46,955 --> 00:05:49,740 Λίγες μέρες μόνο, επισκέπτομαι τον αδελφό μου. 93 00:05:49,740 --> 00:05:51,307 Πώς τα πάς; 94 00:05:51,307 --> 00:05:54,354 - Ακόμα στο Όσλερ, σωστά; - Ναι, σωστά. 95 00:05:58,183 --> 00:06:00,403 Εκδίδεις κι άλλη εργασία άκουσα. 96 00:06:00,403 --> 00:06:04,189 Ναι, προς το παρόν κάνουμε τις τελευταίες αλλαγές. 97 00:06:04,189 --> 00:06:05,452 Ολα καλά λοιπόν. 98 00:06:05,452 --> 00:06:07,976 Πού κατέληξες τελικά; Σε ποιά έκδοση; 99 00:06:07,976 --> 00:06:10,587 Θέλεις...να ρίξουμε μια ματιά στο μενού; 100 00:06:10,587 --> 00:06:12,807 Ναι. Ποιά έκδοση όμως; 101 00:06:12,807 --> 00:06:14,722 Τη Φύση. 102 00:06:14,722 --> 00:06:16,288 Φύση; 103 00:06:16,288 --> 00:06:17,768 Ναι...και είμαστε όλοι χαρούμενοι. 104 00:06:17,768 --> 00:06:19,988 Θέλω να πω, πέρασε λίγος καιρός, οπότε, ναι. 105 00:06:31,869 --> 00:06:33,697 Γιατί δεν επικοινώνησες μαζί μου; 106 00:06:33,697 --> 00:06:35,525 Τί; Γιατί δεν μ' έλαβες υπόψιν σου 107 00:06:35,525 --> 00:06:36,874 Τι εννοείς; 108 00:06:36,874 --> 00:06:39,311 Ω, έλα τώρα, δεν καταλαβαίνεις; 109 00:06:39,311 --> 00:06:41,183 Τους αλγόριθμους για τις αποικιες των μυρμηγκιών; 110 00:06:41,183 --> 00:06:42,445 Ναι. 111 00:06:42,445 --> 00:06:44,534 Ακούγεται άσχετο, αλλά είναι παρόμοιο με την έρευνά σου τώρα. 112 00:06:44,534 --> 00:06:47,494 Εννοείς τότε; Από το σχολείο; 113 00:06:47,494 --> 00:06:49,104 Ναι. Δεν ενδιαφερόσουν κάν... 114 00:06:49,104 --> 00:06:50,322 για έρευνες και δίκτυα εκείνη την εποχή. 115 00:06:50,322 --> 00:06:52,455 Γερασμένες αντιλήψεις. 116 00:06:52,455 --> 00:06:55,066 Ναι, Εγώ...εγώ. Εννοώ, Έχω διευρύνει τα ενδιαφέροντά μου 117 00:06:55,066 --> 00:06:57,068 τα τελευταία 30 χρόνια. 118 00:06:57,068 --> 00:07:00,550 Χρησιμοποιείς "την μυρμηγκο-ευφυία"; Δικής μου επινόησης, σωστά; 119 00:07:00,550 --> 00:07:02,857 Δεν χρησιμοποιώ "μυρμηγκο-ευφυία" 120 00:07:02,857 --> 00:07:05,860 Κοίταξε, υπάρχει μεγάλη διαφορά απο το να μιλάς για μια ιδέα 121 00:07:05,860 --> 00:07:07,818 από το να την πραγματοποιείς. 122 00:07:07,818 --> 00:07:10,952 Μα συνεχίζω και το δουλεύω. Εχω στα σκαριά ενα βιβλίο. 123 00:07:10,952 --> 00:07:14,477 Εχεις βρεί εκδότη; 124 00:07:14,477 --> 00:07:17,437 Θελω πρώτα να το ολοκληρώσω προτου το βγάλω προς τα έξω. 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,090 Δεν θέλω να επηρεαστώ από, 126 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 κάθε είδους εταιρικά προαπαιτούμενα. 127 00:07:20,744 --> 00:07:22,877 - Μπορω να ρίξω μια ματιά στο πρόχειρο, ή... - Γιατί; 128 00:07:22,877 --> 00:07:25,749 - Θες περισσότερο υλικό; - Ελα τώρα Πόλ. 129 00:07:25,749 --> 00:07:27,490 Ας φερθούμε σαν ενήλικες. 130 00:07:27,490 --> 00:07:29,579 Πόσο μακριά είσαι; 131 00:07:29,579 --> 00:07:32,452 Κοίταξε, στην ουσία δεν έχω κάτσει, 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,889 ν' αρχίσω να γράφω κάποια κεφάλαια, αλλά... 133 00:07:34,889 --> 00:07:37,369 Καταλαβαίνω, αυτο τα χαλάει όλα Σέιλα. 134 00:07:37,369 --> 00:07:39,850 Το κατανοώ πλήρως. Εννοώ... 135 00:07:40,982 --> 00:07:43,419 Μπορείς τουλαχιστον να με λάβεις υπόψιν σου; 136 00:07:43,419 --> 00:07:46,161 Κοίτα δεν είναι κακό να είσαι μόνο καθηγητής Πόλ. 137 00:07:46,161 --> 00:07:47,728 Δεν χρειάζεται να είσαι και ερευνητής ταυτόχρονα. 138 00:07:49,730 --> 00:07:52,515 Σε παρακαλώ Σέιλα. Το 'χω ανάγκη. 139 00:08:19,150 --> 00:08:20,630 - Πόλ. - Τζάν. 140 00:08:20,630 --> 00:08:22,197 - Γειά. - Πήρες τα εισιτήρια; 141 00:08:22,197 --> 00:08:24,025 Ναι. Πώς πήγε; 142 00:08:24,025 --> 00:08:25,548 Πώς...Α! εννοείς με τη Σέιλα; 143 00:08:25,548 --> 00:08:26,854 Ναι. 144 00:08:26,854 --> 00:08:28,116 Νά... ξέρεις, θέματα τεχνικής φύσης. 145 00:08:28,116 --> 00:08:29,726 Εννοώ, κατανόησε πλήρως τις αντιρρήσεις μου, 146 00:08:29,726 --> 00:08:32,033 αλλά δεν τά λύσαμε όλα βέβαια. 147 00:08:32,033 --> 00:08:34,514 Αλήθεια; Και τι θα γίνει; 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,689 Το επεξεργάζομαι. 149 00:08:35,689 --> 00:08:37,473 Καλώς. Εδειξε αμυντική στάση; 150 00:08:37,473 --> 00:08:40,041 - Το ηχογράφησες; - Οχι, όχι. 151 00:08:40,041 --> 00:08:44,524 Ενοιωσα κάπως άβολα... καταλαβαίνεις. 152 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 - Θες να πάμε μέσα; - Ναί. 153 00:09:07,155 --> 00:09:09,549 Πόλ. Πόλ! 154 00:09:10,506 --> 00:09:12,943 Το κατάλαβα πώς ήσουν εσύ. 155 00:09:12,943 --> 00:09:14,466 - Κλαίρ. - Ναι. 156 00:09:14,466 --> 00:09:16,294 Γειά, Θεέ μου. 157 00:09:16,294 --> 00:09:18,166 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 158 00:09:18,166 --> 00:09:19,776 Είδες την παράσταση; 159 00:09:19,776 --> 00:09:21,778 Ναι. Βέβαια. 160 00:09:21,778 --> 00:09:24,172 - Απο δώ η γυναίκα μου η Τζάνετ. - Ω, γειά. 161 00:09:24,172 --> 00:09:25,956 - Γειά. - Είμαι η Κλαίρη. 162 00:09:25,956 --> 00:09:27,697 - Γειά σου Τζάνετ. - Πότε παντρευτήκατε; 163 00:09:27,697 --> 00:09:30,700 Ουάου. Αυτό ήταν, κάτσε να δείς. Πρίν... 164 00:09:30,700 --> 00:09:33,181 - 15 χρόνια. - Ναι, πρίν απο 15 χρόνια. 165 00:09:33,181 --> 00:09:35,183 Χαίρομαι πολύ που σε συνάντησα. 166 00:09:35,183 --> 00:09:36,924 Είσαι συνέχεια στο μυαλό μου τελευταία. 167 00:09:36,924 --> 00:09:38,839 Συγνώμη. Πώς είπαμε πώς γνωρίζεστε; 168 00:09:38,839 --> 00:09:41,668 ...η Κλαίρ και εγώ παλιά βγαίναμε. 169 00:09:41,668 --> 00:09:43,278 Ναί. 170 00:09:43,278 --> 00:09:45,280 - Τρελό, σωστά; 171 00:09:45,280 --> 00:09:47,587 Σε είχα στο μυαλό μου τελευταία. 172 00:09:47,587 --> 00:09:51,765 Ξέρεις εγώ...Δεν σε σκεφτόμουν ιδιαίτερα για ένα διάστημα. 173 00:09:51,765 --> 00:09:55,377 Εντάξει. Καλώς, υποθέτω. 174 00:09:55,377 --> 00:09:57,379 Εν πάσει περιπτώσει, ο λόγος που σε σκεπτόμουνα, 175 00:09:57,379 --> 00:09:59,381 είναι γιατί σε βλέπω στα όνειρά μου. 176 00:09:59,947 --> 00:10:01,513 - Αλήθεια; - Ναι. 177 00:10:01,513 --> 00:10:02,993 Αρκετά συχνά τις τελευταίες βδομάδες. 178 00:10:03,777 --> 00:10:05,082 Περίεργο. 179 00:10:05,082 --> 00:10:06,910 Δεν κάνεις απολύτως τίποτα. Μόνο στέκεσαι. 180 00:10:06,910 --> 00:10:09,609 Ακόμα κι σε όνειρα που δεν εχουν καμμία σχέση με σένα. 181 00:10:10,131 --> 00:10:11,393 Οπως την άλλη φορά, 182 00:10:11,393 --> 00:10:14,048 ένας καλός μου φίλος ήταν πεσμένος στο δρόμο, 183 00:10:14,048 --> 00:10:17,486 χτυπημένος απο αυτοκίνητο, αιμόφυρτος, πεθαίνοντας στα χέρια μου, 184 00:10:17,486 --> 00:10:19,793 Και μετά... στο όνειρό μου φυσικά. 185 00:10:19,793 --> 00:10:22,143 Απο το πουθενά, 186 00:10:22,143 --> 00:10:25,102 σε είδα να ξεπροβάλεις, περπατώντας. 187 00:10:28,236 --> 00:10:31,892 Ουάου. Εγώ... Εντάξει, εννοώ, πολύ περίεργο. 188 00:10:31,892 --> 00:10:35,112 Και δεν επεμβαίνω καθόλου; Δεν βοηθάω; 189 00:10:35,112 --> 00:10:36,940 Κάνεις πάντα το ίδιο. 190 00:10:36,940 --> 00:10:39,247 - Τι; - Νομίζεις πως σε θίγουν. 191 00:10:39,943 --> 00:10:42,380 Δεν κάνεις τίποτα, αλλά δεν σε κατηγορώ γι αυτό. 192 00:10:42,380 --> 00:10:44,731 Θέλω να πώ οτι ο γιατρός μου 193 00:10:44,731 --> 00:10:46,123 πρότεινε να σε βρώ. 194 00:10:46,123 --> 00:10:51,128 Ισως πρέπει εσύ κι εγώ να ξεκαθαρίσουμε κάτι, 195 00:10:51,128 --> 00:10:52,564 καταλαβαίνεις, στο υποσυνείδητο. 196 00:10:52,564 --> 00:10:55,567 Ηξερες... Ηξερες πως θα ειναι εδώ; 197 00:10:55,567 --> 00:10:58,440 Οχι, όχι, όχι. Τυχαία σας είδα, 198 00:10:58,440 --> 00:11:00,529 κι αυτό μοιάζει με σημάδι. Κάτι σαν συγχρονισμός. 199 00:11:00,529 --> 00:11:03,010 Εντάξει. Εντάξει. Ναι. 200 00:11:03,010 --> 00:11:04,925 Τι θα 'λεγες για ένα καφέ, ή κατι άλλο; 201 00:11:04,925 --> 00:11:06,883 Να τα λέγαμε λιγάκι. 202 00:11:07,579 --> 00:11:09,886 Ναι, θα μπορούσαμε. Γιατί όχι. 203 00:11:09,886 --> 00:11:11,671 Εννοώ, ξέρεις... 204 00:11:11,671 --> 00:11:13,585 Μπορώ να έχω το νούμερό σου; 205 00:11:13,585 --> 00:11:14,674 Εε, μμμ... 206 00:11:15,849 --> 00:11:17,502 - Οκ, Ναί. 207 00:11:17,502 --> 00:11:19,722 Σημείωσέ το εδώ. 208 00:11:21,071 --> 00:11:23,944 - Σου άρεσε η παράσταση; - Ναί, φυσικά. Ναι. 209 00:11:27,469 --> 00:11:28,905 Τι, άλλαξες το επώνυμό σου; 210 00:11:28,905 --> 00:11:31,125 Ναι, πήρα το δικό της. Πιστεύαμε οτι είναι... 211 00:11:31,125 --> 00:11:34,911 Πίστεύω πώς ήταν το σωστό. Το ήθελα. 212 00:11:34,911 --> 00:11:36,173 Μάλιστα. 213 00:11:36,173 --> 00:11:37,740 Γιατί κοκκίνησες; 214 00:11:37,740 --> 00:11:40,221 Ε! να, αιφνιδιάστηκα μ' όλη αυτή την ιστορία. 215 00:11:40,221 --> 00:11:42,136 Δεν θα αντιδρούσες το ίδιο; 216 00:11:42,136 --> 00:11:45,095 εάν ενας παλιός σου φίλος σε στρίμωχνε μ' αυτο τον τρόπο; 217 00:11:45,095 --> 00:11:47,184 Δεν νομίζω πώς θα έδινα σημασία σ' ενα ανόητο που τραυλίζει. 218 00:11:47,184 --> 00:11:48,838 Δεν νομίζω ότι τραύλιζα. 219 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 Φαινόταν πολύ χαρούμενη που σε είδε. 220 00:11:50,448 --> 00:11:53,669 Ναί, αλλά όχι για... Μόνο εξαιτίας αυτών των ονείρων. 221 00:11:53,669 --> 00:11:55,366 Γιατί την υπερασπίζεσαι; 222 00:11:55,366 --> 00:11:58,195 Προσπαθείς να ξεκινήσεις καυγά μαζί μου αυτή τη στιγμή; 223 00:11:58,195 --> 00:12:00,981 Οχι, Είμαι λιγο εκνευρισμένη για το τι προκειται να κάνει αυτη τη γυναίκα, 224 00:12:00,981 --> 00:12:03,635 - οταν δεν είμαι μπροστά. - Να κάνει σε μένα; 225 00:12:03,635 --> 00:12:05,202 Τι πρόκειται δηλαδή να μου κάνει; 226 00:12:07,204 --> 00:12:08,466 Να με πηδήξει; 227 00:12:08,466 --> 00:12:11,208 Γιατί ρώτησες άν είναι παντρεμένη; 228 00:12:11,208 --> 00:12:14,690 Ετσι για την κουβέντα. 229 00:12:14,690 --> 00:12:17,693 Οκ. Ισως είμαι λίγο υπερβολική, 230 00:12:17,693 --> 00:12:20,652 αλλά θα έλεγα ψέμματα αν έλεγα ότι δεν με ανησυχεί καθόλου. 231 00:12:20,652 --> 00:12:22,045 Δικιο έχεις. 232 00:12:23,220 --> 00:12:26,006 Απλά μια συνάντηση για καφέ. Αυτό ειναι όλο κι όλο. 233 00:12:27,224 --> 00:12:28,530 Σ' αγαπώ. 234 00:12:30,445 --> 00:12:33,491 Έχεις φαντασιωθεί ποτέ με άλλες γυναίκες; 235 00:12:36,843 --> 00:12:38,975 Ε ναι σιγουρα έχω. 236 00:12:38,975 --> 00:12:41,195 Και ποτέ δεν με απάτησες; - Ω Θεέ μου, Τζάνετ. 237 00:12:41,195 --> 00:12:42,674 Αλήθεια πιστεύεις πώς είμαι τόσο ψύχραιμος; 238 00:12:42,674 --> 00:12:44,024 Πιστευεις πως θα μπορουσα να κρύψω 239 00:12:44,024 --> 00:12:46,548 τόσο ευκολα τα συναισθήματα μου, άν υπήρχε κάποια άλλη; 240 00:12:46,548 --> 00:12:49,029 - Οχι. Οχι, έχεις δίκιο. 241 00:12:49,029 --> 00:12:52,032 Απλά προσπάθησε να μην αφήνεις τις εμμονές σου να σε κυριεύουν. 242 00:12:52,032 --> 00:12:55,426 Ελα τώρα. Παράτα τις φαλλοκρατικές μαλακίες. 243 00:12:55,426 --> 00:12:57,820 Ξέρουμε κι οι δυό μας ότι οι νευρωτικές εμμονές σου, χτυπάνε κόκκινο. 244 00:12:57,820 --> 00:13:00,170 Καλύτερα να το παραδεχθεις ρεαλιστικά. 245 00:13:00,170 --> 00:13:05,262 Ναι. Καλά, κι εσένα χτυπάει κόκκινο η μαλακία σου 246 00:13:06,263 --> 00:13:08,222 Εμένα;... Η μαλακία μου; 247 00:13:08,222 --> 00:13:11,703 Ακριβώς. Καλύτερα να το παραδεχθεις ρεαλιστικά. 248 00:13:15,098 --> 00:13:16,491 Πώς το βλέπεις, 249 00:13:16,491 --> 00:13:19,276 Οταν την συναντήσω θα είμαι πολύ τυπικός. 250 00:13:19,711 --> 00:13:21,148 Ουτε καν θα γελάω. 251 00:13:22,323 --> 00:13:24,412 - Μπορεί αυτό να της αρέσει. - Τι; 252 00:13:24,412 --> 00:13:25,761 - Μπορεί να της αρέσει. - Ε, όχι. 253 00:13:25,761 --> 00:13:27,241 Ναι, ειναι τόσο... 254 00:13:27,241 --> 00:13:29,069 Τόσο έντονο, καταλαβαίνεις; 255 00:13:29,069 --> 00:13:31,201 Και συνήθως δύσκολα θυμάμαι τα όνειρά μου. 256 00:13:31,201 --> 00:13:34,814 Νοιώθω... σαν να πρεπει να ζητήσω συγνώμη. 257 00:13:34,814 --> 00:13:37,599 που εισέβαλα στο μυαλό σου μ' αυτο τον τρόπο. 258 00:13:37,599 --> 00:13:40,863 Οχι. Εντάξει. Μοιάζει κάπως με αστείο. Το καταλαβαίνεις; 259 00:13:40,863 --> 00:13:42,909 Τελοσπάντων. Σ' ευχαριστώ που συναντηθήκαμε. 260 00:13:42,909 --> 00:13:44,258 Σίγουρα. 261 00:13:44,258 --> 00:13:46,564 Μμ, βασικά είναι κάτι... 262 00:13:46,564 --> 00:13:47,827 ειναι κάτι άλλο που θέλω να σε ρωτήσω.. 263 00:13:47,827 --> 00:13:49,480 - Ναι; 264 00:13:49,480 --> 00:13:50,960 Τι; 265 00:13:50,960 --> 00:13:52,832 Το βλέπεις σωστό να έγραφα γι αυτό το γεγονός; 266 00:13:53,702 --> 00:13:55,660 Τι εννοείς; Με..ποιό τρόπο; 267 00:13:55,660 --> 00:13:58,098 Κοίτα, γράφω σ αυτο το περιοδικό το "New Inquiry". 268 00:13:58,098 --> 00:14:00,317 Αλήθεια; Τα δημοσιεύεις; 269 00:14:00,317 --> 00:14:01,710 Ειναι μόνο διαδικτυακά. 270 00:14:01,710 --> 00:14:04,756 Κάτι σαν μπλόγκ δηλαδή. Δεν νομίζω να το διαβάζει κανείς. 271 00:14:04,756 --> 00:14:07,107 Για ποιό...με ποιό θέμα συνήθως καταπιάνεσαι; 272 00:14:07,107 --> 00:14:09,457 Περισσότερο ψυχολογία. Οπως ο Γιούνγκ.(σημ: Ελβετός ψυχίατρος) 273 00:14:09,457 --> 00:14:10,632 - Ω. Ναι, Οκ. 274 00:14:10,632 --> 00:14:11,981 Ήξερα ότι θα το κορόιδευες. 275 00:14:11,981 --> 00:14:13,896 Συγνώμη, δεν το εννοούσα. 276 00:14:13,896 --> 00:14:16,072 Θελεις να γράψεις για μένα; 277 00:14:16,072 --> 00:14:18,379 Οχι, μόνο για τα όνειρα. 