1 00:00:00,020 --> 00:00:21,560 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:00:43,430 --> 00:00:47,200 || تصوّر الأحلام || 3 00:01:38,930 --> 00:01:41,200 ‫أبي، أبي. 4 00:01:43,070 --> 00:01:44,870 ‫لا تقلقي يا عزيزتي. 5 00:01:49,010 --> 00:01:52,270 ‫أبي! ساعدني يا أبي! 6 00:01:52,370 --> 00:01:54,040 ‫أبي، أرجوك ساعدني! 7 00:01:54,140 --> 00:01:55,780 ‫أرجوك ساعدني، أرجوك! 8 00:01:56,850 --> 00:02:00,780 ‫وأعتقد... 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,920 ‫نعم، وثم استيقظت. 10 00:02:03,020 --> 00:02:06,290 ‫ـ لماذا لم أتصرف؟ ‫ـ لا أعلم. 11 00:02:06,390 --> 00:02:09,360 ‫إنها كانت المرة الثالثة. 12 00:02:09,460 --> 00:02:13,430 ‫لمَ دومًا أقف هناك؟ 13 00:02:13,530 --> 00:02:16,630 .(‫لا تلومها على أحلامها يا (بول 14 00:02:17,570 --> 00:02:19,130 ‫أنّكِ لا تحسبيني هكذا، صحيح؟ 15 00:02:19,230 --> 00:02:21,940 ‫ليس هكذا تخاليني أتفاعل ‫ في الحياة الواقعية. 16 00:02:22,040 --> 00:02:23,470 ‫إذا كنت عائمة؟ 17 00:02:23,570 --> 00:02:25,340 ‫هل تتذكّرين تلك المرة ‫التي كدت تغرقين فيها؟ 18 00:02:25,440 --> 00:02:27,140 ‫مدى سرعة رد فعلي. 19 00:02:27,240 --> 00:02:28,410 ‫كان عمرها أربع أعوام. 20 00:02:28,510 --> 00:02:30,110 ‫أتذكّر أنكِ أخبرتني بذلك. 21 00:02:30,210 --> 00:02:32,280 ‫- وداعًا. ‫- (هانا)! 22 00:02:32,380 --> 00:02:34,320 ‫تذكّري أنه عليك مجالسة (صوفي) الليلة. 23 00:02:34,420 --> 00:02:36,090 ‫لا، إنها ليلة الغد. 24 00:02:36,180 --> 00:02:38,450 ‫لا، المسرحية الليلة. ‫لقد كانت دومًا هذه الليلة. 25 00:02:38,550 --> 00:02:41,120 ‫لا يمكنها البقاء بمفردها ‫لبضع ساعات؟ 26 00:02:41,220 --> 00:02:42,160 ‫لا أمانع إذا بقيت وحدي. 27 00:02:42,260 --> 00:02:43,730 ‫لقد وافقتِ فعلاً على هذا. 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,660 ‫حسنًا، إتفقنا. وداعًا. 29 00:02:46,430 --> 00:02:47,460 "جامعة مندونا" "بول ماثيوز). دكتوراه في العلوم)" 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,230 ‫إذن هل يجب أن أقابلك هناك أم... 31 00:02:49,330 --> 00:02:50,600 ‫أجل، من الممكن. 32 00:02:50,700 --> 00:02:53,000 ‫لست واثقًا كم سيستغرق ‫اللقاء مع (شيلا)، لذا... 33 00:02:53,100 --> 00:02:55,070 ‫- أأنت متوتر؟ ‫- لا، ليس تمامًا. 34 00:02:55,170 --> 00:02:56,770 ‫أعتقد أنه سيكون كل شيء بخير. 35 00:02:56,870 --> 00:03:01,110 ‫أعتقد أنها ستتفهم الأمر ‫وآمل أن تعتذر وتنحل المشكلة. 