1
00:01:38,968 --> 00:01:41,144
Μπαμπά, Μπαμπά.
2
00:01:43,103 --> 00:01:45,061
Ολα καλά γλυκιά μου.
3
00:01:48,978 --> 00:01:52,416
Μπαμπά, Μπαμπά. Μπαμπά, βοήθεια!
4
00:01:52,416 --> 00:01:54,157
Μπαμπά, σε παρακαλώ βοήθησέ με!
5
00:01:54,157 --> 00:01:55,854
Βοήθεια, σε παρακαλώ!
6
00:01:56,812 --> 00:02:00,903
Να υποθέσω...
7
00:02:00,903 --> 00:02:03,035
Ναι, μετά ξύπνησα.
8
00:02:03,035 --> 00:02:05,299
Μα γιατί δεν έκανα τίποτα;
9
00:02:05,299 --> 00:02:06,474
Δεν ξέρω.
10
00:02:06,474 --> 00:02:08,824
Ειναι η τρίτη φορά τώρα.
11
00:02:09,607 --> 00:02:13,698
Γιατί πάντα δεν κάνω τίποτα;
12
00:02:13,698 --> 00:02:16,658
Μη την κάνεις να νοιώθει ένοχη για
τα όνειρά της, Πόλ.
13
00:02:17,702 --> 00:02:19,313
Δεν με βλέπεις έτσι, σωστά;
14
00:02:19,313 --> 00:02:22,011
Μη νομίζεις ότι αντιδρώ πάντα έτσι στην
πραγματικότητα.
15
00:02:22,011 --> 00:02:23,708
Τί. Οταν αιωρούμουν;
16
00:02:23,708 --> 00:02:25,580
Θυμάσαι τότε που παραλίγο να πνιγείς;
17
00:02:25,580 --> 00:02:27,277
Πόσο γρήγορα αντέδρασα;
18
00:02:27,277 --> 00:02:28,626
Ήταν τεσσάρων.
19
00:02:28,626 --> 00:02:30,280
Ναί θυμάμαι, κάτι μού 'χεις
πεί σχετικά.
20
00:02:30,280 --> 00:02:32,413
Γειά.
Χάνα!
21
00:02:32,413 --> 00:02:34,458
Είναι να μείνεις σπίτι
σήμερα με τη Σόφι.
22
00:02:34,458 --> 00:02:35,677
Αυτό είναι για αύριο.
23
00:02:36,199 --> 00:02:38,680
Οχι, η παράσταση είναι για σήμερα.
Πάντα ήταν για σήμερα.
24
00:02:38,680 --> 00:02:41,248
Αλήθεια, δεν μπορεί να μείνει μόνη της
για λίγες ώρες;
25
00:02:41,248 --> 00:02:42,336
Δεν με πειράζει.
26
00:02:42,336 --> 00:02:43,772
Συμφώνησες.
27
00:02:44,468 --> 00:02:45,687
Καλά εντάξει. Γειά.
28
00:02:47,645 --> 00:02:49,386
Λοιπόν, θα συναντηθούμε εκεί, ή...
29
00:02:49,386 --> 00:02:50,866
Ναι, μάλλον.
30
00:02:50,866 --> 00:02:53,085
Δεν ξέρω πόσο θα μου πάρει με
τη Σέιλα, οπότε...
31
00:02:53,085 --> 00:02:55,175
- Εχεις άγχος;
- Οχι, όχι βέβαια.
32
00:02:55,175 --> 00:02:56,785
Νομίζω θα είναι εντάξει.
33
00:02:56,785 --> 00:02:58,003
Πιστεύω θα καταλάβει.
34
00:02:58,003 --> 00:03:01,224
Ελπίζω μιά συγνώμη να τα
διορθώσει όλα.
35
00:03:01,224 --> 00:03:02,791
Μπορείς να το ηχογραφήσεις;
36
00:03:02,791 --> 00:03:04,184
- Σοβαρολογείς;
- Ναι.
37
00:03:04,184 --> 00:03:05,968
Τον ήχο μόνο στο κινητό σου.
38
00:03:05,968 --> 00:03:07,361
Θέλω να δώ πώς θα αντιδράσει.
39
00:03:07,361 --> 00:03:09,580
Ουάου.
40
00:03:09,580 --> 00:03:11,800
Τόσο εκδικητική, Τζάνετ.
41
00:03:13,018 --> 00:03:15,282
Ναι, θα το σκεφτώ.
42
00:03:15,282 --> 00:03:16,718
Πρέπει να πηγαίνεις,
θα αργήσεις.
43
00:03:16,718 --> 00:03:17,893
Οχι, είμαι μια χαρά.
44
00:03:19,329 --> 00:03:21,331
- Καλή διασκέδαση.
- Επίσης.
45
00:03:22,593 --> 00:03:26,293
Οταν λοιπόν μιλάμε για
στρατηγικές προσαρμογής,
46
00:03:26,728 --> 00:03:29,209
γιατί η ζέβρα να είναι έτσι;
47
00:03:30,210 --> 00:03:31,820
Για να τη διακρίνεις μίλια μακριά;
48
00:03:31,820 --> 00:03:34,039
όμως έτσι δεν είναι και
πολύ λειτουργικό, σωστά;
49
00:03:34,692 --> 00:03:37,608
Καμμία θεωρία πώς, οι μαύρες
και άσπρες ρίγες,
50
00:03:37,608 --> 00:03:38,914
θα μπορούσαν να αποτελούν πλεονέκτημα;
51
00:03:41,656 --> 00:03:42,787
Κανένας;
52
00:03:46,704 --> 00:03:49,316
Από όσα γνωρίζουμε,
το καμουφλάζ δεν είναι αποτελεσματικό,
53
00:03:49,316 --> 00:03:51,883
οταν προσαρμόζεται με το περιβάλλον.
54
00:03:51,883 --> 00:03:54,451
Αλλά, όταν προσαρμόζεται με
το κοπάδι.
55
00:03:54,451 --> 00:03:57,019
Βλέπετε, τα αρπακτικά πρέπει να
αναγνωρίσουν το θήραμά τους.
56
00:03:57,019 --> 00:03:58,760
Δεν επιτίθενται έτσι απλά σ' όλο
το κοπάδι.
57
00:03:59,935 --> 00:04:01,284
Ετσι, αν βγάλεις το κεφάλι σου έξω,
58
00:04:01,284 --> 00:04:02,764
γίνεσαι στόχος.
59
00:04:02,764 --> 00:04:05,157
- Ναι.
- Σας φαίνεται λογικό;
60
00:04:06,550 --> 00:04:09,423
Ει... εσείς συγκεντρωθείτε.
61
00:04:09,423 --> 00:04:11,686
- Έτσι έγινε;
- Οχι, τώρα είναι διαφορετικά.
62
00:04:11,686 --> 00:04:14,123
Θέλετε μήπως να μοιραστείτε τη συνομιλία
σας με την αίθουσα;
63
00:04:14,123 --> 00:04:15,559
Συγνώμη αλλά όχι.
64
00:04:15,559 --> 00:04:17,344
Εντάξει, γιατί πολύ απλά
γίνατε στόχος...
65
00:04:17,344 --> 00:04:18,780
μιλώντας, ενώ δεν έπρεπε
να το κάνετε.
66
00:04:18,780 --> 00:04:20,303
Καταλάβετε την αναλογία;
67
00:04:20,303 --> 00:04:21,435
Ναι καταλάβαμε την αναλογία.
68
00:04:21,435 --> 00:04:23,654
Ωραία λοιπόν.
69
00:04:23,654 --> 00:04:27,658
Μπορεί κάποιος απο σάς να μας πεί
περιπτώσεις πώς,
70
00:04:27,658 --> 00:04:30,400
μπορεί να εξελιχθεί σε πλεονέκτημα;
71
00:04:30,400 --> 00:04:31,445
- Ναι.
- Το ζευγάρωμα;
72
00:04:31,445 --> 00:04:32,620
Ζευγάρωμα.
73
00:04:32,620 --> 00:04:34,274
Καλώς ήρθατε στο Μάδρε.
74
00:04:34,274 --> 00:04:37,277
Γεια, εχω κλείσει τραπέζι... Πόλ.
75
00:04:41,237 --> 00:04:42,717
Τι;
76
00:04:42,717 --> 00:04:44,414
Συγνώμη,
Σας ξέρω απο κάπου;
77
00:04:44,414 --> 00:04:45,720
Δεν ξέρω. Με ξέρετε;
78
00:04:46,895 --> 00:04:48,592
Ναι... Εγώ
79
00:04:48,592 --> 00:04:51,247
Απ' το Οσλερ ίσως. Eίμαι εκεί καθηγητής.
80
00:04:51,247 --> 00:04:53,293
Οχι, δεν συχνάζω εκεί.
81
00:04:53,293 --> 00:04:55,556
- Εχετε ξανάρθει σ' εμάς τελευταία;
- Οχι.
82
00:04:55,556 --> 00:04:59,429
Εντάξει. Συγνώμη.
Απλά σαν να...
83
00:04:59,429 --> 00:05:03,041
σαν να μπερδεύτηκα κάπως...
84
00:05:03,041 --> 00:05:05,087
- Μπράιαν, σωστά;
- Πόλ.
85
00:05:26,543 --> 00:05:28,676
Γειά σου Πόλ.
86
00:05:28,676 --> 00:05:30,373
Ω, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
87
00:05:30,373 --> 00:05:32,375
Ναι, πάει καιρός Σέιλα.
88
00:05:32,375 --> 00:05:34,725
Μετά βίας σε αναγνώρισα.
89
00:05:34,725 --> 00:05:36,553
Αλήθεια;
Το μούσι ίσως.
90
00:05:36,553 --> 00:05:40,078
Οχι, είναι η όλη σου εμφάνιση
ξέρεις...
91
00:05:45,388 --> 00:05:46,955
Πόσο καιρό θα μείνεις
στην πόλη μας;
92
00:05:46,955 --> 00:05:49,740
Λίγες μέρες μόνο,
επισκέπτομαι τον αδελφό μου.
93
00:05:49,740 --> 00:05:51,307
Πώς τα πάς;
94
00:05:51,307 --> 00:05:54,354
- Ακόμα στο Όσλερ, σωστά;
- Ναι, σωστά.
95
00:05:58,183 --> 00:06:00,403
Εκδίδεις κι άλλη
εργασία άκουσα.
96
00:06:00,403 --> 00:06:04,189
Ναι, προς το παρόν κάνουμε τις
τελευταίες αλλαγές.
97
00:06:04,189 --> 00:06:05,452
Ολα καλά λοιπόν.
98
00:06:05,452 --> 00:06:07,976
Πού κατέληξες τελικά;
Σε ποιά έκδοση;
99
00:06:07,976 --> 00:06:10,587
Θέλεις...να ρίξουμε μια
ματιά στο μενού;
100
00:06:10,587 --> 00:06:12,807
Ναι. Ποιά έκδοση όμως;
101
00:06:12,807 --> 00:06:14,722
Τη Φύση.
102
00:06:14,722 --> 00:06:16,288
Φύση;
103
00:06:16,288 --> 00:06:17,768
Ναι...και είμαστε όλοι χαρούμενοι.
104
00:06:17,768 --> 00:06:19,988
Θέλω να πω, πέρασε
λίγος καιρός, οπότε, ναι.
105
00:06:31,869 --> 00:06:33,697
Γιατί δεν επικοινώνησες
μαζί μου;
106
00:06:33,697 --> 00:06:35,525
Τί;
Γιατί δεν μ' έλαβες υπόψιν σου
107
00:06:35,525 --> 00:06:36,874
Τι εννοείς;
108
00:06:36,874 --> 00:06:39,311
Ω, έλα τώρα,
δεν καταλαβαίνεις;
109
00:06:39,311 --> 00:06:41,183
Τους αλγόριθμους για τις αποικιες των μυρμηγκιών;
110
00:06:41,183 --> 00:06:42,445
Ναι.
111
00:06:42,445 --> 00:06:44,534
Ακούγεται άσχετο, αλλά είναι παρόμοιο με
την έρευνά σου τώρα.
112
00:06:44,534 --> 00:06:47,494
Εννοείς τότε; Από το σχολείο;
113
00:06:47,494 --> 00:06:49,104
Ναι. Δεν ενδιαφερόσουν κάν...
114
00:06:49,104 --> 00:06:50,322
για έρευνες και δίκτυα εκείνη την εποχή.
115
00:06:50,322 --> 00:06:52,455
Γερασμένες αντιλήψεις.
116
00:06:52,455 --> 00:06:55,066
Ναι, Εγώ...εγώ. Εννοώ,
Έχω διευρύνει τα ενδιαφέροντά μου
117
00:06:55,066 --> 00:06:57,068
τα τελευταία 30 χρόνια.
118
00:06:57,068 --> 00:07:00,550
Χρησιμοποιείς "την μυρμηγκο-ευφυία";
Δικής μου επινόησης, σωστά;
119
00:07:00,550 --> 00:07:02,857
Δεν χρησιμοποιώ "μυρμηγκο-ευφυία"
120
00:07:02,857 --> 00:07:05,860
Κοίταξε, υπάρχει μεγάλη διαφορά
απο το να μιλάς για μια ιδέα
121
00:07:05,860 --> 00:07:07,818
από το να την πραγματοποιείς.
122
00:07:07,818 --> 00:07:10,952
Μα συνεχίζω και το δουλεύω.
Εχω στα σκαριά ενα βιβλίο.
123
00:07:10,952 --> 00:07:14,477
Εχεις βρεί εκδότη;
124
00:07:14,477 --> 00:07:17,437
Θελω πρώτα να το ολοκληρώσω
προτου το βγάλω προς τα έξω.
125
00:07:17,437 --> 00:07:19,090
Δεν θέλω να επηρεαστώ από,
126
00:07:19,090 --> 00:07:20,744
κάθε είδους εταιρικά προαπαιτούμενα.
127
00:07:20,744 --> 00:07:22,877
- Μπορω να ρίξω μια ματιά στο πρόχειρο, ή...
- Γιατί;
128
00:07:22,877 --> 00:07:25,749
- Θες περισσότερο υλικό;
- Ελα τώρα Πόλ.
129
00:07:25,749 --> 00:07:27,490
Ας φερθούμε σαν ενήλικες.
130
00:07:27,490 --> 00:07:29,579
Πόσο μακριά είσαι;
131
00:07:29,579 --> 00:07:32,452
Κοίταξε, στην ουσία
δεν έχω κάτσει,
132
00:07:32,452 --> 00:07:34,889
ν' αρχίσω να γράφω κάποια
κεφάλαια, αλλά...
133
00:07:34,889 --> 00:07:37,369
Καταλαβαίνω, αυτο τα χαλάει
όλα Σέιλα.
134
00:07:37,369 --> 00:07:39,850
Το κατανοώ πλήρως. Εννοώ...
135
00:07:40,982 --> 00:07:43,419
Μπορείς τουλαχιστον να
με λάβεις υπόψιν σου;
136
00:07:43,419 --> 00:07:46,161
Κοίτα δεν είναι κακό να είσαι μόνο
καθηγητής Πόλ.
137
00:07:46,161 --> 00:07:47,728
Δεν χρειάζεται να είσαι και
ερευνητής ταυτόχρονα.
138
00:07:49,730 --> 00:07:52,515
Σε παρακαλώ Σέιλα. Το 'χω ανάγκη.
139
00:08:19,150 --> 00:08:20,630
- Πόλ.
- Τζάν.
140
00:08:20,630 --> 00:08:22,197
- Γειά.
- Πήρες τα εισιτήρια;
141
00:08:22,197 --> 00:08:24,025
Ναι. Πώς πήγε;
142
00:08:24,025 --> 00:08:25,548
Πώς...Α! εννοείς με τη Σέιλα;
143
00:08:25,548 --> 00:08:26,854
Ναι.
144
00:08:26,854 --> 00:08:28,116
Νά... ξέρεις, θέματα τεχνικής φύσης.
145
00:08:28,116 --> 00:08:29,726
Εννοώ, κατανόησε πλήρως τις
αντιρρήσεις μου,
146
00:08:29,726 --> 00:08:32,033
αλλά δεν τά λύσαμε όλα βέβαια.
147
00:08:32,033 --> 00:08:34,514
Αλήθεια; Και τι θα γίνει;
148
00:08:34,514 --> 00:08:35,689
Το επεξεργάζομαι.
149
00:08:35,689 --> 00:08:37,473
Καλώς. Εδειξε αμυντική στάση;
150
00:08:37,473 --> 00:08:40,041
- Το ηχογράφησες;
- Οχι, όχι.
151
00:08:40,041 --> 00:08:44,524
Ενοιωσα κάπως άβολα...
καταλαβαίνεις.
152
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
- Θες να πάμε μέσα;
- Ναί.
153
00:09:07,155 --> 00:09:09,549
Πόλ. Πόλ!
154
00:09:10,506 --> 00:09:12,943
Το κατάλαβα πώς ήσουν εσύ.
155
00:09:12,943 --> 00:09:14,466
- Κλαίρ.
- Ναι.
156
00:09:14,466 --> 00:09:16,294
Γειά, Θεέ μου.
157
00:09:16,294 --> 00:09:18,166
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
158
00:09:18,166 --> 00:09:19,776
Είδες την παράσταση;
159
00:09:19,776 --> 00:09:21,778
Ναι. Βέβαια.
160
00:09:21,778 --> 00:09:24,172
- Απο δώ η γυναίκα μου η Τζάνετ.
- Ω, γειά.
161
00:09:24,172 --> 00:09:25,956
- Γειά.
- Είμαι η Κλαίρη.
162
00:09:25,956 --> 00:09:27,697
- Γειά σου Τζάνετ.
- Πότε παντρευτήκατε;
163
00:09:27,697 --> 00:09:30,700
Ουάου. Αυτό ήταν,
κάτσε να δείς. Πρίν...
164
00:09:30,700 --> 00:09:33,181
- 15 χρόνια.
- Ναι, πρίν απο 15 χρόνια.
165
00:09:33,181 --> 00:09:35,183
Χαίρομαι πολύ που σε συνάντησα.
166
00:09:35,183 --> 00:09:36,924
Είσαι συνέχεια στο μυαλό μου τελευταία.
167
00:09:36,924 --> 00:09:38,839
Συγνώμη. Πώς είπαμε πώς γνωρίζεστε;
168
00:09:38,839 --> 00:09:41,668
...η Κλαίρ και εγώ
παλιά βγαίναμε.
169
00:09:41,668 --> 00:09:43,278
Ναί.
170
00:09:43,278 --> 00:09:45,280
- Τρελό, σωστά;
171
00:09:45,280 --> 00:09:47,587
Σε είχα στο μυαλό μου τελευταία.
172
00:09:47,587 --> 00:09:51,765
Ξέρεις εγώ...Δεν σε σκεφτόμουν
ιδιαίτερα για ένα διάστημα.
173
00:09:51,765 --> 00:09:55,377
Εντάξει. Καλώς, υποθέτω.
174
00:09:55,377 --> 00:09:57,379
Εν πάσει περιπτώσει, ο λόγος που
σε σκεπτόμουνα,
175
00:09:57,379 --> 00:09:59,381
είναι γιατί σε βλέπω στα όνειρά μου.
176
00:09:59,947 --> 00:10:01,513
- Αλήθεια;
- Ναι.
177
00:10:01,513 --> 00:10:02,993
Αρκετά συχνά τις τελευταίες βδομάδες.
178
00:10:03,777 --> 00:10:05,082
Περίεργο.
179
00:10:05,082 --> 00:10:06,910
Δεν κάνεις απολύτως τίποτα.
Μόνο στέκεσαι.
180
00:10:06,910 --> 00:10:09,609
Ακόμα κι σε όνειρα που δεν εχουν
καμμία σχέση με σένα.
181
00:10:10,131 --> 00:10:11,393
Οπως την άλλη φορά,
182
00:10:11,393 --> 00:10:14,048
ένας καλός μου φίλος ήταν πεσμένος
στο δρόμο,
183
00:10:14,048 --> 00:10:17,486
χτυπημένος απο αυτοκίνητο, αιμόφυρτος,
πεθαίνοντας στα χέρια μου,
184
00:10:17,486 --> 00:10:19,793
Και μετά... στο όνειρό μου
φυσικά.
185
00:10:19,793 --> 00:10:22,143
Απο το πουθενά,
186
00:10:22,143 --> 00:10:25,102
σε είδα να ξεπροβάλεις,
περπατώντας.
187
00:10:28,236 --> 00:10:31,892
Ουάου. Εγώ... Εντάξει, εννοώ,
πολύ περίεργο.
188
00:10:31,892 --> 00:10:35,112
Και δεν επεμβαίνω καθόλου;
Δεν βοηθάω;
189
00:10:35,112 --> 00:10:36,940
Κάνεις πάντα το ίδιο.
190
00:10:36,940 --> 00:10:39,247
- Τι;
- Νομίζεις πως σε θίγουν.
191
00:10:39,943 --> 00:10:42,380
Δεν κάνεις τίποτα,
αλλά δεν σε κατηγορώ γι αυτό.
192
00:10:42,380 --> 00:10:44,731
Θέλω να πώ οτι ο γιατρός μου
193
00:10:44,731 --> 00:10:46,123
πρότεινε να σε βρώ.
194
00:10:46,123 --> 00:10:51,128
Ισως πρέπει εσύ κι εγώ να
ξεκαθαρίσουμε κάτι,
195
00:10:51,128 --> 00:10:52,564
καταλαβαίνεις, στο υποσυνείδητο.
196
00:10:52,564 --> 00:10:55,567
Ηξερες... Ηξερες πως θα ειναι εδώ;
197
00:10:55,567 --> 00:10:58,440
Οχι, όχι, όχι. Τυχαία
σας είδα,
198
00:10:58,440 --> 00:11:00,529
κι αυτό μοιάζει με σημάδι.
Κάτι σαν συγχρονισμός.
199
00:11:00,529 --> 00:11:03,010
Εντάξει. Εντάξει. Ναι.
200
00:11:03,010 --> 00:11:04,925
Τι θα 'λεγες για ένα καφέ,
ή κατι άλλο;
201
00:11:04,925 --> 00:11:06,883
Να τα λέγαμε λιγάκι.
202
00:11:07,579 --> 00:11:09,886
Ναι, θα μπορούσαμε.
Γιατί όχι.
203
00:11:09,886 --> 00:11:11,671
Εννοώ, ξέρεις...
204
00:11:11,671 --> 00:11:13,585
Μπορώ να έχω το νούμερό σου;
205
00:11:13,585 --> 00:11:14,674
Εε, μμμ...
206
00:11:15,849 --> 00:11:17,502
- Οκ, Ναί.
