1 00:00:43,858 --> 00:00:47,383 SCÉNARIO DE RÊVE 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,523 Papa ? 3 00:01:40,523 --> 00:01:43,091 Papa. 4 00:01:43,091 --> 00:01:45,006 Oui, ça va, ma chérie. 5 00:01:48,618 --> 00:01:50,968 Papa ? Papa ! 6 00:01:50,968 --> 00:01:52,448 Papa, aide-moi ! 7 00:01:52,448 --> 00:01:54,015 Papa, aide-moi, s'il te plaît ! 8 00:01:54,015 --> 00:01:57,061 S'il te plaît, aide-moi, je t'en prie ! 9 00:01:57,061 --> 00:01:59,499 Et euh... 10 00:01:59,499 --> 00:02:00,935 je pense que... 11 00:02:00,935 --> 00:02:03,111 que je me suis réveillée à ce moment-l. 12 00:02:03,111 --> 00:02:05,244 Pourquoi est-ce que je n'ai rien fait ? 13 00:02:05,244 --> 00:02:06,549 Je ne sais pas. 14 00:02:06,549 --> 00:02:09,160 C'est comme la troisième fois. 15 00:02:09,160 --> 00:02:13,295 Pourquoi est-ce que je reste là ? 16 00:02:13,295 --> 00:02:14,688 Ne la fais pas se sentir coupable 17 00:02:14,688 --> 00:02:17,734 pour ses cauchemars, Paul. 18 00:02:17,734 --> 00:02:19,475 Ce n'est pas l'idée que t'as de moi, hein ? 19 00:02:19,475 --> 00:02:22,086 Tu sais que j'agirais autrement dans la vraie vie ? 20 00:02:22,086 --> 00:02:23,697 Si je flottais ? 21 00:02:23,697 --> 00:02:25,742 Tu te rappelles lorsque tu t'es presque noyée ? 22 00:02:25,742 --> 00:02:27,309 La vitesse à laquelle j'ai réagi ? 23 00:02:27,309 --> 00:02:28,658 Elle avait quatre ans. 24 00:02:28,658 --> 00:02:30,312 Je me rappelle, tu me l'as racontée. 25 00:02:30,312 --> 00:02:31,400 Salut ! 26 00:02:31,400 --> 00:02:32,532 Hannah. 27 00:02:32,532 --> 00:02:33,663 Tu sais que tu dois rester 28 00:02:33,663 --> 00:02:34,882 à la maison avec Sophie, ce soir. 29 00:02:34,882 --> 00:02:36,057 Non, c'est demain soir. 30 00:02:36,057 --> 00:02:37,580 Oh non, la pièce, c'est ce soir. 31 00:02:37,580 --> 00:02:39,060 Elle a pas changé de date. 32 00:02:39,060 --> 00:02:41,367 Voyons, elle peut quelques heures toute seule. 33 00:02:41,367 --> 00:02:42,585 Ça ne me dérange pas. 34 00:02:42,585 --> 00:02:44,108 Tu t'es engagée à le faire. 35 00:02:44,108 --> 00:02:45,719 OK, d'accord, ça va. 36 00:02:47,808 --> 00:02:49,375 Donc, je te rencontre au théâtre ou... 37 00:02:49,375 --> 00:02:51,028 Oui, je pense que c'est mieux. 38 00:02:51,028 --> 00:02:53,379 Je ne sais pas combien de temps ça prendra avec Sheila, alors... 39 00:02:53,379 --> 00:02:55,555 - Es-tu nerveux ? - Non, je t'assure que non. 40 00:02:55,555 --> 00:02:56,991 Je crois que ça ira bien. 41 00:02:56,991 --> 00:02:58,297 Je crois qu'elle va comprendre. 42 00:02:58,297 --> 00:02:59,820 Avec un peu de chance, elle va s'excuser 43 00:02:59,820 --> 00:03:01,038 et ce sera terminé. 44 00:03:01,038 --> 00:03:02,779 Hum-hum. Tu peux l'enregistrer ? 45 00:03:02,779 --> 00:03:03,998 T'es sérieuse ? 46 00:03:03,998 --> 00:03:05,913 Oui, juste l'audio, sur ton téléphone. 47 00:03:05,913 --> 00:03:07,958 Entendre comment elle va réagir. 48 00:03:07,958 --> 00:03:09,569 Wow. 49 00:03:09,569 --> 00:03:13,137 Tu es rancunière, hein, Janet. 50 00:03:13,137 --> 00:03:15,096 Je vais y penser. 51 00:03:15,096 --> 00:03:16,663 Tu vas être en retard, allez, pars. 52 00:03:16,663 --> 00:03:19,361 Ça va aller. 53 00:03:19,361 --> 00:03:22,843 - Passe une bonne journée. - Toi aussi. 54 00:03:22,843 --> 00:03:26,760 Donc, parlons de stratégie d'adaptation. 55 00:03:26,760 --> 00:03:30,241 Pourquoi le zèbre a-t-il cette apparence ? 56 00:03:30,241 --> 00:03:31,808 Il peut être repéré de loin. 57 00:03:31,808 --> 00:03:34,811 Donc, ce n'est pas très utile, pas vrai ? 58 00:03:34,811 --> 00:03:37,379 Est-ce que l'un d'entre vous peut théoriser l'avantage 59 00:03:37,379 --> 00:03:38,859 des rayures blanches et noires ? 60 00:03:41,688 --> 00:03:42,776 Personne ? 61 00:03:46,867 --> 00:03:49,870 Selon ce qu'on a appris, ce camouflage n'est pas efficace 62 00:03:49,870 --> 00:03:51,872 pour se fondre dans son environnement. 63 00:03:51,872 --> 00:03:54,309 C'est plus pour se mélanger à son troupeau. 64 00:03:54,309 --> 00:03:57,617 Vous savez, un prédateur doit pouvoir identifier sa proie, 65 00:03:57,617 --> 00:03:59,227 il ne peut attaquer le groupe en entier. 66 00:03:59,227 --> 00:04:03,797 Si tu te démarques, alors tu fais de toi une cible. 67 00:04:03,797 --> 00:04:05,059 Est-ce que c'est logique ? 68 00:04:06,582 --> 00:04:08,497 Hello ! Hé, oh ! 69 00:04:08,497 --> 00:04:09,585 Concentrez-vous ! 70 00:04:09,585 --> 00:04:10,717 C'est ce qui est arrivé ? 71 00:04:10,717 --> 00:04:12,022 Non, c'est différent maintenant. 72 00:04:12,022 --> 00:04:14,155 Vous voulez partager avec toute la classe ? 73 00:04:14,155 --> 00:04:15,504 Désolée, non. 74 00:04:15,504 --> 00:04:16,940 OK, parce que vous êtes devenus des cibles 75 00:04:16,940 --> 00:04:18,942 en parlant alors que vous auriez dû être silencieux. 76 00:04:18,942 --> 00:04:20,204 Vous comprenez l'analogie ? 77 00:04:20,204 --> 00:04:21,336 Oui, j'ai saisi. 78 00:04:21,336 --> 00:04:22,468 Bon, en revanche, 79 00:04:22,468 --> 00:04:23,991 est-ce que l'un d'entre vous peut penser 80 00:04:23,991 --> 00:04:26,210 à des situations dans lesquelles 81 00:04:26,210 --> 00:04:29,300 sortir du lot devient un avantage évolutif ? 82 00:04:29,300 --> 00:04:30,432 Vous comprenez ? Oui ? 83 00:04:30,432 --> 00:04:32,652 - L'accouplement. - l'accouplement ! 84 00:04:32,652 --> 00:04:34,088 Bienvenue chez Madre. 85 00:04:34,088 --> 00:04:37,178 Oui, euh, j'ai réservé une table au nom de Paul. 86 00:04:40,921 --> 00:04:42,792 Quoi ? 87 00:04:42,792 --> 00:04:44,315 Je suis désolée, est-ce qu'on se connait ? 88 00:04:44,315 --> 00:04:45,665 On s'est déjà vus ? 89 00:04:45,665 --> 00:04:48,015 Euh, ouais, euh... 90 00:04:48,015 --> 00:04:51,148 À Osler ? C'est possible parce que j'y suis professeur. 91 00:04:51,148 --> 00:04:53,020 Non, je n'y suis pas allée. 92 00:04:53,020 --> 00:04:54,543 Êtes-vous venu ici récemment ? 93 00:04:54,543 --> 00:04:55,675 Non. 94 00:04:55,675 --> 00:04:58,460 Non, euh, OK. 95 00:04:58,460 --> 00:05:03,073 Désolée, je pense que c'est juste du déjà-vu. Ou... 96 00:05:03,073 --> 00:05:05,032 Brian, c'est ça ? - Paul. 97 00:05:26,009 --> 00:05:27,315 Ah ! 98 00:05:27,315 --> 00:05:28,708 Paul ! 99 00:05:28,708 --> 00:05:30,318 Je suis ravie de te voir. 100 00:05:30,318 --> 00:05:32,451 Oui ! Ça fait trop longtemps, Sheila. 101 00:05:32,451 --> 00:05:34,496 Je t'ai à peine reconnu, wow. 102 00:05:34,496 --> 00:05:36,585 Ah oui ? La barbe, peut-être bien. 103 00:05:36,585 --> 00:05:38,500 Non, c'est tout... 104 00:05:38,500 --> 00:05:39,632 Mais, tu vois ! 105 00:05:45,420 --> 00:05:47,117 Alors, est-ce que tu es ici pour longtemps ? 106 00:05:47,117 --> 00:05:49,642 Quelques jours seulement. Je suis venue voir mon frère. 107 00:05:49,642 --> 00:05:51,513 Alors, et toi, comment tu vas ? 108 00:05:51,513 --> 00:05:53,254 Tu travailles toujours pour Osler, n'est-ce pas ? 109 00:05:53,254 --> 00:05:55,343 Oui, c'est bien ça, oui ! 110 00:05:58,215 --> 00:06:01,044 On dit que tu vas publier bientôt un autre article. 111 00:06:01,044 --> 00:06:04,265 C'est exact. On... on fait les révisions finales. 112 00:06:04,265 --> 00:06:05,832 Et tout va très bien. 113 00:06:05,832 --> 00:06:08,008 Et ouù est-ce que t'as abouti ? Dis-moi, quelle revue ? 114 00:06:08,008 --> 00:06:11,098 Euh, regardons un peu le menu, hein, Paul ? 115 00:06:11,098 --> 00:06:12,839 Oui. Tu publies dans quelle revue ? 116 00:06:12,839 --> 00:06:15,058 Euh, Nature. 117 00:06:15,058 --> 00:06:17,626 - Nature. - Oui, on en est bien contents. 118 00:06:17,626 --> 00:06:19,323 Ça fait un moment, alors... 119 00:06:19,323 --> 00:06:20,499 Oui. 120 00:06:32,032 --> 00:06:33,642 Pourquoi tu ne m'as pas contacté ? 121 00:06:33,642 --> 00:06:35,383 - Quoi ? - Pourquoi je suis pas crédité ? 122 00:06:35,383 --> 00:06:37,124 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Mais voyons ! 123 00:06:37,124 --> 00:06:39,213 L'intelligence distribuée ! 124 00:06:39,213 --> 00:06:40,823 Les algorithmes de colonies de fourmis ! 125 00:06:40,823 --> 00:06:42,259 Oui. 126 00:06:42,259 --> 00:06:44,566 Ça ressemble en tout point à mes recherches. 127 00:06:44,566 --> 00:06:47,569 Mais tu... tu parles à l'université ? 128 00:06:47,569 --> 00:06:50,137 Oui, les réseaux ne t'intéressaient même pas à l'époque. 129 00:06:50,137 --> 00:06:52,052 Tout ce qui t'intéressait, c'était la sénescence. 130 00:06:53,401 --> 00:06:55,359 J'ai développé mes centres d'intérêt 131 00:06:55,359 --> 00:06:57,361 durant... disons 30 ans. 132 00:06:57,361 --> 00:06:59,102 Tu parles de <« fourmintelligence >»? 133 00:06:59,102 --> 00:07:00,408 Tu sais que j'ai inventé ce terme. 134 00:07:00,408 --> 00:07:02,628 Je n'utilise pas ce terme. 135 00:07:02,628 --> 00:07:04,673 Tu sais, il y a une très grande différence 136 00:07:04,673 --> 00:07:07,676 entre parler d'une idée et faire tout le travail. 137 00:07:07,676 --> 00:07:09,809 Non, non, j'y ai travaillé. 138 00:07:09,809 --> 00:07:11,332 J'ai un livre. 139 00:07:11,332 --> 00:07:14,814 Ah ! As-tu une maison d'édition ? 140 00:07:14,814 --> 00:07:17,251 Euh, je veux le terminer avant d'en trouver une. 141 00:07:17,251 --> 00:07:20,515 Je ne veux pas être influencé par des intérêts d'entreprise. 142 00:07:20,515 --> 00:07:22,430 Est-ce que je peux lire le brouillon ? 143 00:07:22,430 --> 00:07:24,258 Pourquoi ? Est-ce que t'as besoin de plus d'idées ? 144 00:07:24,258 --> 00:07:25,868 Voyons, Paul ! 145 00:07:25,868 --> 00:07:29,611 Mais on est des adultes. Agissons comme tels. T'en es ouù ? 146 00:07:29,611 --> 00:07:31,613 Disons en fait que je ne suis pas encore rendu 147 00:07:31,613 --> 00:07:34,834 au stade ouù je commence vraiment l'écriture. 148 00:07:34,834 --> 00:07:37,010 Ça ruine tout pour moi, Sheila. 149 00:07:37,010 --> 00:07:39,795 Ce n'est qu'une appropriation totale, je veux dire... 150 00:07:41,144 --> 00:07:43,451 Peux-tu au moins me créditer ? 151 00:07:43,451 --> 00:07:45,758 Paul, il n'y a rien de mal à n'être qu'un professeur. 152 00:07:45,758 --> 00:07:49,370 Rien ne t'oblige à être un chercheur aussi. 153 00:07:49,370 --> 00:07:52,286 S'il te plaît, Sheila, j'en ai besoin. 154 00:08:18,965 --> 00:08:20,096 Paul. 155 00:08:20,096 --> 00:08:21,358 - Janet ! - Ça va ? 156 00:08:21,358 --> 00:08:22,838 - Tu as les billets ? - Oui. 157 00:08:22,838 --> 00:08:24,013 Allez, raconte. 158 00:08:24,013 --> 00:08:25,841 - Oh, tu veux dire avec Sheila ? - Oui. 159 00:08:25,841 --> 00:08:27,408 Disons que c'est très technique. 160 00:08:27,408 --> 00:08:29,845 Elle comprend en totalité mes arguments, 161 00:08:29,845 --> 00:08:32,065 mais on n'a pas trouvé de solution encore. 162 00:08:32,065 --> 00:08:34,545 Vraiment ? C'est quoi la suite ? 163 00:08:34,545 --> 00:08:35,895 Je vais me débrouiller. 164 00:08:35,895 --> 00:08:37,679 OK, elle était sur la défensive ? 165 00:08:37,679 --> 00:08:38,854 As-tu enregistré ? 166 00:08:38,854 --> 00:08:40,551 Non, non, je trouvais 167 00:08:40,551 --> 00:08:43,250 que c'était contraire à l'éthique, ou bien... 168 00:08:43,250 --> 00:08:44,643 peu importe. 169 00:08:44,643 --> 00:08:45,687 Alors, on y va ? 170 00:08:45,687 --> 00:08:49,038 Oui. 171 00:08:49,038 --> 00:08:50,474 Viens avec moi ! 172 00:08:50,474 --> 00:08:52,215 Fiche-moi la paix, je n'ai pas d'argent. 173 00:08:52,215 --> 00:08:54,000 Je n'ai pas besoin d'argent. 174 00:08:54,000 --> 00:08:57,394 Tu n'as pas besoin d'argent ? 175 00:09:07,013 --> 00:09:10,494 Paul ! 176 00:09:11,626 --> 00:09:13,062 Il me semblait que c'était toi. 177 00:09:13,062 --> 00:09:14,542 - Claire ? - Oui ! 178 00:09:14,542 --> 00:09:17,980 - Salut ! Mon Dieu ! - Je suis contente de te voir ! 179 00:09:17,980 --> 00:09:20,026 Tu viens de voir la pièce ? 180 00:09:20,026 --> 00:09:21,854 Oui, oui ! Je l'ai vue, bien sûr. 181 00:09:21,854 --> 00:09:23,594 Voici mon épouse, Janet. 182 00:09:23,594 --> 00:09:25,509 - Je suis ravie ! - Enchantée. 183 00:09:25,509 --> 00:09:26,728 Moi, c'est Janet. 184 00:09:26,728 --> 00:09:28,251 Depuis quand es-tu marié ? 185 00:09:28,251 --> 00:09:30,732 Oh wow, eh bien, ça doit faire environ... 186 00:09:30,732 --> 00:09:31,907 Ça fait 15 ans. 187 00:09:31,907 --> 00:09:33,692 Oui, ça fait 15 ans. 188 00:09:33,692 --> 00:09:35,345 Je suis contente de t'avoir croisé. 189 00:09:35,345 --> 00:09:36,956 J'ai beaucoup pensé à toi ces derniers temps. 190 00:09:36,956 --> 00:09:38,609 Comment est-ce que vous vous connaissez ? 191 00:09:38,609 --> 00:09:41,656 Oh ! Eh bien, Claire et moi sortions ensemble. 192 00:09:41,656 --> 00:09:44,137 Oui, bizarre, hein ? 193 00:09:45,355 --> 00:09:47,618 En tout cas, j'ai souvent pensé à toi. 194 00:09:47,618 --> 00:09:51,797 Moi, je n'ai pas pensé à toi depuis très longtemps. 195 00:09:51,797 --> 00:09:55,235 OK, c'est bon à savoir, j'imagine. 196 00:09:55,235 --> 00:09:56,845 Quoi qu'il en soit, la raison principale 197 00:09:56,845 --> 00:09:58,281 pour laquelle je pense à toi, 198 00:09:58,281 --> 00:09:59,848 c'est que tu apparais dans tous mes rêves. 199 00:09:59,848 --> 00:10:01,371 - Ah oui ? - Oui. 200 00:10:01,371 --> 00:10:03,504 Et très souvent, durant les dernières semaines. 201 00:10:03,504 --> 00:10:05,114 C'est tellement bizarre. 202 00:10:05,114 --> 00:10:06,855 Tu ne fais rien, tu es juste là. 203 00:10:06,855 --> 00:10:10,337 Même si le rve n'a rien à voir avec toi. 204 00:10:10,337 --> 00:10:13,122 L'autre nuit, un très grand ami est couché dans la rue. 205 00:10:13,122 --> 00:10:15,690 Il a été frappé par une automobile et il est blessé, 206 00:10:15,690 --> 00:10:17,518 en train de mourir dans mes bras. 207 00:10:17,518 --> 00:10:19,825 Et puis... ça, c'est dans le rêve, bien sûr. 208 00:10:19,825 --> 00:10:23,306 Et tout à coup, sortant de nulle part, 209 00:10:23,306 --> 00:10:25,526 tu te balades dans la rue. 210 00:10:28,181 --> 00:10:31,140 Wow, vraiment tout ça, c'est... c'est très bizarre. 211 00:10:31,140 --> 00:10:33,273 Donc, je n'interviens pas ? 212 00:10:33,273 --> 00:10:35,362 Je fais rien ? Je n'aide pas ? 213 00:10:35,362 --> 00:10:37,233 Tu fais encore ça ? 214 00:10:37,233 --> 00:10:39,627 - Quoi ? - Chercher l'insulte ? 215 00:10:39,627 --> 00:10:42,412 Non, tu ne fais rien du tout. Mais je ne te blâme pas. 216 00:10:42,412 --> 00:10:44,980 Je voulais simplement te dire que mon psychologue m'a suggérée 217 00:10:44,980 --> 00:10:46,590 de communiquer avec toi. 218 00:10:46,590 --> 00:10:49,071 Que nous avons peut-être quelque chose 219 00:10:49,071 --> 00:10:52,683 à démêler entre nous dans notre subconscient. 220 00:10:52,683 --> 00:10:55,512 Est-ce que vous saviez qu'il était ici ? 221 00:10:55,512 --> 00:10:56,818 Non, non, non, non. 222 00:10:56,818 --> 00:10:58,646 C'est un pur hasard si je vous ai croisé. 223 00:10:58,646 --> 00:11:00,779 On dirait un signe, une sorte de synchronicité. 224 00:11:00,779 --> 00:11:03,042 Oui, OK, OK. Oui, oui. 225 00:11:03,042 --> 00:11:04,826 Tu penses qu'on pourrait aller prendre un café ? 226 00:11:04,826 --> 00:11:07,046 Simplement pour discuter, en fait ? 227 00:11:07,046 --> 00:11:11,833 Oui, on peut faire ça... pourquoi pas ? 228 00:11:11,833 --> 00:11:13,313 Je peux avoir ton numéro ? 229 00:11:13,313 --> 00:11:15,837 Oh, euh... 230 00:11:15,837 --> 00:11:17,534 OK, oui. - OK. 231 00:11:17,534 --> 00:11:20,929 Ajoute ton numéro ici. 232 00:11:20,929 --> 00:11:22,104 Vous avez aimé la pièce ? 233 00:11:22,104 --> 00:11:25,804 J'ai adoré ça, oui. 234 00:11:25,804 --> 00:11:27,414 Je te remercie. 235 00:11:27,414 --> 00:11:29,155 Tu as changé ton nom de famille ? 