1 00:00:55,794 --> 00:00:59,319 SCEÉNARIO DE REÊVE 2 00:01:50,936 --> 00:01:52,459 Papa? 3 00:01:52,459 --> 00:01:55,027 Papa. 4 00:01:55,027 --> 00:01:56,942 Oui, ça va, ma chérie. 5 00:02:00,554 --> 00:02:02,904 Papa? Papa! 6 00:02:02,904 --> 00:02:04,384 Papa, aide-moi! 7 00:02:04,384 --> 00:02:05,951 Papa, aide-moi, s'il te plaît! 8 00:02:05,951 --> 00:02:08,997 S'il te plaît, aide-moi, je t'en prie! 9 00:02:08,997 --> 00:02:11,435 Et euh... 10 00:02:11,435 --> 00:02:12,871 je pense que... 11 00:02:12,871 --> 00:02:15,047 que je me suis réveillée à ce moment-l. 12 00:02:15,047 --> 00:02:17,180 Pourquoi est-ce que je n'ai rien fait? 13 00:02:17,180 --> 00:02:18,485 Je ne sais pas. 14 00:02:18,485 --> 00:02:21,096 C'est comme la troisième fois. 15 00:02:21,096 --> 00:02:25,231 Pourquoi est-ce que je reste là? 16 00:02:25,231 --> 00:02:26,624 Ne la fais pas se sentir coupable 17 00:02:26,624 --> 00:02:29,670 pour ses cauchemars, Paul. 18 00:02:29,670 --> 00:02:31,411 Ce n'est pas l'idée que t'as de moi, hein? 19 00:02:31,411 --> 00:02:34,022 Tu sais que j'agirais autrement dans la vraie vie? 20 00:02:34,022 --> 00:02:35,633 Si je flottais? 21 00:02:35,633 --> 00:02:37,678 Tu te rappelles lorsque tu t'es presque noyée? 22 00:02:37,678 --> 00:02:39,245 La vitesse à laquelle j'ai réagi? 23 00:02:39,245 --> 00:02:40,594 Elle avait quatre ans. 24 00:02:40,594 --> 00:02:42,248 Je me rappelle, tu me l'as racontée. 25 00:02:42,248 --> 00:02:43,336 Salut! 26 00:02:43,336 --> 00:02:44,468 Hannah. 27 00:02:44,468 --> 00:02:45,599 Tu sais que tu dois rester 28 00:02:45,599 --> 00:02:46,818 à la maison avec Sophie, ce soir. 29 00:02:46,818 --> 00:02:47,993 Non, c'est demain soir. 30 00:02:47,993 --> 00:02:49,516 Oh non, la pièce, c'est ce soir. 31 00:02:49,516 --> 00:02:50,996 Elle a pas changé de date. 32 00:02:50,996 --> 00:02:53,303 Voyons, elle peut quelques heures toute seule. 33 00:02:53,303 --> 00:02:54,521 CÇa ne me dérange pas. 34 00:02:54,521 --> 00:02:56,044 Tu t'es engagée à le faire. 35 00:02:56,044 --> 00:02:57,655 OK, d'accord, ça va. 36 00:02:59,744 --> 00:03:01,311 Donc, je te rencontre au théâtre ou... 37 00:03:01,311 --> 00:03:02,964 Oui, je pense que c'est mieux. 38 00:03:02,964 --> 00:03:05,315 Je ne sais pas combien de temps ça prendra avec Sheila, alors... 39 00:03:05,315 --> 00:03:07,491 - Es-tu nerveux? - Non, je t'assure que non. 40 00:03:07,491 --> 00:03:08,927 Je crois que ça ira bien. 41 00:03:08,927 --> 00:03:10,233 Je crois qu'elle va comprendre. 42 00:03:10,233 --> 00:03:11,756 Avec un peu de chance, elle va s'excuser 43 00:03:11,756 --> 00:03:12,974 et ce sera terminé. 44 00:03:12,974 --> 00:03:14,715 Hum-hum. Tu peux l'enregistrer? 45 00:03:14,715 --> 00:03:15,934 T'es sérieuse? 46 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 Oui, juste l'audio, sur ton téléphone. 47 00:03:17,849 --> 00:03:19,894 Entendre comment elle va réagir. 48 00:03:19,894 --> 00:03:21,505 Wow. 49 00:03:21,505 --> 00:03:25,073 Tu es rancunière, hein, Janet. 50 00:03:25,073 --> 00:03:27,032 Je vais y penser. 51 00:03:27,032 --> 00:03:28,599 Tu vas être en retard, allez, pars. 52 00:03:28,599 --> 00:03:31,297 CÇa va aller. 53 00:03:31,297 --> 00:03:34,779 - Passe une bonne journée. - Toi aussi. 54 00:03:34,779 --> 00:03:38,696 Donc, parlons de stratégie d'adaptation. 55 00:03:38,696 --> 00:03:42,177 Pourquoi le zèbre a-t-il cette apparence? 56 00:03:42,177 --> 00:03:43,744 Il peut être repéré de loin. 57 00:03:43,744 --> 00:03:46,747 Donc, ce n'est pas très utile, pas vrai? 58 00:03:46,747 --> 00:03:49,315 Est-ce que l'un d'entre vous peut théoriser l'avantage 59 00:03:49,315 --> 00:03:50,795 des rayures blanches et noires? 60 00:03:53,624 --> 00:03:54,712 Personne? 61 00:03:58,803 --> 00:04:01,806 Selon ce qu'on a appris, ce camouflage n'est pas efficace 62 00:04:01,806 --> 00:04:03,808 pour se fondre dans son environnement. 63 00:04:03,808 --> 00:04:06,245 C'est plus pour se mélanger à son troupeau. 64 00:04:06,245 --> 00:04:09,553 Vous savez, un prédateur doit pouvoir identifier sa proie, 65 00:04:09,553 --> 00:04:11,163 il ne peut attaquer le groupe en entier. 66 00:04:11,163 --> 00:04:15,733 Si tu te démarques, alors tu fais de toi une cible. 67 00:04:15,733 --> 00:04:16,995 Est-ce que c'est logique? 68 00:04:18,518 --> 00:04:20,433 Hello! Hé, oh! 69 00:04:20,433 --> 00:04:21,521 Concentrez-vous! 70 00:04:21,521 --> 00:04:22,653 C'est ce qui est arrivé? 71 00:04:22,653 --> 00:04:23,958 Non, c'est différent maintenant. 72 00:04:23,958 --> 00:04:26,091 Vous voulez partager avec toute la classe? 73 00:04:26,091 --> 00:04:27,440 Désolée, non. 74 00:04:27,440 --> 00:04:28,876 OK, parce que vous êtes devenus des cibles 75 00:04:28,876 --> 00:04:30,878 en parlant alors que vous auriez dû être silencieux. 76 00:04:30,878 --> 00:04:32,140 Vous comprenez l'analogie? 77 00:04:32,140 --> 00:04:33,272 Oui, j'ai saisi. 78 00:04:33,272 --> 00:04:34,404 Bon, en revanche, 79 00:04:34,404 --> 00:04:35,927 est-ce que l'un d'entre vous peut penser 80 00:04:35,927 --> 00:04:38,146 à des situations dans lesquelles 81 00:04:38,146 --> 00:04:41,236 sortir du lot devient un avantage évolutif? 82 00:04:41,236 --> 00:04:42,368 Vous comprenez? Oui? 83 00:04:42,368 --> 00:04:44,588 - L'accouplement. - L'accouplement! 84 00:04:44,588 --> 00:04:46,024 Bienvenue chez Madre. 85 00:04:46,024 --> 00:04:49,114 Oui, euh, j'ai réservé une table au nom de Paul. 86 00:04:52,857 --> 00:04:54,728 Quoi? 87 00:04:54,728 --> 00:04:56,251 Je suis désolée, est-ce qu'on se connait? 88 00:04:56,251 --> 00:04:57,601 On s'est déjà vus? 89 00:04:57,601 --> 00:04:59,951 Euh, ouais, euh... 90 00:04:59,951 --> 00:05:03,084 AÀ Osler? C'est possible parce que j'y suis professeur. 91 00:05:03,084 --> 00:05:04,956 Non, je n'y suis pas allée. 92 00:05:04,956 --> 00:05:06,479 EÊtes-vous venu ici récemment? 93 00:05:06,479 --> 00:05:07,611 Non. 94 00:05:07,611 --> 00:05:10,396 Non, euh, OK. 95 00:05:10,396 --> 00:05:15,009 Désolée, je pense que c'est juste du déjà-vu. Ou... 96 00:05:15,009 --> 00:05:16,968 Brian, c'est ça? - Paul. 97 00:05:37,945 --> 00:05:39,251 Ah! 98 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Paul! 99 00:05:40,644 --> 00:05:42,254 Je suis ravie de te voir. 100 00:05:42,254 --> 00:05:44,387 Oui! CÇa fait trop longtemps, Sheila. 101 00:05:44,387 --> 00:05:46,432 Je t'ai à peine reconnu, wow. 102 00:05:46,432 --> 00:05:48,521 Ah oui? La barbe, peut-être bien. 103 00:05:48,521 --> 00:05:50,436 Non, c'est tout... 104 00:05:50,436 --> 00:05:51,568 Mais, tu vois! 105 00:05:57,356 --> 00:05:59,053 Alors, est-ce que tu es ici pour longtemps? 106 00:05:59,053 --> 00:06:01,578 Quelques jours seulement. Je suis venue voir mon frère. 107 00:06:01,578 --> 00:06:03,449 Alors, et toi, comment tu vas? 108 00:06:03,449 --> 00:06:05,190 Tu travailles toujours pour Osler, n'est-ce pas? 109 00:06:05,190 --> 00:06:07,279 Oui, c'est bien ça, oui! 110 00:06:10,151 --> 00:06:12,980 On dit que tu vas publier bientôt un autre article. 111 00:06:12,980 --> 00:06:16,201 C'est exact. On... on fait les révisions finales. 112 00:06:16,201 --> 00:06:17,768 Et tout va très bien. 113 00:06:17,768 --> 00:06:19,944 Et ouù est-ce que t'as abouti? Dis-moi, quelle revue? 114 00:06:19,944 --> 00:06:23,034 Euh, regardons un peu le menu, hein, Paul? 115 00:06:23,034 --> 00:06:24,775 Oui. Tu publies dans quelle revue? 116 00:06:24,775 --> 00:06:26,994 Euh, Nature. 117 00:06:26,994 --> 00:06:29,562 - Nature. - Oui, on en est bien contents. 118 00:06:29,562 --> 00:06:31,259 CÇa fait un moment, alors... 119 00:06:31,259 --> 00:06:32,435 Oui. 120 00:06:43,968 --> 00:06:45,578 Pourquoi tu ne m'as pas contacté? 121 00:06:45,578 --> 00:06:47,319 - Quoi? - Pourquoi je suis pas crédité? 122 00:06:47,319 --> 00:06:49,060 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Mais voyons! 123 00:06:49,060 --> 00:06:51,149 L'intelligence distribuée! 124 00:06:51,149 --> 00:06:52,759 Les algorithmes de colonies de fourmis! 125 00:06:52,759 --> 00:06:54,195 Oui. 126 00:06:54,195 --> 00:06:56,502 CÇa ressemble en tout point à mes recherches. 127 00:06:56,502 --> 00:06:59,505 Mais tu... tu parles à l'université? 128 00:06:59,505 --> 00:07:02,073 Oui, les réseaux ne t'intéressaient même pas à l'époque. 129 00:07:02,073 --> 00:07:03,988 Tout ce qui t'intéressait, c'était la sénescence. 130 00:07:05,337 --> 00:07:07,295 J'ai développé mes centres d'intérêt 131 00:07:07,295 --> 00:07:09,297 durant... disons 30 ans. 132 00:07:09,297 --> 00:07:11,038 Tu parles de <« fourmintelligence >»? 133 00:07:11,038 --> 00:07:12,344 Tu sais que j'ai inventé ce terme. 134 00:07:12,344 --> 00:07:14,564 Je n'utilise pas ce terme. 135 00:07:14,564 --> 00:07:16,609 Tu sais, il y a une très grande différence 136 00:07:16,609 --> 00:07:19,612 entre parler d'une idée et faire tout le travail. 137 00:07:19,612 --> 00:07:21,745 Non, non, j'y ai travaillé. 138 00:07:21,745 --> 00:07:23,268 J'ai un livre. 139 00:07:23,268 --> 00:07:26,750 Ah! As-tu une maison d'édition? 140 00:07:26,750 --> 00:07:29,187 Euh, je veux le terminer avant d'en trouver une. 141 00:07:29,187 --> 00:07:32,451 Je ne veux pas être influencé par des intérêts d'entreprise. 142 00:07:32,451 --> 00:07:34,366 Est-ce que je peux lire le brouillon? 143 00:07:34,366 --> 00:07:36,194 Pourquoi? Est-ce que t'as besoin de plus d'idées? 144 00:07:36,194 --> 00:07:37,804 Voyons, Paul! 145 00:07:37,804 --> 00:07:41,547 Mais on est des adultes. Agissons comme tels. T'en es ouù? 146 00:07:41,547 --> 00:07:43,549 Disons en fait que je ne suis pas encore rendu 147 00:07:43,549 --> 00:07:46,770 au stade ouù je commence vraiment l'écriture. 148 00:07:46,770 --> 00:07:48,946 CÇa ruine tout pour moi, Sheila. 149 00:07:48,946 --> 00:07:51,731 Ce n'est qu'une appropriation totale, je veux dire... 150 00:07:53,080 --> 00:07:55,387 Peux-tu au moins me créditer? 151 00:07:55,387 --> 00:07:57,694 Paul, il n'y a rien de mal à n'être qu'un professeur. 152 00:07:57,694 --> 00:08:01,306 Rien ne t'oblige à être un chercheur aussi. 153 00:08:01,306 --> 00:08:04,222 S'il te plaît, Sheila, j'en ai besoin. 154 00:08:30,901 --> 00:08:32,032 Paul. 155 00:08:32,032 --> 00:08:33,294 - Janet! - CÇa va? 156 00:08:33,294 --> 00:08:34,774 - Tu as les billets? - Oui. 157 00:08:34,774 --> 00:08:35,949 Allez, raconte. 158 00:08:35,949 --> 00:08:37,777 - Oh, tu veux dire avec Sheila? - Oui. 159 00:08:37,777 --> 00:08:39,344 Disons que c'est très technique. 160 00:08:39,344 --> 00:08:41,781 Elle comprend en totalité mes arguments, 161 00:08:41,781 --> 00:08:44,001 mais on n'a pas trouvé de solution encore. 162 00:08:44,001 --> 00:08:46,481 Vraiment? C'est quoi la suite? 163 00:08:46,481 --> 00:08:47,831 Je vais me débrouiller. 164 00:08:47,831 --> 00:08:49,615 OK, elle était sur la défensive? 165 00:08:49,615 --> 00:08:50,790 As-tu enregistré? 166 00:08:50,790 --> 00:08:52,487 Non, non, je trouvais 167 00:08:52,487 --> 00:08:55,186 que c'était contraire à l'éthique, ou bien... 168 00:08:55,186 --> 00:08:56,579 peu importe. 169 00:08:56,579 --> 00:08:57,623 Alors, on y va? 170 00:08:57,623 --> 00:09:00,974 Oui. 171 00:09:00,974 --> 00:09:02,410 Viens avec moi! 172 00:09:02,410 --> 00:09:04,151 Fiche-moi la paix, je n'ai pas d'argent. 173 00:09:04,151 --> 00:09:05,936 Je n'ai pas besoin d'argent. 174 00:09:05,936 --> 00:09:09,330 Tu n'as pas besoin d'argent? 175 00:09:18,949 --> 00:09:22,430 Paul! 176 00:09:23,562 --> 00:09:24,998 Il me semblait que c'était toi. 177 00:09:24,998 --> 00:09:26,478 - Claire? - Oui! 178 00:09:26,478 --> 00:09:29,916 - Salut! Mon Dieu! - Je suis contente de te voir! 179 00:09:29,916 --> 00:09:31,962 Tu viens de voir la pièce? 180 00:09:31,962 --> 00:09:33,790 Oui, oui! Je l'ai vue, bien sûr. 181 00:09:33,790 --> 00:09:35,530 Voici mon épouse, Janet. 182 00:09:35,530 --> 00:09:37,445 - Je suis ravie! - Enchantée. 183 00:09:37,445 --> 00:09:38,664 Moi, c'est Janet. 184 00:09:38,664 --> 00:09:40,187 Depuis quand es-tu marié? 185 00:09:40,187 --> 00:09:42,668 Oh wow, eh bien, ça doit faire environ... 186 00:09:42,668 --> 00:09:43,843 CÇa fait 15 ans. 187 00:09:43,843 --> 00:09:45,628 Oui, ça fait 15 ans. 188 00:09:45,628 --> 00:09:47,281 Je suis contente de t'avoir croisé. 189 00:09:47,281 --> 00:09:48,892 J'ai beaucoup pensé à toi ces derniers temps. 190 00:09:48,892 --> 00:09:50,545 Comment est-ce que vous vous connaissez? 191 00:09:50,545 --> 00:09:53,592 Oh! Eh bien, Claire et moi sortions ensemble. 192 00:09:53,592 --> 00:09:56,073 Oui, bizarre, hein? 193 00:09:57,291 --> 00:09:59,554 En tout cas, j'ai souvent pensé à toi. 194 00:09:59,554 --> 00:10:03,733 Moi, je n'ai pas pensé à toi depuis très longtemps. 195 00:10:03,733 --> 00:10:07,171 OK, c'est bon à savoir, j'imagine. 196 00:10:07,171 --> 00:10:08,781 Quoi qu'il en soit, la raison principale 197 00:10:08,781 --> 00:10:10,217 pour laquelle je pense à toi, 198 00:10:10,217 --> 00:10:11,784 c'est que tu apparais dans tous mes rêves. 199 00:10:11,784 --> 00:10:13,307 - Ah oui? - Oui. 200 00:10:13,307 --> 00:10:15,440 Et très souvent, durant les dernières semaines. 201 00:10:15,440 --> 00:10:17,050 C'est tellement bizarre. 202 00:10:17,050 --> 00:10:18,791 Tu ne fais rien, tu es juste là. 203 00:10:18,791 --> 00:10:22,273 Même si le rve n'a rien à voir avec toi. 204 00:10:22,273 --> 00:10:25,058 L'autre nuit, un très grand ami est couché dans la rue. 205 00:10:25,058 --> 00:10:27,626 Il a été frappé par une automobile et il est blessé, 206 00:10:27,626 --> 00:10:29,454 en train de mourir dans mes bras. 207 00:10:29,454 --> 00:10:31,761 Et puis... ça, c'est dans le rêve, bien sûr. 208 00:10:31,761 --> 00:10:35,242 Et tout à coup, sortant de nulle part, 209 00:10:35,242 --> 00:10:37,462 tu te balades dans la rue. 210 00:10:40,117 --> 00:10:43,076 Wow, vraiment tout ça, c'est... c'est très bizarre. 211 00:10:43,076 --> 00:10:45,209 Donc, je n'interviens pas? 212 00:10:45,209 --> 00:10:47,298 Je fais rien? Je n'aide pas? 213 00:10:47,298 --> 00:10:49,169 Tu fais encore ça? 214 00:10:49,169 --> 00:10:51,563 - Quoi? - Chercher l'insulte? 215 00:10:51,563 --> 00:10:54,348 Non, tu ne fais rien du tout. Mais je ne te blâme pas. 216 00:10:54,348 --> 00:10:56,916 Je voulais simplement te dire que mon psychologue m'a suggérée 217 00:10:56,916 --> 00:10:58,526 de communiquer avec toi. 218 00:10:58,526 --> 00:11:01,007 Que nous avons peut-être quelque chose 219 00:11:01,007 --> 00:11:04,619 à démêler entre nous dans notre subconscient. 220 00:11:04,619 --> 00:11:07,448 Est-ce que vous saviez qu'il était ici? 221 00:11:07,448 --> 00:11:08,754 Non, non, non, non. 222 00:11:08,754 --> 00:11:10,582 C'est un pur hasard si je vous ai croisé. 223 00:11:10,582 --> 00:11:12,715 On dirait un signe, une sorte de synchronicité. 224 00:11:12,715 --> 00:11:14,978 Oui, OK, OK. Oui, oui. 225 00:11:14,978 --> 00:11:16,762 Tu penses qu'on pourrait aller prendre un café? 226 00:11:16,762 --> 00:11:18,982 Simplement pour discuter, en fait? 227 00:11:18,982 --> 00:11:23,769 Oui, on peut faire ça... pourquoi pas? 228 00:11:23,769 --> 00:11:25,249 Je peux avoir ton numéro? 229 00:11:25,249 --> 00:11:27,773 Oh, euh... 230 00:11:27,773 --> 00:11:29,470 OK, oui. - OK. 231 00:11:29,470 --> 00:11:32,865 Ajoute ton numéro ici. 232 00:11:32,865 --> 00:11:34,040 Vous avez aimé la pièce? 233 00:11:34,040 --> 00:11:37,740 J'ai adoré ça, oui. 234 00:11:37,740 --> 00:11:39,350 Je te remercie. 235 00:11:39,350 --> 00:11:41,091 Tu as changé ton nom de famille? 