1 00:00:43,920 --> 00:00:48,060 RÜYA SENARYOSU 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Baba? 3 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 Baba? 4 00:01:43,360 --> 00:01:44,740 Sorun değil tatlım. 5 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Sorun değil. 6 00:01:49,000 --> 00:01:49,560 Baba? 7 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 Baba? 8 00:01:51,140 --> 00:01:52,140 Baba, yardım et! 9 00:01:52,880 --> 00:01:54,340 Baba, lütfen bana yardım et! 10 00:01:54,700 --> 00:01:55,700 Lütfen bana yardım et, lütfen! 11 00:01:57,340 --> 00:01:59,160 Ve... 12 00:01:59,820 --> 00:02:00,860 Sanırım, 13 00:02:01,320 --> 00:02:03,260 evet ve sonra uyandım. 14 00:02:03,460 --> 00:02:04,680 Neden hiçbir şey yapmadım? 15 00:02:05,580 --> 00:02:06,580 Bilmiyorum. 16 00:02:06,700 --> 00:02:08,540 Sanırım bu üçüncü kez oluyor. 17 00:02:09,580 --> 00:02:12,960 Neden hep orada duruyorum? 18 00:02:13,880 --> 00:02:16,240 Rüyaları yüzünden onu suçlu hissettirme Paul. 19 00:02:17,660 --> 00:02:19,560 Benim böyle yapacağımı düşünmüyorsun, değil mi? 20 00:02:19,760 --> 00:02:22,200 Gerçek hayatta böyle tepki vereceğimi düşünmüyorsun. 21 00:02:22,480 --> 00:02:23,680 Emin değilim. 22 00:02:24,000 --> 00:02:25,740 Neredeyse boğulmak üzere olduğun zamanı hatırlıyor musun? 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 Ne kadar hızlı tepki verdim. 24 00:02:27,780 --> 00:02:28,780 Dört yaşındaydı. 25 00:02:28,900 --> 00:02:30,500 Bana bundan bahsettiğini hatırlıyorum. 26 00:02:30,780 --> 00:02:31,020 Hoşçakalın. 27 00:02:31,740 --> 00:02:34,780 Hannah, bu gece Sophie'yle evde kalman gerektiğini unutma. 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,080 Hayır, o yarın gece. 29 00:02:36,480 --> 00:02:38,900 Hayır, oyun bu gece. Hep bu gece olur. 30 00:02:39,240 --> 00:02:41,359 Gerçekten mi? Birkaç saatliğine yalnız kalamaz mı? 31 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 Kalabilirim. 32 00:02:42,660 --> 00:02:43,740 Bunu kabul etmiştin. 33 00:02:44,980 --> 00:02:45,980 Peki, tamam. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,779 Peki seninle orada mı buluşacağız? 35 00:02:49,780 --> 00:02:50,979 Evet muhtemelen. 36 00:02:50,980 --> 00:02:53,359 Sheila'yla görüşmenin ne kadar süreceğini bilmiyorum, o yüzden... 37 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Gergin misin? 38 00:02:54,361 --> 00:02:55,599 Hayır pek değil. 39 00:02:55,600 --> 00:02:56,859 İyi olacağını düşünüyorum. 40 00:02:56,860 --> 00:02:58,359 Sanırım anlayacaktır. 41 00:02:58,360 --> 00:03:00,860 Umarım özür dilersin ve halolur. 42 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 Kaydedebilir misin? 43 00:03:03,180 --> 00:03:04,020 Ciddi misin? 44 00:03:04,020 --> 00:03:04,520 Evet. 45 00:03:04,521 --> 00:03:05,860 Sadece telefonundaki bir ses. 46 00:03:06,400 --> 00:03:07,740 Nasıl tepki vereceğini duymak istiyorum. 47 00:03:08,140 --> 00:03:09,140 Vay. 48 00:03:09,900 --> 00:03:11,099 Çok intikamcısın. 49 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 Evet o. 50 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 Bunu düşüneceğim. 51 00:03:14,980 --> 00:03:16,599 Gitmelisin. Geç kalacaksın. 52 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Hayır, sorun değil. 53 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 İyi günler. 54 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 Sana da. 55 00:03:21,481 --> 00:03:29,480 Peki uyarlanabilir stratejilerden bahsederken zebra neden öyle görünüyor? 56 00:03:30,500 --> 00:03:34,080 Kilometrelerce öteden fark edilebilir, dolayısıyla pek işlevsel değil, değil mi? 57 00:03:35,000 --> 00:03:38,980 Siyah beyaz çizgilerin nasıl bir fayda sağladığına dair bir teoriniz var mı? 58 00:03:41,980 --> 00:03:42,980 Kimsenin yok mu? 59 00:03:46,900 --> 00:03:51,359 Bildiğimiz kadarıyla kamuflaj çevreye uyum sağlama konusunda etkili değil. 60 00:03:51,360 --> 00:03:54,440 Daha ziyade sürüye uyum sağlamakla ilgilidir. 61 00:03:54,820 --> 00:03:57,439 Görüyorsunuz, yırtıcıların avlarını tanımlamaları gerekiyor. 62 00:03:57,440 --> 00:03:59,399 Grubun tamamına saldıramazlar. 63 00:03:59,400 --> 00:04:03,360 Yani başınızı dışarı çıkarırsanız, kendinizi hedef haline getirirsiniz. 64 00:04:03,900 --> 00:04:05,100 Sizce bu mantıklı mı? 65 00:04:06,740 --> 00:04:09,620 Hey, odaklanın. 66 00:04:09,780 --> 00:04:10,500 Bu özetlenmişti. 67 00:04:10,600 --> 00:04:11,720 Hayır, artık durum farklı. 68 00:04:11,980 --> 00:04:13,979 Tartışmanızı sınıfla paylaşmak ister misiniz? 69 00:04:13,980 --> 00:04:14,980 Üzgünüm. 70 00:04:14,980 --> 00:04:15,480 Hayır. 71 00:04:15,481 --> 00:04:18,979 Tamam, çünkü yapmaman gerektiği halde konuşarak kendini hedef haline getirdin. 72 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 Benzetmeyi anladın mı? 73 00:04:19,981 --> 00:04:21,479 Benzetmeyi anlıyorum. 74 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Tamam, iyi. 75 00:04:22,481 --> 00:04:26,374 Peki tam tersine, öne çıkmanın evrimsel bir fayda 76 00:04:26,386 --> 00:04:29,979 sağlayabileceği örnekleri düşünebilen var mı? 77 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 Evet? 78 00:04:30,980 --> 00:04:31,980 Çiftleşmede. 79 00:04:31,980 --> 00:04:32,980 Çiftleşme! 80 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 Madre'ye hoş geldiniz. 81 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Merhaba. 82 00:04:34,981 --> 00:04:36,980 Paul için bir masam ayrılmıştı. 83 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Ne? 84 00:04:42,980 --> 00:04:44,479 Özür dilerim, sizi tanımıyor muyum? 85 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Bilmem. Tanıyor musunuz? 86 00:04:45,481 --> 00:04:47,479 Evet ben... 87 00:04:47,480 --> 00:04:50,979 Belki, Osler'den? Ben orada profesörüm. 88 00:04:50,980 --> 00:04:54,479 Hayır, oraya gitmedim. Son zamanlarda buraya geldin mi? 89 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 Hayır. 90 00:04:55,481 --> 00:05:03,481 Tamam. Kusura bakmayın, az önce büyük bir dejavu yaşadım. Brian'dı değil mi? 91 00:05:03,980 --> 00:05:04,980 Paul. 92 00:05:27,540 --> 00:05:30,479 Paul, seni görmek çok güzel. 93 00:05:30,480 --> 00:05:32,979 Evet. Çok uzun zaman oldu Sheila. 94 00:05:32,980 --> 00:05:34,479 Seni zar zor tanıdım. Vay. 95 00:05:34,480 --> 00:05:36,479 Ah evet? Sakaldan belki? 96 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Hayır, tamamen bu... 97 00:05:39,000 --> 00:05:40,480 Bilirsin... 98 00:05:45,440 --> 00:05:47,079 Peki ne kadar süre şehirdesin? 99 00:05:47,080 --> 00:05:50,239 Kardeşimi ziyaret için birkaç gündür buradayım. 100 00:05:50,240 --> 00:05:51,639 Ne var ne yok? 101 00:05:51,640 --> 00:05:53,479 Hala Osler'dasın, değil mi? 102 00:05:53,480 --> 00:05:54,860 Evet öyle. 103 00:05:58,340 --> 00:06:00,519 Ve başka bir makale yayınlıyorsun diye duydum. 104 00:06:00,520 --> 00:06:01,880 Ah evet. 105 00:06:02,660 --> 00:06:06,159 Şu anda sadece son revizyonları yapıyoruz, iyi gidiyor. 106 00:06:06,160 --> 00:06:08,160 Nereye göndereceksiniz? Hangi dergi? 107 00:06:08,900 --> 00:06:11,159 Belki de menüye bakmalıyız. 108 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Evet. 109 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 Peki hangi dergi? 110 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Nature. 111 00:06:14,880 --> 00:06:15,920 Nature. 112 00:06:16,400 --> 00:06:17,840 Evet, bundan dolayı mutluyuz. 113 00:06:17,960 --> 00:06:19,920 Demek istediğim, uzun zaman oldu, yani evet. 114 00:06:32,080 --> 00:06:33,380 Neden benimle iletişime geçmedin? 115 00:06:33,680 --> 00:06:34,240 Ne? 116 00:06:34,420 --> 00:06:35,600 Neden bana atıf verilmiyor? 117 00:06:35,800 --> 00:06:36,480 Ne demek istiyorsun? 118 00:06:36,620 --> 00:06:37,620 Ah, hadi ama. 119 00:06:38,160 --> 00:06:40,720 Sürü zekası ve koloni algoritmaları? 120 00:06:40,960 --> 00:06:41,960 Evet. 121 00:06:42,140 --> 00:06:44,240 Şimdiki araştırmama çok benziyor. 122 00:06:44,760 --> 00:06:47,440 Şey, ben... Yüksek lisanstan mı bahsediyorsun? 123 00:06:47,660 --> 00:06:48,240 Evet. 124 00:06:48,380 --> 00:06:50,380 O zamanlar ağlarla ilgilenmiyordunuz bile. 125 00:06:50,460 --> 00:06:51,640 Hepiniz sinesteziksiniz. 126 00:06:52,040 --> 00:06:57,300 Evet, yani son 30 yılda ilgi alanlarımı genişlettim. 127 00:06:57,460 --> 00:06:58,540 Zekayı da mı dahil ettiniz? 128 00:06:58,920 --> 00:07:00,140 Bunu uydurduğumu biliyorsun, değil mi? 129 00:07:00,500 --> 00:07:02,840 Zekayı kullanmıyorum. 130 00:07:03,040 --> 00:07:05,353 Bak, bir fikir hakkında konuşmak ile tüm işi 131 00:07:05,365 --> 00:07:07,640 gerçekten yapmak arasında büyük bir fark var. 132 00:07:07,900 --> 00:07:09,100 Hayır hayır. Çalışıyordum. 133 00:07:10,020 --> 00:07:11,020 Bir kitabım var. 134 00:07:11,900 --> 00:07:13,840 Peki yayıncın var mı? 135 00:07:14,720 --> 00:07:17,428 Yayınlamadan önce tamamen bitirmem lazım. 136 00:07:17,440 --> 00:07:20,220 Herhangi bir kurumsal gündemden etkilenmek istemiyorum. 137 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 Bir taslağını okuyabilir miyim? 138 00:07:22,260 --> 00:07:23,940 Neden? Daha fazla malzemeye mi ihtiyacınız var? 139 00:07:24,120 --> 00:07:28,660 Haydi Paul. Biraz yetişkin olalım. Ne kadar var bitirmene? 140 00:07:29,180 --> 00:07:34,339 Aslında oturup yazma kısmına henüz başlamadım. 141 00:07:34,340 --> 00:07:39,920 Yani bu benim için her şeyi mahvediyor Sheila. Bu tamamen bana ait bir iş. 142 00:07:41,220 --> 00:07:42,680 En azından bana atıf verebilir misin? 143 00:07:43,260 --> 00:07:45,348 Sadece profesör olmanın yanlış bir tarafı yok Paul. 144 00:07:45,360 --> 00:07:47,660 Aynı zamanda araştırmacı olmana da gerek yok. 145 00:07:49,880 --> 00:07:52,060 Lütfen Sheila, buna ihtiyacım var. 146 00:08:19,060 --> 00:08:19,660 Paul. 147 00:08:19,880 --> 00:08:20,500 Jan. 148 00:08:20,860 --> 00:08:21,460 Merhaba! 149 00:08:21,560 --> 00:08:22,020 Bileti aldın mı? 150 00:08:22,140 --> 00:08:23,600 Evet. Nasıl gitti? 151 00:08:23,840 --> 00:08:25,220 Sheila'yı mı kastediyorsun? 152 00:08:25,340 --> 00:08:25,840 Evet. 153 00:08:26,020 --> 00:08:31,780 Teknik bir konu, tartışmamı tamamen anladı ama henüz tam olarak çözemedik. 154 00:08:31,980 --> 00:08:34,040 Gerçekten mi? Peki sırada ne var? 155 00:08:34,200 --> 00:08:35,200 Çözeceğim. 156 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Tamam. 157 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Savunmacı mıydı? 158 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 Kaydettin mi? 159 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Hayır hayır. 160 00:08:39,201 --> 00:08:44,199 Kendimi etik dışı falan hissettim. 161 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 İçeri girmek ister misin? 162 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 Evet. 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Paul! 164 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 Paul! 165 00:09:11,160 --> 00:09:12,780 Ah sen olduğuna inanamıyorum! 166 00:09:13,020 --> 00:09:14,020 Claire? 167 00:09:14,520 --> 00:09:16,000 Merhaba! Tanrım! 168 00:09:16,400 --> 00:09:17,760 Ah, seni görmek ne kadar güzel! 169 00:09:17,880 --> 00:09:19,340 Oyunu yeni mi gördün? 170 00:09:19,540 --> 00:09:21,080 Ah evet. 171 00:09:21,740 --> 00:09:23,780 Bu karım Janet. 172 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 A merhaba. 173 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Ben Claire'im. 174 00:09:25,900 --> 00:09:26,780 Merhaba. Janet. 175 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Ne zaman evlendin? 176 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Vay canına. 177 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Yani, bakalım. 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 Onbeş sene? 179 00:09:31,660 --> 00:09:33,020 Evet, on beş yıl önce. 180 00:09:33,180 --> 00:09:36,600 Sana rastladığıma sevindim. Son zamanlarda sık geliyorsun aklıma. 181 00:09:36,900 --> 00:09:38,580 Özür dilerim, siz ikiniz birbirinizi nereden tanıyorsunuz? 182 00:09:38,740 --> 00:09:41,660 Şey, Claire ve ben eskiden çıkıyorduk. 183 00:09:42,900 --> 00:09:43,940 Vahşice, değil mi? 184 00:09:44,920 --> 00:09:47,100 Neyse son zamanlarda aklımdasın. 185 00:09:47,300 --> 00:09:50,400 Evet, bir süredir seni düşünmüyordum. 186 00:09:51,580 --> 00:09:53,400 Tamam, bunu öğrendiğim iyi oldu sanırım. 187 00:09:55,080 --> 00:09:58,800 Neyse, aklımda olmanın nedeni sürekli rüyalarıma girmen. 188 00:09:59,520 --> 00:10:00,420 Gerçekten mi? 189 00:10:00,520 --> 00:10:02,900 Evet, son birkaç haftadaki pek çok şey gibi. 190 00:10:03,500 --> 00:10:06,280 Bu çok tuhaf. Hiçbir şey yapmıyorsun, sadece oradasın. 191 00:10:06,620 --> 00:10:09,260 Rüya seninle tamamen ilgisiz olsa bile. 192 00:10:40,260 --> 00:10:43,666 Geçen gece olduğu gibi yakın bir arkadaşım sokakta yatıyor, 193 00:10:43,678 --> 00:10:47,040 araba çarpıyor, kanlar içinde, kollarımda ölüyor. 194 00:10:47,260 --> 00:10:49,320 Tabii ki bu sadece bir rüyada. 195 00:10:49,500 --> 00:10:54,900 Ve birdenbire orada beliriyorsun, sadece bakıyorsun. 196 00:10:58,000 --> 00:11:01,480 Vay, bu çok tuhaf. 197 00:11:01,640 --> 00:11:04,500 Peki hiç müdahale etmiyor muyum? 198 00:11:04,520 --> 00:11:05,760 Yardım etmiyor muyum? 199 00:11:05,840 --> 00:11:06,520 Hala bunu yapıyor musun? 200 00:11:06,544 --> 00:11:07,696 Neyi? 201 00:11:07,720 --> 00:11:08,500 Aşağılama işini... 202 00:11:09,740 --> 00:11:11,200 Sen hiçbir şey yapmıyorsun. 203 00:11:11,380 --> 00:11:12,556 Ama bu seni suçladığım anlamına gelmiyor. 204 00:11:12,580 --> 00:11:16,220 Tam da terapistimin sana ulaşmamı önerdiğini söyleyecektim... 205 00:11:16,960 --> 00:11:22,160 Belki de sen ve ben bilinçaltımızda bir şeyi halletmeliyiz. 206 00:11:22,580 --> 00:11:25,440 Onun burada olduğunu biliyor muydun? 