236 00:11:29,155 --> 00:11:30,809 Oui, c'est le sien. On s'est dit que... 237 00:11:30,809 --> 00:11:33,115 Non, j'ai décidé que c'était plus approprié. 238 00:11:33,115 --> 00:11:34,769 C'est ce que je voulais. 239 00:11:34,769 --> 00:11:36,205 OK. 240 00:11:36,205 --> 00:11:37,598 Et pourquoi tu es devenu tout rouge ? 241 00:11:37,598 --> 00:11:39,948 La situation m'a pris de court, c'est tout. 242 00:11:39,948 --> 00:11:42,037 Toi, tu ne réagirais pas comme ça 243 00:11:42,037 --> 00:11:44,735 si un de tes vieux copains te coinçait de cette façon ? 244 00:11:44,735 --> 00:11:46,999 Je ne pense pas que je deviendrais une idiote qui bégaie. 245 00:11:46,999 --> 00:11:48,783 Je ne pense pas que je bégayais. 246 00:11:48,783 --> 00:11:50,437 Elle avait l'air très contente de te voir. 247 00:11:50,437 --> 00:11:52,134 Oui, mais c'était pas... 248 00:11:52,134 --> 00:11:53,919 C'est parce qu'elle fait ces rêves. 249 00:11:53,919 --> 00:11:55,790 Pourquoi tu la défends ? 250 00:11:55,790 --> 00:11:58,227 Est-ce que tu veux provoquer une dispute ou quoi ? 251 00:11:58,227 --> 00:12:00,926 Non, mais je m'inquiète de ce que cette femme va te faire 252 00:12:00,926 --> 00:12:02,231 lorsque je ne serai pas là. 253 00:12:02,231 --> 00:12:03,624 Ce qu'elle va me faire ? 254 00:12:03,624 --> 00:12:06,975 Qu'est-ce qu'elle va me faire ? 255 00:12:06,975 --> 00:12:08,498 Me sauter dessus ? 256 00:12:08,498 --> 00:12:11,675 Et pourquoi lui as-tu demandé si elle était mariée ? 257 00:12:11,675 --> 00:12:14,548 Je ne faisais que converser. 258 00:12:14,548 --> 00:12:17,681 OK, eh bien, peut-être que j'exagère un peu. 259 00:12:17,681 --> 00:12:19,466 Mais je mentirais si je te disais 260 00:12:19,466 --> 00:12:20,946 que je m'inquiétais pas. 261 00:12:20,946 --> 00:12:22,773 Ça va. 262 00:12:22,773 --> 00:12:27,300 Mais je la rencontre le temps d'un café, rien que ça. 263 00:12:27,300 --> 00:12:30,477 Je t'aime. 264 00:12:30,477 --> 00:12:33,828 As-tu déjà imaginé être avec d'autres femmes ? 265 00:12:33,828 --> 00:12:37,092 Mais je... 266 00:12:37,092 --> 00:12:38,877 Oui, bien sûr que c'est arrivé. 267 00:12:38,877 --> 00:12:40,226 Mais tu m'as jamais trompée. 268 00:12:40,226 --> 00:12:41,444 Oh, mon Dieu, Janet, 269 00:12:41,444 --> 00:12:42,924 tu penses que je suis aussi cool ? 270 00:12:42,924 --> 00:12:44,534 Que je serais en mesure de supporter 271 00:12:44,534 --> 00:12:46,536 la charge émotionnelle d'une liaison amoureuse ? 272 00:12:46,536 --> 00:12:49,148 - Non, non, tu as raison. 273 00:12:49,148 --> 00:12:52,064 Essaye juste de pas te laisser envahir par tes névroses. 274 00:12:52,064 --> 00:12:53,500 Ah, je t'en prie. 275 00:12:53,500 --> 00:12:55,371 Pas encore ces foutaises de psychologie des sexes. 276 00:12:55,371 --> 00:12:56,590 On sait tous les deux 277 00:12:56,590 --> 00:12:58,331 que tu as eu de hauts scores en névrose. 278 00:12:58,331 --> 00:13:00,202 Tu dois l'accepter et être pragmatique. 279 00:13:00,202 --> 00:13:02,813 Oui, et, toi, tu as eu un haut score en tant que... 280 00:13:02,813 --> 00:13:06,295 en tant qu'enfoiré. 281 00:13:06,295 --> 00:13:08,297 J'ai eu un haut score en tant qu'enfoiré ? 282 00:13:08,297 --> 00:13:11,910 Oui, donc, accepte-le, sois pragmatique. 283 00:13:15,043 --> 00:13:17,176 Que penses-tu de ça ? Quand j'irai la voir, 284 00:13:17,176 --> 00:13:19,656 je garderai ça très professionnel. 285 00:13:19,656 --> 00:13:22,268 Je ne sourirai pas. 286 00:13:22,268 --> 00:13:23,486 Elle pourrait aimer ça. 287 00:13:23,486 --> 00:13:24,705 - Quoi ? - Elle aimera peut-être ça. 288 00:13:24,705 --> 00:13:25,793 Oh, non. 289 00:13:25,793 --> 00:13:27,099 C'est juste... 290 00:13:27,099 --> 00:13:29,057 C'est juste tellement intense, tu vois. 291 00:13:29,057 --> 00:13:31,146 D'habitude, je ne me rappelle même pas de mes rves. 292 00:13:31,146 --> 00:13:34,933 Wow, j'ai l'impression que je devrais m'excuser 293 00:13:34,933 --> 00:13:36,499 de faire irruption dans tes rêves. 294 00:13:37,674 --> 00:13:38,937 Non, ça va. 295 00:13:38,937 --> 00:13:40,939 Mais c'est que je trouve juste ça étrange. 296 00:13:40,939 --> 00:13:42,984 En tout cas, merci d'être venu. 297 00:13:42,984 --> 00:13:45,204 Oh, mais c'est rien. 298 00:13:45,204 --> 00:13:48,033 Hum, j'ai quelque chose à te demander. 299 00:13:48,033 --> 00:13:49,425 - OK. - Hum-hum. 300 00:13:49,425 --> 00:13:50,731 Quoi ? 301 00:13:50,731 --> 00:13:53,690 Est-ce que je peux publier cette histoire ? 302 00:13:53,690 --> 00:13:55,605 De quoi tu parles ? Dans quel sens ? 303 00:13:55,605 --> 00:13:58,086 Eh bien, j'écris pour un magazine, The New Inquiry. 304 00:13:58,086 --> 00:13:59,218 Vraiment ? 305 00:13:59,218 --> 00:14:00,567 Tu publies ? 306 00:14:00,567 --> 00:14:03,526 C'est numérique. C'est plus comme un blogue. 307 00:14:03,526 --> 00:14:04,745 Il y a personne qui lit ça. 308 00:14:04,745 --> 00:14:06,877 Sur quel genre sujet tu écris ? 309 00:14:06,877 --> 00:14:09,228 Surtout la psychologie. Des trucs jungiens. 310 00:14:09,228 --> 00:14:12,013 OK. Tu allais t'en moquer. Ça, je le savais. 311 00:14:12,013 --> 00:14:13,928 Je m'excuse, ce n'était pas voulu. 312 00:14:13,928 --> 00:14:15,974 Quoi, tu veux écrire à propos de moi ? 313 00:14:15,974 --> 00:14:18,280 Non, je veux parler des rêves. Tu comprends ? 314 00:14:18,280 --> 00:14:20,239 Quand je t'aperçois par hasard... 315 00:14:20,239 --> 00:14:23,111 C'est juste que ça a un rapport avec mes sujets. 316 00:14:23,111 --> 00:14:25,766 Je veux dire, oui, si tu ne me décris pas 317 00:14:25,766 --> 00:14:29,465 sous les traits d'un raté inadéquat comme dans tes rêves. 318 00:14:29,465 --> 00:14:30,945 Ça t'a vraiment insulté. 319 00:14:30,945 --> 00:14:34,427 Non, bien sûr que non, je plaisantais. 320 00:14:34,427 --> 00:14:35,819 Donc, ça ne te dérange pas ? 321 00:14:35,819 --> 00:14:37,473 Non, je t'assure, tu peux y aller. 322 00:14:37,473 --> 00:14:39,998 Oui ! Merci ! Oui. 323 00:14:45,525 --> 00:14:46,874 Quoi ? 324 00:14:46,874 --> 00:14:49,529 Non rien, c'est juste que ma femme pensait 325 00:14:49,529 --> 00:14:52,749 que tu avais des arrière-pensées. 326 00:14:52,749 --> 00:14:54,229 Ah, comme quoi ? 327 00:14:54,229 --> 00:14:57,885 Eh bien, que t'avais encore des sentiments pour moi, 328 00:14:57,885 --> 00:15:00,148 et que je te manquais. 329 00:15:00,148 --> 00:15:02,107 - Vraiment ? 330 00:15:02,107 --> 00:15:03,586 C'est fou, ça ! 331 00:15:03,586 --> 00:15:05,066 Et pourquoi elle dirait ça ? 332 00:15:05,066 --> 00:15:07,721 Oh, je ne sais pas, j'ai aucune idée pourquoi elle-- 333 00:15:07,721 --> 00:15:10,376 Oh, merde, je dois y aller. 334 00:15:10,376 --> 00:15:12,682 Ouais, eh bien, merci. 335 00:15:12,682 --> 00:15:14,467 Merci d'avoir accepté l'invitation. 336 00:15:14,467 --> 00:15:17,122 Bien sûr. 337 00:15:17,122 --> 00:15:20,168 En tout cas, je suppose que je te verrai dans mes rêves. 338 00:15:20,168 --> 00:15:23,954 Ha, oui, bien sûr que non ! 339 00:15:23,954 --> 00:15:25,782 - Merci. - Merci, au revoir. 340 00:15:30,091 --> 00:15:32,267 - Qu'est-ce que tu crois ? - C'est sûr que c'est Paul. 341 00:15:32,267 --> 00:15:33,442 C'est tellement étrange. 342 00:15:33,442 --> 00:15:35,053 On fait pratiquement le même rve. 343 00:15:35,053 --> 00:15:37,751 Je sais. Je sais pas pourquoi, mais c'est toujours Paul, 344 00:15:37,751 --> 00:15:39,405 à chaque soir. 345 00:15:39,405 --> 00:15:41,102 - Bonjour. - Hé ! 346 00:15:41,102 --> 00:15:42,364 Tout va bien ? 347 00:15:42,364 --> 00:15:45,106 - Oui, et vous ? - Oui. 348 00:15:48,936 --> 00:15:50,677 C'est tellement incroyable. 349 00:15:59,033 --> 00:16:01,470 - Quoi ? - Est-ce que par hasard, tu as rêvé de moi ? 350 00:16:01,470 --> 00:16:04,691 - Si j'ai rêvé de toi ? C'est ce que tu me demandes ? - Oui. 351 00:16:04,691 --> 00:16:06,562 À un moment dans ma vie, tu veux dire ? 352 00:16:06,562 --> 00:16:08,869 Non, récemment. 353 00:16:08,869 --> 00:16:10,175 Je ne sais pas, 354 00:16:10,175 --> 00:16:11,828 je ne prends pas note de ce genre de choses. 355 00:16:11,828 --> 00:16:13,961 Ah. 356 00:16:13,961 --> 00:16:15,267 Toi, tu commences à me faire peur. 357 00:16:15,267 --> 00:16:16,485 Qu'est-ce qu'il y a ? 358 00:16:16,485 --> 00:16:17,834 Il y a rien. 359 00:16:20,272 --> 00:16:22,535 Est-ce que vous pouvez ranger vos téléphones 360 00:16:22,535 --> 00:16:26,539 afin qu'on ait une vraie conversation ? 361 00:16:26,539 --> 00:16:29,498 Alors, comment c'a été à l'école, Sophie ? 362 00:16:31,892 --> 00:16:34,590 - Papa. - Je rappellerai tout à l'heure, ça va. 363 00:16:34,590 --> 00:16:35,939 Raconte-moi ta journée. 364 00:16:35,939 --> 00:16:37,463 Tu pourrais au moins couper le son. 365 00:16:37,463 --> 00:16:38,942 La prochaine fois, je le ferai. 366 00:16:38,942 --> 00:16:42,729 - Ça va s'arrêter. - Oui. 367 00:16:42,729 --> 00:16:45,558 Sophie, vous n'alliez pas décider de vos personnages 368 00:16:45,558 --> 00:16:48,126 pour la... pour la pièce ou... 369 00:16:50,302 --> 00:16:51,825 Laissez-moi raccrocher. 370 00:16:54,219 --> 00:16:56,090 Je dois y répondre. 371 00:16:56,090 --> 00:16:57,657 C'est interdit, non ? 372 00:16:57,657 --> 00:16:59,180 Richard, salut ! 373 00:16:59,180 --> 00:17:01,139 Est-ce que je te dérange ? Tu as une minute ? 374 00:17:01,139 --> 00:17:03,010 Oui, qu'est-ce qui se passe ? 375 00:17:03,010 --> 00:17:05,708 Bon, par ouù je commence ? 376 00:17:05,708 --> 00:17:07,362 Wow, ça a l'air sérieux. 377 00:17:07,362 --> 00:17:09,190 Non, c'est plutôt drle. 378 00:17:09,190 --> 00:17:12,280 Tu sais, les soirées que j'organise parfois ? 379 00:17:12,280 --> 00:17:14,935 Oui, tu m'invites enfin ? 380 00:17:14,935 --> 00:17:18,025 Non, je viens juste d'en faire une. 381 00:17:18,025 --> 00:17:20,462 Oh, OK, et ? 382 00:17:20,462 --> 00:17:21,724 Donc, c'est sans fin, 383 00:17:21,724 --> 00:17:23,161 je n'arrête pas d'en parler à mon mari, 384 00:17:23,161 --> 00:17:24,858 c'est un rêve récurrent que je fais. 385 00:17:24,858 --> 00:17:26,555 Ce n'est pas autant un rêve récurrent, 386 00:17:26,555 --> 00:17:29,210 mais plutôt une personne précise qui revient dans tous les rêves. 387 00:17:29,210 --> 00:17:31,473 Il a l'air tout à fait ordinaire, 388 00:17:31,473 --> 00:17:34,128 un moins que rien remarquable. 389 00:17:34,128 --> 00:17:37,914 Il se pointe, et puis il occupe l'espace 390 00:17:37,914 --> 00:17:39,960 tel un invité gênant à une soirée 391 00:17:39,960 --> 00:17:41,527 que personne ne connaît vraiment. 392 00:17:41,527 --> 00:17:42,876 Un peu du genre Sydney ? 393 00:17:44,269 --> 00:17:45,357 Oui ! 394 00:17:47,315 --> 00:17:50,013 Moi aussi, j'ai... j'ai vécu cette expérience. 395 00:17:50,013 --> 00:17:52,015 Je l'ai racontée à Richard. Tu te rappelles ? 396 00:17:52,015 --> 00:17:53,582 Je t'ai raconté que... - Oui, hum. 397 00:17:53,582 --> 00:17:56,281 Je n'aime pas vraiment ça que... 398 00:17:56,281 --> 00:17:58,631 qu'elle rêve d'un autre homme que moi. 399 00:17:58,631 --> 00:18:00,198 Oui, c'est très similaire au tien, Naomi. 400 00:18:00,198 --> 00:18:01,895 Sauf que, dans mon cas, 401 00:18:01,895 --> 00:18:03,766 c'est une personne que l'on connaît tous. 402 00:18:03,766 --> 00:18:05,507 C'est un vieil ami de Richard, c'est Paul. 403 00:18:05,507 --> 00:18:08,206 Ouais, on est allés à la même université. 404 00:18:08,206 --> 00:18:11,339 J'ajouterai qu'il est loin d'être mémorable. 405 00:18:11,339 --> 00:18:12,819 Bon sang ! 406 00:18:12,819 --> 00:18:15,387 Je ne comprends pas pourquoi il t'attire autant. 407 00:18:15,387 --> 00:18:16,736 Je suis pas attirée. 408 00:18:16,736 --> 00:18:18,346 Alors, quelle tête il a ? 409 00:18:18,346 --> 00:18:21,306 En fait, il ressemble à Sydney, je dirais. 410 00:18:22,394 --> 00:18:23,525 C'est pas possible. 411 00:18:23,525 --> 00:18:25,527 As-tu sa photo ? 412 00:18:46,069 --> 00:18:49,377 Paul ? 413 00:18:49,377 --> 00:18:52,162 Oh, mon Dieu ! Paul ? Paul ! 414 00:18:52,162 --> 00:18:53,468 Allô, Paul ? 415 00:18:53,468 --> 00:18:54,991 Oh, mon Dieu. 416 00:18:54,991 --> 00:18:58,125 Qu'est-ce... mais qu'est-ce qui s'est passé ? 417 00:18:58,125 --> 00:18:59,257 Hé. 418 00:18:59,735 --> 00:19:01,694 À QUOI PENSES-TU, PAUL ? 419 00:19:03,086 --> 00:19:05,872 POURQUOI JE RÊVE DE TOI ? QUI ES-TU ? 420 00:19:11,312 --> 00:19:12,705 Janet ! 421 00:19:12,705 --> 00:19:16,361 Il y a environ une centaine de messages. 422 00:19:16,361 --> 00:19:17,797 Probablement l'article de Claire. 423 00:19:17,797 --> 00:19:19,364 Elle doit avoir publié le lien vers mon profil 424 00:19:19,364 --> 00:19:20,713 ou quelque chose comme ça. 425 00:19:20,713 --> 00:19:22,105 BONJOUR, JE VOUS PROPOSE UNE ENTREVUE... 426 00:19:22,105 --> 00:19:23,585 Il y a quelqu'un qui veut m'interviewer. 427 00:19:23,585 --> 00:19:25,152 Pourquoi es-tu si excité ? 428 00:19:25,152 --> 00:19:26,980 Bah alors, qu'est-ce que ça fait ? 429 00:19:26,980 --> 00:19:28,590 C'est étrange, Paul. 430 00:19:28,590 --> 00:19:30,288 Tu devrais peut-être t'arrêter une minute 431 00:19:30,288 --> 00:19:32,420 avant de faire quelque chose de drastique. 432 00:19:38,557 --> 00:19:41,864 Pourquoi moi ? Euh, je n'en sais rien. 433 00:19:41,864 --> 00:19:43,344 Je suis peut-être spécial. 434 00:19:43,344 --> 00:19:45,868 Un homme de la région s'est retrouvé au centre 435 00:19:45,868 --> 00:19:48,044 d'une étrange épidémie de rêve 436 00:19:48,044 --> 00:19:51,221 que les scientifiques ont du mal à comprendre. 437 00:19:51,221 --> 00:19:53,920 Nous ne connaissons pas la cause de ce phénomène, 438 00:19:53,920 --> 00:19:57,184 mais il s'agirait en fait d'une version onirique 439 00:19:57,184 --> 00:19:59,491 de l'effet Mandela qui se produit 440 00:19:59,491 --> 00:20:01,406 lorsque plusieurs personnes déclarent 441 00:20:01,406 --> 00:20:05,323 avoir le même faux souvenir sans aucune explication logique. 442 00:20:05,323 --> 00:20:07,890 Non, maman, j'en sais rien du tout. 443 00:20:07,890 --> 00:20:09,805 ...un phénomène spirituel. 444 00:20:09,805 --> 00:20:11,329 Scientifiquement, c'est contestable. 445 00:20:11,329 --> 00:20:14,549 J'ai rien fait, je te dis ! 446 00:20:14,549 --> 00:20:16,856 J'ai aucune idée de quoi il s'agit. 447 00:20:16,856 --> 00:20:19,075 Ça va être tellement bizarre d'expliquer ça à l'école. 448 00:20:19,075 --> 00:20:20,512 Notre sondage en ligne fait état 449 00:20:20,512 --> 00:20:21,904 de milliers de signalements de ce phénomène. 450 00:20:21,904 --> 00:20:23,993 Pourquoi es-tu si énervée, maman ? 451 00:20:23,993 --> 00:20:25,430 Je vais bien. 452 00:20:25,430 --> 00:20:27,519 Écoute, je rate tout le reportage. 453 00:20:27,519 --> 00:20:30,086 Eh bien, je suis toujours enclin à penser de façon rationnelle 454 00:20:30,086 --> 00:20:32,132 que tout ce qui est surnaturel doit être 455 00:20:32,132 --> 00:20:34,874 une construction sociale. Mais dans ce cas-ci, 456 00:20:34,874 --> 00:20:37,355 le mystère reste entier, même pour moi. 457 00:20:53,980 --> 00:20:55,416 OK, OK ! 458 00:20:55,416 --> 00:20:57,723 Merci ! On se calme. 459 00:20:57,723 --> 00:21:00,073 Calmez-vous ! Allons. 460 00:21:00,073 --> 00:21:02,510 Alors, qui est vraiment là pour le cours sur la sélection ? 461 00:21:02,510 --> 00:21:04,817 Levez la main. 462 00:21:04,817 --> 00:21:06,296 Pour les autres, je vous donne cinq minutes 463 00:21:06,296 --> 00:21:07,602 avant que je donne le cours, OK ? 464 00:21:07,602 --> 00:21:09,256 Demandez-moi ce que vous voulez. 465 00:21:09,256 --> 00:21:10,475 Oui, toi ? 466 00:21:10,475 --> 00:21:11,954 Qu'est-ce que ça fait de devenir viral ? 467 00:21:13,521 --> 00:21:15,436 On pourra discuter de ça plus tard 468 00:21:15,436 --> 00:21:18,396 dans le cours de mémétique cette année. Question ? 