1
00:00:55,794 --> 00:00:59,319
SCEÉNARIO DE REÊVE
2
00:01:50,936 --> 00:01:52,459
Papa?
3
00:01:52,459 --> 00:01:55,027
Papa.
4
00:01:55,027 --> 00:01:56,942
Oui, ça va, ma chérie.
5
00:02:00,554 --> 00:02:02,904
Papa? Papa!
6
00:02:02,904 --> 00:02:04,384
Papa, aide-moi!
7
00:02:04,384 --> 00:02:05,951
Papa, aide-moi, s'il te plaît!
8
00:02:05,951 --> 00:02:08,997
S'il te plaît, aide-moi,
je t'en prie!
9
00:02:08,997 --> 00:02:11,435
Et euh...
10
00:02:11,435 --> 00:02:12,871
je pense que...
11
00:02:12,871 --> 00:02:15,047
que je me suis réveillée
à ce moment-l.
12
00:02:15,047 --> 00:02:17,180
Pourquoi est-ce que
je n'ai rien fait?
13
00:02:17,180 --> 00:02:18,485
Je ne sais pas.
14
00:02:18,485 --> 00:02:21,096
C'est comme
la troisième fois.
15
00:02:21,096 --> 00:02:25,231
Pourquoi est-ce que
je reste là?
16
00:02:25,231 --> 00:02:26,624
Ne la fais pas se sentir coupable
17
00:02:26,624 --> 00:02:29,670
pour ses cauchemars, Paul.
18
00:02:29,670 --> 00:02:31,411
Ce n'est pas l'idée
que t'as de moi, hein?
19
00:02:31,411 --> 00:02:34,022
Tu sais que j'agirais
autrement dans la vraie vie?
20
00:02:34,022 --> 00:02:35,633
Si je flottais?
21
00:02:35,633 --> 00:02:37,678
Tu te rappelles lorsque
tu t'es presque noyée?
22
00:02:37,678 --> 00:02:39,245
La vitesse à laquelle
j'ai réagi?
23
00:02:39,245 --> 00:02:40,594
Elle avait quatre ans.
24
00:02:40,594 --> 00:02:42,248
Je me rappelle,
tu me l'as racontée.
25
00:02:42,248 --> 00:02:43,336
Salut!
26
00:02:43,336 --> 00:02:44,468
Hannah.
27
00:02:44,468 --> 00:02:45,599
Tu sais que tu dois rester
28
00:02:45,599 --> 00:02:46,818
à la maison avec Sophie,
ce soir.
29
00:02:46,818 --> 00:02:47,993
Non, c'est demain soir.
30
00:02:47,993 --> 00:02:49,516
Oh non, la pièce,
c'est ce soir.
31
00:02:49,516 --> 00:02:50,996
Elle a pas changé de date.
32
00:02:50,996 --> 00:02:53,303
Voyons, elle peut
quelques heures toute seule.
33
00:02:53,303 --> 00:02:54,521
CÇa ne me dérange pas.
34
00:02:54,521 --> 00:02:56,044
Tu t'es engagée à le faire.
35
00:02:56,044 --> 00:02:57,655
OK, d'accord, ça va.
36
00:02:59,744 --> 00:03:01,311
Donc, je te rencontre
au théâtre ou...
37
00:03:01,311 --> 00:03:02,964
Oui, je pense que c'est mieux.
38
00:03:02,964 --> 00:03:05,315
Je ne sais pas combien de temps
ça prendra avec Sheila, alors...
39
00:03:05,315 --> 00:03:07,491
- Es-tu nerveux?
- Non, je t'assure que non.
40
00:03:07,491 --> 00:03:08,927
Je crois que ça ira bien.
41
00:03:08,927 --> 00:03:10,233
Je crois qu'elle va comprendre.
42
00:03:10,233 --> 00:03:11,756
Avec un peu de chance,
elle va s'excuser
43
00:03:11,756 --> 00:03:12,974
et ce sera terminé.
44
00:03:12,974 --> 00:03:14,715
Hum-hum.
Tu peux l'enregistrer?
45
00:03:14,715 --> 00:03:15,934
T'es sérieuse?
46
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
Oui, juste l'audio,
sur ton téléphone.
47
00:03:17,849 --> 00:03:19,894
Entendre comment elle va réagir.
48
00:03:19,894 --> 00:03:21,505
Wow.
49
00:03:21,505 --> 00:03:25,073
Tu es rancunière, hein, Janet.
50
00:03:25,073 --> 00:03:27,032
Je vais y penser.
51
00:03:27,032 --> 00:03:28,599
Tu vas être en retard,
allez, pars.
52
00:03:28,599 --> 00:03:31,297
CÇa va aller.
53
00:03:31,297 --> 00:03:34,779
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
54
00:03:34,779 --> 00:03:38,696
Donc, parlons de stratégie
d'adaptation.
55
00:03:38,696 --> 00:03:42,177
Pourquoi le zèbre a-t-il
cette apparence?
56
00:03:42,177 --> 00:03:43,744
Il peut être repéré de loin.
57
00:03:43,744 --> 00:03:46,747
Donc, ce n'est pas
très utile, pas vrai?
58
00:03:46,747 --> 00:03:49,315
Est-ce que l'un d'entre vous
peut théoriser l'avantage
59
00:03:49,315 --> 00:03:50,795
des rayures blanches
et noires?
60
00:03:53,624 --> 00:03:54,712
Personne?
61
00:03:58,803 --> 00:04:01,806
Selon ce qu'on a appris,
ce camouflage n'est pas efficace
62
00:04:01,806 --> 00:04:03,808
pour se fondre
dans son environnement.
63
00:04:03,808 --> 00:04:06,245
C'est plus pour se mélanger
à son troupeau.
64
00:04:06,245 --> 00:04:09,553
Vous savez, un prédateur doit
pouvoir identifier sa proie,
65
00:04:09,553 --> 00:04:11,163
il ne peut attaquer
le groupe en entier.
66
00:04:11,163 --> 00:04:15,733
Si tu te démarques,
alors tu fais de toi une cible.
67
00:04:15,733 --> 00:04:16,995
Est-ce que c'est logique?
68
00:04:18,518 --> 00:04:20,433
Hello! Hé, oh!
69
00:04:20,433 --> 00:04:21,521
Concentrez-vous!
70
00:04:21,521 --> 00:04:22,653
C'est ce qui est arrivé?
71
00:04:22,653 --> 00:04:23,958
Non, c'est différent maintenant.
72
00:04:23,958 --> 00:04:26,091
Vous voulez partager
avec toute la classe?
73
00:04:26,091 --> 00:04:27,440
Désolée, non.
74
00:04:27,440 --> 00:04:28,876
OK, parce que vous êtes
devenus des cibles
75
00:04:28,876 --> 00:04:30,878
en parlant alors que
vous auriez dû être silencieux.
76
00:04:30,878 --> 00:04:32,140
Vous comprenez l'analogie?
77
00:04:32,140 --> 00:04:33,272
Oui, j'ai saisi.
78
00:04:33,272 --> 00:04:34,404
Bon, en revanche,
79
00:04:34,404 --> 00:04:35,927
est-ce que l'un d'entre
vous peut penser
80
00:04:35,927 --> 00:04:38,146
à des situations
dans lesquelles
81
00:04:38,146 --> 00:04:41,236
sortir du lot devient
un avantage évolutif?
82
00:04:41,236 --> 00:04:42,368
Vous comprenez? Oui?
83
00:04:42,368 --> 00:04:44,588
- L'accouplement.
- L'accouplement!
84
00:04:44,588 --> 00:04:46,024
Bienvenue chez Madre.
85
00:04:46,024 --> 00:04:49,114
Oui, euh, j'ai réservé
une table au nom de Paul.
86
00:04:52,857 --> 00:04:54,728
Quoi?
87
00:04:54,728 --> 00:04:56,251
Je suis désolée,
est-ce qu'on se connait?
88
00:04:56,251 --> 00:04:57,601
On s'est déjà vus?
89
00:04:57,601 --> 00:04:59,951
Euh, ouais, euh...
90
00:04:59,951 --> 00:05:03,084
AÀ Osler? C'est possible
parce que j'y suis professeur.
91
00:05:03,084 --> 00:05:04,956
Non, je n'y suis pas allée.
92
00:05:04,956 --> 00:05:06,479
EÊtes-vous venu ici
récemment?
93
00:05:06,479 --> 00:05:07,611
Non.
94
00:05:07,611 --> 00:05:10,396
Non, euh, OK.
95
00:05:10,396 --> 00:05:15,009
Désolée, je pense que
c'est juste du déjà-vu. Ou...
96
00:05:15,009 --> 00:05:16,968
Brian, c'est ça?
- Paul.
97
00:05:37,945 --> 00:05:39,251
Ah!
98
00:05:39,251 --> 00:05:40,644
Paul!
99
00:05:40,644 --> 00:05:42,254
Je suis ravie de te voir.
100
00:05:42,254 --> 00:05:44,387
Oui! CÇa fait trop longtemps, Sheila.
101
00:05:44,387 --> 00:05:46,432
Je t'ai à peine reconnu, wow.
102
00:05:46,432 --> 00:05:48,521
Ah oui?
La barbe, peut-être bien.
103
00:05:48,521 --> 00:05:50,436
Non, c'est tout...
104
00:05:50,436 --> 00:05:51,568
Mais, tu vois!
105
00:05:57,356 --> 00:05:59,053
Alors, est-ce que tu es ici
pour longtemps?
106
00:05:59,053 --> 00:06:01,578
Quelques jours seulement.
Je suis venue voir mon frère.
107
00:06:01,578 --> 00:06:03,449
Alors, et toi, comment tu vas?
108
00:06:03,449 --> 00:06:05,190
Tu travailles toujours
pour Osler, n'est-ce pas?
109
00:06:05,190 --> 00:06:07,279
Oui, c'est bien ça, oui!
110
00:06:10,151 --> 00:06:12,980
On dit que tu vas publier
bientôt un autre article.
111
00:06:12,980 --> 00:06:16,201
C'est exact. On... on fait
les révisions finales.
112
00:06:16,201 --> 00:06:17,768
Et tout va très bien.
113
00:06:17,768 --> 00:06:19,944
Et ouù est-ce que t'as abouti?
Dis-moi, quelle revue?
114
00:06:19,944 --> 00:06:23,034
Euh, regardons un peu le menu,
hein, Paul?
115
00:06:23,034 --> 00:06:24,775
Oui. Tu publies
dans quelle revue?
116
00:06:24,775 --> 00:06:26,994
Euh, Nature.
117
00:06:26,994 --> 00:06:29,562
- Nature.
- Oui, on en est bien contents.
118
00:06:29,562 --> 00:06:31,259
CÇa fait un moment, alors...
119
00:06:31,259 --> 00:06:32,435
Oui.
120
00:06:43,968 --> 00:06:45,578
Pourquoi tu ne m'as pas
contacté?
121
00:06:45,578 --> 00:06:47,319
- Quoi?
- Pourquoi je suis pas crédité?
122
00:06:47,319 --> 00:06:49,060
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Mais voyons!
123
00:06:49,060 --> 00:06:51,149
L'intelligence distribuée!
124
00:06:51,149 --> 00:06:52,759
Les algorithmes de colonies
de fourmis!
125
00:06:52,759 --> 00:06:54,195
Oui.
126
00:06:54,195 --> 00:06:56,502
CÇa ressemble en tout point
à mes recherches.
127
00:06:56,502 --> 00:06:59,505
Mais tu... tu parles
à l'université?
128
00:06:59,505 --> 00:07:02,073
Oui, les réseaux
ne t'intéressaient même pas
à l'époque.
129
00:07:02,073 --> 00:07:03,988
Tout ce qui t'intéressait,
c'était la sénescence.
130
00:07:05,337 --> 00:07:07,295
J'ai développé mes centres
d'intérêt
131
00:07:07,295 --> 00:07:09,297
durant... disons 30 ans.
132
00:07:09,297 --> 00:07:11,038
Tu parles
de <« fourmintelligence >»?
133
00:07:11,038 --> 00:07:12,344
Tu sais que j'ai inventé
ce terme.
134
00:07:12,344 --> 00:07:14,564
Je n'utilise pas ce terme.
135
00:07:14,564 --> 00:07:16,609
Tu sais, il y a
une très grande différence
136
00:07:16,609 --> 00:07:19,612
entre parler d'une idée
et faire tout le travail.
137
00:07:19,612 --> 00:07:21,745
Non, non, j'y ai travaillé.
138
00:07:21,745 --> 00:07:23,268
J'ai un livre.
139
00:07:23,268 --> 00:07:26,750
Ah! As-tu une maison
d'édition?
140
00:07:26,750 --> 00:07:29,187
Euh, je veux le terminer
avant d'en trouver une.
141
00:07:29,187 --> 00:07:32,451
Je ne veux pas être influencé
par des intérêts d'entreprise.
142
00:07:32,451 --> 00:07:34,366
Est-ce que je peux lire
le brouillon?
143
00:07:34,366 --> 00:07:36,194
Pourquoi? Est-ce que
t'as besoin de plus d'idées?
144
00:07:36,194 --> 00:07:37,804
Voyons, Paul!
145
00:07:37,804 --> 00:07:41,547
Mais on est des adultes.
Agissons comme tels. T'en es ouù?
146
00:07:41,547 --> 00:07:43,549
Disons en fait que
je ne suis pas encore rendu
147
00:07:43,549 --> 00:07:46,770
au stade ouù je commence
vraiment l'écriture.
148
00:07:46,770 --> 00:07:48,946
CÇa ruine tout pour moi, Sheila.
149
00:07:48,946 --> 00:07:51,731
Ce n'est qu'une appropriation
totale, je veux dire...
150
00:07:53,080 --> 00:07:55,387
Peux-tu au moins me créditer?
151
00:07:55,387 --> 00:07:57,694
Paul, il n'y a rien de mal
à n'être qu'un professeur.
152
00:07:57,694 --> 00:08:01,306
Rien ne t'oblige à être
un chercheur aussi.
153
00:08:01,306 --> 00:08:04,222
S'il te plaît, Sheila,
j'en ai besoin.
154
00:08:30,901 --> 00:08:32,032
Paul.
155
00:08:32,032 --> 00:08:33,294
- Janet!
- CÇa va?
156
00:08:33,294 --> 00:08:34,774
- Tu as les billets?
- Oui.
157
00:08:34,774 --> 00:08:35,949
Allez, raconte.
158
00:08:35,949 --> 00:08:37,777
- Oh, tu veux dire avec Sheila?
- Oui.
159
00:08:37,777 --> 00:08:39,344
Disons que c'est très technique.
160
00:08:39,344 --> 00:08:41,781
Elle comprend en totalité
mes arguments,
161
00:08:41,781 --> 00:08:44,001
mais on n'a pas trouvé
de solution encore.
162
00:08:44,001 --> 00:08:46,481
Vraiment? C'est quoi la suite?
163
00:08:46,481 --> 00:08:47,831
Je vais me débrouiller.
164
00:08:47,831 --> 00:08:49,615
OK, elle était
sur la défensive?
165
00:08:49,615 --> 00:08:50,790
As-tu enregistré?
166
00:08:50,790 --> 00:08:52,487
Non, non, je trouvais
167
00:08:52,487 --> 00:08:55,186
que c'était contraire
à l'éthique, ou bien...
168
00:08:55,186 --> 00:08:56,579
peu importe.
169
00:08:56,579 --> 00:08:57,623
Alors, on y va?
170
00:08:57,623 --> 00:09:00,974
Oui.
171
00:09:00,974 --> 00:09:02,410
Viens avec moi!
172
00:09:02,410 --> 00:09:04,151
Fiche-moi la paix,
je n'ai pas d'argent.
173
00:09:04,151 --> 00:09:05,936
Je n'ai pas besoin d'argent.
174
00:09:05,936 --> 00:09:09,330
Tu n'as pas besoin d'argent?
175
00:09:18,949 --> 00:09:22,430
Paul!
176
00:09:23,562 --> 00:09:24,998
Il me semblait que c'était toi.
177
00:09:24,998 --> 00:09:26,478
- Claire?
- Oui!
178
00:09:26,478 --> 00:09:29,916
- Salut! Mon Dieu!
- Je suis contente de te voir!
179
00:09:29,916 --> 00:09:31,962
Tu viens de voir la pièce?
180
00:09:31,962 --> 00:09:33,790
Oui, oui! Je l'ai vue,
bien sûr.
181
00:09:33,790 --> 00:09:35,530
Voici mon épouse, Janet.
182
00:09:35,530 --> 00:09:37,445
- Je suis ravie!
- Enchantée.
183
00:09:37,445 --> 00:09:38,664
Moi, c'est Janet.
184
00:09:38,664 --> 00:09:40,187
Depuis quand es-tu marié?
185
00:09:40,187 --> 00:09:42,668
Oh wow, eh bien,
ça doit faire environ...
186
00:09:42,668 --> 00:09:43,843
CÇa fait 15 ans.
187
00:09:43,843 --> 00:09:45,628
Oui, ça fait 15 ans.
188
00:09:45,628 --> 00:09:47,281
Je suis contente
de t'avoir croisé.
189
00:09:47,281 --> 00:09:48,892
J'ai beaucoup pensé à toi
ces derniers temps.
190
00:09:48,892 --> 00:09:50,545
Comment est-ce que vous
vous connaissez?
191
00:09:50,545 --> 00:09:53,592
Oh! Eh bien, Claire et moi
sortions ensemble.
192
00:09:53,592 --> 00:09:56,073
Oui, bizarre, hein?
193
00:09:57,291 --> 00:09:59,554
En tout cas,
j'ai souvent pensé à toi.
194
00:09:59,554 --> 00:10:03,733
Moi, je n'ai pas pensé à toi
depuis très longtemps.
195
00:10:03,733 --> 00:10:07,171
OK, c'est bon à savoir,
j'imagine.
196
00:10:07,171 --> 00:10:08,781
Quoi qu'il en soit,
la raison principale
197
00:10:08,781 --> 00:10:10,217
pour laquelle je pense à toi,
198
00:10:10,217 --> 00:10:11,784
c'est que tu apparais
dans tous mes rêves.
199
00:10:11,784 --> 00:10:13,307
- Ah oui?
- Oui.
200
00:10:13,307 --> 00:10:15,440
Et très souvent,
durant les dernières semaines.
201
00:10:15,440 --> 00:10:17,050
C'est tellement bizarre.
202
00:10:17,050 --> 00:10:18,791
Tu ne fais rien, tu es juste là.
203
00:10:18,791 --> 00:10:22,273
Même si le rve
n'a rien à voir avec toi.
204
00:10:22,273 --> 00:10:25,058
L'autre nuit, un très grand ami
est couché dans la rue.
205
00:10:25,058 --> 00:10:27,626
Il a été frappé par
une automobile et
il est blessé,
206
00:10:27,626 --> 00:10:29,454
en train de mourir
dans mes bras.
207
00:10:29,454 --> 00:10:31,761
Et puis... ça, c'est
dans le rêve, bien sûr.
208
00:10:31,761 --> 00:10:35,242
Et tout à coup,
sortant de nulle part,
209
00:10:35,242 --> 00:10:37,462
tu te balades dans la rue.
210
00:10:40,117 --> 00:10:43,076
Wow, vraiment tout ça,
c'est... c'est très bizarre.
211
00:10:43,076 --> 00:10:45,209
Donc, je n'interviens pas?
212
00:10:45,209 --> 00:10:47,298
Je fais rien? Je n'aide pas?
213
00:10:47,298 --> 00:10:49,169
Tu fais encore ça?
214
00:10:49,169 --> 00:10:51,563
- Quoi?
- Chercher l'insulte?
215
00:10:51,563 --> 00:10:54,348
Non, tu ne fais rien du tout.
Mais je ne te blâme pas.
216
00:10:54,348 --> 00:10:56,916
Je voulais simplement te dire
que mon psychologue m'a suggérée
217
00:10:56,916 --> 00:10:58,526
de communiquer avec toi.
218
00:10:58,526 --> 00:11:01,007
Que nous avons peut-être
quelque chose
219
00:11:01,007 --> 00:11:04,619
à démêler entre nous
dans notre subconscient.
220
00:11:04,619 --> 00:11:07,448
Est-ce que vous saviez
qu'il était ici?
221
00:11:07,448 --> 00:11:08,754
Non, non, non, non.
222
00:11:08,754 --> 00:11:10,582
C'est un pur hasard
si je vous ai croisé.
223
00:11:10,582 --> 00:11:12,715
On dirait un signe,
une sorte de synchronicité.
224
00:11:12,715 --> 00:11:14,978
Oui, OK, OK.
Oui, oui.
225
00:11:14,978 --> 00:11:16,762
Tu penses qu'on pourrait aller
prendre un café?
226
00:11:16,762 --> 00:11:18,982
Simplement pour discuter,
en fait?
227
00:11:18,982 --> 00:11:23,769
Oui, on peut faire ça...
pourquoi pas?
228
00:11:23,769 --> 00:11:25,249
Je peux avoir ton numéro?
229
00:11:25,249 --> 00:11:27,773
Oh, euh...
230
00:11:27,773 --> 00:11:29,470
OK, oui.
- OK.
231
00:11:29,470 --> 00:11:32,865
Ajoute ton numéro ici.
232
00:11:32,865 --> 00:11:34,040
Vous avez aimé la pièce?
233
00:11:34,040 --> 00:11:37,740
J'ai adoré ça, oui.
234
00:11:37,740 --> 00:11:39,350
Je te remercie.
235
00:11:39,350 --> 00:11:41,091
Tu as changé
ton nom de famille?