207
00:11:17,502 --> 00:11:19,722
Σημείωσέ το εδώ.
208
00:11:21,071 --> 00:11:23,944
- Σου άρεσε η παράσταση;
- Ναί, φυσικά. Ναι.
209
00:11:27,469 --> 00:11:28,905
Τι, άλλαξες το επώνυμό σου;
210
00:11:28,905 --> 00:11:31,125
Ναι, πήρα το δικό της.
Πιστεύαμε οτι είναι...
211
00:11:31,125 --> 00:11:34,911
Πίστεύω πώς ήταν το σωστό.
Το ήθελα.
212
00:11:34,911 --> 00:11:36,173
Μάλιστα.
213
00:11:36,173 --> 00:11:37,740
Γιατί κοκκίνησες;
214
00:11:37,740 --> 00:11:40,221
Ε! να, αιφνιδιάστηκα μ' όλη
αυτή την ιστορία.
215
00:11:40,221 --> 00:11:42,136
Δεν θα αντιδρούσες το ίδιο;
216
00:11:42,136 --> 00:11:45,095
εάν ενας παλιός σου φίλος
σε στρίμωχνε μ' αυτο τον τρόπο;
217
00:11:45,095 --> 00:11:47,184
Δεν νομίζω πώς θα έδινα σημασία
σ' ενα ανόητο που τραυλίζει.
218
00:11:47,184 --> 00:11:48,838
Δεν νομίζω ότι τραύλιζα.
219
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Φαινόταν πολύ χαρούμενη
που σε είδε.
220
00:11:50,448 --> 00:11:53,669
Ναί, αλλά όχι για...
Μόνο εξαιτίας αυτών των ονείρων.
221
00:11:53,669 --> 00:11:55,366
Γιατί την υπερασπίζεσαι;
222
00:11:55,366 --> 00:11:58,195
Προσπαθείς να ξεκινήσεις καυγά
μαζί μου αυτή τη στιγμή;
223
00:11:58,195 --> 00:12:00,981
Οχι, Είμαι λιγο εκνευρισμένη για το
τι προκειται να κάνει αυτη τη γυναίκα,
224
00:12:00,981 --> 00:12:03,635
- οταν δεν είμαι μπροστά.
- Να κάνει σε μένα;
225
00:12:03,635 --> 00:12:05,202
Τι πρόκειται δηλαδή να μου κάνει;
226
00:12:07,204 --> 00:12:08,466
Να με πηδήξει;
227
00:12:08,466 --> 00:12:11,208
Γιατί ρώτησες άν είναι παντρεμένη;
228
00:12:11,208 --> 00:12:14,690
Ετσι για την κουβέντα.
229
00:12:14,690 --> 00:12:17,693
Οκ. Ισως είμαι λίγο υπερβολική,
230
00:12:17,693 --> 00:12:20,652
αλλά θα έλεγα ψέμματα αν έλεγα
ότι δεν με ανησυχεί καθόλου.
231
00:12:20,652 --> 00:12:22,045
Δικιο έχεις.
232
00:12:23,220 --> 00:12:26,006
Απλά μια συνάντηση για καφέ.
Αυτό ειναι όλο κι όλο.
233
00:12:27,224 --> 00:12:28,530
Σ' αγαπώ.
234
00:12:30,445 --> 00:12:33,491
Έχεις φαντασιωθεί ποτέ
με άλλες γυναίκες;
235
00:12:36,843 --> 00:12:38,975
Ε ναι σιγουρα έχω.
236
00:12:38,975 --> 00:12:41,195
Και ποτέ δεν με απάτησες;
- Ω Θεέ μου, Τζάνετ.
237
00:12:41,195 --> 00:12:42,674
Αλήθεια πιστεύεις πώς είμαι
τόσο ψύχραιμος;
238
00:12:42,674 --> 00:12:44,024
Πιστευεις πως θα μπορουσα να κρύψω
239
00:12:44,024 --> 00:12:46,548
τόσο ευκολα τα συναισθήματα μου,
άν υπήρχε κάποια άλλη;
240
00:12:46,548 --> 00:12:49,029
- Οχι. Οχι, έχεις δίκιο.
241
00:12:49,029 --> 00:12:52,032
Απλά προσπάθησε να μην αφήνεις
τις εμμονές σου να σε κυριεύουν.
242
00:12:52,032 --> 00:12:55,426
Ελα τώρα. Παράτα τις φαλλοκρατικές
μαλακίες.
243
00:12:55,426 --> 00:12:57,820
Ξέρουμε κι οι δυό μας ότι οι νευρωτικές
εμμονές σου, χτυπάνε κόκκινο.
244
00:12:57,820 --> 00:13:00,170
Καλύτερα να το παραδεχθεις
ρεαλιστικά.
245
00:13:00,170 --> 00:13:05,262
Ναι. Καλά, κι εσένα χτυπάει κόκκινο
η μαλακία σου
246
00:13:06,263 --> 00:13:08,222
Εμένα;... Η μαλακία μου;
247
00:13:08,222 --> 00:13:11,703
Ακριβώς. Καλύτερα να το παραδεχθεις
ρεαλιστικά.
248
00:13:15,098 --> 00:13:16,491
Πώς το βλέπεις,
249
00:13:16,491 --> 00:13:19,276
Οταν την συναντήσω
θα είμαι πολύ τυπικός.
250
00:13:19,711 --> 00:13:21,148
Ουτε καν θα γελάω.
251
00:13:22,323 --> 00:13:24,412
- Μπορεί αυτό να της αρέσει.
- Τι;
252
00:13:24,412 --> 00:13:25,761
- Μπορεί να της αρέσει.
- Ε, όχι.
253
00:13:25,761 --> 00:13:27,241
Ναι, ειναι τόσο...
254
00:13:27,241 --> 00:13:29,069
Τόσο έντονο, καταλαβαίνεις;
255
00:13:29,069 --> 00:13:31,201
Και συνήθως δύσκολα θυμάμαι
τα όνειρά μου.
256
00:13:31,201 --> 00:13:34,814
Νοιώθω... σαν να πρεπει
να ζητήσω συγνώμη.
257
00:13:34,814 --> 00:13:37,599
που εισέβαλα στο μυαλό σου
μ' αυτο τον τρόπο.
258
00:13:37,599 --> 00:13:40,863
Οχι. Εντάξει. Μοιάζει κάπως
με αστείο. Το καταλαβαίνεις;
259
00:13:40,863 --> 00:13:42,909
Τελοσπάντων. Σ' ευχαριστώ
που συναντηθήκαμε.
260
00:13:42,909 --> 00:13:44,258
Σίγουρα.
261
00:13:44,258 --> 00:13:46,564
Μμ, βασικά είναι κάτι...
262
00:13:46,564 --> 00:13:47,827
ειναι κάτι άλλο που θέλω να σε ρωτήσω..
263
00:13:47,827 --> 00:13:49,480
- Ναι;
264
00:13:49,480 --> 00:13:50,960
Τι;
265
00:13:50,960 --> 00:13:52,832
Το βλέπεις σωστό να έγραφα γι
αυτό το γεγονός;
266
00:13:53,702 --> 00:13:55,660
Τι εννοείς;
Με..ποιό τρόπο;
267
00:13:55,660 --> 00:13:58,098
Κοίτα, γράφω σ αυτο το περιοδικό
το "New Inquiry".
268
00:13:58,098 --> 00:14:00,317
Αλήθεια; Τα δημοσιεύεις;
269
00:14:00,317 --> 00:14:01,710
Ειναι μόνο διαδικτυακά.
270
00:14:01,710 --> 00:14:04,756
Κάτι σαν μπλόγκ δηλαδή.
Δεν νομίζω να το διαβάζει κανείς.
271
00:14:04,756 --> 00:14:07,107
Για ποιό...με ποιό θέμα συνήθως
καταπιάνεσαι;
272
00:14:07,107 --> 00:14:09,457
Περισσότερο ψυχολογία.
Οπως ο Γιούνγκ.(σημ: Ελβετός ψυχίατρος)
273
00:14:09,457 --> 00:14:10,632
- Ω.
Ναι, Οκ.
274
00:14:10,632 --> 00:14:11,981
Ήξερα ότι θα το κορόιδευες.
275
00:14:11,981 --> 00:14:13,896
Συγνώμη, δεν το εννοούσα.
276
00:14:13,896 --> 00:14:16,072
Θελεις να γράψεις για μένα;
277
00:14:16,072 --> 00:14:18,379
Οχι, μόνο για τα όνειρα.
278
00:14:18,379 --> 00:14:20,685
Το οτι σε βλέπω τυχαία σ' αυτά.
Αυτό μόνο.
279
00:14:20,685 --> 00:14:23,166
Είναι... ξέρεις πολύ σχετικό
μ' αυτά που κάνω.
280
00:14:23,166 --> 00:14:25,821
Κοίτα, δεν εχω αντίρρηση,
αρκεί να μη με περιγράφεις,
281
00:14:25,821 --> 00:14:29,477
σαν αυτόν τον αμέτοχο βλάκα,
όπως στα όνειρά σου.
282
00:14:29,477 --> 00:14:30,957
Μου φαίνεται σαν να θίχτηκες.
283
00:14:30,957 --> 00:14:33,916
Οχι, οχι βέβαια.
Αστειεύομαι.
284
00:14:34,482 --> 00:14:35,613
Αρα είμαστε εντάξει;
285
00:14:35,613 --> 00:14:38,268
- Ναι. Προχώρα.
- Ναι.
286
00:14:38,268 --> 00:14:39,835
Σ' ευχαριστώ.
287
00:14:45,580 --> 00:14:47,364
- Τι;
- Οχι, να...
288
00:14:47,364 --> 00:14:52,413
η γυναίκα μου υποψιάζεται
πως έχεις απώτερα κίνητρα.
289
00:14:52,413 --> 00:14:53,980
Σαν τι δηλαδή;
290
00:14:53,980 --> 00:14:57,722
Ε! να, οτι εχεις ακόμα
αισθήματα για μένα,
291
00:14:57,722 --> 00:14:59,811
κι οτι σου λείπω.
292
00:14:59,811 --> 00:15:01,944
Σοβαρά τώρα;
293
00:15:01,944 --> 00:15:04,512
Είναι τόσο αστείο.
Γιατί το λέει αυτό;
294
00:15:04,512 --> 00:15:07,558
Τι να πώ δεν ξέρω...
295
00:15:07,558 --> 00:15:10,300
Ω, γαμώτο, πρέπει να βιαστώ.
296
00:15:10,300 --> 00:15:12,999
Εντάξει, σ' ευχαριστώ.
297
00:15:12,999 --> 00:15:15,436
- Ευχαριστώ, πραγματικά.
- Σίγουρα.
298
00:15:16,785 --> 00:15:20,397
Υποθέτω πώς....θα σε δώ στα όνειρά μου.
299
00:15:20,397 --> 00:15:23,531
Ναι, σίγουρα όχι.
300
00:15:24,227 --> 00:15:25,402
Ευχαριστώ.
301
00:15:29,754 --> 00:15:31,147
Αυτός είναι;
302
00:15:31,147 --> 00:15:33,106
Είναι ο Πόλ σίγουρα.
Είναι τόσο περίεργο.
303
00:15:33,106 --> 00:15:34,759
Βλέπουμε κι εμείς
το ίδιο όνειρο..
304
00:15:34,759 --> 00:15:36,544
Το ξέρω, είναι τυχαίο;
Είναι...
305
00:15:36,544 --> 00:15:39,155
...Ναι τον Πόλ, κάθε βράδυ για κάποιο λόγο.
306
00:15:39,155 --> 00:15:41,027
- Γειά.
- Γειά.
307
00:15:41,027 --> 00:15:42,376
- Ολα καλά;
308
00:15:42,376 --> 00:15:43,899
- Ναι. Εσείς;
- Ναι.
309
00:15:58,914 --> 00:16:00,046
Τι;
310
00:16:00,046 --> 00:16:01,438
Μήπως με είδες στά όνειρά σου;
311
00:16:01,438 --> 00:16:03,136
Αν σε είδα στα όνειρά μου;
312
00:16:03,136 --> 00:16:04,398
Ναι.
313
00:16:05,138 --> 00:16:06,661
Εαν σε εχω δεί ποτέ στη ζωή
μου εννοείς;
314
00:16:06,661 --> 00:16:08,837
Οχι, πρόσφατα.
315
00:16:08,837 --> 00:16:11,361
Δεν νομίζω. Δεν κρατάω σημειώσεις
για τέτοια θέματα.
316
00:16:13,842 --> 00:16:16,018
Θα με τρελάνεις;
Τί συμβαίνει;
317
00:16:16,410 --> 00:16:17,454
Τίποτα.
318
00:16:20,414 --> 00:16:22,503
Μπορουμε σε παρακαλώ να αφήσουμε
στην ακρη τα τηλέφωνα,
319
00:16:22,503 --> 00:16:24,244
και να μιλήσουμε σοβαρά;
320
00:16:26,507 --> 00:16:29,510
Λοιπόν, πώς ήταν το σχολείο
σου σήμερα Σόφι;
321
00:16:31,860 --> 00:16:33,383
- Μπαμπά.
- Μιά χαρά,
322
00:16:33,383 --> 00:16:34,602
θα τους πάρω αργότερα.
323
00:16:34,602 --> 00:16:35,907
Πες μου για τη μέρα σου.
324
00:16:35,907 --> 00:16:37,431
Μπορείς τουλάχιστον να σταματήσεις
αυτο το θόρυβο;
325
00:16:37,431 --> 00:16:38,954
Την επόμενη φορά.
326
00:16:38,954 --> 00:16:40,216
Θα κλείσει σύντομα.
327
00:16:42,697 --> 00:16:44,307
Σόφι, τελικά αποφασίσατε
328
00:16:44,307 --> 00:16:46,092
ποιό χαρακτήρα πρόκειται να,
329
00:16:46,092 --> 00:16:47,789
- για το... για την παράσταση...
- Ναι.
330
00:16:50,661 --> 00:16:51,836
Μισό να το κλείσω.
331
00:16:54,404 --> 00:16:56,058
Πρέπει ν απαντήσω.
332
00:16:56,058 --> 00:16:58,930
- Δεν επιτρέπεται.
- Ρίτσαρντ, γειά.
333
00:16:58,930 --> 00:17:01,063
Είναι κατάλληλη στιγμή;
Εχεις ενα λεπτό;
334
00:17:01,063 --> 00:17:03,022
Ναι. Τι συμβαίνει;
335
00:17:03,022 --> 00:17:05,676
Απο πού ν' αρχίσω
336
00:17:05,676 --> 00:17:07,461
Ω!. Ακούγεται σοβαρό.
337
00:17:07,461 --> 00:17:09,202
Οχι, μάλλον αστείο.
338
00:17:09,202 --> 00:17:12,248
Ξέρεις μερικές φορές κάνω αυτές
τις βραδυνές μαζώξεις. Εντάξει;
339
00:17:12,248 --> 00:17:14,946
Πρόκειται για κάποια πρόσκληση;
340
00:17:14,946 --> 00:17:17,688
Ω οχι. Να! ξέρεις είχα μία,
341
00:17:17,949 --> 00:17:20,430
Καί;
342
00:17:20,430 --> 00:17:23,085
- Να! είπα στον αντρα μου γι αυτή τη
συχνή επανάληψη,
343
00:17:23,085 --> 00:17:25,392
ένα όνειρο που συχνά συμβαίνει,
344
00:17:25,392 --> 00:17:27,089
όχι τόσο το ίδιο το όνειρο,
345
00:17:27,089 --> 00:17:29,178
αλλά το συγκεκριμένο άτομο που εμφανίζεται.
346
00:17:29,178 --> 00:17:32,138
Οχι κάτι σπουδαιο.
347
00:17:32,138 --> 00:17:35,489
Ξαφνικά εμφανίζεται απ το πουθενά.
348
00:17:35,489 --> 00:17:39,145
Απλά πιάνει το χώρο. Σαν
απρόσκλητος επισκέπτης,
349
00:17:39,145 --> 00:17:41,364
σ' ενα πάρτυ που κανείς δεν
φαινεται να τον ξέρει.
350
00:17:41,364 --> 00:17:42,496
Εννοείς σαν τον Σίντνευ;
351
00:17:42,496 --> 00:17:45,194
- Ναι.
352
00:17:45,194 --> 00:17:47,196
Οχι, Εννοώ...
353
00:17:47,196 --> 00:17:50,417
Είχα κι εγώ αυτή την εμπειρία.
354
00:17:50,417 --> 00:17:51,983
Μίλησα σχετικά στον Ρίτσαρντ.
355
00:17:51,983 --> 00:17:54,812
- Στο είπα...
- Ναι, και νοιώθα κάπως άβολα,
356
00:17:54,812 --> 00:17:56,292
να πώ την αλήθεια.
357
00:17:56,292 --> 00:17:58,077
Ονειρεύεται έναν άλλο άντρα.
358
00:17:58,077 --> 00:18:00,166
Ναι, όπως και στο δικό σου Ναόμι.
359
00:18:00,166 --> 00:18:03,386
Ομως στην περίπτωση μου ειναι
κάποιος που ξέρω.
360
00:18:03,386 --> 00:18:05,214
Ο παλιός φίλος του Ρίτσαρντ, ο Πόλ.
361
00:18:05,214 --> 00:18:08,087
Είμασταν στο ίδιο Πανεπιστήμιο.
362
00:18:08,087 --> 00:18:11,002
Οχι κάποιος που αξίζει να θυμάσαι.
363
00:18:11,002 --> 00:18:12,917
- Βαρετός τύπος.
364
00:18:12,917 --> 00:18:15,224
Μου φαίνεται τον γουστάρεις.
365
00:18:15,224 --> 00:18:16,704
Δεν είπα οτι τον γουστάρω.
366
00:18:16,704 --> 00:18:18,314
Πως μοιάζει;
367
00:18:18,314 --> 00:18:21,274
Να κάπως σαν τον Σίντνευ.
368
00:18:23,276 --> 00:18:24,755
Εχεις φωτογραφία του;
369
00:18:45,994 --> 00:18:47,169
Πόλ;
370
00:18:49,171 --> 00:18:50,781
Θεέ μου.
371
00:18:50,781 --> 00:18:52,348
- Πόλ. Πόλ!
Εμπρός
372
00:18:52,348 --> 00:18:54,133
Ω Θεέ μου.
373
00:18:55,525 --> 00:18:56,961
Τι συμβαίνει;
374
00:19:11,367 --> 00:19:15,893
Τζάνετ! Εδώ υπάρχουν...
γύρω στα 100 μηνύματα.
375
00:19:15,893 --> 00:19:17,765
Πιθανώς το άρθρο της Κλαίρ.
376
00:19:17,765 --> 00:19:21,072
Πρέπει να το συνέδεσε με
το προφίλ μου.
377
00:19:21,638 --> 00:19:23,553
Κάποιος ζητάει συνέντευξη.
378
00:19:23,553 --> 00:19:25,120
Γιατί είσαι τόσο ενθουσιασμένος;
379
00:19:25,120 --> 00:19:28,341
- Γιατί; Τι συμβαίνει;
- Ειναι παράξενο Πόλ.
380
00:19:28,341 --> 00:19:30,821
Ισως πρεπει να το καλοσκεφτείς,
381
00:19:30,821 --> 00:19:32,388
πρίν κάνεις καμμιά ανοησία.
382
00:19:38,481 --> 00:19:41,484
Γιατί εμένα;
Δεν ξέρω,
383
00:19:41,484 --> 00:19:43,312
Είμαι σπουδαίος, υποθέτω.
384
00:19:43,312 --> 00:19:46,228
Ενας κάτοικος της περιοχής εχει γίνει
το επίκεντρο
385
00:19:46,228 --> 00:19:48,012
μιας περίεργης επιδημίας ονείρων,
386
00:19:48,012 --> 00:19:51,015
την οποία οι επιστήμονες
αδυνατούν να εξηγήσουν.
387
00:19:51,015 --> 00:19:53,888
Δεν γνωρίζουμε τι το προκαλεί,
388
00:19:53,888 --> 00:19:58,284
αλλά μοιάζει κάπως σαν την
περίπτωση του Μαντέλα,
389
00:19:58,284 --> 00:20:00,547
όταν πολλοί ανθρωποι ταυτόχρονα
αναφέρουν πώς εχουν
390
00:20:00,547 --> 00:20:02,810
τις ίδιες αναμνήσεις χωρίς
κάποια λογική εξήγηση.
391
00:20:02,810 --> 00:20:04,420
Είναι αυτό που λένε
392
00:20:04,420 --> 00:20:07,554
πνευματική ανάταση, σωστά;
- Οχι, μαμά, δεν ξέρω.
393
00:20:07,554 --> 00:20:09,643
Είναι ένας υπερφυσικός
τρόπος επίσκεψης σε όνειρο.
394
00:20:09,643 --> 00:20:11,688
Επιστημονικά αυτό φυσικά
εγείρει αμφιβολίες,
395
00:20:11,688 --> 00:20:13,560
αλλά έχει αναφερθεί.
- Δεν έκανα κάτι.
396
00:20:13,560 --> 00:20:16,824
... είναι μιά ενδιαφέρουσα
στιγμή στον τομέα μου...
397
00:20:16,824 --> 00:20:19,043
Θα είναι κάπως περίεργο να
το εξηγήσω στο σχολείο.
398
00:20:19,043 --> 00:20:21,655
Διαδικτυακή δημοσκόπηση έδειξε
χιλιάδες αναφορές αυτού του φαινομένου.
399
00:20:21,655 --> 00:20:25,049
Γιατί στεναχωριέσαι μαμά;
Είμαι μια χαρά.
400
00:20:25,049 --> 00:20:27,313
Χάνω το νόημα τώρα.
401
00:20:27,313 --> 00:20:29,837
Αλλά τείνω στην προοπτική
οτι λογικά,
402
00:20:29,837 --> 00:20:31,534
οτιδήποτε υπερφυσικό
403
00:20:31,534 --> 00:20:33,057
πρέπει να είναι κοινωνικά δομημένο.
404
00:20:33,057 --> 00:20:36,974
Αλλά αυτό, ακόμα και για μένα,
αποτελεί μυστήριο.
405
00:20:53,295 --> 00:20:57,343
Εντάξει. Εντάξει.
Ηρεμήστε σας παρακαλώ.
406
00:20:57,865 --> 00:20:58,996
Ηρεμήστε.
407
00:20:58,996 --> 00:21:00,171
Ευχαριστώ.
408
00:21:00,607 --> 00:21:02,304
Ποιός θα παραμείνει στο μάθημα
για την επιλογή συγγενών;
409
00:21:02,304 --> 00:21:03,479
Να δώ χέρια.