207 00:11:25,600 --> 00:11:26,600 Hayır, hayır, hayır, hayır. 208 00:11:26,660 --> 00:11:28,040 Sizi yeni gördüm. 209 00:11:28,160 --> 00:11:29,700 Bu bir işaret gibi geliyor, biliyor musun? 210 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Eşzamanlılık. 211 00:11:30,880 --> 00:11:32,160 Tamam, tamam, evet. 212 00:11:32,680 --> 00:11:36,420 Bir kahve falan içebilir miyiz? Bilirsin, sadece biraz konuşuruz. 213 00:11:37,240 --> 00:11:40,280 Evet, bunu yapabiliriz, elbette neden olmasın. 214 00:11:40,480 --> 00:11:41,220 Bilirsin. 215 00:11:41,320 --> 00:11:42,940 Numaranı almalı mıyım? 216 00:11:43,380 --> 00:11:44,560 Ah, ımm. 217 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 Tamam, evet. 218 00:11:46,680 --> 00:11:47,780 Tamam elbette. 219 00:11:50,800 --> 00:11:51,940 Oyunu beğendin mi? 220 00:11:52,080 --> 00:11:53,620 Beğendim, evet, evet. 221 00:11:56,980 --> 00:11:58,520 Bekle, soyadını mı değiştirdin? 222 00:11:58,840 --> 00:12:01,734 Evet, onunkini aldım, böyle daha iyi diye düşündük. 223 00:12:01,746 --> 00:12:04,020 Ben, böyle daha iyi olur diye düşündüm. 224 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 Neden tamamen kızardın? 225 00:12:07,240 --> 00:12:09,680 Bütün bu durum karşısında şaşkına dönmüştüm. 226 00:12:09,860 --> 00:12:12,350 Eski bir erkek arkadaşın seni bu şekilde köşeye 227 00:12:12,362 --> 00:12:14,760 sıkıştırsa sen de aynı tepkiyi vermez miydin? 228 00:12:14,940 --> 00:12:16,820 Kekeme bir aptala dönüşeceğimi sanmıyorum. 229 00:12:17,040 --> 00:12:18,500 Kekemelik yaptığımı düşünmüyorum. 230 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 Seni gördüğüne gerçekten mutlu görünüyordu. 231 00:12:20,180 --> 00:12:23,420 Evet ama bu rüyalar yüzünden değil. 232 00:12:23,640 --> 00:12:24,940 Neden onu savunuyorsun? 233 00:12:25,220 --> 00:12:27,720 Şu anda benimle kavga etmeye mi çalışıyorsun? 234 00:12:27,940 --> 00:12:31,760 Hayır, ben orada olmadığım zaman bu kadının sana yapacakları konusunda endişeliyim. 235 00:12:32,080 --> 00:12:32,680 Bana yapacakları mı? 236 00:12:32,980 --> 00:12:34,260 Bana ne yapacak? 237 00:12:36,820 --> 00:12:37,960 Üstüme mi atlayacak? 238 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 Neden evli olup olmadığını sordun? 239 00:12:40,860 --> 00:12:43,260 Sohbet ediyordum! 240 00:12:44,400 --> 00:12:47,071 Tamam belki biraz abartıyorum ama hiç 241 00:12:47,083 --> 00:12:50,260 endişelenmedim dersem de yalan söylemiş olurum. 242 00:12:50,560 --> 00:12:51,580 Bu doğru. 243 00:12:52,580 --> 00:12:57,960 Ama onunla sadece kahve içmek için buluşacağım, hepsi bu. Seni seviyorum. 244 00:13:00,100 --> 00:13:02,180 Hiç başka kadınlarla ilgili fanteziler kurdun mu? 245 00:13:06,780 --> 00:13:08,500 Evet, elbette yaptım. 246 00:13:08,640 --> 00:13:09,940 Ama hiç aldatmadın mı? 247 00:13:10,180 --> 00:13:12,480 Aman tanrım Jen, gerçekten o kadar havalı olduğumu mu düşünüyorsun? 248 00:13:12,660 --> 00:13:15,780 Bir ilişki yaşamanın getirdiği duygusal yükü kaldırabileceğimi mi sanıyorsun? 249 00:13:16,400 --> 00:13:18,440 Hayır, hayır, haklısın. 250 00:13:19,000 --> 00:13:21,240 Nevrotikliğin seni ele geçirmesine izin vermemeye çalış. 251 00:13:21,540 --> 00:13:24,500 Hadi ama yine cinsiyet psikolojisi saçmalığı yapmayalım. 252 00:13:24,960 --> 00:13:27,261 İkimiz de nevrotiklik konusunda yüksek puan aldığını biliyoruz, 253 00:13:27,273 --> 00:13:29,340 en iyisi bunu kabul etmek ve bu konuda pragmatik olmak. 254 00:13:29,900 --> 00:13:32,899 Evet, yüksek puan aldın... 255 00:13:32,900 --> 00:13:34,720 Pislik. 256 00:13:35,980 --> 00:13:37,880 Pislik konusunda yüksek puan mı aldım? 257 00:13:37,980 --> 00:13:40,660 Evet, o yüzden kabullen, bu konuda pragmatik ol. 258 00:13:44,740 --> 00:13:47,508 Buna ne dersin? Onunla tanıştığımda bunu 259 00:13:47,520 --> 00:13:50,640 çok resmi tutacağım. Gülümsemeyeceğim bile. 260 00:13:51,700 --> 00:13:52,920 Bu hoşuna gidebilir. 261 00:13:53,200 --> 00:13:54,000 Ne? 262 00:13:54,220 --> 00:13:54,820 Bu hoşuna gidebilir. 263 00:13:54,980 --> 00:13:55,720 Oh hayır. 264 00:13:55,960 --> 00:14:00,820 Çok yoğundu, biliyor musun? Genellikle rüyalarımı bile hatırlamıyorum. 265 00:14:01,180 --> 00:14:02,180 Vay, ben... 266 00:14:02,420 --> 00:14:06,340 Kafana öyle daldığım için özür dilemek istiyorum gibi hissediyorum. 267 00:14:07,480 --> 00:14:09,940 Hayır, sorun değil, sadece komik, anlıyor musun? 268 00:14:10,700 --> 00:14:12,340 Ve benimle buluştuğun için teşekkürler. 269 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 Elbette. 270 00:14:13,660 --> 00:14:16,280 Aslında sana sormak istediğim bir şey var. 271 00:14:16,500 --> 00:14:19,560 Ah evet? Ne? 272 00:14:20,440 --> 00:14:22,140 Bu konuyu yazsam sorun olur mu? 273 00:14:23,220 --> 00:14:25,140 Ne demek istiyorsun? Ne şekilde? 274 00:14:25,320 --> 00:14:27,820 The New In Cree adlı dergide yazıyorum. 275 00:14:27,960 --> 00:14:29,380 Gerçekten mi? Yayın mı yapıyorsun? 276 00:14:29,960 --> 00:14:34,360 Sadece çevrimiçi, daha çok bir bloga benziyor. Kimse gerçekten okumuyor. 277 00:14:34,700 --> 00:14:36,299 Ne tür şeyler hakkında yazıyorsun? 278 00:14:36,300 --> 00:14:41,280 Çoğunlukla psikoloji. Jung tarzı şeyler. Tamam. Bununla alay etme. 279 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Özür dilerim, öyle demek istemedim. 280 00:14:43,660 --> 00:14:45,460 Ne, benim hakkımda mı yazmak istiyorsun? 281 00:14:45,700 --> 00:14:49,420 Hayır, rüyalar hakkında yazmak istiyorum. Seni tesadüfen görmekle ilgili. 282 00:14:49,660 --> 00:14:52,700 Sadece bu. Bu sadece, yaptığım işin yapısına çok uygun. 283 00:14:53,500 --> 00:14:58,120 Yani eğer beni hayallerindeki gibi yetersiz bir zavallı olarak tasvir etmezsen olur. 284 00:14:59,000 --> 00:15:00,380 Cidden aşağılıyorsun. 285 00:15:00,500 --> 00:15:03,220 Hayır tabii değil. Şaka yapıyorum. 286 00:15:04,120 --> 00:15:05,060 Yani senin için sorun olmaz mı? 287 00:15:05,140 --> 00:15:07,100 Olmaz. Devam et. 288 00:15:07,200 --> 00:15:08,900 Evet. Teşekkür ederim. 289 00:15:15,660 --> 00:15:16,320 Ne? 290 00:15:16,480 --> 00:15:21,700 Hayır, sadece karım senin art niyetli olduğunuzdan şüpheleniyordu. 291 00:15:22,220 --> 00:15:23,740 Ne gibi? 292 00:15:23,920 --> 00:15:28,099 Hala bana karşı hislerin olduğunu... 293 00:15:28,100 --> 00:15:29,980 beni özlediğini... 294 00:15:30,200 --> 00:15:34,240 Gerçekten mi? O çok komik. Neden böyle söyledi? 295 00:15:34,520 --> 00:15:36,480 Ah, yani bilmiyorum. 296 00:15:36,960 --> 00:15:40,624 Ah, hayır. Gitmek zorundayım. Teşekkür ederim. 297 00:15:40,636 --> 00:15:44,100 Buluştuğumuz için çok teşekkür ederim. Gerçekten... 298 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Tabi, tabi. 299 00:15:46,460 --> 00:15:49,880 Sanırım seni rüyalarımda göreceğim. 300 00:15:50,140 --> 00:15:52,800 Evet, elbette hayır. 301 00:15:53,460 --> 00:15:54,580 Teşekkürler. 302 00:16:02,160 --> 00:16:04,360 Bu çok tuhaf. Temelde aynı rüyayı görüyoruz. 303 00:16:04,600 --> 00:16:08,560 Çok rastgele. Bir nedenden dolayı her gece tıpkı Paul gibi. 304 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Hey. 305 00:16:09,920 --> 00:16:10,680 Hey. 306 00:16:10,880 --> 00:16:11,900 Siz iyi misiniz? 307 00:16:12,020 --> 00:16:12,600 Evet siz? 308 00:16:12,720 --> 00:16:13,720 Evet. 309 00:16:28,580 --> 00:16:29,240 Ne? 310 00:16:29,360 --> 00:16:30,640 Benim hakkımda bir rüya gördün mü? 311 00:16:30,780 --> 00:16:32,780 Senin hakkında bir rüya mı? 312 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Evet. 313 00:16:34,460 --> 00:16:35,980 Hangi zamanı kastediyorsun? 314 00:16:36,180 --> 00:16:38,020 Yani, son zamanlarda. 315 00:16:38,760 --> 00:16:41,000 Bilmiyorum. Ben böyle şeyleri hatırlamam. 316 00:16:43,200 --> 00:16:45,300 Beni biraz korkutuyorsun. Ne oluyor? 317 00:16:45,960 --> 00:16:47,240 Hiç bir şey. 318 00:16:49,700 --> 00:16:53,540 Lütfen telefonlarımızı bir kenara bırakıp gerçek bir konuşma yapabilir miyiz? 319 00:16:55,700 --> 00:16:58,700 Peki bugün okul nasıldı bakalım? 320 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Baba. 321 00:17:02,101 --> 00:17:04,099 Sorun değil. Onu daha sonra tekrar arayacağım. 322 00:17:04,100 --> 00:17:05,100 Bana gününü anlat. 323 00:17:05,101 --> 00:17:07,099 En azından sesi kapatabilir misin? 324 00:17:07,100 --> 00:17:08,100 Evet, bir dahaki sefere bunu yapacağım. 325 00:17:08,101 --> 00:17:10,100 Yakında duracak. 326 00:17:11,800 --> 00:17:17,100 Sophie, oyunda hangi karakteri oynayacağına karar vermedin mi? 327 00:17:20,100 --> 00:17:21,240 Bırak da kapatayım. 328 00:17:24,100 --> 00:17:25,340 Bunu açmalıyım. 329 00:17:26,100 --> 00:17:27,100 Ama bu yasak. 330 00:17:27,100 --> 00:17:28,100 Richard, Merhaba. 331 00:17:28,101 --> 00:17:30,099 Bu iyi bir zaman mı? Bir dakikan var mı? 332 00:17:30,100 --> 00:17:32,099 Evet. Ne oluyor? 333 00:17:32,100 --> 00:17:35,099 Peki nereden başlayayım? 334 00:17:35,100 --> 00:17:37,099 Vay, ciddi görünüyor. 335 00:17:37,100 --> 00:17:41,099 Hayır, çok komik. Bazen akşam yemeği partileri verdiğimi biliyorsun, değil mi? 336 00:17:41,100 --> 00:17:44,099 Evet. Bu nihayet davet mi? 337 00:17:44,100 --> 00:17:47,099 Hayır, bu... Az önce bir tane içtim. 338 00:17:47,100 --> 00:17:49,720 Tamam. Ve? 339 00:17:49,920 --> 00:17:52,298 Kocama bu mide bulandırıcı durumu anlattım ama 340 00:17:52,310 --> 00:17:54,700 bu, tekrar tekrar gördüğüm bir rüyayla ilgili. 341 00:17:54,840 --> 00:17:56,520 Ya da o kadar da spesifik bir rüya değil. 342 00:17:56,740 --> 00:17:59,099 Ama sürekli hayalini kurduğum belirli bir kişi var. 343 00:17:59,100 --> 00:18:01,099 Tamamen ortalama görünüyor. 344 00:18:01,100 --> 00:18:03,099 O olağanüstü biri değil. 345 00:18:03,100 --> 00:18:05,099 Sadece ortaya çıkıyor. 346 00:18:05,100 --> 00:18:11,099 Kimsenin gerçekten bilmediği bir partideki garip bir misafir gibi alanı işgal ediyor. 347 00:18:11,100 --> 00:18:12,300 Sydney gibi mi demek istiyorsun? 348 00:18:13,100 --> 00:18:14,100 Evet. 349 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 Bunu beğendim. 350 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 Evet. 351 00:18:16,101 --> 00:18:20,099 Ben de... Ben de bu deneyimi yaşadım. 352 00:18:20,100 --> 00:18:22,099 Bunu Richard'a zaten anlattım. 353 00:18:22,100 --> 00:18:25,099 Evet, doğruyu söylemek gerekirse biraz üzgünüm. 354 00:18:25,100 --> 00:18:27,099 Başka bir adam hakkında rüya görüyor. 355 00:18:27,100 --> 00:18:29,875 Evet, seninkine çok benziyor Naomi, 356 00:18:29,887 --> 00:18:32,940 ancak benimkinde bu adamla bir nevi tanışıyor gibiyiz. 357 00:18:33,220 --> 00:18:34,960 Richard'ın eski bir arkadaşı. Paul. 358 00:18:35,140 --> 00:18:38,226 Aynı üniversiteye gittik. Aslında o kadar 359 00:18:38,238 --> 00:18:41,480 da unutulmaz biri değil. Biraz sıkıcı biri. 360 00:18:42,080 --> 00:18:44,660 Onunla neden bu kadar ilgilendiğini anlamıyorum. 361 00:18:44,740 --> 00:18:45,940 Ben onunla ilgilenmiyorum. 362 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Neye benziyor? 363 00:18:47,920 --> 00:18:50,600 Aslında biraz Sydney'e benziyor. 364 00:18:52,100 --> 00:18:53,820 Resmin var mı? 365 00:19:15,180 --> 00:19:16,180 Paul! 366 00:19:19,100 --> 00:19:21,100 Aman Tanrım, Paul! 367 00:19:22,100 --> 00:19:24,400 Aman Tanrım, hey, bekle! 368 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Ne oldu? 369 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 Hey. 370 00:19:29,240 --> 00:19:31,420 AKLINDA NE VAR PAUL? 371 00:19:32,240 --> 00:19:34,500 NEDEN SENİ RÜYAMDA GÖRÜYORUM? GERÇEK MİSİN? 372 00:19:40,940 --> 00:19:45,100 Janet, burada yüzlerce mesaj var. 373 00:19:45,600 --> 00:19:46,939 Muhtemelen Claire'in makalesi. 374 00:19:46,940 --> 00:19:50,380 Bunu benim profilime falan bağlamış olmalı. 375 00:19:50,860 --> 00:19:52,879 Birisi benimle röportaj yapmak istiyor. 376 00:19:52,880 --> 00:19:54,459 Neden bu kadar heyecanlısın? 377 00:19:54,460 --> 00:19:55,879 Neden? Yanlış olan ne? 378 00:19:55,880 --> 00:19:57,699 Bu çok tuhaf, Paul. 379 00:19:57,700 --> 00:20:01,620 Belki de ciddi bir şey yapmadan önce bir dakikanı ayırıp düşünmelisin. 380 00:20:07,760 --> 00:20:08,760 Neden ben? 381 00:20:10,100 --> 00:20:12,439 Bilmiyorum, ben özelim sanırım. 382 00:20:12,440 --> 00:20:16,471 Bir bölge insanı, kendisini bilim adamlarının anlamlandırmaya 383 00:20:16,483 --> 00:20:20,199 çalıştığı tuhaf bir rüya salgınının merkezinde bulmuştur. 384 00:20:20,200 --> 00:20:26,116 Aslında buna neyin sebep olduğunu bilmiyoruz ama bu bir nevi Mandela etkisinin rüya versiyonu gibi, 385 00:20:26,128 --> 00:20:31,999 Birden fazla kişi bir mantıksal açıklama olmaksızın aynı sahte anıya sahip olduğunu söylüyor. 386 00:20:32,000 --> 00:20:34,439 Astral projeksiyon denen bir şey var. 387 00:20:34,440 --> 00:20:36,679 Hayır anne, bilmiyorum. 388 00:20:36,680 --> 00:20:38,799 Bu tipik bir rüya ziyareti türü. 389 00:20:38,800 --> 00:20:40,879 Bilimsel olarak bu elbette şüphelidir. 390 00:20:40,880 --> 00:20:42,619 Hiçbir şey yapmadım. 391 00:20:42,620 --> 00:20:44,700 Ama çok ilginç bir olay. 392 00:20:45,720 --> 00:20:48,019 Bunu okulda açıklamak çok tuhaf olacak. 393 00:20:48,020 --> 00:20:50,840 Bu olayla ilgili binlerce rapor gösteriliyor. 394 00:20:50,841 --> 00:20:52,559 Neden bu kadar üzülüyorsun anne? 395 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 İyiyim. 396 00:20:54,380 --> 00:20:56,479 Artık tüm bölümü kaçırıyorum. 397 00:20:56,480 --> 00:21:01,337 Doğaüstü her şeyin toplumsal olarak inşa edilmesi gerektiğine dair her 398 00:21:01,349 --> 00:21:06,080 zaman rasyonel düşünme eğilimindeyim, ama bu benim için bile gizemli. 399 00:21:23,560 --> 00:21:25,880 Lütfen, lütfen sakin olun. 400 00:21:26,900 --> 00:21:29,180 Sakin olun. Teşekkür ederim. 401 00:21:29,720 --> 00:21:31,559 Gerçekten kimler çocukların seçimiyle ilgili ders için burada? 