278 00:14:18,379 --> 00:14:20,685 Το οτι σε βλέπω τυχαία σ' αυτά. Αυτό μόνο. 279 00:14:20,685 --> 00:14:23,166 Είναι... ξέρεις πολύ σχετικό μ' αυτά που κάνω. 280 00:14:23,166 --> 00:14:25,821 Κοίτα, δεν εχω αντίρρηση, αρκεί να μη με περιγράφεις, 281 00:14:25,821 --> 00:14:29,477 σαν αυτόν τον αμέτοχο βλάκα, όπως στα όνειρά σου. 282 00:14:29,477 --> 00:14:30,957 Μου φαίνεται σαν να θίχτηκες. 283 00:14:30,957 --> 00:14:33,916 Οχι, οχι βέβαια. Αστειεύομαι. 284 00:14:34,482 --> 00:14:35,613 Αρα είμαστε εντάξει; 285 00:14:35,613 --> 00:14:38,268 - Ναι. Προχώρα. - Ναι. 286 00:14:38,268 --> 00:14:39,835 Σ' ευχαριστώ. 287 00:14:45,580 --> 00:14:47,364 - Τι; - Οχι, να... 288 00:14:47,364 --> 00:14:52,413 η γυναίκα μου υποψιάζεται πως έχεις απώτερα κίνητρα. 289 00:14:52,413 --> 00:14:53,980 Σαν τι δηλαδή; 290 00:14:53,980 --> 00:14:57,722 Ε! να, οτι εχεις ακόμα αισθήματα για μένα, 291 00:14:57,722 --> 00:14:59,811 κι οτι σου λείπω. 292 00:14:59,811 --> 00:15:01,944 Σοβαρά τώρα; 293 00:15:01,944 --> 00:15:04,512 Είναι τόσο αστείο. Γιατί το λέει αυτό; 294 00:15:04,512 --> 00:15:07,558 Τι να πώ δεν ξέρω... 295 00:15:07,558 --> 00:15:10,300 Ω, γαμώτο, πρέπει να βιαστώ. 296 00:15:10,300 --> 00:15:12,999 Εντάξει, σ' ευχαριστώ. 297 00:15:12,999 --> 00:15:15,436 - Ευχαριστώ, πραγματικά. - Σίγουρα. 298 00:15:16,785 --> 00:15:20,397 Υποθέτω πώς....θα σε δώ στα όνειρά μου. 299 00:15:20,397 --> 00:15:23,531 Ναι, σίγουρα όχι. 300 00:15:24,227 --> 00:15:25,402 Ευχαριστώ. 301 00:15:29,754 --> 00:15:31,147 Αυτός είναι; 302 00:15:31,147 --> 00:15:33,106 Είναι ο Πόλ σίγουρα. Είναι τόσο περίεργο. 303 00:15:33,106 --> 00:15:34,759 Βλέπουμε κι εμείς το ίδιο όνειρο.. 304 00:15:34,759 --> 00:15:36,544 Το ξέρω, είναι τυχαίο; Είναι... 305 00:15:36,544 --> 00:15:39,155 ...Ναι τον Πόλ, κάθε βράδυ για κάποιο λόγο. 306 00:15:39,155 --> 00:15:41,027 - Γειά. - Γειά. 307 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 - Ολα καλά; 308 00:15:42,376 --> 00:15:43,899 - Ναι. Εσείς; - Ναι. 309 00:15:58,914 --> 00:16:00,046 Τι; 310 00:16:00,046 --> 00:16:01,438 Μήπως με είδες στά όνειρά σου; 311 00:16:01,438 --> 00:16:03,136 Αν σε είδα στα όνειρά μου; 312 00:16:03,136 --> 00:16:04,398 Ναι. 313 00:16:05,138 --> 00:16:06,661 Εαν σε εχω δεί ποτέ στη ζωή μου εννοείς; 314 00:16:06,661 --> 00:16:08,837 Οχι, πρόσφατα. 315 00:16:08,837 --> 00:16:11,361 Δεν νομίζω. Δεν κρατάω σημειώσεις για τέτοια θέματα. 316 00:16:13,842 --> 00:16:16,018 Θα με τρελάνεις; Τί συμβαίνει; 317 00:16:16,410 --> 00:16:17,454 Τίποτα. 318 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 Μπορουμε σε παρακαλώ να αφήσουμε στην ακρη τα τηλέφωνα, 319 00:16:22,503 --> 00:16:24,244 και να μιλήσουμε σοβαρά; 320 00:16:26,507 --> 00:16:29,510 Λοιπόν, πώς ήταν το σχολείο σου σήμερα Σόφι; 321 00:16:31,860 --> 00:16:33,383 - Μπαμπά. - Μιά χαρά, 322 00:16:33,383 --> 00:16:34,602 θα τους πάρω αργότερα. 323 00:16:34,602 --> 00:16:35,907 Πες μου για τη μέρα σου. 324 00:16:35,907 --> 00:16:37,431 Μπορείς τουλάχιστον να σταματήσεις αυτο το θόρυβο; 325 00:16:37,431 --> 00:16:38,954 Την επόμενη φορά. 326 00:16:38,954 --> 00:16:40,216 Θα κλείσει σύντομα. 327 00:16:42,697 --> 00:16:44,307 Σόφι, τελικά αποφασίσατε 328 00:16:44,307 --> 00:16:46,092 ποιό χαρακτήρα πρόκειται να, 329 00:16:46,092 --> 00:16:47,789 - για το... για την παράσταση... - Ναι. 330 00:16:50,661 --> 00:16:51,836 Μισό να το κλείσω. 331 00:16:54,404 --> 00:16:56,058 Πρέπει ν απαντήσω. 332 00:16:56,058 --> 00:16:58,930 - Δεν επιτρέπεται. - Ρίτσαρντ, γειά. 333 00:16:58,930 --> 00:17:01,063 Είναι κατάλληλη στιγμή; Εχεις ενα λεπτό; 334 00:17:01,063 --> 00:17:03,022 Ναι. Τι συμβαίνει; 335 00:17:03,022 --> 00:17:05,676 Απο πού ν' αρχίσω 336 00:17:05,676 --> 00:17:07,461 Ω!. Ακούγεται σοβαρό. 337 00:17:07,461 --> 00:17:09,202 Οχι, μάλλον αστείο. 338 00:17:09,202 --> 00:17:12,248 Ξέρεις μερικές φορές κάνω αυτές τις βραδυνές μαζώξεις. Εντάξει; 339 00:17:12,248 --> 00:17:14,946 Πρόκειται για κάποια πρόσκληση; 340 00:17:14,946 --> 00:17:17,688 Ω οχι. Να! ξέρεις είχα μία, 341 00:17:17,949 --> 00:17:20,430 Καί; 342 00:17:20,430 --> 00:17:23,085 - Να! είπα στον αντρα μου γι αυτή τη συχνή επανάληψη, 343 00:17:23,085 --> 00:17:25,392 ένα όνειρο που συχνά συμβαίνει, 344 00:17:25,392 --> 00:17:27,089 όχι τόσο το ίδιο το όνειρο, 345 00:17:27,089 --> 00:17:29,178 αλλά το συγκεκριμένο άτομο που εμφανίζεται. 346 00:17:29,178 --> 00:17:32,138 Οχι κάτι σπουδαιο. 347 00:17:32,138 --> 00:17:35,489 Ξαφνικά εμφανίζεται απ το πουθενά. 348 00:17:35,489 --> 00:17:39,145 Απλά πιάνει το χώρο. Σαν απρόσκλητος επισκέπτης, 349 00:17:39,145 --> 00:17:41,364 σ' ενα πάρτυ που κανείς δεν φαινεται να τον ξέρει. 350 00:17:41,364 --> 00:17:42,496 Εννοείς σαν τον Σίντνευ; 351 00:17:42,496 --> 00:17:45,194 - Ναι. 352 00:17:45,194 --> 00:17:47,196 Οχι, Εννοώ... 353 00:17:47,196 --> 00:17:50,417 Είχα κι εγώ αυτή την εμπειρία. 354 00:17:50,417 --> 00:17:51,983 Μίλησα σχετικά στον Ρίτσαρντ. 355 00:17:51,983 --> 00:17:54,812 - Στο είπα... - Ναι, και νοιώθα κάπως άβολα, 356 00:17:54,812 --> 00:17:56,292 να πώ την αλήθεια. 357 00:17:56,292 --> 00:17:58,077 Ονειρεύεται έναν άλλο άντρα. 358 00:17:58,077 --> 00:18:00,166 Ναι, όπως και στο δικό σου Ναόμι. 359 00:18:00,166 --> 00:18:03,386 Ομως στην περίπτωση μου ειναι κάποιος που ξέρω. 360 00:18:03,386 --> 00:18:05,214 Ο παλιός φίλος του Ρίτσαρντ, ο Πόλ. 361 00:18:05,214 --> 00:18:08,087 Είμασταν στο ίδιο Πανεπιστήμιο. 362 00:18:08,087 --> 00:18:11,002 Οχι κάποιος που αξίζει να θυμάσαι. 363 00:18:11,002 --> 00:18:12,917 - Βαρετός τύπος. 364 00:18:12,917 --> 00:18:15,224 Μου φαίνεται τον γουστάρεις. 365 00:18:15,224 --> 00:18:16,704 Δεν είπα οτι τον γουστάρω. 366 00:18:16,704 --> 00:18:18,314 Πως μοιάζει; 367 00:18:18,314 --> 00:18:21,274 Να κάπως σαν τον Σίντνευ. 368 00:18:23,276 --> 00:18:24,755 Εχεις φωτογραφία του; 369 00:18:45,994 --> 00:18:47,169 Πόλ; 370 00:18:49,171 --> 00:18:50,781 Θεέ μου. 371 00:18:50,781 --> 00:18:52,348 - Πόλ. Πόλ! Εμπρός 372 00:18:52,348 --> 00:18:54,133 Ω Θεέ μου. 373 00:18:55,525 --> 00:18:56,961 Τι συμβαίνει; 374 00:19:11,367 --> 00:19:15,893 Τζάνετ! Εδώ υπάρχουν... γύρω στα 100 μηνύματα. 375 00:19:15,893 --> 00:19:17,765 Πιθανώς το άρθρο της Κλαίρ. 376 00:19:17,765 --> 00:19:21,072 Πρέπει να το συνέδεσε με το προφίλ μου. 377 00:19:21,638 --> 00:19:23,553 Κάποιος ζητάει συνέντευξη. 378 00:19:23,553 --> 00:19:25,120 Γιατί είσαι τόσο ενθουσιασμένος; 379 00:19:25,120 --> 00:19:28,341 - Γιατί; Τι συμβαίνει; - Ειναι παράξενο Πόλ. 380 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 Ισως πρεπει να το καλοσκεφτείς, 381 00:19:30,821 --> 00:19:32,388 πρίν κάνεις καμμιά ανοησία. 382 00:19:38,481 --> 00:19:41,484 Γιατί εμένα; Δεν ξέρω, 383 00:19:41,484 --> 00:19:43,312 Είμαι σπουδαίος, υποθέτω. 384 00:19:43,312 --> 00:19:46,228 Ενας κάτοικος της περιοχής εχει γίνει το επίκεντρο 385 00:19:46,228 --> 00:19:48,012 μιας περίεργης επιδημίας ονείρων, 386 00:19:48,012 --> 00:19:51,015 την οποία οι επιστήμονες αδυνατούν να εξηγήσουν. 387 00:19:51,015 --> 00:19:53,888 Δεν γνωρίζουμε τι το προκαλεί, 388 00:19:53,888 --> 00:19:58,284 αλλά μοιάζει κάπως σαν την περίπτωση του Μαντέλα, 389 00:19:58,284 --> 00:20:00,547 όταν πολλοί ανθρωποι ταυτόχρονα αναφέρουν πώς εχουν 390 00:20:00,547 --> 00:20:02,810 τις ίδιες αναμνήσεις χωρίς κάποια λογική εξήγηση. 391 00:20:02,810 --> 00:20:04,420 Είναι αυτό που λένε 392 00:20:04,420 --> 00:20:07,554 πνευματική ανάταση, σωστά; - Οχι, μαμά, δεν ξέρω. 393 00:20:07,554 --> 00:20:09,643 Είναι ένας υπερφυσικός τρόπος επίσκεψης σε όνειρο. 394 00:20:09,643 --> 00:20:11,688 Επιστημονικά αυτό φυσικά εγείρει αμφιβολίες, 395 00:20:11,688 --> 00:20:13,560 αλλά έχει αναφερθεί. - Δεν έκανα κάτι. 396 00:20:13,560 --> 00:20:16,824 ... είναι μιά ενδιαφέρουσα στιγμή στον τομέα μου... 397 00:20:16,824 --> 00:20:19,043 Θα είναι κάπως περίεργο να το εξηγήσω στο σχολείο. 398 00:20:19,043 --> 00:20:21,655 Διαδικτυακή δημοσκόπηση έδειξε χιλιάδες αναφορές αυτού του φαινομένου. 399 00:20:21,655 --> 00:20:25,049 Γιατί στεναχωριέσαι μαμά; Είμαι μια χαρά. 400 00:20:25,049 --> 00:20:27,313 Χάνω το νόημα τώρα. 401 00:20:27,313 --> 00:20:29,837 Αλλά τείνω στην προοπτική οτι λογικά, 402 00:20:29,837 --> 00:20:31,534 οτιδήποτε υπερφυσικό 403 00:20:31,534 --> 00:20:33,057 πρέπει να είναι κοινωνικά δομημένο. 404 00:20:33,057 --> 00:20:36,974 Αλλά αυτό, ακόμα και για μένα, αποτελεί μυστήριο. 405 00:20:53,295 --> 00:20:57,343 Εντάξει. Εντάξει. Ηρεμήστε σας παρακαλώ. 406 00:20:57,865 --> 00:20:58,996 Ηρεμήστε. 407 00:20:58,996 --> 00:21:00,171 Ευχαριστώ. 408 00:21:00,607 --> 00:21:02,304 Ποιός θα παραμείνει στο μάθημα για την επιλογή συγγενών; 409 00:21:02,304 --> 00:21:03,479 Να δώ χέρια. 410 00:21:04,263 --> 00:21:06,221 Οκ, οι υπόλοιποι, σας δίνω 5 λεπτά. 411 00:21:06,221 --> 00:21:07,875 πρίν ξεκινήσει η διάλεξη, εντάξει; 412 00:21:07,875 --> 00:21:09,224 Ρωτήστε με ότι θέλετε. 413 00:21:09,224 --> 00:21:10,356 Εσύ; 414 00:21:10,356 --> 00:21:11,661 Πώς αισθάνεστε που γίνατε viral; 415 00:21:11,661 --> 00:21:12,967 Χα. 416 00:21:13,446 --> 00:21:16,144 Να το δούμε πιό μετά οταν μπούμε στήν μιμητική, 417 00:21:16,144 --> 00:21:17,624 αργότερα φέτος. 418 00:21:17,624 --> 00:21:19,756 - Εσύ; - Γιατί συμβαίνει αυτό; 419 00:21:19,756 --> 00:21:21,367 Δεν έχω ιδέα. 420 00:21:21,367 --> 00:21:23,325 Εχω την ίδια απορία μ' εσάς. 421 00:21:23,325 --> 00:21:26,981 Θα γίνετε κατι σαν τον Στηβεν Κολμπερτ; (Σημ: Αμερικανός κωμικος) 422 00:21:26,981 --> 00:21:28,678 Σε καμμία περίπτωση. 423 00:21:28,678 --> 00:21:31,681 Αν θέλετε το πιστεύετε, απολαμβάνω την ανωνυμία μου. 424 00:21:31,681 --> 00:21:33,596 Οκ. Εσύ! 425 00:21:33,596 --> 00:21:35,772 Ισως να σας έχω ονειρευτεί 426 00:21:35,772 --> 00:21:38,253 αλλά πολύ θολά, και... 427 00:21:38,253 --> 00:21:40,168 όχι ξεκάθαρα ώστε να το θυμάμαι. 428 00:21:40,168 --> 00:21:43,432 - Πώς μπορώ να το διορθώσω; - Δεν ειμαι ειδικός, ξέρεις. 429 00:21:43,432 --> 00:21:46,957 Τηρώντας ίσως ενα ημερολόγιο ονείρων, ειναι μια καλή πρακτική. 430 00:21:46,957 --> 00:21:48,959 αλλά δεν με βλέπετε αρκετά στο μάθημα; 431 00:21:50,570 --> 00:21:53,312 Ποιός στα σίγουρα με εχει δει στα ονειρά του; 432 00:21:54,400 --> 00:21:56,271 Οκ. Ας το εξερευνήσουμε. 433 00:21:56,271 --> 00:21:57,881 Μπορεί να γίνει ενδιαφέρον. 434 00:21:58,491 --> 00:22:00,928 Θέλει κάποιος να μοιραστεί το περιεχόμενο των ονείρων του; 435 00:22:00,928 --> 00:22:03,974 - Ναι, εσύ; - Καλώς. 436 00:22:03,974 --> 00:22:05,454 Βρίσκομαι σ' ένα δάσος, 437 00:22:05,454 --> 00:22:08,762 περιπλανώμενος και τρώγοντας κάτι παράξενα μανιτάρια, 438 00:22:09,458 --> 00:22:12,243 ντυμένος επίσημα, για κάποιο λόγο. 439 00:22:12,983 --> 00:22:15,682 κι άλλοι άνθρωποι γύρω μου όμοια ντυμένοι, 440 00:22:15,682 --> 00:22:19,990 αλλά έχουν παγώσει απο το φόβο. 441 00:22:20,817 --> 00:22:22,776 και τότε συνειδητοποιώ οτι 442 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 ενας ψηλός τρομερός τύπος τρέχει καταπάνω μου. 443 00:22:47,540 --> 00:22:48,758 Κρύψου. 444 00:22:50,717 --> 00:22:52,196 Σ' εμένα μιλάς; 445 00:22:52,196 --> 00:22:54,677 Ναι, Πόλ, θα μας σκοτώσει. 446 00:22:54,677 --> 00:22:55,765 Πόλ! 447 00:22:55,765 --> 00:22:57,288 Δεν τα έχω ξαναδεί. 448 00:22:58,115 --> 00:22:59,290 Ομορφα. 449 00:23:00,030 --> 00:23:02,511 Οχι! Οχι! 450 00:23:02,511 --> 00:23:05,993 - Αυτά ειναι όλα κι όλα πού θυμάμαι. 451 00:23:05,993 --> 00:23:08,038 Ενδιαφέρον. 452 00:23:08,038 --> 00:23:11,694 Κοιτάζω λοιπόν τα μανιτάρια, 453 00:23:11,694 --> 00:23:14,349 ... αντί να βοηθάω; - Υποθέτω πως ναι. 454 00:23:15,045 --> 00:23:17,396 Οκ, ας ακούσουμε και κάποιον άλλο.. Κανείς; 455 00:23:43,726 --> 00:23:47,164 Οκ, μόνο παρατηρώ λοιπόν. 456 00:23:47,948 --> 00:23:49,340 Φαίνεται αστείο. 457 00:23:49,340 --> 00:23:51,038 Ενδιαφέρον. 458 00:23:51,038 --> 00:23:52,213 Κάποιος άλλος; 459 00:23:59,612 --> 00:24:00,700 Μμ. 460 00:24:13,103 --> 00:24:15,366 - Ετσι τελειώνει; - Ναι. 461 00:24:15,366 --> 00:24:17,673 Αυτά ειναι όλα κι όλα που θυμάμαι. 462 00:24:17,673 --> 00:24:20,763 Εχει κανένας σας κάτι πιό πρωτότυπο; 463 00:24:20,763 --> 00:24:23,940 ίσως κάποιο που επιτέλους κάνω κάτι. 464 00:24:26,116 --> 00:24:27,291 Κανείς; 465 00:24:28,336 --> 00:24:30,077 Εντάξει λοιπόν σας ακούμε. 466 00:24:30,077 --> 00:24:32,688 - Επόμενος; 467 00:24:42,481 --> 00:24:43,830 Μπαμπά. 468 00:24:44,047 --> 00:24:46,049 Ω! Θεέ μου σβήστο. 469 00:24:46,049 --> 00:24:47,877 Οχι, είναι μιά χαρά. Το στέλνω στον Κάιλ. 470 00:24:47,877 --> 00:24:49,879 - Ποιός ειναι ο Κάιλ; - Φίλος της Τάμμυ. 471 00:24:49,879 --> 00:24:51,794 Για κάποιο λόγο δεν πιστεύει πώς είσαι ο μπαμπάς μου. 472 00:24:51,794 --> 00:24:54,318 Εσύ κι ο Κάιλ. Φλερτάρετε; 473 00:24:54,318 --> 00:24:57,452 Οχι, απλά ρωτούσε για σένα. 474 00:24:57,452 --> 00:24:59,280 Τελικά είμαι κούλ τύπος. 475 00:24:59,933 --> 00:25:01,630 Ελα μαζέψου λίγο. 476 00:25:01,630 --> 00:25:02,805 Το άκουσες Τζάνετ; 477 00:25:02,805 --> 00:25:04,198 Λέει πώς είμαι κούλ μπαμπάς. 