236 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 Oui, c'est le sien. On s'est dit que... 237 00:11:42,745 --> 00:11:45,051 Non, j'ai décidé que c'était plus approprié. 238 00:11:45,051 --> 00:11:46,705 C'est ce que je voulais. 239 00:11:46,705 --> 00:11:48,141 OK. 240 00:11:48,141 --> 00:11:49,534 Et pourquoi tu es devenu tout rouge? 241 00:11:49,534 --> 00:11:51,884 La situation m'a pris de court, c'est tout. 242 00:11:51,884 --> 00:11:53,973 Toi, tu ne réagirais pas comme ça 243 00:11:53,973 --> 00:11:56,671 si un de tes vieux copains te coinçait de cette façon? 244 00:11:56,671 --> 00:11:58,935 Je ne pense pas que je deviendrais une idiote qui bégaie. 245 00:11:58,935 --> 00:12:00,719 Je ne pense pas que je bégayais. 246 00:12:00,719 --> 00:12:02,373 Elle avait l'air très contente de te voir. 247 00:12:02,373 --> 00:12:04,070 Oui, mais c'était pas... 248 00:12:04,070 --> 00:12:05,855 C'est parce qu'elle fait ces rêves. 249 00:12:05,855 --> 00:12:07,726 Pourquoi tu la défends? 250 00:12:07,726 --> 00:12:10,163 Est-ce que tu veux provoquer une dispute ou quoi? 251 00:12:10,163 --> 00:12:12,862 Non, mais je m'inquiète de ce que cette femme va te faire 252 00:12:12,862 --> 00:12:14,167 lorsque je ne serai pas là. 253 00:12:14,167 --> 00:12:15,560 Ce qu'elle va me faire? 254 00:12:15,560 --> 00:12:18,911 Qu'est-ce qu'elle va me faire? 255 00:12:18,911 --> 00:12:20,434 Me sauter dessus? 256 00:12:20,434 --> 00:12:23,611 Et pourquoi lui as-tu demandé si elle était mariée? 257 00:12:23,611 --> 00:12:26,484 Je ne faisais que converser. 258 00:12:26,484 --> 00:12:29,617 OK, eh bien, peut-être que j'exagère un peu. 259 00:12:29,617 --> 00:12:31,402 Mais je mentirais si je te disais 260 00:12:31,402 --> 00:12:32,882 que je m'inquiétais pas. 261 00:12:32,882 --> 00:12:34,709 CÇa va. 262 00:12:34,709 --> 00:12:39,236 Mais je la rencontre le temps d'un café, rien que ça. 263 00:12:39,236 --> 00:12:42,413 Je t'aime. 264 00:12:42,413 --> 00:12:45,764 As-tu déjà imaginé être avec d'autres femmes? 265 00:12:45,764 --> 00:12:49,028 Mais je... 266 00:12:49,028 --> 00:12:50,813 Oui, bien sûr que c'est arrivé. 267 00:12:50,813 --> 00:12:52,162 Mais tu m'as jamais trompée. 268 00:12:52,162 --> 00:12:53,380 Oh, mon Dieu, Janet, 269 00:12:53,380 --> 00:12:54,860 tu penses que je suis aussi cool? 270 00:12:54,860 --> 00:12:56,470 Que je serais en mesure de supporter 271 00:12:56,470 --> 00:12:58,472 la charge émotionnelle d'une liaison amoureuse? 272 00:12:58,472 --> 00:13:01,084 - Non, non, tu as raison. 273 00:13:01,084 --> 00:13:04,000 Essaye juste de pas te laisser envahir par tes névroses. 274 00:13:04,000 --> 00:13:05,436 Ah, je t'en prie. 275 00:13:05,436 --> 00:13:07,307 Pas encore ces foutaises de psychologie des sexes. 276 00:13:07,307 --> 00:13:08,526 On sait tous les deux 277 00:13:08,526 --> 00:13:10,267 que tu as eu de hauts scores en névrose. 278 00:13:10,267 --> 00:13:12,138 Tu dois l'accepter et être pragmatique. 279 00:13:12,138 --> 00:13:14,749 Oui, et, toi, tu as eu un haut score en tant que... 280 00:13:14,749 --> 00:13:18,231 en tant qu'enfoiré. 281 00:13:18,231 --> 00:13:20,233 J'ai eu un haut score en tant qu'enfoiré? 282 00:13:20,233 --> 00:13:23,846 Oui, donc, accepte-le, sois pragmatique. 283 00:13:26,979 --> 00:13:29,112 Que penses-tu de ça? Quand j'irai la voir, 284 00:13:29,112 --> 00:13:31,592 je garderai ça très professionnel. 285 00:13:31,592 --> 00:13:34,204 Je ne sourirai pas. 286 00:13:34,204 --> 00:13:35,422 Elle pourrait aimer ça. 287 00:13:35,422 --> 00:13:36,641 - Quoi? - Elle aimera peut-être ça. 288 00:13:36,641 --> 00:13:37,729 Oh, non. 289 00:13:37,729 --> 00:13:39,035 C'est juste... 290 00:13:39,035 --> 00:13:40,993 C'est juste tellement intense, tu vois. 291 00:13:40,993 --> 00:13:43,082 D'habitude, je ne me rappelle même pas de mes rves. 292 00:13:43,082 --> 00:13:46,869 Wow, j'ai l'impression que je devrais m'excuser 293 00:13:46,869 --> 00:13:48,435 de faire irruption dans tes rêves. 294 00:13:49,610 --> 00:13:50,873 Non, ça va. 295 00:13:50,873 --> 00:13:52,875 Mais c'est que je trouve juste ça étrange. 296 00:13:52,875 --> 00:13:54,920 En tout cas, merci d'être venu. 297 00:13:54,920 --> 00:13:57,140 Oh, mais c'est rien. 298 00:13:57,140 --> 00:13:59,969 Hum, j'ai quelque chose à te demander. 299 00:13:59,969 --> 00:14:01,361 - OK. - Hum-hum. 300 00:14:01,361 --> 00:14:02,667 Quoi? 301 00:14:02,667 --> 00:14:05,626 Est-ce que je peux publier cette histoire? 302 00:14:05,626 --> 00:14:07,541 De quoi tu parles? Dans quel sens? 303 00:14:07,541 --> 00:14:10,022 Eh bien, j'écris pour un magazine, The New Inquiry. 304 00:14:10,022 --> 00:14:11,154 Vraiment? 305 00:14:11,154 --> 00:14:12,503 Tu publies? 306 00:14:12,503 --> 00:14:15,462 C'est numérique. C'est plus comme un blogue. 307 00:14:15,462 --> 00:14:16,681 Il y a personne qui lit ça. 308 00:14:16,681 --> 00:14:18,813 Sur quel genre sujet tu écris? 309 00:14:18,813 --> 00:14:21,164 Surtout la psychologie. Des trucs jungiens. 310 00:14:21,164 --> 00:14:23,949 OK. Tu allais t'en moquer. CÇa, je le savais. 311 00:14:23,949 --> 00:14:25,864 Je m'excuse, ce n'était pas voulu. 312 00:14:25,864 --> 00:14:27,910 Quoi, tu veux écrire à propos de moi? 313 00:14:27,910 --> 00:14:30,216 Non, je veux parler des rêves. Tu comprends? 314 00:14:30,216 --> 00:14:32,175 Quand je t'aperçois par hasard... 315 00:14:32,175 --> 00:14:35,047 C'est juste que ça a un rapport avec mes sujets. 316 00:14:35,047 --> 00:14:37,702 Je veux dire, oui, si tu ne me décris pas 317 00:14:37,702 --> 00:14:41,401 sous les traits d'un raté inadéquat comme dans tes rêves. 318 00:14:41,401 --> 00:14:42,881 CÇa t'a vraiment insulté. 319 00:14:42,881 --> 00:14:46,363 Non, bien sûr que non, je plaisantais. 320 00:14:46,363 --> 00:14:47,755 Donc, ça ne te dérange pas? 321 00:14:47,755 --> 00:14:49,409 Non, je t'assure, tu peux y aller. 322 00:14:49,409 --> 00:14:51,934 Oui! Merci! Oui. 323 00:14:57,461 --> 00:14:58,810 Quoi? 324 00:14:58,810 --> 00:15:01,465 Non rien, c'est juste que ma femme pensait 325 00:15:01,465 --> 00:15:04,685 que tu avais des arrière-pensées. 326 00:15:04,685 --> 00:15:06,165 Ah, comme quoi? 327 00:15:06,165 --> 00:15:09,821 Eh bien, que t'avais encore des sentiments pour moi, 328 00:15:09,821 --> 00:15:12,084 et que je te manquais. 329 00:15:12,084 --> 00:15:14,043 - Vraiment? 330 00:15:14,043 --> 00:15:15,522 C'est fou, ça! 331 00:15:15,522 --> 00:15:17,002 Et pourquoi elle dirait ça? 332 00:15:17,002 --> 00:15:19,657 Oh, je ne sais pas, j'ai aucune idée pourquoi elle-- 333 00:15:19,657 --> 00:15:22,312 Oh, merde, je dois y aller. 334 00:15:22,312 --> 00:15:24,618 Ouais, eh bien, merci. 335 00:15:24,618 --> 00:15:26,403 Merci d'avoir accepté l'invitation. 336 00:15:26,403 --> 00:15:29,058 Bien sûr. 337 00:15:29,058 --> 00:15:32,104 En tout cas, je suppose que je te verrai dans mes rêves. 338 00:15:32,104 --> 00:15:35,890 Ha, oui, bien sûr que non! 339 00:15:35,890 --> 00:15:37,718 - Merci. - Merci, au revoir. 340 00:15:42,027 --> 00:15:44,203 - Qu'est-ce que tu crois? - C'est sûr que c'est Paul. 341 00:15:44,203 --> 00:15:45,378 C'est tellement étrange. 342 00:15:45,378 --> 00:15:46,989 On fait pratiquement le même rve. 343 00:15:46,989 --> 00:15:49,687 Je sais. Je sais pas pourquoi, mais c'est toujours Paul, 344 00:15:49,687 --> 00:15:51,341 à chaque soir. 345 00:15:51,341 --> 00:15:53,038 - Bonjour. - Hé! 346 00:15:53,038 --> 00:15:54,300 Tout va bien? 347 00:15:54,300 --> 00:15:57,042 - Oui, et vous? - Oui. 348 00:16:00,872 --> 00:16:02,613 C'est tellement incroyable. 349 00:16:10,969 --> 00:16:13,406 - Quoi? - Est-ce que par hasard, tu as rêvé de moi? 350 00:16:13,406 --> 00:16:16,627 - Si j'ai rêvé de toi? C'est ce que tu me demandes? - Oui. 351 00:16:16,627 --> 00:16:18,498 AÀ un moment dans ma vie, tu veux dire? 352 00:16:18,498 --> 00:16:20,805 Non, récemment. 353 00:16:20,805 --> 00:16:22,111 Je ne sais pas, 354 00:16:22,111 --> 00:16:23,764 je ne prends pas note de ce genre de choses. 355 00:16:23,764 --> 00:16:25,897 Ah. 356 00:16:25,897 --> 00:16:27,203 Toi, tu commences à me faire peur. 357 00:16:27,203 --> 00:16:28,421 Qu'est-ce qu'il y a? 358 00:16:28,421 --> 00:16:29,770 Il y a rien. 359 00:16:32,208 --> 00:16:34,471 Est-ce que vous pouvez ranger vos téléphones 360 00:16:34,471 --> 00:16:38,475 afin qu'on ait une vraie conversation? 361 00:16:38,475 --> 00:16:41,434 Alors, comment c'a été à l'école, Sophie? 362 00:16:43,828 --> 00:16:46,526 - Papa. - Je rappellerai tout à l'heure, ça va. 363 00:16:46,526 --> 00:16:47,875 Raconte-moi ta journée. 364 00:16:47,875 --> 00:16:49,399 Tu pourrais au moins couper le son. 365 00:16:49,399 --> 00:16:50,878 La prochaine fois, je le ferai. 366 00:16:50,878 --> 00:16:54,665 - CÇa va s'arrêter. - Oui. 367 00:16:54,665 --> 00:16:57,494 Sophie, vous n'alliez pas décider de vos personnages 368 00:16:57,494 --> 00:17:00,062 pour la... pour la pièce ou... 369 00:17:02,238 --> 00:17:03,761 Laissez-moi raccrocher. 370 00:17:06,155 --> 00:17:08,026 Je dois y répondre. 371 00:17:08,026 --> 00:17:09,593 C'est interdit, non? 372 00:17:09,593 --> 00:17:11,116 Richard, salut! 373 00:17:11,116 --> 00:17:13,075 Est-ce que je te dérange? Tu as une minute? 374 00:17:13,075 --> 00:17:14,946 Oui, qu'est-ce qui se passe? 375 00:17:14,946 --> 00:17:17,644 Bon, par ouù je commence? 376 00:17:17,644 --> 00:17:19,298 Wow, ça a l'air sérieux. 377 00:17:19,298 --> 00:17:21,126 Non, c'est plutôt drle. 378 00:17:21,126 --> 00:17:24,216 Tu sais, les soirées que j'organise parfois? 379 00:17:24,216 --> 00:17:26,871 Oui, tu m'invites enfin? 380 00:17:26,871 --> 00:17:29,961 Non, je viens juste d'en faire une. 381 00:17:29,961 --> 00:17:32,398 Oh, OK, et? 382 00:17:32,398 --> 00:17:33,660 Donc, c'est sans fin, 383 00:17:33,660 --> 00:17:35,097 je n'arrête pas d'en parler à mon mari, 384 00:17:35,097 --> 00:17:36,794 c'est un rêve récurrent que je fais. 385 00:17:36,794 --> 00:17:38,491 Ce n'est pas autant un rêve récurrent, 386 00:17:38,491 --> 00:17:41,146 mais plutôt une personne précise qui revient dans tous les rêves. 387 00:17:41,146 --> 00:17:43,409 Il a l'air tout à fait ordinaire, 388 00:17:43,409 --> 00:17:46,064 un moins que rien remarquable. 389 00:17:46,064 --> 00:17:49,850 Il se pointe, et puis il occupe l'espace 390 00:17:49,850 --> 00:17:51,896 tel un invité gênant à une soirée 391 00:17:51,896 --> 00:17:53,463 que personne ne connaît vraiment. 392 00:17:53,463 --> 00:17:54,812 Un peu du genre Sydney? 393 00:17:56,205 --> 00:17:57,293 Oui! 394 00:17:59,251 --> 00:18:01,949 Moi aussi, j'ai... j'ai vécu cette expérience. 395 00:18:01,949 --> 00:18:03,951 Je l'ai racontée à Richard. Tu te rappelles? 396 00:18:03,951 --> 00:18:05,518 Je t'ai raconté que... - Oui, hum. 397 00:18:05,518 --> 00:18:08,217 Je n'aime pas vraiment ça que... 398 00:18:08,217 --> 00:18:10,567 qu'elle rêve d'un autre homme que moi. 399 00:18:10,567 --> 00:18:12,134 Oui, c'est très similaire au tien, Naomi. 400 00:18:12,134 --> 00:18:13,831 Sauf que, dans mon cas, 401 00:18:13,831 --> 00:18:15,702 c'est une personne que l'on connaît tous. 402 00:18:15,702 --> 00:18:17,443 C'est un vieil ami de Richard, c'est Paul. 403 00:18:17,443 --> 00:18:20,142 Ouais, on est allés à la même université. 404 00:18:20,142 --> 00:18:23,275 J'ajouterai qu'il est loin d'être mémorable. 405 00:18:23,275 --> 00:18:24,755 Bon sang! 406 00:18:24,755 --> 00:18:27,323 Je ne comprends pas pourquoi il t'attire autant. 407 00:18:27,323 --> 00:18:28,672 Je suis pas attirée. 408 00:18:28,672 --> 00:18:30,282 Alors, quelle tête il a? 409 00:18:30,282 --> 00:18:33,242 En fait, il ressemble à Sydney, je dirais. 410 00:18:34,330 --> 00:18:35,461 C'est pas possible. 411 00:18:35,461 --> 00:18:37,463 As-tu sa photo? 412 00:18:58,005 --> 00:19:01,313 Paul? 413 00:19:01,313 --> 00:19:04,098 Oh, mon Dieu! Paul? Paul! 414 00:19:04,098 --> 00:19:05,404 Allô, Paul? 415 00:19:05,404 --> 00:19:06,927 Oh, mon Dieu. 416 00:19:06,927 --> 00:19:10,061 Qu'est-ce... mais qu'est-ce qui s'est passé? 417 00:19:10,061 --> 00:19:11,193 Hé. 418 00:19:11,671 --> 00:19:13,630 AÀ QUOI PENSES-TU, PAUL? 419 00:19:15,022 --> 00:19:17,808 POURQUOI JE REÊVE DE TOI? QUI ES-TU? 420 00:19:23,248 --> 00:19:24,641 Janet! 421 00:19:24,641 --> 00:19:28,297 Il y a environ une centaine de messages. 422 00:19:28,297 --> 00:19:29,733 Probablement l'article de Claire. 423 00:19:29,733 --> 00:19:31,300 Elle doit avoir publié le lien vers mon profil 424 00:19:31,300 --> 00:19:32,649 ou quelque chose comme ça. 425 00:19:32,649 --> 00:19:34,041 BONJOUR, JE VOUS PROPOSE UNE ENTREVUE... 426 00:19:34,041 --> 00:19:35,521 Il y a quelqu'un qui veut m'interviewer. 427 00:19:35,521 --> 00:19:37,088 Pourquoi es-tu si excité? 428 00:19:37,088 --> 00:19:38,916 Bah alors, qu'est-ce que ça fait? 429 00:19:38,916 --> 00:19:40,526 C'est étrange, Paul. 430 00:19:40,526 --> 00:19:42,224 Tu devrais peut-être t'arrêter une minute 431 00:19:42,224 --> 00:19:44,356 avant de faire quelque chose de drastique. 432 00:19:50,493 --> 00:19:53,800 Pourquoi moi? Euh, je n'en sais rien. 433 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 Je suis peut-être spécial. 434 00:19:55,280 --> 00:19:57,804 Un homme de la région s'est retrouvé au centre 435 00:19:57,804 --> 00:19:59,980 d'une étrange épidémie de rêve 436 00:19:59,980 --> 00:20:03,157 que les scientifiques ont du mal à comprendre. 437 00:20:03,157 --> 00:20:05,856 Nous ne connaissons pas la cause de ce phénomène, 438 00:20:05,856 --> 00:20:09,120 mais il s'agirait en fait d'une version onirique 439 00:20:09,120 --> 00:20:11,427 de l'effet Mandela qui se produit 440 00:20:11,427 --> 00:20:13,342 lorsque plusieurs personnes déclarent 441 00:20:13,342 --> 00:20:17,259 avoir le même faux souvenir sans aucune explication logique. 442 00:20:17,259 --> 00:20:19,826 Non, maman, j'en sais rien du tout. 443 00:20:19,826 --> 00:20:21,741 ...un phénomène spirituel. 444 00:20:21,741 --> 00:20:23,265 Scientifiquement, c'est contestable. 445 00:20:23,265 --> 00:20:26,485 J'ai rien fait, je te dis! 446 00:20:26,485 --> 00:20:28,792 J'ai aucune idée de quoi il s'agit. 447 00:20:28,792 --> 00:20:31,011 CÇa va être tellement bizarre d'expliquer ça à l'école. 448 00:20:31,011 --> 00:20:32,448 Notre sondage en ligne fait état 449 00:20:32,448 --> 00:20:33,840 de milliers de signalements de ce phénomène. 450 00:20:33,840 --> 00:20:35,929 Pourquoi es-tu si énervée, maman? 451 00:20:35,929 --> 00:20:37,366 Je vais bien. 452 00:20:37,366 --> 00:20:39,455 EÉcoute, je rate tout le reportage. 453 00:20:39,455 --> 00:20:42,022 Eh bien, je suis toujours enclin à penser de façon rationnelle 454 00:20:42,022 --> 00:20:44,068 que tout ce qui est surnaturel doit être 455 00:20:44,068 --> 00:20:46,810 une construction sociale. Mais dans ce cas-ci, 456 00:20:46,810 --> 00:20:49,291 le mystère reste entier, même pour moi. 457 00:21:05,916 --> 00:21:07,352 OK, OK! 458 00:21:07,352 --> 00:21:09,659 Merci! On se calme. 459 00:21:09,659 --> 00:21:12,009 Calmez-vous! Allons. 460 00:21:12,009 --> 00:21:14,446 Alors, qui est vraiment là pour le cours sur la sélection? 461 00:21:14,446 --> 00:21:16,753 Levez la main. 462 00:21:16,753 --> 00:21:18,232 Pour les autres, je vous donne cinq minutes 463 00:21:18,232 --> 00:21:19,538 avant que je donne le cours, OK? 464 00:21:19,538 --> 00:21:21,192 Demandez-moi ce que vous voulez. 465 00:21:21,192 --> 00:21:22,411 Oui, toi? 466 00:21:22,411 --> 00:21:23,890 Qu'est-ce que ça fait de devenir viral? 