1 00:01:39,143 --> 00:01:41,853 ¿Papá? ¿Oye papá? 2 00:01:43,189 --> 00:01:45,356 No pasa nada, cariño. 3 00:01:49,153 --> 00:01:51,022 ¿Papá? ¿Papá? 4 00:01:51,155 --> 00:01:52,565 Papá, ayúdame. 5 00:01:52,698 --> 00:01:56,367 ¡Papá, por favor, ayúdame! Ayúdame, por favor. 6 00:01:57,119 --> 00:01:59,120 Y... 7 00:01:59,705 --> 00:02:01,032 creo... 8 00:02:01,165 --> 00:02:03,117 Sí. Luego desperté. 9 00:02:03,250 --> 00:02:06,037 - ¿Por qué no hice nada? - No lo sé. 10 00:02:06,170 --> 00:02:09,546 Ya es la tercera vez. 11 00:02:09,757 --> 00:02:13,503 ¿Por qué simplemente me quedo ahí parado? 12 00:02:13,636 --> 00:02:17,138 No la hagas sentir culpable por sus sueños, Paul. 13 00:02:17,932 --> 00:02:19,634 No crees que sea así, ¿verdad? 14 00:02:19,767 --> 00:02:22,136 Sabes que no reaccionaría así en la vida real. 15 00:02:22,269 --> 00:02:23,805 ¿Si empezara a flotar? 16 00:02:23,938 --> 00:02:27,433 ¿Recuerdas cuando casi te ahogaste? Reaccioné muy rápido. 17 00:02:27,566 --> 00:02:28,768 Tenía cuatro años. 18 00:02:28,901 --> 00:02:30,436 Recuerdo que me lo contaste. 19 00:02:30,569 --> 00:02:32,563 - Adiós. - Hannah. 20 00:02:32,696 --> 00:02:34,607 Recuerda, debes quedarte con Sophie esta noche. 21 00:02:34,740 --> 00:02:36,317 No, eso es mañana. 22 00:02:36,450 --> 00:02:38,820 No, la función es esta noche. Siempre lo fue. 23 00:02:38,953 --> 00:02:41,447 ¿En serio? ¿No puede quedarse sola unas horas? 24 00:02:41,580 --> 00:02:44,158 - No hay problema. - Aceptaste quedarte. 25 00:02:44,291 --> 00:02:46,167 Está bien. Adiós. 26 00:02:46,836 --> 00:02:48,496 PAUL MATTHEWS DOCTORADO EN CIENCIAS 27 00:02:48,629 --> 00:02:50,748 - ¿Te veo allá o... - Sí, es mejor. 28 00:02:50,881 --> 00:02:53,126 No sé cuánto tardaré con Sheila, así que... 29 00:02:53,259 --> 00:02:55,420 - ¿Estás nervioso? - No, no tanto. 30 00:02:55,553 --> 00:02:56,671 Todo saldrá bien. 31 00:02:56,804 --> 00:03:01,092 Creo que ella lo entenderá, se disculpará, y será todo. 32 00:03:01,225 --> 00:03:02,802 ¿Puedes grabarlo? 33 00:03:02,935 --> 00:03:04,178 - ¿Hablas en serio? - Sí. 34 00:03:04,311 --> 00:03:06,097 Sólo el audio, con tu teléfono. 35 00:03:06,230 --> 00:03:08,397 Quiero escuchar su reacción. 36 00:03:09,692 --> 00:03:12,610 Qué vengativa, Janet. 37 00:03:13,153 --> 00:03:15,154 Voy a considerarlo. 38 00:03:15,364 --> 00:03:18,491 - Ve o llegarás tarde. - No, hay tiempo. 39 00:03:19,577 --> 00:03:22,078 - Ten un buen día. - Igualmente. 40 00:03:22,705 --> 00:03:26,868 En cuanto a estrategias de adaptación, 41 00:03:27,001 --> 00:03:29,961 ¿por qué las cebras tienen ese aspecto? 42 00:03:30,421 --> 00:03:34,751 Podemos verlas a kilómetros, así que no es muy funcional, ¿cierto? 43 00:03:34,884 --> 00:03:39,637 ¿Alguna idea de cómo pueden ser útiles las rayas en blanco y negro? 44 00:03:41,891 --> 00:03:43,558 ¿Nadie? 45 00:03:46,937 --> 00:03:49,474 Por lo que sabemos, el camuflaje no funciona 46 00:03:49,607 --> 00:03:51,934 en términos de mimetizarse con el ambiente. 47 00:03:52,067 --> 00:03:54,604 Más bien, se pierden entre la manada. 48 00:03:54,737 --> 00:03:57,231 Los depredadores necesitan identificar a su presa. 49 00:03:57,364 --> 00:03:59,317 No pueden atacar a todo el grupo. 50 00:03:59,450 --> 00:04:02,904 Así que si asomas la cabeza, te conviertes en el objetivo. 51 00:04:03,037 --> 00:04:05,955 - Sí. - ¿Tiene sentido? 52 00:04:06,790 --> 00:04:09,619 Hola. Oigan. Concéntrense. 53 00:04:09,752 --> 00:04:11,788 - ¿Así pasó? - No, es diferente. 54 00:04:11,921 --> 00:04:14,248 ¿Quieren compartir su discusión con la clase? 55 00:04:14,381 --> 00:04:17,501 - Lo siento. No. - Bien, porque se convirtió en presa 56 00:04:17,634 --> 00:04:20,421 al hablar cuando no debía. ¿Entiende la analogía? 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,340 - La entiendo. - Muy bien. 58 00:04:22,473 --> 00:04:26,219 Por el contrario, ¿a alguien se le ocurre algún ejemplo 59 00:04:26,352 --> 00:04:30,556 donde sobresalir puede resultar una ventaja evolutiva? Sí. 60 00:04:30,689 --> 00:04:32,767 - En el apareamiento. - Apareamiento. 61 00:04:32,900 --> 00:04:34,227 Bienvenido a "Madre". 62 00:04:34,360 --> 00:04:37,945 Hola, tengo reservación. A nombre de Paul. 63 00:04:41,408 --> 00:04:42,819 ¿Qué? 64 00:04:42,952 --> 00:04:44,445 Disculpe, ¿no lo conozco? 65 00:04:44,578 --> 00:04:46,454 No lo sé. ¿Me conoce? 66 00:04:46,997 --> 00:04:51,202 - Sí, yo... - De Osler, quizá. Soy Profesor. 67 00:04:51,335 --> 00:04:53,371 No. No estudié ahí. 68 00:04:53,504 --> 00:04:55,832 - ¿Vino recientemente? - No. 69 00:04:55,965 --> 00:04:57,632 No. Entiendo. 70 00:04:58,384 --> 00:04:59,585 Disculpe, sólo... 71 00:04:59,718 --> 00:05:02,845 Tuve un déjà vu o... 72 00:05:03,264 --> 00:05:05,806 - Brian, ¿cierto? - Paul. 73 00:05:20,155 --> 00:05:23,241 GRABACIONES 74 00:05:26,787 --> 00:05:28,823 - Hola, Paul. - Hola. 75 00:05:28,956 --> 00:05:30,450 Me alegra verte. 76 00:05:30,583 --> 00:05:32,535 Sí. Cuánto tiempo, Sheila. 77 00:05:32,668 --> 00:05:34,287 Apenas si te reconozco. 78 00:05:34,420 --> 00:05:35,496 ¿En verdad? 79 00:05:35,629 --> 00:05:38,214 - Quizá sea la barba. - No, es todo... 80 00:05:39,175 --> 00:05:40,842 Tú entiendes. 81 00:05:45,264 --> 00:05:47,050 ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? 82 00:05:47,183 --> 00:05:48,760 Solamente unos días. 83 00:05:48,893 --> 00:05:49,927 Visito a mi hermano. 84 00:05:50,060 --> 00:05:51,471 ¿Cómo va todo contigo? 85 00:05:51,604 --> 00:05:53,306 ¿Sigues enseñando en Osler? 86 00:05:53,439 --> 00:05:55,398 Es correcto. 87 00:05:58,402 --> 00:06:00,521 Escuché que publicarás otro artículo. 88 00:06:00,654 --> 00:06:02,065 Sí. 89 00:06:02,198 --> 00:06:04,442 Estamos haciendo las últimas revisiones. 90 00:06:04,575 --> 00:06:05,610 Así que va bien. 91 00:06:05,743 --> 00:06:06,861 ¿Dónde terminaste? 92 00:06:06,994 --> 00:06:08,786 ¿En qué publicación? 93 00:06:09,371 --> 00:06:13,624 - ¿Quieres... ¿Vemos el menú? - Claro. ¿Pero en qué publicación? 94 00:06:13,834 --> 00:06:14,869 "Naturaleza". 95 00:06:15,002 --> 00:06:16,412 "Naturaleza". 96 00:06:16,545 --> 00:06:20,715 Sí, estamos contentos. Ha pasado tiempo, así que sí. 97 00:06:32,770 --> 00:06:34,305 - ¿Por qué no me contactaste? - ¿Qué? 98 00:06:34,438 --> 00:06:35,848 ¿Por qué no me das crédito? 99 00:06:35,981 --> 00:06:37,850 - ¿De qué hablas? - Vamos. 100 00:06:37,983 --> 00:06:41,312 Inteligencia de enjambre, algoritmos de colonias de hormigas. 101 00:06:41,445 --> 00:06:44,690 - Sí. - Parece muy similar a mi investigación. 102 00:06:44,823 --> 00:06:47,652 Pero... ¿Te refieres al posgrado? 103 00:06:47,785 --> 00:06:50,446 Sí. Ni siquiera te interesaban las redes entonces. 104 00:06:50,579 --> 00:06:52,532 Sólo la senectud. 105 00:06:52,665 --> 00:06:57,203 Bueno, he ampliado mis intereses en los últimos 30 años. 106 00:06:57,336 --> 00:06:59,205 ¿Usas el término "hormiligencia"? 107 00:06:59,338 --> 00:07:00,665 Sabes que lo registré, ¿no? 108 00:07:00,798 --> 00:07:03,042 No uso "hormiligencia". 109 00:07:03,175 --> 00:07:05,878 Hay una gran diferencia entre hablar sobre una idea 110 00:07:06,011 --> 00:07:07,964 y llevar a cabo todo el trabajo. 111 00:07:08,097 --> 00:07:09,924 He estado trabajando. 112 00:07:10,057 --> 00:07:11,766 Tengo un libro. 113 00:07:12,226 --> 00:07:14,595 ¿Tienes editorial? 114 00:07:14,728 --> 00:07:17,432 Quiero terminarlo antes de publicarlo. 115 00:07:17,565 --> 00:07:20,810 No quiero verme influenciado por ninguna agenda corporativa. 116 00:07:20,943 --> 00:07:23,855 - ¿Puedo leer el borrador? - ¿Por qué? ¿Te falta material? 117 00:07:23,988 --> 00:07:25,690 Por favor, Paul. 118 00:07:25,823 --> 00:07:27,650 Comportémonos como adultos. 119 00:07:27,783 --> 00:07:29,736 ¿Qué tan avanzado estás? 120 00:07:29,869 --> 00:07:33,906 En realidad no he comenzado la parte de sentarme y escribir 121 00:07:34,039 --> 00:07:35,116 todavía, pero es obvio... 122 00:07:35,249 --> 00:07:37,285 ¡Esto me lo arruina todo, Sheila! 123 00:07:37,418 --> 00:07:40,586 Y se debe a un claro uso indebido. Es decir... 124 00:07:41,297 --> 00:07:43,541 ¿Al menos puedes darme crédito? 125 00:07:43,674 --> 00:07:46,252 No tiene nada de malo ser sólo un Profesor, Paul. 126 00:07:46,385 --> 00:07:49,053 No necesitas ser investigador también. 127 00:07:49,972 --> 00:07:51,132 Por favor, Sheila. 128 00:07:51,265 --> 00:07:53,349 Lo necesito. 129 00:08:19,418 --> 00:08:20,912 - Paul. - Jan. 130 00:08:21,045 --> 00:08:22,246 - Hola. - ¿Tienes las entradas? 131 00:08:22,379 --> 00:08:24,082 Sí. ¿Cómo te fue? 132 00:08:24,215 --> 00:08:25,666 - ¿Qué? ¿Con Sheila? - Sí. 133 00:08:25,799 --> 00:08:27,502 Bueno, es algo técnico. 134 00:08:27,635 --> 00:08:32,173 Entendió mis argumentos, pero aún no lo resolvemos del todo. 135 00:08:32,306 --> 00:08:34,634 ¿En verdad? ¿Y ahora qué? 136 00:08:34,767 --> 00:08:37,595 - Lo solucionaré. - De acuerdo. ¿Estuvo a la defensiva? 137 00:08:37,728 --> 00:08:38,888 ¿Lo grabaste? 138 00:08:39,021 --> 00:08:40,181 No, no, yo... 139 00:08:40,314 --> 00:08:44,685 Me pareció algo poco ético y demás. 140 00:08:44,818 --> 00:08:46,604 - ¿Entramos? - Sí. 141 00:08:46,737 --> 00:08:48,404 Bien. 142 00:08:49,198 --> 00:08:50,233 Ven conmigo. 143 00:08:50,366 --> 00:08:52,193 Déjame en paz. No necesito a nadie. 144 00:08:52,326 --> 00:08:54,410 Yo no necesito a nadie. 145 00:09:07,299 --> 00:09:10,259 Paul. Paul. 146 00:09:11,470 --> 00:09:13,089 Sabía que eras tú. 147 00:09:13,222 --> 00:09:14,382 - ¿Claire? - Sí. 148 00:09:14,515 --> 00:09:16,384 Hola. Dios mío. 149 00:09:16,517 --> 00:09:18,094 Me alegra verte. 150 00:09:18,227 --> 00:09:20,102 ¿Viste la obra? 151 00:09:20,437 --> 00:09:23,641 - Pues sí. Claro. - Ella es mi esposa, Janet. 152 00:09:23,774 --> 00:09:25,601 - Hola. Soy Claire. - Hola. 153 00:09:25,734 --> 00:09:26,936 Hola. Janet. 154 00:09:27,069 --> 00:09:28,813 ¿Cuándo te casaste? 155 00:09:28,946 --> 00:09:30,857 Eso fue hace... Veamos. 156 00:09:30,990 --> 00:09:33,276 - Quince años. - Sí, hace 15 años. 157 00:09:33,409 --> 00:09:35,361 Me dio mucho gusto encontrarte. 158 00:09:35,494 --> 00:09:37,071 Últimamente he pensado en ti. 159 00:09:37,204 --> 00:09:38,823 Perdón, ¿cómo se conocen? 160 00:09:38,956 --> 00:09:43,000 - Bueno, Claire y yo salíamos. - Sí. 161 00:09:43,252 --> 00:09:45,002 Qué loco, ¿no? 162 00:09:45,462 --> 00:09:47,707 En fin, he estado pensando en ti. 163 00:09:47,840 --> 00:09:48,875 ¿Sí? No... 164 00:09:49,008 --> 00:09:51,843 Yo no he pensado en ti en mucho tiempo. 165 00:09:52,011 --> 00:09:54,887 Entiendo. Es bueno saberlo. 166 00:09:55,472 --> 00:09:57,425 Como sea, he pensado en ti 167 00:09:57,558 --> 00:09:59,927 porque apareces en mis sueños. 168 00:10:00,060 --> 00:10:01,596 - ¿En serio? - Sí. 169 00:10:01,729 --> 00:10:03,806 Muchísimo, en las últimas semanas. 170 00:10:03,939 --> 00:10:07,018 Es muy extraño. No haces nada. Sólo estás ahí. 171 00:10:07,151 --> 00:10:10,188 Incluso cuando el sueño no tiene que ver contigo. 172 00:10:10,321 --> 00:10:12,690 La otra noche, un amigo mío 173 00:10:12,823 --> 00:10:15,735 estaba tirado en la calle, atropellado, sangrando, 174 00:10:15,868 --> 00:10:17,612 muriendo en mis brazos, ¿sí? 175 00:10:17,745 --> 00:10:19,947 Hablo de mi sueño, claro. 176 00:10:20,080 --> 00:10:22,283 Y de la nada, 177 00:10:22,416 --> 00:10:26,127 apareces tú, caminando. 178 00:10:28,631 --> 00:10:31,834 Vaya. No... Bueno, es muy extraño. 179 00:10:31,967 --> 00:10:33,961 ¿No intervengo para nada? 180 00:10:34,094 --> 00:10:35,254 ¿No te ayudo? 181 00:10:35,387 --> 00:10:37,090 ¿Sigues haciéndolo? 182 00:10:37,223 --> 00:10:39,932 - ¿Qué? - Buscando el insulto. 183 00:10:40,100 --> 00:10:42,512 No haces nada. Pero no te culpo. 184 00:10:42,645 --> 00:10:46,224 Iba a decir que mi terapeuta me sugirió contactarte. 185 00:10:46,357 --> 00:10:51,229 Que quizá necesitemos resolver algo. 186 00:10:51,362 --> 00:10:54,238 - Subconscientemente. - ¿Tú... 187 00:10:54,615 --> 00:10:56,401 - ¿Sabías que estaba aquí? - No. 188 00:10:56,534 --> 00:10:58,486 No, no, no, sólo los vi, 189 00:10:58,619 --> 00:11:00,655 y parece una señal, ¿saben? Sincronicidad. 