1 00:00:11,800 --> 00:00:22,911 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:55,886 --> 00:00:59,353 «سناریوی رویایی» 3 00:01:01,160 --> 00:01:06,160 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:06,513 --> 00:01:11,513 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:01:11,819 --> 00:01:16,819 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:01:51,033 --> 00:01:52,266 بابا؟ 7 00:01:52,546 --> 00:01:53,960 بابا؟ 8 00:01:55,171 --> 00:01:56,972 چیزی نیست عزیزم 9 00:02:01,110 --> 00:02:04,379 بابا، بابا، کمکم کن 10 00:02:04,479 --> 00:02:06,148 بابا، لطفا کمکم کن 11 00:02:06,247 --> 00:02:07,883 لطفا کمکم کن، تو رو خدا 12 00:02:08,951 --> 00:02:12,888 ...و به گمونم 13 00:02:12,988 --> 00:02:15,024 آره، بعدش بیدار شدم 14 00:02:15,124 --> 00:02:17,258 من چرا کاری نکردم؟ 15 00:02:17,358 --> 00:02:18,393 نمی‌دونم 16 00:02:18,493 --> 00:02:21,463 الان این بار سومه 17 00:02:21,563 --> 00:02:25,533 چرا توی خوابت می‌ایستم و هیچ کاری نمی‌کنم؟ 18 00:02:25,634 --> 00:02:28,738 بابت خواب‌هاش بهش عذاب وجدان نده، پاول 19 00:02:29,672 --> 00:02:31,239 من رو آدم منفعلی نمی‌دونی که؟ 20 00:02:31,339 --> 00:02:34,043 فکر نمی‌کنی که توی زندگی واقعی اینجوری واکنش نشون می‌دم، درسته؟ 21 00:02:34,143 --> 00:02:35,577 مثلا اگه معلق بشم؟ 22 00:02:35,678 --> 00:02:37,445 یادته یه‌بار نزدیک بود غرق بشی؟ 23 00:02:37,545 --> 00:02:39,247 یادته چقدر سریع واکنش نشون دادم؟ 24 00:02:39,347 --> 00:02:40,515 اون موقع چهار سالش بود 25 00:02:40,616 --> 00:02:42,218 یادمه برام تعریفش کردی 26 00:02:42,317 --> 00:02:44,385 خداحافظ - هانا - 27 00:02:44,486 --> 00:02:46,421 یادت باشه که امشب باید توی خونه، پیش سوفی بمونی 28 00:02:46,446 --> 00:02:48,028 نه، اون که قرارِ فردا شبه 29 00:02:48,053 --> 00:02:50,558 .نه، اجرا امشبه تاریخش از اول امشب بود 30 00:02:50,659 --> 00:02:53,229 واقعا نمی‌تونه چند ساعت تنها باشه؟ 31 00:02:53,328 --> 00:02:54,262 من که مشکلی ندارم 32 00:02:54,362 --> 00:02:55,831 تو که قبول کردی 33 00:02:56,431 --> 00:02:57,767 .باشه، میام خداحافظ 34 00:02:59,602 --> 00:03:01,336 ...اونجا ببینمت یا 35 00:03:01,436 --> 00:03:02,705 آره، احتمالا بهتر باشه 36 00:03:02,805 --> 00:03:05,107 نمی‌دونم کارم با شیلا چقدر طول می‌کشه 37 00:03:05,207 --> 00:03:07,176 استرس داری؟ - نه راستش - 38 00:03:07,275 --> 00:03:08,878 فکر کنم خوب پیش بره 39 00:03:08,978 --> 00:03:09,779 به‌نظرم درک می‌کنه 40 00:03:09,879 --> 00:03:11,444 امیدوارم عذرخواهی کنه 41 00:03:11,491 --> 00:03:13,238 و تموم بشه بره پی کارش 42 00:03:13,314 --> 00:03:14,850 می‌تونی ضبطش کنی؟ 43 00:03:14,950 --> 00:03:16,118 جدی می‌گی؟ - آره - 44 00:03:16,218 --> 00:03:17,987 صداش رو با موبایلت ضبط کن 45 00:03:18,087 --> 00:03:19,287 می‌خوام واکنش‌ش رو بشنوم 46 00:03:19,387 --> 00:03:21,456 واو 47 00:03:21,556 --> 00:03:23,859 خیلی کینه‌ای هستی‌ها، جنت 48 00:03:25,127 --> 00:03:27,295 باشه، بهش فکر می‌کنم 49 00:03:27,395 --> 00:03:28,798 .ولی بهتره بری دیرت می‌شه 50 00:03:28,898 --> 00:03:29,932 نه بابا 51 00:03:31,366 --> 00:03:33,936 روز خوبی داشته باشی - تو هم همین‌طور - 52 00:03:34,637 --> 00:03:36,250 خب، وقتی حرف از 53 00:03:36,317 --> 00:03:38,510 استراتژی‌های تطبیقی می‌شه 54 00:03:38,674 --> 00:03:41,409 این سوال پیش میاد که چرا گورخر این شکلیه؟ 55 00:03:42,033 --> 00:03:43,646 از چند کیلومتر اونورتر، قابل رویته 56 00:03:43,746 --> 00:03:46,548 پس خیلی به‌دردبخور نیست، درسته؟ 57 00:03:46,649 --> 00:03:49,517 کسی نظری درباره‌ی کاربرد 58 00:03:49,618 --> 00:03:50,886 رنگ سیاه‌سفیدش داره؟ 59 00:03:53,856 --> 00:03:54,857 نه؟ 60 00:03:58,694 --> 00:04:01,297 همون‌طور که می‌دونیم، استتار 61 00:04:01,396 --> 00:04:03,766 برای همرنگ جماعت شدن و جا افتادن توی محیط، موثر نیست 62 00:04:03,866 --> 00:04:06,367 بلکه، مسئله اصلی هم‌رنگِ گله شدنه 63 00:04:06,467 --> 00:04:08,804 می‌دونید، شکارگرها باید طعمه‌شون رو شناسایی کنن 64 00:04:08,829 --> 00:04:10,873 نمی‌تونن به کل گله حمله کنن 65 00:04:10,974 --> 00:04:14,777 پس اگه در معرض دید باشی مورد هدف قرار می‌گیری 66 00:04:14,802 --> 00:04:17,714 آره - منطقیه؟ - 67 00:04:18,414 --> 00:04:21,182 سلام. هی، تمرکز کنید 68 00:04:21,282 --> 00:04:23,452 این‌طور پیش رفت؟ - نه، دیگه فرق می‌کنه - 69 00:04:23,552 --> 00:04:25,921 می‌خواید مکالمه‌تون رو با ما هم به اشتراک بذارید؟ 70 00:04:26,022 --> 00:04:27,288 ببخشید، نه 71 00:04:27,389 --> 00:04:29,091 خیلی‌خب، چون الان با حرف زدن بی‌موقع 72 00:04:29,190 --> 00:04:30,660 خودتون رو هدف قرار دادید؟ 73 00:04:30,760 --> 00:04:32,061 متوجه تشبیه‌م شدید؟ 74 00:04:32,160 --> 00:04:33,194 آره 75 00:04:33,294 --> 00:04:35,330 خیلی‌خب، حالا کسی می‌تونه بگه 76 00:04:35,431 --> 00:04:39,367 که در معرض دید قرار گرفتن 77 00:04:39,468 --> 00:04:42,046 چه فایده‌ی تکاملی‌ای داره؟ 78 00:04:42,103 --> 00:04:43,272 بله؟ - جفت‌گیری؟ - 79 00:04:43,372 --> 00:04:44,172 جفت‌گیری 80 00:04:44,273 --> 00:04:45,808 به مادره خوش اومدید 81 00:04:45,908 --> 00:04:49,044 سلام، یه میز به اسم پاول رزرو کردم 82 00:04:52,915 --> 00:04:54,217 چیه؟ 83 00:04:54,317 --> 00:04:56,051 ببخشید، نمی‌شناسم‌تون؟ 84 00:04:56,151 --> 00:04:57,453 نمی‌دونم، می‌شناسی؟ 85 00:04:58,654 --> 00:05:00,121 ...آره، من 86 00:05:00,223 --> 00:05:01,500 شاید توی دانشگاه آسلر دیدیم 87 00:05:01,567 --> 00:05:02,867 اونجا تدریس می‌کنم 88 00:05:02,925 --> 00:05:04,827 نه، آسلر قبول نشدم 89 00:05:04,927 --> 00:05:07,095 قبلا هم اینجا میز رزرو کردید؟ - نه - 90 00:05:07,195 --> 00:05:11,032 خیلی‌خب، ببخشید 91 00:05:11,132 --> 00:05:14,670 حس آشناپنداریِ عجیبی ...بهم دست داد 92 00:05:14,770 --> 00:05:16,706 برایان بودین، درسته؟ - پاول - 93 00:05:16,786 --> 00:05:27,897 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 94 00:05:31,499 --> 00:05:33,766 "ضبط صوت - صداهای ضبط شده" 95 00:05:38,193 --> 00:05:40,229 سلام پاول 96 00:05:40,329 --> 00:05:41,931 از دیدنت خیلی خوش‌حالم 97 00:05:42,030 --> 00:05:44,340 خیلی وقته ندیدمت، شیلا 98 00:05:44,365 --> 00:05:46,235 اصلا نشناختمت 99 00:05:46,335 --> 00:05:48,136 جدی؟ شاید به‌خاطر ریشمه 100 00:05:48,237 --> 00:05:51,707 ...نه کلا به‌خاطرِ... می‌دونی 101 00:05:57,313 --> 00:05:58,714 چند روز اینجا می‌مونی؟ 102 00:05:58,814 --> 00:06:01,550 .چند روز اومدم به برادرم سر بزنم 103 00:06:01,650 --> 00:06:02,952 اوضاعِ تو چطوره؟ 104 00:06:03,052 --> 00:06:06,222 هنوز توی آسلر درس می‌دی؟ - آره - 105 00:06:09,959 --> 00:06:12,061 شنیدم داری یه مقاله‌ی دیگه منتشر می‌کنی 106 00:06:12,161 --> 00:06:16,131 الان دیگه توی مرحله‌ی بازبینیِ نهایی هستیم 107 00:06:16,232 --> 00:06:17,705 اوضاعش خوبه 108 00:06:17,730 --> 00:06:19,768 با کدوم نشریه کار می‌کنی؟ 109 00:06:19,869 --> 00:06:22,437 می‌خوای منو رو ببینیم که سفارش بدیم؟ 110 00:06:22,538 --> 00:06:24,840 آره، ولی خب با کدوم نشریه کار می‌کنی؟ 111 00:06:24,940 --> 00:06:26,775 نیچر [ طبیعت ] 112 00:06:26,876 --> 00:06:28,177 نیچر؟ 113 00:06:28,277 --> 00:06:29,545 آره، راضی‌ایم دیگه 114 00:06:29,645 --> 00:06:31,947 آخه زمان زیادی گذشته 115 00:06:43,726 --> 00:06:45,527 چرا باهام تماس نگرفتی؟ 116 00:06:45,628 --> 00:06:47,428 چرا اسم من پای مقاله نمی‌خوره؟ 117 00:06:47,529 --> 00:06:48,664 منظورت چیه؟ 118 00:06:48,764 --> 00:06:51,200 بی‌خیال، هوش ازدحامی 119 00:06:51,300 --> 00:06:53,135 الگوریتم کلونی مورچه؟ 120 00:06:53,235 --> 00:06:53,930 آره 121 00:06:53,955 --> 00:06:56,372 شباهت عجیبی با تحقیقات من داره 122 00:06:56,471 --> 00:06:59,375 تحقیقاتت توی دانشکده عالی رو می‌گی؟ 123 00:06:59,474 --> 00:07:01,043 آره، اون‌ موقع اصلا به همبندها 124 00:07:01,143 --> 00:07:02,244 علاقه‌ای نداشتی 125 00:07:02,269 --> 00:07:04,154 همه‌ش تمرکزت روی پیری و کهولت بود 126 00:07:04,179 --> 00:07:07,016 آره خب، توی این ۳۰ سال گذشته 127 00:07:07,116 --> 00:07:08,851 محدوده علایقم، گسترش پیدا کرده 128 00:07:08,951 --> 00:07:10,599 از عبارت «ادراک مورچه‌ای» استفاده کردی؟ 129 00:07:10,653 --> 00:07:12,462 می‌دونی که من کلمه‌ش رو ابداع کردم؟ 130 00:07:12,487 --> 00:07:14,623 از عبارت «ادراک مورچه‌ای» استفاده نکردم 131 00:07:14,723 --> 00:07:17,660 ببین، صحبت کردن درباره یه ایده 132 00:07:17,760 --> 00:07:19,662 با عمل کردن، خیلی فرق داره 133 00:07:19,762 --> 00:07:22,765 .نه، من روش کار کردم درباره‌ش کتاب نوشتم 134 00:07:22,865 --> 00:07:26,201 با ناشر خاصی کار می‌کنی؟ 135 00:07:26,302 --> 00:07:29,305 می‌خوام قبل از انتشارش تمومش کنم 136 00:07:29,405 --> 00:07:30,806 نمی‌خوام تحت تاثیر 137 00:07:30,906 --> 00:07:32,541 دستورات کاری شرکت‌ها قرار بگیره 138 00:07:32,641 --> 00:07:34,710 می‌شه پیش‌نویسش رو بخونم؟ - چرا؟ - 139 00:07:34,810 --> 00:07:37,613 داده‌ی بیش‌تری لازم داری؟ - بی‌خیال پاول - 140 00:07:37,713 --> 00:07:39,381 بیا مثل دوتا بالغ رفتار کنیم 141 00:07:39,480 --> 00:07:41,283 تا چه حد پیش رفتی؟ 142 00:07:41,383 --> 00:07:44,286 هنوز درست حسابی ننشستم 143 00:07:44,386 --> 00:07:46,689 ...و بخوام بخش زیادی‌ش رو بنویسم، ولی 144 00:07:46,789 --> 00:07:49,024 این همه‌چیز رو برام خراب می‌کنه، شیلا 145 00:07:49,124 --> 00:07:51,860 این عملاً دستبرد فکری به‌حساب میاد 146 00:07:52,895 --> 00:07:55,064 می‌شه حداقل اسمم رو ذکر کنی؟ 147 00:07:55,164 --> 00:07:57,866 اینکه آدم یه استادِ معمولی باشه ایرادی نداره، پاول 148 00:07:57,967 --> 00:07:59,768 لازم نیست محقق هم باشی 149 00:08:01,637 --> 00:08:04,406 لطفا شیلا، به این قضیه نیاز دارم 150 00:08:31,233 --> 00:08:32,534 پاول - جن - 151 00:08:32,634 --> 00:08:34,009 سلام - بلیط‌ها رو خریدی؟ - 152 00:08:34,034 --> 00:08:35,771 آره. چطور پیش رفت؟ 153 00:08:35,796 --> 00:08:37,105 صحبت با شیلا رو می‌گی؟ 154 00:08:37,130 --> 00:08:37,738 آره 155 00:08:37,763 --> 00:08:39,325 آره، مسئله فنیه 156 00:08:39,350 --> 00:08:41,577 استدلالم رو درک کرد 157 00:08:41,577 --> 00:08:43,913 ولی هنوز کامل حلش نکردیم 158 00:08:44,013 --> 00:08:46,315 واقعا؟ خب، قدم بعدی‌ت چیه؟ 159 00:08:46,415 --> 00:08:47,449 یه کاری‌ش می‌کنم حالا 160 00:08:47,549 --> 00:08:49,251 توی حالت تدافعی بود؟ 161 00:08:49,351 --> 00:08:51,687 صداش رو ضبط کردی؟ - نه بابا - 162 00:08:51,787 --> 00:08:56,258 می‌دونی، به‌نظر غیراخلاقی می‌اومد 163 00:08:56,358 --> 00:08:58,527 می‌خوای بریم داخل؟ - آره - 164 00:09:19,048 --> 00:09:21,717 پاول، پاول 165 00:09:22,251 --> 00:09:24,753 گفتم تویی‌ها 166 00:09:24,854 --> 00:09:26,121 کلیر؟ - آره - 167 00:09:26,222 --> 00:09:27,823 سلام. وای خدا 168 00:09:27,923 --> 00:09:29,892 از دیدنت خیلی خوش‌حالم 169 00:09:29,992 --> 00:09:31,393 اجرا رو دیدی؟ 170 00:09:31,493 --> 00:09:33,429 معلومه که آره 171 00:09:33,529 --> 00:09:35,965 این همسرمه، جنت - سلام - 172 00:09:36,065 --> 00:09:37,875 سلام - من کلیر هستم - 173 00:09:37,900 --> 00:09:39,568 سلام، جنت هستم - کِی ازدواج کردین؟ - 174 00:09:39,668 --> 00:09:42,539 ...حدودِ... بذار ببینم 175 00:09:42,738 --> 00:09:45,007 پونزده سال - آره، پونزده سالی می‌شه - 176 00:09:45,107 --> 00:09:47,009 خیلی خوش‌حالم که دیدمت 177 00:09:47,109 --> 00:09:48,911 این اواخر خیلی بهت فکر کردم 178 00:09:48,936 --> 00:09:50,704 ببخشید، از کجا همدیگه رو می‌شناسید؟ 179 00:09:50,729 --> 00:09:53,450 خب، من و کلیر قبلا توی رابطه بودیم 180 00:09:53,549 --> 00:09:55,043 آره 181 00:09:55,068 --> 00:09:56,737 دیوانه‌واره، نه؟ 182 00:09:57,019 --> 00:09:59,154 بگذریم، این اواخر خیلی بهت فکر کردم 183 00:09:59,254 --> 00:10:03,492 جدی؟ من خیلی وقته که بهت فکر نکردم 184 00:10:03,592 --> 00:10:06,996 خب، خوب شد دونستم 185 00:10:07,096 --> 00:10:08,998 بگذریم، به این خاطر بهت فکر می‌کردم 186 00:10:09,098 --> 00:10:11,667 چون همه‌ش خوابت رو می‌بینم 187 00:10:11,767 --> 00:10:13,302 واقعا؟ - آره - 188 00:10:13,403 --> 00:10:15,293 توی این چند هفته اخیر خیلی خوابت رو دیدم 189 00:10:15,637 --> 00:10:16,772 خیلی عجیبه 190 00:10:16,872 --> 00:10:18,640 ،هیچ کاری نمی‌کنی بی‌حرکت ایستادی 191 00:10:18,741 --> 00:10:22,011 با اینکه خوابه، ولی اصلا باهات سنخیتی نداره 192 00:10:22,111 --> 00:10:23,012 مثلا اون شب خواب دیدم 193 00:10:23,112 --> 00:10:24,346 که یکی از دوست‌های خوبم 194 00:10:24,373 --> 00:10:25,826 توی خیابون، دراز به دراز افتاده 195 00:10:25,881 --> 00:10:27,526 ماشین زده بودش، خونریزی داشت 196 00:10:27,586 --> 00:10:29,186 و توی بغلم داشت می‌مرد 197 00:10:29,219 --> 00:10:31,553 البته خواب بود 198 00:10:31,653 --> 00:10:33,856 ...و یهویی 199 00:10:33,956 --> 00:10:37,026 دیدمت که داری از کنارمون رد می‌شی 200 00:10:39,962 --> 00:10:43,632 خیلی عجیبه 201 00:10:43,732 --> 00:10:46,769 یعنی اصلا مداخله و کمک نکردم؟ 202 00:10:46,869 --> 00:10:48,670 هنوز همین عادت رو داری؟ 203 00:10:48,771 --> 00:10:51,408 چه عادتی؟ - هنوز دنبال جوانب توهین آمیز مسائلی؟ - 204 00:10:51,508 --> 00:10:54,009 .نه، هیچ کاری نمی‌کنی ولی بابتش سرزنشت نمی‌کنم 205 00:10:54,109 --> 00:10:56,513 می‌خواستم بگم که روان‌شناسم بهم گفته 206 00:10:56,612 --> 00:10:57,813 باهات تماس بگیرم 207 00:10:57,913 --> 00:11:00,453 و گفت شاید مسئله‌ای بین‌مون خست 208 00:11:00,493 --> 00:11:02,866 که لازمه حلش کنیم 209 00:11:02,918 --> 00:11:04,429 مسائلی که توی ضمیر ناخودآگاه ریشه کرده 210 00:11:04,454 --> 00:11:07,156 می‌دونستی قراره بیاد اینجا؟ 211 00:11:07,256 --> 00:11:10,059 نه، اتفاقی دیدم‌تون 212 00:11:10,159 --> 00:11:12,361 ،و خب انگار یه نشونه‌ست یه هم‌زمانی 213 00:11:12,462 --> 00:11:14,730 خیلی‌خب، باشه 214 00:11:14,830 --> 00:11:16,665 به‌نظرت می‌شه بعداً یه قهوه‌ای چیزی بخوریم؟ 215 00:11:16,765 --> 00:11:19,168 بشینیم درباره زندگی‌هامون صحبت کنیم؟ 216 00:11:19,268 --> 00:11:21,637 .آره، می‌شه چرا که نه؟ 217 00:11:21,737 --> 00:11:23,440 ...می‌دونی 218 00:11:23,540 --> 00:11:25,408 می‌شه شماره‌ت رو بدی؟ 219 00:11:25,508 --> 00:11:26,642 ...