469 00:21:18,396 --> 00:21:20,049 Pourquoi est-ce que ça se produit ? 470 00:21:20,049 --> 00:21:22,965 J'en sais rien ! J'en ai pas la moindre idée, tout comme toi. 471 00:21:22,965 --> 00:21:26,491 Irez-vous à l'émission de Stephen Colbert ou à une autre ? 472 00:21:26,491 --> 00:21:28,449 - Non, il n'y a aucune chance. 473 00:21:28,449 --> 00:21:31,800 En fait, j'adore mon anonymat, si vous pouvez le croire. 474 00:21:31,800 --> 00:21:33,933 OK, toi ? 475 00:21:33,933 --> 00:21:38,285 Je pense que j'ai rêvé de vous, mais c'est super brouillé. 476 00:21:38,285 --> 00:21:40,722 Et je voudrais être capable de me souvenir de mes rêves. 477 00:21:40,722 --> 00:21:41,897 Comment je fais ça ? 478 00:21:41,897 --> 00:21:43,508 Euh, je suis pas un grand expert, 479 00:21:43,508 --> 00:21:46,075 mais tenir un journal de ses rêves, 480 00:21:46,075 --> 00:21:47,642 c'est plus courant qu'on le pense. 481 00:21:47,642 --> 00:21:49,557 C'est pas assez me voir en classe ? 482 00:21:50,993 --> 00:21:54,083 Qui d'entre vous est certain d'avoir rêvé de moi ? 483 00:21:54,083 --> 00:21:56,346 OK, alors explorons ça. 484 00:21:56,346 --> 00:21:58,653 On va peut-être découvrir quelque chose d'intéressant. 485 00:21:58,653 --> 00:22:00,220 Eh bien, est-ce qu'il y a quelqu'un 486 00:22:00,220 --> 00:22:01,917 qui veut parler de son rêve ? Oui, toi. 487 00:22:01,917 --> 00:22:03,049 Ouais, hum... 488 00:22:04,180 --> 00:22:05,486 Je suis dans une forêt 489 00:22:05,486 --> 00:22:06,835 et je me promène 490 00:22:06,835 --> 00:22:09,577 tout en mangeant des champignons bizarres. 491 00:22:09,577 --> 00:22:12,885 Pour une raison que j'ignore, je porte un smoking. 492 00:22:12,885 --> 00:22:16,410 Et il y a d'autres personnes aussi en smoking, 493 00:22:16,410 --> 00:22:19,108 mais elles sont toutes effrayées, 494 00:22:19,108 --> 00:22:20,675 figées de peur. 495 00:22:20,675 --> 00:22:22,416 C'est alors que je me rends compte 496 00:22:22,416 --> 00:22:26,942 qu'ils ont peur de cet homme très grand qui court vers moi. 497 00:22:47,528 --> 00:22:50,662 Cachez-vous ! 498 00:22:50,662 --> 00:22:52,446 Est-ce que c'est à moi que tu parles ? 499 00:22:52,446 --> 00:22:54,579 Oui, Paul, il va nous tuer. 500 00:22:54,579 --> 00:22:55,797 Paul ! 501 00:22:55,797 --> 00:22:58,365 Je connais pas ces champignons. 502 00:22:58,365 --> 00:23:00,062 Magnifique. 503 00:23:00,062 --> 00:23:02,543 Non ! 504 00:23:02,543 --> 00:23:04,066 C'est tout ce dont je me rappelle. 505 00:23:06,025 --> 00:23:07,940 Ah, intéressant. 506 00:23:07,940 --> 00:23:11,944 Donc, je regarde les champignons au lieu de t'aider, 507 00:23:11,944 --> 00:23:13,511 si j'ai bien compris. 508 00:23:13,511 --> 00:23:14,990 Vous avez tout compris, oui. 509 00:23:14,990 --> 00:23:17,993 OK, quelqu'un d'autre veut prendre la parole ? 510 00:23:44,150 --> 00:23:47,762 OK, alors encore une fois, je ne suis qu'un observateur. 511 00:23:47,762 --> 00:23:51,026 Mais c'est amusant et très intéressant. 512 00:23:51,026 --> 00:23:53,768 Quelqu'un d'autre ? 513 00:23:59,557 --> 00:24:00,732 Ah. 514 00:24:13,440 --> 00:24:14,963 C'est ça ? Rien que ça ? 515 00:24:14,963 --> 00:24:17,966 Oui, rien que ça. C'est tout ce dont je me rappelle. 516 00:24:17,966 --> 00:24:20,839 Est-ce que quelqu'un a quelque chose de plus original ? 517 00:24:20,839 --> 00:24:26,192 Un rêve dans lequel je fais vraiment quelque chose ? 518 00:24:26,192 --> 00:24:28,107 Personne ? 519 00:24:28,107 --> 00:24:29,935 OK, eh bien, écoutons-les quand même. 520 00:24:29,935 --> 00:24:31,458 Qui est le suivant ? 521 00:24:42,425 --> 00:24:44,340 Papa. 522 00:24:44,340 --> 00:24:46,081 Oh, mon Dieu, efface ça ! 523 00:24:46,081 --> 00:24:47,909 Non, c'est correct. Je l'envoie juste à Kyle. 524 00:24:47,909 --> 00:24:49,781 - C'est qui Kyle ? - l'ami de Tammy. 525 00:24:49,781 --> 00:24:51,304 Il ne croit pas que tu es mon père. 526 00:24:51,304 --> 00:24:52,653 J'ignore pourquoi il dit ça. 527 00:24:52,653 --> 00:24:54,786 Oh, et est-ce que vous flirtez ? 528 00:24:54,786 --> 00:24:57,484 Non, il voulait en savoir plus sur toi. 529 00:24:57,484 --> 00:24:59,747 Finalement, je suis cool, hein ? 530 00:24:59,747 --> 00:25:01,662 J'irai pas jusqu'à dire ça, en fait. 531 00:25:01,662 --> 00:25:04,230 T'entends, Janet ? Elle vient de dire que je suis un père cool. 532 00:25:04,230 --> 00:25:06,275 C'est pas ce que j'ai dit, non. 533 00:25:06,275 --> 00:25:07,842 Tu peux me conduire à l'école ? 534 00:25:07,842 --> 00:25:10,410 - Tu veux que ce soit moi ? - Hum-hum. 535 00:25:10,410 --> 00:25:11,977 Oui, je crois que je peux le faire. 536 00:25:11,977 --> 00:25:13,108 Janet, c'est bon pour toi ? 537 00:25:13,108 --> 00:25:15,502 Oui, ça va. 538 00:25:15,502 --> 00:25:18,200 Alors ça, c'est trop intense. 539 00:25:18,200 --> 00:25:21,377 Et quelle réaction il a face à tout ça ? 540 00:25:21,377 --> 00:25:22,901 On est loin d'être des personnes 541 00:25:22,901 --> 00:25:24,163 qui aime bien attirer l'attention ? 542 00:25:24,163 --> 00:25:25,338 Je sais. 543 00:25:25,338 --> 00:25:27,514 Alors, tout ça, c'est trop bizarre. 544 00:25:27,514 --> 00:25:29,777 Trop bizarre. Trop bizarre. 545 00:25:29,777 --> 00:25:34,390 Ma soeur sait que je te connais, et ça l'a très impressionnée. 546 00:25:34,390 --> 00:25:36,566 Elle m'a envoyé cet article et m'a dit : 547 00:25:36,566 --> 00:25:39,308 <« Regarde ce gars-là, c'est Paul. >» Et j'ai dit : 548 00:25:39,308 --> 00:25:42,050 <« Euh, c'est Paul Matthews, je connais sa femme. >» 549 00:25:42,050 --> 00:25:43,791 Ça, c'est amusant. 550 00:25:43,791 --> 00:25:45,053 Oui, aussi, j'écoutais un balado 551 00:25:45,053 --> 00:25:47,708 et ils discutaient de Paul Matthews. 552 00:25:47,708 --> 00:25:49,231 - Ah oui ? - Oui. 553 00:25:49,231 --> 00:25:52,582 Ils comparaient Paul à un vieux meme d'Internet. 554 00:25:52,582 --> 00:25:54,802 Ensuite, ils ont discuté de comment 555 00:25:54,802 --> 00:25:58,023 tous les mèmes deviennent rêves ou quelque chose comme ça. 556 00:25:58,023 --> 00:25:59,720 - C'est intéressant. - C'est très intéressant. 557 00:25:59,720 --> 00:26:02,157 Alors dis-moi, comment va le musée, en passant ? 558 00:26:02,157 --> 00:26:03,463 - Le quoi ? - Le musée. 559 00:26:03,463 --> 00:26:05,378 Oui, oui, oui ! Ça va très bien. 560 00:26:05,378 --> 00:26:06,814 Merci de poser la question. 561 00:26:06,814 --> 00:26:08,686 Je dirais qu'on a encore quelques défis à relever, 562 00:26:08,686 --> 00:26:10,949 c'est sûr, mais dans l'ensemble, tout va très bien. 563 00:26:10,949 --> 00:26:12,254 - Super. - Hum-hum. 564 00:26:12,254 --> 00:26:14,082 Je sais que ce n'est pas mon projet, 565 00:26:14,082 --> 00:26:17,129 mais j'aimerais tellement y participer. 566 00:26:17,129 --> 00:26:19,958 Oh oui, non merci. 567 00:26:19,958 --> 00:26:22,003 Je pense qu'on va dans la bonne direction. 568 00:26:22,003 --> 00:26:25,050 Oui, non juste si tu as besoin d'échanger des idées 569 00:26:25,050 --> 00:26:27,966 ou d'avoir des commentaires. 570 00:26:27,966 --> 00:26:30,490 Oui, c'est une bonne idée. Oui ! 571 00:26:30,490 --> 00:26:32,187 Oui, oui, oui. 572 00:26:32,187 --> 00:26:33,798 Tu voudrais qu'on échange des idées 573 00:26:33,798 --> 00:26:35,843 et puis peut-être bien... oui ! 574 00:26:35,843 --> 00:26:37,540 Je pensais que tu travaillais pas sur ce projet. 575 00:26:37,540 --> 00:26:39,934 J'y participais pas, mais Chris me l'a demandé. 576 00:26:39,934 --> 00:26:42,545 C'est merveilleux, je suis content pour toi. 577 00:26:42,545 --> 00:26:44,591 - Merci. - On a aussi reçu une invitation 578 00:26:44,591 --> 00:26:46,854 à l'une des soirées que Richard organise. 579 00:26:46,854 --> 00:26:48,856 Vraiment ? Quand ? 580 00:26:48,856 --> 00:26:50,771 Le 5. Tu peux croire ça, toi ? 581 00:26:50,771 --> 00:26:52,904 Après toutes ces années ? 582 00:26:52,904 --> 00:26:55,167 J'ai eu envie de dire non, 583 00:26:55,167 --> 00:26:57,169 mais je pense qu'on devrait y aller. 584 00:26:57,169 --> 00:26:59,475 - Paul ? - Oui ? 585 00:26:59,475 --> 00:27:02,261 Est-ce que tu sais pourquoi t'es jamais dans mes rêves ? 586 00:27:02,261 --> 00:27:03,915 Eh bien, parce que toi, t'as l'authentique. 587 00:27:03,915 --> 00:27:05,264 Ce serait pas juste si t'avais les deux, 588 00:27:05,264 --> 00:27:06,874 tu comprends ? 589 00:27:06,874 --> 00:27:08,136 Es-tu jalouse ? 590 00:27:08,136 --> 00:27:10,312 Euh, je sais pas. 591 00:27:10,312 --> 00:27:12,271 Rationnellement, je le suis pas. 592 00:27:12,271 --> 00:27:14,839 Peut-être que je devrais te rendre visite ? 593 00:27:14,839 --> 00:27:16,710 Tu voudrais que je fasse quoi ? 594 00:27:16,710 --> 00:27:19,713 Qu'est-ce que tu veux voir dans tes rêves, dis-moi ? 595 00:27:19,713 --> 00:27:22,890 Wow, hum... 596 00:27:22,890 --> 00:27:27,112 Je voudrais te voir... 597 00:27:27,112 --> 00:27:29,723 ...porter le costume de Talking Heads comme à l'Halloween. 598 00:27:29,723 --> 00:27:31,203 Oui ? 599 00:27:31,203 --> 00:27:33,553 Il avait juste quelque chose d'un peu particulier. 600 00:27:33,553 --> 00:27:36,904 Il était bizarre et sexy. Tu devrais porter ça 601 00:27:36,904 --> 00:27:40,647 et me sauver d'une situation dangereuse. 602 00:27:42,997 --> 00:27:46,087 C'est ça, ton fantasme sexuel ? Il n'y a pas de limite 603 00:27:46,087 --> 00:27:49,264 et toi, tu veux me voir porter un costume ridiculement grand ? 604 00:27:49,264 --> 00:27:52,137 J'en sais rien, je ne suis pas bonne sous pression. 605 00:27:52,137 --> 00:27:55,183 Arrive nu, sur un cheval. 606 00:27:55,183 --> 00:27:56,837 Avec un gros pénis. C'est mieux, ça ? 607 00:27:56,837 --> 00:27:57,969 Qui a le gros pénis ? 608 00:27:57,969 --> 00:27:59,840 Moi ou le cheval ? - Toi ! 609 00:27:59,840 --> 00:28:01,450 Je vais mettre le costume de David Byrne, 610 00:28:01,450 --> 00:28:03,104 c'est ma décision. - Non, laisse-moi y penser. 611 00:28:03,104 --> 00:28:04,845 Non, non, non. Tu as mentionné le costume 612 00:28:04,845 --> 00:28:06,107 et c'est ça que tu vas avoir. 613 00:28:06,107 --> 00:28:07,630 D'accord. 614 00:28:09,284 --> 00:28:12,810 Euh, tu crois que d'autres personnes te voient nu 615 00:28:12,810 --> 00:28:14,768 dans leurs rêves ? 616 00:28:14,768 --> 00:28:17,640 Est-ce que ça t'excite ? 617 00:28:17,640 --> 00:28:19,512 Si ça m'excite ? 618 00:28:19,512 --> 00:28:22,863 Peut-être qu'en ce moment, il y a quelqu'un qui rêve de moi. 619 00:28:22,863 --> 00:28:23,951 Ouais ? 620 00:28:23,951 --> 00:28:25,910 Ils sont peut-être plusieurs. 621 00:28:25,910 --> 00:28:28,216 En même temps. 622 00:28:28,216 --> 00:28:29,739 Il y en a combien ? 623 00:28:29,739 --> 00:28:31,698 Des centaines. 624 00:28:31,698 --> 00:28:32,873 Des milliers peut-être ? 625 00:28:32,873 --> 00:28:35,397 Hé, tu es tellement irresponsable ! 626 00:28:35,397 --> 00:28:37,660 Je ne peux pas accepter ça ! 627 00:28:37,660 --> 00:28:40,011 Tu vas régler ça comment ? 628 00:28:40,011 --> 00:28:43,841 Je vais m'assurer que tu restes juste là. 629 00:29:50,211 --> 00:29:53,867 Je dois te tuer, Paul ! 630 00:29:53,867 --> 00:29:55,608 Je dois le faire ! 631 00:29:55,608 --> 00:29:57,218 Qu'est-ce que tu fais ? 632 00:29:57,218 --> 00:29:58,306 Qui es-tu ? 633 00:29:58,306 --> 00:29:59,960 Appelle la police ! 634 00:29:59,960 --> 00:30:01,266 Qu'est-ce que tu fais chez nous ? 635 00:30:01,266 --> 00:30:03,181 - Je m'excuse, je suis désolé ! - Sors d'ici ! 636 00:30:03,181 --> 00:30:04,617 - Oh, mon Dieu ! Maman ! Maman ! 637 00:30:04,617 --> 00:30:06,836 Hannah, Sophie, n'approchez pas. 638 00:30:06,836 --> 00:30:09,970 Hannah, amène Sophie dans ta chambre 639 00:30:09,970 --> 00:30:12,059 et verrouille la porte ! 640 00:30:12,059 --> 00:30:13,408 Je suis désolé. 641 00:30:13,408 --> 00:30:14,801 Dépose ton couteau. 642 00:30:14,801 --> 00:30:16,498 Je peux pas parce que je dois te tuer ! 643 00:30:16,498 --> 00:30:18,109 Fais quelque chose, Paul ! 644 00:30:18,109 --> 00:30:21,155 - Je dois le faire, je le dois. - Il est dans notre chambre. 645 00:30:26,247 --> 00:30:29,076 Ce n'est pas la première fois qu'il a une phase maniaque. 646 00:30:29,076 --> 00:30:32,384 Il semble qu'il ait cessé de prendre ses médicaments. 647 00:30:32,384 --> 00:30:34,473 Alors. qu'est-ce qu'il va lui arriver, vous pensez ? 648 00:30:34,473 --> 00:30:36,301 Une évaluation psychologique, 649 00:30:36,301 --> 00:30:38,651 une date d'audience et le juge décidera. 650 00:30:38,651 --> 00:30:41,828 Il pourrait se retrouver dehors ? 651 00:30:41,828 --> 00:30:44,962 Après avoir possiblement purgé une peine, oui. 652 00:30:48,008 --> 00:30:49,488 Être célèbre parfois s'accompagne 653 00:30:49,488 --> 00:30:52,143 d'effets secondaires indésirables. 654 00:30:52,143 --> 00:30:54,362 Des étrangers peuvent vous accoster. 655 00:30:54,362 --> 00:30:56,974 Plusieurs parmi eux sont mentalement instables. 656 00:30:56,974 --> 00:30:58,801 Vous devez être prt à faire face à cela. 657 00:30:58,801 --> 00:31:00,107 Pas question que j'ai une arme. 658 00:31:00,107 --> 00:31:02,718 Non, je ne parle pas forcément d'arme. 659 00:31:02,718 --> 00:31:04,285 Il n'y a pas de système d'alarme du tout. 660 00:31:04,285 --> 00:31:06,505 Il y avait un point d'accès déverrouillé. 661 00:31:06,505 --> 00:31:09,290 Ça vous rend vulnérable. 662 00:31:09,290 --> 00:31:11,814 Vous pourriez adopter un chien. 663 00:31:11,814 --> 00:31:15,427 Sophie, notre fille, est allergique. 664 00:31:15,427 --> 00:31:18,299 Peut-être pensez à déménager dans une nouvelle maison 665 00:31:18,299 --> 00:31:20,998 et gardez vos numéro de téléphone et adresse confidentiels. 666 00:31:20,998 --> 00:31:24,131 On ne déménage pas. J'ai grandi dans cette maison. 667 00:31:24,131 --> 00:31:26,960 Caméra de sécurité, tasers, 668 00:31:26,960 --> 00:31:30,920 renforcer vos serrures, sécuriser les fenêtres, 669 00:31:30,920 --> 00:31:32,618 cours d'autodéfense. 670 00:31:32,618 --> 00:31:37,579 Vous sembliez être impuissant dans cette situation. 671 00:31:37,579 --> 00:31:40,017 On devrait peut-être calmer les choses. 672 00:31:40,017 --> 00:31:42,541 C'est pourquoi j'étais sceptique dès le départ. 673 00:31:42,541 --> 00:31:45,152 Oh ! Tu savais précisément que ça allait se passer ? 674 00:31:45,152 --> 00:31:46,675 Ce genre de situation, Paul ! 675 00:31:46,675 --> 00:31:48,982 Des conséquences étranges. 676 00:31:51,506 --> 00:31:53,160 Elle a raison, je pense. 677 00:31:53,160 --> 00:31:55,119 C'est un avertissement. 678 00:31:55,119 --> 00:31:57,295 J'ai vraiment l'impression que tu joues avec le feu. 679 00:31:57,295 --> 00:31:58,818 De quoi tu parles ? 680 00:31:58,818 --> 00:32:00,254 Qu'est-ce que je fais ? 681 00:32:00,254 --> 00:32:02,865 Tu passes à la télé, Paul. Tu joues le jeu. 682 00:32:02,865 --> 00:32:06,086 Toute cette histoire est une affaire alléchante pour les cinglés. 683 00:32:06,086 --> 00:32:08,306 Qu'est-ce que tu veux dire par <« je joue le jeu >»? 684 00:32:08,306 --> 00:32:10,047 Est-ce que tu crois vraiment que les gens, 685 00:32:10,047 --> 00:32:11,961 pour aucune raison, te voient dans leurs rêves ? 686 00:32:11,961 --> 00:32:14,138 Tu ne penses pas que c'est parce qu'on t'aperçoit partout 687 00:32:14,138 --> 00:32:15,791 aux nouvelles et sur Internet ? 688 00:32:15,791 --> 00:32:17,837 Oui, peut-être que ça explique une partie de l'histoire, 689 00:32:17,837 --> 00:32:19,621 mais ça n'explique pas tout, en fait. 690 00:32:19,621 --> 00:32:21,101 OK, donc, tu crois qu'il s'agit 691 00:32:21,101 --> 00:32:22,363 de quelque chose de magique ? 692 00:32:22,363 --> 00:32:23,930 Pourquoi c'est juste moi ? 