402 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Ellerinizi kaldırın. 403 00:21:32,561 --> 00:21:36,919 Tamam, geri kalanınız, derse başlamadan önce size beş dakika vereceğim, tamam mı? 404 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Bana istediğinizi sorun. 405 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 Evet sen. 406 00:21:38,921 --> 00:21:40,920 Viral olmak nasıl bir duygu? 407 00:21:42,580 --> 00:21:44,840 Memetiğe geldiğimizde bunu tartışabiliriz. 408 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 bu yılın sonlarında. 409 00:21:47,060 --> 00:21:47,600 Evet sen. 410 00:21:47,720 --> 00:21:48,740 Bu neden oluyor? 411 00:21:49,000 --> 00:21:50,220 Hiçbir fikrim yok. 412 00:21:50,260 --> 00:21:52,020 Benim tahminim de sizinki kadar iyi olacaktır. 413 00:21:52,720 --> 00:21:55,719 Stephen Colbert falan gibi mi olacaksınız? 414 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 Hiç şansım yok. 415 00:21:56,721 --> 00:22:00,719 İnanır mısınız bilmem, aslında anonim olmaktan keyif alıyorum. 416 00:22:00,720 --> 00:22:02,760 Tamam, sen. 417 00:22:03,120 --> 00:22:06,778 Belki seninle ilgili bir rüya gördüm ama sanki çok bulanık ve 418 00:22:06,790 --> 00:22:10,400 onları daha iyi hatırlamak istiyorum ve bunu nasıl yapacağım? 419 00:22:10,560 --> 00:22:12,719 Burada gerçekten uzman değilim. 420 00:22:12,720 --> 00:22:18,360 Rüya günlüğü tutmak yaygın bir egzersizdir ancak beni sınıfta görmek yeterli değil mi? 421 00:22:20,000 --> 00:22:22,460 Kim gerçekten benimle ilgili bir rüya gördü ki? 422 00:22:23,520 --> 00:22:25,100 Tamam, hadi bunu araştıralım. 423 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 Bu bizi ilginç bir yere götürebilir. 424 00:22:27,540 --> 00:22:30,040 Rüyasının içeriğini paylaşmak isteyen var mı? 425 00:22:30,200 --> 00:22:30,720 Evet, sen. 426 00:22:31,120 --> 00:22:37,720 Ben bu ormandayım, etrafta dolaşıyorum, bu tuhaf mantarları yiyorum. 427 00:22:38,440 --> 00:22:40,940 ve ben bir nedenden dolayı bir smokin giyiyorum 428 00:22:41,720 --> 00:22:48,026 ve giyinmiş başka insanlar da var, ama hepsi korkuyor, korkudan donmuş gibileri 429 00:22:48,038 --> 00:22:54,140 sonra bunun bana doğru koşan uzun boylu bir adam yüzünden olduğunu fark ediyorum. 430 00:23:16,680 --> 00:23:17,780 Saklan. 431 00:23:19,820 --> 00:23:21,240 Benimle mi konuşuyorsun? 432 00:23:21,380 --> 00:23:22,380 Evet. 433 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 Ah, bizi öldürecek. 434 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 Paul! 435 00:23:24,840 --> 00:23:26,180 Bunları hiç görmedim. 436 00:23:26,800 --> 00:23:28,180 Güzel. 437 00:23:31,640 --> 00:23:32,880 Tek hatırladığım bu. 438 00:23:33,680 --> 00:23:34,940 Bu çok tuhaf. 439 00:23:35,080 --> 00:23:36,720 Ah, ilginç. 440 00:23:37,200 --> 00:23:41,719 Bu yüzden yardım etmek yerine mantarlara bakıyorum. 441 00:23:41,720 --> 00:23:43,719 Ah, sanırım evet. 442 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Tamam. 443 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Bir tane daha dinleyelim. 444 00:23:45,720 --> 00:23:46,720 Başka biri? 445 00:24:13,100 --> 00:24:16,120 Tamam, tekrar bakıyorum. 446 00:24:16,740 --> 00:24:17,980 Ama bu çok komik. 447 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 İlginç bir şey. 448 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Başka kimse var mı? 449 00:24:28,480 --> 00:24:29,860 Ha. 450 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 Böyle mi bitiyor? 451 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Evet. 452 00:24:44,721 --> 00:24:46,760 Hatırlayabildiğim tek şey bu. 453 00:24:47,100 --> 00:24:49,880 Daha orjinali olan var mı? 454 00:24:50,060 --> 00:24:52,860 Belki gerçekten bir şeyler yaptığım bir durum? 455 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Kimsede yok mu? 456 00:24:57,040 --> 00:24:58,760 Tamam, yine de onları duyalım. 457 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Sıradaki kim? 458 00:25:11,480 --> 00:25:12,640 Baba. 459 00:25:12,820 --> 00:25:14,860 Aman Tanrım. Sil şunu. 460 00:25:14,920 --> 00:25:16,640 Hayır, sorun değil. Sadece Kyle'a gönderiyorum. 461 00:25:16,820 --> 00:25:17,820 Kyle ki? 462 00:25:17,880 --> 00:25:20,800 Tammy'nin arkadaşı. Nedense senin babam olduğuna inanmıyor. 463 00:25:20,940 --> 00:25:23,480 Ah? Siz flört mü ediyorsunuz? 464 00:25:23,520 --> 00:25:24,100 Hayır. 465 00:25:24,480 --> 00:25:26,080 Sadece seni soruyor. 466 00:25:26,360 --> 00:25:27,920 Sonunda popüler oldum, öyle mi? 467 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 Neyse o kadar ileri gitmezdim. 468 00:25:30,480 --> 00:25:33,120 Bunu duydun mu Janet? Artık harika bir baba olduğumu söylüyor. 469 00:25:33,320 --> 00:25:34,420 Ben bunu söylemedim. 470 00:25:35,400 --> 00:25:36,720 Bugün beni okula bırakır mısın? 471 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 Seni bırakma mı istiyorsun? 472 00:25:39,300 --> 00:25:40,800 Sanırım yapabilirim. 473 00:25:40,960 --> 00:25:42,040 Janet, uyar mı? 474 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Evet, onu al. 475 00:25:44,580 --> 00:25:46,760 Dostum, bu çok çılgınca. 476 00:25:47,680 --> 00:25:49,860 Peki tüm bunlarla nasıl başa çıkıyor? 477 00:25:50,420 --> 00:25:53,619 Biz ilgiden hoşlanan türde insanlardan bile değiliz, anlıyor musun? 478 00:25:53,620 --> 00:25:56,719 Yani her şey çok tuhaf. 479 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 Çok tuhaf. Çok tuhaf. 480 00:25:59,060 --> 00:26:03,420 Kız kardeşim aslında seni tanıdığım için şaşkına döndü. 481 00:26:03,840 --> 00:26:05,299 Biliyor musun, bana bu makaleyi o gönderdi. 482 00:26:05,300 --> 00:26:06,900 Şu adama bir bak, Paul diyor. 483 00:26:06,940 --> 00:26:10,080 Ben de bu Paul Matthews dedim. 484 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Karısını tanıyorum. 485 00:26:11,360 --> 00:26:12,020 Bu çok komik. 486 00:26:12,020 --> 00:26:12,380 Evet. 487 00:26:12,660 --> 00:26:15,000 Ayrıca sevdiğim bu podcast'i dinliyordum. 488 00:26:15,380 --> 00:26:16,880 Paul hakkında konuşuyorlardı. 489 00:26:17,000 --> 00:26:17,440 Ah öyle mi? 490 00:26:17,560 --> 00:26:18,060 Evet. 491 00:26:18,420 --> 00:26:21,120 Paul'ü şu eski internet memiyle ilişkilendiriyorlardı. 492 00:26:22,080 --> 00:26:24,422 Ve sonra tüm memlerin nasıl rüyalara veya buna 493 00:26:24,434 --> 00:26:26,839 benzer bir şeye dönüşeceğinden bahsediyorlardı. 494 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 Bu ilginç. 495 00:26:28,180 --> 00:26:28,960 Bu ilginç. 496 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 Bu arada müze nasıl gidiyor? 497 00:26:31,320 --> 00:26:31,700 Ne? 498 00:26:31,800 --> 00:26:32,380 Müze. 499 00:26:32,560 --> 00:26:33,220 Ah, evet, evet, evet. 500 00:26:33,280 --> 00:26:34,280 Hayır, bu iyi. 501 00:26:34,340 --> 00:26:34,800 Bu iyi. 502 00:26:34,900 --> 00:26:38,080 Hala tamamlamamız gereken birkaç zorluk olduğunu hissediyorum. 503 00:26:38,120 --> 00:26:39,156 Ama genel olarak iyi gidiyor. 504 00:26:39,180 --> 00:26:39,780 Sorduğun için teşekkürler. 505 00:26:40,000 --> 00:26:40,380 Harika. 506 00:26:40,780 --> 00:26:45,960 Bunun benim projem olmadığını biliyorum ama bir şekilde dahil olmayı çok isterim. 507 00:26:46,420 --> 00:26:46,820 Ah. 508 00:26:47,440 --> 00:26:47,760 Evet. 509 00:26:48,000 --> 00:26:48,680 Hayır, teşekkürler. 510 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 Yani oldukça iyi bir konumda olduğumu hissediyorum. 511 00:26:51,120 --> 00:26:51,600 Evet. 512 00:26:51,800 --> 00:26:54,980 Bilirsin, sadece fikirlerinizi paylaşmak veya geri bildirim almak istiyorsanız. 513 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 Evet. 514 00:26:58,160 --> 00:26:58,740 Hayır, evet. 515 00:26:58,840 --> 00:27:00,540 Sanırım, evet, evet, evet. 516 00:27:01,060 --> 00:27:04,480 Sadece fikirleri geri döndürmek istiyorsun ve belki de sadece, evet. 517 00:27:04,900 --> 00:27:06,520 O projede olmadığını sanıyordum. 518 00:27:06,880 --> 00:27:08,980 Aslında değildim ama şimdi Chris benim de katılmamı istiyor. 519 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 Bu harika. 520 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 Senin adına sevindim. 521 00:27:11,620 --> 00:27:11,960 Teşekkür ederim. 522 00:27:12,240 --> 00:27:15,260 Ayrıca Richard'ın ünlü akşam yemeği partilerinden birine de davet aldık. 523 00:27:15,840 --> 00:27:16,840 Gerçekten mi? 524 00:27:17,280 --> 00:27:17,720 Ne zaman? 525 00:27:17,820 --> 00:27:18,480 5'inde. 526 00:27:18,680 --> 00:27:19,800 Buna inanabiliyor musun? 527 00:27:19,860 --> 00:27:20,960 Bütün yıllardan sonra? 528 00:27:21,800 --> 00:27:25,380 Hayır demek içimden geldi ama sanırım gitmeliyiz. 529 00:27:26,200 --> 00:27:26,620 Hey, Paul. 530 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 Evet? 531 00:27:28,460 --> 00:27:30,780 Neden benim rüyalarıma gelmiyorsun sence? 532 00:27:31,040 --> 00:27:33,239 Çünkü gerçekte benimlesin. 533 00:27:33,240 --> 00:27:34,920 Her ikisini de alırsan bu adil olmaz. 534 00:27:36,220 --> 00:27:37,220 Kıskanıyor musun? 535 00:27:37,580 --> 00:27:38,080 Bilmiyorum. 536 00:27:38,220 --> 00:27:41,139 Yani mantıken öyle değilim ama... 537 00:27:41,140 --> 00:27:42,700 Belki seni de ziyaret etmeliyim. 538 00:27:43,880 --> 00:27:44,920 Benden ne yapmamı istersin? 539 00:27:45,740 --> 00:27:48,420 Rüyanda ne görmek istiyorsun? 540 00:27:48,740 --> 00:27:49,740 Vay. 541 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Seni görmek istiyorum... 542 00:27:55,700 --> 00:27:58,480 Cadılar Bayramı'nda o konuşan kafa takımını giydiğin zamanı hatırlıyor musun? 543 00:27:59,700 --> 00:28:00,100 Evet. 544 00:28:00,560 --> 00:28:02,440 Bunda bir şeyler vardı. 545 00:28:02,520 --> 00:28:04,080 Garip ve seksi bir şey. 546 00:28:05,080 --> 00:28:09,240 Bunu giyip beni bazı durumlardan kurtarmalısın. 547 00:28:11,920 --> 00:28:13,320 Bu senin cinsel fantezin mi? 548 00:28:14,120 --> 00:28:15,180 Burada sınır gökyüzüdür. 549 00:28:15,500 --> 00:28:17,960 Ve onu komik derecede büyük bir takım elbise giydiğim için mi söylüyorsun? 550 00:28:18,440 --> 00:28:19,420 Bilmiyorum. 551 00:28:19,421 --> 00:28:21,080 Baskı altında iyi değilim. 552 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 Öylece çıplak mı ortaya çıktın? 553 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 Bir at üzerinde? 554 00:28:24,040 --> 00:28:25,060 Kocaman bir penisle mi? 555 00:28:25,240 --> 00:28:25,800 Bu daha iyi mi? 556 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Kimin kocaman bir penisi var? 557 00:28:27,040 --> 00:28:27,760 Ben mi yoksa at mı? 558 00:28:27,900 --> 00:28:28,120 Sen. 559 00:28:28,760 --> 00:28:30,260 David Byrne kostümünü yapıyorum. 560 00:28:30,300 --> 00:28:30,940 Karar verildi. 561 00:28:30,940 --> 00:28:31,280 Hayır. 562 00:28:31,440 --> 00:28:32,100 Bunun hakkında düşünmeme izin ver. 563 00:28:32,100 --> 00:28:32,620 Hayır hayır hayır. 564 00:28:32,680 --> 00:28:35,096 Hemen kıyafeti söyledin ve elde ettiğin şey bu. 565 00:28:35,120 --> 00:28:36,120 İyi. 566 00:28:38,680 --> 00:28:40,820 Başkalarının seni çıplak gördüğünü mü düşünüyorsun? 567 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Rüyalarında? 568 00:28:43,740 --> 00:28:44,920 Bu seni tahrik ediyor mu? 569 00:28:46,420 --> 00:28:47,520 Beni tahrik ediyor mu? 570 00:28:48,580 --> 00:28:50,540 Belki birisi şu anda beni hayal ediyordur. 571 00:28:51,860 --> 00:28:52,740 Evet. 572 00:28:52,741 --> 00:28:56,080 Belki aynı anda bir grup insan. 573 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 Kaç tane? 574 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 Yüzlerce. 575 00:29:00,760 --> 00:29:01,400 Belki binlerce. 576 00:29:01,620 --> 00:29:04,800 Ah, bu çok sorumsuzca bir davranış. 577 00:29:05,000 --> 00:29:06,420 Bunu kabul edemem. 578 00:29:06,800 --> 00:29:08,160 Bu konuda ne yapacaksın? 579 00:29:08,740 --> 00:29:12,520 Burada kalmanı sağlayacağım. 580 00:30:18,940 --> 00:30:23,800 Hepinizi öldürmeliyim. Mecburum. 581 00:30:24,060 --> 00:30:25,120 Ne yapıyorsun? 582 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 Sen kimsin? 583 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Polis çağırın. 584 00:30:28,560 --> 00:30:29,820 Evimizde ne yapıyorsun? 585 00:30:29,840 --> 00:30:30,500 Üzgünüm. 586 00:30:30,680 --> 00:30:31,200 Üzgünüm. 587 00:30:31,340 --> 00:30:31,600 Çık burdan. 588 00:30:32,140 --> 00:30:33,140 Aman Tanrım. 589 00:30:33,220 --> 00:30:34,380 Sophie! 590 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 Geride kal. 591 00:30:35,880 --> 00:30:36,400 Hannah! 592 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 Hannah! 593 00:30:38,260 --> 00:30:38,740 Sophie'yi al 594 00:30:39,040 --> 00:30:40,300 odanıza gidin ve kapıyı kilitleyin. 595 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 Üzgünüm. 596 00:30:42,180 --> 00:30:43,040 Bıçağı bırak. 597 00:30:43,080 --> 00:30:43,600 Yapamam. 598 00:30:43,740 --> 00:30:44,880 Seni öldüreceğim. 599 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Bir şeyler yap Paul! 600 00:30:46,640 --> 00:30:47,720 Ne yapıyorsun? 601 00:30:47,900 --> 00:30:48,120 Hayır. 602 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Bu bizim komşumuz. 603 00:30:54,860 --> 00:30:57,600 Geçmişte manik dönemler geçirmiş. 604 00:30:57,760 --> 00:30:59,740 İlaçlarını almayı bırakmış gibi görünüyor. 605 00:31:01,320 --> 00:31:02,880 Peki ona ne olacak? 606 00:31:03,320 --> 00:31:07,080 Psikolojik değerlendirme, mahkemeyle randevu ve ardından hakim karar verecek. 607 00:31:07,760 --> 00:31:08,900 Yani geri dönecek olabilir mi? 608 00:31:10,560 --> 00:31:13,240 Muhtemelen cezasını çektikten sonra, evet. 609 00:31:16,540 --> 00:31:20,240 Bilirsin, şöhret arzu edilenden daha az yan etkiyle birlikte gelebilir. 610 00:31:21,100 --> 00:31:23,380 Yabancılar sizinle konuşmak isteyebilir. 