478 00:25:04,198 --> 00:25:06,243 Δεν είπα κάτι τέτοιο. 479 00:25:06,243 --> 00:25:07,810 Μπορείς να με πάς σχολείο σήμερα; 480 00:25:07,810 --> 00:25:10,204 - Το θέλεις; 481 00:25:10,552 --> 00:25:11,814 Νομίζω πώς μπορώ. 482 00:25:11,814 --> 00:25:14,295 - Τζάνετ είμαστε εντάξει; - Ναι, πήγαινέ τη. 483 00:25:15,601 --> 00:25:18,342 Φίλε, αυτο είναι παλαβό. 484 00:25:18,342 --> 00:25:20,910 Πώς το αντιμετωπίζει όλο αυτό; 485 00:25:20,910 --> 00:25:24,131 Δεν είμαστε κάν οι τύποι που αποζητούν την προσοχή, 486 00:25:24,131 --> 00:25:25,349 - Καταλαβαίνεις; - Σωστά. 487 00:25:25,349 --> 00:25:27,613 Ολα αυτά είναι τόσο παράξενα. 488 00:25:27,613 --> 00:25:29,745 Παράξενα. Πολύ παράξενα. 489 00:25:29,745 --> 00:25:32,443 Η αδελφή μου, 490 00:25:32,443 --> 00:25:34,968 της ήρθε ουρανοκατέβατο ότι σε ξέρω, καταλαβαίνεις; 491 00:25:34,968 --> 00:25:36,447 Μού στειλε αυτό το σχόλιο, 492 00:25:36,447 --> 00:25:37,753 "Ψάξε αυτό τον τύπο, τον Πόλ." 493 00:25:37,753 --> 00:25:40,713 "Ω! είναι ο Πόλ Μάθιους. 494 00:25:40,713 --> 00:25:42,062 "Γνωρίζω τη γυναίκα του." 495 00:25:42,062 --> 00:25:44,368 - Τόσο αστείο. - Ναι. Ακουγα επίσης, 496 00:25:44,368 --> 00:25:46,153 αυτο το podcast που μ' αρέσει. 497 00:25:46,153 --> 00:25:47,720 Μίλαγαν για τον Πόλ. 498 00:25:47,720 --> 00:25:49,373 - Ναί; - Ναι. 499 00:25:49,373 --> 00:25:52,855 Συνέδεαν τον Πόλ μ' αυτο το παλιό αστείο στο ιντερνετ. 500 00:25:52,855 --> 00:25:54,683 Και λέγανε πώς, ας πούμε, οτι 501 00:25:54,683 --> 00:25:56,859 όλα αυτά τα αστεία καταλήγουν σε όνειρα. 502 00:25:56,859 --> 00:25:58,905 - ή κάτι τέτοιο. - Ακούγεται ενδιαφέρον. 503 00:25:58,905 --> 00:26:00,080 Πράγματι είναι. 504 00:26:00,080 --> 00:26:02,125 Πώς πάει το μουσείο με την ευκαιρία. 505 00:26:02,125 --> 00:26:03,518 - Πως πάει ποιό; - Το μουσείο. 506 00:26:03,518 --> 00:26:04,693 Α! ναι, ναί. 507 00:26:04,693 --> 00:26:06,173 Μιά χαρά. Μια χαρά. 508 00:26:06,173 --> 00:26:07,783 Νοιώθω πώς υπάρχουν κάποιες προκλήσεις, 509 00:26:07,783 --> 00:26:09,611 που πρέπει να ξαναδούμε, αλλά γενικά πάει μιά χαρά. 510 00:26:09,611 --> 00:26:10,873 Ευχαριστώ που ρώτησες. 511 00:26:10,873 --> 00:26:12,222 - Ωραία. 512 00:26:12,222 --> 00:26:14,181 - Ξέρω πώς δεν είναι το δικο μου πρότζεκτ... 513 00:26:14,181 --> 00:26:17,184 ...αλλά θα ήθελα να συμμετέχω με κάποιο τρόπο. 514 00:26:17,184 --> 00:26:18,751 Ω, Ναι. 515 00:26:18,751 --> 00:26:20,187 Οχι, ευχαριστώ. Εννοώ... 516 00:26:20,187 --> 00:26:22,058 Αισθάνομαι πώς είμαστε σε αρκετά καλό δρόμο. 517 00:26:22,058 --> 00:26:23,582 Ξέρεις, 518 00:26:23,582 --> 00:26:26,497 άν θέλεις να ανταλλάξουμε κάποιες ιδέες ή καποιες εμπειρίες. 519 00:26:27,977 --> 00:26:31,764 Ναι. Οχι. Νομίζω πως... 520 00:26:32,199 --> 00:26:35,811 Θες να ανταλλάξουμε κάποιες ιδέες και ίσως...ναι. 521 00:26:35,811 --> 00:26:37,770 Πίστευα πώς δεν συμετείχες σ' αυτό τό πρότζεκτ. 522 00:26:37,770 --> 00:26:39,815 Δεν συμμετείχα αλλά τώρα ο Κρίς με θέλει μέσα. 523 00:26:39,815 --> 00:26:41,251 Αυτό ειναι υπέροχο. 525 00:26:41,251 --> 00:23,166 - Είμαι χαρούμενος για σένα. - Ευχαριστώ. 524 00:26:43,166 --> 00:26:45,212 Λάβαμε επίσης πρόσκληση σε μία απο αυτές τις περιβόητες 525 00:26:45,212 --> 00:26:46,387 μαζώξεις του Ρίτσαρντ. 526 00:26:46,387 --> 00:26:49,608 - Αλήθεια; Για πότε; - Στις τις 5 του μήνα. 527 00:26:49,608 --> 00:26:52,262 Το πιστεύεις; Μετά απο όλα αυτά τα χρόνια; 528 00:26:53,046 --> 00:26:56,571 Ημουν ετοιμος να αρνηθώ αλλά τελικά είπα, ας πάμε. 529 00:26:57,006 --> 00:26:58,442 - Πόλ. - Ναι; 530 00:26:59,618 --> 00:27:01,881 Γιατί νομίζεις πώς δεν σε βλέπω στα όνειρά μου; 531 00:27:01,881 --> 00:27:04,231 Ισως γιατί πέτυχες το λαχείο. 532 00:27:04,231 --> 00:27:05,841 Δεν θά ήταν σωστο να τα έχεις και τα δύο. 533 00:27:07,364 --> 00:27:10,367 - Ζηλεύεις; - Δεν ξέρω. Εννοώ, 534 00:27:10,367 --> 00:27:12,674 - Λογικά, οχι, αλλά... - Ισως θα έπρεπε, 535 00:27:12,674 --> 00:27:14,023 να σε επισκεφτώ. 536 00:27:14,850 --> 00:27:16,156 Τι θέλεις να σου κάνω; 537 00:27:16,765 --> 00:27:19,594 Τι θές να δείς στα όνειρά σου; 538 00:27:19,594 --> 00:27:24,904 Ουάου. Να δώ εσένα... 539 00:27:27,123 --> 00:27:28,995 Θυμάσαι που φόραγες εκείνη την μπλούζα των Talking Heads 540 00:27:28,995 --> 00:27:30,213 για το Halloween; 541 00:27:30,605 --> 00:27:31,780 Ναι. 542 00:27:31,780 --> 00:27:33,477 Υπήρχε κάτι σ' αυτήν. 543 00:27:33,477 --> 00:27:35,349 Κατι περίεργο και συνάμα σέξι. 544 00:27:36,002 --> 00:27:38,569 Επρεπε να τη φορέσεις και να με γλυτώσεις 545 00:27:38,569 --> 00:27:40,571 από κάποιες καταστάσεις. 546 00:27:42,965 --> 00:27:44,706 Αυτή είναι η σεξουαλική σου φαντασίωσή; 547 00:27:44,706 --> 00:27:46,316 Ο ουρανός ειναι το όριο... 548 00:27:46,316 --> 00:27:49,319 και εσύ ξεμπέρδεψες με μιά αστεία φαρδιά μπλούζα; 549 00:27:49,319 --> 00:27:52,105 Δεν ξέρω, δεν πιέζομαι. 550 00:27:52,105 --> 00:27:56,196 Τότε γυμνός, πανω σ' ενα άλογο, μ' ενα τεράστιο καυλί. 551 00:27:56,196 --> 00:27:58,024 - Καλύτερα; - Ποιός έχει τεράστιο καυλί; 552 00:27:58,024 --> 00:27:59,808 - Εγώ ή το άλογο; - Εσύ. 553 00:27:59,808 --> 00:28:01,418 Θα βάλω τη μπλούζα του David Byrne (σημ: των Talking Heads). 554 00:28:01,418 --> 00:28:03,159 - Το αποφάσισα. - Οχι, να το σκεφτώ. 555 00:28:03,159 --> 00:28:04,378 Οχι, οχι. 556 00:28:04,378 --> 00:28:05,771 Είπες την μπλούζα 557 00:28:05,771 --> 00:28:06,859 - και αυτό εισπράτεις. - Ωραία. 558 00:28:09,818 --> 00:28:11,341 Πιστεύεις πώς κι άλλες σε βλέπουν, 559 00:28:11,341 --> 00:28:14,083 γυμνό στα όνειρά τους; 560 00:28:14,780 --> 00:28:16,303 Σ' ανάβει αυτό; 561 00:28:17,521 --> 00:28:19,132 Αν μ' ανάβει; 562 00:28:19,567 --> 00:28:21,874 Ισως κάποια με ονειρεύεται αυτή τη στιγμή. 563 00:28:23,136 --> 00:28:25,138 - Ναι. - Ισως ενα πλήθος ανθρώπων, 564 00:28:25,878 --> 00:28:27,401 την ίδια στιγμή. 565 00:28:28,619 --> 00:28:29,708 Πόσοι; 566 00:28:29,708 --> 00:28:32,623 Εκατοντάδες; Χιλιάδες ισως; 567 00:28:32,623 --> 00:28:36,018 Ακούγεται τόσο ανεύθυνο από μέρους σου. 568 00:28:36,018 --> 00:28:37,628 Δεν το δέχομαι. 569 00:28:37,628 --> 00:28:39,413 Και τι πρόκειται να κάνεις; 570 00:28:39,718 --> 00:28:43,852 Να σιγουρευτώ ότι βρίσκεσαι ακριβώς εδώ. 571 00:29:50,092 --> 00:29:52,312 Θα σε σκοτώσω, Πόλ. 572 00:29:53,704 --> 00:29:55,010 Πρέπει. 573 00:29:55,010 --> 00:29:56,490 Τι κάνεις... μα τι κάνεις; 574 00:29:56,838 --> 00:29:58,274 - Ποιός είσαι; 575 00:29:58,274 --> 00:29:59,667 Πάρε την αστυνομία. 576 00:29:59,667 --> 00:30:00,886 Τι γυρεύεις στο σπίτι μας; 577 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 - Λυπάμαι, συγνώμη. - Τσακίσου έξω! 578 00:30:02,844 --> 00:30:04,324 Ω! Θεέ μου. 579 00:30:04,324 --> 00:30:06,108 Χάνα, Σόφι μείνετε μακριά! 580 00:30:06,108 --> 00:30:07,327 Μαμά! Μαμά! 581 00:30:07,327 --> 00:30:08,850 Κάνε κάτι Χάνα... 582 00:30:08,850 --> 00:30:11,505 Χάνα πάρε τη Σόφι στο δωμάτιο σου και κλείδωσε την πόρτα. 583 00:30:11,505 --> 00:30:12,854 Λυπάμαι. 584 00:30:13,333 --> 00:30:16,031 - Ασε κάτω το μαχαίρι. - Αδύνατο, πρέπει να σε σκοτώσω. 585 00:30:16,031 --> 00:30:17,424 Κάνε κάτι, Πόλ! 586 00:30:17,424 --> 00:30:19,469 Πρέπει. Πρέπει. 587 00:30:19,469 --> 00:30:20,906 Είναι στο υπνοδωμάτιο μας... 588 00:30:21,297 --> 00:30:22,864 Πρέπει να σε σκοτώσω. 589 00:30:25,911 --> 00:30:28,914 Είχε μανιοκαταθλιπτικές τάσεις και στο παρελθόν. 590 00:30:28,914 --> 00:30:31,481 Μάλλον σταμάτησε τη φαρμακευτική του αγωγή. 591 00:30:32,482 --> 00:30:34,136 Και τι πρόκειται να του κάνουν; 592 00:30:34,136 --> 00:30:37,139 Αξιολόγηση ψυχιάτρου, ενώπιον του δικαστηρίου, 593 00:30:37,139 --> 00:30:38,662 και στη συνέχεια ο δικαστής θα αποφασίσει. 594 00:30:38,662 --> 00:30:40,229 Πιστεύεις πώς μπορεί να ξαναβγεί έξω; 595 00:30:41,665 --> 00:30:44,755 Αφού ίσως εκτίσει κάποια ποινή, ναί. 596 00:30:47,715 --> 00:30:49,804 Ξέρεις η φήμη καμμιά φορά μπορεί να προκαλέσει 597 00:30:49,804 --> 00:30:51,762 ανεπιθύμητες παρενέργειες. 598 00:30:52,198 --> 00:30:54,591 Κάποιοι ξένοι ίσως θέλουν να σου μιλήσουν, 599 00:30:54,591 --> 00:30:56,550 κάποιοι απ' αυτούς τελείως ανισόρροποι. 600 00:30:57,203 --> 00:30:58,813 Πρεπει να εισαι προετοιμασμένος. 601 00:30:58,813 --> 00:31:00,032 Θα πάρω όπλο. 602 00:31:00,032 --> 00:31:02,599 Κοίτα, Δεν μίλησα απαραίτητα για όπλα. 603 00:31:02,599 --> 00:31:04,253 Δεν εχετε συναγερμό στο σπίτι. 604 00:31:04,253 --> 00:31:05,820 Εχετε ξεκλείδωτη την κεντρική είσοδο. 605 00:31:06,603 --> 00:31:07,866 Αυτό σας καθιστά ευάλωτους. 606 00:31:08,954 --> 00:31:11,347 Να σκεφτόσασταν ίσως ένα σκύλο. 607 00:31:12,044 --> 00:31:14,829 Η κόρη μας, η Σόφι, είναι αλλεργική. 608 00:31:15,438 --> 00:31:17,614 Τότε ίσως 609 00:31:17,614 --> 00:31:19,225 να μετακομίσετε σ' άλλο σπίτι. 610 00:31:19,225 --> 00:31:20,922 Κρατήστε τον αριθμό τηλεφώνου και τη διεύθυνση σας εκτός καταλόγου. 611 00:31:20,922 --> 00:31:23,490 Οχι, δεν πάμε πουθενά, Μεγάλωσα σ' αυτό το σπίτι. 612 00:31:23,490 --> 00:31:26,972 Κάμερες παρακολούθησης, tasers, 613 00:31:26,972 --> 00:31:28,625 ενίσχυση των κλειδαριών, 614 00:31:28,625 --> 00:31:32,107 ασφάλιση των παραθύρων με αδιάρρηκτα τζάμια. 615 00:31:32,586 --> 00:31:35,589 Φαίνεται οτι είσαστε αβοήθητοι σ' αυτή την κατάσταση. 616 00:31:37,721 --> 00:31:39,723 Να το δούμε λίγο πιό ψύχραιμα. 617 00:31:39,723 --> 00:31:42,509 Ξέρεις, για αυτό είχα τις αντιρρήσεις μου απο την αρχή. 618 00:31:42,509 --> 00:31:44,990 Δηλαδή ήξερες συγκεκριμένα οτι θα συνέβαινε κάτι τέτοιο; 619 00:31:44,990 --> 00:31:47,993 Μ' αυτά τα πράγματα Πόλ. Οι συνέπειες είναι αναμενόμενες. 620 00:31:51,474 --> 00:31:53,041 Νομίζω έχει δίκιο. 621 00:31:53,041 --> 00:31:54,608 Δέξου το σαν προειδοποίηση. 622 00:31:55,565 --> 00:31:57,916 Αισθάνομαι ότι παίζεις με τη φωτιά. 623 00:31:57,916 --> 00:31:59,743 Τι εννοείς, Εγώ τι έκανα; 624 00:31:59,743 --> 00:32:02,746 Βγαίνεις στην τηλεόραση παίζοντας μ' αυτή την ιστορία. 625 00:32:02,746 --> 00:32:06,054 Αυτή η ιστορία τελικά λειτουργεί σαν τροφή για τρελούς. 626 00:32:06,054 --> 00:32:08,317 Τι εννοείς παίζοντας με την ιστορία; 627 00:32:08,317 --> 00:32:10,537 Πιστεύεις πραγματικά οτι οι άνθρωποι, 628 00:32:10,537 --> 00:32:11,930 σε βλέπουν τυχαία στα όνειρά τους; 629 00:32:11,930 --> 00:32:13,627 Δεν νομίζεις ότι είναι εξαιτίας του οτι το βρίσκεσαι... 630 00:32:13,627 --> 00:32:15,759 παντού στα νέα και το ίντερνετ; 631 00:32:15,759 --> 00:32:17,500 Ναι, ίσως έχει να κάνει κάπως μ' αυτό, 632 00:32:17,500 --> 00:32:19,589 αλλά δεν εξηγεί τα πάντα. 633 00:32:19,589 --> 00:32:22,331 Οκ, πιστεύεις πώς κάτι μαγικό συμβαίνει; 634 00:32:22,331 --> 00:32:23,767 Εντάξει αλλά γιατί μόνο εμένα; 635 00:32:23,767 --> 00:32:25,944 Γιατί όχι εσένα ή κάποιον άλλο; 636 00:32:25,944 --> 00:32:28,337 Ωραία, πιστεύεις στη μεταφυσική 637 00:32:28,337 --> 00:32:29,904 αν αποδεικνύει πώς είσαι κάτι σπέσιαλ; 638 00:32:30,426 --> 00:32:31,645 Οχι. 639 00:32:33,777 --> 00:32:35,997 Δεν ξέρω, Το σκέφτομαι. 640 00:32:35,997 --> 00:32:37,999 Αλλά αυτός ο τύπος ήταν θαρρείς σε παραλήρημα 641 00:32:37,999 --> 00:32:39,392 με άγριες διαθέσεις. 642 00:32:39,392 --> 00:32:42,090 Δεν πιστεύω πώς θα ξανασυμβεί. 643 00:32:42,090 --> 00:32:43,787 Γιατι το ρισκάρεις; 644 00:32:43,787 --> 00:32:46,616 Κοίτα, έάν ο κόσμος με γνωρίζει, είναι πιό ευκολο, 645 00:32:46,616 --> 00:32:48,357 να κάνω το επόμενο βήμα και να διαβώ το κατώφλι. 646 00:32:48,357 --> 00:32:50,707 Για ποιό κατώφλι μιλάς Πόλ; 647 00:32:52,535 --> 00:32:55,843 Του εκδότη, για το βιβλίο που πρόκειται να γράψω. 648 00:32:55,843 --> 00:32:57,627 Εντάξει. 649 00:32:58,715 --> 00:33:01,805 Σαν να αισθάνομαι μιά κρίση μέσης ηλικίας εδώ; 650 00:33:01,805 --> 00:33:03,851 Ελα τώρα. 651 00:33:04,373 --> 00:33:07,115 Εσύ είσαι που αγόρασες πρόσφατα τη γαμημένη Kawasaki! 652 00:33:07,115 --> 00:33:08,769 Οκ. Ηρέμησε. 653 00:33:26,787 --> 00:33:28,789 - Πολ; - Ναι. 654 00:33:28,789 --> 00:33:30,573 Είμαι η Μόλλυ. Σε περιμένουν επάνω. 655 00:33:30,573 --> 00:33:31,661 Υπέροχα. 656 00:33:34,403 --> 00:33:36,275 - Τι; - Δεν είναι...Δεν είναι τίποτα. 657 00:33:36,797 --> 00:33:38,407 Οχι, έλα τώρα. 658 00:33:38,407 --> 00:33:40,714 Είναι κάπως περίεργο που σε αντικρύζω ζωντανό μπροστά μου. 659 00:33:40,714 --> 00:33:42,498 Ω!, Ημουν στα... 660 00:33:42,498 --> 00:33:44,239 Συνέχεια παρών, κάθε βράδυ. 661 00:33:44,239 --> 00:33:46,415 Τρελό φίλε. 662 00:33:46,981 --> 00:33:50,550 Πιστεύω να συμπεριφέρθηκα... 663 00:33:50,550 --> 00:33:54,162 Οχι, οχι καθόλου. 664 00:33:54,684 --> 00:33:55,859 Εχω τον Πόλ εδώ. 665 00:33:56,425 --> 00:33:58,340 - Εδώ είσαι. - Ναι εδώ. 666 00:33:58,340 --> 00:34:00,168 Πόλ. Τρέντ, γειά. 667 00:34:00,603 --> 00:34:02,170 Την ονειρευόμουν αυτή τη συνάντηση. 668 00:34:02,170 --> 00:34:04,390 - Κι εγώ το ίδιο. - Αλήθεια; 669 00:34:04,390 --> 00:34:06,609 Εννοείς την ονειρευόσουν κυριολεκτικά; 670 00:34:06,609 --> 00:34:08,785 Ξέρεις, είδα πράγματι σε όνειρο αυτή τη σημερινή συνάντηση. 