اوه 220 00:11:27,709 --> 00:11:29,344 باشه، عیب نداره - خیلی‌خب - 221 00:11:29,446 --> 00:11:31,713 شماره‌ت رو وارد کن 222 00:11:32,881 --> 00:11:35,884 اجرا رو دوست داشتی؟ - آره - 223 00:11:39,388 --> 00:11:40,689 فامیلی‌ت رو عوض کردی؟ 224 00:11:40,789 --> 00:11:42,825 .آره، فامیلیِ زنم رو برداشتم ...به‌نظرمون 225 00:11:42,925 --> 00:11:46,628 .به‌نظر من کار درستی بود خواسته‌ی خودم بود 226 00:11:46,728 --> 00:11:47,896 صحیح 227 00:11:47,996 --> 00:11:49,331 چرا سرخ شده بودی؟ 228 00:11:49,432 --> 00:11:51,900 غافلگیر شدم دیگه 229 00:11:52,000 --> 00:11:53,869 اگه دوست پسر قدیمی‌ت 230 00:11:53,969 --> 00:11:55,453 یهو بیاد بالا سرت 231 00:11:55,478 --> 00:11:56,847 همچین واکنشی نشون نمی‌دی؟ 232 00:11:56,905 --> 00:11:58,841 فکر نکنم مثل احمق‌ها به تته پته بیفتم 233 00:11:58,941 --> 00:12:00,577 به تته پته نیفتاده بودم 234 00:12:00,676 --> 00:12:02,044 انگار از دیدنت واقعا خوش‌حال بود 235 00:12:02,144 --> 00:12:05,614 ...آره، ولی دلیلش دلیلش خواب‌هاش بودن 236 00:12:05,714 --> 00:12:07,116 چرا ازش دفاع می‌کنی؟ 237 00:12:07,216 --> 00:12:09,918 الان می‌خوای دعوا درست کنی؟ 238 00:12:10,018 --> 00:12:12,721 نه، صرفا نگران کاری‌ام که این زن، در غیاب من 239 00:12:12,821 --> 00:12:15,458 قراره باهات بکنه - کاری باهام بکنه؟ - 240 00:12:15,558 --> 00:12:17,092 قراره باهام چی کار کنه مگه؟ 241 00:12:19,161 --> 00:12:20,095 بهم حمله کنه؟ 242 00:12:20,195 --> 00:12:22,898 چرا پرسیدی متاهله یا نه؟ 243 00:12:22,998 --> 00:12:26,268 می‌خواستم سر صحبت رو باز کنم 244 00:12:26,368 --> 00:12:29,271 خب، شاید دارم یه‌کم اغراق می‌کنم 245 00:12:29,371 --> 00:12:32,408 ولی اگه بگم اصلا نگران شدم، دروغ گفتم 246 00:12:32,509 --> 00:12:34,309 منصفانه‌ست 247 00:12:34,977 --> 00:12:36,347 ولی صرفا می‌خوام 248 00:12:36,372 --> 00:12:38,285 به صرفِ قهوه ببینمش، همین 249 00:12:39,214 --> 00:12:40,349 دوستت دارم 250 00:12:42,151 --> 00:12:43,839 تاحالا هوسِ بودن با زن‌های دیگه 251 00:12:43,900 --> 00:12:45,246 به سرت زده؟ 252 00:12:48,657 --> 00:12:50,692 آره، معلومه 253 00:12:50,792 --> 00:12:52,895 ولی هیچ‌وقت خیانت نکردی؟ - وای خدا، جنت - 254 00:12:52,995 --> 00:12:54,464 فکرکردی من اینقدر خونسرد و خفنم؟ 255 00:12:54,564 --> 00:12:55,797 فکر کردی از پس بارِ احساسی 256 00:12:55,898 --> 00:12:58,167 ناشی از رابطه مخفیانه، برمیام؟ 257 00:12:58,267 --> 00:13:00,802 نه، راست می‌گی 258 00:13:00,903 --> 00:13:03,772 نذار روان‌رنجوری‌ت درگیرت کنه 259 00:13:03,872 --> 00:13:07,075 بی‌خیال، باز نرو توی فاز کسشعرِ روانشناسی جنسیتی 260 00:13:07,176 --> 00:13:09,344 جفت‌مون می‌دونیم روان‌رنجوریِ شدید داری 261 00:13:09,445 --> 00:13:11,880 بهتره قبولش کنی و در راستاش، عملگرا باشی 262 00:13:11,980 --> 00:13:17,453 تو هم لاشی‌گریِ شدید داری 263 00:13:18,053 --> 00:13:19,922 من لاشی‌گریِ شدید دارم؟ 264 00:13:20,022 --> 00:13:23,692 .آره، پس قبولش کن در راستاش عملگرا باش 265 00:13:27,162 --> 00:13:28,163 ...نظرت چیه 266 00:13:28,263 --> 00:13:31,467 وقتی دیدمش، رسمی برخورد کنم؟ 267 00:13:31,568 --> 00:13:33,068 حتی لبخند هم نمی‌زنم 268 00:13:34,069 --> 00:13:36,038 ممکنه خوش‌ش بیاد - چی؟ - 269 00:13:36,138 --> 00:13:37,507 ممکنه خوش‌ش بیاد - وای، نه - 270 00:13:37,607 --> 00:13:38,941 ...آره، صرفا 271 00:13:39,041 --> 00:13:40,842 صرفا خیلی تنش‌زاست، می‌دونی؟ 272 00:13:40,943 --> 00:13:42,945 و معمولا خواب‌هام یادم نمی‌مونن 273 00:13:43,045 --> 00:13:46,583 فکرکنم دلم می‌خواد بابت اینکه سرزده 274 00:13:46,683 --> 00:13:49,251 اومدم توی ذهنت، عذرخواهی کنم 275 00:13:49,351 --> 00:13:52,689 .نه بابا، طوری نیست صرفا جالبه، می‌دونی؟ 276 00:13:52,788 --> 00:13:54,723 به‌هرحال ممنون که اومدی 277 00:13:54,823 --> 00:13:55,924 البته 278 00:13:56,024 --> 00:13:58,160 ...راستش 279 00:13:58,260 --> 00:13:59,562 می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 280 00:13:59,662 --> 00:14:01,330 جدی؟ - اوهوم - 281 00:14:01,431 --> 00:14:02,764 چی؟ 282 00:14:02,864 --> 00:14:05,234 ایرادی نداره درباره‌ش بنویسم؟ 283 00:14:05,334 --> 00:14:07,302 منظورت چیه؟ در چه قالبی؟ 284 00:14:07,403 --> 00:14:09,871 خب، واسه یه مجله‌ای به اسمِ نیو اینکوری» مقاله می‌نویسم» 285 00:14:09,972 --> 00:14:12,274 واقعا؟ توی کار انتشاراتی؟ 286 00:14:12,374 --> 00:14:13,375 اینترنتیه 287 00:14:13,476 --> 00:14:16,311 .بیش‌تر مثل بلاگ می‌مونه هیچ مخاطبی نداریم 288 00:14:16,412 --> 00:14:18,847 درباره چه موضوعی می‌نویسی؟ 289 00:14:18,947 --> 00:14:21,116 .بیش‌تر درباره روان‌شناسی مکتب یونگ و اینا 290 00:14:21,216 --> 00:14:22,485 اوه - آره، خیلی‌خب - 291 00:14:22,510 --> 00:14:23,720 می‌دونستم برات مسخره‌ست 292 00:14:23,852 --> 00:14:25,655 ببخشید، منظوری نداشتم 293 00:14:25,754 --> 00:14:27,856 می‌خوای از من بنویسی؟ 294 00:14:27,956 --> 00:14:30,025 نه، می‌خوام از خواب‌هام بنویسم 295 00:14:30,125 --> 00:14:32,294 اینکه اتفاقی دیدمت 296 00:14:32,394 --> 00:14:34,863 آخه خیلی به کارم مربوطه 297 00:14:34,963 --> 00:14:37,399 ایرادی نداره، به‌شرطی که 298 00:14:37,500 --> 00:14:41,136 من رو مثل بی‌عرضه‌ی پخمه‌ای که توی خوابت دیدی، جلوه ندی 299 00:14:41,236 --> 00:14:42,739 واقعا بهت برخورده 300 00:14:42,838 --> 00:14:46,141 .نه بابا، معلومه که نه دارم شوخی می‌کنم 301 00:14:46,241 --> 00:14:47,443 پس مشکلی باهاش نداری؟ 302 00:14:47,543 --> 00:14:50,178 آره، بنویس - ایول - 303 00:14:50,279 --> 00:14:51,648 ممنون. ایول 304 00:14:57,837 --> 00:14:59,087 چیه؟ - ...نه - 305 00:14:59,187 --> 00:15:04,293 زنم گمون کرده بود که انگیزه‌های پنهانی داری 306 00:15:04,393 --> 00:15:05,794 مثلا چی؟ 307 00:15:05,894 --> 00:15:09,532 مثلا اینکه هنوز دوستم داری 308 00:15:09,632 --> 00:15:11,567 دلت برام تنگ شده 309 00:15:11,668 --> 00:15:13,670 وایسا ببینم... واقعا؟ 310 00:15:13,770 --> 00:15:16,171 .خیلی خنده‌داره چرا همچین حرفی زده؟ 311 00:15:16,271 --> 00:15:19,442 ...نمی‌دونم 312 00:15:19,542 --> 00:15:21,977 لعنتی، باید برم 313 00:15:22,077 --> 00:15:24,781 خب، ممنون 314 00:15:24,880 --> 00:15:28,383 واقعا ممنون که اومدی - خواهش - 315 00:15:28,484 --> 00:15:32,287 به‌گمونم توی خواب‌هام می‌بینمت 316 00:15:32,387 --> 00:15:35,390 آره، البته که نه 317 00:15:36,058 --> 00:15:37,292 ممنون 318 00:15:41,698 --> 00:15:42,864 خودشه؟ 319 00:15:42,964 --> 00:15:44,833 قطعاً پاوله - خیلی عجیبه - 320 00:15:44,933 --> 00:15:46,368 عملا همه‌مون یه خواب می‌بینیم 321 00:15:46,469 --> 00:15:48,203 .می‌دونم، خیلی یهویی شده ...عملاً هرشب 322 00:15:48,303 --> 00:15:50,872 بی‌دلیل خوابِ پاول رو می‌بینم 323 00:15:50,972 --> 00:15:52,874 سلام - سلام - 324 00:15:52,974 --> 00:15:54,076 حال‌تون خوبه؟ 325 00:15:54,176 --> 00:15:55,877 آره، شما چی؟ - آره - 326 00:16:00,483 --> 00:16:01,784 خیلی خفنه 327 00:16:10,760 --> 00:16:11,893 چیه؟ 328 00:16:11,993 --> 00:16:13,161 خوابِ من رو دیدی؟ 329 00:16:13,261 --> 00:16:15,163 خوابِ تو رو دیده باشم؟ 330 00:16:15,263 --> 00:16:16,833 آره 331 00:16:16,932 --> 00:16:18,501 منظورت در حالت کلیه؟ 332 00:16:18,601 --> 00:16:20,503 نه، همین اواخر 333 00:16:20,603 --> 00:16:23,271 نمی‌دونم، به این چیزها توجهی نمی‌کنم 334 00:16:25,508 --> 00:16:27,976 .داری می‌ترسونیم چی شده؟ 335 00:16:28,377 --> 00:16:29,378 هیچی 336 00:16:32,180 --> 00:16:34,216 می‌شه موبایل‌هاتون رو بذارید کنار 337 00:16:34,316 --> 00:16:36,184 تا درست حسابی حرف بزنیم؟ 338 00:16:38,253 --> 00:16:41,424 خب سوفی، امروز مدرسه چطور بود؟ 339 00:16:43,760 --> 00:16:45,093 بابا - طوری نیست - 340 00:16:45,193 --> 00:16:46,429 بعدا بهشون زنگ می‌زنم 341 00:16:46,529 --> 00:16:47,697 از روزتون برام بگید 342 00:16:47,797 --> 00:16:49,164 می‌شه صداش رو قطع کنی لطفا؟ 343 00:16:49,264 --> 00:16:50,666 آره، دفعه بعد 344 00:16:50,767 --> 00:16:52,167 الان قطع می‌شه 345 00:16:54,227 --> 00:16:57,072 سوفی، تصمیم نگرفتین که واسه اجرا 346 00:16:57,172 --> 00:17:00,140 نقشِ کدوم شخصیت رو بازی کنین یا...؟ - آره - 347 00:17:02,565 --> 00:17:03,599 بذارید قطع کنم 348 00:17:06,181 --> 00:17:08,383 باید جواب بدم 349 00:17:08,484 --> 00:17:09,519 مگه قدغن نبود؟ 350 00:17:09,619 --> 00:17:10,952 سلام ریچارد 351 00:17:11,052 --> 00:17:12,855 بد موقع زنگ که زنگ نزدم؟ وقت داری؟ 352 00:17:12,954 --> 00:17:14,757 آره، چی شده؟ 353 00:17:14,857 --> 00:17:17,527 خب، از کجا شروع کنم؟ 354 00:17:17,627 --> 00:17:19,394 وای، به‌نظر جدی میاد 355 00:17:19,495 --> 00:17:20,763 نه، خنده‌داره 356 00:17:20,863 --> 00:17:24,065 می‌دونستی که بعضی وقت‌ها به صرفِ شام، مهمونی می‌گیرم؟ 357 00:17:24,166 --> 00:17:26,769 آره، بالاخره می‌خوای دعوتم کنی؟ 358 00:17:26,869 --> 00:17:29,705 نه، همین تازه مهمونی داشتم 359 00:17:29,806 --> 00:17:31,940 خب، چی شده؟ 360 00:17:32,040 --> 00:17:34,911 این قضیه رو تا حد انزجار برای شوهرم تعریف کردم 361 00:17:35,010 --> 00:17:37,145 ولی درباره یه خوابیه که به‌طور مکرر می‌بینم 362 00:17:37,245 --> 00:17:38,881 رویای به‌خصوصی نیست 363 00:17:38,980 --> 00:17:41,116 بلکه یک شخص به‌خصوصه که هی به خوابم میاد 364 00:17:41,216 --> 00:17:43,920 ظاهرش کاملا عادیه 365 00:17:44,019 --> 00:17:47,222 یه غریبه‌ی قابل توجه‌ـه که میاد به خوابم 366 00:17:47,322 --> 00:17:50,959 .توی خوابم، فضا رو اشغال می‌کنه مثل یه مهمون عجیب و ناخونده 367 00:17:51,059 --> 00:17:53,128 که هیچ‌کس توی مهمونی نمی‌شناستش 368 00:17:53,228 --> 00:17:54,464 مثل سیدنی؟ 369 00:17:54,564 --> 00:17:56,965 آره 370 00:17:57,065 --> 00:17:58,768 ...نه، منظورم 371 00:17:58,868 --> 00:18:02,170 من هم همچین چیزی رو تجربه کردم 372 00:18:02,270 --> 00:18:03,539 به ریچارد گفته بودم 373 00:18:03,639 --> 00:18:06,609 بهت گفته بودم - و از گفتن حقیقت - 374 00:18:06,709 --> 00:18:08,043 یه‌کم ناراحتم 375 00:18:08,143 --> 00:18:09,846 خوابِ یه مرد دیگه رو می‌بینه 376 00:18:09,946 --> 00:18:11,714 آره، خیلی شبیه خواب توئه، نائومی 377 00:18:11,814 --> 00:18:15,083 ولی خب، این یارویی که میاد به خوابم رو می‌شناسیم 378 00:18:15,183 --> 00:18:17,204 دوست قدیمی ریچارده که اسمش پاوله 379 00:18:17,229 --> 00:18:19,822 هم‌دانشگاهی بودیم 380 00:18:19,922 --> 00:18:22,758 اون‌قدرها هم به‌یادماندنی نیست 381 00:18:22,859 --> 00:18:24,494 آدمِ حوصله سربریه 382 00:18:24,594 --> 00:18:27,028 نمی‌دونم چرا اینقدر برات جذابه 383 00:18:27,128 --> 00:18:28,598 برام جذاب نیست 384 00:18:28,698 --> 00:18:30,031 چه شکلیه؟ 385 00:18:30,131 --> 00:18:33,034 خب، یه‌جورایی شبیه سیدنیه 386 00:18:35,136 --> 00:18:36,672 ازش عکس دارین؟ 387 00:18:57,860 --> 00:18:59,160 پاول؟ 388 00:19:00,997 --> 00:19:02,565 یا خدا 389 00:19:02,665 --> 00:19:04,767 پاول، پاول - الو؟ - 390 00:19:04,867 --> 00:19:06,234 یا خدا 391 00:19:06,334 --> 00:19:07,403 پشت خطی؟ - ...هی، چی - 392 00:19:07,503 --> 00:19:08,771 چی شد؟ 393 00:19:09,739 --> 00:19:10,740 هی 394 00:19:11,553 --> 00:19:13,359 به چی فکر می‌کنی، پاول؟ 395 00:19:14,913 --> 00:19:16,288 لیام براون: چرا خواب تو رو می‌بینم؟ کی هستی اصلا؟ 396 00:19:16,313 --> 00:19:17,267 روث واکر: تو واقعی هستی؟ 397 00:19:17,292 --> 00:19:18,525 ...شارلوت جانسون: ماه قبل یه خوابی دیدم 398 00:19:18,550 --> 00:19:19,537 آیزاک اسمیت: واقعا خودتی؟ 399 00:19:19,562 --> 00:19:22,249 جرد جانسون: چطور میای توی خواب‌مون؟ دلورس چینی: دیگه دوست ندارم بخوابم 400 00:19:23,546 --> 00:19:24,487 جنت 401 00:19:24,587 --> 00:19:28,123 حدود ۱۰۰ تا پیام برام اومده 402 00:19:28,223 --> 00:19:29,458 احتمالا به‌خاطر مقاله‌ی کلیره 403 00:19:29,559 --> 00:19:33,261 بایستی لینک پروفایلم رو گذاشته باشه [ مَس۲۴نیوز: سلام، خواستیم باهاتون مصاحبه کنیم ] 404 00:19:33,361 --> 00:19:35,263 یکی می‌خواد باهام مصاحبه کنه 405 00:19:35,363 --> 00:19:36,732 چرا این‌قدر هیجان‌زده‌ای؟ 406 00:19:36,832 --> 00:19:40,068 چرا؟ چی شده مگه؟ - این عجیبه پاول - 407 00:19:40,168 --> 00:19:42,438 شاید بهتر باشه قبل از اینکه کار جدی‌ای بکنی 408 00:19:42,538 --> 00:19:44,407 بشینی و فکر کنی 409 00:19:49,640 --> 00:19:50,253 "مس۲۴ نیوز" 410 00:19:50,278 --> 00:19:53,214 چرا من؟ نمی‌دونم 411 00:19:53,315 --> 00:19:54,884 به‌گمونم آدمِ خاصی‌ام 412 00:19:54,984 --> 00:19:57,987 مرد محلی، در کانونِ 413 00:19:58,119 --> 00:19:59,764 یک رویای فراگیرِ عجیب قرار گرفته 414 00:19:59,789 --> 00:20:02,625 و دانشمندها توجیهی براش ندارن 415 00:20:02,725 --> 00:20:05,561 نمی‌دونیم علتش چیه 416 00:20:05,661 --> 00:20:09,832 ولی مثل «اثر ماندلا» می‌مونه که توی حیطه‌ی خواب و رویاست 417 00:20:09,932 --> 00:20:12,233 اثر ماندلا هم یعنی افراد مختلف 418 00:20:12,258 --> 00:20:14,512 گزارش تجربه یک خاطره اشتباه رو بدن که هیچ توجیه عقلانی‌ای نداره 419 00:20:14,537 --> 00:20:15,938 یه مقوله دیگه هم هست 420 00:20:16,038 --> 00:20:19,274 به اسمِ فرافکنی اثیری - نه مامان، نمی‌دونم - 421 00:20:19,374 --> 00:20:21,343 این یک‌جور دیدار در رویاست که جنبه‌ی معنوی داره 422 00:20:21,444 --> 00:20:23,378 صد البته به‌لحاظ علمی اثبات نشده‌ست 423 00:20:23,479 --> 00:20:25,524 ولی خب گزارش دادن که تجربه‌ش کردن - من کاری نکردم - 424 00:20:25,549 --> 00:20:28,484 توی حیطه‌ی من، واقعا ...دوران جالبی به‌شمار میاد 425 00:20:28,584 --> 00:20:30,728 توضیح دادنش توی مدرسه خیلی عجیب می‌شه 426 00:20:30,753 --> 00:20:33,464 نظرسنجیِ اینترنتی‌مون، نشون می‌ده که هزاران نفر این پدیده رو تجربه کردن 427 00:20:33,489 --> 00:20:36,859 بابت چی ناراحتی، مامان؟ من حالم خوبه 428 00:20:36,959 --> 00:20:38,894 گزارش رو از دست دادم 429 00:20:38,995 --> 00:20:41,697 ولی من همیشه فکر می‌کنم که منطقاً 430 00:20:41,797 --> 00:20:43,231 که هر مسئله‌ی ماورا طبیعه‌ای 431 00:20:43,331 --> 00:20:44,634 ساخته‌ی دست اجتماعه 432 00:20:44,734 --> 00:20:48,804 ولی این یکی، حتی برای من هم مرموزه 433 00:21:05,087 --> 00:21:09,290 خیلی‌خب، لطفا آروم باشید 434 00:21:09,825 --> 00:21:10,793 آروم باشید 435 00:21:10,893 --> 00:21:12,327 ممنون 436 00:21:12,352 --> 00:21:14,137 کی‌ها واسه تدریسِ انتخاب خویشاوندمحوری اومدن؟ 