611 00:31:23,460 --> 00:31:25,060 Bazıları zihinsel olarak dengesiz olabilir. 612 00:31:26,000 --> 00:31:27,280 Buna hazırlıklı olmalısınız. 613 00:31:27,660 --> 00:31:28,780 Silah almayacağım. 614 00:31:28,980 --> 00:31:30,820 Sadece silahlardan bahsetmiyorum. 615 00:31:31,440 --> 00:31:33,000 Evde alarm yok. 616 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 Kilitlenmemiş bir giriş noktanız vardı. 617 00:31:35,220 --> 00:31:36,400 Bu sizi savunmasız kılar. 618 00:31:37,760 --> 00:31:39,840 Bir köpek düşünebilirsiniz. 619 00:31:41,180 --> 00:31:43,300 Kızımız Sophie'nin alerjisi var. 620 00:31:44,140 --> 00:31:47,460 O halde yeni bir eve taşınmayı düşünebilirsiniz. 621 00:31:47,700 --> 00:31:49,520 Telefon numaranızı ve adresinizi liste dışı tutun. 622 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Hayır, bunu yapmıyoruz. 623 00:31:51,100 --> 00:31:52,140 Ben bu evde büyüdüm. 624 00:31:53,160 --> 00:31:57,130 Güvenlik kameraları, şok tabancaları, girişleri güçlendirmek, 625 00:31:57,142 --> 00:32:00,520 pencerelerinizi emniyete almak, meşru müdafaa dersleri. 626 00:32:01,600 --> 00:32:04,020 Bu durumda oldukça çaresizmişsin gibi görünüyor. 627 00:32:06,360 --> 00:32:08,160 Belki de bu işi sonlandırmalıyız. 628 00:32:08,720 --> 00:32:10,960 Bu yüzden ilk etapta şüpheciydim. 629 00:32:11,060 --> 00:32:13,659 Bunun olacağını özellikle biliyordun. 630 00:32:13,660 --> 00:32:15,120 Bu ilginç bir şey, Paul. 631 00:32:15,260 --> 00:32:16,340 Garip sonuçları var. 632 00:32:20,040 --> 00:32:21,080 Bence haklı. 633 00:32:21,100 --> 00:32:22,960 Bunu bir uyarı olarak kabul edin. 634 00:32:23,960 --> 00:32:26,280 Burada gerçekten ateşle oynuyormuşsun gibi hissediyorum. 635 00:32:26,440 --> 00:32:27,020 Ne demek istiyorsun? 636 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 Ne yapıyorum ben? 637 00:32:28,620 --> 00:32:31,220 Televizyona çıkıyorum, hikâyeye eşlik ediyorum. 638 00:32:31,580 --> 00:32:34,860 Bu şeyin deliler için kedi nanesi gibi çalıştığı açık. 639 00:32:35,040 --> 00:32:36,800 Birlikte oynamak ne demek? 640 00:32:37,200 --> 00:32:40,600 Gerçekten insanların rastgele senin hakkında rüya gördüğüne inanıyor musun? 641 00:32:40,720 --> 00:32:42,467 Bunun tüm haberlerde ve internette karşılarına 642 00:32:42,479 --> 00:32:44,120 çıktığı için böyle olduğunu düşünmüyor musun? 643 00:32:44,220 --> 00:32:48,000 Evet, belki bu bir kısmını açıklıyor olabilir ama aslında her şeyi açıklamıyor. 644 00:32:48,240 --> 00:32:50,880 Tamam, yani sihirli bir şeyin olduğunu mu düşünüyorsun? 645 00:32:51,100 --> 00:32:52,200 Peki neden sadece ben varım? 646 00:32:52,440 --> 00:32:53,140 Niye sen değilsin? 647 00:32:53,420 --> 00:32:54,700 Veya başka biri değil? 648 00:32:55,280 --> 00:32:58,560 Yani özel olduğunu kanıtlarsa metafiziğe inanır mısın? 649 00:32:59,480 --> 00:33:00,480 Hayır. 650 00:33:02,480 --> 00:33:03,140 Bilmiyorum. 651 00:33:03,200 --> 00:33:04,400 Hala düşünmeye devam ediyorum. 652 00:33:04,740 --> 00:33:08,120 Ama bu adam sadece kendi çılgın fikirleri olan hayalperest bir adamdı. 653 00:33:08,200 --> 00:33:10,720 Bunun tekrarlanan bir olay olacağını düşünmüyorum. 654 00:33:11,020 --> 00:33:12,200 Peki neden riske girelim? 655 00:33:12,620 --> 00:33:17,080 İnsanlar kim olduğumu bilirlerse kapıya adım atmam daha kolay olur. 656 00:33:17,320 --> 00:33:19,160 Hangi kapıdan bahsediyoruz burada Paul? 657 00:33:21,100 --> 00:33:22,100 Bir yayıncı. 658 00:33:22,960 --> 00:33:24,380 Yazmak istediğim kitap için. 659 00:33:24,660 --> 00:33:26,000 Tamam. 660 00:33:27,300 --> 00:33:30,660 Burada küçük bir orta yaş krizi mi seziyorum? 661 00:33:30,760 --> 00:33:32,280 Ah, hadi ama! 662 00:33:33,000 --> 00:33:35,740 Az önce kahrolası bir Kawasaki satın alan sensin! 663 00:33:35,980 --> 00:33:37,160 Tamam, sakin ol. 664 00:33:55,560 --> 00:33:56,620 Paul? 665 00:33:56,680 --> 00:33:57,500 Merhaba, evet. 666 00:33:57,500 --> 00:33:58,220 Merhaba, ben Molly. 667 00:33:58,221 --> 00:33:59,461 Yukarıda sizin için hazırlar. 668 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 Harika! 669 00:34:02,900 --> 00:34:03,400 Ne? 670 00:34:03,580 --> 00:34:04,580 Önemli değil. 671 00:34:05,460 --> 00:34:06,860 Hayır, hadi ama. 672 00:34:07,120 --> 00:34:09,300 Seni gerçek hayatta görmek gerçekten çok tuhaf. 673 00:34:09,460 --> 00:34:11,080 Ah, sen de mi? 674 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 Her gece aralıksız. 675 00:34:13,120 --> 00:34:14,660 Bu çılgınlık dostum. 676 00:34:15,500 --> 00:34:16,640 Vay. 677 00:34:17,280 --> 00:34:19,160 Neyse, umarım uslu duruyorumdur. 678 00:34:19,480 --> 00:34:21,020 Ah hayır, durmuyorsun. 679 00:34:21,100 --> 00:34:22,540 Hayır, hiç de değil. 680 00:34:23,420 --> 00:34:24,420 Paul geldi. 681 00:34:24,780 --> 00:34:25,800 İşte buradasın. 682 00:34:26,100 --> 00:34:26,840 İşte buradayım. 683 00:34:27,060 --> 00:34:28,420 Paul, Trent Fade. 684 00:34:29,260 --> 00:34:30,880 Bu toplantıyı hayal ediyordum. 685 00:34:31,020 --> 00:34:32,020 Evet, ben de. 686 00:34:32,240 --> 00:34:32,500 Gerçekten mi? 687 00:34:33,220 --> 00:34:35,019 Gerçekten rüya görmeyi mi kastediyorsun? 688 00:34:35,020 --> 00:34:37,540 Evet, yani aslında bu toplantıyla ilgili rüyalar gördüm. 689 00:34:37,740 --> 00:34:39,416 Yani, bunların sadece normal rüyalar olduğunu düşünüyorum. 690 00:34:39,440 --> 00:34:42,360 Bu bütünün bir parçası değil, rüyalarımdaki bu tuhaf adam kim? 691 00:34:42,600 --> 00:34:43,600 Ah. 692 00:34:44,140 --> 00:34:44,880 Ben tuhaf mıyım? 693 00:34:45,100 --> 00:34:45,860 Hayır, yani tuhaf değilsin. 694 00:34:45,920 --> 00:34:47,099 Hayır, her şey çok tuhaf, değil mi? 695 00:34:47,100 --> 00:34:48,720 Demek istediğim, Molly'nin hayalleri çılgıncaydı. 696 00:34:48,860 --> 00:34:49,100 Trent! 697 00:34:49,100 --> 00:34:49,880 Garip şeylerden bahsediyorduk. 698 00:34:49,881 --> 00:34:51,960 Ama bu meslektaşım Mary Wiggins. 699 00:34:52,080 --> 00:34:52,520 Merhaba. 700 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Paul. 701 00:34:54,540 --> 00:34:55,260 Otur 702 00:34:55,500 --> 00:34:55,760 Burada? 703 00:34:56,140 --> 00:34:57,140 Nereye istersen. 704 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 Evet. 705 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Nasılsın? 706 00:35:00,080 --> 00:35:00,540 Hayat nasıl? 707 00:35:01,060 --> 00:35:07,180 Rüya başladığından beri her şey oldukça farklı. 708 00:35:07,240 --> 00:35:08,360 Evet, ne kadar eğlenceli? 709 00:35:08,440 --> 00:35:10,356 Keşke insanların hayalini kurduğu kişi ben olsaydım. 710 00:35:10,380 --> 00:35:10,760 Ben de. 711 00:35:11,260 --> 00:35:11,700 Evet. 712 00:35:12,000 --> 00:35:13,620 Hayır, bu bir şey. 713 00:35:14,400 --> 00:35:17,080 Burada olmanızdan dolayı çok heyecanlıyız. 714 00:35:17,300 --> 00:35:18,839 Ah, evet, gerçekten çok heyecanlıyız. 715 00:35:18,840 --> 00:35:21,240 Muhtemelen gerçekten bunaltıcıdır, değil mi? 716 00:35:21,300 --> 00:35:22,260 Böyle bir odaya girmek. 717 00:35:22,320 --> 00:35:23,516 Yani bu insanlar kim? 718 00:35:23,540 --> 00:35:24,720 Burada ne yapıyoruz? 719 00:35:24,900 --> 00:35:27,240 Belki de geri çekilip ne yaptığımız hakkında konuşmalıyız. 720 00:35:27,360 --> 00:35:27,840 Evet. 721 00:35:27,841 --> 00:35:29,699 Bu yüzden bu yılın başında Düşünceler'e başladık. 722 00:35:29,700 --> 00:35:30,960 Yani oldukça yeni bir ajansız. 723 00:35:31,260 --> 00:35:35,222 Ve çoğunlukla çevrimiçine odaklanıyoruz, markalar ve daha fazlası ile çalışıyoruz. 724 00:35:35,234 --> 00:35:39,260 Alışılmadık ünlüleri bütünsel olarak eşleştirmeye çalışıyoruz. 725 00:35:41,400 --> 00:35:48,420 Ve şu anda seni dünyadaki en ilginç insan olarak düşünüyorum Paul. 726 00:35:48,840 --> 00:35:52,440 Ciddiyim, ciddiyim, bunu öylece çöpe atmıyoruz. 727 00:35:52,580 --> 00:35:53,520 Hayır, hayır, hayır, hayır. 728 00:35:53,521 --> 00:35:54,601 Bunu öylesine yapmıyoruz. 729 00:35:54,900 --> 00:35:57,822 Demek istediğim, senin avantajın Paul, 730 00:35:57,834 --> 00:36:01,080 etkinin sadece herhangi bir sosyal alanla sınırlı olmaması. 731 00:36:01,300 --> 00:36:03,372 Demek istediğim, siz sadece TikTok'taki kişilerle veya 732 00:36:03,384 --> 00:36:05,620 örneğin The New Yorker'ı okuyan kişilerle ünlü değilsiniz. 733 00:36:05,760 --> 00:36:09,486 Uyurken insanların aklındasınız, bu da rüya gören 734 00:36:09,498 --> 00:36:13,760 herkesin sizin izleyiciniz olabileceği anlamına geliyor. 735 00:36:14,100 --> 00:36:15,100 Bu ne kadar şaşırtıcı? 736 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Bunu kim söyleyebilir? 737 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Bu yeterince büyük bir izleyici kitlesi mi? 738 00:36:20,000 --> 00:36:20,400 Evet. 739 00:36:21,000 --> 00:36:22,704 Biliyorsunuz, sizinle konuşmak istediğimiz bir 740 00:36:22,716 --> 00:36:24,579 sürü harika fikir için beyin fırtınası yapıyorduk. 741 00:36:24,580 --> 00:36:28,020 Ancak bunların herhangi birine girmeden önce, ne düşündüğünüzü merak ettik. 742 00:36:28,460 --> 00:36:29,260 Nereye gitmek istersin? 743 00:36:29,320 --> 00:36:30,440 Neyi başarmak istiyorsun? 744 00:36:30,500 --> 00:36:31,200 Hayaller neler? 745 00:36:31,240 --> 00:36:32,240 Senin hayallerin neler? 746 00:36:32,620 --> 00:36:36,900 Aslında birkaç yıldır bir kitap yazmayı düşünüyordum. 747 00:36:37,060 --> 00:36:38,700 Hiç vakit bulamadım, yani... 748 00:36:38,820 --> 00:36:39,180 Tamam. 749 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 Yani sen bir yazarsın. 750 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Bu harika. 751 00:36:42,360 --> 00:36:46,200 Aslında yaşam haklarınızı bir film stüdyosuna satmayı konuşmuştuk. 752 00:36:46,360 --> 00:36:48,160 Çünkü bu konudaki tüm dedikodular yüzünden. 753 00:36:48,240 --> 00:36:50,540 Muhtemelen altı rakamlı bir anlaşmaya varabileceğimizi düşünüyorum. 754 00:36:50,860 --> 00:36:51,980 Ve bu sadece yaşam hakları. 755 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 Gerçekten mi? 756 00:36:53,160 --> 00:36:53,860 Yaşam hakları. 757 00:36:54,180 --> 00:36:54,320 Evet. 758 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Hayatınızın hakları. 759 00:36:55,820 --> 00:37:00,700 Her neyse, işte başlamak için iyi bir yer olabileceğini düşündüğümüz harika bir yer. 760 00:37:02,400 --> 00:37:03,400 Sprite. 761 00:37:03,540 --> 00:37:04,540 Sprite. 762 00:37:05,220 --> 00:37:05,620 Sprite? 763 00:37:05,800 --> 00:37:06,000 Evet. 764 00:37:06,260 --> 00:37:07,940 Evet, sosyal ağlarını yürütmemizi istiyorlar. 765 00:37:08,660 --> 00:37:11,316 Sanırım orada birileri aklını falan kaybetmiş olmalı. 766 00:37:11,340 --> 00:37:13,019 Ama bu konuda oldukça tuhaf davranmak üzereler. 767 00:37:13,020 --> 00:37:15,731 Bu yüzden her gece elinde bir kutuyla çekilmiş yeni bir 768 00:37:15,743 --> 00:37:18,660 fotoğrafını twitterda görürlerse eğlenceli olabileceğini düşündük. 769 00:37:18,840 --> 00:37:20,239 Bilirsin, eğlenceli küçük bir başlık. 770 00:37:20,240 --> 00:37:23,439 Sadece bu bağlantıyı insanların zihninde gerçekten ortaya koymak için. 771 00:37:23,440 --> 00:37:26,902 Ve bu fenomeni en azından geçici olarak değiştirip insanların 772 00:37:26,914 --> 00:37:29,939 sizi ve ürününüzü birlikte hayal etmelerini sağlamak istiyoruz. 773 00:37:29,940 --> 00:37:31,339 Bu ne kadar şaşırtıcı olurdu? 774 00:37:31,340 --> 00:37:31,840 Değil mi? 775 00:37:31,841 --> 00:37:36,139 Ve eğer bunu çözemezsek, her zaman işe yaradığını önerebiliriz. 776 00:37:36,140 --> 00:37:38,139 Ve bunun etrafında hikayeler inşa edebiliriz. 777 00:37:38,140 --> 00:37:38,940 Evet kesinlikle. 778 00:37:38,941 --> 00:37:41,839 Demek istediğim, tamamen başarısız olursak bu da eğlenceli bir hikaye olur. 779 00:37:41,840 --> 00:37:45,839 İnsanların Sprite hakkında hayal kurmasını sağlamaya çalıştık ama işe yaramadı. 780 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 Demek istediğim, bu çok aptalca. 781 00:37:46,840 --> 00:37:47,340 Bunu sevdim. 782 00:37:47,340 --> 00:37:47,960 Ama biraz havalı. 783 00:37:47,960 --> 00:37:48,460 Bilirsin, bir nevi işe yarıyor. 784 00:37:48,920 --> 00:37:49,740 Acaba...? 785 00:37:49,940 --> 00:37:50,400 Evet. 786 00:37:50,740 --> 00:37:52,240 Kitaba geri dönebilir miyiz? 787 00:37:53,240 --> 00:37:53,740 Ne kitabı? 788 00:37:53,740 --> 00:37:54,240 Kitabım. 789 00:37:54,241 --> 00:37:55,739 Yazmak istediğim kitap. 790 00:37:55,740 --> 00:37:58,402 Sadece şunu açıkça belirtmek isterim ki, aslında tüm 791 00:37:58,414 --> 00:38:01,239 bu fenomenin benim tanındığım şey olmasını istemiyorum. 792 00:38:01,240 --> 00:38:04,500 Vikipedi'min ana konusunun bu olmasını istemiyorum, biliyorsun. 793 00:38:04,840 --> 00:38:05,840 Tamam mı? 794 00:38:06,740 --> 00:38:09,400 Peki ne düşünüyorsun? 795 00:38:09,740 --> 00:38:11,739 Ben bir evrim biyoloğuyum. 796 00:38:11,740 --> 00:38:13,739 Hayatımı buna adadım. 797 00:38:13,740 --> 00:38:17,239 Yani ne yaparsak yapalım doktoramla ilgili olmasını istiyorum. 798 00:38:17,240 --> 00:38:18,240 Vay. 799 00:38:18,240 --> 00:38:18,740 Tamam. 800 00:38:18,741 --> 00:38:20,239 Bunu hiç bilmiyordum. 801 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 Sen rüyalarınla ​​ünlüsün, değil mi? 802 00:38:21,241 --> 00:38:22,739 Demek istediğim, bu yüzden herkes ilgileniyor. 803 00:38:22,740 --> 00:38:26,739 Bu yüzden sizi tamamen farklı bir alana götürmek biraz zor olabilir. 804 00:38:26,740 --> 00:38:27,740 Evet. 805 00:38:28,240 --> 00:38:29,739 Ben kadrolu bir profesörüm. 806 00:38:29,740 --> 00:38:32,239 Ben zaten uzaydayım. 807 00:38:32,240 --> 00:38:35,020 Peki, neden bahsettiğimize dair bize bir iletişim noktası vermek 808 00:38:35,032 --> 00:38:37,739 için, bu alanda beğendiğiniz büyük isimlerden bazıları kimler? 809 00:38:37,740 --> 00:38:38,240 Evet. 810 00:38:38,241 --> 00:38:39,739 Bir grup var. 811 00:38:39,740 --> 00:38:40,740 Robert Sapolsky. 