190 00:11:00,788 --> 00:11:03,116 Claro, claro, sí. 191 00:11:03,249 --> 00:11:07,662 ¿Podemos ir por un café o algo para ponernos al día? 192 00:11:07,795 --> 00:11:10,039 Sí, podemos hacer eso. ¿Por qué no? 193 00:11:10,172 --> 00:11:13,674 - Desde luego, sí. - ¿Sí? ¿Me das tu número? 194 00:11:15,886 --> 00:11:17,004 Sí... Está bien. 195 00:11:17,137 --> 00:11:20,473 Bueno. Apúntalo ahí. 196 00:11:21,267 --> 00:11:22,385 ¿Te gustó la obra? 197 00:11:22,518 --> 00:11:24,810 Mucho, sí. Sí. 198 00:11:27,606 --> 00:11:29,058 ¿Cambiaste tu apellido? 199 00:11:29,191 --> 00:11:34,939 Sí, por el de ella. Pensamos... Me pareció adecuado. Quise hacerlo. 200 00:11:35,072 --> 00:11:36,315 ¿Cierto? 201 00:11:36,448 --> 00:11:40,445 - ¿Por qué te sonrojaste? - Toda la situación me tomó por sorpresa. 202 00:11:40,578 --> 00:11:42,280 ¿No reaccionarías igual 203 00:11:42,413 --> 00:11:45,283 sí un exnovio tuyo te acorralara así? 204 00:11:45,416 --> 00:11:47,285 No tartamudearía como boba. 205 00:11:47,418 --> 00:11:49,037 No me pareció haber tartamudeado. 206 00:11:49,170 --> 00:11:50,538 Estaba muy feliz de verte. 207 00:11:50,671 --> 00:11:54,083 Sí, pero no es por... Es debido a los sueños. 208 00:11:54,216 --> 00:11:55,501 ¿Por qué la defiendes? 209 00:11:55,634 --> 00:11:58,337 ¿Estás buscando que peleemos? 210 00:11:58,470 --> 00:12:02,258 No, me preocupa lo que esa mujer te hará cuando yo no esté ahí. 211 00:12:02,391 --> 00:12:05,935 ¿Hacerme? ¿Qué podría hacerme? 212 00:12:07,396 --> 00:12:08,598 ¿Lanzarse encima? 213 00:12:08,731 --> 00:12:11,476 ¿Por qué preguntaste sí estaba casada? 214 00:12:11,609 --> 00:12:14,729 Estaba haciendo plática. 215 00:12:14,862 --> 00:12:17,815 De acuerdo. Tal vez exagero un poco, 216 00:12:17,948 --> 00:12:20,777 pero mentiría si te dijera que no me preocupa. 217 00:12:20,910 --> 00:12:22,827 Es comprensible. 218 00:12:23,329 --> 00:12:26,747 Pero sólo tomaremos café, es todo. 219 00:12:27,458 --> 00:12:29,292 Te amo. 220 00:12:30,753 --> 00:12:33,754 ¿Has fantaseado con otras mujeres? 221 00:12:37,051 --> 00:12:39,003 Sí, desde luego que sí. 222 00:12:39,136 --> 00:12:40,254 ¿Pero no has sido infiel? 223 00:12:40,387 --> 00:12:43,007 Dios mío, Janet. ¿Crees que soy así de popular? 224 00:12:43,140 --> 00:12:47,178 ¿Crees que puedo lidiar con la carga emocional de una aventura? 225 00:12:47,311 --> 00:12:49,097 No. No, tienes razón. 226 00:12:49,230 --> 00:12:52,183 No dejes que la neurosis se apodere de ti. 227 00:12:52,316 --> 00:12:55,520 Vamos. No vengas con la tontería de la psicología de género. 228 00:12:55,653 --> 00:12:57,355 Sabes que saliste alta en neurosis. 229 00:12:57,488 --> 00:13:00,233 Es mejor aceptarlo y ser pragmática al respecto. 230 00:13:00,366 --> 00:13:02,568 Sí, y tú saliste alto en... 231 00:13:02,701 --> 00:13:06,280 En idiotez. 232 00:13:06,413 --> 00:13:08,324 ¿Salí alto en idiotez? 233 00:13:08,457 --> 00:13:10,034 Sí. Sólo acéptalo. 234 00:13:10,167 --> 00:13:12,460 Sé pragmático al respecto. 235 00:13:15,422 --> 00:13:16,624 ¿Qué te parece esto? 236 00:13:16,757 --> 00:13:19,794 Seré muy formal cuando la vea. 237 00:13:19,927 --> 00:13:21,886 Ni siquiera sonreiré. 238 00:13:22,471 --> 00:13:24,424 - Quizá eso le guste. - ¿Qué? 239 00:13:24,557 --> 00:13:25,883 - Quizá le guste. - No. 240 00:13:26,016 --> 00:13:27,343 Sí, es muy... 241 00:13:27,476 --> 00:13:31,389 Es muy intenso, ¿sabes? Normalmente no recuerdo mis sueños. 242 00:13:31,522 --> 00:13:32,682 Vaya, es... 243 00:13:32,815 --> 00:13:37,735 Siento que debo disculparme por irrumpir en tu cabeza así. 244 00:13:37,903 --> 00:13:39,021 No, está bien. 245 00:13:39,154 --> 00:13:40,982 Sólo es raro, ¿sabes? 246 00:13:41,115 --> 00:13:42,942 Como sea, gracias por venir. 247 00:13:43,075 --> 00:13:44,909 Claro. 248 00:13:45,703 --> 00:13:47,947 En realidad... Hay algo que quiero preguntarte. 249 00:13:48,080 --> 00:13:49,615 ¿Sí? 250 00:13:49,748 --> 00:13:51,033 ¿Qué cosa? 251 00:13:51,166 --> 00:13:53,745 ¿Está bien si escribo sobre esto? 252 00:13:53,878 --> 00:13:55,705 ¿A qué te refieres? ¿En qué sentido? 253 00:13:55,838 --> 00:13:58,374 Bueno, escribo para una revista llamada "New Inquiry". 254 00:13:58,507 --> 00:14:00,460 - Y... - ¿En serio? ¿Una editorial? 255 00:14:00,593 --> 00:14:01,836 Sólo es digital. 256 00:14:01,969 --> 00:14:03,629 Es más como un blog. 257 00:14:03,762 --> 00:14:05,048 En realidad, nadie lo lee. 258 00:14:05,181 --> 00:14:07,050 ¿Sobre qué cosas escribes? 259 00:14:07,183 --> 00:14:08,760 Principalmente psicología. 260 00:14:08,893 --> 00:14:10,720 - Cosas de Jung. - Sí, eso es. 261 00:14:10,853 --> 00:14:12,180 Sabía que te burlarías. 262 00:14:12,313 --> 00:14:14,015 Lo siento, no era mi intención. 263 00:14:14,148 --> 00:14:16,100 ¿Quieres escribir sobre mí? 264 00:14:16,233 --> 00:14:18,561 No, sobre los sueños. 265 00:14:18,694 --> 00:14:20,646 Sobre encontrarte casualmente, sólo eso. 266 00:14:20,779 --> 00:14:23,274 Se alinea muy bien con lo que hago. 267 00:14:23,407 --> 00:14:25,943 Está bien, si no me retratas 268 00:14:26,076 --> 00:14:29,530 como un perdedor incompetente como en tus sueños. 269 00:14:29,663 --> 00:14:31,074 En verdad te ofende. 270 00:14:31,207 --> 00:14:32,492 No, claro que no. 271 00:14:32,625 --> 00:14:34,535 Estoy bromeando. 272 00:14:34,668 --> 00:14:35,912 ¿Entonces te parece bien? 273 00:14:36,045 --> 00:14:37,080 Sí. Sí. 274 00:14:37,213 --> 00:14:38,331 - Hazlo. - ¡Sí! 275 00:14:38,464 --> 00:14:40,923 Gracias. Qué bien. 276 00:14:45,804 --> 00:14:47,507 - ¿Qué? - Nada, 277 00:14:47,640 --> 00:14:52,553 es que mi esposa sospechaba que tenías intenciones ocultas. 278 00:14:52,686 --> 00:14:55,431 - ¿Como cuáles? - Como... 279 00:14:55,564 --> 00:14:59,936 Como que aún sentías algo por mí, que me extrañabas. 280 00:15:00,069 --> 00:15:02,105 Espera... ¿En serio? 281 00:15:02,238 --> 00:15:03,731 Qué ridículo. 282 00:15:03,864 --> 00:15:07,652 - ¿Por qué pensó eso? - Bueno, no lo sé, yo... 283 00:15:07,785 --> 00:15:10,578 Rayos, debo irme. 284 00:15:11,330 --> 00:15:13,116 Pues... gracias. 285 00:15:13,249 --> 00:15:16,334 - Gracias por hacer esto, en serio. - Por supuesto. 286 00:15:16,961 --> 00:15:18,830 Entonces... 287 00:15:18,963 --> 00:15:21,714 - Nos vemos en mis sueños. - Sí. 288 00:15:22,132 --> 00:15:23,966 Claro que no. 289 00:15:24,343 --> 00:15:26,010 Gracias. 290 00:15:30,140 --> 00:15:32,635 - ¿Es él? - Sí, sin duda es Paul. 291 00:15:32,768 --> 00:15:34,887 Qué raro. Básicamente tenemos el mismo sueño. 292 00:15:35,020 --> 00:15:39,434 No tiene sentido. Por alguna razón, ahí está Paul cada noche. 293 00:15:39,567 --> 00:15:41,185 - Hola. - Hola. 294 00:15:41,318 --> 00:15:42,437 ¿Están bien? 295 00:15:42,570 --> 00:15:44,779 - Sí. ¿Y tú? - También. 296 00:15:48,784 --> 00:15:50,785 Es asombroso. 297 00:15:59,253 --> 00:16:01,581 - ¿Sí? - ¿Has soñado conmigo? 298 00:16:01,714 --> 00:16:04,715 - ¿Que si he soñado contigo? - Sí. 299 00:16:05,301 --> 00:16:07,795 - ¿Alguna vez en la vida? - No. 300 00:16:07,928 --> 00:16:08,963 Recientemente. 301 00:16:09,096 --> 00:16:12,098 No lo sé. No llevo registro de esas cosas. 302 00:16:14,226 --> 00:16:16,471 Me estás asustando. ¿Qué ocurre? 303 00:16:16,604 --> 00:16:18,271 Nada. 304 00:16:20,608 --> 00:16:25,152 ¿Podemos dejar los teléfonos y tener una conversación real? 305 00:16:26,739 --> 00:16:30,324 ¿Cómo estuvo la escuela hoy, Sophie? 306 00:16:32,077 --> 00:16:34,489 - Papá. - Está bien, les llamaré luego. 307 00:16:34,622 --> 00:16:36,032 Cuéntame sobre tu día. 308 00:16:36,165 --> 00:16:37,575 ¿Puedes quitarle el sonido? 309 00:16:37,708 --> 00:16:39,160 Sí, lo haré la próxima vez. 310 00:16:39,293 --> 00:16:40,960 Parará pronto. 311 00:16:42,922 --> 00:16:46,834 Sophie, ¿decidieron qué personaje serán para la... 312 00:16:46,967 --> 00:16:49,177 - ¿Para la obra o... - Sí. 313 00:16:50,763 --> 00:16:52,513 Voy a colgar. 314 00:16:54,725 --> 00:16:56,803 Debo responder. 315 00:16:56,936 --> 00:16:59,222 - No está permitido. - Richard, hola. 316 00:16:59,355 --> 00:17:01,224 ¿Es buen momento? ¿Tienes un minuto? 317 00:17:01,357 --> 00:17:03,184 Sí. ¿Qué ocurre? 318 00:17:03,317 --> 00:17:05,686 ¿Por dónde empiezo? 319 00:17:05,819 --> 00:17:07,688 Vaya, parece serio. 320 00:17:07,821 --> 00:17:09,524 No, es gracioso. 321 00:17:09,657 --> 00:17:12,401 Sabes que a veces organizo cenas, ¿cierto? 322 00:17:12,534 --> 00:17:15,029 Sí. ¿Por fin me estás invitando? 323 00:17:15,162 --> 00:17:18,414 No, es que... acabo de tener una. 324 00:17:19,041 --> 00:17:20,576 Ya veo. ¿Y? 325 00:17:20,709 --> 00:17:23,246 Le he contado esto a mi esposo hasta el cansancio, 326 00:17:23,379 --> 00:17:24,956 se trata de un sueño recurrente. 327 00:17:25,089 --> 00:17:29,335 No es tanto un sueño específico, sino una persona con la que sueño. 328 00:17:29,468 --> 00:17:32,338 Su aspecto es más bien promedio. 329 00:17:32,471 --> 00:17:35,591 Es un perfecto don nadie que simplemente aparece. 330 00:17:35,724 --> 00:17:37,885 Sólo ocupa espacio, 331 00:17:38,018 --> 00:17:41,514 como un invitado raro en una fiesta al que nadie conoce. 332 00:17:41,647 --> 00:17:43,314 ¿Como Sidney? 333 00:17:44,483 --> 00:17:46,567 Sí, más o menos así. 334 00:17:47,361 --> 00:17:50,648 Yo también... También he tenido esa experiencia. 335 00:17:50,781 --> 00:17:52,734 Se lo conté a Richard. Te lo dije... 336 00:17:52,867 --> 00:17:56,320 Sí, y a decir verdad, estoy molesto. 337 00:17:56,453 --> 00:17:58,281 Sueña con otro hombre. 338 00:17:58,414 --> 00:18:00,324 Muy parecido al tuyo, Naomi, 339 00:18:00,457 --> 00:18:03,619 pero en mi caso es un hombre al que conocemos. 340 00:18:03,752 --> 00:18:05,371 - Un amigo de Richard, Paul. - Paul. 341 00:18:05,504 --> 00:18:08,207 Sí. Estudiamos juntos la Universidad. 342 00:18:08,340 --> 00:18:11,085 En realidad, no es tan memorable. 343 00:18:11,218 --> 00:18:12,754 Es más bien aburrido. 344 00:18:12,887 --> 00:18:15,423 No entiendo por qué te gusta tanto. 345 00:18:15,556 --> 00:18:16,841 No me gusta. 346 00:18:16,974 --> 00:18:18,676 ¿Cómo es? 347 00:18:18,809 --> 00:18:22,103 De hecho, sí se parece un poco a Sidney. 348 00:18:23,522 --> 00:18:25,565 ¿Tienes una foto? 349 00:18:30,946 --> 00:18:33,531 Por Dios. ¿Él es Paul? 350 00:18:46,212 --> 00:18:47,879 ¿Paul? 351 00:18:49,465 --> 00:18:51,125 Cielos. 352 00:18:51,258 --> 00:18:53,086 - Paul, Paul. - ¿Hola? 353 00:18:53,219 --> 00:18:54,253 Dios mío. 354 00:18:54,386 --> 00:18:55,755 - ¿Sigues ahí? - Oye, oye. 355 00:18:55,888 --> 00:18:57,555 ¿Qué ocurrió? 356 00:18:58,015 --> 00:18:59,682 Oye. 357 00:18:59,934 --> 00:19:01,803 ¿QUÉ ESTÁS PENSANDO, PAUL? 358 00:19:01,936 --> 00:19:03,221 PÁGINAS Y PERFILES 359 00:19:03,354 --> 00:19:06,724 ¿POR QUÉ SUEÑO CONTIGO? ¿QUIÉN ERES? 360 00:19:06,857 --> 00:19:09,734 ¿CÓMO LO HACES? 361 00:19:11,612 --> 00:19:12,814 Janet. 362 00:19:12,947 --> 00:19:16,442 Tengo como cien mensajes. 363 00:19:16,575 --> 00:19:17,902 Quizá por el artículo de Claire. 364 00:19:18,035 --> 00:19:21,697 Debió enlazarlo a mi perfil o algo así. 365 00:19:21,830 --> 00:19:23,741 Alguien quiere entrevistarme. 366 00:19:23,874 --> 00:19:25,243 ¿Por qué te emociona? 367 00:19:25,376 --> 00:19:26,577 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 368 00:19:26,710 --> 00:19:28,538 Es extraño, Paul. 369 00:19:28,671 --> 00:19:33,216 Deberías pensarlo un momento antes de hacer algo drástico. 370 00:19:38,097 --> 00:19:40,348 ¿Por qué yo? 371 00:19:41,058 --> 00:19:43,469 No lo sé. Supongo que soy especial. 372 00:19:43,602 --> 00:19:48,141 Un hombre local se encuentra en medio de una extraña epidemia onírica 373 00:19:48,274 --> 00:19:51,102 que los científicos no logran explicar. 374 00:19:51,235 --> 00:19:54,188 Aún no sabemos qué lo está causando, 375 00:19:54,321 --> 00:19:58,526 pero es una especie de efecto Mandela de los sueños, 376 00:19:58,659 --> 00:20:01,320 que es cuando muchas personas tienen el mismo recuerdo falso 377 00:20:01,453 --> 00:20:03,030 sin una explicación lógica. 378 00:20:03,163 --> 00:20:05,408 Existe algo llamado "proyección astral", 379 00:20:05,541 --> 00:20:09,620 - No, mamá, no lo sé. - Un tipo de visita espiritual en sueños. 380 00:20:09,753 --> 00:20:11,622 Desde luego, científicamente es algo dudoso... 