1 00:00:00,000 --> 00:00:11,111 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:44,046 --> 00:00:47,553 «سناریوی رویایی» 3 00:00:49,360 --> 00:00:54,360 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:54,713 --> 00:00:59,713 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:01:00,019 --> 00:01:05,019 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 6 00:01:38,933 --> 00:01:40,166 بابا؟ 7 00:01:40,446 --> 00:01:41,860 بابا؟ 8 00:01:43,071 --> 00:01:44,872 چیزی نیست عزیزم 9 00:01:49,010 --> 00:01:52,279 بابا، بابا، کمکم کن 10 00:01:52,379 --> 00:01:54,048 بابا، لطفا کمکم کن 11 00:01:54,147 --> 00:01:55,783 لطفا کمکم کن، تو رو خدا 12 00:01:56,851 --> 00:02:00,788 ...و به گمونم 13 00:02:00,888 --> 00:02:02,924 آره، بعدش بیدار شدم 14 00:02:03,024 --> 00:02:05,158 من چرا کاری نکردم؟ 15 00:02:05,258 --> 00:02:06,293 نمی‌دونم 16 00:02:06,393 --> 00:02:09,363 الان این بار سومه 17 00:02:09,463 --> 00:02:13,433 چرا توی خوابت می‌ایستم و هیچ کاری نمی‌کنم؟ 18 00:02:13,534 --> 00:02:16,638 بابت خواب‌هاش بهش عذاب وجدان نده، پاول 19 00:02:17,572 --> 00:02:19,139 من رو آدم منفعلی نمی‌دونی که؟ 20 00:02:19,239 --> 00:02:21,943 فکر نمی‌کنی که توی زندگی واقعی اینجوری واکنش نشون می‌دم، درسته؟ 21 00:02:22,043 --> 00:02:23,477 مثلا اگه معلق بشم؟ 22 00:02:23,578 --> 00:02:25,345 یادته یه‌بار نزدیک بود غرق بشی؟ 23 00:02:25,445 --> 00:02:27,147 یادته چقدر سریع واکنش نشون دادم؟ 24 00:02:27,247 --> 00:02:28,415 اون موقع چهار سالش بود 25 00:02:28,516 --> 00:02:30,118 یادمه برام تعریفش کردی 26 00:02:30,217 --> 00:02:32,285 خداحافظ - هانا - 27 00:02:32,386 --> 00:02:34,321 یادت باشه که امشب باید توی خونه، پیش سوفی بمونی 28 00:02:34,421 --> 00:02:36,090 نه، اون که قرارِ فردا شبه 29 00:02:36,189 --> 00:02:38,458 .نه، اجرا امشبه تاریخش از اول امشب بود 30 00:02:38,559 --> 00:02:41,129 واقعا نمی‌تونه چند ساعت تنها باشه؟ 31 00:02:41,228 --> 00:02:42,162 من که مشکلی ندارم 32 00:02:42,262 --> 00:02:43,731 تو که قبول کردی 33 00:02:44,331 --> 00:02:45,667 .باشه، میام خداحافظ 34 00:02:47,502 --> 00:02:49,236 ...اونجا ببینمت یا 35 00:02:49,336 --> 00:02:50,605 آره، احتمالا بهتر باشه 36 00:02:50,705 --> 00:02:53,007 نمی‌دونم کارم با شیلا چقدر طول می‌کشه 37 00:02:53,107 --> 00:02:55,076 استرس داری؟ - نه راستش - 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,778 فکر کنم خوب پیش بره 39 00:02:56,878 --> 00:02:57,679 به‌نظرم درک می‌کنه 40 00:02:57,779 --> 00:02:59,344 امیدوارم عذرخواهی کنه 41 00:02:59,391 --> 00:03:01,138 و تموم بشه بره پی کارش 42 00:03:01,214 --> 00:03:02,750 می‌تونی ضبطش کنی؟ 43 00:03:02,850 --> 00:03:04,018 جدی می‌گی؟ - آره - 44 00:03:04,118 --> 00:03:05,887 صداش رو با موبایلت ضبط کن 45 00:03:05,987 --> 00:03:07,187 می‌خوام واکنش‌ش رو بشنوم 46 00:03:07,287 --> 00:03:09,356 واو 47 00:03:09,456 --> 00:03:11,759 خیلی کینه‌ای هستی‌ها، جنت 48 00:03:13,027 --> 00:03:15,195 باشه، بهش فکر می‌کنم 49 00:03:15,295 --> 00:03:16,698 .ولی بهتره بری دیرت می‌شه 50 00:03:16,798 --> 00:03:17,832 نه بابا 51 00:03:19,266 --> 00:03:21,836 روز خوبی داشته باشی - تو هم همین‌طور - 52 00:03:22,537 --> 00:03:24,150 خب، وقتی حرف از 53 00:03:24,217 --> 00:03:26,410 استراتژی‌های تطبیقی می‌شه 54 00:03:26,574 --> 00:03:29,309 این سوال پیش میاد که چرا گورخر این شکلیه؟ 55 00:03:30,178 --> 00:03:31,546 از چند کیلومتر اونورتر، قابل رویته 56 00:03:31,646 --> 00:03:34,448 پس خیلی به‌دردبخور نیست، درسته؟ 57 00:03:34,549 --> 00:03:37,417 کسی نظری درباره‌ی کاربرد 58 00:03:37,518 --> 00:03:38,786 رنگ سیاه‌سفیدش داره؟ 59 00:03:41,756 --> 00:03:42,757 نه؟ 60 00:03:46,594 --> 00:03:49,197 همون‌طور که می‌دونیم، استتار 61 00:03:49,296 --> 00:03:51,666 برای همرنگ جماعت شدن و جا افتادن توی محیط، موثر نیست 62 00:03:51,766 --> 00:03:54,267 بلکه، مسئله اصلی هم‌رنگِ گله شدنه 63 00:03:54,367 --> 00:03:56,704 می‌دونید، شکارگرها باید طعمه‌شون رو شناسایی کنن 64 00:03:56,804 --> 00:03:58,773 نمی‌تونن به کل گله حمله کنن 65 00:04:00,074 --> 00:04:02,510 پس اگه در معرض دید باشی مورد هدف قرار می‌گیری 66 00:04:02,610 --> 00:04:05,046 آره - منطقیه؟ - 67 00:04:06,514 --> 00:04:09,282 سلام. هی، تمرکز کنید 68 00:04:09,382 --> 00:04:11,552 این‌طور پیش رفت؟ - نه، دیگه فرق می‌کنه - 69 00:04:11,652 --> 00:04:14,021 می‌خواید مکالمه‌تون رو با ما هم به اشتراک بذارید؟ 70 00:04:14,122 --> 00:04:15,388 ببخشید، نه 71 00:04:15,489 --> 00:04:17,191 خیلی‌خب، چون الان با حرف زدن بی‌موقع 72 00:04:17,290 --> 00:04:18,760 خودتون رو هدف قرار دادید؟ 73 00:04:18,860 --> 00:04:20,161 متوجه تشبیه‌م شدید؟ 74 00:04:20,260 --> 00:04:21,294 آره 75 00:04:21,394 --> 00:04:23,430 خیلی‌خب، حالا کسی می‌تونه بگه 76 00:04:23,531 --> 00:04:27,467 که در معرض دید قرار گرفتن 77 00:04:27,568 --> 00:04:30,146 چه فایده‌ی تکاملی‌ای داره؟ 78 00:04:30,203 --> 00:04:31,372 بله؟ - جفت‌گیری؟ - 79 00:04:31,472 --> 00:04:32,272 جفت‌گیری 80 00:04:32,373 --> 00:04:33,908 به مادره خوش اومدید 81 00:04:34,008 --> 00:04:37,144 سلام، یه میز به اسم پاول رزرو کردم 82 00:04:41,015 --> 00:04:42,317 چیه؟ 83 00:04:42,417 --> 00:04:44,151 ببخشید، نمی‌شناسم‌تون؟ 84 00:04:44,251 --> 00:04:45,553 نمی‌دونم، می‌شناسی؟ 85 00:04:46,754 --> 00:04:48,221 ...آره، من 86 00:04:48,323 --> 00:04:49,600 شاید توی دانشگاه آسلر دیدیم 87 00:04:49,667 --> 00:04:50,967 اونجا تدریس می‌کنم 88 00:04:51,025 --> 00:04:52,927 نه، آسلر قبول نشدم 89 00:04:53,027 --> 00:04:55,195 قبلا هم اینجا میز رزرو کردید؟ - نه - 90 00:04:55,295 --> 00:04:59,132 خیلی‌خب، ببخشید 91 00:04:59,232 --> 00:05:02,770 حس آشناپنداریِ عجیبی ...بهم دست داد 92 00:05:02,870 --> 00:05:04,806 برایان بودین، درسته؟ - پاول - 93 00:05:04,886 --> 00:05:15,997 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 94 00:05:19,599 --> 00:05:21,866 "ضبط صوت - صداهای ضبط شده" 95 00:05:26,293 --> 00:05:28,329 سلام پاول 96 00:05:28,429 --> 00:05:30,031 از دیدنت خیلی خوش‌حالم 97 00:05:30,130 --> 00:05:32,440 خیلی وقته ندیدمت، شیلا 98 00:05:32,465 --> 00:05:34,335 اصلا نشناختمت 99 00:05:34,435 --> 00:05:36,236 جدی؟ شاید به‌خاطر ریشمه 100 00:05:36,337 --> 00:05:39,807 ...نه کلا به‌خاطرِ... می‌دونی 101 00:05:45,413 --> 00:05:46,814 چند روز اینجا می‌مونی؟ 102 00:05:46,914 --> 00:05:49,650 .چند روز اومدم به برادرم سر بزنم 103 00:05:49,750 --> 00:05:51,052 اوضاعِ تو چطوره؟ 104 00:05:51,152 --> 00:05:54,322 هنوز توی آسلر درس می‌دی؟ - آره - 105 00:05:58,059 --> 00:06:00,161 شنیدم داری یه مقاله‌ی دیگه منتشر می‌کنی 106 00:06:00,261 --> 00:06:04,231 الان دیگه توی مرحله‌ی بازبینیِ نهایی هستیم 107 00:06:04,332 --> 00:06:05,805 اوضاعش خوبه 108 00:06:05,830 --> 00:06:07,868 با کدوم نشریه کار می‌کنی؟ 109 00:06:07,969 --> 00:06:10,537 می‌خوای منو رو ببینیم که سفارش بدیم؟ 110 00:06:10,638 --> 00:06:12,940 آره، ولی خب با کدوم نشریه کار می‌کنی؟ 111 00:06:13,040 --> 00:06:14,875 نیچر [ طبیعت ] 112 00:06:14,976 --> 00:06:16,277 نیچر؟ 113 00:06:16,377 --> 00:06:17,645 آره، راضی‌ایم دیگه 114 00:06:17,745 --> 00:06:20,047 آخه زمان زیادی گذشته 115 00:06:31,826 --> 00:06:33,627 چرا باهام تماس نگرفتی؟ 116 00:06:33,728 --> 00:06:35,528 چرا اسم من پای مقاله نمی‌خوره؟ 117 00:06:35,629 --> 00:06:36,764 منظورت چیه؟ 118 00:06:36,864 --> 00:06:39,300 بی‌خیال، هوش ازدحامی 119 00:06:39,400 --> 00:06:41,235 الگوریتم کلونی مورچه؟ 120 00:06:41,335 --> 00:06:42,030 آره 121 00:06:42,055 --> 00:06:44,472 شباهت عجیبی با تحقیقات من داره 122 00:06:44,571 --> 00:06:47,475 تحقیقاتت توی دانشکده عالی رو می‌گی؟ 123 00:06:47,574 --> 00:06:49,143 آره، اون‌ موقع اصلا به همبندها 124 00:06:49,243 --> 00:06:50,344 علاقه‌ای نداشتی 125 00:06:50,444 --> 00:06:52,179 همه‌ش تمرکزت روی پیری و کهولت بود 126 00:06:52,279 --> 00:06:55,116 آره خب، توی این ۳۰ سال گذشته 127 00:06:55,216 --> 00:06:56,951 محدوده علایقم، گسترش پیدا کرده 128 00:06:57,051 --> 00:06:58,699 از عبارت «ادراک مورچه‌ای» استفاده کردی؟ 129 00:06:58,753 --> 00:07:00,562 می‌دونی که من کلمه‌ش رو ابداع کردم؟ 130 00:07:00,587 --> 00:07:02,723 از عبارت «ادراک مورچه‌ای» استفاده نکردم 131 00:07:02,823 --> 00:07:05,760 ببین، صحبت کردن درباره یه ایده 132 00:07:05,860 --> 00:07:07,762 با عمل کردن، خیلی فرق داره 133 00:07:07,862 --> 00:07:10,865 .نه، من روش کار کردم درباره‌ش کتاب نوشتم 134 00:07:10,965 --> 00:07:14,301 با ناشر خاصی کار می‌کنی؟ 135 00:07:14,402 --> 00:07:17,405 می‌خوام قبل از انتشارش تمومش کنم 136 00:07:17,505 --> 00:07:18,906 نمی‌خوام تحت تاثیر 137 00:07:19,006 --> 00:07:20,641 دستورات کاری شرکت‌ها قرار بگیره 138 00:07:20,741 --> 00:07:22,810 می‌شه پیش‌نویسش رو بخونم؟ - چرا؟ - 139 00:07:22,910 --> 00:07:25,713 داده‌ی بیش‌تری لازم داری؟ - بی‌خیال پاول - 140 00:07:25,813 --> 00:07:27,481 بیا مثل دوتا بالغ رفتار کنیم 141 00:07:27,580 --> 00:07:29,383 تا چه حد پیش رفتی؟ 142 00:07:29,483 --> 00:07:32,386 هنوز درست حسابی ننشستم 143 00:07:32,486 --> 00:07:34,789 ...و بخوام بخش زیادی‌ش رو بنویسم، ولی 144 00:07:34,889 --> 00:07:37,124 این همه‌چیز رو برام خراب می‌کنه، شیلا 145 00:07:37,224 --> 00:07:39,960 این عملاً دستبرد فکری به‌حساب میاد 146 00:07:40,995 --> 00:07:43,164 می‌شه حداقل اسمم رو ذکر کنی؟ 147 00:07:43,264 --> 00:07:45,966 اینکه آدم یه استادِ معمولی باشه ایرادی نداره، پاول 148 00:07:46,067 --> 00:07:47,868 لازم نیست محقق هم باشی 149 00:07:49,737 --> 00:07:52,506 لطفا شیلا، به این قضیه نیاز دارم 150 00:08:19,333 --> 00:08:20,634 پاول - جن - 151 00:08:20,734 --> 00:08:22,109 سلام - بلیط‌ها رو خریدی؟ - 152 00:08:22,134 --> 00:08:23,871 آره. چطور پیش رفت؟ 153 00:08:23,971 --> 00:08:25,506 صحبت با شیلا رو می‌گی؟ 154 00:08:25,606 --> 00:08:26,640 آره 155 00:08:26,740 --> 00:08:27,675 آره، مسئله فنیه 156 00:08:27,775 --> 00:08:29,677 استدلالم رو درک کرد 157 00:08:29,777 --> 00:08:32,113 ولی هنوز کامل حلش نکردیم 158 00:08:32,213 --> 00:08:34,515 واقعا؟ خب، قدم بعدی‌ت چیه؟ 159 00:08:34,615 --> 00:08:35,649 یه کاری‌ش می‌کنم حالا 160 00:08:35,749 --> 00:08:37,451 توی حالت تدافعی بود؟ 161 00:08:37,551 --> 00:08:39,887 صداش رو ضبط کردی؟ - نه بابا - 162 00:08:39,987 --> 00:08:44,458 می‌دونی، به‌نظر غیراخلاقی می‌اومد 163 00:08:44,558 --> 00:08:46,727 می‌خوای بریم داخل؟ - آره - 164 00:09:07,248 --> 00:09:09,917 پاول، پاول 165 00:09:10,451 --> 00:09:12,953 گفتم تویی‌ها 166 00:09:13,054 --> 00:09:14,321 کلیر؟ - آره - 167 00:09:14,422 --> 00:09:16,023 سلام. وای خدا 168 00:09:16,123 --> 00:09:18,092 از دیدنت خیلی خوش‌حالم 169 00:09:18,192 --> 00:09:19,593 اجرا رو دیدی؟ 170 00:09:19,693 --> 00:09:21,629 معلومه که آره 171 00:09:21,729 --> 00:09:24,165 این همسرمه، جنت - سلام - 172 00:09:24,265 --> 00:09:25,800 سلام - من کلیر هستم - 173 00:09:25,900 --> 00:09:27,568 سلام، جنت هستم - کِی ازدواج کردین؟ - 174 00:09:27,668 --> 00:09:30,539 ...حدودِ... بذار ببینم 175 00:09:30,738 --> 00:09:33,007 پونزده سال - آره، پونزده سالی می‌شه - 176 00:09:33,107 --> 00:09:35,009 خیلی خوش‌حالم که دیدمت 177 00:09:35,109 --> 00:09:36,911 این اواخر خیلی بهت فکر کردم 178 00:09:37,011 --> 00:09:38,779 ببخشید، از کجا همدیگه رو می‌شناسید؟ 179 00:09:38,879 --> 00:09:41,650 خب، من و کلیر قبلا توی رابطه بودیم 180 00:09:41,749 --> 00:09:43,350 آره 181 00:09:43,450 --> 00:09:45,119 دیوانه‌واره، نه؟ 182 00:09:45,219 --> 00:09:47,354 بگذریم، این اواخر خیلی بهت فکر کردم 183 00:09:47,454 --> 00:09:51,692 جدی؟ من خیلی وقته که بهت فکر نکردم 184 00:09:51,792 --> 00:09:55,196 خب، خوب شد دونستم 185 00:09:55,296 --> 00:09:57,198 بگذریم، به این خاطر بهت فکر می‌کردم 186 00:09:57,298 --> 00:09:59,867 چون همه‌ش خوابت رو می‌بینم 187 00:09:59,967 --> 00:10:01,502 واقعا؟ - آره - 188 00:10:01,603 --> 00:10:03,493 توی این چند هفته اخیر خیلی خوابت رو دیدم 189 00:10:03,837 --> 00:10:04,972 خیلی عجیبه 190 00:10:05,072 --> 00:10:06,840 ،هیچ کاری نمی‌کنی بی‌حرکت ایستادی 191 00:10:06,941 --> 00:10:10,211 با اینکه خوابه، ولی اصلا باهات سنخیتی نداره 192 00:10:10,311 --> 00:10:11,212 مثلا اون شب خواب دیدم 193 00:10:11,312 --> 00:10:12,546 که یکی از دوست‌های خوبم 194 00:10:12,573 --> 00:10:14,026 توی خیابون، دراز به دراز افتاده 195 00:10:14,081 --> 00:10:15,726 ماشین زده بودش، خونریزی داشت 196 00:10:15,786 --> 00:10:17,386 و توی بغلم داشت می‌مرد 197 00:10:17,419 --> 00:10:19,753 البته خواب بود 198 00:10:19,853 --> 00:10:22,056 ...و یهویی 199 00:10:22,156 --> 00:10:25,226 دیدمت که داری از کنارمون رد می‌شی 200 00:10:28,162 --> 00:10:31,832 خیلی عجیبه 201 00:10:31,932 --> 00:10:34,969 یعنی اصلا مداخله و کمک نکردم؟ 202 00:10:35,069 --> 00:10:36,870 هنوز همین عادت رو داری؟ 203 00:10:36,971 --> 00:10:39,608 چه عادتی؟ - هنوز دنبال جوانب توهین آمیز مسائلی؟ - 204 00:10:39,708 --> 00:10:42,209 .نه، هیچ کاری نمی‌کنی ولی بابتش سرزنشت نمی‌کنم 205 00:10:42,309 --> 00:10:44,713 می‌خواستم بگم که روان‌شناسم بهم گفته 206 00:10:44,812 --> 00:10:46,013 باهات تماس بگیرم 207 00:10:46,113 --> 00:10:48,653 و گفت شاید مسئله‌ای بین‌مون خست 208 00:10:48,693 --> 00:10:51,066 که لازمه حلش کنیم 209 00:10:51,118 --> 00:10:52,629 مسائلی که توی ضمیر ناخودآگاه ریشه کرده 210 00:10:52,654 --> 00:10:55,356 می‌دونستی قراره بیاد اینجا؟ 211 00:10:55,456 --> 00:10:58,259 نه، اتفاقی دیدم‌تون 212 00:10:58,359 --> 00:11:00,561 ،و خب انگار یه نشونه‌ست یه هم‌زمانی 213 00:11:00,662 --> 00:11:02,930 خیلی‌خب، باشه 214 00:11:03,030 --> 00:11:04,865 به‌نظرت می‌شه بعداً یه قهوه‌ای چیزی بخوریم؟ 215 00:11:04,965 --> 00:11:07,368 بشینیم درباره زندگی‌هامون صحبت کنیم؟ 216 00:11:07,468 --> 00:11:09,837 .آره، می‌شه چرا که نه؟ 217 00:11:09,937 --> 00:11:11,640 ...می‌دونی 218 00:11:11,740 --> 00:11:13,608 می‌شه شماره‌ت رو بدی؟ 219 00:11:13,708 --> 00:11:14,842 ...