467 00:21:25,457 --> 00:21:27,372 On pourra discuter de ça plus tard 468 00:21:27,372 --> 00:21:30,332 dans le cours de mémétique cette année. Question? 469 00:21:30,332 --> 00:21:31,985 Pourquoi est-ce que ça se produit? 470 00:21:31,985 --> 00:21:34,901 J'en sais rien! J'en ai pas la moindre idée, tout comme toi. 471 00:21:34,901 --> 00:21:38,427 Irez-vous à l'émission de Stephen Colbert ou à une autre? 472 00:21:38,427 --> 00:21:40,385 - Non, il n'y a aucune chance. 473 00:21:40,385 --> 00:21:43,736 En fait, j'adore mon anonymat, si vous pouvez le croire. 474 00:21:43,736 --> 00:21:45,869 OK, toi? 475 00:21:45,869 --> 00:21:50,221 Je pense que j'ai rêvé de vous, mais c'est super brouillé. 476 00:21:50,221 --> 00:21:52,658 Et je voudrais être capable de me souvenir de mes rêves. 477 00:21:52,658 --> 00:21:53,833 Comment je fais ça? 478 00:21:53,833 --> 00:21:55,444 Euh, je suis pas un grand expert, 479 00:21:55,444 --> 00:21:58,011 mais tenir un journal de ses rêves, 480 00:21:58,011 --> 00:21:59,578 c'est plus courant qu'on le pense. 481 00:21:59,578 --> 00:22:01,493 C'est pas assez me voir en classe? 482 00:22:02,929 --> 00:22:06,019 Qui d'entre vous est certain d'avoir rêvé de moi? 483 00:22:06,019 --> 00:22:08,282 OK, alors explorons ça. 484 00:22:08,282 --> 00:22:10,589 On va peut-être découvrir quelque chose d'intéressant. 485 00:22:10,589 --> 00:22:12,156 Eh bien, est-ce qu'il y a quelqu'un 486 00:22:12,156 --> 00:22:13,853 qui veut parler de son rêve? Oui, toi. 487 00:22:13,853 --> 00:22:14,985 Ouais, hum... 488 00:22:16,116 --> 00:22:17,422 Je suis dans une forêt 489 00:22:17,422 --> 00:22:18,771 et je me promène 490 00:22:18,771 --> 00:22:21,513 tout en mangeant des champignons bizarres. 491 00:22:21,513 --> 00:22:24,821 Pour une raison que j'ignore, je porte un smoking. 492 00:22:24,821 --> 00:22:28,346 Et il y a d'autres personnes aussi en smoking, 493 00:22:28,346 --> 00:22:31,044 mais elles sont toutes effrayées, 494 00:22:31,044 --> 00:22:32,611 figées de peur. 495 00:22:32,611 --> 00:22:34,352 C'est alors que je me rends compte 496 00:22:34,352 --> 00:22:38,878 qu'ils ont peur de cet homme très grand qui court vers moi. 497 00:22:59,464 --> 00:23:02,598 Cachez-vous! 498 00:23:02,598 --> 00:23:04,382 Est-ce que c'est à moi que tu parles? 499 00:23:04,382 --> 00:23:06,515 Oui, Paul, il va nous tuer. 500 00:23:06,515 --> 00:23:07,733 Paul! 501 00:23:07,733 --> 00:23:10,301 Je connais pas ces champignons. 502 00:23:10,301 --> 00:23:11,998 Magnifique. 503 00:23:11,998 --> 00:23:14,479 Non! 504 00:23:14,479 --> 00:23:16,002 C'est tout ce dont je me rappelle. 505 00:23:17,961 --> 00:23:19,876 Ah, intéressant. 506 00:23:19,876 --> 00:23:23,880 Donc, je regarde les champignons au lieu de t'aider, 507 00:23:23,880 --> 00:23:25,447 si j'ai bien compris. 508 00:23:25,447 --> 00:23:26,926 Vous avez tout compris, oui. 509 00:23:26,926 --> 00:23:29,929 OK, quelqu'un d'autre veut prendre la parole? 510 00:23:56,086 --> 00:23:59,698 OK, alors encore une fois, je ne suis qu'un observateur. 511 00:23:59,698 --> 00:24:02,962 Mais c'est amusant et très intéressant. 512 00:24:02,962 --> 00:24:05,704 Quelqu'un d'autre? 513 00:24:11,493 --> 00:24:12,668 Ah. 514 00:24:25,376 --> 00:24:26,899 C'est ça? Rien que ça? 515 00:24:26,899 --> 00:24:29,902 Oui, rien que ça. C'est tout ce dont je me rappelle. 516 00:24:29,902 --> 00:24:32,775 Est-ce que quelqu'un a quelque chose de plus original? 517 00:24:32,775 --> 00:24:38,128 Un rêve dans lequel je fais vraiment quelque chose? 518 00:24:38,128 --> 00:24:40,043 Personne? 519 00:24:40,043 --> 00:24:41,871 OK, eh bien, écoutons-les quand même. 520 00:24:41,871 --> 00:24:43,394 Qui est le suivant? 521 00:24:54,361 --> 00:24:56,276 Papa. 522 00:24:56,276 --> 00:24:58,017 Oh, mon Dieu, efface ça! 523 00:24:58,017 --> 00:24:59,845 Non, c'est correct. Je l'envoie juste à Kyle. 524 00:24:59,845 --> 00:25:01,717 - C'est qui Kyle? - L'ami de Tammy. 525 00:25:01,717 --> 00:25:03,240 Il ne croit pas que tu es mon père. 526 00:25:03,240 --> 00:25:04,589 J'ignore pourquoi il dit ça. 527 00:25:04,589 --> 00:25:06,722 Oh, et est-ce que vous flirtez? 528 00:25:06,722 --> 00:25:09,420 Non, il voulait en savoir plus sur toi. 529 00:25:09,420 --> 00:25:11,683 Finalement, je suis cool, hein? 530 00:25:11,683 --> 00:25:13,598 J'irai pas jusqu'à dire ça, en fait. 531 00:25:13,598 --> 00:25:16,166 T'entends, Janet? Elle vient de dire que je suis un père cool. 532 00:25:16,166 --> 00:25:18,211 C'est pas ce que j'ai dit, non. 533 00:25:18,211 --> 00:25:19,778 Tu peux me conduire à l'école? 534 00:25:19,778 --> 00:25:22,346 - Tu veux que ce soit moi? - Hum-hum. 535 00:25:22,346 --> 00:25:23,913 Oui, je crois que je peux le faire. 536 00:25:23,913 --> 00:25:25,044 Janet, c'est bon pour toi? 537 00:25:25,044 --> 00:25:27,438 Oui, ça va. 538 00:25:27,438 --> 00:25:30,136 Alors ça, c'est trop intense. 539 00:25:30,136 --> 00:25:33,313 Et quelle réaction il a face à tout ça? 540 00:25:33,313 --> 00:25:34,837 On est loin d'être des personnes 541 00:25:34,837 --> 00:25:36,099 qui aime bien attirer l'attention? 542 00:25:36,099 --> 00:25:37,274 Je sais. 543 00:25:37,274 --> 00:25:39,450 Alors, tout ça, c'est trop bizarre. 544 00:25:39,450 --> 00:25:41,713 Trop bizarre. Trop bizarre. 545 00:25:41,713 --> 00:25:46,326 Ma soeur sait que je te connais, et ça l'a très impressionnée. 546 00:25:46,326 --> 00:25:48,502 Elle m'a envoyé cet article et m'a dit: 547 00:25:48,502 --> 00:25:51,244 <« Regarde ce gars-là, c'est Paul. >» Et j'ai dit: 548 00:25:51,244 --> 00:25:53,986 <« Euh, c'est Paul Matthews, je connais sa femme. >» 549 00:25:53,986 --> 00:25:55,727 CÇa, c'est amusant. 550 00:25:55,727 --> 00:25:56,989 Oui, aussi, j'écoutais un balado 551 00:25:56,989 --> 00:25:59,644 et ils discutaient de Paul Matthews. 552 00:25:59,644 --> 00:26:01,167 - Ah oui? - Oui. 553 00:26:01,167 --> 00:26:04,518 Ils comparaient Paul à un vieux meme d'Internet. 554 00:26:04,518 --> 00:26:06,738 Ensuite, ils ont discuté de comment 555 00:26:06,738 --> 00:26:09,959 tous les mèmes deviennent rêves ou quelque chose comme ça. 556 00:26:09,959 --> 00:26:11,656 - C'est intéressant. - C'est très intéressant. 557 00:26:11,656 --> 00:26:14,093 Alors dis-moi, comment va le musée, en passant? 558 00:26:14,093 --> 00:26:15,399 - Le quoi? - Le musée. 559 00:26:15,399 --> 00:26:17,314 Oui, oui, oui! CÇa va très bien. 560 00:26:17,314 --> 00:26:18,750 Merci de poser la question. 561 00:26:18,750 --> 00:26:20,622 Je dirais qu'on a encore quelques défis à relever, 562 00:26:20,622 --> 00:26:22,885 c'est sûr, mais dans l'ensemble, tout va très bien. 563 00:26:22,885 --> 00:26:24,190 - Super. - Hum-hum. 564 00:26:24,190 --> 00:26:26,018 Je sais que ce n'est pas mon projet, 565 00:26:26,018 --> 00:26:29,065 mais j'aimerais tellement y participer. 566 00:26:29,065 --> 00:26:31,894 Oh oui, non merci. 567 00:26:31,894 --> 00:26:33,939 Je pense qu'on va dans la bonne direction. 568 00:26:33,939 --> 00:26:36,986 Oui, non juste si tu as besoin d'échanger des idées 569 00:26:36,986 --> 00:26:39,902 ou d'avoir des commentaires. 570 00:26:39,902 --> 00:26:42,426 Oui, c'est une bonne idée. Oui! 571 00:26:42,426 --> 00:26:44,123 Oui, oui, oui. 572 00:26:44,123 --> 00:26:45,734 Tu voudrais qu'on échange des idées 573 00:26:45,734 --> 00:26:47,779 et puis peut-être bien... oui! 574 00:26:47,779 --> 00:26:49,476 Je pensais que tu travaillais pas sur ce projet. 575 00:26:49,476 --> 00:26:51,870 J'y participais pas, mais Chris me l'a demandé. 576 00:26:51,870 --> 00:26:54,481 C'est merveilleux, je suis content pour toi. 577 00:26:54,481 --> 00:26:56,527 - Merci. - On a aussi reçu une invitation 578 00:26:56,527 --> 00:26:58,790 à l'une des soirées que Richard organise. 579 00:26:58,790 --> 00:27:00,792 Vraiment? Quand? 580 00:27:00,792 --> 00:27:02,707 Le 5. Tu peux croire ça, toi? 581 00:27:02,707 --> 00:27:04,840 Après toutes ces années? 582 00:27:04,840 --> 00:27:07,103 J'ai eu envie de dire non, 583 00:27:07,103 --> 00:27:09,105 mais je pense qu'on devrait y aller. 584 00:27:09,105 --> 00:27:11,411 - Paul? - Oui? 585 00:27:11,411 --> 00:27:14,197 Est-ce que tu sais pourquoi t'es jamais dans mes rêves? 586 00:27:14,197 --> 00:27:15,851 Eh bien, parce que toi, t'as l'authentique. 587 00:27:15,851 --> 00:27:17,200 Ce serait pas juste si t'avais les deux, 588 00:27:17,200 --> 00:27:18,810 tu comprends? 589 00:27:18,810 --> 00:27:20,072 Es-tu jalouse? 590 00:27:20,072 --> 00:27:22,248 Euh, je sais pas. 591 00:27:22,248 --> 00:27:24,207 Rationnellement, je le suis pas. 592 00:27:24,207 --> 00:27:26,775 Peut-être que je devrais te rendre visite? 593 00:27:26,775 --> 00:27:28,646 Tu voudrais que je fasse quoi? 594 00:27:28,646 --> 00:27:31,649 Qu'est-ce que tu veux voir dans tes rêves, dis-moi? 595 00:27:31,649 --> 00:27:34,826 Wow, hum... 596 00:27:34,826 --> 00:27:39,048 Je voudrais te voir... 597 00:27:39,048 --> 00:27:41,659 ...porter le costume de Talking Heads comme à l'Halloween. 598 00:27:41,659 --> 00:27:43,139 Oui? 599 00:27:43,139 --> 00:27:45,489 Il avait juste quelque chose d'un peu particulier. 600 00:27:45,489 --> 00:27:48,840 Il était bizarre et sexy. Tu devrais porter ça 601 00:27:48,840 --> 00:27:52,583 et me sauver d'une situation dangereuse. 602 00:27:54,933 --> 00:27:58,023 C'est ça, ton fantasme sexuel? Il n'y a pas de limite 603 00:27:58,023 --> 00:28:01,200 et toi, tu veux me voir porter un costume ridiculement grand? 604 00:28:01,200 --> 00:28:04,073 J'en sais rien, je ne suis pas bonne sous pression. 605 00:28:04,073 --> 00:28:07,119 Arrive nu, sur un cheval. 606 00:28:07,119 --> 00:28:08,773 Avec un gros pénis. C'est mieux, ça? 607 00:28:08,773 --> 00:28:09,905 Qui a le gros pénis? 608 00:28:09,905 --> 00:28:11,776 Moi ou le cheval? - Toi! 609 00:28:11,776 --> 00:28:13,386 Je vais mettre le costume de David Byrne, 610 00:28:13,386 --> 00:28:15,040 c'est ma décision. - Non, laisse-moi y penser. 611 00:28:15,040 --> 00:28:16,781 Non, non, non. Tu as mentionné le costume 612 00:28:16,781 --> 00:28:18,043 et c'est ça que tu vas avoir. 613 00:28:18,043 --> 00:28:19,566 D'accord. 614 00:28:21,220 --> 00:28:24,746 Euh, tu crois que d'autres personnes te voient nu 615 00:28:24,746 --> 00:28:26,704 dans leurs rêves? 616 00:28:26,704 --> 00:28:29,576 Est-ce que ça t'excite? 617 00:28:29,576 --> 00:28:31,448 Si ça m'excite? 618 00:28:31,448 --> 00:28:34,799 Peut-être qu'en ce moment, il y a quelqu'un qui rêve de moi. 619 00:28:34,799 --> 00:28:35,887 Ouais? 620 00:28:35,887 --> 00:28:37,846 Ils sont peut-être plusieurs. 621 00:28:37,846 --> 00:28:40,152 En même temps. 622 00:28:40,152 --> 00:28:41,675 Il y en a combien? 623 00:28:41,675 --> 00:28:43,634 Des centaines. 624 00:28:43,634 --> 00:28:44,809 Des milliers peut-être? 625 00:28:44,809 --> 00:28:47,333 Hé, tu es tellement irresponsable! 626 00:28:47,333 --> 00:28:49,596 Je ne peux pas accepter ça! 627 00:28:49,596 --> 00:28:51,947 Tu vas régler ça comment? 628 00:28:51,947 --> 00:28:55,777 Je vais m'assurer que tu restes juste là. 629 00:30:02,147 --> 00:30:05,803 Je dois te tuer, Paul! 630 00:30:05,803 --> 00:30:07,544 Je dois le faire! 631 00:30:07,544 --> 00:30:09,154 Qu'est-ce que tu fais? 632 00:30:09,154 --> 00:30:10,242 Qui es-tu? 633 00:30:10,242 --> 00:30:11,896 Appelle la police! 634 00:30:11,896 --> 00:30:13,202 Qu'est-ce que tu fais chez nous? 635 00:30:13,202 --> 00:30:15,117 - Je m'excuse, je suis désolé! - Sors d'ici! 636 00:30:15,117 --> 00:30:16,553 - Oh, mon Dieu! Maman! Maman! 637 00:30:16,553 --> 00:30:18,772 Hannah, Sophie, n'approchez pas. 638 00:30:18,772 --> 00:30:21,906 Hannah, amène Sophie dans ta chambre 639 00:30:21,906 --> 00:30:23,995 et verrouille la porte! 640 00:30:23,995 --> 00:30:25,344 Je suis désolé. 641 00:30:25,344 --> 00:30:26,737 Dépose ton couteau. 642 00:30:26,737 --> 00:30:28,434 Je peux pas parce que je dois te tuer! 643 00:30:28,434 --> 00:30:30,045 Fais quelque chose, Paul! 644 00:30:30,045 --> 00:30:33,091 - Je dois le faire, je le dois. - Il est dans notre chambre. 645 00:30:38,183 --> 00:30:41,012 Ce n'est pas la première fois qu'il a une phase maniaque. 646 00:30:41,012 --> 00:30:44,320 Il semble qu'il ait cessé de prendre ses médicaments. 647 00:30:44,320 --> 00:30:46,409 Alors. qu'est-ce qu'il va lui arriver, vous pensez? 648 00:30:46,409 --> 00:30:48,237 Une évaluation psychologique, 649 00:30:48,237 --> 00:30:50,587 une date d'audience et le juge décidera. 650 00:30:50,587 --> 00:30:53,764 Il pourrait se retrouver dehors? 651 00:30:53,764 --> 00:30:56,898 Après avoir possiblement purgé une peine, oui. 652 00:30:59,944 --> 00:31:01,424 EÊtre célèbre parfois s'accompagne 653 00:31:01,424 --> 00:31:04,079 d'effets secondaires indésirables. 654 00:31:04,079 --> 00:31:06,298 Des étrangers peuvent vous accoster. 655 00:31:06,298 --> 00:31:08,910 Plusieurs parmi eux sont mentalement instables. 656 00:31:08,910 --> 00:31:10,737 Vous devez être prt à faire face à cela. 657 00:31:10,737 --> 00:31:12,043 Pas question que j'ai une arme. 658 00:31:12,043 --> 00:31:14,654 Non, je ne parle pas forcément d'arme. 659 00:31:14,654 --> 00:31:16,221 Il n'y a pas de système d'alarme du tout. 660 00:31:16,221 --> 00:31:18,441 Il y avait un point d'accès déverrouillé. 661 00:31:18,441 --> 00:31:21,226 CÇa vous rend vulnérable. 662 00:31:21,226 --> 00:31:23,750 Vous pourriez adopter un chien. 663 00:31:23,750 --> 00:31:27,363 Sophie, notre fille, est allergique. 664 00:31:27,363 --> 00:31:30,235 Peut-être pensez à déménager dans une nouvelle maison 665 00:31:30,235 --> 00:31:32,934 et gardez vos numéro de téléphone et adresse confidentiels. 666 00:31:32,934 --> 00:31:36,067 On ne déménage pas. J'ai grandi dans cette maison. 667 00:31:36,067 --> 00:31:38,896 Caméra de sécurité, tasers, 668 00:31:38,896 --> 00:31:42,856 renforcer vos serrures, sécuriser les fenêtres, 669 00:31:42,856 --> 00:31:44,554 cours d'autodéfense. 670 00:31:44,554 --> 00:31:49,515 Vous sembliez être impuissant dans cette situation. 671 00:31:49,515 --> 00:31:51,953 On devrait peut-être calmer les choses. 672 00:31:51,953 --> 00:31:54,477 C'est pourquoi j'étais sceptique dès le départ. 673 00:31:54,477 --> 00:31:57,088 Oh! Tu savais précisément que ça allait se passer? 674 00:31:57,088 --> 00:31:58,611 Ce genre de situation, Paul! 675 00:31:58,611 --> 00:32:00,918 Des conséquences étranges. 676 00:32:03,442 --> 00:32:05,096 Elle a raison, je pense. 677 00:32:05,096 --> 00:32:07,055 C'est un avertissement. 678 00:32:07,055 --> 00:32:09,231 J'ai vraiment l'impression que tu joues avec le feu. 679 00:32:09,231 --> 00:32:10,754 De quoi tu parles? 680 00:32:10,754 --> 00:32:12,190 Qu'est-ce que je fais? 681 00:32:12,190 --> 00:32:14,801 Tu passes à la télé, Paul. Tu joues le jeu. 682 00:32:14,801 --> 00:32:18,022 Toute cette histoire est une affaire alléchante pour les cinglés. 683 00:32:18,022 --> 00:32:20,242 Qu'est-ce que tu veux dire par <« je joue le jeu >»? 684 00:32:20,242 --> 00:32:21,983 Est-ce que tu crois vraiment que les gens, 685 00:32:21,983 --> 00:32:23,897 pour aucune raison, te voient dans leurs rêves? 686 00:32:23,897 --> 00:32:26,074 Tu ne penses pas que c'est parce qu'on t'aperçoit partout 687 00:32:26,074 --> 00:32:27,727 aux nouvelles et sur Internet? 688 00:32:27,727 --> 00:32:29,773 Oui, peut-être que ça explique une partie de l'histoire, 689 00:32:29,773 --> 00:32:31,557 mais ça n'explique pas tout, en fait. 690 00:32:31,557 --> 00:32:33,037 OK, donc, tu crois qu'il s'agit 691 00:32:33,037 --> 00:32:34,299 de quelque chose de magique? 