381 00:20:11,755 --> 00:20:13,708 - No hice nada. - Pero ha sucedido. 382 00:20:13,841 --> 00:20:16,711 - Es muy interesante para mi campo... - Tampoco sé. 383 00:20:16,844 --> 00:20:20,423 - Será algo raro de explicar en la escuela. - El sondeo muestra cientos de reportes 384 00:20:20,556 --> 00:20:21,799 del fenómeno. 385 00:20:21,932 --> 00:20:25,386 ¿Por qué te alteras tanto, mamá? Estoy bien. 386 00:20:25,519 --> 00:20:27,388 Me estoy perdiendo todo el segmento. 387 00:20:27,521 --> 00:20:29,932 Pero siempre tiendo a pensar racionalmente 388 00:20:30,065 --> 00:20:33,144 que cualquier fenómeno sobrenatural es un constructo social. 389 00:20:33,277 --> 00:20:37,864 Pero esto es un misterio, incluso para mí. 390 00:20:53,506 --> 00:20:57,877 Bueno, bueno. Tranquilos, por favor. 391 00:20:58,010 --> 00:21:00,588 Tranquilícense. Gracias. 392 00:21:00,721 --> 00:21:04,640 ¿Quién vino por la lección de selección de parentesco? Alcen la mano. 393 00:21:05,017 --> 00:21:08,012 Los demás tienen cinco minutos antes de empezar la clase. 394 00:21:08,145 --> 00:21:09,347 Pregunten lo que sea. 395 00:21:09,480 --> 00:21:12,607 - ¿Sí? - ¿Qué se siente ser viral? 396 00:21:13,651 --> 00:21:17,814 Lo discutiremos cuando estudiemos la memética más adelante en el año. 397 00:21:17,947 --> 00:21:19,774 - ¿Sí? - ¿Por qué está pasando? 398 00:21:19,907 --> 00:21:20,942 No tengo idea. 399 00:21:21,075 --> 00:21:23,486 Sé tanto como ustedes. 400 00:21:23,619 --> 00:21:27,115 ¿Se presentará con Stephen Colbert o algo así? 401 00:21:27,248 --> 00:21:28,616 Ni hablar. 402 00:21:28,749 --> 00:21:31,828 Disfruto mi anonimato, aunque no lo crean. 403 00:21:31,961 --> 00:21:33,746 Veamos... ¡Tú! 404 00:21:33,879 --> 00:21:37,709 Creo que soñé con usted, pero es muy confuso 405 00:21:37,842 --> 00:21:40,169 y, no sé, quiero recordarlo mejor. 406 00:21:40,302 --> 00:21:41,462 ¿Cómo lo logro? 407 00:21:41,595 --> 00:21:43,840 No soy un experto en esto. 408 00:21:43,973 --> 00:21:49,769 Escribir los sueños es un ejercicio común, ¿pero no basta con verme en clase? 409 00:21:50,813 --> 00:21:54,273 ¿Quién tiene la certeza de haber soñado conmigo? 410 00:21:54,567 --> 00:21:58,521 Muy bien. Exploremos. Quizá nos lleve a algo interesante. 411 00:21:58,654 --> 00:22:02,024 ¿Alguien quiere compartirnos su sueño? ¿Sí, tú? 412 00:22:02,157 --> 00:22:03,824 Bueno... 413 00:22:04,702 --> 00:22:09,532 estoy en el bosque, vagando, comiendo unos hongos extraños, 414 00:22:09,665 --> 00:22:13,035 y, por alguna razón, llevo puesto un esmoquin. 415 00:22:13,168 --> 00:22:15,872 Hay otras personas vestidas así, 416 00:22:16,005 --> 00:22:20,716 pero tienen miedo, están como paralizados por el miedo. 417 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 Entonces, noto que se debe a un hombre alto que corre hacia mí. 418 00:22:47,828 --> 00:22:49,495 Escóndete. 419 00:22:51,081 --> 00:22:53,326 - ¿Me hablas a mí? - Sí. 420 00:22:53,459 --> 00:22:55,912 Paul, va a matarnos. Paul. 421 00:22:56,045 --> 00:22:58,289 Nunca había visto estos. 422 00:22:58,422 --> 00:23:00,124 Son hermosos. 423 00:23:00,257 --> 00:23:02,668 ¡No! ¡No! 424 00:23:02,801 --> 00:23:04,760 Es todo lo que recuerdo. 425 00:23:07,097 --> 00:23:08,132 Qué interesante. 426 00:23:08,265 --> 00:23:12,970 Así que observo los hongos en vez de ayudar. 427 00:23:13,103 --> 00:23:15,139 Eso creo, sí. 428 00:23:15,272 --> 00:23:18,357 Bien, escuchemos otro. ¿Alguien? 429 00:23:43,968 --> 00:23:48,005 Entonces, otra vez sólo observo. 430 00:23:48,138 --> 00:23:49,382 Pero fue gracioso. 431 00:23:49,515 --> 00:23:51,134 Muy interesante. 432 00:23:51,267 --> 00:23:52,934 ¿Alguien más? 433 00:24:13,330 --> 00:24:14,782 ¿Así termina? 434 00:24:14,915 --> 00:24:17,785 Sí. Es todo lo que recuerdo. 435 00:24:17,918 --> 00:24:20,955 ¿Alguien tiene algo más original? 436 00:24:21,088 --> 00:24:24,924 ¿Quizá donde realmente haga algo? 437 00:24:26,468 --> 00:24:28,135 ¿Nadie? 438 00:24:28,512 --> 00:24:31,639 Bueno, escuchémoslos de igual forma. ¿Quién sigue? 439 00:24:42,693 --> 00:24:43,895 Papá. 440 00:24:44,028 --> 00:24:46,189 Por Dios, borra eso. 441 00:24:46,322 --> 00:24:48,024 No, está bien. Es para Kyle. 442 00:24:48,157 --> 00:24:49,317 ¿Quién es Kyle? 443 00:24:49,450 --> 00:24:52,952 Un amigo de Tammy. No cree que seas mi papá. 444 00:24:53,329 --> 00:24:54,447 ¿Están coqueteando? 445 00:24:54,580 --> 00:24:57,575 No. Solamente preguntó por ti. 446 00:24:57,708 --> 00:25:00,001 Al fin soy popular, ¿no? 447 00:25:00,211 --> 00:25:02,497 - No es para tanto. - ¿Oíste, Janet? 448 00:25:02,630 --> 00:25:06,334 - Dice que soy un papá popular. - No dije eso. 449 00:25:06,467 --> 00:25:09,969 - ¿Me llevas a la escuela hoy? - ¿Quieres que lo haga? 450 00:25:10,721 --> 00:25:11,839 Creo que sí me da tiempo. 451 00:25:11,972 --> 00:25:15,017 - Janet, ¿te parece bien? - Sí, llévala. 452 00:25:15,769 --> 00:25:18,472 Esto es una locura. 453 00:25:18,605 --> 00:25:21,058 ¿Cómo lidia con todo esto? 454 00:25:21,191 --> 00:25:24,269 Ni siquiera nos gusta llamar la atención, ¿sabes? 455 00:25:24,402 --> 00:25:27,523 - Así que todo el asunto es muy extraño. - Claro. 456 00:25:27,656 --> 00:25:29,900 Muy extraño. Muchísimo. 457 00:25:30,033 --> 00:25:35,155 De hecho, mi hermana está deslumbrada porque los conozco. 458 00:25:35,288 --> 00:25:37,866 Me envío un artículo y dijo: "Mira a este tipo, Paul". 459 00:25:37,999 --> 00:25:42,162 Y le contesté: "Es Paul Matthews. Conozco a su esposa". 460 00:25:42,295 --> 00:25:43,872 - Qué curioso. - Sí. 461 00:25:44,005 --> 00:25:47,960 Luego, escuché un podcast que me gusta y estaban hablando de Paul. 462 00:25:48,093 --> 00:25:49,378 - ¿En verdad? - Sí. 463 00:25:49,511 --> 00:25:52,965 Lo relacionaban con un viejo meme de Internet. 464 00:25:53,098 --> 00:25:57,052 Y dijeron que todos los memes se van a convertir en sueños 465 00:25:57,185 --> 00:25:59,138 - o algo así. - Qué interesante. 466 00:25:59,271 --> 00:26:02,266 - Lo es. - Por cierto, ¿cómo va el Museo? 467 00:26:02,399 --> 00:26:03,559 - ¿El qué? - El Museo. 468 00:26:03,692 --> 00:26:05,853 Sí, sí. Va bien. Va bien. 469 00:26:05,986 --> 00:26:10,190 Aún tenemos algunos retos que resolver, pero en general va bien. 470 00:26:10,323 --> 00:26:12,317 - Gracias por preguntar. - Grandioso. 471 00:26:12,450 --> 00:26:14,236 Sé que no es mi proyecto, 472 00:26:14,369 --> 00:26:17,322 pero quisiera involucrarme de algún modo. 473 00:26:17,455 --> 00:26:19,074 Entiendo. 474 00:26:19,207 --> 00:26:22,703 Sí, gracias. Digo, creo que vamos bastante bien. 475 00:26:22,836 --> 00:26:27,756 Bueno, por si quieres contrastar ideas o recibir comentarios. 476 00:26:28,258 --> 00:26:32,254 Sí. No. Sí, creo que... Sí, sí, sí. 477 00:26:32,387 --> 00:26:35,966 Sólo quieres contrastar ideas y quizá... Sí. 478 00:26:36,099 --> 00:26:40,095 - Pensé que no estabas en el proyecto. - No, pero ahora Chris me quiere en él. 479 00:26:40,228 --> 00:26:41,388 Eso es estupendo. 480 00:26:41,521 --> 00:26:43,307 - Me alegro por ti. - Gracias. 481 00:26:43,440 --> 00:26:46,518 También nos invitaron a una de las famosas cenas de Richard. 482 00:26:46,651 --> 00:26:48,395 ¿En serio? 483 00:26:48,528 --> 00:26:49,938 - ¿Cuándo? - El cinco. 484 00:26:50,071 --> 00:26:52,990 ¿Puedes creerlo? Después de todos estos años. 485 00:26:53,241 --> 00:26:57,154 Estuve tentado a rechazarlo, pero creo que deberíamos ir. 486 00:26:57,287 --> 00:26:59,288 - Paul. - ¿Sí? 487 00:26:59,831 --> 00:27:02,034 ¿Por qué crees que no apareces en mis sueños? 488 00:27:02,167 --> 00:27:06,587 Porque tú tienes al verdadero. Sería injusto tener a ambos. 489 00:27:07,589 --> 00:27:10,250 - ¿Estás celosa? - No lo sé. Es decir, 490 00:27:10,383 --> 00:27:12,211 racionalmente no, pero... 491 00:27:12,344 --> 00:27:14,880 Quizá debería visitarte. 492 00:27:15,013 --> 00:27:16,840 ¿Qué quieres que haga? 493 00:27:16,973 --> 00:27:20,517 ¿Qué quieres ver en tu sueño? 494 00:27:23,063 --> 00:27:25,898 Quiero verte a ti... 495 00:27:27,234 --> 00:27:30,729 ¿Recuerdas cuando te disfrazaste de los de Talking Heads para Halloween? 496 00:27:30,862 --> 00:27:31,897 Sí. 497 00:27:32,030 --> 00:27:36,366 Tenía algo especial. Algo un tanto extraño y sexy. 498 00:27:36,701 --> 00:27:41,496 Quiero que estés vestido así y que me salves de alguna situación. 499 00:27:43,208 --> 00:27:45,327 ¿Esa es tu fantasía sexual? 500 00:27:45,460 --> 00:27:49,623 No existen límites, ¿y te conformas con que use un traje extragrande? 501 00:27:49,756 --> 00:27:52,251 No lo sé. No soy buena bajo presión. 502 00:27:52,384 --> 00:27:57,005 Aparece desnudo, montando un caballo, con un pene enorme. ¿Así está mejor? 503 00:27:57,138 --> 00:27:59,967 - ¿El pene enorme es del caballo o mío? - Tuyo. 504 00:28:00,100 --> 00:28:02,010 Será el disfraz de David Byrne. Está decidido. 505 00:28:02,143 --> 00:28:03,178 No, déjame pensarlo. 506 00:28:03,311 --> 00:28:06,140 No, no. Mencionaste el disfraz y es lo que vas a tener. 507 00:28:06,273 --> 00:28:07,940 Está bien. 508 00:28:10,068 --> 00:28:14,821 ¿Crees que otras personas te vean desnudo en sus sueños? 509 00:28:15,073 --> 00:28:17,032 ¿Eso te excita? 510 00:28:17,784 --> 00:28:19,778 ¿Me excita? 511 00:28:19,911 --> 00:28:22,621 Tal vez alguien sueña conmigo ahora mismo. 512 00:28:23,498 --> 00:28:25,993 - ¿Sí? - Muchas personas, quizá. 513 00:28:26,126 --> 00:28:28,043 Al mismo tiempo. 514 00:28:28,795 --> 00:28:29,830 ¿Cuántos? 515 00:28:29,963 --> 00:28:31,582 Cientos. 516 00:28:31,715 --> 00:28:32,750 ¿Quizá miles? 517 00:28:32,883 --> 00:28:36,211 Eso es muy irresponsable de tu parte. 518 00:28:36,344 --> 00:28:37,755 No puedo aceptarlo. 519 00:28:37,888 --> 00:28:39,757 ¿Qué vas a hacer al respecto? 520 00:28:39,890 --> 00:28:44,601 Me voy a asegurar de que te quedes aquí. 521 00:29:50,210 --> 00:29:53,212 Tengo que matarte, Paul. 522 00:29:54,089 --> 00:29:55,165 Debo hacerlo. 523 00:29:55,298 --> 00:29:57,209 ¿Qué haces? 524 00:29:57,342 --> 00:29:59,837 ¿Quién eres? Llama a la Policía. 525 00:29:59,970 --> 00:30:02,089 - ¿Qué haces en mi casa? - ¡Lo siento! 526 00:30:02,222 --> 00:30:04,383 - ¡Lárgate! - Dios mío. 527 00:30:04,516 --> 00:30:06,927 - ¡Hannah, Sophie, aléjense! - ¡Papá! ¡Mamá! 528 00:30:07,060 --> 00:30:09,221 - ¡Hannah, basta! Hannah. - ¡Haz algo! 529 00:30:09,354 --> 00:30:11,598 ¡Hannah, lleva a Sophie a tu cuarto y enciérrense! 530 00:30:11,731 --> 00:30:13,434 Lo lamento. 531 00:30:13,567 --> 00:30:16,186 - Suelta el cuchillo. - No puedo. Debo matarte. 532 00:30:16,319 --> 00:30:17,980 ¡Haz algo, Paul! 533 00:30:18,113 --> 00:30:21,275 - Debo hacerlo. - Hola. Está en la habitación. 534 00:30:21,408 --> 00:30:24,618 Tengo que matarte. Debo hacerlo. 535 00:30:26,162 --> 00:30:28,949 Ha tenido episodios maniáticos antes. 536 00:30:29,082 --> 00:30:32,209 Parece que dejó de tomar sus medicamentos. 537 00:30:32,544 --> 00:30:34,204 ¿Qué va a pasar con él? 538 00:30:34,337 --> 00:30:39,293 Será evaluado, citado a la corte, y luego un juez decidirá. 539 00:30:39,426 --> 00:30:41,301 ¿Podría salir libre? 540 00:30:41,928 --> 00:30:45,764 Después de cumplir su sentencia, sí. 541 00:30:48,143 --> 00:30:52,347 La fama puede traer consigo algunos efectos desagradables. 542 00:30:52,480 --> 00:30:57,186 Desconocidos querrán hablarte, algunos podrían ser inestables. 543 00:30:57,319 --> 00:31:00,272 - Debes estar preparado. - No compraré un arma. 544 00:31:00,405 --> 00:31:02,733 No necesariamente hablo de armas. 545 00:31:02,866 --> 00:31:04,401 No tienen alarmas en la casa. 546 00:31:04,534 --> 00:31:06,653 La entrada no estaba bajo llave. 547 00:31:06,786 --> 00:31:08,787 Eso los vuelve vulnerables. 548 00:31:09,247 --> 00:31:11,623 Podrían considerar tener un perro. 549 00:31:12,375 --> 00:31:15,496 Sophie, nuestra hija, es alérgica. 550 00:31:15,629 --> 00:31:18,874 Entonces, deberían considerar mudarse. 551 00:31:19,007 --> 00:31:21,210 Mantener su dirección fuera de los directorios. 552 00:31:21,343 --> 00:31:24,380 No nos mudaremos. Yo crecí en esta casa. 553 00:31:24,513 --> 00:31:28,759 Cámaras de seguridad, paralizadores, reforzar las cerraduras, 554 00:31:28,892 --> 00:31:32,679 asegurar las ventanas, clases de defensa personal. 