اوه 220 00:11:15,909 --> 00:11:17,544 باشه، عیب نداره - خیلی‌خب - 221 00:11:17,646 --> 00:11:19,913 شماره‌ت رو وارد کن 222 00:11:21,081 --> 00:11:24,084 اجرا رو دوست داشتی؟ - آره - 223 00:11:27,588 --> 00:11:28,889 فامیلی‌ت رو عوض کردی؟ 224 00:11:28,989 --> 00:11:31,025 .آره، فامیلیِ زنم رو برداشتم ...به‌نظرمون 225 00:11:31,125 --> 00:11:34,828 .به‌نظر من کار درستی بود خواسته‌ی خودم بود 226 00:11:34,928 --> 00:11:36,096 صحیح 227 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 چرا سرخ شده بودی؟ 228 00:11:37,632 --> 00:11:40,100 غافلگیر شدم دیگه 229 00:11:40,200 --> 00:11:42,069 اگه دوست پسر قدیمی‌ت 230 00:11:42,169 --> 00:11:43,653 یهو بیاد بالا سرت 231 00:11:43,678 --> 00:11:45,047 همچین واکنشی نشون نمی‌دی؟ 232 00:11:45,105 --> 00:11:47,041 فکر نکنم مثل احمق‌ها به تته پته بیفتم 233 00:11:47,141 --> 00:11:48,777 به تته پته نیفتاده بودم 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,244 انگار از دیدنت واقعا خوش‌حال بود 235 00:11:50,344 --> 00:11:53,814 ...آره، ولی دلیلش دلیلش خواب‌هاش بودن 236 00:11:53,914 --> 00:11:55,316 چرا ازش دفاع می‌کنی؟ 237 00:11:55,416 --> 00:11:58,118 الان می‌خوای دعوا درست کنی؟ 238 00:11:58,218 --> 00:12:00,921 نه، صرفا نگران کاری‌ام که این زن، در غیاب من 239 00:12:01,021 --> 00:12:03,658 قراره باهات بکنه - کاری باهام بکنه؟ - 240 00:12:03,758 --> 00:12:05,292 قراره باهام چی کار کنه مگه؟ 241 00:12:07,361 --> 00:12:08,295 بهم حمله کنه؟ 242 00:12:08,395 --> 00:12:11,098 چرا پرسیدی متاهله یا نه؟ 243 00:12:11,198 --> 00:12:14,468 می‌خواستم سر صحبت رو باز کنم 244 00:12:14,568 --> 00:12:17,471 خب، شاید دارم یه‌کم اغراق می‌کنم 245 00:12:17,571 --> 00:12:20,608 ولی اگه بگم اصلا نگران شدم، دروغ گفتم 246 00:12:20,709 --> 00:12:22,509 منصفانه‌ست 247 00:12:23,177 --> 00:12:24,547 ولی صرفا می‌خوام 248 00:12:24,572 --> 00:12:26,485 به صرفِ قهوه ببینمش، همین 249 00:12:27,414 --> 00:12:28,549 دوستت دارم 250 00:12:30,351 --> 00:12:32,039 تاحالا هوسِ بودن با زن‌های دیگه 251 00:12:32,100 --> 00:12:33,446 به سرت زده؟ 252 00:12:36,857 --> 00:12:38,892 آره، معلومه 253 00:12:38,992 --> 00:12:41,095 ولی هیچ‌وقت خیانت نکردی؟ - وای خدا، جنت - 254 00:12:41,195 --> 00:12:42,664 فکرکردی من اینقدر خونسرد و خفنم؟ 255 00:12:42,764 --> 00:12:43,997 فکر کردی از پس بارِ احساسی 256 00:12:44,098 --> 00:12:46,367 ناشی از رابطه مخفیانه، برمیام؟ 257 00:12:46,467 --> 00:12:49,002 نه، راست می‌گی 258 00:12:49,103 --> 00:12:51,972 نذار روان‌رنجوری‌ت درگیرت کنه 259 00:12:52,072 --> 00:12:55,275 بی‌خیال، باز نرو توی فاز کسشعرِ روانشناسی جنسیتی 260 00:12:55,376 --> 00:12:57,544 جفت‌مون می‌دونیم روان‌رنجوریِ شدید داری 261 00:12:57,645 --> 00:13:00,080 بهتره قبولش کنی و در راستاش، عملگرا باشی 262 00:13:00,180 --> 00:13:05,653 تو هم لاشی‌گریِ شدید داری 263 00:13:06,253 --> 00:13:08,122 من لاشی‌گریِ شدید دارم؟ 264 00:13:08,222 --> 00:13:11,892 .آره، پس قبولش کن در راستاش عملگرا باش 265 00:13:15,362 --> 00:13:16,363 ...نظرت چیه 266 00:13:16,463 --> 00:13:19,667 وقتی دیدمش، رسمی برخورد کنم؟ 267 00:13:19,768 --> 00:13:21,268 حتی لبخند هم نمی‌زنم 268 00:13:22,269 --> 00:13:24,238 ممکنه خوش‌ش بیاد - چی؟ - 269 00:13:24,338 --> 00:13:25,707 ممکنه خوش‌ش بیاد - وای، نه - 270 00:13:25,807 --> 00:13:27,141 ...آره، صرفا 271 00:13:27,241 --> 00:13:29,042 صرفا خیلی تنش‌زاست، می‌دونی؟ 272 00:13:29,143 --> 00:13:31,145 و معمولا خواب‌هام یادم نمی‌مونن 273 00:13:31,245 --> 00:13:34,783 فکرکنم دلم می‌خواد بابت اینکه سرزده 274 00:13:34,883 --> 00:13:37,451 اومدم توی ذهنت، عذرخواهی کنم 275 00:13:37,551 --> 00:13:40,889 .نه بابا، طوری نیست صرفا جالبه، می‌دونی؟ 276 00:13:40,988 --> 00:13:42,923 به‌هرحال ممنون که اومدی 277 00:13:43,023 --> 00:13:44,124 البته 278 00:13:44,224 --> 00:13:46,360 ...راستش 279 00:13:46,460 --> 00:13:47,762 می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 280 00:13:47,862 --> 00:13:49,530 جدی؟ - اوهوم - 281 00:13:49,631 --> 00:13:50,964 چی؟ 282 00:13:51,064 --> 00:13:53,434 ایرادی نداره درباره‌ش بنویسم؟ 283 00:13:53,534 --> 00:13:55,502 منظورت چیه؟ در چه قالبی؟ 284 00:13:55,603 --> 00:13:58,071 خب، واسه یه مجله‌ای به اسمِ نیو اینکوری» مقاله می‌نویسم» 285 00:13:58,172 --> 00:14:00,474 واقعا؟ توی کار انتشاراتی؟ 286 00:14:00,574 --> 00:14:01,575 اینترنتیه 287 00:14:01,676 --> 00:14:04,511 .بیش‌تر مثل بلاگ می‌مونه هیچ مخاطبی نداریم 288 00:14:04,612 --> 00:14:07,047 درباره چه موضوعی می‌نویسی؟ 289 00:14:07,147 --> 00:14:09,316 .بیش‌تر درباره روان‌شناسی مکتب یونگ و اینا 290 00:14:09,416 --> 00:14:10,685 اوه - آره، خیلی‌خب - 291 00:14:10,710 --> 00:14:11,920 می‌دونستم برات مسخره‌ست 292 00:14:12,052 --> 00:14:13,855 ببخشید، منظوری نداشتم 293 00:14:13,954 --> 00:14:16,056 می‌خوای از من بنویسی؟ 294 00:14:16,156 --> 00:14:18,225 نه، می‌خوام از خواب‌هام بنویسم 295 00:14:18,325 --> 00:14:20,494 اینکه اتفاقی دیدمت 296 00:14:20,594 --> 00:14:23,063 آخه خیلی به کارم مربوطه 297 00:14:23,163 --> 00:14:25,599 ایرادی نداره، به‌شرطی که 298 00:14:25,700 --> 00:14:29,336 من رو مثل بی‌عرضه‌ی پخمه‌ای که توی خوابت دیدی، جلوه ندی 299 00:14:29,436 --> 00:14:30,939 واقعا بهت برخورده 300 00:14:31,038 --> 00:14:34,341 .نه بابا، معلومه که نه دارم شوخی می‌کنم 301 00:14:34,441 --> 00:14:35,643 پس مشکلی باهاش نداری؟ 302 00:14:35,743 --> 00:14:38,378 آره، بنویس - ایول - 303 00:14:38,479 --> 00:14:39,848 ممنون. ایول 304 00:14:46,037 --> 00:14:47,287 چیه؟ - ...نه - 305 00:14:47,387 --> 00:14:52,493 زنم گمون کرده بود که انگیزه‌های پنهانی داری 306 00:14:52,593 --> 00:14:53,994 مثلا چی؟ 307 00:14:54,094 --> 00:14:57,732 مثلا اینکه هنوز دوستم داری 308 00:14:57,832 --> 00:14:59,767 دلت برام تنگ شده 309 00:14:59,868 --> 00:15:01,870 وایسا ببینم... واقعا؟ 310 00:15:01,970 --> 00:15:04,371 .خیلی خنده‌داره چرا همچین حرفی زده؟ 311 00:15:04,471 --> 00:15:07,642 ...نمی‌دونم 312 00:15:07,742 --> 00:15:10,177 لعنتی، باید برم 313 00:15:10,277 --> 00:15:12,981 خب، ممنون 314 00:15:13,080 --> 00:15:16,583 واقعا ممنون که اومدی - خواهش - 315 00:15:16,684 --> 00:15:20,487 به‌گمونم توی خواب‌هام می‌بینمت 316 00:15:20,587 --> 00:15:23,590 آره، البته که نه 317 00:15:24,258 --> 00:15:25,492 ممنون 318 00:15:29,898 --> 00:15:31,064 خودشه؟ 319 00:15:31,164 --> 00:15:33,033 قطعاً پاوله - خیلی عجیبه - 320 00:15:33,133 --> 00:15:34,568 عملا همه‌مون یه خواب می‌بینیم 321 00:15:34,669 --> 00:15:36,403 .می‌دونم، خیلی یهویی شده ...عملاً هرشب 322 00:15:36,503 --> 00:15:39,072 بی‌دلیل خوابِ پاول رو می‌بینم 323 00:15:39,172 --> 00:15:41,074 سلام - سلام - 324 00:15:41,174 --> 00:15:42,276 حال‌تون خوبه؟ 325 00:15:42,376 --> 00:15:44,077 آره، شما چی؟ - آره - 326 00:15:48,683 --> 00:15:49,984 خیلی خفنه 327 00:15:58,960 --> 00:16:00,093 چیه؟ 328 00:16:00,193 --> 00:16:01,361 خوابِ من رو دیدی؟ 329 00:16:01,461 --> 00:16:03,363 خوابِ تو رو دیده باشم؟ 330 00:16:03,463 --> 00:16:05,033 آره 331 00:16:05,132 --> 00:16:06,701 منظورت در حالت کلیه؟ 332 00:16:06,801 --> 00:16:08,703 نه، همین اواخر 333 00:16:08,803 --> 00:16:11,471 نمی‌دونم، به این چیزها توجهی نمی‌کنم 334 00:16:13,708 --> 00:16:16,176 .داری می‌ترسونیم چی شده؟ 335 00:16:16,577 --> 00:16:17,578 هیچی 336 00:16:20,380 --> 00:16:22,416 می‌شه موبایل‌هاتون رو بذارید کنار 337 00:16:22,516 --> 00:16:24,384 تا درست حسابی حرف بزنیم؟ 338 00:16:26,453 --> 00:16:29,624 خب سوفی، امروز مدرسه چطور بود؟ 339 00:16:31,960 --> 00:16:33,293 بابا - طوری نیست - 340 00:16:33,393 --> 00:16:34,629 بعدا بهشون زنگ می‌زنم 341 00:16:34,729 --> 00:16:35,897 از روزتون برام بگید 342 00:16:35,997 --> 00:16:37,364 می‌شه صداش رو قطع کنی لطفا؟ 343 00:16:37,464 --> 00:16:38,866 آره، دفعه بعد 344 00:16:38,967 --> 00:16:40,367 الان قطع می‌شه 345 00:16:42,427 --> 00:16:45,272 سوفی، تصمیم نگرفتین که واسه اجرا 346 00:16:45,372 --> 00:16:47,842 نقشِ کدوم شخصیت رو بازی کنین یا...؟ - آره - 347 00:16:50,812 --> 00:16:51,846 بذارید قطع کنم 348 00:16:54,381 --> 00:16:56,583 باید جواب بدم 349 00:16:56,684 --> 00:16:57,719 مگه قدغن نبود؟ 350 00:16:57,819 --> 00:16:59,152 سلام ریچارد 351 00:16:59,252 --> 00:17:01,055 بد موقع زنگ که زنگ نزدم؟ وقت داری؟ 352 00:17:01,154 --> 00:17:02,957 آره، چی شده؟ 353 00:17:03,057 --> 00:17:05,727 خب، از کجا شروع کنم؟ 354 00:17:05,827 --> 00:17:07,594 وای، به‌نظر جدی میاد 355 00:17:07,695 --> 00:17:08,963 نه، خنده‌داره 356 00:17:09,063 --> 00:17:12,265 می‌دونستی که بعضی وقت‌ها به صرفِ شام، مهمونی می‌گیرم؟ 357 00:17:12,366 --> 00:17:14,969 آره، بالاخره می‌خوای دعوتم کنی؟ 358 00:17:15,069 --> 00:17:17,905 نه، همین تازه مهمونی داشتم 359 00:17:18,006 --> 00:17:20,140 خب، چی شده؟ 360 00:17:20,240 --> 00:17:23,111 این قضیه رو تا حد انزجار برای شوهرم تعریف کردم 361 00:17:23,210 --> 00:17:25,345 ولی درباره یه خوابیه که به‌طور مکرر می‌بینم 362 00:17:25,445 --> 00:17:27,081 رویای به‌خصوصی نیست 363 00:17:27,180 --> 00:17:29,316 بلکه یک شخص به‌خصوصه که هی به خوابم میاد 364 00:17:29,416 --> 00:17:32,120 ظاهرش کاملا عادیه 365 00:17:32,219 --> 00:17:35,422 یه غریبه‌ی قابل توجه‌ـه که میاد به خوابم 366 00:17:35,522 --> 00:17:39,159 .توی خوابم، فضا رو اشغال می‌کنه مثل یه مهمون عجیب و ناخونده 367 00:17:39,259 --> 00:17:41,328 که هیچ‌کس توی مهمونی نمی‌شناستش 368 00:17:41,428 --> 00:17:42,664 مثل سیدنی؟ 369 00:17:42,764 --> 00:17:45,165 آره 370 00:17:45,265 --> 00:17:46,968 ...نه، منظورم 371 00:17:47,068 --> 00:17:50,370 من هم همچین چیزی رو تجربه کردم 372 00:17:50,470 --> 00:17:51,739 به ریچارد گفته بودم 373 00:17:51,839 --> 00:17:54,809 بهت گفته بودم - و از گفتن حقیقت - 374 00:17:54,909 --> 00:17:56,243 یه‌کم ناراحتم 375 00:17:56,343 --> 00:17:58,046 خوابِ یه مرد دیگه رو می‌بینه 376 00:17:58,146 --> 00:17:59,914 آره، خیلی شبیه خواب توئه، نائومی 377 00:18:00,014 --> 00:18:03,283 ولی خب، این یارویی که میاد به خوابم رو می‌شناسیم 378 00:18:03,383 --> 00:18:05,218 دوست قدیمی ریچارده که اسمش پاوله 379 00:18:05,318 --> 00:18:08,022 هم‌دانشگاهی بودیم 380 00:18:08,122 --> 00:18:10,958 اون‌قدرها هم به‌یادماندنی نیست 381 00:18:11,059 --> 00:18:12,694 آدمِ حوصله سربریه 382 00:18:12,794 --> 00:18:15,228 نمی‌دونم چرا اینقدر برات جذابه 383 00:18:15,328 --> 00:18:16,798 برام جذاب نیست 384 00:18:16,898 --> 00:18:18,231 چه شکلیه؟ 385 00:18:18,331 --> 00:18:21,234 خب، یه‌جورایی شبیه سیدنیه 386 00:18:23,336 --> 00:18:24,872 ازش عکس دارین؟ 387 00:18:46,060 --> 00:18:47,360 پاول؟ 388 00:18:49,197 --> 00:18:50,765 یا خدا 389 00:18:50,865 --> 00:18:52,967 پاول، پاول - الو؟ - 390 00:18:53,067 --> 00:18:54,434 یا خدا 391 00:18:54,534 --> 00:18:55,603 پشت خطی؟ - ...هی، چی - 392 00:18:55,703 --> 00:18:56,971 چی شد؟ 393 00:18:57,939 --> 00:18:58,940 هی 394 00:18:59,753 --> 00:19:01,559 به چی فکر می‌کنی، پاول؟ 395 00:19:03,113 --> 00:19:04,488 لیام براون: چرا خواب تو رو می‌بینم؟ کی هستی اصلا؟ 396 00:19:04,513 --> 00:19:05,467 روث واکر: تو واقعی هستی؟ 397 00:19:05,492 --> 00:19:06,725 ...شارلوت جانسون: ماه قبل یه خوابی دیدم 398 00:19:06,750 --> 00:19:07,737 آیزاک اسمیت: واقعا خودتی؟ 399 00:19:07,762 --> 00:19:10,449 جرد جانسون: چطور میای توی خواب‌مون؟ دلورس چینی: دیگه دوست ندارم بخوابم 400 00:19:11,746 --> 00:19:12,687 جنت 401 00:19:12,787 --> 00:19:16,323 حدود ۱۰۰ تا پیام برام اومده 402 00:19:16,423 --> 00:19:17,658 احتمالا به‌خاطر مقاله‌ی کلیره 403 00:19:17,759 --> 00:19:21,461 بایستی لینک پروفایلم رو گذاشته باشه [ مَس۲۴نیوز: سلام، خواستیم باهاتون مصاحبه کنیم ] 404 00:19:21,561 --> 00:19:23,463 یکی می‌خواد باهام مصاحبه کنه 405 00:19:23,563 --> 00:19:24,932 چرا این‌قدر هیجان‌زده‌ای؟ 406 00:19:25,032 --> 00:19:28,268 چرا؟ چی شده مگه؟ - این عجیبه پاول - 407 00:19:28,368 --> 00:19:30,638 شاید بهتر باشه قبل از اینکه کار جدی‌ای بکنی 408 00:19:30,738 --> 00:19:32,607 بشینی و فکر کنی 409 00:19:37,840 --> 00:19:38,453 "مس۲۴ نیوز" 410 00:19:38,478 --> 00:19:41,414 چرا من؟ نمی‌دونم 411 00:19:41,515 --> 00:19:43,084 به‌گمونم آدمِ خاصی‌ام 412 00:19:43,184 --> 00:19:46,187 مرد محلی، در کانونِ 413 00:19:46,319 --> 00:19:47,889 یک رویای فراگیرِ عجیب قرار گرفته 414 00:19:47,989 --> 00:19:50,825 و دانشمندها توجیهی براش ندارن 415 00:19:50,925 --> 00:19:53,761 نمی‌دونیم علتش چیه 416 00:19:53,861 --> 00:19:58,032 ولی مثل «اثر ماندلا» می‌مونه که توی حیطه‌ی خواب و رویاست 417 00:19:58,132 --> 00:20:00,433 اثر ماندلا هم یعنی افراد مختلف 418 00:20:00,458 --> 00:20:02,712 گزارش تجربه یک خاطره اشتباه رو بدن که هیچ توجیه عقلانی‌ای نداره 419 00:20:02,737 --> 00:20:04,138 یه مقوله دیگه هم هست 420 00:20:04,238 --> 00:20:07,474 به اسمِ فرافکنی اثیری - نه مامان، نمی‌دونم - 421 00:20:07,574 --> 00:20:09,543 این یک‌جور دیدار در رویاست که جنبه‌ی معنوی داره 422 00:20:09,644 --> 00:20:11,578 صد البته به‌لحاظ علمی اثبات نشده‌ست 423 00:20:11,679 --> 00:20:13,724 ولی خب گزارش دادن که تجربه‌ش کردن - من کاری نکردم - 424 00:20:13,749 --> 00:20:16,684 توی حیطه‌ی من، واقعا ...دوران جالبی به‌شمار میاد 425 00:20:16,784 --> 00:20:18,853 توضیح دادنش توی مدرسه خیلی عجیب می‌شه 426 00:20:18,953 --> 00:20:21,664 نظرسنجیِ اینترنتی‌مون، نشون می‌ده که هزاران نفر این پدیده رو تجربه کردن 427 00:20:21,689 --> 00:20:25,059 بابت چی ناراحتی، مامان؟ من حالم خوبه 428 00:20:25,159 --> 00:20:27,094 گزارش رو از دست دادم 429 00:20:27,195 --> 00:20:29,897 ولی من همیشه فکر می‌کنم که منطقاً 430 00:20:29,997 --> 00:20:31,431 که هر مسئله‌ی ماورا طبیعه‌ای 431 00:20:31,531 --> 00:20:32,834 ساخته‌ی دست اجتماعه 432 00:20:32,934 --> 00:20:37,004 ولی این یکی، حتی برای من هم مرموزه 433 00:20:53,287 --> 00:20:57,490 خیلی‌خب، لطفا آروم باشید 434 00:20:58,025 --> 00:20:58,993 آروم باشید 435 00:20:59,093 --> 00:21:00,527 ممنون 436 00:21:00,552 --> 00:21:02,337 کی‌ها واسه تدریسِ انتخاب خویشاوندمحوری اومدن؟ 