36 00:03:01,210 --> 00:03:02,750 ‫هل يمكنك تسجيل اللقاء؟ 37 00:03:02,850 --> 00:03:04,010 ‫- أأنت جادة؟ ‫- نعم. 38 00:03:04,110 --> 00:03:05,880 ‫فقط تسجيل الصوت بهاتفك. 39 00:03:05,980 --> 00:03:07,180 ‫أريد أن أسمع رد فعلها. 40 00:03:07,280 --> 00:03:09,350 ‫عجباه. 41 00:03:09,450 --> 00:03:11,750 ‫هذا قصاصي جدًا يا (جانيت). 42 00:03:13,020 --> 00:03:15,190 ‫نعم، سأفكر في الأمر. 43 00:03:15,290 --> 00:03:17,830 ‫ـ لكن عليك أن تذهب، سوف تتأخر. ‫ـ لا، لن أتأخر. 44 00:03:19,260 --> 00:03:21,830 ‫- أتمنى لك يومًا رائعًا. ‫- ولكِ أيضاً. 45 00:03:22,530 --> 00:03:26,470 ‫لذا عند الحديث عن ‫الاستراتيجيات التكيفية، 46 00:03:26,570 --> 00:03:29,300 ‫لمَ يبدو الحمار الوحشي هكذا؟ 47 00:03:30,170 --> 00:03:34,440 ‫إذ يمكن رصده على بعد أميال، لذا إنه ليس فعالاً للغاية، صحيح؟ 48 00:03:34,540 --> 00:03:38,780 ‫هل هناك أيّ نظرية حول فائدة ‫الخطوط السوداء والبيضاء؟ 49 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 ‫لا أحد يعرف؟ 50 00:03:46,590 --> 00:03:51,660 ‫ مما نعلمه أن التمويه ليس فعالاً ‫من حيث الاندماج مع البيئة. 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,260 ‫بل فعالاً بالاندماج مع القطيع. 52 00:03:54,360 --> 00:03:56,700 ‫كما ترون، يجب على الحيوانات ‫المفترسة التعرف على فرائسها. 53 00:03:56,800 --> 00:03:58,770 ‫لا يمكنها مهاجمة قطيع كامل فحسب. 54 00:03:58,920 --> 00:04:02,510 ،لذا إذا حاول الحيوان أن يلفت الانتباه .فسيكون هدفًا 55 00:04:02,610 --> 00:04:05,040 ‫- نعم. ‫- هل هذا منطقي؟ 56 00:04:06,510 --> 00:04:09,280 ‫أنتما، ركّزا. 57 00:04:09,380 --> 00:04:11,550 ‫- هل هكذا سار الأمر؟ ‫- لا، إنه مختلف الآن. 58 00:04:11,650 --> 00:04:14,020 ‫هل تريدين مشاركة حواركِ مع الفصل؟ 59 00:04:14,120 --> 00:04:15,380 ‫آسفة. لا. 60 00:04:15,480 --> 00:04:18,760 ‫حسنًا، لأنكما جعلتما أنفسكما هدفًا .بالتحدث معًا حين يفترض ألّا تفعلا ذلك 61 00:04:18,860 --> 00:04:21,290 ‫ـ هل فهمتِ التشبيه؟ ‫ـ فهمت التشبيه. 62 00:04:21,390 --> 00:04:23,430 ‫جيّد. لذا، في المقابل، 63 00:04:23,530 --> 00:04:27,460 ‫ يمكن لأيّ أحد هنا أن يذكّر الحالات حيث لفت الأنتباه 64 00:04:27,560 --> 00:04:30,300 ‫يمكن أن يكون فائدة تطورية؟ 65 00:04:30,400 --> 00:04:31,570 ‫- نعم. ‫- التزاوج؟ 