410
00:21:04,263 --> 00:21:06,221
Οκ, οι υπόλοιποι,
σας δίνω 5 λεπτά.
411
00:21:06,221 --> 00:21:07,875
πρίν ξεκινήσει η διάλεξη,
εντάξει;
412
00:21:07,875 --> 00:21:09,224
Ρωτήστε με ότι θέλετε.
413
00:21:09,224 --> 00:21:10,356
Εσύ;
414
00:21:10,356 --> 00:21:11,661
Πώς αισθάνεστε που γίνατε viral;
415
00:21:11,661 --> 00:21:12,967
Χα.
416
00:21:13,446 --> 00:21:16,144
Να το δούμε πιό μετά οταν μπούμε
στήν μιμητική,
417
00:21:16,144 --> 00:21:17,624
αργότερα φέτος.
418
00:21:17,624 --> 00:21:19,756
- Εσύ;
- Γιατί συμβαίνει αυτό;
419
00:21:19,756 --> 00:21:21,367
Δεν έχω ιδέα.
420
00:21:21,367 --> 00:21:23,325
Εχω την ίδια απορία μ' εσάς.
421
00:21:23,325 --> 00:21:26,981
Θα γίνετε κατι σαν τον Στηβεν Κολμπερτ;
(Σημ: Αμερικανός κωμικος)
422
00:21:26,981 --> 00:21:28,678
Σε καμμία περίπτωση.
423
00:21:28,678 --> 00:21:31,681
Αν θέλετε το πιστεύετε, απολαμβάνω
την ανωνυμία μου.
424
00:21:31,681 --> 00:21:33,596
Οκ. Εσύ!
425
00:21:33,596 --> 00:21:35,772
Ισως να σας έχω ονειρευτεί
426
00:21:35,772 --> 00:21:38,253
αλλά πολύ θολά, και...
427
00:21:38,253 --> 00:21:40,168
όχι ξεκάθαρα ώστε να το θυμάμαι.
428
00:21:40,168 --> 00:21:43,432
- Πώς μπορώ να το διορθώσω;
- Δεν ειμαι ειδικός, ξέρεις.
429
00:21:43,432 --> 00:21:46,957
Τηρώντας ίσως ενα ημερολόγιο
ονείρων, ειναι μια καλή πρακτική.
430
00:21:46,957 --> 00:21:48,959
αλλά δεν με βλέπετε αρκετά
στο μάθημα;
431
00:21:50,570 --> 00:21:53,312
Ποιός στα σίγουρα με εχει
δει στα ονειρά του;
432
00:21:54,400 --> 00:21:56,271
Οκ. Ας το εξερευνήσουμε.
433
00:21:56,271 --> 00:21:57,881
Μπορεί να γίνει ενδιαφέρον.
434
00:21:58,491 --> 00:22:00,928
Θέλει κάποιος να μοιραστεί το
περιεχόμενο των ονείρων του;
435
00:22:00,928 --> 00:22:03,974
- Ναι, εσύ;
- Καλώς.
436
00:22:03,974 --> 00:22:05,454
Βρίσκομαι σ' ένα δάσος,
437
00:22:05,454 --> 00:22:08,762
περιπλανώμενος και τρώγοντας
κάτι παράξενα μανιτάρια,
438
00:22:09,458 --> 00:22:12,243
ντυμένος επίσημα, για κάποιο λόγο.
439
00:22:12,983 --> 00:22:15,682
κι άλλοι άνθρωποι γύρω
μου όμοια ντυμένοι,
440
00:22:15,682 --> 00:22:19,990
αλλά έχουν παγώσει απο το φόβο.
441
00:22:20,817 --> 00:22:22,776
και τότε συνειδητοποιώ
οτι
442
00:22:22,776 --> 00:22:24,865
ενας ψηλός τρομερός τύπος
τρέχει καταπάνω μου.
443
00:22:47,540 --> 00:22:48,758
Κρύψου.
444
00:22:50,717 --> 00:22:52,196
Σ' εμένα μιλάς;
445
00:22:52,196 --> 00:22:54,677
Ναι, Πόλ, θα μας σκοτώσει.
446
00:22:54,677 --> 00:22:55,765
Πόλ!
447
00:22:55,765 --> 00:22:57,288
Δεν τα έχω ξαναδεί.
448
00:22:58,115 --> 00:22:59,290
Ομορφα.
449
00:23:00,030 --> 00:23:02,511
Οχι! Οχι!
450
00:23:02,511 --> 00:23:05,993
- Αυτά ειναι όλα κι όλα πού θυμάμαι.
451
00:23:05,993 --> 00:23:08,038
Ενδιαφέρον.
452
00:23:08,038 --> 00:23:11,694
Κοιτάζω λοιπόν τα μανιτάρια,
453
00:23:11,694 --> 00:23:14,349
... αντί να βοηθάω;
- Υποθέτω πως ναι.
454
00:23:15,045 --> 00:23:17,396
Οκ, ας ακούσουμε και κάποιον άλλο..
Κανείς;
455
00:23:43,726 --> 00:23:47,164
Οκ, μόνο παρατηρώ λοιπόν.
456
00:23:47,948 --> 00:23:49,340
Φαίνεται αστείο.
457
00:23:49,340 --> 00:23:51,038
Ενδιαφέρον.
458
00:23:51,038 --> 00:23:52,213
Κάποιος άλλος;
459
00:23:59,612 --> 00:24:00,700
Μμ.
460
00:24:13,103 --> 00:24:15,366
- Ετσι τελειώνει;
- Ναι.
461
00:24:15,366 --> 00:24:17,673
Αυτά ειναι όλα κι όλα που θυμάμαι.
462
00:24:17,673 --> 00:24:20,763
Εχει κανένας σας κάτι πιό πρωτότυπο;
463
00:24:20,763 --> 00:24:23,940
ίσως κάποιο που επιτέλους κάνω κάτι.
464
00:24:26,116 --> 00:24:27,291
Κανείς;
465
00:24:28,336 --> 00:24:30,077
Εντάξει λοιπόν σας ακούμε.
466
00:24:30,077 --> 00:24:32,688
- Επόμενος;
467
00:24:42,481 --> 00:24:43,830
Μπαμπά.
468
00:24:44,047 --> 00:24:46,049
Ω! Θεέ μου σβήστο.
469
00:24:46,049 --> 00:24:47,877
Οχι, είναι μιά χαρά.
Το στέλνω στον Κάιλ.
470
00:24:47,877 --> 00:24:49,879
- Ποιός ειναι ο Κάιλ;
- Φίλος της Τάμμυ.
471
00:24:49,879 --> 00:24:51,794
Για κάποιο λόγο δεν πιστεύει
πώς είσαι ο μπαμπάς μου.
472
00:24:51,794 --> 00:24:54,318
Εσύ κι ο Κάιλ. Φλερτάρετε;
473
00:24:54,318 --> 00:24:57,452
Οχι, απλά ρωτούσε για σένα.
474
00:24:57,452 --> 00:24:59,280
Τελικά είμαι κούλ τύπος.
475
00:24:59,933 --> 00:25:01,630
Ελα μαζέψου λίγο.
476
00:25:01,630 --> 00:25:02,805
Το άκουσες Τζάνετ;
477
00:25:02,805 --> 00:25:04,198
Λέει πώς είμαι κούλ μπαμπάς.
478
00:25:04,198 --> 00:25:06,243
Δεν είπα κάτι τέτοιο.
479
00:25:06,243 --> 00:25:07,810
Μπορείς να με πάς σχολείο σήμερα;
480
00:25:07,810 --> 00:25:10,204
- Το θέλεις;
481
00:25:10,552 --> 00:25:11,814
Νομίζω πώς μπορώ.
482
00:25:11,814 --> 00:25:14,295
- Τζάνετ είμαστε εντάξει;
- Ναι, πήγαινέ τη.
483
00:25:15,601 --> 00:25:18,342
Φίλε, αυτο είναι παλαβό.
484
00:25:18,342 --> 00:25:20,910
Πώς το αντιμετωπίζει όλο αυτό;
485
00:25:20,910 --> 00:25:24,131
Δεν είμαστε κάν οι τύποι που
αποζητούν την προσοχή,
486
00:25:24,131 --> 00:25:25,349
- Καταλαβαίνεις;
- Σωστά.
487
00:25:25,349 --> 00:25:27,613
Ολα αυτά είναι τόσο παράξενα.
488
00:25:27,613 --> 00:25:29,745
Παράξενα.
Πολύ παράξενα.
489
00:25:29,745 --> 00:25:32,443
Η αδελφή μου,
490
00:25:32,443 --> 00:25:34,968
της ήρθε ουρανοκατέβατο ότι σε ξέρω,
καταλαβαίνεις;
491
00:25:34,968 --> 00:25:36,447
Μού στειλε αυτό το σχόλιο,
492
00:25:36,447 --> 00:25:37,753
"Ψάξε αυτό τον τύπο, τον Πόλ."
493
00:25:37,753 --> 00:25:40,713
"Ω! είναι ο Πόλ Μάθιους.
494
00:25:40,713 --> 00:25:42,062
"Γνωρίζω τη γυναίκα του."
495
00:25:42,062 --> 00:25:44,368
- Τόσο αστείο.
- Ναι. Ακουγα επίσης,
496
00:25:44,368 --> 00:25:46,153
αυτο το podcast που μ' αρέσει.
497
00:25:46,153 --> 00:25:47,720
Μίλαγαν για τον Πόλ.
498
00:25:47,720 --> 00:25:49,373
- Ναί;
- Ναι.
499
00:25:49,373 --> 00:25:52,855
Συνέδεαν τον Πόλ μ' αυτο το παλιό αστείο
στο ιντερνετ.
500
00:25:52,855 --> 00:25:54,683
Και λέγανε πώς, ας πούμε, οτι
501
00:25:54,683 --> 00:25:56,859
όλα αυτά τα αστεία καταλήγουν σε όνειρα.
502
00:25:56,859 --> 00:25:58,905
- ή κάτι τέτοιο.
- Ακούγεται ενδιαφέρον.
503
00:25:58,905 --> 00:26:00,080
Πράγματι είναι.
504
00:26:00,080 --> 00:26:02,125
Πώς πάει το μουσείο
με την ευκαιρία.
505
00:26:02,125 --> 00:26:03,518
- Πως πάει ποιό;
- Το μουσείο.
506
00:26:03,518 --> 00:26:04,693
Α! ναι, ναί.
507
00:26:04,693 --> 00:26:06,173
Μιά χαρά. Μια χαρά.
508
00:26:06,173 --> 00:26:07,783
Νοιώθω πώς υπάρχουν κάποιες
προκλήσεις,
509
00:26:07,783 --> 00:26:09,611
που πρέπει να ξαναδούμε,
αλλά γενικά πάει μιά χαρά.
510
00:26:09,611 --> 00:26:10,873
Ευχαριστώ που ρώτησες.
511
00:26:10,873 --> 00:26:12,222
- Ωραία.
512
00:26:12,222 --> 00:26:14,181
- Ξέρω πώς δεν είναι το
δικο μου πρότζεκτ...
513
00:26:14,181 --> 00:26:17,184
...αλλά θα ήθελα να συμμετέχω
με κάποιο τρόπο.
514
00:26:17,184 --> 00:26:18,751
Ω, Ναι.
515
00:26:18,751 --> 00:26:20,187
Οχι, ευχαριστώ. Εννοώ...
516
00:26:20,187 --> 00:26:22,058
Αισθάνομαι πώς είμαστε σε αρκετά
καλό δρόμο.
517
00:26:22,058 --> 00:26:23,582
Ξέρεις,
518
00:26:23,582 --> 00:26:26,497
άν θέλεις να ανταλλάξουμε κάποιες
ιδέες ή καποιες εμπειρίες.
519
00:26:27,977 --> 00:26:31,764
Ναι. Οχι. Νομίζω πως...
520
00:26:32,199 --> 00:26:35,811
Θες να ανταλλάξουμε κάποιες ιδέες
και ίσως...ναι.
521
00:26:35,811 --> 00:26:37,770
Πίστευα πώς δεν συμετείχες
σ' αυτό τό πρότζεκτ.
522
00:26:37,770 --> 00:26:39,815
Δεν συμμετείχα αλλά τώρα
ο Κρίς με θέλει μέσα.
523
00:26:39,815 --> 00:26:41,251
Αυτό ειναι υπέροχο.
525
00:26:41,251 --> 00:23,166
- Είμαι χαρούμενος για σένα.
- Ευχαριστώ.
524
00:26:43,166 --> 00:26:45,212
Λάβαμε επίσης πρόσκληση
σε μία απο αυτές τις περιβόητες
525
00:26:45,212 --> 00:26:46,387
μαζώξεις του Ρίτσαρντ.
526
00:26:46,387 --> 00:26:49,608
- Αλήθεια; Για πότε;
- Στις τις 5 του μήνα.
527
00:26:49,608 --> 00:26:52,262
Το πιστεύεις;
Μετά απο όλα αυτά τα χρόνια;
528
00:26:53,046 --> 00:26:56,571
Ημουν ετοιμος να αρνηθώ
αλλά τελικά είπα, ας πάμε.
529
00:26:57,006 --> 00:26:58,442
- Πόλ.
- Ναι;
530
00:26:59,618 --> 00:27:01,881
Γιατί νομίζεις πώς δεν σε
βλέπω στα όνειρά μου;
531
00:27:01,881 --> 00:27:04,231
Ισως γιατί πέτυχες το λαχείο.
532
00:27:04,231 --> 00:27:05,841
Δεν θά ήταν σωστο να τα
έχεις και τα δύο.
533
00:27:07,364 --> 00:27:10,367
- Ζηλεύεις;
- Δεν ξέρω. Εννοώ,
534
00:27:10,367 --> 00:27:12,674
- Λογικά, οχι, αλλά...
- Ισως θα έπρεπε,
535
00:27:12,674 --> 00:27:14,023
να σε επισκεφτώ.
536
00:27:14,850 --> 00:27:16,156
Τι θέλεις να σου κάνω;
537
00:27:16,765 --> 00:27:19,594
Τι θές να δείς στα όνειρά σου;
538
00:27:19,594 --> 00:27:24,904
Ουάου. Να δώ εσένα...
539
00:27:27,123 --> 00:27:28,995
Θυμάσαι που φόραγες εκείνη την
μπλούζα των Talking Heads
540
00:27:28,995 --> 00:27:30,213
για το Halloween;
541
00:27:30,605 --> 00:27:31,780
Ναι.
542
00:27:31,780 --> 00:27:33,477
Υπήρχε κάτι σ' αυτήν.
543
00:27:33,477 --> 00:27:35,349
Κατι περίεργο και συνάμα σέξι.
544
00:27:36,002 --> 00:27:38,569
Επρεπε να τη φορέσεις
και να με γλυτώσεις
545
00:27:38,569 --> 00:27:40,571
από κάποιες καταστάσεις.
546
00:27:42,965 --> 00:27:44,706
Αυτή είναι η σεξουαλική σου
φαντασίωσή;
547
00:27:44,706 --> 00:27:46,316
Ο ουρανός ειναι το όριο...
548
00:27:46,316 --> 00:27:49,319
και εσύ ξεμπέρδεψες με μιά
αστεία φαρδιά μπλούζα;
549
00:27:49,319 --> 00:27:52,105
Δεν ξέρω, δεν πιέζομαι.
550
00:27:52,105 --> 00:27:56,196
Τότε γυμνός, πανω σ' ενα άλογο,
μ' ενα τεράστιο καυλί.
551
00:27:56,196 --> 00:27:58,024
- Καλύτερα;
- Ποιός έχει τεράστιο καυλί;
552
00:27:58,024 --> 00:27:59,808
- Εγώ ή το άλογο;
- Εσύ.
553
00:27:59,808 --> 00:28:01,418
Θα βάλω τη μπλούζα του David Byrne
(σημ: των Talking Heads).
554
00:28:01,418 --> 00:28:03,159
- Το αποφάσισα.
- Οχι, να το σκεφτώ.
555
00:28:03,159 --> 00:28:04,378
Οχι, οχι.
556
00:28:04,378 --> 00:28:05,771
Είπες την μπλούζα
557
00:28:05,771 --> 00:28:06,859
- και αυτό εισπράτεις.
- Ωραία.
558
00:28:09,818 --> 00:28:11,341
Πιστεύεις πώς κι άλλες σε βλέπουν,
559
00:28:11,341 --> 00:28:14,083
γυμνό στα όνειρά τους;
560
00:28:14,780 --> 00:28:16,303
Σ' ανάβει αυτό;
561
00:28:17,521 --> 00:28:19,132
Αν μ' ανάβει;
562
00:28:19,567 --> 00:28:21,874
Ισως κάποια με ονειρεύεται
αυτή τη στιγμή.
563
00:28:23,136 --> 00:28:25,138
- Ναι.
- Ισως ενα πλήθος ανθρώπων,
564
00:28:25,878 --> 00:28:27,401
την ίδια στιγμή.
565
00:28:28,619 --> 00:28:29,708
Πόσοι;
566
00:28:29,708 --> 00:28:32,623
Εκατοντάδες;
Χιλιάδες ισως;
567
00:28:32,623 --> 00:28:36,018
Ακούγεται τόσο ανεύθυνο
από μέρους σου.
568
00:28:36,018 --> 00:28:37,628
Δεν το δέχομαι.
569
00:28:37,628 --> 00:28:39,413
Και τι πρόκειται να κάνεις;
570
00:28:39,718 --> 00:28:43,852
Να σιγουρευτώ ότι
βρίσκεσαι ακριβώς εδώ.
571
00:29:50,092 --> 00:29:52,312
Θα σε σκοτώσω, Πόλ.
572
00:29:53,704 --> 00:29:55,010
Πρέπει.
573
00:29:55,010 --> 00:29:56,490
Τι κάνεις...
μα τι κάνεις;
574
00:29:56,838 --> 00:29:58,274
- Ποιός είσαι;
575
00:29:58,274 --> 00:29:59,667
Πάρε την αστυνομία.
576
00:29:59,667 --> 00:30:00,886
Τι γυρεύεις στο σπίτι μας;
577
00:30:00,886 --> 00:30:02,844
- Λυπάμαι, συγνώμη.
- Τσακίσου έξω!
578
00:30:02,844 --> 00:30:04,324
Ω! Θεέ μου.
579
00:30:04,324 --> 00:30:06,108
Χάνα, Σόφι μείνετε μακριά!
580
00:30:06,108 --> 00:30:07,327
Μαμά! Μαμά!
581
00:30:07,327 --> 00:30:08,850
Κάνε κάτι Χάνα...
582
00:30:08,850 --> 00:30:11,505
Χάνα πάρε τη Σόφι στο δωμάτιο
σου και κλείδωσε την πόρτα.
583
00:30:11,505 --> 00:30:12,854
Λυπάμαι.
584
00:30:13,333 --> 00:30:16,031
- Ασε κάτω το μαχαίρι.
- Αδύνατο, πρέπει να σε σκοτώσω.
585
00:30:16,031 --> 00:30:17,424
Κάνε κάτι, Πόλ!
586
00:30:17,424 --> 00:30:19,469
Πρέπει. Πρέπει.
587
00:30:19,469 --> 00:30:20,906
Είναι στο υπνοδωμάτιο μας...
588
00:30:21,297 --> 00:30:22,864
Πρέπει να σε σκοτώσω.
589
00:30:25,911 --> 00:30:28,914
Είχε μανιοκαταθλιπτικές τάσεις
και στο παρελθόν.
590
00:30:28,914 --> 00:30:31,481
Μάλλον σταμάτησε τη
φαρμακευτική του αγωγή.
591
00:30:32,482 --> 00:30:34,136
Και τι πρόκειται να του κάνουν;
592
00:30:34,136 --> 00:30:37,139
Αξιολόγηση ψυχιάτρου,
ενώπιον του δικαστηρίου,
593
00:30:37,139 --> 00:30:38,662
και στη συνέχεια ο δικαστής θα αποφασίσει.
594
00:30:38,662 --> 00:30:40,229
Πιστεύεις πώς μπορεί να ξαναβγεί έξω;
595
00:30:41,665 --> 00:30:44,755
Αφού ίσως εκτίσει κάποια ποινή, ναί.
596
00:30:47,715 --> 00:30:49,804
Ξέρεις η φήμη καμμιά φορά
μπορεί να προκαλέσει
597
00:30:49,804 --> 00:30:51,762
ανεπιθύμητες παρενέργειες.
598
00:30:52,198 --> 00:30:54,591
Κάποιοι ξένοι ίσως θέλουν
να σου μιλήσουν,
599
00:30:54,591 --> 00:30:56,550
κάποιοι απ' αυτούς
τελείως ανισόρροποι.
600
00:30:57,203 --> 00:30:58,813
Πρεπει να εισαι προετοιμασμένος.
601
00:30:58,813 --> 00:31:00,032
Θα πάρω όπλο.
602
00:31:00,032 --> 00:31:02,599
Κοίτα, Δεν μίλησα απαραίτητα για όπλα.
603
00:31:02,599 --> 00:31:04,253
Δεν εχετε συναγερμό στο σπίτι.
604
00:31:04,253 --> 00:31:05,820
Εχετε ξεκλείδωτη την κεντρική είσοδο.
605
00:31:06,603 --> 00:31:07,866
Αυτό σας καθιστά ευάλωτους.
606
00:31:08,954 --> 00:31:11,347
Να σκεφτόσασταν ίσως ένα σκύλο.
607
00:31:12,044 --> 00:31:14,829
Η κόρη μας, η Σόφι, είναι αλλεργική.
608
00:31:15,438 --> 00:31:17,614
Τότε ίσως
609
00:31:17,614 --> 00:31:19,225
να μετακομίσετε σ' άλλο σπίτι.
610
00:31:19,225 --> 00:31:20,922
Κρατήστε τον αριθμό τηλεφώνου και
τη διεύθυνση σας εκτός καταλόγου.
611
00:31:20,922 --> 00:31:23,490
Οχι, δεν πάμε πουθενά,
Μεγάλωσα σ' αυτό το σπίτι.
612
00:31:23,490 --> 00:31:26,972
Κάμερες παρακολούθησης, tasers,
613
00:31:26,972 --> 00:31:28,625
ενίσχυση των κλειδαριών,
614
00:31:28,625 --> 00:31:32,107
ασφάλιση των παραθύρων με
αδιάρρηκτα τζάμια.
615
00:31:32,586 --> 00:31:35,589
Φαίνεται οτι είσαστε αβοήθητοι
σ' αυτή την κατάσταση.
616
00:31:37,721 --> 00:31:39,723
Να το δούμε λίγο πιό ψύχραιμα.