692 00:32:34,299 --> 00:32:35,866 Pourquoi c'est juste moi? 693 00:32:35,866 --> 00:32:37,911 CÇa pourrait être toi ou quelqu'un d'autre, je sais pas? 694 00:32:39,043 --> 00:32:40,479 Donc, tu crois à la métaphysique 695 00:32:40,479 --> 00:32:42,655 si elle prouve que tu es spécial? 696 00:32:42,655 --> 00:32:45,745 Non. 697 00:32:45,745 --> 00:32:48,052 J'essaie de comprendre, moi. J'en sais rien. 698 00:32:48,052 --> 00:32:50,054 Mais ce n'était juste un homme qui hallucinait 699 00:32:50,054 --> 00:32:51,490 avec ses propres idées délirantes. 700 00:32:51,490 --> 00:32:53,884 Et quant à moi, je doute que ça se reproduise. 701 00:32:53,884 --> 00:32:55,842 Mais pourquoi courir ce risque? 702 00:32:55,842 --> 00:32:57,931 Eh bien, si les gens savent qui je suis, 703 00:32:57,931 --> 00:33:00,369 il y a bien plus de portes qui s'ouvrent pour moi. 704 00:33:00,369 --> 00:33:04,286 D'accord, et de quelles portes on parle, dis-moi? 705 00:33:04,286 --> 00:33:06,375 Une maison d'édition, 706 00:33:06,375 --> 00:33:07,811 pour le livre que je veux écrire. 707 00:33:07,811 --> 00:33:10,814 Oh, OK. 708 00:33:10,814 --> 00:33:13,904 Est-ce que je ressens la présence du démon du midi? 709 00:33:13,904 --> 00:33:16,341 Oh non, mais tu dis quoi! 710 00:33:16,341 --> 00:33:19,301 C'est toi qui viens d'acheter une foutue Kawasaki! 711 00:33:19,301 --> 00:33:22,086 OK, calme-toi. 712 00:33:39,060 --> 00:33:40,278 - Paul? - Oui, bonjour. 713 00:33:40,278 --> 00:33:41,584 Bonjour, je m'appelle Molly. 714 00:33:41,584 --> 00:33:42,802 Ils sont prêts à vous recevoir. 715 00:33:42,802 --> 00:33:44,674 Excellent. 716 00:33:46,284 --> 00:33:49,113 Quoi? - C'est rien, vraiment. 717 00:33:49,113 --> 00:33:50,375 Non, dites-moi. 718 00:33:50,375 --> 00:33:52,899 C'est juste bizarre de vous voir en vrai. 719 00:33:52,899 --> 00:33:54,466 Oh, vous avez... 720 00:33:54,466 --> 00:33:56,512 Sans arrêt, chaque soir. 721 00:33:56,512 --> 00:33:58,818 C'est délirant, en fait. 722 00:33:58,818 --> 00:34:02,170 Wow, j'espère que je me comporte bien. 723 00:34:02,170 --> 00:34:04,694 Oh, non, c'est loin d'être le cas. 724 00:34:04,694 --> 00:34:06,652 C'est tout le contraire. 725 00:34:06,652 --> 00:34:08,350 Paul est ici. 726 00:34:08,350 --> 00:34:10,308 - Le voici! - Me voici. 727 00:34:10,308 --> 00:34:12,441 Paul, moi c'est Trent. 728 00:34:12,441 --> 00:34:14,312 J'ai rêvé de cette rencontre! 729 00:34:14,312 --> 00:34:16,314 - Ah oui, moi aussi. - Vraiment? 730 00:34:16,314 --> 00:34:18,142 Oh, vous voulez dire littéralement? 731 00:34:18,142 --> 00:34:20,884 Oui, oui, vous savez, j'ai vraiment rêvé de vous rencontrer. 732 00:34:20,884 --> 00:34:22,842 Je veux dire, je pense que c'étaient des rêves normaux. 733 00:34:22,842 --> 00:34:24,279 Ils ne faisaient pas partie de la catégorie 734 00:34:24,279 --> 00:34:25,889 <« Qui est cet homme bizarre dans mon rêve? >» 735 00:34:25,889 --> 00:34:28,935 - Oh, je suis bizarre? - Vous êtes pas bizarre. 736 00:34:28,935 --> 00:34:30,328 C'est toute l'affaire qui est déconcertante. 737 00:34:30,328 --> 00:34:32,025 Les rêves de Molly sont complètement cinglés. 738 00:34:32,025 --> 00:34:34,463 - Trent! - Si vous voulez parler de choses bizarres. 739 00:34:34,463 --> 00:34:35,855 Et voici ma collègue, Mary Wiggins. - Oui. 740 00:34:35,855 --> 00:34:37,030 - Bonjour. - Salut! 741 00:34:38,162 --> 00:34:39,424 - Asseyez-vous. - Ici? 742 00:34:39,424 --> 00:34:42,166 Là ouù vous voulez. OK. 743 00:34:42,166 --> 00:34:44,168 Comment allez-vous? Comment va la vie? 744 00:34:44,168 --> 00:34:49,478 Eh bien, ma vie est pas mal différente 745 00:34:49,478 --> 00:34:50,696 depuis que les rêves ont commencé. 746 00:34:50,696 --> 00:34:52,002 C'est amusant, ça. 747 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Moi, j'aimerais bien que les gens rêvent de moi. 748 00:34:53,569 --> 00:34:54,918 Et moi donc! 749 00:34:54,918 --> 00:34:56,267 Oui, non, c'est quelque chose. 750 00:34:56,267 --> 00:34:57,790 C'est très spécial. 751 00:34:57,790 --> 00:35:00,619 Oui, on est juste tellement contents de vous parler. 752 00:35:00,619 --> 00:35:02,317 On est vraiment excités. 753 00:35:02,317 --> 00:35:04,406 CÇa doit vous rendre nerveux d'arriver ici dans cette pièce, 754 00:35:04,406 --> 00:35:06,625 mais vous devez vous demander: <« Qui sont donc ces personnes? 755 00:35:06,625 --> 00:35:08,192 Mais qu'est-ce que je fais là? >» 756 00:35:08,192 --> 00:35:10,499 Commençons par lui dire exactement ce qu'on fait ici. 757 00:35:10,499 --> 00:35:13,850 D'accord. On a créé Thoughts plus tôt cette année. 758 00:35:13,850 --> 00:35:16,592 On est une jeune agence. On travaille surtout en ligne. 759 00:35:16,592 --> 00:35:19,464 En essayant d'associer de façon holistique, 760 00:35:19,464 --> 00:35:23,251 marques et des célébrités moins conventionnelles. 761 00:35:23,251 --> 00:35:24,730 Si tout ça a un sens. 762 00:35:24,730 --> 00:35:27,690 Et je pense que vous, en ce moment, Paul, 763 00:35:27,690 --> 00:35:31,694 comme étant la personne la plus intéressante au monde. 764 00:35:33,130 --> 00:35:34,566 Je suis sérieux, je suis sérieux! 765 00:35:34,566 --> 00:35:36,264 On dit pas juste ça à la légère. - Oui. 766 00:35:36,264 --> 00:35:38,004 On dit pas juste ça à la légère, non. 767 00:35:38,004 --> 00:35:39,528 L'avantage que vous avez, Paul, 768 00:35:39,528 --> 00:35:41,530 c'est que votre célébrité est pas seulement liée 769 00:35:41,530 --> 00:35:43,358 qu'à un seul réseau social. 770 00:35:43,358 --> 00:35:44,837 Vous n'êtes pas célèbre 771 00:35:44,837 --> 00:35:46,970 que pour les personnes sur TikTok 772 00:35:46,970 --> 00:35:49,233 ou pour les lecteurs du New Yorker. 773 00:35:49,233 --> 00:35:53,542 Vous êtes dans la tte des gens lorsqu'ils dorment. 774 00:35:53,542 --> 00:35:55,500 Ce qui veut dire que tous ceux qui rêvent 775 00:35:55,500 --> 00:35:57,372 alors peuvent être votre public. 776 00:35:57,372 --> 00:35:59,722 C'est pas génial, ça? Hein? Qui d'autre peut dire ça? 777 00:36:01,071 --> 00:36:02,855 Est-ce que votre public est assez nombreux? 778 00:36:04,248 --> 00:36:05,467 Donc, on a beaucoup réfléchi 779 00:36:05,467 --> 00:36:07,295 et puis on a trouvé des idées géniales 780 00:36:07,295 --> 00:36:08,818 et puis on veut en discuter avec vous. 781 00:36:08,818 --> 00:36:10,167 Alors on doit d'abord savoir 782 00:36:10,167 --> 00:36:11,516 ce que vous, vous avez en tête. 783 00:36:11,516 --> 00:36:12,778 Jusqu'ouù voulez-vous aller? 784 00:36:12,778 --> 00:36:14,127 Qu'est-ce que vous voulez accomplir? 785 00:36:14,127 --> 00:36:15,825 Quels sont vos rêves? - Quels sont vos rêves? 786 00:36:15,825 --> 00:36:17,827 Disons que ça fait plusieurs années 787 00:36:17,827 --> 00:36:19,611 que je pense à écrire un livre. 788 00:36:19,611 --> 00:36:22,048 Mais je n'ai jamais eu le temps, donc... 789 00:36:22,048 --> 00:36:23,789 OK, donc, vous êtes écrivain. 790 00:36:23,789 --> 00:36:25,617 C'est génial, ça. 791 00:36:25,617 --> 00:36:27,619 En fait, on a même pensé vendre 792 00:36:27,619 --> 00:36:29,752 vos droits de vie à un studio de film. 793 00:36:29,752 --> 00:36:32,189 Parce qu'avec toute l'effervescence autour de ça, 794 00:36:32,189 --> 00:36:34,539 nous pourrions avoir un contrat de six chiffres. 795 00:36:34,539 --> 00:36:36,411 Et ce ne sont que les droits de vie. Ouais. 796 00:36:36,411 --> 00:36:37,673 C'est vrai, ça? 797 00:36:37,673 --> 00:36:39,109 Ouais, les droits de vie. 798 00:36:39,109 --> 00:36:42,286 Dison qu'on avait pensé débuter 799 00:36:42,286 --> 00:36:45,463 avec une entreprise super cool. 800 00:36:45,463 --> 00:36:46,551 Sprite. 801 00:36:46,551 --> 00:36:48,205 - Sprite. 802 00:36:48,205 --> 00:36:49,685 - Sprite? - Ouais. 803 00:36:49,685 --> 00:36:51,991 Ils veulent qu'on s'occupe de leurs réseaux sociaux. 804 00:36:51,991 --> 00:36:53,689 Alors, je pense qu'il y a une personne là-bas 805 00:36:53,689 --> 00:36:55,430 qui a sûrement perdu la tête, 806 00:36:55,430 --> 00:36:57,214 mais ils sont prêts à ce que ça soit bizarre. 807 00:36:57,214 --> 00:36:59,216 Donc, on pense que ce serait bien amusant 808 00:36:59,216 --> 00:37:00,913 qu'ils gazouillent une nouvelle photo de vous 809 00:37:00,913 --> 00:37:02,480 tous les soirs, tenant une canette de Sprite, 810 00:37:02,480 --> 00:37:03,873 avec une légende amusante. 811 00:37:03,873 --> 00:37:06,005 Juste pour introduire cette connexion 812 00:37:06,005 --> 00:37:07,746 dans la tête des gens 813 00:37:07,746 --> 00:37:10,532 et ainsi modifier temporairement le phénomène 814 00:37:10,532 --> 00:37:13,709 et amener toutes ces personnes à rêver de vous et au produit. 815 00:37:13,709 --> 00:37:15,493 Ce serait tellement génial. 816 00:37:15,493 --> 00:37:17,278 Et si ça ne fonctionne pas, 817 00:37:17,278 --> 00:37:20,063 on pourrait laisser supposer que ça a fonctionné 818 00:37:20,063 --> 00:37:21,586 et développer des histoires autour de ça. 819 00:37:21,586 --> 00:37:23,109 Oui, bien sûr. Et je veux dire, 820 00:37:23,109 --> 00:37:24,502 même si on échoue totalement, 821 00:37:24,502 --> 00:37:26,025 ça reste que c'est toujours une histoire super. 822 00:37:26,025 --> 00:37:28,811 On a tenté de manipuler les rêves des gens avec Sprite 823 00:37:28,811 --> 00:37:30,160 et ça n'a pas fonctionné. 824 00:37:30,160 --> 00:37:31,596 - Ouais, j'adore ça. - C'est tellement stupide. 825 00:37:31,596 --> 00:37:32,858 C'est un peu cool, ça fonctionne aussi. 826 00:37:32,858 --> 00:37:34,251 - Et si on retournait... - Oui? 827 00:37:34,251 --> 00:37:36,384 On peut reparler du livre? 828 00:37:36,384 --> 00:37:37,559 Quel livre? 829 00:37:37,559 --> 00:37:38,908 Mon livre, celui que je veux écrire. 830 00:37:38,908 --> 00:37:40,779 Et je veux que tout soit bien clair. 831 00:37:40,779 --> 00:37:43,782 Je ne tiens en aucun cas à ce que ce phénomène devienne 832 00:37:43,782 --> 00:37:45,697 la raison principale de ma notoriété, 833 00:37:45,697 --> 00:37:48,657 qui justifie ma page dans Wikipédia, d'accord? 834 00:37:48,657 --> 00:37:50,485 OK. 835 00:37:50,485 --> 00:37:53,270 Donc, qu'est-ce que vous voulez? 836 00:37:53,270 --> 00:37:55,577 Eh bien, je suis un biologiste évolutionniste. 837 00:37:55,577 --> 00:37:57,143 C'est ce à quoi j'ai dédié ma vie. 838 00:37:57,143 --> 00:37:58,493 Donc, peu importe ce qu'on fait, 839 00:37:58,493 --> 00:38:00,669 je veux que ce soit en lien avec mon doctorat. 840 00:38:00,669 --> 00:38:03,454 Wow, wow, c'est que j'en avais aucune idée. 841 00:38:03,454 --> 00:38:05,021 Donc les rêves vous ont rendu célèbre. 842 00:38:05,021 --> 00:38:06,501 CÇa, ça peut être un peu plus difficile 843 00:38:06,501 --> 00:38:07,806 de vous faire connaître 844 00:38:07,806 --> 00:38:10,505 dans un domaine totalement différent. 845 00:38:10,505 --> 00:38:11,593 Oui. 846 00:38:11,593 --> 00:38:12,985 Je suis professeur titulaire, 847 00:38:12,985 --> 00:38:15,597 alors je pense être déjà connu dans le domaine. 848 00:38:15,597 --> 00:38:17,207 Alors, juste pour nous donner une idée 849 00:38:17,207 --> 00:38:19,122 de ce dont il est question, quels sont les grands noms 850 00:38:19,122 --> 00:38:21,167 que vous appréciez particulièrement dans ce domaine? 851 00:38:21,167 --> 00:38:23,387 - Oui. - Oh! Il y en a beaucoup. 852 00:38:23,387 --> 00:38:24,562 Robert Sapolsky. 853 00:38:24,562 --> 00:38:26,390 Sa carrière a été vraiment admirable. 854 00:38:26,390 --> 00:38:27,783 Oh, celui qui... 855 00:38:29,654 --> 00:38:31,961 Non, je pense pas connaître cet homme, en fait. 856 00:38:31,961 --> 00:38:33,179 Herman Tig peut-être? 857 00:38:33,179 --> 00:38:35,181 - Qui? - Herman Tig. 858 00:38:35,181 --> 00:38:37,140 Ouais, ouais, je pense connaître ce nom-là. 859 00:38:37,140 --> 00:38:38,924 - Vraiment? - Oui. 860 00:38:38,924 --> 00:38:41,318 Eh bien, quant à moi, ce ne sont pas de vraies célébrités. 861 00:38:41,318 --> 00:38:43,538 Non, justement, la notoriété, moi j'en ai rien à faire. 862 00:38:43,538 --> 00:38:45,017 Je vois ça comme une occasion 863 00:38:45,017 --> 00:38:46,584 de faire reconnaître mon travail. 864 00:38:46,584 --> 00:38:48,543 Une porte en ouvre une autre. 865 00:38:48,543 --> 00:38:50,327 Ouais, OK, d'accord, je comprends. 866 00:38:50,327 --> 00:38:51,850 Vous parlez de changer de dires. 867 00:38:51,850 --> 00:38:53,765 C'est très brillant. Mais je doute que vous puissiez 868 00:38:53,765 --> 00:38:55,985 effectuer ce virage drastique sans perdre en popularité. 869 00:38:55,985 --> 00:38:57,726 Ce livre parle de quoi, des plantes? 870 00:38:57,726 --> 00:38:59,118 Faire des publicités pour Sprite, 871 00:38:59,118 --> 00:39:00,511 c'est pas ce qui m'intéresse. 872 00:39:00,511 --> 00:39:02,165 Non, non, non, c'est juste un exemple, Paul. 873 00:39:02,165 --> 00:39:03,688 On a des tonnes, des tonnes d'idées. 874 00:39:03,688 --> 00:39:06,169 CÇa, c'est rien que la pointe de l'iceberg. 875 00:39:06,169 --> 00:39:07,562 On a tellement d'idées. 876 00:39:07,562 --> 00:39:09,390 Hum, l'une des idées qu'on a eues 877 00:39:09,390 --> 00:39:12,828 est d'avoir Obama qui rêve de vous. 878 00:39:12,828 --> 00:39:15,439 CÇa vous donnerait accès aux domaines de grande culture 879 00:39:15,439 --> 00:39:17,049 que vous avez mentionnés. 880 00:39:17,049 --> 00:39:20,009 Je connais Malia, alors on peut le faire. 881 00:39:20,009 --> 00:39:22,272 Peut-être que c'est pas vraiment ce que je recherche. 882 00:39:22,272 --> 00:39:24,492 En fait, je pense pas qu'on parle le même langage. 883 00:39:24,492 --> 00:39:26,102 Non, Paul, si c'est ce que vous ressentez, 884 00:39:26,102 --> 00:39:27,538 c'est que j'ai mal fait mon travail. 885 00:39:27,538 --> 00:39:28,844 Est-ce... est-ce qu'on... 886 00:39:28,844 --> 00:39:30,846 est-ce qu'on pourrait repartir de zéro? 887 00:39:58,961 --> 00:40:00,484 J'ai cru à tort que vous m'aideriez 888 00:40:00,484 --> 00:40:02,007 à trouver une maison d'édition. 889 00:40:02,007 --> 00:40:05,141 En premier lieu, je voudrais m'excuser. 890 00:40:05,141 --> 00:40:06,359 J'ai menti plus tôt, 891 00:40:06,359 --> 00:40:07,578 je n'ai jamais rêvé de vous, Paul. 892 00:40:07,578 --> 00:40:09,319 Je pensais que ce serait une façon amusante 893 00:40:09,319 --> 00:40:11,669 de débuter la réunion. Mais ce qui est absolument vrai, 894 00:40:11,669 --> 00:40:13,976 c'est que j'ai pensé énormément à vous 895 00:40:13,976 --> 00:40:16,369 et j'ai la certitude qu'on peut accomplir 896 00:40:16,369 --> 00:40:18,720 de merveilleuses choses ensemble. 897 00:40:18,720 --> 00:40:20,025 Donc, disons qu'on va de l'avant 898 00:40:20,025 --> 00:40:21,462 avec votre livre sur les plantes. 899 00:40:21,462 --> 00:40:23,855 J'ai jamais rien dit au sujet des plantes. 900 00:40:23,855 --> 00:40:26,945 Oh, non, votre livre qui parle de l'évolution des... 901 00:40:26,945 --> 00:40:28,512 - Plantes. - CÇa parle des fourmis. 902 00:40:28,512 --> 00:40:30,645 Les fourmis. C'est exact. Oh! 903 00:40:30,645 --> 00:40:31,950 OK, merveilleux. 904 00:40:31,950 --> 00:40:33,996 Alors, disons qu'on y va avec ça, 905 00:40:33,996 --> 00:40:35,388 on vous aidera avec votre livre. 906 00:40:35,388 --> 00:40:36,999 - Vraiment? - Oui! 907 00:40:36,999 --> 00:40:39,828 C'est juste que je veux vraiment travailler avec vous, Paul. 908 00:40:39,828 --> 00:40:44,746 Comme j'ai dit, la personne la plus intéressante au monde. 909 00:40:44,746 --> 00:40:47,705 OK, mais aucune publicité, pas de Sprite. 910 00:40:47,705 --> 00:40:49,968 On se concentre sur le livre. 