236
00:11:41,091 --> 00:11:42,745
Oui, c'est le sien.
On s'est dit que...
237
00:11:42,745 --> 00:11:45,051
Non, j'ai décidé
que c'était plus approprié.
238
00:11:45,051 --> 00:11:46,705
C'est ce que je voulais.
239
00:11:46,705 --> 00:11:48,141
OK.
240
00:11:48,141 --> 00:11:49,534
Et pourquoi tu es devenu
tout rouge?
241
00:11:49,534 --> 00:11:51,884
La situation m'a pris
de court, c'est tout.
242
00:11:51,884 --> 00:11:53,973
Toi, tu ne réagirais pas
comme ça
243
00:11:53,973 --> 00:11:56,671
si un de tes vieux copains
te coinçait de cette façon?
244
00:11:56,671 --> 00:11:58,935
Je ne pense pas
que je deviendrais une idiote
qui bégaie.
245
00:11:58,935 --> 00:12:00,719
Je ne pense pas
que je bégayais.
246
00:12:00,719 --> 00:12:02,373
Elle avait l'air
très contente de te voir.
247
00:12:02,373 --> 00:12:04,070
Oui, mais c'était pas...
248
00:12:04,070 --> 00:12:05,855
C'est parce qu'elle fait
ces rêves.
249
00:12:05,855 --> 00:12:07,726
Pourquoi tu la défends?
250
00:12:07,726 --> 00:12:10,163
Est-ce que tu veux provoquer
une dispute ou quoi?
251
00:12:10,163 --> 00:12:12,862
Non, mais je m'inquiète
de ce que cette femme va
te faire
252
00:12:12,862 --> 00:12:14,167
lorsque je ne serai pas là.
253
00:12:14,167 --> 00:12:15,560
Ce qu'elle va me faire?
254
00:12:15,560 --> 00:12:18,911
Qu'est-ce qu'elle va me faire?
255
00:12:18,911 --> 00:12:20,434
Me sauter dessus?
256
00:12:20,434 --> 00:12:23,611
Et pourquoi lui as-tu demandé
si elle était mariée?
257
00:12:23,611 --> 00:12:26,484
Je ne faisais que converser.
258
00:12:26,484 --> 00:12:29,617
OK, eh bien, peut-être
que j'exagère un peu.
259
00:12:29,617 --> 00:12:31,402
Mais je mentirais
si je te disais
260
00:12:31,402 --> 00:12:32,882
que je m'inquiétais pas.
261
00:12:32,882 --> 00:12:34,709
CÇa va.
262
00:12:34,709 --> 00:12:39,236
Mais je la rencontre
le temps d'un café, rien que ça.
263
00:12:39,236 --> 00:12:42,413
Je t'aime.
264
00:12:42,413 --> 00:12:45,764
As-tu déjà imaginé être
avec d'autres femmes?
265
00:12:45,764 --> 00:12:49,028
Mais je...
266
00:12:49,028 --> 00:12:50,813
Oui, bien sûr
que c'est arrivé.
267
00:12:50,813 --> 00:12:52,162
Mais tu m'as jamais trompée.
268
00:12:52,162 --> 00:12:53,380
Oh, mon Dieu, Janet,
269
00:12:53,380 --> 00:12:54,860
tu penses que je suis
aussi cool?
270
00:12:54,860 --> 00:12:56,470
Que je serais en mesure
de supporter
271
00:12:56,470 --> 00:12:58,472
la charge émotionnelle
d'une liaison amoureuse?
272
00:12:58,472 --> 00:13:01,084
- Non, non, tu as raison.
273
00:13:01,084 --> 00:13:04,000
Essaye juste de pas te laisser
envahir par tes névroses.
274
00:13:04,000 --> 00:13:05,436
Ah, je t'en prie.
275
00:13:05,436 --> 00:13:07,307
Pas encore ces foutaises
de psychologie des sexes.
276
00:13:07,307 --> 00:13:08,526
On sait tous les deux
277
00:13:08,526 --> 00:13:10,267
que tu as eu de hauts scores
en névrose.
278
00:13:10,267 --> 00:13:12,138
Tu dois l'accepter
et être pragmatique.
279
00:13:12,138 --> 00:13:14,749
Oui, et, toi, tu as eu
un haut score en tant que...
280
00:13:14,749 --> 00:13:18,231
en tant qu'enfoiré.
281
00:13:18,231 --> 00:13:20,233
J'ai eu un haut score
en tant qu'enfoiré?
282
00:13:20,233 --> 00:13:23,846
Oui, donc, accepte-le,
sois pragmatique.
283
00:13:26,979 --> 00:13:29,112
Que penses-tu de ça?
Quand j'irai la voir,
284
00:13:29,112 --> 00:13:31,592
je garderai ça
très professionnel.
285
00:13:31,592 --> 00:13:34,204
Je ne sourirai pas.
286
00:13:34,204 --> 00:13:35,422
Elle pourrait aimer ça.
287
00:13:35,422 --> 00:13:36,641
- Quoi?
- Elle aimera peut-être ça.
288
00:13:36,641 --> 00:13:37,729
Oh, non.
289
00:13:37,729 --> 00:13:39,035
C'est juste...
290
00:13:39,035 --> 00:13:40,993
C'est juste tellement intense,
tu vois.
291
00:13:40,993 --> 00:13:43,082
D'habitude, je ne me rappelle
même pas de mes rves.
292
00:13:43,082 --> 00:13:46,869
Wow, j'ai l'impression
que je devrais m'excuser
293
00:13:46,869 --> 00:13:48,435
de faire irruption
dans tes rêves.
294
00:13:49,610 --> 00:13:50,873
Non, ça va.
295
00:13:50,873 --> 00:13:52,875
Mais c'est que
je trouve juste ça étrange.
296
00:13:52,875 --> 00:13:54,920
En tout cas, merci d'être venu.
297
00:13:54,920 --> 00:13:57,140
Oh, mais c'est rien.
298
00:13:57,140 --> 00:13:59,969
Hum, j'ai quelque chose
à te demander.
299
00:13:59,969 --> 00:14:01,361
- OK.
- Hum-hum.
300
00:14:01,361 --> 00:14:02,667
Quoi?
301
00:14:02,667 --> 00:14:05,626
Est-ce que je peux publier
cette histoire?
302
00:14:05,626 --> 00:14:07,541
De quoi tu parles?
Dans quel sens?
303
00:14:07,541 --> 00:14:10,022
Eh bien, j'écris pour
un magazine, The New Inquiry.
304
00:14:10,022 --> 00:14:11,154
Vraiment?
305
00:14:11,154 --> 00:14:12,503
Tu publies?
306
00:14:12,503 --> 00:14:15,462
C'est numérique.
C'est plus comme un blogue.
307
00:14:15,462 --> 00:14:16,681
Il y a personne qui lit ça.
308
00:14:16,681 --> 00:14:18,813
Sur quel genre sujet
tu écris?
309
00:14:18,813 --> 00:14:21,164
Surtout la psychologie.
Des trucs jungiens.
310
00:14:21,164 --> 00:14:23,949
OK. Tu allais t'en moquer.
CÇa, je le savais.
311
00:14:23,949 --> 00:14:25,864
Je m'excuse,
ce n'était pas voulu.
312
00:14:25,864 --> 00:14:27,910
Quoi, tu veux écrire
à propos de moi?
313
00:14:27,910 --> 00:14:30,216
Non, je veux parler des rêves.
Tu comprends?
314
00:14:30,216 --> 00:14:32,175
Quand je t'aperçois
par hasard...
315
00:14:32,175 --> 00:14:35,047
C'est juste que ça a un rapport
avec mes sujets.
316
00:14:35,047 --> 00:14:37,702
Je veux dire, oui,
si tu ne me décris pas
317
00:14:37,702 --> 00:14:41,401
sous les traits d'un raté
inadéquat comme dans tes rêves.
318
00:14:41,401 --> 00:14:42,881
CÇa t'a vraiment insulté.
319
00:14:42,881 --> 00:14:46,363
Non, bien sûr que non,
je plaisantais.
320
00:14:46,363 --> 00:14:47,755
Donc, ça ne te dérange pas?
321
00:14:47,755 --> 00:14:49,409
Non, je t'assure,
tu peux y aller.
322
00:14:49,409 --> 00:14:51,934
Oui! Merci! Oui.
323
00:14:57,461 --> 00:14:58,810
Quoi?
324
00:14:58,810 --> 00:15:01,465
Non rien, c'est juste
que ma femme pensait
325
00:15:01,465 --> 00:15:04,685
que tu avais
des arrière-pensées.
326
00:15:04,685 --> 00:15:06,165
Ah, comme quoi?
327
00:15:06,165 --> 00:15:09,821
Eh bien, que t'avais encore
des sentiments pour moi,
328
00:15:09,821 --> 00:15:12,084
et que je te manquais.
329
00:15:12,084 --> 00:15:14,043
- Vraiment?
330
00:15:14,043 --> 00:15:15,522
C'est fou, ça!
331
00:15:15,522 --> 00:15:17,002
Et pourquoi elle dirait ça?
332
00:15:17,002 --> 00:15:19,657
Oh, je ne sais pas,
j'ai aucune idée pourquoi elle--
333
00:15:19,657 --> 00:15:22,312
Oh, merde, je dois y aller.
334
00:15:22,312 --> 00:15:24,618
Ouais, eh bien, merci.
335
00:15:24,618 --> 00:15:26,403
Merci d'avoir accepté
l'invitation.
336
00:15:26,403 --> 00:15:29,058
Bien sûr.
337
00:15:29,058 --> 00:15:32,104
En tout cas, je suppose
que je te verrai dans mes rêves.
338
00:15:32,104 --> 00:15:35,890
Ha, oui, bien sûr que non!
339
00:15:35,890 --> 00:15:37,718
- Merci.
- Merci, au revoir.
340
00:15:42,027 --> 00:15:44,203
- Qu'est-ce que tu crois?
- C'est sûr que c'est Paul.
341
00:15:44,203 --> 00:15:45,378
C'est tellement étrange.
342
00:15:45,378 --> 00:15:46,989
On fait pratiquement
le même rve.
343
00:15:46,989 --> 00:15:49,687
Je sais. Je sais pas pourquoi,
mais c'est toujours Paul,
344
00:15:49,687 --> 00:15:51,341
à chaque soir.
345
00:15:51,341 --> 00:15:53,038
- Bonjour.
- Hé!
346
00:15:53,038 --> 00:15:54,300
Tout va bien?
347
00:15:54,300 --> 00:15:57,042
- Oui, et vous?
- Oui.
348
00:16:00,872 --> 00:16:02,613
C'est tellement incroyable.
349
00:16:10,969 --> 00:16:13,406
- Quoi?
- Est-ce que par hasard,
tu as rêvé de moi?
350
00:16:13,406 --> 00:16:16,627
- Si j'ai rêvé de toi?
C'est ce que tu me demandes?
- Oui.
351
00:16:16,627 --> 00:16:18,498
AÀ un moment dans ma vie,
tu veux dire?
352
00:16:18,498 --> 00:16:20,805
Non, récemment.
353
00:16:20,805 --> 00:16:22,111
Je ne sais pas,
354
00:16:22,111 --> 00:16:23,764
je ne prends pas note
de ce genre de choses.
355
00:16:23,764 --> 00:16:25,897
Ah.
356
00:16:25,897 --> 00:16:27,203
Toi, tu commences
à me faire peur.
357
00:16:27,203 --> 00:16:28,421
Qu'est-ce qu'il y a?
358
00:16:28,421 --> 00:16:29,770
Il y a rien.
359
00:16:32,208 --> 00:16:34,471
Est-ce que vous pouvez ranger
vos téléphones
360
00:16:34,471 --> 00:16:38,475
afin qu'on ait
une vraie conversation?
361
00:16:38,475 --> 00:16:41,434
Alors, comment c'a été
à l'école, Sophie?
362
00:16:43,828 --> 00:16:46,526
- Papa.
- Je rappellerai tout à l'heure,
ça va.
363
00:16:46,526 --> 00:16:47,875
Raconte-moi ta journée.
364
00:16:47,875 --> 00:16:49,399
Tu pourrais au moins
couper le son.
365
00:16:49,399 --> 00:16:50,878
La prochaine fois,
je le ferai.
366
00:16:50,878 --> 00:16:54,665
- CÇa va s'arrêter.
- Oui.
367
00:16:54,665 --> 00:16:57,494
Sophie, vous n'alliez pas
décider de vos personnages
368
00:16:57,494 --> 00:17:00,062
pour la...
pour la pièce ou...
369
00:17:02,238 --> 00:17:03,761
Laissez-moi raccrocher.
370
00:17:06,155 --> 00:17:08,026
Je dois y répondre.
371
00:17:08,026 --> 00:17:09,593
C'est interdit, non?
372
00:17:09,593 --> 00:17:11,116
Richard, salut!
373
00:17:11,116 --> 00:17:13,075
Est-ce que je te dérange?
Tu as une minute?
374
00:17:13,075 --> 00:17:14,946
Oui, qu'est-ce qui se passe?
375
00:17:14,946 --> 00:17:17,644
Bon, par ouù je commence?
376
00:17:17,644 --> 00:17:19,298
Wow, ça a l'air sérieux.
377
00:17:19,298 --> 00:17:21,126
Non, c'est plutôt drle.
378
00:17:21,126 --> 00:17:24,216
Tu sais, les soirées
que j'organise parfois?
379
00:17:24,216 --> 00:17:26,871
Oui, tu m'invites enfin?
380
00:17:26,871 --> 00:17:29,961
Non, je viens juste d'en
faire une.
381
00:17:29,961 --> 00:17:32,398
Oh, OK, et?
382
00:17:32,398 --> 00:17:33,660
Donc, c'est sans fin,
383
00:17:33,660 --> 00:17:35,097
je n'arrête pas d'en parler
à mon mari,
384
00:17:35,097 --> 00:17:36,794
c'est un rêve récurrent
que je fais.
385
00:17:36,794 --> 00:17:38,491
Ce n'est pas autant
un rêve récurrent,
386
00:17:38,491 --> 00:17:41,146
mais plutôt une personne précise
qui revient dans tous les rêves.
387
00:17:41,146 --> 00:17:43,409
Il a l'air tout
à fait ordinaire,
388
00:17:43,409 --> 00:17:46,064
un moins que rien remarquable.
389
00:17:46,064 --> 00:17:49,850
Il se pointe,
et puis il occupe l'espace
390
00:17:49,850 --> 00:17:51,896
tel un invité gênant
à une soirée
391
00:17:51,896 --> 00:17:53,463
que personne ne connaît vraiment.
392
00:17:53,463 --> 00:17:54,812
Un peu du genre Sydney?
393
00:17:56,205 --> 00:17:57,293
Oui!
394
00:17:59,251 --> 00:18:01,949
Moi aussi, j'ai...
j'ai vécu cette expérience.
395
00:18:01,949 --> 00:18:03,951
Je l'ai racontée à Richard.
Tu te rappelles?
396
00:18:03,951 --> 00:18:05,518
Je t'ai raconté que...
- Oui, hum.
397
00:18:05,518 --> 00:18:08,217
Je n'aime pas vraiment ça que...
398
00:18:08,217 --> 00:18:10,567
qu'elle rêve
d'un autre homme que moi.
399
00:18:10,567 --> 00:18:12,134
Oui, c'est très similaire
au tien, Naomi.
400
00:18:12,134 --> 00:18:13,831
Sauf que, dans mon cas,
401
00:18:13,831 --> 00:18:15,702
c'est une personne
que l'on connaît tous.
402
00:18:15,702 --> 00:18:17,443
C'est un vieil ami
de Richard, c'est Paul.
403
00:18:17,443 --> 00:18:20,142
Ouais, on est allés
à la même université.
404
00:18:20,142 --> 00:18:23,275
J'ajouterai qu'il est loin
d'être mémorable.
405
00:18:23,275 --> 00:18:24,755
Bon sang!
406
00:18:24,755 --> 00:18:27,323
Je ne comprends pas pourquoi
il t'attire autant.
407
00:18:27,323 --> 00:18:28,672
Je suis pas attirée.
408
00:18:28,672 --> 00:18:30,282
Alors, quelle tête il a?
409
00:18:30,282 --> 00:18:33,242
En fait, il ressemble
à Sydney, je dirais.
410
00:18:34,330 --> 00:18:35,461
C'est pas possible.
411
00:18:35,461 --> 00:18:37,463
As-tu sa photo?
412
00:18:58,005 --> 00:19:01,313
Paul?
413
00:19:01,313 --> 00:19:04,098
Oh, mon Dieu!
Paul? Paul!
414
00:19:04,098 --> 00:19:05,404
Allô, Paul?
415
00:19:05,404 --> 00:19:06,927
Oh, mon Dieu.
416
00:19:06,927 --> 00:19:10,061
Qu'est-ce... mais
qu'est-ce qui s'est passé?
417
00:19:10,061 --> 00:19:11,193
Hé.
418
00:19:11,671 --> 00:19:13,630
AÀ QUOI PENSES-TU, PAUL?
419
00:19:15,022 --> 00:19:17,808
POURQUOI JE REÊVE DE TOI?
QUI ES-TU?
420
00:19:23,248 --> 00:19:24,641
Janet!
421
00:19:24,641 --> 00:19:28,297
Il y a environ
une centaine de messages.
422
00:19:28,297 --> 00:19:29,733
Probablement l'article
de Claire.
423
00:19:29,733 --> 00:19:31,300
Elle doit avoir publié
le lien vers mon profil
424
00:19:31,300 --> 00:19:32,649
ou quelque chose comme ça.
425
00:19:32,649 --> 00:19:34,041
BONJOUR, JE VOUS PROPOSE
UNE ENTREVUE...
426
00:19:34,041 --> 00:19:35,521
Il y a quelqu'un qui veut
m'interviewer.
427
00:19:35,521 --> 00:19:37,088
Pourquoi es-tu si excité?
428
00:19:37,088 --> 00:19:38,916
Bah alors,
qu'est-ce que ça fait?
429
00:19:38,916 --> 00:19:40,526
C'est étrange, Paul.
430
00:19:40,526 --> 00:19:42,224
Tu devrais peut-être
t'arrêter une minute
431
00:19:42,224 --> 00:19:44,356
avant de faire quelque chose
de drastique.
432
00:19:50,493 --> 00:19:53,800
Pourquoi moi?
Euh, je n'en sais rien.
433
00:19:53,800 --> 00:19:55,280
Je suis peut-être spécial.
434
00:19:55,280 --> 00:19:57,804
Un homme de la région
s'est retrouvé au centre
435
00:19:57,804 --> 00:19:59,980
d'une étrange épidémie de rêve
436
00:19:59,980 --> 00:20:03,157
que les scientifiques ont
du mal à comprendre.
437
00:20:03,157 --> 00:20:05,856
Nous ne connaissons pas
la cause de ce phénomène,
438
00:20:05,856 --> 00:20:09,120
mais il s'agirait en fait
d'une version onirique
439
00:20:09,120 --> 00:20:11,427
de l'effet Mandela
qui se produit
440
00:20:11,427 --> 00:20:13,342
lorsque plusieurs personnes déclarent
441
00:20:13,342 --> 00:20:17,259
avoir le même faux
souvenir sans aucune
explication logique.
442
00:20:17,259 --> 00:20:19,826
Non, maman,
j'en sais rien du tout.
443
00:20:19,826 --> 00:20:21,741
...un phénomène spirituel.
444
00:20:21,741 --> 00:20:23,265
Scientifiquement,
c'est contestable.
445
00:20:23,265 --> 00:20:26,485
J'ai rien fait, je te dis!
446
00:20:26,485 --> 00:20:28,792
J'ai aucune idée de quoi
il s'agit.
447
00:20:28,792 --> 00:20:31,011
CÇa va être tellement bizarre
d'expliquer ça à l'école.
448
00:20:31,011 --> 00:20:32,448
Notre sondage en ligne
fait état
449
00:20:32,448 --> 00:20:33,840
de milliers de signalements
de ce phénomène.
450
00:20:33,840 --> 00:20:35,929
Pourquoi es-tu si énervée, maman?
451
00:20:35,929 --> 00:20:37,366
Je vais bien.
452
00:20:37,366 --> 00:20:39,455
EÉcoute, je rate tout
le reportage.
453
00:20:39,455 --> 00:20:42,022
Eh bien, je suis toujours
enclin à penser de façon rationnelle
454
00:20:42,022 --> 00:20:44,068
que tout ce qui est surnaturel
doit être
455
00:20:44,068 --> 00:20:46,810
une construction sociale.
Mais dans ce cas-ci,
456
00:20:46,810 --> 00:20:49,291
le mystère reste entier,
même pour moi.
457
00:21:05,916 --> 00:21:07,352
OK, OK!
458
00:21:07,352 --> 00:21:09,659
Merci! On se calme.
459
00:21:09,659 --> 00:21:12,009
Calmez-vous! Allons.
460
00:21:12,009 --> 00:21:14,446
Alors, qui est vraiment là
pour le cours sur la sélection?
461
00:21:14,446 --> 00:21:16,753
Levez la main.
462
00:21:16,753 --> 00:21:18,232
Pour les autres, je vous donne
cinq minutes
463
00:21:18,232 --> 00:21:19,538
avant que je donne le cours, OK?
464
00:21:19,538 --> 00:21:21,192
Demandez-moi ce que vous voulez.
465
00:21:21,192 --> 00:21:22,411
Oui, toi?
466
00:21:22,411 --> 00:21:23,890
Qu'est-ce que ça fait
de devenir viral?