617
00:31:39,723 --> 00:31:42,509
Ξέρεις, για αυτό είχα τις αντιρρήσεις
μου απο την αρχή.
618
00:31:42,509 --> 00:31:44,990
Δηλαδή ήξερες συγκεκριμένα οτι
θα συνέβαινε κάτι τέτοιο;
619
00:31:44,990 --> 00:31:47,993
Μ' αυτά τα πράγματα Πόλ.
Οι συνέπειες είναι αναμενόμενες.
620
00:31:51,474 --> 00:31:53,041
Νομίζω έχει δίκιο.
621
00:31:53,041 --> 00:31:54,608
Δέξου το σαν προειδοποίηση.
622
00:31:55,565 --> 00:31:57,916
Αισθάνομαι ότι παίζεις με τη φωτιά.
623
00:31:57,916 --> 00:31:59,743
Τι εννοείς,
Εγώ τι έκανα;
624
00:31:59,743 --> 00:32:02,746
Βγαίνεις στην τηλεόραση
παίζοντας μ' αυτή την ιστορία.
625
00:32:02,746 --> 00:32:06,054
Αυτή η ιστορία τελικά λειτουργεί
σαν τροφή για τρελούς.
626
00:32:06,054 --> 00:32:08,317
Τι εννοείς παίζοντας με την ιστορία;
627
00:32:08,317 --> 00:32:10,537
Πιστεύεις πραγματικά οτι οι άνθρωποι,
628
00:32:10,537 --> 00:32:11,930
σε βλέπουν τυχαία στα όνειρά τους;
629
00:32:11,930 --> 00:32:13,627
Δεν νομίζεις ότι είναι εξαιτίας του
οτι το βρίσκεσαι...
630
00:32:13,627 --> 00:32:15,759
παντού στα νέα και το ίντερνετ;
631
00:32:15,759 --> 00:32:17,500
Ναι, ίσως έχει να κάνει
κάπως μ' αυτό,
632
00:32:17,500 --> 00:32:19,589
αλλά δεν εξηγεί τα πάντα.
633
00:32:19,589 --> 00:32:22,331
Οκ, πιστεύεις πώς κάτι μαγικό συμβαίνει;
634
00:32:22,331 --> 00:32:23,767
Εντάξει αλλά γιατί μόνο εμένα;
635
00:32:23,767 --> 00:32:25,944
Γιατί όχι εσένα ή κάποιον άλλο;
636
00:32:25,944 --> 00:32:28,337
Ωραία, πιστεύεις στη μεταφυσική
637
00:32:28,337 --> 00:32:29,904
αν αποδεικνύει πώς είσαι κάτι σπέσιαλ;
638
00:32:30,426 --> 00:32:31,645
Οχι.
639
00:32:33,777 --> 00:32:35,997
Δεν ξέρω,
Το σκέφτομαι.
640
00:32:35,997 --> 00:32:37,999
Αλλά αυτός ο τύπος ήταν
θαρρείς σε παραλήρημα
641
00:32:37,999 --> 00:32:39,392
με άγριες διαθέσεις.
642
00:32:39,392 --> 00:32:42,090
Δεν πιστεύω πώς θα ξανασυμβεί.
643
00:32:42,090 --> 00:32:43,787
Γιατι το ρισκάρεις;
644
00:32:43,787 --> 00:32:46,616
Κοίτα, έάν ο κόσμος με γνωρίζει,
είναι πιό ευκολο,
645
00:32:46,616 --> 00:32:48,357
να κάνω το επόμενο βήμα και να
διαβώ το κατώφλι.
646
00:32:48,357 --> 00:32:50,707
Για ποιό κατώφλι μιλάς Πόλ;
647
00:32:52,535 --> 00:32:55,843
Του εκδότη, για το βιβλίο που
πρόκειται να γράψω.
648
00:32:55,843 --> 00:32:57,627
Εντάξει.
649
00:32:58,715 --> 00:33:01,805
Σαν να αισθάνομαι μιά
κρίση μέσης ηλικίας εδώ;
650
00:33:01,805 --> 00:33:03,851
Ελα τώρα.
651
00:33:04,373 --> 00:33:07,115
Εσύ είσαι που αγόρασες πρόσφατα
τη γαμημένη Kawasaki!
652
00:33:07,115 --> 00:33:08,769
Οκ. Ηρέμησε.
653
00:33:26,787 --> 00:33:28,789
- Πολ;
- Ναι.
654
00:33:28,789 --> 00:33:30,573
Είμαι η Μόλλυ.
Σε περιμένουν επάνω.
655
00:33:30,573 --> 00:33:31,661
Υπέροχα.
656
00:33:34,403 --> 00:33:36,275
- Τι;
- Δεν είναι...Δεν είναι τίποτα.
657
00:33:36,797 --> 00:33:38,407
Οχι, έλα τώρα.
658
00:33:38,407 --> 00:33:40,714
Είναι κάπως περίεργο που σε αντικρύζω
ζωντανό μπροστά μου.
659
00:33:40,714 --> 00:33:42,498
Ω!, Ημουν στα...
660
00:33:42,498 --> 00:33:44,239
Συνέχεια παρών, κάθε βράδυ.
661
00:33:44,239 --> 00:33:46,415
Τρελό φίλε.
662
00:33:46,981 --> 00:33:50,550
Πιστεύω να συμπεριφέρθηκα...
663
00:33:50,550 --> 00:33:54,162
Οχι, οχι καθόλου.
664
00:33:54,684 --> 00:33:55,859
Εχω τον Πόλ εδώ.
665
00:33:56,425 --> 00:33:58,340
- Εδώ είσαι.
- Ναι εδώ.
666
00:33:58,340 --> 00:34:00,168
Πόλ. Τρέντ, γειά.
667
00:34:00,603 --> 00:34:02,170
Την ονειρευόμουν αυτή τη συνάντηση.
668
00:34:02,170 --> 00:34:04,390
- Κι εγώ το ίδιο.
- Αλήθεια;
669
00:34:04,390 --> 00:34:06,609
Εννοείς την ονειρευόσουν κυριολεκτικά;
670
00:34:06,609 --> 00:34:08,785
Ξέρεις, είδα πράγματι σε όνειρο
αυτή τη σημερινή συνάντηση.
671
00:34:08,785 --> 00:34:10,700
Να υποθέσω οτι επρόκειτο για
κανονικό όνειρο.
672
00:34:10,700 --> 00:34:13,790
Οχι στο σύνολό του, ποιός είναι
αυτός ο περίεργος στα ονειρά μου;
673
00:34:13,790 --> 00:34:16,358
Ω! είμαι περίεργος;
674
00:34:16,358 --> 00:34:18,795
Οχι, δεν εννοώ εσένα περίεργο,
αλλά το όλο σκηνικό, σωστά;
675
00:34:18,795 --> 00:34:20,145
Τα όνειρα της Μόλλυ ήταν παλαβά...
676
00:34:20,145 --> 00:34:21,624
- Τρέντ!
Εαν θέλουμε να μιλάμε για περίεργα.
677
00:34:21,624 --> 00:34:23,539
Απο δώ η συνάδελφος μου,
η Μαίρη Γουίγκινς.
678
00:34:23,539 --> 00:34:25,802
- Γεια.
- Γειά σου Πόλ.
679
00:34:25,802 --> 00:34:26,890
Κάτσε.
680
00:34:26,890 --> 00:34:28,240
- Εδώ;
- Οπου θέλεις.
681
00:34:28,240 --> 00:34:29,371
Ναι.
682
00:34:30,459 --> 00:34:32,244
Πώς είσαι; Πώς περνάς;
683
00:34:32,244 --> 00:34:36,422
Κοίτα, κάποια πράγματα έχουν αλλάξει,
684
00:34:36,422 --> 00:34:38,424
απο τότε, καταλαβαίνεις...
απο τότε που ξεκίνησαν τα όνειρα.
685
00:34:38,424 --> 00:34:39,990
Πόσο διασκεδαστικό το βρίσκεις;
686
00:34:39,990 --> 00:34:42,123
Θα ήθελα να ήμουν αυτός
που ονειρεύονται οι άνθρωποι.
687
00:34:42,123 --> 00:34:43,429
- Κι εγώ το ίδιο.
- Μάλιστα.
688
00:34:43,429 --> 00:34:45,648
Οχι, Είναι... Είναι κάτι.
689
00:34:45,648 --> 00:34:48,651
Είμαστε... είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι
που σ' έχουμε μαζί μας.
690
00:34:48,651 --> 00:34:50,305
Πραγματικά ενθουσιασμένοι.
691
00:34:50,305 --> 00:34:52,046
Είναι ίσως υπερβολικό,
692
00:34:52,046 --> 00:34:53,482
να βρισκόμαστε έτσι εδώ σ' αυτο το δωμάτιο.
693
00:34:53,482 --> 00:34:54,875
Είναι κάπως,
"Ποιοί είναι αυτοί οι άνθρωποι;
694
00:34:54,875 --> 00:34:56,398
Και τι κάνουν εδώ;"
695
00:34:56,398 --> 00:34:58,661
Ισως πρέπει να κάτσουμε και
να δούμε τι θα κάνουμε.
696
00:34:58,661 --> 00:35:01,099
Λοιπόν, ξεκινήσαμε
νωρίτερα αυτή τη χρονιά,
697
00:35:01,099 --> 00:35:02,796
- Είμαστε ενα σχετικά νέο πρακτορείο.
698
00:35:02,796 --> 00:35:04,972
Και εστιάζουμε συνήθως στο διαδίκτυο,
699
00:35:04,972 --> 00:35:08,149
σε μία προσπάθεια να συνδυάσουμε
προιόντα,
700
00:35:08,149 --> 00:35:11,283
και, πώς να το πώ... και
αντισυμβατικές προσωπικότητες.
701
00:35:11,283 --> 00:35:12,762
Βγάζει νόημα;
702
00:35:12,762 --> 00:35:16,157
Και σε βλέπω,
εδώ τώρα, αυτή τη στιγμή,
703
00:35:16,157 --> 00:35:19,987
Πόλ, σαν τον πιό σημαντικό άνθρωπο
σε όλο τον κόσμο.
704
00:35:19,987 --> 00:35:21,249
Τι;
705
00:35:21,249 --> 00:35:22,555
Το εννοώ, το εννοώ.
706
00:35:22,555 --> 00:35:23,860
Οχι, δεν λέμε λόγια του αέρα.
707
00:35:23,860 --> 00:35:26,211
Οχι, Πράγματι δεν λέμε αερολογίες.
708
00:35:26,211 --> 00:35:28,169
Εννοώ οτι το πλεονέκτημα πού έχεις Πόλ,
709
00:35:28,169 --> 00:35:31,085
είναι οτι ο αντίκτυπος...
δεν εχει αναλωθεί,
710
00:35:31,085 --> 00:35:32,869
σε κανένα απο τα κοινωνικά δίκτυα.
711
00:35:32,869 --> 00:35:34,828
Εννοώ, δεν είσαι απλά διάσημος
στους άλλους στο TikTok
712
00:35:34,828 --> 00:35:37,178
ή σε ανθρώπους που διαβάζουν,
ας πούμε, το New Yorker,
713
00:35:37,178 --> 00:35:40,703
Είσαι στο μυαλό των ανθρώπων
όταν κοιμούνται.
714
00:35:40,703 --> 00:35:43,489
Που σημαίνει ότι όποιος σε ονειρεύεται,
715
00:35:43,489 --> 00:35:45,404
είναι και το ακροατήριο σου.
716
00:35:45,404 --> 00:35:46,753
Πόσο εκπληκτικό είναι αυτό;
717
00:35:46,753 --> 00:35:47,754
Ποιός μπορεί να το κάνει αυτό;
718
00:35:49,364 --> 00:35:50,931
Γνωρίζεις αν πρόκειται για μεγάλο
ακροατήριο;
719
00:35:50,931 --> 00:35:52,193
- Ναι.
720
00:35:52,193 --> 00:35:53,412
Μ αυτό τον τρόπο λοιπόν μπορουμε
να τους περάσουμε,
721
00:35:53,412 --> 00:35:54,717
ένα σωρό ωραίες ιδέες
722
00:35:54,717 --> 00:35:56,241
για τις οποίες θέλουμε να
συζητήσουμε μαζί σου.
723
00:35:56,241 --> 00:35:57,894
Αλλά προτού προχωρήσουμε,
724
00:35:57,894 --> 00:36:00,070
είμασε περίεργοι να ξέρουμε
τι σκέφτεσαι,
725
00:36:00,070 --> 00:36:02,072
μέχρι που θέλεις να το πάς
και τι θές να πετύχεις.
726
00:36:02,072 --> 00:36:03,944
- Ποιά είναι τα όνειρά σου;
- Τα δικά σου όνειρα.
727
00:36:03,944 --> 00:36:06,816
Κοιτάξτε, σκεφτόμουν να
γράψω ένα βιβλίο,
728
00:36:06,816 --> 00:36:08,470
εδώ και αρκετά χρόνια.
729
00:36:08,470 --> 00:36:10,211
αλλά ποτέ δεν εύρισκα το χρόνο,
730
00:36:10,211 --> 00:36:11,821
Αρα είσαι συγγραφέας;
731
00:36:11,821 --> 00:36:12,953
Φοβερό.
732
00:36:13,562 --> 00:36:15,956
Λέμε, αν προτίθεσαι
να μας πουλήσεις
733
00:36:15,956 --> 00:36:17,740
τα πνευματικά δικαιώματα της ζωής σου,
για μια ταινία.
734
00:36:17,740 --> 00:36:19,655
Γιατί με όλη αυτή τη
φασαρία γύρω σου,
735
00:36:19,655 --> 00:36:21,962
Μιλάμε για συμφωνία με εξαψήφιο νούμερο.
736
00:36:21,962 --> 00:36:23,355
Και αφορά μόνο τα δικαιώματα ζωής.
737
00:36:23,355 --> 00:36:24,747
Αλήθεια;
Φυσικά.
738
00:36:24,747 --> 00:36:26,140
- Δικαιώματα ζωής;
- Ναι.
739
00:36:26,140 --> 00:36:27,533
Τα δικαιώματα της ζωής σου.
740
00:36:27,533 --> 00:36:29,926
Τελοσπάντων, άκου κάτι ωραίο,
741
00:36:29,926 --> 00:36:32,364
που πιστεύουμε οτι θα ήταν ένα καλό
σημείο εκκίνησης.
742
00:36:33,234 --> 00:36:34,627
Sprite.
743
00:36:34,627 --> 00:36:36,237
Sprite.
744
00:36:36,237 --> 00:36:37,673
Sprite;
745
00:36:37,673 --> 00:36:40,023
Ναί. Θέλουν να τρέξουμε το λογαριασμό τους
στα κοινωνικά δίκτυα.
746
00:36:40,023 --> 00:36:42,069
Και κάποιος απο εκεί μου φαίνεται
έχασε το μυαλό του
747
00:36:42,069 --> 00:36:43,549
ή κάτι τέτοιο,
και ετοιμάζεται να...
748
00:36:43,549 --> 00:36:44,767
το πάει πολύ μακριά.
749
00:36:44,767 --> 00:36:46,552
Είπαμε λοιπόν θα ήταν διασκεδαστικό
750
00:36:46,552 --> 00:36:48,945
εάν για παράδειγμα, ανεβάζαμε ενα Tweet
με μια φωτογραφία σου
751
00:36:48,945 --> 00:36:50,469
κάθε βράδυ κρατώντας ενα
κουτί Sprite,
752
00:36:50,469 --> 00:36:51,905
με μια έξυπνη λεζάντα,
753
00:36:51,905 --> 00:36:53,994
... για να αναδείξουμε
αυτή τη σύνδεση
754
00:36:53,994 --> 00:36:56,083
στο μυαλό των ανθρώπων
ελπίζοντας να αλλάξει
755
00:36:56,083 --> 00:36:57,954
τον τρόπο, έστω προσωρινά,
756
00:36:57,954 --> 00:37:01,567
που οι άλλοι σε ονειρεύονται σε
συνδυασμό με το προιόν μαζί.
757
00:37:01,567 --> 00:37:03,699
Πόσο φοβερό θα ήταν αυτό;
758
00:37:03,699 --> 00:37:05,266
Και έαν δεν μπορουμε να το
πετύχουμε,
759
00:37:05,266 --> 00:37:08,226
μπορουμε πάντα να το κανουμε να δουλέψει
760
00:37:08,226 --> 00:37:09,618
επινοώντας ιστορίες γύρω απ αυτό.
761
00:37:09,618 --> 00:37:10,837
Απολύτως.
762
00:37:10,837 --> 00:37:12,273
Θέλω να πω, αν αποτύχουμε εντελώς, τότε...
763
00:37:12,273 --> 00:37:13,666
θα ήταν μια διασκεδαστική εμπειρία.
764
00:37:13,666 --> 00:37:15,407
Σαν να προσπαθήσαμε να κάνουμε
τους ανθρώπους να ονειρευτούν,
765
00:37:15,407 --> 00:37:17,278
τη Sprite, αλλά δεν πέτυχε.
766
00:37:17,278 --> 00:37:18,801
- Χαζό...
Το λατρεύω.
767
00:37:18,801 --> 00:37:20,803
...είναι ωραίο, ξέρεις,
λειτουργεί κάπως.
768
00:37:20,803 --> 00:37:22,283
- Μπορώ να...
- Ναι.
769
00:37:22,283 --> 00:37:24,111
Μπορουμε να μιλήσουμε λίγο για το βιβλίο;
770
00:37:24,851 --> 00:37:25,939
- Ποιό βιβλίο;
- Το δικό μου.
771
00:37:25,939 --> 00:37:27,332
Το βιβλίο που προτίθεμαι να γράψω.
772
00:37:27,332 --> 00:37:28,811
Να το ξεκαθαρίσω,
773
00:37:28,811 --> 00:37:31,510
δεν θέλω αυτό το γεγονός,
774
00:37:31,510 --> 00:37:32,728
να είναι ο λόγος που θα με γνωρίσουν.
775
00:37:32,728 --> 00:37:34,687
Δεν θέλω να γίνει το βασικό θέμα
776
00:37:34,687 --> 00:37:36,515
στη δική μου Wikipedia,
το καταλαβαίνετε;
777
00:37:36,515 --> 00:37:41,215
Οκ. Τι σκέφτεσαι λοιπόν;
778
00:37:41,215 --> 00:37:43,435
Είμαι εξελικτικός βιολόγος.
779
00:37:43,435 --> 00:37:45,132
και σ' αυτό έχω αφιερώσει
όλη μου τη ζωή.
780
00:37:45,132 --> 00:37:47,700
Οτι κάνουμε λοιπόν θέλω να
περιστρέφεται γύρω,
781
00:37:47,700 --> 00:37:48,875
από τη διατριβή μου.
782
00:37:48,875 --> 00:37:50,442
Οκ. Κοίτα......
783
00:37:50,442 --> 00:37:51,704
Δεν το γνώριζα καθόλου.
784
00:37:51,704 --> 00:37:53,009
Εντάξει είσαι διάσημος
για τα όνειρα, σωστά;
785
00:37:53,009 --> 00:37:54,533
Εννοώ, αυτός... αυτός είναι ο
λόγος που όλοι ενδιαφέρονται.
786
00:37:54,533 --> 00:37:56,230
Ισως να είναι λίγο αγχωτικό...
787
00:37:56,230 --> 00:37:57,971
να σε βάλουμε σε ένα τελείως
διαφορετικό χώρο.
788
00:37:57,971 --> 00:37:59,102
Ναι.
789
00:37:59,799 --> 00:38:03,672
Είμαι μόνιμος καθηγητής.
Είμαι ήδη μέσα στο χώρο.
790
00:38:03,672 --> 00:38:05,935
Μπορείς να μας δώσεις κάποιες επαφές
791
00:38:05,935 --> 00:38:07,241
σχετικά με το αντικείμενο,
792
00:38:07,241 --> 00:38:09,199
και κάποια ονόματα που προτιμάς...
793
00:38:09,199 --> 00:38:10,331
αυτού του χώρου;
Ναι.
794
00:38:10,331 --> 00:38:12,551
Υπάρχει μια πληθώρα.
Ο Ρόμπερτ Σαπόλσκυ.
795
00:38:12,551 --> 00:38:14,379
Με αξιοθαύμαστη καριέρα.
796
00:38:14,379 --> 00:38:15,510
Εμ, είναι...
797
00:38:17,382 --> 00:38:19,558
Οχι δεν τον γνωρίζω,
798
00:38:19,558 --> 00:38:21,211
Τον Χέρμαν Τίγκ ίσως;
799
00:38:21,211 --> 00:38:22,735
- Ποιόν;
- Χέρμαν Τίγκ.
800
00:38:23,649 --> 00:38:25,433
Ναι. Οχι, το ξέρω αυτό το όνομα.
801
00:38:25,433 --> 00:38:26,956
- Α! το ξέρεις;
- Ναι.
802
00:38:26,956 --> 00:38:29,132
Δεν πρόκειται για διασημότητα,
να υποθέσω.
803
00:38:29,132 --> 00:38:31,221
Οχι, αυτό είναι το νόημα,
Αδιαφορώ για τη φήμη.
804
00:38:31,221 --> 00:38:32,788
Το βλέπω μόνο σαν μιά ευκαιρία
805
00:38:32,788 --> 00:38:34,660
να προβληθώ μέσα απο τη δουλειά μου.
806
00:38:34,660 --> 00:38:36,879
Ξέρεις, οτι η μία πόρτα ανοιγει την επόμενη;
807
00:38:36,879 --> 00:38:38,011
Ναι.
Οχι, τό 'πιασα.
808
00:38:38,011 --> 00:38:39,186
Μιλάς για μία μεταστροφή του κοινού,
809
00:38:39,186 --> 00:38:40,492
η οποία ακούγεται πολύ έξυπνη.
810
00:38:40,492 --> 00:38:42,189
Απλά δεν ξέρω αν μπορείς να κάνεις μία τόσο
απότομη αλλαγή,
811
00:38:42,189 --> 00:38:44,147
αυτή τη στιγμή, χωρίς να πέσεις απότομα.
812
00:38:44,147 --> 00:38:45,845
Βιβλίο με τι θέμα; Φυτά;
813
00:38:45,845 --> 00:38:48,326
Κοίτα, μου είναι αδιάφορο να ασχοληθώ
με διαφημιστικά της Sprite.
814
00:38:48,326 --> 00:38:50,197
Οχι Πόλ. Αυτό ήταν απλά
ένα παράδειγμα.
815
00:38:50,197 --> 00:38:51,764
Εχουμε ένα τόνο ιδέες.
816
00:38:51,764 --> 00:38:54,288
Αυτό ήταν απλά η κορυφή του παγόβουνου.