437 00:21:02,362 --> 00:21:04,031 دست‌هاشون رو بیارن بالا 438 00:21:04,131 --> 00:21:06,234 خیلی‌خب، به بقیه‌تون پنج دقیقه وقت می‌دم 439 00:21:06,334 --> 00:21:07,969 بعدش تدریس رو شروع می‌کنم، باشه؟ 440 00:21:08,069 --> 00:21:09,237 هرچی دوست دارید بپرسید 441 00:21:09,337 --> 00:21:10,304 بله، بپرس 442 00:21:10,403 --> 00:21:11,839 خبرساز شدن چه حسی داره؟ 443 00:21:11,939 --> 00:21:13,373 هان 444 00:21:13,473 --> 00:21:16,143 خب، وقتی به درسِ یاده شناسی رسیدیم 445 00:21:16,244 --> 00:21:17,510 درباره‌ش صحبت می‌کنیم 446 00:21:17,612 --> 00:21:19,881 بفرما - چرا همچین اتفاقی داره می‌افته؟ - 447 00:21:19,981 --> 00:21:21,315 نمی‌دونم 448 00:21:21,414 --> 00:21:23,150 من هم مثل شما بی‌خبرم 449 00:21:23,326 --> 00:21:26,929 می‌خوای بری برنامه‌ی استیون کلبر؟ 450 00:21:26,954 --> 00:21:28,588 نه، امکان نداره 451 00:21:28,689 --> 00:21:31,859 شاید باورتون نشه، ولی از ناشناس بودن لذت می‌برم 452 00:21:31,959 --> 00:21:33,593 خیلی‌خب، تو بپرس 453 00:21:33,694 --> 00:21:35,663 فکر کنم یه‌بار خوابت رو دیدم 454 00:21:35,763 --> 00:21:38,032 ولی اصلا یادم نمیاد چی بود 455 00:21:38,132 --> 00:21:40,001 و می‌خوام خواب‌هام رو یادم بمونه 456 00:21:40,101 --> 00:21:43,403 چطور خواب‌هام رو به یاد داشته باشم؟ - من که متخصص خواب نیستم - 457 00:21:43,503 --> 00:21:46,807 نوشتن خواب‌ها توی دفترچه معمولا تمرین رایجیه 458 00:21:46,908 --> 00:21:49,354 ولی خب، دیدنم توی کلاس براتون کافی نیست؟ 459 00:21:50,678 --> 00:21:53,480 کی مطمئنه که خوابم رو دیده؟ 460 00:21:54,447 --> 00:21:56,250 خیلی‌خب، بیاید درباره‌ش صحبت کنیم 461 00:21:56,350 --> 00:21:58,219 شاید به یه نتیجه جالب رسیدیم 462 00:21:58,319 --> 00:22:00,755 کسی نمی‌خواد محتوای خوابش رو باهامون به اشتراک بذاره؟ 463 00:22:00,855 --> 00:22:04,025 بفرما - ...خب، آم - 464 00:22:04,125 --> 00:22:05,458 توی جنگل، سرگردان بودم 465 00:22:05,558 --> 00:22:09,230 و یه قارچ‌های عجیب و غریبی رو می‌خوردم 466 00:22:09,330 --> 00:22:12,800 نمی‌دونم چرا، ولی کت‌شلوار تنم بود 467 00:22:12,900 --> 00:22:15,568 افراد دیگه‌ای هم دور و برم بودن که کت‌شلوار تن‌شون بود 468 00:22:15,670 --> 00:22:20,675 ولی همه‌شون ترسیده بودن و از شدت وحشت، خشک‌شون زده بود 469 00:22:20,775 --> 00:22:22,677 و فهمیدم ترس‌شون به‌خاطرِ 470 00:22:22,777 --> 00:22:24,812 مرد قد بلندیه که داره به سمتم می‌دوئه 471 00:22:47,835 --> 00:22:48,869 مخفی شو 472 00:22:50,738 --> 00:22:52,239 با منی؟ 473 00:22:52,340 --> 00:22:54,842 آره پاول، می‌کشت‌مون 474 00:22:54,867 --> 00:22:55,601 پاول 475 00:22:55,776 --> 00:22:57,477 اینا رو تاحالا ندیده بودم 476 00:22:58,212 --> 00:22:59,479 چه قشنگن 477 00:23:00,147 --> 00:23:02,482 نه، نه 478 00:23:02,582 --> 00:23:06,087 فقط همین رو یادمه 479 00:23:06,187 --> 00:23:07,855 جالبه 480 00:23:07,955 --> 00:23:11,625 پس به‌جای اینکه کمکت کنم 481 00:23:11,726 --> 00:23:14,862 داشتم به قارچ‌ها نگاه می‌کردم - به‌گمونم آره - 482 00:23:14,962 --> 00:23:17,999 .خیلی‌خب، یکی دیگه تعریف کنه دوستان؟ 483 00:23:43,791 --> 00:23:47,428 خیلی‌خب، پس باز هم صرفا نظاره‌گر بودم 484 00:23:47,828 --> 00:23:49,296 ولی خنده‌داره 485 00:23:49,321 --> 00:23:51,056 جالب بود 486 00:23:51,081 --> 00:23:52,549 کس دیگه‌ای می‌خواد تعریف کنه؟ 487 00:23:59,840 --> 00:24:00,841 هان 488 00:24:13,320 --> 00:24:15,389 پایانش اینجوری بود؟ - آره - 489 00:24:15,489 --> 00:24:17,825 فقط همین رو یادمه 490 00:24:17,925 --> 00:24:20,661 کسی خوابِ متفاوتی ندیده؟ 491 00:24:20,761 --> 00:24:24,031 خوابی که توش یه کاری بکنم حداقل 492 00:24:26,233 --> 00:24:28,102 هیچ‌کس؟ 493 00:24:28,202 --> 00:24:29,937 خب، درهرصورت تعریف کنید 494 00:24:30,037 --> 00:24:32,807 کی می‌خواد تعریف کنه؟ 495 00:24:42,550 --> 00:24:44,085 بابا 496 00:24:44,185 --> 00:24:45,953 وای خدا، حذفش کن 497 00:24:46,053 --> 00:24:47,822 .نه، طوری نیست می‌خوام واسه کایل بفرستم 498 00:24:47,922 --> 00:24:49,757 کایل کیه؟ - دوستِ تَمی - 499 00:24:49,857 --> 00:24:51,725 نمی‌دونم چرا، ولی باور نمی‌کنه که تو بابامی 500 00:24:51,826 --> 00:24:54,128 لاس ماس می‌زنید؟ 501 00:24:54,228 --> 00:24:57,498 نه، سراغ تو رو گرفته 502 00:24:57,597 --> 00:24:59,800 پس بالاخره آدم خفنی شدم، هان؟ 503 00:24:59,900 --> 00:25:01,517 حالا خفن هم که نه 504 00:25:01,542 --> 00:25:02,543 شنیدی، جنت؟ 505 00:25:02,568 --> 00:25:04,212 می‌گه دیگه پدر خفنی‌ام 506 00:25:04,271 --> 00:25:06,240 همچین حرفی نزدم 507 00:25:06,340 --> 00:25:07,708 می‌شه امروز تا مدرسه برسونیم؟ 508 00:25:07,808 --> 00:25:10,411 همچین چیزی می‌خوای؟ - اوهوم - 509 00:25:10,511 --> 00:25:11,612 به‌گمونم برسم ببرمت 510 00:25:11,712 --> 00:25:14,181 جنت، مشکلی نداره؟ - نه، ببرش - 511 00:25:15,549 --> 00:25:18,019 رفیق، خیلی پشم‌ریزونه 512 00:25:18,119 --> 00:25:20,788 اصلاً خودش چطوری با این قضیه کنار میاد؟ 513 00:25:20,888 --> 00:25:24,158 ما از اون آدم‌ها نیستیم که دنبال توجه‌ن 514 00:25:24,258 --> 00:25:25,259 می‌دونی؟ - صحیح - 515 00:25:25,359 --> 00:25:27,495 واسه همین این قضیه برامون خیلی نامانوسه 516 00:25:27,595 --> 00:25:29,563 خیلی نامانوسه، خیلی 517 00:25:29,663 --> 00:25:32,333 ...راستش خواهرم 518 00:25:32,433 --> 00:25:34,769 از اینکه می‌شناسمت پشم‌هاش ریخته 519 00:25:34,869 --> 00:25:36,303 یه مقاله واسه‌م فرستاد و گفت 520 00:25:36,404 --> 00:25:37,638 «این یارو پاول رو ببین» 521 00:25:37,738 --> 00:25:40,674 من هم گفتم، عه اینکه پاول متیوزه 522 00:25:40,775 --> 00:25:41,876 زنش رو می‌شناسم 523 00:25:41,976 --> 00:25:44,245 چه بامزه - آره، داشتم پادکست محبوبم رو هم - 524 00:25:44,345 --> 00:25:45,880 گوش می‌دادم 525 00:25:45,980 --> 00:25:47,615 و توش درباره پاول حرف می‌زدن 526 00:25:47,715 --> 00:25:49,116 جدی؟ - آره - 527 00:25:49,216 --> 00:25:52,686 داشتن پاول رو به یه میمِ قدیمی نسبت می‌دادن 528 00:25:52,787 --> 00:25:54,555 و بعدش درباره این حرف زدن 529 00:25:54,655 --> 00:25:56,657 که همه میم‌ها، تبدیل به رویا می‌شن 530 00:25:56,757 --> 00:25:58,726 یه همچین چیزی - جالبه - 531 00:25:58,826 --> 00:25:59,894 آره واقعا 532 00:25:59,994 --> 00:26:02,163 راستی، اوضاع موزه چطوره؟ 533 00:26:02,263 --> 00:26:03,364 چی؟ - موزه؟ - 534 00:26:03,464 --> 00:26:04,498 اوه، آره 535 00:26:04,598 --> 00:26:05,933 .نه، ردیفه اوضاعش خوبه 536 00:26:06,033 --> 00:26:07,668 حس می‌کنم هنوز یه‌سری 537 00:26:07,768 --> 00:26:09,737 چالش‌ها داریم، ولی در کل خوبه 538 00:26:09,837 --> 00:26:11,005 ممنون که پرسیدی 539 00:26:11,105 --> 00:26:12,006 عالیه - اوهوم - 540 00:26:12,106 --> 00:26:13,941 می‌دونم پروژه‌ی من نیست 541 00:26:14,041 --> 00:26:17,178 ولی دوست دارم به نحوی توش مشارکت داشته باشه 542 00:26:17,278 --> 00:26:18,612 آهان، آره 543 00:26:18,712 --> 00:26:19,947 ...نه، ممنون 544 00:26:20,047 --> 00:26:22,049 حس می‌کنم وضعیت خوبی داریم 545 00:26:22,149 --> 00:26:23,217 آره، می‌دونی 546 00:26:23,317 --> 00:26:26,555 اگه به ایده‌پردازی یا بازخورد نیاز داشتی، من درخدمتم 547 00:26:27,888 --> 00:26:31,926 آره، نه، فکر کنم آره 548 00:26:32,026 --> 00:26:35,729 صرفا می‌خوای ایده رد و بدل کنیم، آره 549 00:26:35,830 --> 00:26:37,665 فکر می‌کردم توی اون پروژه، دخیل نیستی 550 00:26:37,765 --> 00:26:39,667 نبودم، ولی حالا کریس ازم می‌خواد مشارکت کنم 551 00:26:39,767 --> 00:26:41,001 اینکه عالیه 552 00:26:41,102 --> 00:26:43,003 خیلی برات خوش‌حالم - ممنون - 553 00:26:43,104 --> 00:26:45,172 ریچارد هم به یکی از مهمونی‌های معروفش 554 00:26:45,272 --> 00:26:46,307 دعوت‌مون کرد 555 00:26:46,407 --> 00:26:49,477 واقعا؟ واسه کِی؟ - پنجم - 556 00:26:49,578 --> 00:26:52,780 باورت می‌شه؟ بعد از این همه سال 557 00:26:52,880 --> 00:26:56,784 ،وسوسه شدم بگم نه ولی به‌نظرم بهتره بریم 558 00:26:56,884 --> 00:26:59,253 هی، پاول - بله؟ - 559 00:26:59,353 --> 00:27:01,722 به‌نظرت چرا توی خوابِ من نمیای؟ 560 00:27:01,822 --> 00:27:03,958 خب، چون واقعی‌ش گیرت میاد 561 00:27:04,058 --> 00:27:05,860 اگه جفتش گیرت می‌اومد که غیرمنصفانه می‌شد 562 00:27:07,228 --> 00:27:10,064 حسودیت شده؟ - نمی‌دونم خب - 563 00:27:10,164 --> 00:27:12,567 ...منطقی بخوام فکر کنم نه، ولی - پس شاید بهتر باشه - 564 00:27:12,666 --> 00:27:14,034 یه سر بیام تو خوابت 565 00:27:14,768 --> 00:27:16,605 می‌خوای تو خوابت چی کار کنم؟ 566 00:27:16,704 --> 00:27:19,473 می‌خوای توی خوابت، چی ببینی؟ 567 00:27:19,574 --> 00:27:24,945 ...وای، می‌خوام تو رو ببینم 568 00:27:27,014 --> 00:27:29,016 یادته یه‌بار لباسِ تاکینگ سوت رو 569 00:27:29,116 --> 00:27:30,519 واسه هالووین، پوشیده بودی؟ 570 00:27:30,619 --> 00:27:31,652 آره 571 00:27:31,752 --> 00:27:33,420 یه جورهایی قشنگ بود 572 00:27:33,522 --> 00:27:35,823 یه جلوه‌ی عجیب و سکسی داشت 573 00:27:35,923 --> 00:27:38,459 باید این رو بپوشی و توی خوابم 574 00:27:38,560 --> 00:27:40,661 از یه قضیه‌ای نجاتم بدی 575 00:27:42,863 --> 00:27:44,599 فانتزی سکسی‌ت اینه؟ 576 00:27:44,698 --> 00:27:46,066 هیچ محدودیتی توی خواب وجود نداره 577 00:27:46,167 --> 00:27:49,069 بعد ازم می‌خوای اون لباسِ مضحکِ گنده رو بپوشم؟ 578 00:27:49,170 --> 00:27:51,839 نمی‌دونم، تحت فشار که باشم خوب فکر نمی‌کنم 579 00:27:51,939 --> 00:27:55,943 لخت و سوار بر اسب با یه کیر گُنده بیا 580 00:27:56,043 --> 00:27:57,845 این بهتره؟ - کی کیر گُنده‌ای داشته باشه؟ - 581 00:27:57,945 --> 00:27:59,747 من یا اسبه؟ - تو - 582 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 با لباس دیوید برنی میام 583 00:28:01,215 --> 00:28:03,150 قطعی شد - نه، بذار بهش فکر کنم - 584 00:28:03,250 --> 00:28:04,084 نه، نه 585 00:28:04,185 --> 00:28:05,620 اون موقع درجا گفتی لباسه رو بپوشم 586 00:28:05,719 --> 00:28:06,921 پس می‌پوشمش - باشه - 587 00:28:09,723 --> 00:28:11,292 به‌نظرت، افراد دیگه‌ای 588 00:28:11,392 --> 00:28:14,094 تو رو لخت توی خواب‌شون می‌بینن؟ 589 00:28:14,728 --> 00:28:16,230 این قضیه حشری‌ت می‌کنه؟ 590 00:28:17,532 --> 00:28:19,300 حشری‌م کنه؟ 591 00:28:19,400 --> 00:28:21,936 شاید همین الان یه نفر خوابم رو ببینه 592 00:28:23,037 --> 00:28:25,139 آره - ...شاید هم همزمان - 593 00:28:25,806 --> 00:28:27,341 چند نفر خوابم رو ببینن 594 00:28:28,577 --> 00:28:29,611 مثلا چند نفر؟ 595 00:28:29,710 --> 00:28:32,514 صدها نفر، شاید هزاران نفر 596 00:28:32,614 --> 00:28:35,849 این نشون می‌ده خیلی لاابالی هستی 597 00:28:35,950 --> 00:28:37,552 نمی‌تونم زیر بارش برم 598 00:28:37,652 --> 00:28:39,588 می‌خوای چی کار کنی اصلا؟ 599 00:28:39,688 --> 00:28:43,891 مطمئن می‌شم همین‌جا بمونی 600 00:29:50,024 --> 00:29:52,293 باید بکشمت، پاول 601 00:29:53,628 --> 00:29:54,862 مجبورم 602 00:29:54,962 --> 00:29:56,731 چی کار می‌کنی؟ 603 00:29:56,756 --> 00:29:57,962 تو کی هستی؟ 604 00:29:57,987 --> 00:29:59,601 زنگ بزن پلیس 605 00:29:59,701 --> 00:30:01,035 توی خونه‌مون چی کار می‌کنی؟ 606 00:30:01,060 --> 00:30:02,811 ببخشید، ببخشید - برو بیرون - 607 00:30:02,836 --> 00:30:04,104 یا خدا 608 00:30:04,204 --> 00:30:06,173 هانا، سوفی، نیاید جلو 609 00:30:06,273 --> 00:30:07,074 مامان، مامان 610 00:30:07,174 --> 00:30:08,543 یه کاری بکن - ...هانا - 611 00:30:08,643 --> 00:30:11,412 هانا، سوفی رو ببر توی اتاقت و در رو قفل کن 612 00:30:11,513 --> 00:30:13,113 متاسفم 613 00:30:13,213 --> 00:30:15,983 چاقو رو بنداز - نمی‌تونم، مجبورم بکشمت - 614 00:30:16,083 --> 00:30:17,217 یه کاری بکن، پاول 615 00:30:17,318 --> 00:30:19,453 مجبورم، مجبورم 616 00:30:19,554 --> 00:30:21,121 توی اتاق خواب‌مونه 617 00:30:21,221 --> 00:30:22,956 مجبورم بکشمت 618 00:30:25,859 --> 00:30:28,829 سابقه اختلال شیدایی داره 619 00:30:28,929 --> 00:30:31,566 ظاهراً دیگه داروهاش رو مصرف نکرده 620 00:30:32,266 --> 00:30:33,967 حالا چه اتفاقی براش می‌افته؟ 621 00:30:34,068 --> 00:30:36,937 ،اولش مورد ارزیابی روانی قرار می‌گیره بعد براش قرار دادگاه تعیین می‌شه 622 00:30:37,037 --> 00:30:38,606 و بعدش قاضی حکم می‌ده 623 00:30:38,707 --> 00:30:40,240 پس امکانش هست که آزاد بشه؟ 624 00:30:41,442 --> 00:30:44,845 بعد از گذروندن دوره حبس احتمالی‌ش، بله 625 00:30:47,682 --> 00:30:49,684 شهرت، یه سری عواقبِ ناخوشآیند 626 00:30:49,784 --> 00:30:51,952 به‌دنبال داره 627 00:30:52,052 --> 00:30:54,288 غریبه‌ها ممکنه بخوان باهات صحبت کنن 628 00:30:54,388 --> 00:30:56,990 بعضی‌هاشون ممکنه بیماریِ روانی داشته باشن 629 00:30:57,091 --> 00:30:58,660 بایستی آمادگی‌ش رو داشته باشی 630 00:30:58,760 --> 00:30:59,893 تفنگ نمی‌خرم 631 00:30:59,993 --> 00:31:02,564 لزوماً منظورم سلاح نیست 632 00:31:02,664 --> 00:31:04,131 توی خونه، هیچ آژیری ندارید 633 00:31:04,231 --> 00:31:06,133 درتون قفل نبوده 634 00:31:06,568 --> 00:31:07,968 این باعث می‌شه آسیب‌پذیر باشید 635 00:31:08,902 --> 00:31:11,872 بهتره به خریدنِ یه سگ، فکر کنید 636 00:31:11,972 --> 00:31:15,109 دخترمون سوفی، به سگ حساسیت داره 637 00:31:15,209 --> 00:31:17,545 خب، پس شاید بهتر باشه نقل‌مکان به یک خونه دیگه رو 638 00:31:17,645 --> 00:31:19,046 درنظر بگیرید 639 00:31:19,146 --> 00:31:20,732 آدرس و شماره تلفن‌تون رو عمومی نکنید 640 00:31:20,757 --> 00:31:23,325 .نه، اسباب‌کشی نمی‌کنیم من توی این خونه بزرگ شدم 641 00:31:23,350 --> 00:31:26,821 دوربین مداربسته، شوکر 642 00:31:26,920 --> 00:31:28,455 ارتقای قفل‌تون 643 00:31:28,556 --> 00:31:32,326 ،ایمن کردنِ پنجره‌هاتون کلاس‌های دفاع شخصی 644 00:31:32,426 --> 00:31:35,530 به‌نظر میاد توی این شرایط کاملا بی‌دفاع بودید 645 00:31:37,532 --> 00:31:39,433 شاید بهتر باشه آروم پیش بریم 646 00:31:39,534 --> 00:31:42,302 واسه همین از اولش دو دل بودم 647 00:31:42,403 --> 00:31:44,739 می‌دونستی همچین اتفاق به‌خصوصی می‌افته؟ 648 00:31:44,839 --> 00:31:48,075 .