467
00:21:25,457 --> 00:21:27,372
On pourra discuter de ça
plus tard
468
00:21:27,372 --> 00:21:30,332
dans le cours de mémétique
cette année. Question?
469
00:21:30,332 --> 00:21:31,985
Pourquoi est-ce que
ça se produit?
470
00:21:31,985 --> 00:21:34,901
J'en sais rien! J'en ai pas
la moindre idée, tout comme toi.
471
00:21:34,901 --> 00:21:38,427
Irez-vous à l'émission
de Stephen Colbert
ou à une autre?
472
00:21:38,427 --> 00:21:40,385
- Non, il n'y a aucune chance.
473
00:21:40,385 --> 00:21:43,736
En fait, j'adore mon anonymat,
si vous pouvez le croire.
474
00:21:43,736 --> 00:21:45,869
OK, toi?
475
00:21:45,869 --> 00:21:50,221
Je pense que j'ai rêvé de
vous, mais c'est super brouillé.
476
00:21:50,221 --> 00:21:52,658
Et je voudrais être capable
de me souvenir de mes rêves.
477
00:21:52,658 --> 00:21:53,833
Comment je fais ça?
478
00:21:53,833 --> 00:21:55,444
Euh, je suis pas
un grand expert,
479
00:21:55,444 --> 00:21:58,011
mais tenir un journal
de ses rêves,
480
00:21:58,011 --> 00:21:59,578
c'est plus courant
qu'on le pense.
481
00:21:59,578 --> 00:22:01,493
C'est pas assez me voir
en classe?
482
00:22:02,929 --> 00:22:06,019
Qui d'entre vous est certain
d'avoir rêvé de moi?
483
00:22:06,019 --> 00:22:08,282
OK, alors explorons ça.
484
00:22:08,282 --> 00:22:10,589
On va peut-être découvrir
quelque chose d'intéressant.
485
00:22:10,589 --> 00:22:12,156
Eh bien, est-ce qu'il y a
quelqu'un
486
00:22:12,156 --> 00:22:13,853
qui veut parler de son rêve?
Oui, toi.
487
00:22:13,853 --> 00:22:14,985
Ouais, hum...
488
00:22:16,116 --> 00:22:17,422
Je suis dans une forêt
489
00:22:17,422 --> 00:22:18,771
et je me promène
490
00:22:18,771 --> 00:22:21,513
tout en mangeant
des champignons bizarres.
491
00:22:21,513 --> 00:22:24,821
Pour une raison que j'ignore,
je porte un smoking.
492
00:22:24,821 --> 00:22:28,346
Et il y a d'autres personnes
aussi en smoking,
493
00:22:28,346 --> 00:22:31,044
mais elles sont toutes effrayées,
494
00:22:31,044 --> 00:22:32,611
figées de peur.
495
00:22:32,611 --> 00:22:34,352
C'est alors que
je me rends compte
496
00:22:34,352 --> 00:22:38,878
qu'ils ont peur de cet homme
très grand qui court vers moi.
497
00:22:59,464 --> 00:23:02,598
Cachez-vous!
498
00:23:02,598 --> 00:23:04,382
Est-ce que c'est à moi
que tu parles?
499
00:23:04,382 --> 00:23:06,515
Oui, Paul, il va nous tuer.
500
00:23:06,515 --> 00:23:07,733
Paul!
501
00:23:07,733 --> 00:23:10,301
Je connais pas
ces champignons.
502
00:23:10,301 --> 00:23:11,998
Magnifique.
503
00:23:11,998 --> 00:23:14,479
Non!
504
00:23:14,479 --> 00:23:16,002
C'est tout ce dont
je me rappelle.
505
00:23:17,961 --> 00:23:19,876
Ah, intéressant.
506
00:23:19,876 --> 00:23:23,880
Donc, je regarde les champignons
au lieu de t'aider,
507
00:23:23,880 --> 00:23:25,447
si j'ai bien compris.
508
00:23:25,447 --> 00:23:26,926
Vous avez tout compris, oui.
509
00:23:26,926 --> 00:23:29,929
OK, quelqu'un d'autre veut
prendre la parole?
510
00:23:56,086 --> 00:23:59,698
OK, alors encore une fois,
je ne suis qu'un observateur.
511
00:23:59,698 --> 00:24:02,962
Mais c'est amusant
et très intéressant.
512
00:24:02,962 --> 00:24:05,704
Quelqu'un d'autre?
513
00:24:11,493 --> 00:24:12,668
Ah.
514
00:24:25,376 --> 00:24:26,899
C'est ça? Rien que ça?
515
00:24:26,899 --> 00:24:29,902
Oui, rien que ça. C'est tout
ce dont je me rappelle.
516
00:24:29,902 --> 00:24:32,775
Est-ce que quelqu'un a
quelque chose de plus original?
517
00:24:32,775 --> 00:24:38,128
Un rêve dans lequel je fais
vraiment quelque chose?
518
00:24:38,128 --> 00:24:40,043
Personne?
519
00:24:40,043 --> 00:24:41,871
OK, eh bien,
écoutons-les quand même.
520
00:24:41,871 --> 00:24:43,394
Qui est le suivant?
521
00:24:54,361 --> 00:24:56,276
Papa.
522
00:24:56,276 --> 00:24:58,017
Oh, mon Dieu, efface ça!
523
00:24:58,017 --> 00:24:59,845
Non, c'est correct.
Je l'envoie juste à Kyle.
524
00:24:59,845 --> 00:25:01,717
- C'est qui Kyle?
- L'ami de Tammy.
525
00:25:01,717 --> 00:25:03,240
Il ne croit pas
que tu es mon père.
526
00:25:03,240 --> 00:25:04,589
J'ignore pourquoi il dit ça.
527
00:25:04,589 --> 00:25:06,722
Oh, et est-ce que
vous flirtez?
528
00:25:06,722 --> 00:25:09,420
Non, il voulait en savoir
plus sur toi.
529
00:25:09,420 --> 00:25:11,683
Finalement, je suis cool, hein?
530
00:25:11,683 --> 00:25:13,598
J'irai pas jusqu'à dire ça,
en fait.
531
00:25:13,598 --> 00:25:16,166
T'entends, Janet?
Elle vient de dire que
je suis un père cool.
532
00:25:16,166 --> 00:25:18,211
C'est pas ce que j'ai dit, non.
533
00:25:18,211 --> 00:25:19,778
Tu peux me conduire à l'école?
534
00:25:19,778 --> 00:25:22,346
- Tu veux que ce soit moi?
- Hum-hum.
535
00:25:22,346 --> 00:25:23,913
Oui, je crois que je peux
le faire.
536
00:25:23,913 --> 00:25:25,044
Janet, c'est bon pour toi?
537
00:25:25,044 --> 00:25:27,438
Oui, ça va.
538
00:25:27,438 --> 00:25:30,136
Alors ça, c'est trop intense.
539
00:25:30,136 --> 00:25:33,313
Et quelle réaction il a
face à tout ça?
540
00:25:33,313 --> 00:25:34,837
On est loin d'être
des personnes
541
00:25:34,837 --> 00:25:36,099
qui aime bien attirer
l'attention?
542
00:25:36,099 --> 00:25:37,274
Je sais.
543
00:25:37,274 --> 00:25:39,450
Alors, tout ça,
c'est trop bizarre.
544
00:25:39,450 --> 00:25:41,713
Trop bizarre.
Trop bizarre.
545
00:25:41,713 --> 00:25:46,326
Ma soeur sait que je te connais,
et ça l'a très impressionnée.
546
00:25:46,326 --> 00:25:48,502
Elle m'a envoyé cet article
et m'a dit:
547
00:25:48,502 --> 00:25:51,244
<« Regarde ce gars-là,
c'est Paul. >» Et j'ai dit:
548
00:25:51,244 --> 00:25:53,986
<« Euh, c'est Paul Matthews,
je connais sa femme. >»
549
00:25:53,986 --> 00:25:55,727
CÇa, c'est amusant.
550
00:25:55,727 --> 00:25:56,989
Oui, aussi,
j'écoutais un balado
551
00:25:56,989 --> 00:25:59,644
et ils discutaient
de Paul Matthews.
552
00:25:59,644 --> 00:26:01,167
- Ah oui?
- Oui.
553
00:26:01,167 --> 00:26:04,518
Ils comparaient Paul
à un vieux meme d'Internet.
554
00:26:04,518 --> 00:26:06,738
Ensuite, ils ont discuté
de comment
555
00:26:06,738 --> 00:26:09,959
tous les mèmes deviennent rêves
ou quelque chose comme ça.
556
00:26:09,959 --> 00:26:11,656
- C'est intéressant.
- C'est très intéressant.
557
00:26:11,656 --> 00:26:14,093
Alors dis-moi,
comment va le musée, en passant?
558
00:26:14,093 --> 00:26:15,399
- Le quoi?
- Le musée.
559
00:26:15,399 --> 00:26:17,314
Oui, oui, oui!
CÇa va très bien.
560
00:26:17,314 --> 00:26:18,750
Merci de poser la question.
561
00:26:18,750 --> 00:26:20,622
Je dirais qu'on a encore
quelques défis à relever,
562
00:26:20,622 --> 00:26:22,885
c'est sûr, mais dans l'ensemble,
tout va très bien.
563
00:26:22,885 --> 00:26:24,190
- Super.
- Hum-hum.
564
00:26:24,190 --> 00:26:26,018
Je sais que ce n'est pas
mon projet,
565
00:26:26,018 --> 00:26:29,065
mais j'aimerais tellement
y participer.
566
00:26:29,065 --> 00:26:31,894
Oh oui, non merci.
567
00:26:31,894 --> 00:26:33,939
Je pense qu'on va
dans la bonne direction.
568
00:26:33,939 --> 00:26:36,986
Oui, non juste si tu as besoin
d'échanger des idées
569
00:26:36,986 --> 00:26:39,902
ou d'avoir des commentaires.
570
00:26:39,902 --> 00:26:42,426
Oui, c'est une bonne idée.
Oui!
571
00:26:42,426 --> 00:26:44,123
Oui, oui, oui.
572
00:26:44,123 --> 00:26:45,734
Tu voudrais qu'on échange
des idées
573
00:26:45,734 --> 00:26:47,779
et puis peut-être bien...
oui!
574
00:26:47,779 --> 00:26:49,476
Je pensais que
tu travaillais pas
sur ce projet.
575
00:26:49,476 --> 00:26:51,870
J'y participais pas,
mais Chris me l'a demandé.
576
00:26:51,870 --> 00:26:54,481
C'est merveilleux,
je suis content pour toi.
577
00:26:54,481 --> 00:26:56,527
- Merci.
- On a aussi reçu une invitation
578
00:26:56,527 --> 00:26:58,790
à l'une des soirées
que Richard organise.
579
00:26:58,790 --> 00:27:00,792
Vraiment? Quand?
580
00:27:00,792 --> 00:27:02,707
Le 5. Tu peux croire ça, toi?
581
00:27:02,707 --> 00:27:04,840
Après toutes ces années?
582
00:27:04,840 --> 00:27:07,103
J'ai eu envie de dire non,
583
00:27:07,103 --> 00:27:09,105
mais je pense
qu'on devrait y aller.
584
00:27:09,105 --> 00:27:11,411
- Paul?
- Oui?
585
00:27:11,411 --> 00:27:14,197
Est-ce que tu sais pourquoi
t'es jamais dans mes rêves?
586
00:27:14,197 --> 00:27:15,851
Eh bien, parce que toi,
t'as l'authentique.
587
00:27:15,851 --> 00:27:17,200
Ce serait pas juste
si t'avais les deux,
588
00:27:17,200 --> 00:27:18,810
tu comprends?
589
00:27:18,810 --> 00:27:20,072
Es-tu jalouse?
590
00:27:20,072 --> 00:27:22,248
Euh, je sais pas.
591
00:27:22,248 --> 00:27:24,207
Rationnellement,
je le suis pas.
592
00:27:24,207 --> 00:27:26,775
Peut-être que je devrais
te rendre visite?
593
00:27:26,775 --> 00:27:28,646
Tu voudrais que je fasse quoi?
594
00:27:28,646 --> 00:27:31,649
Qu'est-ce que tu veux voir
dans tes rêves, dis-moi?
595
00:27:31,649 --> 00:27:34,826
Wow, hum...
596
00:27:34,826 --> 00:27:39,048
Je voudrais te voir...
597
00:27:39,048 --> 00:27:41,659
...porter le costume
de Talking Heads comme
à l'Halloween.
598
00:27:41,659 --> 00:27:43,139
Oui?
599
00:27:43,139 --> 00:27:45,489
Il avait juste quelque chose
d'un peu particulier.
600
00:27:45,489 --> 00:27:48,840
Il était bizarre et sexy.
Tu devrais porter ça
601
00:27:48,840 --> 00:27:52,583
et me sauver d'une situation dangereuse.
602
00:27:54,933 --> 00:27:58,023
C'est ça, ton fantasme sexuel?
Il n'y a pas de limite
603
00:27:58,023 --> 00:28:01,200
et toi, tu veux me voir porter
un costume ridiculement grand?
604
00:28:01,200 --> 00:28:04,073
J'en sais rien, je ne suis pas
bonne sous pression.
605
00:28:04,073 --> 00:28:07,119
Arrive nu, sur un cheval.
606
00:28:07,119 --> 00:28:08,773
Avec un gros pénis.
C'est mieux, ça?
607
00:28:08,773 --> 00:28:09,905
Qui a le gros pénis?
608
00:28:09,905 --> 00:28:11,776
Moi ou le cheval?
- Toi!
609
00:28:11,776 --> 00:28:13,386
Je vais mettre le costume
de David Byrne,
610
00:28:13,386 --> 00:28:15,040
c'est ma décision.
- Non, laisse-moi y penser.
611
00:28:15,040 --> 00:28:16,781
Non, non, non.
Tu as mentionné le costume
612
00:28:16,781 --> 00:28:18,043
et c'est ça que
tu vas avoir.
613
00:28:18,043 --> 00:28:19,566
D'accord.
614
00:28:21,220 --> 00:28:24,746
Euh, tu crois que
d'autres personnes te voient nu
615
00:28:24,746 --> 00:28:26,704
dans leurs rêves?
616
00:28:26,704 --> 00:28:29,576
Est-ce que ça t'excite?
617
00:28:29,576 --> 00:28:31,448
Si ça m'excite?
618
00:28:31,448 --> 00:28:34,799
Peut-être qu'en
ce moment, il y a quelqu'un
qui rêve de moi.
619
00:28:34,799 --> 00:28:35,887
Ouais?
620
00:28:35,887 --> 00:28:37,846
Ils sont peut-être plusieurs.
621
00:28:37,846 --> 00:28:40,152
En même temps.
622
00:28:40,152 --> 00:28:41,675
Il y en a combien?
623
00:28:41,675 --> 00:28:43,634
Des centaines.
624
00:28:43,634 --> 00:28:44,809
Des milliers peut-être?
625
00:28:44,809 --> 00:28:47,333
Hé, tu es tellement
irresponsable!
626
00:28:47,333 --> 00:28:49,596
Je ne peux pas accepter ça!
627
00:28:49,596 --> 00:28:51,947
Tu vas régler ça comment?
628
00:28:51,947 --> 00:28:55,777
Je vais m'assurer
que tu restes juste là.
629
00:30:02,147 --> 00:30:05,803
Je dois te tuer, Paul!
630
00:30:05,803 --> 00:30:07,544
Je dois le faire!
631
00:30:07,544 --> 00:30:09,154
Qu'est-ce que tu fais?
632
00:30:09,154 --> 00:30:10,242
Qui es-tu?
633
00:30:10,242 --> 00:30:11,896
Appelle la police!
634
00:30:11,896 --> 00:30:13,202
Qu'est-ce que tu fais
chez nous?
635
00:30:13,202 --> 00:30:15,117
- Je m'excuse, je suis désolé!
- Sors d'ici!
636
00:30:15,117 --> 00:30:16,553
- Oh, mon Dieu! Maman! Maman!
637
00:30:16,553 --> 00:30:18,772
Hannah, Sophie,
n'approchez pas.
638
00:30:18,772 --> 00:30:21,906
Hannah, amène Sophie
dans ta chambre
639
00:30:21,906 --> 00:30:23,995
et verrouille la porte!
640
00:30:23,995 --> 00:30:25,344
Je suis désolé.
641
00:30:25,344 --> 00:30:26,737
Dépose ton couteau.
642
00:30:26,737 --> 00:30:28,434
Je peux pas parce que
je dois te tuer!
643
00:30:28,434 --> 00:30:30,045
Fais quelque chose, Paul!
644
00:30:30,045 --> 00:30:33,091
- Je dois le faire, je le dois.
- Il est dans notre chambre.
645
00:30:38,183 --> 00:30:41,012
Ce n'est pas la première fois
qu'il a une phase maniaque.
646
00:30:41,012 --> 00:30:44,320
Il semble qu'il ait cessé
de prendre ses médicaments.
647
00:30:44,320 --> 00:30:46,409
Alors. qu'est-ce qu'il va
lui arriver, vous pensez?
648
00:30:46,409 --> 00:30:48,237
Une évaluation psychologique,
649
00:30:48,237 --> 00:30:50,587
une date d'audience
et le juge décidera.
650
00:30:50,587 --> 00:30:53,764
Il pourrait se retrouver
dehors?
651
00:30:53,764 --> 00:30:56,898
Après avoir possiblement purgé
une peine, oui.
652
00:30:59,944 --> 00:31:01,424
EÊtre célèbre parfois
s'accompagne
653
00:31:01,424 --> 00:31:04,079
d'effets secondaires indésirables.
654
00:31:04,079 --> 00:31:06,298
Des étrangers peuvent
vous accoster.
655
00:31:06,298 --> 00:31:08,910
Plusieurs parmi eux
sont mentalement instables.
656
00:31:08,910 --> 00:31:10,737
Vous devez être prt à faire
face à cela.
657
00:31:10,737 --> 00:31:12,043
Pas question
que j'ai une arme.
658
00:31:12,043 --> 00:31:14,654
Non, je ne parle pas
forcément d'arme.
659
00:31:14,654 --> 00:31:16,221
Il n'y a pas de système d'alarme
du tout.
660
00:31:16,221 --> 00:31:18,441
Il y avait un point d'accès
déverrouillé.
661
00:31:18,441 --> 00:31:21,226
CÇa vous rend vulnérable.
662
00:31:21,226 --> 00:31:23,750
Vous pourriez adopter un chien.
663
00:31:23,750 --> 00:31:27,363
Sophie, notre fille,
est allergique.
664
00:31:27,363 --> 00:31:30,235
Peut-être pensez à déménager
dans une nouvelle maison
665
00:31:30,235 --> 00:31:32,934
et gardez vos numéro
de téléphone et adresse confidentiels.
666
00:31:32,934 --> 00:31:36,067
On ne déménage pas.
J'ai grandi dans cette maison.
667
00:31:36,067 --> 00:31:38,896
Caméra de sécurité, tasers,
668
00:31:38,896 --> 00:31:42,856
renforcer vos serrures,
sécuriser les fenêtres,
669
00:31:42,856 --> 00:31:44,554
cours d'autodéfense.
670
00:31:44,554 --> 00:31:49,515
Vous sembliez être impuissant
dans cette situation.
671
00:31:49,515 --> 00:31:51,953
On devrait peut-être
calmer les choses.
672
00:31:51,953 --> 00:31:54,477
C'est pourquoi j'étais sceptique
dès le départ.
673
00:31:54,477 --> 00:31:57,088
Oh! Tu savais précisément
que ça allait se passer?
674
00:31:57,088 --> 00:31:58,611
Ce genre de situation, Paul!
675
00:31:58,611 --> 00:32:00,918
Des conséquences étranges.
676
00:32:03,442 --> 00:32:05,096
Elle a raison, je pense.
677
00:32:05,096 --> 00:32:07,055
C'est un avertissement.
678
00:32:07,055 --> 00:32:09,231
J'ai vraiment l'impression
que tu joues avec le feu.
679
00:32:09,231 --> 00:32:10,754
De quoi tu parles?
680
00:32:10,754 --> 00:32:12,190
Qu'est-ce que je fais?
681
00:32:12,190 --> 00:32:14,801
Tu passes à la télé, Paul.
Tu joues le jeu.
682
00:32:14,801 --> 00:32:18,022
Toute cette histoire est
une affaire alléchante
pour les cinglés.
683
00:32:18,022 --> 00:32:20,242
Qu'est-ce que tu veux dire
par <« je joue le jeu >»?
684
00:32:20,242 --> 00:32:21,983
Est-ce que tu crois vraiment
que les gens,
685
00:32:21,983 --> 00:32:23,897
pour aucune raison,
te voient dans leurs rêves?
686
00:32:23,897 --> 00:32:26,074
Tu ne penses pas que c'est
parce qu'on t'aperçoit partout
687
00:32:26,074 --> 00:32:27,727
aux nouvelles et sur Internet?
688
00:32:27,727 --> 00:32:29,773
Oui, peut-être que ça explique
une partie de l'histoire,
689
00:32:29,773 --> 00:32:31,557
mais ça n'explique pas tout,
en fait.
690
00:32:31,557 --> 00:32:33,037
OK, donc, tu crois
qu'il s'agit
691
00:32:33,037 --> 00:32:34,299
de quelque chose de magique?
692
00:32:34,299 --> 00:32:35,866
Pourquoi c'est juste moi?
693
00:32:35,866 --> 00:32:37,911
CÇa pourrait être toi ou
quelqu'un d'autre, je sais pas?