437 00:21:14,162 --> 00:21:15,831 دست‌هاشون رو بیارن بالا 438 00:21:15,931 --> 00:21:18,034 خیلی‌خب، به بقیه‌تون پنج دقیقه وقت می‌دم 439 00:21:18,134 --> 00:21:19,769 بعدش تدریس رو شروع می‌کنم، باشه؟ 440 00:21:19,869 --> 00:21:21,037 هرچی دوست دارید بپرسید 441 00:21:21,137 --> 00:21:22,104 بله، بپرس 442 00:21:22,203 --> 00:21:23,639 خبرساز شدن چه حسی داره؟ 443 00:21:23,739 --> 00:21:25,173 هان 444 00:21:25,273 --> 00:21:27,943 خب، وقتی به درسِ یاده شناسی رسیدیم 445 00:21:28,044 --> 00:21:29,310 درباره‌ش صحبت می‌کنیم 446 00:21:29,335 --> 00:21:31,604 بفرما - چرا همچین اتفاقی داره می‌افته؟ - 447 00:21:31,629 --> 00:21:33,115 نمی‌دونم 448 00:21:33,140 --> 00:21:34,876 من هم مثل شما بی‌خبرم 449 00:21:35,126 --> 00:21:38,729 می‌خوای بری برنامه‌ی استیون کلبر؟ 450 00:21:38,754 --> 00:21:40,388 نه، امکان نداره 451 00:21:40,489 --> 00:21:43,659 شاید باورتون نشه، ولی از ناشناس بودن لذت می‌برم 452 00:21:43,759 --> 00:21:45,393 خیلی‌خب، تو بپرس 453 00:21:45,494 --> 00:21:47,463 فکر کنم یه‌بار خوابت رو دیدم 454 00:21:47,563 --> 00:21:49,832 ولی اصلا یادم نمیاد چی بود 455 00:21:49,932 --> 00:21:51,801 و می‌خوام خواب‌هام رو یادم بمونه 456 00:21:51,901 --> 00:21:55,203 چطور خواب‌هام رو به یاد داشته باشم؟ - من که متخصص خواب نیستم - 457 00:21:55,303 --> 00:21:58,607 نوشتن خواب‌ها توی دفترچه معمولا تمرین رایجیه 458 00:21:58,708 --> 00:22:01,154 ولی خب، دیدنم توی کلاس براتون کافی نیست؟ 459 00:22:02,478 --> 00:22:05,280 کی مطمئنه که خوابم رو دیده؟ 460 00:22:06,247 --> 00:22:08,050 خیلی‌خب، بیاید درباره‌ش صحبت کنیم 461 00:22:08,150 --> 00:22:10,019 شاید به یه نتیجه جالب رسیدیم 462 00:22:10,119 --> 00:22:12,630 کسی نمی‌خواد محتوای خوابش رو باهامون به اشتراک بذاره؟ 463 00:22:12,655 --> 00:22:15,825 بفرما - ...خب، آم - 464 00:22:15,925 --> 00:22:17,258 توی جنگل، سرگردان بودم 465 00:22:17,358 --> 00:22:21,030 و یه قارچ‌های عجیب و غریبی رو می‌خوردم 466 00:22:21,130 --> 00:22:24,600 نمی‌دونم چرا، ولی کت‌شلوار تنم بود 467 00:22:24,700 --> 00:22:27,368 افراد دیگه‌ای هم دور و برم بودن که کت‌شلوار تن‌شون بود 468 00:22:27,470 --> 00:22:32,475 ولی همه‌شون ترسیده بودن و از شدت وحشت، خشک‌شون زده بود 469 00:22:32,575 --> 00:22:34,477 و فهمیدم ترس‌شون به‌خاطرِ 470 00:22:34,577 --> 00:22:36,612 مرد قد بلندیه که داره به سمتم می‌دوئه 471 00:22:59,635 --> 00:23:00,669 مخفی شو 472 00:23:02,538 --> 00:23:04,039 با منی؟ 473 00:23:04,140 --> 00:23:06,642 آره پاول، می‌کشت‌مون 474 00:23:06,667 --> 00:23:07,401 پاول 475 00:23:07,576 --> 00:23:09,277 اینا رو تاحالا ندیده بودم 476 00:23:10,012 --> 00:23:11,279 چه قشنگن 477 00:23:11,947 --> 00:23:14,282 نه، نه 478 00:23:14,382 --> 00:23:17,627 فقط همین رو یادمه 479 00:23:17,652 --> 00:23:19,730 جالبه 480 00:23:19,755 --> 00:23:23,425 پس به‌جای اینکه کمکت کنم 481 00:23:23,526 --> 00:23:26,662 داشتم به قارچ‌ها نگاه می‌کردم - به‌گمونم آره - 482 00:23:26,762 --> 00:23:29,799 .خیلی‌خب، یکی دیگه تعریف کنه دوستان؟ 483 00:23:55,591 --> 00:23:59,228 خیلی‌خب، پس باز هم صرفا نظاره‌گر بودم 484 00:23:59,628 --> 00:24:01,096 ولی خنده‌داره 485 00:24:01,121 --> 00:24:02,856 جالب بود 486 00:24:02,881 --> 00:24:04,349 کس دیگه‌ای می‌خواد تعریف کنه؟ 487 00:24:11,640 --> 00:24:12,641 هان 488 00:24:25,120 --> 00:24:27,189 پایانش اینجوری بود؟ - آره - 489 00:24:27,289 --> 00:24:29,625 فقط همین رو یادمه 490 00:24:29,725 --> 00:24:32,461 کسی خوابِ متفاوتی ندیده؟ 491 00:24:32,561 --> 00:24:35,831 خوابی که توش یه کاری بکنم حداقل 492 00:24:38,033 --> 00:24:39,902 هیچ‌کس؟ 493 00:24:40,002 --> 00:24:41,737 خب، درهرصورت تعریف کنید 494 00:24:41,837 --> 00:24:43,839 کی می‌خواد تعریف کنه؟ 495 00:24:54,350 --> 00:24:55,885 بابا 496 00:24:55,985 --> 00:24:57,753 وای خدا، حذفش کن 497 00:24:57,853 --> 00:24:59,622 .نه، طوری نیست می‌خوام واسه کایل بفرستم 498 00:24:59,722 --> 00:25:01,557 کایل کیه؟ - دوستِ تَمی - 499 00:25:01,657 --> 00:25:03,525 نمی‌دونم چرا، ولی باور نمی‌کنه که تو بابامی 500 00:25:03,626 --> 00:25:05,928 لاس ماس می‌زنید؟ 501 00:25:06,028 --> 00:25:09,298 نه، سراغ تو رو گرفته 502 00:25:09,397 --> 00:25:11,600 پس بالاخره آدم خفنی شدم، هان؟ 503 00:25:11,700 --> 00:25:13,317 حالا خفن هم که نه 504 00:25:13,342 --> 00:25:14,343 شنیدی، جنت؟ 505 00:25:14,368 --> 00:25:16,012 می‌گه دیگه پدر خفنی‌ام 506 00:25:16,071 --> 00:25:18,040 همچین حرفی نزدم 507 00:25:18,140 --> 00:25:19,508 می‌شه امروز تا مدرسه برسونیم؟ 508 00:25:19,608 --> 00:25:22,211 همچین چیزی می‌خوای؟ - اوهوم - 509 00:25:22,311 --> 00:25:23,412 به‌گمونم برسم ببرمت 510 00:25:23,512 --> 00:25:25,981 جنت، مشکلی نداره؟ - نه، ببرش - 511 00:25:27,349 --> 00:25:29,819 رفیق، خیلی پشم‌ریزونه 512 00:25:29,919 --> 00:25:32,588 اصلاً خودش چطوری با این قضیه کنار میاد؟ 513 00:25:32,688 --> 00:25:35,958 ما از اون آدم‌ها نیستیم که دنبال توجه‌ن 514 00:25:36,058 --> 00:25:37,059 می‌دونی؟ - صحیح - 515 00:25:37,159 --> 00:25:39,295 واسه همین این قضیه برامون خیلی نامانوسه 516 00:25:39,395 --> 00:25:41,363 خیلی نامانوسه، خیلی 517 00:25:41,463 --> 00:25:44,133 ...راستش خواهرم 518 00:25:44,233 --> 00:25:46,569 از اینکه می‌شناسمت پشم‌هاش ریخته 519 00:25:46,669 --> 00:25:48,103 یه مقاله واسه‌م فرستاد و گفت 520 00:25:48,204 --> 00:25:49,438 «این یارو پاول رو ببین» 521 00:25:49,538 --> 00:25:52,474 من هم گفتم، عه اینکه پاول متیوزه 522 00:25:52,575 --> 00:25:53,676 زنش رو می‌شناسم 523 00:25:53,776 --> 00:25:56,045 چه بامزه - آره، داشتم پادکست محبوبم رو هم - 524 00:25:56,145 --> 00:25:57,680 گوش می‌دادم 525 00:25:57,780 --> 00:25:59,415 و توش درباره پاول حرف می‌زدن 526 00:25:59,515 --> 00:26:00,916 جدی؟ - آره - 527 00:26:01,016 --> 00:26:04,486 داشتن پاول رو به یه میمِ قدیمی نسبت می‌دادن 528 00:26:04,587 --> 00:26:06,355 و بعدش درباره این حرف زدن 529 00:26:06,455 --> 00:26:08,457 که همه میم‌ها، تبدیل به رویا می‌شن 530 00:26:08,557 --> 00:26:10,526 یه همچین چیزی - جالبه - 531 00:26:10,626 --> 00:26:11,694 آره واقعا 532 00:26:11,794 --> 00:26:13,963 راستی، اوضاع موزه چطوره؟ 533 00:26:14,063 --> 00:26:15,164 چی؟ - موزه؟ - 534 00:26:15,189 --> 00:26:16,092 اوه، آره 535 00:26:16,117 --> 00:26:17,733 .نه، ردیفه اوضاعش خوبه 536 00:26:17,833 --> 00:26:19,468 حس می‌کنم هنوز یه‌سری 537 00:26:19,568 --> 00:26:21,537 چالش‌ها داریم، ولی در کل خوبه 538 00:26:21,637 --> 00:26:22,805 ممنون که پرسیدی 539 00:26:22,905 --> 00:26:23,806 عالیه - اوهوم - 540 00:26:23,906 --> 00:26:25,741 می‌دونم پروژه‌ی من نیست 541 00:26:25,841 --> 00:26:28,978 ولی دوست دارم به نحوی توش مشارکت داشته باشه 542 00:26:29,078 --> 00:26:30,412 آهان، آره 543 00:26:30,512 --> 00:26:31,747 ...نه، ممنون 544 00:26:31,847 --> 00:26:33,849 حس می‌کنم وضعیت خوبی داریم 545 00:26:33,949 --> 00:26:35,017 آره، می‌دونی 546 00:26:35,117 --> 00:26:38,355 اگه به ایده‌پردازی یا بازخورد نیاز داشتی، من درخدمتم 547 00:26:39,688 --> 00:26:43,726 آره، نه، فکر کنم آره 548 00:26:43,826 --> 00:26:47,529 صرفا می‌خوای ایده رد و بدل کنیم، آره 549 00:26:47,630 --> 00:26:49,465 فکر می‌کردم توی اون پروژه، دخیل نیستی 550 00:26:49,565 --> 00:26:51,467 نبودم، ولی حالا کریس ازم می‌خواد مشارکت کنم 551 00:26:51,567 --> 00:26:52,801 اینکه عالیه 552 00:26:52,902 --> 00:26:54,803 خیلی برات خوش‌حالم - ممنون - 553 00:26:54,904 --> 00:26:56,972 ریچارد هم به یکی از مهمونی‌های معروفش 554 00:26:57,072 --> 00:26:58,107 دعوت‌مون کرد 555 00:26:58,207 --> 00:27:01,277 واقعا؟ واسه کِی؟ - پنجم - 556 00:27:01,378 --> 00:27:04,580 باورت می‌شه؟ بعد از این همه سال 557 00:27:04,680 --> 00:27:08,584 ،وسوسه شدم بگم نه ولی به‌نظرم بهتره بریم 558 00:27:08,684 --> 00:27:11,053 هی، پاول - بله؟ - 559 00:27:11,153 --> 00:27:13,522 به‌نظرت چرا توی خوابِ من نمیای؟ 560 00:27:13,622 --> 00:27:15,758 خب، چون واقعی‌ش گیرت میاد 561 00:27:15,858 --> 00:27:17,660 اگه جفتش گیرت می‌اومد که غیرمنصفانه می‌شد 562 00:27:19,028 --> 00:27:21,864 حسودیت شده؟ - نمی‌دونم خب - 563 00:27:21,964 --> 00:27:24,367 ...منطقی بخوام فکر کنم نه، ولی - پس شاید بهتر باشه - 564 00:27:24,466 --> 00:27:25,834 یه سر بیام تو خوابت 565 00:27:26,568 --> 00:27:28,405 می‌خوای تو خوابت چی کار کنم؟ 566 00:27:28,504 --> 00:27:31,273 می‌خوای توی خوابت، چی ببینی؟ 567 00:27:31,374 --> 00:27:36,745 ...وای، می‌خوام تو رو ببینم 568 00:27:38,814 --> 00:27:40,816 یادته یه‌بار لباسِ تاکینگ سوت رو 569 00:27:40,916 --> 00:27:42,319 واسه هالووین، پوشیده بودی؟ 570 00:27:42,419 --> 00:27:43,452 آره 571 00:27:43,552 --> 00:27:45,220 یه جورهایی قشنگ بود 572 00:27:45,322 --> 00:27:47,623 یه جلوه‌ی عجیب و سکسی داشت 573 00:27:47,723 --> 00:27:50,259 باید این رو بپوشی و توی خوابم 574 00:27:50,360 --> 00:27:52,461 از یه قضیه‌ای نجاتم بدی 575 00:27:54,663 --> 00:27:56,399 فانتزی سکسی‌ت اینه؟ 576 00:27:56,498 --> 00:27:57,866 هیچ محدودیتی توی خواب وجود نداره 577 00:27:57,967 --> 00:28:00,869 بعد ازم می‌خوای اون لباسِ مضحکِ گنده رو بپوشم؟ 578 00:28:00,970 --> 00:28:03,639 نمی‌دونم، تحت فشار که باشم خوب فکر نمی‌کنم 579 00:28:03,739 --> 00:28:07,743 لخت و سوار بر اسب با یه کیر گُنده بیا 580 00:28:07,843 --> 00:28:09,645 این بهتره؟ - کی کیر گُنده‌ای داشته باشه؟ - 581 00:28:09,745 --> 00:28:11,547 من یا اسبه؟ - تو - 582 00:28:11,647 --> 00:28:12,915 با لباس دیوید برنی میام 583 00:28:13,015 --> 00:28:14,950 قطعی شد - نه، بذار بهش فکر کنم - 584 00:28:15,050 --> 00:28:15,884 نه، نه 585 00:28:15,985 --> 00:28:17,420 اون موقع درجا گفتی لباسه رو بپوشم 586 00:28:17,519 --> 00:28:18,721 پس می‌پوشمش - باشه - 587 00:28:21,523 --> 00:28:23,092 به‌نظرت، افراد دیگه‌ای 588 00:28:23,192 --> 00:28:25,894 تو رو لخت توی خواب‌شون می‌بینن؟ 589 00:28:26,528 --> 00:28:28,030 این قضیه حشری‌ت می‌کنه؟ 590 00:28:29,332 --> 00:28:31,100 حشری‌م کنه؟ 591 00:28:31,200 --> 00:28:33,736 شاید همین الان یه نفر خوابم رو ببینه 592 00:28:34,837 --> 00:28:36,939 آره - ...شاید هم همزمان - 593 00:28:37,606 --> 00:28:39,141 چند نفر خوابم رو ببینن 594 00:28:40,377 --> 00:28:41,411 مثلا چند نفر؟ 595 00:28:41,510 --> 00:28:44,314 صدها نفر، شاید هزاران نفر 596 00:28:44,414 --> 00:28:47,649 این نشون می‌ده خیلی لاابالی هستی 597 00:28:47,750 --> 00:28:49,352 نمی‌تونم زیر بارش برم 598 00:28:49,452 --> 00:28:51,388 می‌خوای چی کار کنی اصلا؟ 599 00:28:51,488 --> 00:28:55,691 مطمئن می‌شم همین‌جا بمونی 600 00:30:01,824 --> 00:30:04,093 باید بکشمت، پاول 601 00:30:05,428 --> 00:30:06,662 مجبورم 602 00:30:06,762 --> 00:30:08,531 چی کار می‌کنی؟ 603 00:30:08,556 --> 00:30:09,762 تو کی هستی؟ 604 00:30:09,787 --> 00:30:11,401 زنگ بزن پلیس 605 00:30:11,501 --> 00:30:12,835 توی خونه‌مون چی کار می‌کنی؟ 606 00:30:12,860 --> 00:30:14,611 ببخشید، ببخشید - برو بیرون - 607 00:30:14,636 --> 00:30:15,904 یا خدا 608 00:30:16,004 --> 00:30:17,973 هانا، سوفی، نیاید جلو 609 00:30:18,073 --> 00:30:18,874 مامان، مامان 610 00:30:18,974 --> 00:30:20,343 یه کاری بکن - ...هانا - 611 00:30:20,443 --> 00:30:23,212 هانا، سوفی رو ببر توی اتاقت و در رو قفل کن 612 00:30:23,313 --> 00:30:24,913 متاسفم 613 00:30:25,013 --> 00:30:27,783 چاقو رو بنداز - نمی‌تونم، مجبورم بکشمت - 614 00:30:27,883 --> 00:30:29,017 یه کاری بکن، پاول 615 00:30:29,118 --> 00:30:31,253 مجبورم، مجبورم 616 00:30:31,354 --> 00:30:32,921 توی اتاق خواب‌مونه 617 00:30:33,021 --> 00:30:34,756 مجبورم بکشمت 618 00:30:37,659 --> 00:30:40,629 سابقه اختلال شیدایی داره 619 00:30:40,729 --> 00:30:43,366 ظاهراً دیگه داروهاش رو مصرف نکرده 620 00:30:44,066 --> 00:30:45,767 حالا چه اتفاقی براش می‌افته؟ 621 00:30:45,868 --> 00:30:48,737 ،اولش مورد ارزیابی روانی قرار می‌گیره بعد براش قرار دادگاه تعیین می‌شه 622 00:30:48,837 --> 00:30:50,406 و بعدش قاضی حکم می‌ده 623 00:30:50,507 --> 00:30:52,040 پس امکانش هست که آزاد بشه؟ 624 00:30:53,242 --> 00:30:56,645 بعد از گذروندن دوره حبس احتمالی‌ش، بله 625 00:30:59,482 --> 00:31:01,484 شهرت، یه سری عواقبِ ناخوشآیند 626 00:31:01,584 --> 00:31:03,752 به‌دنبال داره 627 00:31:03,852 --> 00:31:06,088 غریبه‌ها ممکنه بخوان باهات صحبت کنن 628 00:31:06,188 --> 00:31:08,790 بعضی‌هاشون ممکنه بیماریِ روانی داشته باشن 629 00:31:08,891 --> 00:31:10,460 بایستی آمادگی‌ش رو داشته باشی 630 00:31:10,635 --> 00:31:11,768 تفنگ نمی‌خرم 631 00:31:11,793 --> 00:31:14,364 لزوماً منظورم سلاح نیست 632 00:31:14,464 --> 00:31:15,931 توی خونه، هیچ آژیری ندارید 633 00:31:16,031 --> 00:31:17,933 درتون قفل نبوده 634 00:31:18,368 --> 00:31:19,768 این باعث می‌شه آسیب‌پذیر باشید 635 00:31:20,702 --> 00:31:23,672 بهتره به خریدنِ یه سگ، فکر کنید 636 00:31:23,772 --> 00:31:26,909 دخترمون سوفی، به سگ حساسیت داره 637 00:31:27,009 --> 00:31:29,345 خب، پس شاید بهتر باشه نقل‌مکان به یک خونه دیگه رو 638 00:31:29,445 --> 00:31:30,846 درنظر بگیرید 639 00:31:30,946 --> 00:31:32,532 آدرس و شماره تلفن‌تون رو عمومی نکنید 640 00:31:32,557 --> 00:31:35,125 .نه، اسباب‌کشی نمی‌کنیم من توی این خونه بزرگ شدم 641 00:31:35,150 --> 00:31:38,621 دوربین مداربسته، شوکر 642 00:31:38,720 --> 00:31:40,255 ارتقای قفل‌تون 643 00:31:40,356 --> 00:31:44,126 ،ایمن کردنِ پنجره‌هاتون کلاس‌های دفاع شخصی 644 00:31:44,226 --> 00:31:47,330 به‌نظر میاد توی این شرایط کاملا بی‌دفاع بودید 645 00:31:49,332 --> 00:31:51,233 شاید بهتر باشه آروم پیش بریم 646 00:31:51,334 --> 00:31:54,102 واسه همین از اولش دو دل بودم 647 00:31:54,203 --> 00:31:56,539 می‌دونستی همچین اتفاق به‌خصوصی می‌افته؟ 648 00:31:56,639 --> 00:31:59,875 .منظورم از این دسته اتفاقاته، پاول عواقبِ عجیب و غریب 649 00:32:03,278 --> 00:32:04,746 به‌نظرم راست می‌گه 650 00:32:04,846 --> 00:32:07,115 این رو یک هشدار تلفی کنید 651 00:32:07,216 --> 00:32:09,652 واقعا حس می‌کنم دارید با دمِ شیر بازی می‌کنید 652 00:32:09,751 --> 00:32:11,253 منظورت چیه؟ مگه چی کار کردم؟ 653 00:32:11,354 --> 00:32:14,289 ،می‌ری روی آنتن زنده این داستان رو الکی کِش می‌دی 654 00:32:14,390 --> 00:32:17,694 مشخصاً این قضیه داره روانی‌ها رو جذب می‌کنه 655 00:32:17,793 --> 00:32:19,962 یعنی چی الکی؟ 656 00:32:20,062 --> 00:32:22,297 واقعا فکر می‌کنی که مردم 657 00:32:22,322 --> 00:32:23,707 به‌طور اتفاقی، خوابت رو می‌بینن؟ 658 00:32:23,732 --> 00:32:25,133 به‌نظرت به‌خاطر این نیست 659 00:32:25,234 --> 00:32:27,269 که تصویرت توی کل اخبار و اینترنت هست؟ 660 00:32:27,370 --> 00:32:29,104 آره، شاید دلیل بعضی از خواب‌ها این باشه 661 00:32:29,204 --> 00:32:31,173 ولی دلیل همه‌شون نیست 662 00:32:31,273 --> 00:32:33,909 خیلی‌خب، پس معتقدی که یه اتفاقِ جادویی داره می‌افته؟ 663 00:32:34,009 --> 00:32:35,277 چرا فقط خوابِ من رو می‌بینن؟ 664 00:32:35,378 --> 00:32:37,580 چرا خوابِ تو یا کس دیگه‌ای رو نمی‌بینن؟ 665 00:32:37,680 --> 00:32:39,948 پس زمانی که متافیزیک ثابت کنه آدم خاصی هستی 666 00:32:40,048 --> 00:32:41,517 قبولش داری؟ 667 00:32:42,318 --> 00:32:43,386 نه 668 00:32:45,321 --> 00:32:47,690 نمی‌دونم، همچنان دارم سعی می‌کنم هضمش کنم 669 00:32:47,789 --> 00:32:49,659 ولی اون یارو، یه آدمِ متوهم بود 670 00:32:49,758 --> 00:32:51,026 که افکار دیوانه‌واری داشت 671 00:32:51,126 --> 00:32:53,795 فکر نمی‌کنم دیگه تکرار باشه 672 00:32:53,895 --> 00:32:55,340 ولی چرا می‌خوای ریسکش رو به جون بخری؟ 673 00:32:55,365 --> 00:32:58,052 خب، اگه ملت بشناسنم 674 00:32:58,077 --> 00:33:00,348 رسیدن به هدفم برام آسون‌تر می‌شه 675 00:33:00,373 --> 00:33:03,102 چه هدفی، پاول؟ 676 00:33:04,239 --> 00:33:07,510 پیدا کردنِ یه ناشر، برای کتابی که می‌خوام بنویسم 677 00:33:07,610 --> 00:33:10,212 اوه، خیلی‌خب 678 00:33:10,313 --> 00:33:13,516 حس نمی‌کنی دچارِ بحران میانسالی شدی؟ 679 00:33:13,616 --> 00:33:15,951 بی‌خیال 680 00:33:16,051 --> 00:33:18,820 این تویی که جدیداً موتور کاوازاکی خریدی، نه من 681 00:33:18,920 --> 00:33:20,490 خیلی‌خب، آروم باش 682 00:33:25,383 --> 00:33:31,719 "افکار؟" [ ایهام‌دار - معنی دوم: نظرات ] 683 00:33:38,684 --> 00:33:40,351 پاول؟ - سلام، بله - 684 00:33:40,376 --> 00:33:42,345 .سلام، من مالی هستم طبقه‌ی بالا منتظرتن 685 00:33:42,445 --> 00:33:43,413 عالیه 686 00:33:46,314 --> 00:33:48,316 چیه؟ - هیچی - 687 00:33:48,818 --> 00:33:50,218 نه، بگو 688 00:33:50,318 --> 00:33:52,655 صرفا دیدنت از نزدیک، خیلی عجیبه 689 00:33:52,755 --> 00:33:54,489 ...اوه، پس 690 00:33:54,590 --> 00:33:56,057 هرشب، خوابت رو می‌بینم 691 00:33:56,157 --> 00:33:58,861 پشم‌ریزونه پسر 692 00:33:58,961 --> 00:34:02,330 خب، امیدوارم رفتارم توی خوابت، خوب بوده باشه 693 00:34:02,430 --> 00:34:06,334 نه، نه اصلا رفتارت خوب نبوده 694 00:34:06,636 --> 00:34:08,103 پاول اومده 695 00:34:08,203 --> 00:34:10,405 اومدی - اومدم - 696 00:34:10,506 --> 00:34:12,307 .پاول، سلام ترنت هستم 697 00:34:12,407 --> 00:34:14,010 رویای این جلسه رو داشتم 698 00:34:14,109 --> 00:34:16,177 من هم همین‌طور - واقعا؟ - 699 00:34:16,278 --> 00:34:18,380 منظورت اینه توی خواب دیدیش؟ 700 00:34:18,405 --> 00:34:20,482 آره، عملاً خواب این جلسه رو دیدم 701 00:34:20,583 --> 00:34:22,484 اولش فکر می‌کردم که یه خواب عادیه 702 00:34:22,585 --> 00:34:25,721 با خودم نمی‌گفتم این مرتیکه‌ی عجیب کیه که اومده توی خوابم 703 00:34:25,821 --> 00:34:28,350 اوه، من عجیبم؟ 704 00:34:28,375 --> 00:34:30,635 .نه، تو عجیب نیستی این قضیه عجیبه، نه؟ 705 00:34:30,660 --> 00:34:31,836 ...خواب‌هایی که مالی دیده، پشم‌ریزونه 706 00:34:31,861 --> 00:34:33,428 ترنت - حالا که بحث عجیب بودن وسطه... - 707 00:34:33,529 --> 00:34:35,330 ولی، این همکارم ماری ویگینزه 708 00:34:35,430 --> 00:34:37,700 سلام - سلام پاول - 709 00:34:37,800 --> 00:34:38,834 بشین 710 00:34:38,935 --> 00:34:40,335 اینجا؟ - هرجا که دوست داشتی - 711 00:34:40,435 --> 00:34:41,403 آره 712 00:34:42,337 --> 00:34:44,072 خودت چطوری؟ زندگی چطوره؟ 713 00:34:44,172 --> 00:34:48,276 از وقتی، این قضیه‌ی خواب دیدن‌ها شروع شده 714 00:34:48,376 --> 00:34:50,445 اوضاعِ زندگی‌م خیلی فرق کرده 715 00:34:50,546 --> 00:34:51,681 خیلی باحاله، نه؟ 716 00:34:51,781 --> 00:34:54,016 ای‌کاش مردم خوابِ من رو می‌دیدن 717 00:34:54,115 --> 00:34:55,216 من هم همین‌طور - آره - 718 00:34:55,317 --> 00:34:57,419 نه، واقعا جالبه 719 00:34:57,520 --> 00:35:00,488 خب، ما از اینکه اینجایی واقعا هیجان‌زده‌ایم 720 00:35:00,590 --> 00:35:02,157 آره، خیلی ذوق داریم 721 00:35:02,257 --> 00:35:03,893 احتمالا اومدن توی همچین اتاقی 722 00:35:03,993 --> 00:35:05,327 و مواجه شدن با آدم‌های غریبه 723 00:35:05,427 --> 00:35:06,762 و بلاتکلیفی‌ای که داری 724 00:35:06,862 --> 00:35:07,964 طاقت‌فرسا باشه 725 00:35:08,064 --> 00:35:10,398 شاید بهتر باشه درباره کاری که می‌کنیم، حرف بزنیم 726 00:35:10,498 --> 00:35:12,935 آره، خب ما شرکت «افکار» رو تازه امسال، راه‌انداختیم 727 00:35:13,035 --> 00:35:14,537 و کاملا تازه‌کاریم 728 00:35:14,637 --> 00:35:16,706 فضای کاری‌مون، اینترنتیه 729 00:35:16,806 --> 00:35:19,842 یه‌جورایی سعی داریم با سلبریتی‌هایی که 730 00:35:19,942 --> 00:35:23,111 توی این حیطه مشغول نیستن همکاری کنیم 731 00:35:23,211 --> 00:35:24,479 منطقیه؟ 732 00:35:24,580 --> 00:35:27,817 و پاول، درحال حاضر 733 00:35:27,917 --> 00:35:31,887 به‌نظرم جالب‌ترین آدمِ جهان هستی 734 00:35:31,988 --> 00:35:33,188 چی؟ 735 00:35:33,288 --> 00:35:34,322 جدی می‌گم، جدی می‌گم 736 00:35:34,422 --> 00:35:35,666 از این تعریف‌ها از کسی نمی‌کنیم 737 00:35:35,691 --> 00:35:37,927 نه، از این تعریف‌ها از کسی نمی‌کنیم 738 00:35:38,027 --> 00:35:40,096 پاول، برتری‌ای که تو داری 739 00:35:40,195 --> 00:35:42,932 اینه که صرفا توی یک عرصه اجتماعی به‌خصوص 740 00:35:43,032 --> 00:35:44,642 تاثیرگذار نیستی 741 00:35:44,667 --> 00:35:46,602 صرفا واسه کاربرهای تیک‌تاک 742 00:35:46,702 --> 00:35:49,071 یا افرادی که «نیویورکر» رو می‌خونن معروف نیستی 743 00:35:49,170 --> 00:35:52,407 عملا وقتی مردم می‌خوابن تو توی ذهن‌شونی 744 00:35:52,508 --> 00:35:55,310 این یعنی، هرکسی که خواب ببینه 745 00:35:55,410 --> 00:35:57,212 می‌تونه مخاطبت باشه 746 00:35:57,312 --> 00:35:58,714 عالی نیست؟ 747 00:35:58,814 --> 00:35:59,960 کی همچین جایگاهی داره اخه؟ 748 00:36:01,349 --> 00:36:02,818 تعداد مخاطب‌ها برات راضی‌کننده هستن؟ 749 00:36:02,918 --> 00:36:04,086 آره 750 00:36:04,185 --> 00:36:05,220 می‌دونی، یه سری 751 00:36:05,320 --> 00:36:06,488 ایده‌های خفن به‌ذهن‌مون رسیده 752 00:36:06,589 --> 00:36:08,156 که می‌خوایم درباره‌شون باهات صحبت کنیم 753 00:36:08,256 --> 00:36:09,592 ولی قبلش، باید بگم 754 00:36:09,692 --> 00:36:11,727 کنجکاو بودیم که نظر خودت چیه 755 00:36:11,827 --> 00:36:13,729 هدفت چیه، می‌خوای به چی برسی؟ 756 00:36:13,829 --> 00:36:15,698 چه رویاهایی داری؟ - رویاهای خودت چی ان؟ - 757 00:36:15,798 --> 00:36:18,768 خب، الان چند سالی هست 758 00:36:18,868 --> 00:36:20,368 که می‌خوام یه کتاب بنویسم 759 00:36:20,468 --> 00:36:22,138 صرفا وقتش رو نداشتم 760 00:36:22,237 --> 00:36:23,773 خیلی‌خب، پس نویسنده‌ای؟ 761 00:36:23,873 --> 00:36:25,306 حرف نداره 762 00:36:25,407 --> 00:36:27,677 می‌دونی، درباره‌ی فروشِ امتیاز انحصاری داستان زندگیت 763 00:36:27,777 --> 00:36:29,545 به یه استودیوی فیلم‌سازی صحبت کردیم 764 00:36:29,645 --> 00:36:31,446 چون با وجودِ خبرساز شدنت 765 00:36:31,547 --> 00:36:33,916 به‌نظرم احتمالش هست که بتونیم یه معامله‌ی شیش رقمی بکنیم 766 00:36:34,016 --> 00:36:35,291 تازه این فقط مال امتیاز انحصاریِ داستان زندگیته 767 00:36:35,316 --> 00:36:36,519 واقعا؟ - آره - 768 00:36:36,619 --> 00:36:37,987 امتیاز انحصاری داستان زندگی؟ - آره - 769 00:36:38,087 --> 00:36:39,387 داستانِ زندگی تو 770 00:36:39,487 --> 00:36:41,657 بگذریم، یه ایده باحال 771 00:36:41,757 --> 00:36:44,426 برای شروع کارمون داریم 772 00:36:45,795 --> 00:36:46,829 اسپرایت 773 00:36:46,929 --> 00:36:48,229 اسپرایت 774 00:36:48,329 --> 00:36:49,464 اسپرایت؟ - آره - 775 00:36:49,565 --> 00:36:51,767 آره، می‌خوان مسئولیتِ صفحات مجازی‌شون رو به ما بسپارن 776 00:36:51,867 --> 00:36:54,003 به‌نظرم عقل‌شون رو از دست دادن 777 00:36:54,103 --> 00:36:55,336 ولی درهرصورت 778 00:36:55,437 --> 00:36:56,539 به‌شدت مایل به همکاری‌ان 779 00:36:56,639 --> 00:36:58,406 واسه همین گفتیم 780 00:36:58,507 --> 00:37:00,676 اگه هرشب یه عکس ازت توییت کنن که توش 781 00:37:00,776 --> 00:37:02,343 یه قوطی اسپرایت دستت گرفتی باحال می‌شه 782 00:37:02,368 --> 00:37:03,688 یه کپشن بامزه هم براش می‌نویسیم 783 00:37:03,713 --> 00:37:05,790 صرفا واسه به‌وجود آوردنِ اون ارتباط 784 00:37:05,815 --> 00:37:07,750 توی ذهن مردمه، بلکه بشه 785 00:37:07,850 --> 00:37:09,652 این پدیده رو به‌طور موقت دستخوش تغییراتی کرد 786 00:37:09,752 --> 00:37:13,388 تا مردم خوابِ تو و محصول رو باهم ببینن 787 00:37:13,488 --> 00:37:15,490 خیلی خفنه، نه؟ 788 00:37:15,591 --> 00:37:17,193 و اگه نتونیم عملی‌ش کنیم 789 00:37:17,292 --> 00:37:20,062 می‌تونیم بگیم که موثر بوده 790 00:37:20,087 --> 00:37:21,471 و می‌تونیم در این‌باره یه سری داستان‌ها خلق کنیم 791 00:37:21,496 --> 00:37:22,598 آره، کاملا موافقم 792 00:37:22,698 --> 00:37:24,166 اگه شکست‌آمیز هم باشه 793 00:37:24,265 --> 00:37:25,467 باز داستان جالبی می‌شه 794 00:37:25,568 --> 00:37:27,268 می‌گیم سعی کردیم کاری کنیم که مردم 795 00:37:27,368 --> 00:37:29,171 خواب اسپرایت ببینن و عملی نشد 796 00:37:29,270 --> 00:37:30,539 خیلی احمقانه‌ست - عالی می‌شه - 797 00:37:30,639 --> 00:37:32,775 یه‌جورایی باحاله، تا حدودی موثره 798 00:37:32,875 --> 00:37:34,176 ...می‌شه - بله؟ - 799 00:37:34,275 --> 00:37:36,212 می‌شه برگردیم سراغ قضیه‌ی کتاب؟ 800 00:37:36,679 --> 00:37:37,913 کدوم کتاب؟ - کتاب خودم - 801 00:37:38,013 --> 00:37:39,181 همونی که می‌خوام بنویسم 802 00:37:39,280 --> 00:37:40,549 بذارید واضح و شفاف بگم 803 00:37:40,649 --> 00:37:43,318 که نمی‌خوام دلیل شناخته شدنم 804 00:37:43,418 --> 00:37:44,520 این پدیده باشه 805 00:37:44,620 --> 00:37:46,522 نمی‌خوام این قضیه توی صفحه‌ی ویکی‌پدیام 806 00:37:46,622 --> 00:37:48,356 علت معروفیتم قید بشه 807 00:37:48,456 --> 00:37:53,095 خیلی‌خب، چه ایده‌ای داری؟ 808 00:37:53,195 --> 00:37:55,263 خب، من یه زیست‌شناسِ تکاملی هستم 809 00:37:55,363 --> 00:37:56,832 زندگی‌م رو وقفش کردم 810 00:37:56,932 --> 00:37:59,635 پس هرکاری که قراره بکنیم، می‌خوام 811 00:37:59,735 --> 00:38:00,836 به دکتری‌م مربوط باشه 812 00:38:00,936 --> 00:38:02,303 ...خیلی‌خب، ببین 813 00:38:02,403 --> 00:38:03,471 اصلا از این قضیه خبر نداشتم 814 00:38:03,572 --> 00:38:04,749 خب تو بابت خواب‌ها معروف شدی، درسته؟ 815 00:38:04,774 --> 00:38:06,407 دلیل علاقه‌ی مردم بهت، همینه 816 00:38:06,509 --> 00:38:08,144 در نتیجه، بردنت به یک فضای دیگه 817 00:38:08,244 --> 00:38:09,879 می‌تونه یه‌کم سخت باشه 818 00:38:09,979 --> 00:38:11,547 آره 819 00:38:11,647 --> 00:38:15,450 .من استادِ رسمی دانشگاهم همین الانش هم توی اون فضام 820 00:38:15,551 --> 00:38:17,653 می‌دونی، یه نقطه طلاقی بهمون بده 821 00:38:17,678 --> 00:38:18,929 تا بدونیم درباره چی حرف می‌زنیم 822 00:38:18,954 --> 00:38:21,090 بعضی از اشخاصِ مهمی که توی این حیطه 823 00:38:21,190 --> 00:38:22,224 دوست داری رو بگو - آره - 824 00:38:22,323 --> 00:38:24,392 افراد زیادی هستن مثل رابرت ساپولسکی 825 00:38:24,492 --> 00:38:26,195 دوران کاری‌ش بسیار تحسین‌برانگیزه 826 00:38:26,294 --> 00:38:27,563 ...اینی که می‌گی 827 00:38:29,098 --> 00:38:31,432 نه، فکر نکنم بشناسمش 828 00:38:31,534 --> 00:38:33,068 هرمان تیگ چطور؟ 829 00:38:33,169 --> 00:38:34,737 کی؟ - هرمان تیگ - 830 00:38:35,604 --> 00:38:37,305 آره، من می‌شناسمش 831 00:38:37,405 --> 00:38:38,707 جدی؟ - آره - 832 00:38:38,808 --> 00:38:40,910 فکرنکنم اینا سلبریتی باشن 833 00:38:41,010 --> 00:38:43,145 .نه، مسئله همینه شهرت برام مهم نیست 834 00:38:43,245 --> 00:38:44,580 صرفا این قضیه رو فرصتی می‌بینم 835 00:38:44,680 --> 00:38:46,447 تا کارم رو بازتاب بدم 836 00:38:46,549 --> 00:38:48,884 یک فرصت، یک فرصت دیگه رو به‌وجود میاره 837 00:38:48,909 --> 00:38:49,860 آره، می‌فهمم 838 00:38:49,885 --> 00:38:51,120 منظورت تغییرِ گروه هدفه 839 00:38:51,145 --> 00:38:52,362 و به‌نظرم خیلی هوشمندانه‌ست 840 00:38:52,387 --> 00:38:53,889 صرفا درحال حاضر، یه همچین تغییر بزرگی 841 00:38:53,989 --> 00:38:56,125 ریزش مخاطب بزرگی رو به‌دنبال داره 842 00:38:56,225 --> 00:38:57,526 کتابت درباره چیه، گیاهان؟ 843 00:38:57,626 --> 00:39:00,145 راستش من علاقه‌ای به انجام تبلیغ برای اسپرایت ندارم 844 00:39:00,170 --> 00:39:02,206 نه پاول، این صرفا یه مثال بود 845 00:39:02,231 --> 00:39:03,566 هزاران ایده داریم 846 00:39:03,666 --> 00:39:06,135 صرفا یه چشمه‌ش رو نشونت دادیم 847 00:39:06,235 --> 00:39:07,269 کلی ایده‌ی دیگه داریم 848 00:39:07,368 --> 00:39:09,538 یکی از ایده‌هامون این بود 849 00:39:09,638 --> 00:39:12,641 که تو رو به خوابِ اوباما ببریم 850 00:39:12,741 --> 00:39:15,410 این باعث می‌شه به فضاهای فرهنگی فرادستی بری 851 00:39:15,511 --> 00:39:16,879 که گفتی 852 00:39:16,979 --> 00:39:19,915 ،من مالیا رو می‌شناسم می‌تونیم عملی‌ش کنیم 853 00:39:20,090 --> 00:39:22,226 شاید این چیزی که مدنظرم بود، نیست 854 00:39:22,251 --> 00:39:23,351 فکر کنم زبون همدیگه رو 855 00:39:23,451 --> 00:39:25,087 اصلا نمی‌فهمیم - نه، پاول - 856 00:39:25,112 --> 00:39:27,815 ،اگه همچین حسی داری پس یعنی من گند زدم 857 00:39:27,840 --> 00:39:30,626 می‌شه از نو شروع کنیم؟ 858 00:39:32,201 --> 00:39:40,201 فــیــلـــمـــ ــکــیــو رو توی گوگل سرچ کن 859 00:39:58,888 --> 00:40:01,323 فکر می‌کردم بتونید کمکم کنید که یه ناشر پیدا کنم 860 00:40:01,422 --> 00:40:02,423 ...من - اول از همه - 861 00:40:02,524 --> 00:40:03,759 می‌خوام عذرخواهی کنم 862 00:40:05,027 --> 00:40:07,495 .