812 00:38:40,741 --> 00:38:42,739 Kariyeri oldukça takdire şayandı. 813 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 Ah, o... 814 00:38:45,740 --> 00:38:47,740 Hayır, aslında onu tanıdığımı sanmıyorum. 815 00:38:48,240 --> 00:38:49,739 Herman Teg belki. 816 00:38:49,740 --> 00:38:50,240 Kim? 817 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 Herman Teg. 818 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 Evet. 819 00:38:52,740 --> 00:38:53,740 Hayır, bu ismi biliyorum. 820 00:38:53,740 --> 00:38:54,240 Biliyor musun? 821 00:38:54,240 --> 00:38:54,740 Evet. 822 00:38:54,741 --> 00:38:57,739 Sanırım bunlar gerçekten ünlü değil. 823 00:38:57,740 --> 00:38:58,740 Hayır, mesele bu. 824 00:38:58,740 --> 00:38:59,740 Şöhret umurumda değil. 825 00:38:59,741 --> 00:39:02,739 Bunu sadece işimin tanınması için bir fırsat olarak görüyorum. 826 00:39:02,740 --> 00:39:05,239 Bilirsiniz, bir kapı başka bir kapıyı açar. 827 00:39:05,240 --> 00:39:05,740 Evet. 828 00:39:05,740 --> 00:39:06,240 Hayır, anlıyorum. 829 00:39:06,241 --> 00:39:08,239 Çok akıllı olduğunu düşündüğüm bir izleyici grubundan bahsediyorsun. 830 00:39:08,240 --> 00:39:10,115 Önemli bir düşüş olmadan şu anda bu kadar 831 00:39:10,127 --> 00:39:12,239 sert bir şekilde dönebilir misin bilmiyorum. 832 00:39:12,240 --> 00:39:14,239 Peki kitap ne ile ilgili, bitkilerle mi? 833 00:39:14,240 --> 00:39:14,740 Evet. 834 00:39:14,741 --> 00:39:16,739 Aslında Sprite reklamları yapmakla pek ilgilenmiyorum. 835 00:39:16,740 --> 00:39:17,240 Hayır hayır hayır. 836 00:39:17,240 --> 00:39:18,240 Bu sadece bir örnek ama Paul. 837 00:39:18,241 --> 00:39:19,739 Demek istediğim, bir sürü fikrimiz var. 838 00:39:19,740 --> 00:39:22,239 Ah, bu buzdağının sadece görünen kısmı. 839 00:39:22,240 --> 00:39:23,240 O kadar çok fikrimiz var ki. 840 00:39:23,241 --> 00:39:28,239 Aklımıza gelen bir fikir Obama'nın seni hayal etmesini sağlamaktı. 841 00:39:28,240 --> 00:39:33,239 Bu sizi bahsettiğiniz yüksek kültür alanlarından bazılarına sokacaktır. 842 00:39:33,240 --> 00:39:36,239 Melita'yı tanıyorum, o yüzden bunu gerçekleştirebilirsin. 843 00:39:36,240 --> 00:39:38,239 Belki de gerçekten aradığım şey bu değildir. 844 00:39:38,240 --> 00:39:41,239 Burada gerçekten aynı dili konuştuğumuzu düşünmüyorum. 845 00:39:41,240 --> 00:39:44,239 Hayır Paul, eğer böyle hissediyorsan o zaman başarısız oluyorum. 846 00:39:44,240 --> 00:39:45,240 Tamam, acaba... 847 00:39:45,240 --> 00:39:46,240 Yeniden başlayabilir miyiz? 848 00:40:45,240 --> 00:40:47,860 Bir yayıncı bulmama yardım edebileceğinizi düşündüm, ben, ben... 849 00:40:48,140 --> 00:40:50,180 Öncelikle özür dilemek istiyorum. 850 00:40:51,220 --> 00:40:53,296 Daha önce yalan söyledim. Seni hiç hayal etmedim. 851 00:40:53,308 --> 00:40:55,580 Bunun toplantıya başlamanın eğlenceli bir yolu olacağını düşündüm. 852 00:40:56,240 --> 00:41:00,138 Ama kesinlikle doğru olan şu ki, seni çok düşündüm ve 853 00:41:00,150 --> 00:41:04,640 gerçekten birlikte çok özel bir şey yapacağımızı hissediyorum. 854 00:41:05,240 --> 00:41:07,360 Peki, bitki kitabınla devam edelim. 855 00:41:07,420 --> 00:41:09,680 Bitkilerle ilgili hiçbir şey söylemedim. 856 00:41:10,240 --> 00:41:13,020 Hayır, evrimle ilgili kitabın... 857 00:41:13,120 --> 00:41:13,660 Bitkiler. 858 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Karıncalarla ilgili. 859 00:41:15,080 --> 00:41:16,380 Karıncalar. Ah. 860 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Tamam harika. 861 00:41:17,740 --> 00:41:21,540 Diyelim ki bu konuda ilerledik. Bunu ayarlamana yardımcı olacağız. 862 00:41:21,600 --> 00:41:22,120 Gerçekten mi? 863 00:41:22,240 --> 00:41:25,140 Evet. Seninle gerçekten çalışmak istiyorum Paul. 864 00:41:25,820 --> 00:41:28,960 Yani dediğim gibi dünyanın en ilginç insanı. 865 00:41:31,240 --> 00:41:35,320 Tamam ama reklam yok, Sprite yok. Kitaba odaklanıyoruz. 866 00:41:36,240 --> 00:41:40,240 Evet. Ve eğer sen Sprite'ı istemiyorsan buna saygı duyuyoruz. 867 00:41:41,080 --> 00:41:45,372 Karşılığında senden sadece konuşmalarımızı dinlemeni ve açık fikirli olmanı rica ediyorum, 868 00:41:45,384 --> 00:41:49,960 Özellikle Sprite gibi şeylerde, çünkü bilirsin, kapı şu anda orada sonuna kadar açık. 869 00:41:50,100 --> 00:41:52,239 Evet. Şu anda. Ve seninle bu konuşmayı yapmaya hazırlar. 870 00:41:52,240 --> 00:41:53,960 Ve o kapı kapanır. Sadece söylüyorum. 871 00:41:59,240 --> 00:42:00,580 Tamam. 872 00:42:02,420 --> 00:42:03,940 Peki bu akşam için planın var mı? 873 00:42:04,240 --> 00:42:07,900 Oh, hayır, gerçekten geri dönmem lazım, o yüzden. 874 00:42:13,800 --> 00:42:15,334 Bir içki içmek istersen bana haber vermen yeterli. 875 00:42:15,346 --> 00:42:17,040 Yanına gelebilirim. Bu daha kolay. 876 00:42:18,240 --> 00:42:20,239 Seni Ace'de tutuyorlar, değil mi? 877 00:42:20,240 --> 00:42:23,252 Çok harikaydılar. Gerçekten işlerini biliyorlar. 878 00:42:23,264 --> 00:42:26,180 Bana bir yayıncı ayarlayacaklar ve kitabı yayımlatacaklar. 879 00:42:26,320 --> 00:42:28,520 Vay, bu harika. Şimdi yazman yeterli. 880 00:42:30,240 --> 00:42:31,240 Evet tabiki. 881 00:42:31,520 --> 00:42:32,620 Peki ne dediler? 882 00:42:32,960 --> 00:42:36,380 Şu anda bana dünyanın en ilginç insanı diyorlardı. 883 00:42:38,800 --> 00:42:39,800 Ne? 884 00:42:39,960 --> 00:42:42,239 Ah hiç birşey. Eminim bu çok gurur vericidir. 885 00:42:42,240 --> 00:42:45,239 Hayır, özellikle bunu öylece çöpe atmadıklarını söylediler. 886 00:42:45,240 --> 00:42:46,480 Tamam. 887 00:42:47,240 --> 00:42:50,074 Bunu sadece kendimi iyi hissetmem için söylediklerini sanmıyorum Janet. 888 00:42:50,086 --> 00:42:53,239 Zaten benimle çalışmak isteyen büyük müşterilerle konuşuyorlar. 889 00:42:53,240 --> 00:42:54,680 Kim gibi? 890 00:42:55,460 --> 00:43:00,420 Yani bu sadece bir örnek ama Sprite'tan bahsettiler. 891 00:43:01,000 --> 00:43:03,900 Sprite mı? Sprite ile mi çalışacaksın? 892 00:43:04,240 --> 00:43:05,400 Ben buradayım. 893 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 Orada kim var? 894 00:43:07,240 --> 00:43:08,240 Chris. 895 00:43:08,241 --> 00:43:11,240 Son teslim tarihimiz yarın, bu yüzden burada bitirmek üzereyiz. 896 00:43:11,760 --> 00:43:14,239 Doğru. Çocuklar nerede? 897 00:43:14,240 --> 00:43:16,239 Kyle'la şeker mi şaka mı yapmaya gidiyorlar. 898 00:43:16,240 --> 00:43:19,800 Ah, Kyle. Tamam. 899 00:43:20,240 --> 00:43:24,239 Evet, tebrikler Paul. O halde yarın görüşürüz. 900 00:43:24,240 --> 00:43:29,239 Evet. Tamam, aynı zamanda Obama'dan da bahsettiler. Belki beni rüyasında görür. 901 00:43:29,240 --> 00:43:30,780 Tamam. 902 00:43:31,240 --> 00:43:34,239 Sadece bunun sadece Sprite ile ilgili olmadığını söylüyorum. 903 00:43:34,240 --> 00:43:37,240 Beni etkilemene gerek yok Paul. Seni seviyorum. 904 00:43:37,800 --> 00:43:39,239 Ben de seni seviyorum. 905 00:43:39,240 --> 00:43:41,239 Tamam. Yarın görüşürüz. 906 00:43:41,240 --> 00:43:43,240 Evet. Hoşçakal. 907 00:43:48,240 --> 00:43:51,640 Avustralya'da geriye doğru rüya gören insanlarla ilgili makaleyi okudun mu? 908 00:43:51,940 --> 00:43:52,800 Hayır. 909 00:43:52,900 --> 00:43:56,580 Bunun nedeni yer çekimi ya da ona benzer bir şey. İçinde senden bahsettiler, yani. 910 00:43:56,920 --> 00:43:59,460 O halde Çin'de nasıl rüya görüyorlar? Başaşağı mı? 911 00:44:03,240 --> 00:44:04,820 Peki ne zamandır profesörsün? 912 00:44:05,240 --> 00:44:06,500 Vay canına. Bence... 913 00:44:07,240 --> 00:44:10,239 Ne? Yaklaşık 20 yıl mı? 96'dan beri mi? 914 00:44:10,240 --> 00:44:11,700 96'da doğdum. 915 00:44:12,240 --> 00:44:14,239 Hesap lütfen. 916 00:44:14,240 --> 00:44:17,120 Hayır, hayır, şaka yapıyorum. Mesela benim için çok gençsin. 917 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Evli değil misin? 918 00:44:19,241 --> 00:44:22,239 Hayır, bunu kastetmiyordum... Bu bir şaka. 919 00:44:22,240 --> 00:44:24,239 Evet, hayır, yani anlıyorum. 920 00:44:24,240 --> 00:44:30,239 Ah tamam. Ama evet evliyim. Peki ya sen? 921 00:44:30,240 --> 00:44:32,038 Hayır, gerçekten kimseyle beraber olamam. 922 00:44:32,050 --> 00:44:34,239 Şu anda kariyerime odaklanmış gibiyim. 923 00:44:34,240 --> 00:44:36,240 Evet? Ajanstan mı bahsediyorsun? 924 00:44:36,760 --> 00:44:38,760 Bundan çok nefret ettin, değil mi? 925 00:44:39,060 --> 00:44:42,780 Hayır, sadece... sanki... sanki... 926 00:44:43,240 --> 00:44:44,240 Bir tarikat gibi mi? 927 00:44:44,241 --> 00:44:46,239 Evet, bir bakıma. 928 00:44:46,240 --> 00:44:50,340 Yani onlara onun süper zeki bir profesör olduğunu anlatmaya çalıştım. 929 00:44:50,520 --> 00:44:53,338 Sanki saçmalıkların üstesinden gelecek. 930 00:44:53,350 --> 00:44:56,180 Ama dürüst olmak gerekirse, sprite olayı harika. 931 00:44:56,440 --> 00:44:57,540 Bunu yapmalısın. 932 00:44:57,660 --> 00:44:58,240 Evet? 933 00:44:58,240 --> 00:44:59,240 Evet. 934 00:44:59,241 --> 00:45:00,886 Herhangi birinin yüzümü gördüğünü ve hemen bir 935 00:45:00,898 --> 00:45:02,660 Sprite'ı arzuladığını hayal etmekte zorlanıyorum. 936 00:45:02,820 --> 00:45:03,820 Ben isterdim. 937 00:45:10,880 --> 00:45:12,140 Sana bir şey sorabilir miyim? 938 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Evet ne? 939 00:45:13,740 --> 00:45:17,960 Daha önce rüyalarınla ​​ilgili bir şeyler ima ettiğini hissettim. 940 00:45:19,480 --> 00:45:20,860 Bu utanç verici. 941 00:45:20,940 --> 00:45:22,680 Ne? Garip falan mı davranıyorum? 942 00:45:22,980 --> 00:45:24,300 Söylemeli miyim bilmiyorum. 943 00:45:24,560 --> 00:45:26,951 Bunlar sadece rüyalar. Yargılamayacağım. 944 00:45:26,963 --> 00:45:29,660 Gerçekten ne olacağına sen karar veremezsin. 945 00:45:31,140 --> 00:45:34,200 Peki, sevişiyoruz. 946 00:45:35,240 --> 00:45:36,420 Gerçekten mi? 947 00:45:37,240 --> 00:45:40,239 Çok yoğun seks rüyaları görüyorum. 948 00:45:40,240 --> 00:45:48,240 Genellikle evdeyim, geç oluyor ve yalnızım, televizyon falan izliyorum ve sonra... 949 00:45:52,240 --> 00:45:53,380 Orada biri mi var? 950 00:45:57,240 --> 00:45:59,240 Kimsin? 951 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Merhaba? 952 00:46:10,620 --> 00:46:12,240 Sen kimsin? 953 00:46:13,440 --> 00:46:15,020 Buraya nasıl geldin? 954 00:46:20,240 --> 00:46:21,840 Lütfen beni incitme. 955 00:46:31,280 --> 00:46:32,940 Çok ıslağım. 956 00:46:37,240 --> 00:46:41,239 Üzgünüm, bir içki içtim ve şu an çok açık konuşuyorum 957 00:46:41,240 --> 00:46:43,000 Hayır, hayır, sorun değil. 958 00:46:43,240 --> 00:46:44,660 Hayır, çok değişik. Üzgünüm. 959 00:46:44,800 --> 00:46:46,998 Bana söylediğine sevindim. 960 00:46:47,010 --> 00:46:49,220 Genellikle pasif bir şekilde ortalıkta dolaştığımı duyuyorum. 961 00:46:49,340 --> 00:46:52,040 Bir şeyler yaptığımı duymak çok güzel. 962 00:46:52,240 --> 00:46:53,240 Neyse sanırım şanslıyım. 963 00:46:53,240 --> 00:46:54,240 Peki bunu bilmiyorum. 964 00:46:54,241 --> 00:46:58,240 Hayır, çok iyi. Güven bana. 965 00:46:59,620 --> 00:47:02,239 Başka bir içecek ister misin? Bir içkiye daha ihtiyacım var. Martini, değil mi? 966 00:47:02,240 --> 00:47:03,240 Kirli. 967 00:47:10,600 --> 00:47:13,820 Bir Cabernet ve bir martini daha alabilir miyim lütfen? 968 00:47:26,240 --> 00:47:28,239 Zebraların durumu da budur. 969 00:47:28,240 --> 00:47:33,239 Kamuflaj sürüye uyum sağlamak içindir çünkü aslan öylece tüm grubu avlayamaz. 970 00:47:33,240 --> 00:47:36,240 Tek bir hedef belirlemesi gerekiyor, değil mi? 971 00:47:36,720 --> 00:47:37,760 Ne? 972 00:47:37,980 --> 00:47:41,239 Üzgünüm, o insanlar bize bakıyor. Açıkçası sana demek istiyorum. 973 00:47:41,240 --> 00:47:44,239 Tanrım, burada olmamalı mıyız yoksa sadece... 974 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Ne? Yanlış olan ne? 975 00:47:45,241 --> 00:47:49,239 Hayır, yani ben sadece... Eğer Obama'yla buluşursam dedikodu istemiyorum ve... 976 00:47:49,240 --> 00:47:50,240 Ne demek istiyorsun? 977 00:47:50,241 --> 00:47:53,240 Hayır, yani ben... buna alışkın değilim. 978 00:47:53,980 --> 00:47:55,239 Yapmalı mıyız... 979 00:47:55,240 --> 00:47:56,240 Ne? 980 00:47:57,200 --> 00:47:58,540 Bunu kafamdan atamıyorum. 981 00:47:58,780 --> 00:48:01,060 Ben de burada senin yanındayım ve siktir et, tamam mı? 982 00:48:01,760 --> 00:48:03,180 Bana bir iyilik yapabilir misin? 983 00:48:32,160 --> 00:48:33,640 Evet, işte bu benim. 984 00:48:39,140 --> 00:48:42,920 Güzel. Küçük ve hoş. 985 00:48:43,640 --> 00:48:45,719 Evet, zengin bir ailem yok, o yüzden... 986 00:48:45,720 --> 00:48:50,740 Hayır, bir şey ima etmedim. Yani, rahat bir ev. İyi iş başarmışsın. 987 00:48:53,440 --> 00:48:54,440 Otur. 988 00:49:10,920 --> 00:49:14,139 Yani bu çok çılgınca. Bunun benim için ne kadar 989 00:49:14,151 --> 00:49:17,180 çılgınca olduğu hakkında hiçbir fikrin yok. 990 00:49:18,120 --> 00:49:19,519 Burada olmamam bile gerekiyor. 991 00:49:19,520 --> 00:49:20,580 Hayır gitme. 992 00:49:21,380 --> 00:49:23,859 Sanırım biraz sarhoşum. 993 00:49:23,860 --> 00:49:26,800 Ben de. Sadece kal. Buraya yeni geldin. Bir saniye kal. 994 00:49:27,240 --> 00:49:28,240 Tamam. 995 00:49:32,400 --> 00:49:33,900 Bu sabit vitesli mi? 996 00:49:34,940 --> 00:49:38,780 Hayır, bu... normal bir şey gibi. 997 00:49:43,600 --> 00:49:45,700 Peki bunu nasıl yapacağız? 998 00:49:46,100 --> 00:49:47,160 Ah, ımm... 999 00:49:49,380 --> 00:49:52,680 İlk önce üstümü değişmek istediğimi hissediyorum. Olur mu? 1000 00:49:53,360 --> 00:49:53,800 Elbette. 1001 00:49:53,801 --> 00:49:56,440 Tamam. Tamam, iki saniye. 1002 00:50:31,220 --> 00:50:32,580 Her şey iyi? 1003 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 Evet. 1004 00:50:38,580 --> 00:50:41,580 Peki beni nerede istiyorsun? 1005 00:50:42,720 --> 00:50:44,080 Ceketini çıkarabilir misin? 1006 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 Elbette. 1007 00:50:52,480 --> 00:50:55,200 Tamam. Şimdi şuradaki köşede durur musun? 