694
00:32:39,043 --> 00:32:40,479
Donc, tu crois
à la métaphysique
695
00:32:40,479 --> 00:32:42,655
si elle prouve
que tu es spécial?
696
00:32:42,655 --> 00:32:45,745
Non.
697
00:32:45,745 --> 00:32:48,052
J'essaie de comprendre, moi.
J'en sais rien.
698
00:32:48,052 --> 00:32:50,054
Mais ce n'était juste
un homme qui hallucinait
699
00:32:50,054 --> 00:32:51,490
avec ses propres
idées délirantes.
700
00:32:51,490 --> 00:32:53,884
Et quant à moi,
je doute que ça se reproduise.
701
00:32:53,884 --> 00:32:55,842
Mais pourquoi courir
ce risque?
702
00:32:55,842 --> 00:32:57,931
Eh bien, si les gens savent
qui je suis,
703
00:32:57,931 --> 00:33:00,369
il y a bien plus de portes
qui s'ouvrent pour moi.
704
00:33:00,369 --> 00:33:04,286
D'accord, et de quelles portes
on parle, dis-moi?
705
00:33:04,286 --> 00:33:06,375
Une maison d'édition,
706
00:33:06,375 --> 00:33:07,811
pour le livre
que je veux écrire.
707
00:33:07,811 --> 00:33:10,814
Oh, OK.
708
00:33:10,814 --> 00:33:13,904
Est-ce que je ressens
la présence du démon du midi?
709
00:33:13,904 --> 00:33:16,341
Oh non, mais tu dis quoi!
710
00:33:16,341 --> 00:33:19,301
C'est toi qui viens d'acheter
une foutue Kawasaki!
711
00:33:19,301 --> 00:33:22,086
OK, calme-toi.
712
00:33:39,060 --> 00:33:40,278
- Paul?
- Oui, bonjour.
713
00:33:40,278 --> 00:33:41,584
Bonjour, je m'appelle Molly.
714
00:33:41,584 --> 00:33:42,802
Ils sont prêts à vous recevoir.
715
00:33:42,802 --> 00:33:44,674
Excellent.
716
00:33:46,284 --> 00:33:49,113
Quoi?
- C'est rien, vraiment.
717
00:33:49,113 --> 00:33:50,375
Non, dites-moi.
718
00:33:50,375 --> 00:33:52,899
C'est juste bizarre
de vous voir en vrai.
719
00:33:52,899 --> 00:33:54,466
Oh, vous avez...
720
00:33:54,466 --> 00:33:56,512
Sans arrêt, chaque soir.
721
00:33:56,512 --> 00:33:58,818
C'est délirant, en fait.
722
00:33:58,818 --> 00:34:02,170
Wow, j'espère que
je me comporte bien.
723
00:34:02,170 --> 00:34:04,694
Oh, non,
c'est loin d'être le cas.
724
00:34:04,694 --> 00:34:06,652
C'est tout le contraire.
725
00:34:06,652 --> 00:34:08,350
Paul est ici.
726
00:34:08,350 --> 00:34:10,308
- Le voici!
- Me voici.
727
00:34:10,308 --> 00:34:12,441
Paul, moi c'est Trent.
728
00:34:12,441 --> 00:34:14,312
J'ai rêvé de cette rencontre!
729
00:34:14,312 --> 00:34:16,314
- Ah oui, moi aussi.
- Vraiment?
730
00:34:16,314 --> 00:34:18,142
Oh, vous voulez dire
littéralement?
731
00:34:18,142 --> 00:34:20,884
Oui, oui, vous savez,
j'ai vraiment rêvé
de vous rencontrer.
732
00:34:20,884 --> 00:34:22,842
Je veux dire, je pense que
c'étaient des rêves normaux.
733
00:34:22,842 --> 00:34:24,279
Ils ne faisaient pas partie
de la catégorie
734
00:34:24,279 --> 00:34:25,889
<« Qui est cet homme bizarre
dans mon rêve? >»
735
00:34:25,889 --> 00:34:28,935
- Oh, je suis bizarre?
- Vous êtes pas bizarre.
736
00:34:28,935 --> 00:34:30,328
C'est toute l'affaire
qui est déconcertante.
737
00:34:30,328 --> 00:34:32,025
Les rêves de Molly sont
complètement cinglés.
738
00:34:32,025 --> 00:34:34,463
- Trent!
- Si vous voulez parler
de choses bizarres.
739
00:34:34,463 --> 00:34:35,855
Et voici ma collègue,
Mary Wiggins.
- Oui.
740
00:34:35,855 --> 00:34:37,030
- Bonjour.
- Salut!
741
00:34:38,162 --> 00:34:39,424
- Asseyez-vous.
- Ici?
742
00:34:39,424 --> 00:34:42,166
Là ouù vous voulez. OK.
743
00:34:42,166 --> 00:34:44,168
Comment allez-vous?
Comment va la vie?
744
00:34:44,168 --> 00:34:49,478
Eh bien, ma vie est pas mal différente
745
00:34:49,478 --> 00:34:50,696
depuis que les rêves
ont commencé.
746
00:34:50,696 --> 00:34:52,002
C'est amusant, ça.
747
00:34:52,002 --> 00:34:53,569
Moi, j'aimerais bien que
les gens rêvent de moi.
748
00:34:53,569 --> 00:34:54,918
Et moi donc!
749
00:34:54,918 --> 00:34:56,267
Oui, non,
c'est quelque chose.
750
00:34:56,267 --> 00:34:57,790
C'est très spécial.
751
00:34:57,790 --> 00:35:00,619
Oui, on est juste tellement
contents de vous parler.
752
00:35:00,619 --> 00:35:02,317
On est vraiment excités.
753
00:35:02,317 --> 00:35:04,406
CÇa doit vous rendre nerveux
d'arriver ici dans cette pièce,
754
00:35:04,406 --> 00:35:06,625
mais vous devez vous demander:
<« Qui sont donc ces personnes?
755
00:35:06,625 --> 00:35:08,192
Mais qu'est-ce que je fais là? >»
756
00:35:08,192 --> 00:35:10,499
Commençons par lui dire
exactement ce qu'on fait ici.
757
00:35:10,499 --> 00:35:13,850
D'accord. On a créé Thoughts
plus tôt cette année.
758
00:35:13,850 --> 00:35:16,592
On est une jeune agence.
On travaille surtout en ligne.
759
00:35:16,592 --> 00:35:19,464
En essayant d'associer
de façon holistique,
760
00:35:19,464 --> 00:35:23,251
marques et des célébrités moins conventionnelles.
761
00:35:23,251 --> 00:35:24,730
Si tout ça a un sens.
762
00:35:24,730 --> 00:35:27,690
Et je pense que vous,
en ce moment, Paul,
763
00:35:27,690 --> 00:35:31,694
comme étant la personne
la plus intéressante au monde.
764
00:35:33,130 --> 00:35:34,566
Je suis sérieux,
je suis sérieux!
765
00:35:34,566 --> 00:35:36,264
On dit pas juste ça à la légère.
- Oui.
766
00:35:36,264 --> 00:35:38,004
On dit pas juste ça
à la légère, non.
767
00:35:38,004 --> 00:35:39,528
L'avantage que vous avez, Paul,
768
00:35:39,528 --> 00:35:41,530
c'est que votre célébrité
est pas seulement liée
769
00:35:41,530 --> 00:35:43,358
qu'à un seul réseau social.
770
00:35:43,358 --> 00:35:44,837
Vous n'êtes pas célèbre
771
00:35:44,837 --> 00:35:46,970
que pour les personnes
sur TikTok
772
00:35:46,970 --> 00:35:49,233
ou pour les lecteurs
du New Yorker.
773
00:35:49,233 --> 00:35:53,542
Vous êtes dans la tte
des gens lorsqu'ils dorment.
774
00:35:53,542 --> 00:35:55,500
Ce qui veut dire que tous ceux
qui rêvent
775
00:35:55,500 --> 00:35:57,372
alors peuvent être
votre public.
776
00:35:57,372 --> 00:35:59,722
C'est pas génial, ça?
Hein? Qui d'autre peut dire ça?
777
00:36:01,071 --> 00:36:02,855
Est-ce que votre public est
assez nombreux?
778
00:36:04,248 --> 00:36:05,467
Donc, on a beaucoup réfléchi
779
00:36:05,467 --> 00:36:07,295
et puis on a trouvé
des idées géniales
780
00:36:07,295 --> 00:36:08,818
et puis on veut en discuter
avec vous.
781
00:36:08,818 --> 00:36:10,167
Alors on doit d'abord savoir
782
00:36:10,167 --> 00:36:11,516
ce que vous, vous avez en tête.
783
00:36:11,516 --> 00:36:12,778
Jusqu'ouù voulez-vous aller?
784
00:36:12,778 --> 00:36:14,127
Qu'est-ce que vous voulez
accomplir?
785
00:36:14,127 --> 00:36:15,825
Quels sont vos rêves?
- Quels sont vos rêves?
786
00:36:15,825 --> 00:36:17,827
Disons que ça fait
plusieurs années
787
00:36:17,827 --> 00:36:19,611
que je pense à écrire un livre.
788
00:36:19,611 --> 00:36:22,048
Mais je n'ai jamais eu
le temps, donc...
789
00:36:22,048 --> 00:36:23,789
OK, donc,
vous êtes écrivain.
790
00:36:23,789 --> 00:36:25,617
C'est génial, ça.
791
00:36:25,617 --> 00:36:27,619
En fait, on a même pensé vendre
792
00:36:27,619 --> 00:36:29,752
vos droits de vie
à un studio de film.
793
00:36:29,752 --> 00:36:32,189
Parce qu'avec toute
l'effervescence autour de ça,
794
00:36:32,189 --> 00:36:34,539
nous pourrions avoir
un contrat de six chiffres.
795
00:36:34,539 --> 00:36:36,411
Et ce ne sont que
les droits de vie. Ouais.
796
00:36:36,411 --> 00:36:37,673
C'est vrai, ça?
797
00:36:37,673 --> 00:36:39,109
Ouais, les droits de vie.
798
00:36:39,109 --> 00:36:42,286
Dison qu'on avait pensé débuter
799
00:36:42,286 --> 00:36:45,463
avec une entreprise super cool.
800
00:36:45,463 --> 00:36:46,551
Sprite.
801
00:36:46,551 --> 00:36:48,205
- Sprite.
802
00:36:48,205 --> 00:36:49,685
- Sprite?
- Ouais.
803
00:36:49,685 --> 00:36:51,991
Ils veulent qu'on s'occupe
de leurs réseaux sociaux.
804
00:36:51,991 --> 00:36:53,689
Alors, je pense qu'il y a
une personne là-bas
805
00:36:53,689 --> 00:36:55,430
qui a sûrement perdu la tête,
806
00:36:55,430 --> 00:36:57,214
mais ils sont prêts
à ce que ça soit bizarre.
807
00:36:57,214 --> 00:36:59,216
Donc, on pense que
ce serait bien amusant
808
00:36:59,216 --> 00:37:00,913
qu'ils gazouillent
une nouvelle photo de vous
809
00:37:00,913 --> 00:37:02,480
tous les soirs,
tenant une canette de Sprite,
810
00:37:02,480 --> 00:37:03,873
avec une légende amusante.
811
00:37:03,873 --> 00:37:06,005
Juste pour introduire
cette connexion
812
00:37:06,005 --> 00:37:07,746
dans la tête des gens
813
00:37:07,746 --> 00:37:10,532
et ainsi modifier
temporairement le phénomène
814
00:37:10,532 --> 00:37:13,709
et amener toutes ces personnes
à rêver de vous et au produit.
815
00:37:13,709 --> 00:37:15,493
Ce serait tellement génial.
816
00:37:15,493 --> 00:37:17,278
Et si ça ne fonctionne pas,
817
00:37:17,278 --> 00:37:20,063
on pourrait laisser supposer
que ça a fonctionné
818
00:37:20,063 --> 00:37:21,586
et développer des histoires
autour de ça.
819
00:37:21,586 --> 00:37:23,109
Oui, bien sûr.
Et je veux dire,
820
00:37:23,109 --> 00:37:24,502
même si on échoue totalement,
821
00:37:24,502 --> 00:37:26,025
ça reste que c'est toujours
une histoire super.
822
00:37:26,025 --> 00:37:28,811
On a tenté de manipuler
les rêves des gens avec Sprite
823
00:37:28,811 --> 00:37:30,160
et ça n'a pas fonctionné.
824
00:37:30,160 --> 00:37:31,596
- Ouais, j'adore ça.
- C'est tellement stupide.
825
00:37:31,596 --> 00:37:32,858
C'est un peu cool,
ça fonctionne aussi.
826
00:37:32,858 --> 00:37:34,251
- Et si on retournait...
- Oui?
827
00:37:34,251 --> 00:37:36,384
On peut reparler du livre?
828
00:37:36,384 --> 00:37:37,559
Quel livre?
829
00:37:37,559 --> 00:37:38,908
Mon livre,
celui que je veux écrire.
830
00:37:38,908 --> 00:37:40,779
Et je veux que tout soit
bien clair.
831
00:37:40,779 --> 00:37:43,782
Je ne tiens en aucun cas
à ce que ce phénomène devienne
832
00:37:43,782 --> 00:37:45,697
la raison principale
de ma notoriété,
833
00:37:45,697 --> 00:37:48,657
qui justifie ma page
dans Wikipédia, d'accord?
834
00:37:48,657 --> 00:37:50,485
OK.
835
00:37:50,485 --> 00:37:53,270
Donc, qu'est-ce que vous voulez?
836
00:37:53,270 --> 00:37:55,577
Eh bien, je suis un biologiste évolutionniste.
837
00:37:55,577 --> 00:37:57,143
C'est ce à quoi
j'ai dédié ma vie.
838
00:37:57,143 --> 00:37:58,493
Donc, peu importe ce qu'on fait,
839
00:37:58,493 --> 00:38:00,669
je veux que ce soit en lien
avec mon doctorat.
840
00:38:00,669 --> 00:38:03,454
Wow, wow, c'est que
j'en avais aucune idée.
841
00:38:03,454 --> 00:38:05,021
Donc les rêves
vous ont rendu célèbre.
842
00:38:05,021 --> 00:38:06,501
CÇa, ça peut être
un peu plus difficile
843
00:38:06,501 --> 00:38:07,806
de vous faire connaître
844
00:38:07,806 --> 00:38:10,505
dans un domaine totalement différent.
845
00:38:10,505 --> 00:38:11,593
Oui.
846
00:38:11,593 --> 00:38:12,985
Je suis professeur titulaire,
847
00:38:12,985 --> 00:38:15,597
alors je pense être déjà connu
dans le domaine.
848
00:38:15,597 --> 00:38:17,207
Alors, juste pour nous donner
une idée
849
00:38:17,207 --> 00:38:19,122
de ce dont il est question,
quels sont les grands noms
850
00:38:19,122 --> 00:38:21,167
que vous appréciez particulièrement
dans ce domaine?
851
00:38:21,167 --> 00:38:23,387
- Oui.
- Oh! Il y en a beaucoup.
852
00:38:23,387 --> 00:38:24,562
Robert Sapolsky.
853
00:38:24,562 --> 00:38:26,390
Sa carrière a été vraiment admirable.
854
00:38:26,390 --> 00:38:27,783
Oh, celui qui...
855
00:38:29,654 --> 00:38:31,961
Non, je pense pas connaître
cet homme, en fait.
856
00:38:31,961 --> 00:38:33,179
Herman Tig peut-être?
857
00:38:33,179 --> 00:38:35,181
- Qui?
- Herman Tig.
858
00:38:35,181 --> 00:38:37,140
Ouais, ouais, je pense
connaître ce nom-là.
859
00:38:37,140 --> 00:38:38,924
- Vraiment?
- Oui.
860
00:38:38,924 --> 00:38:41,318
Eh bien, quant à moi,
ce ne sont pas de vraies célébrités.
861
00:38:41,318 --> 00:38:43,538
Non, justement, la notoriété,
moi j'en ai rien à faire.
862
00:38:43,538 --> 00:38:45,017
Je vois ça comme une occasion
863
00:38:45,017 --> 00:38:46,584
de faire reconnaître
mon travail.
864
00:38:46,584 --> 00:38:48,543
Une porte en ouvre une autre.
865
00:38:48,543 --> 00:38:50,327
Ouais, OK, d'accord,
je comprends.
866
00:38:50,327 --> 00:38:51,850
Vous parlez de changer
de dires.
867
00:38:51,850 --> 00:38:53,765
C'est très brillant.
Mais je doute que vous puissiez
868
00:38:53,765 --> 00:38:55,985
effectuer ce virage drastique
sans perdre en popularité.
869
00:38:55,985 --> 00:38:57,726
Ce livre parle de quoi,
des plantes?
870
00:38:57,726 --> 00:38:59,118
Faire des publicités
pour Sprite,
871
00:38:59,118 --> 00:39:00,511
c'est pas ce qui m'intéresse.
872
00:39:00,511 --> 00:39:02,165
Non, non, non, c'est juste
un exemple, Paul.
873
00:39:02,165 --> 00:39:03,688
On a des tonnes,
des tonnes d'idées.
874
00:39:03,688 --> 00:39:06,169
CÇa, c'est rien que la pointe
de l'iceberg.
875
00:39:06,169 --> 00:39:07,562
On a tellement d'idées.
876
00:39:07,562 --> 00:39:09,390
Hum, l'une des idées
qu'on a eues
877
00:39:09,390 --> 00:39:12,828
est d'avoir Obama
qui rêve de vous.
878
00:39:12,828 --> 00:39:15,439
CÇa vous donnerait accès
aux domaines de grande culture
879
00:39:15,439 --> 00:39:17,049
que vous avez mentionnés.
880
00:39:17,049 --> 00:39:20,009
Je connais Malia,
alors on peut le faire.
881
00:39:20,009 --> 00:39:22,272
Peut-être que c'est pas
vraiment ce que je recherche.
882
00:39:22,272 --> 00:39:24,492
En fait, je pense pas
qu'on parle le même langage.
883
00:39:24,492 --> 00:39:26,102
Non, Paul, si c'est
ce que vous ressentez,
884
00:39:26,102 --> 00:39:27,538
c'est que j'ai mal fait
mon travail.
885
00:39:27,538 --> 00:39:28,844
Est-ce... est-ce qu'on...
886
00:39:28,844 --> 00:39:30,846
est-ce qu'on pourrait
repartir de zéro?
887
00:39:58,961 --> 00:40:00,484
J'ai cru à tort que
vous m'aideriez
888
00:40:00,484 --> 00:40:02,007
à trouver une maison
d'édition.
889
00:40:02,007 --> 00:40:05,141
En premier lieu,
je voudrais m'excuser.
890
00:40:05,141 --> 00:40:06,359
J'ai menti plus tôt,
891
00:40:06,359 --> 00:40:07,578
je n'ai jamais rêvé de vous, Paul.
892
00:40:07,578 --> 00:40:09,319
Je pensais que ce serait
une façon amusante
893
00:40:09,319 --> 00:40:11,669
de débuter la réunion.
Mais ce qui est absolument vrai,
894
00:40:11,669 --> 00:40:13,976
c'est que j'ai pensé
énormément à vous
895
00:40:13,976 --> 00:40:16,369
et j'ai la certitude
qu'on peut accomplir
896
00:40:16,369 --> 00:40:18,720
de merveilleuses choses ensemble.
897
00:40:18,720 --> 00:40:20,025
Donc, disons qu'on va
de l'avant
898
00:40:20,025 --> 00:40:21,462
avec votre livre
sur les plantes.
899
00:40:21,462 --> 00:40:23,855
J'ai jamais rien dit
au sujet des plantes.
900
00:40:23,855 --> 00:40:26,945
Oh, non, votre livre
qui parle de l'évolution des...
901
00:40:26,945 --> 00:40:28,512
- Plantes.
- CÇa parle des fourmis.
902
00:40:28,512 --> 00:40:30,645
Les fourmis.
C'est exact. Oh!
903
00:40:30,645 --> 00:40:31,950
OK, merveilleux.
904
00:40:31,950 --> 00:40:33,996
Alors, disons qu'on y va
avec ça,
905
00:40:33,996 --> 00:40:35,388
on vous aidera avec votre livre.
906
00:40:35,388 --> 00:40:36,999
- Vraiment?
- Oui!
907
00:40:36,999 --> 00:40:39,828
C'est juste que je veux vraiment
travailler avec vous, Paul.
908
00:40:39,828 --> 00:40:44,746
Comme j'ai dit, la personne
la plus intéressante au monde.
909
00:40:44,746 --> 00:40:47,705
OK, mais aucune publicité,
pas de Sprite.
910
00:40:47,705 --> 00:40:49,968
On se concentre sur le livre.
911
00:40:49,968 --> 00:40:51,622
Oui. Et...
912
00:40:51,622 --> 00:40:55,060
si Sprite vous intéresse pas,
on respecte ça.
913
00:40:55,060 --> 00:40:57,498
Je vous demande juste d'écouter
nos présentations
914
00:40:57,498 --> 00:40:59,064
et de garder l'esprit ouvert,
915
00:40:59,064 --> 00:41:01,066
surtout pour des trucs
comme Sprite,
916
00:41:01,066 --> 00:41:02,764
parce que la porte
est grande ouverte.
917
00:41:02,764 --> 00:41:04,417
- Oui.
- En ce moment.
918
00:41:04,417 --> 00:41:06,115
Et ça les intéresse d'avoir
cette conversation avec vous.
919
00:41:06,115 --> 00:41:08,117
Et la porte se referme,
à vous de voir.