555 00:31:32,812 --> 00:31:36,398 Al parecer, estaban muy vulnerables en esta situación. 556 00:31:37,943 --> 00:31:42,648 Dejemos que los ánimos se enfríen. Por eso me mantenía escéptica. 557 00:31:42,781 --> 00:31:45,150 ¿Sabías que esto pasaría específicamente? 558 00:31:45,283 --> 00:31:46,568 Algo de ese tipo, Paul. 559 00:31:46,701 --> 00:31:48,994 Consecuencias extrañas. 560 00:31:51,706 --> 00:31:53,367 Tiene razón. 561 00:31:53,500 --> 00:31:55,244 Tómalo como advertencia. 562 00:31:55,377 --> 00:31:58,038 Creo que estás jugando con fuego. 563 00:31:58,171 --> 00:31:59,873 ¿De qué hablas? ¿Qué estoy haciendo? 564 00:32:00,006 --> 00:32:02,835 Sales en televisión, alimentas la historia. 565 00:32:02,968 --> 00:32:06,213 Esto, evidentemente, está atrayendo lunáticos. 566 00:32:06,346 --> 00:32:08,507 ¿Cómo que alimento la historia? 567 00:32:08,640 --> 00:32:12,052 ¿En verdad crees que la gente sueña contigo aleatoriamente? 568 00:32:12,185 --> 00:32:15,889 ¿No crees que sea porque apareces en todas las noticias y el Internet? 569 00:32:16,022 --> 00:32:19,727 Sí, quizá es una causa parcial, pero no explica todo. 570 00:32:19,860 --> 00:32:22,479 ¿Entonces crees que ocurre algo mágico? 571 00:32:22,612 --> 00:32:23,772 ¿Por qué sólo yo? 572 00:32:23,905 --> 00:32:26,692 ¿Por qué no tú o cualquier otro? 573 00:32:26,825 --> 00:32:30,619 ¿Así que crees en la metafísica sí demuestra que eres especial? 574 00:32:30,787 --> 00:32:32,538 No. 575 00:32:33,999 --> 00:32:36,160 No sé, lo sigo procesando. 576 00:32:36,293 --> 00:32:39,621 Pero ese tipo era un hombre delirante con ideas drásticas. 577 00:32:39,754 --> 00:32:42,374 No creo que se vuelva algo recurrente. 578 00:32:42,507 --> 00:32:44,084 ¿Para qué arriesgarse? 579 00:32:44,217 --> 00:32:48,589 Si la gente sabe quién soy, es más fácil abrirme camino. 580 00:32:48,722 --> 00:32:51,431 ¿De qué camino estamos hablando, Paul? 581 00:32:52,726 --> 00:32:55,971 Una editorial, para el libro que quiero escribir. 582 00:32:56,104 --> 00:32:58,522 Bien, ya veo. 583 00:32:58,982 --> 00:33:02,186 ¿Percibo una pequeña crisis de la mediana edad? 584 00:33:02,319 --> 00:33:04,480 Por favor. 585 00:33:04,613 --> 00:33:07,399 Tú acabas de comprarte una maldita Kawasaki. 586 00:33:07,532 --> 00:33:09,700 Ya, tranquilízate. 587 00:33:13,788 --> 00:33:16,456 ¿IDEAS? ¿IDEAS? ¿IDEAS? 588 00:33:27,385 --> 00:33:28,921 - ¿Paul? - Hola, sí. 589 00:33:29,054 --> 00:33:32,347 - Soy Molly. Están listos para recibirte. - Genial. 590 00:33:34,768 --> 00:33:37,144 - ¿Qué? - No... No es nada. 591 00:33:37,729 --> 00:33:41,475 - No, vamos. - Es muy raro verte en persona. 592 00:33:41,608 --> 00:33:42,643 Has estado... 593 00:33:42,776 --> 00:33:44,395 Todas las noches, sin descanso. 594 00:33:44,528 --> 00:33:47,154 Es una locura, amigo. 595 00:33:47,906 --> 00:33:51,068 Espero estarme comportando. 596 00:33:51,201 --> 00:33:54,780 No, no lo haces. Para nada. 597 00:33:54,913 --> 00:33:56,490 Llegó Paul. 598 00:33:56,623 --> 00:33:58,492 - Ahí estás. - Aquí estoy. 599 00:33:58,625 --> 00:34:00,828 Paul. Trent, hola. 600 00:34:00,961 --> 00:34:03,789 - He estado soñando con esta reunión. - Sí, yo también. 601 00:34:03,922 --> 00:34:06,500 - ¿En serio? - ¿Soñando, literalmente? 602 00:34:06,633 --> 00:34:09,461 Sí, realmente he tenido sueños sobre esta reunión. 603 00:34:09,594 --> 00:34:11,130 Creo que eran sueños normales. 604 00:34:11,263 --> 00:34:14,133 No del tipo "¿quién es este hombre raro en mi sueño?". 605 00:34:14,266 --> 00:34:16,509 ¿Soy raro? 606 00:34:16,642 --> 00:34:18,929 No, no eres raro. No, la situación lo es, ¿no? 607 00:34:19,062 --> 00:34:20,862 - Los sueños de Molly son muy locos. - ¡Trent! 608 00:34:20,981 --> 00:34:23,683 Eso sí es raro. Ella es mi colega, Mary Wiggins. 609 00:34:23,816 --> 00:34:26,151 - Hola. - Hola, Paul. 610 00:34:26,361 --> 00:34:27,604 - Siéntate. - ¿Aquí? 611 00:34:27,737 --> 00:34:29,654 Donde quieras. Sí. 612 00:34:30,782 --> 00:34:32,401 ¿Cómo estás? ¿Qué tal la vida? 613 00:34:32,534 --> 00:34:37,656 Las cosas han cambiado mucho desde... 614 00:34:37,789 --> 00:34:39,950 - Desde que comenzaron los sueños. - Qué divertido. 615 00:34:40,083 --> 00:34:41,868 Desearía ser yo con quien soñara la gente. 616 00:34:42,001 --> 00:34:45,538 - Yo también. - No sé, es complicado. 617 00:34:45,671 --> 00:34:48,792 Bueno, nos emociona que estés aquí. 618 00:34:48,925 --> 00:34:51,045 Sí, estamos extasiados. 619 00:34:51,178 --> 00:34:53,797 Sé que tal vez es abrumador entrar a esta sala. 620 00:34:53,930 --> 00:34:56,258 Es como: "¿Quién es esta gente? ¿Qué hago aquí?". 621 00:34:56,391 --> 00:34:58,844 Quizá podamos empezar hablando de lo que hacemos. 622 00:34:58,977 --> 00:35:01,221 Sí, sí. Comenzamos Ideas a inicios de este año, 623 00:35:01,354 --> 00:35:02,931 somos una agencia muy nueva. 624 00:35:03,064 --> 00:35:05,059 Trabajamos principalmente en línea, 625 00:35:05,192 --> 00:35:08,312 intentamos emparejar marcas de manera holística 626 00:35:08,445 --> 00:35:11,440 con, digamos, celebridades poco convencionales, 627 00:35:11,573 --> 00:35:12,816 si sabes a qué me refiero. 628 00:35:12,949 --> 00:35:16,445 Y yo te veo a ti, en este momento, 629 00:35:16,578 --> 00:35:20,074 Paul, como la persona más interesante del mundo. 630 00:35:20,207 --> 00:35:22,326 - ¿Qué? - En serio, en serio. 631 00:35:22,459 --> 00:35:24,078 - Sí. - No le decimos eso a cualquiera. 632 00:35:24,211 --> 00:35:26,538 - No le decimos eso a cualquiera. - No, no, no. 633 00:35:26,671 --> 00:35:31,210 La ventaja que tú tienes, Paul, es que tu impacto no está ligado 634 00:35:31,343 --> 00:35:33,003 a ninguna arena social. 635 00:35:33,136 --> 00:35:35,047 No sólo eres famoso por la gente de TikTok 636 00:35:35,180 --> 00:35:37,424 o la gente que lee The New Yorker, 637 00:35:37,557 --> 00:35:41,178 estás en la mente de las personas cuando duermen. 638 00:35:41,311 --> 00:35:45,599 Significa que, cualquiera que sueñe, podría ser tu audiencia. 639 00:35:45,732 --> 00:35:48,567 Eso es impresionante. ¿Quién puede decir eso? 640 00:35:49,569 --> 00:35:51,146 ¿No es una gran audiencia? 641 00:35:51,279 --> 00:35:52,439 - Entonces... - Sí. 642 00:35:52,572 --> 00:35:56,193 Hemos pensado en muchas ideas que queremos discutir contigo. 643 00:35:56,326 --> 00:35:57,653 Pero antes de hablar de eso, 644 00:35:57,786 --> 00:36:00,239 nos da curiosidad saber qué piensas tú, 645 00:36:00,372 --> 00:36:02,282 ¿adónde quieres llegar, qué quieres lograr? 646 00:36:02,415 --> 00:36:04,159 ¿Cuáles son tus sueños? 647 00:36:04,292 --> 00:36:08,622 He querido escribir un libro desde hace algunos años. 648 00:36:08,755 --> 00:36:10,416 Nunca he encontrado el tiempo... 649 00:36:10,549 --> 00:36:13,717 Muy bien, ¿eres escritor? Increíble. 650 00:36:13,969 --> 00:36:17,423 Ya discutimos el vender los derechos de tu vida a un estudio de cine. 651 00:36:17,556 --> 00:36:19,800 Porque con todo el ruido a tu alrededor, 652 00:36:19,933 --> 00:36:22,302 creo que podemos conseguir un cheque de seis cifras. 653 00:36:22,435 --> 00:36:24,315 - Sólo por los derechos de tu vida. - ¿En serio? 654 00:36:24,437 --> 00:36:25,848 - Sí. - ¿Derechos de mi vida? 655 00:36:25,981 --> 00:36:27,641 - Sí. - Los derechos de tu vida. 656 00:36:27,774 --> 00:36:30,227 Escucha, esto es algo 657 00:36:30,360 --> 00:36:33,362 con lo que nos parece genial iniciar. 658 00:36:33,947 --> 00:36:36,490 - Sprite. - Sprite. 659 00:36:36,700 --> 00:36:37,818 - ¿Sprite? - Sí. 660 00:36:37,951 --> 00:36:40,154 Sí, quieren que llevemos sus redes. 661 00:36:40,287 --> 00:36:42,906 Creo que alguien en ese equipo perdió la cabeza, 662 00:36:43,039 --> 00:36:44,616 pero están dispuestos a volverse locos. 663 00:36:44,749 --> 00:36:48,996 Pensamos que sería divertido sí publicáramos una foto tuya 664 00:36:49,129 --> 00:36:52,041 cada noche, sosteniendo una lata, con un mensaje gracioso, 665 00:36:52,174 --> 00:36:55,044 para realmente manifestar esa conexión en la mente de la gente 666 00:36:55,177 --> 00:36:58,088 y, con suerte, alterar el fenómeno, al menos temporalmente, 667 00:36:58,221 --> 00:37:01,717 para hacer que la gente sueñe contigo y con el producto al mismo tiempo. 668 00:37:01,850 --> 00:37:05,429 ¿No sería maravilloso? Y si eso no funciona, 669 00:37:05,562 --> 00:37:09,767 siempre podemos sugerir que funcionó e inventar historias al respecto. 670 00:37:09,900 --> 00:37:12,186 Sí, por supuesto. Y si fallamos por completo, pues... 671 00:37:12,319 --> 00:37:13,604 Eso también es divertido. 672 00:37:13,737 --> 00:37:17,566 Intentamos que la gente soñara con Sprite y no funcionó. 673 00:37:17,699 --> 00:37:19,026 - Es tan bobo... - Me encanta. 674 00:37:19,159 --> 00:37:20,819 Que es genial, funciona. 675 00:37:20,952 --> 00:37:22,404 - ¿Puedo... - Sí. 676 00:37:22,537 --> 00:37:24,823 ¿Podemos hablar del libro? 677 00:37:24,956 --> 00:37:27,076 - ¿Qué libro? - Mi libro, ¿el que quiero escribir? 678 00:37:27,209 --> 00:37:28,869 Sólo quiero dejar claro 679 00:37:29,002 --> 00:37:32,831 que no quiero que este fenómeno sea por lo que me conozcan. 680 00:37:32,964 --> 00:37:36,794 No quiero que eso sea lo principal en mi página de Wikipedia, ¿entienden? 681 00:37:36,927 --> 00:37:41,507 De acuerdo. ¿Qué tienes en mente? 682 00:37:41,640 --> 00:37:45,344 Bueno, soy un biólogo evolutivo. A eso me he dedicado toda la vida. 683 00:37:45,477 --> 00:37:49,563 Lo que sea que hagamos, quiero que se relacione con mi doctorado. 684 00:37:49,981 --> 00:37:51,850 Verás, no sabía nada de eso. 685 00:37:51,983 --> 00:37:54,686 Eres famoso por los sueños, ¿no? Eso es lo que interesa. 686 00:37:54,819 --> 00:37:58,690 Será algo imposible llevarte a otro espacio. 687 00:37:58,823 --> 00:37:59,983 Sí. 688 00:38:00,116 --> 00:38:03,946 Soy un Profesor titular. Ya estoy en el espacio. 689 00:38:04,079 --> 00:38:07,282 Bueno, dinos de qué personas estamos hablando, 690 00:38:07,415 --> 00:38:09,326 ¿a quiénes querrías en ese espacio? 691 00:38:09,459 --> 00:38:12,746 - Sí. - Hay muchos, a Robert Sapolsky. 692 00:38:12,879 --> 00:38:16,256 - Su carrera es admirable. - ¿Él es... 693 00:38:17,634 --> 00:38:19,712 No, creo que no sé quién es. 694 00:38:19,845 --> 00:38:21,338 ¿Tal vez Herman Tig? 695 00:38:21,471 --> 00:38:23,924 - ¿Quién? - Herman Tig. 696 00:38:24,057 --> 00:38:25,676 Sí. No, lo conozco. 697 00:38:25,809 --> 00:38:27,094 - ¿En serio? - Sí. 698 00:38:27,227 --> 00:38:29,263 Supongo que no son realmente celebridades. 699 00:38:29,396 --> 00:38:31,181 No, ese es el punto, no me interesa la fama. 700 00:38:31,314 --> 00:38:34,727 Veo esto como una oportunidad para ser reconocido por mi trabajo. 701 00:38:34,860 --> 00:38:37,104 Ya saben, una puerta abre otra. 702 00:38:37,237 --> 00:38:40,357 Entiendo. Hablas de una audiencia en particular, me parece muy inteligente. 703 00:38:40,490 --> 00:38:44,361 Pero no sé si puedes hacer eso sin tener una caída considerable. 704 00:38:44,494 --> 00:38:45,904 ¿Un libro sobre qué, amigas? 705 00:38:46,037 --> 00:38:48,657 No me interesa hacer comerciales para Sprite. 706 00:38:48,790 --> 00:38:51,535 No, no. Ese era un ejemplo, Paul. Tenemos muchas ideas. 707 00:38:51,668 --> 00:38:56,088 Sólo es la punta del iceberg. Tenemos muchísimas ideas. 708 00:38:56,381 --> 00:39:00,961 Una idea que tuvimos fue hacer que Obama sueñe contigo. 709 00:39:01,094 --> 00:39:05,215 Eso te llevaría a esos espacios de cultura de élite de los que hablas. 710 00:39:05,348 --> 00:39:08,385 Conozco a Malia, podemos hacer que pase. 711 00:39:08,518 --> 00:39:10,304 Tal vez esto no es lo que busco. 712 00:39:10,437 --> 00:39:12,973 Creo que no estamos hablando el mismo idioma. 713 00:39:13,106 --> 00:39:16,226 No, Paul. Si eso es lo que sientes, yo estoy fallando, ¿de acuerdo? 714 00:39:16,359 --> 00:39:19,444 ¿Podemos... ¿Puedo... ¿Podemos empezar de nuevo? 715 00:39:47,224 --> 00:39:50,177 Creí que ustedes podrían ayudarme a encontrar una editorial. Yo... 716 00:39:50,310 --> 00:39:52,561 Antes que nada, quiero disculparme. 717 00:39:53,522 --> 00:39:55,891 Mentí. Nunca soñé contigo. 718 00:39:56,024 --> 00:39:58,268 Creí que sería una buena manera de comenzar la reunión. 