66 00:04:31,670 --> 00:04:32,470 ‫التزاوج. 67 00:04:32,570 --> 00:04:37,340 ‫ـ مرحبًا بك في مطعم "مادري". ‫ـ مرحبًا، لديّ حجز باسم (بول). 68 00:04:41,210 --> 00:04:42,510 ‫ماذا؟ 69 00:04:42,610 --> 00:04:45,750 ‫ـ عفوًا، ألّا أعرفك؟ ‫ـ لا أعرف، هل تعرفيني؟ 70 00:04:46,950 --> 00:04:48,420 ‫نعم، أنا... 71 00:04:48,520 --> 00:04:51,120 ‫ربما من جامعة "أوسلر". ‫أنا أعمل أستاذ هناك. 72 00:04:51,220 --> 00:04:53,120 ‫لا، لم ألتحق بها. 73 00:04:53,220 --> 00:04:55,390 ‫- هل زرت مطعمنا في الآونة الأخيرة؟ ‫- لا. 74 00:04:55,490 --> 00:04:59,330 ‫نعم، آسفة. أنا فقط... 75 00:04:59,430 --> 00:05:02,970 ‫إنها ظاهرة "سبق الرؤية" أو... 76 00:05:03,070 --> 00:05:05,000 ‫- (براين)، صحيح؟ ‫- (بول). 77 00:05:26,490 --> 00:05:28,520 ‫مرحبًا يا (بول). 78 00:05:28,620 --> 00:05:30,230 ‫سررت برؤيتك. 79 00:05:30,330 --> 00:05:32,260 ‫نعم، لقد مر وقت طويل جدًا يا (شيلا). 80 00:05:32,360 --> 00:05:34,530 ‫بالكاد تعرفت عليك. عجباه. 81 00:05:34,630 --> 00:05:36,430 ‫حقًا؟ ربما اللحية؟ 82 00:05:36,530 --> 00:05:40,000 ‫لا، كل شيء، كما تعلم... 83 00:05:45,310 --> 00:05:46,710 ‫إذن كم ستمكثين في البلدة؟ 84 00:05:46,810 --> 00:05:49,550 ‫بضعة أيام فقط، لغرض زيارة أخي. 85 00:05:49,650 --> 00:05:50,950 ‫كيف أحوالك؟ 86 00:05:51,050 --> 00:05:54,220 ‫- لا تزال في جامعة "أوسلر"، صحيح؟ ‫- نعم. 87 00:05:57,950 --> 00:06:00,060 ‫سمعت أنكم ستنشرون مقال آخر. 88 00:06:00,160 --> 00:06:04,130 ‫نعم، أننا نجري عليه ‫المراجعات النهائية الآن. 89 00:06:04,230 --> 00:06:05,330 ‫لذا إنه يبدو جيدًا. 90 00:06:05,430 --> 00:06:07,760 ‫على ماذا وقع أختياركم؟ أيّ منشور؟ 91 00:06:07,860 --> 00:06:10,430 ‫هل يجب أن نتفقد قائمة الطعام أولاً؟ 92 00:06:10,530 --> 00:06:12,840 ‫نعم. أيّ منشور؟ 93 00:06:12,940 --> 00:06:14,770 ‫"الطبيعة". 94 00:06:14,870 --> 00:06:16,170 ‫"طبيعة"؟ 95 00:06:16,270 --> 00:06:17,540 ‫نعم. أننا سعداء بذلك. 96 00:06:17,640 --> 00:06:19,940 ‫لقد استغرق منا وقتًا طويلاً، لذا، نعم. 97 00:06:31,720 --> 00:06:33,520 ‫لماذا لم تتواصلوا معي؟ 98 00:06:33,620 --> 00:06:36,660 ‫ ـ لماذا لمَ ينسب ليّ ذلك؟ ‫ـ ماذا تقصد؟ 99 00:06:36,760 --> 00:06:39,200 ‫بحقكِ، "سرب الأذكياء"؟ 100 00:06:39,300 --> 00:06:41,130 ‫"خوارزميات مستعمرة النمل"؟ 