817
00:38:54,288 --> 00:38:55,289
Εχουμε τόσες πολλές ιδέες.
818
00:38:55,289 --> 00:38:57,726
Μία ιδέα που μας πέρασε απ το μυαλό
819
00:38:57,726 --> 00:39:00,860
ήταν να κάνουμε τον Ομπάμα να
σε ονειρευτεί.
820
00:39:00,860 --> 00:39:03,558
Αυτο θα σε προωθήσει στις κουλτούρες
του υψηλού επιπέδου,
821
00:39:03,558 --> 00:39:04,690
που προανέφερες,.
822
00:39:05,212 --> 00:39:08,171
Ξέρω τη Μάλια (σημ: κόρη του Ομπάμα)
που μπορεί να βοηθήσει.
823
00:39:08,171 --> 00:39:10,260
Μάλλον δεν είναι αυτό που ζητάω.
824
00:39:10,260 --> 00:39:11,523
Δεν νομίζω ότι μιλάμε εδώ,
825
00:39:11,523 --> 00:39:13,394
την ίδια γλώσσα.
Οχι, Πόλ.
826
00:39:13,394 --> 00:39:16,092
Εάν αυτό αισθάνεσαι, τότε
μάλλον απέτυχα, εντάξει;
827
00:39:16,092 --> 00:39:18,573
Μπορούμε...μπορούμε να το πάμε
απο την αρχή;
828
00:39:47,036 --> 00:39:49,430
Πίστευα παιδιά ότι θα με βοηθούσατε
να βρώ εκδότη.
829
00:39:49,430 --> 00:39:50,562
- Εγώ....
- Πρωτίστως,
830
00:39:50,562 --> 00:39:51,824
να ζητήσω μία συγνώμη.
831
00:39:53,260 --> 00:39:55,654
Είπα ψέμματα νωρίτερα.
Ποτέ δεν σε ονειρεύτηκα.
832
00:39:55,654 --> 00:39:57,351
Νόμιζα θα ήταν ένας έξυπνος τρόπος,
833
00:39:57,351 --> 00:39:58,439
να ξεκινήσει η κουβέντα μας. Οκ;
834
00:39:58,439 --> 00:39:59,701
Αλλά αυτό που είναι αλήθεια,
835
00:39:59,701 --> 00:40:00,963
είναι οτι σε σκεφτόμουνα
836
00:40:00,963 --> 00:40:02,574
πάρα πολύ.
837
00:40:02,574 --> 00:40:04,967
και αισθάνομαι ότι μαζι μπορούμε,
838
00:40:04,967 --> 00:40:06,752
να κάνουμε κάτι πολύ σπουδαίο.
839
00:40:06,752 --> 00:40:09,232
Ας πούμε λοιπόν οτι προχωράμε με
αυτό το βιβλίο σου για φυτά.
840
00:40:09,232 --> 00:40:11,887
Ποτέ δεν είπα για φυτά.
841
00:40:11,887 --> 00:40:14,977
Το βιβλίο σου. Γύρω απ' την εξελικτική...
842
00:40:14,977 --> 00:40:16,892
- Φυτά.
- Πρόκειται για μυρμήγκια.
843
00:40:16,892 --> 00:40:18,285
- Μυρμήγκια.
844
00:40:18,285 --> 00:40:19,982
- Οκ. Ωραία.
845
00:40:19,982 --> 00:40:21,593
Ωραία πες πώς προχωράμε μ' αυτό.
846
00:40:22,071 --> 00:40:23,421
Θα σε βοηθήσουμε να το οργανώσεις.
847
00:40:23,421 --> 00:40:25,466
- Αλήθεια;
- Ναι. Μόνο...
848
00:40:25,466 --> 00:40:26,902
Το θέλω πολύ να δουλέψουμε μαζί Πόλ.
849
00:40:27,642 --> 00:40:28,817
Οπως είπα και πρίν,
850
00:40:28,817 --> 00:40:30,776
με τον πιό ενδιαφέροντα τύπο στον κόσμο.
851
00:40:32,778 --> 00:40:35,737
Εντάξει αλλά χωρίς διαφημίσεις και χωρίς Sprite.
852
00:40:35,737 --> 00:40:37,260
Εστιάζουμε στο βιβλίο.
853
00:40:38,087 --> 00:40:39,915
Ναι και ξέρεις,
854
00:40:39,915 --> 00:40:42,440
εάν δεν αισθάνεσαι καλά με τη Sprite,
το σεβόμαστε.
855
00:40:43,136 --> 00:40:45,181
θέλω να σε ρωτήσω με τη σειρά μου
αν άκουσες...
856
00:40:45,181 --> 00:40:47,488
τις προτάσεις μας και αν
είσαι ανοιχτόμυαλος, καταλαβαίνεις,
857
00:40:47,488 --> 00:40:49,490
ειδικά σε θέματα όπως
τη Sprite γιατί,
858
00:40:49,490 --> 00:40:50,926
η πόρτα τώρα είναι ορθάνοιχτη...
859
00:40:50,926 --> 00:40:52,188
Ναι.
- ...αυτή τη στιγμή.
860
00:40:52,188 --> 00:40:53,363
Και είναι...έτοιμοι
861
00:40:53,363 --> 00:40:54,495
για μιά κουβέντα μαζί σου.
862
00:40:54,495 --> 00:40:55,801
και η πόρτα κάποια στιγμή κλείνει.
863
00:41:01,328 --> 00:41:02,677
Ναι, Οκ.
864
00:41:04,374 --> 00:41:05,811
Σχέδια για το βράδυ;
865
00:41:06,638 --> 00:41:10,293
Ω, όχι, εχω μια πτήση αύριο πολύ
νωρίς...
866
00:41:15,647 --> 00:41:17,649
Αν θελήσεις ένα ποτό, μού λές.
867
00:41:17,649 --> 00:41:19,259
Να περάσω να σε πάρω αν σε βολευει.
868
00:41:20,086 --> 00:41:21,566
Μένεις στο Ace, σωστά;
869
00:41:21,566 --> 00:41:23,263
Ηταν σπουδαίοι.
870
00:41:23,263 --> 00:41:24,743
Γνωρίζουν πολύ καλά το αντικείμενό τους.
871
00:41:24,743 --> 00:41:26,614
Θα μου κανονίσουν εκδότη,
872
00:41:26,614 --> 00:41:28,181
για την προώθηση του βιβλίου μου.
873
00:41:28,181 --> 00:41:29,530
Ω! Σπουδαία!
874
00:41:29,530 --> 00:41:30,923
Τώρα όμως πρέπει να
κάτσεις να το γράψεις.
875
00:41:31,750 --> 00:41:33,447
Ναι, σίγουρα.
876
00:41:33,447 --> 00:41:34,666
Τί είπαν;
877
00:41:34,666 --> 00:41:37,146
Με αποκάλεσαν τον πιό ενδιαφέροντα τύπο,
878
00:41:37,146 --> 00:41:38,844
στον κόσμο αυτή τη στιγμή.
879
00:41:38,844 --> 00:41:41,324
Ω!.
880
00:41:41,324 --> 00:41:42,891
- Τι;
- Μπά, τίποτα.
881
00:41:42,891 --> 00:41:44,371
Σίγουρα πολύ κολακευτικό.
882
00:41:44,371 --> 00:41:45,851
Είπαν χαρακτηριστικά
883
00:41:45,851 --> 00:41:47,592
οτι δεν θα τα παρατήσουν έτσι απλά.
884
00:41:47,592 --> 00:41:48,723
Εντάξει.
885
00:41:49,158 --> 00:41:50,856
Δεν νομίζω οτι το είπαν μόνο,
886
00:41:50,856 --> 00:41:52,248
για να νοιώσω καλά Τζάνετ.
887
00:41:52,248 --> 00:41:54,163
Μιλάνε ήδη με μεγάλους πελάτες
888
00:41:54,163 --> 00:41:55,600
που θέλουν να δουλέψουν μαζι μου.
889
00:41:55,600 --> 00:41:56,905
Σαν ποιούς δηλαδή;
890
00:41:57,471 --> 00:42:00,561
Οπως, για παράδειγμα,
891
00:42:00,561 --> 00:42:02,432
ανέφεραν τη Sprite.
892
00:42:02,911 --> 00:42:06,219
Sprite; Θα συνεργαστείς με τη Sprite;
893
00:42:06,219 --> 00:42:07,786
[Στο τηλέφωνο] - Τζάνετ.
- Ερχομαι.
894
00:42:07,786 --> 00:42:08,917
Ποιός είναι;
895
00:42:08,917 --> 00:42:10,223
Ο Κρίς.
896
00:42:10,223 --> 00:42:11,920
- Η προθεσμία ειναι για αύριο,
897
00:42:11,920 --> 00:42:13,226
- πρέπει να τελειώνουμε.
898
00:42:13,705 --> 00:42:14,836
- Σωστά.
899
00:42:15,315 --> 00:42:16,577
Πού είναι τα παιδιά;
900
00:42:16,577 --> 00:42:18,231
Εξω με τον Κάιλ.
901
00:42:18,231 --> 00:42:20,450
Τον Κάιλ.
902
00:42:20,450 --> 00:42:22,148
Εντάξει.
903
00:42:22,148 --> 00:42:25,107
Ωραία, συγχαρητήρια Πόλ,
904
00:42:25,107 --> 00:42:26,500
Τα λέμε αύριο.
905
00:42:26,500 --> 00:42:27,936
Ναι.
906
00:42:27,936 --> 00:42:29,677
Ανέφεραν επίσης και τον Ομπάμα,
907
00:42:29,677 --> 00:42:31,549
ότι τάχα μπορεί να με ονειρευτεί.
908
00:42:32,114 --> 00:42:33,594
Εντάξει.
909
00:42:33,594 --> 00:42:36,423
Θέλω να πώ...όχι μόνο για τη Sprite.
910
00:42:36,423 --> 00:42:38,425
Δεν χρειάζεται να με εντυπωσιάσεις Πόλ.
911
00:42:38,425 --> 00:42:40,993
Σ' αγαπώ.
Κι εγώ σ' αγαπώ.
912
00:42:40,993 --> 00:42:43,517
Τα λέμε αύριο.
913
00:42:43,517 --> 00:42:45,214
Ναι. Γειά.
914
00:42:50,742 --> 00:42:52,134
Διάβασες για αυτούς τους τύπους
915
00:42:52,134 --> 00:42:54,049
στην Αυστραλία που ονειρεύονται αντίστροφα;
916
00:42:54,049 --> 00:42:55,485
- Οχι.
- Εξαιτίας λέει,
917
00:42:55,485 --> 00:42:57,139
της βαρυτικής έλξης, ή κάτι τέτοιο.
918
00:42:57,139 --> 00:42:58,837
Σε ανέφεραν...
919
00:42:58,837 --> 00:43:00,578
Και πώς ονειρεύονται στη Κίνα, δηλαδή;
920
00:43:00,578 --> 00:43:02,754
Ανάποδα;
921
00:43:04,799 --> 00:43:07,149
Ποσο καιρό είσαι καθηγητής;
922
00:43:07,149 --> 00:43:12,590
Γύρω στα 20 χρόνια, απο το '96.
923
00:43:12,590 --> 00:43:14,548
Εγώ γεννήθηκα το '96.
924
00:43:14,548 --> 00:43:15,854
Λογαριασμό παρακαλώ!
925
00:43:16,463 --> 00:43:17,725
Οχι. Αστειεύομαι.
926
00:43:17,725 --> 00:43:19,553
Είσαι τόσο νέα για μένα.
927
00:43:20,554 --> 00:43:23,339
- Δεν είσαι παντρεμένος;
- Οχι δεν το εννοούσα έτσι...
928
00:43:23,339 --> 00:43:24,689
Ειναι αστείο.
929
00:43:24,689 --> 00:43:26,560
Ναι, το κατάλαβα.
930
00:43:26,560 --> 00:43:28,606
Αα! Οκ.
931
00:43:28,606 --> 00:43:30,433
Αλλά ναι,
Είμαι παντρεμένος.
932
00:43:31,130 --> 00:43:32,610
- Εσύ;
- Οχι.
933
00:43:32,610 --> 00:43:34,829
Δεν βλέπω δηλαδή κάποιον, δεν έχω κάτι.
934
00:43:34,829 --> 00:43:36,352
Εστιάζω στην καριέρα μου πρός το παρόν.
935
00:43:36,352 --> 00:43:37,658
- Ξέρεις;
- Ναι.
936
00:43:37,658 --> 00:43:38,964
Εννοείς...με το πρακτορείο;
937
00:43:38,964 --> 00:43:41,009
Το μίσησες έτσι δεν είναι;
938
00:43:41,009 --> 00:43:44,709
Είναι ξέρεις, ένιωσα κάπως...
939
00:43:45,144 --> 00:43:46,319
Σαν σε αίρεση.
940
00:43:46,319 --> 00:43:48,408
Ναι. Περίπου.
941
00:43:48,626 --> 00:43:50,758
Εννοώ, προσπάθησα να τους πώ,
κάτι σαν,
942
00:43:50,758 --> 00:43:52,586
"Είναι ενας πανέξυπνος καθηγητής.
943
00:43:52,586 --> 00:43:54,501
"ο οποίος θα καταλάβει τις μαλακίες."
944
00:43:54,501 --> 00:43:58,679
Αλλά ειλικρινά, αυτό με τη Sprite
ήταν κούλ.
945
00:43:58,679 --> 00:44:00,202
- Επρεπε να το τολμήσεις.
- Λές;
946
00:44:00,202 --> 00:44:02,117
- Ναι.
- Δυσκολεύομαι να φανταστώ,
947
00:44:02,117 --> 00:44:05,164
κάποιον να βλέπει τη φάτσα μου και να
λαχταράει μιά Sprite.
948
00:44:05,164 --> 00:44:06,426
Εγώ ναί.
949
00:44:13,128 --> 00:44:14,521
Να σε ρωτήσω κάτι;
950
00:44:14,521 --> 00:44:15,653
Ναι, τι;
951
00:44:16,001 --> 00:44:18,133
Ενοιωσα οτι υπονόησες κάτι,
952
00:44:18,133 --> 00:44:20,658
νωρίτερα σχετικά με τα όνειρα σου.
953
00:44:21,659 --> 00:44:22,877
Είναι ντροπιαστικό.
954
00:44:22,877 --> 00:44:25,401
Τι; Φέρομαι περίεργα ή κατι τέτοιο;
955
00:44:25,401 --> 00:44:27,055
Δεν θα τό 'λεγα.
956
00:44:27,055 --> 00:44:29,710
Κοίτα, είναι μόνο όνειρα. Δεν σε κρίνω.
957
00:44:29,710 --> 00:44:32,365
Δεν αποφασίζεις εσύ τι συμβαίνει,
958
00:44:32,365 --> 00:44:34,323
Ναι, σίγουρα...
959
00:44:35,629 --> 00:44:36,717
Πηδηχτήκαμε.
960
00:44:37,587 --> 00:44:38,980
Αλήθεια;
961
00:44:38,980 --> 00:44:42,897
Βλέπω όνειρα με έντονο σεξ.
962
00:44:42,897 --> 00:44:46,596
Συνήθως είμαι σπίτι και είναι αργά.
963
00:44:46,596 --> 00:44:49,556
είμαι μόνη και χαζεύω
κάτι στην τηλεόραση.
964
00:44:49,556 --> 00:44:50,775
Και ξαφνικά...
965
00:44:54,343 --> 00:44:55,344
Είναι κάποιος εκεί;
966
00:44:59,697 --> 00:45:00,828
Ποιός είσαι;
967
00:45:05,703 --> 00:45:06,834
Ναι;
968
00:45:12,797 --> 00:45:14,102
Ποιός είσαι;
969
00:45:15,713 --> 00:45:17,149
Πώς μπήκες;
970
00:45:22,632 --> 00:45:23,982
Σε παρακαλώ. Μή με πειράξεις.
971
00:45:33,774 --> 00:45:35,080
Είμαι τόσο υγρή.
972
00:45:39,737 --> 00:45:41,173
Συγνώμη ήπια ένα ποτό,
973
00:45:41,173 --> 00:45:43,349
και γίνομαι κάπως ξεδιάντροπη.
974
00:45:43,349 --> 00:45:45,351
Οχι, δεν πειράζει. Μιά χαρά.
975
00:45:45,351 --> 00:45:46,874
Οχι, ακούγεται γραφικό, λυπάμαι.
976
00:45:46,874 --> 00:45:48,223
Χάρηκα που μου το είπες.
977
00:45:48,223 --> 00:45:49,790
Συνήθως, απ΄ότι ακούω,
978
00:45:49,790 --> 00:45:51,661
περιφέρομαι τριγύρω παθητικά.
979
00:45:51,661 --> 00:45:54,142
Χαίρομαι που επιτέλους κάνω κάτι.
980
00:45:54,142 --> 00:45:55,404
Υποθέτω πώς είμαι η τυχερή.
981
00:45:55,404 --> 00:45:56,754
Αυτό δεν το ξέρω.
982
00:45:56,754 --> 00:46:00,322
Πίστεψέ με είναι πολύ καλό.
983
00:46:02,020 --> 00:46:03,935
Θέλεις άλλο ποτό;
Εγώ χρειάζομαι ένα.
984
00:46:03,935 --> 00:46:05,371
- Μαρτίνι σωστά,
- Βρώμικο.
985
00:46:13,205 --> 00:46:14,902
Μπορώ να έχω ενα ακόμη καμπερνέ...
986
00:46:14,902 --> 00:46:16,599
και ένα μαρτίνι παρακαλώ;
987
00:46:28,611 --> 00:46:30,352
Ετσι λοιπόν με τις ζέβρες.
988
00:46:30,352 --> 00:46:33,007
Το καμουφλάζ είναι για προσαρμογή
με το κοπάδι
989
00:46:33,007 --> 00:46:35,662
γιατί το λιοντάρι δεν μπορεί να κυνηγήσει
όλο το κοπάδι.
990
00:46:35,662 --> 00:46:38,665
Πρέπει να αναγνωρίσει ένα
μοναδικό στόχο, σωστά;
991
00:46:38,665 --> 00:46:40,058
Τί;
992
00:46:40,058 --> 00:46:42,712
Συγγνώμη, αλλά αυτοί οι άνθρωποι
μας κοιτάζουν επίμονα.
993
00:46:42,712 --> 00:46:44,018
Εννοώ εσένα, προφανώς.
994
00:46:44,018 --> 00:46:45,498
Χριστέ μου, μήπως δεν έπρεπε
να είμαστε εδώ,
995
00:46:45,498 --> 00:46:47,195
- ή μήπως θα έπρεπε απλά...
- Γιατί; Τι συμβαίνει;,
996
00:46:47,195 --> 00:46:49,067
Οχι, εννοώ...
Μόνο να...
997
00:46:49,067 --> 00:46:51,460
Δεν θέλω φήμες αν συναντηθώ
με τον Ομπάμα.
998
00:46:51,460 --> 00:46:53,593
- Τί εννοείς;
- Εννοώ,
999
00:46:53,593 --> 00:46:55,682
Δεν το 'χω συνηθίσει.
1000
00:46:56,248 --> 00:46:58,163
- Μήπως...
- Τι;
1001
00:46:59,904 --> 00:47:01,688
Δεν μπορώ να το βγάλω απ το μυαλό μου,
1002
00:47:01,688 --> 00:47:03,255
ότι είμαι εδώ μαζί σου και,
γάμα το, Οκ;
1003
00:47:04,169 --> 00:47:05,518
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
1004
00:47:34,416 --> 00:47:36,201
Ναι, αυτή είμαι εγώ.
1005
00:47:41,510 --> 00:47:45,036
Ομορφο. Μικρό και χαριτωμένο.
1006
00:47:45,863 --> 00:47:47,821
Ναι δεν έχω βλέπεις πλούσιους
γονείς, κι έτσι...
1007
00:47:47,821 --> 00:47:49,431
Δεν υπονοούσα κάτι.
1008
00:47:49,431 --> 00:47:50,824
Το εννοώ, ειναι άνετο.
1009
00:47:51,651 --> 00:47:53,000
Εκανες καλή δουλειά.
1010
00:47:55,916 --> 00:47:57,178
Κάτσε.
1011
00:48:11,932 --> 00:48:16,719
- Λοιπόν...
- Λοιπόν ...ειναι παλαβό.
1012
00:48:17,285 --> 00:48:19,418
Δεν μπορεις να φανταστείς
πόσο τρελό το βρίσκω όλο αυτό.
1013
00:48:20,506 --> 00:48:23,074
- Δεν θά πρεπε να είμαι εδώ.
- Οχι, μή φύγεις.
1014
00:48:23,465 --> 00:48:25,946
Νομίζω ειμαι λίγο μεθυσμένος.
1015
00:48:25,946 --> 00:48:27,252
Κι εγώ το ίδιο. Απλά μείνε.
1016
00:48:27,252 --> 00:48:29,167
Μόλις μπήκες. Μείνε λιγάκι.
1017
00:48:34,955 --> 00:48:36,261
Είναι φιαγμένο;
1018
00:48:37,305 --> 00:48:41,048
Οχι κανονικό είναι.
1019
00:48:46,010 --> 00:48:47,925
Πώς λοιπόν θα το κάνουμε;
1020
00:48:48,316 --> 00:48:49,709
Εμ...
1021
00:48:51,929 --> 00:48:54,279
Ν' αλλάξω πρώτα.
1022
00:48:54,279 --> 00:48:56,107
- Είναι εντάξει;
- Σίγουρα.
1023
00:48:56,629 --> 00:48:58,892
Δώσε μου 2 δευτερόλεπτα.
1024
00:49:33,840 --> 00:49:35,276
Ολα καλά;
1025
00:49:36,712 --> 00:49:38,105
Ναι.
1026
00:49:38,671 --> 00:49:43,937
Που με θέλεις;
1027
00:49:45,025 --> 00:49:46,548
Μπορείς να βγάλεις το τζάκετ σου;
1028
00:49:48,986 --> 00:49:50,378
Βέβαια.
1029
00:49:54,904 --> 00:49:57,690
Οκ, μπορείς τώρα να σταθείς
σ' εκείνη τη γωνιά;
1030
00:49:58,908 --> 00:50:00,432
- Εκεί;
- Ναι.
1031
00:50:12,487 --> 00:50:14,533
Πιό πέρα, η πλάτη στον τοίχο.
1032
00:50:38,905 --> 00:50:40,950
- Εντάξει θα δουλέψει για..
- Σώπασε.
1033
00:50:40,950 --> 00:50:43,736
Μπορείς...να προχωρήσεις λίγο ακόμα;
1034
00:50:44,258 --> 00:50:47,174
Ξέρεις, είμαι...Είμαι παντρεμένος.