دروغ گفتم خوابت رو ندیدم 863 00:40:07,596 --> 00:40:09,231 صرفا گفتم شاید راه باحالی 864 00:40:09,331 --> 00:40:10,332 واسه شروع جلسه باشه 865 00:40:10,431 --> 00:40:11,567 ولی حقیقتش، خیلی 866 00:40:11,667 --> 00:40:14,770 بهت فکر کردم 867 00:40:14,870 --> 00:40:16,739 و حس می‌کنم که با همدیگه 868 00:40:16,839 --> 00:40:18,574 یه کار خیلی خاص انجام می‌دیم 869 00:40:18,674 --> 00:40:21,243 پس با کتابت که درباره گیاهانه، پیش می‌ریم 870 00:40:21,343 --> 00:40:23,646 من نگفتم درباره گیاهه 871 00:40:23,746 --> 00:40:26,949 ...کتابت، درباره‌‌ی تکاملِ 872 00:40:27,049 --> 00:40:28,918 گیاهان - مربوط به مورچه‌هاست - 873 00:40:29,018 --> 00:40:30,219 مورچه‌ها - مورچه‌ها - 874 00:40:30,319 --> 00:40:31,787 اوه - خیلی‌خب، عالیه - 875 00:40:31,887 --> 00:40:34,023 با کتابت پیش می‌ریم 876 00:40:34,123 --> 00:40:35,257 کمکت می‌کنیم ردیفش کنی 877 00:40:35,357 --> 00:40:37,359 واقعا؟ - ...آره، صرفا - 878 00:40:37,458 --> 00:40:38,894 واقعا می‌خوام باهات همکاری کنم، پاول 879 00:40:39,595 --> 00:40:40,663 همون‌طور که گفتم 880 00:40:40,763 --> 00:40:42,798 تو جالب‌ترین آدمِ دنیایی 881 00:40:44,733 --> 00:40:47,603 ولی بی‌خیالِ تبلیغ و اسپرایت شو 882 00:40:47,703 --> 00:40:49,104 روی کتابم تمرکز می‌کنیم 883 00:40:50,139 --> 00:40:51,815 آره و می‌دونی 884 00:40:51,840 --> 00:40:54,843 ،اگه با اسپرایت حال نمی‌کنی به تصمیمت احترام می‌ذارم 885 00:40:54,944 --> 00:40:56,879 صرفا می‌خوام در ازاش 886 00:40:56,979 --> 00:40:59,181 به ایده‌هامون گوش بدی و پیش‌داوری نکنی 887 00:40:59,281 --> 00:41:01,383 به‌خصوص در رابطه با مسائلی مثل اسپرایت 888 00:41:01,482 --> 00:41:02,685 چون فرصتش کاملا مهیاست 889 00:41:02,785 --> 00:41:03,919 آره - درحال حاضر مهیاست - 890 00:41:04,019 --> 00:41:05,254 و حاضرن که باهات 891 00:41:05,354 --> 00:41:06,288 مذاکره کنن 892 00:41:06,388 --> 00:41:07,756 و ممکنه اون فرصت بر باد بره 893 00:41:13,295 --> 00:41:14,730 باشه 894 00:41:16,332 --> 00:41:18,466 خب، واسه امشب برنامه خاصی داری؟ 895 00:41:18,567 --> 00:41:22,204 نه، صبح زود پرواز دارم 896 00:41:27,576 --> 00:41:29,578 اگه خواستی یه نوشیدنی بخوریم، بهم خبر بده 897 00:41:29,678 --> 00:41:31,814 می‌تونم بیام نزدیکِ محل سکونتت که راحت‌تر باشی 898 00:41:31,914 --> 00:41:33,415 توی هتل ایسی دیگه؟ 899 00:41:33,515 --> 00:41:35,150 خیلی خوش برخورد بودن 900 00:41:35,175 --> 00:41:36,660 واقعا کارشون رو بلدن 901 00:41:36,685 --> 00:41:38,520 می‌خوان به یه ناشر وصلم کنن 902 00:41:38,620 --> 00:41:39,955 و کار کتابم رو بندازن روی غلتک 903 00:41:40,055 --> 00:41:41,423 وای، این که عالیه 904 00:41:41,523 --> 00:41:42,925 حالا فقط باید بنویسی‌ش 905 00:41:43,659 --> 00:41:45,294 آره، معلومه 906 00:41:45,394 --> 00:41:46,528 خب، چی گفتن؟ 907 00:41:46,628 --> 00:41:49,098 بهم گفتن، درحال حاضر 908 00:41:49,198 --> 00:41:50,699 جالب‌ترین آدمِ دنیام 909 00:41:50,799 --> 00:41:52,692 آخی 910 00:41:53,369 --> 00:41:54,737 چیه؟ - نه، هیچی - 911 00:41:54,837 --> 00:41:56,305 خیلی چرب‌زبونی کردن 912 00:41:56,405 --> 00:41:57,639 نه، عملاً گفتن که 913 00:41:57,740 --> 00:41:59,441 از کسی، از این تعریف‌ها نمی‌کنن 914 00:41:59,541 --> 00:42:00,876 باشه 915 00:42:00,976 --> 00:42:02,711 فکر نکنم واسه اینکه دلم رو شاد کنن 916 00:42:02,736 --> 00:42:04,088 همچین حرفی زده باشن، جنت 917 00:42:04,113 --> 00:42:05,708 همین الانش هم دارن با مشتری‌های گنده‌ای 918 00:42:05,733 --> 00:42:07,591 که می‌خوان باهام همکاری کنن صحبت می‌کنن 919 00:42:07,616 --> 00:42:09,184 مثلا کی؟ 920 00:42:09,284 --> 00:42:12,488 اینی که می‌گم صرفاً یه مثاله 921 00:42:12,588 --> 00:42:14,757 ولی گفتن اسپرایت حاضره همکاری کنه 922 00:42:14,857 --> 00:42:17,960 اسپرایت؟ می‌خوای با اسپرایت کار کنی؟ 923 00:42:18,060 --> 00:42:19,862 جنت - الان میام - 924 00:42:19,962 --> 00:42:20,896 کی اونجاست؟ 925 00:42:20,996 --> 00:42:22,197 کریس 926 00:42:22,297 --> 00:42:23,766 موعدمون فرداست 927 00:42:23,866 --> 00:42:25,576 واسه همین اومده که پروژه رو تموم کنیم 928 00:42:25,901 --> 00:42:27,269 صحیح 929 00:42:27,369 --> 00:42:28,437 بچه‌ها کجان؟ 930 00:42:28,537 --> 00:42:30,172 با کایل رفتن قاشق‌زنی 931 00:42:30,272 --> 00:42:32,374 اوه، کایل 932 00:42:32,474 --> 00:42:33,876 خیلی‌خب 933 00:42:33,976 --> 00:42:36,879 آره. خب، تبریک می‌گم، پاول 934 00:42:36,979 --> 00:42:38,414 فردا می‌بینمت 935 00:42:38,515 --> 00:42:39,815 باشه 936 00:42:39,915 --> 00:42:41,550 درباره اوباما هم حرف زدن 937 00:42:41,650 --> 00:42:43,619 گفتن شاید اون هم خوابِ من رو ببینه 938 00:42:44,153 --> 00:42:45,187 خیلی‌خب 939 00:42:45,287 --> 00:42:48,525 می‌خوام بگم که صرفاً اسپرایت نیست 940 00:42:48,624 --> 00:42:50,125 لازم نیست تحت تاثیر قرارم بدی، پاول 941 00:42:50,225 --> 00:42:52,761 من دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 942 00:42:52,861 --> 00:42:55,397 خیلی‌خب، فردا می‌بینمت 943 00:42:55,497 --> 00:42:57,166 باشه، خداحافظ 944 00:43:02,638 --> 00:43:03,906 اون مقاله رو خوندی که می‌گفت 945 00:43:04,006 --> 00:43:05,808 مردمِ استرالیا، به‌صورتِ معکوس خواب می‌بینن؟ 946 00:43:05,908 --> 00:43:07,376 نه - دلیلش - 947 00:43:07,476 --> 00:43:08,911 نیروی گرانش زمین و این چیزهاست 948 00:43:09,011 --> 00:43:10,679 ...اسمِ تو رو هم آورده بودن، پس 949 00:43:10,779 --> 00:43:12,481 توی چین، چطور خواب می‌بینن؟ 950 00:43:12,581 --> 00:43:14,817 وارونه خواب می‌بینن؟ 951 00:43:16,785 --> 00:43:18,887 چند وقته که استاد دانشگاهی؟ 952 00:43:18,987 --> 00:43:24,493 .فکر کنم حدود ۲۰ سالی می‌شه از سال ۹۶ تقریبا 953 00:43:24,593 --> 00:43:26,428 من سال ۹۶ به‌دنیا اومدم 954 00:43:26,529 --> 00:43:27,830 صورت‌حساب لطفا 955 00:43:28,430 --> 00:43:29,532 نه، شوخی کردم 956 00:43:29,631 --> 00:43:32,234 خواستم بگم که جای بچه‌می 957 00:43:32,334 --> 00:43:35,237 مگه متاهل نیستی؟ - ...نه منظورم این نبود که - 958 00:43:35,337 --> 00:43:36,573 شوخی بود 959 00:43:36,672 --> 00:43:38,474 نه، می‌فهمم 960 00:43:38,575 --> 00:43:40,442 اوه، خیلی‌خب 961 00:43:40,543 --> 00:43:42,344 ولی آره، متاهلم 962 00:43:43,212 --> 00:43:44,279 تو چی؟ - نه - 963 00:43:44,379 --> 00:43:46,682 نه متاهلم، نه تو رابطه‌م 964 00:43:46,782 --> 00:43:48,317 فعلا تمرکزم روی کارمه 965 00:43:48,417 --> 00:43:49,384 می‌دونی؟ - آره - 966 00:43:49,485 --> 00:43:50,752 منظورت کار با شرکته؟ 967 00:43:50,853 --> 00:43:52,855 خیلی ازش بدت اومد، درسته؟ 968 00:43:52,955 --> 00:43:56,725 ...نه، صرفا مثل 969 00:43:57,192 --> 00:43:58,260 مثل فرقه بود؟ 970 00:43:58,360 --> 00:44:00,462 آره، تقریبا 971 00:44:00,563 --> 00:44:02,599 سعی کردم بهشون بگم که 972 00:44:02,698 --> 00:44:04,500 بابا یارو استاد دانشگاه به‌شدت باهوشیه 973 00:44:04,601 --> 00:44:06,235 می‌فهمه که دارید کسشعر می‌گید 974 00:44:06,335 --> 00:44:10,573 ولی حقیقتش، قضیه‌ی اسپرایت خفنه 975 00:44:10,672 --> 00:44:12,049 باید انجامش بدی - جدی؟ - 976 00:44:12,074 --> 00:44:13,876 آره - بعید می‌دونم کسی - 977 00:44:13,976 --> 00:44:17,179 با دیدن قیافه‌م، هوسِ اسپرایت بکنه 978 00:44:17,279 --> 00:44:18,280 من هوس می‌کنم 979 00:44:25,254 --> 00:44:26,455 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 980 00:44:26,556 --> 00:44:27,856 چی؟ 981 00:44:27,956 --> 00:44:29,925 فکر کنم یه‌کم پیش 982 00:44:30,025 --> 00:44:32,728 یه چیزی درباره خواب‌هات گفتی 983 00:44:33,596 --> 00:44:34,730 خجالت‌آوره 984 00:44:34,830 --> 00:44:37,299 چیه، توی خوابت عجیب غریب رفتار می‌کنم؟ 985 00:44:37,399 --> 00:44:38,901 فکرنکنم گفتنش مناسب باشه 986 00:44:39,001 --> 00:44:41,370 صرفا خوابه دیگه، قضاوتت نمی‌کنم 987 00:44:41,470 --> 00:44:44,306 اتفاقات توی خواب که دستِ تو نیست 988 00:44:44,406 --> 00:44:46,275 ...خب، آم 989 00:44:47,577 --> 00:44:48,810 سکس کردیم 990 00:44:49,546 --> 00:44:50,746 واقعا؟ 991 00:44:50,846 --> 00:44:54,783 من خواب‌های سکسیِ انفجاری‌ای می‌بینم 992 00:44:54,883 --> 00:44:58,287 معمولا خواب می‌بینم که خونه‌م و دیروقته 993 00:44:58,387 --> 00:45:01,456 و تنهام و تلویزیون و اینا می‌بینم 994 00:45:01,558 --> 00:45:02,791 ...و بعدش 995 00:45:06,395 --> 00:45:07,396 کسی اینجاست؟ 996 00:45:11,668 --> 00:45:12,901 تو کی هستی؟ 997 00:45:17,640 --> 00:45:18,907 آهای؟ 998 00:45:25,147 --> 00:45:26,114 تو کی هستی؟ 999 00:45:27,716 --> 00:45:29,151 چطور اومدی داخل؟ 1000 00:45:34,591 --> 00:45:36,024 لطفا بهم آسیب نزن 1001 00:45:45,702 --> 00:45:47,102 خیسم کردی‌ها 1002 00:45:51,641 --> 00:45:52,941 ببخشید، کلا یه پیک زدم 1003 00:45:53,041 --> 00:45:55,077 بعد حیا رو خوردم و آبرو رو قی کردم 1004 00:45:55,177 --> 00:45:57,112 .نه، طوری نیست ایرادی نداره 1005 00:45:57,212 --> 00:45:58,780 .نه، خیلی زشت بود ببخشید 1006 00:45:58,880 --> 00:45:59,982 خوش‌حالم که بهم گفتی 1007 00:46:00,082 --> 00:46:01,684 معمولا ملت می‌گن که توی خواب‌شون 1008 00:46:01,709 --> 00:46:03,427 به‌طرز منفعلانه‌ای یا می‌ایستم یا رد می‌شم 1009 00:46:03,452 --> 00:46:05,921 خوبه که می‌شنوم بالاخره یه کاری کردم 1010 00:46:06,021 --> 00:46:07,122 به‌گمونم خوش‌شانسم 1011 00:46:07,222 --> 00:46:08,625 بعید می‌دونم 1012 00:46:08,725 --> 00:46:12,227 .نه، خوابِ خیلی خوبیه باور کن 1013 00:46:13,690 --> 00:46:15,610 یه نوشیدنیِ دیگه می‌خوری؟ من یکی دیگه می‌خوام 1014 00:46:15,635 --> 00:46:17,266 مارتینی می‌خوری دیگه؟ - کوکتل مارتینی - 1015 00:46:25,073 --> 00:46:26,808 می‌شه یه گیلاس شراب کبرنه‌ی دیگه 1016 00:46:26,908 --> 00:46:28,511 و یه پیک مارتینی برامون بیارید، لطفا؟ 1017 00:46:40,355 --> 00:46:42,157 ویژگیِ گورخرها همینه 1018 00:46:42,257 --> 00:46:44,826 نحوه استتارشون، مخفی شدن بین گله‌ست 1019 00:46:44,926 --> 00:46:47,396 چون شیر، نمی‌تونه کل گله رو شکار کنه 1020 00:46:47,496 --> 00:46:50,533 باید یه هدف واحد رو شناسایی کنه، درسته؟ 1021 00:46:51,099 --> 00:46:52,100 چیه؟ 1022 00:46:52,125 --> 00:46:54,679 ببخشید، اونا بهمون زل زدن 1023 00:46:54,704 --> 00:46:55,871 مشخصاً به تو زل زدن 1024 00:46:55,896 --> 00:46:57,281 وای خدا، الان نباید اینجا باشیم؟ 1025 00:46:57,306 --> 00:46:59,007 ...یا شاید باید - چرا؟ چی شده مگه؟ - 1026 00:46:59,107 --> 00:47:00,652 ...نه آخه 1027 00:47:00,677 --> 00:47:03,253 وقتی قراره با اوباما دیدار داشته باشم نمی‌خوام پشت سرم، حرف باشه 1028 00:47:03,278 --> 00:47:05,548 منظورت چیه؟ - ...یعنی - 1029 00:47:05,648 --> 00:47:08,016 اصلا به این شرایط عادت ندارم 1030 00:47:08,116 --> 00:47:10,185 ...بهتر نیست - چی؟ - 1031 00:47:11,486 --> 00:47:13,355 همه‌ش توی ذهنمه 1032 00:47:13,455 --> 00:47:15,257 ...و الان که پیشتم کیر توش اصلا 1033 00:47:16,091 --> 00:47:17,459 می‌شه یه لطفی برام بکنی؟ 1034 00:47:46,288 --> 00:47:48,223 خب، این هم از خونه‌ی من 1035 00:47:53,328 --> 00:47:57,533 قشنگه! کوچیک و قشنگه 1036 00:47:57,633 --> 00:47:59,669 خب، والدین من پولدار نیستن 1037 00:47:59,769 --> 00:48:01,370 نه، تیکه ننداختم 1038 00:48:01,470 --> 00:48:02,904 منظورم این بود که دنجه 1039 00:48:03,498 --> 00:48:05,248 خوب به خونه‌ت می‌رسی 1040 00:48:07,876 --> 00:48:09,211 بشین 1041 00:48:23,925 --> 00:48:29,097 ...خب - خب، این برام خیلی عجیبه - 1042 00:48:29,197 --> 00:48:32,234 اصلا نمی‌دونی چقدر برام پشم‌ریزونه 1043 00:48:32,334 --> 00:48:35,203 نباید اینجا باشم - نه، نرو - 1044 00:48:35,303 --> 00:48:37,807 فکر کنم یه‌کم مستم 1045 00:48:37,906 --> 00:48:39,107 .من هم همین‌طور بمون دیگه 1046 00:48:39,207 --> 00:48:41,209 تازه رسیدی 1047 00:48:46,915 --> 00:48:48,283 دوچرخه‌ی دنده ثابته؟ 1048 00:48:49,184 --> 00:48:53,121 نه، از همین عادی‌هاست 1049 00:48:57,959 --> 00:49:00,028 خب، چطور انجامش بدیم؟ 1050 00:49:00,429 --> 00:49:01,631 ...اوه، آم 1051 00:49:03,833 --> 00:49:06,134 فکر کنم بهتر باشه لباس عوض کنم 1052 00:49:06,234 --> 00:49:08,571 طوری نیست؟ - نه، حله - 1053 00:49:09,006 --> 00:49:11,307 خیلی‌خب، دو ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه 1054 00:49:45,808 --> 00:49:47,242 اوضاع ردیفه؟ 1055 00:49:48,744 --> 00:49:50,613 آره 1056 00:49:50,713 --> 00:49:56,017 خب، کجا بایستم؟ 1057 00:49:56,985 --> 00:49:58,521 می‌شه کاپشنت رو دربیاری؟ 1058 00:50:00,989 --> 00:50:02,324 حتما 1059 00:50:06,662 --> 00:50:09,599 خیلی‌خب، می‌شه حالا بری اون گوشه بایستی؟ 1060 00:50:10,867 --> 00:50:12,434 اون طرف؟ - آره - 1061 00:50:24,346 --> 00:50:26,516 کامل بچسب به دیوار 1062 00:50:50,640 --> 00:50:52,642 ...خیلی‌خب، الان خوب شد - ببخشید، خفه شو - 1063 00:50:52,742 --> 00:50:56,044 می‌شه یه‌کم بیای جلو؟ 1064 00:50:56,144 --> 00:50:59,015 می‌دونی که من متاهلم 1065 00:50:59,114 --> 00:51:00,658 می‌دونم، هروقت خواستی دست می‌کشیم 1066 00:51:00,683 --> 00:51:03,251 لطفا یه‌کم دیگه ادامه بدیم 1067 00:51:06,822 --> 00:51:09,291 .لطفا این دفعه حرف نزن فقط رویام رو بازسازی کن 1068 00:51:25,541 --> 00:51:27,108 تو کی هستی؟ 1069 00:51:32,949 --> 00:51:34,215 لطفا بهم آسیب نزن 1070 00:51:42,658 --> 00:51:43,693 لمسم کن 1071 00:51:55,470 --> 00:51:56,471 چی؟ 1072 00:51:56,572 --> 00:51:59,909 ...آخه توی خوابم 1073 00:52:00,009 --> 00:52:01,544 معمولا کنترلم دستِ توئه 1074 00:52:02,143 --> 00:52:03,411 باشه 1075 00:52:04,145 --> 00:52:05,548 چی می‌خوای؟ 1076 00:52:21,129 --> 00:52:22,665 اوه 1077 00:52:23,866 --> 00:52:26,234 ببخشید، به‌خاطر عصبِ بدنمه 1078 00:52:26,334 --> 00:52:28,504 طوری نیست، نگران نباش 1079 00:52:28,604 --> 00:52:31,172 ...بعضی وقت‌ها بدنِ آدم - عیبی نداره - 1080 00:52:31,272 --> 00:52:32,842 ...به‌لحاظ بیولوژیکی 1081 00:52:32,942 --> 00:52:35,711 ایرادی نداره، آروم باش - سالمه اتفاقا - 1082 00:52:35,811 --> 00:52:38,213 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1083 00:53:08,944 --> 00:53:10,178 الان ارضا شدی؟ 