719 00:39:58,401 --> 00:40:02,689 Lo que sí es verdad es que he estado pensando mucho en ti 720 00:40:02,822 --> 00:40:06,902 y siento que juntos vamos a hacer algo muy especial. 721 00:40:07,035 --> 00:40:09,363 Digamos que hacemos tu libro de amigas. 722 00:40:09,496 --> 00:40:12,032 Nunca dije nada sobre amigas. 723 00:40:12,165 --> 00:40:15,786 - No. Tu libro sobre... - Amigas. 724 00:40:15,919 --> 00:40:17,037 Hormigas. 725 00:40:17,170 --> 00:40:18,789 - Hormigas. - Hormigas. 726 00:40:18,922 --> 00:40:20,124 Bien, entiendo. 727 00:40:20,257 --> 00:40:23,544 Digamos que lo hacemos. Te ayudaremos a lograrlo. 728 00:40:23,677 --> 00:40:25,629 - ¿En serio? - Sí. Es que yo... 729 00:40:25,762 --> 00:40:27,888 En serio quiero trabajar contigo. 730 00:40:28,056 --> 00:40:31,725 Como dije, eres la persona más interesante del mundo. 731 00:40:33,103 --> 00:40:35,764 Pero nada de comerciales, nada de Sprite. 732 00:40:35,897 --> 00:40:37,981 Nos enfocaremos en el libro. 733 00:40:38,316 --> 00:40:43,188 Sí, y si no quieres a Sprite, lo respetamos. 734 00:40:43,321 --> 00:40:46,066 Sólo te pediría que escuches nuestras presentaciones 735 00:40:46,199 --> 00:40:48,944 y tengas la mente abierta, en especial con cosas como Sprite, 736 00:40:49,077 --> 00:40:51,905 porque esa puerta ya está muy abierta. 737 00:40:52,038 --> 00:40:53,991 Y ya están listos para hablar contigo. 738 00:40:54,124 --> 00:40:56,542 Y esa puerta se cierra. 739 00:41:01,590 --> 00:41:03,382 Sí, está bien. 740 00:41:04,509 --> 00:41:06,635 ¿Tienes planes para hoy? 741 00:41:06,887 --> 00:41:11,098 No, mi vuelo es muy temprano... 742 00:41:15,937 --> 00:41:17,681 Si quieres beber algo, dime. 743 00:41:17,814 --> 00:41:21,727 Puedo acercarme a donde estés. Te quedas en el Ace, ¿no? 744 00:41:21,860 --> 00:41:23,395 Fueron increíbles. 745 00:41:23,528 --> 00:41:24,938 Saben lo que hacen. 746 00:41:25,071 --> 00:41:28,358 Me van a conseguir una editorial y comenzaremos con el libro. 747 00:41:28,491 --> 00:41:31,869 ¡Vaya, qué maravilla! Ahora sólo debes escribirlo. 748 00:41:32,162 --> 00:41:33,530 Sí, por supuesto. 749 00:41:33,663 --> 00:41:34,948 ¿Qué dijeron? 750 00:41:35,081 --> 00:41:39,418 Dijeron que soy la persona más interesante del mundo. 751 00:41:41,546 --> 00:41:42,790 - ¿Qué? - No, nada. 752 00:41:42,923 --> 00:41:44,500 Seguro fue muy halagador. 753 00:41:44,633 --> 00:41:47,753 Dejaron claro que no lo decían sólo por decirlo. 754 00:41:47,886 --> 00:41:49,254 Seguro. 755 00:41:49,387 --> 00:41:52,383 No creo que lo dijeran sólo para hacerme sentir bien, Janet, 756 00:41:52,516 --> 00:41:55,761 ya están hablando con grandes clientes para que trabajen conmigo. 757 00:41:55,894 --> 00:41:57,554 ¿Como quiénes? 758 00:41:57,687 --> 00:42:00,766 Pues... Bueno, este sólo es un ejemplo, 759 00:42:00,899 --> 00:42:02,935 pero mencionaron Sprite. 760 00:42:03,068 --> 00:42:06,939 ¿Sprite? ¿Vas a trabajar con Sprite? 761 00:42:07,072 --> 00:42:09,149 - Ya voy. - ¿Quién está ahí? 762 00:42:09,282 --> 00:42:13,904 Chris. Nuestra entrega es mañana y está aquí para que acabemos todo. 763 00:42:14,037 --> 00:42:16,573 Claro. ¿Y las niñas? 764 00:42:16,706 --> 00:42:18,242 Fueron a pedir dulces con Kyle. 765 00:42:18,375 --> 00:42:22,121 Kyle. Muy bien. 766 00:42:22,254 --> 00:42:26,709 Sí. Bueno, felicidades, Paul, nos vemos mañana. 767 00:42:26,842 --> 00:42:29,920 Sí, está bien. También mencionaron a Obama, 768 00:42:30,053 --> 00:42:32,256 tal vez soñará conmigo. 769 00:42:32,389 --> 00:42:36,677 - Genial. - Quiero decir que no sólo fue Sprite. 770 00:42:36,810 --> 00:42:39,972 No tienes que impresionarme, Paul. Te amo. 771 00:42:40,105 --> 00:42:41,306 También te amo. 772 00:42:41,439 --> 00:42:43,642 Bueno, nos vemos mañana. 773 00:42:43,775 --> 00:42:46,026 Sí. Adiós. 774 00:42:50,991 --> 00:42:52,317 ¿Leíste el artículo de la gente 775 00:42:52,450 --> 00:42:54,820 - que soñaba al revés en Australia? - No. 776 00:42:54,953 --> 00:42:57,281 Es por la fuerza de gravedad o algo así. 777 00:42:57,414 --> 00:42:58,991 Te mencionaron en él. 778 00:42:59,124 --> 00:43:02,584 ¿Y cómo sueñan en China? ¿De cabeza? 779 00:43:04,880 --> 00:43:07,965 ¿Cuánto llevas siendo Profesor? 780 00:43:08,383 --> 00:43:12,880 Creo que como 20 años, desde el 96. 781 00:43:13,013 --> 00:43:16,598 - Yo nací en el 96. - ¡La cuenta, por favor! 782 00:43:16,766 --> 00:43:20,394 No, no, bromeo. Eres demasiado joven para mí. 783 00:43:20,770 --> 00:43:23,682 - ¿No estás casado? - No, quería decir... 784 00:43:23,815 --> 00:43:26,685 - Es una broma. - Sí, claro, la entiendo. 785 00:43:26,818 --> 00:43:28,645 Muy bien. 786 00:43:28,778 --> 00:43:31,113 Pero sí, estoy casado. 787 00:43:31,615 --> 00:43:32,816 - ¿Qué hay de ti? - No. 788 00:43:32,949 --> 00:43:34,860 No estoy saliendo con nadie. 789 00:43:34,993 --> 00:43:36,695 Me concentro en mi carrera. 790 00:43:36,828 --> 00:43:39,114 - ¿Sabes? - Sí. ¿Te refieres a la agencia? 791 00:43:39,247 --> 00:43:41,200 La odiaste por completo, ¿verdad? 792 00:43:41,333 --> 00:43:46,455 - No, es sólo que se sintió como... - Como un culto. 793 00:43:46,588 --> 00:43:48,457 Sí. Algo así. 794 00:43:48,590 --> 00:43:52,795 Intenté decirles: "Él es un Profesor superinteligente. 795 00:43:52,928 --> 00:43:54,671 No van a lograr engañarlo". 796 00:43:54,804 --> 00:43:58,967 Pero, honestamente, la campaña con Sprite es muy buena. 797 00:43:59,100 --> 00:44:00,928 - Deberías hacerla. Sí. - ¿Sí? 798 00:44:01,061 --> 00:44:05,307 No imagino que alguien vea mi cara y de inmediato quiera un Sprite. 799 00:44:05,440 --> 00:44:07,149 Yo lo querría. 800 00:44:12,948 --> 00:44:15,949 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí, ¿qué? 801 00:44:16,117 --> 00:44:21,413 Siento que quisiste decir algo sobre tus sueños hace unas horas. 802 00:44:21,915 --> 00:44:25,536 - Me da pena. - ¿Qué, yo... ¿Actúo raro o algo así? 803 00:44:25,669 --> 00:44:27,454 No sé si debería decirlo. 804 00:44:27,587 --> 00:44:29,832 Sólo son sueños, no te juzgaré. 805 00:44:29,965 --> 00:44:33,133 Tú no puedes decidir qué ocurre. 806 00:44:33,468 --> 00:44:37,012 Bueno... tenemos sexo. 807 00:44:37,889 --> 00:44:39,091 ¿En serio? 808 00:44:39,224 --> 00:44:42,970 Tengo los sueños eróticos más intensos. 809 00:44:43,103 --> 00:44:45,514 Usualmente estoy en casa, 810 00:44:45,647 --> 00:44:47,808 y es tarde y estoy sola, 811 00:44:47,941 --> 00:44:51,527 y estoy viendo la tele o algo así, y luego... 812 00:44:54,406 --> 00:44:56,073 ¿Hay alguien ahí? 813 00:44:59,953 --> 00:45:01,620 ¿Quién eres? 814 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 ¿Hola? 815 00:45:13,049 --> 00:45:14,842 ¿Quién eres? 816 00:45:16,011 --> 00:45:17,928 ¿Cómo entraste? 817 00:45:22,934 --> 00:45:24,810 Por favor, no me lastimes. 818 00:45:33,987 --> 00:45:35,904 Estoy tan mojada. 819 00:45:39,951 --> 00:45:43,489 Disculpa, llevo sólo un trago y ya no tengo filtro. 820 00:45:43,622 --> 00:45:45,491 No, no, descuida. Está bien. 821 00:45:45,624 --> 00:45:46,992 No, fui muy gráfica, lo siento. 822 00:45:47,125 --> 00:45:48,243 Me alegra que me contaras. 823 00:45:48,376 --> 00:45:51,663 Lo que normalmente escucho es que sólo estoy por ahí. 824 00:45:51,796 --> 00:45:54,375 Me alegra escuchar que hago algo. 825 00:45:54,508 --> 00:45:55,542 Supongo que tengo suerte. 826 00:45:55,675 --> 00:45:56,877 No estoy seguro de eso. 827 00:45:57,010 --> 00:46:01,054 No, es muy bueno. Créeme. 828 00:46:02,265 --> 00:46:03,675 ¿Quieres otra copa? Yo sí. 829 00:46:03,808 --> 00:46:06,101 - Martini, ¿no? - Sucio. 830 00:46:13,401 --> 00:46:17,362 ¿Me das otro cabernet y un Martini, por favor? 831 00:46:28,833 --> 00:46:30,577 Y eso ocurre con las cebras. 832 00:46:30,710 --> 00:46:33,122 El camuflaje es para mezclarse con la manada, 833 00:46:33,255 --> 00:46:35,332 porque el león no puede cazar a todo el grupo. 834 00:46:35,465 --> 00:46:39,420 Debe identificar a un único objetivo, ¿no? 835 00:46:39,553 --> 00:46:40,671 - ¿Qué? - Lo siento, 836 00:46:40,804 --> 00:46:42,756 pero esa gente nos está viendo. 837 00:46:42,889 --> 00:46:44,174 Bueno, a ti, obviamente. 838 00:46:44,307 --> 00:46:46,635 Diablos, ¿no deberíamos estar aquí o deberíamos... 839 00:46:46,768 --> 00:46:49,221 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - No, es sólo... 840 00:46:49,354 --> 00:46:51,765 No quiero rumores sí me voy a reunir con Obama. 841 00:46:51,898 --> 00:46:54,351 - ¿De qué hablas? - No, o sea... 842 00:46:54,484 --> 00:46:56,311 No estoy acostumbrado a esto. 843 00:46:56,444 --> 00:46:59,112 - ¿Deberíamos... - ¿Qué? 844 00:47:00,156 --> 00:47:04,159 No puedo dejar de pensar en ello, y estoy aquí sentada contigo. Al diablo. 845 00:47:04,494 --> 00:47:06,495 ¿Me haces un favor? 846 00:47:34,691 --> 00:47:36,942 Este es mi mundo. 847 00:47:41,656 --> 00:47:43,400 Qué lindo. 848 00:47:43,533 --> 00:47:45,944 Pequeño y lindo. 849 00:47:46,077 --> 00:47:47,988 Sí, no tengo padres ricos. 850 00:47:48,121 --> 00:47:51,533 No, no fue burla. Es muy acogedor. 851 00:47:51,666 --> 00:47:54,042 Has hecho un gran trabajo. 852 00:47:56,046 --> 00:47:57,713 Siéntate. 853 00:48:12,312 --> 00:48:14,897 - Y bien... - Y bien... 854 00:48:15,732 --> 00:48:17,267 Esto es una locura. 855 00:48:17,400 --> 00:48:20,521 No tienes idea de lo loco que es esto para mí. 856 00:48:20,654 --> 00:48:23,607 - No debería estar aquí. - No, no te vayas. 857 00:48:23,740 --> 00:48:26,276 Creo que estoy un poco borracho. 858 00:48:26,409 --> 00:48:27,486 Yo también. Quédate. 859 00:48:27,619 --> 00:48:30,370 Acabamos de llegar, quédate un momento. 860 00:48:35,126 --> 00:48:37,336 ¿Es de piñón fijo? 861 00:48:37,921 --> 00:48:42,132 No, es una bicicleta normal. 862 00:48:46,221 --> 00:48:49,139 ¿Cómo hacemos esto? 863 00:48:52,143 --> 00:48:54,388 Creo que primero quiero cambiarme. 864 00:48:54,521 --> 00:48:56,724 - ¿Está bien? - Claro. 865 00:48:56,857 --> 00:48:59,942 De acuerdo. Bueno, dame dos minutos. 866 00:49:34,060 --> 00:49:36,019 ¿Está todo bien? 867 00:49:36,897 --> 00:49:38,564 Sí. 868 00:49:41,193 --> 00:49:45,189 Y... ¿dónde me quieres? 869 00:49:45,322 --> 00:49:47,656 ¿Puedes quitarte la chaqueta? 870 00:49:49,326 --> 00:49:51,118 Seguro. 871 00:49:55,081 --> 00:49:58,417 Bien, ahora, ¿podrías pararte en ese rincón de allá? 872 00:49:59,085 --> 00:50:01,086 - ¿Por allá? - Sí. 873 00:50:12,766 --> 00:50:15,517 Oye, pégate a la pared. 874 00:50:39,709 --> 00:50:42,371 - ¿Eso funcionó... - Lo siento, cállate. ¿Podrías... 875 00:50:42,504 --> 00:50:44,331 ¿Podemos seguir con esto? 876 00:50:44,464 --> 00:50:47,543 Sólo para que sepas, estoy casado. 877 00:50:47,676 --> 00:50:49,712 Lo sé, podemos detenernos cuando quieras. 878 00:50:49,845 --> 00:50:52,346 Sólo, por favor, déjame... Un poco más. 879 00:50:53,056 --> 00:50:54,723 Muy bien. 880 00:50:55,225 --> 00:50:58,060 Esta vez, por favor, no hables. Sólo haz el sueño. 881 00:51:13,660 --> 00:51:15,452 ¿Quién eres? 882 00:51:21,084 --> 00:51:23,126 Por favor, no me lastimes. 883 00:51:30,927 --> 00:51:32,594 Tócame. 884 00:51:43,565 --> 00:51:44,767 ¿Qué? 885 00:51:44,900 --> 00:51:48,187 Es sólo que en los sueños, tú... 886 00:51:48,320 --> 00:51:51,697 - Por lo general, tú tomas la iniciativa. - Sí. 887 00:51:52,490 --> 00:51:54,575 ¿Qué quieres? 888 00:52:12,135 --> 00:52:14,546 Lo siento. Son los nervios. 889 00:52:14,679 --> 00:52:16,638 Descuida, no pasa nada. 890 00:52:16,806 --> 00:52:19,468 - El cuerpo a veces... - Está bien. 891 00:52:19,601 --> 00:52:22,763 - Biológicamente hablando, es muy... - Está bien. Relájate. 892 00:52:22,896 --> 00:52:25,147 - Es saludable. - Bien. 893 00:52:25,607 --> 00:52:27,274 Bien. 894 00:52:57,222 --> 00:52:59,097 ¿Acabas de eyacular? 895 00:54:55,173 --> 00:54:56,840 ¡Joder! 896 00:54:57,509 --> 00:55:00,337 ¡Joder! ¡Joder! 897 00:55:00,470 --> 00:55:01,839 LA "TEORÍA DE LA HORMILIGENCIA" 898 00:55:01,972 --> 00:55:04,598 CAMBIA CÓMO ENTENDEMOS LA CONCIENCIA COLECTIVA 899 00:55:05,433 --> 00:55:08,018 ¡Joder! 900 00:55:11,815 --> 00:55:14,066 ¡Joder! 901 00:55:22,158 --> 00:55:23,819 Profesor, ¿qué sucede? 902 00:55:23,952 --> 00:55:25,446 ¿Puedo pasar? 903 00:55:25,579 --> 00:55:26,613 ¿Por qué? 904 00:55:26,746 --> 00:55:29,831 - Necesito ayuda con algo. - De acuerdo. 