منظورم از این دسته اتفاقاته، پاول عواقبِ عجیب و غریب 649 00:31:51,478 --> 00:31:52,946 به‌نظرم راست می‌گه 650 00:31:53,046 --> 00:31:55,315 این رو یک هشدار تلفی کنید 651 00:31:55,416 --> 00:31:57,852 واقعا حس می‌کنم دارید با دمِ شیر بازی می‌کنید 652 00:31:57,951 --> 00:31:59,453 منظورت چیه؟ مگه چی کار کردم؟ 653 00:31:59,554 --> 00:32:02,489 ،می‌ری روی آنتن زنده این داستان رو الکی کِش می‌دی 654 00:32:02,590 --> 00:32:05,894 مشخصاً این قضیه داره روانی‌ها رو جذب می‌کنه 655 00:32:05,993 --> 00:32:08,162 یعنی چی الکی؟ 656 00:32:08,262 --> 00:32:10,497 واقعا فکر می‌کنی که مردم 657 00:32:10,598 --> 00:32:11,833 به‌طور اتفاقی، خوابت رو می‌بینن؟ 658 00:32:11,932 --> 00:32:13,333 به‌نظرت به‌خاطر این نیست 659 00:32:13,434 --> 00:32:15,469 که تصویرت توی کل اخبار و اینترنت هست؟ 660 00:32:15,570 --> 00:32:17,304 آره، شاید دلیل بعضی از خواب‌ها این باشه 661 00:32:17,404 --> 00:32:19,373 ولی دلیل همه‌شون نیست 662 00:32:19,473 --> 00:32:22,109 خیلی‌خب، پس معتقدی که یه اتفاقِ جادویی داره می‌افته؟ 663 00:32:22,209 --> 00:32:23,477 چرا فقط خوابِ من رو می‌بینن؟ 664 00:32:23,578 --> 00:32:25,780 چرا خوابِ تو یا کس دیگه‌ای رو نمی‌بینن؟ 665 00:32:25,880 --> 00:32:28,148 پس زمانی که متافیزیک ثابت کنه آدم خاصی هستی 666 00:32:28,248 --> 00:32:29,717 قبولش داری؟ 667 00:32:30,518 --> 00:32:31,586 نه 668 00:32:33,521 --> 00:32:35,890 نمی‌دونم، همچنان دارم سعی می‌کنم هضمش کنم 669 00:32:35,989 --> 00:32:37,859 ولی اون یارو، یه آدمِ متوهم بود 670 00:32:37,958 --> 00:32:39,226 که افکار دیوانه‌واری داشت 671 00:32:39,326 --> 00:32:41,995 فکر نمی‌کنم دیگه تکرار باشه 672 00:32:42,095 --> 00:32:43,540 ولی چرا می‌خوای ریسکش رو به جون بخری؟ 673 00:32:43,565 --> 00:32:46,252 خب، اگه ملت بشناسنم 674 00:32:46,277 --> 00:32:48,202 رسیدن به هدفم برام آسون‌تر می‌شه 675 00:32:48,302 --> 00:32:50,572 چه هدفی، پاول؟ 676 00:32:52,439 --> 00:32:55,710 پیدا کردنِ یه ناشر، برای کتابی که می‌خوام بنویسم 677 00:32:55,810 --> 00:32:58,412 اوه، خیلی‌خب 678 00:32:58,513 --> 00:33:01,716 حس نمی‌کنی دچارِ بحران میانسالی شدی؟ 679 00:33:01,816 --> 00:33:04,151 بی‌خیال 680 00:33:04,251 --> 00:33:07,020 این تویی که جدیداً موتور کاوازاکی خریدی، نه من 681 00:33:07,120 --> 00:33:08,690 خیلی‌خب، آروم باش 682 00:33:13,583 --> 00:33:19,919 "افکار؟" [ ایهام‌دار - معنی دوم: نظرات ] 683 00:33:26,884 --> 00:33:28,551 پاول؟ - سلام، بله - 684 00:33:28,576 --> 00:33:30,545 .سلام، من مالی هستم طبقه‌ی بالا منتظرتن 685 00:33:30,645 --> 00:33:31,613 عالیه 686 00:33:34,314 --> 00:33:36,316 چیه؟ - هیچی - 687 00:33:36,818 --> 00:33:38,218 نه، بگو 688 00:33:38,318 --> 00:33:40,655 صرفا دیدنت از نزدیک، خیلی عجیبه 689 00:33:40,755 --> 00:33:42,489 ...اوه، پس 690 00:33:42,590 --> 00:33:44,057 هرشب، خوابت رو می‌بینم 691 00:33:44,157 --> 00:33:46,861 پشم‌ریزونه پسر 692 00:33:46,961 --> 00:33:50,330 خب، امیدوارم رفتارم توی خوابت، خوب بوده باشه 693 00:33:50,430 --> 00:33:54,334 نه، نه اصلا رفتارت خوب نبوده 694 00:33:54,636 --> 00:33:56,103 پاول اومده 695 00:33:56,203 --> 00:33:58,405 اومدی - اومدم - 696 00:33:58,506 --> 00:34:00,307 .پاول، سلام ترنت هستم 697 00:34:00,407 --> 00:34:02,010 رویای این جلسه رو داشتم 698 00:34:02,109 --> 00:34:04,177 من هم همین‌طور - واقعا؟ - 699 00:34:04,278 --> 00:34:06,380 منظورت اینه توی خواب دیدیش؟ 700 00:34:06,480 --> 00:34:08,482 آره، عملاً خواب این جلسه رو دیدم 701 00:34:08,583 --> 00:34:10,484 اولش فکر می‌کردم که یه خواب عادیه 702 00:34:10,585 --> 00:34:13,721 با خودم نمی‌گفتم این مرتیکه‌ی عجیب کیه که اومده توی خوابم 703 00:34:13,821 --> 00:34:16,350 اوه، من عجیبم؟ 704 00:34:16,375 --> 00:34:18,560 .نه، تو عجیب نیستی این قضیه عجیبه، نه؟ 705 00:34:18,660 --> 00:34:19,761 ...خواب‌هایی که مالی دیده، پشم‌ریزونه 706 00:34:19,861 --> 00:34:21,428 ترنت - حالا که بحث عجیب بودن وسطه... - 707 00:34:21,529 --> 00:34:23,330 ولی، این همکارم ماری ویگینزه 708 00:34:23,430 --> 00:34:25,700 سلام - سلام پاول - 709 00:34:25,800 --> 00:34:26,834 بشین 710 00:34:26,935 --> 00:34:28,335 اینجا؟ - هرجا که دوست داشتی - 711 00:34:28,435 --> 00:34:29,403 آره 712 00:34:30,337 --> 00:34:32,072 خودت چطوری؟ زندگی چطوره؟ 713 00:34:32,172 --> 00:34:36,276 از وقتی، این قضیه‌ی خواب دیدن‌ها شروع شده 714 00:34:36,376 --> 00:34:38,445 اوضاعِ زندگی‌م خیلی فرق کرده 715 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 خیلی باحاله، نه؟ 716 00:34:39,781 --> 00:34:42,016 ای‌کاش مردم خوابِ من رو می‌دیدن 717 00:34:42,115 --> 00:34:43,216 من هم همین‌طور - آره - 718 00:34:43,317 --> 00:34:45,419 نه، واقعا جالبه 719 00:34:45,520 --> 00:34:48,488 خب، ما از اینکه اینجایی واقعا هیجان‌زده‌ایم 720 00:34:48,590 --> 00:34:50,157 آره، خیلی ذوق داریم 721 00:34:50,257 --> 00:34:51,893 احتمالا اومدن توی همچین اتاقی 722 00:34:51,993 --> 00:34:53,327 و مواجه شدن با آدم‌های غریبه 723 00:34:53,427 --> 00:34:54,762 و بلاتکلیفی‌ای که داری 724 00:34:54,862 --> 00:34:55,964 طاقت‌فرسا باشه 725 00:34:56,064 --> 00:34:58,398 شاید بهتر باشه درباره کاری که می‌کنیم، حرف بزنیم 726 00:34:58,498 --> 00:35:00,935 آره، خب ما شرکت «افکار» رو تازه امسال، راه‌انداختیم 727 00:35:01,035 --> 00:35:02,537 و کاملا تازه‌کاریم 728 00:35:02,637 --> 00:35:04,706 فضای کاری‌مون، اینترنتیه 729 00:35:04,806 --> 00:35:07,842 یه‌جورایی سعی داریم با سلبریتی‌هایی که 730 00:35:07,942 --> 00:35:11,111 توی این حیطه مشغول نیستن همکاری کنیم 731 00:35:11,211 --> 00:35:12,479 منطقیه؟ 732 00:35:12,580 --> 00:35:15,817 و پاول، درحال حاضر 733 00:35:15,917 --> 00:35:19,887 به‌نظرم جالب‌ترین آدمِ جهان هستی 734 00:35:19,988 --> 00:35:21,188 چی؟ 735 00:35:21,288 --> 00:35:22,322 جدی می‌گم، جدی می‌گم 736 00:35:22,422 --> 00:35:23,666 از این تعریف‌ها از کسی نمی‌کنیم 737 00:35:23,691 --> 00:35:25,927 نه، از این تعریف‌ها از کسی نمی‌کنیم 738 00:35:26,027 --> 00:35:28,096 پاول، برتری‌ای که تو داری 739 00:35:28,195 --> 00:35:30,932 اینه که صرفا توی یک عرصه اجتماعی به‌خصوص 740 00:35:31,032 --> 00:35:32,567 تاثیرگذار نیستی 741 00:35:32,667 --> 00:35:34,602 صرفا واسه کاربرهای تیک‌تاک 742 00:35:34,702 --> 00:35:37,071 یا افرادی که «نیویورکر» رو می‌خونن معروف نیستی 743 00:35:37,170 --> 00:35:40,407 عملا وقتی مردم می‌خوابن تو توی ذهن‌شونی 744 00:35:40,508 --> 00:35:43,310 این یعنی، هرکسی که خواب ببینه 745 00:35:43,410 --> 00:35:45,212 می‌تونه مخاطبت باشه 746 00:35:45,312 --> 00:35:46,714 عالی نیست؟ 747 00:35:46,814 --> 00:35:47,960 کی همچین جایگاهی داره اخه؟ 748 00:35:49,349 --> 00:35:50,818 تعداد مخاطب‌ها برات راضی‌کننده هستن؟ 749 00:35:50,918 --> 00:35:52,086 آره 750 00:35:52,185 --> 00:35:53,220 می‌دونی، یه سری 751 00:35:53,320 --> 00:35:54,488 ایده‌های خفن به‌ذهن‌مون رسیده 752 00:35:54,589 --> 00:35:56,156 که می‌خوایم درباره‌شون باهات صحبت کنیم 753 00:35:56,256 --> 00:35:57,592 ولی قبلش، باید بگم 754 00:35:57,692 --> 00:35:59,727 کنجکاو بودیم که نظر خودت چیه 755 00:35:59,827 --> 00:36:01,729 هدفت چیه، می‌خوای به چی برسی؟ 756 00:36:01,829 --> 00:36:03,698 چه رویاهایی داری؟ - رویاهای خودت چی ان؟ - 757 00:36:03,798 --> 00:36:06,768 خب، الان چند سالی هست 758 00:36:06,868 --> 00:36:08,368 که می‌خوام یه کتاب بنویسم 759 00:36:08,468 --> 00:36:10,138 صرفا وقتش رو نداشتم 760 00:36:10,237 --> 00:36:11,773 خیلی‌خب، پس نویسنده‌ای؟ 761 00:36:11,873 --> 00:36:13,306 حرف نداره 762 00:36:13,407 --> 00:36:15,677 می‌دونی، درباره‌ی فروشِ امتیاز انحصاری داستان زندگیت 763 00:36:15,777 --> 00:36:17,545 به یه استودیوی فیلم‌سازی صحبت کردیم 764 00:36:17,645 --> 00:36:19,446 چون با وجودِ خبرساز شدنت 765 00:36:19,547 --> 00:36:21,916 به‌نظرم احتمالش هست که بتونیم یه معامله‌ی شیش رقمی بکنیم 766 00:36:22,016 --> 00:36:23,291 تازه این فقط مال امتیاز انحصاریِ داستان زندگیته 767 00:36:23,316 --> 00:36:24,519 واقعا؟ - آره - 768 00:36:24,619 --> 00:36:25,987 امتیاز انحصاری داستان زندگی؟ - آره - 769 00:36:26,087 --> 00:36:27,387 داستانِ زندگی تو 770 00:36:27,487 --> 00:36:29,657 بگذریم، یه ایده باحال 771 00:36:29,757 --> 00:36:32,426 برای شروع کارمون داریم 772 00:36:33,795 --> 00:36:34,829 اسپرایت 773 00:36:34,929 --> 00:36:36,229 اسپرایت 774 00:36:36,329 --> 00:36:37,464 اسپرایت؟ - آره - 775 00:36:37,565 --> 00:36:39,767 آره، می‌خوان مسئولیتِ صفحات مجازی‌شون رو به ما بسپارن 776 00:36:39,867 --> 00:36:42,003 به‌نظرم عقل‌شون رو از دست دادن 777 00:36:42,103 --> 00:36:43,336 ولی درهرصورت 778 00:36:43,437 --> 00:36:44,539 به‌شدت مایل به همکاری‌ان 779 00:36:44,639 --> 00:36:46,406 واسه همین گفتیم 780 00:36:46,507 --> 00:36:48,676 اگه هرشب یه عکس ازت توییت کنن که توش 781 00:36:48,776 --> 00:36:50,343 یه قوطی اسپرایت دستت گرفتی باحال می‌شه 782 00:36:50,444 --> 00:36:51,688 یه کپشن بامزه هم براش می‌نویسیم 783 00:36:51,713 --> 00:36:53,715 صرفا واسه به‌وجود آوردنِ اون ارتباط 784 00:36:53,815 --> 00:36:55,750 توی ذهن مردمه، بلکه بشه 785 00:36:55,850 --> 00:36:57,652 این پدیده رو به‌طور موقت دستخوش تغییراتی کرد 786 00:36:57,752 --> 00:37:01,388 تا مردم خوابِ تو و محصول رو باهم ببینن 787 00:37:01,488 --> 00:37:03,490 خیلی خفنه، نه؟ 788 00:37:03,591 --> 00:37:05,193 و اگه نتونیم عملی‌ش کنیم 789 00:37:05,292 --> 00:37:08,062 می‌تونیم بگیم که موثر بوده 790 00:37:08,162 --> 00:37:09,396 و می‌تونیم در این‌باره یه سری داستان‌ها خلق کنیم 791 00:37:09,496 --> 00:37:10,598 آره، کاملا موافقم 792 00:37:10,698 --> 00:37:12,166 اگه شکست‌آمیز هم باشه 793 00:37:12,265 --> 00:37:13,467 باز داستان جالبی می‌شه 794 00:37:13,568 --> 00:37:15,268 می‌گیم سعی کردیم کاری کنیم که مردم 795 00:37:15,368 --> 00:37:17,171 خواب اسپرایت ببینن و عملی نشد 796 00:37:17,270 --> 00:37:18,539 خیلی احمقانه‌ست - عالی می‌شه - 797 00:37:18,639 --> 00:37:20,775 یه‌جورایی باحاله، تا حدودی موثره 798 00:37:20,875 --> 00:37:22,176 ...می‌شه - بله؟ - 799 00:37:22,275 --> 00:37:24,212 می‌شه برگردیم سراغ قضیه‌ی کتاب؟ 800 00:37:24,679 --> 00:37:25,913 کدوم کتاب؟ - کتاب خودم - 801 00:37:26,013 --> 00:37:27,181 همونی که می‌خوام بنویسم 802 00:37:27,280 --> 00:37:28,549 بذارید واضح و شفاف بگم 803 00:37:28,649 --> 00:37:31,318 که نمی‌خوام دلیل شناخته شدنم 804 00:37:31,418 --> 00:37:32,520 این پدیده باشه 805 00:37:32,620 --> 00:37:34,522 نمی‌خوام این قضیه توی صفحه‌ی ویکی‌پدیام 806 00:37:34,622 --> 00:37:36,356 علت معروفیتم قید بشه 807 00:37:36,456 --> 00:37:41,095 خیلی‌خب، چه ایده‌ای داری؟ 808 00:37:41,195 --> 00:37:43,263 خب، من یه زیست‌شناسِ تکاملی هستم 809 00:37:43,363 --> 00:37:44,832 زندگی‌م رو وقفش کردم 810 00:37:44,932 --> 00:37:47,635 پس هرکاری که قراره بکنیم، می‌خوام 811 00:37:47,735 --> 00:37:48,836 به دکتری‌م مربوط باشه 812 00:37:48,936 --> 00:37:50,303 ...خیلی‌خب، ببین 813 00:37:50,403 --> 00:37:51,471 اصلا از این قضیه خبر نداشتم 814 00:37:51,572 --> 00:37:52,749 خب تو بابت خواب‌ها معروف شدی، درسته؟ 815 00:37:52,774 --> 00:37:54,407 دلیل علاقه‌ی مردم بهت، همینه 816 00:37:54,509 --> 00:37:56,144 در نتیجه، بردنت به یک فضای دیگه 817 00:37:56,244 --> 00:37:57,879 می‌تونه یه‌کم سخت باشه 818 00:37:57,979 --> 00:37:59,547 آره 819 00:37:59,647 --> 00:38:03,450 .من استادِ رسمی دانشگاهم همین الانش هم توی اون فضام 820 00:38:03,551 --> 00:38:05,653 می‌دونی، یه نقطه طلاقی بهمون بده 821 00:38:05,753 --> 00:38:06,854 تا بدونیم درباره چی حرف می‌زنیم 822 00:38:06,954 --> 00:38:09,090 بعضی از اشخاصِ مهمی که توی این حیطه 823 00:38:09,190 --> 00:38:10,224 دوست داری رو بگو - آره - 824 00:38:10,323 --> 00:38:12,392 افراد زیادی هستن مثل رابرت ساپولسکی 825 00:38:12,492 --> 00:38:14,195 دوران کاری‌ش بسیار تحسین‌برانگیزه 826 00:38:14,294 --> 00:38:15,563 ...اینی که می‌گی 827 00:38:17,098 --> 00:38:19,432 نه، فکر نکنم بشناسمش 828 00:38:19,534 --> 00:38:21,068 هرمان تیگ چطور؟ 829 00:38:21,169 --> 00:38:22,737 کی؟ - هرمان تیگ - 830 00:38:23,604 --> 00:38:25,305 آره، من می‌شناسمش 831 00:38:25,405 --> 00:38:26,707 جدی؟ - آره - 832 00:38:26,808 --> 00:38:28,910 فکرنکنم اینا سلبریتی باشن 833 00:38:29,010 --> 00:38:31,145 .نه، مسئله همینه شهرت برام مهم نیست 834 00:38:31,245 --> 00:38:32,580 صرفا این قضیه رو فرصتی می‌بینم 835 00:38:32,680 --> 00:38:34,447 تا کارم رو بازتاب بدم 836 00:38:34,549 --> 00:38:36,884 یک فرصت، یک فرصت دیگه رو به‌وجود میاره 837 00:38:36,984 --> 00:38:37,785 آره، می‌فهمم 838 00:38:37,885 --> 00:38:39,120 منظورت تغییرِ گروه هدفه 839 00:38:39,145 --> 00:38:40,362 و به‌نظرم خیلی هوشمندانه‌ست 840 00:38:40,387 --> 00:38:41,889 صرفا درحال حاضر، یه همچین تغییر بزرگی 841 00:38:41,989 --> 00:38:44,125 ریزش مخاطب بزرگی رو به‌دنبال داره 842 00:38:44,225 --> 00:38:45,526 کتابت درباره چیه، گیاهان؟ 843 00:38:45,626 --> 00:38:47,995 راستش من علاقه‌ای به انجام تبلیغ برای اسپرایت ندارم 844 00:38:48,095 --> 00:38:50,131 نه پاول، این صرفا یه مثال بود 845 00:38:50,231 --> 00:38:51,566 هزاران ایده داریم 846 00:38:51,666 --> 00:38:54,135 صرفا یه چشمه‌ش رو نشونت دادیم 847 00:38:54,235 --> 00:38:55,269 کلی ایده‌ی دیگه داریم 848 00:38:55,368 --> 00:38:57,538 یکی از ایده‌هامون این بود 849 00:38:57,638 --> 00:39:00,641 که تو رو به خوابِ اوباما ببریم 850 00:39:00,741 --> 00:39:03,410 این باعث می‌شه به فضاهای فرهنگی فرادستی بری 851 00:39:03,511 --> 00:39:04,879 که گفتی 852 00:39:04,979 --> 00:39:07,915 ،من مالیا رو می‌شناسم می‌تونیم عملی‌ش کنیم 853 00:39:08,090 --> 00:39:10,226 شاید این چیزی که مدنظرم بود، نیست 854 00:39:10,251 --> 00:39:11,351 فکر کنم زبون همدیگه رو 855 00:39:11,451 --> 00:39:13,087 اصلا نمی‌فهمیم - نه، پاول - 856 00:39:13,187 --> 00:39:15,890 ،اگه همچین حسی داری پس یعنی من گند زدم 857 00:39:15,990 --> 00:39:18,626 می‌شه از نو شروع کنیم؟ 858 00:39:20,201 --> 00:39:28,201 فــیــلـــمـــ ــکــیــو رو توی گوگل سرچ کن 859 00:39:46,888 --> 00:39:49,323 فکر می‌کردم بتونید کمکم کنید که یه ناشر پیدا کنم 860 00:39:49,422 --> 00:39:50,423 ...