1084 00:55:06,996 --> 00:55:08,030 کیر توش 1085 00:55:09,231 --> 00:55:10,465 کیر توش 1086 00:55:11,740 --> 00:55:15,842 {\an4}نظریه‌ی «ادراک مورچه‌ای» شیلا هارپر درکِ ما نسبت به ذهن جمعی را متحول می‌کند 1087 00:55:11,667 --> 00:55:12,668 کیر توش 1088 00:55:13,836 --> 00:55:15,336 کیر توش 1089 00:55:15,436 --> 00:55:18,824 آشغالِ عوضی 1090 00:55:18,849 --> 00:55:19,863 "نظریه‌ی ادراک مورچه‌ای" 1091 00:55:23,746 --> 00:55:25,413 کیرم دهنت 1092 00:55:33,989 --> 00:55:35,691 استاد، چی شده؟ 1093 00:55:35,791 --> 00:55:38,359 می‌شه بیام تو؟ - چرا؟ - 1094 00:55:38,459 --> 00:55:40,830 سر یه قضیه‌ای کمک می‌خوام - باشه - 1095 00:55:43,732 --> 00:55:45,935 چیه؟ - نمی‌خوام توی راهرو - 1096 00:55:46,035 --> 00:55:47,435 بایستم و توضیح بدم 1097 00:55:47,460 --> 00:55:49,445 نمی‌شه بمونه واسه بعد؟ الان وسط یه کاری‌ام 1098 00:55:49,470 --> 00:55:50,773 کلا پنج دقیقه وقت می‌بره 1099 00:55:51,941 --> 00:55:53,309 الان میام بیرون 1100 00:55:53,408 --> 00:55:55,443 اگه بشینیم بهتر می‌شه 1101 00:56:10,192 --> 00:56:11,760 چی شده؟ 1102 00:56:12,828 --> 00:56:16,497 کارت اشتباه بود - منظورت چیه؟ - 1103 00:56:16,599 --> 00:56:18,399 کاری که الان کردی، اشتباه نبود 1104 00:56:20,435 --> 00:56:21,670 نباید همچین کاری می‌کردی 1105 00:56:21,770 --> 00:56:23,739 متوجه نیستیم 1106 00:56:23,839 --> 00:56:25,808 بعضی وقت‌ها خیلی کسخل می‌شی 1107 00:56:25,908 --> 00:56:29,511 می‌دونستی؟ تا حالا کسی بهت گفته بود؟ 1108 00:56:32,948 --> 00:56:34,250 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1109 00:56:34,350 --> 00:56:35,684 لطفا برو 1110 00:57:17,986 --> 00:57:19,252 بقیه کجان؟ 1111 00:57:19,662 --> 00:57:21,096 حقیقتش نمی‌دونم 1112 00:57:23,532 --> 00:57:26,535 برام شوکه‌کننده‌ست - آره، بدتر هم شده - 1113 00:57:26,635 --> 00:57:29,138 بعضی‌هاشون خواب جنسی می‌بینن 1114 00:57:29,238 --> 00:57:32,808 واسه همین فعلا نشستن سر کلاست، براشون راحت نیست 1115 00:57:32,908 --> 00:57:35,411 وای خدا، یه‌سری خواب بد دیدن 1116 00:57:35,511 --> 00:57:37,680 بعد نمی‌خوان بیان سر کلاس؟ 1117 00:57:37,780 --> 00:57:40,015 نمی‌تونیم همچین چیزی رو بپذیریم که 1118 00:57:40,115 --> 00:57:42,718 .دیگه نمی‌دونم باید چی کار کنم مشخصاً باید دغدغه‌های 1119 00:57:42,818 --> 00:57:45,486 دانشجوها رو هم جدی بگیرم 1120 00:57:45,587 --> 00:57:46,822 آره، البته 1121 00:57:46,922 --> 00:57:50,292 ولی این دیگه یه‌کم زیاده‌روی نیست؟ 1122 00:57:50,392 --> 00:57:51,961 .اینا خوابن واقعی که نیست 1123 00:57:52,061 --> 00:57:54,697 من که کاری‌شون نکردم 1124 00:57:54,797 --> 00:57:57,099 ،همون‌طور که قبلا هم گفتم این یک معضل بی‌سابقه‌ست 1125 00:57:57,199 --> 00:58:00,501 به‌نظرم باید با کارشناسِ منابع انسانی، مشورت کنم 1126 00:58:04,606 --> 00:58:06,875 برت، به عنوان دوستم 1127 00:58:06,976 --> 00:58:09,345 نه به عنوان مدیر دانشگاه آسلر 1128 00:58:09,445 --> 00:58:10,913 واقعا معتقدی باید این ترم رو 1129 00:58:11,013 --> 00:58:13,481 به‌خاطر خواب‌های بدِ بعضی از دانشجوها به تعویق بندازیم؟ 1130 00:58:13,582 --> 00:58:15,617 من که از این خواب‌ها ندیدم 1131 00:58:15,718 --> 00:58:17,019 ...واسه همین نمی‌تونم 1132 00:58:17,119 --> 00:58:19,989 نه، بحث تجربه شخصی رو وسط نکش 1133 00:58:20,089 --> 00:58:22,558 ولی به‌نظرم میاد که واقعا دچار آسیب روانی شدن 1134 00:58:22,658 --> 00:58:24,827 آسیب روانی، این روزها مد شده 1135 00:58:24,927 --> 00:58:27,329 .مسخره‌ش رو درآوردن همه‌چیز آسیب روانی می‌زنه 1136 00:58:27,429 --> 00:58:28,797 بحث با یه دوست آسیب روانی می‌زنه 1137 00:58:28,897 --> 00:58:30,432 نمره بد گرفتن هم همین‌طور 1138 00:58:30,532 --> 00:58:32,267 باید بزرگ بشن 1139 00:58:36,572 --> 00:58:39,608 سلام - ریچارد، خیلی وقته ندیدمت - 1140 00:58:40,676 --> 00:58:42,478 ما زودتر از همه اومدیم؟ 1141 00:58:42,578 --> 00:58:45,214 راستش، فقط خودمونیم 1142 00:58:45,314 --> 00:58:47,549 واقعا؟ فکر کردم این یکی از 1143 00:58:47,649 --> 00:58:49,184 دورهمی‌های معروفته 1144 00:58:49,284 --> 00:58:52,521 گفتیم چهار نفره بهتره 1145 00:58:53,522 --> 00:58:56,158 .خیلی‌خب، باشه شراب بیش‌تری گیرمون میاد 1146 00:59:00,529 --> 00:59:03,232 به سلامتی، دوستان - به سلامتی - 1147 00:59:09,071 --> 00:59:11,640 خب کارلوتا، شنیدم محل کارت رو عوض کردی 1148 00:59:12,307 --> 00:59:15,110 آره، درسته - جدی؟ - 1149 00:59:16,513 --> 00:59:17,980 آره 1150 00:59:22,785 --> 00:59:24,987 راستی این خیلی خوشمزه‌ست 1151 00:59:25,087 --> 00:59:27,524 این کلم غنچه‌ای‌ها حرف ندارن 1152 00:59:27,623 --> 00:59:29,892 ...آره، از مغازه‌ی 1153 00:59:32,594 --> 00:59:34,229 شلی خریدیم - آه - 1154 00:59:38,400 --> 00:59:41,837 کم‌کم دارم به این فکر می‌کنم که نیک باستروم، درباره‌ی 1155 00:59:41,937 --> 00:59:43,739 درباره نظریه‌ی شبیه‌سازی راست می‌گفته 1156 00:59:43,839 --> 00:59:46,408 چون شرایطی که دارم رو تا حدود زیادی، توجیه می‌کنه 1157 00:59:46,509 --> 00:59:48,744 نیک رو یادته، کارلوتا؟ 1158 00:59:48,844 --> 00:59:51,548 همون سوئدیه که فیلسوفِ آکسفورده؟ 1159 00:59:51,647 --> 00:59:53,715 اومده اینجا؟ - آره، یکی دو بار - 1160 00:59:53,816 --> 00:59:55,851 دفعه بعد که اومد جفت‌مون رو دعوت کن 1161 00:59:55,951 --> 00:59:58,555 احتمالا خیلی دوست داره باهام صحبت کنه 1162 00:59:58,654 --> 01:00:01,323 اصلا مگه من نبودم که باهاش، آشنات کردم؟ 1163 01:00:02,191 --> 01:00:03,959 نه، فکر نکنم 1164 01:00:10,666 --> 01:00:12,535 کارلوتا، هنوز کار سفالگری می‌کنی؟ 1165 01:00:16,839 --> 01:00:18,541 آه 1166 01:00:18,640 --> 01:00:20,109 محکم نزن - چی؟ - 1167 01:00:20,209 --> 01:00:21,743 کمرم شکست 1168 01:00:23,145 --> 01:00:26,148 ببخشید - اوضاع مرتبه؟ - 1169 01:00:26,248 --> 01:00:29,618 روزِ کاری سختی داشته 1170 01:00:29,718 --> 01:00:31,086 ...آه - ...پس - 1171 01:00:31,186 --> 01:00:32,354 خیلی‌خب 1172 01:00:38,026 --> 01:00:40,662 وای نه، چی شده؟ 1173 01:00:42,798 --> 01:00:44,867 .شرمنده، نمی‌تونم بشینم پای سفره نمی‌تونم 1174 01:00:51,574 --> 01:00:53,208 جریان چیه؟ 1175 01:00:53,308 --> 01:00:54,676 نمی‌دونم 1176 01:00:56,979 --> 01:01:00,082 ریچارد - ریچارد، چی شده؟ - 1177 01:01:00,182 --> 01:01:04,219 دوستان، به‌نظرم باید مهمونی رو تموم کنیم 1178 01:01:04,319 --> 01:01:06,121 حالِ کارلوتا خوب نیست 1179 01:01:06,221 --> 01:01:09,491 وای نه، مریض شده؟ 1180 01:01:09,592 --> 01:01:13,695 به‌خاطر توئه پاول 1181 01:01:14,897 --> 01:01:18,934 این اواخر، یه سری کابوسِ وحشتناک دیده 1182 01:01:19,034 --> 01:01:23,172 ...واقعا دیگه 1183 01:01:23,272 --> 01:01:25,642 ببخشید، می‌تونستی بهمون بگی 1184 01:01:25,741 --> 01:01:27,644 من قانعش کردم که مهمونی رو کنسل نکنه 1185 01:01:27,743 --> 01:01:30,279 نباید چنین کاری می‌کردم 1186 01:01:30,379 --> 01:01:33,115 سه‌تایی نشینیم غذا رو تموم کنی؟ 1187 01:01:33,215 --> 01:01:37,019 ...حیفه که - نه، باید برید - 1188 01:01:38,153 --> 01:01:40,956 واقعا؟ - آره، واقعا - 1189 01:01:41,056 --> 01:01:43,258 به‌نظرت چرا کس دیگه‌ای اینجا نیست؟ 1190 01:01:47,496 --> 01:01:51,767 هدف بنیادینِ رفتاردرمانی شناختی 1191 01:01:51,867 --> 01:01:55,070 مواجه شدن با چیزیه که 1192 01:01:55,170 --> 01:01:57,072 برامون تهدید آمیزه 1193 01:01:57,172 --> 01:02:00,242 تا به‌جای ترسیدن ازش باهاش خو بگیریم 1194 01:02:00,342 --> 01:02:03,045 چیزی که نکشت‌مون قوی‌ترمون می‌کنه، درسته؟ 1195 01:02:03,779 --> 01:02:06,148 می‌دونم خیلی‌هاتون 1196 01:02:06,248 --> 01:02:08,383 توی کابوس‌هاتون، استادتون رو دیدید 1197 01:02:10,786 --> 01:02:13,455 توی این کابوس‌ها، پاول متیوز 1198 01:02:13,556 --> 01:02:15,057 آدمِ خطرناک و آسیب‌زاییه 1199 01:02:16,191 --> 01:02:18,528 در نتیجه، ذهن‌تون سعی داره ازتون محافظت کنه 1200 01:02:18,628 --> 01:02:23,265 و با ایجاد یک سری تلنگرهای احساسی می‌خواد بهتون حس امنیت بده 1201 01:02:24,099 --> 01:02:26,134 بهتون دستور می‌ده که ازش دوری بگیرید 1202 01:02:27,502 --> 01:02:29,905 می‌خوام با نشون دادن این حقیقت 1203 01:02:30,005 --> 01:02:31,873 که پاول، در واقع یک انسان مهربان 1204 01:02:31,974 --> 01:02:36,845 ،دوست‌داشتنی و بی‌خطره این تلنگرها رو از بین ببرم 1205 01:03:03,539 --> 01:03:09,044 خیلی‌خب، به پاول می‌گم که وارد اتاق بشه 1206 01:03:10,580 --> 01:03:12,447 از اون در میاد داخل 1207 01:03:12,548 --> 01:03:14,049 از اون درِ دوری که می‌بینید 1208 01:03:14,149 --> 01:03:17,754 توی اون فاصله‌ی دور می‌ایسته 1209 01:03:17,853 --> 01:03:20,289 تا زمانی که همه نسبت به نزدیک‌تر شدنش 1210 01:03:20,389 --> 01:03:22,057 حس راحتی داشته باشن 1211 01:03:22,157 --> 01:03:26,194 اگر کسی حس نا امنی بهش دست داد، آروم بگه 1212 01:03:26,295 --> 01:03:29,298 "کندیس، الان احساس ناامنی می‌کنم" 1213 01:03:30,966 --> 01:03:32,769 همه متوجه شدن؟ 1214 01:03:32,868 --> 01:03:34,436 بله 1215 01:03:38,373 --> 01:03:41,043 خیلی‌خب. پاول 1216 01:03:56,124 --> 01:03:58,994 خیلی‌خب، خیلی هم بد نبود، درسته؟ 1217 01:03:59,995 --> 01:04:01,798 حالا بذارید یه قدم بیاد جلوتر 1218 01:04:01,897 --> 01:04:03,932 یه‌کم بیا جلوتر 1219 01:04:04,767 --> 01:04:06,101 پاول 1220 01:04:18,748 --> 01:04:20,182 پاول بهتون آسیبی نمی‌زنه 1221 01:04:21,316 --> 01:04:23,418 ایرادی نداره یه‌کم بیاد نزدیک‌تر؟ 1222 01:04:29,091 --> 01:04:31,059 پاول، لطفا بیا جلوتر 1223 01:04:45,842 --> 01:04:47,342 ...خب 1224 01:04:47,442 --> 01:04:48,611 لیا، وایسا 1225 01:04:48,711 --> 01:04:50,513 ...ببین چی کار کردی 1226 01:05:27,517 --> 01:05:29,251 هی، هی 1227 01:05:30,452 --> 01:05:31,654 کارِ کی بوده؟ 1228 01:05:33,102 --> 01:05:34,489 همین الان بگید 1229 01:05:34,554 --> 01:05:35,901 "بی‌عرضه" 1230 01:05:35,957 --> 01:05:38,059 بچه‌بازی درنیارید 1231 01:05:38,100 --> 01:05:39,903 "بی‌عرضه" 1232 01:05:39,928 --> 01:05:41,930 کدوم خری، این رو نوشته؟ 1233 01:05:43,999 --> 01:05:46,435 کون لقت متیوز - برو خونه - 1234 01:05:46,536 --> 01:05:48,437 چرا استعفا نمی‌دی، پاول؟ 1235 01:05:48,538 --> 01:05:49,906 خداحافظ پاول - خداحافظ - 1236 01:05:50,005 --> 01:05:51,473 خداحافظ 1237 01:05:51,574 --> 01:05:53,275 برت چی گفت حالا؟ 1238 01:05:53,375 --> 01:05:55,912 گفت به چشم مرخصی بهش نگاه کن 1239 01:05:56,011 --> 01:05:58,046 باورت می‌شه؟ 1240 01:05:58,146 --> 01:06:00,449 من استاد رسمیِ دانشگاهم 1241 01:06:00,550 --> 01:06:03,084 بعد اجازه دادن که دانشجوها برامون تعیین تکلیف کنن 1242 01:06:03,185 --> 01:06:04,520 تا چند وقت بی‌کاری؟ 1243 01:06:04,620 --> 01:06:07,055 حقیقتش دیگه دلم نمی‌خواد برگردم 1244 01:06:07,155 --> 01:06:09,357 بهتره کل تمرکزم رو بذارم روی کتاب 1245 01:06:12,127 --> 01:06:14,429 حالا چی کار کردی که همه‌چیز یهو عوض شد؟ 1246 01:06:14,530 --> 01:06:16,666 من کاری نکردم، هانا - بایستی یه کاری کرده باشی - 1247 01:06:16,691 --> 01:06:20,327 گفتم که، کاری نکردم - دیدی توی توییتر چه‌خبره؟ - 1248 01:06:20,969 --> 01:06:23,940 نه - ظاهرا هزاران‌نفر - 1249 01:06:24,039 --> 01:06:25,373 ...کابوسِ شکنجه شدن 1250 01:06:25,474 --> 01:06:28,711 و تجاوز می‌بینن - بسه دیگه - 1251 01:06:29,579 --> 01:06:30,847 قانون جدید 1252 01:06:30,947 --> 01:06:37,085 گوشی و صحبت درباره خواب دیدن‌ها سر سفره، ممنوعه 1253 01:06:37,185 --> 01:06:39,087 ...صرفا دارم می‌گم متوجه‌م که 1254 01:06:39,187 --> 01:06:40,890 خیلی‌خب، قانون‌شکنی کردی، هانا 1255 01:06:40,989 --> 01:06:42,525 پس بیا از نو شروع کنیم 1256 01:06:42,625 --> 01:06:47,730 لطفا دیگه سر سفره درباره‌ش حرف نزنید 1257 01:06:51,466 --> 01:06:53,603 نوشته‌ی روی ماشین رو پاک نمی‌کنی؟ 1258 01:06:56,304 --> 01:06:58,440 دارن از پروژه کنارم می‌ذارن؟ 1259 01:06:58,541 --> 01:07:02,143 به‌نظرم صرفا می‌خوان با احتیاط کامل 1260 01:07:02,244 --> 01:07:05,548 مراحل نهایی رو طی کنن 1261 01:07:06,085 --> 01:07:08,016 به‌خاطر پاوله؟ 1262 01:07:08,116 --> 01:07:10,318 آره. می‌دونی، من مخالفِ فرهنگ تحریم و این چیزهام 1263 01:07:10,418 --> 01:07:12,387 جدی می‌گم 1264 01:07:12,487 --> 01:07:16,124 ولی به‌نظرم درحال حاضر بهتره 1265 01:07:16,224 --> 01:07:19,327 که زیاد آفتابی نشی 1266 01:07:19,427 --> 01:07:23,599 صرفا تا وقتی که آب‌ها از آسیاب بیفته 1267 01:07:26,234 --> 01:07:28,538 منطقیه؟ 1268 01:07:33,009 --> 01:07:36,746 توی مدرسه بهت گفتن فردی کروگر 1269 01:07:36,846 --> 01:07:39,682 عه؟ می‌شناسیش؟ 1270 01:07:39,782 --> 01:07:41,283 توی گوگل، اسمش رو سرچ کردم 1271 01:07:41,383 --> 01:07:43,853 صرفا می‌خوان اذیتت کن 1272 01:07:43,953 --> 01:07:45,888 جولیان گفت که دست و پاش رو بستی 1273 01:07:45,988 --> 01:07:48,658 انگشت‌های پاش رو قطع کردی و خوردی‌شون 1274 01:07:48,758 --> 01:07:52,528 به‌نظرت من آدمی‌ام که انگشت پای کسی رو قطع کنه؟ 1275 01:07:55,598 --> 01:07:56,832 نه 1276 01:08:03,606 --> 01:08:06,509 سوفی، خواب دیدن مثل بیماریِ روانیه 1277 01:08:06,609 --> 01:08:11,346 موقعی که خوابیم، مغزمون ما رو دچار توهم می‌کنه 1278 01:08:11,446 --> 01:08:14,617 بخشی از فرآیند مربوط به ژن خانه‌داره 1279 01:08:14,717 --> 01:08:18,688 به یه دلایلی، وقوعش برامون الزامیه 1280 01:08:20,690 --> 01:08:22,758 ولی چرا توی خواب‌هاشون، بدجنسی؟ 1281 01:08:22,858 --> 01:08:26,862 .خوابِ اوناست من نقشی توش ندارم 1282 01:08:27,863 --> 01:08:30,131 درک می‌کنی که، درسته؟ 1283 01:08:30,900 --> 01:08:32,200 به‌گمونم آره 1284 01:08:33,301 --> 01:08:35,470 فکرکنم فردا رو خونه بمونم 1285 01:08:35,571 --> 01:08:38,273 پس اگه نیاز داشتی که ...آشپزی‌ای یا کار دیگه‌ای بکنم 1286 01:08:39,709 --> 01:08:42,712 مالی کیه؟ - چی؟ - 1287 01:08:42,812 --> 01:08:45,514 یه‌نفر به اسم مالی چندتا پیام بهت داده 1288 01:08:47,182 --> 01:08:49,885 اوه، دستیار اون شرکته‌ست 1289 01:08:49,986 --> 01:08:51,854 داره قرار تماس می‌ذاره 1290 01:08:51,954 --> 01:08:53,488 اوهوم 1291 01:08:53,771 --> 01:08:55,406 بهش اشاره‌ای نکرده بودی 1292 01:09:07,770 --> 01:09:09,304 سلام، منم پاول 1293 01:09:10,606 --> 01:09:13,341 زنگ زدم یه سلامی بکنم 1294 01:09:16,211 --> 01:09:17,881 خیلی‌خب، می‌تونیم یه وقت دیگه، انجامش بدیم 1295 01:09:17,906 --> 01:09:20,916 .صرفا خواستم یه آماری بگیرم آره 1296 01:09:21,017 --> 01:09:22,652 .