905 00:55:32,085 --> 00:55:33,120 ¿Qué? 906 00:55:33,253 --> 00:55:35,539 No quiero explicártelo desde el pasillo. 907 00:55:35,672 --> 00:55:37,541 ¿Puede esperar? Estoy a mitad de algo. 908 00:55:37,674 --> 00:55:39,508 Sólo cinco minutos. 909 00:55:40,427 --> 00:55:41,462 Saldré. 910 00:55:41,595 --> 00:55:44,346 Será mejor si nos sentamos. 911 00:55:58,361 --> 00:56:00,404 ¿Qué sucede? 912 00:56:01,072 --> 00:56:03,240 Ese fue un error. 913 00:56:03,700 --> 00:56:04,735 ¿De qué habla? 914 00:56:04,868 --> 00:56:07,828 Lo que acaba de pasar, fue un error. 915 00:56:08,622 --> 00:56:10,664 No debiste haber hecho eso. 916 00:56:10,874 --> 00:56:12,076 No entiendo. 917 00:56:12,209 --> 00:56:14,495 A veces eres demasiado estúpida. 918 00:56:14,628 --> 00:56:18,380 ¿Lo sabes? ¿Ya te lo han dicho? 919 00:56:21,051 --> 00:56:24,595 Bien. Muy bien. Váyase, por favor. 920 00:56:34,231 --> 00:56:35,898 Mierda. 921 00:57:06,304 --> 00:57:09,973 - ¿Dónde están todos? - No estoy seguro. 922 00:57:11,852 --> 00:57:14,805 - Estoy impresionado. - Sí, y se ponen peor. 923 00:57:14,938 --> 00:57:17,516 Algunas hasta son sexuales, 924 00:57:17,649 --> 00:57:21,103 así que no se sienten cómodos estando en tu clase por ahora. 925 00:57:21,236 --> 00:57:23,605 Cielos, ¿tienen pesadillas 926 00:57:23,738 --> 00:57:26,024 y ahora no vienen a clase? 927 00:57:26,157 --> 00:57:28,652 No podemos aceptarlo. 928 00:57:28,785 --> 00:57:30,028 No sé qué hacer. 929 00:57:30,161 --> 00:57:33,657 Obviamente, debo tomarme en serio las preocupaciones de los alumnos. 930 00:57:33,790 --> 00:57:35,117 Sí, por supuesto. 931 00:57:35,250 --> 00:57:38,579 ¿Pero no es una exageración? 932 00:57:38,712 --> 00:57:40,247 Son sueños. No es real. 933 00:57:40,380 --> 00:57:42,916 No les estoy haciendo nada. 934 00:57:43,049 --> 00:57:46,260 Como dije antes, esto es algo nuevo. 935 00:57:46,553 --> 00:57:49,221 Creo que debo consultarlo con Recursos Humanos. 936 00:57:52,893 --> 00:57:55,262 ¿Tú, Brett, como mi amigo, 937 00:57:55,395 --> 00:57:57,598 y no como el decano de Osler, 938 00:57:57,731 --> 00:57:59,433 crees que deberíamos pausar el semestre 939 00:57:59,566 --> 00:58:01,810 porque algunos alumnos están teniendo pesadillas? 940 00:58:01,943 --> 00:58:05,397 Yo no he tenido uno de esos sueños, no puedo hablar por... 941 00:58:05,530 --> 00:58:08,358 No, no, no digas "experiencia propia". 942 00:58:08,491 --> 00:58:10,861 Pero parece que sí fueron traumatizados. 943 00:58:10,994 --> 00:58:13,197 El trauma es una moda en esta época. 944 00:58:13,330 --> 00:58:15,532 Es un chiste. Todo es un trauma. 945 00:58:15,665 --> 00:58:18,827 Discutir con un amigo es un trauma, tener malas calificaciones es un trauma. 946 00:58:18,960 --> 00:58:20,919 Necesitan madurar. 947 00:58:24,925 --> 00:58:25,959 - Hola. - Hola. 948 00:58:26,092 --> 00:58:28,552 Richard, ha pasado mucho tiempo. 949 00:58:29,638 --> 00:58:31,256 ¿Somos los primeros? 950 00:58:31,389 --> 00:58:33,592 De hecho, sólo seremos nosotros. 951 00:58:33,725 --> 00:58:37,846 ¿En serio? Creí que esta era una de tus famosas reuniones. 952 00:58:37,979 --> 00:58:41,600 Creímos que sería mejor sólo nosotros cuatro. 953 00:58:41,733 --> 00:58:45,277 Muy bien, más vino para nosotros. 954 00:58:47,906 --> 00:58:50,818 - Sí. - Salud, amigos. 955 00:58:50,951 --> 00:58:52,618 Salud. 956 00:58:57,499 --> 00:59:00,334 Carlota, oí que estás en un nuevo consultorio. 957 00:59:00,627 --> 00:59:02,246 Sí, así es. 958 00:59:02,379 --> 00:59:04,046 ¿Sí? 959 00:59:04,881 --> 00:59:06,548 Sí. 960 00:59:11,221 --> 00:59:13,424 Por cierto, esto está delicioso. 961 00:59:13,557 --> 00:59:15,884 Estas coles de Bruselas están increíbles. 962 00:59:16,017 --> 00:59:18,268 Sí, las compramos en... 963 00:59:20,605 --> 00:59:22,272 Shelly's. 964 00:59:27,028 --> 00:59:30,190 Comienzo a creer que tal vez Nick Bostrom tenía razón 965 00:59:30,323 --> 00:59:32,067 sobre la teoría de la simulación. 966 00:59:32,200 --> 00:59:34,695 Eso explicaría mucho mi situación. 967 00:59:34,828 --> 00:59:36,989 Sí, ¿recuerdas a Nick, Carlota? 968 00:59:37,122 --> 00:59:39,742 Sueco, filósofo en Oxford. 969 00:59:39,875 --> 00:59:42,077 - ¿Estuvo aquí? - Sí, una o dos veces. 970 00:59:42,210 --> 00:59:43,996 Deberías invitarnos a ambos para la próxima. 971 00:59:44,129 --> 00:59:46,832 Quizá le guste charlar conmigo. 972 00:59:46,965 --> 00:59:50,217 ¿No fui yo quien te habló de él? 973 00:59:50,594 --> 00:59:52,761 No, no lo creo. 974 00:59:59,019 --> 01:00:01,520 Carlota, ¿sigues haciendo cerámica? 975 01:00:06,860 --> 01:00:08,312 - No seas tan rudo. - ¿Qué? 976 01:00:08,445 --> 01:00:10,487 Me golpeas la espalda. 977 01:00:11,615 --> 01:00:12,900 Lo siento. 978 01:00:13,033 --> 01:00:14,568 ¿Está todo bien? 979 01:00:14,701 --> 01:00:18,572 Hoy tuvo un día difícil en el trabajo. 980 01:00:18,705 --> 01:00:21,248 - Por eso... - Ya veo. 981 01:00:26,463 --> 01:00:29,590 No. ¿Cuál es el problema? 982 01:00:31,134 --> 01:00:33,969 Perdón, no puedo seguir con esto. 983 01:00:39,851 --> 01:00:43,395 - ¿Qué diablos está pasando? - No tengo idea. 984 01:00:45,482 --> 01:00:48,358 - Richard. - Richard, ¿qué sucede? 985 01:00:49,027 --> 01:00:52,439 Amigos, creo que tendremos que terminar la velada. 986 01:00:52,572 --> 01:00:54,274 Carlota no se siente bien. 987 01:00:54,407 --> 01:00:57,277 No. ¿Está enferma? 988 01:00:57,410 --> 01:00:59,161 Es... 989 01:01:00,455 --> 01:01:02,706 Eres tú, Paul. 990 01:01:03,250 --> 01:01:07,961 Últimamente ha tenido pesadillas muy crueles. 991 01:01:08,505 --> 01:01:10,631 No pude... 992 01:01:11,591 --> 01:01:13,961 Lo siento, pudiste decirnos. 993 01:01:14,094 --> 01:01:17,888 La convencí de no cancelar. No debí haberlo hecho. 994 01:01:18,849 --> 01:01:21,468 ¿Aunque no deberíamos terminar nosotros tres? 995 01:01:21,601 --> 01:01:25,979 - Sería un desperdicio... - No, deben irse. 996 01:01:26,773 --> 01:01:29,268 - ¿En serio? - Sí, en serio. 997 01:01:29,401 --> 01:01:32,110 ¿Por qué crees que nadie más está aquí? 998 01:01:36,032 --> 01:01:40,237 La idea básica de la terapia cognitiva 999 01:01:40,370 --> 01:01:43,490 es que experimentaremos exposición gradual 1000 01:01:43,623 --> 01:01:45,451 a lo que sentimos que nos amenaza 1001 01:01:45,584 --> 01:01:48,662 para familiarizarnos con ello, en lugar de temerle. 1002 01:01:48,795 --> 01:01:51,880 Lo que no nos mata, nos fortalece, ¿no? 1003 01:01:52,048 --> 01:01:57,511 Sé que muchos han tenido sueños inquietantes con su Profesor. 1004 01:01:58,972 --> 01:02:04,059 Esos sueños sugieren que Paul Matthews es una persona dañina. 1005 01:02:04,436 --> 01:02:06,972 Así que su mente intenta protegerlos, 1006 01:02:07,105 --> 01:02:12,269 hacerlos sentir a salvo creando ciertos detonantes emocionales. 1007 01:02:12,402 --> 01:02:15,279 Motivándolos a evitarlo. 1008 01:02:15,655 --> 01:02:18,323 Quiero apagar esos detonantes 1009 01:02:18,658 --> 01:02:20,319 mostrándoles que Paul 1010 01:02:20,452 --> 01:02:25,831 es, de hecho, un ser humano amable, amoroso e indefenso. 1011 01:02:52,025 --> 01:02:57,738 Muy bien. Invitaré a Paul al gimnasio. 1012 01:02:58,907 --> 01:03:02,361 Entrará por esa puerta, la que está por allá, 1013 01:03:02,494 --> 01:03:05,656 y permanecerá a una distancia prudente 1014 01:03:05,789 --> 01:03:10,285 hasta que todos se sientan cómodos para invitarlo a que se acerque. 1015 01:03:10,418 --> 01:03:14,039 Si alguien se siente en peligro, diga tranquilamente: 1016 01:03:14,172 --> 01:03:18,383 "Candice, no me siento a salvo en este momento". 1017 01:03:19,302 --> 01:03:21,046 ¿Todos lo entienden? 1018 01:03:21,179 --> 01:03:23,639 Sí. 1019 01:03:25,976 --> 01:03:29,811 Muy bien. De acuerdo. ¡Paul! 1020 01:03:44,452 --> 01:03:48,157 Bien. Eso no fue tan malo, ¿o sí? 1021 01:03:48,290 --> 01:03:50,075 Dejemos que se acerque. 1022 01:03:50,208 --> 01:03:54,169 Acércate un poco más. Paul. 1023 01:04:07,100 --> 01:04:09,518 Paul no va a lastimarlos. 1024 01:04:09,686 --> 01:04:12,688 ¿Podemos dejar que se acerque un poco más? 1025 01:04:17,360 --> 01:04:19,361 Paul, acércate, por favor. 1026 01:04:33,835 --> 01:04:35,502 Muy bien... 1027 01:04:35,712 --> 01:04:36,789 Leah, espera. 1028 01:04:36,922 --> 01:04:40,924 Mira lo que hiciste. Queremos que se vaya. 1029 01:05:15,794 --> 01:05:18,295 ¡Oigan! ¡Oigan! 1030 01:05:18,672 --> 01:05:20,339 ¿Quién hizo eso? 1031 01:05:21,341 --> 01:05:23,175 ¡Díganmelo ya! 1032 01:05:24,010 --> 01:05:26,797 ¡Dejen de ser unos malditos maleducados! 1033 01:05:26,930 --> 01:05:27,965 PERDEDOR 1034 01:05:28,098 --> 01:05:30,641 ¿Quién cojones hizo eso? 1035 01:05:32,269 --> 01:05:34,888 - Jódete, Matthews. - ¡Lárgate! 1036 01:05:35,021 --> 01:05:36,541 - Adiós, Paul. - ¿Por qué no renuncias? 1037 01:05:36,648 --> 01:05:39,226 Adiós. 1038 01:05:39,359 --> 01:05:41,520 ¿Y qué dijo Brett? 1039 01:05:41,653 --> 01:05:46,031 Que lo vea como unas pequeñas vacaciones. ¿Puedes creerlo? 1040 01:05:46,575 --> 01:05:51,029 Soy un Profesor titular y están dejando que los alumnos dirijan la escuela. 1041 01:05:51,162 --> 01:05:53,031 ¿Por cuánto tiempo no vas a trabajar? 1042 01:05:53,164 --> 01:05:55,284 A estas alturas no sé sí quiero regresar. 1043 01:05:55,417 --> 01:05:58,377 Debería enfocarme en el libro. 1044 01:06:00,463 --> 01:06:02,833 ¿Qué hiciste? ¿Por qué todo cambió? 1045 01:06:02,966 --> 01:06:04,126 No hice nada, Hannah. 1046 01:06:04,259 --> 01:06:06,670 - Debiste hacer algo. - Pues no lo hice... 1047 01:06:06,803 --> 01:06:08,846 ¿Ya viste Twitter? 1048 01:06:09,222 --> 01:06:10,466 No. 1049 01:06:10,599 --> 01:06:13,677 Hay miles de personas compartiendo pesadillas sobre... 1050 01:06:13,810 --> 01:06:17,604 - Tortura y violación, y... - Basta, ¿sí? 1051 01:06:17,856 --> 01:06:19,099 Nueva regla. 1052 01:06:19,232 --> 01:06:21,143 Nada de teléfonos en la mesa 1053 01:06:21,276 --> 01:06:25,272 y no se habla de los sueños, ¿está claro? 1054 01:06:25,405 --> 01:06:29,151 - Sólo digo que entiendo a tus... - Muy bien, ya rompiste la regla, Hannah. 1055 01:06:29,284 --> 01:06:30,903 Empecemos otra vez. 1056 01:06:31,036 --> 01:06:36,832 No mencionaremos eso en la mesa nunca más, por favor. 1057 01:06:39,920 --> 01:06:42,796 ¿Vas a limpiar eso del auto? 1058 01:06:44,674 --> 01:06:46,794 ¿Me están sacando del proyecto? 1059 01:06:46,927 --> 01:06:51,715 Creo que quieren ser muy cuidadosos al entrar en la recta final, 1060 01:06:51,848 --> 01:06:54,349 es sólo una medida preventiva. 1061 01:06:54,851 --> 01:06:56,178 ¿Por Paul? 1062 01:06:56,311 --> 01:07:00,808 Sí. Sabes que estoy en contra de la cultura de la cancelación y todo eso. 1063 01:07:00,941 --> 01:07:04,520 Pero creo que, en este momento, quizá sea mejor 1064 01:07:04,653 --> 01:07:07,689 sí mantienes un perfil bajo, ¿sabes? 1065 01:07:07,822 --> 01:07:12,576 Sólo hasta que todo ese escándalo se termine. 1066 01:07:14,496 --> 01:07:16,496 ¿Tiene sentido? 1067 01:07:21,336 --> 01:07:25,547 En la escuela te dicen Freddy Krueger. 1068 01:07:26,007 --> 01:07:28,335 ¿Sabes quién es? 1069 01:07:28,468 --> 01:07:29,586 Lo busqué en Google. 1070 01:07:29,719 --> 01:07:31,964 Sólo intentan molestarte. 1071 01:07:32,097 --> 01:07:37,010 Julian dijo que lo ataste, que le cortaste los dedos de los pies y te los comiste. 1072 01:07:37,143 --> 01:07:41,188 ¿Crees que le cortaría los dedos a alguien? 1073 01:07:43,900 --> 01:07:45,734 No. 1074 01:07:51,950 --> 01:07:54,987 Soñar es como una psicosis, Sophie. 1075 01:07:55,120 --> 01:07:59,658 Nuestro cerebro decide comenzar a alucinar mientras dormimos. 1076 01:07:59,791 --> 01:08:03,036 Es parte de su proceso de mantenimiento. 1077 01:08:03,169 --> 01:08:07,506 Necesitamos que eso pase, por alguna razón. 1078 01:08:08,967 --> 01:08:11,253 ¿Pero por qué eres tan malo en los sueños? 1079 01:08:11,386 --> 01:08:15,764 Son sus sueños. Yo no tengo nada que ver. 1080 01:08:16,057 --> 01:08:18,760 Lo entiendes, ¿no? 1081 01:08:18,893 --> 01:08:20,561 Supongo. 1082 01:08:21,605 --> 01:08:23,849 Creo que mañana me quedaré en casa. 1083 01:08:23,982 --> 01:08:27,401 Si necesitas que cocine o algo... 1084 01:08:27,902 --> 01:08:31,148 - ¿Quién es Molly? - ¿Qué? 1085 01:08:31,281 --> 01:08:34,950 ¿Tienes mensajes de alguien llamada Molly? 