من - اول از همه - 861 00:39:50,524 --> 00:39:51,759 می‌خوام عذرخواهی کنم 862 00:39:53,027 --> 00:39:55,495 .دروغ گفتم خوابت رو ندیدم 863 00:39:55,596 --> 00:39:57,231 صرفا گفتم شاید راه باحالی 864 00:39:57,331 --> 00:39:58,332 واسه شروع جلسه باشه 865 00:39:58,431 --> 00:39:59,567 ولی حقیقتش، خیلی 866 00:39:59,667 --> 00:40:02,770 بهت فکر کردم 867 00:40:02,870 --> 00:40:04,739 و حس می‌کنم که با همدیگه 868 00:40:04,839 --> 00:40:06,574 یه کار خیلی خاص انجام می‌دیم 869 00:40:06,674 --> 00:40:09,243 پس با کتابت که درباره گیاهانه، پیش می‌ریم 870 00:40:09,343 --> 00:40:11,646 من نگفتم درباره گیاهه 871 00:40:11,746 --> 00:40:14,949 ...کتابت، درباره‌‌ی تکاملِ 872 00:40:15,049 --> 00:40:16,918 گیاهان - مربوط به مورچه‌هاست - 873 00:40:17,018 --> 00:40:18,219 مورچه‌ها - مورچه‌ها - 874 00:40:18,319 --> 00:40:19,787 اوه - خیلی‌خب، عالیه - 875 00:40:19,887 --> 00:40:22,023 با کتابت پیش می‌ریم 876 00:40:22,123 --> 00:40:23,257 کمکت می‌کنیم ردیفش کنی 877 00:40:23,357 --> 00:40:25,359 واقعا؟ - ...آره، صرفا - 878 00:40:25,458 --> 00:40:26,894 واقعا می‌خوام باهات همکاری کنم، پاول 879 00:40:27,595 --> 00:40:28,663 همون‌طور که گفتم 880 00:40:28,763 --> 00:40:30,798 تو جالب‌ترین آدمِ دنیایی 881 00:40:32,733 --> 00:40:35,603 ولی بی‌خیالِ تبلیغ و اسپرایت شو 882 00:40:35,703 --> 00:40:37,104 روی کتابم تمرکز می‌کنیم 883 00:40:38,139 --> 00:40:39,815 آره و می‌دونی 884 00:40:39,840 --> 00:40:42,843 ،اگه با اسپرایت حال نمی‌کنی به تصمیمت احترام می‌ذارم 885 00:40:42,944 --> 00:40:44,879 صرفا می‌خوام در ازاش 886 00:40:44,979 --> 00:40:47,181 به ایده‌هامون گوش بدی و پیش‌داوری نکنی 887 00:40:47,281 --> 00:40:49,383 به‌خصوص در رابطه با مسائلی مثل اسپرایت 888 00:40:49,482 --> 00:40:50,685 چون فرصتش کاملا مهیاست 889 00:40:50,785 --> 00:40:51,919 آره - درحال حاضر مهیاست - 890 00:40:52,019 --> 00:40:53,254 و حاضرن که باهات 891 00:40:53,354 --> 00:40:54,288 مذاکره کنن 892 00:40:54,388 --> 00:40:55,756 و ممکنه اون فرصت بر باد بره 893 00:41:01,295 --> 00:41:02,730 باشه 894 00:41:04,332 --> 00:41:06,466 خب، واسه امشب برنامه خاصی داری؟ 895 00:41:06,567 --> 00:41:10,204 نه، صبح زود پرواز دارم 896 00:41:15,576 --> 00:41:17,578 اگه خواستی یه نوشیدنی بخوریم، بهم خبر بده 897 00:41:17,678 --> 00:41:19,814 می‌تونم بیام نزدیکِ محل سکونتت که راحت‌تر باشی 898 00:41:19,914 --> 00:41:21,415 توی هتل ایسی دیگه؟ 899 00:41:21,515 --> 00:41:23,150 خیلی خوش برخورد بودن 900 00:41:23,250 --> 00:41:24,585 واقعا کارشون رو بلدن 901 00:41:24,685 --> 00:41:26,520 می‌خوان به یه ناشر وصلم کنن 902 00:41:26,620 --> 00:41:27,955 و کار کتابم رو بندازن روی غلتک 903 00:41:28,055 --> 00:41:29,423 وای، این که عالیه 904 00:41:29,523 --> 00:41:30,925 حالا فقط باید بنویسی‌ش 905 00:41:31,659 --> 00:41:33,294 آره، معلومه 906 00:41:33,394 --> 00:41:34,528 خب، چی گفتن؟ 907 00:41:34,628 --> 00:41:37,098 بهم گفتن، درحال حاضر 908 00:41:37,198 --> 00:41:38,699 جالب‌ترین آدمِ دنیام 909 00:41:38,799 --> 00:41:40,692 آخی 910 00:41:41,369 --> 00:41:42,737 چیه؟ - نه، هیچی - 911 00:41:42,837 --> 00:41:44,305 خیلی چرب‌زبونی کردن 912 00:41:44,405 --> 00:41:45,639 نه، عملاً گفتن که 913 00:41:45,740 --> 00:41:47,441 از کسی، از این تعریف‌ها نمی‌کنن 914 00:41:47,541 --> 00:41:48,876 باشه 915 00:41:48,976 --> 00:41:50,711 فکر نکنم واسه اینکه دلم رو شاد کنن 916 00:41:50,811 --> 00:41:52,013 همچین حرفی زده باشن، جنت 917 00:41:52,113 --> 00:41:54,148 همین الانش هم دارن با مشتری‌های گنده‌ای 918 00:41:54,248 --> 00:41:55,516 که می‌خوان باهام همکاری کنن صحبت می‌کنن 919 00:41:55,616 --> 00:41:57,184 مثلا کی؟ 920 00:41:57,284 --> 00:42:00,488 اینی که می‌گم صرفاً یه مثاله 921 00:42:00,588 --> 00:42:02,757 ولی گفتن اسپرایت حاضره همکاری کنه 922 00:42:02,857 --> 00:42:05,960 اسپرایت؟ می‌خوای با اسپرایت کار کنی؟ 923 00:42:06,060 --> 00:42:07,862 جنت - الان میام - 924 00:42:07,962 --> 00:42:08,896 کی اونجاست؟ 925 00:42:08,996 --> 00:42:10,197 کریس 926 00:42:10,297 --> 00:42:11,766 موعدمون فرداست 927 00:42:11,866 --> 00:42:13,576 واسه همین اومده که پروژه رو تموم کنیم 928 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 صحیح 929 00:42:15,369 --> 00:42:16,437 بچه‌ها کجان؟ 930 00:42:16,537 --> 00:42:18,172 با کایل رفتن قاشق‌زنی 931 00:42:18,272 --> 00:42:20,374 اوه، کایل 932 00:42:20,474 --> 00:42:21,876 خیلی‌خب 933 00:42:21,976 --> 00:42:24,879 آره. خب، تبریک می‌گم، پاول 934 00:42:24,979 --> 00:42:26,414 فردا می‌بینمت 935 00:42:26,515 --> 00:42:27,815 باشه 936 00:42:27,915 --> 00:42:29,550 درباره اوباما هم حرف زدن 937 00:42:29,650 --> 00:42:31,619 گفتن شاید اون هم خوابِ من رو ببینه 938 00:42:32,153 --> 00:42:33,187 خیلی‌خب 939 00:42:33,287 --> 00:42:36,525 می‌خوام بگم که صرفاً اسپرایت نیست 940 00:42:36,624 --> 00:42:38,125 لازم نیست تحت تاثیر قرارم بدی، پاول 941 00:42:38,225 --> 00:42:40,761 من دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 942 00:42:40,861 --> 00:42:43,397 خیلی‌خب، فردا می‌بینمت 943 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 باشه، خداحافظ 944 00:42:50,638 --> 00:42:51,906 اون مقاله رو خوندی که می‌گفت 945 00:42:52,006 --> 00:42:53,808 مردمِ استرالیا، به‌صورتِ معکوس خواب می‌بینن؟ 946 00:42:53,908 --> 00:42:55,376 نه - دلیلش - 947 00:42:55,476 --> 00:42:56,911 نیروی گرانش زمین و این چیزهاست 948 00:42:57,011 --> 00:42:58,679 ...اسمِ تو رو هم آورده بودن، پس 949 00:42:58,779 --> 00:43:00,481 توی چین، چطور خواب می‌بینن؟ 950 00:43:00,581 --> 00:43:02,817 وارونه خواب می‌بینن؟ 951 00:43:04,785 --> 00:43:06,887 چند وقته که استاد دانشگاهی؟ 952 00:43:06,987 --> 00:43:12,493 .فکر کنم حدود ۲۰ سالی می‌شه از سال ۹۶ تقریبا 953 00:43:12,593 --> 00:43:14,428 من سال ۹۶ به‌دنیا اومدم 954 00:43:14,529 --> 00:43:15,830 صورت‌حساب لطفا 955 00:43:16,430 --> 00:43:17,532 نه، شوخی کردم 956 00:43:17,631 --> 00:43:20,234 خواستم بگم که جای بچه‌می 957 00:43:20,334 --> 00:43:23,237 مگه متاهل نیستی؟ - ...نه منظورم این نبود که - 958 00:43:23,337 --> 00:43:24,573 شوخی بود 959 00:43:24,672 --> 00:43:26,474 نه، می‌فهمم 960 00:43:26,575 --> 00:43:28,442 اوه، خیلی‌خب 961 00:43:28,543 --> 00:43:30,344 ولی آره، متاهلم 962 00:43:31,212 --> 00:43:32,279 تو چی؟ - نه - 963 00:43:32,379 --> 00:43:34,682 نه متاهلم، نه تو رابطه‌م 964 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 فعلا تمرکزم روی کارمه 965 00:43:36,417 --> 00:43:37,384 می‌دونی؟ - آره - 966 00:43:37,485 --> 00:43:38,752 منظورت کار با شرکته؟ 967 00:43:38,853 --> 00:43:40,855 خیلی ازش بدت اومد، درسته؟ 968 00:43:40,955 --> 00:43:44,725 ...نه، صرفا مثل 969 00:43:45,192 --> 00:43:46,260 مثل فرقه بود؟ 970 00:43:46,360 --> 00:43:48,462 آره، تقریبا 971 00:43:48,563 --> 00:43:50,599 سعی کردم بهشون بگم که 972 00:43:50,698 --> 00:43:52,500 بابا یارو استاد دانشگاه به‌شدت باهوشیه 973 00:43:52,601 --> 00:43:54,235 می‌فهمه که دارید کسشعر می‌گید 974 00:43:54,335 --> 00:43:58,573 ولی حقیقتش، قضیه‌ی اسپرایت خفنه 975 00:43:58,672 --> 00:43:59,974 باید انجامش بدی - جدی؟ - 976 00:44:00,074 --> 00:44:01,876 آره - بعید می‌دونم کسی - 977 00:44:01,976 --> 00:44:05,179 با دیدن قیافه‌م، هوسِ اسپرایت بکنه 978 00:44:05,279 --> 00:44:06,280 من هوس می‌کنم 979 00:44:13,254 --> 00:44:14,455 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟ 980 00:44:14,556 --> 00:44:15,856 چی؟ 981 00:44:15,956 --> 00:44:17,925 فکر کنم یه‌کم پیش 982 00:44:18,025 --> 00:44:20,728 یه چیزی درباره خواب‌هات گفتی 983 00:44:21,596 --> 00:44:22,730 خجالت‌آوره 984 00:44:22,830 --> 00:44:25,299 چیه، توی خوابت عجیب غریب رفتار می‌کنم؟ 985 00:44:25,399 --> 00:44:26,901 فکرنکنم گفتنش مناسب باشه 986 00:44:27,001 --> 00:44:29,370 صرفا خوابه دیگه، قضاوتت نمی‌کنم 987 00:44:29,470 --> 00:44:32,306 اتفاقات توی خواب که دستِ تو نیست 988 00:44:32,406 --> 00:44:34,275 ...خب، آم 989 00:44:35,577 --> 00:44:36,810 سکس کردیم 990 00:44:37,546 --> 00:44:38,746 واقعا؟ 991 00:44:38,846 --> 00:44:42,783 من خواب‌های سکسیِ انفجاری‌ای می‌بینم 992 00:44:42,883 --> 00:44:46,287 معمولا خواب می‌بینم که خونه‌م و دیروقته 993 00:44:46,387 --> 00:44:49,456 و تنهام و تلویزیون و اینا می‌بینم 994 00:44:49,558 --> 00:44:50,791 ...و بعدش 995 00:44:54,395 --> 00:44:55,396 کسی اینجاست؟ 996 00:44:59,668 --> 00:45:00,901 تو کی هستی؟ 997 00:45:05,640 --> 00:45:06,907 آهای؟ 998 00:45:13,147 --> 00:45:14,114 تو کی هستی؟ 999 00:45:15,716 --> 00:45:17,151 چطور اومدی داخل؟ 1000 00:45:22,591 --> 00:45:24,024 لطفا بهم آسیب نزن 1001 00:45:33,702 --> 00:45:35,102 خیسم کردی‌ها 1002 00:45:39,641 --> 00:45:40,941 ببخشید، کلا یه پیک زدم 1003 00:45:41,041 --> 00:45:43,077 بعد حیا رو خوردم و آبرو رو قی کردم 1004 00:45:43,177 --> 00:45:45,112 .نه، طوری نیست ایرادی نداره 1005 00:45:45,212 --> 00:45:46,780 .نه، خیلی زشت بود ببخشید 1006 00:45:46,880 --> 00:45:47,982 خوش‌حالم که بهم گفتی 1007 00:45:48,082 --> 00:45:49,684 معمولا ملت می‌گن که توی خواب‌شون 1008 00:45:49,783 --> 00:45:51,352 به‌طرز منفعلانه‌ای یا می‌ایستم یا رد می‌شم 1009 00:45:51,452 --> 00:45:53,921 خوبه که می‌شنوم بالاخره یه کاری کردم 1010 00:45:54,021 --> 00:45:55,122 به‌گمونم خوش‌شانسم 1011 00:45:55,222 --> 00:45:56,625 بعید می‌دونم 1012 00:45:56,725 --> 00:46:00,227 .نه، خوابِ خیلی خوبیه باور کن 1013 00:46:01,690 --> 00:46:03,610 یه نوشیدنیِ دیگه می‌خوری؟ من یکی دیگه می‌خوام 1014 00:46:03,635 --> 00:46:05,266 مارتینی می‌خوری دیگه؟ - کوکتل مارتینی - 1015 00:46:13,073 --> 00:46:14,808 می‌شه یه گیلاس شراب کبرنه‌ی دیگه 1016 00:46:14,908 --> 00:46:16,511 و یه پیک مارتینی برامون بیارید، لطفا؟ 1017 00:46:28,355 --> 00:46:30,157 ویژگیِ گورخرها همینه 1018 00:46:30,257 --> 00:46:32,826 نحوه استتارشون، مخفی شدن بین گله‌ست 1019 00:46:32,926 --> 00:46:35,396 چون شیر، نمی‌تونه کل گله رو شکار کنه 1020 00:46:35,496 --> 00:46:38,533 باید یه هدف واحد رو شناسایی کنه، درسته؟ 1021 00:46:39,099 --> 00:46:40,100 چیه؟ 1022 00:46:40,200 --> 00:46:42,604 ببخشید، اونا بهمون زل زدن 1023 00:46:42,704 --> 00:46:43,871 مشخصاً به تو زل زدن 1024 00:46:43,971 --> 00:46:45,205 وای خدا، الان نباید اینجا باشیم؟ 1025 00:46:45,306 --> 00:46:47,007 ...یا شاید باید - چرا؟ چی شده مگه؟ - 1026 00:46:47,107 --> 00:46:48,842 ...نه آخه 1027 00:46:48,942 --> 00:46:51,253 وقتی قراره با اوباما دیدار داشته باشم نمی‌خوام پشت سرم، حرف باشه 1028 00:46:51,278 --> 00:46:53,548 منظورت چیه؟ - ...یعنی - 1029 00:46:53,648 --> 00:46:56,016 اصلا به این شرایط عادت ندارم 1030 00:46:56,116 --> 00:46:58,185 ...بهتر نیست - چی؟ - 1031 00:46:59,486 --> 00:47:01,355 همه‌ش توی ذهنمه 1032 00:47:01,455 --> 00:47:03,257 ...و الان که پیشتم کیر توش اصلا 1033 00:47:04,091 --> 00:47:05,459 می‌شه یه لطفی برام بکنی؟ 1034 00:47:34,288 --> 00:47:36,223 خب، این هم از خونه‌ی من 1035 00:47:41,328 --> 00:47:45,533 قشنگه! کوچیک و قشنگه 1036 00:47:45,633 --> 00:47:47,669 خب، والدین من پولدار نیستن 1037 00:47:47,769 --> 00:47:49,370 نه، تیکه ننداختم 1038 00:47:49,470 --> 00:47:50,904 منظورم این بود که دنجه 1039 00:47:51,639 --> 00:47:53,073 خوب به خونه‌ت می‌رسی 1040 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 بشین 1041 00:48:11,925 --> 00:48:17,097 ...خب - خب، این برام خیلی عجیبه - 1042 00:48:17,197 --> 00:48:20,234 اصلا نمی‌دونی چقدر برام پشم‌ریزونه 1043 00:48:20,334 --> 00:48:23,203 نباید اینجا باشم - نه، نرو - 1044 00:48:23,303 --> 00:48:25,807 فکر کنم یه‌کم مستم 1045 00:48:25,906 --> 00:48:27,107 .من هم همین‌طور بمون دیگه 1046 00:48:27,207 --> 00:48:29,209 تازه رسیدی 1047 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 دوچرخه‌ی دنده ثابته؟ 1048 00:48:37,184 --> 00:48:41,121 نه، از همین عادی‌هاست 1049 00:48:45,959 --> 00:48:48,028 خب، چطور انجامش بدیم؟ 1050 00:48:48,429 --> 00:48:49,631 ...اوه، آم 1051 00:48:51,833 --> 00:48:54,134 فکر کنم بهتر باشه لباس عوض کنم 1052 00:48:54,234 --> 00:48:56,571 طوری نیست؟ - نه، حله - 1053 00:48:56,671 --> 00:48:58,972 خیلی‌خب، دو ثانیه بیش‌تر طول نمی‌کشه 1054 00:49:33,808 --> 00:49:35,242 اوضاع ردیفه؟ 1055 00:49:36,744 --> 00:49:38,613 آره 1056 00:49:38,713 --> 00:49:44,017 خب، کجا بایستم؟ 1057 00:49:44,985 --> 00:49:46,521 می‌شه کاپشنت رو دربیاری؟ 1058 00:49:48,989 --> 00:49:50,324 حتما 1059 00:49:54,662 --> 00:49:57,599 خیلی‌خب، می‌شه حالا بری اون گوشه بایستی؟ 1060 00:49:58,867 --> 00:50:00,434 اون طرف؟ - آره - 1061 00:50:12,346 --> 00:50:14,516 کامل بچسب به دیوار 1062 00:50:38,640 --> 00:50:40,642 ...خیلی‌خب، الان خوب شد - ببخشید، خفه شو - 1063 00:50:40,742 --> 00:50:44,044 می‌شه یه‌کم بیای جلو؟ 1064 00:50:44,144 --> 00:50:47,015 می‌دونی که من متاهلم 1065 00:50:47,114 --> 00:50:48,583 می‌دونم، هروقت خواستی دست می‌کشیم 1066 00:50:48,683 --> 00:50:51,251 لطفا یه‌کم دیگه ادامه بدیم 1067 00:50:54,822 --> 00:50:57,291 .لطفا این دفعه حرف نزن فقط رویام رو بازسازی کن 1068 00:51:13,541 --> 00:51:15,108 تو کی هستی؟ 1069 00:51:20,949 --> 00:51:22,215 لطفا بهم آسیب نزن 1070 00:51:30,658 --> 00:51:31,693 لمسم کن 1071 00:51:43,470 --> 00:51:44,471 چی؟ 1072 00:51:44,572 --> 00:51:47,909 ...آخه توی خوابم 1073 00:51:48,009 --> 00:51:49,544 معمولا کنترلم دستِ توئه 1074 00:51:50,143 --> 00:51:51,411 باشه 1075 00:51:52,145 --> 00:51:53,548 چی می‌خوای؟ 1076 00:52:09,129 --> 00:52:10,665 اوه 1077 00:52:11,866 --> 00:52:14,234 ببخشید، به‌خاطر عصبِ بدنمه 1078 00:52:14,334 --> 00:52:16,504 طوری نیست، نگران نباش 1079 00:52:16,604 --> 00:52:19,172 ...بعضی وقت‌ها بدنِ آدم - عیبی نداره - 1080 00:52:19,272 --> 00:52:20,842 ...به‌لحاظ بیولوژیکی 1081 00:52:20,942 --> 00:52:23,711 ایرادی نداره، آروم باش - سالمه اتفاقا - 1082 00:52:23,811 --> 00:52:26,213 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 1083 00:52:56,944 --> 00:52:58,178 الان ارضا شدی؟ 