671 00:34:08,785 --> 00:34:10,700 Να υποθέσω οτι επρόκειτο για κανονικό όνειρο. 672 00:34:10,700 --> 00:34:13,790 Οχι στο σύνολό του, ποιός είναι αυτός ο περίεργος στα ονειρά μου; 673 00:34:13,790 --> 00:34:16,358 Ω! είμαι περίεργος; 674 00:34:16,358 --> 00:34:18,795 Οχι, δεν εννοώ εσένα περίεργο, αλλά το όλο σκηνικό, σωστά; 675 00:34:18,795 --> 00:34:20,145 Τα όνειρα της Μόλλυ ήταν παλαβά... 676 00:34:20,145 --> 00:34:21,624 - Τρέντ! Εαν θέλουμε να μιλάμε για περίεργα. 677 00:34:21,624 --> 00:34:23,539 Απο δώ η συνάδελφος μου, η Μαίρη Γουίγκινς. 678 00:34:23,539 --> 00:34:25,802 - Γεια. - Γειά σου Πόλ. 679 00:34:25,802 --> 00:34:26,890 Κάτσε. 680 00:34:26,890 --> 00:34:28,240 - Εδώ; - Οπου θέλεις. 681 00:34:28,240 --> 00:34:29,371 Ναι. 682 00:34:30,459 --> 00:34:32,244 Πώς είσαι; Πώς περνάς; 683 00:34:32,244 --> 00:34:36,422 Κοίτα, κάποια πράγματα έχουν αλλάξει, 684 00:34:36,422 --> 00:34:38,424 απο τότε, καταλαβαίνεις... απο τότε που ξεκίνησαν τα όνειρα. 685 00:34:38,424 --> 00:34:39,990 Πόσο διασκεδαστικό το βρίσκεις; 686 00:34:39,990 --> 00:34:42,123 Θα ήθελα να ήμουν αυτός που ονειρεύονται οι άνθρωποι. 687 00:34:42,123 --> 00:34:43,429 - Κι εγώ το ίδιο. - Μάλιστα. 688 00:34:43,429 --> 00:34:45,648 Οχι, Είναι... Είναι κάτι. 689 00:34:45,648 --> 00:34:48,651 Είμαστε... είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι που σ' έχουμε μαζί μας. 690 00:34:48,651 --> 00:34:50,305 Πραγματικά ενθουσιασμένοι. 691 00:34:50,305 --> 00:34:52,046 Είναι ίσως υπερβολικό, 692 00:34:52,046 --> 00:34:53,482 να βρισκόμαστε έτσι εδώ σ' αυτο το δωμάτιο. 693 00:34:53,482 --> 00:34:54,875 Είναι κάπως, "Ποιοί είναι αυτοί οι άνθρωποι; 694 00:34:54,875 --> 00:34:56,398 Και τι κάνουν εδώ;" 695 00:34:56,398 --> 00:34:58,661 Ισως πρέπει να κάτσουμε και να δούμε τι θα κάνουμε. 696 00:34:58,661 --> 00:35:01,099 Λοιπόν, ξεκινήσαμε νωρίτερα αυτή τη χρονιά, 697 00:35:01,099 --> 00:35:02,796 - Είμαστε ενα σχετικά νέο πρακτορείο. 698 00:35:02,796 --> 00:35:04,972 Και εστιάζουμε συνήθως στο διαδίκτυο, 699 00:35:04,972 --> 00:35:08,149 σε μία προσπάθεια να συνδυάσουμε προιόντα, 700 00:35:08,149 --> 00:35:11,283 και, πώς να το πώ... και αντισυμβατικές προσωπικότητες. 701 00:35:11,283 --> 00:35:12,762 Βγάζει νόημα; 702 00:35:12,762 --> 00:35:16,157 Και σε βλέπω, εδώ τώρα, αυτή τη στιγμή, 703 00:35:16,157 --> 00:35:19,987 Πόλ, σαν τον πιό σημαντικό άνθρωπο σε όλο τον κόσμο. 704 00:35:19,987 --> 00:35:21,249 Τι; 705 00:35:21,249 --> 00:35:22,555 Το εννοώ, το εννοώ. 706 00:35:22,555 --> 00:35:23,860 Οχι, δεν λέμε λόγια του αέρα. 707 00:35:23,860 --> 00:35:26,211 Οχι, Πράγματι δεν λέμε αερολογίες. 708 00:35:26,211 --> 00:35:28,169 Εννοώ οτι το πλεονέκτημα πού έχεις Πόλ, 709 00:35:28,169 --> 00:35:31,085 είναι οτι ο αντίκτυπος... δεν εχει αναλωθεί, 710 00:35:31,085 --> 00:35:32,869 σε κανένα απο τα κοινωνικά δίκτυα. 711 00:35:32,869 --> 00:35:34,828 Εννοώ, δεν είσαι απλά διάσημος στους άλλους στο TikTok 712 00:35:34,828 --> 00:35:37,178 ή σε ανθρώπους που διαβάζουν, ας πούμε, το New Yorker, 713 00:35:37,178 --> 00:35:40,703 Είσαι στο μυαλό των ανθρώπων όταν κοιμούνται. 714 00:35:40,703 --> 00:35:43,489 Που σημαίνει ότι όποιος σε ονειρεύεται, 715 00:35:43,489 --> 00:35:45,404 είναι και το ακροατήριο σου. 716 00:35:45,404 --> 00:35:46,753 Πόσο εκπληκτικό είναι αυτό; 717 00:35:46,753 --> 00:35:47,754 Ποιός μπορεί να το κάνει αυτό; 718 00:35:49,364 --> 00:35:50,931 Γνωρίζεις αν πρόκειται για μεγάλο ακροατήριο; 719 00:35:50,931 --> 00:35:52,193 - Ναι. 720 00:35:52,193 --> 00:35:53,412 Μ αυτό τον τρόπο λοιπόν μπορουμε να τους περάσουμε, 721 00:35:53,412 --> 00:35:54,717 ένα σωρό ωραίες ιδέες 722 00:35:54,717 --> 00:35:56,241 για τις οποίες θέλουμε να συζητήσουμε μαζί σου. 723 00:35:56,241 --> 00:35:57,894 Αλλά προτού προχωρήσουμε, 724 00:35:57,894 --> 00:36:00,070 είμασε περίεργοι να ξέρουμε τι σκέφτεσαι, 725 00:36:00,070 --> 00:36:02,072 μέχρι που θέλεις να το πάς και τι θές να πετύχεις. 726 00:36:02,072 --> 00:36:03,944 - Ποιά είναι τα όνειρά σου; - Τα δικά σου όνειρα. 727 00:36:03,944 --> 00:36:06,816 Κοιτάξτε, σκεφτόμουν να γράψω ένα βιβλίο, 728 00:36:06,816 --> 00:36:08,470 εδώ και αρκετά χρόνια. 729 00:36:08,470 --> 00:36:10,211 αλλά ποτέ δεν εύρισκα το χρόνο, 730 00:36:10,211 --> 00:36:11,821 Αρα είσαι συγγραφέας; 731 00:36:11,821 --> 00:36:12,953 Φοβερό. 732 00:36:13,562 --> 00:36:15,956 Λέμε, αν προτίθεσαι να μας πουλήσεις 733 00:36:15,956 --> 00:36:17,740 τα πνευματικά δικαιώματα της ζωής σου, για μια ταινία. 734 00:36:17,740 --> 00:36:19,655 Γιατί με όλη αυτή τη φασαρία γύρω σου, 735 00:36:19,655 --> 00:36:21,962 Μιλάμε για συμφωνία με εξαψήφιο νούμερο. 736 00:36:21,962 --> 00:36:23,355 Και αφορά μόνο τα δικαιώματα ζωής. 737 00:36:23,355 --> 00:36:24,747 Αλήθεια; Φυσικά. 738 00:36:24,747 --> 00:36:26,140 - Δικαιώματα ζωής; - Ναι. 739 00:36:26,140 --> 00:36:27,533 Τα δικαιώματα της ζωής σου. 740 00:36:27,533 --> 00:36:29,926 Τελοσπάντων, άκου κάτι ωραίο, 741 00:36:29,926 --> 00:36:32,364 που πιστεύουμε οτι θα ήταν ένα καλό σημείο εκκίνησης. 742 00:36:33,234 --> 00:36:34,627 Sprite. 743 00:36:34,627 --> 00:36:36,237 Sprite. 744 00:36:36,237 --> 00:36:37,673 Sprite; 745 00:36:37,673 --> 00:36:40,023 Ναί. Θέλουν να τρέξουμε το λογαριασμό τους στα κοινωνικά δίκτυα. 746 00:36:40,023 --> 00:36:42,069 Και κάποιος απο εκεί μου φαίνεται έχασε το μυαλό του 747 00:36:42,069 --> 00:36:43,549 ή κάτι τέτοιο, και ετοιμάζεται να... 748 00:36:43,549 --> 00:36:44,767 το πάει πολύ μακριά. 749 00:36:44,767 --> 00:36:46,552 Είπαμε λοιπόν θα ήταν διασκεδαστικό 750 00:36:46,552 --> 00:36:48,945 εάν για παράδειγμα, ανεβάζαμε ενα Tweet με μια φωτογραφία σου 751 00:36:48,945 --> 00:36:50,469 κάθε βράδυ κρατώντας ενα κουτί Sprite, 752 00:36:50,469 --> 00:36:51,905 με μια έξυπνη λεζάντα, 753 00:36:51,905 --> 00:36:53,994 ... για να αναδείξουμε αυτή τη σύνδεση 754 00:36:53,994 --> 00:36:56,083 στο μυαλό των ανθρώπων ελπίζοντας να αλλάξει 755 00:36:56,083 --> 00:36:57,954 τον τρόπο, έστω προσωρινά, 756 00:36:57,954 --> 00:37:01,567 που οι άλλοι σε ονειρεύονται σε συνδυασμό με το προιόν μαζί. 757 00:37:01,567 --> 00:37:03,699 Πόσο φοβερό θα ήταν αυτό; 758 00:37:03,699 --> 00:37:05,266 Και έαν δεν μπορουμε να το πετύχουμε, 759 00:37:05,266 --> 00:37:08,226 μπορουμε πάντα να το κανουμε να δουλέψει 760 00:37:08,226 --> 00:37:09,618 επινοώντας ιστορίες γύρω απ αυτό. 761 00:37:09,618 --> 00:37:10,837 Απολύτως. 762 00:37:10,837 --> 00:37:12,273 Θέλω να πω, αν αποτύχουμε εντελώς, τότε... 763 00:37:12,273 --> 00:37:13,666 θα ήταν μια διασκεδαστική εμπειρία. 764 00:37:13,666 --> 00:37:15,407 Σαν να προσπαθήσαμε να κάνουμε τους ανθρώπους να ονειρευτούν, 765 00:37:15,407 --> 00:37:17,278 τη Sprite, αλλά δεν πέτυχε. 766 00:37:17,278 --> 00:37:18,801 - Χαζό... Το λατρεύω. 767 00:37:18,801 --> 00:37:20,803 ...είναι ωραίο, ξέρεις, λειτουργεί κάπως. 768 00:37:20,803 --> 00:37:22,283 - Μπορώ να... - Ναι. 769 00:37:22,283 --> 00:37:24,111 Μπορουμε να μιλήσουμε λίγο για το βιβλίο; 770 00:37:24,851 --> 00:37:25,939 - Ποιό βιβλίο; - Το δικό μου. 771 00:37:25,939 --> 00:37:27,332 Το βιβλίο που προτίθεμαι να γράψω. 772 00:37:27,332 --> 00:37:28,811 Να το ξεκαθαρίσω, 773 00:37:28,811 --> 00:37:31,510 δεν θέλω αυτό το γεγονός, 774 00:37:31,510 --> 00:37:32,728 να είναι ο λόγος που θα με γνωρίσουν. 775 00:37:32,728 --> 00:37:34,687 Δεν θέλω να γίνει το βασικό θέμα 776 00:37:34,687 --> 00:37:36,515 στη δική μου Wikipedia, το καταλαβαίνετε; 777 00:37:36,515 --> 00:37:41,215 Οκ. Τι σκέφτεσαι λοιπόν; 778 00:37:41,215 --> 00:37:43,435 Είμαι εξελικτικός βιολόγος. 779 00:37:43,435 --> 00:37:45,132 και σ' αυτό έχω αφιερώσει όλη μου τη ζωή. 780 00:37:45,132 --> 00:37:47,700 Οτι κάνουμε λοιπόν θέλω να περιστρέφεται γύρω, 781 00:37:47,700 --> 00:37:48,875 από τη διατριβή μου. 782 00:37:48,875 --> 00:37:50,442 Οκ. Κοίτα...... 783 00:37:50,442 --> 00:37:51,704 Δεν το γνώριζα καθόλου. 784 00:37:51,704 --> 00:37:53,009 Εντάξει είσαι διάσημος για τα όνειρα, σωστά; 785 00:37:53,009 --> 00:37:54,533 Εννοώ, αυτός... αυτός είναι ο λόγος που όλοι ενδιαφέρονται. 786 00:37:54,533 --> 00:37:56,230 Ισως να είναι λίγο αγχωτικό... 787 00:37:56,230 --> 00:37:57,971 να σε βάλουμε σε ένα τελείως διαφορετικό χώρο. 788 00:37:57,971 --> 00:37:59,102 Ναι. 789 00:37:59,799 --> 00:38:03,672 Είμαι μόνιμος καθηγητής. Είμαι ήδη μέσα στο χώρο. 790 00:38:03,672 --> 00:38:05,935 Μπορείς να μας δώσεις κάποιες επαφές 791 00:38:05,935 --> 00:38:07,241 σχετικά με το αντικείμενο, 792 00:38:07,241 --> 00:38:09,199 και κάποια ονόματα που προτιμάς... 793 00:38:09,199 --> 00:38:10,331 αυτού του χώρου; Ναι. 794 00:38:10,331 --> 00:38:12,551 Υπάρχει μια πληθώρα. Ο Ρόμπερτ Σαπόλσκυ. 795 00:38:12,551 --> 00:38:14,379 Με αξιοθαύμαστη καριέρα. 796 00:38:14,379 --> 00:38:15,510 Εμ, είναι... 797 00:38:17,382 --> 00:38:19,558 Οχι δεν τον γνωρίζω, 798 00:38:19,558 --> 00:38:21,211 Τον Χέρμαν Τίγκ ίσως; 799 00:38:21,211 --> 00:38:22,735 - Ποιόν; - Χέρμαν Τίγκ. 800 00:38:23,649 --> 00:38:25,433 Ναι. Οχι, το ξέρω αυτό το όνομα. 801 00:38:25,433 --> 00:38:26,956 - Α! το ξέρεις; - Ναι. 802 00:38:26,956 --> 00:38:29,132 Δεν πρόκειται για διασημότητα, να υποθέσω. 803 00:38:29,132 --> 00:38:31,221 Οχι, αυτό είναι το νόημα, Αδιαφορώ για τη φήμη. 804 00:38:31,221 --> 00:38:32,788 Το βλέπω μόνο σαν μιά ευκαιρία 805 00:38:32,788 --> 00:38:34,660 να προβληθώ μέσα απο τη δουλειά μου. 806 00:38:34,660 --> 00:38:36,879 Ξέρεις, οτι η μία πόρτα ανοιγει την επόμενη; 807 00:38:36,879 --> 00:38:38,011 Ναι. Οχι, τό 'πιασα. 808 00:38:38,011 --> 00:38:39,186 Μιλάς για μία μεταστροφή του κοινού, 809 00:38:39,186 --> 00:38:40,492 η οποία ακούγεται πολύ έξυπνη. 810 00:38:40,492 --> 00:38:42,189 Απλά δεν ξέρω αν μπορείς να κάνεις μία τόσο απότομη αλλαγή, 811 00:38:42,189 --> 00:38:44,147 αυτή τη στιγμή, χωρίς να πέσεις απότομα. 812 00:38:44,147 --> 00:38:45,845 Βιβλίο με τι θέμα; Φυτά; 813 00:38:45,845 --> 00:38:48,326 Κοίτα, μου είναι αδιάφορο να ασχοληθώ με διαφημιστικά της Sprite. 814 00:38:48,326 --> 00:38:50,197 Οχι Πόλ. Αυτό ήταν απλά ένα παράδειγμα. 815 00:38:50,197 --> 00:38:51,764 Εχουμε ένα τόνο ιδέες. 816 00:38:51,764 --> 00:38:54,288 Αυτό ήταν απλά η κορυφή του παγόβουνου. 817 00:38:54,288 --> 00:38:55,289 Εχουμε τόσες πολλές ιδέες. 818 00:38:55,289 --> 00:38:57,726 Μία ιδέα που μας πέρασε απ το μυαλό 819 00:38:57,726 --> 00:39:00,860 ήταν να κάνουμε τον Ομπάμα να σε ονειρευτεί. 820 00:39:00,860 --> 00:39:03,558 Αυτο θα σε προωθήσει στις κουλτούρες του υψηλού επιπέδου, 821 00:39:03,558 --> 00:39:04,690 που προανέφερες,. 822 00:39:05,212 --> 00:39:08,171 Ξέρω τη Μάλια (σημ: κόρη του Ομπάμα) που μπορεί να βοηθήσει. 823 00:39:08,171 --> 00:39:10,260 Μάλλον δεν είναι αυτό που ζητάω. 824 00:39:10,260 --> 00:39:11,523 Δεν νομίζω ότι μιλάμε εδώ, 825 00:39:11,523 --> 00:39:13,394 την ίδια γλώσσα. Οχι, Πόλ. 826 00:39:13,394 --> 00:39:16,092 Εάν αυτό αισθάνεσαι, τότε μάλλον απέτυχα, εντάξει; 827 00:39:16,092 --> 00:39:18,573 Μπορούμε...μπορούμε να το πάμε απο την αρχή; 828 00:39:47,036 --> 00:39:49,430 Πίστευα παιδιά ότι θα με βοηθούσατε να βρώ εκδότη. 829 00:39:49,430 --> 00:39:50,562 - Εγώ.... - Πρωτίστως, 830 00:39:50,562 --> 00:39:51,824 να ζητήσω μία συγνώμη. 831 00:39:53,260 --> 00:39:55,654 Είπα ψέμματα νωρίτερα. Ποτέ δεν σε ονειρεύτηκα. 832 00:39:55,654 --> 00:39:57,351 Νόμιζα θα ήταν ένας έξυπνος τρόπος, 833 00:39:57,351 --> 00:39:58,439 να ξεκινήσει η κουβέντα μας. Οκ; 834 00:39:58,439 --> 00:39:59,701 Αλλά αυτό που είναι αλήθεια, 835 00:39:59,701 --> 00:40:00,963 είναι οτι σε σκεφτόμουνα 836 00:40:00,963 --> 00:40:02,574 πάρα πολύ. 837 00:40:02,574 --> 00:40:04,967 και αισθάνομαι ότι μαζι μπορούμε, 838 00:40:04,967 --> 00:40:06,752 να κάνουμε κάτι πολύ σπουδαίο. 839 00:40:06,752 --> 00:40:09,232 Ας πούμε λοιπόν οτι προχωράμε με αυτό το βιβλίο σου για φυτά. 840 00:40:09,232 --> 00:40:11,887 Ποτέ δεν είπα για φυτά. 841 00:40:11,887 --> 00:40:14,977 Το βιβλίο σου. Γύρω απ' την εξελικτική... 842 00:40:14,977 --> 00:40:16,892 - Φυτά. - Πρόκειται για μυρμήγκια. 843 00:40:16,892 --> 00:40:18,285 - Μυρμήγκια. 844 00:40:18,285 --> 00:40:19,982 - Οκ. Ωραία. 845 00:40:19,982 --> 00:40:21,593 Ωραία πες πώς προχωράμε μ' αυτό. 846 00:40:22,071 --> 00:40:23,421 Θα σε βοηθήσουμε να το οργανώσεις. 847 00:40:23,421 --> 00:40:25,466 - Αλήθεια; - Ναι. Μόνο... 848 00:40:25,466 --> 00:40:26,902 Το θέλω πολύ να δουλέψουμε μαζί Πόλ. 849 00:40:27,642 --> 00:40:28,817 Οπως είπα και πρίν, 850 00:40:28,817 --> 00:40:30,776 με τον πιό ενδιαφέροντα τύπο στον κόσμο. 851 00:40:32,778 --> 00:40:35,737 Εντάξει αλλά χωρίς διαφημίσεις και χωρίς Sprite. 852 00:40:35,737 --> 00:40:37,260 Εστιάζουμε στο βιβλίο. 853 00:40:38,087 --> 00:40:39,915 Ναι και ξέρεις, 854 00:40:39,915 --> 00:40:42,440 εάν δεν αισθάνεσαι καλά με τη Sprite, το σεβόμαστε. 855 00:40:43,136 --> 00:40:45,181 θέλω να σε ρωτήσω με τη σειρά μου αν άκουσες... 