920
00:41:13,296 --> 00:41:16,342
Oui, OK.
921
00:41:16,342 --> 00:41:18,693
Des projets pour la soirée?
922
00:41:18,693 --> 00:41:22,087
Oh, non, mon vol de retour
est très tôt, alors...
923
00:41:27,571 --> 00:41:29,747
Si vous voulez aller prendre
un verre, dites-le moi.
924
00:41:29,747 --> 00:41:31,967
Je peux aller à votre hôtel,
si vous voulez.
925
00:41:31,967 --> 00:41:33,577
Vous logez au Ace, c'est ça?
926
00:41:33,577 --> 00:41:35,448
Ils ont été merveilleux.
927
00:41:35,448 --> 00:41:37,276
Ils connaissent vraiment
le domaine.
928
00:41:37,276 --> 00:41:38,800
Ils vont me trouver
une maison d'édition
929
00:41:38,800 --> 00:41:40,715
et puis, on ira de l'avant
avec le livre!
930
00:41:40,715 --> 00:41:41,933
Wow,
c'est fantastique!
931
00:41:41,933 --> 00:41:43,239
Il te reste plus qu'à l'écrire.
932
00:41:43,239 --> 00:41:45,546
Euh oui, bien sûr.
933
00:41:45,546 --> 00:41:46,808
Qu'est-ce qu'ils ont dit?
934
00:41:46,808 --> 00:41:48,461
Ils ont dit que j'étais
la personne
935
00:41:48,461 --> 00:41:50,463
la plus intéressante au monde
en ce moment.
936
00:41:50,463 --> 00:41:51,595
Ah!
937
00:41:52,814 --> 00:41:54,816
- Quoi?
- Rien, je suis certaine
938
00:41:54,816 --> 00:41:56,295
que c'est un beau compliment.
939
00:41:56,295 --> 00:41:57,775
Non, ils ont précisé
940
00:41:57,775 --> 00:41:59,429
qu'ils ne le disaient pas
à tout le monde.
941
00:41:59,429 --> 00:42:01,126
OK.
942
00:42:01,126 --> 00:42:02,606
Je ne pense pas
qu'ils le disaient
943
00:42:02,606 --> 00:42:03,955
pour me flatter, Janet.
944
00:42:03,955 --> 00:42:05,827
Ils discutent déjà
avec de gros clients
945
00:42:05,827 --> 00:42:07,568
qui veulent travailler
avec moi.
946
00:42:07,568 --> 00:42:09,874
Lesquels?
947
00:42:09,874 --> 00:42:12,268
EÉcoute, bah je vais te dire,
ça, c'est juste un seul exemple,
948
00:42:12,268 --> 00:42:14,792
mais ils ont mentionné Sprite.
949
00:42:14,792 --> 00:42:16,577
Sprite?
950
00:42:16,577 --> 00:42:18,187
Tu vas travailler pour Sprite?
951
00:42:18,187 --> 00:42:19,797
J'arrive tout de suite.
952
00:42:19,797 --> 00:42:20,929
Qui est là?
953
00:42:20,929 --> 00:42:22,104
Chris.
954
00:42:22,104 --> 00:42:23,627
Notre échéance est demain.
955
00:42:23,627 --> 00:42:25,673
On peaufine
les derniers détails.
956
00:42:25,673 --> 00:42:27,109
Ouais.
957
00:42:27,109 --> 00:42:28,501
Ouù sont les enfants?
958
00:42:28,501 --> 00:42:30,155
C'est la collecte
de bonbons, avec Kyle.
959
00:42:30,155 --> 00:42:33,071
Oh, Kyle.
960
00:42:33,071 --> 00:42:34,377
OK.
961
00:42:34,377 --> 00:42:37,293
Oui, eh bien, félicitations, Paul.
962
00:42:37,293 --> 00:42:38,816
On se voit demain.
963
00:42:38,816 --> 00:42:41,123
Oui, OK!
Ils ont aussi parlé d'Obama.
964
00:42:41,123 --> 00:42:43,647
Ils ont dit qu'il se pourrait
qu'il rêve de moi.
965
00:42:43,647 --> 00:42:45,170
OK...
966
00:42:45,170 --> 00:42:48,478
Je veux dire,
ce n'était pas juste Sprite.
967
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
T'as pas besoin
de m'impressionner, Paul.
968
00:42:50,132 --> 00:42:51,742
Je t'aime.
969
00:42:51,742 --> 00:42:53,048
Je t'aime aussi.
970
00:42:53,048 --> 00:42:55,485
OK, on se voit demain.
971
00:42:55,485 --> 00:42:57,356
OK, bye.
972
00:43:02,666 --> 00:43:04,320
Avez-vous lu l'article
qui disait
973
00:43:04,320 --> 00:43:06,017
que les gens en Australie
rêvaient à l'envers?
974
00:43:06,017 --> 00:43:08,106
- Non.
- C'est à cause de la force gravitationnelle
975
00:43:08,106 --> 00:43:09,368
ou quelque chose comme ça.
976
00:43:09,368 --> 00:43:10,848
Ils vous mentionnent
dans l'article, alors...
977
00:43:10,848 --> 00:43:12,284
Et alors, en Chine,
978
00:43:12,284 --> 00:43:13,808
est-ce qu'ils rêvent la tte
en bas, c'est ça?
979
00:43:17,028 --> 00:43:19,117
Alors, ça fait longtemps
que vous êtes professeur?
980
00:43:19,117 --> 00:43:22,425
Oh, wow, je dirais...
981
00:43:22,425 --> 00:43:24,514
peut-être 20 ans,
c'était en 1996.
982
00:43:24,514 --> 00:43:26,342
Je suis née en 1996.
983
00:43:26,342 --> 00:43:28,518
La facture, s'il vous plaît.
984
00:43:28,518 --> 00:43:31,564
Non, non, c'est une blague,
vous êtes trop jeune pour moi.
985
00:43:31,564 --> 00:43:33,392
Euh, vous êtes marié?
986
00:43:33,392 --> 00:43:34,916
Non, je ne voulais pas...
987
00:43:34,916 --> 00:43:36,569
C'est une blague, c'est tout.
988
00:43:36,569 --> 00:43:38,571
Euh ouais, j'ai compris, ouais.
989
00:43:38,571 --> 00:43:40,269
Ah, OK.
990
00:43:40,269 --> 00:43:42,880
Mais oui, je suis marié.
991
00:43:42,880 --> 00:43:44,360
Vous êtes mariée?
992
00:43:44,360 --> 00:43:46,667
Non, j'ai personne
pour l'instant.
993
00:43:46,667 --> 00:43:48,451
Je me concentre
sur ma carrière.
994
00:43:48,451 --> 00:43:50,932
OK. Vous voulez dire
avec l'agence?
995
00:43:50,932 --> 00:43:53,238
Vous avez vraiment détesté ça, hein?
996
00:43:53,238 --> 00:43:55,632
Non, c'est juste que...
997
00:43:55,632 --> 00:43:56,894
que ça avait l'air...
998
00:43:56,894 --> 00:43:58,591
D'une secte?
999
00:43:58,591 --> 00:44:00,289
Oui, d'une secte.
1000
00:44:00,289 --> 00:44:02,813
Ouais, je suis bien d'accord.
Et je leur ai dit comme ça:
1001
00:44:02,813 --> 00:44:04,685
<« C'est un professeur
super intelligent.
1002
00:44:04,685 --> 00:44:06,338
Il ne croira pas
à vos foutaises. >»
1003
00:44:06,338 --> 00:44:07,557
Mais, honnêtement?
1004
00:44:07,557 --> 00:44:10,299
Le truc de Sprite, c'est cool.
1005
00:44:10,299 --> 00:44:11,648
Vous devriez le faire.
1006
00:44:11,648 --> 00:44:12,736
- Oui?
- Oui.
1007
00:44:12,736 --> 00:44:14,042
J'ai du mal à croire
1008
00:44:14,042 --> 00:44:15,521
qu'une personne
qui verrait mon visage aurait
1009
00:44:15,521 --> 00:44:17,132
un besoin immédiat
d'un Sprite.
1010
00:44:17,132 --> 00:44:19,612
Moi, si.
1011
00:44:24,966 --> 00:44:26,532
J'ai une question
à vous demander.
1012
00:44:26,532 --> 00:44:27,838
Oui, allez-y.
1013
00:44:27,838 --> 00:44:29,753
J'ai l'impression
que vous avez sous-entendu
1014
00:44:29,753 --> 00:44:33,757
quelque chose tout à l'heure
à propos de vos rêves.
1015
00:44:33,757 --> 00:44:35,454
C'est embarrassant.
1016
00:44:35,454 --> 00:44:37,369
Quoi? Est-ce que j'agis
bizarrement ou je sais pas?
1017
00:44:37,369 --> 00:44:39,415
En fait, je sais pas
si je dois le dire.
1018
00:44:39,415 --> 00:44:41,591
Je vous jugerai pas, voyons,
ce ne sont que des rêves.
1019
00:44:41,591 --> 00:44:44,115
On ne contrôle pas
ce qui se passe, alors...
1020
00:44:44,115 --> 00:44:47,205
Euh, eh bien...
1021
00:44:47,205 --> 00:44:49,730
Eh bien, on baise.
1022
00:44:49,730 --> 00:44:51,340
Ah ouais?
1023
00:44:51,340 --> 00:44:54,735
Je fais d'incroyables
rêves érotiques extrmes.
1024
00:44:54,735 --> 00:44:56,519
Je suis à la maison,
1025
00:44:56,519 --> 00:44:58,216
et il est tard.
1026
00:44:58,216 --> 00:45:01,785
Je suis seule et je regarde
la télévision, par exemple.
1027
00:45:01,785 --> 00:45:03,134
Ensuite...
1028
00:45:06,181 --> 00:45:07,704
Est-ce qu'il y a quelqu'un?
1029
00:45:11,621 --> 00:45:12,709
Qui êtes-vous?
1030
00:45:17,583 --> 00:45:18,933
Il y a quelqu'un?
1031
00:45:25,069 --> 00:45:27,637
Qui êtes-vous?
1032
00:45:27,637 --> 00:45:29,247
Comment êtes-vous entré?
1033
00:45:34,644 --> 00:45:36,646
S'il vous plaît,
ne me faites pas de mal.
1034
00:45:45,655 --> 00:45:47,918
Je suis tellement excitée.
1035
00:45:51,617 --> 00:45:53,837
Je suis désolée.
J'ai bu genre un seul verre
1036
00:45:53,837 --> 00:45:55,099
et je n'ai plus aucun filtre.
1037
00:45:55,099 --> 00:45:57,145
Non, non, ça va,
c'est bien.
1038
00:45:57,145 --> 00:45:58,450
Non, c'est trop explicite.
1039
00:45:58,450 --> 00:46:00,104
Non, c'est très bien
ce que vous me dites
1040
00:46:00,104 --> 00:46:01,497
parce qu'en général,
ce que j'entends,
1041
00:46:01,497 --> 00:46:03,281
c'est que je suis présent
et que je ne fais rien.
1042
00:46:03,281 --> 00:46:06,241
Alors, c'est bien de savoir
que je fais quelque chose.
1043
00:46:06,241 --> 00:46:07,372
Alors, je dois être chanceuse.
1044
00:46:07,372 --> 00:46:08,721
Ah bah, ça j'en sais rien.
1045
00:46:08,721 --> 00:46:11,333
Non, c'est trop bon.
1046
00:46:11,333 --> 00:46:13,465
Croyez-moi.
1047
00:46:13,465 --> 00:46:15,076
Est-ce que vous voulez
un autre verre?
1048
00:46:15,076 --> 00:46:16,338
J'en prends un.
Martini, c'est ça?
1049
00:46:16,338 --> 00:46:17,818
Dirty.
1050
00:46:24,955 --> 00:46:26,870
Est-ce que... est-ce que
je peux avoir un cabernet
1051
00:46:26,870 --> 00:46:30,439
et un martini,
s'il vous plaît?
1052
00:46:40,492 --> 00:46:42,277
Et c'est ce qui arrive
chez les zèbres.
1053
00:46:42,277 --> 00:46:44,714
Le camouflage les aide
à se perdre dans le troupeau
1054
00:46:44,714 --> 00:46:47,760
parce que le lion ne peut pas
chasser tout le troupeau.
1055
00:46:47,760 --> 00:46:50,894
Il doit identifier
une seule cible, pas vrai?
1056
00:46:50,894 --> 00:46:52,243
Quoi?
1057
00:46:52,243 --> 00:46:54,245
Désolée, ces gens
nous fixent du regard.
1058
00:46:54,245 --> 00:46:55,681
En fait, je veux dire vous,
bien sûr.
1059
00:46:55,681 --> 00:46:57,553
Mon Dieu, on ne devrait
peut-être pas tre ici?
1060
00:46:57,553 --> 00:46:59,555
Ou bien, on devrait juste--
- Non, pourquoi?
1061
00:46:59,555 --> 00:47:02,036
Non, c'est juste que
je ne veux pas de rumeurs
1062
00:47:02,036 --> 00:47:03,472
si je rencontre Obama et...
1063
00:47:03,472 --> 00:47:05,561
- De quoi vous parlez?
- Je veux dire que...
1064
00:47:05,561 --> 00:47:07,911
Je ne suis pas habitué
à tout ça.
1065
00:47:07,911 --> 00:47:09,347
Alors, est-ce qu'on devrait...
1066
00:47:09,347 --> 00:47:10,609
On devrait quoi?
1067
00:47:10,609 --> 00:47:12,698
Oh! Je peux pas arrêter
d'y penser
1068
00:47:12,698 --> 00:47:14,526
et je suis maintenant
dans un bar, devant vous.
1069
00:47:14,526 --> 00:47:15,963
Merde, OK.
1070
00:47:15,963 --> 00:47:18,052
J'ai une petite faveur
à vous demander.
1071
00:47:28,366 --> 00:47:29,541
Venez!
1072
00:47:46,732 --> 00:47:48,778
Voici mon appartement.
1073
00:47:53,522 --> 00:47:55,045
C'est très joli.
1074
00:47:55,045 --> 00:47:57,787
Petit et joli.
1075
00:47:57,787 --> 00:47:59,702
Oui, mes parents
ne sont pas riches, alors...
1076
00:47:59,702 --> 00:48:01,356
Non! Ce n'était pas
une insulte.
1077
00:48:01,356 --> 00:48:03,184
Je veux dire que c'est douillet.
1078
00:48:03,184 --> 00:48:05,142
Vous avez fait du bon travail.
1079
00:48:07,710 --> 00:48:08,929
Asseyez-vous.
1080
00:48:24,074 --> 00:48:25,162
Alors...
1081
00:48:25,162 --> 00:48:27,469
Alors, euh...
1082
00:48:27,469 --> 00:48:29,210
Vous avez aucune idée,
1083
00:48:29,210 --> 00:48:32,256
mais toute cette situation
est cinglée pour moi.
1084
00:48:32,256 --> 00:48:33,562
Je ne devrais pas être ici.
1085
00:48:33,562 --> 00:48:35,259
Non, partez pas, voyons.
1086
00:48:35,259 --> 00:48:38,045
Je crois que je suis
un peu... saoul.
1087
00:48:38,045 --> 00:48:39,437
Moi aussi, restez.
1088
00:48:39,437 --> 00:48:41,613
Vous venez d'arriver,
restez quelques instants.
1089
00:48:46,531 --> 00:48:49,186
Est-ce que c'est
à pignon fixe?
1090
00:48:49,186 --> 00:48:51,536
Non, c'est un...
1091
00:48:51,536 --> 00:48:53,364
C'est un vélo régulier.
1092
00:48:57,978 --> 00:49:00,241
Alors, comment on fait ça?
1093
00:49:00,241 --> 00:49:03,505
Oh, euh...
1094
00:49:03,505 --> 00:49:06,377
Euh, je voudrais peut-être
aller me changer avant.
1095
00:49:06,377 --> 00:49:07,465
Est-ce que c'est cool?
1096
00:49:07,465 --> 00:49:08,553
Bien sûr.
1097
00:49:08,553 --> 00:49:10,816
D'accord, OK, deux secondes.
1098
00:49:45,721 --> 00:49:48,637
Est-ce que ça va?
1099
00:49:48,637 --> 00:49:50,334
Oui.
1100
00:49:50,334 --> 00:49:52,858
Euh...
1101
00:49:52,858 --> 00:49:54,947
Alors...
1102
00:49:54,947 --> 00:49:56,993
Ouù dois-je me mettre?
1103
00:49:56,993 --> 00:50:01,084
Pourriez-vous enlever
votre manteau?
1104
00:50:01,084 --> 00:50:02,259
Bien sûr.
1105
00:50:06,829 --> 00:50:10,920
OK, maintenant, pouvez-vous
aller dans le coin, juste là?
1106
00:50:10,920 --> 00:50:12,356
- Là?
- Oui.
1107
00:50:24,847 --> 00:50:26,718
Allez jusqu'au bout
contre le mur.
1108
00:50:51,091 --> 00:50:52,788
- Alors, est-ce que ça--
- Désolée, fermez-la.
1109
00:50:52,788 --> 00:50:54,224
Ne dites plus rien.
1110
00:50:54,224 --> 00:50:55,921
Est-ce que vous pouvez en faire,
un peu plus?
1111
00:50:55,921 --> 00:50:57,749
C'est que...
1112
00:50:57,749 --> 00:50:59,186
Vous savez, je suis marié.
1113
00:50:59,186 --> 00:51:00,796
Je sais, on peut s'arrêter
quand vous voulez.
1114
00:51:00,796 --> 00:51:02,319
S'il vous plaît, laissez-moi...
1115
00:51:02,319 --> 00:51:04,930
encore du temps.
1116
00:51:04,930 --> 00:51:07,107
Ouais.
1117
00:51:07,107 --> 00:51:09,500
Cette fois-ci, vous parlez pas,
imitez le rêve.
1118
00:51:25,386 --> 00:51:26,474
Qui êtes-vous?
1119
00:51:32,915 --> 00:51:34,351
Ne me faites pas mal.
1120
00:51:42,664 --> 00:51:43,839
Touchez-moi.
1121
00:51:55,242 --> 00:51:56,634
Quoi?
1122
00:51:56,634 --> 00:51:57,809
C'est que...
1123
00:51:57,809 --> 00:51:59,333
c'est que dans les rêves, vous...
1124
00:52:00,508 --> 00:52:02,118
...vous prenez les devants.
1125
00:52:02,118 --> 00:52:04,207
Oui?
1126
00:52:04,207 --> 00:52:05,774
Qu'est-ce que vous voulez?
1127
00:52:21,877 --> 00:52:23,400
Oh.
1128
00:52:23,400 --> 00:52:25,228
Euh, je m'excuse.
1129
00:52:25,228 --> 00:52:26,534
Je suis nerveux.
1130
00:52:26,534 --> 00:52:28,797
C'est rien,
vous en faites pas.
1131
00:52:28,797 --> 00:52:30,190
Le corps, parfois...
1132
00:52:30,190 --> 00:52:31,452
C'est correct.
1133
00:52:31,452 --> 00:52:32,670
Biologiquement parlant, disons...
1134
00:52:32,670 --> 00:52:34,455
CÇa va, ça va. Relaxez.
1135
00:52:34,455 --> 00:52:37,240
- C'est très sain.
- OK.
1136
00:52:37,240 --> 00:52:38,372
OK.
1137
00:53:08,967 --> 00:53:10,273
Vous venez d'éjaculer?
1138
00:55:06,868 --> 00:55:10,306
Putain!
1139
00:55:11,002 --> 00:55:12,308
Putain! Putain!
1140
00:55:12,308 --> 00:55:13,353
LA <« THEÉORIE
DE LA FOURMINTELLIGENCE >»
1141
00:55:13,353 --> 00:55:14,702
DE SHEILA HAPPER CHANGE
LA FACÇON
1142
00:55:14,702 --> 00:55:15,746
DONT NOUS COMPRENONS L'ESPRIT
DE FOURMILIEÉRE.
1143
00:55:15,746 --> 00:55:18,358
Merde!
1144
00:55:18,358 --> 00:55:19,620
Salope!
1145
00:55:24,015 --> 00:55:25,234
Merde!
1146
00:55:33,851 --> 00:55:35,679
Professeur,
qu'est-ce qui se passe?
1147
00:55:35,679 --> 00:55:37,159
Est-ce que je peux entrer?
1148
00:55:37,159 --> 00:55:38,421
Pourquoi?
1149
00:55:38,421 --> 00:55:40,118
J'ai besoin d'aide
pour quelque chose.
1150
00:55:40,118 --> 00:55:41,206
OK.
1151
00:55:43,731 --> 00:55:45,385
Quoi?
1152
00:55:45,385 --> 00:55:47,212
Je ne veux pas rester
dans le corridor et t'expliquer.
1153
00:55:47,212 --> 00:55:49,389
Est-ce que ça peut attendre?
Je suis occupée en ce moment.
1154
00:55:49,389 --> 00:55:51,739
Juste cinq minutes.
1155
00:55:51,739 --> 00:55:53,305
- J'arrive.
1156
00:55:53,305 --> 00:55:55,133
Ce serait peut-être mieux
si on s'asseyait.
1157
00:56:09,931 --> 00:56:12,803
Qu'est-ce...
qu'est-ce qui se passe?
1158
00:56:12,803 --> 00:56:14,979
T'as commis une erreur.
1159
00:56:14,979 --> 00:56:16,546
Qu'est-ce que
vous voulez dire?
1160
00:56:16,546 --> 00:56:20,420
Ce qui vient d'arriver,
c'était une erreur.