1084 00:54:54,996 --> 00:54:56,030 کیر توش 1085 00:54:57,231 --> 00:54:58,465 کیر توش 1086 00:54:59,740 --> 00:55:03,842 {\an4}نظریه‌ی «ادراک مورچه‌ای» شیلا هارپر درکِ ما نسبت به ذهن جمعی را متحول می‌کند 1087 00:54:59,667 --> 00:55:00,668 کیر توش 1088 00:55:01,836 --> 00:55:03,336 کیر توش 1089 00:55:03,436 --> 00:55:06,824 آشغالِ عوضی 1090 00:55:06,849 --> 00:55:07,863 "نظریه‌ی ادراک مورچه‌ای" 1091 00:55:11,746 --> 00:55:13,413 کیرم دهنت 1092 00:55:21,989 --> 00:55:23,691 استاد، چی شده؟ 1093 00:55:23,791 --> 00:55:26,359 می‌شه بیام تو؟ - چرا؟ - 1094 00:55:26,459 --> 00:55:28,830 سر یه قضیه‌ای کمک می‌خوام - باشه - 1095 00:55:31,732 --> 00:55:33,935 چیه؟ - نمی‌خوام توی راهرو - 1096 00:55:34,035 --> 00:55:35,435 بایستم و توضیح بدم 1097 00:55:35,536 --> 00:55:37,370 نمی‌شه بمونه واسه بعد؟ الان وسط یه کاری‌ام 1098 00:55:37,470 --> 00:55:38,773 کلا پنج دقیقه وقت می‌بره 1099 00:55:39,941 --> 00:55:41,309 الان میام بیرون 1100 00:55:41,408 --> 00:55:43,443 اگه بشینیم بهتر می‌شه 1101 00:55:58,192 --> 00:55:59,760 چی شده؟ 1102 00:56:00,828 --> 00:56:04,497 کارت اشتباه بود - منظورت چیه؟ - 1103 00:56:04,599 --> 00:56:06,399 کاری که الان کردی، اشتباه نبود 1104 00:56:08,435 --> 00:56:09,670 نباید همچین کاری می‌کردی 1105 00:56:09,770 --> 00:56:11,739 متوجه نیستیم 1106 00:56:11,839 --> 00:56:13,808 بعضی وقت‌ها خیلی کسخل می‌شی 1107 00:56:13,908 --> 00:56:17,511 می‌دونستی؟ تا حالا کسی بهت گفته بود؟ 1108 00:56:20,948 --> 00:56:22,250 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1109 00:56:22,350 --> 00:56:23,684 لطفا برو 1110 00:57:06,127 --> 00:57:07,094 بقیه کجان؟ 1111 00:57:07,662 --> 00:57:09,096 حقیقتش نمی‌دونم 1112 00:57:11,532 --> 00:57:14,535 برام شوکه‌کننده‌ست - آره، بدتر هم شده - 1113 00:57:14,635 --> 00:57:17,138 بعضی‌هاشون خواب جنسی می‌بینن 1114 00:57:17,238 --> 00:57:20,808 واسه همین فعلا نشستن سر کلاست، براشون راحت نیست 1115 00:57:20,908 --> 00:57:23,411 وای خدا، یه‌سری خواب بد دیدن 1116 00:57:23,511 --> 00:57:25,680 بعد نمی‌خوان بیان سر کلاس؟ 1117 00:57:25,780 --> 00:57:28,015 نمی‌تونیم همچین چیزی رو بپذیریم که 1118 00:57:28,115 --> 00:57:30,718 .دیگه نمی‌دونم باید چی کار کنم مشخصاً باید دغدغه‌های 1119 00:57:30,818 --> 00:57:33,486 دانشجوها رو هم جدی بگیرم 1120 00:57:33,587 --> 00:57:34,822 آره، البته 1121 00:57:34,922 --> 00:57:38,292 ولی این دیگه یه‌کم زیاده‌روی نیست؟ 1122 00:57:38,392 --> 00:57:39,961 .اینا خوابن واقعی که نیست 1123 00:57:40,061 --> 00:57:42,697 من که کاری‌شون نکردم 1124 00:57:42,797 --> 00:57:45,099 ،همون‌طور که قبلا هم گفتم این یک معضل بی‌سابقه‌ست 1125 00:57:45,199 --> 00:57:48,501 به‌نظرم باید با کارشناسِ منابع انسانی، مشورت کنم 1126 00:57:52,606 --> 00:57:54,875 برت، به عنوان دوستم 1127 00:57:54,976 --> 00:57:57,345 نه به عنوان مدیر دانشگاه آسلر 1128 00:57:57,445 --> 00:57:58,913 واقعا معتقدی باید این ترم رو 1129 00:57:59,013 --> 00:58:01,481 به‌خاطر خواب‌های بدِ بعضی از دانشجوها به تعویق بندازیم؟ 1130 00:58:01,582 --> 00:58:03,617 من که از این خواب‌ها ندیدم 1131 00:58:03,718 --> 00:58:05,019 ...واسه همین نمی‌تونم 1132 00:58:05,119 --> 00:58:07,989 نه، بحث تجربه شخصی رو وسط نکش 1133 00:58:08,089 --> 00:58:10,558 ولی به‌نظرم میاد که واقعا دچار آسیب روانی شدن 1134 00:58:10,658 --> 00:58:12,827 آسیب روانی، این روزها مد شده 1135 00:58:12,927 --> 00:58:15,329 .مسخره‌ش رو درآوردن همه‌چیز آسیب روانی می‌زنه 1136 00:58:15,429 --> 00:58:16,797 بحث با یه دوست آسیب روانی می‌زنه 1137 00:58:16,897 --> 00:58:18,432 نمره بد گرفتن هم همین‌طور 1138 00:58:18,532 --> 00:58:20,267 باید بزرگ بشن 1139 00:58:24,572 --> 00:58:27,608 سلام - ریچارد، خیلی وقته ندیدمت - 1140 00:58:28,676 --> 00:58:30,478 ما زودتر از همه اومدیم؟ 1141 00:58:30,578 --> 00:58:33,214 راستش، فقط خودمونیم 1142 00:58:33,314 --> 00:58:35,549 واقعا؟ فکر کردم این یکی از 1143 00:58:35,649 --> 00:58:37,184 دورهمی‌های معروفته 1144 00:58:37,284 --> 00:58:40,521 گفتیم چهار نفره بهتره 1145 00:58:41,522 --> 00:58:44,158 .خیلی‌خب، باشه شراب بیش‌تری گیرمون میاد 1146 00:58:48,529 --> 00:58:51,232 به سلامتی، دوستان - به سلامتی - 1147 00:58:57,071 --> 00:58:59,640 خب کارلوتا، شنیدم محل کارت رو عوض کردی 1148 00:59:00,307 --> 00:59:03,110 آره، درسته - جدی؟ - 1149 00:59:04,513 --> 00:59:05,980 آره 1150 00:59:10,785 --> 00:59:12,987 راستی این خیلی خوشمزه‌ست 1151 00:59:13,087 --> 00:59:15,524 این کلم غنچه‌ای‌ها حرف ندارن 1152 00:59:15,623 --> 00:59:17,892 ...آره، از مغازه‌ی 1153 00:59:20,594 --> 00:59:22,229 شلی خریدیم - آه - 1154 00:59:26,400 --> 00:59:29,837 کم‌کم دارم به این فکر می‌کنم که نیک باستروم، درباره‌ی 1155 00:59:29,937 --> 00:59:31,739 درباره نظریه‌ی شبیه‌سازی راست می‌گفته 1156 00:59:31,839 --> 00:59:34,408 چون شرایطی که دارم رو تا حدود زیادی، توجیه می‌کنه 1157 00:59:34,509 --> 00:59:36,744 نیک رو یادته، کارلوتا؟ 1158 00:59:36,844 --> 00:59:39,548 همون سوئدیه که فیلسوفِ آکسفورده؟ 1159 00:59:39,647 --> 00:59:41,715 اومده اینجا؟ - آره، یکی دو بار - 1160 00:59:41,816 --> 00:59:43,851 دفعه بعد که اومد جفت‌مون رو دعوت کن 1161 00:59:43,951 --> 00:59:46,555 احتمالا خیلی دوست داره باهام صحبت کنه 1162 00:59:46,654 --> 00:59:49,323 اصلا مگه من نبودم که باهاش، آشنات کردم؟ 1163 00:59:50,191 --> 00:59:51,959 نه، فکر نکنم 1164 00:59:58,666 --> 01:00:00,535 کارلوتا، هنوز کار سفالگری می‌کنی؟ 1165 01:00:04,839 --> 01:00:06,541 آه 1166 01:00:06,640 --> 01:00:08,109 محکم نزن - چی؟ - 1167 01:00:08,209 --> 01:00:09,743 کمرم شکست 1168 01:00:11,145 --> 01:00:14,148 ببخشید - اوضاع مرتبه؟ - 1169 01:00:14,248 --> 01:00:17,618 روزِ کاری سختی داشته 1170 01:00:17,718 --> 01:00:19,086 ...آه - ...پس - 1171 01:00:19,186 --> 01:00:20,354 خیلی‌خب 1172 01:00:26,026 --> 01:00:28,662 وای نه، چی شده؟ 1173 01:00:30,798 --> 01:00:32,867 .شرمنده، نمی‌تونم بشینم پای سفره نمی‌تونم 1174 01:00:39,574 --> 01:00:41,208 جریان چیه؟ 1175 01:00:41,308 --> 01:00:42,676 نمی‌دونم 1176 01:00:44,979 --> 01:00:48,082 ریچارد - ریچارد، چی شده؟ - 1177 01:00:48,182 --> 01:00:52,219 دوستان، به‌نظرم باید مهمونی رو تموم کنیم 1178 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 حالِ کارلوتا خوب نیست 1179 01:00:54,221 --> 01:00:57,491 وای نه، مریض شده؟ 1180 01:00:57,592 --> 01:01:01,695 به‌خاطر توئه پاول 1181 01:01:02,897 --> 01:01:06,934 این اواخر، یه سری کابوسِ وحشتناک دیده 1182 01:01:07,034 --> 01:01:11,172 ...واقعا دیگه 1183 01:01:11,272 --> 01:01:13,642 ببخشید، می‌تونستی بهمون بگی 1184 01:01:13,741 --> 01:01:15,644 من قانعش کردم که مهمونی رو کنسل نکنه 1185 01:01:15,743 --> 01:01:18,279 نباید چنین کاری می‌کردم 1186 01:01:18,379 --> 01:01:21,115 سه‌تایی نشینیم غذا رو تموم کنی؟ 1187 01:01:21,215 --> 01:01:25,019 ...حیفه که - نه، باید برید - 1188 01:01:26,153 --> 01:01:28,956 واقعا؟ - آره، واقعا - 1189 01:01:29,056 --> 01:01:31,258 به‌نظرت چرا کس دیگه‌ای اینجا نیست؟ 1190 01:01:35,496 --> 01:01:39,767 هدف بنیادینِ رفتاردرمانی شناختی 1191 01:01:39,867 --> 01:01:43,070 مواجه شدن با چیزیه که 1192 01:01:43,170 --> 01:01:45,072 برامون تهدید آمیزه 1193 01:01:45,172 --> 01:01:48,242 تا به‌جای ترسیدن ازش باهاش خو بگیریم 1194 01:01:48,342 --> 01:01:51,045 چیزی که نکشت‌مون قوی‌ترمون می‌کنه، درسته؟ 1195 01:01:51,779 --> 01:01:54,148 می‌دونم خیلی‌هاتون 1196 01:01:54,248 --> 01:01:56,383 توی کابوس‌هاتون، استادتون رو دیدید 1197 01:01:58,786 --> 01:02:01,455 توی این کابوس‌ها، پاول متیوز 1198 01:02:01,556 --> 01:02:03,057 آدمِ خطرناک و آسیب‌زاییه 1199 01:02:04,191 --> 01:02:06,528 در نتیجه، ذهن‌تون سعی داره ازتون محافظت کنه 1200 01:02:06,628 --> 01:02:11,265 و با ایجاد یک سری تلنگرهای احساسی می‌خواد بهتون حس امنیت بده 1201 01:02:12,099 --> 01:02:14,134 بهتون دستور می‌ده که ازش دوری بگیرید 1202 01:02:15,502 --> 01:02:17,905 می‌خوام با نشون دادن این حقیقت 1203 01:02:18,005 --> 01:02:19,873 که پاول، در واقع یک انسان مهربان 1204 01:02:19,974 --> 01:02:24,845 ،دوست‌داشتنی و بی‌خطره این تلنگرها رو از بین ببرم 1205 01:02:51,539 --> 01:02:57,044 خیلی‌خب، به پاول می‌گم که وارد اتاق بشه 1206 01:02:58,580 --> 01:03:00,447 از اون در میاد داخل 1207 01:03:00,548 --> 01:03:02,049 از اون درِ دوری که می‌بینید 1208 01:03:02,149 --> 01:03:05,754 توی اون فاصله‌ی دور می‌ایسته 1209 01:03:05,853 --> 01:03:08,289 تا زمانی که همه نسبت به نزدیک‌تر شدنش 1210 01:03:08,389 --> 01:03:10,057 حس راحتی داشته باشن 1211 01:03:10,157 --> 01:03:14,194 اگر کسی حس نا امنی بهش دست داد، آروم بگه 1212 01:03:14,295 --> 01:03:17,298 "کندیس، الان احساس ناامنی می‌کنم" 1213 01:03:18,966 --> 01:03:20,769 همه متوجه شدن؟ 1214 01:03:20,868 --> 01:03:22,436 بله 1215 01:03:26,373 --> 01:03:29,043 خیلی‌خب. پاول 1216 01:03:44,124 --> 01:03:46,994 خیلی‌خب، خیلی هم بد نبود، درسته؟ 1217 01:03:47,995 --> 01:03:49,798 حالا بذارید یه قدم بیاد جلوتر 1218 01:03:49,897 --> 01:03:51,932 یه‌کم بیا جلوتر 1219 01:03:52,767 --> 01:03:54,101 پاول 1220 01:04:06,748 --> 01:04:08,182 پاول بهتون آسیبی نمی‌زنه 1221 01:04:09,316 --> 01:04:11,418 ایرادی نداره یه‌کم بیاد نزدیک‌تر؟ 1222 01:04:17,091 --> 01:04:19,059 پاول، لطفا بیا جلوتر 1223 01:04:33,842 --> 01:04:35,342 ...خب 1224 01:04:35,442 --> 01:04:36,611 لیا، وایسا 1225 01:04:36,711 --> 01:04:38,513 ...ببین چی کار کردی 1226 01:05:15,517 --> 01:05:17,251 هی، هی 1227 01:05:18,452 --> 01:05:19,654 کارِ کی بوده؟ 1228 01:05:21,321 --> 01:05:22,489 همین الان بگید 1229 01:05:22,554 --> 01:05:23,901 "بی‌عرضه" 1230 01:05:23,957 --> 01:05:26,059 بچه‌بازی درنیارید 1231 01:05:26,100 --> 01:05:27,903 "بی‌عرضه" 1232 01:05:27,928 --> 01:05:29,930 کدوم خری، این رو نوشته؟ 1233 01:05:31,999 --> 01:05:34,435 کون لقت متیوز - برو خونه - 1234 01:05:34,536 --> 01:05:36,437 چرا استعفا نمی‌دی، پاول؟ 1235 01:05:36,538 --> 01:05:37,906 خداحافظ پاول - خداحافظ - 1236 01:05:38,005 --> 01:05:39,473 خداحافظ 1237 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 برت چی گفت حالا؟ 1238 01:05:41,375 --> 01:05:43,912 گفت به چشم مرخصی بهش نگاه کن 1239 01:05:44,011 --> 01:05:46,046 باورت می‌شه؟ 1240 01:05:46,146 --> 01:05:48,449 من استاد رسمیِ دانشگاهم 1241 01:05:48,550 --> 01:05:51,084 بعد اجازه دادن که دانشجوها برامون تعیین تکلیف کنن 1242 01:05:51,185 --> 01:05:52,520 تا چند وقت بی‌کاری؟ 1243 01:05:52,620 --> 01:05:55,055 حقیقتش دیگه دلم نمی‌خواد برگردم 1244 01:05:55,155 --> 01:05:57,357 بهتره کل تمرکزم رو بذارم روی کتاب 1245 01:06:00,127 --> 01:06:02,429 حالا چی کار کردی که همه‌چیز یهو عوض شد؟ 1246 01:06:02,530 --> 01:06:04,666 من کاری نکردم، هانا - بایستی یه کاری کرده باشی - 1247 01:06:04,766 --> 01:06:08,402 گفتم که، کاری نکردم - دیدی توی توییتر چه‌خبره؟ - 1248 01:06:08,969 --> 01:06:11,940 نه - ظاهرا هزاران‌نفر - 1249 01:06:12,039 --> 01:06:13,373 ...کابوسِ شکنجه شدن 1250 01:06:13,474 --> 01:06:16,711 و تجاوز می‌بینن - بسه دیگه - 1251 01:06:17,579 --> 01:06:18,847 قانون جدید 1252 01:06:18,947 --> 01:06:25,085 گوشی و صحبت درباره خواب دیدن‌ها سر سفره، ممنوعه 1253 01:06:25,185 --> 01:06:27,087 ...صرفا دارم می‌گم متوجه‌م که 1254 01:06:27,187 --> 01:06:28,890 خیلی‌خب، قانون‌شکنی کردی، هانا 1255 01:06:28,989 --> 01:06:30,525 پس بیا از نو شروع کنیم 1256 01:06:30,625 --> 01:06:35,730 لطفا دیگه سر سفره درباره‌ش حرف نزنید 1257 01:06:39,466 --> 01:06:41,603 نوشته‌ی روی ماشین رو پاک نمی‌کنی؟ 1258 01:06:44,304 --> 01:06:46,440 دارن از پروژه کنارم می‌ذارن؟ 1259 01:06:46,541 --> 01:06:50,143 به‌نظرم صرفا می‌خوان با احتیاط کامل 1260 01:06:50,244 --> 01:06:53,548 مراحل نهایی رو طی کنن 1261 01:06:53,648 --> 01:06:56,016 به‌خاطر پاوله؟ 1262 01:06:56,116 --> 01:06:58,318 آره. می‌دونی، من مخالفِ فرهنگ تحریم و این چیزهام 1263 01:06:58,418 --> 01:07:00,387 جدی می‌گم 1264 01:07:00,487 --> 01:07:04,124 ولی به‌نظرم درحال حاضر بهتره 1265 01:07:04,224 --> 01:07:07,327 که زیاد آفتابی نشی 1266 01:07:07,427 --> 01:07:11,599 صرفا تا وقتی که آب‌ها از آسیاب بیفته 1267 01:07:14,234 --> 01:07:16,538 منطقیه؟ 1268 01:07:21,009 --> 01:07:24,746 توی مدرسه بهت گفتن فردی کروگر 1269 01:07:24,846 --> 01:07:27,682 عه؟ می‌شناسیش؟ 1270 01:07:27,782 --> 01:07:29,283 توی گوگل، اسمش رو سرچ کردم 1271 01:07:29,383 --> 01:07:31,853 صرفا می‌خوان اذیتت کن 1272 01:07:31,953 --> 01:07:33,888 جولیان گفت که دست و پاش رو بستی 1273 01:07:33,988 --> 01:07:36,658 انگشت‌های پاش رو قطع کردی و خوردی‌شون 1274 01:07:36,758 --> 01:07:40,528 به‌نظرت من آدمی‌ام که انگشت پای کسی رو قطع کنه؟ 1275 01:07:43,598 --> 01:07:44,832 نه 1276 01:07:51,606 --> 01:07:54,509 سوفی، خواب دیدن مثل بیماریِ روانیه 1277 01:07:54,609 --> 01:07:59,346 موقعی که خوابیم، مغزمون ما رو دچار توهم می‌کنه 1278 01:07:59,446 --> 01:08:02,617 بخشی از فرآیند مربوط به ژن خانه‌داره 1279 01:08:02,717 --> 01:08:06,688 به یه دلایلی، وقوعش برامون الزامیه 1280 01:08:08,690 --> 01:08:10,758 ولی چرا توی خواب‌هاشون، بدجنسی؟ 1281 01:08:10,858 --> 01:08:14,862 .خوابِ اوناست من نقشی توش ندارم 1282 01:08:15,863 --> 01:08:18,131 درک می‌کنی که، درسته؟ 1283 01:08:18,900 --> 01:08:20,200 به‌گمونم آره 1284 01:08:21,301 --> 01:08:23,470 فکرکنم فردا رو خونه بمونم 1285 01:08:23,571 --> 01:08:26,273 پس اگه نیاز داشتی که ...آشپزی‌ای یا کار دیگه‌ای بکنم 1286 01:08:27,709 --> 01:08:30,712 مالی کیه؟ - چی؟ - 1287 01:08:30,812 --> 01:08:33,514 یه‌نفر به اسم مالی چندتا پیام بهت داده 1288 01:08:35,182 --> 01:08:37,885 اوه، دستیار اون شرکته‌ست 1289 01:08:37,986 --> 01:08:39,854 داره قرار تماس می‌ذاره 1290 01:08:39,954 --> 01:08:41,488 اوهوم 1291 01:08:41,889 --> 01:08:43,524 بهش اشاره‌ای نکرده بودی 1292 01:08:55,770 --> 01:08:57,304 سلام، منم پاول 1293 01:08:58,606 --> 01:09:01,341 زنگ زدم یه سلامی بکنم 1294 01:09:04,211 --> 01:09:05,881 خیلی‌خب، می‌تونیم یه وقت دیگه، انجامش بدیم 1295 01:09:05,906 --> 01:09:08,916 .