101 00:06:41,230 --> 00:06:42,270 ‫نعم. 102 00:06:42,370 --> 00:06:44,370 ‫يبدو مشابهًا جدًا لبحثي. 103 00:06:44,470 --> 00:06:47,370 ‫هل تقصد بحثك من الدراسات العليا؟ 104 00:06:47,470 --> 00:06:50,240 ‫نعم. لم تكوني مهتمة ‫بالشبكات في ذلك الوقت. 105 00:06:50,340 --> 00:06:52,070 ‫كنت مهتمة بمواضيع الشيخوخة. 106 00:06:52,170 --> 00:06:56,850 ‫نعم، لقد وسّعت اهتماماتي ‫خلال الثلاثين عامًا الماضية. 107 00:06:56,950 --> 00:07:00,380 ‫هل تستخدمين مصطلح "ذكاء"؟ ‫تعلمين أنّي صغت هذا، صحيح؟ 108 00:07:00,480 --> 00:07:02,620 ‫أنا لا أستخدم مصطلح "ذكاء". 109 00:07:02,720 --> 00:07:07,660 ‫أسمع، هناك فرق كبير بين الحديث ‫عن فكرة وأنجاز العمل كله فعليًا. 110 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 ‫لا، لقد كنت أعمل. .لديّ كتاب أعمل عليه 111 00:07:10,860 --> 00:07:14,200 ‫هل لديك ناشر؟ 112 00:07:14,300 --> 00:07:17,300 ‫أريد إنهاءه قبل أن أنشره. 113 00:07:17,400 --> 00:07:20,540 ‫لا أريد أن أتأثر بأيّ نوع ‫من أجندات الشركات. 114 00:07:20,640 --> 00:07:22,710 ‫- هل يمكنني قراءة المسودة أو... ‫- لماذا؟ 115 00:07:22,810 --> 00:07:25,610 ‫- هل تريدين جمع المزيد من المعلومات؟ ‫- بحقك يا (بول). 116 00:07:25,710 --> 00:07:27,380 ‫لنتصرف كبالغين هنا. 117 00:07:27,480 --> 00:07:29,280 ‫إلى أيّ مدى وصلت بالكتاب؟ 118 00:07:29,380 --> 00:07:34,680 ‫لم أصل حقًا إلى مرحلة الجلوس ‫وكتابة جزء منه بعد، لكن... 119 00:07:34,780 --> 00:07:37,020 لذا أن هذا سيدمر كل ‫ما أصبو إليه يا (شيلا). 120 00:07:37,120 --> 00:07:39,860 ..إنه إستيلاء فكري تمامًا. أعني 121 00:07:40,890 --> 00:07:43,060 ‫هل يمكنك أقلها نسبه إليّ؟ 122 00:07:43,160 --> 00:07:45,860 ‫لا عيب في أن تكون ‫مجرد أستاذ يا (بول). 123 00:07:45,960 --> 00:07:47,760 ‫لا تحتاج إلى أن تكون باحثًا أيضًا. 124 00:07:49,630 --> 00:07:52,400 ‫أرجوكِ يا (شيلا). أحتاج هذا. 125 00:08:19,230 --> 00:08:20,530 ‫- (بول). ‫- (جان). 126 00:08:20,630 --> 00:08:22,130 ‫- مرحبًا. ‫- هل اشتريتِ التذاكّر؟ 127 00:08:22,230 --> 00:08:23,770 ‫نعم. كيف سار الأمر؟ 128 00:08:23,870 --> 00:08:26,540 ‫ـ ماذا، تقصدين مع (شيلا)؟ ‫ـ نعم. 129 00:08:26,640 --> 00:08:27,570 ‫نعم، كما تعلمين، إنها مشكلة تقنية. 130 00:08:27,670 --> 00:08:32,010 ‫أعني، إنها فهمت حجتي تمامًا، .لكننا لم نصل إلى حل بعد 131 00:08:32,110 --> 00:08:34,410 ‫حقًا؟ إذن ما الخطوة التالية؟ 