1008 00:50:56,600 --> 00:50:57,160 O tarafta? 1009 00:50:57,340 --> 00:50:58,340 Evet. 1010 00:51:10,080 --> 00:51:12,020 Tamamen duvara yaslan. 1011 00:51:36,540 --> 00:51:37,140 Peki işe yaradı mı? 1012 00:51:37,141 --> 00:51:38,580 Özür dilerim, kapa çeneni. 1013 00:51:38,720 --> 00:51:41,240 Biraz daha devam edebilir miyiz? 1014 00:51:42,020 --> 00:51:44,880 Sadece biliyorsun, evliyim. 1015 00:51:45,080 --> 00:51:46,356 Biliyorum. İstediğin zaman durabiliriz. 1016 00:51:46,380 --> 00:51:48,740 Lütfen, biraz daha uzun süre izin vereyim. 1017 00:51:52,500 --> 00:51:54,520 Bu sefer lütfen konuşma. Sadece hayalini gerçekleştir. 1018 00:52:10,700 --> 00:52:11,700 Kimsin? 1019 00:52:18,160 --> 00:52:19,740 Lütfen beni incitme. 1020 00:52:27,880 --> 00:52:29,240 Bana dokun. 1021 00:52:40,240 --> 00:52:42,239 Ne? 1022 00:52:42,240 --> 00:52:47,239 Ben sadece... senin olduğun rüyalarda genellikle liderliği ele alırım. 1023 00:52:47,240 --> 00:52:49,239 Öyle mi? 1024 00:52:49,240 --> 00:52:51,240 Ne istiyorsun? 1025 00:53:07,240 --> 00:53:08,240 Ah. 1026 00:53:09,240 --> 00:53:11,700 Üzgünüm. Biraz gerginim. 1027 00:53:11,840 --> 00:53:13,140 Sorun değil. Üzülme. 1028 00:53:13,900 --> 00:53:15,320 Bazen vücut. 1029 00:53:16,720 --> 00:53:18,860 Biyolojik olarak konuşursak, aslında oldukça... 1030 00:53:19,020 --> 00:53:20,020 Sorun değil. Sakin ol. 1031 00:53:20,060 --> 00:53:21,060 Bu sağlıklı. 1032 00:53:21,240 --> 00:53:24,000 Tamam. 1033 00:53:27,240 --> 00:53:29,240 Tamam. 1034 00:53:54,240 --> 00:53:55,540 Az önce boşaldın mı? 1035 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Kahretsin! 1036 00:55:53,940 --> 00:55:54,960 Kahretsin! 1037 00:55:56,760 --> 00:55:57,820 Kahretsin! 1038 00:55:58,840 --> 00:55:59,840 Kahretsin! 1039 00:56:03,080 --> 00:56:04,240 Kahretsin! 1040 00:56:08,800 --> 00:56:10,180 Kahretsin! 1041 00:56:18,760 --> 00:56:21,000 Profesör, neler oluyor? 1042 00:56:21,220 --> 00:56:22,220 Girebilir miyim? 1043 00:56:22,760 --> 00:56:23,200 Neden? 1044 00:56:23,201 --> 00:56:24,940 Bir konuda yardıma ihtiyacım var. 1045 00:56:25,580 --> 00:56:26,580 Tamam. 1046 00:56:28,980 --> 00:56:29,980 Ne? 1047 00:56:30,220 --> 00:56:32,380 Burada koridorda durup açıklama yapmak istemiyorum. 1048 00:56:32,940 --> 00:56:34,860 Ah, bekleyebilir mi? Bir şeyin ortasındayım. 1049 00:56:34,920 --> 00:56:35,920 Sadece beş dakika. 1050 00:56:37,760 --> 00:56:38,420 Dışarı çıkacağım. 1051 00:56:38,600 --> 00:56:40,440 Otursak daha iyi olur. 1052 00:56:55,580 --> 00:56:56,660 Ne oluyor? 1053 00:56:58,060 --> 00:56:59,340 O bir hataydı. 1054 00:57:00,760 --> 00:57:01,760 Ne demek istiyorsun? 1055 00:57:01,880 --> 00:57:03,820 Az önce ne oldu. O bir hataydı. 1056 00:57:05,600 --> 00:57:06,940 Bunu yapmamalıydın. 1057 00:57:07,800 --> 00:57:08,860 Anlamıyorum. 1058 00:57:09,300 --> 00:57:11,440 Bazen o kadar aptal oluyorsun ki. 1059 00:57:11,680 --> 00:57:12,680 Bunu biliyor musun? 1060 00:57:13,040 --> 00:57:14,300 Bunu daha önce duydun mu? 1061 00:57:18,160 --> 00:57:19,340 Tamam. Tamam. 1062 00:57:19,900 --> 00:57:20,900 Lütfen git. 1063 00:58:03,080 --> 00:58:04,100 Herkes nerede? 1064 00:58:05,180 --> 00:58:06,180 Ben gerçekten emin değilim. 1065 00:58:08,580 --> 00:58:09,640 Şok oldum. 1066 00:58:09,960 --> 00:58:11,180 Evet ve daha da kötüleştiler. 1067 00:58:12,000 --> 00:58:14,120 Hatta bazıları doğası gereği cinsel nitelikteydi. 1068 00:58:14,700 --> 00:58:17,900 Bu yüzden şu anda sizin sınıfınızda olmaktan kendilerini rahat hissetmiyorlar. 1069 00:58:18,300 --> 00:58:23,100 Tanrım, bazı kötü rüyalar gördüler ve şimdi derse gelmeyecekler mi? 1070 00:58:23,200 --> 00:58:25,420 Yani bunu öylece kabul edemeyiz. 1071 00:58:25,880 --> 00:58:27,040 Burada ne yapacağımı bilmiyorum. 1072 00:58:27,320 --> 00:58:30,560 Açıkçası öğrencilerin endişelerini de ciddiye almam gerekiyor. 1073 00:58:30,920 --> 00:58:35,600 Evet elbette ama bu biraz aşırı bir tepki değil mi? 1074 00:58:35,760 --> 00:58:37,280 Onlar rüya. Bu gerçek değil. 1075 00:58:37,400 --> 00:58:39,500 Aslında onlara hiçbir şey yapmıyorum. 1076 00:58:39,840 --> 00:58:42,140 Daha önce de söylediğim gibi burası yeni bir alan. 1077 00:58:43,280 --> 00:58:45,420 Sanırım İK'ya danışmam gerekiyor. 1078 00:58:49,660 --> 00:58:53,671 Sen, Brett, arkadaşım olarak ve Oslor'un dekanı 1079 00:58:53,683 --> 00:58:57,120 olarak değil, bazı öğrenciler kötü rüyalar gördüğü için 1080 00:58:57,300 --> 00:58:58,640 dönemi bitirmeli miyiz yani? 1081 00:58:58,900 --> 00:59:02,479 Bu rüyalardan birini görmedim o yüzden konuşamam... 1082 00:59:02,480 --> 00:59:05,140 Hayır, hayır, yaşanmış deneyim deme. 1083 00:59:05,380 --> 00:59:07,999 Ama sanki gerçekten travma geçirmişler gibi görünüyor. 1084 00:59:08,000 --> 00:59:10,279 Travma bugünlerde bir trend. 1085 00:59:10,280 --> 00:59:11,180 Bir şaka. 1086 00:59:11,181 --> 00:59:12,340 Her şey travmadır. 1087 00:59:12,680 --> 00:59:14,299 Bir arkadaşla tartışmak travmadır. 1088 00:59:14,300 --> 00:59:15,799 Kötü notlar almak travmadır. 1089 00:59:15,800 --> 00:59:17,000 Büyümeleri gerekiyor. 1090 00:59:21,920 --> 00:59:22,620 merhaba. 1091 00:59:22,620 --> 00:59:23,380 Richard. 1092 00:59:23,381 --> 00:59:24,640 Çok uzun zaman oldu. 1093 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 Biz ilk miyiz? 1094 00:59:27,441 --> 00:59:30,439 Aslında sadece biz olacağız. 1095 00:59:30,440 --> 00:59:31,200 Gerçekten mi? 1096 00:59:31,201 --> 00:59:32,678 Bunun, insanları bir araya getiren ünlü 1097 00:59:32,690 --> 00:59:34,439 etkinliklerinizden biri olacağını düşünmüştüm. 1098 00:59:34,440 --> 00:59:37,680 Sadece dördümüz için iyi olacağını düşündük. 1099 00:59:38,260 --> 00:59:39,439 Tamam. 1100 00:59:39,440 --> 00:59:40,440 Evet. 1101 00:59:40,440 --> 00:59:41,440 Bize daha fazla şarap. 1102 00:59:45,680 --> 00:59:46,940 Şerefe arkadaşlar. 1103 00:59:47,520 --> 00:59:48,680 Şerefe. 1104 00:59:54,000 --> 00:59:56,500 Carlotta, şimdi yeni bir muayenehanede olduğunu duydum. 1105 00:59:56,960 --> 00:59:57,960 Evet öyleyim. 1106 00:59:59,200 --> 01:00:00,200 Öyle mi? 1107 01:00:01,420 --> 01:00:02,420 Evet. 1108 01:00:09,380 --> 01:00:10,820 Bu arada bu çok iyi. 1109 01:00:10,980 --> 01:00:13,880 Aman Tanrım. Bu Brüksel lahanaları muhteşem. 1110 01:00:14,140 --> 01:00:18,140 Onları Shelly'den aldılar. 1111 01:00:23,840 --> 01:00:26,114 Nick Bostrom'un simülasyon teorisi konusunda 1112 01:00:26,126 --> 01:00:28,260 haklı olabileceğini düşünmeye başlıyorum. 1113 01:00:28,820 --> 01:00:30,920 Bu kesinlikle benim durumum hakkında birçok şeyi açıklayacaktır. 1114 01:00:31,340 --> 01:00:33,600 Evet, Nick'i hatırladın mı, Carlotta? 1115 01:00:34,000 --> 01:00:36,160 İsveçli adam, Oxford'da filozof. 1116 01:00:36,500 --> 01:00:37,500 O burada mıydı? 1117 01:00:37,600 --> 01:00:38,760 Evet. Bir veya iki kere. 1118 01:00:39,020 --> 01:00:40,660 Bir dahaki sefere ikimizi de davet etmelisin. 1119 01:00:41,100 --> 01:00:42,800 Muhtemelen benimle konuşmayı çok isterdi. 1120 01:00:43,960 --> 01:00:46,160 Sana ondan bahseden ben değil miydim? 1121 01:00:47,280 --> 01:00:48,940 Hayır bence öyle değil. 1122 01:00:55,380 --> 01:00:57,460 Carlotta, hâlâ çömlekçilik yapıyor musun? 1123 01:01:05,440 --> 01:01:06,720 Sırtıma vuruyorsun. 1124 01:01:08,540 --> 01:01:09,540 Üzgünüm. 1125 01:01:09,800 --> 01:01:11,080 Her şey yolunda mı? 1126 01:01:11,560 --> 01:01:14,600 Bugün işyerinde zor bir gün geçirdi. 1127 01:01:15,880 --> 01:01:16,880 Tamam. 1128 01:01:22,860 --> 01:01:23,880 Oh hayır. 1129 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Sorun nedir? 1130 01:01:27,200 --> 01:01:29,660 Üzgünüm, bunu yapamam. Yapamam. 1131 01:01:36,040 --> 01:01:38,420 Neler oluyor? 1132 01:01:38,520 --> 01:01:39,520 Hiçbir fikrim yok. 1133 01:01:42,260 --> 01:01:43,260 Richard. 1134 01:01:43,320 --> 01:01:44,320 Richard, sorun ne? 1135 01:01:45,720 --> 01:01:49,540 Arkadaşlar sanırım bu konuyu kapatmamız gerekecek. 1136 01:01:49,800 --> 01:01:51,100 Carlotta kendini iyi hissetmiyor. 1137 01:01:51,360 --> 01:01:51,860 Oh hayır. 1138 01:01:51,960 --> 01:01:53,740 Hasta mı? 1139 01:01:57,020 --> 01:01:58,460 Sorun sensin, Paul. 1140 01:01:59,880 --> 01:02:03,840 Son zamanlarda oldukça acımasız kabuslar görüyor. 1141 01:02:04,480 --> 01:02:05,480 Vay. 1142 01:02:08,280 --> 01:02:09,460 Çok üzgünüm. 1143 01:02:09,680 --> 01:02:10,680 Bize söyleyebilirdin. 1144 01:02:10,920 --> 01:02:12,520 Onu iptal etmemeye ikna ettim. 1145 01:02:12,760 --> 01:02:13,840 Bunu yapmamalıydım. 1146 01:02:15,760 --> 01:02:18,320 Yine de üçümüzün bitirmesi gerekmez mi? 1147 01:02:18,340 --> 01:02:19,519 Sadece israf olurdu... 1148 01:02:19,520 --> 01:02:19,740 Hayır. 1149 01:02:19,741 --> 01:02:21,740 Gitmek zorundasın. 1150 01:02:23,180 --> 01:02:24,180 Gerçekten mi? 1151 01:02:24,220 --> 01:02:25,440 Evet. Gerçekten mi. 1152 01:02:26,140 --> 01:02:27,920 Neden burada başka kimsenin olmadığını düşünüyorsun? 1153 01:02:32,680 --> 01:02:39,152 Bilişsel davranışçı terapinin temel fikri, bizi tehdit ettiğini hissettiğimiz 1154 01:02:39,164 --> 01:02:44,900 şeye kademeli olarak maruz kalmamız, korkmak yerine ona alışmamızdır. 1155 01:02:45,260 --> 01:02:47,640 Bizi öldürmeyen şey güçlendirir değil mi? 1156 01:02:48,500 --> 01:02:53,960 Çoğunuzun profesörünüz hakkında çok üzücü rüyalar gördüğünü biliyorum. 1157 01:02:55,500 --> 01:02:59,580 Bu rüyalar Paul Matthews'un zararlı bir insan olduğunu gösteriyor. 1158 01:03:01,040 --> 01:03:03,360 Yani zihniniz sizi korumaya çalışıyor, 1159 01:03:03,660 --> 01:03:07,920 belirli duygusal tetikleyiciler yaratarak sizi güvende tutmak, 1160 01:03:08,960 --> 01:03:11,120 ondan kaçınmanız için sizi motive ediyor. 1161 01:03:11,960 --> 01:03:16,656 Size Paul'un aslında nazik, sevgi dolu, zararsız bir insan olduğunu 1162 01:03:16,668 --> 01:03:20,960 göstererek bu tetikleyicileri etkisiz hale getirmek istiyorum. 1163 01:03:48,080 --> 01:03:49,140 Tamam. 1164 01:03:51,120 --> 01:03:56,424 Paul'u odaya davet edeceğim. Şuradaki kapıdan 1165 01:03:56,436 --> 01:04:01,300 içeri girecek ve o güvenli mesafede kalacak. 1166 01:04:02,440 --> 01:04:06,260 Ta ki herkes onu daha yakına davet etme konusunda rahat hissedene kadar. 1167 01:04:07,120 --> 01:04:12,450 Eğer biri kendini güvende hissetmiyorsa sakince şunu söyle: 1168 01:04:12,462 --> 01:04:17,340 Candice, şu anda kendimi güvende hissetmiyorum. Herkes bunu anlıyor mu? 1169 01:04:17,480 --> 01:04:19,000 Evet. 1170 01:04:22,860 --> 01:04:27,560 Tamam. Paul. 1171 01:04:40,600 --> 01:04:43,446 Tamam, o kadar da kötü değildi, değil mi? 1172 01:04:43,458 --> 01:04:46,520 Hadi onun bir adım öne çıkmasını sağlayalım. 1173 01:04:46,920 --> 01:04:49,960 Biraz daha yaklaş. Paul. 1174 01:05:03,660 --> 01:05:05,100 Paul size zarar vermeyecek. 1175 01:05:06,220 --> 01:05:10,200 Biraz daha yaklaşmasını sağlayabilir miyiz? 1176 01:05:13,960 --> 01:05:15,260 Paul, bir adım yaklaş lütfen. 1177 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 Yani. 1178 01:05:32,140 --> 01:05:36,380 Bekleyin. Ne yaptığına bak Candice. Şu işe bak. 1179 01:05:37,960 --> 01:05:39,959 Tehlikedeyiz. 1180 01:05:39,960 --> 01:05:41,960 Hadi. 1181 01:06:11,900 --> 01:06:15,800 Hey! Hey! Bunu kim yaptı? 1182 01:06:17,820 --> 01:06:18,840 Bana şimdi söyleyin! 1183 01:06:20,320 --> 01:06:23,020 Küçük veletler olmayı bırakın! 1184 01:06:24,440 --> 01:06:25,960 Bunu kim yaptı? 1185 01:06:28,400 --> 01:06:29,959 Siktir git Matthew. 1186 01:06:29,960 --> 01:06:31,520 Eve git! 1187 01:06:31,960 --> 01:06:33,959 Neden vazgeçmiyorsun? 1188 01:06:33,960 --> 01:06:35,959 Hoşçakal! 1189 01:06:35,960 --> 01:06:37,120 Peki Brett ne dedi? 1190 01:06:37,960 --> 01:06:39,960 Sonra görüşürüz. Bu küçük bir tatil. 1191 01:06:40,420 --> 01:06:41,960 Buna inanabiliyor musun? 1192 01:06:42,580 --> 01:06:44,850 Ben kadrolu bir profesörüm ve onlar temelde 1193 01:06:44,862 --> 01:06:47,300 öğrencilerin okulu yönetmesine izin veriyorlar. 1194 01:06:47,960 --> 01:06:49,556 Peki ne kadar süre çalışmayacaksın? 1195 01:06:49,580 --> 01:06:51,700 Bu noktada geri dönmek isteyip istemediğimi bile bilmiyorum. 1196 01:06:51,960 --> 01:06:53,960 Her şeyi kitaba dahil etmeliyim. 1197 01:06:56,760 --> 01:06:57,959 Peki sen ne yaptın? 1198 01:06:57,960 --> 01:06:59,300 Neden her şey değişti? 1199 01:06:59,500 --> 01:07:00,596 Ben hiçbir şey yapmadım Hannah. 1200 01:07:00,620 --> 01:07:01,676 Bir şey yapmış olmalısın. 1201 01:07:01,700 --> 01:07:02,840 Ben öyle yapmadım... 1202 01:07:03,020 --> 01:07:04,180 Twitter'ı gördün mü? 1203 01:07:05,340 --> 01:07:06,340 Hayır. 1204 01:07:06,660 --> 01:07:11,959 Sanki binlerce insan işkence ve tecavüz gibi kabusları paylaşıyor ve... 1205 01:07:11,960 --> 01:07:13,340 Yeter! Tamam mı? 1206 01:07:13,960 --> 01:07:15,959 Yeni kural. 1207 01:07:15,960 --> 01:07:17,420 Masada telefon yok 1208 01:07:17,820 --> 01:07:19,640 ve rüyalar hakkında... 1209 01:07:19,960 --> 01:07:21,460 konuşmak yok. Tamam mı? 1210 01:07:21,800 --> 01:07:23,959 Nedenini anlıyormuşum gibi söylüyorum... 1211 01:07:23,960 --> 01:07:27,040 Tamam, zaten kuralı çiğnedin Hannah, o yüzden baştan başlayalım. 1212 01:07:27,360 --> 01:07:29,580 Masada bunlardan bahsedilmeyecek, 1213 01:07:29,960 --> 01:07:31,100 bir daha asla. 1214 01:07:31,240 --> 01:07:32,240 Lütfen! 1215 01:07:35,960 --> 01:07:37,960 Arabadaki o şeyleri temizlemem lazım. 1216 01:07:40,780 --> 01:07:42,800 Beni projeden mi atıyorlar? 1217 01:07:43,200 --> 01:07:46,670 Sadece tedbir amaçlı olarak son aşamalara geçerken 1218 01:07:46,682 --> 01:07:49,960 ekstra dikkatli olmak istediklerini düşünüyorum. 1219 01:07:50,900 --> 01:07:51,960 Paul yüzünden mi? 1220 01:07:52,600 --> 01:07:55,959 Evet, iptal kültürüne ve bunun gibi şeylere karşı olduğumu biliyorsun. 1221 01:07:55,960 --> 01:07:57,100 Ben gerçekten. 