صرفا خواستم یه آماری بگیرم آره 1296 01:09:09,017 --> 01:09:10,652 .طوری نیست باشه، خداحافظ 1297 01:09:10,752 --> 01:09:12,185 خداحافظ 1298 01:09:20,327 --> 01:09:21,829 دو ثانیه صبر کن، پاول 1299 01:09:21,929 --> 01:09:23,731 می‌خوام ماری رو به تماس وصل کنم 1300 01:09:23,831 --> 01:09:25,533 باشه، ایرادی نداره 1301 01:09:25,633 --> 01:09:28,468 سلام پاول - شما؟ - 1302 01:09:28,569 --> 01:09:31,204 مالی هستم، صرفا مکالمه رو گوش می‌کنم 1303 01:09:32,205 --> 01:09:36,410 سلام مالی، حالت چطوره؟ 1304 01:09:36,511 --> 01:09:38,211 الو؟ همه هستن؟ 1305 01:09:38,311 --> 01:09:39,747 من هستم، ترنت 1306 01:09:39,847 --> 01:09:42,884 مری، هستی؟ - اوه، ترنت - 1307 01:09:41,313 --> 01:09:44,759 {\an5}"پاول متیوز" 1308 01:09:42,984 --> 01:09:45,053 ببخشید، ماری تازه پیام داد و گفت لینکش خرابه 1309 01:09:44,806 --> 01:09:47,528 {\an5}"از کوره در رفتنِ استاد کابوس" 1310 01:09:45,153 --> 01:09:47,522 جلسه رو شروع کنیم؟ 1311 01:09:47,622 --> 01:09:49,757 آره - الو؟ - 1312 01:09:49,857 --> 01:09:51,693 عه، وصل شدی - صدام رو می‌شنوید؟ - 1313 01:09:51,793 --> 01:09:54,294 آره، تو چی پاول؟ 1314 01:09:54,394 --> 01:09:57,565 .آره، صداتون رو می‌شنوم چه‌خبره بچه‌ها؟ 1315 01:09:57,665 --> 01:09:59,667 .خیلی‌خب، سلام هفته عجیبی بود، نه؟ 1316 01:09:59,767 --> 01:10:02,570 خب، مشخصاً باید استراتژی‌هامون رو عوض کنیم 1317 01:10:02,670 --> 01:10:04,404 تا همگام با شرایط فعلی پیش بریم 1318 01:10:04,505 --> 01:10:05,940 قضیه‌ی اوباما هنوز سرجاشه؟ 1319 01:10:06,040 --> 01:10:07,240 می‌تونه به‌کارمون بیاد، نه؟ 1320 01:10:07,340 --> 01:10:08,643 چی؟ 1321 01:10:08,743 --> 01:10:11,879 اوباما! گفتین با اوباما حرف زدین، درسته؟ 1322 01:10:11,979 --> 01:10:15,650 اوه، قضیه‌ی اوباما دیگه کنسله، پاول 1323 01:10:15,750 --> 01:10:17,484 ببین پاول، باید 1324 01:10:17,585 --> 01:10:19,654 .یه چرخش ۱۸۰ درجه بزنیم وقت ایده‌های جدیده 1325 01:10:19,754 --> 01:10:22,757 .شرکت‌ها باهات همکاری نمی‌کنن ریسکش توی این شرایط، خیلی زیاده 1326 01:10:22,857 --> 01:10:24,759 آره، ولی یک داریم از یک جریانِ دیگه‌ای 1327 01:10:24,859 --> 01:10:27,128 .پالس مثبت می‌گیریم ...منظورم 1328 01:10:27,227 --> 01:10:28,671 نمی‌خوام بگم جریانِ راست‌گرایی آلترناتیو 1329 01:10:28,696 --> 01:10:30,898 بیش‌تر می‌شه گفت می‌تونی وارد فضای ضد سیستم بشی 1330 01:10:30,998 --> 01:10:33,034 می‌دونی، مثل جردن پیترسون 1331 01:10:33,134 --> 01:10:35,837 آره، شاید بتونی با جو روگن صحبت کنیم که مهمونِ پادکستش باشی 1332 01:10:35,937 --> 01:10:39,040 و درباره‌ی تجربه‌ت از کنسل و تحریم شدن بگی 1333 01:10:39,140 --> 01:10:41,308 بعدش درباره‌ی کتابت که درباره‌ی گیاهانه هم صحبت می‌کنی 1334 01:10:41,408 --> 01:10:44,812 نه بچه‌ها، از این ایده بدم میاد 1335 01:10:44,912 --> 01:10:47,715 آهان، صرفا واسه اینکه بهتر درکت کنیم 1336 01:10:47,815 --> 01:10:49,483 بگو دقیقا مخالفِ چی هستی؟ 1337 01:10:49,584 --> 01:10:52,285 نمی‌خوام پام به جنگ‌های فرهنگی باز بشه 1338 01:10:52,385 --> 01:10:56,190 نمی‌خوام شخصیتِ جنجالی‌ای باشم 1339 01:10:56,289 --> 01:10:57,859 خیلی‌خب، باشه 1340 01:10:57,959 --> 01:11:00,561 چیزی که می‌خوام بگم با حرفی که زدی، در تضاده 1341 01:11:00,661 --> 01:11:02,530 ولی به‌نظرمون احتمالش هست که بتونیم کاری کنیم 1342 01:11:02,630 --> 01:11:04,165 تا تاکر کارلسون، باهات مصاحبه کنه - تاکر - 1343 01:11:04,264 --> 01:11:05,833 مخاطب‌های زیادی داره 1344 01:11:05,933 --> 01:11:07,400 .صرفا بهش فکر کن الان جواب نده 1345 01:11:07,501 --> 01:11:10,204 گزینه‌ی فرانسه هم روی میزه، پاول 1346 01:11:10,303 --> 01:11:11,906 نمی‌دونم چرا، ولی فرانسوی‌ها عاشقت شدن 1347 01:11:12,006 --> 01:11:13,908 حتی با کابوس‌ها هم حال می‌کنن 1348 01:11:14,008 --> 01:11:15,843 آره، طرفدارهات توی فرانسه دارن زیاد می‌شن 1349 01:11:15,943 --> 01:11:19,346 نمی‌شه پولی چیزی به خیریه اهدا کنم؟ 1350 01:11:19,446 --> 01:11:21,115 .نه، کار قشنگیه ولی نه 1351 01:11:21,215 --> 01:11:22,950 ممکنه پوزش‌آمیز به‌نظر بیاد 1352 01:11:30,525 --> 01:11:33,393 سلام - خوشمزه‌ست، ممنون - 1353 01:11:36,296 --> 01:11:38,331 چیه؟ - متاسفم جناب - 1354 01:11:38,431 --> 01:11:40,935 از گفتنش بدم میاد، ولی بعضی‌ها 1355 01:11:41,035 --> 01:11:43,571 از اینکه اینجا هستید، ناراحتن 1356 01:11:47,842 --> 01:11:49,677 خیلی‌خب - آره - 1357 01:11:49,777 --> 01:11:51,112 خب، اگه ناراحتن 1358 01:11:51,212 --> 01:11:52,680 شاید بهتر باشه خودشون برن 1359 01:11:52,780 --> 01:11:54,215 ...درسته، ولی 1360 01:11:54,314 --> 01:11:55,550 صرفا دارم غذام رو می‌خورم 1361 01:11:55,650 --> 01:11:57,151 نه حرفی زدم، نه کاری کردم 1362 01:11:57,251 --> 01:11:59,419 صحیح، به‌گمونم بتونم بهشون بگم 1363 01:11:59,520 --> 01:12:01,789 ...که کم‌کم می‌رید یا - چرا من باید برم؟ - 1364 01:12:01,889 --> 01:12:04,225 قانون‌شکنی‌ای که نکردم 1365 01:12:04,324 --> 01:12:05,927 نه - خب عالیه - 1366 01:12:06,027 --> 01:12:09,931 تموم شد و رفت - آره به‌گمونم - 1367 01:12:10,031 --> 01:12:11,431 خیلی‌خب 1368 01:12:22,143 --> 01:12:24,879 هی، سلام 1369 01:12:24,979 --> 01:12:27,715 می‌شه یه لطفی بکنی سریع غذات رو بخوری و بری؟ 1370 01:12:28,481 --> 01:12:29,984 هیچ‌کس دلش نمی‌خواد اینجا باشی، رفیق 1371 01:12:30,084 --> 01:12:32,653 خب، من که جایی نمی‌رم 1372 01:12:32,753 --> 01:12:34,722 مطمئنی؟ - آره، می‌خوام - 1373 01:12:34,822 --> 01:12:37,725 از غذام لذت ببرم و وقتی تموم شد می‌رم، باشه؟ 1374 01:12:38,993 --> 01:12:39,961 باشه 1375 01:13:20,320 --> 01:13:22,033 "بی‌عرضه" 1376 01:13:26,374 --> 01:13:29,644 گوش کن، شاید بهتر باشه در این‌باره، یه کارهایی بکنی 1377 01:13:30,311 --> 01:13:32,513 منظورت چیه؟ 1378 01:13:32,613 --> 01:13:36,183 یه بیانیه‌ی عمومی‌ای چیزی بده 1379 01:13:36,284 --> 01:13:39,287 شاید بهتر باشه عذرخواهی کنی - من عذرخواهی کنم؟ - 1380 01:13:39,387 --> 01:13:41,756 محض رضای خدا یه نگاهی به صورتم بنداز 1381 01:13:41,856 --> 01:13:45,026 واسه این می‌گم که مردم دست از سرِ تو و ما بردارن 1382 01:13:45,126 --> 01:13:47,460 .نه، این مسخره‌ست همچین کاری نمی‌کنم 1383 01:13:47,561 --> 01:13:50,298 .فقط تو نیستی‌ها نزدیک بود از کار بی‌کار بشم 1384 01:13:50,398 --> 01:13:53,567 که خب کاملا نابجا و بی‌مورده 1385 01:13:53,668 --> 01:13:55,937 توی مدرسه، سوفی رو اذیت می‌کنن 1386 01:13:56,037 --> 01:13:57,872 هانا افسرده شده 1387 01:13:57,972 --> 01:14:00,908 نصف شب، تماس‌های عجیبی باهامون می‌گیرن 1388 01:14:01,008 --> 01:14:03,010 یکی بی‌اجازه اومد توی خونه‌مون 1389 01:14:03,110 --> 01:14:05,713 یعنی قراره بذاریم تروریست‌ها پیروز شن؟ 1390 01:14:05,813 --> 01:14:08,649 از کجا معلوم با عذرخواهی کردنم چیزی عوض بشه؟ 1391 01:14:08,749 --> 01:14:10,351 پس عملا می‌خوای 1392 01:14:10,450 --> 01:14:11,385 بدبخت‌تر از این بشیم 1393 01:14:11,484 --> 01:14:13,621 می‌شه بس کنی؟ 1394 01:14:28,736 --> 01:14:29,937 هی 1395 01:17:00,421 --> 01:17:03,991 ظاهراً خانواده‌ها به اتفاق نظر رسیدن 1396 01:17:04,091 --> 01:17:06,595 و اگه ایرادی نداره 1397 01:17:06,727 --> 01:17:08,729 ازت می‌خوایم، این یکی اجرا رو نیای 1398 01:17:08,829 --> 01:17:11,165 ولی ایراد داره 1399 01:17:11,265 --> 01:17:14,068 مسخره‌ست! این براش اتفاق خیلی بزرگیه 1400 01:17:14,168 --> 01:17:15,669 معلومه که میام اجراش 1401 01:17:15,769 --> 01:17:16,937 پاول، لطفا - چیه؟ - 1402 01:17:17,037 --> 01:17:18,372 عملاً دارن تبعیدم می‌کنن 1403 01:17:18,472 --> 01:17:19,440 یعنی می‌گی زیربار برم؟ 1404 01:17:19,541 --> 01:17:20,774 گنده‌ش نکن 1405 01:17:20,799 --> 01:17:21,817 به یکی می‌گیم ضبطش کنه 1406 01:17:21,842 --> 01:17:23,077 می‌تونی تماشاش کنی 1407 01:17:23,177 --> 01:17:25,679 ولی توی سالن و به‌صورت زنده امکانش نیست 1408 01:17:27,248 --> 01:17:29,250 در جریانی که من مدرکِ دکتری دارم، درسته؟ 1409 01:17:30,651 --> 01:17:32,953 بله - بعد تو لیسانس داری؟ - 1410 01:17:33,129 --> 01:17:35,131 فوق لیسانس - منظورم اینه - 1411 01:17:35,156 --> 01:17:37,592 که لازم نیست به من درس تعلیم و تربیت بدی 1412 01:17:37,691 --> 01:17:39,528 ببین، درک می‌کنم که می‌خوای حضور داشته باشی 1413 01:17:39,628 --> 01:17:42,196 ولی الان اکثر خانواده‌ها نمی‌خوان بیای 1414 01:17:42,296 --> 01:17:45,299 می‌ترسن بچه‌هاشون احساس نا امنی بکنن 1415 01:17:45,399 --> 01:17:48,202 و حقیقتش، حق هم دارن 1416 01:17:48,302 --> 01:17:50,371 چرا کاری نمی‌کنی که ...همه راحت باشن 1417 01:17:50,471 --> 01:17:51,672 چرا ازم دفاع نمی‌کنی، جنت؟ 1418 01:17:51,772 --> 01:17:53,040 سوفی نباید به‌خاطر اینکه 1419 01:17:53,140 --> 01:17:55,644 می‌خوای حرف خودت رو به کرسی بنشونی، مجازات بشه 1420 01:17:55,743 --> 01:17:57,211 ما رو به‌خاطر خودت بدبخت نکن 1421 01:17:57,311 --> 01:18:00,948 سلام، ببخشید مزاحم می‌شم 1422 01:18:01,048 --> 01:18:03,150 اون ماشینه که روش نوشته بی‌عرضه، مال شماست؟ 1423 01:18:04,877 --> 01:18:05,844 بله 1424 01:18:09,156 --> 01:18:10,724 از کجا شروع کنم؟ 1425 01:18:12,993 --> 01:18:14,995 بذارید اینجوری بگم 1426 01:18:15,095 --> 01:18:17,031 متاسفم 1427 01:18:17,131 --> 01:18:20,267 متاسفم، قبلا این حرف رو نزده بودم 1428 01:18:20,367 --> 01:18:23,204 از تموم کسایی که اون کابوس‌های وحشتناک رو می‌بینن 1429 01:18:23,304 --> 01:18:24,972 به‌شدت عذر می‌خوام 1430 01:18:27,274 --> 01:18:31,111 دلیل اینکه اینقدر ناراحت و پریشونم 1431 01:18:31,212 --> 01:18:34,048 اینه که خودم هم یکی از همین کابوس‌ها دیدم 1432 01:18:34,148 --> 01:18:38,491 چیزی که ممکنه خیلی‌هاتون تجربه کرده باشید رو تجربه کردم 1433 01:18:39,887 --> 01:18:44,124 توسط مردی که شبیه خودمه، مورد حمله 1434 01:18:44,225 --> 01:18:45,259 و سوءاستفاده قرار گرفتم 1435 01:18:45,359 --> 01:18:48,162 قویاً تاکید می‌کنم که اون آدم، من نیستم 1436 01:18:50,064 --> 01:18:53,934 و خودم دیگه تجربه‌ش کردم 1437 01:18:56,470 --> 01:18:57,871 من هم یکی مثل شمام 1438 01:19:02,876 --> 01:19:09,950 توی زندگی‌م بی‌آبرو و توی خوابم شکار شدم 1439 01:19:10,050 --> 01:19:12,219 مردم از حضورم ناراحت می‌شن 1440 01:19:12,319 --> 01:19:15,289 ...نه به‌خاطر اینکه کاری کرده باشم 1441 01:19:17,491 --> 01:19:21,095 بلکه به‌خاطر اینه که مردم خیال می‌کنن یه سری کارها باهشون کردم 1442 01:19:22,463 --> 01:19:26,033 منصفانه‌ست که به‌خاطرش مجازات بشم؟ 1443 01:19:28,335 --> 01:19:33,040 آیا من، بزرگ‌ترین قربانیِ این پدیده نیستم؟ 1444 01:19:34,375 --> 01:19:37,077 ببینید چطور روی زندگیِ خودم تاثیر گذاشته 1445 01:19:37,177 --> 01:19:40,281 بلکه به‌خاطر اینه که مردم خیال می‌کنن یه سری کارها باهشون کردم 1446 01:19:40,381 --> 01:19:41,815 دیگه باید خودکشی کنم واقعا 1447 01:19:41,915 --> 01:19:43,117 منصفانه‌ست که به‌خاطرش 1448 01:19:43,217 --> 01:19:44,451 مجازات بشم؟ 1449 01:19:44,552 --> 01:19:46,253 داره چی کار می‌کنه؟ - آیا من، بزرگ‌ترین - 1450 01:19:46,353 --> 01:19:48,122 قربانیِ این پدیده نیستم؟ 1451 01:19:48,222 --> 01:19:49,323 کیر توش 1452 01:19:49,423 --> 01:19:52,560 خیلی ریاکارانه و سودجویانه بود 1453 01:19:52,661 --> 01:19:54,763 چی؟ کجاش؟ 1454 01:19:54,862 --> 01:19:56,397 همه‌جاش 1455 01:19:57,431 --> 01:19:58,932 آبرومون رو بردی 1456 01:19:59,033 --> 01:20:01,435 الان از اینکه زنتم واقعا خجالت می‌کشم 1457 01:20:08,075 --> 01:20:09,843 ممنون که بهم جا دادی 1458 01:20:09,943 --> 01:20:12,279 خواهش، صرفا بذار از الان بهت بگم 1459 01:20:12,379 --> 01:20:14,248 که زنم با این قضیه موافق نیست 1460 01:20:14,348 --> 01:20:18,553 پس به‌نظرم بهتره توی زیرزمین بخوابی، اگه ایرادی نداره 1461 01:20:18,653 --> 01:20:19,887 این بوی چیه؟ 1462 01:20:19,987 --> 01:20:21,756 فکر کنم بوی گاز پروپانه 1463 01:20:21,855 --> 01:20:23,357 یکی از پنجره‌ها رو باز می‌کنم 1464 01:20:23,457 --> 01:20:26,460 نمی‌شه طبقه بالا روی کاناپه بخوابم؟ 1465 01:20:26,561 --> 01:20:28,162 متاسفم رفیق 1466 01:20:29,631 --> 01:20:33,535 اگه چیزی لازم داشتی، بهم پیام بده تا بیام پایین 1467 01:20:33,635 --> 01:20:35,436 ممنون - خیلی‌خب - 1468 01:22:05,959 --> 01:22:08,328 ببخشید؟ جناب؟ 1469 01:22:08,429 --> 01:22:10,532 اومدم اجرای دخترم رو ببینم 1470 01:22:10,632 --> 01:22:12,901 شما آقای متیوز هستید، درسته؟ 1471 01:22:13,000 --> 01:22:15,402 خیر - پاول متیوز نیستید؟ - 1472 01:22:15,502 --> 01:22:17,070 نه 1473 01:22:19,541 --> 01:22:20,642 حراست رو خبر کن 1474 01:22:36,825 --> 01:22:38,992 نباید اینجا باشی، پاول 1475 01:22:39,037 --> 01:22:41,036 .بذار تماشا کنم دیگه قبل از اینکه تموم بشه می‌رم 1476 01:22:41,061 --> 01:22:42,797 یه قول و قراری داشتیم - بی‌خیال - 1477 01:22:42,897 --> 01:22:44,498 می‌خوام چند دقیقه‌ش رو ببینم 1478 01:22:44,599 --> 01:22:46,868 به حد و حدودمون احترام بذار - این مسخره‌ست - 1479 01:22:46,967 --> 01:22:49,002 بذار بیام تو - پاول - 1480 01:22:55,910 --> 01:23:00,715 آه 1481 01:23:05,118 --> 01:23:06,621 بهم حمله کرد 1482 01:23:08,556 --> 01:23:11,124 پاول متیوز بهم حمله کرد 1483 01:23:11,225 --> 01:23:13,193 یه حادثه ناخواسته بود 1484 01:23:13,628 --> 01:23:15,295 نمی‌ذاشت بیام تو 1485 01:23:15,763 --> 01:23:17,331 صرفا می‌خواستم دخترم رو ببینم 1486 01:23:19,634 --> 01:23:22,002 نمی‌ذاشت بیام تو 1487 01:23:22,102 --> 01:23:23,638 یه حادثه ناخواسته بود 1488 01:23:26,173 --> 01:23:28,275 صرفا می‌خوام دخترم رو ببینم 1489 01:23:28,375 --> 01:23:31,144 هی، وایسا - نه، یه حادثه ناخواسته بود - 1490 01:23:31,245 --> 01:23:34,682 .