693 00:32:23,930 --> 00:32:25,975 Ça pourrait être toi ou quelqu'un d'autre, je sais pas ? 694 00:32:27,107 --> 00:32:28,543 Donc, tu crois à la métaphysique 695 00:32:28,543 --> 00:32:30,719 si elle prouve que tu es spécial ? 696 00:32:30,719 --> 00:32:33,809 Non. 697 00:32:33,809 --> 00:32:36,116 J'essaie de comprendre, moi. J'en sais rien. 698 00:32:36,116 --> 00:32:38,118 Mais ce n'était juste un homme qui hallucinait 699 00:32:38,118 --> 00:32:39,554 avec ses propres idées délirantes. 700 00:32:39,554 --> 00:32:41,948 Et quant à moi, je doute que ça se reproduise. 701 00:32:41,948 --> 00:32:43,906 Mais pourquoi courir ce risque ? 702 00:32:43,906 --> 00:32:45,995 Eh bien, si les gens savent qui je suis, 703 00:32:45,995 --> 00:32:48,433 il y a bien plus de portes qui s'ouvrent pour moi. 704 00:32:48,433 --> 00:32:52,350 D'accord, et de quelles portes on parle, dis-moi ? 705 00:32:52,350 --> 00:32:54,439 Une maison d'édition, 706 00:32:54,439 --> 00:32:55,875 pour le livre que je veux écrire. 707 00:32:55,875 --> 00:32:58,878 Oh, OK. 708 00:32:58,878 --> 00:33:01,968 Est-ce que je ressens la présence du démon du midi ? 709 00:33:01,968 --> 00:33:04,405 Oh non, mais tu dis quoi ! 710 00:33:04,405 --> 00:33:07,365 C'est toi qui viens d'acheter une foutue Kawasaki ! 711 00:33:07,365 --> 00:33:10,150 OK, calme-toi. 712 00:33:27,124 --> 00:33:28,342 - Paul ? - Oui, bonjour. 713 00:33:28,342 --> 00:33:29,648 Bonjour, je m'appelle Molly. 714 00:33:29,648 --> 00:33:30,866 Ils sont prêts à vous recevoir. 715 00:33:30,866 --> 00:33:32,738 Excellent. 716 00:33:34,348 --> 00:33:37,177 Quoi ? - C'est rien, vraiment. 717 00:33:37,177 --> 00:33:38,439 Non, dites-moi. 718 00:33:38,439 --> 00:33:40,963 C'est juste bizarre de vous voir en vrai. 719 00:33:40,963 --> 00:33:42,530 Oh, vous avez... 720 00:33:42,530 --> 00:33:44,576 Sans arrêt, chaque soir. 721 00:33:44,576 --> 00:33:46,882 C'est délirant, en fait. 722 00:33:46,882 --> 00:33:50,234 Wow, j'espère que je me comporte bien. 723 00:33:50,234 --> 00:33:52,758 Oh, non, c'est loin d'être le cas. 724 00:33:52,758 --> 00:33:54,716 C'est tout le contraire. 725 00:33:54,716 --> 00:33:56,414 Paul est ici. 726 00:33:56,414 --> 00:33:58,372 - Le voici ! - Me voici. 727 00:33:58,372 --> 00:34:00,505 Paul, moi c'est Trent. 728 00:34:00,505 --> 00:34:02,376 J'ai rêvé de cette rencontre ! 729 00:34:02,376 --> 00:34:04,378 - Ah oui, moi aussi. - Vraiment ? 730 00:34:04,378 --> 00:34:06,206 Oh, vous voulez dire littéralement ? 731 00:34:06,206 --> 00:34:08,948 Oui, oui, vous savez, j'ai vraiment rêvé de vous rencontrer. 732 00:34:08,948 --> 00:34:10,906 Je veux dire, je pense que c'étaient des rêves normaux. 733 00:34:10,906 --> 00:34:12,343 Ils ne faisaient pas partie de la catégorie 734 00:34:12,343 --> 00:34:13,953 <« Qui est cet homme bizarre dans mon rêve ? >» 735 00:34:13,953 --> 00:34:16,999 - Oh, je suis bizarre ? - Vous êtes pas bizarre. 736 00:34:16,999 --> 00:34:18,392 C'est toute l'affaire qui est déconcertante. 737 00:34:18,392 --> 00:34:20,089 Les rêves de Molly sont complètement cinglés. 738 00:34:20,089 --> 00:34:22,527 - Trent ! - Si vous voulez parler de choses bizarres. 739 00:34:22,527 --> 00:34:23,919 Et voici ma collègue, Mary Wiggins. - Oui. 740 00:34:23,919 --> 00:34:25,094 - Bonjour. - Salut ! 741 00:34:26,226 --> 00:34:27,488 - Asseyez-vous. - Ici ? 742 00:34:27,488 --> 00:34:30,230 Là ouù vous voulez. OK. 743 00:34:30,230 --> 00:34:32,232 Comment allez-vous ? Comment va la vie ? 744 00:34:32,232 --> 00:34:37,542 Eh bien, ma vie est pas mal différente 745 00:34:37,542 --> 00:34:38,760 depuis que les rêves ont commencé. 746 00:34:38,760 --> 00:34:40,066 C'est amusant, ça. 747 00:34:40,066 --> 00:34:41,633 Moi, j'aimerais bien que les gens rêvent de moi. 748 00:34:41,633 --> 00:34:42,982 Et moi donc ! 749 00:34:42,982 --> 00:34:44,331 Oui, non, c'est quelque chose. 750 00:34:44,331 --> 00:34:45,854 C'est très spécial. 751 00:34:45,854 --> 00:34:48,683 Oui, on est juste tellement contents de vous parler. 752 00:34:48,683 --> 00:34:50,381 On est vraiment excités. 753 00:34:50,381 --> 00:34:52,470 Ça doit vous rendre nerveux d'arriver ici dans cette pièce, 754 00:34:52,470 --> 00:34:54,689 mais vous devez vous demander : <« Qui sont donc ces personnes ? 755 00:34:54,689 --> 00:34:56,256 Mais qu'est-ce que je fais là ? >» 756 00:34:56,256 --> 00:34:58,563 Commençons par lui dire exactement ce qu'on fait ici. 757 00:34:58,563 --> 00:35:01,914 D'accord. On a créé Thoughts plus tôt cette année. 758 00:35:01,914 --> 00:35:04,656 On est une jeune agence. On travaille surtout en ligne. 759 00:35:04,656 --> 00:35:07,528 En essayant d'associer de façon holistique, 760 00:35:07,528 --> 00:35:11,315 marques et des célébrités moins conventionnelles. 761 00:35:11,315 --> 00:35:12,794 Si tout ça a un sens. 762 00:35:12,794 --> 00:35:15,754 Et je pense que vous, en ce moment, Paul, 763 00:35:15,754 --> 00:35:19,758 comme étant la personne la plus intéressante au monde. 764 00:35:21,194 --> 00:35:22,630 Je suis sérieux, je suis sérieux ! 765 00:35:22,630 --> 00:35:24,328 On dit pas juste ça à la légère. - Oui. 766 00:35:24,328 --> 00:35:26,068 On dit pas juste ça à la légère, non. 767 00:35:26,068 --> 00:35:27,592 L'avantage que vous avez, Paul, 768 00:35:27,592 --> 00:35:29,594 c'est que votre célébrité est pas seulement liée 769 00:35:29,594 --> 00:35:31,422 qu'à un seul réseau social. 770 00:35:31,422 --> 00:35:32,901 Vous n'êtes pas célèbre 771 00:35:32,901 --> 00:35:35,034 que pour les personnes sur TikTok 772 00:35:35,034 --> 00:35:37,297 ou pour les lecteurs du New Yorker. 773 00:35:37,297 --> 00:35:41,606 Vous êtes dans la tte des gens lorsqu'ils dorment. 774 00:35:41,606 --> 00:35:43,564 Ce qui veut dire que tous ceux qui rêvent 775 00:35:43,564 --> 00:35:45,436 alors peuvent être votre public. 776 00:35:45,436 --> 00:35:47,786 C'est pas génial, ça ? Hein ? Qui d'autre peut dire ça ? 777 00:35:49,135 --> 00:35:50,919 Est-ce que votre public est assez nombreux ? 778 00:35:52,312 --> 00:35:53,531 Donc, on a beaucoup réfléchi 779 00:35:53,531 --> 00:35:55,359 et puis on a trouvé des idées géniales 780 00:35:55,359 --> 00:35:56,882 et puis on veut en discuter avec vous. 781 00:35:56,882 --> 00:35:58,231 Alors on doit d'abord savoir 782 00:35:58,231 --> 00:35:59,580 ce que vous, vous avez en tête. 783 00:35:59,580 --> 00:36:00,842 Jusqu'ouù voulez-vous aller ? 784 00:36:00,842 --> 00:36:02,191 Qu'est-ce que vous voulez accomplir ? 785 00:36:02,191 --> 00:36:03,889 Quels sont vos rêves ? - Quels sont vos rêves ? 786 00:36:03,889 --> 00:36:05,891 Disons que ça fait plusieurs années 787 00:36:05,891 --> 00:36:07,675 que je pense à écrire un livre. 788 00:36:07,675 --> 00:36:10,112 Mais je n'ai jamais eu le temps, donc... 789 00:36:10,112 --> 00:36:11,853 OK, donc, vous êtes écrivain. 790 00:36:11,853 --> 00:36:13,681 C'est génial, ça. 791 00:36:13,681 --> 00:36:15,683 En fait, on a même pensé vendre 792 00:36:15,683 --> 00:36:17,816 vos droits de vie à un studio de film. 793 00:36:17,816 --> 00:36:20,253 Parce qu'avec toute l'effervescence autour de ça, 794 00:36:20,253 --> 00:36:22,603 nous pourrions avoir un contrat de six chiffres. 795 00:36:22,603 --> 00:36:24,475 Et ce ne sont que les droits de vie. Ouais. 796 00:36:24,475 --> 00:36:25,737 C'est vrai, ça ? 797 00:36:25,737 --> 00:36:27,173 Ouais, les droits de vie. 798 00:36:27,173 --> 00:36:30,350 Dison qu'on avait pensé débuter 799 00:36:30,350 --> 00:36:33,527 avec une entreprise super cool. 800 00:36:33,527 --> 00:36:34,615 Sprite. 801 00:36:34,615 --> 00:36:36,269 - Sprite. 802 00:36:36,269 --> 00:36:37,749 - Sprite ? - Ouais. 803 00:36:37,749 --> 00:36:40,055 Ils veulent qu'on s'occupe de leurs réseaux sociaux. 804 00:36:40,055 --> 00:36:41,753 Alors, je pense qu'il y a une personne là-bas 805 00:36:41,753 --> 00:36:43,494 qui a sûrement perdu la tête, 806 00:36:43,494 --> 00:36:45,278 mais ils sont prêts à ce que ça soit bizarre. 807 00:36:45,278 --> 00:36:47,280 Donc, on pense que ce serait bien amusant 808 00:36:47,280 --> 00:36:48,977 qu'ils gazouillent une nouvelle photo de vous 809 00:36:48,977 --> 00:36:50,544 tous les soirs, tenant une canette de Sprite, 810 00:36:50,544 --> 00:36:51,937 avec une légende amusante. 811 00:36:51,937 --> 00:36:54,069 Juste pour introduire cette connexion 812 00:36:54,069 --> 00:36:55,810 dans la tête des gens 813 00:36:55,810 --> 00:36:58,596 et ainsi modifier temporairement le phénomène 814 00:36:58,596 --> 00:37:01,773 et amener toutes ces personnes à rêver de vous et au produit. 815 00:37:01,773 --> 00:37:03,557 Ce serait tellement génial. 816 00:37:03,557 --> 00:37:05,342 Et si ça ne fonctionne pas, 817 00:37:05,342 --> 00:37:08,127 on pourrait laisser supposer que ça a fonctionné 818 00:37:08,127 --> 00:37:09,650 et développer des histoires autour de ça. 819 00:37:09,650 --> 00:37:11,173 Oui, bien sûr. Et je veux dire, 820 00:37:11,173 --> 00:37:12,566 même si on échoue totalement, 821 00:37:12,566 --> 00:37:14,089 ça reste que c'est toujours une histoire super. 822 00:37:14,089 --> 00:37:16,875 On a tenté de manipuler les rêves des gens avec Sprite 823 00:37:16,875 --> 00:37:18,224 et ça n'a pas fonctionné. 824 00:37:18,224 --> 00:37:19,660 - Ouais, j'adore ça. - C'est tellement stupide. 825 00:37:19,660 --> 00:37:20,922 C'est un peu cool, ça fonctionne aussi. 826 00:37:20,922 --> 00:37:22,315 - Et si on retournait... - Oui ? 827 00:37:22,315 --> 00:37:24,448 On peut reparler du livre ? 828 00:37:24,448 --> 00:37:25,623 Quel livre ? 829 00:37:25,623 --> 00:37:26,972 Mon livre, celui que je veux écrire. 830 00:37:26,972 --> 00:37:28,843 Et je veux que tout soit bien clair. 831 00:37:28,843 --> 00:37:31,846 Je ne tiens en aucun cas à ce que ce phénomène devienne 832 00:37:31,846 --> 00:37:33,761 la raison principale de ma notoriété, 833 00:37:33,761 --> 00:37:36,721 qui justifie ma page dans Wikipédia, d'accord ? 834 00:37:36,721 --> 00:37:38,549 OK. 835 00:37:38,549 --> 00:37:41,334 Donc, qu'est-ce que vous voulez ? 836 00:37:41,334 --> 00:37:43,641 Eh bien, je suis un biologiste évolutionniste. 837 00:37:43,641 --> 00:37:45,207 C'est ce à quoi j'ai dédié ma vie. 838 00:37:45,207 --> 00:37:46,557 Donc, peu importe ce qu'on fait, 839 00:37:46,557 --> 00:37:48,733 je veux que ce soit en lien avec mon doctorat. 840 00:37:48,733 --> 00:37:51,518 Wow, wow, c'est que j'en avais aucune idée. 841 00:37:51,518 --> 00:37:53,085 Donc les rêves vous ont rendu célèbre. 842 00:37:53,085 --> 00:37:54,565 Ça, ça peut être un peu plus difficile 843 00:37:54,565 --> 00:37:55,870 de vous faire connaître 844 00:37:55,870 --> 00:37:58,569 dans un domaine totalement différent. 845 00:37:58,569 --> 00:37:59,657 Oui. 846 00:37:59,657 --> 00:38:01,049 Je suis professeur titulaire, 847 00:38:01,049 --> 00:38:03,661 alors je pense être déjà connu dans le domaine. 848 00:38:03,661 --> 00:38:05,271 Alors, juste pour nous donner une idée 849 00:38:05,271 --> 00:38:07,186 de ce dont il est question, quels sont les grands noms 850 00:38:07,186 --> 00:38:09,231 que vous appréciez particulièrement dans ce domaine ? 851 00:38:09,231 --> 00:38:11,451 - Oui. - Oh ! Il y en a beaucoup. 852 00:38:11,451 --> 00:38:12,626 Robert Sapolsky. 853 00:38:12,626 --> 00:38:14,454 Sa carrière a été vraiment admirable. 854 00:38:14,454 --> 00:38:15,847 Oh, celui qui... 855 00:38:17,718 --> 00:38:20,025 Non, je pense pas connaître cet homme, en fait. 856 00:38:20,025 --> 00:38:21,243 Herman Tig peut-être ? 857 00:38:21,243 --> 00:38:23,245 - Qui ? - Herman Tig. 858 00:38:23,245 --> 00:38:25,204 Ouais, ouais, je pense connaître ce nom-là. 859 00:38:25,204 --> 00:38:26,988 - Vraiment ? - Oui. 860 00:38:26,988 --> 00:38:29,382 Eh bien, quant à moi, ce ne sont pas de vraies célébrités. 861 00:38:29,382 --> 00:38:31,602 Non, justement, la notoriété, moi j'en ai rien à faire. 862 00:38:31,602 --> 00:38:33,081 Je vois ça comme une occasion 863 00:38:33,081 --> 00:38:34,648 de faire reconnaître mon travail. 864 00:38:34,648 --> 00:38:36,607 Une porte en ouvre une autre. 865 00:38:36,607 --> 00:38:38,391 Ouais, OK, d'accord, je comprends. 866 00:38:38,391 --> 00:38:39,914 Vous parlez de changer de dires. 867 00:38:39,914 --> 00:38:41,829 C'est très brillant. Mais je doute que vous puissiez 868 00:38:41,829 --> 00:38:44,049 effectuer ce virage drastique sans perdre en popularité. 869 00:38:44,049 --> 00:38:45,790 Ce livre parle de quoi, des plantes ? 870 00:38:45,790 --> 00:38:47,182 Faire des publicités pour Sprite, 871 00:38:47,182 --> 00:38:48,575 c'est pas ce qui m'intéresse. 872 00:38:48,575 --> 00:38:50,229 Non, non, non, c'est juste un exemple, Paul. 873 00:38:50,229 --> 00:38:51,752 On a des tonnes, des tonnes d'idées. 874 00:38:51,752 --> 00:38:54,233 Ça, c'est rien que la pointe de l'iceberg. 875 00:38:54,233 --> 00:38:55,626 On a tellement d'idées. 876 00:38:55,626 --> 00:38:57,454 Hum, l'une des idées qu'on a eues 877 00:38:57,454 --> 00:39:00,892 est d'avoir Obama qui rêve de vous. 878 00:39:00,892 --> 00:39:03,503 Ça vous donnerait accès aux domaines de grande culture 879 00:39:03,503 --> 00:39:05,113 que vous avez mentionnés. 880 00:39:05,113 --> 00:39:08,073 Je connais Malia, alors on peut le faire. 881 00:39:08,073 --> 00:39:10,336 Peut-être que c'est pas vraiment ce que je recherche. 882 00:39:10,336 --> 00:39:12,556 En fait, je pense pas qu'on parle le même langage. 883 00:39:12,556 --> 00:39:14,166 Non, Paul, si c'est ce que vous ressentez, 884 00:39:14,166 --> 00:39:15,602 c'est que j'ai mal fait mon travail. 885 00:39:15,602 --> 00:39:16,908 Est-ce... est-ce qu'on... 886 00:39:16,908 --> 00:39:18,910 est-ce qu'on pourrait repartir de zéro ? 887 00:39:47,025 --> 00:39:48,548 J'ai cru à tort que vous m'aideriez 888 00:39:48,548 --> 00:39:50,071 à trouver une maison d'édition. 889 00:39:50,071 --> 00:39:53,205 En premier lieu, je voudrais m'excuser. 890 00:39:53,205 --> 00:39:54,423 J'ai menti plus tôt, 891 00:39:54,423 --> 00:39:55,642 je n'ai jamais rêvé de vous, Paul. 892 00:39:55,642 --> 00:39:57,383 Je pensais que ce serait une façon amusante 893 00:39:57,383 --> 00:39:59,733 de débuter la réunion. Mais ce qui est absolument vrai, 894 00:39:59,733 --> 00:40:02,040 c'est que j'ai pensé énormément à vous 895 00:40:02,040 --> 00:40:04,433 et j'ai la certitude qu'on peut accomplir 896 00:40:04,433 --> 00:40:06,784 de merveilleuses choses ensemble. 897 00:40:06,784 --> 00:40:08,089 Donc, disons qu'on va de l'avant 898 00:40:08,089 --> 00:40:09,526 avec votre livre sur les plantes. 899 00:40:09,526 --> 00:40:11,919 J'ai jamais rien dit au sujet des plantes. 900 00:40:11,919 --> 00:40:15,009 Oh, non, votre livre qui parle de l'évolution des... 901 00:40:15,009 --> 00:40:16,576 - Plantes. - Ça parle des fourmis. 902 00:40:16,576 --> 00:40:18,709 Les fourmis. C'est exact. Oh ! 903 00:40:18,709 --> 00:40:20,014 OK, merveilleux. 904 00:40:20,014 --> 00:40:22,060 Alors, disons qu'on y va avec ça, 905 00:40:22,060 --> 00:40:23,452 on vous aidera avec votre livre. 906 00:40:23,452 --> 00:40:25,063 - Vraiment ? - Oui ! 907 00:40:25,063 --> 00:40:27,892 C'est juste que je veux vraiment travailler avec vous, Paul. 908 00:40:27,892 --> 00:40:32,810 Comme j'ai dit, la personne la plus intéressante au monde. 909 00:40:32,810 --> 00:40:35,769 OK, mais aucune publicité, pas de Sprite. 910 00:40:35,769 --> 00:40:38,032 On se concentre sur le livre. 