1161
00:56:20,420 --> 00:56:22,160
Tu n'aurais pas dû faire ça.
1162
00:56:22,160 --> 00:56:24,075
Je ne comprends pas.
1163
00:56:24,075 --> 00:56:26,295
T'es juste trop stupide, parfois.
1164
00:56:26,295 --> 00:56:27,862
Tu sais ça?
1165
00:56:27,862 --> 00:56:29,646
On te l'a déjà dit auparavant?
1166
00:56:32,867 --> 00:56:34,434
OK, OK.
1167
00:56:34,434 --> 00:56:36,392
S'il vous plaît, sortez.
1168
00:57:17,999 --> 00:57:19,653
Ouù est passé tout le monde?
1169
00:57:19,653 --> 00:57:21,132
J'en suis pas trop sûr.
1170
00:57:23,526 --> 00:57:24,701
Je suis en état de choc.
1171
00:57:24,701 --> 00:57:26,834
Oui et c'est pire encore.
1172
00:57:26,834 --> 00:57:29,227
Il y a même des rves qui sont
de nature sexuelle.
1173
00:57:29,227 --> 00:57:32,927
Donc, ils ne sont pas
à l'aise en ta présence.
1174
00:57:32,927 --> 00:57:34,885
Mais ce ne sont
que des cauchemars!
1175
00:57:34,885 --> 00:57:36,887
Alors, c'est pour ça
qu'ils ont décidé
1176
00:57:36,887 --> 00:57:38,672
de ne plus assister à mes cours?
1177
00:57:38,672 --> 00:57:40,195
Peut-on tolérer ça?
1178
00:57:40,195 --> 00:57:42,023
Eh bien, je ne sais pas trop
quoi faire.
1179
00:57:42,023 --> 00:57:43,894
Je dois quand même prendre
très au sérieux
1180
00:57:43,894 --> 00:57:45,505
les inquiétudes des étudiants.
Non?
1181
00:57:45,505 --> 00:57:48,246
Oui, je suis d'accord,
1182
00:57:48,246 --> 00:57:51,032
mais c'est pas une réaction
un peu exagérée?
1183
00:57:51,032 --> 00:57:52,947
On parle de rêves,
c'est pas la réalité. D'accord?
1184
00:57:52,947 --> 00:57:54,731
Je ne leur fais aucun mal.
1185
00:57:54,731 --> 00:57:57,473
Comme je l'ai dit plus tôt,
c'est nouveau, tout ça.
1186
00:57:57,473 --> 00:58:00,389
Hum, je dois consulter quelqu'un
des RH.
1187
00:58:04,480 --> 00:58:07,527
En tant qu'ami, Brett,
et non en tant doyen d'Osler,
1188
00:58:07,527 --> 00:58:11,226
tu penses qu'on devrait
suspendre le semestre
1189
00:58:11,226 --> 00:58:13,620
parce que quelques étudiants
font des cauchemars?
1190
00:58:13,620 --> 00:58:15,273
Je n'ai pas eu
l'un de ces rêves,
1191
00:58:15,273 --> 00:58:17,537
donc, je ne peux pas juger des
expériences vécues.
1192
00:58:17,537 --> 00:58:20,191
<« Les expériences vécues >».
Non, ne dis pas ça, d'accord?
1193
00:58:20,191 --> 00:58:22,672
Mais il semble qu'ils aient
vraiment été traumatisés.
1194
00:58:22,672 --> 00:58:24,892
EÊtre traumatisé, de nos jours,
c'est très tendance.
1195
00:58:24,892 --> 00:58:27,198
C'est ridicule.
Ils ont tous traumas.
1196
00:58:27,198 --> 00:58:29,026
S'engueuler avec un ami,
c'est traumatisant.
1197
00:58:29,026 --> 00:58:30,811
De mauvaises notes,
c'est traumatisant.
1198
00:58:30,811 --> 00:58:32,334
Ils doivent grandir!
1199
00:58:36,164 --> 00:58:37,426
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1200
00:58:37,426 --> 00:58:40,821
Salut, Richard,
ça fait trop longtemps!
1201
00:58:40,821 --> 00:58:42,562
On est les premiers arrivés?
1202
00:58:42,562 --> 00:58:45,434
Ouais, euh... en fait,
il n'y aura que nous.
1203
00:58:45,434 --> 00:58:47,305
Vraiment? Je pensais
que ce serait l'une
1204
00:58:47,305 --> 00:58:49,394
de tes fameuses
soirées rencontres.
1205
00:58:49,394 --> 00:58:51,309
On s'est dit que ce serait
peut-être
1206
00:58:51,309 --> 00:58:53,485
plus agréable
juste nous quatre.
1207
00:58:53,485 --> 00:58:58,447
OK, oui, ça fera plus de vin
pour nous.
1208
00:58:58,447 --> 00:59:00,536
Oui.
1209
00:59:00,536 --> 00:59:02,625
Allez, santé!
1210
00:59:02,625 --> 00:59:03,757
Santé.
1211
00:59:08,588 --> 00:59:10,111
Carlotta, j'ai entendu dire
1212
00:59:10,111 --> 00:59:12,200
que tu travaillais
pour un nouveau cabinet?
1213
00:59:12,200 --> 00:59:14,115
Oui.
1214
00:59:14,115 --> 00:59:16,639
Oui?
1215
00:59:16,639 --> 00:59:17,945
Oui.
1216
00:59:22,863 --> 00:59:25,256
C'est excellent, vraiment.
1217
00:59:25,256 --> 00:59:27,781
Oh, mais ces choux
de Bruxelles sont fantastiques.
1218
00:59:27,781 --> 00:59:30,784
- Hum-hum!
- Oui, on les a achetés chez...
1219
00:59:30,784 --> 00:59:33,438
hum, Shelly's.
1220
00:59:33,438 --> 00:59:34,831
Ah!
1221
00:59:38,574 --> 00:59:41,969
Je commence à penser que
Nick Bostrum avait bien raison
1222
00:59:41,969 --> 00:59:43,884
à propos de la théorie
de la simulation.
1223
00:59:43,884 --> 00:59:46,538
CÇa expliquerait beaucoup
de choses sur ma situation.
1224
00:59:46,538 --> 00:59:48,671
Oui, tu te rappelles de Nick,
Carlotta?
1225
00:59:48,671 --> 00:59:51,456
Suédois, philosophe à Oxford.
1226
00:59:51,456 --> 00:59:52,588
Il était ici?
1227
00:59:52,588 --> 00:59:53,894
Oui, il est venu
quelques fois.
1228
00:59:53,894 --> 00:59:55,025
La prochaine fois qu'il vient,
1229
00:59:55,025 --> 00:59:56,244
pourquoi tu nous invites pas?
1230
00:59:56,244 --> 00:59:58,420
Il aimerait sûrement parler
avec moi.
1231
00:59:58,420 --> 01:00:01,902
Je pense que c'est moi qui t'ai
parlé de lui en premier?
1232
01:00:01,902 --> 01:00:03,904
Hum, non, je crois pas.
1233
01:00:10,693 --> 01:00:12,608
Carlotta, tu fais toujours
de la poterie?
1234
01:00:18,527 --> 01:00:20,137
Ne frappe pas si fort.
1235
01:00:20,137 --> 01:00:23,358
- Quoi?
- Tu frappes bien trop fort!
1236
01:00:23,358 --> 01:00:24,664
Désolé.
1237
01:00:24,664 --> 01:00:26,404
Est-ce que ça va?
1238
01:00:26,404 --> 01:00:29,799
La journée a été
très difficile au travail
aujourd'hui.
1239
01:00:29,799 --> 01:00:31,235
- Ah.
- Alors...
1240
01:00:31,235 --> 01:00:32,410
OK.
1241
01:00:38,025 --> 01:00:39,983
Est-ce que ça va?
1242
01:00:39,983 --> 01:00:41,071
Qu'est-ce qui se passe?
1243
01:00:42,856 --> 01:00:45,162
Désolée. J'y arrive pas.
Je suis désolée.
1244
01:00:51,647 --> 01:00:53,344
Merde, tu peux me dire
qu'est-ce qui se passe?
1245
01:00:53,344 --> 01:00:54,563
J'en ai aucune idée.
1246
01:00:56,913 --> 01:00:58,175
Richard.
1247
01:00:58,175 --> 01:01:00,134
Richard,
qu'est-ce qui se passe?
1248
01:01:00,134 --> 01:01:04,616
Euh, je pense qu'on va devoir
abréger la soirée.
1249
01:01:04,616 --> 01:01:06,096
Carlotta ne se sent pas
très bien.
1250
01:01:06,096 --> 01:01:07,315
Oh, non!
1251
01:01:07,315 --> 01:01:09,534
Elle est malade?
1252
01:01:09,534 --> 01:01:12,320
En fait...
1253
01:01:12,320 --> 01:01:15,062
C'est toi, Paul.
1254
01:01:15,062 --> 01:01:18,239
Elle a fait des cauchemars
assez violents ces temps-ci.
1255
01:01:18,239 --> 01:01:22,547
Oh! Wow.
1256
01:01:22,547 --> 01:01:24,767
Comment j'aurais su?
- Vraiment, je suis désolée.
1257
01:01:24,767 --> 01:01:26,116
T'aurais pu nous le dire.
1258
01:01:26,116 --> 01:01:27,770
Je l'ai convaincue
de ne pas annuler.
1259
01:01:27,770 --> 01:01:30,686
Je n'aurais pas dû faire ça.
1260
01:01:30,686 --> 01:01:33,210
On ne devrait pas finir
le repas tous les trois?
1261
01:01:33,210 --> 01:01:34,559
Ce serait de gâcher--
1262
01:01:34,559 --> 01:01:38,563
Non, vous...
vous devez partir.
1263
01:01:38,563 --> 01:01:41,001
- Vraiment?
- Oui, vraiment.
1264
01:01:41,001 --> 01:01:43,264
Pourquoi penses-tu qu'il n'y a
personne d'autre ici?
1265
01:01:47,703 --> 01:01:48,835
Le principe de base
1266
01:01:48,835 --> 01:01:51,141
de la thérapie cognitivocomportementale
1267
01:01:51,141 --> 01:01:53,230
consiste à s'exposer
de façon graduelle
1268
01:01:53,230 --> 01:01:55,232
à ce qui nous semble menaçant,
1269
01:01:55,232 --> 01:01:57,278
à toute chose qui nous intimide,
1270
01:01:57,278 --> 01:02:00,672
afin de se familiariser avec
au lieu de la craindre.
1271
01:02:00,672 --> 01:02:03,893
Ce qui ne tue pas
rend plus fort, n'est-ce pas?
1272
01:02:03,893 --> 01:02:05,808
Je sais que plusieurs
d'entre vous ont fait
1273
01:02:05,808 --> 01:02:10,770
de terribles cauchemars
à propos de votre professeur.
1274
01:02:10,770 --> 01:02:12,423
Ces rêves laissent penser
1275
01:02:12,423 --> 01:02:16,210
que Paul Matthews est
une personne dangereuse.
1276
01:02:16,210 --> 01:02:18,865
Donc, votre esprit tente
de vous protéger,
1277
01:02:18,865 --> 01:02:20,431
de vous mettre à l'abri
1278
01:02:20,431 --> 01:02:24,131
en créant certains
déclencheurs émotionnels.
1279
01:02:24,131 --> 01:02:27,308
Ce qui vous pousse à l'éviter.
1280
01:02:27,308 --> 01:02:30,224
Je veux vous enlever
ces déclencheurs,
1281
01:02:30,224 --> 01:02:32,922
en vous démontrant
que Paul est, en fait,
1282
01:02:32,922 --> 01:02:35,272
gentil, inoffensif.
1283
01:02:35,272 --> 01:02:37,100
Un être humain aimant.
1284
01:03:03,648 --> 01:03:06,477
OK.
1285
01:03:06,477 --> 01:03:10,742
Je vais inviter Paul
à nous rejoindre.
1286
01:03:10,742 --> 01:03:12,657
Il va entrer par cette porte.
1287
01:03:12,657 --> 01:03:14,181
Au fond, là-bas.
1288
01:03:14,181 --> 01:03:17,532
Il va rester
à une distance sécuritaire,
1289
01:03:17,532 --> 01:03:20,448
jusqu'à ce que tout le monde
puisse se sentir prêt
1290
01:03:20,448 --> 01:03:22,102
pour qu'il s'approche.
1291
01:03:22,102 --> 01:03:25,148
Si quelqu'un ne se sent pas
en sécurité,
1292
01:03:25,148 --> 01:03:27,194
dites calmement: <« Candice,
1293
01:03:27,194 --> 01:03:31,024
je ne me sens pas en sécurité
en ce moment. >»
1294
01:03:31,024 --> 01:03:32,895
Alors, dites-moi,
est-ce que c'est clair?
1295
01:03:32,895 --> 01:03:34,549
Oui.
1296
01:03:37,639 --> 01:03:39,989
C'est bien, OK.
1297
01:03:39,989 --> 01:03:41,425
Paul?
1298
01:03:56,223 --> 01:03:57,572
OK.
1299
01:03:57,572 --> 01:03:59,922
C'était pas si mal, hein?
1300
01:03:59,922 --> 01:04:02,359
Maintenant,
laissons-le s'approcher.
1301
01:04:02,359 --> 01:04:04,709
Approche-toi un peu.
1302
01:04:04,709 --> 01:04:06,015
Paul?
1303
01:04:18,767 --> 01:04:21,552
Paul ne va pas vous faire mal.
1304
01:04:21,552 --> 01:04:23,946
Est-ce qu'on le laisse
s'approcher un peu?
1305
01:04:28,951 --> 01:04:30,953
Approche-toi, s'il te plaît.
1306
01:04:45,794 --> 01:04:47,491
Alors?
1307
01:04:47,491 --> 01:04:48,884
Leah, attends!
1308
01:04:48,884 --> 01:04:50,712
Regardez ce que vous avez fait!
1309
01:04:50,712 --> 01:04:52,279
On veut qu'il parte!
1310
01:05:27,444 --> 01:05:30,404
Hé!
1311
01:05:30,404 --> 01:05:33,102
Qui a fait ça?
1312
01:05:33,102 --> 01:05:35,626
Dites-le-moi!
1313
01:05:35,626 --> 01:05:38,194
Arrêtez de vous comporter
en morveux de merde!
1314
01:05:38,194 --> 01:05:39,979
PERDANT
1315
01:05:39,979 --> 01:05:41,806
Ouù est l'enfoiré qui a fait ça?
1316
01:05:44,026 --> 01:05:46,028
Va te faire foutre,
Matthews!
1317
01:05:46,028 --> 01:05:50,032
Va-t'en! Pourquoi
tu ne démissionnes pas, Paul?
1318
01:05:50,032 --> 01:05:51,468
Dégage!
1319
01:05:51,468 --> 01:05:53,427
Et qu'est-ce que Brent a dit?
1320
01:05:53,427 --> 01:05:55,864
<« Dis-toi que ce sont
des vacances. >»
1321
01:05:55,864 --> 01:05:57,735
Peux-tu imaginer?
1322
01:05:57,735 --> 01:05:59,868
Je suis un professeur titulaire
1323
01:05:59,868 --> 01:06:02,871
et ils laissent les étudiants
diriger l'école.
1324
01:06:02,871 --> 01:06:04,960
Tu travailleras pas
pendant combien de temps?
1325
01:06:04,960 --> 01:06:07,093
Je ne sais même plus
si je vais y remettre les pieds.
1326
01:06:07,093 --> 01:06:09,747
Je devrais y aller à fond
avec mon livre.
1327
01:06:12,098 --> 01:06:13,534
Alors, qu'est-ce que
tu as fait?
1328
01:06:13,534 --> 01:06:14,665
Pourquoi tout a changé?
1329
01:06:14,665 --> 01:06:15,971
J'ai rien fait, Hannah.
1330
01:06:15,971 --> 01:06:17,103
T'as fait quelque chose sûrement.
1331
01:06:17,103 --> 01:06:18,495
J'ai rien fait, alors--
1332
01:06:18,495 --> 01:06:20,976
As-tu regardé Twitter?
1333
01:06:20,976 --> 01:06:22,282
Non.
1334
01:06:22,282 --> 01:06:23,892
Il y a genre des milliers
de personnes
1335
01:06:23,892 --> 01:06:26,677
qui partagent leurs cauchemars
sur la torture et le viol--
1336
01:06:26,677 --> 01:06:29,419
Là, ça suffit, OK?
1337
01:06:29,419 --> 01:06:30,942
Nouvelle règle.
1338
01:06:30,942 --> 01:06:32,944
Aucun téléphone à table
1339
01:06:32,944 --> 01:06:37,079
et aucune discussion
sur les rêves, OK?
1340
01:06:37,079 --> 01:06:39,125
EÉcoute, mais je veux juste
dire que je comprends--
1341
01:06:39,125 --> 01:06:41,083
Tu viens déjà d'enfreindre
la règle, Hannah.
1342
01:06:41,083 --> 01:06:42,737
Alors on va essayer à nouveau.
1343
01:06:42,737 --> 01:06:45,435
Jamais on ne reparlera
de ce sujet à cette table.
1344
01:06:45,435 --> 01:06:46,915
Est-ce que c'est bien clair, ça?
1345
01:06:46,915 --> 01:06:48,525
Merci.
1346
01:06:51,572 --> 01:06:55,750
Vas-tu nettoyer ce qu'il y a
sur la voiture?
1347
01:06:57,099 --> 01:06:58,666
Ils me virent du projet?
1348
01:06:58,666 --> 01:07:01,756
Je crois qu'ils veulent
seulement être très prudents
1349
01:07:01,756 --> 01:07:03,366
pendant les phases de clôture.
1350
01:07:03,366 --> 01:07:05,499
C'est qu'une mesure
de précaution.
1351
01:07:06,674 --> 01:07:08,328
AÀ cause de Paul?
1352
01:07:08,328 --> 01:07:10,112
Je suis contre la culture
de l'annulation
1353
01:07:10,112 --> 01:07:12,723
et tout ça, je t'assure.
1354
01:07:12,723 --> 01:07:16,118
Mais dans ce cas, je pense
qu'il serait préférable
1355
01:07:16,118 --> 01:07:18,164
que tu fasses profil bas
pour l'instant.
1356
01:07:18,164 --> 01:07:19,469
Tu comprends?
1357
01:07:19,469 --> 01:07:21,645
Jusqu'à ce que l'orage passe.
1358
01:07:21,645 --> 01:07:23,734
Que le scandale soit oublié.
1359
01:07:26,172 --> 01:07:27,738
CÇa a du sens?
1360
01:07:33,004 --> 01:07:35,703
Ils disent que
t'es Freddie Krueger.
1361
01:07:35,703 --> 01:07:36,878
AÀ l'école.
1362
01:07:36,878 --> 01:07:38,009
Bon.
1363
01:07:38,009 --> 01:07:39,707
Et cet homme,
tu sais qui il est?
1364
01:07:39,707 --> 01:07:41,404
J'ai cherché sur Google.
1365
01:07:41,404 --> 01:07:43,363
Ils essaient juste
de te taquiner.
1366
01:07:43,363 --> 01:07:45,104
Julian a dit que
tu l'as attaché,
1367
01:07:45,104 --> 01:07:46,627
et que tu lui as coupé
les orteils
1368
01:07:46,627 --> 01:07:48,890
et qu'ensuite, tu les as mangés.
1369
01:07:48,890 --> 01:07:50,544
Est-ce que tu penses
1370
01:07:50,544 --> 01:07:52,807
que je couperais les orteils
de quelqu'un?
1371
01:07:55,549 --> 01:07:56,898
Non.
1372
01:08:03,818 --> 01:08:06,690
Rêver, c'est similaire
à une psychose, Sophie.
1373
01:08:06,690 --> 01:08:09,737
Notre cerveau décide
d'halluciner
1374
01:08:09,737 --> 01:08:11,521
pendant notre sommeil.
1375
01:08:11,521 --> 01:08:14,742
CÇa fait partie de son processus
de ménage.
1376
01:08:14,742 --> 01:08:17,179
Et ça, c'est très important.
1377
01:08:17,179 --> 01:08:20,356
Pour une raison que j'ignore.
1378
01:08:20,356 --> 01:08:23,098
Alors pourquoi t'es si méchant
dans les rêves?
1379
01:08:23,098 --> 01:08:24,926
C'est leurs rêves.
1380
01:08:24,926 --> 01:08:27,755
Je n'ai rien à voir
avec tout ça.
1381
01:08:27,755 --> 01:08:30,758
Je suis sûr, chérie,
que tu comprends.
1382
01:08:30,758 --> 01:08:33,717
Je crois.
1383
01:08:33,717 --> 01:08:36,198
Je pense que je vais rester
à la maison demain.
1384
01:08:36,198 --> 01:08:39,593
Alors, si tu veux que
je cuisine quelque chose...
1385
01:08:39,593 --> 01:08:41,638
Qui est Molly?
1386
01:08:41,638 --> 01:08:43,205
Quoi?
1387
01:08:43,205 --> 01:08:47,209
Tu as reçu des messages
de la part d'une Molly.
1388
01:08:47,209 --> 01:08:50,169
Ah, elle.
C'est une adjointe à l'agence.
1389
01:08:50,169 --> 01:08:51,909
Elle organise
un appel-réunion.
1390
01:08:51,909 --> 01:08:53,781
Hum-hum.
1391
01:08:53,781 --> 01:08:55,478
Jamais tu ne l'as mentionnée.
1392
01:09:07,664 --> 01:09:10,537
Hé! C'est Paul.