یه حادثه ناخواسته بود سوفی، یه حادثه ناخواسته بود 1491 01:23:34,782 --> 01:23:36,149 وایسا 1492 01:23:36,250 --> 01:23:38,318 سوفی، یه حادثه ناخواسته بود 1493 01:23:39,888 --> 01:23:42,657 ولم کنید، ولم کنید 1494 01:23:59,306 --> 01:24:00,975 یک مرد معمولی 1495 01:24:01,074 --> 01:24:03,176 یک سوژه‌ی بحث‌برانگیز 1496 01:24:03,277 --> 01:24:05,847 رویایی که کابوس شد 1497 01:24:05,947 --> 01:24:07,414 تا یک مدت، خوابیدن 1498 01:24:07,515 --> 01:24:10,018 ریسکِ سوء استفاده توسط این مرد رو به‌دنبال داشت 1499 01:24:10,117 --> 01:24:11,653 با اینکه هنوز نمی‌دونیم 1500 01:24:11,753 --> 01:24:14,789 این پدیده چطور شروع یا چرا یهویی متوقف شد 1501 01:24:14,889 --> 01:24:17,324 می‌تونیم خاطر جمع باشیم که بعد از حمله‌ی وحشیانه‌ش 1502 01:24:17,424 --> 01:24:19,226 به یک معلم مقطع راهنمایی در پاییزِ سال گذشته 1503 01:24:19,326 --> 01:24:21,529 پاول متیوز از انظار عموم 1504 01:24:21,629 --> 01:24:23,665 و رویای جمعی‌مون خارج شد 1505 01:24:23,765 --> 01:24:27,200 ولی مورد پاول، یک مزیت داشت 1506 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 انقلابی در علم رویا شکل گرفت 1507 01:24:29,771 --> 01:24:33,841 پس دیگه کابوس‌ها رو فراموش و تجربه‌ی مثبت سفر درخواب رو 1508 01:24:33,942 --> 01:24:35,510 با «نوریو» تجربه کنید 1509 01:24:35,610 --> 01:24:37,811 به «خانه‌ی رویایی» خوش اومدید 1510 01:24:38,369 --> 01:24:40,920 {\an1}"تیم رویابینِ نوریو" 1511 01:24:37,836 --> 01:24:39,446 اینجا خانه‌ی رویاییه 1512 01:24:39,547 --> 01:24:41,081 جایی بالای تپه‌های هالیوود 1513 01:24:39,906 --> 01:24:41,856 {\an9}بعدش نوبت شماست 1514 01:24:41,181 --> 01:24:43,017 که اتفاق بزرگی توش داره می‌افته 1515 01:24:42,546 --> 01:24:44,591 {\an1}سفر در رویا، سه دقیقه طول می‌کشه 1516 01:24:43,392 --> 01:24:45,165 «تبلیغات در خوابِ شما» 1517 01:24:41,586 --> 01:24:44,213 {\an3}اینلفوئنسرهای_رویا# 1518 01:24:45,252 --> 01:24:47,922 اینفلوئنسرهای رویا یا تبلیغ‌کنندگانِ ذهنی 1519 01:24:49,489 --> 01:24:51,291 فکر نکنم عنوانِ رسمی‌ای براش ثبت شده باشه 1520 01:24:51,391 --> 01:24:53,795 به‌نظر من که دورانِ فضای مجازی سر رسیده 1521 01:24:53,895 --> 01:24:57,932 اگه بشه یه آهنگ یا محصول رو 1522 01:24:58,032 --> 01:25:01,803 توی ذهن یه نفر تبلیغ کرد، به‌شدت تاثیرش بیش‌تره 1523 01:25:01,928 --> 01:25:04,578 {\an1}"مدل دارای تبلیغات، رایگان می‌باشد" 1524 01:25:01,903 --> 01:25:04,606 وقتی یه‌نفر تونسته وارد خوابِ بقیه بشه 1525 01:25:05,633 --> 01:25:07,681 {\an3}"قابل استفاده در همه‌جا" 1526 01:25:05,060 --> 01:25:07,581 {\an7}"در ذهنِ شخص موردعلاقه‌ات باش" 1527 01:25:04,706 --> 01:25:06,074 آیا ما نمی‌تونیم؟ 1528 01:25:05,714 --> 01:25:07,609 یک دانشمند، عزمش رو جزم کرد تا ممکنش کنه 1529 01:25:07,634 --> 01:25:07,684 قابل استفاده در همه‌جا 1530 01:25:07,709 --> 01:25:10,177 مجبور بودیم به‌طور کل توی این حیطه، تجدیدنظر کنیم 1531 01:25:13,402 --> 01:25:16,552 {\an3}"برایان برگ - مدیرعامل نوریو" 1532 01:25:10,277 --> 01:25:14,348 هشیاری، از اون چیزی که فکر می‌کردیم پیچیده‌تره 1533 01:25:14,448 --> 01:25:17,384 .مبحث دوگانگی درست بوده کارل یونگ، درست می‌گفته 1534 01:25:17,484 --> 01:25:19,787 یک ضمیرِ ناخودآگاهِ جمعی وجود داره 1535 01:25:19,887 --> 01:25:23,925 ،پاول متیوز وجودش رو ثابت کرد حتی اگر به‌طور تصادفی بوده باشه 1536 01:25:24,025 --> 01:25:27,996 ،اگه به‌خاطر پاول نبود نوریو به‌وجود نمی‌اومد 1537 01:25:28,096 --> 01:25:31,198 برایان برگ، مخترع نوریوئه 1538 01:25:31,298 --> 01:25:34,902 دستگاهی که سفر در رویا رو امکان‌پذیر می‌کنه 1539 01:25:35,003 --> 01:25:38,138 مثل مدیتیشن یا هیپناگوژی می‌مونه 1540 01:25:38,238 --> 01:25:40,041 با استفاده از فناوری عصبی 1541 01:25:40,066 --> 01:25:43,176 نوریو بهتون این قابلیت رو می‌ده تا به خوابِ هر کسی برید 1542 01:25:43,276 --> 01:25:45,513 ممکنه به‌نظر بیاد که صرفا داره استراحت می‌کنه 1543 01:25:45,613 --> 01:25:47,815 ولی الان، برایان توی خوابِ 1544 01:25:47,915 --> 01:25:51,485 یک پسر ۱۹ ساله در کره‌ی جنوبیه 1545 01:25:52,020 --> 01:25:53,220 خیلی دلچسبه 1546 01:25:53,320 --> 01:25:54,656 به‌نظرم کسایی که دارن ازش بد می‌گن 1547 01:25:54,756 --> 01:25:56,824 در اصل درکش نمی‌کنن 1548 01:25:56,924 --> 01:25:58,092 چیز عجیبی نیست 1549 01:25:58,191 --> 01:26:00,394 کلا یه چند لحظه میایم تو خوابت 1550 01:26:00,494 --> 01:26:02,329 بعدش یه سری محصولات رو نشونت می‌دیم 1551 01:26:02,429 --> 01:26:05,232 یا یه آهنگ جدید هیت پخش می‌کنیم 1552 01:26:05,332 --> 01:26:06,834 .و بعدش می‌ریم همین 1553 01:26:06,934 --> 01:26:08,803 پاول متیوز باعث شد خیلی‌ها 1554 01:26:08,903 --> 01:26:10,203 نسبت به سفر در رویا بد دل و مردد باشن 1555 01:26:11,528 --> 01:26:13,878 {\an1}"ضمانتِ عدم کابوس" 1556 01:26:11,046 --> 01:26:13,278 {\an9}"نیازمند رضایت مشتاقانه‌ی شخص می‌باشد" 1557 01:26:10,303 --> 01:26:12,807 ولی نوریو ضمانتِ عدم کابوس داره 1558 01:26:12,907 --> 01:26:14,441 بدون رضایت مشتاقانه‌ی شخص 1559 01:26:13,966 --> 01:26:16,417 {\an3}"فقط خواب‌های خوش خواهید دید" 1560 01:26:14,542 --> 01:26:16,443 رویا محو خواهد شد 1561 01:26:15,068 --> 01:26:17,819 {\an1}"انرژی بد رویا را محو خواهد کرد" 1562 01:26:16,544 --> 01:26:19,179 مردم، همیشه داستان پاول رو 1563 01:26:19,279 --> 01:26:20,480 یه داستان عبرت آمیز می‌دونن 1564 01:26:20,581 --> 01:26:23,818 ،درسته که اگر به‌خاطر پاول نبود ممکن بود این صنعت به‌وجود نیاد 1565 01:26:23,918 --> 01:26:26,486 ولی خب جلوه منفی بزرگی هم براش ساخت 1566 01:26:26,587 --> 01:26:30,190 این هم دیوانه‌واره که این همه قدرت رو مهار کرد 1567 01:26:30,290 --> 01:26:32,927 تا صرفا مردم رو وحشت‌زده کنه - اوهوم - 1568 01:26:35,863 --> 01:26:36,898 خیلی‌خب 1569 01:26:39,133 --> 01:26:41,936 آه، قشنگه 1570 01:26:43,571 --> 01:26:45,807 خیلی‌خب دخترها، می‌خواید اتاق خواب‌ها رو چک کنید 1571 01:26:45,907 --> 01:26:47,274 و ببینید از کدومش خوش‌تون میاد؟ 1572 01:26:48,208 --> 01:26:49,443 ازش خوشم نمیاد 1573 01:26:49,544 --> 01:26:51,244 لطفا برید اتاق خواب‌ها رو ببینید 1574 01:27:00,454 --> 01:27:03,256 راستش دوستم، قبلا از این خواب‌ها می‌دید 1575 01:27:03,356 --> 01:27:05,655 اقلاً خودش که اینجوری می‌گفت 1576 01:27:05,680 --> 01:27:07,662 اوه، آره 1577 01:27:18,740 --> 01:27:22,510 چی شد راستی؟ یهو متوقف شد یا...؟ 1578 01:27:22,610 --> 01:27:25,113 حس می‌کنم خیلی وقته نشنیدم که یه‌نفر خوابت رو ببینه 1579 01:27:25,213 --> 01:27:26,446 آره، نمی‌دونم 1580 01:27:26,547 --> 01:27:28,916 به‌گمونم مردم دیگه خوابم رو ندیدن 1581 01:27:29,016 --> 01:27:31,485 معمولا کسایی که خوابم رو می‌بینن افرادی‌ان که خارج از کشورن 1582 01:27:33,087 --> 01:27:34,421 این بوی چیه؟ 1583 01:27:34,522 --> 01:27:38,358 بهم گفته بودن که صاحب‌های قبلی‌ش به‌شدت دوستدار حیوانات بودن 1584 01:27:38,458 --> 01:27:40,260 مطمئنم به مرور زمان بوش می‌ره 1585 01:27:40,928 --> 01:27:43,396 هی، قبل از رفتن 1586 01:27:43,497 --> 01:27:47,575 بگید ببینم اون یارو کریس رو دور و بر خونه ندیدید؟ 1587 01:27:47,935 --> 01:27:49,971 آم، آره 1588 01:27:50,071 --> 01:27:51,539 فکر کنم یه هفته پیش 1589 01:27:51,639 --> 01:27:54,642 خیلی میاد خونه؟ - راستش نه - 1590 01:27:55,475 --> 01:27:56,911 شب‌ها هم می‌مونه؟ 1591 01:27:57,845 --> 01:27:59,046 فکر نکنم 1592 01:28:00,081 --> 01:28:01,749 هانا، شب‌ها می‌مونه؟ 1593 01:28:01,849 --> 01:28:02,817 نمی‌دونم 1594 01:28:05,385 --> 01:28:07,320 خداحافظ بابا - خداحافظ - 1595 01:28:07,420 --> 01:28:08,990 دوست‌تون دارم - من هم دوستت دارم - 1596 01:28:09,090 --> 01:28:11,424 از فرانسه، براتون سوغاتی‌های باحال میارم 1597 01:28:11,526 --> 01:28:13,227 سلام - سلام - 1598 01:28:13,326 --> 01:28:14,862 خونه‌ـه چطور بود؟ 1599 01:28:14,962 --> 01:28:17,265 قشنگ بود 1600 01:28:17,364 --> 01:28:19,700 جای خوبی هم هست - خوبه - 1601 01:28:19,801 --> 01:28:21,736 فکرکنم سوفی زیاد ازش خوشش نیومد 1602 01:28:21,836 --> 01:28:26,339 همه‌ش می‌گفت چرا برنمی‌گردی پیش خودمون؟ 1603 01:28:26,439 --> 01:28:28,341 آره 1604 01:28:28,441 --> 01:28:29,977 قیمتش هم خوب بود؟ 1605 01:28:30,077 --> 01:28:31,621 می‌دونی، با غرامتی که قراره از آسلر گیرم بیاد 1606 01:28:31,646 --> 01:28:34,715 و با پول قراردادم با ناشر می‌تونم پرداختش کنم 1607 01:28:35,783 --> 01:28:39,419 تازه وضعم هم خوب می‌شه - خیلی‌خب، عالیه - 1608 01:28:40,855 --> 01:28:44,959 راستی این اواخر خوابم رو ندیدی؟ 1609 01:28:45,059 --> 01:28:47,795 نه. چرا همه‌ش این سوال رو می‌پرسی؟ 1610 01:28:48,095 --> 01:28:49,564 صرفا کنجکاوم 1611 01:28:50,497 --> 01:28:53,000 لعنتی، دیرم شده - کجا می‌ری؟ - 1612 01:28:53,100 --> 01:28:55,236 توی زوم، با ناشرم جلسه تصویری دارم 1613 01:28:55,335 --> 01:28:57,337 می‌خوان تو رو گسترش بدن 1614 01:28:57,437 --> 01:29:00,407 ممکنه یه ماه رو کامل توی پاریس بمونم 1615 01:29:00,508 --> 01:29:02,543 دیوانه‌واره - هیجان‌انگیزه - 1616 01:29:04,111 --> 01:29:08,583 به‌گمونم قبل از رفتن نمی‌بینمت دیگه؟ 1617 01:29:08,683 --> 01:29:11,384 .چهار روز دیگه می‌رم می‌تونم بیام بهتر سر بزنم 1618 01:29:33,641 --> 01:29:35,776 .نه، طوری نیست وقتی برگشتی می‌بینمت 1619 01:29:38,478 --> 01:29:40,548 باشه، خیلی‌خب 1620 01:29:44,685 --> 01:29:45,920 خداحافظ 1621 01:29:47,788 --> 01:29:49,023 خداحافظ پاول 1622 01:30:21,789 --> 01:30:24,091 سلام پاول 1623 01:30:24,191 --> 01:30:25,726 بهت میاد 1624 01:30:27,094 --> 01:30:29,496 .یالا، امتحان‌شون کن باهام برقص 1625 01:30:30,398 --> 01:30:31,799 گم شو بیرون 1626 01:30:31,899 --> 01:30:34,434 گم شو بیرون - نه، یه‌کم برقص - 1627 01:30:38,706 --> 01:30:40,574 لطفا دیلن رو نزن 1628 01:30:41,776 --> 01:30:44,111 چون اگه از این مکمل‌های خوشمزه‌ی آلفا مانستر گینز بخوری 1629 01:30:44,211 --> 01:30:48,015 مشت‌هات قوی‌تر می‌شن 1630 01:30:48,115 --> 01:30:49,617 .کیر توش، بذار یه‌بار دیگه بگم ببخشید 1631 01:30:49,717 --> 01:30:52,019 اگه از این مکمل‌های خوشمزه‌ی آلفا مانستر گینز بخوری 1632 01:30:52,119 --> 01:30:55,222 مشت‌هات قوی‌تر می‌شن 1633 01:30:55,323 --> 01:30:56,824 کیر توش - یه‌لحظه وایسید - 1634 01:30:56,924 --> 01:30:58,592 ...کجا 1635 01:31:22,183 --> 01:31:24,352 اول از همه باید بگم «یه مجله هست به اسم «رو مورگ 1636 01:31:24,452 --> 01:31:27,621 درباره افسانه‌ها، فرقه‌ها، فیلم‌های وحشتناک و اینجور چیزها می‌نویسن 1637 01:31:27,722 --> 01:31:29,357 یه نسخه از کتاب همراهت هست؟ 1638 01:31:29,382 --> 01:31:30,833 نه، مستقیم به مغازه‌ها عرضه می‌شه 1639 01:31:30,858 --> 01:31:32,793 و همون‌جا می‌بینیمش 1640 01:31:36,274 --> 01:31:38,210 می‌شه بدیش بهش؟ 1641 01:31:44,572 --> 01:31:46,374 می‌شه بکنیش دستت؟ 1642 01:31:46,474 --> 01:31:48,209 ترجیح می‌دم نکنم 1643 01:31:51,112 --> 01:31:53,514 نه، نمی‌خوام خب 1644 01:31:53,614 --> 01:31:55,049 نمی‌خوای؟ 1645 01:31:55,149 --> 01:31:58,152 دستکشه باحاله و به‌نظرم باید بکنی‌ش دستش 1646 01:31:58,252 --> 01:31:59,553 می‌شه قبول نکنم؟ 1647 01:31:59,653 --> 01:32:01,389 بی‌خیال، منطقی می‌شه 1648 01:32:01,414 --> 01:32:03,746 تو مرد کابوسی هستی و خیلی باحال می‌شه 1649 01:32:18,806 --> 01:32:20,374 ذهنت رو خالی کن 1650 01:32:20,474 --> 01:32:22,410 و این مهم‌ترین قدمه 1651 01:32:22,511 --> 01:32:25,346 برای دیدار با شخصی که می‌خوای نیت کن 1652 01:32:25,446 --> 01:32:26,680 نه، هنوز توی مغازه‌ست 1653 01:32:26,781 --> 01:32:28,582 فکرکنم فقط اتاقش رو عوض کردن 1654 01:32:29,483 --> 01:32:30,851 لابد فضای بزرگ‌تر می‌خواستن 1655 01:32:30,951 --> 01:32:32,286 ورود موفقیت‌آمیز 1656 01:32:32,386 --> 01:32:35,890 به خواب یک نفر دیگه نیازمند تمرینات زیاده 1657 01:32:35,990 --> 01:32:38,459 دریافت دستگاه نوریو تازه قدم اولشه 1658 01:32:38,559 --> 01:32:40,261 درود بر تو پاول 1659 01:32:42,296 --> 01:32:45,433 درود. چه جمعیت زیادی 1660 01:32:45,534 --> 01:32:48,502 نه، اینا واسه یه رویداد دیگه اومدن 1661 01:32:48,602 --> 01:32:50,237 عذر می‌خوام 1662 01:32:50,337 --> 01:32:51,540 یه‌سری اختلافات پیش اومد 1663 01:32:51,639 --> 01:32:53,641 اتاق طبقه پایین رو واسه‌تون آماده کردن 1664 01:32:53,741 --> 01:32:55,876 .ولی بیاید از این‌طرف 1665 01:32:58,813 --> 01:33:00,781 بفرماید. خودشه 1666 01:33:01,749 --> 01:33:04,018 این کتابمه؟ - اوهوم - 1667 01:33:04,118 --> 01:33:06,921 تا الان نسخه‌ی فیزیکی‌ش رو ندیده بودم 1668 01:33:12,059 --> 01:33:13,260 خیلی‌خب 1669 01:33:13,360 --> 01:33:15,029 خیلی کم‌حجم شده 1670 01:33:15,129 --> 01:33:18,165 لابد ترجمه‌ش که کردن متنش کوتاه‌تر شده 1671 01:33:20,000 --> 01:33:22,203 اسمش رو هم عوض کردن؟ 1672 01:33:22,303 --> 01:33:23,804 «من کابوستم» 1673 01:33:23,904 --> 01:33:27,475 مگه اسمش این نبود؟ - نه - 1674 01:33:27,576 --> 01:33:29,810 قرار بود اسمش «سناریوی رویایی» باشه 1675 01:33:31,045 --> 01:33:34,014 ولی به‌گمونم این هم خوبه 1676 01:33:35,216 --> 01:33:37,552 آره، خوبه 1677 01:33:37,651 --> 01:33:40,087 احتمالا جنبه‌ی دموگرافیکِ خوبی داره 1678 01:33:46,093 --> 01:33:47,928 به اسم کی امضاش کنم؟ 1679 01:33:53,568 --> 01:33:55,102 اَه، کیر توش 1680 01:33:55,202 --> 01:33:56,704 تف به این شانس 1681 01:33:56,804 --> 01:33:59,740 خوبی؟ ژان؟ 1682 01:33:59,840 --> 01:34:02,076 لعنتی، کجا رفت؟ ژان؟ 1683 01:34:03,711 --> 01:34:05,179 کیر توش 1684 01:34:15,599 --> 01:34:18,033 .سلام دوستان، بنده لیام هستم امروز می‌خوام بهتون یاد بدم 1685 01:34:18,058 --> 01:34:22,597 که چطور با نوریو، واردِ خوابِ یکی دیگه بشید 1686 01:34:22,696 --> 01:34:24,533 فکر کنید همون مدیتیشنه 1687 01:34:24,633 --> 01:34:27,636 ،چشم‌هاتون رو ببندید بدن‌تون رو ریلکس کنید 1688 01:34:27,735 --> 01:34:31,205 و تمام تمرکزتون رو بذارید روی کسی که 1689 01:34:31,305 --> 01:34:33,707 می‌خواید به خوابش برید 1690 01:34:33,807 --> 01:34:36,243 سعی کنید یکی رو انتخاب کنید که پذیرای حضورتون هست 1691 01:34:37,378 --> 01:34:38,179 وگرنه تقریبا 1692 01:34:38,279 --> 01:34:40,948 ورود به خوابش غیرممکن می‌شه 1693 01:34:41,048 --> 01:34:44,018 خب، کافیه رویابین‌تون رو به‌دست‌تون ببندید 1694 01:34:44,118 --> 01:34:45,986 بقیه‌ش رو بسپارید به نوریو 1695 01:35:58,892 --> 01:36:00,846 ای‌کاش این لحظه، واقعی بود 1696 01:36:03,018 --> 01:36:14,129 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 1697 01:36:14,626 --> 01:36:34,626 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.