1035
00:50:47,174 --> 00:50:48,915
Το ξέρω. Σταματάμε όποτε το θελήσεις.
1036
00:50:48,915 --> 00:50:51,178
Απλά, άστο λίγο περισσότερο.
1037
00:50:55,008 --> 00:50:57,228
Αυτή τη φορά μη μιλήσεις.
Κάνε ότι κάνεις στο όνειρο.
1038
00:51:13,461 --> 00:51:15,028
Ποιός είσαι;
1039
00:51:20,947 --> 00:51:22,122
Σε παρακαλώ μη με πειράξεις.
1040
00:51:30,565 --> 00:51:31,740
Αγγιξέ με.
1041
00:51:43,361 --> 00:51:44,666
Τί;
1042
00:51:44,666 --> 00:51:47,452
Μόνο που...στο όνειρο, εσύ...
1043
00:51:48,105 --> 00:51:49,541
έχεις το πάνω χέρι.
1044
00:51:50,150 --> 00:51:51,369
Ναι.
1045
00:51:52,239 --> 00:51:53,545
Τι θέλεις;
1046
00:52:11,911 --> 00:52:14,392
Συγνώμη. Νευρικότητα.
1047
00:52:14,392 --> 00:52:15,784
Μήν ανησυχείς.
1048
00:52:16,829 --> 00:52:19,310
- Το σώμα καμμιά φορά...
- Ναι. Ολα καλά.
1049
00:52:19,310 --> 00:52:21,181
Από βιολογική άποψη είμαι
μια χαρα...
1050
00:52:21,181 --> 00:52:23,705
- Χαλάρωσε .
- Είναι υγιές.
1051
00:52:23,705 --> 00:52:26,143
- Εντάξει.
- Εντάξει.
1052
00:52:56,912 --> 00:52:58,262
Τελείωσες;
1053
00:54:54,987 --> 00:54:56,118
Γαμώτο!
1054
00:54:57,294 --> 00:54:58,382
Γαμώτο!
1055
00:54:59,513 --> 00:55:00,645
Γαμώτο.
1056
00:55:01,733 --> 00:55:02,864
Γαμώτο.
1057
00:55:03,474 --> 00:55:07,042
Γαμημένη!
1058
00:55:11,569 --> 00:55:13,310
Γαμώτο!
1059
00:55:21,970 --> 00:55:23,885
Καθηγητά, τι τρέχει;
1060
00:55:23,885 --> 00:55:26,061
- Μπορώ να περάσω;
- Γιατί;
1061
00:55:26,540 --> 00:55:28,847
- Θέλω βοήθεια σε κάτι.
- Οκ.
1062
00:55:31,850 --> 00:55:33,982
- Τι;
- Δεν θέλω να στέκομαι εδώ,
1063
00:55:33,982 --> 00:55:35,549
στο χώλ και να εξηγώ.
1064
00:55:35,549 --> 00:55:37,377
Μπορεί να περιμένει; Είμαι λίγο
απασχολημένη.
1065
00:55:37,377 --> 00:55:38,770
Μόνο 5 λεπτά.
1066
00:55:39,901 --> 00:55:41,338
Ερχομαι έξω.
1067
00:55:41,338 --> 00:55:43,340
Καλύτερα να καθίσουμε.
1068
00:55:58,224 --> 00:55:59,747
Τί; Τί συμβαίνει;
1069
00:56:00,922 --> 00:56:04,578
- Ηταν λάθος.
- Τί εννοείς;
1070
00:56:04,578 --> 00:56:06,537
Αυτό που συνέβη ήταν μεγάλο λάθος.
1071
00:56:08,495 --> 00:56:09,844
Δεν έπρεπε να το κάνεις.
1072
00:56:09,844 --> 00:56:12,020
Δεν καταλαβαίνω.
1073
00:56:12,020 --> 00:56:14,109
Είσαι τόσο ηλίθια μερικές φορές.
1074
00:56:14,109 --> 00:56:17,417
Το ξέρεις; Σου τό 'χουν ξαναπεί;
1075
00:56:20,899 --> 00:56:22,379
Οκ, εντάξει.
1076
00:56:22,379 --> 00:56:23,641
Βγές έξω.
1077
00:57:06,074 --> 00:57:07,249
Πού είναι οι υπόλοιποι;
1078
00:57:07,859 --> 00:57:09,251
Πραγματικά δεν γνωρίζω.
1079
00:57:11,602 --> 00:57:14,126
- Είμαι σοκαρισμένος.
- Υπάρχουν και χειρότερα.
1080
00:57:14,779 --> 00:57:17,477
Κάποια είναι σεξουαλικής φύσης,
1081
00:57:17,477 --> 00:57:20,959
και δεν αισθάνονται άνετα
να βρίσκονται στην αίθουσα.
1082
00:57:20,959 --> 00:57:23,527
Χριστέ μου είδαν κάποια άσχημα όνειρα,
1083
00:57:23,527 --> 00:57:25,877
και τώρα δεν θέλουν να έρθουν
στο μάθημα;
1084
00:57:25,877 --> 00:57:28,270
Εννοώ, ειναι απαράδεκτο.
1085
00:57:28,270 --> 00:57:30,882
Δε ξέρω κι εγώ τι να κάνω.
Προφανώς,
1086
00:57:30,882 --> 00:57:33,493
πρέπει να πάρω στα σοβαρά
τις ανησυχίες τους.
1087
00:57:33,493 --> 00:57:35,016
Ναι σίγουρα.
1088
00:57:35,016 --> 00:57:38,411
Δεν είναι όμως λίγο υπερβολικό;
1089
00:57:38,411 --> 00:57:40,282
Ονειρα είναι μόνο. Δεν ειναι
πραγματικότητα.
1090
00:57:40,282 --> 00:57:42,763
Δεν τους κάνω τίποτα.
1091
00:57:42,763 --> 00:57:45,462
Οπως είπα και πρίν ειναι
κάτι καινούριο.
1092
00:57:45,462 --> 00:57:48,465
Νομίζω πρέπει να συμβουλευτώ το
τμήμα ανθρώπινου δυναμικού.
1093
00:57:52,686 --> 00:57:55,167
Μπρέτ πες μου σαν φίλος,
1094
00:57:55,167 --> 00:57:57,517
και όχι σαν διευθυντής του Οσλερ,
1095
00:57:57,517 --> 00:57:59,214
πώς αξίζει να χάσουμε το εξάμηνο,
1096
00:57:59,214 --> 00:58:01,652
γιατί κάποιοι μαθητές βλέπουν
άσχημα όνειρα;
1097
00:58:01,652 --> 00:58:03,784
Κοίτα προσωπικά δεν είχα κάποιο
τέτοιο όνειρο,
1098
00:58:03,784 --> 00:58:05,307
και δεν μπορώ εκ πείρας να κρίνω...
1099
00:58:05,307 --> 00:58:08,223
Οχι, όχι, άσε στην άκρη την
προσωπική κρίση.
1100
00:58:08,223 --> 00:58:10,704
Φαίνεται όμως οτι τους εχει πραγματικά
τραυματίσει.
1101
00:58:10,704 --> 00:58:13,054
Τραύμα ειναι η μόδα της εποχής.
1102
00:58:13,054 --> 00:58:15,448
Ειναι γελοίο. Το κάθε τι ειναι τραυματικό.
1103
00:58:15,448 --> 00:58:17,058
Το να διαφωνείς με ενα φίλο
είναι τραυματικό.
1104
00:58:17,058 --> 00:58:18,582
το να παίρνεις κακούς βαθμούς
είναι τραυματικό.
1105
00:58:18,582 --> 00:58:20,366
Πρέπει να ωριμάσουν.
1106
00:58:24,718 --> 00:58:27,504
- Γειά.
- Ρίτσαρντ, χρόνια και ζαμάνια.
1107
00:58:28,722 --> 00:58:30,550
- Ηρθαμε νωρίς;
1108
00:58:30,550 --> 00:58:33,553
Μμ... φοβάμαι θα
είμαστε εμείς μόνο.
1109
00:58:33,553 --> 00:58:35,729
Αλήθεια; Νόμιζα οτι θα επρόκειτο
για ενα από αυτά τα περιβόητα,
1110
00:58:35,729 --> 00:58:37,514
"φέρνω τους ανθρώπους κοντά"
1111
00:58:37,514 --> 00:58:40,429
Μμ, Νομίζω είναι καλύτερα,
μόνο μ' εμάς τους τέσσερις.
1112
00:58:41,561 --> 00:58:44,216
Οκ, ναί. Περισσότερο κρασί για μας.
1113
00:58:48,568 --> 00:58:51,310
- Εις υγείαν, παιδιά.
- Είς υγείαν.
1114
00:58:57,272 --> 00:58:59,579
Λοιπόν, Καρλότα, άκουσα ξεκίνησες
καινούρια πρακτική.
1115
00:59:00,319 --> 00:59:03,148
- Ναι, πράγματι.
- Ναι;
1116
00:59:04,584 --> 00:59:06,064
Ναι.
1117
00:59:10,982 --> 00:59:13,288
Πολύ καλό, παρεμπιπτόντως.
1118
00:59:13,288 --> 00:59:15,595
Ω, Θεέ μου, αυτά τα λαχανάκια
Βρυξελλών είναι καταπληκτικά.
1119
00:59:15,595 --> 00:59:17,858
Ναι, τα πήραμε από...
1120
00:59:20,644 --> 00:59:22,297
- Του Σέλυ'ς.
- Α!.
1121
00:59:26,650 --> 00:59:30,044
Λοιπόν αρχίζω να πιστεύω οτι
ο Νικ Μπόστρομ είχε δίκιο τελικά,
1122
00:59:30,044 --> 00:59:31,959
σχετικά με τη θεωρία προσομοίωσης.
1123
00:59:31,959 --> 00:59:34,571
Αυτό εξηγεί πολλά για την περίπτωσή μου.
1124
00:59:34,571 --> 00:59:36,877
Θυμάσαι το Νίκ, Καρλότα;
1125
00:59:36,877 --> 00:59:39,271
Σουηδός φιλόσοφος στην Οξφόρδη.
1126
00:59:39,663 --> 00:59:41,926
- Ηταν εδώ;
- Ναι, μιά-δυό φορές.
1127
00:59:41,926 --> 00:59:43,623
Πρέπει να μας καλέσεις την επόμενη φορά.
1128
00:59:44,058 --> 00:59:45,799
Πιθανόν να του άρεσε να μιλήσει μαζί μου,
1129
00:59:46,757 --> 00:59:49,498
Εγώ δεν ήμουν που...
που σου μίλησε γι' αυτόν;
1130
00:59:50,151 --> 00:59:52,023
Οχι, δεν νομίζω.
1131
00:59:58,769 --> 01:00:00,640
Καρλότα, συνεχίζεις την αγγειοπλαστική;
1132
01:00:05,036 --> 01:00:06,646
- Α!
1133
01:00:06,646 --> 01:00:08,169
- Μην εισαι τόσο απότομη.
- Τί;
1134
01:00:08,169 --> 01:00:09,736
Μου χτυπάς την πλάτη.
1135
01:00:11,390 --> 01:00:14,436
- Συγνώμη.
- Ολα καλά;
1136
01:00:14,436 --> 01:00:17,744
Είχε μιά δύσκολη μέρα στή δουλειά
της σήμερα.
1137
01:00:17,744 --> 01:00:19,093
- Ω!
- Κι έτσι...
1138
01:00:19,093 --> 01:00:20,529
Οκ.
1139
01:00:26,187 --> 01:00:28,755
Ω, όχι. Τι συμβαίνει;
1140
01:00:30,888 --> 01:00:32,803
Συγνώμη δεν μπορώ να το κάνω.
Δεν μπορώ.
1141
01:00:39,592 --> 01:00:41,246
Τι διάβολο συμβαίνει;
1142
01:00:41,246 --> 01:00:42,639
Δεν έχω ιδέα.
1143
01:00:45,076 --> 01:00:47,295
- Ρίτσαρντ.
- Ρίτσαρντ, τι συμβαίνει;
1144
01:00:48,427 --> 01:00:52,300
Παιδιά... Νομίζω πρέπει να
τελειώνουμε μ' αυτό.
1145
01:00:52,300 --> 01:00:54,172
Η Καρλότα δεν αισθάνεται καλά.
1146
01:00:54,172 --> 01:00:57,218
Ειναι άρρωστη;
1147
01:00:57,654 --> 01:01:01,614
Είναι... Εσύ Πόλ.
1148
01:01:03,007 --> 01:01:07,141
Είχε μερικούς βίαιους εφιάλτες
πρόσφατα.
1149
01:01:07,141 --> 01:01:11,450
Ουάου. Απλά δεν θα μπορούσα...
1150
01:01:11,450 --> 01:01:13,800
Συγνώμη, μπορούσες να μας το πείς.
1151
01:01:13,800 --> 01:01:15,715
Την έπεισα να μην το ακυρώσει.
1152
01:01:15,715 --> 01:01:18,631
- Δεν έπρεπε να το κάνω.
1153
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
Ωραία, μπορούμε να τελειώσουμε
εμείς οι τρείς;
1154
01:01:21,416 --> 01:01:24,985
- Θα ήταν χάσιμο χρόνου...
- Οχι. Νομίζω...πως πρέπει να φύγετε.
1155
01:01:26,291 --> 01:01:28,685
- Σοβαρά;
- Ναι σοβαρά.
1156
01:01:29,207 --> 01:01:31,383
Γιατί νομίζεις δεν ήρθε κανείς;
1157
01:01:35,779 --> 01:01:39,957
Η βασική ιδέα της θεραπείας της
γνωστικής συμπεριφοράς,
1158
01:01:39,957 --> 01:01:43,264
είναι να εκτεθείτε σταδιακά,
1159
01:01:43,264 --> 01:01:45,310
σ' αυτό που νομίζετεμε οτι σας απειλεί.
1160
01:01:45,310 --> 01:01:48,052
Να εξοικειωθείτε με αυτό,
αντί να το φοβάστε.
1161
01:01:48,530 --> 01:01:51,011
Οτι δεν μας σκοτώνει μας κάνει
πιό δυνατούς, σωστά;
1162
01:01:51,838 --> 01:01:53,710
Γνωρίζω πώς μερικοί απο εσάς,
1163
01:01:54,449 --> 01:01:56,451
είχατε καποια άσχημα όνειρα
με τον καθηγητή σας.
1164
01:01:58,758 --> 01:02:01,543
Αυτα τα όνειρα υποδηλώνουν
οτι ο Πόλ Μάθιους
1165
01:02:01,543 --> 01:02:03,023
είναι ένα επιζήμιο άτομο.
1166
01:02:04,329 --> 01:02:06,853
Ετσι, το μυαλό σας προσπαθώντας
να σας προστατέψει,
1167
01:02:06,853 --> 01:02:11,292
σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς δημιουργώντας
συγκεκριμένα συναισθηματικά ερεθίσματα,
1168
01:02:12,206 --> 01:02:14,121
παρακινώντας σας να τον αποφύγετε.
1169
01:02:15,470 --> 01:02:18,082
Θέλω να αφαιρέσω αυτά τα ερεθίσματα,
1170
01:02:18,082 --> 01:02:20,040
δείχνοντας σας οτι ο Πόλ,
1171
01:02:20,040 --> 01:02:24,741
είναι, στην πραγματικότητα,
ένας ευγενικός, γλυκός και ακίνδυνος άνθρωπος.
1172
01:02:51,811 --> 01:02:56,990
Οκ. Θα προσκαλέσω τον Πόλ στήν αίθουσα.
1173
01:02:58,600 --> 01:03:00,559
Θα μπεί μέσα από εκείνη
την πόρτα,
1174
01:03:00,559 --> 01:03:02,213
μέχρι εδώ,
1175
01:03:02,213 --> 01:03:05,651
και θα παραμείνει σ' αυτή την
ασφαλή απόσταση,
1176
01:03:05,869 --> 01:03:08,262
μέχρι όλοι σας να νιώσετε άνετα,
1177
01:03:08,262 --> 01:03:09,611
για να πλησιάσει πιό κοντά.
1178
01:03:10,177 --> 01:03:14,399
Αν κάποιος νοιώθει ανασφαλής
άς μου πεί ήρεμα,
1179
01:03:14,399 --> 01:03:17,315
"Κάντις, δεν αισθάνομαι άσφαλής."
1180
01:03:19,056 --> 01:03:20,884
Το καταλάβατε;
1181
01:03:20,884 --> 01:03:22,494
Ναι.
1182
01:03:26,280 --> 01:03:29,066
Εντάξει. Πόλ!
1183
01:03:44,168 --> 01:03:46,910
Εντάξει. Δεν πήγε κι άσχημα, σωστά;
1184
01:03:48,085 --> 01:03:49,913
Ας κάνει λίγα βήματα μπροστά.
1185
01:03:49,913 --> 01:03:51,828
Ελα λίγο κοντύτερα.
1186
01:03:52,785 --> 01:03:54,047
Πόλ.
1187
01:04:06,799 --> 01:04:08,192
Ο Πόλ δεν θα σας βλάψει.
1188
01:04:09,497 --> 01:04:11,456
Να του επιτρέψουμε να έρθει
λίγο πιό κοντά;
1189
01:04:17,114 --> 01:04:19,072
Πόλ, έλα πιό κοντά σε παρακαλώ.
1190
01:04:33,826 --> 01:04:35,393
Λοιπόν...
1191
01:04:35,393 --> 01:04:36,742
Λέα, περίμενε.
1192
01:04:36,742 --> 01:04:38,613
Κοίτα τι έκανες...
1193
01:05:15,563 --> 01:05:17,217
Ει! Ει!
1194
01:05:18,436 --> 01:05:19,741
Ποιός το κανε αυτό;
1195
01:05:21,178 --> 01:05:22,527
Πες τε μου τώρα.
1196
01:05:23,963 --> 01:05:25,965
Σταματήστε να είστε κακομαθημένα
κωλόπαιδα.
1197
01:05:27,967 --> 01:05:29,926
Ποιός στο διάολο το 'κανε αυτό;
1198
01:05:32,015 --> 01:05:34,756
- Γαμήσου, Μάθιους.
- Πήγαινε σπίτι σου!
1199
01:05:34,756 --> 01:05:36,410
- Γιατι δεν παραιτείσαι;
1200
01:05:36,410 --> 01:05:38,021
- Γειά Πόλ.
- Στο καλό.
1201
01:05:38,021 --> 01:05:39,544
- Γειά.
1202
01:05:39,544 --> 01:05:40,937
Λοιπόν τι σου είπε ο Μπρέτ;
1203
01:05:41,459 --> 01:05:43,374
Δες το σαν ολιγοήμερες διακοπές.
1204
01:05:44,070 --> 01:05:45,854
Το πιστεύετε;
1205
01:05:46,290 --> 01:05:48,683
Είμαι μόνιμος καθηγητής
και κατα βάση,
1206
01:05:48,683 --> 01:05:50,250
αφήνουν τους μαθητές να
κάνουν κουμάντο.
1207
01:05:51,251 --> 01:05:52,818
Πόσο χρόνο θα είσαι εκτός;
1208
01:05:52,818 --> 01:05:55,125
Σ αυτή τη φάση δεν ξέρω αν θα
μπορώ να επιστρέψω.
1209
01:05:55,125 --> 01:05:57,344
Μάλλον θα ασχοληθω αποκλειστικά
με το βιβλίο.
1210
01:06:00,217 --> 01:06:02,697
Τί έκανες τελικά;
Γιατί όλα άλλαξαν;
1211
01:06:02,697 --> 01:06:05,004
- Δεν έκανα τίποτα Χάνα.
- Κάτι θα έκανες.
1212
01:06:05,004 --> 01:06:08,094
- Απολύτως τίποτα...
- Είδες το Twitter;
1213
01:06:09,008 --> 01:06:12,011
- Οχι.
- Χιλιάδες άνθρωποι,
1214
01:06:12,011 --> 01:06:13,621
μοιράζονται τους εφιάλτες τους,
1215
01:06:13,621 --> 01:06:16,885
- Βασανιστήρια, βιασμούς και...
- Αρκετά εντάξει;
1216
01:06:17,538 --> 01:06:18,975
Νέοι κανόνες.
1217
01:06:18,975 --> 01:06:21,107
Οχι τηλέφωνα στο τραπέζι,
1218
01:06:21,107 --> 01:06:25,111
και συζητήσεις για όνειρα, ωραία;
1219
01:06:25,111 --> 01:06:27,157
Το είπα αυθόρμητα και καταλαβαίνω...
1220
01:06:27,157 --> 01:06:28,985
Οκ, ήδη έσπασες τον κανόνα Χάνα.
1221
01:06:28,985 --> 01:06:30,421
Ας κάνουμε μιά νέα αρχή.
1222
01:06:30,812 --> 01:06:35,817
Καμμιά αναφορά ξανά στο τραπέζι,
ποτέ ξανά, παρακαλώ!
1223
01:06:39,691 --> 01:06:41,649
Θα καθαρίσεις αυτά τα αίσχη
απ' το αυτοκίνητο;
1224
01:06:44,435 --> 01:06:46,654
Μέ πέταξαν έξω απο το πρότζεκτ;
1225
01:06:46,654 --> 01:06:50,354
Νομίζω προσπαθούν να είναι πολύ
προσεκτικοί βαδίζοντας,
1226
01:06:50,354 --> 01:06:53,531
στα τελευταία στάδια.
Σαν μέτρο πρόληψης.
1227
01:06:53,531 --> 01:06:55,533
Εξαιτίας του Πόλ;
1228
01:06:56,186 --> 01:06:58,536
Ναι. Με ξέρεις, δεν είμαι της
κουλτούρας της ακύρωσης
1229
01:06:58,536 --> 01:07:00,625
και τα σχετικά.
1230
01:07:00,625 --> 01:07:04,237
Αλλα νομίζω, τη δεδομένη στιγμή είναι
προτιμότερο,
1231
01:07:04,237 --> 01:07:07,066
να κρατήσεις χαμηλό προφίλ,
το αντιλαμβάνεσαι;
1232
01:07:07,501 --> 01:07:11,636
Μέχρι να ξεφουσκώσει όλο αυτο.
1233
01:07:14,291 --> 01:07:16,554
- Βγάζει νόημα;
1234
01:07:21,080 --> 01:07:24,431
Σε αποκάλεσαν Φρεντυ Κρουγκερ στο σχολείο.
1235
01:07:24,823 --> 01:07:27,565
Ποιός είναι, ξέρεις;
1236
01:07:27,826 --> 01:07:29,436
Το 'ψαξα στο Google.
1237
01:07:29,436 --> 01:07:31,917
Προσπαθούν να σε πειράξουν.