911 00:40:38,032 --> 00:40:39,686 Oui. Et... 912 00:40:39,686 --> 00:40:43,124 si Sprite vous intéresse pas, on respecte ça. 913 00:40:43,124 --> 00:40:45,562 Je vous demande juste d'écouter nos présentations 914 00:40:45,562 --> 00:40:47,128 et de garder l'esprit ouvert, 915 00:40:47,128 --> 00:40:49,130 surtout pour des trucs comme Sprite, 916 00:40:49,130 --> 00:40:50,828 parce que la porte est grande ouverte. 917 00:40:50,828 --> 00:40:52,481 - Oui. - En ce moment. 918 00:40:52,481 --> 00:40:54,179 Et ça les intéresse d'avoir cette conversation avec vous. 919 00:40:54,179 --> 00:40:56,181 Et la porte se referme, à vous de voir. 920 00:41:01,360 --> 00:41:04,406 Oui, OK. 921 00:41:04,406 --> 00:41:06,757 Des projets pour la soirée ? 922 00:41:06,757 --> 00:41:10,151 Oh, non, mon vol de retour est très tôt, alors... 923 00:41:15,635 --> 00:41:17,811 Si vous voulez aller prendre un verre, dites-le moi. 924 00:41:17,811 --> 00:41:20,031 Je peux aller à votre hôtel, si vous voulez. 925 00:41:20,031 --> 00:41:21,641 Vous logez au Ace, c'est ça ? 926 00:41:21,641 --> 00:41:23,512 Ils ont été merveilleux. 927 00:41:23,512 --> 00:41:25,340 Ils connaissent vraiment le domaine. 928 00:41:25,340 --> 00:41:26,864 Ils vont me trouver une maison d'édition 929 00:41:26,864 --> 00:41:28,779 et puis, on ira de l'avant avec le livre ! 930 00:41:28,779 --> 00:41:29,997 Wow, c'est fantastique ! 931 00:41:29,997 --> 00:41:31,303 Il te reste plus qu'à l'écrire. 932 00:41:31,303 --> 00:41:33,610 Euh oui, bien sûr. 933 00:41:33,610 --> 00:41:34,872 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 934 00:41:34,872 --> 00:41:36,525 Ils ont dit que j'étais la personne 935 00:41:36,525 --> 00:41:38,527 la plus intéressante au monde en ce moment. 936 00:41:38,527 --> 00:41:39,659 Ah ! 937 00:41:40,878 --> 00:41:42,880 - Quoi ? - Rien, je suis certaine 938 00:41:42,880 --> 00:41:44,359 que c'est un beau compliment. 939 00:41:44,359 --> 00:41:45,839 Non, ils ont précisé 940 00:41:45,839 --> 00:41:47,493 qu'ils ne le disaient pas à tout le monde. 941 00:41:47,493 --> 00:41:49,190 OK. 942 00:41:49,190 --> 00:41:50,670 Je ne pense pas qu'ils le disaient 943 00:41:50,670 --> 00:41:52,019 pour me flatter, Janet. 944 00:41:52,019 --> 00:41:53,891 Ils discutent déjà avec de gros clients 945 00:41:53,891 --> 00:41:55,632 qui veulent travailler avec moi. 946 00:41:55,632 --> 00:41:57,938 Lesquels ? 947 00:41:57,938 --> 00:42:00,332 Écoute, bah je vais te dire, ça, c'est juste un seul exemple, 948 00:42:00,332 --> 00:42:02,856 mais ils ont mentionné Sprite. 949 00:42:02,856 --> 00:42:04,641 Sprite ? 950 00:42:04,641 --> 00:42:06,251 Tu vas travailler pour Sprite ? 951 00:42:06,251 --> 00:42:07,861 J'arrive tout de suite. 952 00:42:07,861 --> 00:42:08,993 Qui est là ? 953 00:42:08,993 --> 00:42:10,168 Chris. 954 00:42:10,168 --> 00:42:11,691 Notre échéance est demain. 955 00:42:11,691 --> 00:42:13,737 On peaufine les derniers détails. 956 00:42:13,737 --> 00:42:15,173 Ouais. 957 00:42:15,173 --> 00:42:16,565 Ouù sont les enfants ? 958 00:42:16,565 --> 00:42:18,219 C'est la collecte de bonbons, avec Kyle. 959 00:42:18,219 --> 00:42:21,135 Oh, Kyle. 960 00:42:21,135 --> 00:42:22,441 OK. 961 00:42:22,441 --> 00:42:25,357 Oui, eh bien, félicitations, Paul. 962 00:42:25,357 --> 00:42:26,880 On se voit demain. 963 00:42:26,880 --> 00:42:29,187 Oui, OK ! Ils ont aussi parlé d'Obama. 964 00:42:29,187 --> 00:42:31,711 Ils ont dit qu'il se pourrait qu'il rêve de moi. 965 00:42:31,711 --> 00:42:33,234 OK... 966 00:42:33,234 --> 00:42:36,542 Je veux dire, ce n'était pas juste Sprite. 967 00:42:36,542 --> 00:42:38,196 T'as pas besoin de m'impressionner, Paul. 968 00:42:38,196 --> 00:42:39,806 Je t'aime. 969 00:42:39,806 --> 00:42:41,112 Je t'aime aussi. 970 00:42:41,112 --> 00:42:43,549 OK, on se voit demain. 971 00:42:43,549 --> 00:42:45,420 OK, bye. 972 00:42:50,730 --> 00:42:52,384 Avez-vous lu l'article qui disait 973 00:42:52,384 --> 00:42:54,081 que les gens en Australie rêvaient à l'envers ? 974 00:42:54,081 --> 00:42:56,170 - Non. - C'est à cause de la force gravitationnelle 975 00:42:56,170 --> 00:42:57,432 ou quelque chose comme ça. 976 00:42:57,432 --> 00:42:58,912 Ils vous mentionnent dans l'article, alors... 977 00:42:58,912 --> 00:43:00,348 Et alors, en Chine, 978 00:43:00,348 --> 00:43:01,872 est-ce qu'ils rêvent la tte en bas, c'est ça ? 979 00:43:05,092 --> 00:43:07,181 Alors, ça fait longtemps que vous êtes professeur ? 980 00:43:07,181 --> 00:43:10,489 Oh, wow, je dirais... 981 00:43:10,489 --> 00:43:12,578 peut-être 20 ans, c'était en 1996. 982 00:43:12,578 --> 00:43:14,406 Je suis née en 1996. 983 00:43:14,406 --> 00:43:16,582 La facture, s'il vous plaît. 984 00:43:16,582 --> 00:43:19,628 Non, non, c'est une blague, vous êtes trop jeune pour moi. 985 00:43:19,628 --> 00:43:21,456 Euh, vous êtes marié ? 986 00:43:21,456 --> 00:43:22,980 Non, je ne voulais pas... 987 00:43:22,980 --> 00:43:24,633 C'est une blague, c'est tout. 988 00:43:24,633 --> 00:43:26,635 Euh ouais, j'ai compris, ouais. 989 00:43:26,635 --> 00:43:28,333 Ah, OK. 990 00:43:28,333 --> 00:43:30,944 Mais oui, je suis marié. 991 00:43:30,944 --> 00:43:32,424 Vous êtes mariée ? 992 00:43:32,424 --> 00:43:34,731 Non, j'ai personne pour l'instant. 993 00:43:34,731 --> 00:43:36,515 Je me concentre sur ma carrière. 994 00:43:36,515 --> 00:43:38,996 OK. Vous voulez dire avec l'agence ? 995 00:43:38,996 --> 00:43:41,302 Vous avez vraiment détesté ça, hein ? 996 00:43:41,302 --> 00:43:43,696 Non, c'est juste que... 997 00:43:43,696 --> 00:43:44,958 que ça avait l'air... 998 00:43:44,958 --> 00:43:46,655 D'une secte ? 999 00:43:46,655 --> 00:43:48,353 Oui, d'une secte. 1000 00:43:48,353 --> 00:43:50,877 Ouais, je suis bien d'accord. Et je leur ai dit comme ça : 1001 00:43:50,877 --> 00:43:52,749 <« C'est un professeur super intelligent. 1002 00:43:52,749 --> 00:43:54,402 Il ne croira pas à vos foutaises. >» 1003 00:43:54,402 --> 00:43:55,621 Mais, honnêtement ? 1004 00:43:55,621 --> 00:43:58,363 Le truc de Sprite, c'est cool. 1005 00:43:58,363 --> 00:43:59,712 Vous devriez le faire. 1006 00:43:59,712 --> 00:44:00,800 - Oui ? - Oui. 1007 00:44:00,800 --> 00:44:02,106 J'ai du mal à croire 1008 00:44:02,106 --> 00:44:03,585 qu'une personne qui verrait mon visage aurait 1009 00:44:03,585 --> 00:44:05,196 un besoin immédiat d'un Sprite. 1010 00:44:05,196 --> 00:44:07,676 Moi, si. 1011 00:44:13,030 --> 00:44:14,596 J'ai une question à vous demander. 1012 00:44:14,596 --> 00:44:15,902 Oui, allez-y. 1013 00:44:15,902 --> 00:44:17,817 J'ai l'impression que vous avez sous-entendu 1014 00:44:17,817 --> 00:44:21,821 quelque chose tout à l'heure à propos de vos rêves. 1015 00:44:21,821 --> 00:44:23,518 C'est embarrassant. 1016 00:44:23,518 --> 00:44:25,433 Quoi ? Est-ce que j'agis bizarrement ou je sais pas ? 1017 00:44:25,433 --> 00:44:27,479 En fait, je sais pas si je dois le dire. 1018 00:44:27,479 --> 00:44:29,655 Je vous jugerai pas, voyons, ce ne sont que des rêves. 1019 00:44:29,655 --> 00:44:32,179 On ne contrôle pas ce qui se passe, alors... 1020 00:44:32,179 --> 00:44:35,269 Euh, eh bien... 1021 00:44:35,269 --> 00:44:37,794 Eh bien, on baise. 1022 00:44:37,794 --> 00:44:39,404 Ah ouais ? 1023 00:44:39,404 --> 00:44:42,799 Je fais d'incroyables rêves érotiques extrmes. 1024 00:44:42,799 --> 00:44:44,583 Je suis à la maison, 1025 00:44:44,583 --> 00:44:46,280 et il est tard. 1026 00:44:46,280 --> 00:44:49,849 Je suis seule et je regarde la télévision, par exemple. 1027 00:44:49,849 --> 00:44:51,198 Ensuite... 1028 00:44:54,245 --> 00:44:55,768 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 1029 00:44:59,685 --> 00:45:00,773 Qui êtes-vous ? 1030 00:45:05,647 --> 00:45:06,997 Il y a quelqu'un ? 1031 00:45:13,133 --> 00:45:15,701 Qui êtes-vous ? 1032 00:45:15,701 --> 00:45:17,311 Comment êtes-vous entré ? 1033 00:45:22,708 --> 00:45:24,710 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 1034 00:45:33,719 --> 00:45:35,982 Je suis tellement excitée. 1035 00:45:39,681 --> 00:45:41,901 Je suis désolée. J'ai bu genre un seul verre 1036 00:45:41,901 --> 00:45:43,163 et je n'ai plus aucun filtre. 1037 00:45:43,163 --> 00:45:45,209 Non, non, ça va, c'est bien. 1038 00:45:45,209 --> 00:45:46,514 Non, c'est trop explicite. 1039 00:45:46,514 --> 00:45:48,168 Non, c'est très bien ce que vous me dites 1040 00:45:48,168 --> 00:45:49,561 parce qu'en général, ce que j'entends, 1041 00:45:49,561 --> 00:45:51,345 c'est que je suis présent et que je ne fais rien. 1042 00:45:51,345 --> 00:45:54,305 Alors, c'est bien de savoir que je fais quelque chose. 1043 00:45:54,305 --> 00:45:55,436 Alors, je dois être chanceuse. 1044 00:45:55,436 --> 00:45:56,785 Ah bah, ça j'en sais rien. 1045 00:45:56,785 --> 00:45:59,397 Non, c'est trop bon. 1046 00:45:59,397 --> 00:46:01,529 Croyez-moi. 1047 00:46:01,529 --> 00:46:03,140 Est-ce que vous voulez un autre verre ? 1048 00:46:03,140 --> 00:46:04,402 J'en prends un. Martini, c'est ça ? 1049 00:46:04,402 --> 00:46:05,882 Dirty. 1050 00:46:13,019 --> 00:46:14,934 Est-ce que... est-ce que je peux avoir un cabernet 1051 00:46:14,934 --> 00:46:18,503 et un martini, s'il vous plaît ? 1052 00:46:28,556 --> 00:46:30,341 Et c'est ce qui arrive chez les zèbres. 1053 00:46:30,341 --> 00:46:32,778 Le camouflage les aide à se perdre dans le troupeau 1054 00:46:32,778 --> 00:46:35,824 parce que le lion ne peut pas chasser tout le troupeau. 1055 00:46:35,824 --> 00:46:38,958 Il doit identifier une seule cible, pas vrai ? 1056 00:46:38,958 --> 00:46:40,307 Quoi ? 1057 00:46:40,307 --> 00:46:42,309 Désolée, ces gens nous fixent du regard. 1058 00:46:42,309 --> 00:46:43,745 En fait, je veux dire vous, bien sûr. 1059 00:46:43,745 --> 00:46:45,617 Mon Dieu, on ne devrait peut-être pas tre ici ? 1060 00:46:45,617 --> 00:46:47,619 Ou bien, on devrait juste-- - Non, pourquoi ? 1061 00:46:47,619 --> 00:46:50,100 Non, c'est juste que je ne veux pas de rumeurs 1062 00:46:50,100 --> 00:46:51,536 si je rencontre Obama et... 1063 00:46:51,536 --> 00:46:53,625 - De quoi vous parlez ? - Je veux dire que... 1064 00:46:53,625 --> 00:46:55,975 Je ne suis pas habitué à tout ça. 1065 00:46:55,975 --> 00:46:57,411 Alors, est-ce qu'on devrait... 1066 00:46:57,411 --> 00:46:58,673 On devrait quoi ? 1067 00:46:58,673 --> 00:47:00,762 Oh ! Je peux pas arrêter d'y penser 1068 00:47:00,762 --> 00:47:02,590 et je suis maintenant dans un bar, devant vous. 1069 00:47:02,590 --> 00:47:04,027 Merde, OK. 1070 00:47:04,027 --> 00:47:06,116 J'ai une petite faveur à vous demander. 1071 00:47:16,430 --> 00:47:17,605 Venez ! 1072 00:47:34,796 --> 00:47:36,842 Voici mon appartement. 1073 00:47:41,586 --> 00:47:43,109 C'est très joli. 1074 00:47:43,109 --> 00:47:45,851 Petit et joli. 1075 00:47:45,851 --> 00:47:47,766 Oui, mes parents ne sont pas riches, alors... 1076 00:47:47,766 --> 00:47:49,420 Non ! Ce n'était pas une insulte. 1077 00:47:49,420 --> 00:47:51,248 Je veux dire que c'est douillet. 1078 00:47:51,248 --> 00:47:53,206 Vous avez fait du bon travail. 1079 00:47:55,774 --> 00:47:56,993 Asseyez-vous. 1080 00:48:12,138 --> 00:48:13,226 Alors... 1081 00:48:13,226 --> 00:48:15,533 Alors, euh... 1082 00:48:15,533 --> 00:48:17,274 Vous avez aucune idée, 1083 00:48:17,274 --> 00:48:20,320 mais toute cette situation est cinglée pour moi. 1084 00:48:20,320 --> 00:48:21,626 Je ne devrais pas être ici. 1085 00:48:21,626 --> 00:48:23,323 Non, partez pas, voyons. 1086 00:48:23,323 --> 00:48:26,109 Je crois que je suis un peu... saoul. 1087 00:48:26,109 --> 00:48:27,501 Moi aussi, restez. 1088 00:48:27,501 --> 00:48:29,677 Vous venez d'arriver, restez quelques instants. 1089 00:48:34,595 --> 00:48:37,250 Est-ce que c'est à pignon fixe ? 1090 00:48:37,250 --> 00:48:39,600 Non, c'est un... 1091 00:48:39,600 --> 00:48:41,428 C'est un vélo régulier. 1092 00:48:46,042 --> 00:48:48,305 Alors, comment on fait ça ? 1093 00:48:48,305 --> 00:48:51,569 Oh, euh... 1094 00:48:51,569 --> 00:48:54,441 Euh, je voudrais peut-être aller me changer avant. 1095 00:48:54,441 --> 00:48:55,529 Est-ce que c'est cool ? 1096 00:48:55,529 --> 00:48:56,617 Bien sûr. 1097 00:48:56,617 --> 00:48:58,880 D'accord, OK, deux secondes. 1098 00:49:33,785 --> 00:49:36,701 Est-ce que ça va ? 1099 00:49:36,701 --> 00:49:38,398 Oui. 1100 00:49:38,398 --> 00:49:40,922 Euh... 1101 00:49:40,922 --> 00:49:43,011 Alors... 1102 00:49:43,011 --> 00:49:45,057 Ouù dois-je me mettre ? 1103 00:49:45,057 --> 00:49:49,148 Pourriez-vous enlever votre manteau ? 1104 00:49:49,148 --> 00:49:50,323 Bien sûr. 1105 00:49:54,893 --> 00:49:58,984 OK, maintenant, pouvez-vous aller dans le coin, juste là ? 1106 00:49:58,984 --> 00:50:00,420 - Là ? - Oui. 1107 00:50:12,911 --> 00:50:14,782 Allez jusqu'au bout contre le mur. 1108 00:50:39,155 --> 00:50:40,852 - Alors, est-ce que ça-- - Désolée, fermez-la. 1109 00:50:40,852 --> 00:50:42,288 Ne dites plus rien. 1110 00:50:42,288 --> 00:50:43,985 Est-ce que vous pouvez en faire, un peu plus ? 1111 00:50:43,985 --> 00:50:45,813 C'est que... 1112 00:50:45,813 --> 00:50:47,250 Vous savez, je suis marié. 1113 00:50:47,250 --> 00:50:48,860 Je sais, on peut s'arrêter quand vous voulez. 1114 00:50:48,860 --> 00:50:50,383 S'il vous plaît, laissez-moi... 1115 00:50:50,383 --> 00:50:52,994 encore du temps. 1116 00:50:52,994 --> 00:50:55,171 Ouais. 1117 00:50:55,171 --> 00:50:57,564 Cette fois-ci, vous parlez pas, imitez le rêve. 1118 00:51:13,450 --> 00:51:14,538 Qui êtes-vous ? 1119 00:51:20,979 --> 00:51:22,415 Ne me faites pas mal. 1120 00:51:30,728 --> 00:51:31,903 Touchez-moi. 1121 00:51:43,306 --> 00:51:44,698 Quoi ? 1122 00:51:44,698 --> 00:51:45,873 C'est que... 1123 00:51:45,873 --> 00:51:47,397 c'est que dans les rêves, vous... 1124 00:51:48,572 --> 00:51:50,182 ...vous prenez les devants. 1125 00:51:50,182 --> 00:51:52,271 Oui ? 1126 00:51:52,271 --> 00:51:53,838 Qu'est-ce que vous voulez ? 1127 00:52:09,941 --> 00:52:11,464 Oh. 1128 00:52:11,464 --> 00:52:13,292 Euh, je m'excuse. 1129 00:52:13,292 --> 00:52:14,598 Je suis nerveux. 1130 00:52:14,598 --> 00:52:16,861 C'est rien, vous en faites pas. 1131 00:52:16,861 --> 00:52:18,254 Le corps, parfois... 1132 00:52:18,254 --> 00:52:19,516 C'est correct. 1133 00:52:19,516 --> 00:52:20,734 Biologiquement parlant, disons... 1134 00:52:20,734 --> 00:52:22,519 Ça va, ça va. Relaxez. 1135 00:52:22,519 --> 00:52:25,304 - C'est très sain. - OK. 1136 00:52:25,304 --> 00:52:26,436 OK. 1137 00:52:57,031 --> 00:52:58,337 Vous venez d'éjaculer ? 1138 00:54:54,932 --> 00:54:58,370 Putain ! 1139 00:54:59,066 --> 00:55:00,372 Putain ! Putain ! 1140 00:55:00,372 --> 00:55:01,417 LA <« THÉORIE DE LA FOURMINTELLIGENCE >» 1141 00:55:01,417 --> 00:55:02,766 DE SHEILA HAPPER CHANGE LA FAÇON 1142 00:55:02,766 --> 00:55:03,810 DONT NOUS COMPRENONS l'ESPRIT DE FOURMILIÉRE. 1143 00:55:03,810 --> 00:55:06,422 Merde ! 1144 00:55:06,422 --> 00:55:07,684 Salope ! 1145 00:55:12,079 --> 00:55:13,298 Merde ! 1146 00:55:21,915 --> 00:55:23,743 Professeur, qu'est-ce qui se passe ? 1147 00:55:23,743 --> 00:55:25,223 Est-ce que je peux entrer ? 1148 00:55:25,223 --> 00:55:26,485 Pourquoi ? 1149 00:55:26,485 --> 00:55:28,182 J'ai besoin d'aide pour quelque chose. 1150 00:55:28,182 --> 00:55:29,270 OK. 1151 00:55:31,795 --> 00:55:33,449 Quoi ? 1152 00:55:33,449 --> 00:55:35,276 Je ne veux pas rester dans le corridor et t'expliquer. 1153 00:55:35,276 --> 00:55:37,453 Est-ce que ça peut attendre ? Je suis occupée en ce moment. 1154 00:55:37,453 --> 00:55:39,803 Juste cinq minutes. 1155 00:55:39,803 --> 00:55:41,369 - J'arrive. 1156 00:55:41,369 --> 00:55:43,197 Ce serait peut-être mieux si on s'asseyait. 1157 00:55:57,995 --> 00:56:00,867 Qu'est-ce... qu'est-ce qui se passe ? 1158 00:56:00,867 --> 00:56:03,043 T'as commis une erreur. 