856 00:40:45,181 --> 00:40:47,488 τις προτάσεις μας και αν είσαι ανοιχτόμυαλος, καταλαβαίνεις, 857 00:40:47,488 --> 00:40:49,490 ειδικά σε θέματα όπως τη Sprite γιατί, 858 00:40:49,490 --> 00:40:50,926 η πόρτα τώρα είναι ορθάνοιχτη... 859 00:40:50,926 --> 00:40:52,188 Ναι. - ...αυτή τη στιγμή. 860 00:40:52,188 --> 00:40:53,363 Και είναι...έτοιμοι 861 00:40:53,363 --> 00:40:54,495 για μιά κουβέντα μαζί σου. 862 00:40:54,495 --> 00:40:55,801 και η πόρτα κάποια στιγμή κλείνει. 863 00:41:01,328 --> 00:41:02,677 Ναι, Οκ. 864 00:41:04,374 --> 00:41:05,811 Σχέδια για το βράδυ; 865 00:41:06,638 --> 00:41:10,293 Ω, όχι, εχω μια πτήση αύριο πολύ νωρίς... 866 00:41:15,647 --> 00:41:17,649 Αν θελήσεις ένα ποτό, μού λές. 867 00:41:17,649 --> 00:41:19,259 Να περάσω να σε πάρω αν σε βολευει. 868 00:41:20,086 --> 00:41:21,566 Μένεις στο Ace, σωστά; 869 00:41:21,566 --> 00:41:23,263 Ηταν σπουδαίοι. 870 00:41:23,263 --> 00:41:24,743 Γνωρίζουν πολύ καλά το αντικείμενό τους. 871 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 Θα μου κανονίσουν εκδότη, 872 00:41:26,614 --> 00:41:28,181 για την προώθηση του βιβλίου μου. 873 00:41:28,181 --> 00:41:29,530 Ω! Σπουδαία! 874 00:41:29,530 --> 00:41:30,923 Τώρα όμως πρέπει να κάτσεις να το γράψεις. 875 00:41:31,750 --> 00:41:33,447 Ναι, σίγουρα. 876 00:41:33,447 --> 00:41:34,666 Τί είπαν; 877 00:41:34,666 --> 00:41:37,146 Με αποκάλεσαν τον πιό ενδιαφέροντα τύπο, 878 00:41:37,146 --> 00:41:38,844 στον κόσμο αυτή τη στιγμή. 879 00:41:38,844 --> 00:41:41,324 Ω!. 880 00:41:41,324 --> 00:41:42,891 - Τι; - Μπά, τίποτα. 881 00:41:42,891 --> 00:41:44,371 Σίγουρα πολύ κολακευτικό. 882 00:41:44,371 --> 00:41:45,851 Είπαν χαρακτηριστικά 883 00:41:45,851 --> 00:41:47,592 οτι δεν θα τα παρατήσουν έτσι απλά. 884 00:41:47,592 --> 00:41:48,723 Εντάξει. 885 00:41:49,158 --> 00:41:50,856 Δεν νομίζω οτι το είπαν μόνο, 886 00:41:50,856 --> 00:41:52,248 για να νοιώσω καλά Τζάνετ. 887 00:41:52,248 --> 00:41:54,163 Μιλάνε ήδη με μεγάλους πελάτες 888 00:41:54,163 --> 00:41:55,600 που θέλουν να δουλέψουν μαζι μου. 889 00:41:55,600 --> 00:41:56,905 Σαν ποιούς δηλαδή; 890 00:41:57,471 --> 00:42:00,561 Οπως, για παράδειγμα, 891 00:42:00,561 --> 00:42:02,432 ανέφεραν τη Sprite. 892 00:42:02,911 --> 00:42:06,219 Sprite; Θα συνεργαστείς με τη Sprite; 893 00:42:06,219 --> 00:42:07,786 [Στο τηλέφωνο] - Τζάνετ. - Ερχομαι. 894 00:42:07,786 --> 00:42:08,917 Ποιός είναι; 895 00:42:08,917 --> 00:42:10,223 Ο Κρίς. 896 00:42:10,223 --> 00:42:11,920 - Η προθεσμία ειναι για αύριο, 897 00:42:11,920 --> 00:42:13,226 - πρέπει να τελειώνουμε. 898 00:42:13,705 --> 00:42:14,836 - Σωστά. 899 00:42:15,315 --> 00:42:16,577 Πού είναι τα παιδιά; 900 00:42:16,577 --> 00:42:18,231 Εξω με τον Κάιλ. 901 00:42:18,231 --> 00:42:20,450 Τον Κάιλ. 902 00:42:20,450 --> 00:42:22,148 Εντάξει. 903 00:42:22,148 --> 00:42:25,107 Ωραία, συγχαρητήρια Πόλ, 904 00:42:25,107 --> 00:42:26,500 Τα λέμε αύριο. 905 00:42:26,500 --> 00:42:27,936 Ναι. 906 00:42:27,936 --> 00:42:29,677 Ανέφεραν επίσης και τον Ομπάμα, 907 00:42:29,677 --> 00:42:31,549 ότι τάχα μπορεί να με ονειρευτεί. 908 00:42:32,114 --> 00:42:33,594 Εντάξει. 909 00:42:33,594 --> 00:42:36,423 Θέλω να πώ...όχι μόνο για τη Sprite. 910 00:42:36,423 --> 00:42:38,425 Δεν χρειάζεται να με εντυπωσιάσεις Πόλ. 911 00:42:38,425 --> 00:42:40,993 Σ' αγαπώ. Κι εγώ σ' αγαπώ. 912 00:42:40,993 --> 00:42:43,517 Τα λέμε αύριο. 913 00:42:43,517 --> 00:42:45,214 Ναι. Γειά. 914 00:42:50,742 --> 00:42:52,134 Διάβασες για αυτούς τους τύπους 915 00:42:52,134 --> 00:42:54,049 στην Αυστραλία που ονειρεύονται αντίστροφα; 916 00:42:54,049 --> 00:42:55,485 - Οχι. - Εξαιτίας λέει, 917 00:42:55,485 --> 00:42:57,139 της βαρυτικής έλξης, ή κάτι τέτοιο. 918 00:42:57,139 --> 00:42:58,837 Σε ανέφεραν... 919 00:42:58,837 --> 00:43:00,578 Και πώς ονειρεύονται στη Κίνα, δηλαδή; 920 00:43:00,578 --> 00:43:02,754 Ανάποδα; 921 00:43:04,799 --> 00:43:07,149 Ποσο καιρό είσαι καθηγητής; 922 00:43:07,149 --> 00:43:12,590 Γύρω στα 20 χρόνια, απο το '96. 923 00:43:12,590 --> 00:43:14,548 Εγώ γεννήθηκα το '96. 924 00:43:14,548 --> 00:43:15,854 Λογαριασμό παρακαλώ! 925 00:43:16,463 --> 00:43:17,725 Οχι. Αστειεύομαι. 926 00:43:17,725 --> 00:43:19,553 Είσαι τόσο νέα για μένα. 927 00:43:20,554 --> 00:43:23,339 - Δεν είσαι παντρεμένος; - Οχι δεν το εννοούσα έτσι... 928 00:43:23,339 --> 00:43:24,689 Ειναι αστείο. 929 00:43:24,689 --> 00:43:26,560 Ναι, το κατάλαβα. 930 00:43:26,560 --> 00:43:28,606 Αα! Οκ. 931 00:43:28,606 --> 00:43:30,433 Αλλά ναι, Είμαι παντρεμένος. 932 00:43:31,130 --> 00:43:32,610 - Εσύ; - Οχι. 933 00:43:32,610 --> 00:43:34,829 Δεν βλέπω δηλαδή κάποιον, δεν έχω κάτι. 934 00:43:34,829 --> 00:43:36,352 Εστιάζω στην καριέρα μου πρός το παρόν. 935 00:43:36,352 --> 00:43:37,658 - Ξέρεις; - Ναι. 936 00:43:37,658 --> 00:43:38,964 Εννοείς...με το πρακτορείο; 937 00:43:38,964 --> 00:43:41,009 Το μίσησες έτσι δεν είναι; 938 00:43:41,009 --> 00:43:44,709 Είναι ξέρεις, ένιωσα κάπως... 939 00:43:45,144 --> 00:43:46,319 Σαν σε αίρεση. 940 00:43:46,319 --> 00:43:48,408 Ναι. Περίπου. 941 00:43:48,626 --> 00:43:50,758 Εννοώ, προσπάθησα να τους πώ, κάτι σαν, 942 00:43:50,758 --> 00:43:52,586 "Είναι ενας πανέξυπνος καθηγητής. 943 00:43:52,586 --> 00:43:54,501 "ο οποίος θα καταλάβει τις μαλακίες." 944 00:43:54,501 --> 00:43:58,679 Αλλά ειλικρινά, αυτό με τη Sprite ήταν κούλ. 945 00:43:58,679 --> 00:44:00,202 - Επρεπε να το τολμήσεις. - Λές; 946 00:44:00,202 --> 00:44:02,117 - Ναι. - Δυσκολεύομαι να φανταστώ, 947 00:44:02,117 --> 00:44:05,164 κάποιον να βλέπει τη φάτσα μου και να λαχταράει μιά Sprite. 948 00:44:05,164 --> 00:44:06,426 Εγώ ναί. 949 00:44:13,128 --> 00:44:14,521 Να σε ρωτήσω κάτι; 950 00:44:14,521 --> 00:44:15,653 Ναι, τι; 951 00:44:16,001 --> 00:44:18,133 Ενοιωσα οτι υπονόησες κάτι, 952 00:44:18,133 --> 00:44:20,658 νωρίτερα σχετικά με τα όνειρα σου. 953 00:44:21,659 --> 00:44:22,877 Είναι ντροπιαστικό. 954 00:44:22,877 --> 00:44:25,401 Τι; Φέρομαι περίεργα ή κατι τέτοιο; 955 00:44:25,401 --> 00:44:27,055 Δεν θα τό 'λεγα. 956 00:44:27,055 --> 00:44:29,710 Κοίτα, είναι μόνο όνειρα. Δεν σε κρίνω. 957 00:44:29,710 --> 00:44:32,365 Δεν αποφασίζεις εσύ τι συμβαίνει, 958 00:44:32,365 --> 00:44:34,323 Ναι, σίγουρα... 959 00:44:35,629 --> 00:44:36,717 Πηδηχτήκαμε. 960 00:44:37,587 --> 00:44:38,980 Αλήθεια; 961 00:44:38,980 --> 00:44:42,897 Βλέπω όνειρα με έντονο σεξ. 962 00:44:42,897 --> 00:44:46,596 Συνήθως είμαι σπίτι και είναι αργά. 963 00:44:46,596 --> 00:44:49,556 είμαι μόνη και χαζεύω κάτι στην τηλεόραση. 964 00:44:49,556 --> 00:44:50,775 Και ξαφνικά... 965 00:44:54,343 --> 00:44:55,344 Είναι κάποιος εκεί; 966 00:44:59,697 --> 00:45:00,828 Ποιός είσαι; 967 00:45:05,703 --> 00:45:06,834 Ναι; 968 00:45:12,797 --> 00:45:14,102 Ποιός είσαι; 969 00:45:15,713 --> 00:45:17,149 Πώς μπήκες; 970 00:45:22,632 --> 00:45:23,982 Σε παρακαλώ. Μή με πειράξεις. 971 00:45:33,774 --> 00:45:35,080 Είμαι τόσο υγρή. 972 00:45:39,737 --> 00:45:41,173 Συγνώμη ήπια ένα ποτό, 973 00:45:41,173 --> 00:45:43,349 και γίνομαι κάπως ξεδιάντροπη. 974 00:45:43,349 --> 00:45:45,351 Οχι, δεν πειράζει. Μιά χαρά. 975 00:45:45,351 --> 00:45:46,874 Οχι, ακούγεται γραφικό, λυπάμαι. 976 00:45:46,874 --> 00:45:48,223 Χάρηκα που μου το είπες. 977 00:45:48,223 --> 00:45:49,790 Συνήθως, απ΄ότι ακούω, 978 00:45:49,790 --> 00:45:51,661 περιφέρομαι τριγύρω παθητικά. 979 00:45:51,661 --> 00:45:54,142 Χαίρομαι που επιτέλους κάνω κάτι. 980 00:45:54,142 --> 00:45:55,404 Υποθέτω πώς είμαι η τυχερή. 981 00:45:55,404 --> 00:45:56,754 Αυτό δεν το ξέρω. 982 00:45:56,754 --> 00:46:00,322 Πίστεψέ με είναι πολύ καλό. 983 00:46:02,020 --> 00:46:03,935 Θέλεις άλλο ποτό; Εγώ χρειάζομαι ένα. 984 00:46:03,935 --> 00:46:05,371 - Μαρτίνι σωστά, - Βρώμικο. 985 00:46:13,205 --> 00:46:14,902 Μπορώ να έχω ενα ακόμη καμπερνέ... 986 00:46:14,902 --> 00:46:16,599 και ένα μαρτίνι παρακαλώ; 987 00:46:28,611 --> 00:46:30,352 Ετσι λοιπόν με τις ζέβρες. 988 00:46:30,352 --> 00:46:33,007 Το καμουφλάζ είναι για προσαρμογή με το κοπάδι 989 00:46:33,007 --> 00:46:35,662 γιατί το λιοντάρι δεν μπορεί να κυνηγήσει όλο το κοπάδι. 990 00:46:35,662 --> 00:46:38,665 Πρέπει να αναγνωρίσει ένα μοναδικό στόχο, σωστά; 991 00:46:38,665 --> 00:46:40,058 Τί; 992 00:46:40,058 --> 00:46:42,712 Συγγνώμη, αλλά αυτοί οι άνθρωποι μας κοιτάζουν επίμονα. 993 00:46:42,712 --> 00:46:44,018 Εννοώ εσένα, προφανώς. 994 00:46:44,018 --> 00:46:45,498 Χριστέ μου, μήπως δεν έπρεπε να είμαστε εδώ, 995 00:46:45,498 --> 00:46:47,195 - ή μήπως θα έπρεπε απλά... - Γιατί; Τι συμβαίνει;, 996 00:46:47,195 --> 00:46:49,067 Οχι, εννοώ... Μόνο να... 997 00:46:49,067 --> 00:46:51,460 Δεν θέλω φήμες αν συναντηθώ με τον Ομπάμα. 998 00:46:51,460 --> 00:46:53,593 - Τί εννοείς; - Εννοώ, 999 00:46:53,593 --> 00:46:55,682 Δεν το 'χω συνηθίσει. 1000 00:46:56,248 --> 00:46:58,163 - Μήπως... - Τι; 1001 00:46:59,904 --> 00:47:01,688 Δεν μπορώ να το βγάλω απ το μυαλό μου, 1002 00:47:01,688 --> 00:47:03,255 ότι είμαι εδώ μαζί σου και, γάμα το, Οκ; 1003 00:47:04,169 --> 00:47:05,518 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 1004 00:47:34,416 --> 00:47:36,201 Ναι, αυτή είμαι εγώ. 1005 00:47:41,510 --> 00:47:45,036 Ομορφο. Μικρό και χαριτωμένο. 1006 00:47:45,863 --> 00:47:47,821 Ναι δεν έχω βλέπεις πλούσιους γονείς, κι έτσι... 1007 00:47:47,821 --> 00:47:49,431 Δεν υπονοούσα κάτι. 1008 00:47:49,431 --> 00:47:50,824 Το εννοώ, ειναι άνετο. 1009 00:47:51,651 --> 00:47:53,000 Εκανες καλή δουλειά. 1010 00:47:55,916 --> 00:47:57,178 Κάτσε. 1011 00:48:11,932 --> 00:48:16,719 - Λοιπόν... - Λοιπόν ...ειναι παλαβό. 1012 00:48:17,285 --> 00:48:19,418 Δεν μπορεις να φανταστείς πόσο τρελό το βρίσκω όλο αυτό. 1013 00:48:20,506 --> 00:48:23,074 - Δεν θά πρεπε να είμαι εδώ. - Οχι, μή φύγεις. 1014 00:48:23,465 --> 00:48:25,946 Νομίζω ειμαι λίγο μεθυσμένος. 1015 00:48:25,946 --> 00:48:27,252 Κι εγώ το ίδιο. Απλά μείνε. 1016 00:48:27,252 --> 00:48:29,167 Μόλις μπήκες. Μείνε λιγάκι. 1017 00:48:34,955 --> 00:48:36,261 Είναι φιαγμένο; 1018 00:48:37,305 --> 00:48:41,048 Οχι κανονικό είναι. 1019 00:48:46,010 --> 00:48:47,925 Πώς λοιπόν θα το κάνουμε; 1020 00:48:48,316 --> 00:48:49,709 Εμ... 1021 00:48:51,929 --> 00:48:54,279 Ν' αλλάξω πρώτα. 1022 00:48:54,279 --> 00:48:56,107 - Είναι εντάξει; - Σίγουρα. 1023 00:48:56,629 --> 00:48:58,892 Δώσε μου 2 δευτερόλεπτα. 1024 00:49:33,840 --> 00:49:35,276 Ολα καλά; 1025 00:49:36,712 --> 00:49:38,105 Ναι. 1026 00:49:38,671 --> 00:49:43,937 Που με θέλεις; 1027 00:49:45,025 --> 00:49:46,548 Μπορείς να βγάλεις το τζάκετ σου; 1028 00:49:48,986 --> 00:49:50,378 Βέβαια. 1029 00:49:54,904 --> 00:49:57,690 Οκ, μπορείς τώρα να σταθείς σ' εκείνη τη γωνιά; 1030 00:49:58,908 --> 00:50:00,432 - Εκεί; - Ναι. 1031 00:50:12,487 --> 00:50:14,533 Πιό πέρα, η πλάτη στον τοίχο. 1032 00:50:38,905 --> 00:50:40,950 - Εντάξει θα δουλέψει για.. - Σώπασε. 1033 00:50:40,950 --> 00:50:43,736 Μπορείς...να προχωρήσεις λίγο ακόμα; 1034 00:50:44,258 --> 00:50:47,174 Ξέρεις, είμαι...Είμαι παντρεμένος. 1035 00:50:47,174 --> 00:50:48,915 Το ξέρω. Σταματάμε όποτε το θελήσεις. 1036 00:50:48,915 --> 00:50:51,178 Απλά, άστο λίγο περισσότερο. 1037 00:50:55,008 --> 00:50:57,228 Αυτή τη φορά μη μιλήσεις. Κάνε ότι κάνεις στο όνειρο. 1038 00:51:13,461 --> 00:51:15,028 Ποιός είσαι; 1039 00:51:20,947 --> 00:51:22,122 Σε παρακαλώ μη με πειράξεις. 1040 00:51:30,565 --> 00:51:31,740 Αγγιξέ με. 1041 00:51:43,361 --> 00:51:44,666 Τί; 1042 00:51:44,666 --> 00:51:47,452 Μόνο που...στο όνειρο, εσύ... 1043 00:51:48,105 --> 00:51:49,541 έχεις το πάνω χέρι. 1044 00:51:50,150 --> 00:51:51,369 Ναι. 1045 00:51:52,239 --> 00:51:53,545 Τι θέλεις; 1046 00:52:11,911 --> 00:52:14,392 Συγνώμη. Νευρικότητα. 1047 00:52:14,392 --> 00:52:15,784 Μήν ανησυχείς. 1048 00:52:16,829 --> 00:52:19,310 - Το σώμα καμμιά φορά... - Ναι. Ολα καλά. 1049 00:52:19,310 --> 00:52:21,181 Από βιολογική άποψη είμαι μια χαρα... 1050 00:52:21,181 --> 00:52:23,705 - Χαλάρωσε . - Είναι υγιές. 1051 00:52:23,705 --> 00:52:26,143 - Εντάξει. - Εντάξει. 1052 00:52:56,912 --> 00:52:58,262 Τελείωσες; 1053 00:54:54,987 --> 00:54:56,118 Γαμώτο! 1054 00:54:57,294 --> 00:54:58,382 Γαμώτο! 1055 00:54:59,513 --> 00:55:00,645 Γαμώτο. 1056 00:55:01,733 --> 00:55:02,864 Γαμώτο. 1057 00:55:03,474 --> 00:55:07,042 Γαμημένη! 1058 00:55:11,569 --> 00:55:13,310 Γαμώτο! 1059 00:55:21,970 --> 00:55:23,885 Καθηγητά, τι τρέχει; 1060 00:55:23,885 --> 00:55:26,061 - Μπορώ να περάσω; - Γιατί; 1061 00:55:26,540 --> 00:55:28,847 - Θέλω βοήθεια σε κάτι. - Οκ. 1062 00:55:31,850 --> 00:55:33,982 - Τι; - Δεν θέλω να στέκομαι εδώ, 1063 00:55:33,982 --> 00:55:35,549 στο χώλ και να εξηγώ. 1064 00:55:35,549 --> 00:55:37,377 Μπορεί να περιμένει; Είμαι λίγο απασχολημένη. 1065 00:55:37,377 --> 00:55:38,770 Μόνο 5 λεπτά. 1066 00:55:39,901 --> 00:55:41,338 Ερχομαι έξω. 1067 00:55:41,338 --> 00:55:43,340 Καλύτερα να καθίσουμε. 