1393
01:09:10,537 --> 01:09:13,235
Euh, j'appelais juste
pour te saluer.
1394
01:09:15,455 --> 01:09:19,023
Euh, oui, OK, on peut se parler
une autre fois.
1395
01:09:19,023 --> 01:09:21,548
Je voulais juste prendre
des nouvelles.
1396
01:09:21,548 --> 01:09:25,029
Oui. Non, ne t'inquiète pas. OK.
Salut!
1397
01:09:32,776 --> 01:09:34,256
Une seconde, Paul.
1398
01:09:34,256 --> 01:09:36,040
J'essaie de connecter Mary
à notre appel.
1399
01:09:36,040 --> 01:09:37,607
OK, pas de problème.
1400
01:09:37,607 --> 01:09:38,739
Bonjour, Paul.
1401
01:09:38,739 --> 01:09:41,089
C'est qui?
1402
01:09:41,089 --> 01:09:43,961
C'est Molly.
Je vais écouter la réunion.
1403
01:09:43,961 --> 01:09:46,703
Salut, Molly.
1404
01:09:46,703 --> 01:09:48,575
Comment ça va?
1405
01:09:48,575 --> 01:09:50,316
Allô?
Tout le monde est là?
1406
01:09:50,316 --> 01:09:51,926
Présent, Trent.
1407
01:09:51,926 --> 01:09:53,710
Hé, Mary, tu es là?
1408
01:09:53,710 --> 01:09:55,886
Oh, Trent, Mary vient
de m'envoyer un message.
1409
01:09:55,886 --> 01:09:57,497
Elle n'avait pas le bon lien.
1410
01:09:57,497 --> 01:09:58,715
LE PROFESSEUR
CAUCHEMARDESQUE EN COLEÈRE!
1411
01:09:58,976 --> 01:10:00,064
On devrait peut-être
commencer.
1412
01:10:00,064 --> 01:10:01,544
Hum, oui.
1413
01:10:01,544 --> 01:10:03,067
Allo?
Ah, te voilà.
1414
01:10:03,067 --> 01:10:04,330
Est-ce que
vous m'entendez?
1415
01:10:04,330 --> 01:10:06,506
Oui, Paul?
1416
01:10:06,506 --> 01:10:09,465
Oui, je vous entends.
Alors, qu'est-ce qui arrive?
1417
01:10:09,465 --> 01:10:12,599
OK! Salut,
tout le monde! Quelle semaine
folle, pas vrai?
1418
01:10:12,599 --> 01:10:14,209
Alors, on va devoir
changer de stratégie
1419
01:10:14,209 --> 01:10:16,472
afin de nous adapter
à notre situation actuelle.
1420
01:10:16,472 --> 01:10:17,865
Et Obama, ça tient toujours?
1421
01:10:17,865 --> 01:10:19,606
Parce que maintenant,
ça pourrait nous aider.
1422
01:10:19,606 --> 01:10:20,824
Quoi?
1423
01:10:20,824 --> 01:10:22,043
Obama, vous aviez dit
1424
01:10:22,043 --> 01:10:23,958
que vous discutiez avec Obama,
pas vrai?
1425
01:10:23,958 --> 01:10:27,831
Oh ouais! Non, Obama
ce n'est plus une option, Paul.
1426
01:10:27,831 --> 01:10:29,224
Ouais, non,
écoute, Paul,
1427
01:10:29,224 --> 01:10:31,139
là on parle d'un virage
à 180 degrés.
1428
01:10:31,139 --> 01:10:32,532
Ouais. On doit repartir à zéro.
1429
01:10:32,532 --> 01:10:34,011
La culture d'entreprise
ne touchera pas à ça.
1430
01:10:34,011 --> 01:10:35,622
Il y a trop de risques.
1431
01:10:35,622 --> 01:10:37,188
En effet, mais on
reçoit des signaux positifs
1432
01:10:37,188 --> 01:10:39,278
d'un autre côté et toute la...
1433
01:10:39,278 --> 01:10:42,281
Je parle pas l'alt-droite,
mais l'espace antisystème.
1434
01:10:42,281 --> 01:10:45,022
Tu vois? Un peu
comme Jordan Peterson, alors.
1435
01:10:45,022 --> 01:10:47,068
Oui, on peut peut-être
vous faire inviter par Rogan
1436
01:10:47,068 --> 01:10:48,591
ou quelque chose du genre.
1437
01:10:48,591 --> 01:10:50,245
Partager votre expérience
en matière d'annulation
1438
01:10:50,245 --> 01:10:51,507
et ensuite enchaîner
1439
01:10:51,507 --> 01:10:53,292
avec votre livre
sur les plantes.
1440
01:10:53,292 --> 01:10:57,034
EÉcoutez, c'est non.
Je déteste cette idée.
1441
01:10:57,034 --> 01:10:58,471
Huh-huh.
1442
01:10:58,471 --> 01:11:00,429
Alors, pour qu'on puisse mieux
vous comprendre,
1443
01:11:00,429 --> 01:11:01,691
à quoi êtes-vous opposé
exactement?
1444
01:11:01,691 --> 01:11:03,302
Je veux pas qu'on pense
1445
01:11:03,302 --> 01:11:04,955
que je fais partie de la guerre
des cultures.
1446
01:11:04,955 --> 01:11:08,132
Je ne veux pas être
un sujet de controverse.
1447
01:11:08,132 --> 01:11:10,178
OK, là, ça va aller
complètement à l'encontre
1448
01:11:10,178 --> 01:11:12,311
de ce que vous dites présentement,
1449
01:11:12,311 --> 01:11:14,704
mais il y a une chance
qu'on puisse vous faire inviter
1450
01:11:14,704 --> 01:11:16,663
à l'émission de Tucker Carlson
cette semaine.
1451
01:11:16,663 --> 01:11:18,273
Tucker Carlson.
C'est très populaire.
1452
01:11:18,273 --> 01:11:20,101
Faites juste y penser,
ne réponds pas tout de suite.
1453
01:11:20,101 --> 01:11:22,321
Et puis aussi,
il y a la France, Paul.
1454
01:11:22,321 --> 01:11:24,540
Pour une raison que j'ignore,
ils vous aiment là-bas,
1455
01:11:24,540 --> 01:11:26,150
même avec les cauchemars,
ils adorent.
1456
01:11:26,150 --> 01:11:27,674
Vous êtes en train
de vous créer--
1457
01:11:27,674 --> 01:11:29,719
Je pourrais travailler
avec une oeuvre de charité?
1458
01:11:29,719 --> 01:11:31,330
Pourquoi pas?
1459
01:11:31,330 --> 01:11:33,201
Non, c'est gentil,
mais non.
1460
01:11:33,201 --> 01:11:36,552
CÇa pourrait avoir
l'air d'une excuse.
1461
01:11:42,602 --> 01:11:44,038
Bonjour.
1462
01:11:44,038 --> 01:11:47,998
Rien d'autre, ça ira.
1463
01:11:47,998 --> 01:11:49,391
Quoi?
1464
01:11:49,391 --> 01:11:51,393
Je suis désolé, monsieur,
je déteste faire ça,
1465
01:11:51,393 --> 01:11:54,396
mais il y a certaines personnes
qui ne sont pas à l'aise
1466
01:11:54,396 --> 01:11:56,355
avec le fait que vous soyez ici.
1467
01:11:59,662 --> 01:12:01,360
OK.
1468
01:12:01,360 --> 01:12:02,709
Si elles sont si mal à l'aise,
1469
01:12:02,709 --> 01:12:04,580
c'est à elles de partir
et d'aller ailleurs.
1470
01:12:04,580 --> 01:12:06,321
Hum, oui...
1471
01:12:06,321 --> 01:12:07,844
Je ne fais que déguster
mon repas.
1472
01:12:07,844 --> 01:12:09,368
Je n'ai rien fait et
j'ai rien dit.
1473
01:12:09,368 --> 01:12:10,978
D'accord. Je veux dire,
1474
01:12:10,978 --> 01:12:12,806
je peux leur dire
que vous partez bientôt ou...
1475
01:12:12,806 --> 01:12:14,373
Pourquoi je partirais?
1476
01:12:14,373 --> 01:12:15,896
J'ai pas enfreint
une de vos règles.
1477
01:12:15,896 --> 01:12:17,506
Mais bien sûr que non.
1478
01:12:17,506 --> 01:12:19,552
Parfait!
Alors, c'est réglé.
1479
01:12:19,552 --> 01:12:21,902
Euh, ouais, apparemment.
1480
01:12:21,902 --> 01:12:23,120
OK.
1481
01:12:28,430 --> 01:12:29,736
Alors, est-ce qu'il s'en va?
1482
01:12:29,736 --> 01:12:31,477
Il va rester?
1483
01:12:34,044 --> 01:12:35,263
Hé.
1484
01:12:35,263 --> 01:12:36,699
Salut.
1485
01:12:36,699 --> 01:12:40,399
Tu veux bien nous faire
une faveur et sortir d'ici?
1486
01:12:40,399 --> 01:12:42,052
On ne veut pas de toi ici,
tu comprends?
1487
01:12:42,052 --> 01:12:44,707
Bon, eh bien, je reste!
1488
01:12:44,707 --> 01:12:45,795
Tu es sûr de ça?
1489
01:12:45,795 --> 01:12:47,406
Oui, je vais déguster
mon repas
1490
01:12:47,406 --> 01:12:50,974
et partir quand j'aurai terminé,
d'accord?
1491
01:12:50,974 --> 01:12:52,236
OK.
1492
01:13:38,544 --> 01:13:40,894
EÉcoute, peut-être que
tu devrais être plus proactif
1493
01:13:40,894 --> 01:13:42,330
à propos de tout ça.
1494
01:13:42,330 --> 01:13:43,766
Qu'est-ce que tu veux dire?
1495
01:13:43,766 --> 01:13:48,249
Faire une déclaration publique
ou bien, je sais pas.
1496
01:13:48,249 --> 01:13:50,294
Tu devrais t'excuser peut-être.
1497
01:13:50,294 --> 01:13:51,948
Moi, je devrais m'excuser?
1498
01:13:51,948 --> 01:13:54,429
Non, mais t'as regardé
mon visage? Seigneur de Dieu.
1499
01:13:54,429 --> 01:13:56,126
Pour que les gens
te foutent la paix,
1500
01:13:56,126 --> 01:13:57,519
nous foutent la paix.
1501
01:13:57,519 --> 01:13:59,565
Non, c'est ridicule,
je ne vais pas faire ça.
1502
01:13:59,565 --> 01:14:01,044
Il y a pas que toi là-dedans.
1503
01:14:01,044 --> 01:14:02,568
J'ai failli perdre mon emploi.
1504
01:14:02,568 --> 01:14:05,440
Ce qui est totalement injustifié.
1505
01:14:05,440 --> 01:14:07,486
Sophie se fait harceler
à l'école.
1506
01:14:07,486 --> 01:14:10,140
Et Hannah est en dépression.
1507
01:14:10,140 --> 01:14:11,968
On reçoit des appels
téléphoniques bizarres
1508
01:14:11,968 --> 01:14:13,317
au beau milieu de la nuit.
1509
01:14:13,317 --> 01:14:15,450
Et puis quelqu'un
s'est introduit chez nous!
1510
01:14:15,450 --> 01:14:17,931
On va donc laisser
les terroristes gagner?
1511
01:14:17,931 --> 01:14:20,542
Qui dit que les choses
vont changer si je m'excuse?
1512
01:14:20,542 --> 01:14:22,283
Ah, alors toi,
tu prends la décision pour nous
1513
01:14:22,283 --> 01:14:23,458
d'être encore plus misérable?
1514
01:14:23,458 --> 01:14:25,939
Non, mais peux-tu arrêter, merde?
1515
01:14:40,562 --> 01:14:41,737
Hé!
1516
01:17:13,367 --> 01:17:16,326
Il semble qu'il y ait
un consensus parmi les parents,
1517
01:17:16,326 --> 01:17:18,328
et, si ce n'est pas
trop demander,
1518
01:17:18,328 --> 01:17:20,940
on aimerait que vous ne soyez
pas présent cette fois-ci.
1519
01:17:20,940 --> 01:17:22,332
Mais ça l'est.
1520
01:17:22,332 --> 01:17:24,726
C'est trop demander.
Et c'est grotesque.
1521
01:17:24,726 --> 01:17:26,249
Cette soirée est très importante
pour elle.
1522
01:17:26,249 --> 01:17:27,729
Bien sûr que je serai présent.
1523
01:17:27,729 --> 01:17:29,731
- Paul, je t'en prie.
- Quoi, ils veulent m'exiler
1524
01:17:29,731 --> 01:17:32,473
et je suis censé accepter ça?
- Ne sois pas si dramatique.
1525
01:17:32,473 --> 01:17:34,301
Quelqu'un va l'enregistrer,
d'accord?
1526
01:17:34,301 --> 01:17:35,694
Comme ça, vous pourrez le voir,
1527
01:17:35,694 --> 01:17:37,608
mais pas ce soir-là
dans la même salle.
1528
01:17:39,349 --> 01:17:41,874
Vous savez que
j'ai un doctorat, n'est-ce pas?
1529
01:17:41,874 --> 01:17:43,266
Euh, oui.
1530
01:17:43,266 --> 01:17:46,008
- Et vous, un B.A.?
- M.A.
1531
01:17:46,008 --> 01:17:48,141
Ce que je veux dire,
c'est que je n'ai nul besoin
1532
01:17:48,141 --> 01:17:49,751
de votre opinion
sur la pédagogie.
1533
01:17:49,751 --> 01:17:52,014
OK, je comprends que
vous vouliez être présent,
1534
01:17:52,014 --> 01:17:53,494
mais en ce moment,
1535
01:17:53,494 --> 01:17:55,583
la majorité des parents
ne veulent pas vous voir.
1536
01:17:55,583 --> 01:17:58,673
Ils ont peur que leurs enfants
ne se sentent pas en sécurité
1537
01:17:58,673 --> 01:18:00,501
et ce n'est pas complètement injustifié.
1538
01:18:00,501 --> 01:18:02,155
On pourrait faciliter
les choses pour tout le monde--
1539
01:18:02,155 --> 01:18:03,591
Et si tu prenais
ma défense, Janet?
1540
01:18:03,591 --> 01:18:05,549
Sophie ne devrait pas
être punie
1541
01:18:05,549 --> 01:18:07,682
juste parce que tu veux marquer
un point.
1542
01:18:07,682 --> 01:18:10,337
Ne nous fais pas monter
aux barricades pour ta cause.
1543
01:18:10,337 --> 01:18:12,252
Désolée de vous interrompre.
1544
01:18:12,252 --> 01:18:13,949
Euh, est-ce votre voiture
1545
01:18:13,949 --> 01:18:16,778
sur laquelle est écrit
<« loser>»?
1546
01:18:16,778 --> 01:18:17,910
Oui.
1547
01:18:20,869 --> 01:18:22,653
Par ouù je commence?
1548
01:18:24,917 --> 01:18:27,136
Je vais commencer par ceci.
1549
01:18:27,136 --> 01:18:29,443
Je m'excuse.
1550
01:18:29,443 --> 01:18:32,533
Si je n'ai pas abordé
ce sujet avant.
1551
01:18:32,533 --> 01:18:34,578
Pardon à tous ceux qui ont fait
1552
01:18:34,578 --> 01:18:37,886
l'un de ces horribles cauchemars.
1553
01:18:39,801 --> 01:18:42,151
Si je vis une détresse
émotionnelle aussi intense,
1554
01:18:42,151 --> 01:18:46,112
c'est que j'ai vécu la même
chose que vous avez vécue.
1555
01:18:46,112 --> 01:18:47,853
J'ai moi aussi subi
1556
01:18:47,853 --> 01:18:50,203
ce que beaucoup d'entre vous
ont dû subir.
1557
01:18:52,292 --> 01:18:55,382
Parce que j'ai été attaqué
et agressé violemment
1558
01:18:55,382 --> 01:18:57,471
par cet homme qui me ressemble.
1559
01:18:57,471 --> 01:19:00,387
Et je vous jure que cet homme
n'est pas moi!
1560
01:19:02,128 --> 01:19:06,436
Et je parle ici de ma propre
expérience personnelle!
1561
01:19:08,438 --> 01:19:10,266
Je suis l'un des vôtres.
1562
01:19:15,315 --> 01:19:19,710
On m'a vilipendé au coeur
de ma vie,
1563
01:19:19,710 --> 01:19:22,235
traqué au fond de mes rêves!
1564
01:19:22,235 --> 01:19:24,715
Ma simple présence bouleverse
bien des personnes
1565
01:19:24,715 --> 01:19:29,808
et moi, je sais
que je n'ai rien fait!
1566
01:19:29,808 --> 01:19:34,682
Juste parce qu'elles s'imaginent
que j'ai posé ces actes!
1567
01:19:34,682 --> 01:19:38,468
Est-ce vraiment rendre justice
que me punir pour ça?
1568
01:19:40,601 --> 01:19:44,910
Ne suis-je pas la plus pitoyable
des victimes de ce phénomène?
1569
01:19:46,825 --> 01:19:49,610
Regardez juste la façon
dont il affecte ma vie!
1570
01:19:49,610 --> 01:19:52,961
Juste parce qu'elles
s'imaginent que j'ai posé
ces actes!
1571
01:19:52,961 --> 01:19:54,658
Il va vraiment falloir
que je me tue.
1572
01:19:54,658 --> 01:19:56,486
...Est-ce vraiment rendre
justice que me punir pour ça?
1573
01:19:56,486 --> 01:19:58,401
Mais qu'est-ce qu'il fait?
1574
01:19:58,401 --> 01:20:01,622
Ne suis-je pas la plus
pitoyable des victimes
de ce phénomène?
1575
01:20:01,622 --> 01:20:04,668
C'était totalement hypocrite
et égoiïste.
1576
01:20:04,668 --> 01:20:06,888
Quoi? Quelle partie?
1577
01:20:06,888 --> 01:20:09,630
Toute la vidéo.
1578
01:20:09,630 --> 01:20:11,197
C'est embarrassant, Paul.
1579
01:20:11,197 --> 01:20:14,156
C'est embarrassant
d'être ton épouse présentement.
1580
01:20:20,510 --> 01:20:22,164
Merci de m'accueillir
chez toi.
1581
01:20:22,164 --> 01:20:24,645
Oui, euh, juste pour ton info,
1582
01:20:24,645 --> 01:20:26,908
ma femme est pas très enchantée
par l'idée.
1583
01:20:26,908 --> 01:20:29,258
Alors, je pense que tu vas
t'installer dans le sous-sol,
1584
01:20:29,258 --> 01:20:30,651
si ça ne te dérange pas.
1585
01:20:30,651 --> 01:20:31,957
C'est quoi cette odeur, Brett?
1586
01:20:31,957 --> 01:20:34,176
La bonbonne de propane,
j'imagine.
1587
01:20:34,176 --> 01:20:35,656
Je vais ouvrir une fenêtre.
1588
01:20:35,656 --> 01:20:38,659
Si j'allais en haut,
dormir sur le canapé?
1589
01:20:38,659 --> 01:20:41,923
Je suis désolé, Paul.
1590
01:20:41,923 --> 01:20:44,795
Si tu as besoin
de quelque chose, texte-moi.
1591
01:20:44,795 --> 01:20:45,927
Et je descendrai.
1592
01:20:45,927 --> 01:20:47,450
- Merci.
- OK.
1593
01:22:16,931 --> 01:22:20,587
Euh, excusez-moi!
Monsieur!
1594
01:22:20,587 --> 01:22:22,589
Je vais voir ma fille,
elle est sur scène.
1595
01:22:22,589 --> 01:22:24,939
Vous êtes monsieur Matthews,
c'est exact?
1596
01:22:24,939 --> 01:22:26,158
Non.
1597
01:22:26,158 --> 01:22:28,812
- Vous n'êtes pas Paul Matthews?
- Non.
1598
01:22:31,293 --> 01:22:32,729
Appelle la sécurité.
1599
01:22:49,094 --> 01:22:51,096
Oh! Vous ne devez pas
être ici, Paul.
1600
01:22:51,096 --> 01:22:53,185
Laissez-moi regarder un peu,
je partirai avant
que ce soit terminé.
1601
01:22:53,185 --> 01:22:55,013
On s'était mis d'accord,
vous vous rappelez?
1602
01:22:55,013 --> 01:22:56,797
Allez, je veux seulement
regarder pour quelques minutes.
1603
01:22:56,797 --> 01:22:58,712
Respectez nos limites! OK?
1604
01:22:58,712 --> 01:23:00,409
Tout ça est ridicule,
laissez-moi entrer!
1605
01:23:13,683 --> 01:23:15,598
J'étais juste...
1606
01:23:17,948 --> 01:23:19,124
Il m'a attaquée!
1607
01:23:19,124 --> 01:23:20,647
Il vient de m'attaquer!
1608
01:23:20,647 --> 01:23:22,083
C'est Paul Matthews!
1609
01:23:22,083 --> 01:23:23,432
C'est lui!
Il vient de m'attaquer!
1610
01:23:23,432 --> 01:23:25,608
C'était un accident!
1611
01:23:25,608 --> 01:23:27,393
Elle ne voulait pas
me laisser entrer!
1612
01:23:27,393 --> 01:23:29,656
Je voulais seulement voir
ma fille, d'accord?
1613
01:23:31,614 --> 01:23:34,313
Elle ne voulait pas
me laisser entrer!
1614
01:23:34,313 --> 01:23:37,968
C'était juste un accident!