طوری نیست باشه، خداحافظ 1297 01:09:22,752 --> 01:09:24,185 خداحافظ 1298 01:09:32,327 --> 01:09:33,829 دو ثانیه صبر کن، پاول 1299 01:09:33,929 --> 01:09:35,731 می‌خوام ماری رو به تماس وصل کنم 1300 01:09:35,831 --> 01:09:37,533 باشه، ایرادی نداره 1301 01:09:37,633 --> 01:09:40,468 سلام پاول - شما؟ - 1302 01:09:40,569 --> 01:09:43,204 مالی هستم، صرفا مکالمه رو گوش می‌کنم 1303 01:09:44,205 --> 01:09:48,410 سلام مالی، حالت چطوره؟ 1304 01:09:48,511 --> 01:09:50,211 الو؟ همه هستن؟ 1305 01:09:50,311 --> 01:09:51,747 من هستم، ترنت 1306 01:09:51,847 --> 01:09:54,884 مری، هستی؟ - اوه، ترنت - 1307 01:09:53,313 --> 01:09:56,759 {\an5}"پاول متیوز" 1308 01:09:54,984 --> 01:09:57,053 ببخشید، ماری تازه پیام داد و گفت لینکش خرابه 1309 01:09:56,806 --> 01:09:59,528 {\an5}"از کوره در رفتنِ استاد کابوس" 1310 01:09:57,153 --> 01:09:59,522 جلسه رو شروع کنیم؟ 1311 01:09:59,622 --> 01:10:01,757 آره - الو؟ - 1312 01:10:01,857 --> 01:10:03,693 عه، وصل شدی - صدام رو می‌شنوید؟ - 1313 01:10:03,793 --> 01:10:06,294 آره، تو چی پاول؟ 1314 01:10:06,394 --> 01:10:09,565 .آره، صداتون رو می‌شنوم چه‌خبره بچه‌ها؟ 1315 01:10:09,665 --> 01:10:11,667 .خیلی‌خب، سلام هفته عجیبی بود، نه؟ 1316 01:10:11,767 --> 01:10:14,570 خب، مشخصاً باید استراتژی‌هامون رو عوض کنیم 1317 01:10:14,670 --> 01:10:16,404 تا همگام با شرایط فعلی پیش بریم 1318 01:10:16,505 --> 01:10:17,940 قضیه‌ی اوباما هنوز سرجاشه؟ 1319 01:10:17,965 --> 01:10:19,315 می‌تونه به‌کارمون بیاد، نه؟ 1320 01:10:19,340 --> 01:10:20,643 چی؟ 1321 01:10:20,743 --> 01:10:23,879 اوباما! گفتین با اوباما حرف زدین، درسته؟ 1322 01:10:23,979 --> 01:10:27,650 اوه، قضیه‌ی اوباما دیگه کنسله، پاول 1323 01:10:27,750 --> 01:10:29,484 ببین پاول، باید 1324 01:10:29,585 --> 01:10:31,654 .یه چرخش ۱۸۰ درجه بزنیم وقت ایده‌های جدیده 1325 01:10:31,754 --> 01:10:34,757 .شرکت‌ها باهات همکاری نمی‌کنن ریسکش توی این شرایط، خیلی زیاده 1326 01:10:34,857 --> 01:10:36,759 آره، ولی یک داریم از یک جریانِ دیگه‌ای 1327 01:10:36,859 --> 01:10:39,128 .پالس مثبت می‌گیریم ...منظورم 1328 01:10:39,153 --> 01:10:40,671 نمی‌خوام بگم جریانِ راست‌گرایی آلترناتیو 1329 01:10:40,696 --> 01:10:42,898 بیش‌تر می‌شه گفت می‌تونی وارد فضای ضد سیستم بشی 1330 01:10:42,998 --> 01:10:45,034 می‌دونی، مثل جردن پیترسون 1331 01:10:45,134 --> 01:10:47,837 آره، شاید بتونی با جو روگن صحبت کنیم که مهمونِ پادکستش باشی 1332 01:10:47,937 --> 01:10:51,040 و درباره‌ی تجربه‌ت از کنسل و تحریم شدن بگی 1333 01:10:51,140 --> 01:10:53,308 بعدش درباره‌ی کتابت که درباره‌ی گیاهانه هم صحبت می‌کنی 1334 01:10:53,408 --> 01:10:56,812 نه بچه‌ها، از این ایده بدم میاد 1335 01:10:56,912 --> 01:10:59,715 آهان، صرفا واسه اینکه بهتر درکت کنیم 1336 01:10:59,815 --> 01:11:01,483 بگو دقیقا مخالفِ چی هستی؟ 1337 01:11:01,584 --> 01:11:04,285 نمی‌خوام پام به جنگ‌های فرهنگی باز بشه 1338 01:11:04,385 --> 01:11:08,190 نمی‌خوام شخصیتِ جنجالی‌ای باشم 1339 01:11:08,289 --> 01:11:09,859 خیلی‌خب، باشه 1340 01:11:09,959 --> 01:11:12,561 چیزی که می‌خوام بگم با حرفی که زدی، در تضاده 1341 01:11:12,661 --> 01:11:14,530 ولی به‌نظرمون احتمالش هست که بتونیم کاری کنیم 1342 01:11:14,555 --> 01:11:16,347 تا تاکر کارلسون، باهات مصاحبه کنه - تاکر - 1343 01:11:16,372 --> 01:11:17,833 مخاطب‌های زیادی داره 1344 01:11:17,933 --> 01:11:19,400 .صرفا بهش فکر کن الان جواب نده 1345 01:11:19,501 --> 01:11:22,204 گزینه‌ی فرانسه هم روی میزه، پاول 1346 01:11:22,303 --> 01:11:23,906 نمی‌دونم چرا، ولی فرانسوی‌ها عاشقت شدن 1347 01:11:24,006 --> 01:11:25,908 حتی با کابوس‌ها هم حال می‌کنن 1348 01:11:26,008 --> 01:11:27,843 آره، طرفدارهات توی فرانسه دارن زیاد می‌شن 1349 01:11:27,943 --> 01:11:31,346 نمی‌شه پولی چیزی به خیریه اهدا کنم؟ 1350 01:11:31,446 --> 01:11:33,115 .نه، کار قشنگیه ولی نه 1351 01:11:33,215 --> 01:11:34,950 ممکنه پوزش‌آمیز به‌نظر بیاد 1352 01:11:42,525 --> 01:11:45,393 سلام - خوشمزه‌ست، ممنون - 1353 01:11:48,296 --> 01:11:50,331 چیه؟ - متاسفم جناب - 1354 01:11:50,431 --> 01:11:52,935 از گفتنش بدم میاد، ولی بعضی‌ها 1355 01:11:53,035 --> 01:11:55,571 از اینکه اینجا هستید، ناراحتن 1356 01:11:59,842 --> 01:12:01,677 خیلی‌خب - آره - 1357 01:12:01,777 --> 01:12:03,112 خب، اگه ناراحتن 1358 01:12:03,212 --> 01:12:04,680 شاید بهتر باشه خودشون برن 1359 01:12:04,780 --> 01:12:06,215 ...درسته، ولی 1360 01:12:06,314 --> 01:12:07,550 صرفا دارم غذام رو می‌خورم 1361 01:12:07,650 --> 01:12:09,151 نه حرفی زدم، نه کاری کردم 1362 01:12:09,251 --> 01:12:11,419 صحیح، به‌گمونم بتونم بهشون بگم 1363 01:12:11,520 --> 01:12:14,018 ...که کم‌کم می‌رید یا - چرا من باید برم؟ - 1364 01:12:14,043 --> 01:12:16,225 قانون‌شکنی‌ای که نکردم 1365 01:12:16,324 --> 01:12:18,002 نه - خب عالیه - 1366 01:12:18,027 --> 01:12:21,931 تموم شد و رفت - آره به‌گمونم - 1367 01:12:22,031 --> 01:12:23,431 خیلی‌خب 1368 01:12:34,143 --> 01:12:36,879 هی، سلام 1369 01:12:36,979 --> 01:12:39,715 می‌شه یه لطفی بکنی سریع غذات رو بخوری و بری؟ 1370 01:12:40,481 --> 01:12:41,984 هیچ‌کس دلش نمی‌خواد اینجا باشی، رفیق 1371 01:12:42,084 --> 01:12:44,653 خب، من که جایی نمی‌رم 1372 01:12:44,753 --> 01:12:46,722 مطمئنی؟ - آره، می‌خوام - 1373 01:12:46,822 --> 01:12:49,725 از غذام لذت ببرم و وقتی تموم شد می‌رم، باشه؟ 1374 01:12:50,993 --> 01:12:51,961 باشه 1375 01:13:32,320 --> 01:13:34,033 "بی‌عرضه" 1376 01:13:38,374 --> 01:13:41,644 گوش کن، شاید بهتر باشه در این‌باره، یه کارهایی بکنی 1377 01:13:42,311 --> 01:13:44,513 منظورت چیه؟ 1378 01:13:44,613 --> 01:13:48,183 یه بیانیه‌ی عمومی‌ای چیزی بده 1379 01:13:48,284 --> 01:13:51,287 شاید بهتر باشه عذرخواهی کنی - من عذرخواهی کنم؟ - 1380 01:13:51,387 --> 01:13:53,831 محض رضای خدا یه نگاهی به صورتم بنداز 1381 01:13:53,856 --> 01:13:57,026 واسه این می‌گم که مردم دست از سرِ تو و ما بردارن 1382 01:13:57,126 --> 01:13:59,460 .نه، این مسخره‌ست همچین کاری نمی‌کنم 1383 01:13:59,561 --> 01:14:02,298 .فقط تو نیستی‌ها نزدیک بود از کار بی‌کار بشم 1384 01:14:02,398 --> 01:14:05,567 که خب کاملا نابجا و بی‌مورده 1385 01:14:05,668 --> 01:14:07,937 توی مدرسه، سوفی رو اذیت می‌کنن 1386 01:14:08,037 --> 01:14:09,872 هانا افسرده شده 1387 01:14:09,972 --> 01:14:12,908 نصف شب، تماس‌های عجیبی باهامون می‌گیرن 1388 01:14:13,008 --> 01:14:15,010 یکی بی‌اجازه اومد توی خونه‌مون 1389 01:14:15,110 --> 01:14:17,713 یعنی قراره بذاریم تروریست‌ها پیروز شن؟ 1390 01:14:17,813 --> 01:14:20,649 از کجا معلوم با عذرخواهی کردنم چیزی عوض بشه؟ 1391 01:14:20,749 --> 01:14:22,351 پس عملا می‌خوای 1392 01:14:22,450 --> 01:14:23,385 بدبخت‌تر از این بشیم 1393 01:14:23,484 --> 01:14:25,621 می‌شه بس کنی؟ 1394 01:14:40,736 --> 01:14:41,937 هی 1395 01:17:12,421 --> 01:17:15,991 ظاهراً خانواده‌ها به اتفاق نظر رسیدن 1396 01:17:16,091 --> 01:17:18,595 و اگه ایرادی نداره 1397 01:17:18,727 --> 01:17:20,729 ازت می‌خوایم، این یکی اجرا رو نیای 1398 01:17:20,829 --> 01:17:23,165 ولی ایراد داره 1399 01:17:23,265 --> 01:17:26,068 مسخره‌ست! این براش اتفاق خیلی بزرگیه 1400 01:17:26,168 --> 01:17:27,669 معلومه که میام اجراش 1401 01:17:27,769 --> 01:17:28,937 پاول، لطفا - چیه؟ - 1402 01:17:29,037 --> 01:17:30,372 عملاً دارن تبعیدم می‌کنن 1403 01:17:30,472 --> 01:17:31,440 یعنی می‌گی زیربار برم؟ 1404 01:17:31,541 --> 01:17:32,774 گنده‌ش نکن 1405 01:17:32,799 --> 01:17:33,817 به یکی می‌گیم ضبطش کنه 1406 01:17:33,842 --> 01:17:35,077 می‌تونی تماشاش کنی 1407 01:17:35,177 --> 01:17:37,679 ولی توی سالن و به‌صورت زنده امکانش نیست 1408 01:17:39,248 --> 01:17:41,250 در جریانی که من مدرکِ دکتری دارم، درسته؟ 1409 01:17:42,651 --> 01:17:45,104 بله - بعد تو لیسانس داری؟ - 1410 01:17:45,129 --> 01:17:47,131 فوق لیسانس - منظورم اینه - 1411 01:17:47,156 --> 01:17:49,592 که لازم نیست به من درس تعلیم و تربیت بدی 1412 01:17:49,691 --> 01:17:51,528 ببین، درک می‌کنم که می‌خوای حضور داشته باشی 1413 01:17:51,628 --> 01:17:54,196 ولی الان اکثر خانواده‌ها نمی‌خوان بیای 1414 01:17:54,296 --> 01:17:57,299 می‌ترسن بچه‌هاشون احساس نا امنی بکنن 1415 01:17:57,399 --> 01:18:00,202 و حقیقتش، حق هم دارن 1416 01:18:00,302 --> 01:18:02,371 چرا کاری نمی‌کنی که ...همه راحت باشن 1417 01:18:02,471 --> 01:18:03,672 چرا ازم دفاع نمی‌کنی، جنت؟ 1418 01:18:03,772 --> 01:18:05,040 سوفی نباید به‌خاطر اینکه 1419 01:18:05,140 --> 01:18:07,644 می‌خوای حرف خودت رو به کرسی بنشونی، مجازات بشه 1420 01:18:07,743 --> 01:18:09,211 ما رو به‌خاطر خودت بدبخت نکن 1421 01:18:09,311 --> 01:18:12,948 سلام، ببخشید مزاحم می‌شم 1422 01:18:13,048 --> 01:18:15,150 اون ماشینه که روش نوشته بی‌عرضه، مال شماست؟ 1423 01:18:16,877 --> 01:18:17,844 بله 1424 01:18:21,156 --> 01:18:22,724 از کجا شروع کنم؟ 1425 01:18:24,993 --> 01:18:26,995 بذارید اینجوری بگم 1426 01:18:27,095 --> 01:18:29,031 متاسفم 1427 01:18:29,131 --> 01:18:32,267 متاسفم، قبلا این حرف رو نزده بودم 1428 01:18:32,367 --> 01:18:35,204 از تموم کسایی که اون کابوس‌های وحشتناک رو می‌بینن 1429 01:18:35,304 --> 01:18:36,972 به‌شدت عذر می‌خوام 1430 01:18:39,274 --> 01:18:43,111 دلیل اینکه اینقدر ناراحت و پریشونم 1431 01:18:43,212 --> 01:18:46,048 اینه که خودم هم یکی از همین کابوس‌ها دیدم 1432 01:18:46,148 --> 01:18:50,491 چیزی که ممکنه خیلی‌هاتون تجربه کرده باشید رو تجربه کردم 1433 01:18:51,887 --> 01:18:56,124 توسط مردی که شبیه خودمه، مورد حمله 1434 01:18:56,225 --> 01:18:57,259 و سوءاستفاده قرار گرفتم 1435 01:18:57,359 --> 01:19:00,162 قویاً تاکید می‌کنم که اون آدم، من نیستم 1436 01:19:02,064 --> 01:19:05,934 و خودم دیگه تجربه‌ش کردم 1437 01:19:08,470 --> 01:19:09,871 من هم یکی مثل شمام 1438 01:19:14,876 --> 01:19:21,950 توی زندگی‌م بی‌آبرو و توی خوابم شکار شدم 1439 01:19:22,050 --> 01:19:24,219 مردم از حضورم ناراحت می‌شن 1440 01:19:24,319 --> 01:19:27,289 ...نه به‌خاطر اینکه کاری کرده باشم 1441 01:19:29,491 --> 01:19:33,095 بلکه به‌خاطر اینه که مردم خیال می‌کنن یه سری کارها باهشون کردم 1442 01:19:34,463 --> 01:19:38,033 منصفانه‌ست که به‌خاطرش مجازات بشم؟ 1443 01:19:40,335 --> 01:19:45,040 آیا من، بزرگ‌ترین قربانیِ این پدیده نیستم؟ 1444 01:19:46,375 --> 01:19:49,077 ببینید چطور روی زندگیِ خودم تاثیر گذاشته 1445 01:19:49,177 --> 01:19:52,281 بلکه به‌خاطر اینه که مردم خیال می‌کنن یه سری کارها باهشون کردم 1446 01:19:52,381 --> 01:19:53,815 دیگه باید خودکشی کنم واقعا 1447 01:19:53,915 --> 01:19:55,117 منصفانه‌ست که به‌خاطرش 1448 01:19:55,217 --> 01:19:56,451 مجازات بشم؟ 1449 01:19:56,552 --> 01:19:58,253 داره چی کار می‌کنه؟ - آیا من، بزرگ‌ترین - 1450 01:19:58,353 --> 01:20:00,122 قربانیِ این پدیده نیستم؟ 1451 01:20:00,222 --> 01:20:01,323 کیر توش 1452 01:20:01,423 --> 01:20:04,560 خیلی ریاکارانه و سودجویانه بود 1453 01:20:04,661 --> 01:20:06,763 چی؟ کجاش؟ 1454 01:20:06,862 --> 01:20:08,397 همه‌جاش 1455 01:20:09,431 --> 01:20:10,932 آبرومون رو بردی 1456 01:20:11,033 --> 01:20:13,435 الان از اینکه زنتم واقعا خجالت می‌کشم 1457 01:20:20,075 --> 01:20:21,843 ممنون که بهم جا دادی 1458 01:20:21,943 --> 01:20:24,279 خواهش، صرفا بذار از الان بهت بگم 1459 01:20:24,379 --> 01:20:26,248 که زنم با این قضیه موافق نیست 1460 01:20:26,348 --> 01:20:30,553 پس به‌نظرم بهتره توی زیرزمین بخوابی، اگه ایرادی نداره 1461 01:20:30,653 --> 01:20:31,887 این بوی چیه؟ 1462 01:20:31,987 --> 01:20:33,756 فکر کنم بوی گاز پروپانه 1463 01:20:33,855 --> 01:20:35,357 یکی از پنجره‌ها رو باز می‌کنم 1464 01:20:35,457 --> 01:20:38,460 نمی‌شه طبقه بالا روی کاناپه بخوابم؟ 1465 01:20:38,561 --> 01:20:40,162 متاسفم رفیق 1466 01:20:41,631 --> 01:20:45,535 اگه چیزی لازم داشتی، بهم پیام بده تا بیام پایین 1467 01:20:45,635 --> 01:20:47,436 ممنون - خیلی‌خب - 1468 01:22:17,959 --> 01:22:20,328 ببخشید؟ جناب؟ 1469 01:22:20,429 --> 01:22:22,532 اومدم اجرای دخترم رو ببینم 1470 01:22:22,632 --> 01:22:24,901 شما آقای متیوز هستید، درسته؟ 1471 01:22:25,000 --> 01:22:27,402 خیر - پاول متیوز نیستید؟ - 1472 01:22:27,427 --> 01:22:28,995 نه 1473 01:22:31,541 --> 01:22:32,642 حراست رو خبر کن 1474 01:22:48,825 --> 01:22:50,992 نباید اینجا باشی، پاول 1475 01:22:51,037 --> 01:22:53,036 .بذار تماشا کنم دیگه قبل از اینکه تموم بشه می‌رم 1476 01:22:53,061 --> 01:22:54,797 یه قول و قراری داشتیم - بی‌خیال - 1477 01:22:54,897 --> 01:22:56,498 می‌خوام چند دقیقه‌ش رو ببینم 1478 01:22:56,599 --> 01:22:58,868 به حد و حدودمون احترام بذار - این مسخره‌ست - 1479 01:22:58,967 --> 01:23:01,002 بذار بیام تو - پاول - 1480 01:23:07,910 --> 01:23:12,715 آه 1481 01:23:17,118 --> 01:23:18,621 بهم حمله کرد 1482 01:23:20,556 --> 01:23:23,124 پاول متیوز بهم حمله کرد 1483 01:23:23,225 --> 01:23:25,193 یه حادثه ناخواسته بود 1484 01:23:25,628 --> 01:23:27,295 نمی‌ذاشت بیام تو 1485 01:23:27,763 --> 01:23:29,331 صرفا می‌خواستم دخترم رو ببینم 1486 01:23:31,634 --> 01:23:34,002 نمی‌ذاشت بیام تو 1487 01:23:34,102 --> 01:23:35,924 یه حادثه ناخواسته بود 1488 01:23:38,173 --> 01:23:40,275 صرفا می‌خوام دخترم رو ببینم 1489 01:23:40,375 --> 01:23:43,144 هی، وایسا - نه، یه حادثه ناخواسته بود - 1490 01:23:43,245 --> 01:23:46,682 .