1068 00:55:58,224 --> 00:55:59,747 Τί; Τί συμβαίνει; 1069 00:56:00,922 --> 00:56:04,578 - Ηταν λάθος. - Τί εννοείς; 1070 00:56:04,578 --> 00:56:06,537 Αυτό που συνέβη ήταν μεγάλο λάθος. 1071 00:56:08,495 --> 00:56:09,844 Δεν έπρεπε να το κάνεις. 1072 00:56:09,844 --> 00:56:12,020 Δεν καταλαβαίνω. 1073 00:56:12,020 --> 00:56:14,109 Είσαι τόσο ηλίθια μερικές φορές. 1074 00:56:14,109 --> 00:56:17,417 Το ξέρεις; Σου τό 'χουν ξαναπεί; 1075 00:56:20,899 --> 00:56:22,379 Οκ, εντάξει. 1076 00:56:22,379 --> 00:56:23,641 Βγές έξω. 1077 00:57:06,074 --> 00:57:07,249 Πού είναι οι υπόλοιποι; 1078 00:57:07,859 --> 00:57:09,251 Πραγματικά δεν γνωρίζω. 1079 00:57:11,602 --> 00:57:14,126 - Είμαι σοκαρισμένος. - Υπάρχουν και χειρότερα. 1080 00:57:14,779 --> 00:57:17,477 Κάποια είναι σεξουαλικής φύσης, 1081 00:57:17,477 --> 00:57:20,959 και δεν αισθάνονται άνετα να βρίσκονται στην αίθουσα. 1082 00:57:20,959 --> 00:57:23,527 Χριστέ μου είδαν κάποια άσχημα όνειρα, 1083 00:57:23,527 --> 00:57:25,877 και τώρα δεν θέλουν να έρθουν στο μάθημα; 1084 00:57:25,877 --> 00:57:28,270 Εννοώ, ειναι απαράδεκτο. 1085 00:57:28,270 --> 00:57:30,882 Δε ξέρω κι εγώ τι να κάνω. Προφανώς, 1086 00:57:30,882 --> 00:57:33,493 πρέπει να πάρω στα σοβαρά τις ανησυχίες τους. 1087 00:57:33,493 --> 00:57:35,016 Ναι σίγουρα. 1088 00:57:35,016 --> 00:57:38,411 Δεν είναι όμως λίγο υπερβολικό; 1089 00:57:38,411 --> 00:57:40,282 Ονειρα είναι μόνο. Δεν ειναι πραγματικότητα. 1090 00:57:40,282 --> 00:57:42,763 Δεν τους κάνω τίποτα. 1091 00:57:42,763 --> 00:57:45,462 Οπως είπα και πρίν ειναι κάτι καινούριο. 1092 00:57:45,462 --> 00:57:48,465 Νομίζω πρέπει να συμβουλευτώ το τμήμα ανθρώπινου δυναμικού. 1093 00:57:52,686 --> 00:57:55,167 Μπρέτ πες μου σαν φίλος, 1094 00:57:55,167 --> 00:57:57,517 και όχι σαν διευθυντής του Οσλερ, 1095 00:57:57,517 --> 00:57:59,214 πώς αξίζει να χάσουμε το εξάμηνο, 1096 00:57:59,214 --> 00:58:01,652 γιατί κάποιοι μαθητές βλέπουν άσχημα όνειρα; 1097 00:58:01,652 --> 00:58:03,784 Κοίτα προσωπικά δεν είχα κάποιο τέτοιο όνειρο, 1098 00:58:03,784 --> 00:58:05,307 και δεν μπορώ εκ πείρας να κρίνω... 1099 00:58:05,307 --> 00:58:08,223 Οχι, όχι, άσε στην άκρη την προσωπική κρίση. 1100 00:58:08,223 --> 00:58:10,704 Φαίνεται όμως οτι τους εχει πραγματικά τραυματίσει. 1101 00:58:10,704 --> 00:58:13,054 Τραύμα ειναι η μόδα της εποχής. 1102 00:58:13,054 --> 00:58:15,448 Ειναι γελοίο. Το κάθε τι ειναι τραυματικό. 1103 00:58:15,448 --> 00:58:17,058 Το να διαφωνείς με ενα φίλο είναι τραυματικό. 1104 00:58:17,058 --> 00:58:18,582 το να παίρνεις κακούς βαθμούς είναι τραυματικό. 1105 00:58:18,582 --> 00:58:20,366 Πρέπει να ωριμάσουν. 1106 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 - Γειά. - Ρίτσαρντ, χρόνια και ζαμάνια. 1107 00:58:28,722 --> 00:58:30,550 - Ηρθαμε νωρίς; 1108 00:58:30,550 --> 00:58:33,553 Μμ... φοβάμαι θα είμαστε εμείς μόνο. 1109 00:58:33,553 --> 00:58:35,729 Αλήθεια; Νόμιζα οτι θα επρόκειτο για ενα από αυτά τα περιβόητα, 1110 00:58:35,729 --> 00:58:37,514 "φέρνω τους ανθρώπους κοντά" 1111 00:58:37,514 --> 00:58:40,429 Μμ, Νομίζω είναι καλύτερα, μόνο μ' εμάς τους τέσσερις. 1112 00:58:41,561 --> 00:58:44,216 Οκ, ναί. Περισσότερο κρασί για μας. 1113 00:58:48,568 --> 00:58:51,310 - Εις υγείαν, παιδιά. - Είς υγείαν. 1114 00:58:57,272 --> 00:58:59,579 Λοιπόν, Καρλότα, άκουσα ξεκίνησες καινούρια πρακτική. 1115 00:59:00,319 --> 00:59:03,148 - Ναι, πράγματι. - Ναι; 1116 00:59:04,584 --> 00:59:06,064 Ναι. 1117 00:59:10,982 --> 00:59:13,288 Πολύ καλό, παρεμπιπτόντως. 1118 00:59:13,288 --> 00:59:15,595 Ω, Θεέ μου, αυτά τα λαχανάκια Βρυξελλών είναι καταπληκτικά. 1119 00:59:15,595 --> 00:59:17,858 Ναι, τα πήραμε από... 1120 00:59:20,644 --> 00:59:22,297 - Του Σέλυ'ς. - Α!. 1121 00:59:26,650 --> 00:59:30,044 Λοιπόν αρχίζω να πιστεύω οτι ο Νικ Μπόστρομ είχε δίκιο τελικά, 1122 00:59:30,044 --> 00:59:31,959 σχετικά με τη θεωρία προσομοίωσης. 1123 00:59:31,959 --> 00:59:34,571 Αυτό εξηγεί πολλά για την περίπτωσή μου. 1124 00:59:34,571 --> 00:59:36,877 Θυμάσαι το Νίκ, Καρλότα; 1125 00:59:36,877 --> 00:59:39,271 Σουηδός φιλόσοφος στην Οξφόρδη. 1126 00:59:39,663 --> 00:59:41,926 - Ηταν εδώ; - Ναι, μιά-δυό φορές. 1127 00:59:41,926 --> 00:59:43,623 Πρέπει να μας καλέσεις την επόμενη φορά. 1128 00:59:44,058 --> 00:59:45,799 Πιθανόν να του άρεσε να μιλήσει μαζί μου, 1129 00:59:46,757 --> 00:59:49,498 Εγώ δεν ήμουν που... που σου μίλησε γι' αυτόν; 1130 00:59:50,151 --> 00:59:52,023 Οχι, δεν νομίζω. 1131 00:59:58,769 --> 01:00:00,640 Καρλότα, συνεχίζεις την αγγειοπλαστική; 1132 01:00:05,036 --> 01:00:06,646 - Α! 1133 01:00:06,646 --> 01:00:08,169 - Μην εισαι τόσο απότομη. - Τί; 1134 01:00:08,169 --> 01:00:09,736 Μου χτυπάς την πλάτη. 1135 01:00:11,390 --> 01:00:14,436 - Συγνώμη. - Ολα καλά; 1136 01:00:14,436 --> 01:00:17,744 Είχε μιά δύσκολη μέρα στή δουλειά της σήμερα. 1137 01:00:17,744 --> 01:00:19,093 - Ω! - Κι έτσι... 1138 01:00:19,093 --> 01:00:20,529 Οκ. 1139 01:00:26,187 --> 01:00:28,755 Ω, όχι. Τι συμβαίνει; 1140 01:00:30,888 --> 01:00:32,803 Συγνώμη δεν μπορώ να το κάνω. Δεν μπορώ. 1141 01:00:39,592 --> 01:00:41,246 Τι διάβολο συμβαίνει; 1142 01:00:41,246 --> 01:00:42,639 Δεν έχω ιδέα. 1143 01:00:45,076 --> 01:00:47,295 - Ρίτσαρντ. - Ρίτσαρντ, τι συμβαίνει; 1144 01:00:48,427 --> 01:00:52,300 Παιδιά... Νομίζω πρέπει να τελειώνουμε μ' αυτό. 1145 01:00:52,300 --> 01:00:54,172 Η Καρλότα δεν αισθάνεται καλά. 1146 01:00:54,172 --> 01:00:57,218 Ειναι άρρωστη; 1147 01:00:57,654 --> 01:01:01,614 Είναι... Εσύ Πόλ. 1148 01:01:03,007 --> 01:01:07,141 Είχε μερικούς βίαιους εφιάλτες πρόσφατα. 1149 01:01:07,141 --> 01:01:11,450 Ουάου. Απλά δεν θα μπορούσα... 1150 01:01:11,450 --> 01:01:13,800 Συγνώμη, μπορούσες να μας το πείς. 1151 01:01:13,800 --> 01:01:15,715 Την έπεισα να μην το ακυρώσει. 1152 01:01:15,715 --> 01:01:18,631 - Δεν έπρεπε να το κάνω. 1153 01:01:18,631 --> 01:01:21,416 Ωραία, μπορούμε να τελειώσουμε εμείς οι τρείς; 1154 01:01:21,416 --> 01:01:24,985 - Θα ήταν χάσιμο χρόνου... - Οχι. Νομίζω...πως πρέπει να φύγετε. 1155 01:01:26,291 --> 01:01:28,685 - Σοβαρά; - Ναι σοβαρά. 1156 01:01:29,207 --> 01:01:31,383 Γιατί νομίζεις δεν ήρθε κανείς; 1157 01:01:35,779 --> 01:01:39,957 Η βασική ιδέα της θεραπείας της γνωστικής συμπεριφοράς, 1158 01:01:39,957 --> 01:01:43,264 είναι να εκτεθείτε σταδιακά, 1159 01:01:43,264 --> 01:01:45,310 σ' αυτό που νομίζετεμε οτι σας απειλεί. 1160 01:01:45,310 --> 01:01:48,052 Να εξοικειωθείτε με αυτό, αντί να το φοβάστε. 1161 01:01:48,530 --> 01:01:51,011 Οτι δεν μας σκοτώνει μας κάνει πιό δυνατούς, σωστά; 1162 01:01:51,838 --> 01:01:53,710 Γνωρίζω πώς μερικοί απο εσάς, 1163 01:01:54,449 --> 01:01:56,451 είχατε καποια άσχημα όνειρα με τον καθηγητή σας. 1164 01:01:58,758 --> 01:02:01,543 Αυτα τα όνειρα υποδηλώνουν οτι ο Πόλ Μάθιους 1165 01:02:01,543 --> 01:02:03,023 είναι ένα επιζήμιο άτομο. 1166 01:02:04,329 --> 01:02:06,853 Ετσι, το μυαλό σας προσπαθώντας να σας προστατέψει, 1167 01:02:06,853 --> 01:02:11,292 σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς δημιουργώντας συγκεκριμένα συναισθηματικά ερεθίσματα, 1168 01:02:12,206 --> 01:02:14,121 παρακινώντας σας να τον αποφύγετε. 1169 01:02:15,470 --> 01:02:18,082 Θέλω να αφαιρέσω αυτά τα ερεθίσματα, 1170 01:02:18,082 --> 01:02:20,040 δείχνοντας σας οτι ο Πόλ, 1171 01:02:20,040 --> 01:02:24,741 είναι, στην πραγματικότητα, ένας ευγενικός, γλυκός και ακίνδυνος άνθρωπος. 1172 01:02:51,811 --> 01:02:56,990 Οκ. Θα προσκαλέσω τον Πόλ στήν αίθουσα. 1173 01:02:58,600 --> 01:03:00,559 Θα μπεί μέσα από εκείνη την πόρτα, 1174 01:03:00,559 --> 01:03:02,213 μέχρι εδώ, 1175 01:03:02,213 --> 01:03:05,651 και θα παραμείνει σ' αυτή την ασφαλή απόσταση, 1176 01:03:05,869 --> 01:03:08,262 μέχρι όλοι σας να νιώσετε άνετα, 1177 01:03:08,262 --> 01:03:09,611 για να πλησιάσει πιό κοντά. 1178 01:03:10,177 --> 01:03:14,399 Αν κάποιος νοιώθει ανασφαλής άς μου πεί ήρεμα, 1179 01:03:14,399 --> 01:03:17,315 "Κάντις, δεν αισθάνομαι άσφαλής." 1180 01:03:19,056 --> 01:03:20,884 Το καταλάβατε; 1181 01:03:20,884 --> 01:03:22,494 Ναι. 1182 01:03:26,280 --> 01:03:29,066 Εντάξει. Πόλ! 1183 01:03:44,168 --> 01:03:46,910 Εντάξει. Δεν πήγε κι άσχημα, σωστά; 1184 01:03:48,085 --> 01:03:49,913 Ας κάνει λίγα βήματα μπροστά. 1185 01:03:49,913 --> 01:03:51,828 Ελα λίγο κοντύτερα. 1186 01:03:52,785 --> 01:03:54,047 Πόλ. 1187 01:04:06,799 --> 01:04:08,192 Ο Πόλ δεν θα σας βλάψει. 1188 01:04:09,497 --> 01:04:11,456 Να του επιτρέψουμε να έρθει λίγο πιό κοντά; 1189 01:04:17,114 --> 01:04:19,072 Πόλ, έλα πιό κοντά σε παρακαλώ. 1190 01:04:33,826 --> 01:04:35,393 Λοιπόν... 1191 01:04:35,393 --> 01:04:36,742 Λέα, περίμενε. 1192 01:04:36,742 --> 01:04:38,613 Κοίτα τι έκανες... 1193 01:05:15,563 --> 01:05:17,217 Ει! Ει! 1194 01:05:18,436 --> 01:05:19,741 Ποιός το κανε αυτό; 1195 01:05:21,178 --> 01:05:22,527 Πες τε μου τώρα. 1196 01:05:23,963 --> 01:05:25,965 Σταματήστε να είστε κακομαθημένα κωλόπαιδα. 1197 01:05:27,967 --> 01:05:29,926 Ποιός στο διάολο το 'κανε αυτό; 1198 01:05:32,015 --> 01:05:34,756 - Γαμήσου, Μάθιους. - Πήγαινε σπίτι σου! 1199 01:05:34,756 --> 01:05:36,410 - Γιατι δεν παραιτείσαι; 1200 01:05:36,410 --> 01:05:38,021 - Γειά Πόλ. - Στο καλό. 1201 01:05:38,021 --> 01:05:39,544 - Γειά. 1202 01:05:39,544 --> 01:05:40,937 Λοιπόν τι σου είπε ο Μπρέτ; 1203 01:05:41,459 --> 01:05:43,374 Δες το σαν ολιγοήμερες διακοπές. 1204 01:05:44,070 --> 01:05:45,854 Το πιστεύετε; 1205 01:05:46,290 --> 01:05:48,683 Είμαι μόνιμος καθηγητής και κατα βάση, 1206 01:05:48,683 --> 01:05:50,250 αφήνουν τους μαθητές να κάνουν κουμάντο. 1207 01:05:51,251 --> 01:05:52,818 Πόσο χρόνο θα είσαι εκτός; 1208 01:05:52,818 --> 01:05:55,125 Σ αυτή τη φάση δεν ξέρω αν θα μπορώ να επιστρέψω. 1209 01:05:55,125 --> 01:05:57,344 Μάλλον θα ασχοληθω αποκλειστικά με το βιβλίο. 1210 01:06:00,217 --> 01:06:02,697 Τί έκανες τελικά; Γιατί όλα άλλαξαν; 1211 01:06:02,697 --> 01:06:05,004 - Δεν έκανα τίποτα Χάνα. - Κάτι θα έκανες. 1212 01:06:05,004 --> 01:06:08,094 - Απολύτως τίποτα... - Είδες το Twitter; 1213 01:06:09,008 --> 01:06:12,011 - Οχι. - Χιλιάδες άνθρωποι, 1214 01:06:12,011 --> 01:06:13,621 μοιράζονται τους εφιάλτες τους, 1215 01:06:13,621 --> 01:06:16,885 - Βασανιστήρια, βιασμούς και... - Αρκετά εντάξει; 1216 01:06:17,538 --> 01:06:18,975 Νέοι κανόνες. 1217 01:06:18,975 --> 01:06:21,107 Οχι τηλέφωνα στο τραπέζι, 1218 01:06:21,107 --> 01:06:25,111 και συζητήσεις για όνειρα, ωραία; 1219 01:06:25,111 --> 01:06:27,157 Το είπα αυθόρμητα και καταλαβαίνω... 1220 01:06:27,157 --> 01:06:28,985 Οκ, ήδη έσπασες τον κανόνα Χάνα. 1221 01:06:28,985 --> 01:06:30,421 Ας κάνουμε μιά νέα αρχή. 1222 01:06:30,812 --> 01:06:35,817 Καμμιά αναφορά ξανά στο τραπέζι, ποτέ ξανά, παρακαλώ! 1223 01:06:39,691 --> 01:06:41,649 Θα καθαρίσεις αυτά τα αίσχη απ' το αυτοκίνητο; 1224 01:06:44,435 --> 01:06:46,654 Μέ πέταξαν έξω απο το πρότζεκτ; 1225 01:06:46,654 --> 01:06:50,354 Νομίζω προσπαθούν να είναι πολύ προσεκτικοί βαδίζοντας, 1226 01:06:50,354 --> 01:06:53,531 στα τελευταία στάδια. Σαν μέτρο πρόληψης. 1227 01:06:53,531 --> 01:06:55,533 Εξαιτίας του Πόλ; 1228 01:06:56,186 --> 01:06:58,536 Ναι. Με ξέρεις, δεν είμαι της κουλτούρας της ακύρωσης 1229 01:06:58,536 --> 01:07:00,625 και τα σχετικά. 1230 01:07:00,625 --> 01:07:04,237 Αλλα νομίζω, τη δεδομένη στιγμή είναι προτιμότερο, 1231 01:07:04,237 --> 01:07:07,066 να κρατήσεις χαμηλό προφίλ, το αντιλαμβάνεσαι; 1232 01:07:07,501 --> 01:07:11,636 Μέχρι να ξεφουσκώσει όλο αυτο. 1233 01:07:14,291 --> 01:07:16,554 - Βγάζει νόημα; 1234 01:07:21,080 --> 01:07:24,431 Σε αποκάλεσαν Φρεντυ Κρουγκερ στο σχολείο. 1235 01:07:24,823 --> 01:07:27,565 Ποιός είναι, ξέρεις; 1236 01:07:27,826 --> 01:07:29,436 Το 'ψαξα στο Google. 1237 01:07:29,436 --> 01:07:31,917 Προσπαθούν να σε πειράξουν. 1238 01:07:31,917 --> 01:07:34,006 Ο Τζούλιαν είπε οτι τον έδεσες. 1239 01:07:34,006 --> 01:07:36,922 Τού 'κοψες λέει τα δάχτυλα και τα 'φαγες. 1240 01:07:36,922 --> 01:07:40,534 Πιστεύεις οτι είμαι ικανός για κάτι τέτοιο; 1241 01:07:43,494 --> 01:07:45,017 Οχι. 1242 01:07:51,806 --> 01:07:54,809 Το να ονειρεύεσαι είναι μια ψύχωση, Σόφι. 1243 01:07:54,809 --> 01:07:58,813 Ο εγκέφαλός μας οσο κοιμόμαστε έχει παραισθήσεις. 1244 01:07:59,597 --> 01:08:02,208 Είναι μέρος της καθημερινότητας. 1245 01:08:02,948 --> 01:08:06,734 Σαν να θέλουμε να συμβεί για κάποιο λόγο. 1246 01:08:08,823 --> 01:08:11,130 Γιατι όμως είσαι τόσο κακός στα όνειρα; 1247 01:08:11,130 --> 01:08:14,960 Είναι τα δικά τους όνειρα. Εγώ δεν έχω καμία σχέση. 1248 01:08:15,874 --> 01:08:18,094 Το καταλαβαίνεις, εντάξει; 1249 01:08:18,833 --> 01:08:20,183 Νομίζω ναι. 1250 01:08:21,445 --> 01:08:23,708 Θα μείνω σπίτι αύριο.. 1251 01:08:23,708 --> 01:08:26,189 Θέλεις να μαγειρέψω ή κάτι... 1252 01:08:27,668 --> 01:08:30,976 - Ποιά είναι η Μόλλυ; - Τι; 1253 01:08:30,976 --> 01:08:33,500 Εχεις μηνύματα από κάποια Μόλλυ. 1254 01:08:35,198 --> 01:08:37,983 Ειναι η βοηθός στο πρακτορείο. 1255 01:08:37,983 --> 01:08:39,941 Πού κανόνισε τη συνάντηση. 