1615
01:23:37,968 --> 01:23:39,970
Je voulais juste voir ma fille!
1616
01:23:41,581 --> 01:23:43,670
- Arrête!
- CÇa suffit, arrête!
1617
01:23:43,670 --> 01:23:45,454
Mais c'était un accident,
c'est vrai!
1618
01:23:48,327 --> 01:23:51,156
Sophie, c'était un accident!
1619
01:23:53,245 --> 01:23:55,116
J'ai rien fait!
1620
01:24:11,393 --> 01:24:15,397
Un homme
sans histoire,
un phénomène culturel,
1621
01:24:15,397 --> 01:24:17,747
un rêve devenu cauchemar.
1622
01:24:17,747 --> 01:24:20,315
Pendant quelque temps,
s'endormir voulait dire
1623
01:24:20,315 --> 01:24:22,274
risquer d'être abusé
par cet homme.
1624
01:24:22,274 --> 01:24:25,146
Nous ne savons toujours pas
comment a débuté ce phénomène,
1625
01:24:25,146 --> 01:24:27,714
ni pourquoi il s'est
soudainement arrêté.
1626
01:24:27,714 --> 01:24:29,107
Mais nous pouvons être rassurés
1627
01:24:29,107 --> 01:24:30,934
puisqu'après avoir violemment attaqué
1628
01:24:30,934 --> 01:24:33,285
une enseignante du secondaire
l'automne dernier,
1629
01:24:33,285 --> 01:24:35,113
Paul Matthews est
totalement disparu
1630
01:24:35,113 --> 01:24:37,289
de la vie publique
et de nos rêves.
1631
01:24:37,289 --> 01:24:39,639
Mais il existe un bon côté
à l'histoire de Paul,
1632
01:24:39,639 --> 01:24:41,945
une avancée dans la science
des rêves.
1633
01:24:41,945 --> 01:24:43,556
Oubliez les cauchemars
1634
01:24:43,556 --> 01:24:45,906
et venez vivre l'expérience
positive
1635
01:24:45,906 --> 01:24:47,516
du voyage dans les rêves
avec Norio.
1636
01:24:47,516 --> 01:24:49,257
Bienvenue
à la maison des rêves!
1637
01:24:49,257 --> 01:24:51,129
LA MAISON DE REVE
Sur les collines
d'Hollywood,
1638
01:24:51,129 --> 01:24:52,739
L'EÉQUIPE DE REÊVE NORIO
vous trouverez la maison
des rêves,
1639
01:24:52,739 --> 01:24:54,044
DANS VOS PROCHAINS REVES
là ouù naîtra
1640
01:24:54,044 --> 01:24:55,176
la prochaine grande
innovation:
1641
01:24:55,176 --> 01:24:56,264
L'EXPEÉRIENCE PEUT DURER
TROIS MINUTES
1642
01:24:56,264 --> 01:24:57,483
les publicités dans vos rêves.
1643
01:24:57,483 --> 01:25:00,007
Rêve-influenceur
ou annonceur mental,
1644
01:25:00,007 --> 01:25:01,530
qu'est-ce que c'est?
1645
01:25:01,530 --> 01:25:03,663
Il existe pas encore
un titre officiel.
1646
01:25:03,663 --> 01:25:06,144
Quant aux réseaux sociaux,
c'est foutu!
1647
01:25:06,144 --> 01:25:09,495
Si on peut promouvoir
une chanson ou un produit
1648
01:25:09,495 --> 01:25:11,236
dans la tête des gens directement,
1649
01:25:11,236 --> 01:25:13,325
c'est... c'est plus percutant.
1650
01:25:13,325 --> 01:25:15,196
Si un homme a pu
s'introduire
1651
01:25:15,196 --> 01:25:16,806
PARTAGE DE PRODUITS
DANS LES REÊVES
1652
01:25:16,806 --> 01:25:17,851
dans les rêves des gens,
pouvons-nous tous le faire?
1653
01:25:17,851 --> 01:25:19,069
UN VOYAGE DE REÊVE N'IMPORTE OUÙ
1654
01:25:19,069 --> 01:25:20,332
Un scientifique a trouvé
la solution.
1655
01:25:20,332 --> 01:25:22,334
On a dû repenser
l'ensemble du domaine.
1656
01:25:22,334 --> 01:25:26,033
La conscience est plus complexe
que l'on croyait.
1657
01:25:26,033 --> 01:25:27,556
Euh, le dualisme était juste.
1658
01:25:29,123 --> 01:25:30,211
Jung avait raison.
1659
01:25:30,211 --> 01:25:31,908
Il y a un inconscient collectif.
1660
01:25:31,908 --> 01:25:34,694
Paul Matthews l'a prouvé.
1661
01:25:34,694 --> 01:25:36,217
Même si c'est par accident.
1662
01:25:36,217 --> 01:25:40,352
Sans lui, le Norio
n'existerait pas.
1663
01:25:40,352 --> 01:25:43,311
Brian Berg est
l'inventeur du Norio,
1664
01:25:43,311 --> 01:25:46,967
un outil permettant le voyage
dans les rêves.
1665
01:25:46,967 --> 01:25:50,231
C'est comme la méditation
ou à l'état hypnagogique.
1666
01:25:50,231 --> 01:25:52,190
AÀ l'aide
de la neurotechnologie,
1667
01:25:52,190 --> 01:25:54,279
Norio vous permet de visiter
qui vous voulez
1668
01:25:54,279 --> 01:25:55,889
dans leurs rêves.
1669
01:25:55,889 --> 01:25:58,239
On dirait qu'il ne fait
que se reposer,
1670
01:25:58,239 --> 01:26:00,328
mais en ce moment,
Brian est dans le rêve
1671
01:26:00,328 --> 01:26:04,158
d'un garçon inconnu de 19 ans,
en Corée du Sud.
1672
01:26:04,158 --> 01:26:05,333
C'est régénérateur.
1673
01:26:05,333 --> 01:26:06,465
Moi, j'ai l'impression
1674
01:26:06,465 --> 01:26:07,727
que les gens
ne comprennent pas,
1675
01:26:07,727 --> 01:26:10,338
alors ils nous jugent.
C'est pas bizarre!
1676
01:26:10,338 --> 01:26:12,297
C'est juste qu'on va être
dans ton rêve
1677
01:26:12,297 --> 01:26:13,733
pendant un court instant,
1678
01:26:13,733 --> 01:26:14,995
on va présenter
quelques produits
1679
01:26:14,995 --> 01:26:16,257
ou jouer une nouvelle chanson
1680
01:26:16,257 --> 01:26:17,998
et dire quelques mots,
et puis on s'en va.
1681
01:26:17,998 --> 01:26:19,217
Rien que ça.
1682
01:26:19,217 --> 01:26:20,914
Après Paul Matthews,
1683
01:26:20,914 --> 01:26:22,437
plusieurs personnes sont
devenues sceptiques
1684
01:26:22,437 --> 01:26:23,830
face aux voyages
dans les rêves.
1685
01:26:23,830 --> 01:26:25,962
Mais le Norio a une garantie
sans cauchemar.
1686
01:26:25,962 --> 01:26:28,617
Sans consentement enthousiaste,
le rêve se termine.
1687
01:26:28,617 --> 01:26:30,793
Et je pense que les gens
utilisent le cas
1688
01:26:30,793 --> 01:26:32,752
de Paul Matthews
comme une mise en garde.
1689
01:26:32,752 --> 01:26:35,494
Cette industrie
n'existerait pas sans lui.
1690
01:26:35,494 --> 01:26:39,628
Mais il lui a apposé
une étiquette tellement négative.
1691
01:26:39,628 --> 01:26:41,978
C'est un peu insensé
qu'il ait eu tout ce pouvoir
1692
01:26:41,978 --> 01:26:44,329
et qu'il l'ait utilisé
afin de faire peur aux gens.
1693
01:26:44,329 --> 01:26:45,417
Hum-hum.
1694
01:26:51,466 --> 01:26:55,470
Ah! Joli.
1695
01:26:55,470 --> 01:26:57,820
Allez-y, les filles,
allez regarder les chambres
1696
01:26:57,820 --> 01:26:59,953
et décidez laquelle vous voulez.
1697
01:26:59,953 --> 01:27:01,563
J'aime pas ça ici.
1698
01:27:01,563 --> 01:27:03,913
Allez voir les chambres,
s'il vous plaît.
1699
01:27:12,052 --> 01:27:15,316
J'ai une amie qui faisait
ce genre de rêves.
1700
01:27:15,316 --> 01:27:17,884
C'est ce qu'elle prétendait.
1701
01:27:17,884 --> 01:27:20,756
Oh, euh, oui.
1702
01:27:30,679 --> 01:27:32,420
Qu'est-ce qui s'est passé?
1703
01:27:32,420 --> 01:27:34,074
CÇa s'est arrêté ou...
1704
01:27:34,074 --> 01:27:35,771
J'ai l'impression ne pas
en avoir entendu parler
1705
01:27:35,771 --> 01:27:37,251
depuis quelque temps.
1706
01:27:37,251 --> 01:27:38,644
Oui, j'en sais rien.
1707
01:27:38,644 --> 01:27:41,342
Plus personne rêve de moi,
on dirait.
1708
01:27:41,342 --> 01:27:44,737
Si j'en entends parler,
c'est plus à l'étranger.
1709
01:27:44,737 --> 01:27:46,608
C'est quoi cette odeur, madame?
1710
01:27:46,608 --> 01:27:50,525
Oh, on m'a dit que
les anciens propriétaires
adoraient les animaux.
1711
01:27:50,525 --> 01:27:53,223
En aérant, l'odeur s'en ira.
1712
01:27:53,223 --> 01:27:55,922
Hum, hé, avant que
vous vous en allez,
1713
01:27:55,922 --> 01:27:59,839
avez-vous vu cet homme, Chris,
à la maison récemment?
1714
01:27:59,839 --> 01:28:01,971
Euh, oui, oui.
1715
01:28:01,971 --> 01:28:03,843
Oui, il y a une semaine, environ.
1716
01:28:03,843 --> 01:28:05,801
Est-ce qu'il vient souvent?
1717
01:28:05,801 --> 01:28:07,803
Pas vraiment.
1718
01:28:07,803 --> 01:28:09,892
Est-ce qu'il reste toute
la nuit?
1719
01:28:09,892 --> 01:28:12,025
CÇa, j'en sais rien.
1720
01:28:12,025 --> 01:28:13,766
Hannah? Est-ce qu'il reste
toute la nuit?
1721
01:28:13,766 --> 01:28:16,986
Je ne sais pas.
1722
01:28:16,986 --> 01:28:19,380
- Au revoir, papa.
- Au revoir.
1723
01:28:19,380 --> 01:28:21,164
Je vous aime!
- Je t'aime!
1724
01:28:21,164 --> 01:28:23,036
Je vais vous rapporter
quelque chose de cool
de France.
1725
01:28:23,036 --> 01:28:25,386
- Salut, maman!
- CÇa va, ma chérie?
1726
01:28:25,386 --> 01:28:26,953
Alors, comment est l'appart?
1727
01:28:26,953 --> 01:28:30,696
Oui, joli.
Il est très bien situé.
1728
01:28:30,696 --> 01:28:32,001
Bien.
1729
01:28:32,001 --> 01:28:33,786
Je crois que Sophie
l'a pas vraiment aimé,
1730
01:28:33,786 --> 01:28:35,831
elle arrêtait pas
de me demander:
1731
01:28:35,831 --> 01:28:38,704
<« Pourquoi tu ne reviens pas
à la maison avec nous? >»
1732
01:28:38,704 --> 01:28:40,401
Oui.
1733
01:28:40,401 --> 01:28:41,968
Et le loyer, il est correct?
1734
01:28:41,968 --> 01:28:44,579
Ouais, avec l'argent
du règlement d'Osler
1735
01:28:44,579 --> 01:28:47,930
et mon contrat d'édition,
ça devrait bien aller.
1736
01:28:47,930 --> 01:28:49,323
Plus que bien aller.
1737
01:28:49,323 --> 01:28:53,022
OK, excellent.
1738
01:28:53,022 --> 01:28:57,070
Est-ce que tu m'as vu
dans tes rêves dernièrement
par hasard?
1739
01:28:57,070 --> 01:29:00,203
Non, tu me demandes
tout le temps ça.
1740
01:29:00,203 --> 01:29:02,205
Je suis curieux.
1741
01:29:02,205 --> 01:29:05,078
Merde, je suis en retard.
- Ouù tu vas?
1742
01:29:05,078 --> 01:29:07,385
Ah, j'ai un entretien Zoom
avec la maison d'édition.
1743
01:29:07,385 --> 01:29:09,430
Ils essayent de prolonger
la tournée.
1744
01:29:09,430 --> 01:29:12,390
Il se peut que je passe
un mois entier à Paris.
1745
01:29:12,390 --> 01:29:13,434
C'est insensé.
1746
01:29:13,434 --> 01:29:16,263
C'est excitant.
1747
01:29:16,263 --> 01:29:19,005
J'en déduis que
je te verrai peut-être pas
1748
01:29:19,005 --> 01:29:20,702
avant que tu partes?
1749
01:29:20,702 --> 01:29:22,356
Je pars dans quatre jours.
1750
01:29:22,356 --> 01:29:23,966
Je peux revenir.
1751
01:29:45,727 --> 01:29:48,164
Non, ça va, je te verrai
quand tu reviendras.
1752
01:29:50,689 --> 01:29:52,473
Oui, OK.
1753
01:29:56,477 --> 01:29:57,783
Bye.
1754
01:29:59,524 --> 01:30:01,047
Bye, Paul.
1755
01:30:34,080 --> 01:30:35,647
Salut, Paul.
1756
01:30:35,647 --> 01:30:38,127
Oh, ils te vont très bien,
ouais!
1757
01:30:39,346 --> 01:30:42,436
Allez, essaie-les.
Danse avec moi.
1758
01:30:42,436 --> 01:30:43,916
Allez, dehors!
1759
01:30:43,916 --> 01:30:45,047
J'ai dit dehors!
1760
01:30:45,047 --> 01:30:46,614
Non, essaie de danser!
1761
01:30:50,662 --> 01:30:54,013
S'il te plaît,
ne frappe pas Dylan.
1762
01:30:54,013 --> 01:30:55,667
Tu auras beaucoup plus
de force
1763
01:30:55,667 --> 01:30:58,234
avec ces délicieux
suppléments keto
1764
01:30:58,234 --> 01:31:00,323
d'Alpha Monster Gains.
1765
01:31:00,323 --> 01:31:02,369
Ah merde, d'accord, OK.
Laissez-moi recommencer.
1766
01:31:02,369 --> 01:31:03,544
Bah, ouais.
1767
01:31:03,544 --> 01:31:04,719
Tu auras beaucoup plus
de force
1768
01:31:04,719 --> 01:31:07,330
avec ces délicieux
suppléments keto
1769
01:31:07,330 --> 01:31:08,462
de... Merde!
1770
01:31:34,575 --> 01:31:36,925
Donc, notre premier arrêt est
une revue appelée Rue Morgue.
1771
01:31:36,925 --> 01:31:38,666
Ils publient des articles
sur les mythes, les cultes,
1772
01:31:38,666 --> 01:31:40,102
les films d'horreur,
des trucs du genre.
1773
01:31:40,102 --> 01:31:41,669
Vous avez apporté
une copie du livre?
1774
01:31:41,669 --> 01:31:43,845
Non, non, il ira tout droit
en magasin.
1775
01:31:45,978 --> 01:31:48,197
Euh...
1776
01:31:48,197 --> 01:31:49,721
Vous lui apportez le gant?
1777
01:31:56,466 --> 01:31:58,077
Vous pouvez mettre le gant,
Paul?
1778
01:31:58,077 --> 01:32:00,427
Euh, j'aimerais mieux pas.
1779
01:32:00,427 --> 01:32:01,602
Quoi? Mais...
1780
01:32:01,602 --> 01:32:03,386
Ne soyez pas ridicule, Paul.
C'est cool.
1781
01:32:03,386 --> 01:32:06,128
Non, c'est que
je ne veux pas, c'est tout.
1782
01:32:06,128 --> 01:32:07,652
Vous ne voulez pas,
c'est tout?
1783
01:32:07,652 --> 01:32:10,480
Le gant est cool, je crois
que vous devriez le porter.
1784
01:32:10,480 --> 01:32:11,699
Est-ce que je peux refuser?
1785
01:32:11,699 --> 01:32:13,092
Voyons, Paul.
C'est très logique.
1786
01:32:13,092 --> 01:32:14,354
Vous êtes l'homme
des cauchemars.
1787
01:32:14,354 --> 01:32:15,660
C'est totalement cool.
1788
01:32:22,188 --> 01:32:23,885
Ouais, c'est super.
1789
01:32:27,497 --> 01:32:30,065
Ouais, c'est ça!
1790
01:32:30,065 --> 01:32:32,459
Faites le vide
dans votre tête.
1791
01:32:32,459 --> 01:32:35,027
Ceci est l'étape
la plus importante.
1792
01:32:35,027 --> 01:32:37,464
Définissez un but
pour votre visite.
1793
01:32:37,464 --> 01:32:38,857
Non, c'est encore
au magasin,
1794
01:32:38,857 --> 01:32:41,468
ils ont dû changer la pièce,
je sais pas.
1795
01:32:41,468 --> 01:32:43,296
Peut-être qu'il leur fallait
plus d'espace.
1796
01:32:43,296 --> 01:32:45,864
Pour réussir à entrer
dans le rêve de quelqu'un,
1797
01:32:45,864 --> 01:32:48,040
il faut beaucoup
d'entraînement.
1798
01:32:48,040 --> 01:32:50,433
Avoir un Norio n'est que
la première étape.
1799
01:32:50,433 --> 01:32:54,220
Ah, bonjour, Paul!
1800
01:32:54,220 --> 01:32:55,438
Bonjour.
1801
01:32:55,438 --> 01:32:57,658
Wow, il y a beaucoup de monde.
1802
01:32:57,658 --> 01:33:01,009
Oh, non, c'est pour
l'autre évènement.
1803
01:33:01,009 --> 01:33:02,358
Vraiment, je suis désolé,
1804
01:33:02,358 --> 01:33:04,056
il y a eu un conflit
d'horaire.
1805
01:33:04,056 --> 01:33:05,666
Alors du coup,
ils vous ont mis au sous-sol.
1806
01:33:05,666 --> 01:33:07,842
Mais venez, c'est par ici.
1807
01:33:10,889 --> 01:33:13,892
Voilà, c'est ici.
1808
01:33:13,892 --> 01:33:16,155
- C'est le livre?
- Hum-hum.
1809
01:33:16,155 --> 01:33:19,375
Je n'avais pas encore vu
un exemplaire physique.
1810
01:33:24,250 --> 01:33:25,338
OK.
1811
01:33:25,338 --> 01:33:27,383
Wow, c'est très mince.
1812
01:33:27,383 --> 01:33:30,299
La traduction a dû raccourcir
le texte.
1813
01:33:30,299 --> 01:33:32,040
Je suis ton...
1814
01:33:32,040 --> 01:33:34,260
Ils ont aussi changé le titre.
1815
01:33:34,260 --> 01:33:36,392
Je suis ton cauchemar.
1816
01:33:36,392 --> 01:33:38,220
Ce n'est pas le titre?
1817
01:33:38,220 --> 01:33:39,744
Non.
1818
01:33:39,744 --> 01:33:43,269
C'était censé être
Scénario de rêve.
1819
01:33:43,269 --> 01:33:47,012
Mais ça, c'est correct,
ça va... je crois.
1820
01:33:47,012 --> 01:33:49,536
Oui, ça va.
1821
01:33:49,536 --> 01:33:52,800
Je pense que c'est mieux
pour le public cible, en fait.
1822
01:33:57,979 --> 01:34:01,243
Et c'est pour qui?
1823
01:34:06,727 --> 01:34:08,903
Oh, merde, merde, merde!
1824
01:34:08,903 --> 01:34:10,862
Est-ce que ça va?
1825
01:34:10,862 --> 01:34:13,516
Jean!
Merde, ouù il est encore?
1826
01:34:13,516 --> 01:34:15,736
Jean!
1827
01:34:15,736 --> 01:34:16,998
Merde!
1828
01:34:27,748 --> 01:34:30,142
Salut, je m'appelle Liam.
Aujourd'hui, je vous enseigne
1829
01:34:30,142 --> 01:34:32,100
comment entrer dans le rêve
d'une autre personne
1830
01:34:32,100 --> 01:34:34,624
en utilisant le Norio.
1831
01:34:34,624 --> 01:34:37,018
Considérez l'exercice
comme de la méditation.
1832
01:34:37,018 --> 01:34:39,847
Fermez vos yeux,
relaxez votre corps.
1833
01:34:39,847 --> 01:34:42,458
Concentrez toute votre énergie
sur la personne
1834
01:34:42,458 --> 01:34:45,810
que vous voulez visiter
dans ses rêves.
1835
01:34:45,810 --> 01:34:49,639
Essayez de choisir quelqu'un
qui accueillera votre présence
1836
01:34:49,639 --> 01:34:53,208
ou ce sera impossible
à accomplir.
1837
01:34:53,208 --> 01:34:55,907
Une fois que vous avez
votre rêveur,
1838
01:34:55,907 --> 01:34:58,605
le Norio fera tout le travail.
1839
01:36:11,025 --> 01:36:13,375
J'aimerais que ce soit vrai.
1840
01:38:07,141 --> 01:38:10,449
SCEÉNARIO DE REÊVE
1841
01:41:34,609 --> 01:41:39,701
Sous-titrage: difuze