911 00:40:49,968 --> 00:40:51,622 Oui. Et... 912 00:40:51,622 --> 00:40:55,060 si Sprite vous intéresse pas, on respecte ça. 913 00:40:55,060 --> 00:40:57,498 Je vous demande juste d'écouter nos présentations 914 00:40:57,498 --> 00:40:59,064 et de garder l'esprit ouvert, 915 00:40:59,064 --> 00:41:01,066 surtout pour des trucs comme Sprite, 916 00:41:01,066 --> 00:41:02,764 parce que la porte est grande ouverte. 917 00:41:02,764 --> 00:41:04,417 - Oui. - En ce moment. 918 00:41:04,417 --> 00:41:06,115 Et ça les intéresse d'avoir cette conversation avec vous. 919 00:41:06,115 --> 00:41:08,117 Et la porte se referme, à vous de voir. 920 00:41:13,296 --> 00:41:16,342 Oui, OK. 921 00:41:16,342 --> 00:41:18,693 Des projets pour la soirée? 922 00:41:18,693 --> 00:41:22,087 Oh, non, mon vol de retour est très tôt, alors... 923 00:41:27,571 --> 00:41:29,747 Si vous voulez aller prendre un verre, dites-le moi. 924 00:41:29,747 --> 00:41:31,967 Je peux aller à votre hôtel, si vous voulez. 925 00:41:31,967 --> 00:41:33,577 Vous logez au Ace, c'est ça? 926 00:41:33,577 --> 00:41:35,448 Ils ont été merveilleux. 927 00:41:35,448 --> 00:41:37,276 Ils connaissent vraiment le domaine. 928 00:41:37,276 --> 00:41:38,800 Ils vont me trouver une maison d'édition 929 00:41:38,800 --> 00:41:40,715 et puis, on ira de l'avant avec le livre! 930 00:41:40,715 --> 00:41:41,933 Wow, c'est fantastique! 931 00:41:41,933 --> 00:41:43,239 Il te reste plus qu'à l'écrire. 932 00:41:43,239 --> 00:41:45,546 Euh oui, bien sûr. 933 00:41:45,546 --> 00:41:46,808 Qu'est-ce qu'ils ont dit? 934 00:41:46,808 --> 00:41:48,461 Ils ont dit que j'étais la personne 935 00:41:48,461 --> 00:41:50,463 la plus intéressante au monde en ce moment. 936 00:41:50,463 --> 00:41:51,595 Ah! 937 00:41:52,814 --> 00:41:54,816 - Quoi? - Rien, je suis certaine 938 00:41:54,816 --> 00:41:56,295 que c'est un beau compliment. 939 00:41:56,295 --> 00:41:57,775 Non, ils ont précisé 940 00:41:57,775 --> 00:41:59,429 qu'ils ne le disaient pas à tout le monde. 941 00:41:59,429 --> 00:42:01,126 OK. 942 00:42:01,126 --> 00:42:02,606 Je ne pense pas qu'ils le disaient 943 00:42:02,606 --> 00:42:03,955 pour me flatter, Janet. 944 00:42:03,955 --> 00:42:05,827 Ils discutent déjà avec de gros clients 945 00:42:05,827 --> 00:42:07,568 qui veulent travailler avec moi. 946 00:42:07,568 --> 00:42:09,874 Lesquels? 947 00:42:09,874 --> 00:42:12,268 EÉcoute, bah je vais te dire, ça, c'est juste un seul exemple, 948 00:42:12,268 --> 00:42:14,792 mais ils ont mentionné Sprite. 949 00:42:14,792 --> 00:42:16,577 Sprite? 950 00:42:16,577 --> 00:42:18,187 Tu vas travailler pour Sprite? 951 00:42:18,187 --> 00:42:19,797 J'arrive tout de suite. 952 00:42:19,797 --> 00:42:20,929 Qui est là? 953 00:42:20,929 --> 00:42:22,104 Chris. 954 00:42:22,104 --> 00:42:23,627 Notre échéance est demain. 955 00:42:23,627 --> 00:42:25,673 On peaufine les derniers détails. 956 00:42:25,673 --> 00:42:27,109 Ouais. 957 00:42:27,109 --> 00:42:28,501 Ouù sont les enfants? 958 00:42:28,501 --> 00:42:30,155 C'est la collecte de bonbons, avec Kyle. 959 00:42:30,155 --> 00:42:33,071 Oh, Kyle. 960 00:42:33,071 --> 00:42:34,377 OK. 961 00:42:34,377 --> 00:42:37,293 Oui, eh bien, félicitations, Paul. 962 00:42:37,293 --> 00:42:38,816 On se voit demain. 963 00:42:38,816 --> 00:42:41,123 Oui, OK! Ils ont aussi parlé d'Obama. 964 00:42:41,123 --> 00:42:43,647 Ils ont dit qu'il se pourrait qu'il rêve de moi. 965 00:42:43,647 --> 00:42:45,170 OK... 966 00:42:45,170 --> 00:42:48,478 Je veux dire, ce n'était pas juste Sprite. 967 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 T'as pas besoin de m'impressionner, Paul. 968 00:42:50,132 --> 00:42:51,742 Je t'aime. 969 00:42:51,742 --> 00:42:53,048 Je t'aime aussi. 970 00:42:53,048 --> 00:42:55,485 OK, on se voit demain. 971 00:42:55,485 --> 00:42:57,356 OK, bye. 972 00:43:02,666 --> 00:43:04,320 Avez-vous lu l'article qui disait 973 00:43:04,320 --> 00:43:06,017 que les gens en Australie rêvaient à l'envers? 974 00:43:06,017 --> 00:43:08,106 - Non. - C'est à cause de la force gravitationnelle 975 00:43:08,106 --> 00:43:09,368 ou quelque chose comme ça. 976 00:43:09,368 --> 00:43:10,848 Ils vous mentionnent dans l'article, alors... 977 00:43:10,848 --> 00:43:12,284 Et alors, en Chine, 978 00:43:12,284 --> 00:43:13,808 est-ce qu'ils rêvent la tte en bas, c'est ça? 979 00:43:17,028 --> 00:43:19,117 Alors, ça fait longtemps que vous êtes professeur? 980 00:43:19,117 --> 00:43:22,425 Oh, wow, je dirais... 981 00:43:22,425 --> 00:43:24,514 peut-être 20 ans, c'était en 1996. 982 00:43:24,514 --> 00:43:26,342 Je suis née en 1996. 983 00:43:26,342 --> 00:43:28,518 La facture, s'il vous plaît. 984 00:43:28,518 --> 00:43:31,564 Non, non, c'est une blague, vous êtes trop jeune pour moi. 985 00:43:31,564 --> 00:43:33,392 Euh, vous êtes marié? 986 00:43:33,392 --> 00:43:34,916 Non, je ne voulais pas... 987 00:43:34,916 --> 00:43:36,569 C'est une blague, c'est tout. 988 00:43:36,569 --> 00:43:38,571 Euh ouais, j'ai compris, ouais. 989 00:43:38,571 --> 00:43:40,269 Ah, OK. 990 00:43:40,269 --> 00:43:42,880 Mais oui, je suis marié. 991 00:43:42,880 --> 00:43:44,360 Vous êtes mariée? 992 00:43:44,360 --> 00:43:46,667 Non, j'ai personne pour l'instant. 993 00:43:46,667 --> 00:43:48,451 Je me concentre sur ma carrière. 994 00:43:48,451 --> 00:43:50,932 OK. Vous voulez dire avec l'agence? 995 00:43:50,932 --> 00:43:53,238 Vous avez vraiment détesté ça, hein? 996 00:43:53,238 --> 00:43:55,632 Non, c'est juste que... 997 00:43:55,632 --> 00:43:56,894 que ça avait l'air... 998 00:43:56,894 --> 00:43:58,591 D'une secte? 999 00:43:58,591 --> 00:44:00,289 Oui, d'une secte. 1000 00:44:00,289 --> 00:44:02,813 Ouais, je suis bien d'accord. Et je leur ai dit comme ça: 1001 00:44:02,813 --> 00:44:04,685 <« C'est un professeur super intelligent. 1002 00:44:04,685 --> 00:44:06,338 Il ne croira pas à vos foutaises. >» 1003 00:44:06,338 --> 00:44:07,557 Mais, honnêtement? 1004 00:44:07,557 --> 00:44:10,299 Le truc de Sprite, c'est cool. 1005 00:44:10,299 --> 00:44:11,648 Vous devriez le faire. 1006 00:44:11,648 --> 00:44:12,736 - Oui? - Oui. 1007 00:44:12,736 --> 00:44:14,042 J'ai du mal à croire 1008 00:44:14,042 --> 00:44:15,521 qu'une personne qui verrait mon visage aurait 1009 00:44:15,521 --> 00:44:17,132 un besoin immédiat d'un Sprite. 1010 00:44:17,132 --> 00:44:19,612 Moi, si. 1011 00:44:24,966 --> 00:44:26,532 J'ai une question à vous demander. 1012 00:44:26,532 --> 00:44:27,838 Oui, allez-y. 1013 00:44:27,838 --> 00:44:29,753 J'ai l'impression que vous avez sous-entendu 1014 00:44:29,753 --> 00:44:33,757 quelque chose tout à l'heure à propos de vos rêves. 1015 00:44:33,757 --> 00:44:35,454 C'est embarrassant. 1016 00:44:35,454 --> 00:44:37,369 Quoi? Est-ce que j'agis bizarrement ou je sais pas? 1017 00:44:37,369 --> 00:44:39,415 En fait, je sais pas si je dois le dire. 1018 00:44:39,415 --> 00:44:41,591 Je vous jugerai pas, voyons, ce ne sont que des rêves. 1019 00:44:41,591 --> 00:44:44,115 On ne contrôle pas ce qui se passe, alors... 1020 00:44:44,115 --> 00:44:47,205 Euh, eh bien... 1021 00:44:47,205 --> 00:44:49,730 Eh bien, on baise. 1022 00:44:49,730 --> 00:44:51,340 Ah ouais? 1023 00:44:51,340 --> 00:44:54,735 Je fais d'incroyables rêves érotiques extrmes. 1024 00:44:54,735 --> 00:44:56,519 Je suis à la maison, 1025 00:44:56,519 --> 00:44:58,216 et il est tard. 1026 00:44:58,216 --> 00:45:01,785 Je suis seule et je regarde la télévision, par exemple. 1027 00:45:01,785 --> 00:45:03,134 Ensuite... 1028 00:45:06,181 --> 00:45:07,704 Est-ce qu'il y a quelqu'un? 1029 00:45:11,621 --> 00:45:12,709 Qui êtes-vous? 1030 00:45:17,583 --> 00:45:18,933 Il y a quelqu'un? 1031 00:45:25,069 --> 00:45:27,637 Qui êtes-vous? 1032 00:45:27,637 --> 00:45:29,247 Comment êtes-vous entré? 1033 00:45:34,644 --> 00:45:36,646 S'il vous plaît, ne me faites pas de mal. 1034 00:45:45,655 --> 00:45:47,918 Je suis tellement excitée. 1035 00:45:51,617 --> 00:45:53,837 Je suis désolée. J'ai bu genre un seul verre 1036 00:45:53,837 --> 00:45:55,099 et je n'ai plus aucun filtre. 1037 00:45:55,099 --> 00:45:57,145 Non, non, ça va, c'est bien. 1038 00:45:57,145 --> 00:45:58,450 Non, c'est trop explicite. 1039 00:45:58,450 --> 00:46:00,104 Non, c'est très bien ce que vous me dites 1040 00:46:00,104 --> 00:46:01,497 parce qu'en général, ce que j'entends, 1041 00:46:01,497 --> 00:46:03,281 c'est que je suis présent et que je ne fais rien. 1042 00:46:03,281 --> 00:46:06,241 Alors, c'est bien de savoir que je fais quelque chose. 1043 00:46:06,241 --> 00:46:07,372 Alors, je dois être chanceuse. 1044 00:46:07,372 --> 00:46:08,721 Ah bah, ça j'en sais rien. 1045 00:46:08,721 --> 00:46:11,333 Non, c'est trop bon. 1046 00:46:11,333 --> 00:46:13,465 Croyez-moi. 1047 00:46:13,465 --> 00:46:15,076 Est-ce que vous voulez un autre verre? 1048 00:46:15,076 --> 00:46:16,338 J'en prends un. Martini, c'est ça? 1049 00:46:16,338 --> 00:46:17,818 Dirty. 1050 00:46:24,955 --> 00:46:26,870 Est-ce que... est-ce que je peux avoir un cabernet 1051 00:46:26,870 --> 00:46:30,439 et un martini, s'il vous plaît? 1052 00:46:40,492 --> 00:46:42,277 Et c'est ce qui arrive chez les zèbres. 1053 00:46:42,277 --> 00:46:44,714 Le camouflage les aide à se perdre dans le troupeau 1054 00:46:44,714 --> 00:46:47,760 parce que le lion ne peut pas chasser tout le troupeau. 1055 00:46:47,760 --> 00:46:50,894 Il doit identifier une seule cible, pas vrai? 1056 00:46:50,894 --> 00:46:52,243 Quoi? 1057 00:46:52,243 --> 00:46:54,245 Désolée, ces gens nous fixent du regard. 1058 00:46:54,245 --> 00:46:55,681 En fait, je veux dire vous, bien sûr. 1059 00:46:55,681 --> 00:46:57,553 Mon Dieu, on ne devrait peut-être pas tre ici? 1060 00:46:57,553 --> 00:46:59,555 Ou bien, on devrait juste-- - Non, pourquoi? 1061 00:46:59,555 --> 00:47:02,036 Non, c'est juste que je ne veux pas de rumeurs 1062 00:47:02,036 --> 00:47:03,472 si je rencontre Obama et... 1063 00:47:03,472 --> 00:47:05,561 - De quoi vous parlez? - Je veux dire que... 1064 00:47:05,561 --> 00:47:07,911 Je ne suis pas habitué à tout ça. 1065 00:47:07,911 --> 00:47:09,347 Alors, est-ce qu'on devrait... 1066 00:47:09,347 --> 00:47:10,609 On devrait quoi? 1067 00:47:10,609 --> 00:47:12,698 Oh! Je peux pas arrêter d'y penser 1068 00:47:12,698 --> 00:47:14,526 et je suis maintenant dans un bar, devant vous. 1069 00:47:14,526 --> 00:47:15,963 Merde, OK. 1070 00:47:15,963 --> 00:47:18,052 J'ai une petite faveur à vous demander. 1071 00:47:28,366 --> 00:47:29,541 Venez! 1072 00:47:46,732 --> 00:47:48,778 Voici mon appartement. 1073 00:47:53,522 --> 00:47:55,045 C'est très joli. 1074 00:47:55,045 --> 00:47:57,787 Petit et joli. 1075 00:47:57,787 --> 00:47:59,702 Oui, mes parents ne sont pas riches, alors... 1076 00:47:59,702 --> 00:48:01,356 Non! Ce n'était pas une insulte. 1077 00:48:01,356 --> 00:48:03,184 Je veux dire que c'est douillet. 1078 00:48:03,184 --> 00:48:05,142 Vous avez fait du bon travail. 1079 00:48:07,710 --> 00:48:08,929 Asseyez-vous. 1080 00:48:24,074 --> 00:48:25,162 Alors... 1081 00:48:25,162 --> 00:48:27,469 Alors, euh... 1082 00:48:27,469 --> 00:48:29,210 Vous avez aucune idée, 1083 00:48:29,210 --> 00:48:32,256 mais toute cette situation est cinglée pour moi. 1084 00:48:32,256 --> 00:48:33,562 Je ne devrais pas être ici. 1085 00:48:33,562 --> 00:48:35,259 Non, partez pas, voyons. 1086 00:48:35,259 --> 00:48:38,045 Je crois que je suis un peu... saoul. 1087 00:48:38,045 --> 00:48:39,437 Moi aussi, restez. 1088 00:48:39,437 --> 00:48:41,613 Vous venez d'arriver, restez quelques instants. 1089 00:48:46,531 --> 00:48:49,186 Est-ce que c'est à pignon fixe? 1090 00:48:49,186 --> 00:48:51,536 Non, c'est un... 1091 00:48:51,536 --> 00:48:53,364 C'est un vélo régulier. 1092 00:48:57,978 --> 00:49:00,241 Alors, comment on fait ça? 1093 00:49:00,241 --> 00:49:03,505 Oh, euh... 1094 00:49:03,505 --> 00:49:06,377 Euh, je voudrais peut-être aller me changer avant. 1095 00:49:06,377 --> 00:49:07,465 Est-ce que c'est cool? 1096 00:49:07,465 --> 00:49:08,553 Bien sûr. 1097 00:49:08,553 --> 00:49:10,816 D'accord, OK, deux secondes. 1098 00:49:45,721 --> 00:49:48,637 Est-ce que ça va? 1099 00:49:48,637 --> 00:49:50,334 Oui. 1100 00:49:50,334 --> 00:49:52,858 Euh... 1101 00:49:52,858 --> 00:49:54,947 Alors... 1102 00:49:54,947 --> 00:49:56,993 Ouù dois-je me mettre? 1103 00:49:56,993 --> 00:50:01,084 Pourriez-vous enlever votre manteau? 1104 00:50:01,084 --> 00:50:02,259 Bien sûr. 1105 00:50:06,829 --> 00:50:10,920 OK, maintenant, pouvez-vous aller dans le coin, juste là? 1106 00:50:10,920 --> 00:50:12,356 - Là? - Oui. 1107 00:50:24,847 --> 00:50:26,718 Allez jusqu'au bout contre le mur. 1108 00:50:51,091 --> 00:50:52,788 - Alors, est-ce que ça-- - Désolée, fermez-la. 1109 00:50:52,788 --> 00:50:54,224 Ne dites plus rien. 1110 00:50:54,224 --> 00:50:55,921 Est-ce que vous pouvez en faire, un peu plus? 1111 00:50:55,921 --> 00:50:57,749 C'est que... 1112 00:50:57,749 --> 00:50:59,186 Vous savez, je suis marié. 1113 00:50:59,186 --> 00:51:00,796 Je sais, on peut s'arrêter quand vous voulez. 1114 00:51:00,796 --> 00:51:02,319 S'il vous plaît, laissez-moi... 1115 00:51:02,319 --> 00:51:04,930 encore du temps. 1116 00:51:04,930 --> 00:51:07,107 Ouais. 1117 00:51:07,107 --> 00:51:09,500 Cette fois-ci, vous parlez pas, imitez le rêve. 1118 00:51:25,386 --> 00:51:26,474 Qui êtes-vous? 1119 00:51:32,915 --> 00:51:34,351 Ne me faites pas mal. 1120 00:51:42,664 --> 00:51:43,839 Touchez-moi. 1121 00:51:55,242 --> 00:51:56,634 Quoi? 1122 00:51:56,634 --> 00:51:57,809 C'est que... 1123 00:51:57,809 --> 00:51:59,333 c'est que dans les rêves, vous... 1124 00:52:00,508 --> 00:52:02,118 ...vous prenez les devants. 1125 00:52:02,118 --> 00:52:04,207 Oui? 1126 00:52:04,207 --> 00:52:05,774 Qu'est-ce que vous voulez? 1127 00:52:21,877 --> 00:52:23,400 Oh. 1128 00:52:23,400 --> 00:52:25,228 Euh, je m'excuse. 1129 00:52:25,228 --> 00:52:26,534 Je suis nerveux. 1130 00:52:26,534 --> 00:52:28,797 C'est rien, vous en faites pas. 1131 00:52:28,797 --> 00:52:30,190 Le corps, parfois... 1132 00:52:30,190 --> 00:52:31,452 C'est correct. 1133 00:52:31,452 --> 00:52:32,670 Biologiquement parlant, disons... 1134 00:52:32,670 --> 00:52:34,455 CÇa va, ça va. Relaxez. 1135 00:52:34,455 --> 00:52:37,240 - C'est très sain. - OK. 1136 00:52:37,240 --> 00:52:38,372 OK. 1137 00:53:08,967 --> 00:53:10,273 Vous venez d'éjaculer? 1138 00:55:06,868 --> 00:55:10,306 Putain! 1139 00:55:11,002 --> 00:55:12,308 Putain! Putain! 1140 00:55:12,308 --> 00:55:13,353 LA <« THEÉORIE DE LA FOURMINTELLIGENCE >» 1141 00:55:13,353 --> 00:55:14,702 DE SHEILA HAPPER CHANGE LA FACÇON 1142 00:55:14,702 --> 00:55:15,746 DONT NOUS COMPRENONS L'ESPRIT DE FOURMILIEÉRE. 1143 00:55:15,746 --> 00:55:18,358 Merde! 1144 00:55:18,358 --> 00:55:19,620 Salope! 1145 00:55:24,015 --> 00:55:25,234 Merde! 1146 00:55:33,851 --> 00:55:35,679 Professeur, qu'est-ce qui se passe? 1147 00:55:35,679 --> 00:55:37,159 Est-ce que je peux entrer? 1148 00:55:37,159 --> 00:55:38,421 Pourquoi? 1149 00:55:38,421 --> 00:55:40,118 J'ai besoin d'aide pour quelque chose. 1150 00:55:40,118 --> 00:55:41,206 OK. 1151 00:55:43,731 --> 00:55:45,385 Quoi? 1152 00:55:45,385 --> 00:55:47,212 Je ne veux pas rester dans le corridor et t'expliquer. 1153 00:55:47,212 --> 00:55:49,389 Est-ce que ça peut attendre? Je suis occupée en ce moment. 1154 00:55:49,389 --> 00:55:51,739 Juste cinq minutes. 1155 00:55:51,739 --> 00:55:53,305 - J'arrive. 1156 00:55:53,305 --> 00:55:55,133 Ce serait peut-être mieux si on s'asseyait. 