یه حادثه ناخواسته بود سوفی، یه حادثه ناخواسته بود 1491 01:23:46,782 --> 01:23:48,149 وایسا 1492 01:23:48,250 --> 01:23:50,318 سوفی، یه حادثه ناخواسته بود 1493 01:23:51,888 --> 01:23:54,657 ولم کنید، ولم کنید 1494 01:24:11,306 --> 01:24:12,975 یک مرد معمولی 1495 01:24:13,074 --> 01:24:15,176 یک سوژه‌ی بحث‌برانگیز 1496 01:24:15,277 --> 01:24:17,847 رویایی که کابوس شد 1497 01:24:17,947 --> 01:24:19,414 تا یک مدت، خوابیدن 1498 01:24:19,515 --> 01:24:22,018 ریسکِ سوء استفاده توسط این مرد رو به‌دنبال داشت 1499 01:24:22,117 --> 01:24:23,653 با اینکه هنوز نمی‌دونیم 1500 01:24:23,753 --> 01:24:26,789 این پدیده چطور شروع یا چرا یهویی متوقف شد 1501 01:24:26,889 --> 01:24:29,324 می‌تونیم خاطر جمع باشیم که بعد از حمله‌ی وحشیانه‌ش 1502 01:24:29,424 --> 01:24:31,226 به یک معلم مقطع راهنمایی در پاییزِ سال گذشته 1503 01:24:31,326 --> 01:24:33,529 پاول متیوز از انظار عموم 1504 01:24:33,629 --> 01:24:35,665 و رویای جمعی‌مون خارج شد 1505 01:24:35,765 --> 01:24:39,200 ولی مورد پاول، یک مزیت داشت 1506 01:24:39,301 --> 01:24:41,671 انقلابی در علم رویا شکل گرفت 1507 01:24:41,771 --> 01:24:45,841 پس دیگه کابوس‌ها رو فراموش و تجربه‌ی مثبت سفر درخواب رو 1508 01:24:45,942 --> 01:24:47,510 با «نوریو» تجربه کنید 1509 01:24:47,610 --> 01:24:49,811 به «خانه‌ی رویایی» خوش اومدید 1510 01:24:50,369 --> 01:24:52,920 {\an1}"تیم رویابینِ نوریو" 1511 01:24:49,836 --> 01:24:51,446 اینجا خانه‌ی رویاییه 1512 01:24:51,547 --> 01:24:53,081 جایی بالای تپه‌های هالیوود 1513 01:24:51,906 --> 01:24:53,856 {\an9}بعدش نوبت شماست 1514 01:24:53,181 --> 01:24:55,017 که اتفاق بزرگی توش داره می‌افته 1515 01:24:54,546 --> 01:24:56,591 {\an1}سفر در رویا، سه دقیقه طول می‌کشه 1516 01:24:55,392 --> 01:24:57,165 «تبلیغات در خوابِ شما» 1517 01:24:53,586 --> 01:24:56,213 {\an3}اینلفوئنسرهای_رویا# 1518 01:24:57,252 --> 01:25:00,589 اینفلوئنسرهای رویا یا تبلیغ‌کنندگانِ ذهنی 1519 01:25:01,489 --> 01:25:03,366 فکر نکنم عنوانِ رسمی‌ای براش ثبت شده باشه 1520 01:25:03,391 --> 01:25:05,945 به‌نظر من که دورانِ فضای مجازی سر رسیده 1521 01:25:05,970 --> 01:25:10,007 اگه بشه یه آهنگ یا محصول رو 1522 01:25:10,032 --> 01:25:13,803 توی ذهن یه نفر تبلیغ کرد، به‌شدت تاثیرش بیش‌تره 1523 01:25:13,928 --> 01:25:16,578 {\an1}"مدل دارای تبلیغات، رایگان می‌باشد" 1524 01:25:14,550 --> 01:25:16,876 {\an9}"محصولات‌تون رو در رویا به اشتراک بذارین" 1525 01:25:13,903 --> 01:25:16,606 وقتی یه‌نفر تونسته وارد خوابِ بقیه بشه 1526 01:25:17,633 --> 01:25:19,681 {\an3}"قابل استفاده در همه‌جا" 1527 01:25:17,060 --> 01:25:19,581 {\an7}"در ذهنِ شخص موردعلاقه‌ات باش" 1528 01:25:16,706 --> 01:25:18,074 آیا ما نمی‌تونیم؟ 1529 01:25:17,714 --> 01:25:19,609 یک دانشمند، عزمش رو جزم کرد تا ممکنش کنه 1530 01:25:19,634 --> 01:25:19,684 قابل استفاده در همه‌جا 1531 01:25:19,709 --> 01:25:22,177 مجبور بودیم به‌طور کل توی این حیطه، تجدیدنظر کنیم 1532 01:25:25,402 --> 01:25:28,552 {\an3}"برایان برگ - مدیرعامل نوریو" 1533 01:25:22,277 --> 01:25:26,348 هشیاری، از اون چیزی که فکر می‌کردیم پیچیده‌تره 1534 01:25:26,448 --> 01:25:29,384 .مبحث دوگانگی درست بوده کارل یونگ، درست می‌گفته 1535 01:25:29,484 --> 01:25:31,787 یک ضمیرِ ناخودآگاهِ جمعی وجود داره 1536 01:25:31,887 --> 01:25:35,925 ،پاول متیوز وجودش رو ثابت کرد حتی اگر به‌طور تصادفی بوده باشه 1537 01:25:36,025 --> 01:25:39,996 ،اگه به‌خاطر پاول نبود نوریو به‌وجود نمی‌اومد 1538 01:25:40,096 --> 01:25:43,198 برایان برگ، مخترع نوریوئه 1539 01:25:43,298 --> 01:25:46,902 دستگاهی که سفر در رویا رو امکان‌پذیر می‌کنه 1540 01:25:43,672 --> 01:25:46,187 {\an7}"بادوام" 1541 01:25:44,149 --> 01:25:46,395 {\an9}"بسیار نرم" 1542 01:25:44,754 --> 01:25:46,918 {\an1}"سبک" 1543 01:25:46,927 --> 01:25:50,138 مثل مدیتیشن یا هیپناگوژی می‌مونه 1544 01:25:50,238 --> 01:25:52,041 با استفاده از فناوری عصبی 1545 01:25:52,066 --> 01:25:55,176 نوریو بهتون این قابلیت رو می‌ده تا به خوابِ هر کسی برید 1546 01:25:55,276 --> 01:25:57,513 ممکنه به‌نظر بیاد که صرفا داره استراحت می‌کنه 1547 01:25:57,613 --> 01:25:59,815 ولی الان، برایان توی خوابِ 1548 01:25:59,915 --> 01:26:03,485 یک پسر ۱۹ ساله در کره‌ی جنوبیه 1549 01:25:59,948 --> 01:26:03,540 {\an4}"یه پسر رندوم در کره جنوبی" 1550 01:26:04,020 --> 01:26:05,220 خیلی دلچسبه 1551 01:26:05,320 --> 01:26:06,656 به‌نظرم کسایی که دارن ازش بد می‌گن 1552 01:26:06,756 --> 01:26:08,824 در اصل درکش نمی‌کنن 1553 01:26:08,924 --> 01:26:10,092 چیز عجیبی نیست 1554 01:26:10,191 --> 01:26:12,394 کلا یه چند لحظه میایم تو خوابت 1555 01:26:12,494 --> 01:26:14,329 بعدش یه سری محصولات رو نشونت می‌دیم 1556 01:26:14,429 --> 01:26:17,130 یا یه آهنگ جدید هیت پخش می‌کنیم 1557 01:26:17,155 --> 01:26:19,066 .و بعدش می‌ریم همین 1558 01:26:19,091 --> 01:26:20,878 پاول متیوز باعث شد خیلی‌ها 1559 01:26:20,903 --> 01:26:22,278 نسبت به سفر در رویا بد دل و مردد باشن 1560 01:26:23,528 --> 01:26:25,878 {\an1}"ضمانتِ عدم کابوس" 1561 01:26:23,046 --> 01:26:25,278 {\an9}"نیازمند رضایت مشتاقانه‌ی شخص می‌باشد" 1562 01:26:22,303 --> 01:26:24,807 ولی نوریو ضمانتِ عدم کابوس داره 1563 01:26:24,907 --> 01:26:26,441 بدون رضایت مشتاقانه‌ی شخص 1564 01:26:25,966 --> 01:26:28,417 {\an3}"فقط خواب‌های خوش خواهید دید" 1565 01:26:26,542 --> 01:26:28,443 رویا محو خواهد شد 1566 01:26:27,068 --> 01:26:29,819 {\an1}"انرژی بد رویا را محو خواهد کرد" 1567 01:26:28,544 --> 01:26:31,179 مردم، همیشه داستان پاول رو 1568 01:26:31,279 --> 01:26:32,480 یه داستان عبرت آمیز می‌دونن 1569 01:26:32,581 --> 01:26:35,893 ،درسته که اگر به‌خاطر پاول نبود ممکن بود این صنعت به‌وجود نیاد 1570 01:26:35,918 --> 01:26:38,486 ولی خب جلوه منفی بزرگی هم براش ساخت 1571 01:26:38,587 --> 01:26:42,190 این هم دیوانه‌واره که این همه قدرت رو مهار کرد 1572 01:26:42,290 --> 01:26:44,927 تا صرفا مردم رو وحشت‌زده کنه - اوهوم - 1573 01:26:47,863 --> 01:26:48,898 خیلی‌خب 1574 01:26:51,133 --> 01:26:53,936 آه، قشنگه 1575 01:26:55,571 --> 01:26:57,807 خیلی‌خب دخترها، می‌خواید اتاق خواب‌ها رو چک کنید 1576 01:26:57,907 --> 01:26:59,274 و ببینید از کدومش خوش‌تون میاد؟ 1577 01:27:00,208 --> 01:27:01,443 ازش خوشم نمیاد 1578 01:27:01,544 --> 01:27:03,244 لطفا برید اتاق خواب‌ها رو ببینید 1579 01:27:12,454 --> 01:27:15,256 راستش دوستم، قبلا از این خواب‌ها می‌دید 1580 01:27:15,356 --> 01:27:17,655 اقلاً خودش که اینجوری می‌گفت 1581 01:27:17,680 --> 01:27:19,662 اوه، آره 1582 01:27:30,740 --> 01:27:34,510 چی شد راستی؟ یهو متوقف شد یا...؟ 1583 01:27:34,610 --> 01:27:37,113 حس می‌کنم خیلی وقته نشنیدم که یه‌نفر خوابت رو ببینه 1584 01:27:37,213 --> 01:27:38,446 آره، نمی‌دونم 1585 01:27:38,547 --> 01:27:40,916 به‌گمونم مردم دیگه خوابم رو ندیدن 1586 01:27:41,016 --> 01:27:43,485 معمولا کسایی که خوابم رو می‌بینن افرادی‌ان که خارج از کشورن 1587 01:27:45,087 --> 01:27:46,421 این بوی چیه؟ 1588 01:27:46,522 --> 01:27:50,358 بهم گفته بودن که صاحب‌های قبلی‌ش به‌شدت دوستدار حیوانات بودن 1589 01:27:50,458 --> 01:27:52,260 مطمئنم به مرور زمان بوش می‌ره 1590 01:27:52,928 --> 01:27:55,396 هی، قبل از رفتن 1591 01:27:55,497 --> 01:27:59,575 بگید ببینم اون یارو کریس رو دور و بر خونه ندیدید؟ 1592 01:27:59,935 --> 01:28:01,971 آم، آره 1593 01:28:02,071 --> 01:28:03,539 فکر کنم یه هفته پیش 1594 01:28:03,639 --> 01:28:06,642 خیلی میاد خونه؟ - راستش نه - 1595 01:28:07,475 --> 01:28:08,911 شب‌ها هم می‌مونه؟ 1596 01:28:09,845 --> 01:28:11,046 فکر نکنم 1597 01:28:12,081 --> 01:28:13,749 هانا، شب‌ها می‌مونه؟ 1598 01:28:13,849 --> 01:28:14,817 نمی‌دونم 1599 01:28:17,385 --> 01:28:19,320 خداحافظ بابا - خداحافظ - 1600 01:28:19,420 --> 01:28:20,990 دوست‌تون دارم - من هم دوستت دارم - 1601 01:28:21,090 --> 01:28:23,424 از فرانسه، براتون سوغاتی‌های باحال میارم 1602 01:28:23,526 --> 01:28:25,227 سلام - سلام - 1603 01:28:25,326 --> 01:28:26,862 خونه‌ـه چطور بود؟ 1604 01:28:26,962 --> 01:28:29,265 قشنگ بود 1605 01:28:29,364 --> 01:28:31,700 جای خوبی هم هست - خوبه - 1606 01:28:31,801 --> 01:28:33,736 فکرکنم سوفی زیاد ازش خوشش نیومد 1607 01:28:33,836 --> 01:28:38,339 همه‌ش می‌گفت چرا برنمی‌گردی پیش خودمون؟ 1608 01:28:38,439 --> 01:28:40,341 آره 1609 01:28:40,441 --> 01:28:41,977 قیمتش هم خوب بود؟ 1610 01:28:42,002 --> 01:28:44,278 می‌دونی، با غرامتی که قراره از آسلر گیرم بیاد 1611 01:28:44,303 --> 01:28:46,715 و با پول قراردادم با ناشر می‌تونم پرداختش کنم 1612 01:28:47,783 --> 01:28:51,419 تازه وضعم هم خوب می‌شه - خیلی‌خب، عالیه - 1613 01:28:52,855 --> 01:28:56,959 راستی این اواخر خوابم رو ندیدی؟ 1614 01:28:57,059 --> 01:28:59,795 نه. چرا همه‌ش این سوال رو می‌پرسی؟ 1615 01:29:00,095 --> 01:29:01,564 صرفا کنجکاوم 1616 01:29:02,497 --> 01:29:05,000 لعنتی، دیرم شده - کجا می‌ری؟ - 1617 01:29:05,100 --> 01:29:07,236 توی زوم، با ناشرم جلسه تصویری دارم 1618 01:29:07,335 --> 01:29:09,337 می‌خوان تو رو گسترش بدن 1619 01:29:09,437 --> 01:29:12,407 ممکنه یه ماه رو کامل توی پاریس بمونم 1620 01:29:12,508 --> 01:29:14,543 دیوانه‌واره - هیجان‌انگیزه - 1621 01:29:16,111 --> 01:29:20,583 به‌گمونم قبل از رفتن نمی‌بینمت دیگه؟ 1622 01:29:20,683 --> 01:29:23,384 .چهار روز دیگه می‌رم می‌تونم بیام بهتر سر بزنم 1623 01:29:45,641 --> 01:29:47,776 .نه، طوری نیست وقتی برگشتی می‌بینمت 1624 01:29:50,478 --> 01:29:52,548 باشه، خیلی‌خب 1625 01:29:56,685 --> 01:29:57,920 خداحافظ 1626 01:29:59,788 --> 01:30:01,023 خداحافظ پاول 1627 01:30:33,789 --> 01:30:36,091 سلام پاول 1628 01:30:36,191 --> 01:30:37,726 بهت میاد 1629 01:30:39,094 --> 01:30:41,496 .یالا، امتحان‌شون کن باهام برقص 1630 01:30:42,398 --> 01:30:43,799 گم شو بیرون 1631 01:30:43,899 --> 01:30:46,434 گم شو بیرون - نه، یه‌کم برقص - 1632 01:30:50,706 --> 01:30:52,574 لطفا دیلن رو نزن 1633 01:30:53,776 --> 01:30:56,111 چون اگه از این مکمل‌های خوشمزه‌ی آلفا مانستر گینز بخوری 1634 01:30:56,211 --> 01:31:00,015 مشت‌هات قوی‌تر می‌شن 1635 01:31:00,115 --> 01:31:01,617 .کیر توش، بذار یه‌بار دیگه بگم ببخشید 1636 01:31:01,717 --> 01:31:04,293 اگه از این مکمل‌های خوشمزه‌ی آلفا مانستر گینز بخوری 1637 01:31:04,318 --> 01:31:07,222 مشت‌هات قوی‌تر می‌شن 1638 01:31:07,323 --> 01:31:08,824 کیر توش - یه‌لحظه وایسید - 1639 01:31:08,924 --> 01:31:10,592 ...کجا 1640 01:31:34,183 --> 01:31:36,352 اول از همه باید بگم «یه مجله هست به اسم «رو مورگ 1641 01:31:36,452 --> 01:31:39,621 درباره افسانه‌ها، فرقه‌ها، فیلم‌های وحشتناک و اینجور چیزها می‌نویسن 1642 01:31:39,722 --> 01:31:41,357 یه نسخه از کتاب همراهت هست؟ 1643 01:31:41,382 --> 01:31:42,833 نه، مستقیم به مغازه‌ها عرضه می‌شه 1644 01:31:42,858 --> 01:31:44,793 و همون‌جا می‌بینیمش 1645 01:31:48,274 --> 01:31:50,210 می‌شه بدیش بهش؟ 1646 01:31:56,572 --> 01:31:58,374 می‌شه بکنیش دستت؟ 1647 01:31:58,474 --> 01:32:00,209 ترجیح می‌دم نکنم 1648 01:32:03,112 --> 01:32:05,514 نه، نمی‌خوام خب 1649 01:32:05,614 --> 01:32:07,049 نمی‌خوای؟ 1650 01:32:07,149 --> 01:32:10,152 دستکشه باحاله و به‌نظرم باید بکنی‌ش دستش 1651 01:32:10,252 --> 01:32:11,553 می‌شه قبول نکنم؟ 1652 01:32:11,653 --> 01:32:13,389 بی‌خیال، منطقی می‌شه 1653 01:32:13,414 --> 01:32:15,746 تو مرد کابوسی هستی و خیلی باحال می‌شه 1654 01:32:30,806 --> 01:32:32,374 ذهنت رو خالی کن 1655 01:32:32,474 --> 01:32:34,410 و این مهم‌ترین قدمه 1656 01:32:34,511 --> 01:32:37,346 برای دیدار با شخصی که می‌خوای نیت کن 1657 01:32:37,446 --> 01:32:38,680 نه، هنوز توی مغازه‌ست 1658 01:32:38,781 --> 01:32:40,582 فکرکنم فقط اتاقش رو عوض کردن 1659 01:32:41,483 --> 01:32:42,851 لابد فضای بزرگ‌تر می‌خواستن 1660 01:32:42,951 --> 01:32:44,286 ورود موفقیت‌آمیز 1661 01:32:44,386 --> 01:32:47,890 به خواب یک نفر دیگه نیازمند تمرینات زیاده 1662 01:32:47,990 --> 01:32:50,459 دریافت دستگاه نوریو تازه قدم اولشه 1663 01:32:50,559 --> 01:32:52,261 درود بر تو پاول 1664 01:32:54,296 --> 01:32:57,433 درود. چه جمعیت زیادی 1665 01:32:57,534 --> 01:33:00,502 نه، اینا واسه یه رویداد دیگه اومدن 1666 01:33:00,602 --> 01:33:02,237 عذر می‌خوام 1667 01:33:02,337 --> 01:33:03,540 یه‌سری اختلافات پیش اومد 1668 01:33:03,639 --> 01:33:05,641 اتاق طبقه پایین رو واسه‌تون آماده کردن 1669 01:33:05,741 --> 01:33:07,876 .ولی بیاید از این‌طرف 1670 01:33:10,813 --> 01:33:12,781 بفرماید. خودشه 1671 01:33:13,749 --> 01:33:16,018 این کتابمه؟ - اوهوم - 1672 01:33:16,118 --> 01:33:18,921 تا الان نسخه‌ی فیزیکی‌ش رو ندیده بودم 1673 01:33:24,059 --> 01:33:25,260 خیلی‌خب 1674 01:33:25,360 --> 01:33:27,029 خیلی کم‌حجم شده 1675 01:33:27,129 --> 01:33:30,165 لابد ترجمه‌ش که کردن متنش کوتاه‌تر شده 1676 01:33:32,000 --> 01:33:34,203 اسمش رو هم عوض کردن؟ 1677 01:33:34,303 --> 01:33:35,804 «من کابوستم» 1678 01:33:35,904 --> 01:33:39,475 مگه اسمش این نبود؟ - نه - 1679 01:33:39,576 --> 01:33:41,810 قرار بود اسمش «سناریوی رویایی» باشه 1680 01:33:43,045 --> 01:33:46,014 ولی به‌گمونم این هم خوبه 1681 01:33:47,216 --> 01:33:49,552 آره، خوبه 1682 01:33:49,651 --> 01:33:52,087 احتمالا جنبه‌ی دموگرافیکِ خوبی داره 1683 01:33:58,093 --> 01:33:59,928 به اسم کی امضاش کنم؟ 1684 01:34:05,568 --> 01:34:07,371 اَه، کیر توش 1685 01:34:07,396 --> 01:34:08,704 تف به این شانس 1686 01:34:08,804 --> 01:34:11,740 خوبی؟ ژان؟ 1687 01:34:11,840 --> 01:34:14,076 لعنتی، کجا رفت؟ ژان؟ 1688 01:34:15,711 --> 01:34:17,179 کیر توش 1689 01:34:27,599 --> 01:34:30,033 .سلام دوستان، بنده لیام هستم امروز می‌خوام بهتون یاد بدم 1690 01:34:30,058 --> 01:34:34,597 که چطور با نوریو، واردِ خوابِ یکی دیگه بشید 1691 01:34:34,696 --> 01:34:36,533 فکر کنید همون مدیتیشنه 1692 01:34:36,633 --> 01:34:39,636 ،چشم‌هاتون رو ببندید بدن‌تون رو ریلکس کنید 1693 01:34:39,735 --> 01:34:43,205 و تمام تمرکزتون رو بذارید روی کسی که 1694 01:34:43,305 --> 01:34:45,707 می‌خواید به خوابش برید 1695 01:34:45,807 --> 01:34:48,557 سعی کنید یکی رو انتخاب کنید که پذیرای حضورتون هست 1696 01:34:49,378 --> 01:34:50,179 وگرنه تقریبا 1697 01:34:50,279 --> 01:34:52,948 ورود به خوابش غیرممکن می‌شه 1698 01:34:53,048 --> 01:34:56,018 خب، کافیه رویابین‌تون رو به‌دست‌تون ببندید 1699 01:34:56,118 --> 01:34:57,986 بقیه‌ش رو بسپارید به نوریو 1700 01:36:10,892 --> 01:36:13,051 ای‌کاش این لحظه، واقعی بود 1701 01:36:15,018 --> 01:36:26,129 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 1702 01:36:26,626 --> 01:36:46,626 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.