1159 00:56:03,043 --> 00:56:04,610 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1160 00:56:04,610 --> 00:56:08,484 Ce qui vient d'arriver, c'était une erreur. 1161 00:56:08,484 --> 00:56:10,224 Tu n'aurais pas dû faire ça. 1162 00:56:10,224 --> 00:56:12,139 Je ne comprends pas. 1163 00:56:12,139 --> 00:56:14,359 T'es juste trop stupide, parfois. 1164 00:56:14,359 --> 00:56:15,926 Tu sais ça ? 1165 00:56:15,926 --> 00:56:17,710 On te l'a déjà dit auparavant ? 1166 00:56:20,931 --> 00:56:22,498 OK, OK. 1167 00:56:22,498 --> 00:56:24,456 S'il vous plaît, sortez. 1168 00:57:06,063 --> 00:57:07,717 Ouù est passé tout le monde ? 1169 00:57:07,717 --> 00:57:09,196 J'en suis pas trop sûr. 1170 00:57:11,590 --> 00:57:12,765 Je suis en état de choc. 1171 00:57:12,765 --> 00:57:14,898 Oui et c'est pire encore. 1172 00:57:14,898 --> 00:57:17,291 Il y a même des rves qui sont de nature sexuelle. 1173 00:57:17,291 --> 00:57:20,991 Donc, ils ne sont pas à l'aise en ta présence. 1174 00:57:20,991 --> 00:57:22,949 Mais ce ne sont que des cauchemars ! 1175 00:57:22,949 --> 00:57:24,951 Alors, c'est pour ça qu'ils ont décidé 1176 00:57:24,951 --> 00:57:26,736 de ne plus assister à mes cours ? 1177 00:57:26,736 --> 00:57:28,259 Peut-on tolérer ça ? 1178 00:57:28,259 --> 00:57:30,087 Eh bien, je ne sais pas trop quoi faire. 1179 00:57:30,087 --> 00:57:31,958 Je dois quand même prendre très au sérieux 1180 00:57:31,958 --> 00:57:33,569 les inquiétudes des étudiants. Non ? 1181 00:57:33,569 --> 00:57:36,310 Oui, je suis d'accord, 1182 00:57:36,310 --> 00:57:39,096 mais c'est pas une réaction un peu exagérée ? 1183 00:57:39,096 --> 00:57:41,011 On parle de rêves, c'est pas la réalité. D'accord ? 1184 00:57:41,011 --> 00:57:42,795 Je ne leur fais aucun mal. 1185 00:57:42,795 --> 00:57:45,537 Comme je l'ai dit plus tôt, c'est nouveau, tout ça. 1186 00:57:45,537 --> 00:57:48,453 Hum, je dois consulter quelqu'un des RH. 1187 00:57:52,544 --> 00:57:55,591 En tant qu'ami, Brett, et non en tant doyen d'Osler, 1188 00:57:55,591 --> 00:57:59,290 tu penses qu'on devrait suspendre le semestre 1189 00:57:59,290 --> 00:58:01,684 parce que quelques étudiants font des cauchemars ? 1190 00:58:01,684 --> 00:58:03,337 Je n'ai pas eu l'un de ces rêves, 1191 00:58:03,337 --> 00:58:05,601 donc, je ne peux pas juger des expériences vécues. 1192 00:58:05,601 --> 00:58:08,255 <« Les expériences vécues >». Non, ne dis pas ça, d'accord ? 1193 00:58:08,255 --> 00:58:10,736 Mais il semble qu'ils aient vraiment été traumatisés. 1194 00:58:10,736 --> 00:58:12,956 Être traumatisé, de nos jours, c'est très tendance. 1195 00:58:12,956 --> 00:58:15,262 C'est ridicule. Ils ont tous traumas. 1196 00:58:15,262 --> 00:58:17,090 S'engueuler avec un ami, c'est traumatisant. 1197 00:58:17,090 --> 00:58:18,875 De mauvaises notes, c'est traumatisant. 1198 00:58:18,875 --> 00:58:20,398 Ils doivent grandir ! 1199 00:58:24,228 --> 00:58:25,490 - Bonsoir. - Bonsoir. 1200 00:58:25,490 --> 00:58:28,885 Salut, Richard, ça fait trop longtemps ! 1201 00:58:28,885 --> 00:58:30,626 On est les premiers arrivés ? 1202 00:58:30,626 --> 00:58:33,498 Ouais, euh... en fait, il n'y aura que nous. 1203 00:58:33,498 --> 00:58:35,369 Vraiment ? Je pensais que ce serait l'une 1204 00:58:35,369 --> 00:58:37,458 de tes fameuses soirées rencontres. 1205 00:58:37,458 --> 00:58:39,373 On s'est dit que ce serait peut-être 1206 00:58:39,373 --> 00:58:41,549 plus agréable juste nous quatre. 1207 00:58:41,549 --> 00:58:46,511 OK, oui, ça fera plus de vin pour nous. 1208 00:58:46,511 --> 00:58:48,600 Oui. 1209 00:58:48,600 --> 00:58:50,689 Allez, santé ! 1210 00:58:50,689 --> 00:58:51,821 Santé. 1211 00:58:56,652 --> 00:58:58,175 Carlotta, j'ai entendu dire 1212 00:58:58,175 --> 00:59:00,264 que tu travaillais pour un nouveau cabinet ? 1213 00:59:00,264 --> 00:59:02,179 Oui. 1214 00:59:02,179 --> 00:59:04,703 Oui ? 1215 00:59:04,703 --> 00:59:06,009 Oui. 1216 00:59:10,927 --> 00:59:13,320 C'est excellent, vraiment. 1217 00:59:13,320 --> 00:59:15,845 Oh, mais ces choux de Bruxelles sont fantastiques. 1218 00:59:15,845 --> 00:59:18,848 - Hum-hum ! - Oui, on les a achetés chez... 1219 00:59:18,848 --> 00:59:21,502 hum, Shelly's. 1220 00:59:21,502 --> 00:59:22,895 Ah ! 1221 00:59:26,638 --> 00:59:30,033 Je commence à penser que Nick Bostrum avait bien raison 1222 00:59:30,033 --> 00:59:31,948 à propos de la théorie de la simulation. 1223 00:59:31,948 --> 00:59:34,602 Ça expliquerait beaucoup de choses sur ma situation. 1224 00:59:34,602 --> 00:59:36,735 Oui, tu te rappelles de Nick, Carlotta ? 1225 00:59:36,735 --> 00:59:39,520 Suédois, philosophe à Oxford. 1226 00:59:39,520 --> 00:59:40,652 Il était ici ? 1227 00:59:40,652 --> 00:59:41,958 Oui, il est venu quelques fois. 1228 00:59:41,958 --> 00:59:43,089 La prochaine fois qu'il vient, 1229 00:59:43,089 --> 00:59:44,308 pourquoi tu nous invites pas ? 1230 00:59:44,308 --> 00:59:46,484 Il aimerait sûrement parler avec moi. 1231 00:59:46,484 --> 00:59:49,966 Je pense que c'est moi qui t'ai parlé de lui en premier ? 1232 00:59:49,966 --> 00:59:51,968 Hum, non, je crois pas. 1233 00:59:58,757 --> 01:00:00,672 Carlotta, tu fais toujours de la poterie ? 1234 01:00:06,591 --> 01:00:08,201 Ne frappe pas si fort. 1235 01:00:08,201 --> 01:00:11,422 - Quoi ? - Tu frappes bien trop fort ! 1236 01:00:11,422 --> 01:00:12,728 Désolé. 1237 01:00:12,728 --> 01:00:14,468 Est-ce que ça va ? 1238 01:00:14,468 --> 01:00:17,863 La journée a été très difficile au travail aujourd'hui. 1239 01:00:17,863 --> 01:00:19,299 - Ah. - Alors... 1240 01:00:19,299 --> 01:00:20,474 OK. 1241 01:00:26,089 --> 01:00:28,047 Est-ce que ça va ? 1242 01:00:28,047 --> 01:00:29,135 Qu'est-ce qui se passe ? 1243 01:00:30,920 --> 01:00:33,226 Désolée. J'y arrive pas. Je suis désolée. 1244 01:00:39,711 --> 01:00:41,408 Merde, tu peux me dire qu'est-ce qui se passe ? 1245 01:00:41,408 --> 01:00:42,627 J'en ai aucune idée. 1246 01:00:44,977 --> 01:00:46,239 Richard. 1247 01:00:46,239 --> 01:00:48,198 Richard, qu'est-ce qui se passe ? 1248 01:00:48,198 --> 01:00:52,680 Euh, je pense qu'on va devoir abréger la soirée. 1249 01:00:52,680 --> 01:00:54,160 Carlotta ne se sent pas très bien. 1250 01:00:54,160 --> 01:00:55,379 Oh, non ! 1251 01:00:55,379 --> 01:00:57,598 Elle est malade ? 1252 01:00:57,598 --> 01:01:00,384 En fait... 1253 01:01:00,384 --> 01:01:03,126 C'est toi, Paul. 1254 01:01:03,126 --> 01:01:06,303 Elle a fait des cauchemars assez violents ces temps-ci. 1255 01:01:06,303 --> 01:01:10,611 Oh ! Wow. 1256 01:01:10,611 --> 01:01:12,831 Comment j'aurais su ? - Vraiment, je suis désolée. 1257 01:01:12,831 --> 01:01:14,180 T'aurais pu nous le dire. 1258 01:01:14,180 --> 01:01:15,834 Je l'ai convaincue de ne pas annuler. 1259 01:01:15,834 --> 01:01:18,750 Je n'aurais pas dû faire ça. 1260 01:01:18,750 --> 01:01:21,274 On ne devrait pas finir le repas tous les trois ? 1261 01:01:21,274 --> 01:01:22,623 Ce serait de gâcher-- 1262 01:01:22,623 --> 01:01:26,627 Non, vous... vous devez partir. 1263 01:01:26,627 --> 01:01:29,065 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 1264 01:01:29,065 --> 01:01:31,328 Pourquoi penses-tu qu'il n'y a personne d'autre ici ? 1265 01:01:35,767 --> 01:01:36,899 Le principe de base 1266 01:01:36,899 --> 01:01:39,205 de la thérapie cognitivocomportementale 1267 01:01:39,205 --> 01:01:41,294 consiste à s'exposer de façon graduelle 1268 01:01:41,294 --> 01:01:43,296 à ce qui nous semble menaçant, 1269 01:01:43,296 --> 01:01:45,342 à toute chose qui nous intimide, 1270 01:01:45,342 --> 01:01:48,736 afin de se familiariser avec au lieu de la craindre. 1271 01:01:48,736 --> 01:01:51,957 Ce qui ne tue pas rend plus fort, n'est-ce pas ? 1272 01:01:51,957 --> 01:01:53,872 Je sais que plusieurs d'entre vous ont fait 1273 01:01:53,872 --> 01:01:58,834 de terribles cauchemars à propos de votre professeur. 1274 01:01:58,834 --> 01:02:00,487 Ces rêves laissent penser 1275 01:02:00,487 --> 01:02:04,274 que Paul Matthews est une personne dangereuse. 1276 01:02:04,274 --> 01:02:06,929 Donc, votre esprit tente de vous protéger, 1277 01:02:06,929 --> 01:02:08,495 de vous mettre à l'abri 1278 01:02:08,495 --> 01:02:12,195 en créant certains déclencheurs émotionnels. 1279 01:02:12,195 --> 01:02:15,372 Ce qui vous pousse à l'éviter. 1280 01:02:15,372 --> 01:02:18,288 Je veux vous enlever ces déclencheurs, 1281 01:02:18,288 --> 01:02:20,986 en vous démontrant que Paul est, en fait, 1282 01:02:20,986 --> 01:02:23,336 gentil, inoffensif. 1283 01:02:23,336 --> 01:02:25,164 Un être humain aimant. 1284 01:02:51,712 --> 01:02:54,541 OK. 1285 01:02:54,541 --> 01:02:58,806 Je vais inviter Paul à nous rejoindre. 1286 01:02:58,806 --> 01:03:00,721 Il va entrer par cette porte. 1287 01:03:00,721 --> 01:03:02,245 Au fond, là-bas. 1288 01:03:02,245 --> 01:03:05,596 Il va rester à une distance sécuritaire, 1289 01:03:05,596 --> 01:03:08,512 jusqu'à ce que tout le monde puisse se sentir prêt 1290 01:03:08,512 --> 01:03:10,166 pour qu'il s'approche. 1291 01:03:10,166 --> 01:03:13,212 Si quelqu'un ne se sent pas en sécurité, 1292 01:03:13,212 --> 01:03:15,258 dites calmement : <« Candice, 1293 01:03:15,258 --> 01:03:19,088 je ne me sens pas en sécurité en ce moment. >» 1294 01:03:19,088 --> 01:03:20,959 Alors, dites-moi, est-ce que c'est clair ? 1295 01:03:20,959 --> 01:03:22,613 Oui. 1296 01:03:25,703 --> 01:03:28,053 C'est bien, OK. 1297 01:03:28,053 --> 01:03:29,489 Paul ? 1298 01:03:44,287 --> 01:03:45,636 OK. 1299 01:03:45,636 --> 01:03:47,986 C'était pas si mal, hein ? 1300 01:03:47,986 --> 01:03:50,423 Maintenant, laissons-le s'approcher. 1301 01:03:50,423 --> 01:03:52,773 Approche-toi un peu. 1302 01:03:52,773 --> 01:03:54,079 Paul ? 1303 01:04:06,831 --> 01:04:09,616 Paul ne va pas vous faire mal. 1304 01:04:09,616 --> 01:04:12,010 Est-ce qu'on le laisse s'approcher un peu ? 1305 01:04:17,015 --> 01:04:19,017 Approche-toi, s'il te plaît. 1306 01:04:33,858 --> 01:04:35,555 Alors ? 1307 01:04:35,555 --> 01:04:36,948 Leah, attends ! 1308 01:04:36,948 --> 01:04:38,776 Regardez ce que vous avez fait ! 1309 01:04:38,776 --> 01:04:40,343 On veut qu'il parte ! 1310 01:05:15,508 --> 01:05:18,468 Hé ! 1311 01:05:18,468 --> 01:05:21,166 Qui a fait ça ? 1312 01:05:21,166 --> 01:05:23,690 Dites-le-moi ! 1313 01:05:23,690 --> 01:05:26,258 Arrêtez de vous comporter en morveux de merde ! 1314 01:05:26,258 --> 01:05:28,043 PERDANT 1315 01:05:28,043 --> 01:05:29,870 Ouù est l'enfoiré qui a fait ça ? 1316 01:05:32,090 --> 01:05:34,092 Va te faire foutre, Matthews ! 1317 01:05:34,092 --> 01:05:38,096 Va-t'en ! Pourquoi tu ne démissionnes pas, Paul ? 1318 01:05:38,096 --> 01:05:39,532 Dégage ! 1319 01:05:39,532 --> 01:05:41,491 Et qu'est-ce que Brent a dit ? 1320 01:05:41,491 --> 01:05:43,928 <« Dis-toi que ce sont des vacances. >» 1321 01:05:43,928 --> 01:05:45,799 Peux-tu imaginer ? 1322 01:05:45,799 --> 01:05:47,932 Je suis un professeur titulaire 1323 01:05:47,932 --> 01:05:50,935 et ils laissent les étudiants diriger l'école. 1324 01:05:50,935 --> 01:05:53,024 Tu travailleras pas pendant combien de temps ? 1325 01:05:53,024 --> 01:05:55,157 Je ne sais même plus si je vais y remettre les pieds. 1326 01:05:55,157 --> 01:05:57,811 Je devrais y aller à fond avec mon livre. 1327 01:06:00,162 --> 01:06:01,598 Alors, qu'est-ce que tu as fait ? 1328 01:06:01,598 --> 01:06:02,729 Pourquoi tout a changé ? 1329 01:06:02,729 --> 01:06:04,035 J'ai rien fait, Hannah. 1330 01:06:04,035 --> 01:06:05,167 T'as fait quelque chose sûrement. 1331 01:06:05,167 --> 01:06:06,559 J'ai rien fait, alors-- 1332 01:06:06,559 --> 01:06:09,040 As-tu regardé Twitter ? 1333 01:06:09,040 --> 01:06:10,346 Non. 1334 01:06:10,346 --> 01:06:11,956 Il y a genre des milliers de personnes 1335 01:06:11,956 --> 01:06:14,741 qui partagent leurs cauchemars sur la torture et le viol-- 1336 01:06:14,741 --> 01:06:17,483 Là, ça suffit, OK ? 1337 01:06:17,483 --> 01:06:19,006 Nouvelle règle. 1338 01:06:19,006 --> 01:06:21,008 Aucun téléphone à table 1339 01:06:21,008 --> 01:06:25,143 et aucune discussion sur les rêves, OK ? 1340 01:06:25,143 --> 01:06:27,189 Écoute, mais je veux juste dire que je comprends-- 1341 01:06:27,189 --> 01:06:29,147 Tu viens déjà d'enfreindre la règle, Hannah. 1342 01:06:29,147 --> 01:06:30,801 Alors on va essayer à nouveau. 1343 01:06:30,801 --> 01:06:33,499 Jamais on ne reparlera de ce sujet à cette table. 1344 01:06:33,499 --> 01:06:34,979 Est-ce que c'est bien clair, ça ? 1345 01:06:34,979 --> 01:06:36,589 Merci. 1346 01:06:39,636 --> 01:06:43,814 Vas-tu nettoyer ce qu'il y a sur la voiture ? 1347 01:06:45,163 --> 01:06:46,730 Ils me virent du projet ? 1348 01:06:46,730 --> 01:06:49,820 Je crois qu'ils veulent seulement être très prudents 1349 01:06:49,820 --> 01:06:51,430 pendant les phases de clôture. 1350 01:06:51,430 --> 01:06:53,563 C'est qu'une mesure de précaution. 1351 01:06:54,738 --> 01:06:56,392 À cause de Paul ? 1352 01:06:56,392 --> 01:06:58,176 Je suis contre la culture de l'annulation 1353 01:06:58,176 --> 01:07:00,787 et tout ça, je t'assure. 1354 01:07:00,787 --> 01:07:04,182 Mais dans ce cas, je pense qu'il serait préférable 1355 01:07:04,182 --> 01:07:06,228 que tu fasses profil bas pour l'instant. 1356 01:07:06,228 --> 01:07:07,533 Tu comprends ? 1357 01:07:07,533 --> 01:07:09,709 Jusqu'à ce que l'orage passe. 1358 01:07:09,709 --> 01:07:11,798 Que le scandale soit oublié. 1359 01:07:14,236 --> 01:07:15,802 Ça a du sens ? 1360 01:07:21,068 --> 01:07:23,767 Ils disent que t'es Freddie Krueger. 1361 01:07:23,767 --> 01:07:24,942 À l'école. 1362 01:07:24,942 --> 01:07:26,073 Bon. 1363 01:07:26,073 --> 01:07:27,771 Et cet homme, tu sais qui il est ? 1364 01:07:27,771 --> 01:07:29,468 J'ai cherché sur Google. 1365 01:07:29,468 --> 01:07:31,427 Ils essaient juste de te taquiner. 1366 01:07:31,427 --> 01:07:33,168 Julian a dit que tu l'as attaché, 1367 01:07:33,168 --> 01:07:34,691 et que tu lui as coupé les orteils 1368 01:07:34,691 --> 01:07:36,954 et qu'ensuite, tu les as mangés. 1369 01:07:36,954 --> 01:07:38,608 Est-ce que tu penses 1370 01:07:38,608 --> 01:07:40,871 que je couperais les orteils de quelqu'un ? 1371 01:07:43,613 --> 01:07:44,962 Non. 1372 01:07:51,882 --> 01:07:54,754 Rêver, c'est similaire à une psychose, Sophie. 1373 01:07:54,754 --> 01:07:57,801 Notre cerveau décide d'halluciner 1374 01:07:57,801 --> 01:07:59,585 pendant notre sommeil. 1375 01:07:59,585 --> 01:08:02,806 Ça fait partie de son processus de ménage. 1376 01:08:02,806 --> 01:08:05,243 Et ça, c'est très important. 1377 01:08:05,243 --> 01:08:08,420 Pour une raison que j'ignore. 1378 01:08:08,420 --> 01:08:11,162 Alors pourquoi t'es si méchant dans les rêves ? 1379 01:08:11,162 --> 01:08:12,990 C'est leurs rêves. 1380 01:08:12,990 --> 01:08:15,819 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 1381 01:08:15,819 --> 01:08:18,822 Je suis sûr, chérie, que tu comprends. 1382 01:08:18,822 --> 01:08:21,781 Je crois. 1383 01:08:21,781 --> 01:08:24,262 Je pense que je vais rester à la maison demain. 1384 01:08:24,262 --> 01:08:27,657 Alors, si tu veux que je cuisine quelque chose... 1385 01:08:27,657 --> 01:08:29,702 Qui est Molly ? 1386 01:08:29,702 --> 01:08:31,269 Quoi ? 1387 01:08:31,269 --> 01:08:35,273 Tu as reçu des messages de la part d'une Molly. 1388 01:08:35,273 --> 01:08:38,233 Ah, elle. C'est une adjointe à l'agence. 1389 01:08:38,233 --> 01:08:39,973 Elle organise un appel-réunion. 1390 01:08:39,973 --> 01:08:41,845 Hum-hum. 1391 01:08:41,845 --> 01:08:43,542 Jamais tu ne l'as mentionnée. 