1157 00:56:09,931 --> 00:56:12,803 Qu'est-ce... qu'est-ce qui se passe? 1158 00:56:12,803 --> 00:56:14,979 T'as commis une erreur. 1159 00:56:14,979 --> 00:56:16,546 Qu'est-ce que vous voulez dire? 1160 00:56:16,546 --> 00:56:20,420 Ce qui vient d'arriver, c'était une erreur. 1161 00:56:20,420 --> 00:56:22,160 Tu n'aurais pas dû faire ça. 1162 00:56:22,160 --> 00:56:24,075 Je ne comprends pas. 1163 00:56:24,075 --> 00:56:26,295 T'es juste trop stupide, parfois. 1164 00:56:26,295 --> 00:56:27,862 Tu sais ça? 1165 00:56:27,862 --> 00:56:29,646 On te l'a déjà dit auparavant? 1166 00:56:32,867 --> 00:56:34,434 OK, OK. 1167 00:56:34,434 --> 00:56:36,392 S'il vous plaît, sortez. 1168 00:57:17,999 --> 00:57:19,653 Ouù est passé tout le monde? 1169 00:57:19,653 --> 00:57:21,132 J'en suis pas trop sûr. 1170 00:57:23,526 --> 00:57:24,701 Je suis en état de choc. 1171 00:57:24,701 --> 00:57:26,834 Oui et c'est pire encore. 1172 00:57:26,834 --> 00:57:29,227 Il y a même des rves qui sont de nature sexuelle. 1173 00:57:29,227 --> 00:57:32,927 Donc, ils ne sont pas à l'aise en ta présence. 1174 00:57:32,927 --> 00:57:34,885 Mais ce ne sont que des cauchemars! 1175 00:57:34,885 --> 00:57:36,887 Alors, c'est pour ça qu'ils ont décidé 1176 00:57:36,887 --> 00:57:38,672 de ne plus assister à mes cours? 1177 00:57:38,672 --> 00:57:40,195 Peut-on tolérer ça? 1178 00:57:40,195 --> 00:57:42,023 Eh bien, je ne sais pas trop quoi faire. 1179 00:57:42,023 --> 00:57:43,894 Je dois quand même prendre très au sérieux 1180 00:57:43,894 --> 00:57:45,505 les inquiétudes des étudiants. Non? 1181 00:57:45,505 --> 00:57:48,246 Oui, je suis d'accord, 1182 00:57:48,246 --> 00:57:51,032 mais c'est pas une réaction un peu exagérée? 1183 00:57:51,032 --> 00:57:52,947 On parle de rêves, c'est pas la réalité. D'accord? 1184 00:57:52,947 --> 00:57:54,731 Je ne leur fais aucun mal. 1185 00:57:54,731 --> 00:57:57,473 Comme je l'ai dit plus tôt, c'est nouveau, tout ça. 1186 00:57:57,473 --> 00:58:00,389 Hum, je dois consulter quelqu'un des RH. 1187 00:58:04,480 --> 00:58:07,527 En tant qu'ami, Brett, et non en tant doyen d'Osler, 1188 00:58:07,527 --> 00:58:11,226 tu penses qu'on devrait suspendre le semestre 1189 00:58:11,226 --> 00:58:13,620 parce que quelques étudiants font des cauchemars? 1190 00:58:13,620 --> 00:58:15,273 Je n'ai pas eu l'un de ces rêves, 1191 00:58:15,273 --> 00:58:17,537 donc, je ne peux pas juger des expériences vécues. 1192 00:58:17,537 --> 00:58:20,191 <« Les expériences vécues >». Non, ne dis pas ça, d'accord? 1193 00:58:20,191 --> 00:58:22,672 Mais il semble qu'ils aient vraiment été traumatisés. 1194 00:58:22,672 --> 00:58:24,892 EÊtre traumatisé, de nos jours, c'est très tendance. 1195 00:58:24,892 --> 00:58:27,198 C'est ridicule. Ils ont tous traumas. 1196 00:58:27,198 --> 00:58:29,026 S'engueuler avec un ami, c'est traumatisant. 1197 00:58:29,026 --> 00:58:30,811 De mauvaises notes, c'est traumatisant. 1198 00:58:30,811 --> 00:58:32,334 Ils doivent grandir! 1199 00:58:36,164 --> 00:58:37,426 - Bonsoir. - Bonsoir. 1200 00:58:37,426 --> 00:58:40,821 Salut, Richard, ça fait trop longtemps! 1201 00:58:40,821 --> 00:58:42,562 On est les premiers arrivés? 1202 00:58:42,562 --> 00:58:45,434 Ouais, euh... en fait, il n'y aura que nous. 1203 00:58:45,434 --> 00:58:47,305 Vraiment? Je pensais que ce serait l'une 1204 00:58:47,305 --> 00:58:49,394 de tes fameuses soirées rencontres. 1205 00:58:49,394 --> 00:58:51,309 On s'est dit que ce serait peut-être 1206 00:58:51,309 --> 00:58:53,485 plus agréable juste nous quatre. 1207 00:58:53,485 --> 00:58:58,447 OK, oui, ça fera plus de vin pour nous. 1208 00:58:58,447 --> 00:59:00,536 Oui. 1209 00:59:00,536 --> 00:59:02,625 Allez, santé! 1210 00:59:02,625 --> 00:59:03,757 Santé. 1211 00:59:08,588 --> 00:59:10,111 Carlotta, j'ai entendu dire 1212 00:59:10,111 --> 00:59:12,200 que tu travaillais pour un nouveau cabinet? 1213 00:59:12,200 --> 00:59:14,115 Oui. 1214 00:59:14,115 --> 00:59:16,639 Oui? 1215 00:59:16,639 --> 00:59:17,945 Oui. 1216 00:59:22,863 --> 00:59:25,256 C'est excellent, vraiment. 1217 00:59:25,256 --> 00:59:27,781 Oh, mais ces choux de Bruxelles sont fantastiques. 1218 00:59:27,781 --> 00:59:30,784 - Hum-hum! - Oui, on les a achetés chez... 1219 00:59:30,784 --> 00:59:33,438 hum, Shelly's. 1220 00:59:33,438 --> 00:59:34,831 Ah! 1221 00:59:38,574 --> 00:59:41,969 Je commence à penser que Nick Bostrum avait bien raison 1222 00:59:41,969 --> 00:59:43,884 à propos de la théorie de la simulation. 1223 00:59:43,884 --> 00:59:46,538 CÇa expliquerait beaucoup de choses sur ma situation. 1224 00:59:46,538 --> 00:59:48,671 Oui, tu te rappelles de Nick, Carlotta? 1225 00:59:48,671 --> 00:59:51,456 Suédois, philosophe à Oxford. 1226 00:59:51,456 --> 00:59:52,588 Il était ici? 1227 00:59:52,588 --> 00:59:53,894 Oui, il est venu quelques fois. 1228 00:59:53,894 --> 00:59:55,025 La prochaine fois qu'il vient, 1229 00:59:55,025 --> 00:59:56,244 pourquoi tu nous invites pas? 1230 00:59:56,244 --> 00:59:58,420 Il aimerait sûrement parler avec moi. 1231 00:59:58,420 --> 01:00:01,902 Je pense que c'est moi qui t'ai parlé de lui en premier? 1232 01:00:01,902 --> 01:00:03,904 Hum, non, je crois pas. 1233 01:00:10,693 --> 01:00:12,608 Carlotta, tu fais toujours de la poterie? 1234 01:00:18,527 --> 01:00:20,137 Ne frappe pas si fort. 1235 01:00:20,137 --> 01:00:23,358 - Quoi? - Tu frappes bien trop fort! 1236 01:00:23,358 --> 01:00:24,664 Désolé. 1237 01:00:24,664 --> 01:00:26,404 Est-ce que ça va? 1238 01:00:26,404 --> 01:00:29,799 La journée a été très difficile au travail aujourd'hui. 1239 01:00:29,799 --> 01:00:31,235 - Ah. - Alors... 1240 01:00:31,235 --> 01:00:32,410 OK. 1241 01:00:38,025 --> 01:00:39,983 Est-ce que ça va? 1242 01:00:39,983 --> 01:00:41,071 Qu'est-ce qui se passe? 1243 01:00:42,856 --> 01:00:45,162 Désolée. J'y arrive pas. Je suis désolée. 1244 01:00:51,647 --> 01:00:53,344 Merde, tu peux me dire qu'est-ce qui se passe? 1245 01:00:53,344 --> 01:00:54,563 J'en ai aucune idée. 1246 01:00:56,913 --> 01:00:58,175 Richard. 1247 01:00:58,175 --> 01:01:00,134 Richard, qu'est-ce qui se passe? 1248 01:01:00,134 --> 01:01:04,616 Euh, je pense qu'on va devoir abréger la soirée. 1249 01:01:04,616 --> 01:01:06,096 Carlotta ne se sent pas très bien. 1250 01:01:06,096 --> 01:01:07,315 Oh, non! 1251 01:01:07,315 --> 01:01:09,534 Elle est malade? 1252 01:01:09,534 --> 01:01:12,320 En fait... 1253 01:01:12,320 --> 01:01:15,062 C'est toi, Paul. 1254 01:01:15,062 --> 01:01:18,239 Elle a fait des cauchemars assez violents ces temps-ci. 1255 01:01:18,239 --> 01:01:22,547 Oh! Wow. 1256 01:01:22,547 --> 01:01:24,767 Comment j'aurais su? - Vraiment, je suis désolée. 1257 01:01:24,767 --> 01:01:26,116 T'aurais pu nous le dire. 1258 01:01:26,116 --> 01:01:27,770 Je l'ai convaincue de ne pas annuler. 1259 01:01:27,770 --> 01:01:30,686 Je n'aurais pas dû faire ça. 1260 01:01:30,686 --> 01:01:33,210 On ne devrait pas finir le repas tous les trois? 1261 01:01:33,210 --> 01:01:34,559 Ce serait de gâcher-- 1262 01:01:34,559 --> 01:01:38,563 Non, vous... vous devez partir. 1263 01:01:38,563 --> 01:01:41,001 - Vraiment? - Oui, vraiment. 1264 01:01:41,001 --> 01:01:43,264 Pourquoi penses-tu qu'il n'y a personne d'autre ici? 1265 01:01:47,703 --> 01:01:48,835 Le principe de base 1266 01:01:48,835 --> 01:01:51,141 de la thérapie cognitivocomportementale 1267 01:01:51,141 --> 01:01:53,230 consiste à s'exposer de façon graduelle 1268 01:01:53,230 --> 01:01:55,232 à ce qui nous semble menaçant, 1269 01:01:55,232 --> 01:01:57,278 à toute chose qui nous intimide, 1270 01:01:57,278 --> 01:02:00,672 afin de se familiariser avec au lieu de la craindre. 1271 01:02:00,672 --> 01:02:03,893 Ce qui ne tue pas rend plus fort, n'est-ce pas? 1272 01:02:03,893 --> 01:02:05,808 Je sais que plusieurs d'entre vous ont fait 1273 01:02:05,808 --> 01:02:10,770 de terribles cauchemars à propos de votre professeur. 1274 01:02:10,770 --> 01:02:12,423 Ces rêves laissent penser 1275 01:02:12,423 --> 01:02:16,210 que Paul Matthews est une personne dangereuse. 1276 01:02:16,210 --> 01:02:18,865 Donc, votre esprit tente de vous protéger, 1277 01:02:18,865 --> 01:02:20,431 de vous mettre à l'abri 1278 01:02:20,431 --> 01:02:24,131 en créant certains déclencheurs émotionnels. 1279 01:02:24,131 --> 01:02:27,308 Ce qui vous pousse à l'éviter. 1280 01:02:27,308 --> 01:02:30,224 Je veux vous enlever ces déclencheurs, 1281 01:02:30,224 --> 01:02:32,922 en vous démontrant que Paul est, en fait, 1282 01:02:32,922 --> 01:02:35,272 gentil, inoffensif. 1283 01:02:35,272 --> 01:02:37,100 Un être humain aimant. 1284 01:03:03,648 --> 01:03:06,477 OK. 1285 01:03:06,477 --> 01:03:10,742 Je vais inviter Paul à nous rejoindre. 1286 01:03:10,742 --> 01:03:12,657 Il va entrer par cette porte. 1287 01:03:12,657 --> 01:03:14,181 Au fond, là-bas. 1288 01:03:14,181 --> 01:03:17,532 Il va rester à une distance sécuritaire, 1289 01:03:17,532 --> 01:03:20,448 jusqu'à ce que tout le monde puisse se sentir prêt 1290 01:03:20,448 --> 01:03:22,102 pour qu'il s'approche. 1291 01:03:22,102 --> 01:03:25,148 Si quelqu'un ne se sent pas en sécurité, 1292 01:03:25,148 --> 01:03:27,194 dites calmement: <« Candice, 1293 01:03:27,194 --> 01:03:31,024 je ne me sens pas en sécurité en ce moment. >» 1294 01:03:31,024 --> 01:03:32,895 Alors, dites-moi, est-ce que c'est clair? 1295 01:03:32,895 --> 01:03:34,549 Oui. 1296 01:03:37,639 --> 01:03:39,989 C'est bien, OK. 1297 01:03:39,989 --> 01:03:41,425 Paul? 1298 01:03:56,223 --> 01:03:57,572 OK. 1299 01:03:57,572 --> 01:03:59,922 C'était pas si mal, hein? 1300 01:03:59,922 --> 01:04:02,359 Maintenant, laissons-le s'approcher. 1301 01:04:02,359 --> 01:04:04,709 Approche-toi un peu. 1302 01:04:04,709 --> 01:04:06,015 Paul? 1303 01:04:18,767 --> 01:04:21,552 Paul ne va pas vous faire mal. 1304 01:04:21,552 --> 01:04:23,946 Est-ce qu'on le laisse s'approcher un peu? 1305 01:04:28,951 --> 01:04:30,953 Approche-toi, s'il te plaît. 1306 01:04:45,794 --> 01:04:47,491 Alors? 1307 01:04:47,491 --> 01:04:48,884 Leah, attends! 1308 01:04:48,884 --> 01:04:50,712 Regardez ce que vous avez fait! 1309 01:04:50,712 --> 01:04:52,279 On veut qu'il parte! 1310 01:05:27,444 --> 01:05:30,404 Hé! 1311 01:05:30,404 --> 01:05:33,102 Qui a fait ça? 1312 01:05:33,102 --> 01:05:35,626 Dites-le-moi! 1313 01:05:35,626 --> 01:05:38,194 Arrêtez de vous comporter en morveux de merde! 1314 01:05:38,194 --> 01:05:39,979 PERDANT 1315 01:05:39,979 --> 01:05:41,806 Ouù est l'enfoiré qui a fait ça? 1316 01:05:44,026 --> 01:05:46,028 Va te faire foutre, Matthews! 1317 01:05:46,028 --> 01:05:50,032 Va-t'en! Pourquoi tu ne démissionnes pas, Paul? 1318 01:05:50,032 --> 01:05:51,468 Dégage! 1319 01:05:51,468 --> 01:05:53,427 Et qu'est-ce que Brent a dit? 1320 01:05:53,427 --> 01:05:55,864 <« Dis-toi que ce sont des vacances. >» 1321 01:05:55,864 --> 01:05:57,735 Peux-tu imaginer? 1322 01:05:57,735 --> 01:05:59,868 Je suis un professeur titulaire 1323 01:05:59,868 --> 01:06:02,871 et ils laissent les étudiants diriger l'école. 1324 01:06:02,871 --> 01:06:04,960 Tu travailleras pas pendant combien de temps? 1325 01:06:04,960 --> 01:06:07,093 Je ne sais même plus si je vais y remettre les pieds. 1326 01:06:07,093 --> 01:06:09,747 Je devrais y aller à fond avec mon livre. 1327 01:06:12,098 --> 01:06:13,534 Alors, qu'est-ce que tu as fait? 1328 01:06:13,534 --> 01:06:14,665 Pourquoi tout a changé? 1329 01:06:14,665 --> 01:06:15,971 J'ai rien fait, Hannah. 1330 01:06:15,971 --> 01:06:17,103 T'as fait quelque chose sûrement. 1331 01:06:17,103 --> 01:06:18,495 J'ai rien fait, alors-- 1332 01:06:18,495 --> 01:06:20,976 As-tu regardé Twitter? 1333 01:06:20,976 --> 01:06:22,282 Non. 1334 01:06:22,282 --> 01:06:23,892 Il y a genre des milliers de personnes 1335 01:06:23,892 --> 01:06:26,677 qui partagent leurs cauchemars sur la torture et le viol-- 1336 01:06:26,677 --> 01:06:29,419 Là, ça suffit, OK? 1337 01:06:29,419 --> 01:06:30,942 Nouvelle règle. 1338 01:06:30,942 --> 01:06:32,944 Aucun téléphone à table 1339 01:06:32,944 --> 01:06:37,079 et aucune discussion sur les rêves, OK? 1340 01:06:37,079 --> 01:06:39,125 EÉcoute, mais je veux juste dire que je comprends-- 1341 01:06:39,125 --> 01:06:41,083 Tu viens déjà d'enfreindre la règle, Hannah. 1342 01:06:41,083 --> 01:06:42,737 Alors on va essayer à nouveau. 1343 01:06:42,737 --> 01:06:45,435 Jamais on ne reparlera de ce sujet à cette table. 1344 01:06:45,435 --> 01:06:46,915 Est-ce que c'est bien clair, ça? 1345 01:06:46,915 --> 01:06:48,525 Merci. 1346 01:06:51,572 --> 01:06:55,750 Vas-tu nettoyer ce qu'il y a sur la voiture? 1347 01:06:57,099 --> 01:06:58,666 Ils me virent du projet? 1348 01:06:58,666 --> 01:07:01,756 Je crois qu'ils veulent seulement être très prudents 1349 01:07:01,756 --> 01:07:03,366 pendant les phases de clôture. 1350 01:07:03,366 --> 01:07:05,499 C'est qu'une mesure de précaution. 1351 01:07:06,674 --> 01:07:08,328 AÀ cause de Paul? 1352 01:07:08,328 --> 01:07:10,112 Je suis contre la culture de l'annulation 1353 01:07:10,112 --> 01:07:12,723 et tout ça, je t'assure. 1354 01:07:12,723 --> 01:07:16,118 Mais dans ce cas, je pense qu'il serait préférable 1355 01:07:16,118 --> 01:07:18,164 que tu fasses profil bas pour l'instant. 1356 01:07:18,164 --> 01:07:19,469 Tu comprends? 1357 01:07:19,469 --> 01:07:21,645 Jusqu'à ce que l'orage passe. 1358 01:07:21,645 --> 01:07:23,734 Que le scandale soit oublié. 1359 01:07:26,172 --> 01:07:27,738 CÇa a du sens? 1360 01:07:33,004 --> 01:07:35,703 Ils disent que t'es Freddie Krueger. 1361 01:07:35,703 --> 01:07:36,878 AÀ l'école. 1362 01:07:36,878 --> 01:07:38,009 Bon. 1363 01:07:38,009 --> 01:07:39,707 Et cet homme, tu sais qui il est? 1364 01:07:39,707 --> 01:07:41,404 J'ai cherché sur Google. 1365 01:07:41,404 --> 01:07:43,363 Ils essaient juste de te taquiner. 1366 01:07:43,363 --> 01:07:45,104 Julian a dit que tu l'as attaché, 1367 01:07:45,104 --> 01:07:46,627 et que tu lui as coupé les orteils 1368 01:07:46,627 --> 01:07:48,890 et qu'ensuite, tu les as mangés. 1369 01:07:48,890 --> 01:07:50,544 Est-ce que tu penses 1370 01:07:50,544 --> 01:07:52,807 que je couperais les orteils de quelqu'un? 1371 01:07:55,549 --> 01:07:56,898 Non. 1372 01:08:03,818 --> 01:08:06,690 Rêver, c'est similaire à une psychose, Sophie. 1373 01:08:06,690 --> 01:08:09,737 Notre cerveau décide d'halluciner 1374 01:08:09,737 --> 01:08:11,521 pendant notre sommeil. 1375 01:08:11,521 --> 01:08:14,742 CÇa fait partie de son processus de ménage. 1376 01:08:14,742 --> 01:08:17,179 Et ça, c'est très important. 1377 01:08:17,179 --> 01:08:20,356 Pour une raison que j'ignore. 1378 01:08:20,356 --> 01:08:23,098 Alors pourquoi t'es si méchant dans les rêves? 1379 01:08:23,098 --> 01:08:24,926 C'est leurs rêves. 1380 01:08:24,926 --> 01:08:27,755 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 1381 01:08:27,755 --> 01:08:30,758 Je suis sûr, chérie, que tu comprends. 1382 01:08:30,758 --> 01:08:33,717 Je crois. 1383 01:08:33,717 --> 01:08:36,198 Je pense que je vais rester à la maison demain. 1384 01:08:36,198 --> 01:08:39,593 Alors, si tu veux que je cuisine quelque chose... 1385 01:08:39,593 --> 01:08:41,638 Qui est Molly? 1386 01:08:41,638 --> 01:08:43,205 Quoi? 1387 01:08:43,205 --> 01:08:47,209 Tu as reçu des messages de la part d'une Molly. 1388 01:08:47,209 --> 01:08:50,169 Ah, elle. C'est une adjointe à l'agence. 1389 01:08:50,169 --> 01:08:51,909 Elle organise un appel-réunion. 1390 01:08:51,909 --> 01:08:53,781 Hum-hum. 1391 01:08:53,781 --> 01:08:55,478 Jamais tu ne l'as mentionnée. 