132 00:08:34,510 --> 00:08:35,540 ‫سأجد حلاً. 133 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 ‫حسنًا، هل كانت دفاعية؟ 134 00:08:37,450 --> 00:08:39,780 ‫- هل سجلت اللقاء؟ ‫- لا، لا. 135 00:08:39,880 --> 00:08:44,350 ‫بدا الأمر غير أخلاقيًا أو ما شابه. 136 00:08:44,450 --> 00:08:46,620 ‫- هل تريدين الدخول؟ ‫- نعم. 137 00:09:07,240 --> 00:09:09,910 ‫(بول). (بول)! 138 00:09:10,450 --> 00:09:12,950 ‫اعتقدتك أنت. 139 00:09:13,050 --> 00:09:14,320 ‫- (كلير)؟ ‫- نعم. 140 00:09:14,420 --> 00:09:16,020 ‫مرحبًا! يا إلهي. 141 00:09:16,120 --> 00:09:18,090 ‫سررت برؤيتك. 142 00:09:18,190 --> 00:09:19,590 ‫هل شاهدتِ المسرحية للتو؟ 143 00:09:19,690 --> 00:09:21,620 ‫أجل، بالطبع. 144 00:09:21,720 --> 00:09:24,160 ‫- هذه زوجتي (جانيت). ‫- مرحبًا. 145 00:09:24,260 --> 00:09:25,800 .ـ مرحبًا ‫- أنا (كلير). 146 00:09:25,900 --> 00:09:27,560 ‫- مرحبًا يا (جانيت). ‫- متى تزوجت؟ 147 00:09:27,660 --> 00:09:30,530 ..عجباه. منذ.. لنرى 148 00:09:30,630 --> 00:09:32,900 ‫- 15 عامًا. ‫- نعم، منذ 15 عامًا. 149 00:09:33,000 --> 00:09:34,900 ‫سعيدة للغاية لأنّي صادفتك. 150 00:09:35,000 --> 00:09:36,810 ‫لقد كنت في ذهني كثيرًا ‫في الآونة الأخيرة. 151 00:09:36,910 --> 00:09:38,670 ‫عفوًا، كيف تعرفان بعضكما الآخر؟ 152 00:09:38,770 --> 00:09:41,550 ‫لقد اعتدنا أنا و(كلير) على المواعدة. 153 00:09:41,640 --> 00:09:43,250 ‫نعم. 154 00:09:43,350 --> 00:09:45,010 ‫هذلا جامح، صحيح؟ 155 00:09:45,110 --> 00:09:47,250 ‫على أيّ حال، لقد كنت ‫في ذهني مؤخرًا. 156 00:09:47,350 --> 00:09:51,590 ‫حقًا؟ لم أفكر فيكِ منذ فترة. 157 00:09:51,690 --> 00:09:55,090 ‫حسنًا. أعتقد إنه من الجيد .معرفة ذلك 158 00:09:55,190 --> 00:09:57,090 ‫على أيّ حال، سبب وجودك ..في ذهني 159 00:09:57,190 --> 00:09:59,760 ‫هو أنك تظهر باستمرار في أحلامي. 160 00:09:59,860 --> 00:10:01,400 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 161 00:10:01,500 --> 00:10:03,000 ‫تظهر كثيرًا في الأسابيع ‫القليلة الماضية. 162 00:10:03,730 --> 00:10:04,870 ‫هذا غريب حقًا. 163 00:10:04,970 --> 00:10:06,740 .أنّك لا تفعل أيّ شيء ‫مجرد تظهر في الحلم، 164 00:10:06,840 --> 00:10:10,110 ‫حتى لو كان الحلم لا صلة بك تمامًا. 165 00:10:10,210 --> 00:10:13,880 ‫مثل تلك الليلة، وجدت صديق ‫مقرب ليّ مستلقيًا على الشارع، 166 00:10:13,980 --> 00:10:17,210 ‫صدمته سيارة وكان ينزف ويحتضر بين ذراعي، حسنًا؟ 