1392 01:08:55,728 --> 01:08:58,601 Hé ! C'est Paul. 1393 01:08:58,601 --> 01:09:01,299 Euh, j'appelais juste pour te saluer. 1394 01:09:03,519 --> 01:09:07,087 Euh, oui, OK, on peut se parler une autre fois. 1395 01:09:07,087 --> 01:09:09,612 Je voulais juste prendre des nouvelles. 1396 01:09:09,612 --> 01:09:13,093 Oui. Non, ne t'inquiète pas. OK. Salut ! 1397 01:09:20,840 --> 01:09:22,320 Une seconde, Paul. 1398 01:09:22,320 --> 01:09:24,104 J'essaie de connecter Mary à notre appel. 1399 01:09:24,104 --> 01:09:25,671 OK, pas de problème. 1400 01:09:25,671 --> 01:09:26,803 Bonjour, Paul. 1401 01:09:26,803 --> 01:09:29,153 C'est qui ? 1402 01:09:29,153 --> 01:09:32,025 C'est Molly. Je vais écouter la réunion. 1403 01:09:32,025 --> 01:09:34,767 Salut, Molly. 1404 01:09:34,767 --> 01:09:36,639 Comment ça va ? 1405 01:09:36,639 --> 01:09:38,380 Allô ? Tout le monde est là ? 1406 01:09:38,380 --> 01:09:39,990 Présent, Trent. 1407 01:09:39,990 --> 01:09:41,774 Hé, Mary, tu es là ? 1408 01:09:41,774 --> 01:09:43,950 Oh, Trent, Mary vient de m'envoyer un message. 1409 01:09:43,950 --> 01:09:45,561 Elle n'avait pas le bon lien. 1410 01:09:45,561 --> 01:09:46,779 LE PROFESSEUR CAUCHEMARDESQUE EN COLEÈRE ! 1411 01:09:47,040 --> 01:09:48,128 On devrait peut-être commencer. 1412 01:09:48,128 --> 01:09:49,608 Hum, oui. 1413 01:09:49,608 --> 01:09:51,131 Allo ? Ah, te voilà. 1414 01:09:51,131 --> 01:09:52,394 Est-ce que vous m'entendez ? 1415 01:09:52,394 --> 01:09:54,570 Oui, Paul ? 1416 01:09:54,570 --> 01:09:57,529 Oui, je vous entends. Alors, qu'est-ce qui arrive ? 1417 01:09:57,529 --> 01:10:00,663 OK ! Salut, tout le monde ! Quelle semaine folle, pas vrai ? 1418 01:10:00,663 --> 01:10:02,273 Alors, on va devoir changer de stratégie 1419 01:10:02,273 --> 01:10:04,536 afin de nous adapter à notre situation actuelle. 1420 01:10:04,536 --> 01:10:05,929 Et Obama, ça tient toujours ? 1421 01:10:05,929 --> 01:10:07,670 Parce que maintenant, ça pourrait nous aider. 1422 01:10:07,670 --> 01:10:08,888 Quoi ? 1423 01:10:08,888 --> 01:10:10,107 Obama, vous aviez dit 1424 01:10:10,107 --> 01:10:12,022 que vous discutiez avec Obama, pas vrai ? 1425 01:10:12,022 --> 01:10:15,895 Oh ouais ! Non, Obama ce n'est plus une option, Paul. 1426 01:10:15,895 --> 01:10:17,288 Ouais, non, écoute, Paul, 1427 01:10:17,288 --> 01:10:19,203 là on parle d'un virage à 180 degrés. 1428 01:10:19,203 --> 01:10:20,596 Ouais. On doit repartir à zéro. 1429 01:10:20,596 --> 01:10:22,075 La culture d'entreprise ne touchera pas à ça. 1430 01:10:22,075 --> 01:10:23,686 Il y a trop de risques. 1431 01:10:23,686 --> 01:10:25,252 En effet, mais on reçoit des signaux positifs 1432 01:10:25,252 --> 01:10:27,342 d'un autre côté et toute la... 1433 01:10:27,342 --> 01:10:30,345 Je parle pas l'alt-droite, mais l'espace antisystème. 1434 01:10:30,345 --> 01:10:33,086 Tu vois ? Un peu comme Jordan Peterson, alors. 1435 01:10:33,086 --> 01:10:35,132 Oui, on peut peut-être vous faire inviter par Rogan 1436 01:10:35,132 --> 01:10:36,655 ou quelque chose du genre. 1437 01:10:36,655 --> 01:10:38,309 Partager votre expérience en matière d'annulation 1438 01:10:38,309 --> 01:10:39,571 et ensuite enchaîner 1439 01:10:39,571 --> 01:10:41,356 avec votre livre sur les plantes. 1440 01:10:41,356 --> 01:10:45,098 Écoutez, c'est non. Je déteste cette idée. 1441 01:10:45,098 --> 01:10:46,535 Huh-huh. 1442 01:10:46,535 --> 01:10:48,493 Alors, pour qu'on puisse mieux vous comprendre, 1443 01:10:48,493 --> 01:10:49,755 à quoi êtes-vous opposé exactement ? 1444 01:10:49,755 --> 01:10:51,366 Je veux pas qu'on pense 1445 01:10:51,366 --> 01:10:53,019 que je fais partie de la guerre des cultures. 1446 01:10:53,019 --> 01:10:56,196 Je ne veux pas être un sujet de controverse. 1447 01:10:56,196 --> 01:10:58,242 OK, là, ça va aller complètement à l'encontre 1448 01:10:58,242 --> 01:11:00,375 de ce que vous dites présentement, 1449 01:11:00,375 --> 01:11:02,768 mais il y a une chance qu'on puisse vous faire inviter 1450 01:11:02,768 --> 01:11:04,727 à l'émission de Tucker Carlson cette semaine. 1451 01:11:04,727 --> 01:11:06,337 Tucker Carlson. C'est très populaire. 1452 01:11:06,337 --> 01:11:08,165 Faites juste y penser, ne réponds pas tout de suite. 1453 01:11:08,165 --> 01:11:10,385 Et puis aussi, il y a la France, Paul. 1454 01:11:10,385 --> 01:11:12,604 Pour une raison que j'ignore, ils vous aiment là-bas, 1455 01:11:12,604 --> 01:11:14,214 même avec les cauchemars, ils adorent. 1456 01:11:14,214 --> 01:11:15,738 Vous êtes en train de vous créer-- 1457 01:11:15,738 --> 01:11:17,783 Je pourrais travailler avec une oeuvre de charité ? 1458 01:11:17,783 --> 01:11:19,394 Pourquoi pas ? 1459 01:11:19,394 --> 01:11:21,265 Non, c'est gentil, mais non. 1460 01:11:21,265 --> 01:11:24,616 Ça pourrait avoir l'air d'une excuse. 1461 01:11:30,666 --> 01:11:32,102 Bonjour. 1462 01:11:32,102 --> 01:11:36,062 Rien d'autre, ça ira. 1463 01:11:36,062 --> 01:11:37,455 Quoi ? 1464 01:11:37,455 --> 01:11:39,457 Je suis désolé, monsieur, je déteste faire ça, 1465 01:11:39,457 --> 01:11:42,460 mais il y a certaines personnes qui ne sont pas à l'aise 1466 01:11:42,460 --> 01:11:44,419 avec le fait que vous soyez ici. 1467 01:11:47,726 --> 01:11:49,424 OK. 1468 01:11:49,424 --> 01:11:50,773 Si elles sont si mal à l'aise, 1469 01:11:50,773 --> 01:11:52,644 c'est à elles de partir et d'aller ailleurs. 1470 01:11:52,644 --> 01:11:54,385 Hum, oui... 1471 01:11:54,385 --> 01:11:55,908 Je ne fais que déguster mon repas. 1472 01:11:55,908 --> 01:11:57,432 Je n'ai rien fait et j'ai rien dit. 1473 01:11:57,432 --> 01:11:59,042 D'accord. Je veux dire, 1474 01:11:59,042 --> 01:12:00,870 je peux leur dire que vous partez bientôt ou... 1475 01:12:00,870 --> 01:12:02,437 Pourquoi je partirais ? 1476 01:12:02,437 --> 01:12:03,960 J'ai pas enfreint une de vos règles. 1477 01:12:03,960 --> 01:12:05,570 Mais bien sûr que non. 1478 01:12:05,570 --> 01:12:07,616 Parfait ! Alors, c'est réglé. 1479 01:12:07,616 --> 01:12:09,966 Euh, ouais, apparemment. 1480 01:12:09,966 --> 01:12:11,184 OK. 1481 01:12:16,494 --> 01:12:17,800 Alors, est-ce qu'il s'en va ? 1482 01:12:17,800 --> 01:12:19,541 Il va rester ? 1483 01:12:22,108 --> 01:12:23,327 Hé. 1484 01:12:23,327 --> 01:12:24,763 Salut. 1485 01:12:24,763 --> 01:12:28,463 Tu veux bien nous faire une faveur et sortir d'ici ? 1486 01:12:28,463 --> 01:12:30,116 On ne veut pas de toi ici, tu comprends ? 1487 01:12:30,116 --> 01:12:32,771 Bon, eh bien, je reste ! 1488 01:12:32,771 --> 01:12:33,859 Tu es sûr de ça ? 1489 01:12:33,859 --> 01:12:35,470 Oui, je vais déguster mon repas 1490 01:12:35,470 --> 01:12:39,038 et partir quand j'aurai terminé, d'accord ? 1491 01:12:39,038 --> 01:12:40,300 OK. 1492 01:13:26,608 --> 01:13:28,958 Écoute, peut-être que tu devrais être plus proactif 1493 01:13:28,958 --> 01:13:30,394 à propos de tout ça. 1494 01:13:30,394 --> 01:13:31,830 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1495 01:13:31,830 --> 01:13:36,313 Faire une déclaration publique ou bien, je sais pas. 1496 01:13:36,313 --> 01:13:38,358 Tu devrais t'excuser peut-être. 1497 01:13:38,358 --> 01:13:40,012 Moi, je devrais m'excuser ? 1498 01:13:40,012 --> 01:13:42,493 Non, mais t'as regardé mon visage ? Seigneur de Dieu. 1499 01:13:42,493 --> 01:13:44,190 Pour que les gens te foutent la paix, 1500 01:13:44,190 --> 01:13:45,583 nous foutent la paix. 1501 01:13:45,583 --> 01:13:47,629 Non, c'est ridicule, je ne vais pas faire ça. 1502 01:13:47,629 --> 01:13:49,108 Il y a pas que toi là-dedans. 1503 01:13:49,108 --> 01:13:50,632 J'ai failli perdre mon emploi. 1504 01:13:50,632 --> 01:13:53,504 Ce qui est totalement injustifié. 1505 01:13:53,504 --> 01:13:55,550 Sophie se fait harceler à l'école. 1506 01:13:55,550 --> 01:13:58,204 Et Hannah est en dépression. 1507 01:13:58,204 --> 01:14:00,032 On reçoit des appels téléphoniques bizarres 1508 01:14:00,032 --> 01:14:01,381 au beau milieu de la nuit. 1509 01:14:01,381 --> 01:14:03,514 Et puis quelqu'un s'est introduit chez nous ! 1510 01:14:03,514 --> 01:14:05,995 On va donc laisser les terroristes gagner ? 1511 01:14:05,995 --> 01:14:08,606 Qui dit que les choses vont changer si je m'excuse ? 1512 01:14:08,606 --> 01:14:10,347 Ah, alors toi, tu prends la décision pour nous 1513 01:14:10,347 --> 01:14:11,522 d'être encore plus misérable ? 1514 01:14:11,522 --> 01:14:14,003 Non, mais peux-tu arrêter, merde ? 1515 01:14:28,626 --> 01:14:29,801 Hé ! 1516 01:17:01,431 --> 01:17:04,390 Il semble qu'il y ait un consensus parmi les parents, 1517 01:17:04,390 --> 01:17:06,392 et, si ce n'est pas trop demander, 1518 01:17:06,392 --> 01:17:09,004 on aimerait que vous ne soyez pas présent cette fois-ci. 1519 01:17:09,004 --> 01:17:10,396 Mais ça l'est. 1520 01:17:10,396 --> 01:17:12,790 C'est trop demander. Et c'est grotesque. 1521 01:17:12,790 --> 01:17:14,313 Cette soirée est très importante pour elle. 1522 01:17:14,313 --> 01:17:15,793 Bien sûr que je serai présent. 1523 01:17:15,793 --> 01:17:17,795 - Paul, je t'en prie. - Quoi, ils veulent m'exiler 1524 01:17:17,795 --> 01:17:20,537 et je suis censé accepter ça ? - Ne sois pas si dramatique. 1525 01:17:20,537 --> 01:17:22,365 Quelqu'un va l'enregistrer, d'accord ? 1526 01:17:22,365 --> 01:17:23,758 Comme ça, vous pourrez le voir, 1527 01:17:23,758 --> 01:17:25,672 mais pas ce soir-là dans la même salle. 1528 01:17:27,413 --> 01:17:29,938 Vous savez que j'ai un doctorat, n'est-ce pas ? 1529 01:17:29,938 --> 01:17:31,330 Euh, oui. 1530 01:17:31,330 --> 01:17:34,072 - Et vous, un B.A.? - M.A. 1531 01:17:34,072 --> 01:17:36,205 Ce que je veux dire, c'est que je n'ai nul besoin 1532 01:17:36,205 --> 01:17:37,815 de votre opinion sur la pédagogie. 1533 01:17:37,815 --> 01:17:40,078 OK, je comprends que vous vouliez être présent, 1534 01:17:40,078 --> 01:17:41,558 mais en ce moment, 1535 01:17:41,558 --> 01:17:43,647 la majorité des parents ne veulent pas vous voir. 1536 01:17:43,647 --> 01:17:46,737 Ils ont peur que leurs enfants ne se sentent pas en sécurité 1537 01:17:46,737 --> 01:17:48,565 et ce n'est pas complètement injustifié. 1538 01:17:48,565 --> 01:17:50,219 On pourrait faciliter les choses pour tout le monde-- 1539 01:17:50,219 --> 01:17:51,655 Et si tu prenais ma défense, Janet ? 1540 01:17:51,655 --> 01:17:53,613 Sophie ne devrait pas être punie 1541 01:17:53,613 --> 01:17:55,746 juste parce que tu veux marquer un point. 1542 01:17:55,746 --> 01:17:58,401 Ne nous fais pas monter aux barricades pour ta cause. 1543 01:17:58,401 --> 01:18:00,316 Désolée de vous interrompre. 1544 01:18:00,316 --> 01:18:02,013 Euh, est-ce votre voiture 1545 01:18:02,013 --> 01:18:04,842 sur laquelle est écrit <« loser>»? 1546 01:18:04,842 --> 01:18:05,974 Oui. 1547 01:18:08,933 --> 01:18:10,717 Par ouù je commence ? 1548 01:18:12,981 --> 01:18:15,200 Je vais commencer par ceci. 1549 01:18:15,200 --> 01:18:17,507 Je m'excuse. 1550 01:18:17,507 --> 01:18:20,597 Si je n'ai pas abordé ce sujet avant. 1551 01:18:20,597 --> 01:18:22,642 Pardon à tous ceux qui ont fait 1552 01:18:22,642 --> 01:18:25,950 l'un de ces horribles cauchemars. 1553 01:18:27,865 --> 01:18:30,215 Si je vis une détresse émotionnelle aussi intense, 1554 01:18:30,215 --> 01:18:34,176 c'est que j'ai vécu la même chose que vous avez vécue. 1555 01:18:34,176 --> 01:18:35,917 J'ai moi aussi subi 1556 01:18:35,917 --> 01:18:38,267 ce que beaucoup d'entre vous ont dû subir. 1557 01:18:40,356 --> 01:18:43,446 Parce que j'ai été attaqué et agressé violemment 1558 01:18:43,446 --> 01:18:45,535 par cet homme qui me ressemble. 1559 01:18:45,535 --> 01:18:48,451 Et je vous jure que cet homme n'est pas moi ! 1560 01:18:50,192 --> 01:18:54,500 Et je parle ici de ma propre expérience personnelle ! 1561 01:18:56,502 --> 01:18:58,330 Je suis l'un des vôtres. 1562 01:19:03,379 --> 01:19:07,774 On m'a vilipendé au coeur de ma vie, 1563 01:19:07,774 --> 01:19:10,299 traqué au fond de mes rêves ! 1564 01:19:10,299 --> 01:19:12,779 Ma simple présence bouleverse bien des personnes 1565 01:19:12,779 --> 01:19:17,872 et moi, je sais que je n'ai rien fait ! 1566 01:19:17,872 --> 01:19:22,746 Juste parce qu'elles s'imaginent que j'ai posé ces actes ! 1567 01:19:22,746 --> 01:19:26,532 Est-ce vraiment rendre justice que me punir pour ça ? 1568 01:19:28,665 --> 01:19:32,974 Ne suis-je pas la plus pitoyable des victimes de ce phénomène ? 1569 01:19:34,889 --> 01:19:37,674 Regardez juste la façon dont il affecte ma vie ! 1570 01:19:37,674 --> 01:19:41,025 Juste parce qu'elles s'imaginent que j'ai posé ces actes ! 1571 01:19:41,025 --> 01:19:42,722 Il va vraiment falloir que je me tue. 1572 01:19:42,722 --> 01:19:44,550 ...Est-ce vraiment rendre justice que me punir pour ça ? 1573 01:19:44,550 --> 01:19:46,465 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 1574 01:19:46,465 --> 01:19:49,686 Ne suis-je pas la plus pitoyable des victimes de ce phénomène ? 1575 01:19:49,686 --> 01:19:52,732 C'était totalement hypocrite et égoiïste. 1576 01:19:52,732 --> 01:19:54,952 Quoi ? Quelle partie ? 1577 01:19:54,952 --> 01:19:57,694 Toute la vidéo. 1578 01:19:57,694 --> 01:19:59,261 C'est embarrassant, Paul. 1579 01:19:59,261 --> 01:20:02,220 C'est embarrassant d'être ton épouse présentement. 1580 01:20:08,574 --> 01:20:10,228 Merci de m'accueillir chez toi. 1581 01:20:10,228 --> 01:20:12,709 Oui, euh, juste pour ton info, 1582 01:20:12,709 --> 01:20:14,972 ma femme est pas très enchantée par l'idée. 1583 01:20:14,972 --> 01:20:17,322 Alors, je pense que tu vas t'installer dans le sous-sol, 1584 01:20:17,322 --> 01:20:18,715 si ça ne te dérange pas. 1585 01:20:18,715 --> 01:20:20,021 C'est quoi cette odeur, Brett ? 1586 01:20:20,021 --> 01:20:22,240 La bonbonne de propane, j'imagine. 1587 01:20:22,240 --> 01:20:23,720 Je vais ouvrir une fenêtre. 1588 01:20:23,720 --> 01:20:26,723 Si j'allais en haut, dormir sur le canapé ? 1589 01:20:26,723 --> 01:20:29,987 Je suis désolé, Paul. 1590 01:20:29,987 --> 01:20:32,859 Si tu as besoin de quelque chose, texte-moi. 1591 01:20:32,859 --> 01:20:33,991 Et je descendrai. 1592 01:20:33,991 --> 01:20:35,514 - Merci. - OK. 1593 01:22:04,995 --> 01:22:08,651 Euh, excusez-moi ! Monsieur ! 1594 01:22:08,651 --> 01:22:10,653 Je vais voir ma fille, elle est sur scène. 1595 01:22:10,653 --> 01:22:13,003 Vous êtes monsieur Matthews, c'est exact ? 1596 01:22:13,003 --> 01:22:14,222 Non. 1597 01:22:14,222 --> 01:22:16,876 - Vous n'êtes pas Paul Matthews ? - Non. 1598 01:22:19,357 --> 01:22:20,793 Appelle la sécurité. 1599 01:22:37,158 --> 01:22:39,160 Oh ! Vous ne devez pas être ici, Paul. 1600 01:22:39,160 --> 01:22:41,249 Laissez-moi regarder un peu, je partirai avant que ce soit terminé. 1601 01:22:41,249 --> 01:22:43,077 On s'était mis d'accord, vous vous rappelez ? 1602 01:22:43,077 --> 01:22:44,861 Allez, je veux seulement regarder pour quelques minutes. 1603 01:22:44,861 --> 01:22:46,776 Respectez nos limites ! OK ? 1604 01:22:46,776 --> 01:22:48,473 Tout ça est ridicule, laissez-moi entrer ! 1605 01:23:01,747 --> 01:23:03,662 J'étais juste... 1606 01:23:06,012 --> 01:23:07,188 Il m'a attaquée ! 1607 01:23:07,188 --> 01:23:08,711 Il vient de m'attaquer ! 1608 01:23:08,711 --> 01:23:10,147 C'est Paul Matthews ! 1609 01:23:10,147 --> 01:23:11,496 C'est lui ! Il vient de m'attaquer ! 1610 01:23:11,496 --> 01:23:13,672 C'était un accident ! 1611 01:23:13,672 --> 01:23:15,457 Elle ne voulait pas me laisser entrer ! 1612 01:23:15,457 --> 01:23:17,720 Je voulais seulement voir ma fille, d'accord ? 1613 01:23:19,678 --> 01:23:22,377 Elle ne voulait pas me laisser entrer ! 