1392 01:09:07,664 --> 01:09:10,537 Hé! C'est Paul. 1393 01:09:10,537 --> 01:09:13,235 Euh, j'appelais juste pour te saluer. 1394 01:09:15,455 --> 01:09:19,023 Euh, oui, OK, on peut se parler une autre fois. 1395 01:09:19,023 --> 01:09:21,548 Je voulais juste prendre des nouvelles. 1396 01:09:21,548 --> 01:09:25,029 Oui. Non, ne t'inquiète pas. OK. Salut! 1397 01:09:32,776 --> 01:09:34,256 Une seconde, Paul. 1398 01:09:34,256 --> 01:09:36,040 J'essaie de connecter Mary à notre appel. 1399 01:09:36,040 --> 01:09:37,607 OK, pas de problème. 1400 01:09:37,607 --> 01:09:38,739 Bonjour, Paul. 1401 01:09:38,739 --> 01:09:41,089 C'est qui? 1402 01:09:41,089 --> 01:09:43,961 C'est Molly. Je vais écouter la réunion. 1403 01:09:43,961 --> 01:09:46,703 Salut, Molly. 1404 01:09:46,703 --> 01:09:48,575 Comment ça va? 1405 01:09:48,575 --> 01:09:50,316 Allô? Tout le monde est là? 1406 01:09:50,316 --> 01:09:51,926 Présent, Trent. 1407 01:09:51,926 --> 01:09:53,710 Hé, Mary, tu es là? 1408 01:09:53,710 --> 01:09:55,886 Oh, Trent, Mary vient de m'envoyer un message. 1409 01:09:55,886 --> 01:09:57,497 Elle n'avait pas le bon lien. 1410 01:09:57,497 --> 01:09:58,715 LE PROFESSEUR CAUCHEMARDESQUE EN COLEÈRE! 1411 01:09:58,976 --> 01:10:00,064 On devrait peut-être commencer. 1412 01:10:00,064 --> 01:10:01,544 Hum, oui. 1413 01:10:01,544 --> 01:10:03,067 Allo? Ah, te voilà. 1414 01:10:03,067 --> 01:10:04,330 Est-ce que vous m'entendez? 1415 01:10:04,330 --> 01:10:06,506 Oui, Paul? 1416 01:10:06,506 --> 01:10:09,465 Oui, je vous entends. Alors, qu'est-ce qui arrive? 1417 01:10:09,465 --> 01:10:12,599 OK! Salut, tout le monde! Quelle semaine folle, pas vrai? 1418 01:10:12,599 --> 01:10:14,209 Alors, on va devoir changer de stratégie 1419 01:10:14,209 --> 01:10:16,472 afin de nous adapter à notre situation actuelle. 1420 01:10:16,472 --> 01:10:17,865 Et Obama, ça tient toujours? 1421 01:10:17,865 --> 01:10:19,606 Parce que maintenant, ça pourrait nous aider. 1422 01:10:19,606 --> 01:10:20,824 Quoi? 1423 01:10:20,824 --> 01:10:22,043 Obama, vous aviez dit 1424 01:10:22,043 --> 01:10:23,958 que vous discutiez avec Obama, pas vrai? 1425 01:10:23,958 --> 01:10:27,831 Oh ouais! Non, Obama ce n'est plus une option, Paul. 1426 01:10:27,831 --> 01:10:29,224 Ouais, non, écoute, Paul, 1427 01:10:29,224 --> 01:10:31,139 là on parle d'un virage à 180 degrés. 1428 01:10:31,139 --> 01:10:32,532 Ouais. On doit repartir à zéro. 1429 01:10:32,532 --> 01:10:34,011 La culture d'entreprise ne touchera pas à ça. 1430 01:10:34,011 --> 01:10:35,622 Il y a trop de risques. 1431 01:10:35,622 --> 01:10:37,188 En effet, mais on reçoit des signaux positifs 1432 01:10:37,188 --> 01:10:39,278 d'un autre côté et toute la... 1433 01:10:39,278 --> 01:10:42,281 Je parle pas l'alt-droite, mais l'espace antisystème. 1434 01:10:42,281 --> 01:10:45,022 Tu vois? Un peu comme Jordan Peterson, alors. 1435 01:10:45,022 --> 01:10:47,068 Oui, on peut peut-être vous faire inviter par Rogan 1436 01:10:47,068 --> 01:10:48,591 ou quelque chose du genre. 1437 01:10:48,591 --> 01:10:50,245 Partager votre expérience en matière d'annulation 1438 01:10:50,245 --> 01:10:51,507 et ensuite enchaîner 1439 01:10:51,507 --> 01:10:53,292 avec votre livre sur les plantes. 1440 01:10:53,292 --> 01:10:57,034 EÉcoutez, c'est non. Je déteste cette idée. 1441 01:10:57,034 --> 01:10:58,471 Huh-huh. 1442 01:10:58,471 --> 01:11:00,429 Alors, pour qu'on puisse mieux vous comprendre, 1443 01:11:00,429 --> 01:11:01,691 à quoi êtes-vous opposé exactement? 1444 01:11:01,691 --> 01:11:03,302 Je veux pas qu'on pense 1445 01:11:03,302 --> 01:11:04,955 que je fais partie de la guerre des cultures. 1446 01:11:04,955 --> 01:11:08,132 Je ne veux pas être un sujet de controverse. 1447 01:11:08,132 --> 01:11:10,178 OK, là, ça va aller complètement à l'encontre 1448 01:11:10,178 --> 01:11:12,311 de ce que vous dites présentement, 1449 01:11:12,311 --> 01:11:14,704 mais il y a une chance qu'on puisse vous faire inviter 1450 01:11:14,704 --> 01:11:16,663 à l'émission de Tucker Carlson cette semaine. 1451 01:11:16,663 --> 01:11:18,273 Tucker Carlson. C'est très populaire. 1452 01:11:18,273 --> 01:11:20,101 Faites juste y penser, ne réponds pas tout de suite. 1453 01:11:20,101 --> 01:11:22,321 Et puis aussi, il y a la France, Paul. 1454 01:11:22,321 --> 01:11:24,540 Pour une raison que j'ignore, ils vous aiment là-bas, 1455 01:11:24,540 --> 01:11:26,150 même avec les cauchemars, ils adorent. 1456 01:11:26,150 --> 01:11:27,674 Vous êtes en train de vous créer-- 1457 01:11:27,674 --> 01:11:29,719 Je pourrais travailler avec une oeuvre de charité? 1458 01:11:29,719 --> 01:11:31,330 Pourquoi pas? 1459 01:11:31,330 --> 01:11:33,201 Non, c'est gentil, mais non. 1460 01:11:33,201 --> 01:11:36,552 CÇa pourrait avoir l'air d'une excuse. 1461 01:11:42,602 --> 01:11:44,038 Bonjour. 1462 01:11:44,038 --> 01:11:47,998 Rien d'autre, ça ira. 1463 01:11:47,998 --> 01:11:49,391 Quoi? 1464 01:11:49,391 --> 01:11:51,393 Je suis désolé, monsieur, je déteste faire ça, 1465 01:11:51,393 --> 01:11:54,396 mais il y a certaines personnes qui ne sont pas à l'aise 1466 01:11:54,396 --> 01:11:56,355 avec le fait que vous soyez ici. 1467 01:11:59,662 --> 01:12:01,360 OK. 1468 01:12:01,360 --> 01:12:02,709 Si elles sont si mal à l'aise, 1469 01:12:02,709 --> 01:12:04,580 c'est à elles de partir et d'aller ailleurs. 1470 01:12:04,580 --> 01:12:06,321 Hum, oui... 1471 01:12:06,321 --> 01:12:07,844 Je ne fais que déguster mon repas. 1472 01:12:07,844 --> 01:12:09,368 Je n'ai rien fait et j'ai rien dit. 1473 01:12:09,368 --> 01:12:10,978 D'accord. Je veux dire, 1474 01:12:10,978 --> 01:12:12,806 je peux leur dire que vous partez bientôt ou... 1475 01:12:12,806 --> 01:12:14,373 Pourquoi je partirais? 1476 01:12:14,373 --> 01:12:15,896 J'ai pas enfreint une de vos règles. 1477 01:12:15,896 --> 01:12:17,506 Mais bien sûr que non. 1478 01:12:17,506 --> 01:12:19,552 Parfait! Alors, c'est réglé. 1479 01:12:19,552 --> 01:12:21,902 Euh, ouais, apparemment. 1480 01:12:21,902 --> 01:12:23,120 OK. 1481 01:12:28,430 --> 01:12:29,736 Alors, est-ce qu'il s'en va? 1482 01:12:29,736 --> 01:12:31,477 Il va rester? 1483 01:12:34,044 --> 01:12:35,263 Hé. 1484 01:12:35,263 --> 01:12:36,699 Salut. 1485 01:12:36,699 --> 01:12:40,399 Tu veux bien nous faire une faveur et sortir d'ici? 1486 01:12:40,399 --> 01:12:42,052 On ne veut pas de toi ici, tu comprends? 1487 01:12:42,052 --> 01:12:44,707 Bon, eh bien, je reste! 1488 01:12:44,707 --> 01:12:45,795 Tu es sûr de ça? 1489 01:12:45,795 --> 01:12:47,406 Oui, je vais déguster mon repas 1490 01:12:47,406 --> 01:12:50,974 et partir quand j'aurai terminé, d'accord? 1491 01:12:50,974 --> 01:12:52,236 OK. 1492 01:13:38,544 --> 01:13:40,894 EÉcoute, peut-être que tu devrais être plus proactif 1493 01:13:40,894 --> 01:13:42,330 à propos de tout ça. 1494 01:13:42,330 --> 01:13:43,766 Qu'est-ce que tu veux dire? 1495 01:13:43,766 --> 01:13:48,249 Faire une déclaration publique ou bien, je sais pas. 1496 01:13:48,249 --> 01:13:50,294 Tu devrais t'excuser peut-être. 1497 01:13:50,294 --> 01:13:51,948 Moi, je devrais m'excuser? 1498 01:13:51,948 --> 01:13:54,429 Non, mais t'as regardé mon visage? Seigneur de Dieu. 1499 01:13:54,429 --> 01:13:56,126 Pour que les gens te foutent la paix, 1500 01:13:56,126 --> 01:13:57,519 nous foutent la paix. 1501 01:13:57,519 --> 01:13:59,565 Non, c'est ridicule, je ne vais pas faire ça. 1502 01:13:59,565 --> 01:14:01,044 Il y a pas que toi là-dedans. 1503 01:14:01,044 --> 01:14:02,568 J'ai failli perdre mon emploi. 1504 01:14:02,568 --> 01:14:05,440 Ce qui est totalement injustifié. 1505 01:14:05,440 --> 01:14:07,486 Sophie se fait harceler à l'école. 1506 01:14:07,486 --> 01:14:10,140 Et Hannah est en dépression. 1507 01:14:10,140 --> 01:14:11,968 On reçoit des appels téléphoniques bizarres 1508 01:14:11,968 --> 01:14:13,317 au beau milieu de la nuit. 1509 01:14:13,317 --> 01:14:15,450 Et puis quelqu'un s'est introduit chez nous! 1510 01:14:15,450 --> 01:14:17,931 On va donc laisser les terroristes gagner? 1511 01:14:17,931 --> 01:14:20,542 Qui dit que les choses vont changer si je m'excuse? 1512 01:14:20,542 --> 01:14:22,283 Ah, alors toi, tu prends la décision pour nous 1513 01:14:22,283 --> 01:14:23,458 d'être encore plus misérable? 1514 01:14:23,458 --> 01:14:25,939 Non, mais peux-tu arrêter, merde? 1515 01:14:40,562 --> 01:14:41,737 Hé! 1516 01:17:13,367 --> 01:17:16,326 Il semble qu'il y ait un consensus parmi les parents, 1517 01:17:16,326 --> 01:17:18,328 et, si ce n'est pas trop demander, 1518 01:17:18,328 --> 01:17:20,940 on aimerait que vous ne soyez pas présent cette fois-ci. 1519 01:17:20,940 --> 01:17:22,332 Mais ça l'est. 1520 01:17:22,332 --> 01:17:24,726 C'est trop demander. Et c'est grotesque. 1521 01:17:24,726 --> 01:17:26,249 Cette soirée est très importante pour elle. 1522 01:17:26,249 --> 01:17:27,729 Bien sûr que je serai présent. 1523 01:17:27,729 --> 01:17:29,731 - Paul, je t'en prie. - Quoi, ils veulent m'exiler 1524 01:17:29,731 --> 01:17:32,473 et je suis censé accepter ça? - Ne sois pas si dramatique. 1525 01:17:32,473 --> 01:17:34,301 Quelqu'un va l'enregistrer, d'accord? 1526 01:17:34,301 --> 01:17:35,694 Comme ça, vous pourrez le voir, 1527 01:17:35,694 --> 01:17:37,608 mais pas ce soir-là dans la même salle. 1528 01:17:39,349 --> 01:17:41,874 Vous savez que j'ai un doctorat, n'est-ce pas? 1529 01:17:41,874 --> 01:17:43,266 Euh, oui. 1530 01:17:43,266 --> 01:17:46,008 - Et vous, un B.A.? - M.A. 1531 01:17:46,008 --> 01:17:48,141 Ce que je veux dire, c'est que je n'ai nul besoin 1532 01:17:48,141 --> 01:17:49,751 de votre opinion sur la pédagogie. 1533 01:17:49,751 --> 01:17:52,014 OK, je comprends que vous vouliez être présent, 1534 01:17:52,014 --> 01:17:53,494 mais en ce moment, 1535 01:17:53,494 --> 01:17:55,583 la majorité des parents ne veulent pas vous voir. 1536 01:17:55,583 --> 01:17:58,673 Ils ont peur que leurs enfants ne se sentent pas en sécurité 1537 01:17:58,673 --> 01:18:00,501 et ce n'est pas complètement injustifié. 1538 01:18:00,501 --> 01:18:02,155 On pourrait faciliter les choses pour tout le monde-- 1539 01:18:02,155 --> 01:18:03,591 Et si tu prenais ma défense, Janet? 1540 01:18:03,591 --> 01:18:05,549 Sophie ne devrait pas être punie 1541 01:18:05,549 --> 01:18:07,682 juste parce que tu veux marquer un point. 1542 01:18:07,682 --> 01:18:10,337 Ne nous fais pas monter aux barricades pour ta cause. 1543 01:18:10,337 --> 01:18:12,252 Désolée de vous interrompre. 1544 01:18:12,252 --> 01:18:13,949 Euh, est-ce votre voiture 1545 01:18:13,949 --> 01:18:16,778 sur laquelle est écrit <« loser>»? 1546 01:18:16,778 --> 01:18:17,910 Oui. 1547 01:18:20,869 --> 01:18:22,653 Par ouù je commence? 1548 01:18:24,917 --> 01:18:27,136 Je vais commencer par ceci. 1549 01:18:27,136 --> 01:18:29,443 Je m'excuse. 1550 01:18:29,443 --> 01:18:32,533 Si je n'ai pas abordé ce sujet avant. 1551 01:18:32,533 --> 01:18:34,578 Pardon à tous ceux qui ont fait 1552 01:18:34,578 --> 01:18:37,886 l'un de ces horribles cauchemars. 1553 01:18:39,801 --> 01:18:42,151 Si je vis une détresse émotionnelle aussi intense, 1554 01:18:42,151 --> 01:18:46,112 c'est que j'ai vécu la même chose que vous avez vécue. 1555 01:18:46,112 --> 01:18:47,853 J'ai moi aussi subi 1556 01:18:47,853 --> 01:18:50,203 ce que beaucoup d'entre vous ont dû subir. 1557 01:18:52,292 --> 01:18:55,382 Parce que j'ai été attaqué et agressé violemment 1558 01:18:55,382 --> 01:18:57,471 par cet homme qui me ressemble. 1559 01:18:57,471 --> 01:19:00,387 Et je vous jure que cet homme n'est pas moi! 1560 01:19:02,128 --> 01:19:06,436 Et je parle ici de ma propre expérience personnelle! 1561 01:19:08,438 --> 01:19:10,266 Je suis l'un des vôtres. 1562 01:19:15,315 --> 01:19:19,710 On m'a vilipendé au coeur de ma vie, 1563 01:19:19,710 --> 01:19:22,235 traqué au fond de mes rêves! 1564 01:19:22,235 --> 01:19:24,715 Ma simple présence bouleverse bien des personnes 1565 01:19:24,715 --> 01:19:29,808 et moi, je sais que je n'ai rien fait! 1566 01:19:29,808 --> 01:19:34,682 Juste parce qu'elles s'imaginent que j'ai posé ces actes! 1567 01:19:34,682 --> 01:19:38,468 Est-ce vraiment rendre justice que me punir pour ça? 1568 01:19:40,601 --> 01:19:44,910 Ne suis-je pas la plus pitoyable des victimes de ce phénomène? 1569 01:19:46,825 --> 01:19:49,610 Regardez juste la façon dont il affecte ma vie! 1570 01:19:49,610 --> 01:19:52,961 Juste parce qu'elles s'imaginent que j'ai posé ces actes! 1571 01:19:52,961 --> 01:19:54,658 Il va vraiment falloir que je me tue. 1572 01:19:54,658 --> 01:19:56,486 ...Est-ce vraiment rendre justice que me punir pour ça? 1573 01:19:56,486 --> 01:19:58,401 Mais qu'est-ce qu'il fait? 1574 01:19:58,401 --> 01:20:01,622 Ne suis-je pas la plus pitoyable des victimes de ce phénomène? 1575 01:20:01,622 --> 01:20:04,668 C'était totalement hypocrite et égoiïste. 1576 01:20:04,668 --> 01:20:06,888 Quoi? Quelle partie? 1577 01:20:06,888 --> 01:20:09,630 Toute la vidéo. 1578 01:20:09,630 --> 01:20:11,197 C'est embarrassant, Paul. 1579 01:20:11,197 --> 01:20:14,156 C'est embarrassant d'être ton épouse présentement. 1580 01:20:20,510 --> 01:20:22,164 Merci de m'accueillir chez toi. 1581 01:20:22,164 --> 01:20:24,645 Oui, euh, juste pour ton info, 1582 01:20:24,645 --> 01:20:26,908 ma femme est pas très enchantée par l'idée. 1583 01:20:26,908 --> 01:20:29,258 Alors, je pense que tu vas t'installer dans le sous-sol, 1584 01:20:29,258 --> 01:20:30,651 si ça ne te dérange pas. 1585 01:20:30,651 --> 01:20:31,957 C'est quoi cette odeur, Brett? 1586 01:20:31,957 --> 01:20:34,176 La bonbonne de propane, j'imagine. 1587 01:20:34,176 --> 01:20:35,656 Je vais ouvrir une fenêtre. 1588 01:20:35,656 --> 01:20:38,659 Si j'allais en haut, dormir sur le canapé? 1589 01:20:38,659 --> 01:20:41,923 Je suis désolé, Paul. 1590 01:20:41,923 --> 01:20:44,795 Si tu as besoin de quelque chose, texte-moi. 1591 01:20:44,795 --> 01:20:45,927 Et je descendrai. 1592 01:20:45,927 --> 01:20:47,450 - Merci. - OK. 1593 01:22:16,931 --> 01:22:20,587 Euh, excusez-moi! Monsieur! 1594 01:22:20,587 --> 01:22:22,589 Je vais voir ma fille, elle est sur scène. 1595 01:22:22,589 --> 01:22:24,939 Vous êtes monsieur Matthews, c'est exact? 1596 01:22:24,939 --> 01:22:26,158 Non. 1597 01:22:26,158 --> 01:22:28,812 - Vous n'êtes pas Paul Matthews? - Non. 1598 01:22:31,293 --> 01:22:32,729 Appelle la sécurité. 1599 01:22:49,094 --> 01:22:51,096 Oh! Vous ne devez pas être ici, Paul. 1600 01:22:51,096 --> 01:22:53,185 Laissez-moi regarder un peu, je partirai avant que ce soit terminé. 1601 01:22:53,185 --> 01:22:55,013 On s'était mis d'accord, vous vous rappelez? 1602 01:22:55,013 --> 01:22:56,797 Allez, je veux seulement regarder pour quelques minutes. 1603 01:22:56,797 --> 01:22:58,712 Respectez nos limites! OK? 1604 01:22:58,712 --> 01:23:00,409 Tout ça est ridicule, laissez-moi entrer! 1605 01:23:13,683 --> 01:23:15,598 J'étais juste... 1606 01:23:17,948 --> 01:23:19,124 Il m'a attaquée! 1607 01:23:19,124 --> 01:23:20,647 Il vient de m'attaquer! 1608 01:23:20,647 --> 01:23:22,083 C'est Paul Matthews! 1609 01:23:22,083 --> 01:23:23,432 C'est lui! Il vient de m'attaquer! 1610 01:23:23,432 --> 01:23:25,608 C'était un accident! 1611 01:23:25,608 --> 01:23:27,393 Elle ne voulait pas me laisser entrer! 1612 01:23:27,393 --> 01:23:29,656 Je voulais seulement voir ma fille, d'accord? 1613 01:23:31,614 --> 01:23:34,313 Elle ne voulait pas me laisser entrer! 