1256 01:08:39,941 --> 01:08:41,247 Μμ. 1257 01:08:41,900 --> 01:08:43,597 Ποτέ δεν την ανέφερες. 1258 01:08:55,783 --> 01:08:57,220 Ει, είμαι ο Πόλ. 1259 01:08:58,786 --> 01:09:01,354 Θα σ' έπαιρνα κι εγώ να πώ ένα γειά. 1260 01:09:04,270 --> 01:09:05,880 Μπορούμε να τα πούμε μιά άλλη στιγμή. 1261 01:09:05,880 --> 01:09:09,057 Ηθελα απλά να σ΄ακούσω. 1262 01:09:09,057 --> 01:09:10,668 Μην ανησυχείς. Οκ γειά. 1263 01:09:10,668 --> 01:09:12,104 Γειά. 1264 01:09:20,373 --> 01:09:22,114 Δύο δευτερόλεπτα Πόλ. 1265 01:09:22,114 --> 01:09:23,768 Να βάλω τη Μαίρη σε συνακρόαση. 1266 01:09:23,768 --> 01:09:25,117 Κανένα πρόβλημα. 1267 01:09:25,813 --> 01:09:27,728 Γειά σου Πόλ. - Ποιός είναι; 1268 01:09:28,816 --> 01:09:31,167 Η Μόλλυ, ακούω. 1269 01:09:32,255 --> 01:09:35,997 Γειά σου Μόλλυ, Πώς πάει; 1270 01:09:36,650 --> 01:09:38,391 Εμπρός. Είναι όλοι μέσα; 1271 01:09:38,391 --> 01:09:39,697 Μέσα είμαι, Τρέντ. 1272 01:09:40,045 --> 01:09:43,222 Μαίρη, είσαι μέσα; Ω! Τρέντ, 1273 01:09:43,222 --> 01:09:45,050 η Μαίρη μόλις μου στειλε μήνυμα οτι εχει λάθος διασύνδεση. 1274 01:09:45,050 --> 01:09:47,705 Ξεκινάμε; 1275 01:09:47,705 --> 01:09:50,011 Ναι. Εμπρός; 1276 01:09:50,011 --> 01:09:51,926 Ορίστε. Με ακούτε παιδιά; 1277 01:09:51,926 --> 01:09:54,451 Ναι. Πόλ; 1278 01:09:54,451 --> 01:09:57,105 Ναι σας ακούω. Πως πάει; 1279 01:09:57,845 --> 01:09:59,934 Τρελή βδομάδα, έτσι; 1280 01:09:59,934 --> 01:10:02,807 Είναι προφανές οτι πρέπει να αλλάξουμε στρατηγική 1281 01:10:02,807 --> 01:10:04,548 προσαρμόζοντάς τη στα νέα δεδομένα. 1282 01:10:04,548 --> 01:10:06,027 Ο Ομπάμα είναι ακόμα μέσα; 1283 01:10:06,027 --> 01:10:07,420 Αυτό μπορεί να βοηθήσει τώρα, σωστά; 1284 01:10:07,420 --> 01:10:08,987 Τι; 1285 01:10:08,987 --> 01:10:12,208 Ο Ομπάμα...Μου είπατε ότι μιλάγατε με τον Ομπάμα, σωστά; 1286 01:10:12,208 --> 01:10:15,863 Ο Ομπάμα δεν παίζει Πόλ. 1287 01:10:15,863 --> 01:10:17,778 Πόλ μιλάμε πλέον για 1288 01:10:17,778 --> 01:10:19,954 μία πλήρη μεταστροφή. Κάτι φρέσκο. 1289 01:10:19,954 --> 01:10:23,044 Η πολιτική της εταιρείας είναι αρνητική. Πολύ ριψοκίνδυνο. 1290 01:10:23,044 --> 01:10:25,046 Ναι αλλά παίρνουμε θετικά σχόλια 1291 01:10:25,046 --> 01:10:27,266 από διαφορετικούς χώρους. Η όλη ιδέα, 1292 01:10:27,266 --> 01:10:28,789 δεν είναι πρός μια συγκεκριμένη κατεύθυνση, 1293 01:10:28,789 --> 01:10:31,270 αλλά ενάντια στά κατεστημένα, 1294 01:10:31,270 --> 01:10:33,316 ξερεις, κάτι σαν την διαδρομή του Τζόρνταν Πήτερσον. 1295 01:10:33,316 --> 01:10:36,101 Να πάμε ίσως στο podcast του Ρόγκαν, ή κάτι ανάλογο. 1296 01:10:36,101 --> 01:10:39,191 Μοιράζεσαι την εμπειρία σου και στην... 1297 01:10:39,191 --> 01:10:41,454 πορεία το γυρνάς γύρω απ' το βιβλίο σου. 1298 01:10:41,454 --> 01:10:45,153 Οχι παιδιά. Μισώ αυτή την ιδέα. 1299 01:10:45,153 --> 01:10:47,982 Για να καταλάβουμε καλύτερα, 1300 01:10:47,982 --> 01:10:49,680 τι δεν σου αρέσει; 1301 01:10:49,680 --> 01:10:52,465 Δεν θέλω να μπώ σ' αυτή τη αντιδικία. 1302 01:10:52,465 --> 01:10:56,295 Να φανώ αμφιλεγόμενος. 1303 01:10:56,295 --> 01:10:58,210 Εντάξει. Αλλά, 1304 01:10:58,210 --> 01:11:00,821 αυτό στρέφεται ενάντια σ αυτό που μόλις μας έλεγες. 1305 01:11:00,821 --> 01:11:02,736 Νομίζουμε υπάρχει ακόμα ή η δυνατότητα μιάς 1306 01:11:02,736 --> 01:11:04,303 συνέντευξης με τον Τάκερ Κάρλσον αυτή τη βδομάδα... 1307 01:11:04,303 --> 01:11:06,131 Εχει μεγάλο ακροατήριο. 1308 01:11:06,131 --> 01:11:07,611 Σκέψου το. Μην απαντήσεις τώρα. 1309 01:11:07,611 --> 01:11:10,309 Υπάρχει κι η Γαλλία, Πόλ. 1310 01:11:10,309 --> 01:11:12,224 Για κάποιο λόγο εκεί σε λατρεύουν. 1311 01:11:12,224 --> 01:11:14,226 Ακόμα και με τους εφιάλτες. 1312 01:11:14,226 --> 01:11:16,141 Ναί. Εχεις ομάδα οπαδών εκεί πέρα. 1313 01:11:16,141 --> 01:11:18,796 Κάποια φιλανθρωπία που μπορώ ίσως να προσφέρω; 1314 01:11:19,536 --> 01:11:21,233 Ακούγεται γλυκό. Αλλά όχι. 1315 01:11:21,233 --> 01:11:23,104 Θα φανεί σαν να απολογείσαι. 1316 01:11:30,634 --> 01:11:33,289 - Γεια. - Καλό! Ευχαριστώ 1317 01:11:36,379 --> 01:11:38,424 - Τί; - Συγνώμη, κύριε. 1318 01:11:38,424 --> 01:11:41,253 Υπάρχουν κάποιοι εδώ που, 1319 01:11:41,253 --> 01:11:43,516 αισθάνονται άβολα με την παρουσία σου. 1320 01:11:47,738 --> 01:11:49,870 - Οκ. - Ναι. 1321 01:11:49,870 --> 01:11:51,263 Κοίτα, εάν δε αισθάνονται άνετα 1322 01:11:51,263 --> 01:11:52,612 μπορούν να φύγουν. 1323 01:11:52,612 --> 01:11:54,353 Ναι αλλά... 1324 01:11:54,353 --> 01:11:55,746 Απολαμβάνω το γεύμα μου. 1325 01:11:55,746 --> 01:11:57,269 Δεν είπα ή έκανα κάτι. 1326 01:11:57,269 --> 01:11:59,576 Σωστά. Ισως να τους λέγαμε 1327 01:11:59,576 --> 01:12:02,056 - οτι ετοιμάζεσαι να φύγεις... - Γιατί πρέπει να φύγω; 1328 01:12:02,056 --> 01:12:04,320 Δεν παραβίασα κανένα κανόνα σας, έτσι δεν είναι; 1329 01:12:04,320 --> 01:12:06,147 - Μμ! όχι. Ωραία, πολύ ωραία. 1330 01:12:06,147 --> 01:12:09,934 - Τελειώσαμε. Ναι νομίζω. 1331 01:12:09,934 --> 01:12:11,327 Οκ. 1332 01:12:22,120 --> 01:12:24,296 Γειά. 1333 01:12:25,253 --> 01:12:27,778 Θα μας κάνεις τη χάρη να τα μαζεύεις; 1334 01:12:28,605 --> 01:12:30,084 Κανείς δεν σε θέλει εδώ. 1335 01:12:30,084 --> 01:12:31,521 Θα μείνω. 1336 01:12:32,957 --> 01:12:34,959 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. Απολαμβάνω, 1337 01:12:34,959 --> 01:12:37,701 το γεύμα μου και θα φύγω όταν τελειώσω, εντάξει; 1338 01:12:39,006 --> 01:12:40,007 Οκ. 1339 01:13:26,619 --> 01:13:29,579 Ακουσε, ίσως πρέπει να είσαι πιό προετοιμασμένος. 1340 01:13:30,362 --> 01:13:31,711 Τί εννοείς; 1341 01:13:32,712 --> 01:13:35,280 Να κάνεις μιά δημόσια δήλωση, 1342 01:13:36,586 --> 01:13:39,371 - Να απολογηθείς ίσως. - Να απολογηθώ; 1343 01:13:39,371 --> 01:13:42,026 Πρός Θεού κοίτα το πρόσωπό μου. 1344 01:13:42,026 --> 01:13:45,377 Για να τους κρατήσεις μακριά σου... μακριά μας. 1345 01:13:45,377 --> 01:13:47,640 Αυτό είναι γελοίο. Δεν θα κάνω κάτι τέτοιο.. 1346 01:13:47,640 --> 01:13:50,426 Δεν είσαι μόνος σου. Κι εγώ έχασα τη δουλειά μου. 1347 01:13:50,426 --> 01:13:53,733 Το οποίο είναι εντελώς αδικαιολόγητο. 1348 01:13:53,733 --> 01:13:55,866 Τη Σόφι την χλευάζουν στο σχολείο. 1349 01:13:55,866 --> 01:13:57,258 Η Χάνα έχει κατάθλιψη. 1350 01:13:58,216 --> 01:14:01,175 Παίρνουμε περίεργες κλήσεις νυχτιάτικα. 1351 01:14:01,175 --> 01:14:03,308 Κάποιος... παραβίασε το σπίτι μας. 1352 01:14:03,308 --> 01:14:05,876 Δηλαδή θα αφήσουμε τους τρομοκράτες να μας νικήσουν; 1353 01:14:05,876 --> 01:14:08,792 Και ποιός μου λέει οτι όλα θ' αλλάξουν εάν απολογηθώ; 1354 01:14:08,792 --> 01:14:10,489 Δηλαδή βασικά επιλέγεις, 1355 01:14:10,489 --> 01:14:11,577 να είμαστε δυστυχισμένοι. 1356 01:14:11,577 --> 01:14:13,536 Μπορείς...το γαμημένο να σταματήσεις; 1357 01:14:28,507 --> 01:14:29,943 Ει! 1358 01:17:00,659 --> 01:17:04,228 Φαίνεται ότι υπάρχει συναίνεση των γονέων, 1359 01:17:04,228 --> 01:17:06,665 και δεν είναι υπερβολικό να ρωτήσω 1360 01:17:06,665 --> 01:17:08,885 αν γίνεται να μήν έρθεις. 1361 01:17:08,885 --> 01:17:11,452 Πάει πολύ να το ρωτάς. 1362 01:17:11,452 --> 01:17:14,325 Είναι γελοίο. Είναι μεγάλη στιγμή γι αυτήν. 1363 01:17:14,325 --> 01:17:15,761 Θα είμαι οπωσδήποτε εκεί. 1364 01:17:15,761 --> 01:17:17,110 Πόλ σε παρακαλώ. 1365 01:17:17,110 --> 01:17:18,677 Τί; Με εξορίζουν κι εγώ, 1366 01:17:18,677 --> 01:17:20,331 πρέπει απλά να το δεχτώ; Μή γίνεσαι δραματικός. 1367 01:17:20,331 --> 01:17:21,898 Θα βρούμε κάποιον να το ηχογραφήσει. 1368 01:17:21,898 --> 01:17:23,334 Και θα το δείς. 1369 01:17:23,334 --> 01:17:25,684 Απλά όχι μεσα στην αίθουσα. 1370 01:17:27,425 --> 01:17:29,427 Γνωρίζεις πως είμαι κάτοχος διδακτορικού, έτσι; 1371 01:17:30,646 --> 01:17:33,213 - Ναι - Εσύ μπάτσελορ; 1372 01:17:33,213 --> 01:17:35,172 - Μεταπτυχιακό. - Αυτό που θέλω να πώ, 1373 01:17:35,172 --> 01:17:37,740 είναι οτι δεν σηκώνω μαθήματα παιδαγωγικής. 1374 01:17:37,740 --> 01:17:39,916 Ωραία καταλαβαίνω πως θες να βρίσκεσαι εκεί. 1375 01:17:39,916 --> 01:17:42,527 Αλλά...οι γονεις στην πλειοψηφία τους, δεν το θέλουν. 1376 01:17:42,527 --> 01:17:45,661 Φοβούνται για την ασφάλεια των παιδιών τους και προφανώς, 1377 01:17:45,661 --> 01:17:48,533 είναι δικαιολογημένοι. 1378 01:17:48,533 --> 01:17:50,491 Γιατί να μην τους διευκολύνουμε, και εσύ απλά... 1379 01:17:50,491 --> 01:17:51,797 Γιατί δεν παίρνεις το μέρος μου Τζάνετ; 1380 01:17:51,797 --> 01:17:53,320 Δηλαδή η Σόφι θα πρέπει να τιμωρηθεί 1381 01:17:53,320 --> 01:17:55,714 επειδη εσύ το κάνεις θέμα; 1382 01:17:55,714 --> 01:17:57,542 Μη μας θυσιάζεις για πάρτη σου. 1383 01:17:57,542 --> 01:18:00,371 - Συγνώμη που ενοχλώ. 1384 01:18:01,198 --> 01:18:03,156 Δικό σας είναι τ' αμάξι που λέει "Αποτυχημένος"; 1385 01:18:04,331 --> 01:18:05,506 Ναι. 1386 01:18:09,032 --> 01:18:10,642 Από πού ν' αρχίσω; 1387 01:18:13,079 --> 01:18:14,994 Ξεκινάω μ' αυτό. 1388 01:18:14,994 --> 01:18:16,474 Λυπάμαι. 1389 01:18:17,301 --> 01:18:20,608 Λυπάμαι που δεν το αντιλήφθηκα νωρίτερα. 1390 01:18:20,608 --> 01:18:23,263 Λυπάμαι για όλους όσους είχαν αυτούς τους τρομερούς, 1391 01:18:23,263 --> 01:18:24,917 τρομερούς εφιάλτες. 1392 01:18:27,441 --> 01:18:31,358 Ο λόγος που είμαι συναισθηματικά φορτισμένος, 1393 01:18:31,358 --> 01:18:34,318 είναι γιατί είχα κι εγώ κάτι ανάλογο. 1394 01:18:34,318 --> 01:18:37,974 Βίωσα αυτό που πολλοί από εσάς έχετε βιώσει... 1395 01:18:39,976 --> 01:18:44,067 να δέχεται βίαιη επίθεση και κακοποίηση από έναν άντρα, 1396 01:18:44,067 --> 01:18:45,546 πού μου μοιάζει. 1397 01:18:45,546 --> 01:18:48,158 Αυτός ο άντρας όμως δεν είμαι εγώ. 1398 01:18:50,203 --> 01:18:53,859 Και το λέω από προσωπική εμπειρία. 1399 01:18:56,470 --> 01:18:57,776 Είμαι ένας απο εσάς. 1400 01:19:02,912 --> 01:19:09,396 Συκοφαντήθηκα στη ζωή μου, στοιχειωμένος απ' τα όνειρά μου. 1401 01:19:10,180 --> 01:19:12,486 Η παρουσία μου σας αναστάτωσε, 1402 01:19:12,486 --> 01:19:15,315 όχι γιατί σας έβλαψα εγώ προσωπικά. 1403 01:19:17,753 --> 01:19:21,060 Αλλά γιατί νομίσατε ότι σας έκανα κάτι. 1404 01:19:22,670 --> 01:19:25,978 Είναι δίκαιο να τιμωρούμαι για αυτό; 1405 01:19:28,459 --> 01:19:32,985 Εγώ δεν είμαι το μεγαλύτερο θύμα σ' όλη αυτη την υπόθεση; 1406 01:19:34,595 --> 01:19:37,381 Σκεφτείτε πόσο επηρεάζει τη ζωή μου. 1407 01:19:37,381 --> 01:19:40,601 Επειδή πιστεύετε ότι σας έκανα κάτι 1408 01:19:40,601 --> 01:19:41,951 Θα αυτοκτονήσω. 1409 01:19:41,951 --> 01:19:43,387 Είναι δίκαιο 1410 01:19:43,387 --> 01:19:44,780 να τιμωρηθώ γι αυτό; 1411 01:19:44,780 --> 01:19:46,607 - Μα τι κάνει; Δεν είμαι το μεγαλύτερο 1412 01:19:46,607 --> 01:19:48,044 θύμα σ' αυτή την ιστορία; 1413 01:19:48,044 --> 01:19:49,654 Γαμώτο. 1414 01:19:49,654 --> 01:19:52,657 Ήταν εντελώς ανειλικρινές και ιδιοτελές, 1415 01:19:52,657 --> 01:19:54,877 Τι; Ποιό μέρος; 1416 01:19:54,877 --> 01:19:56,443 Ολόκληρο. 1417 01:19:57,401 --> 01:19:59,142 Είναι ντροπιαστικό Πόλ. 1418 01:19:59,142 --> 01:20:01,492 Ντροπιαστικό να είμαι παντρεμένη μαζί σου. 1419 01:20:08,194 --> 01:20:09,979 Ευχαριστώ που μ' αφήνεις να μείνω. 1420 01:20:09,979 --> 01:20:12,198 Μιά προειδοποίηση μόνο. 1421 01:20:12,503 --> 01:20:14,505 Η γυναίκα μου δεν είναι και τοσο δεκτική στην ιδέα, 1422 01:20:14,505 --> 01:20:18,683 κι έτσι αναγκαστικά θα μείνεις στο υπόγειο. 1423 01:20:18,683 --> 01:20:19,989 Τι μυρίζει; 1424 01:20:19,989 --> 01:20:21,860 Νομίζω το υγραέριο. 1425 01:20:21,860 --> 01:20:23,688 Θα σκάσω λίγο το παράθυρο. 1426 01:20:23,688 --> 01:20:26,691 Δεν μπορώ λές να κοιμηθώ στον καναπέ επάνω; 1427 01:20:26,691 --> 01:20:28,127 Συγνώμη φίλε. 1428 01:20:29,868 --> 01:20:33,611 Αν θές κάτι στείλε μου μήνυμα, θα κατέβω. 1429 01:20:33,611 --> 01:20:35,482 - Ευχαριστώ. 1430 01:22:06,008 --> 01:22:08,619 Συγνώμη. Κύριε. 1431 01:22:08,619 --> 01:22:10,534 Θα δώ την κόρη μου. Στη σκηνή. 1432 01:22:10,534 --> 01:22:13,015 Είστε ο κος Μάθιους σωστά; 1433 01:22:13,015 --> 01:22:15,408 - Οχι. - Δεν είστε ο Πόλ Μάθιους; 1434 01:22:15,408 --> 01:22:16,975 Οχι. 1435 01:22:19,543 --> 01:22:20,848 Φώναξε την ασφάλεια. 1436 01:22:36,821 --> 01:22:39,128 Δεν μπορείς να είσαι εδώ Πόλ. 1437 01:22:39,128 --> 01:22:41,130 Ασε με μόνο να τη δώ. Θα φύγω πρίν τελειώσει. 1438 01:22:41,130 --> 01:22:42,958 - Νομίζω πώς είχαμε μία συμφωνία. - Ελα τώρα. 1439 01:22:42,958 --> 01:22:44,829 Μόνο λίγα λεπτά. 1440 01:22:44,829 --> 01:22:47,005 - Σεβάσου τα όρια σου. - Είναι γελοίο. 1441 01:22:47,005 --> 01:22:49,181 - Ασε με να μπώ. - Πόλ! 1442 01:22:55,971 --> 01:23:00,932 - Αα! 1443 01:23:05,154 --> 01:23:06,633 Μου επιτέθηκε. 1444 01:23:08,679 --> 01:23:11,290 Ο... Πόλ Μάθιους μου επιτέθηκε! 1445 01:23:11,290 --> 01:23:13,031 Ηταν ατύχημα. 1446 01:23:13,597 --> 01:23:14,946 Επρεπε να με αφήσει να μπώ. 1447 01:23:15,773 --> 01:23:17,340 Ηθελα απλά να δώ την κόρη μου. 1448 01:23:19,646 --> 01:23:22,171 Δεν με άφηνε. 1449 01:23:22,171 --> 01:23:23,694 Ηταν ατύχημα. 1450 01:23:26,175 --> 01:23:27,828 Ηθελα να δώ την κόρη μου. 1451 01:23:28,655 --> 01:23:31,310 - Σταμάτα. - Οχι, ήταν ατύχημα. 