1238
01:07:31,917 --> 01:07:34,006
Ο Τζούλιαν είπε οτι τον έδεσες.
1239
01:07:34,006 --> 01:07:36,922
Τού 'κοψες λέει τα δάχτυλα και τα 'φαγες.
1240
01:07:36,922 --> 01:07:40,534
Πιστεύεις οτι είμαι ικανός για κάτι τέτοιο;
1241
01:07:43,494 --> 01:07:45,017
Οχι.
1242
01:07:51,806 --> 01:07:54,809
Το να ονειρεύεσαι είναι
μια ψύχωση, Σόφι.
1243
01:07:54,809 --> 01:07:58,813
Ο εγκέφαλός μας οσο κοιμόμαστε
έχει παραισθήσεις.
1244
01:07:59,597 --> 01:08:02,208
Είναι μέρος της καθημερινότητας.
1245
01:08:02,948 --> 01:08:06,734
Σαν να θέλουμε να συμβεί
για κάποιο λόγο.
1246
01:08:08,823 --> 01:08:11,130
Γιατι όμως είσαι τόσο κακός
στα όνειρα;
1247
01:08:11,130 --> 01:08:14,960
Είναι τα δικά τους όνειρα.
Εγώ δεν έχω καμία σχέση.
1248
01:08:15,874 --> 01:08:18,094
Το καταλαβαίνεις, εντάξει;
1249
01:08:18,833 --> 01:08:20,183
Νομίζω ναι.
1250
01:08:21,445 --> 01:08:23,708
Θα μείνω σπίτι αύριο..
1251
01:08:23,708 --> 01:08:26,189
Θέλεις να μαγειρέψω ή κάτι...
1252
01:08:27,668 --> 01:08:30,976
- Ποιά είναι η Μόλλυ;
- Τι;
1253
01:08:30,976 --> 01:08:33,500
Εχεις μηνύματα από κάποια Μόλλυ.
1254
01:08:35,198 --> 01:08:37,983
Ειναι η βοηθός στο πρακτορείο.
1255
01:08:37,983 --> 01:08:39,941
Πού κανόνισε τη συνάντηση.
1256
01:08:39,941 --> 01:08:41,247
Μμ.
1257
01:08:41,900 --> 01:08:43,597
Ποτέ δεν την ανέφερες.
1258
01:08:55,783 --> 01:08:57,220
Ει, είμαι ο Πόλ.
1259
01:08:58,786 --> 01:09:01,354
Θα σ' έπαιρνα κι εγώ να πώ ένα γειά.
1260
01:09:04,270 --> 01:09:05,880
Μπορούμε να τα πούμε
μιά άλλη στιγμή.
1261
01:09:05,880 --> 01:09:09,057
Ηθελα απλά να σ΄ακούσω.
1262
01:09:09,057 --> 01:09:10,668
Μην ανησυχείς. Οκ γειά.
1263
01:09:10,668 --> 01:09:12,104
Γειά.
1264
01:09:20,373 --> 01:09:22,114
Δύο δευτερόλεπτα Πόλ.
1265
01:09:22,114 --> 01:09:23,768
Να βάλω τη Μαίρη σε συνακρόαση.
1266
01:09:23,768 --> 01:09:25,117
Κανένα πρόβλημα.
1267
01:09:25,813 --> 01:09:27,728
Γειά σου Πόλ.
- Ποιός είναι;
1268
01:09:28,816 --> 01:09:31,167
Η Μόλλυ, ακούω.
1269
01:09:32,255 --> 01:09:35,997
Γειά σου Μόλλυ, Πώς πάει;
1270
01:09:36,650 --> 01:09:38,391
Εμπρός. Είναι όλοι μέσα;
1271
01:09:38,391 --> 01:09:39,697
Μέσα είμαι, Τρέντ.
1272
01:09:40,045 --> 01:09:43,222
Μαίρη, είσαι μέσα;
Ω! Τρέντ,
1273
01:09:43,222 --> 01:09:45,050
η Μαίρη μόλις μου στειλε μήνυμα
οτι εχει λάθος διασύνδεση.
1274
01:09:45,050 --> 01:09:47,705
Ξεκινάμε;
1275
01:09:47,705 --> 01:09:50,011
Ναι.
Εμπρός;
1276
01:09:50,011 --> 01:09:51,926
Ορίστε.
Με ακούτε παιδιά;
1277
01:09:51,926 --> 01:09:54,451
Ναι. Πόλ;
1278
01:09:54,451 --> 01:09:57,105
Ναι σας ακούω. Πως πάει;
1279
01:09:57,845 --> 01:09:59,934
Τρελή βδομάδα, έτσι;
1280
01:09:59,934 --> 01:10:02,807
Είναι προφανές οτι πρέπει
να αλλάξουμε στρατηγική
1281
01:10:02,807 --> 01:10:04,548
προσαρμόζοντάς τη στα νέα δεδομένα.
1282
01:10:04,548 --> 01:10:06,027
Ο Ομπάμα είναι ακόμα μέσα;
1283
01:10:06,027 --> 01:10:07,420
Αυτό μπορεί να βοηθήσει τώρα, σωστά;
1284
01:10:07,420 --> 01:10:08,987
Τι;
1285
01:10:08,987 --> 01:10:12,208
Ο Ομπάμα...Μου είπατε ότι μιλάγατε
με τον Ομπάμα, σωστά;
1286
01:10:12,208 --> 01:10:15,863
Ο Ομπάμα δεν παίζει Πόλ.
1287
01:10:15,863 --> 01:10:17,778
Πόλ μιλάμε πλέον για
1288
01:10:17,778 --> 01:10:19,954
μία πλήρη μεταστροφή.
Κάτι φρέσκο.
1289
01:10:19,954 --> 01:10:23,044
Η πολιτική της εταιρείας
είναι αρνητική. Πολύ ριψοκίνδυνο.
1290
01:10:23,044 --> 01:10:25,046
Ναι αλλά παίρνουμε θετικά σχόλια
1291
01:10:25,046 --> 01:10:27,266
από διαφορετικούς χώρους.
Η όλη ιδέα,
1292
01:10:27,266 --> 01:10:28,789
δεν είναι πρός μια συγκεκριμένη κατεύθυνση,
1293
01:10:28,789 --> 01:10:31,270
αλλά ενάντια στά κατεστημένα,
1294
01:10:31,270 --> 01:10:33,316
ξερεις, κάτι σαν την διαδρομή
του Τζόρνταν Πήτερσον.
1295
01:10:33,316 --> 01:10:36,101
Να πάμε ίσως στο podcast του
Ρόγκαν, ή κάτι ανάλογο.
1296
01:10:36,101 --> 01:10:39,191
Μοιράζεσαι την εμπειρία σου
και στην...
1297
01:10:39,191 --> 01:10:41,454
πορεία το γυρνάς γύρω απ'
το βιβλίο σου.
1298
01:10:41,454 --> 01:10:45,153
Οχι παιδιά. Μισώ αυτή την ιδέα.
1299
01:10:45,153 --> 01:10:47,982
Για να καταλάβουμε καλύτερα,
1300
01:10:47,982 --> 01:10:49,680
τι δεν σου αρέσει;
1301
01:10:49,680 --> 01:10:52,465
Δεν θέλω να μπώ σ' αυτή τη αντιδικία.
1302
01:10:52,465 --> 01:10:56,295
Να φανώ αμφιλεγόμενος.
1303
01:10:56,295 --> 01:10:58,210
Εντάξει. Αλλά,
1304
01:10:58,210 --> 01:11:00,821
αυτό στρέφεται ενάντια
σ αυτό που μόλις μας έλεγες.
1305
01:11:00,821 --> 01:11:02,736
Νομίζουμε υπάρχει ακόμα ή
η δυνατότητα μιάς
1306
01:11:02,736 --> 01:11:04,303
συνέντευξης με τον Τάκερ Κάρλσον
αυτή τη βδομάδα...
1307
01:11:04,303 --> 01:11:06,131
Εχει μεγάλο ακροατήριο.
1308
01:11:06,131 --> 01:11:07,611
Σκέψου το.
Μην απαντήσεις τώρα.
1309
01:11:07,611 --> 01:11:10,309
Υπάρχει κι η Γαλλία, Πόλ.
1310
01:11:10,309 --> 01:11:12,224
Για κάποιο λόγο εκεί
σε λατρεύουν.
1311
01:11:12,224 --> 01:11:14,226
Ακόμα και με τους εφιάλτες.
1312
01:11:14,226 --> 01:11:16,141
Ναί. Εχεις ομάδα οπαδών
εκεί πέρα.
1313
01:11:16,141 --> 01:11:18,796
Κάποια φιλανθρωπία που μπορώ
ίσως να προσφέρω;
1314
01:11:19,536 --> 01:11:21,233
Ακούγεται γλυκό. Αλλά όχι.
1315
01:11:21,233 --> 01:11:23,104
Θα φανεί σαν να απολογείσαι.
1316
01:11:30,634 --> 01:11:33,289
- Γεια.
- Καλό! Ευχαριστώ
1317
01:11:36,379 --> 01:11:38,424
- Τί;
- Συγνώμη, κύριε.
1318
01:11:38,424 --> 01:11:41,253
Υπάρχουν κάποιοι εδώ που,
1319
01:11:41,253 --> 01:11:43,516
αισθάνονται άβολα με την παρουσία σου.
1320
01:11:47,738 --> 01:11:49,870
- Οκ.
- Ναι.
1321
01:11:49,870 --> 01:11:51,263
Κοίτα, εάν δε αισθάνονται άνετα
1322
01:11:51,263 --> 01:11:52,612
μπορούν να φύγουν.
1323
01:11:52,612 --> 01:11:54,353
Ναι αλλά...
1324
01:11:54,353 --> 01:11:55,746
Απολαμβάνω το γεύμα μου.
1325
01:11:55,746 --> 01:11:57,269
Δεν είπα ή έκανα κάτι.
1326
01:11:57,269 --> 01:11:59,576
Σωστά. Ισως να τους λέγαμε
1327
01:11:59,576 --> 01:12:02,056
- οτι ετοιμάζεσαι να φύγεις...
- Γιατί πρέπει να φύγω;
1328
01:12:02,056 --> 01:12:04,320
Δεν παραβίασα κανένα κανόνα σας,
έτσι δεν είναι;
1329
01:12:04,320 --> 01:12:06,147
- Μμ! όχι.
Ωραία, πολύ ωραία.
1330
01:12:06,147 --> 01:12:09,934
- Τελειώσαμε.
Ναι νομίζω.
1331
01:12:09,934 --> 01:12:11,327
Οκ.
1332
01:12:22,120 --> 01:12:24,296
Γειά.
1333
01:12:25,253 --> 01:12:27,778
Θα μας κάνεις τη χάρη να τα μαζεύεις;
1334
01:12:28,605 --> 01:12:30,084
Κανείς δεν σε θέλει εδώ.
1335
01:12:30,084 --> 01:12:31,521
Θα μείνω.
1336
01:12:32,957 --> 01:12:34,959
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι. Απολαμβάνω,
1337
01:12:34,959 --> 01:12:37,701
το γεύμα μου και θα φύγω
όταν τελειώσω, εντάξει;
1338
01:12:39,006 --> 01:12:40,007
Οκ.
1339
01:13:26,619 --> 01:13:29,579
Ακουσε, ίσως πρέπει να είσαι
πιό προετοιμασμένος.
1340
01:13:30,362 --> 01:13:31,711
Τί εννοείς;
1341
01:13:32,712 --> 01:13:35,280
Να κάνεις μιά δημόσια δήλωση,
1342
01:13:36,586 --> 01:13:39,371
- Να απολογηθείς ίσως.
- Να απολογηθώ;
1343
01:13:39,371 --> 01:13:42,026
Πρός Θεού κοίτα το πρόσωπό μου.
1344
01:13:42,026 --> 01:13:45,377
Για να τους κρατήσεις μακριά σου... μακριά μας.
1345
01:13:45,377 --> 01:13:47,640
Αυτό είναι γελοίο.
Δεν θα κάνω κάτι τέτοιο..
1346
01:13:47,640 --> 01:13:50,426
Δεν είσαι μόνος σου.
Κι εγώ έχασα τη δουλειά μου.
1347
01:13:50,426 --> 01:13:53,733
Το οποίο είναι εντελώς αδικαιολόγητο.
1348
01:13:53,733 --> 01:13:55,866
Τη Σόφι την χλευάζουν στο σχολείο.
1349
01:13:55,866 --> 01:13:57,258
Η Χάνα έχει κατάθλιψη.
1350
01:13:58,216 --> 01:14:01,175
Παίρνουμε περίεργες κλήσεις
νυχτιάτικα.
1351
01:14:01,175 --> 01:14:03,308
Κάποιος... παραβίασε το σπίτι μας.
1352
01:14:03,308 --> 01:14:05,876
Δηλαδή θα αφήσουμε τους
τρομοκράτες να μας νικήσουν;
1353
01:14:05,876 --> 01:14:08,792
Και ποιός μου λέει οτι όλα
θ' αλλάξουν εάν απολογηθώ;
1354
01:14:08,792 --> 01:14:10,489
Δηλαδή βασικά επιλέγεις,
1355
01:14:10,489 --> 01:14:11,577
να είμαστε δυστυχισμένοι.
1356
01:14:11,577 --> 01:14:13,536
Μπορείς...το γαμημένο να σταματήσεις;
1357
01:14:28,507 --> 01:14:29,943
Ει!
1358
01:17:00,659 --> 01:17:04,228
Φαίνεται ότι υπάρχει συναίνεση
των γονέων,
1359
01:17:04,228 --> 01:17:06,665
και δεν είναι υπερβολικό να ρωτήσω
1360
01:17:06,665 --> 01:17:08,885
αν γίνεται να μήν έρθεις.
1361
01:17:08,885 --> 01:17:11,452
Πάει πολύ να το ρωτάς.
1362
01:17:11,452 --> 01:17:14,325
Είναι γελοίο. Είναι μεγάλη στιγμή γι αυτήν.
1363
01:17:14,325 --> 01:17:15,761
Θα είμαι οπωσδήποτε εκεί.
1364
01:17:15,761 --> 01:17:17,110
Πόλ σε παρακαλώ.
1365
01:17:17,110 --> 01:17:18,677
Τί; Με εξορίζουν κι εγώ,
1366
01:17:18,677 --> 01:17:20,331
πρέπει απλά να το δεχτώ;
Μή γίνεσαι δραματικός.
1367
01:17:20,331 --> 01:17:21,898
Θα βρούμε κάποιον να το ηχογραφήσει.
1368
01:17:21,898 --> 01:17:23,334
Και θα το δείς.
1369
01:17:23,334 --> 01:17:25,684
Απλά όχι μεσα στην αίθουσα.
1370
01:17:27,425 --> 01:17:29,427
Γνωρίζεις πως είμαι κάτοχος διδακτορικού, έτσι;
1371
01:17:30,646 --> 01:17:33,213
- Ναι
- Εσύ μπάτσελορ;
1372
01:17:33,213 --> 01:17:35,172
- Μεταπτυχιακό.
- Αυτό που θέλω να πώ,
1373
01:17:35,172 --> 01:17:37,740
είναι οτι δεν σηκώνω μαθήματα
παιδαγωγικής.
1374
01:17:37,740 --> 01:17:39,916
Ωραία καταλαβαίνω πως θες
να βρίσκεσαι εκεί.
1375
01:17:39,916 --> 01:17:42,527
Αλλά...οι γονεις στην πλειοψηφία
τους, δεν το θέλουν.
1376
01:17:42,527 --> 01:17:45,661
Φοβούνται για την ασφάλεια των παιδιών
τους και προφανώς,
1377
01:17:45,661 --> 01:17:48,533
είναι δικαιολογημένοι.
1378
01:17:48,533 --> 01:17:50,491
Γιατί να μην τους διευκολύνουμε,
και εσύ απλά...
1379
01:17:50,491 --> 01:17:51,797
Γιατί δεν παίρνεις το μέρος μου Τζάνετ;
1380
01:17:51,797 --> 01:17:53,320
Δηλαδή η Σόφι θα πρέπει να τιμωρηθεί
1381
01:17:53,320 --> 01:17:55,714
επειδη εσύ το κάνεις θέμα;
1382
01:17:55,714 --> 01:17:57,542
Μη μας θυσιάζεις για πάρτη σου.
1383
01:17:57,542 --> 01:18:00,371
- Συγνώμη που ενοχλώ.
1384
01:18:01,198 --> 01:18:03,156
Δικό σας είναι τ' αμάξι που
λέει "Αποτυχημένος";
1385
01:18:04,331 --> 01:18:05,506
Ναι.
1386
01:18:09,032 --> 01:18:10,642
Από πού ν' αρχίσω;
1387
01:18:13,079 --> 01:18:14,994
Ξεκινάω μ' αυτό.
1388
01:18:14,994 --> 01:18:16,474
Λυπάμαι.
1389
01:18:17,301 --> 01:18:20,608
Λυπάμαι που δεν το αντιλήφθηκα νωρίτερα.
1390
01:18:20,608 --> 01:18:23,263
Λυπάμαι για όλους όσους είχαν
αυτούς τους τρομερούς,
1391
01:18:23,263 --> 01:18:24,917
τρομερούς εφιάλτες.
1392
01:18:27,441 --> 01:18:31,358
Ο λόγος που είμαι συναισθηματικά
φορτισμένος,
1393
01:18:31,358 --> 01:18:34,318
είναι γιατί είχα κι εγώ κάτι ανάλογο.
1394
01:18:34,318 --> 01:18:37,974
Βίωσα αυτό που πολλοί από εσάς
έχετε βιώσει...
1395
01:18:39,976 --> 01:18:44,067
να δέχεται βίαιη επίθεση και
κακοποίηση από έναν άντρα,
1396
01:18:44,067 --> 01:18:45,546
πού μου μοιάζει.
1397
01:18:45,546 --> 01:18:48,158
Αυτός ο άντρας όμως δεν είμαι εγώ.
1398
01:18:50,203 --> 01:18:53,859
Και το λέω από προσωπική εμπειρία.
1399
01:18:56,470 --> 01:18:57,776
Είμαι ένας απο εσάς.
1400
01:19:02,912 --> 01:19:09,396
Συκοφαντήθηκα στη ζωή μου,
στοιχειωμένος απ' τα όνειρά μου.
1401
01:19:10,180 --> 01:19:12,486
Η παρουσία μου σας αναστάτωσε,
1402
01:19:12,486 --> 01:19:15,315
όχι γιατί σας έβλαψα εγώ προσωπικά.
1403
01:19:17,753 --> 01:19:21,060
Αλλά γιατί νομίσατε ότι σας έκανα κάτι.
1404
01:19:22,670 --> 01:19:25,978
Είναι δίκαιο να τιμωρούμαι για αυτό;
1405
01:19:28,459 --> 01:19:32,985
Εγώ δεν είμαι το μεγαλύτερο θύμα
σ' όλη αυτη την υπόθεση;
1406
01:19:34,595 --> 01:19:37,381
Σκεφτείτε πόσο επηρεάζει τη ζωή μου.
1407
01:19:37,381 --> 01:19:40,601
Επειδή πιστεύετε ότι σας έκανα κάτι
1408
01:19:40,601 --> 01:19:41,951
Θα αυτοκτονήσω.
1409
01:19:41,951 --> 01:19:43,387
Είναι δίκαιο
1410
01:19:43,387 --> 01:19:44,780
να τιμωρηθώ γι αυτό;
1411
01:19:44,780 --> 01:19:46,607
- Μα τι κάνει;
Δεν είμαι το μεγαλύτερο
1412
01:19:46,607 --> 01:19:48,044
θύμα σ' αυτή την ιστορία;
1413
01:19:48,044 --> 01:19:49,654
Γαμώτο.
1414
01:19:49,654 --> 01:19:52,657
Ήταν εντελώς ανειλικρινές
και ιδιοτελές,
1415
01:19:52,657 --> 01:19:54,877
Τι;
Ποιό μέρος;
1416
01:19:54,877 --> 01:19:56,443
Ολόκληρο.
1417
01:19:57,401 --> 01:19:59,142
Είναι ντροπιαστικό Πόλ.
1418
01:19:59,142 --> 01:20:01,492
Ντροπιαστικό να είμαι παντρεμένη μαζί σου.
1419
01:20:08,194 --> 01:20:09,979
Ευχαριστώ που μ' αφήνεις να μείνω.
1420
01:20:09,979 --> 01:20:12,198
Μιά προειδοποίηση μόνο.
1421
01:20:12,503 --> 01:20:14,505
Η γυναίκα μου δεν είναι και τοσο
δεκτική στην ιδέα,
1422
01:20:14,505 --> 01:20:18,683
κι έτσι αναγκαστικά θα
μείνεις στο υπόγειο.
1423
01:20:18,683 --> 01:20:19,989
Τι μυρίζει;
1424
01:20:19,989 --> 01:20:21,860
Νομίζω το υγραέριο.
1425
01:20:21,860 --> 01:20:23,688
Θα σκάσω λίγο το παράθυρο.
1426
01:20:23,688 --> 01:20:26,691
Δεν μπορώ λές να κοιμηθώ στον
καναπέ επάνω;
1427
01:20:26,691 --> 01:20:28,127
Συγνώμη φίλε.
1428
01:20:29,868 --> 01:20:33,611
Αν θές κάτι στείλε μου μήνυμα, θα κατέβω.
1429
01:20:33,611 --> 01:20:35,482
- Ευχαριστώ.
1430
01:22:06,008 --> 01:22:08,619
Συγνώμη. Κύριε.
1431
01:22:08,619 --> 01:22:10,534
Θα δώ την κόρη μου.
Στη σκηνή.
1432
01:22:10,534 --> 01:22:13,015
Είστε ο κος Μάθιους σωστά;
1433
01:22:13,015 --> 01:22:15,408
- Οχι.
- Δεν είστε ο Πόλ Μάθιους;
1434
01:22:15,408 --> 01:22:16,975
Οχι.
1435
01:22:19,543 --> 01:22:20,848
Φώναξε την ασφάλεια.
1436
01:22:36,821 --> 01:22:39,128
Δεν μπορείς να είσαι εδώ Πόλ.
1437
01:22:39,128 --> 01:22:41,130
Ασε με μόνο να τη δώ.
Θα φύγω πρίν τελειώσει.
1438
01:22:41,130 --> 01:22:42,958
- Νομίζω πώς είχαμε μία συμφωνία.
- Ελα τώρα.
1439
01:22:42,958 --> 01:22:44,829
Μόνο λίγα λεπτά.
1440
01:22:44,829 --> 01:22:47,005
- Σεβάσου τα όρια σου.
- Είναι γελοίο.