1614 01:23:22,377 --> 01:23:26,032 C'était juste un accident ! 1615 01:23:26,032 --> 01:23:28,034 Je voulais juste voir ma fille ! 1616 01:23:29,645 --> 01:23:31,734 - Arrête ! - Ça suffit, arrête ! 1617 01:23:31,734 --> 01:23:33,518 Mais c'était un accident, c'est vrai ! 1618 01:23:36,391 --> 01:23:39,220 Sophie, c'était un accident ! 1619 01:23:41,309 --> 01:23:43,180 J'ai rien fait ! 1620 01:23:59,457 --> 01:24:03,461 Un homme sans histoire, un phénomène culturel, 1621 01:24:03,461 --> 01:24:05,811 un rêve devenu cauchemar. 1622 01:24:05,811 --> 01:24:08,379 Pendant quelque temps, s'endormir voulait dire 1623 01:24:08,379 --> 01:24:10,338 risquer d'être abusé par cet homme. 1624 01:24:10,338 --> 01:24:13,210 Nous ne savons toujours pas comment a débuté ce phénomène, 1625 01:24:13,210 --> 01:24:15,778 ni pourquoi il s'est soudainement arrêté. 1626 01:24:15,778 --> 01:24:17,171 Mais nous pouvons être rassurés 1627 01:24:17,171 --> 01:24:18,998 puisqu'après avoir violemment attaqué 1628 01:24:18,998 --> 01:24:21,349 une enseignante du secondaire l'automne dernier, 1629 01:24:21,349 --> 01:24:23,177 Paul Matthews est totalement disparu 1630 01:24:23,177 --> 01:24:25,353 de la vie publique et de nos rêves. 1631 01:24:25,353 --> 01:24:27,703 Mais il existe un bon côté à l'histoire de Paul, 1632 01:24:27,703 --> 01:24:30,009 une avancée dans la science des rêves. 1633 01:24:30,009 --> 01:24:31,620 Oubliez les cauchemars 1634 01:24:31,620 --> 01:24:33,970 et venez vivre l'expérience positive 1635 01:24:33,970 --> 01:24:35,580 du voyage dans les rêves avec Norio. 1636 01:24:35,580 --> 01:24:37,321 Bienvenue à la maison des rêves ! 1637 01:24:37,321 --> 01:24:39,193 LA MAISON DE REVE Sur les collines d'Hollywood, 1638 01:24:39,193 --> 01:24:40,803 L'ÉQUIPE DE RÊVE NORIO vous trouverez la maison des rêves, 1639 01:24:40,803 --> 01:24:42,108 DANS VOS PROCHAINS REVES là ouù naîtra 1640 01:24:42,108 --> 01:24:43,240 la prochaine grande innovation : 1641 01:24:43,240 --> 01:24:44,328 L'EXPÉRIENCE PEUT DURER TROIS MINUTES 1642 01:24:44,328 --> 01:24:45,547 les publicités dans vos rêves. 1643 01:24:45,547 --> 01:24:48,071 Rêve-influenceur ou annonceur mental, 1644 01:24:48,071 --> 01:24:49,594 qu'est-ce que c'est ? 1645 01:24:49,594 --> 01:24:51,727 Il existe pas encore un titre officiel. 1646 01:24:51,727 --> 01:24:54,208 Quant aux réseaux sociaux, c'est foutu ! 1647 01:24:54,208 --> 01:24:57,559 Si on peut promouvoir une chanson ou un produit 1648 01:24:57,559 --> 01:24:59,300 dans la tête des gens directement, 1649 01:24:59,300 --> 01:25:01,389 c'est... c'est plus percutant. 1650 01:25:01,389 --> 01:25:03,260 Si un homme a pu s'introduire 1651 01:25:03,260 --> 01:25:04,870 PARTAGE DE PRODUITS DANS LES RÊVES 1652 01:25:04,870 --> 01:25:05,915 dans les rêves des gens, pouvons-nous tous le faire ? 1653 01:25:05,915 --> 01:25:07,133 UN VOYAGE DE RÊVE N'IMPORTE OUÙ 1654 01:25:07,133 --> 01:25:08,396 Un scientifique a trouvé la solution. 1655 01:25:08,396 --> 01:25:10,398 On a dû repenser l'ensemble du domaine. 1656 01:25:10,398 --> 01:25:14,097 La conscience est plus complexe que l'on croyait. 1657 01:25:14,097 --> 01:25:15,620 Euh, le dualisme était juste. 1658 01:25:17,187 --> 01:25:18,275 Jung avait raison. 1659 01:25:18,275 --> 01:25:19,972 Il y a un inconscient collectif. 1660 01:25:19,972 --> 01:25:22,758 Paul Matthews l'a prouvé. 1661 01:25:22,758 --> 01:25:24,281 Même si c'est par accident. 1662 01:25:24,281 --> 01:25:28,416 Sans lui, le Norio n'existerait pas. 1663 01:25:28,416 --> 01:25:31,375 Brian Berg est l'inventeur du Norio, 1664 01:25:31,375 --> 01:25:35,031 un outil permettant le voyage dans les rêves. 1665 01:25:35,031 --> 01:25:38,295 C'est comme la méditation ou à l'état hypnagogique. 1666 01:25:38,295 --> 01:25:40,254 À l'aide de la neurotechnologie, 1667 01:25:40,254 --> 01:25:42,343 Norio vous permet de visiter qui vous voulez 1668 01:25:42,343 --> 01:25:43,953 dans leurs rêves. 1669 01:25:43,953 --> 01:25:46,303 On dirait qu'il ne fait que se reposer, 1670 01:25:46,303 --> 01:25:48,392 mais en ce moment, Brian est dans le rêve 1671 01:25:48,392 --> 01:25:52,222 d'un garçon inconnu de 19 ans, en Corée du Sud. 1672 01:25:52,222 --> 01:25:53,397 C'est régénérateur. 1673 01:25:53,397 --> 01:25:54,529 Moi, j'ai l'impression 1674 01:25:54,529 --> 01:25:55,791 que les gens ne comprennent pas, 1675 01:25:55,791 --> 01:25:58,402 alors ils nous jugent. C'est pas bizarre ! 1676 01:25:58,402 --> 01:26:00,361 C'est juste qu'on va être dans ton rêve 1677 01:26:00,361 --> 01:26:01,797 pendant un court instant, 1678 01:26:01,797 --> 01:26:03,059 on va présenter quelques produits 1679 01:26:03,059 --> 01:26:04,321 ou jouer une nouvelle chanson 1680 01:26:04,321 --> 01:26:06,062 et dire quelques mots, et puis on s'en va. 1681 01:26:06,062 --> 01:26:07,281 Rien que ça. 1682 01:26:07,281 --> 01:26:08,978 Après Paul Matthews, 1683 01:26:08,978 --> 01:26:10,501 plusieurs personnes sont devenues sceptiques 1684 01:26:10,501 --> 01:26:11,894 face aux voyages dans les rêves. 1685 01:26:11,894 --> 01:26:14,026 Mais le Norio a une garantie sans cauchemar. 1686 01:26:14,026 --> 01:26:16,681 Sans consentement enthousiaste, le rêve se termine. 1687 01:26:16,681 --> 01:26:18,857 Et je pense que les gens utilisent le cas 1688 01:26:18,857 --> 01:26:20,816 de Paul Matthews comme une mise en garde. 1689 01:26:20,816 --> 01:26:23,558 Cette industrie n'existerait pas sans lui. 1690 01:26:23,558 --> 01:26:27,692 Mais il lui a apposé une étiquette tellement négative. 1691 01:26:27,692 --> 01:26:30,042 C'est un peu insensé qu'il ait eu tout ce pouvoir 1692 01:26:30,042 --> 01:26:32,393 et qu'il l'ait utilisé afin de faire peur aux gens. 1693 01:26:32,393 --> 01:26:33,481 Hum-hum. 1694 01:26:39,530 --> 01:26:43,534 Ah ! Joli. 1695 01:26:43,534 --> 01:26:45,884 Allez-y, les filles, allez regarder les chambres 1696 01:26:45,884 --> 01:26:48,017 et décidez laquelle vous voulez. 1697 01:26:48,017 --> 01:26:49,627 J'aime pas ça ici. 1698 01:26:49,627 --> 01:26:51,977 Allez voir les chambres, s'il vous plaît. 1699 01:27:00,116 --> 01:27:03,380 J'ai une amie qui faisait ce genre de rêves. 1700 01:27:03,380 --> 01:27:05,948 C'est ce qu'elle prétendait. 1701 01:27:05,948 --> 01:27:08,820 Oh, euh, oui. 1702 01:27:18,743 --> 01:27:20,484 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1703 01:27:20,484 --> 01:27:22,138 Ça s'est arrêté ou... 1704 01:27:22,138 --> 01:27:23,835 J'ai l'impression ne pas en avoir entendu parler 1705 01:27:23,835 --> 01:27:25,315 depuis quelque temps. 1706 01:27:25,315 --> 01:27:26,708 Oui, j'en sais rien. 1707 01:27:26,708 --> 01:27:29,406 Plus personne rêve de moi, on dirait. 1708 01:27:29,406 --> 01:27:32,801 Si j'en entends parler, c'est plus à l'étranger. 1709 01:27:32,801 --> 01:27:34,672 C'est quoi cette odeur, madame ? 1710 01:27:34,672 --> 01:27:38,589 Oh, on m'a dit que les anciens propriétaires adoraient les animaux. 1711 01:27:38,589 --> 01:27:41,287 En aérant, l'odeur s'en ira. 1712 01:27:41,287 --> 01:27:43,986 Hum, hé, avant que vous vous en allez, 1713 01:27:43,986 --> 01:27:47,903 avez-vous vu cet homme, Chris, à la maison récemment ? 1714 01:27:47,903 --> 01:27:50,035 Euh, oui, oui. 1715 01:27:50,035 --> 01:27:51,907 Oui, il y a une semaine, environ. 1716 01:27:51,907 --> 01:27:53,865 Est-ce qu'il vient souvent ? 1717 01:27:53,865 --> 01:27:55,867 Pas vraiment. 1718 01:27:55,867 --> 01:27:57,956 Est-ce qu'il reste toute la nuit ? 1719 01:27:57,956 --> 01:28:00,089 Ça, j'en sais rien. 1720 01:28:00,089 --> 01:28:01,830 Hannah ? Est-ce qu'il reste toute la nuit ? 1721 01:28:01,830 --> 01:28:05,050 Je ne sais pas. 1722 01:28:05,050 --> 01:28:07,444 - Au revoir, papa. - Au revoir. 1723 01:28:07,444 --> 01:28:09,228 Je vous aime ! - Je t'aime ! 1724 01:28:09,228 --> 01:28:11,100 Je vais vous rapporter quelque chose de cool de France. 1725 01:28:11,100 --> 01:28:13,450 - Salut, maman ! - Ça va, ma chérie ? 1726 01:28:13,450 --> 01:28:15,017 Alors, comment est l'appart ? 1727 01:28:15,017 --> 01:28:18,760 Oui, joli. Il est très bien situé. 1728 01:28:18,760 --> 01:28:20,065 Bien. 1729 01:28:20,065 --> 01:28:21,850 Je crois que Sophie l'a pas vraiment aimé, 1730 01:28:21,850 --> 01:28:23,895 elle arrêtait pas de me demander : 1731 01:28:23,895 --> 01:28:26,768 <« Pourquoi tu ne reviens pas à la maison avec nous ? >» 1732 01:28:26,768 --> 01:28:28,465 Oui. 1733 01:28:28,465 --> 01:28:30,032 Et le loyer, il est correct ? 1734 01:28:30,032 --> 01:28:32,643 Ouais, avec l'argent du règlement d'Osler 1735 01:28:32,643 --> 01:28:35,994 et mon contrat d'édition, ça devrait bien aller. 1736 01:28:35,994 --> 01:28:37,387 Plus que bien aller. 1737 01:28:37,387 --> 01:28:41,086 OK, excellent. 1738 01:28:41,086 --> 01:28:45,134 Est-ce que tu m'as vu dans tes rêves dernièrement par hasard ? 1739 01:28:45,134 --> 01:28:48,267 Non, tu me demandes tout le temps ça. 1740 01:28:48,267 --> 01:28:50,269 Je suis curieux. 1741 01:28:50,269 --> 01:28:53,142 Merde, je suis en retard. - Ouù tu vas ? 1742 01:28:53,142 --> 01:28:55,449 Ah, j'ai un entretien Zoom avec la maison d'édition. 1743 01:28:55,449 --> 01:28:57,494 Ils essayent de prolonger la tournée. 1744 01:28:57,494 --> 01:29:00,454 Il se peut que je passe un mois entier à Paris. 1745 01:29:00,454 --> 01:29:01,498 C'est insensé. 1746 01:29:01,498 --> 01:29:04,327 C'est excitant. 1747 01:29:04,327 --> 01:29:07,069 J'en déduis que je te verrai peut-être pas 1748 01:29:07,069 --> 01:29:08,766 avant que tu partes ? 1749 01:29:08,766 --> 01:29:10,420 Je pars dans quatre jours. 1750 01:29:10,420 --> 01:29:12,030 Je peux revenir. 1751 01:29:33,791 --> 01:29:36,228 Non, ça va, je te verrai quand tu reviendras. 1752 01:29:38,753 --> 01:29:40,537 Oui, OK. 1753 01:29:44,541 --> 01:29:45,847 Bye. 1754 01:29:47,588 --> 01:29:49,111 Bye, Paul. 1755 01:30:22,144 --> 01:30:23,711 Salut, Paul. 1756 01:30:23,711 --> 01:30:26,191 Oh, ils te vont très bien, ouais ! 1757 01:30:27,410 --> 01:30:30,500 Allez, essaie-les. Danse avec moi. 1758 01:30:30,500 --> 01:30:31,980 Allez, dehors ! 1759 01:30:31,980 --> 01:30:33,111 J'ai dit dehors ! 1760 01:30:33,111 --> 01:30:34,678 Non, essaie de danser ! 1761 01:30:38,726 --> 01:30:42,077 S'il te plaît, ne frappe pas Dylan. 1762 01:30:42,077 --> 01:30:43,731 Tu auras beaucoup plus de force 1763 01:30:43,731 --> 01:30:46,298 avec ces délicieux suppléments keto 1764 01:30:46,298 --> 01:30:48,387 d'Alpha Monster Gains. 1765 01:30:48,387 --> 01:30:50,433 Ah merde, d'accord, OK. Laissez-moi recommencer. 1766 01:30:50,433 --> 01:30:51,608 Bah, ouais. 1767 01:30:51,608 --> 01:30:52,783 Tu auras beaucoup plus de force 1768 01:30:52,783 --> 01:30:55,394 avec ces délicieux suppléments keto 1769 01:30:55,394 --> 01:30:56,526 de... Merde ! 1770 01:31:22,639 --> 01:31:24,989 Donc, notre premier arrêt est une revue appelée Rue Morgue. 1771 01:31:24,989 --> 01:31:26,730 Ils publient des articles sur les mythes, les cultes, 1772 01:31:26,730 --> 01:31:28,166 les films d'horreur, des trucs du genre. 1773 01:31:28,166 --> 01:31:29,733 Vous avez apporté une copie du livre ? 1774 01:31:29,733 --> 01:31:31,909 Non, non, il ira tout droit en magasin. 1775 01:31:34,042 --> 01:31:36,261 Euh... 1776 01:31:36,261 --> 01:31:37,785 Vous lui apportez le gant ? 1777 01:31:44,530 --> 01:31:46,141 Vous pouvez mettre le gant, Paul ? 1778 01:31:46,141 --> 01:31:48,491 Euh, j'aimerais mieux pas. 1779 01:31:48,491 --> 01:31:49,666 Quoi ? Mais... 1780 01:31:49,666 --> 01:31:51,450 Ne soyez pas ridicule, Paul. C'est cool. 1781 01:31:51,450 --> 01:31:54,192 Non, c'est que je ne veux pas, c'est tout. 1782 01:31:54,192 --> 01:31:55,716 Vous ne voulez pas, c'est tout ? 1783 01:31:55,716 --> 01:31:58,544 Le gant est cool, je crois que vous devriez le porter. 1784 01:31:58,544 --> 01:31:59,763 Est-ce que je peux refuser ? 1785 01:31:59,763 --> 01:32:01,156 Voyons, Paul. C'est très logique. 1786 01:32:01,156 --> 01:32:02,418 Vous êtes l'homme des cauchemars. 1787 01:32:02,418 --> 01:32:03,724 C'est totalement cool. 1788 01:32:10,252 --> 01:32:11,949 Ouais, c'est super. 1789 01:32:15,561 --> 01:32:18,129 Ouais, c'est ça ! 1790 01:32:18,129 --> 01:32:20,523 Faites le vide dans votre tête. 1791 01:32:20,523 --> 01:32:23,091 Ceci est l'étape la plus importante. 1792 01:32:23,091 --> 01:32:25,528 Définissez un but pour votre visite. 1793 01:32:25,528 --> 01:32:26,921 Non, c'est encore au magasin, 1794 01:32:26,921 --> 01:32:29,532 ils ont dû changer la pièce, je sais pas. 1795 01:32:29,532 --> 01:32:31,360 Peut-être qu'il leur fallait plus d'espace. 1796 01:32:31,360 --> 01:32:33,928 Pour réussir à entrer dans le rêve de quelqu'un, 1797 01:32:33,928 --> 01:32:36,104 il faut beaucoup d'entraînement. 1798 01:32:36,104 --> 01:32:38,497 Avoir un Norio n'est que la première étape. 1799 01:32:38,497 --> 01:32:42,284 Ah, bonjour, Paul ! 1800 01:32:42,284 --> 01:32:43,502 Bonjour. 1801 01:32:43,502 --> 01:32:45,722 Wow, il y a beaucoup de monde. 1802 01:32:45,722 --> 01:32:49,073 Oh, non, c'est pour l'autre évènement. 1803 01:32:49,073 --> 01:32:50,422 Vraiment, je suis désolé, 1804 01:32:50,422 --> 01:32:52,120 il y a eu un conflit d'horaire. 1805 01:32:52,120 --> 01:32:53,730 Alors du coup, ils vous ont mis au sous-sol. 1806 01:32:53,730 --> 01:32:55,906 Mais venez, c'est par ici. 1807 01:32:58,953 --> 01:33:01,956 Voilà, c'est ici. 1808 01:33:01,956 --> 01:33:04,219 - C'est le livre ? - Hum-hum. 1809 01:33:04,219 --> 01:33:07,439 Je n'avais pas encore vu un exemplaire physique. 1810 01:33:12,314 --> 01:33:13,402 OK. 1811 01:33:13,402 --> 01:33:15,447 Wow, c'est très mince. 1812 01:33:15,447 --> 01:33:18,363 La traduction a dû raccourcir le texte. 1813 01:33:18,363 --> 01:33:20,104 Je suis ton... 1814 01:33:20,104 --> 01:33:22,324 Ils ont aussi changé le titre. 1815 01:33:22,324 --> 01:33:24,456 Je suis ton cauchemar. 1816 01:33:24,456 --> 01:33:26,284 Ce n'est pas le titre ? 1817 01:33:26,284 --> 01:33:27,808 Non. 1818 01:33:27,808 --> 01:33:31,333 C'était censé être Scénario de rêve. 1819 01:33:31,333 --> 01:33:35,076 Mais ça, c'est correct, ça va... je crois. 1820 01:33:35,076 --> 01:33:37,600 Oui, ça va. 1821 01:33:37,600 --> 01:33:40,864 Je pense que c'est mieux pour le public cible, en fait. 1822 01:33:46,043 --> 01:33:49,307 Et c'est pour qui ? 1823 01:33:54,791 --> 01:33:56,967 Oh, merde, merde, merde ! 1824 01:33:56,967 --> 01:33:58,926 Est-ce que ça va ? 1825 01:33:58,926 --> 01:34:01,580 Jean ! Merde, ouù il est encore ? 1826 01:34:01,580 --> 01:34:03,800 Jean ! 1827 01:34:03,800 --> 01:34:05,062 Merde ! 1828 01:34:15,812 --> 01:34:18,206 Salut, je m'appelle Liam. Aujourd'hui, je vous enseigne 1829 01:34:18,206 --> 01:34:20,164 comment entrer dans le rêve d'une autre personne 1830 01:34:20,164 --> 01:34:22,688 en utilisant le Norio. 1831 01:34:22,688 --> 01:34:25,082 Considérez l'exercice comme de la méditation. 1832 01:34:25,082 --> 01:34:27,911 Fermez vos yeux, relaxez votre corps. 1833 01:34:27,911 --> 01:34:30,522 Concentrez toute votre énergie sur la personne 1834 01:34:30,522 --> 01:34:33,874 que vous voulez visiter dans ses rêves. 1835 01:34:33,874 --> 01:34:37,703 Essayez de choisir quelqu'un qui accueillera votre présence 1836 01:34:37,703 --> 01:34:41,272 ou ce sera impossible à accomplir. 1837 01:34:41,272 --> 01:34:43,971 Une fois que vous avez votre rêveur, 1838 01:34:43,971 --> 01:34:46,669 le Norio fera tout le travail. 1839 01:35:59,089 --> 01:36:01,439 J'aimerais que ce soit vrai. 1840 01:37:55,205 --> 01:37:58,513 SCÉNARIO DE RÊVE 1841 01:41:22,673 --> 01:41:27,765 Sous-titrage : difuze