1222 01:07:57,520 --> 01:08:01,959 Ama bence şu anda daha düşük bir profilde kalsan daha iyi olur. 1223 01:08:01,960 --> 01:08:03,460 Bilirsin? 1224 01:08:03,960 --> 01:08:07,960 Ta ki tüm bu skandal durumu sona erene kadar. 1225 01:08:10,640 --> 01:08:11,960 Bu mantıklı mı? 1226 01:08:17,580 --> 01:08:19,480 Sana Freddy Krueger mı dediler? 1227 01:08:19,960 --> 01:08:21,120 Okulda. 1228 01:08:21,420 --> 01:08:23,959 Ah? Bunun kim olduğunu biliyor musun? 1229 01:08:23,960 --> 01:08:25,959 Google'da araştırdım. 1230 01:08:25,960 --> 01:08:27,960 Evet, sadece seninle dalga geçmeye çalışıyorlar. 1231 01:08:28,340 --> 01:08:32,960 Julian onu bağladığını, ayak parmaklarını kestiğini ve yediğini söyledi. 1232 01:08:33,640 --> 01:08:36,740 Birinin ayak parmaklarını keseceğimi mi sanıyorsun? 1233 01:08:39,960 --> 01:08:40,960 Hayır. 1234 01:08:48,040 --> 01:08:50,660 Rüya görmek psikoza benzer, Sophie. 1235 01:08:51,520 --> 01:08:55,760 Beynimiz uyurken halüsinasyon görmeye başlamaya karar verir. 1236 01:08:55,960 --> 01:08:58,480 Bu, temizlik sürecinin bir parçasıdır. 1237 01:08:59,120 --> 01:09:00,880 Bunun olmasına ihtiyacımız var. 1238 01:09:01,440 --> 01:09:03,020 Bazı sebeplerden dolayı. 1239 01:09:04,940 --> 01:09:07,220 Peki rüyalarda neden bu kadar acımasızsın? 1240 01:09:07,960 --> 01:09:09,080 Bu onların hayalleri. 1241 01:09:09,360 --> 01:09:10,980 Benim bununla hiçbir ilgim yok. 1242 01:09:11,960 --> 01:09:14,160 Bunu anlıyorsun değil mi? 1243 01:09:15,160 --> 01:09:16,160 Sanırım. 1244 01:09:18,040 --> 01:09:22,760 Sanırım yarın evde kalacağım, yani yemek yapmama falan ihtiyacın olursa. 1245 01:09:23,860 --> 01:09:24,920 Molly kim? 1246 01:09:26,040 --> 01:09:27,040 Ne? 1247 01:09:27,480 --> 01:09:29,960 Molly adında birinden mesaj mı aldın? 1248 01:09:31,580 --> 01:09:36,240 Ajansın asistanı. Bir arama ayarlıyor. 1249 01:09:37,940 --> 01:09:39,440 Ondan hiç bahsetmedin. 1250 01:09:52,360 --> 01:09:53,740 Merhaba, ben Paul. 1251 01:09:56,260 --> 01:09:57,740 Sadece merhaba demek için aradım. 1252 01:10:00,780 --> 01:10:02,420 Tamam, bunu başka zaman yapabiliriz. 1253 01:10:03,400 --> 01:10:04,600 Sadece konuşmak istedim. 1254 01:10:05,340 --> 01:10:07,900 Endişelenme. Hoşçakal. Güle güle. 1255 01:10:17,160 --> 01:10:20,040 İki saniye, Paul. Sadece Mary'yi aramaya bağlamaya çalışıyorum. 1256 01:10:20,260 --> 01:10:21,460 Evet sorun değil. 1257 01:10:22,340 --> 01:10:22,780 Merhaba Paul. 1258 01:10:23,360 --> 01:10:24,360 Kim o? 1259 01:10:25,100 --> 01:10:27,540 Bu Molly. Sadece dinliyorum. 1260 01:10:28,640 --> 01:10:29,640 Merhaba Molly. 1261 01:10:31,380 --> 01:10:32,380 Nasılsın? 1262 01:10:33,200 --> 01:10:34,440 Merhaba? Herkes hatta mı? 1263 01:10:34,760 --> 01:10:35,820 Buradayım Trent. 1264 01:10:36,600 --> 01:10:37,600 Hey Mary, var mısın? 1265 01:10:39,440 --> 01:10:41,920 Ah, Trent. Kusura bakma, Mary bana mesaj attı. Yanlış bağlantıya sahipti. 1266 01:10:42,040 --> 01:10:43,260 Hemen başlamalı mıyız? 1267 01:10:44,460 --> 01:10:45,620 Evet. 1268 01:10:45,800 --> 01:10:46,060 Paul? 1269 01:10:46,620 --> 01:10:47,460 İşte buradasın. 1270 01:10:47,640 --> 01:10:48,640 Beni duyabiliyor musunuz? 1271 01:10:48,780 --> 01:10:49,780 Evet. 1272 01:10:50,160 --> 01:10:50,560 Paul? 1273 01:10:50,940 --> 01:10:53,580 Evet, seni duyabiliyorum. Neler oluyor arkadaşlar? 1274 01:10:54,340 --> 01:10:56,340 Tamam, merhaba. Ne kadar çılgın bir haftaydı değil mi? 1275 01:10:56,460 --> 01:10:58,621 Dolayısıyla tabii ki mevcut duruma uyum sağlamak 1276 01:10:58,633 --> 01:11:00,940 için buradaki stratejileri değiştirmemiz gerekiyor. 1277 01:11:01,100 --> 01:11:03,860 Obama hâlâ gündemde mi? Bu şimdi faydalı olabilir, değil mi? 1278 01:11:04,360 --> 01:11:04,640 Ne? 1279 01:11:05,240 --> 01:11:08,120 Obama. Obama'yla konuştuğunuzu söylemiştiniz, değil mi? 1280 01:11:09,440 --> 01:11:12,440 Obama artık bir seçenek değil Paul. 1281 01:11:12,540 --> 01:11:15,120 Evet. Yani Paul, tam 180'den bahsediyoruz. 1282 01:11:15,540 --> 01:11:17,900 Yeni düşünmeliyiz. Kurum kültürü buna dokunmayacak. 1283 01:11:18,220 --> 01:11:19,380 Bu çok riskli. 1284 01:11:19,640 --> 01:11:22,240 Evet ama farklı bir yerden olumlu sinyaller alıyoruz. 1285 01:11:22,380 --> 01:11:27,500 Tamamen oldu demek istemiyorum ama bir tür düzen karşıtı ekip. 1286 01:11:27,580 --> 01:11:29,540 Bilirsin, bir nevi Jordan Peterson rotası? 1287 01:11:29,800 --> 01:11:32,400 Evet, belki seni Rogan'a falan yönlendirebiliriz. 1288 01:11:32,540 --> 01:11:37,879 İptal edilme deneyiminizi paylaşın ve bunu plana dahil edin... 1289 01:11:37,880 --> 01:11:39,280 Çocuklar, hayır. 1290 01:11:39,440 --> 01:11:41,240 Bu fikirden nefret ediyorum. 1291 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 HI-hı. 1292 01:11:42,640 --> 01:11:44,572 Peki sizi daha iyi anlayalım diye soruyorum, 1293 01:11:44,584 --> 01:11:46,140 tam olarak neye karşı çıkıyorsunuz? 1294 01:11:46,340 --> 01:11:48,940 Kültür savaşı insanı olmak istemiyorum. 1295 01:11:49,140 --> 01:11:52,640 Tartışmaya girmek istemiyorum. 1296 01:11:52,840 --> 01:11:54,140 Tamam, evet. 1297 01:11:54,340 --> 01:11:57,425 Bu, şu anda söylediklerine tamamen ters düşecek, ancak bu 1298 01:11:57,437 --> 01:12:00,740 hafta sizi Tucker Carlson'a sokma şansının olduğunu düşünüyoruz. 1299 01:12:00,940 --> 01:12:02,540 Yani bu büyük bir izleyici kitlesi. 1300 01:12:02,740 --> 01:12:04,416 Sadece bunu düşün. Hemen cevap verme. 1301 01:12:04,440 --> 01:12:06,640 Ve bir de Fransa var, Paul. 1302 01:12:06,840 --> 01:12:08,539 Bir sebepten dolayı seni orada seviyorlar. 1303 01:12:08,540 --> 01:12:10,440 Kabuslarda bile buna bayılıyorlar. 1304 01:12:10,640 --> 01:12:12,400 Evet, orada bir hayran kitlesi oluşturuyorsun. 1305 01:12:12,540 --> 01:12:14,960 Yapabileceğim bir çeşit hayır işi filan yok mu peki? 1306 01:12:15,940 --> 01:12:17,540 Hayır, bu güzel olurdu ama yok. 1307 01:12:17,740 --> 01:12:19,540 Özür diliyor gibi görünebilir. 1308 01:12:27,240 --> 01:12:28,240 Merhaba. 1309 01:12:28,540 --> 01:12:29,720 Çok iyi, teşekkürler. 1310 01:12:32,740 --> 01:12:33,340 Ne? 1311 01:12:33,540 --> 01:12:34,960 Çok üzgünüm efendim. 1312 01:12:35,140 --> 01:12:37,555 Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama burada olduğunuz 1313 01:12:37,567 --> 01:12:40,040 gerçeğinden pek de memnun olmayan bazı insanlar var. 1314 01:12:43,840 --> 01:12:44,840 Tamam. 1315 01:12:45,240 --> 01:12:45,900 Evet. 1316 01:12:46,100 --> 01:12:48,460 Madem bu kadar rahatsızlar, belki de gitmeliler. 1317 01:12:48,760 --> 01:12:50,100 Evet. 1318 01:12:50,220 --> 01:12:51,940 Sadece yemeğimin tadını çıkarıyorum. 1319 01:12:52,140 --> 01:12:53,416 Hiçbir şey söylemedim ya da yapmadım. 1320 01:12:53,440 --> 01:12:54,180 Evet. 1321 01:12:54,460 --> 01:12:57,460 Sanırım onlara gitmek üzere olduğunu söyleyebilirim. 1322 01:12:57,620 --> 01:12:58,740 Neden ayrılmalıyım? 1323 01:12:58,940 --> 01:13:00,740 Kurallarınızın hiçbirini ihlal etmedim, değil mi? 1324 01:13:00,940 --> 01:13:02,180 Yani hayır ama... 1325 01:13:02,260 --> 01:13:03,260 Harika, o zaman bu kadar. 1326 01:13:03,540 --> 01:13:04,640 Oh evet. 1327 01:13:04,860 --> 01:13:05,860 Sanırım... 1328 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Tamam. 1329 01:13:18,080 --> 01:13:19,080 Hey. 1330 01:13:19,400 --> 01:13:20,400 Merhaba. 1331 01:13:20,940 --> 01:13:23,980 Bize bir iyilik yapıp şu işi bitirir misin? 1332 01:13:24,940 --> 01:13:26,340 Kimse seni burada istemiyor dostum. 1333 01:13:26,540 --> 01:13:28,540 Neyse kalıyorum. 1334 01:13:28,740 --> 01:13:30,140 Bundan emin misin? 1335 01:13:30,340 --> 01:13:33,820 Evet, yemeğimin tadını çıkaracağım ve işim bitince ayrılacağım, tamam mı? 1336 01:13:35,540 --> 01:13:36,540 Tamam. 1337 01:14:22,520 --> 01:14:25,780 Dinle, belki bu konuda daha proaktif olman gerekiyor. 1338 01:14:26,180 --> 01:14:27,640 Ne demek istiyorsun? 1339 01:14:28,540 --> 01:14:31,320 Kamuya açık bir açıklama veya buna benzer bir şey yap. 1340 01:14:32,540 --> 01:14:34,280 Belki de özür dilemelisin. 1341 01:14:34,400 --> 01:14:35,820 Özür dilemeli miyim? 1342 01:14:35,960 --> 01:14:38,100 Yüzüme bir bak, Tanrı aşkına. 1343 01:14:38,300 --> 01:14:41,540 İnsanlar peşinden düşsün diye. Peşimizden. 1344 01:14:41,680 --> 01:14:43,840 Bu çok saçma. Bunu yapmayacağım. 1345 01:14:44,080 --> 01:14:46,580 Bu işte yalnız değilsin. Neredeyse işimi kaybediyordum. 1346 01:14:46,800 --> 01:14:49,680 Bu tamamen gereksiz. 1347 01:14:49,960 --> 01:14:53,060 Sophie okulda alay ediliyor. Hannah depresyonda. 1348 01:14:54,240 --> 01:14:59,380 Gece yarısı tuhaf telefon çağrıları alıyoruz. Birisi evimize girdi. 1349 01:14:59,600 --> 01:15:01,993 Yani teröristlerin kazanmasına izin mi vereceğiz? 1350 01:15:02,005 --> 01:15:04,539 Özür dilersem her şeyin farklı olacağını kim söyleyebilir? 1351 01:15:04,540 --> 01:15:07,200 Yani aslında sen bizim daha sefil olmamızı seçiyorsun. 1352 01:15:07,300 --> 01:15:09,240 Şunu keser misin? 1353 01:15:24,540 --> 01:15:25,540 Hey! 1354 01:17:56,920 --> 01:18:00,324 Görünüşe göre aileler arasında bir fikir birliği var 1355 01:18:00,336 --> 01:18:03,660 ve biz bu seferlik sizi bu konunun dışarıda bırakmak istiyoruz. 1356 01:18:04,640 --> 01:18:07,960 Ama bu. Bunu istemek çok fazla, çok saçma. 1357 01:18:08,540 --> 01:18:11,580 Bu onun için çok büyük bir an, elbette ben de orada olacağım. 1358 01:18:11,780 --> 01:18:12,540 Paul, lütfen. 1359 01:18:12,620 --> 01:18:15,200 Sürgün dayatıyorlar ve benim bunu kabul etmem mi gerekiyor? 1360 01:18:15,380 --> 01:18:16,200 Bu kadar dramatik olmayın. 1361 01:18:16,340 --> 01:18:18,668 Peki, birisinin bunu kaydetmesini sağlayın, tamam mı? 1362 01:18:18,680 --> 01:18:20,880 Onu göreceksin, ama geceleri odada değil. 1363 01:18:23,040 --> 01:18:25,380 Doktora derecemin olduğunu biliyorsun değil mi? 1364 01:18:26,380 --> 01:18:27,120 Evet? 1365 01:18:27,260 --> 01:18:28,900 Ya sen tezsiz yüksek? 1366 01:18:29,340 --> 01:18:30,340 Tezli. 1367 01:18:30,380 --> 01:18:33,680 Demek istediğim, pedagoji konusunda senin fikrine ihtiyacım yok. 1368 01:18:33,900 --> 01:18:36,360 Orada olmak istediğini anlıyorum ama... 1369 01:18:36,600 --> 01:18:38,520 bu noktada ebeveynlerin çoğunluğu bunu istemiyor. 1370 01:18:38,680 --> 01:18:40,679 Çocuklarının kendilerini güvende hissetmemesinden 1371 01:18:40,691 --> 01:18:42,220 endişe ediyorlar ve açıkçası... 1372 01:18:43,320 --> 01:18:44,440 tamamen haksız da değiller. 1373 01:18:44,540 --> 01:18:45,360 Neden bunu kolaylaştırmıyoruz? 1374 01:18:45,500 --> 01:18:47,320 Neden benim tarafımı tutmuyorsun Janet? 1375 01:18:47,520 --> 01:18:50,780 Sen bir noktaya değinmek istiyorsun diye Sophie'nin cezalandırılmasına gerek yok. 1376 01:18:50,860 --> 01:18:53,080 Hepimizi seninle ölmeye zorlama. 1377 01:18:54,560 --> 01:18:56,320 Merhaba, rahatsız ettiğim için özür dilerim. 1378 01:18:56,920 --> 01:18:59,040 Kaybeden yazan arabanın sahibi sen misin? 1379 01:19:00,440 --> 01:19:01,560 Evet. 1380 01:19:04,540 --> 01:19:05,980 Nereden başlayayım? 1381 01:19:08,660 --> 01:19:10,360 Şununla başlayayım. 1382 01:19:11,160 --> 01:19:12,160 Üzgünüm. 1383 01:19:13,000 --> 01:19:15,580 Bu konuyu daha önce ele almadığım için üzgünüm. 1384 01:19:16,380 --> 01:19:20,640 Bu korkunç, korkunç kabuslardan birini gören herkesten özür diliyorum. 1385 01:19:23,300 --> 01:19:29,380 Şu anda duygusal olarak bu kadar sıkıntılı olmamın nedeni benim de bir kabusum olması. 1386 01:19:30,160 --> 01:19:34,120 Çoğunuzun deneyimlemiş olması gereken şeyleri ben de yaşadım. 1387 01:19:36,100 --> 01:19:41,340 Bana benzeyen bir adam tarafından şiddetli saldırıya uğramak ve tacize uğramak... 1388 01:19:41,580 --> 01:19:44,060 Adamın ben olmadığını vurgulamalıyım. 1389 01:19:46,040 --> 01:19:49,900 Ve şimdi gerçek yaşanmış deneyime dayanarak konuşuyorum. 1390 01:19:52,600 --> 01:19:53,600 Ben sizden biriyim. 1391 01:19:58,920 --> 01:20:02,800 Hayatım boyunca iftiraya uğradım. 1392 01:20:03,480 --> 01:20:05,360 Rüyalarımda bile yalnız kalamadım. 1393 01:20:06,160 --> 01:20:08,460 Benim varlığım bile insanları rahatsız ediyor. 1394 01:20:08,620 --> 01:20:10,740 Ve aslında bir şey yaptığım için değil. 1395 01:20:13,520 --> 01:20:17,020 Ama insanlar benim bir şeyler yaptığımı sandığı için. 1396 01:20:18,360 --> 01:20:21,540 Bunun için cezalandırılmam gerçekten adil mi? 1397 01:20:24,260 --> 01:20:28,660 Bu olayın en büyük kurbanı ben değil miyim? 1398 01:20:30,680 --> 01:20:33,140 Hayatımı nasıl etkilediğine bir bakın. 1399 01:20:33,920 --> 01:20:36,640 Ama insanlar benim bir şeyler yaptığımı sandığı için. 1400 01:20:36,760 --> 01:20:38,176 Aslında kendimi öldürmek zorunda kalacağım. 1401 01:20:38,200 --> 01:20:39,856 Bunun için cezalandırılmam gerçekten adil mi? 1402 01:20:39,880 --> 01:20:40,880 O ne yapıyor? 1403 01:20:41,460 --> 01:20:45,100 Bu olayın en büyük kurbanı ben değil miyim? 1404 01:20:45,340 --> 01:20:48,020 Tamamen samimiyetsizdi ve kendi çıkarlarına hizmet ediyordu. 1405 01:20:48,560 --> 01:20:49,560 Ne? 1406 01:20:49,720 --> 01:20:50,720 Hangi bölüm? 1407 01:20:50,860 --> 01:20:51,860 Hepsi. 1408 01:20:53,140 --> 01:20:54,720 Bu utanç verici, Paul. 1409 01:20:54,920 --> 01:20:56,920 Şu anda seninle evli olmak utanç verici. 1410 01:21:03,680 --> 01:21:05,480 Kalmama izin verdiğin için teşekkürler. 1411 01:21:06,020 --> 01:21:10,760 Evet, sadece bir uyarı, karım bu fikre pek sıcak bakmıyor o yüzden... 1412 01:21:11,680 --> 01:21:13,940 Eğer sorun olmazsa bodrumda olacağını düşünüyorum. 1413 01:21:14,220 --> 01:21:15,500 Bu koku ne? 1414 01:21:15,720 --> 01:21:17,080 Sanırım bu propan tankı. 1415 01:21:17,980 --> 01:21:18,960 Bir kez açacağım. 1416 01:21:18,961 --> 01:21:22,319 Üst kattaki kanepede uyuyamaz mıyım? 1417 01:21:22,320 --> 01:21:24,160 Üzgünüm dostum. 1418 01:21:25,240 --> 01:21:27,500 Bir şeye ihtiyacın olursa bana mesaj atman yeterli. 