1441
01:22:47,005 --> 01:22:49,181
- Ασε με να μπώ.
- Πόλ!
1442
01:22:55,971 --> 01:23:00,932
- Αα!
1443
01:23:05,154 --> 01:23:06,633
Μου επιτέθηκε.
1444
01:23:08,679 --> 01:23:11,290
Ο... Πόλ Μάθιους μου επιτέθηκε!
1445
01:23:11,290 --> 01:23:13,031
Ηταν ατύχημα.
1446
01:23:13,597 --> 01:23:14,946
Επρεπε να με αφήσει να μπώ.
1447
01:23:15,773 --> 01:23:17,340
Ηθελα απλά να δώ την κόρη μου.
1448
01:23:19,646 --> 01:23:22,171
Δεν με άφηνε.
1449
01:23:22,171 --> 01:23:23,694
Ηταν ατύχημα.
1450
01:23:26,175 --> 01:23:27,828
Ηθελα να δώ την κόρη μου.
1451
01:23:28,655 --> 01:23:31,310
- Σταμάτα.
- Οχι, ήταν ατύχημα.
1452
01:23:31,310 --> 01:23:34,792
Ηταν ατύχημα.
Σόφι, ήταν ατύχημα.
1453
01:23:34,792 --> 01:23:36,359
- Περίμενε!
1454
01:23:36,359 --> 01:23:38,404
Σόφι, ήταν ατύχημα.
1455
01:23:39,927 --> 01:23:42,713
Παράτα με!
Παρατήστε με!
1456
01:23:59,425 --> 01:24:01,123
Ενας συνηθισμένος άνθρωπος
1457
01:24:01,123 --> 01:24:03,429
μία αίσθηση πολιτισμού,
1458
01:24:03,429 --> 01:24:05,518
ένα όνειρο που έγινε εφιάλτης.
1459
01:24:05,953 --> 01:24:07,651
Πάς γιά ύπνο
1460
01:24:07,651 --> 01:24:10,088
και ίσως καταλήξει σε κακοποίηση
απ' αυτον τον άνθρωπο.
1461
01:24:10,088 --> 01:24:11,916
Αν και δεν το κατανοούμε πλήρως
1462
01:24:11,916 --> 01:24:15,093
για το πώς ξεκίνησε και πώς σταμάτησε,
1463
01:24:15,093 --> 01:24:17,530
ένα είναι σίγουρο, οτι μετα τη
βίαια επίθεση
1464
01:24:17,530 --> 01:24:19,402
στην καθηγήτρια γυμνασίου
το περασμένο φθινόπωρο,
1465
01:24:19,402 --> 01:24:21,752
ο Πόλ Μάθιους εξαφανίστηκε
απ τα μάτια του κόσμου
1466
01:24:21,752 --> 01:24:23,971
μαζί με τα ομαδικά όνειρα.
Ολοκληρωτικά.
1467
01:24:23,971 --> 01:24:27,323
Αλλά μέσα απ' την περίπτωση του Πόλ
ήρθε η ευκαιρία,
1468
01:24:27,323 --> 01:24:29,977
για μία επανάσταση
στη θεωρία των ονείρων.
1469
01:24:29,977 --> 01:24:33,938
Ξεχάστε λοιπόν τους εφιάλτες
και ζήστε μία θετική εμπειρία
1470
01:24:33,938 --> 01:24:35,853
ενός ταξιδιού μέσα στο όνειρο
με το Νόριο.
1471
01:24:35,853 --> 01:24:37,681
- Καλώς ήρθατε στο σπίτι των ονείρων!
1472
01:24:37,681 --> 01:24:39,683
Είναι το σπίτι τών ονείρων
1473
01:24:39,683 --> 01:24:41,250
στην κορυφή του Χόλυγουντ Χίλς,
1474
01:24:41,250 --> 01:24:43,165
εκεί που συμβαίνουν όλα τα σπουδαία,
1475
01:24:43,165 --> 01:24:45,254
Διαφημίσεις στα όνειρά σας.
1476
01:24:45,254 --> 01:24:47,995
"Ονειρο-επιρροές,"
ή, "πνευματικές-διαφημίσεις."
1477
01:24:49,693 --> 01:24:51,477
Δεν υπάρχει ακόμα επίσημη ορολογία.
1478
01:24:51,477 --> 01:24:54,132
Τέλος στα κοινωνικά δίκτυα.
1479
01:24:54,132 --> 01:24:58,267
Αν θέλεις να προωθήσεις ενα τραγούδι
ή ενα προιόν,
1480
01:24:58,267 --> 01:25:02,140
στο μυαλό κάποιου, αυτός ειναι ο
πιό αποτελεσματικός τρόπος.
1481
01:25:02,140 --> 01:25:04,621
Εάν κάποιος μπορεί να μπεί στα
όνειρά σας,
1482
01:25:04,621 --> 01:25:06,188
γιατί όχι κάποιος απο μάς;
1483
01:25:06,188 --> 01:25:07,928
Ενας επιστήμονας έβαλε τις βάσεις.
1484
01:25:07,928 --> 01:25:10,322
Επρεπε να ξαναδούμε όλο το πεδίο.
1485
01:25:10,322 --> 01:25:14,544
Η συνείδηση είναι πιο σύνθετη
από ό,τι νομίζαμε.
1486
01:25:14,544 --> 01:25:17,590
Ο δυϊσμός ήταν σωστός.
Ο Γιούνγκ ήταν σωστος.
1487
01:25:17,590 --> 01:25:20,158
Υπάρχει ένα συλλογικό υποσυνείδητο.
1488
01:25:20,158 --> 01:25:24,249
Ο Πόλ Μάθιους απέδειξε οτι
ακόμα και αν ηταν τυχαίο,
1489
01:25:24,249 --> 01:25:28,297
Τό Νόριο δεν θα υπήρχε χωρίς αυτόν.
1490
01:25:28,297 --> 01:25:31,343
Ο Μπράιαν Μπέργκ είναι ο
εφευρέτης του Νόριο,
1491
01:25:31,343 --> 01:25:34,999
μία συσκευή που κάνει το ταξίδι
μεσα στο όνειρο πραγματικότητα.
1492
01:25:34,999 --> 01:25:38,263
κάτι σαν διαλογισμός.
1493
01:25:38,263 --> 01:25:40,004
Χρησιμοποιώντας τη νευρο-τεχνολογία,
1494
01:25:40,004 --> 01:25:43,355
Το Νόριο σου επιτρέπει να επισκεφτείς
οποιονδήποτε στα όνειρά του.
1495
01:25:43,355 --> 01:25:45,705
Μπορεί να φαίνεται ότι
απλά ξεκουράζεται.
1496
01:25:45,705 --> 01:25:48,143
Αλλά αυτή τη στιγμή ο Μπράιαν
βρίσκεται στο μυαλό
1497
01:25:48,143 --> 01:25:51,450
ενός τυχαίου 19χρονου στη Νότια Κορέα.
1498
01:25:52,190 --> 01:25:53,365
Είναι αναζωογονητικό.
1499
01:25:53,365 --> 01:25:54,932
Σαν να τον κρίνουν οι άνθρωποι,
1500
01:25:54,932 --> 01:25:56,890
αλλά στην πραγματικότητα
δεν τον καταλαβαίνουν.
1501
01:25:56,890 --> 01:25:58,196
Δεν είναι περίεργο.
1502
01:25:58,196 --> 01:26:00,546
Είναι σαν, να πρόκειται να μπούμε
στο όνειρό σας,
1503
01:26:00,546 --> 01:26:02,505
στιγμιαία. Θα σας παρουσιάσουμε
1504
01:26:02,505 --> 01:26:05,334
κάποιο προϊον ή μία νέα επιτυχία
λέγοντας κάποια πράγματα,
1505
01:26:05,334 --> 01:26:07,205
και μετά φεύγουμε. Αυτό ειναι όλο.
1506
01:26:07,205 --> 01:26:08,946
Ο Πόλ Μάθιους άφησε
πολλούς δύσπιστους
1507
01:26:08,946 --> 01:26:10,382
σχετικά με τα ονειρικά ταξίδια.
1508
01:26:10,382 --> 01:26:12,950
Αλλά το Νόριο δίνει εγγύηση
"Οχι εφιάλτες".
1509
01:26:12,950 --> 01:26:14,647
Χωρίς συγκατάθεση
1510
01:26:14,647 --> 01:26:16,649
τό όνειρό απλά τερματίζεται.
1511
01:26:16,649 --> 01:26:19,348
Εννοώ, οι άνθρωποι χρησιμοποίησαν
τον Πόλ Μάθιους σαν,
1512
01:26:19,348 --> 01:26:20,784
μέσο αποφυγής.
1513
01:26:20,784 --> 01:26:24,179
Τίποτα δεν θα υπήρχε χωρίς αυτόν.
1514
01:26:24,179 --> 01:26:26,659
Εβαλε όμως και μια αρνητική σφραγίδα.
1515
01:26:26,659 --> 01:26:30,272
Ακούγεται οξύμωρο ότι αξιοποίησε
όλη αυτή τη δύναμη,
1516
01:26:30,272 --> 01:26:33,013
για να τρομοκρατήσει τους ανθρώπους.
1517
01:26:39,194 --> 01:26:42,153
- Ωραίο.
1518
01:26:43,720 --> 01:26:45,852
Κορίτσια να δούμε τα υπνοδωμάτια;
1519
01:26:45,852 --> 01:26:47,202
Ποιό σας αρέσει;
1520
01:26:48,246 --> 01:26:49,682
Δεν μ' αρέσει.
1521
01:26:49,682 --> 01:26:51,162
Πηγαίνετε να δείτε τα υπνοδωμάτια,
παρακαλώ.
1522
01:27:00,563 --> 01:27:02,913
Λοιπόν, η φίλη μου είχε τέτοια όνειρα.
1523
01:27:03,435 --> 01:27:05,916
Ετσι ισχυρίστηκε, τουλάχιστον.
1524
01:27:05,916 --> 01:27:07,657
Ω! Ναι.
1525
01:27:18,929 --> 01:27:22,672
Και τι έγινε;
Σταμάτησαν ή...
1526
01:27:22,672 --> 01:27:24,804
Δεν ξανάκουσα για αυτά
για ένα διάστημα.
1527
01:27:25,240 --> 01:27:26,632
Ναι. Δεν ξέρω.
1528
01:27:26,632 --> 01:27:29,200
Οι άνθρωποι σταμάτησαν να
τα βλέπουν, να υποθέσω.
1529
01:27:29,200 --> 01:27:31,550
Εάν ακούγεται κάτι,
είναι συνήθως απο το εξωτερικό.
1530
01:27:33,073 --> 01:27:34,640
Τί μυρίζει;
1531
01:27:34,640 --> 01:27:38,557
Μου είπαν οτι οι παλιοί ιδιοκτήτες ειχαν
υπερβολική αγάπη για τα ζώα.
1532
01:27:38,557 --> 01:27:40,167
Σίγουρα θα φύγει με τον καιρό.
1533
01:27:40,994 --> 01:27:43,562
Πρίν φύγετε,
1534
01:27:43,562 --> 01:27:47,087
έχετε δεί αυτόν τον Κρίς στο σπίτι
τελευταία;
1535
01:27:47,871 --> 01:27:50,003
Ναι.
1536
01:27:50,003 --> 01:27:51,309
Ισως μια βδομάδα πρίν.
1537
01:27:51,788 --> 01:27:54,704
- Ερχεται συχνά;
- Δεν θα το λεγα.
1538
01:27:55,574 --> 01:27:57,097
Μένει και τη νύχτα;
1539
01:27:57,750 --> 01:27:59,274
Δεν νομίζω.
1540
01:28:00,057 --> 01:28:01,798
Χάνα, μένει και τη νύχτα;
1541
01:28:01,798 --> 01:28:02,842
Δεν ξέρω.
1542
01:28:05,497 --> 01:28:07,456
- Γειά, μπαμπά.
- Γειά.
1543
01:28:07,456 --> 01:28:09,327
- Σας αγαπώ.
- Σ' αγαπάμε!
1544
01:28:09,327 --> 01:28:11,634
Θα σας φέρω κάτι ξεχωριστό
απο τη Γαλλία.
1545
01:28:11,634 --> 01:28:13,375
Γειά.
Γειά.
1546
01:28:13,375 --> 01:28:14,898
Πώς ήταν το σπίτι;
1547
01:28:14,898 --> 01:28:17,335
Καλό ήταν.
1548
01:28:17,335 --> 01:28:19,337
- Καλή τοποθεσία.
- Ωραία.
1549
01:28:19,990 --> 01:28:21,992
Νομίζω της Σόφι δεν της άρεσε.
1550
01:28:21,992 --> 01:28:26,562
Συνέχεια ρωτούσε, "Γιατί δεν ξανάρχεσαι
να μείνεις μαζί μας;"
1551
01:28:26,562 --> 01:28:28,477
Ναι.
1552
01:28:28,477 --> 01:28:30,000
Από κόστος;
1553
01:28:30,000 --> 01:28:31,784
Με την αποζημίωση από το Οσλερ,
1554
01:28:31,784 --> 01:28:34,700
και τη συμφωνία για το βιβλίο,
θα είμαι μια χαρά.
1555
01:28:35,875 --> 01:28:39,314
- Καλύτερα από καλά, στην πραγματικότητα.
- Εξοχα.
1556
01:28:41,011 --> 01:28:44,362
Με την ευκαιρία, με έχεις
ονειρευτεί τελευταία;
1557
01:28:45,102 --> 01:28:47,713
Οχι. Γιατί με ρωτάς συνέχεια;
1558
01:28:48,105 --> 01:28:49,498
Απλή περιέργεια.
1559
01:28:50,586 --> 01:28:52,718
- Σκατά, άργησα.
- Που πάς;
1560
01:28:53,240 --> 01:28:55,330
Εχω μιά τηλεδιάσκεψη με τον εκδότη.
1561
01:28:55,330 --> 01:28:57,462
Προσπαθούν να παρατείνουν την περιοδεία.
1562
01:28:57,462 --> 01:29:00,596
Ισως να βρίσκομαι όλο το μήνα στο Παρίσι.
1563
01:29:00,596 --> 01:29:02,467
- Τρελό.
- Συναρπαστικό.
1564
01:29:04,339 --> 01:29:08,734
Νομίζω δεν θα σε ξαναδώ προτού φύγεις.
1565
01:29:08,734 --> 01:29:11,302
Φεύγω σε 4 μέρες.
Μπορώ να ξαναπεράσω.
1566
01:29:33,759 --> 01:29:35,761
Δεν είναι απαραίτητο.
Θα σε δώ όταν επιστρέψεις.
1567
01:29:38,547 --> 01:29:40,592
Ναι. Οκ.
1568
01:29:44,553 --> 01:29:45,945
Γειά.
1569
01:29:47,643 --> 01:29:49,079
Γειά σου Πόλ.
1570
01:30:21,938 --> 01:30:24,157
- Ε! Πόλ.
1571
01:30:24,157 --> 01:30:25,768
Μ' αρέσουν αυτά επάνω σου.
1572
01:30:26,986 --> 01:30:29,424
Αντε, δοκίμασέ τα.
Χόρεψε μαζί μου.
1573
01:30:30,468 --> 01:30:32,122
Βγές έξω.
1574
01:30:32,122 --> 01:30:34,646
- Φύγε!
- Δοκίμασε να χορέψεις.
1575
01:30:38,781 --> 01:30:40,609
Μη χτυπάς τον Ντίλαν.
1576
01:30:41,958 --> 01:30:44,439
Οι γροθιές σου παράγουν έξτρα ενέργεια
1577
01:30:44,439 --> 01:30:48,355
με βιταμίνες απο την Αλφα Μόνστερ Γκέινς.
1578
01:30:48,355 --> 01:30:50,270
Γαμώτο, πάμε απ την αρχή.
1579
01:30:50,270 --> 01:30:52,359
Οι γροθιές σου παράγουν
έξτρα ενέργεια
1580
01:30:52,359 --> 01:30:55,362
με βιταμίνες Αλφα Μόνστερ Γκέινς...
1581
01:30:55,362 --> 01:30:56,886
- Γαμώτο.
- Ενα λεπτό.
1582
01:31:22,389 --> 01:31:24,696
Το πρώτο βήμα είναι ενα
περιοδικό, το Ρού Μόργκ.
1583
01:31:24,696 --> 01:31:27,743
Γράφουν για μύθους, λατρείες,
ταινίες τρόμου, τέτοια πράγματα.
1584
01:31:27,743 --> 01:31:29,484
Εφερες καμμιά κόπια του βιβλίου;
1585
01:31:29,484 --> 01:31:31,224
Οχι. Βγαίνει κατ' ευθείαν
στο βιβλιοπωλείο.
1586
01:31:31,224 --> 01:31:32,835
Θα το δούμε εκεί.
1587
01:31:44,368 --> 01:31:46,196
Μπορείς να το φορέσεις;
1588
01:31:46,501 --> 01:31:48,067
Μάλλον όχι.
1589
01:31:51,288 --> 01:31:53,464
Δεν θέλω.
1590
01:31:53,682 --> 01:31:55,292
Δεν θέλεις;
1591
01:31:55,292 --> 01:31:58,251
Το γάντι είναι κούλ. Νομίζω πρέπει
να το βάλεις.
1592
01:31:58,251 --> 01:31:59,731
Μπορώ να αρνηθώ;
1593
01:31:59,731 --> 01:32:01,516
Ελα τώρα. Δεν έχει νόημα.
1594
01:32:01,516 --> 01:32:03,518
Είσαι ο τύπος με τους εφιάλτες.
Είναι μια χαρά.
1595
01:32:19,055 --> 01:32:20,491
Καθάρισε το μυαλό σου.
1596
01:32:20,491 --> 01:32:22,580
Είναι το πιό σπουδαίο βήμα.
1597
01:32:22,580 --> 01:32:25,496
Βάλε ενα σκοπό για την επίσκεψη σου.
1598
01:32:25,496 --> 01:32:26,802
Οχι ειναι ακόμα στο βιβλιοπωλείο.
1599
01:32:26,802 --> 01:32:28,630
Μάλλον άλλαξαν το χώρο.
1600
01:32:29,544 --> 01:32:31,067
Ισως ήθελαν μεγαλύτερο χώρο.
1601
01:32:31,067 --> 01:32:32,590
Για να μπεις με επιτυχία
1602
01:32:32,590 --> 01:32:36,115
στο όνειρο κάποιου, χρειάζεται
πολλή εξάσκηση.
1603
01:32:36,115 --> 01:32:38,596
Αγοράζοντας το Νόριο
ειναι μόνο το πρώτο βήμα.
1604
01:32:38,596 --> 01:32:40,337
Μπονζούρ, Πόλ.
1605
01:32:42,295 --> 01:32:44,950
Μπονζούρ.
Ουάου. Μεγάλη προσέλευση.
1606
01:32:45,690 --> 01:32:48,693
Είναι για άλλη εκδήλωση.
1607
01:32:48,693 --> 01:32:50,390
Συγνώμη.
1608
01:32:50,390 --> 01:32:51,653
Κάποιο μπέρδεμα μάλλον.
1609
01:32:51,653 --> 01:32:53,785
Πρέπει να πάμε κάτω,
1610
01:32:53,785 --> 01:32:55,961
ελάτε, ελάτε, απο εδώ.
1611
01:32:59,008 --> 01:33:00,705
Βουαλά. Εδώ είμαστε.
1612
01:33:01,924 --> 01:33:03,926
- Αυτό είναι το βιβλίο;
1613
01:33:04,361 --> 01:33:07,016
Δεν έχω δει κάποιο αντίγραφο
του ακόμα.
1614
01:33:12,064 --> 01:33:13,283
Οκ.
1615
01:33:13,283 --> 01:33:14,850
Α! Πολύ λεπτό.
1616
01:33:15,285 --> 01:33:17,766
Ισως μίκρυνε στη μετάφραση.
1617
01:33:20,072 --> 01:33:22,292
Αλλαξαν και τον τίτλο;
1618
01:33:22,292 --> 01:33:23,989
"Είμαι ο εφιάλτης σου"
1619
01:33:23,989 --> 01:33:26,644
- Δεν είναι αυτός ο τίτλος;
- Οχι.
1620
01:33:27,645 --> 01:33:29,734
Υπέθεσα θα ήταν
"Dream Scenario"
1621
01:33:31,301 --> 01:33:33,999
Κι αυτό όμως δεν είναι άσχημο.
1622
01:33:35,131 --> 01:33:37,046
Ναι, μιά χαρά.
1623
01:33:37,655 --> 01:33:40,092
Ισως έτσι δουλέψει καλύτερα για το κοινό.
1624
01:33:46,316 --> 01:33:47,970
Που το αφιερώνω αυτό;
1625
01:33:53,671 --> 01:33:55,194
- Γαμώτο!
1626
01:33:55,194 --> 01:33:56,935
Σκατά. Γαμώτο.
1627
01:33:56,935 --> 01:33:59,503
Είσαι καλά; Ζάν!
1628
01:33:59,982 --> 01:34:02,071
Γαμώτο, που πήγε; Ζάν!
1629
01:34:03,725 --> 01:34:05,204
Γαμώτο.
1630
01:34:15,737 --> 01:34:18,130
Γεια σας, Είμαι ο Λίαμ.
Σήμερα θα σας διδάξω
1631
01:34:18,130 --> 01:34:22,395
πώς θα μπείτε στο όνειρο κάποιου
χρησιμοποιώντας το Νόριο.
1632
01:34:22,744 --> 01:34:24,659
Θεωρήστε το σαν είδος διαλογισμού.
1633
01:34:24,659 --> 01:34:27,749
Κλείστε τα μάτια,
χαλαρώστε το σώμα σας,
1634
01:34:27,749 --> 01:34:31,317
και συγκεντρωθείτε στο άτομο
στου οποίου το όνειρο
1635
01:34:31,317 --> 01:34:32,623
θέλετε να μπείτε.
1636
01:34:33,929 --> 01:34:36,279
Βρείτε κάποιον που
θα σας καλοδεχτεί,
1637
01:34:37,367 --> 01:34:38,498
διαφορετικά όλη η προσπάθεια
1638
01:34:38,498 --> 01:34:40,109
φαντάζει αδύνατη.
1639
01:34:41,240 --> 01:34:44,287
Λοιπόν αφού μπείτε
και κλειδώσετε την παρουσία σας
1640
01:34:44,287 --> 01:34:45,941
το Νόριο θα κάνει τα υπόλοιπα...
1641
01:35:58,970 --> 01:36:00,798
Ευχομαι να ήταν αληθινό.
1642
01:36:20,800 --> 01:36:25,000
Μετάφραση, επιμέλεια d_k_a