1452 01:23:31,310 --> 01:23:34,792 Ηταν ατύχημα. Σόφι, ήταν ατύχημα. 1453 01:23:34,792 --> 01:23:36,359 - Περίμενε! 1454 01:23:36,359 --> 01:23:38,404 Σόφι, ήταν ατύχημα. 1455 01:23:39,927 --> 01:23:42,713 Παράτα με! Παρατήστε με! 1456 01:23:59,425 --> 01:24:01,123 Ενας συνηθισμένος άνθρωπος 1457 01:24:01,123 --> 01:24:03,429 μία αίσθηση πολιτισμού, 1458 01:24:03,429 --> 01:24:05,518 ένα όνειρο που έγινε εφιάλτης. 1459 01:24:05,953 --> 01:24:07,651 Πάς γιά ύπνο 1460 01:24:07,651 --> 01:24:10,088 και ίσως καταλήξει σε κακοποίηση απ' αυτον τον άνθρωπο. 1461 01:24:10,088 --> 01:24:11,916 Αν και δεν το κατανοούμε πλήρως 1462 01:24:11,916 --> 01:24:15,093 για το πώς ξεκίνησε και πώς σταμάτησε, 1463 01:24:15,093 --> 01:24:17,530 ένα είναι σίγουρο, οτι μετα τη βίαια επίθεση 1464 01:24:17,530 --> 01:24:19,402 στην καθηγήτρια γυμνασίου το περασμένο φθινόπωρο, 1465 01:24:19,402 --> 01:24:21,752 ο Πόλ Μάθιους εξαφανίστηκε απ τα μάτια του κόσμου 1466 01:24:21,752 --> 01:24:23,971 μαζί με τα ομαδικά όνειρα. Ολοκληρωτικά. 1467 01:24:23,971 --> 01:24:27,323 Αλλά μέσα απ' την περίπτωση του Πόλ ήρθε η ευκαιρία, 1468 01:24:27,323 --> 01:24:29,977 για μία επανάσταση στη θεωρία των ονείρων. 1469 01:24:29,977 --> 01:24:33,938 Ξεχάστε λοιπόν τους εφιάλτες και ζήστε μία θετική εμπειρία 1470 01:24:33,938 --> 01:24:35,853 ενός ταξιδιού μέσα στο όνειρο με το Νόριο. 1471 01:24:35,853 --> 01:24:37,681 - Καλώς ήρθατε στο σπίτι των ονείρων! 1472 01:24:37,681 --> 01:24:39,683 Είναι το σπίτι τών ονείρων 1473 01:24:39,683 --> 01:24:41,250 στην κορυφή του Χόλυγουντ Χίλς, 1474 01:24:41,250 --> 01:24:43,165 εκεί που συμβαίνουν όλα τα σπουδαία, 1475 01:24:43,165 --> 01:24:45,254 Διαφημίσεις στα όνειρά σας. 1476 01:24:45,254 --> 01:24:47,995 "Ονειρο-επιρροές," ή, "πνευματικές-διαφημίσεις." 1477 01:24:49,693 --> 01:24:51,477 Δεν υπάρχει ακόμα επίσημη ορολογία. 1478 01:24:51,477 --> 01:24:54,132 Τέλος στα κοινωνικά δίκτυα. 1479 01:24:54,132 --> 01:24:58,267 Αν θέλεις να προωθήσεις ενα τραγούδι ή ενα προιόν, 1480 01:24:58,267 --> 01:25:02,140 στο μυαλό κάποιου, αυτός ειναι ο πιό αποτελεσματικός τρόπος. 1481 01:25:02,140 --> 01:25:04,621 Εάν κάποιος μπορεί να μπεί στα όνειρά σας, 1482 01:25:04,621 --> 01:25:06,188 γιατί όχι κάποιος απο μάς; 1483 01:25:06,188 --> 01:25:07,928 Ενας επιστήμονας έβαλε τις βάσεις. 1484 01:25:07,928 --> 01:25:10,322 Επρεπε να ξαναδούμε όλο το πεδίο. 1485 01:25:10,322 --> 01:25:14,544 Η συνείδηση είναι πιο σύνθετη από ό,τι νομίζαμε. 1486 01:25:14,544 --> 01:25:17,590 Ο δυϊσμός ήταν σωστός. Ο Γιούνγκ ήταν σωστος. 1487 01:25:17,590 --> 01:25:20,158 Υπάρχει ένα συλλογικό υποσυνείδητο. 1488 01:25:20,158 --> 01:25:24,249 Ο Πόλ Μάθιους απέδειξε οτι ακόμα και αν ηταν τυχαίο, 1489 01:25:24,249 --> 01:25:28,297 Τό Νόριο δεν θα υπήρχε χωρίς αυτόν. 1490 01:25:28,297 --> 01:25:31,343 Ο Μπράιαν Μπέργκ είναι ο εφευρέτης του Νόριο, 1491 01:25:31,343 --> 01:25:34,999 μία συσκευή που κάνει το ταξίδι μεσα στο όνειρο πραγματικότητα. 1492 01:25:34,999 --> 01:25:38,263 κάτι σαν διαλογισμός. 1493 01:25:38,263 --> 01:25:40,004 Χρησιμοποιώντας τη νευρο-τεχνολογία, 1494 01:25:40,004 --> 01:25:43,355 Το Νόριο σου επιτρέπει να επισκεφτείς οποιονδήποτε στα όνειρά του. 1495 01:25:43,355 --> 01:25:45,705 Μπορεί να φαίνεται ότι απλά ξεκουράζεται. 1496 01:25:45,705 --> 01:25:48,143 Αλλά αυτή τη στιγμή ο Μπράιαν βρίσκεται στο μυαλό 1497 01:25:48,143 --> 01:25:51,450 ενός τυχαίου 19χρονου στη Νότια Κορέα. 1498 01:25:52,190 --> 01:25:53,365 Είναι αναζωογονητικό. 1499 01:25:53,365 --> 01:25:54,932 Σαν να τον κρίνουν οι άνθρωποι, 1500 01:25:54,932 --> 01:25:56,890 αλλά στην πραγματικότητα δεν τον καταλαβαίνουν. 1501 01:25:56,890 --> 01:25:58,196 Δεν είναι περίεργο. 1502 01:25:58,196 --> 01:26:00,546 Είναι σαν, να πρόκειται να μπούμε στο όνειρό σας, 1503 01:26:00,546 --> 01:26:02,505 στιγμιαία. Θα σας παρουσιάσουμε 1504 01:26:02,505 --> 01:26:05,334 κάποιο προϊον ή μία νέα επιτυχία λέγοντας κάποια πράγματα, 1505 01:26:05,334 --> 01:26:07,205 και μετά φεύγουμε. Αυτό ειναι όλο. 1506 01:26:07,205 --> 01:26:08,946 Ο Πόλ Μάθιους άφησε πολλούς δύσπιστους 1507 01:26:08,946 --> 01:26:10,382 σχετικά με τα ονειρικά ταξίδια. 1508 01:26:10,382 --> 01:26:12,950 Αλλά το Νόριο δίνει εγγύηση "Οχι εφιάλτες". 1509 01:26:12,950 --> 01:26:14,647 Χωρίς συγκατάθεση 1510 01:26:14,647 --> 01:26:16,649 τό όνειρό απλά τερματίζεται. 1511 01:26:16,649 --> 01:26:19,348 Εννοώ, οι άνθρωποι χρησιμοποίησαν τον Πόλ Μάθιους σαν, 1512 01:26:19,348 --> 01:26:20,784 μέσο αποφυγής. 1513 01:26:20,784 --> 01:26:24,179 Τίποτα δεν θα υπήρχε χωρίς αυτόν. 1514 01:26:24,179 --> 01:26:26,659 Εβαλε όμως και μια αρνητική σφραγίδα. 1515 01:26:26,659 --> 01:26:30,272 Ακούγεται οξύμωρο ότι αξιοποίησε όλη αυτή τη δύναμη, 1516 01:26:30,272 --> 01:26:33,013 για να τρομοκρατήσει τους ανθρώπους. 1517 01:26:39,194 --> 01:26:42,153 - Ωραίο. 1518 01:26:43,720 --> 01:26:45,852 Κορίτσια να δούμε τα υπνοδωμάτια; 1519 01:26:45,852 --> 01:26:47,202 Ποιό σας αρέσει; 1520 01:26:48,246 --> 01:26:49,682 Δεν μ' αρέσει. 1521 01:26:49,682 --> 01:26:51,162 Πηγαίνετε να δείτε τα υπνοδωμάτια, παρακαλώ. 1522 01:27:00,563 --> 01:27:02,913 Λοιπόν, η φίλη μου είχε τέτοια όνειρα. 1523 01:27:03,435 --> 01:27:05,916 Ετσι ισχυρίστηκε, τουλάχιστον. 1524 01:27:05,916 --> 01:27:07,657 Ω! Ναι. 1525 01:27:18,929 --> 01:27:22,672 Και τι έγινε; Σταμάτησαν ή... 1526 01:27:22,672 --> 01:27:24,804 Δεν ξανάκουσα για αυτά για ένα διάστημα. 1527 01:27:25,240 --> 01:27:26,632 Ναι. Δεν ξέρω. 1528 01:27:26,632 --> 01:27:29,200 Οι άνθρωποι σταμάτησαν να τα βλέπουν, να υποθέσω. 1529 01:27:29,200 --> 01:27:31,550 Εάν ακούγεται κάτι, είναι συνήθως απο το εξωτερικό. 1530 01:27:33,073 --> 01:27:34,640 Τί μυρίζει; 1531 01:27:34,640 --> 01:27:38,557 Μου είπαν οτι οι παλιοί ιδιοκτήτες ειχαν υπερβολική αγάπη για τα ζώα. 1532 01:27:38,557 --> 01:27:40,167 Σίγουρα θα φύγει με τον καιρό. 1533 01:27:40,994 --> 01:27:43,562 Πρίν φύγετε, 1534 01:27:43,562 --> 01:27:47,087 έχετε δεί αυτόν τον Κρίς στο σπίτι τελευταία; 1535 01:27:47,871 --> 01:27:50,003 Ναι. 1536 01:27:50,003 --> 01:27:51,309 Ισως μια βδομάδα πρίν. 1537 01:27:51,788 --> 01:27:54,704 - Ερχεται συχνά; - Δεν θα το λεγα. 1538 01:27:55,574 --> 01:27:57,097 Μένει και τη νύχτα; 1539 01:27:57,750 --> 01:27:59,274 Δεν νομίζω. 1540 01:28:00,057 --> 01:28:01,798 Χάνα, μένει και τη νύχτα; 1541 01:28:01,798 --> 01:28:02,842 Δεν ξέρω. 1542 01:28:05,497 --> 01:28:07,456 - Γειά, μπαμπά. - Γειά. 1543 01:28:07,456 --> 01:28:09,327 - Σας αγαπώ. - Σ' αγαπάμε! 1544 01:28:09,327 --> 01:28:11,634 Θα σας φέρω κάτι ξεχωριστό απο τη Γαλλία. 1545 01:28:11,634 --> 01:28:13,375 Γειά. Γειά. 1546 01:28:13,375 --> 01:28:14,898 Πώς ήταν το σπίτι; 1547 01:28:14,898 --> 01:28:17,335 Καλό ήταν. 1548 01:28:17,335 --> 01:28:19,337 - Καλή τοποθεσία. - Ωραία. 1549 01:28:19,990 --> 01:28:21,992 Νομίζω της Σόφι δεν της άρεσε. 1550 01:28:21,992 --> 01:28:26,562 Συνέχεια ρωτούσε, "Γιατί δεν ξανάρχεσαι να μείνεις μαζί μας;" 1551 01:28:26,562 --> 01:28:28,477 Ναι. 1552 01:28:28,477 --> 01:28:30,000 Από κόστος; 1553 01:28:30,000 --> 01:28:31,784 Με την αποζημίωση από το Οσλερ, 1554 01:28:31,784 --> 01:28:34,700 και τη συμφωνία για το βιβλίο, θα είμαι μια χαρά. 1555 01:28:35,875 --> 01:28:39,314 - Καλύτερα από καλά, στην πραγματικότητα. - Εξοχα. 1556 01:28:41,011 --> 01:28:44,362 Με την ευκαιρία, με έχεις ονειρευτεί τελευταία; 1557 01:28:45,102 --> 01:28:47,713 Οχι. Γιατί με ρωτάς συνέχεια; 1558 01:28:48,105 --> 01:28:49,498 Απλή περιέργεια. 1559 01:28:50,586 --> 01:28:52,718 - Σκατά, άργησα. - Που πάς; 1560 01:28:53,240 --> 01:28:55,330 Εχω μιά τηλεδιάσκεψη με τον εκδότη. 1561 01:28:55,330 --> 01:28:57,462 Προσπαθούν να παρατείνουν την περιοδεία. 1562 01:28:57,462 --> 01:29:00,596 Ισως να βρίσκομαι όλο το μήνα στο Παρίσι. 1563 01:29:00,596 --> 01:29:02,467 - Τρελό. - Συναρπαστικό. 1564 01:29:04,339 --> 01:29:08,734 Νομίζω δεν θα σε ξαναδώ προτού φύγεις. 1565 01:29:08,734 --> 01:29:11,302 Φεύγω σε 4 μέρες. Μπορώ να ξαναπεράσω. 1566 01:29:33,759 --> 01:29:35,761 Δεν είναι απαραίτητο. Θα σε δώ όταν επιστρέψεις. 1567 01:29:38,547 --> 01:29:40,592 Ναι. Οκ. 1568 01:29:44,553 --> 01:29:45,945 Γειά. 1569 01:29:47,643 --> 01:29:49,079 Γειά σου Πόλ. 1570 01:30:21,938 --> 01:30:24,157 - Ε! Πόλ. 1571 01:30:24,157 --> 01:30:25,768 Μ' αρέσουν αυτά επάνω σου. 1572 01:30:26,986 --> 01:30:29,424 Αντε, δοκίμασέ τα. Χόρεψε μαζί μου. 1573 01:30:30,468 --> 01:30:32,122 Βγές έξω. 1574 01:30:32,122 --> 01:30:34,646 - Φύγε! - Δοκίμασε να χορέψεις. 1575 01:30:38,781 --> 01:30:40,609 Μη χτυπάς τον Ντίλαν. 1576 01:30:41,958 --> 01:30:44,439 Οι γροθιές σου παράγουν έξτρα ενέργεια 1577 01:30:44,439 --> 01:30:48,355 με βιταμίνες απο την Αλφα Μόνστερ Γκέινς. 1578 01:30:48,355 --> 01:30:50,270 Γαμώτο, πάμε απ την αρχή. 1579 01:30:50,270 --> 01:30:52,359 Οι γροθιές σου παράγουν έξτρα ενέργεια 1580 01:30:52,359 --> 01:30:55,362 με βιταμίνες Αλφα Μόνστερ Γκέινς... 1581 01:30:55,362 --> 01:30:56,886 - Γαμώτο. - Ενα λεπτό. 1582 01:31:22,389 --> 01:31:24,696 Το πρώτο βήμα είναι ενα περιοδικό, το Ρού Μόργκ. 1583 01:31:24,696 --> 01:31:27,743 Γράφουν για μύθους, λατρείες, ταινίες τρόμου, τέτοια πράγματα. 1584 01:31:27,743 --> 01:31:29,484 Εφερες καμμιά κόπια του βιβλίου; 1585 01:31:29,484 --> 01:31:31,224 Οχι. Βγαίνει κατ' ευθείαν στο βιβλιοπωλείο. 1586 01:31:31,224 --> 01:31:32,835 Θα το δούμε εκεί. 1587 01:31:44,368 --> 01:31:46,196 Μπορείς να το φορέσεις; 1588 01:31:46,501 --> 01:31:48,067 Μάλλον όχι. 1589 01:31:51,288 --> 01:31:53,464 Δεν θέλω. 1590 01:31:53,682 --> 01:31:55,292 Δεν θέλεις; 1591 01:31:55,292 --> 01:31:58,251 Το γάντι είναι κούλ. Νομίζω πρέπει να το βάλεις. 1592 01:31:58,251 --> 01:31:59,731 Μπορώ να αρνηθώ; 1593 01:31:59,731 --> 01:32:01,516 Ελα τώρα. Δεν έχει νόημα. 1594 01:32:01,516 --> 01:32:03,518 Είσαι ο τύπος με τους εφιάλτες. Είναι μια χαρά. 1595 01:32:19,055 --> 01:32:20,491 Καθάρισε το μυαλό σου. 1596 01:32:20,491 --> 01:32:22,580 Είναι το πιό σπουδαίο βήμα. 1597 01:32:22,580 --> 01:32:25,496 Βάλε ενα σκοπό για την επίσκεψη σου. 1598 01:32:25,496 --> 01:32:26,802 Οχι ειναι ακόμα στο βιβλιοπωλείο. 1599 01:32:26,802 --> 01:32:28,630 Μάλλον άλλαξαν το χώρο. 1600 01:32:29,544 --> 01:32:31,067 Ισως ήθελαν μεγαλύτερο χώρο. 1601 01:32:31,067 --> 01:32:32,590 Για να μπεις με επιτυχία 1602 01:32:32,590 --> 01:32:36,115 στο όνειρο κάποιου, χρειάζεται πολλή εξάσκηση. 1603 01:32:36,115 --> 01:32:38,596 Αγοράζοντας το Νόριο ειναι μόνο το πρώτο βήμα. 1604 01:32:38,596 --> 01:32:40,337 Μπονζούρ, Πόλ. 1605 01:32:42,295 --> 01:32:44,950 Μπονζούρ. Ουάου. Μεγάλη προσέλευση. 1606 01:32:45,690 --> 01:32:48,693 Είναι για άλλη εκδήλωση. 1607 01:32:48,693 --> 01:32:50,390 Συγνώμη. 1608 01:32:50,390 --> 01:32:51,653 Κάποιο μπέρδεμα μάλλον. 1609 01:32:51,653 --> 01:32:53,785 Πρέπει να πάμε κάτω, 1610 01:32:53,785 --> 01:32:55,961 ελάτε, ελάτε, απο εδώ. 1611 01:32:59,008 --> 01:33:00,705 Βουαλά. Εδώ είμαστε. 1612 01:33:01,924 --> 01:33:03,926 - Αυτό είναι το βιβλίο; 1613 01:33:04,361 --> 01:33:07,016 Δεν έχω δει κάποιο αντίγραφο του ακόμα. 1614 01:33:12,064 --> 01:33:13,283 Οκ. 1615 01:33:13,283 --> 01:33:14,850 Α! Πολύ λεπτό. 1616 01:33:15,285 --> 01:33:17,766 Ισως μίκρυνε στη μετάφραση. 1617 01:33:20,072 --> 01:33:22,292 Αλλαξαν και τον τίτλο; 1618 01:33:22,292 --> 01:33:23,989 "Είμαι ο εφιάλτης σου" 1619 01:33:23,989 --> 01:33:26,644 - Δεν είναι αυτός ο τίτλος; - Οχι. 1620 01:33:27,645 --> 01:33:29,734 Υπέθεσα θα ήταν "Dream Scenario" 1621 01:33:31,301 --> 01:33:33,999 Κι αυτό όμως δεν είναι άσχημο. 1622 01:33:35,131 --> 01:33:37,046 Ναι, μιά χαρά. 1623 01:33:37,655 --> 01:33:40,092 Ισως έτσι δουλέψει καλύτερα για το κοινό. 1624 01:33:46,316 --> 01:33:47,970 Που το αφιερώνω αυτό; 1625 01:33:53,671 --> 01:33:55,194 - Γαμώτο! 1626 01:33:55,194 --> 01:33:56,935 Σκατά. Γαμώτο. 1627 01:33:56,935 --> 01:33:59,503 Είσαι καλά; Ζάν! 1628 01:33:59,982 --> 01:34:02,071 Γαμώτο, που πήγε; Ζάν! 1629 01:34:03,725 --> 01:34:05,204 Γαμώτο. 1630 01:34:15,737 --> 01:34:18,130 Γεια σας, Είμαι ο Λίαμ. Σήμερα θα σας διδάξω 1631 01:34:18,130 --> 01:34:22,395 πώς θα μπείτε στο όνειρο κάποιου χρησιμοποιώντας το Νόριο. 1632 01:34:22,744 --> 01:34:24,659 Θεωρήστε το σαν είδος διαλογισμού. 1633 01:34:24,659 --> 01:34:27,749 Κλείστε τα μάτια, χαλαρώστε το σώμα σας, 1634 01:34:27,749 --> 01:34:31,317 και συγκεντρωθείτε στο άτομο στου οποίου το όνειρο 1635 01:34:31,317 --> 01:34:32,623 θέλετε να μπείτε. 1636 01:34:33,929 --> 01:34:36,279 Βρείτε κάποιον που θα σας καλοδεχτεί, 1637 01:34:37,367 --> 01:34:38,498 διαφορετικά όλη η προσπάθεια 1638 01:34:38,498 --> 01:34:40,109 φαντάζει αδύνατη. 1639 01:34:41,240 --> 01:34:44,287 Λοιπόν αφού μπείτε και κλειδώσετε την παρουσία σας 1640 01:34:44,287 --> 01:34:45,941 το Νόριο θα κάνει τα υπόλοιπα... 1641 01:35:58,970 --> 01:36:00,798 Ευχομαι να ήταν αληθινό. 1642 01:36:20,800 --> 01:36:25,000 Μετάφραση, επιμέλεια d_k_a