1086 01:08:35,410 --> 01:08:38,155 Es la asistente de la agencia. 1087 01:08:38,288 --> 01:08:40,747 Está organizando una llamada. 1088 01:08:42,083 --> 01:08:44,334 Nunca la mencionaste. 1089 01:08:56,014 --> 01:08:58,348 Hola, soy Paul. 1090 01:08:59,768 --> 01:09:02,102 Llamaba para saludarte. 1091 01:09:03,980 --> 01:09:09,269 Claro, podemos hacerlo otro día. Sólo quería ver cómo estabas. Sí. 1092 01:09:09,402 --> 01:09:12,362 Descuida. Claro, adiós. Hasta luego. 1093 01:09:21,581 --> 01:09:24,201 Dos segundos, Paul. Intento conectar a Mary a la llamada. 1094 01:09:24,334 --> 01:09:25,827 Sí, no hay problema. 1095 01:09:25,960 --> 01:09:28,711 - Hola, Paul. - ¿Quién habla? 1096 01:09:29,005 --> 01:09:31,924 Soy Molly, estoy escuchando. 1097 01:09:32,424 --> 01:09:34,384 Hola, Molly. 1098 01:09:35,679 --> 01:09:36,755 ¿Cómo estás? 1099 01:09:36,888 --> 01:09:38,506 ¿Hola? ¿Ya están todos? 1100 01:09:38,639 --> 01:09:40,134 Estoy aquí, Trent. 1101 01:09:40,267 --> 01:09:42,184 Hola, Mary, ¿estás ahí? 1102 01:09:42,853 --> 01:09:44,595 Trent, lo siento, Mary acaba de escribirme, 1103 01:09:44,728 --> 01:09:47,898 - tenía el enlace incorrecto. - ¿Deberíamos comenzar? 1104 01:09:49,067 --> 01:09:50,144 - Sí. - ¿Hola? 1105 01:09:50,277 --> 01:09:52,521 - Hola, ahí estás. - ¿Pueden escucharme? 1106 01:09:52,654 --> 01:09:54,606 - Sí. ¿Paul? - Hola. 1107 01:09:54,739 --> 01:09:57,943 Sí, puedo escucharlos. ¿Cómo están todos? 1108 01:09:58,076 --> 01:09:59,987 Genial, hola. Qué semana tan alocada, ¿no? 1109 01:10:00,120 --> 01:10:02,948 Obviamente debemos cambiar la estrategia 1110 01:10:03,081 --> 01:10:04,742 para adaptarnos a la situación actual. 1111 01:10:04,875 --> 01:10:07,786 ¿Obama sigue a bordo? Eso podría ayudar, ¿no? 1112 01:10:07,919 --> 01:10:08,954 ¿Qué? 1113 01:10:09,087 --> 01:10:12,291 Obama, dijeron que estaban hablando con Obama, ¿no? 1114 01:10:12,424 --> 01:10:16,045 Obama ya no es una opción, Paul. 1115 01:10:16,178 --> 01:10:18,672 No. Paul, estábamos pensando en un cambio total. 1116 01:10:18,805 --> 01:10:20,132 Necesitamos ideas frescas. 1117 01:10:20,265 --> 01:10:23,260 La cultura corporativa no se meterá en esto. Es muy arriesgado. 1118 01:10:23,393 --> 01:10:26,013 Sí, pero estamos recibiendo señales positivas de otro lugar. 1119 01:10:26,146 --> 01:10:29,224 No quiero decir que de la derecha alternativa, 1120 01:10:29,357 --> 01:10:31,393 pero de un espacio antisistema, 1121 01:10:31,526 --> 01:10:33,437 ya sabes, por el camino de Jordan Peterson. 1122 01:10:33,570 --> 01:10:36,231 Sí, quizá podamos llevarte a Rogan o algo así. 1123 01:10:36,364 --> 01:10:38,650 A compartir tu experiencia de ser cancelado 1124 01:10:38,783 --> 01:10:41,653 y redirigir la conversación hacia el libro de amigas. 1125 01:10:41,786 --> 01:10:45,789 Escuchen, no. Odio esa idea. 1126 01:10:46,458 --> 01:10:49,870 Para poder entenderte mejor, ¿a qué te opones, exactamente? 1127 01:10:50,003 --> 01:10:52,539 No quiero ser alguien relacionado a la guerra cultural. 1128 01:10:52,672 --> 01:10:56,418 No quiero ser polémico. 1129 01:10:56,551 --> 01:11:00,839 Esto va en contra de lo que acabas de decir. 1130 01:11:00,972 --> 01:11:02,299 Creemos que tenemos oportunidad 1131 01:11:02,432 --> 01:11:04,301 de que estés en el show de Tucker Carlson... 1132 01:11:04,434 --> 01:11:06,261 - Tucker. - Tiene una gran audiencia. 1133 01:11:06,394 --> 01:11:10,599 - Piénsalo. No respondas ahora. - Y también tenemos Francia, Paul. 1134 01:11:10,732 --> 01:11:14,269 Por alguna razón, allá te aman. Incluso aman las pesadillas. 1135 01:11:14,402 --> 01:11:15,854 Sí. Allá tienes una base de fans. 1136 01:11:15,987 --> 01:11:19,566 ¿No hay alguna caridad que pueda hacer? 1137 01:11:19,699 --> 01:11:21,360 No, qué lindo, pero no. 1138 01:11:21,493 --> 01:11:23,827 Podrías parecer arrepentido. 1139 01:11:30,877 --> 01:11:32,121 Hola. 1140 01:11:32,254 --> 01:11:34,463 Estoy bien, gracias. 1141 01:11:36,675 --> 01:11:38,085 - ¿Qué? - Lo siento, señor. 1142 01:11:38,218 --> 01:11:39,628 Odio hacer esto, 1143 01:11:39,761 --> 01:11:42,715 pero hay algunas personas que no se sienten cómodas 1144 01:11:42,848 --> 01:11:44,765 con el hecho de que esté aquí. 1145 01:11:47,894 --> 01:11:50,097 - Muy bien. - Sí. 1146 01:11:50,230 --> 01:11:53,440 Pues si están tan incómodos, quizá ellos deberían irse. 1147 01:11:53,775 --> 01:11:55,644 - Sí, pero... - Yo estoy disfrutando mi comida. 1148 01:11:55,777 --> 01:11:57,438 No he dicho ni hecho nada. 1149 01:11:57,571 --> 01:12:01,316 Claro. Creo que puedo decirles que ya está por irse o... 1150 01:12:01,449 --> 01:12:04,528 ¿Por qué debería irme? No he roto ninguna regla, ¿o sí? 1151 01:12:04,661 --> 01:12:07,990 - Pues no. - Excelente. Fin del tema. 1152 01:12:08,123 --> 01:12:10,075 Sí, supongo. 1153 01:12:10,208 --> 01:12:11,959 De acuerdo. 1154 01:12:22,304 --> 01:12:25,098 Oye, hola. 1155 01:12:25,516 --> 01:12:28,518 ¿Nos podrías hacer un favor e irte? 1156 01:12:28,769 --> 01:12:30,221 Nadie te quiere aquí, hermano. 1157 01:12:30,354 --> 01:12:32,313 Me voy a quedar. 1158 01:12:32,982 --> 01:12:34,017 ¿Estás seguro? 1159 01:12:34,150 --> 01:12:38,528 Sí, me quedaré a disfrutar mi comida y me iré cuando termine, ¿sí? 1160 01:12:39,238 --> 01:12:40,905 Entiendo. 1161 01:13:27,161 --> 01:13:30,407 Escucha, quizá deberías ser más proactivo en cuanto a esto. 1162 01:13:30,540 --> 01:13:32,248 ¿De qué hablas? 1163 01:13:32,959 --> 01:13:36,294 ¿Hacer una declaración pública o algo? 1164 01:13:36,754 --> 01:13:38,373 Quizá deberías disculparte. 1165 01:13:38,506 --> 01:13:41,960 ¿Debería disculparme? Mírame la cara, por Dios. 1166 01:13:42,093 --> 01:13:45,588 Para quitarte a la gente de encima... Para quitárnosla de encima. 1167 01:13:45,721 --> 01:13:47,841 No, eso es ridículo. No voy a hacerlo. 1168 01:13:47,974 --> 01:13:50,719 No estás sólo en esto. Casi pierdo mi trabajo. 1169 01:13:50,852 --> 01:13:53,888 Eso fue completamente injustificado. 1170 01:13:54,021 --> 01:13:56,015 A Sophie la molestan en la escuela. 1171 01:13:56,148 --> 01:13:58,233 Hannah está deprimida. 1172 01:13:58,401 --> 01:14:01,396 Recibimos llamadas extrañas a mitad de la noche. 1173 01:14:01,529 --> 01:14:03,523 Alguien entró a nuestra casa. 1174 01:14:03,656 --> 01:14:05,984 ¿Vamos a dejar que ganen los terroristas? 1175 01:14:06,117 --> 01:14:08,987 ¿Quién dice que algo cambiará sí me disculpo? 1176 01:14:09,120 --> 01:14:10,697 Básicamente estás decidiendo 1177 01:14:10,830 --> 01:14:14,290 - que seamos más miserables. - ¿Podrías parar? 1178 01:14:28,681 --> 01:14:30,557 ¡Oye! 1179 01:17:00,958 --> 01:17:04,496 Parece que hay un consenso entre los padres 1180 01:17:04,629 --> 01:17:09,042 y, si no es mucho pedir, preferiría que no asistiera. 1181 01:17:09,175 --> 01:17:11,586 Pero sí es mucho pedir. 1182 01:17:11,719 --> 01:17:12,754 Es ridículo. 1183 01:17:12,887 --> 01:17:15,924 Es un gran momento para ella. Claro que voy a estar ahí. 1184 01:17:16,057 --> 01:17:18,093 - Paul, por favor. - ¿Qué? Me están exiliando. 1185 01:17:18,226 --> 01:17:20,428 - ¿Debo aceptarlo? - No seas tan dramático. 1186 01:17:20,561 --> 01:17:22,013 Alguien lo grabará, ¿sí? 1187 01:17:22,146 --> 01:17:23,390 Podrá verlo. 1188 01:17:23,523 --> 01:17:26,441 Sólo no en el auditorio, no esa noche. 1189 01:17:27,610 --> 01:17:31,439 - Sabe que tengo un doctorado, ¿no? - Sí. 1190 01:17:31,572 --> 01:17:34,526 - ¿Y usted, una licenciatura? - Una maestría. 1191 01:17:34,659 --> 01:17:37,904 Lo que quiero decir es que no necesito sus opiniones pedagógicas. 1192 01:17:38,037 --> 01:17:40,156 Sí, entiendo que quiere estar ahí. 1193 01:17:40,289 --> 01:17:42,659 Pero a estas alturas, la mayoría de los padres no quieren. 1194 01:17:42,792 --> 01:17:45,328 Temen que sus hijos no se sientan a salvo 1195 01:17:45,461 --> 01:17:48,665 y, obviamente, como sabe, no está del todo injustificado. 1196 01:17:48,798 --> 01:17:51,751 - Hazlo más fácil para todos... - ¿Por qué no estás de mi lado, Janet? 1197 01:17:51,884 --> 01:17:55,839 Sophie no debería verse afectada sólo porque quieres tener un punto. 1198 01:17:55,972 --> 01:17:58,466 No nos lo arruines a todos. 1199 01:17:58,599 --> 01:18:01,226 Hola. Perdón por interrumpir. 1200 01:18:01,394 --> 01:18:06,231 - ¿Su auto es el que dice "Perdedor"? - Sí. 1201 01:18:09,193 --> 01:18:11,152 ¿Por dónde empiezo? 1202 01:18:13,281 --> 01:18:15,191 Déjenme empezar con esto. 1203 01:18:15,324 --> 01:18:17,116 Lo siento. 1204 01:18:17,577 --> 01:18:20,655 Lamento no haber abordado esto antes. 1205 01:18:20,788 --> 01:18:26,084 Me disculpo con todos los que han tenido pesadillas horribles. 1206 01:18:27,962 --> 01:18:31,374 La razón por la que estoy tan afectado 1207 01:18:31,507 --> 01:18:34,461 es porque tuve una pesadilla. 1208 01:18:34,594 --> 01:18:39,430 Experimenté lo que muchos de ustedes han experimentado. 1209 01:18:40,474 --> 01:18:45,597 Ser atacados violentamente y abusados por un hombre que luce como yo. 1210 01:18:45,730 --> 01:18:49,232 Debo insistir que ese hombre no soy yo. 1211 01:18:50,526 --> 01:18:55,154 Y ahora hablo desde mi experiencia. 1212 01:18:56,949 --> 01:18:58,825 Soy uno de ustedes. 1213 01:19:03,414 --> 01:19:07,452 He sido denigrado en mi vida, 1214 01:19:07,585 --> 01:19:10,497 perseguido en mis sueños. 1215 01:19:10,630 --> 01:19:16,384 Mi sola presencia molesta a la gente y yo no he hecho nada. 1216 01:19:18,137 --> 01:19:22,265 Sólo es porque la gente imagina que he hecho cosas. 1217 01:19:22,850 --> 01:19:26,686 ¿Es justo que yo sea castigado por eso? 1218 01:19:28,856 --> 01:19:33,776 ¿No soy yo la principal víctima de este fenómeno? 1219 01:19:35,071 --> 01:19:37,982 ¡Sólo vean cómo está afectando mi vida! 1220 01:19:38,115 --> 01:19:41,152 Sólo es porque la gente imagina que he hecho cosas. 1221 01:19:41,285 --> 01:19:43,530 - Tendré que suicidarme. - ¿Es justo 1222 01:19:43,663 --> 01:19:45,865 - que yo sea castigado por eso? - ¿Qué hace? 1223 01:19:45,998 --> 01:19:47,492 ¿No soy yo la principal víctima 1224 01:19:47,625 --> 01:19:49,786 - de este fenómeno? - Joder. 1225 01:19:49,919 --> 01:19:52,956 Fue completamente hipócrita y egoísta. 1226 01:19:53,089 --> 01:19:57,091 - ¿Qué? ¿Qué parte? - Todo. 1227 01:19:57,760 --> 01:19:59,129 Es vergonzoso, Paul. 1228 01:19:59,262 --> 01:20:02,305 Es vergonzoso estar casada contigo en este momento. 1229 01:20:08,563 --> 01:20:10,223 Gracias por dejarme quedarme. 1230 01:20:10,356 --> 01:20:14,644 Sí. Sólo te aviso que mi esposa no está muy feliz con la idea, 1231 01:20:14,777 --> 01:20:18,815 así que tendrás que quedarte en el sótano, si te parece bien. 1232 01:20:18,948 --> 01:20:22,444 - ¿Qué es ese olor? - Creo que es el tanque de propano. 1233 01:20:22,577 --> 01:20:23,820 Abriré una ventana. 1234 01:20:23,953 --> 01:20:26,823 ¿No puedo dormir arriba, en el sofá? 1235 01:20:26,956 --> 01:20:28,831 Lo siento, amigo. 1236 01:20:30,126 --> 01:20:34,080 Si necesitas algo, escríbeme, yo bajo. 1237 01:20:34,213 --> 01:20:36,172 - Gracias. - Sí. 1238 01:22:06,472 --> 01:22:08,758 Disculpe. Señor. 1239 01:22:08,891 --> 01:22:10,844 Veré a mi hija. Está en el escenario. 1240 01:22:10,977 --> 01:22:14,097 - Es el señor Matthews, ¿no? - No. 1241 01:22:14,230 --> 01:22:16,981 - ¿No es Paul Matthews? - No. 1242 01:22:19,902 --> 01:22:21,569 Llama a seguridad. 1243 01:22:37,879 --> 01:22:39,456 No puedes estar aquí, Paul. 1244 01:22:39,589 --> 01:22:41,458 Déjame ver, me iré antes de que termine. 1245 01:22:41,591 --> 01:22:42,834 Creí que teníamos un acuerdo. 1246 01:22:42,967 --> 01:22:44,961 Vamos, sólo quiero verla unos minutos. 1247 01:22:45,094 --> 01:22:48,972 - Respeta nuestros límites. ¡Paul! - Esto es ridículo. Déjame entrar. 1248 01:23:05,531 --> 01:23:07,949 Me atacó. 1249 01:23:08,451 --> 01:23:13,656 - Él... ¡Paul Matthews me atacó! - Fue un accidente. 1250 01:23:13,789 --> 01:23:15,825 Ella no me dejaba entrar. 1251 01:23:15,958 --> 01:23:18,167 Sólo quiero ver a mi hija. 1252 01:23:19,879 --> 01:23:22,130 Ella no me dejaba entrar. 1253 01:23:22,381 --> 01:23:24,757 Fue un accidente. 1254 01:23:26,427 --> 01:23:29,012 Sólo quiero ver a mi hija. 1255 01:23:29,472 --> 01:23:30,507 Oye, basta. 