1419 01:21:28,320 --> 01:21:29,560 Aşağı geleceğim. 1420 01:21:29,820 --> 01:21:30,820 Teşekkürler. 1421 01:23:01,700 --> 01:23:03,960 Affedersiniz. Bayım! 1422 01:23:04,140 --> 01:23:06,120 Kızımı görüyorum. O sahnede. 1423 01:23:06,220 --> 01:23:08,460 Siz Bay Matthews'sınız, değil mi? 1424 01:23:08,700 --> 01:23:09,200 Hayır. 1425 01:23:09,560 --> 01:23:11,040 Sen Paul Matthews değil misin? 1426 01:23:11,160 --> 01:23:12,160 Hayır. 1427 01:23:15,280 --> 01:23:16,660 Güvenliği çağırın. 1428 01:23:33,160 --> 01:23:35,060 Burada olamazsın Paul. 1429 01:23:35,200 --> 01:23:37,140 Bitene kadar izleyeyim. 1430 01:23:37,300 --> 01:23:38,336 Bir anlaşmamız olduğunu sanıyordum. 1431 01:23:38,360 --> 01:23:40,500 Hadi, sadece birkaç dakika izlemek istiyorum. 1432 01:23:40,620 --> 01:23:42,000 Sınırlarımıza saygı gösterin. 1433 01:23:42,200 --> 01:23:43,880 Hadi, beni içeri al! 1434 01:24:00,720 --> 01:24:02,300 Bana saldırdı! 1435 01:24:04,260 --> 01:24:06,940 Paul Matthews bana saldırdı! 1436 01:24:07,100 --> 01:24:08,440 Bu bir kazaydı! 1437 01:24:08,980 --> 01:24:13,060 Beni içeri almadı. Sadece kızımı görmek istiyorum. 1438 01:24:14,760 --> 01:24:19,240 Beni içeri almadı. Bir kazaydı! 1439 01:24:21,420 --> 01:24:23,480 Sadece kızımı görmek istiyorum. 1440 01:24:25,860 --> 01:24:28,400 Hayır, bu bir kazaydı, bir kazaydı! 1441 01:24:29,380 --> 01:24:31,980 Tut onu, tut onu. 1442 01:24:35,480 --> 01:24:37,980 Bırak beni! Bırak beni! 1443 01:24:54,840 --> 01:24:56,340 Ortalama bir adam. 1444 01:24:57,180 --> 01:24:58,260 Kültürel bir duygu. 1445 01:24:59,180 --> 01:25:01,060 Bir rüya kabusa dönüştü. 1446 01:25:01,720 --> 01:25:05,999 Bir süreliğine uyumak bu adamın tacizine uğrama riskini almak anlamına geliyordu. 1447 01:25:06,000 --> 01:25:13,261 Bu olgunun nasıl başladığını veya neden durduğunu anlamamış olsak da, Paul Mathews'un geçen sonbaharda bir öğretmene 1448 01:25:13,273 --> 01:25:20,079 şiddetli bir şekilde saldırmasının ardından kolektif hayallerimizden tamamen kaybolduğundan emin olabiliriz. 1449 01:25:20,080 --> 01:25:22,705 Ancak Paul'un vakası sayesinde rüya biliminde 1450 01:25:22,717 --> 01:25:25,240 bir devrim, umut verici bir gelişme yaşandı. 1451 01:25:26,020 --> 01:25:31,559 Artık kabusları unutun ve Norio ile rüya yolculuğunun pozitif yolunu deneyimleyin. 1452 01:25:31,560 --> 01:25:33,679 Dreamhouse'a hoş geldiniz! 1453 01:25:33,680 --> 01:25:37,238 Burası Hollywood Tepeleri'nin tepesindeki Dreamhouse, bir sonraki 1454 01:25:37,250 --> 01:25:40,819 büyük şeyin gerçekleştiği, rüyalarınızdaki reklamların olduğu yer. 1455 01:25:40,820 --> 01:25:44,020 Dreamfluencer'lar veya benzeri mindvertiser'lar. 1456 01:25:45,260 --> 01:25:47,299 Henüz resmi bir unvanın olduğunu düşünmüyorum. 1457 01:25:47,300 --> 01:25:50,039 Artık sosyal medyanın bittiğini düşünüyorum. 1458 01:25:50,040 --> 01:25:54,158 Demek istediğim, eğer bir şarkıyı veya ürünü gerçekten birisinin 1459 01:25:54,170 --> 01:25:57,919 kafasında tanıtabilirseniz, o zaman bu çok daha güçlü olur. 1460 01:25:57,920 --> 01:26:01,459 Eğer bir adam diğer insanların rüyalarına girebiliyorsa, hepimiz giremez miyiz? 1461 01:26:01,460 --> 01:26:03,619 Bir bilim adamı bir yol bulmak için yola çıktı. 1462 01:26:03,620 --> 01:26:06,099 Bütün alanı yeniden düşünmek zorunda kaldık. 1463 01:26:06,100 --> 01:26:10,179 Bilinç sandığımızdan daha karmaşıktır. 1464 01:26:10,180 --> 01:26:11,640 Dualizm haklıydı. 1465 01:26:11,940 --> 01:26:13,339 Jung haklıydı. 1466 01:26:13,340 --> 01:26:15,759 Kolektif bir bilinçaltı var. 1467 01:26:15,760 --> 01:26:20,119 Paul Mathews tesadüfen de olsa bunu kanıtladı. 1468 01:26:20,120 --> 01:26:23,480 Norio kesinlikle onsuz var olamazdı. 1469 01:26:24,140 --> 01:26:26,600 Brian Berg, Norio'nun mucididir. 1470 01:26:27,020 --> 01:26:30,060 Bu seyahat etmeyi hayal etmeyi mümkün kılan bir cihaz. 1471 01:26:30,380 --> 01:26:34,039 Bu... meditasyon ya da hipnagoji gibi. 1472 01:26:34,040 --> 01:26:36,235 Norio, nöroteknolojiyi kullanarak herkesi 1473 01:26:36,247 --> 01:26:38,560 rüyalarında ziyaret etmenize olanak tanıyor. 1474 01:26:39,380 --> 01:26:43,168 Sadece dinleniyormuş gibi görünebilir ama şu anda Brian 1475 01:26:43,180 --> 01:26:46,980 Güney Kore'de 19 yaşında rastgele bir çocuğun rüyasında. 1476 01:26:47,960 --> 01:26:49,039 Canlandırıcı... 1477 01:26:49,040 --> 01:26:52,080 İnsanlar bunu yargılıyorsa, o zaman gerçekten anlamadıklarını düşünüyorum. 1478 01:26:52,540 --> 01:26:53,540 Bu tuhaf değil. 1479 01:26:54,000 --> 01:26:57,240 Tıpkı kısa bir süreliğine rüyanızda olacağız gibi. 1480 01:26:57,400 --> 01:26:59,445 Bazı ürünleri sergileyeceğiz ya da yeni ve yeni bir parça 1481 01:26:59,457 --> 01:27:01,620 çalacağız, birkaç şey söyleyeceğiz ve sonra dışarı çıkacağız. 1482 01:27:02,280 --> 01:27:02,960 İşte bu. 1483 01:27:02,961 --> 01:27:05,889 Paul Mathews birçok kişinin rüya gibi seyahat konusunda şüpheci 1484 01:27:05,901 --> 01:27:08,519 olmasına rağmen Norio'nun kabus olmayacağı garantisi var. 1485 01:27:08,520 --> 01:27:12,379 Coşkulu bir rıza olmadan, rüya basitçe sona erecektir. 1486 01:27:12,380 --> 01:27:14,355 Demek istediğim, insanlar her zaman Paul 1487 01:27:14,367 --> 01:27:16,499 Mathews'u uyarıcı hikaye olarak kullanırlar. 1488 01:27:16,500 --> 01:27:22,499 Tamam bu sektör onsuz olmayabilir ama o da bu sektöre olumsuz bir damga vurdu. 1489 01:27:22,500 --> 01:27:28,000 Tüm gücünü insanları terörize etmek için kullanması biraz delilik. 1490 01:27:31,460 --> 01:27:32,600 Tamam. 1491 01:27:36,360 --> 01:27:37,580 Güzel! 1492 01:27:39,160 --> 01:27:40,694 Tamam kızlar. Yatak odalarına bakmak ve 1493 01:27:40,706 --> 01:27:42,440 hangisini beğendiğinizi görmek ister misiniz? 1494 01:27:43,220 --> 01:27:44,240 Ben bunu sevmedim. 1495 01:27:44,780 --> 01:27:46,340 Gidip yatak odalarına bakın lütfen. 1496 01:27:55,740 --> 01:27:58,060 Arkadaşım aslında bu rüyaları görüyordu. 1497 01:27:58,500 --> 01:28:01,160 Ya da en azından öyle olduğunu iddia etti. 1498 01:28:01,240 --> 01:28:03,240 Ah evet. 1499 01:28:13,840 --> 01:28:15,180 Peki ne oldu? 1500 01:28:16,600 --> 01:28:20,120 Öylece durdular ya da sanki bir süredir onları duymamış gibiyim. 1501 01:28:20,920 --> 01:28:23,840 Evet, bilmiyorum. Sanırım insanlar bunlara sahip olmayı bıraktı. 1502 01:28:24,920 --> 01:28:27,040 Şimdi bir şey duyarsam çoğunlukla yurt dışındadır. 1503 01:28:28,200 --> 01:28:29,400 Bu koku ne? 1504 01:28:29,800 --> 01:28:33,340 Ah, bana eski sahiplerinin büyük hayvanseverler olduğu söylendi. 1505 01:28:33,840 --> 01:28:35,500 Zamanla yayınlanacağından eminim. 1506 01:28:36,700 --> 01:28:42,320 Hey, ayrılmadan önce, son zamanlarda Chris denen adamı evde gördün mü? 1507 01:28:43,500 --> 01:28:45,360 Evet, evet. 1508 01:28:45,640 --> 01:28:46,880 Evet, sanırım bir hafta önceydi. 1509 01:28:47,300 --> 01:28:48,400 Sık sık burada mı? 1510 01:28:49,340 --> 01:28:50,340 Tam olarak değil. 1511 01:28:51,400 --> 01:28:52,400 Sık sık kalıyor mu? 1512 01:28:53,600 --> 01:28:54,660 Ben öyle düşünmüyorum. 1513 01:28:55,600 --> 01:28:56,839 Hannah, sık sık kalıyor mu? 1514 01:28:56,840 --> 01:28:57,840 Bilmiyorum. 1515 01:29:00,560 --> 01:29:01,560 Hoşçakal baba! 1516 01:29:01,800 --> 01:29:03,420 Hoşçakal! Seni seviyorum! 1517 01:29:03,740 --> 01:29:04,880 Seni seviyorum! 1518 01:29:05,080 --> 01:29:06,960 Sana Fransa'dan harika bir şey getireceğim! 1519 01:29:08,320 --> 01:29:09,620 Mekan nasıldı? 1520 01:29:10,140 --> 01:29:13,520 Evet güzeldi, konumu iyiydi. 1521 01:29:13,880 --> 01:29:14,880 İyi. 1522 01:29:15,320 --> 01:29:17,980 Sophie'nin bundan gerçekten hoşlandığını sanmıyorum, sorup duruyordu... 1523 01:29:19,020 --> 01:29:21,640 neden tekrar yanımıza taşınmıyorsun? 1524 01:29:21,920 --> 01:29:25,100 Evet, maliyet açısından kötü mü? 1525 01:29:25,320 --> 01:29:29,960 Biliyorsun, Osler'la yapılan anlaşma ve kitap anlaşması arasında bir sorun yok. 1526 01:29:31,140 --> 01:29:32,300 Aslında iyiden de öte. 1527 01:29:32,720 --> 01:29:34,460 Tamam harika. 1528 01:29:36,000 --> 01:29:39,380 Bu arada son zamanlarda beni rüyalarında görüyor musun? 1529 01:29:40,360 --> 01:29:42,980 Hayır. Neden sorup duruyorsun? 1530 01:29:43,400 --> 01:29:46,780 Sadece merak. Lanet olsun, geciktim. 1531 01:29:47,240 --> 01:29:48,240 Nereye gidiyorsun? 1532 01:29:48,500 --> 01:29:50,500 Yayıncıyla bir Zoom görüşmem var. 1533 01:29:50,660 --> 01:29:55,240 Turu genişletmeye çalışıyorlar. Bir ayımı Paris'te geçirebilirim. 1534 01:29:55,700 --> 01:29:56,740 Bu çılgınlık. 1535 01:29:56,880 --> 01:29:57,880 Heyecan verici. 1536 01:29:59,620 --> 01:30:03,380 Sanırım gitmeden önce seni göremeyeceğim o zaman. 1537 01:30:03,860 --> 01:30:06,620 Dört gün sonra ayrılıyorum. Ben de uğrayabilirim. 1538 01:30:28,920 --> 01:30:29,600 Hayır, sorun değil. 1539 01:30:29,620 --> 01:30:31,060 Geri döndüğünde seni göreceğim. 1540 01:30:34,120 --> 01:30:35,420 Evet tamam. 1541 01:30:39,480 --> 01:30:40,500 Hoşçakal. 1542 01:30:42,320 --> 01:30:43,600 Hoşça kal Paul. 1543 01:31:17,260 --> 01:31:20,320 Merhaba Paul. Sendekileri seviyorum. 1544 01:31:22,520 --> 01:31:24,620 Haydi, dene onları. Benimle dans et. 1545 01:31:25,620 --> 01:31:28,220 Defol. Defol! 1546 01:31:28,380 --> 01:31:29,380 Hayır! Dansı deneyin! 1547 01:31:33,440 --> 01:31:35,440 Lütfen Dylan'a vurmayın. 1548 01:31:36,800 --> 01:31:39,783 Çünkü yumruklarınız Alpha Monster Games'in bu ultra 1549 01:31:39,795 --> 01:31:43,020 lezzetli keto takviyeleri ile daha fazla ısı toplayacak. 1550 01:31:43,380 --> 01:31:45,100 Lanet olsun. Tekrar alayım efendim. 1551 01:31:45,280 --> 01:31:47,280 Yumruklarınız bunlarla daha fazla ısı toplayacak 1552 01:31:47,620 --> 01:31:51,119 ultra yummy'den ultra yummy keto takviyeleri... 1553 01:31:51,120 --> 01:31:52,120 Lanet olsun. 1554 01:31:52,120 --> 01:31:53,120 Bir dakika bekle. 1555 01:32:17,340 --> 01:32:19,840 Yani ilk adım Rumorgue adında bir dergi. 1556 01:32:20,000 --> 01:32:22,880 Mitler, tarikatlar, korku filmleri ve buna benzer şeyler hakkında yazıyorlar. 1557 01:32:23,160 --> 01:32:24,720 Kitabın bir kopyasını getirdin mi? 1558 01:32:24,860 --> 01:32:27,300 Hayır, hayır, doğrudan mağazaya gidiyor, orada göreceğiz. 1559 01:32:31,560 --> 01:32:33,120 Onu takar mısın? 1560 01:32:40,120 --> 01:32:41,160 Şunu giyebilir misin, Paul? 1561 01:32:41,780 --> 01:32:43,119 Ah, giymemeyi tercih ederim. 1562 01:32:43,120 --> 01:32:46,119 Ne? Ama... aptal olma, Paul. Harika. 1563 01:32:46,120 --> 01:32:49,119 Hayır, sadece... istemiyorum. 1564 01:32:49,120 --> 01:32:50,120 İstemiyor musun? 1565 01:32:50,121 --> 01:32:53,120 Ama eldiven harika. Bence onu giymelisin. 1566 01:32:53,940 --> 01:32:55,060 Hayır diyebilir miyim? 1567 01:32:55,420 --> 01:32:58,760 Haydi, mantıklı. Ve sen bir erkeksin, sen bir erkeksin. Tamamen harika. 1568 01:33:05,100 --> 01:33:06,120 Evet, bu harika. 1569 01:33:13,120 --> 01:33:15,119 Zihnini temizle. 1570 01:33:15,120 --> 01:33:20,480 Ve bu en önemli adımdır. Ziyaretiniz için bir niyet belirleyin. 1571 01:33:20,900 --> 01:33:23,980 Hayır, hâlâ mağazada. Sanırım odayı falan değiştirmişler. 1572 01:33:24,120 --> 01:33:26,360 Belki daha büyük bir alana ihtiyaçları vardı? 1573 01:33:26,640 --> 01:33:31,119 Birinin rüyasına başarılı bir şekilde girmek çok fazla pratik gerektirecektir. 1574 01:33:31,120 --> 01:33:34,119 Norio'ya ulaşmak sadece ilk adımdır. 1575 01:33:34,120 --> 01:33:36,120 Ah, günaydın Paul! 1576 01:33:38,800 --> 01:33:40,120 Vay, harika bir katılım. 1577 01:33:40,780 --> 01:33:47,119 Hayır, bu diğer etkinlik için. Çok üzgünüm. Bir çatışma vardı. 1578 01:33:47,120 --> 01:33:49,119 Seni aşağıya taşımak zorunda kaldılar. 1579 01:33:49,120 --> 01:33:51,120 Ama gel, gel, bu taraftan. 1580 01:33:54,120 --> 01:33:56,120 İşte! Budur. 1581 01:33:57,120 --> 01:33:58,120 Kitap bu mu? 1582 01:33:59,840 --> 01:34:02,120 Aslında henüz fiziksel bir kopyasını görmedim. 1583 01:34:07,120 --> 01:34:08,120 Tamam. 1584 01:34:08,121 --> 01:34:10,120 Vay, çok ince. 1585 01:34:11,100 --> 01:34:13,119 Çeviride kısalmış olmalı. 1586 01:34:13,120 --> 01:34:15,119 Çok güzel. 1587 01:34:15,120 --> 01:34:17,119 Başlığı da mı değiştirdiler? 1588 01:34:17,120 --> 01:34:21,120 Ben senin kabusunum. Başlık bu değil mi? 1589 01:34:23,480 --> 01:34:25,120 Bunun bir rüya senaryosu olması gerekiyordu. 1590 01:34:26,780 --> 01:34:29,120 Ama bu, bu iyi, sanırım. 1591 01:34:30,380 --> 01:34:35,119 Evet, sorun değil. Demografik açıdan muhtemelen daha iyi sonuç verir. 1592 01:34:35,120 --> 01:34:39,120 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır! 1593 01:34:49,880 --> 01:34:50,820 Kahretsin! 1594 01:34:50,900 --> 01:34:51,420 Kahretsin! 1595 01:34:51,620 --> 01:34:52,120 Kahretsin! 1596 01:34:52,120 --> 01:34:53,120 İyi misin? 1597 01:34:54,220 --> 01:34:54,940 John! 1598 01:34:55,240 --> 01:34:56,440 Lanet olsun, nereye gitti? 1599 01:34:56,660 --> 01:34:57,660 John! 1600 01:34:59,160 --> 01:35:00,160 Kahretsin! 1601 01:35:11,020 --> 01:35:12,400 Merhaba arkadaşlar, ben Liam. 1602 01:35:12,600 --> 01:35:15,110 Bugün size Norio'yu kullanarak başka birinin 1603 01:35:15,122 --> 01:35:17,420 rüyasına nasıl gireceğinizi öğreteceğim. 1604 01:35:18,040 --> 01:35:19,700 Bunu bir meditasyon olarak düşünün. 1605 01:35:19,780 --> 01:35:20,960 Gözlerinizi kapatın. 1606 01:35:21,280 --> 01:35:22,820 Vücudunuzu rahatlatın. 1607 01:35:23,120 --> 01:35:27,640 Ve rüyasına girmeye çalıştığınız kişiye aşırı odaklanın. 1608 01:35:29,200 --> 01:35:31,889 Varlığınızı memnuniyetle karşılayacak birini seçmeye 1609 01:35:31,901 --> 01:35:35,060 çalışın, yoksa tüm bunlar neredeyse imkansız hale gelecektir. 1610 01:35:35,880 --> 01:35:39,120 Peki kimin hayaline girmek istiyorsunuz? 1611 01:36:53,960 --> 01:36:55,380 Keşke bu gerçek olsaydı. 1612 01:36:55,404 --> 01:36:57,404 Çeviri: Olmec ^^