1614 01:23:34,313 --> 01:23:37,968 C'était juste un accident! 1615 01:23:37,968 --> 01:23:39,970 Je voulais juste voir ma fille! 1616 01:23:41,581 --> 01:23:43,670 - Arrête! - CÇa suffit, arrête! 1617 01:23:43,670 --> 01:23:45,454 Mais c'était un accident, c'est vrai! 1618 01:23:48,327 --> 01:23:51,156 Sophie, c'était un accident! 1619 01:23:53,245 --> 01:23:55,116 J'ai rien fait! 1620 01:24:11,393 --> 01:24:15,397 Un homme sans histoire, un phénomène culturel, 1621 01:24:15,397 --> 01:24:17,747 un rêve devenu cauchemar. 1622 01:24:17,747 --> 01:24:20,315 Pendant quelque temps, s'endormir voulait dire 1623 01:24:20,315 --> 01:24:22,274 risquer d'être abusé par cet homme. 1624 01:24:22,274 --> 01:24:25,146 Nous ne savons toujours pas comment a débuté ce phénomène, 1625 01:24:25,146 --> 01:24:27,714 ni pourquoi il s'est soudainement arrêté. 1626 01:24:27,714 --> 01:24:29,107 Mais nous pouvons être rassurés 1627 01:24:29,107 --> 01:24:30,934 puisqu'après avoir violemment attaqué 1628 01:24:30,934 --> 01:24:33,285 une enseignante du secondaire l'automne dernier, 1629 01:24:33,285 --> 01:24:35,113 Paul Matthews est totalement disparu 1630 01:24:35,113 --> 01:24:37,289 de la vie publique et de nos rêves. 1631 01:24:37,289 --> 01:24:39,639 Mais il existe un bon côté à l'histoire de Paul, 1632 01:24:39,639 --> 01:24:41,945 une avancée dans la science des rêves. 1633 01:24:41,945 --> 01:24:43,556 Oubliez les cauchemars 1634 01:24:43,556 --> 01:24:45,906 et venez vivre l'expérience positive 1635 01:24:45,906 --> 01:24:47,516 du voyage dans les rêves avec Norio. 1636 01:24:47,516 --> 01:24:49,257 Bienvenue à la maison des rêves! 1637 01:24:49,257 --> 01:24:51,129 LA MAISON DE REVE Sur les collines d'Hollywood, 1638 01:24:51,129 --> 01:24:52,739 L'EÉQUIPE DE REÊVE NORIO vous trouverez la maison des rêves, 1639 01:24:52,739 --> 01:24:54,044 DANS VOS PROCHAINS REVES là ouù naîtra 1640 01:24:54,044 --> 01:24:55,176 la prochaine grande innovation: 1641 01:24:55,176 --> 01:24:56,264 L'EXPEÉRIENCE PEUT DURER TROIS MINUTES 1642 01:24:56,264 --> 01:24:57,483 les publicités dans vos rêves. 1643 01:24:57,483 --> 01:25:00,007 Rêve-influenceur ou annonceur mental, 1644 01:25:00,007 --> 01:25:01,530 qu'est-ce que c'est? 1645 01:25:01,530 --> 01:25:03,663 Il existe pas encore un titre officiel. 1646 01:25:03,663 --> 01:25:06,144 Quant aux réseaux sociaux, c'est foutu! 1647 01:25:06,144 --> 01:25:09,495 Si on peut promouvoir une chanson ou un produit 1648 01:25:09,495 --> 01:25:11,236 dans la tête des gens directement, 1649 01:25:11,236 --> 01:25:13,325 c'est... c'est plus percutant. 1650 01:25:13,325 --> 01:25:15,196 Si un homme a pu s'introduire 1651 01:25:15,196 --> 01:25:16,806 PARTAGE DE PRODUITS DANS LES REÊVES 1652 01:25:16,806 --> 01:25:17,851 dans les rêves des gens, pouvons-nous tous le faire? 1653 01:25:17,851 --> 01:25:19,069 UN VOYAGE DE REÊVE N'IMPORTE OUÙ 1654 01:25:19,069 --> 01:25:20,332 Un scientifique a trouvé la solution. 1655 01:25:20,332 --> 01:25:22,334 On a dû repenser l'ensemble du domaine. 1656 01:25:22,334 --> 01:25:26,033 La conscience est plus complexe que l'on croyait. 1657 01:25:26,033 --> 01:25:27,556 Euh, le dualisme était juste. 1658 01:25:29,123 --> 01:25:30,211 Jung avait raison. 1659 01:25:30,211 --> 01:25:31,908 Il y a un inconscient collectif. 1660 01:25:31,908 --> 01:25:34,694 Paul Matthews l'a prouvé. 1661 01:25:34,694 --> 01:25:36,217 Même si c'est par accident. 1662 01:25:36,217 --> 01:25:40,352 Sans lui, le Norio n'existerait pas. 1663 01:25:40,352 --> 01:25:43,311 Brian Berg est l'inventeur du Norio, 1664 01:25:43,311 --> 01:25:46,967 un outil permettant le voyage dans les rêves. 1665 01:25:46,967 --> 01:25:50,231 C'est comme la méditation ou à l'état hypnagogique. 1666 01:25:50,231 --> 01:25:52,190 AÀ l'aide de la neurotechnologie, 1667 01:25:52,190 --> 01:25:54,279 Norio vous permet de visiter qui vous voulez 1668 01:25:54,279 --> 01:25:55,889 dans leurs rêves. 1669 01:25:55,889 --> 01:25:58,239 On dirait qu'il ne fait que se reposer, 1670 01:25:58,239 --> 01:26:00,328 mais en ce moment, Brian est dans le rêve 1671 01:26:00,328 --> 01:26:04,158 d'un garçon inconnu de 19 ans, en Corée du Sud. 1672 01:26:04,158 --> 01:26:05,333 C'est régénérateur. 1673 01:26:05,333 --> 01:26:06,465 Moi, j'ai l'impression 1674 01:26:06,465 --> 01:26:07,727 que les gens ne comprennent pas, 1675 01:26:07,727 --> 01:26:10,338 alors ils nous jugent. C'est pas bizarre! 1676 01:26:10,338 --> 01:26:12,297 C'est juste qu'on va être dans ton rêve 1677 01:26:12,297 --> 01:26:13,733 pendant un court instant, 1678 01:26:13,733 --> 01:26:14,995 on va présenter quelques produits 1679 01:26:14,995 --> 01:26:16,257 ou jouer une nouvelle chanson 1680 01:26:16,257 --> 01:26:17,998 et dire quelques mots, et puis on s'en va. 1681 01:26:17,998 --> 01:26:19,217 Rien que ça. 1682 01:26:19,217 --> 01:26:20,914 Après Paul Matthews, 1683 01:26:20,914 --> 01:26:22,437 plusieurs personnes sont devenues sceptiques 1684 01:26:22,437 --> 01:26:23,830 face aux voyages dans les rêves. 1685 01:26:23,830 --> 01:26:25,962 Mais le Norio a une garantie sans cauchemar. 1686 01:26:25,962 --> 01:26:28,617 Sans consentement enthousiaste, le rêve se termine. 1687 01:26:28,617 --> 01:26:30,793 Et je pense que les gens utilisent le cas 1688 01:26:30,793 --> 01:26:32,752 de Paul Matthews comme une mise en garde. 1689 01:26:32,752 --> 01:26:35,494 Cette industrie n'existerait pas sans lui. 1690 01:26:35,494 --> 01:26:39,628 Mais il lui a apposé une étiquette tellement négative. 1691 01:26:39,628 --> 01:26:41,978 C'est un peu insensé qu'il ait eu tout ce pouvoir 1692 01:26:41,978 --> 01:26:44,329 et qu'il l'ait utilisé afin de faire peur aux gens. 1693 01:26:44,329 --> 01:26:45,417 Hum-hum. 1694 01:26:51,466 --> 01:26:55,470 Ah! Joli. 1695 01:26:55,470 --> 01:26:57,820 Allez-y, les filles, allez regarder les chambres 1696 01:26:57,820 --> 01:26:59,953 et décidez laquelle vous voulez. 1697 01:26:59,953 --> 01:27:01,563 J'aime pas ça ici. 1698 01:27:01,563 --> 01:27:03,913 Allez voir les chambres, s'il vous plaît. 1699 01:27:12,052 --> 01:27:15,316 J'ai une amie qui faisait ce genre de rêves. 1700 01:27:15,316 --> 01:27:17,884 C'est ce qu'elle prétendait. 1701 01:27:17,884 --> 01:27:20,756 Oh, euh, oui. 1702 01:27:30,679 --> 01:27:32,420 Qu'est-ce qui s'est passé? 1703 01:27:32,420 --> 01:27:34,074 CÇa s'est arrêté ou... 1704 01:27:34,074 --> 01:27:35,771 J'ai l'impression ne pas en avoir entendu parler 1705 01:27:35,771 --> 01:27:37,251 depuis quelque temps. 1706 01:27:37,251 --> 01:27:38,644 Oui, j'en sais rien. 1707 01:27:38,644 --> 01:27:41,342 Plus personne rêve de moi, on dirait. 1708 01:27:41,342 --> 01:27:44,737 Si j'en entends parler, c'est plus à l'étranger. 1709 01:27:44,737 --> 01:27:46,608 C'est quoi cette odeur, madame? 1710 01:27:46,608 --> 01:27:50,525 Oh, on m'a dit que les anciens propriétaires adoraient les animaux. 1711 01:27:50,525 --> 01:27:53,223 En aérant, l'odeur s'en ira. 1712 01:27:53,223 --> 01:27:55,922 Hum, hé, avant que vous vous en allez, 1713 01:27:55,922 --> 01:27:59,839 avez-vous vu cet homme, Chris, à la maison récemment? 1714 01:27:59,839 --> 01:28:01,971 Euh, oui, oui. 1715 01:28:01,971 --> 01:28:03,843 Oui, il y a une semaine, environ. 1716 01:28:03,843 --> 01:28:05,801 Est-ce qu'il vient souvent? 1717 01:28:05,801 --> 01:28:07,803 Pas vraiment. 1718 01:28:07,803 --> 01:28:09,892 Est-ce qu'il reste toute la nuit? 1719 01:28:09,892 --> 01:28:12,025 CÇa, j'en sais rien. 1720 01:28:12,025 --> 01:28:13,766 Hannah? Est-ce qu'il reste toute la nuit? 1721 01:28:13,766 --> 01:28:16,986 Je ne sais pas. 1722 01:28:16,986 --> 01:28:19,380 - Au revoir, papa. - Au revoir. 1723 01:28:19,380 --> 01:28:21,164 Je vous aime! - Je t'aime! 1724 01:28:21,164 --> 01:28:23,036 Je vais vous rapporter quelque chose de cool de France. 1725 01:28:23,036 --> 01:28:25,386 - Salut, maman! - CÇa va, ma chérie? 1726 01:28:25,386 --> 01:28:26,953 Alors, comment est l'appart? 1727 01:28:26,953 --> 01:28:30,696 Oui, joli. Il est très bien situé. 1728 01:28:30,696 --> 01:28:32,001 Bien. 1729 01:28:32,001 --> 01:28:33,786 Je crois que Sophie l'a pas vraiment aimé, 1730 01:28:33,786 --> 01:28:35,831 elle arrêtait pas de me demander: 1731 01:28:35,831 --> 01:28:38,704 <« Pourquoi tu ne reviens pas à la maison avec nous? >» 1732 01:28:38,704 --> 01:28:40,401 Oui. 1733 01:28:40,401 --> 01:28:41,968 Et le loyer, il est correct? 1734 01:28:41,968 --> 01:28:44,579 Ouais, avec l'argent du règlement d'Osler 1735 01:28:44,579 --> 01:28:47,930 et mon contrat d'édition, ça devrait bien aller. 1736 01:28:47,930 --> 01:28:49,323 Plus que bien aller. 1737 01:28:49,323 --> 01:28:53,022 OK, excellent. 1738 01:28:53,022 --> 01:28:57,070 Est-ce que tu m'as vu dans tes rêves dernièrement par hasard? 1739 01:28:57,070 --> 01:29:00,203 Non, tu me demandes tout le temps ça. 1740 01:29:00,203 --> 01:29:02,205 Je suis curieux. 1741 01:29:02,205 --> 01:29:05,078 Merde, je suis en retard. - Ouù tu vas? 1742 01:29:05,078 --> 01:29:07,385 Ah, j'ai un entretien Zoom avec la maison d'édition. 1743 01:29:07,385 --> 01:29:09,430 Ils essayent de prolonger la tournée. 1744 01:29:09,430 --> 01:29:12,390 Il se peut que je passe un mois entier à Paris. 1745 01:29:12,390 --> 01:29:13,434 C'est insensé. 1746 01:29:13,434 --> 01:29:16,263 C'est excitant. 1747 01:29:16,263 --> 01:29:19,005 J'en déduis que je te verrai peut-être pas 1748 01:29:19,005 --> 01:29:20,702 avant que tu partes? 1749 01:29:20,702 --> 01:29:22,356 Je pars dans quatre jours. 1750 01:29:22,356 --> 01:29:23,966 Je peux revenir. 1751 01:29:45,727 --> 01:29:48,164 Non, ça va, je te verrai quand tu reviendras. 1752 01:29:50,689 --> 01:29:52,473 Oui, OK. 1753 01:29:56,477 --> 01:29:57,783 Bye. 1754 01:29:59,524 --> 01:30:01,047 Bye, Paul. 1755 01:30:34,080 --> 01:30:35,647 Salut, Paul. 1756 01:30:35,647 --> 01:30:38,127 Oh, ils te vont très bien, ouais! 1757 01:30:39,346 --> 01:30:42,436 Allez, essaie-les. Danse avec moi. 1758 01:30:42,436 --> 01:30:43,916 Allez, dehors! 1759 01:30:43,916 --> 01:30:45,047 J'ai dit dehors! 1760 01:30:45,047 --> 01:30:46,614 Non, essaie de danser! 1761 01:30:50,662 --> 01:30:54,013 S'il te plaît, ne frappe pas Dylan. 1762 01:30:54,013 --> 01:30:55,667 Tu auras beaucoup plus de force 1763 01:30:55,667 --> 01:30:58,234 avec ces délicieux suppléments keto 1764 01:30:58,234 --> 01:31:00,323 d'Alpha Monster Gains. 1765 01:31:00,323 --> 01:31:02,369 Ah merde, d'accord, OK. Laissez-moi recommencer. 1766 01:31:02,369 --> 01:31:03,544 Bah, ouais. 1767 01:31:03,544 --> 01:31:04,719 Tu auras beaucoup plus de force 1768 01:31:04,719 --> 01:31:07,330 avec ces délicieux suppléments keto 1769 01:31:07,330 --> 01:31:08,462 de... Merde! 1770 01:31:34,575 --> 01:31:36,925 Donc, notre premier arrêt est une revue appelée Rue Morgue. 1771 01:31:36,925 --> 01:31:38,666 Ils publient des articles sur les mythes, les cultes, 1772 01:31:38,666 --> 01:31:40,102 les films d'horreur, des trucs du genre. 1773 01:31:40,102 --> 01:31:41,669 Vous avez apporté une copie du livre? 1774 01:31:41,669 --> 01:31:43,845 Non, non, il ira tout droit en magasin. 1775 01:31:45,978 --> 01:31:48,197 Euh... 1776 01:31:48,197 --> 01:31:49,721 Vous lui apportez le gant? 1777 01:31:56,466 --> 01:31:58,077 Vous pouvez mettre le gant, Paul? 1778 01:31:58,077 --> 01:32:00,427 Euh, j'aimerais mieux pas. 1779 01:32:00,427 --> 01:32:01,602 Quoi? Mais... 1780 01:32:01,602 --> 01:32:03,386 Ne soyez pas ridicule, Paul. C'est cool. 1781 01:32:03,386 --> 01:32:06,128 Non, c'est que je ne veux pas, c'est tout. 1782 01:32:06,128 --> 01:32:07,652 Vous ne voulez pas, c'est tout? 1783 01:32:07,652 --> 01:32:10,480 Le gant est cool, je crois que vous devriez le porter. 1784 01:32:10,480 --> 01:32:11,699 Est-ce que je peux refuser? 1785 01:32:11,699 --> 01:32:13,092 Voyons, Paul. C'est très logique. 1786 01:32:13,092 --> 01:32:14,354 Vous êtes l'homme des cauchemars. 1787 01:32:14,354 --> 01:32:15,660 C'est totalement cool. 1788 01:32:22,188 --> 01:32:23,885 Ouais, c'est super. 1789 01:32:27,497 --> 01:32:30,065 Ouais, c'est ça! 1790 01:32:30,065 --> 01:32:32,459 Faites le vide dans votre tête. 1791 01:32:32,459 --> 01:32:35,027 Ceci est l'étape la plus importante. 1792 01:32:35,027 --> 01:32:37,464 Définissez un but pour votre visite. 1793 01:32:37,464 --> 01:32:38,857 Non, c'est encore au magasin, 1794 01:32:38,857 --> 01:32:41,468 ils ont dû changer la pièce, je sais pas. 1795 01:32:41,468 --> 01:32:43,296 Peut-être qu'il leur fallait plus d'espace. 1796 01:32:43,296 --> 01:32:45,864 Pour réussir à entrer dans le rêve de quelqu'un, 1797 01:32:45,864 --> 01:32:48,040 il faut beaucoup d'entraînement. 1798 01:32:48,040 --> 01:32:50,433 Avoir un Norio n'est que la première étape. 1799 01:32:50,433 --> 01:32:54,220 Ah, bonjour, Paul! 1800 01:32:54,220 --> 01:32:55,438 Bonjour. 1801 01:32:55,438 --> 01:32:57,658 Wow, il y a beaucoup de monde. 1802 01:32:57,658 --> 01:33:01,009 Oh, non, c'est pour l'autre évènement. 1803 01:33:01,009 --> 01:33:02,358 Vraiment, je suis désolé, 1804 01:33:02,358 --> 01:33:04,056 il y a eu un conflit d'horaire. 1805 01:33:04,056 --> 01:33:05,666 Alors du coup, ils vous ont mis au sous-sol. 1806 01:33:05,666 --> 01:33:07,842 Mais venez, c'est par ici. 1807 01:33:10,889 --> 01:33:13,892 Voilà, c'est ici. 1808 01:33:13,892 --> 01:33:16,155 - C'est le livre? - Hum-hum. 1809 01:33:16,155 --> 01:33:19,375 Je n'avais pas encore vu un exemplaire physique. 1810 01:33:24,250 --> 01:33:25,338 OK. 1811 01:33:25,338 --> 01:33:27,383 Wow, c'est très mince. 1812 01:33:27,383 --> 01:33:30,299 La traduction a dû raccourcir le texte. 1813 01:33:30,299 --> 01:33:32,040 Je suis ton... 1814 01:33:32,040 --> 01:33:34,260 Ils ont aussi changé le titre. 1815 01:33:34,260 --> 01:33:36,392 Je suis ton cauchemar. 1816 01:33:36,392 --> 01:33:38,220 Ce n'est pas le titre? 1817 01:33:38,220 --> 01:33:39,744 Non. 1818 01:33:39,744 --> 01:33:43,269 C'était censé être Scénario de rêve. 1819 01:33:43,269 --> 01:33:47,012 Mais ça, c'est correct, ça va... je crois. 1820 01:33:47,012 --> 01:33:49,536 Oui, ça va. 1821 01:33:49,536 --> 01:33:52,800 Je pense que c'est mieux pour le public cible, en fait. 1822 01:33:57,979 --> 01:34:01,243 Et c'est pour qui? 1823 01:34:06,727 --> 01:34:08,903 Oh, merde, merde, merde! 1824 01:34:08,903 --> 01:34:10,862 Est-ce que ça va? 1825 01:34:10,862 --> 01:34:13,516 Jean! Merde, ouù il est encore? 1826 01:34:13,516 --> 01:34:15,736 Jean! 1827 01:34:15,736 --> 01:34:16,998 Merde! 1828 01:34:27,748 --> 01:34:30,142 Salut, je m'appelle Liam. Aujourd'hui, je vous enseigne 1829 01:34:30,142 --> 01:34:32,100 comment entrer dans le rêve d'une autre personne 1830 01:34:32,100 --> 01:34:34,624 en utilisant le Norio. 1831 01:34:34,624 --> 01:34:37,018 Considérez l'exercice comme de la méditation. 1832 01:34:37,018 --> 01:34:39,847 Fermez vos yeux, relaxez votre corps. 1833 01:34:39,847 --> 01:34:42,458 Concentrez toute votre énergie sur la personne 1834 01:34:42,458 --> 01:34:45,810 que vous voulez visiter dans ses rêves. 1835 01:34:45,810 --> 01:34:49,639 Essayez de choisir quelqu'un qui accueillera votre présence 1836 01:34:49,639 --> 01:34:53,208 ou ce sera impossible à accomplir. 1837 01:34:53,208 --> 01:34:55,907 Une fois que vous avez votre rêveur, 1838 01:34:55,907 --> 01:34:58,605 le Norio fera tout le travail. 1839 01:36:11,025 --> 01:36:13,375 J'aimerais que ce soit vrai. 1840 01:38:07,141 --> 01:38:10,449 SCEÉNARIO DE REÊVE 1841 01:41:34,609 --> 01:41:39,701 Sous-titrage: difuze