1256 01:23:30,640 --> 01:23:33,635 ¡No, fue un accidente! ¡Fue un accidente! 1257 01:23:33,768 --> 01:23:34,928 ¡Sophie, fue un accidente! 1258 01:23:35,061 --> 01:23:36,513 - ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo! - Soph... 1259 01:23:36,646 --> 01:23:38,605 Sophie, yo... 1260 01:23:40,107 --> 01:23:43,526 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 1261 01:23:46,531 --> 01:23:48,198 ¿Qué están haciendo? 1262 01:23:59,794 --> 01:24:01,496 Un hombre común, 1263 01:24:01,629 --> 01:24:03,540 una sensación cultural, 1264 01:24:03,673 --> 01:24:06,042 un sueño convertido en pesadilla. 1265 01:24:06,175 --> 01:24:10,338 Por un tiempo, ir a dormir significaba poder ser atacado por este hombre. 1266 01:24:10,471 --> 01:24:13,466 Aunque aún no sabemos cómo comenzó este fenómeno 1267 01:24:13,599 --> 01:24:16,302 o por qué se detuvo repentinamente, podemos asegurar 1268 01:24:16,435 --> 01:24:19,597 que tras atacar violentamente a una maestra de secundaria, 1269 01:24:19,730 --> 01:24:22,308 Paul Matthews desapareció del ojo público 1270 01:24:22,441 --> 01:24:24,394 y de nuestros sueños colectivos. 1271 01:24:24,527 --> 01:24:27,647 Pero tras el caso de Paul, algo bueno sucedió, 1272 01:24:27,780 --> 01:24:30,358 una revolución en la ciencia del sueño. 1273 01:24:30,491 --> 01:24:32,444 Ahora pueden olvidarse de las pesadillas 1274 01:24:32,577 --> 01:24:35,989 y experimentar una forma positiva de soñar con Norio. 1275 01:24:36,122 --> 01:24:38,074 ¡Bienvenidos a la Casa de los Sueños! 1276 01:24:38,207 --> 01:24:39,826 Esta es la Casa de los Sueños, 1277 01:24:39,959 --> 01:24:41,578 en la cima de Hollywood Hills, 1278 01:24:41,711 --> 01:24:43,621 en donde el próximo gran cambio sucede, 1279 01:24:43,754 --> 01:24:45,415 comerciales en tus sueños. 1280 01:24:45,548 --> 01:24:49,300 "Mentalinfluencers" o "sueñoanunciantes". 1281 01:24:49,552 --> 01:24:51,713 No creo que haya un título oficial aún. 1282 01:24:51,846 --> 01:24:54,299 Creo que las redes sociales están acabadas. 1283 01:24:54,432 --> 01:24:59,637 Puedes promocionar una canción o un producto en la cabeza de la gente, 1284 01:24:59,770 --> 01:25:02,307 eso es mucho más poderoso. 1285 01:25:02,440 --> 01:25:05,852 Si un hombre pudo entrar a los sueños de otros, ¿cualquiera podría hacerlo? 1286 01:25:05,985 --> 01:25:08,063 Un científico se dispuso a hallar una manera. 1287 01:25:08,196 --> 01:25:10,482 Debemos repensar todo el campo. 1288 01:25:10,615 --> 01:25:14,611 La conciencia es más compleja de lo que pensamos. 1289 01:25:14,744 --> 01:25:17,864 El dualismo tenía razón. Jung tenía razón. 1290 01:25:17,997 --> 01:25:20,116 Existe un subconsciente colectivo. 1291 01:25:20,249 --> 01:25:24,412 Paul Matthews lo demostró, aunque fuera por accidente. 1292 01:25:24,545 --> 01:25:28,541 Definitivamente, Norio no existiría sin él. 1293 01:25:28,674 --> 01:25:31,503 Brian Berg es el inventor de Norio, 1294 01:25:31,636 --> 01:25:35,090 un dispositivo que hace posible viajar en los sueños. 1295 01:25:35,223 --> 01:25:38,426 Es como la meditación o la hipnagogia. 1296 01:25:38,559 --> 01:25:40,136 Usando neurotecnología, 1297 01:25:40,269 --> 01:25:43,681 Norio te permite visitar a quien sea en sus sueños. 1298 01:25:43,814 --> 01:25:46,017 Quizá parezca que sólo está descansando, 1299 01:25:46,150 --> 01:25:49,145 pero ahora, Brian está dentro del sueño 1300 01:25:49,278 --> 01:25:52,315 de un chico de 19 años en Corea del Sur. 1301 01:25:52,448 --> 01:25:53,525 Es revitalizante. 1302 01:25:53,658 --> 01:25:57,195 Siento que si la gente lo juzga, realmente no lo entiende. 1303 01:25:57,328 --> 01:25:58,405 No es raro. 1304 01:25:58,538 --> 01:26:01,825 Sólo vamos a estar en tu sueño por un momento. 1305 01:26:01,958 --> 01:26:03,118 Vamos a mostrarte mercancía, 1306 01:26:03,251 --> 01:26:05,412 o a reproducir una canción nueva, diremos algunas cosas 1307 01:26:05,545 --> 01:26:07,372 - y luego nos iremos. Es todo. - Sí. 1308 01:26:07,505 --> 01:26:10,458 Paul Matthews dejó escépticos a muchos sobre los viajes en los sueños. 1309 01:26:10,591 --> 01:26:13,086 Pero Norio tiene una garantía de cero pesadillas. 1310 01:26:13,219 --> 01:26:16,798 Si no hay consentimiento entusiástico, el sueño simplemente terminará. 1311 01:26:16,931 --> 01:26:20,927 La gente siempre usa a Paul Matthews como historia aleccionadora. 1312 01:26:21,060 --> 01:26:24,264 Quizá esta industria no existiría sin él, 1313 01:26:24,397 --> 01:26:27,058 pero él también le dejó una marca negativa. 1314 01:26:27,191 --> 01:26:30,812 Es una locura que haya usado todo ese poder 1315 01:26:30,945 --> 01:26:33,613 para aterrorizar a la gente. 1316 01:26:36,492 --> 01:26:38,368 Pasen. 1317 01:26:41,497 --> 01:26:43,456 Se ve bien. 1318 01:26:43,916 --> 01:26:48,288 Chicas, vayan a ver los cuartos y digan cuál les gusta. 1319 01:26:48,421 --> 01:26:49,706 No me gusta. 1320 01:26:49,839 --> 01:26:52,215 Vayan a ver los cuartos, por favor. 1321 01:27:00,683 --> 01:27:03,511 Mi amiga solía tener esos sueños. 1322 01:27:03,644 --> 01:27:06,729 O al menos decía tenerlos. 1323 01:27:07,356 --> 01:27:09,023 Sí. 1324 01:27:19,035 --> 01:27:20,153 ¿Qué pasó? 1325 01:27:20,286 --> 01:27:22,697 ¿Sólo se detuvieron o... 1326 01:27:22,830 --> 01:27:25,408 Hace mucho que no escucho nada al respecto. 1327 01:27:25,541 --> 01:27:29,329 No lo sé. Supongo que la gente dejó de tenerlos. 1328 01:27:29,462 --> 01:27:32,297 Si me entero de algo ahora, es en el extranjero. 1329 01:27:33,508 --> 01:27:34,751 ¿Qué es ese olor? 1330 01:27:34,884 --> 01:27:38,713 Me dijeron que los antiguos dueños eran amantes de los animales. 1331 01:27:38,846 --> 01:27:41,139 Estoy segura de que se oreará pronto. 1332 01:27:41,724 --> 01:27:43,718 Oigan, antes de que se vayan, 1333 01:27:43,851 --> 01:27:48,146 ¿han visto a ese tal Chris en la casa últimamente? 1334 01:27:49,106 --> 01:27:51,893 - Sí. Sí. - Sí, creo que hace como una semana. 1335 01:27:52,026 --> 01:27:55,445 - ¿Está ahí seguido? - No realmente. 1336 01:27:56,113 --> 01:27:59,991 - ¿Se queda a dormir? - No lo creo. 1337 01:28:00,284 --> 01:28:03,328 - Hannah, ¿se queda a dormir? - No sé. 1338 01:28:05,915 --> 01:28:07,534 - Adiós, papá. - Adiós. 1339 01:28:07,667 --> 01:28:09,077 - Las quiero. - ¡Te quiero! 1340 01:28:09,210 --> 01:28:11,913 Les traeré algo lindo de Francia. 1341 01:28:12,046 --> 01:28:13,540 - Hola. - Hola. 1342 01:28:13,673 --> 01:28:17,460 - ¿Qué tal la casa? - Pues está linda. 1343 01:28:17,593 --> 01:28:20,213 - Bien ubicada. - Grandioso. 1344 01:28:20,346 --> 01:28:22,006 Creo que a Sophie no le gustó. 1345 01:28:22,139 --> 01:28:26,761 No dejaba de preguntar: "¿Por qué no regresas con nosotras?". 1346 01:28:26,894 --> 01:28:30,098 Sí. ¿Y qué tal el precio? 1347 01:28:30,231 --> 01:28:35,777 Pues entre el arreglo con Osler y el acuerdo del libro, estaré bien. 1348 01:28:36,153 --> 01:28:40,031 - Mejor que bien, de hecho. - Excelente. 1349 01:28:41,242 --> 01:28:45,196 Por cierto, ¿me has visto en tus sueños últimamente? 1350 01:28:45,329 --> 01:28:47,782 No. ¿Por qué sigues preguntando? 1351 01:28:47,915 --> 01:28:50,083 Curiosidad. 1352 01:28:50,710 --> 01:28:52,162 Diablos, voy tarde. 1353 01:28:52,295 --> 01:28:53,329 ¿Adónde vas? 1354 01:28:53,462 --> 01:28:57,584 Tengo una llamada por Zoom con la editorial. Intentan alargar la gira. 1355 01:28:57,717 --> 01:29:01,629 Tal vez pase un mes completo en París. Es una locura. 1356 01:29:01,762 --> 01:29:03,429 Qué emocionante. 1357 01:29:04,515 --> 01:29:08,887 Creo que entonces no te veré antes de que te vayas. 1358 01:29:09,020 --> 01:29:12,397 Me voy en cuatro días. Puedo venir. 1359 01:29:34,003 --> 01:29:36,713 No, descuida. Te veré cuando regreses. 1360 01:29:38,841 --> 01:29:41,342 Sí. Muy bien. 1361 01:29:44,889 --> 01:29:46,556 Adiós. 1362 01:29:47,892 --> 01:29:49,559 Adiós, Paul. 1363 01:30:22,260 --> 01:30:26,513 Hola, Paul. Me encanta cómo se te ven. 1364 01:30:27,223 --> 01:30:30,433 Vamos, pruébalos. Baila conmigo. 1365 01:30:30,768 --> 01:30:33,221 Largo. ¡Largo! 1366 01:30:33,354 --> 01:30:35,480 No, ponte a bailar. 1367 01:30:39,026 --> 01:30:41,361 Por favor, no golpees a Dylan. 1368 01:30:42,113 --> 01:30:43,940 Porque tus golpes tendrán más fuerza 1369 01:30:44,073 --> 01:30:48,486 con estos deliciosos suplementos keto de Alpha Monster Gains. 1370 01:30:48,619 --> 01:30:49,946 Empezaré de nuevo, perdón. 1371 01:30:50,079 --> 01:30:52,115 - Tus golpes tendrán más fuerza... - Sí. 1372 01:30:52,248 --> 01:30:56,411 Con estos deliciosos suplementos keto de Deliciosos... Joder. 1373 01:30:56,544 --> 01:30:58,503 Un minuto. ¿Dónde está el... 1374 01:31:22,361 --> 01:31:25,023 Primero va una revista llamada Rue Morgue. 1375 01:31:25,156 --> 01:31:28,193 Escriben sobre mitos, cultos, películas de terror, cosas así. 1376 01:31:28,326 --> 01:31:29,778 ¿Trajiste una copia del libro? 1377 01:31:29,911 --> 01:31:32,704 No. Están en la tienda. Lo veremos ahí. 1378 01:31:45,176 --> 01:31:48,588 - ¿Podrías ponértelo, Paul? - Prefiero no hacerlo. 1379 01:31:48,721 --> 01:31:51,424 ¿Qué? No seas bobo, Paul. Está increíble. 1380 01:31:51,557 --> 01:31:55,762 - No, simplemente no quiero. - ¿No quieres? 1381 01:31:55,895 --> 01:31:58,681 El guante está genial y creo que deberías usarlo. 1382 01:31:58,814 --> 01:31:59,891 ¿Puedo negarme? 1383 01:32:00,024 --> 01:32:01,393 Vamos. Tiene sentido. 1384 01:32:01,526 --> 01:32:04,485 Eres el tipo de las pesadillas, está increíble. 1385 01:32:18,459 --> 01:32:20,620 Despeja tu mente. 1386 01:32:20,753 --> 01:32:22,706 Y este es el paso más importante. 1387 01:32:22,839 --> 01:32:25,625 Establece una intención a tu visita. 1388 01:32:25,758 --> 01:32:29,427 No, aún es en la librería. Creo que sólo cambiaron el lugar. 1389 01:32:29,887 --> 01:32:31,297 Quizá necesitaban más espacio. 1390 01:32:31,430 --> 01:32:36,177 Para entrar al sueño de alguien con éxito, se requerirá de mucha práctica. 1391 01:32:36,310 --> 01:32:39,055 Tener Norio es sólo el primer paso. 1392 01:32:39,188 --> 01:32:42,434 - Bonjour, Paul. - Bonjour, Jean. 1393 01:32:42,567 --> 01:32:45,770 - Bonjour. - Vaya, cuántos asistentes. 1394 01:32:45,903 --> 01:32:48,857 No, ellos vienen a otro evento. 1395 01:32:48,990 --> 01:32:50,525 Lo lamento. 1396 01:32:50,658 --> 01:32:52,318 Hubo un problema. 1397 01:32:52,451 --> 01:32:56,704 Tuvieron que moverte para abajo, pero ven, es por aquí. 1398 01:32:59,250 --> 01:33:01,793 Voilà. Es aquí. 1399 01:33:02,169 --> 01:33:04,212 ¿Ese es el libro? 1400 01:33:04,547 --> 01:33:07,757 Aún no he visto una copia física. 1401 01:33:12,305 --> 01:33:15,425 - Vaya. - Es muy delgado. 1402 01:33:15,558 --> 01:33:19,143 Debió volverse más corto por la traducción. 1403 01:33:20,313 --> 01:33:22,432 ¿También le cambiaron el título? 1404 01:33:22,565 --> 01:33:26,394 Soy tu pesadilla. ¿Ese no es el título? 1405 01:33:26,527 --> 01:33:30,738 No. Se suponía que era Escenario de los sueños. 1406 01:33:31,532 --> 01:33:34,951 Pero esto... está bien, supongo. 1407 01:33:35,369 --> 01:33:36,988 Sí, está bien. 1408 01:33:37,121 --> 01:33:41,249 Quizá funcione mejor para el público. 1409 01:33:46,339 --> 01:33:48,715 ¿A quién se lo dedico? 1410 01:33:55,431 --> 01:33:56,466 - ¡Joder! - Diablos. 1411 01:33:56,599 --> 01:33:58,968 - ¡Joder! - ¿Estás bien? 1412 01:33:59,101 --> 01:34:01,221 ¡Jean! Mierda, ¿a dónde fue? 1413 01:34:01,354 --> 01:34:03,021 ¡Jean! 1414 01:34:03,681 --> 01:34:05,348 Joder. 1415 01:34:16,077 --> 01:34:17,278 Hola, amigos, habla Liam. 1416 01:34:17,411 --> 01:34:22,450 Hoy les enseñaré cómo entrar al sueño de alguien más usando Norio. 1417 01:34:22,583 --> 01:34:24,828 Piensen en ello como una meditación. 1418 01:34:24,961 --> 01:34:28,039 Cierren los ojos, relajen su cuerpo, 1419 01:34:28,172 --> 01:34:33,676 y concéntrense en la persona de cuyo sueño quieren entrar. 1420 01:34:34,053 --> 01:34:37,382 Intenten pensar en alguien que aceptará su presencia, 1421 01:34:37,515 --> 01:34:40,934 porque si no, esto será casi imposible. 1422 01:34:41,435 --> 01:34:44,639 Ya que tienen ubicado a su soñador, 1423 01:34:44,772 --> 01:34:47,106 Norio hará el resto... 1424 01:35:59,222 --> 01:36:01,681 Quisiera que esto fuera real...