167 00:10:17,310 --> 00:10:19,650 ‫وبعدها... هذا في الحلم بالطبع. 168 00:10:19,750 --> 00:10:25,120 .وبعدها فجأةً أراك تتجول هناك 169 00:10:28,060 --> 00:10:31,730 ‫عجباه، هذا غريب حقًا. 170 00:10:31,830 --> 00:10:34,860 ‫أنّي في العادة لا أتدخّل؟ ‫ لا أميل إلى تقديم العون؟ 171 00:10:34,960 --> 00:10:36,770 ‫هل ما زلت تفعل ذلك؟ 172 00:10:36,870 --> 00:10:39,500 ‫- ماذا؟ ‫- تتعمد الإهانة. 173 00:10:39,600 --> 00:10:42,100 ‫لا، أنت لا تفعل أيّ شيء، ‫لكن ليس كأنّي ألومك. 174 00:10:42,200 --> 00:10:45,910 ‫كنت سأقول أن معالجي النفسي ‫اقترح عليّ التواصل. 175 00:10:46,010 --> 00:10:50,910 ‫أنه ربما أنت وأنا بحاجة ‫إلى تسوية شيء ما، 176 00:10:51,010 --> 00:10:52,450 ‫كما تعلم، دون وعي. 177 00:10:52,550 --> 00:10:55,250 ‫هل كنت تعلمين أنه كان هنا؟ 178 00:10:55,350 --> 00:10:58,150 ‫لا، لا، لقد صادفت رؤيتكما هنا، 179 00:10:58,250 --> 00:11:00,460 ‫والذي يبدو كأنه علامة على التزامن. 180 00:11:00,560 --> 00:11:02,830 ‫حسنًا. نعم. 181 00:11:02,930 --> 00:11:04,760 ‫هل تعتقد أنه يمكننا احتساء ‫القهوة أو ما شابه؟ 182 00:11:04,860 --> 00:11:07,260 مجرد نتبادل الأخبار أو ما شابه؟ 183 00:11:07,360 --> 00:11:09,730 ‫نعم، يمكننا فعل ذلك بالطبع. ما المانع؟ 184 00:11:09,830 --> 00:11:11,540 ‫أعني، كما تعلمين... 185 00:11:11,640 --> 00:11:13,500 ‫هل يجب أن آخذ رقمك؟ 186 00:11:15,800 --> 00:11:17,440 ‫- حسنًا، نعم. ‫- حسنًا. 187 00:11:17,540 --> 00:11:19,810 ‫اكتب رقمك هناك. 188 00:11:20,980 --> 00:11:23,980 ‫- هل أعجبتكِ المسرحية؟ ‫- نعم. 189 00:11:27,480 --> 00:11:28,780 ‫ماذا، هل غيرت لقب عائلتك؟ 190 00:11:28,880 --> 00:11:30,920 ‫نعم، أخذت لقبها. ‫اعتقدنا أنه... 191 00:11:31,020 --> 00:11:34,720 ‫اعتقدت أنه مناسبًا. أردت ذلك. 192 00:11:34,820 --> 00:11:35,990 ‫صحيح. 193 00:11:36,090 --> 00:11:40,000 ‫ـ لماذا أحمررت خجلاً؟ ‫ـ لأنّي فوجئت بالموقف برمته. 194 00:11:40,100 --> 00:11:44,900 ‫ألن يكن هذا رد فعلكِ إذا احرجكِ صديق قديم هكذا؟ 195 00:11:45,000 --> 00:11:46,940 ‫لا أعتقد أنّي كنت اتصرف بحماقة وأتعلثم. 196 00:11:47,040 --> 00:11:48,670 ‫لا أعتقد أنّي كنت أتلعثم. 197 00:11:48,770 --> 00:11:50,140 ‫لقد بدت سعيدة حقًا برؤيتك. 198 00:11:50,240 --> 00:11:53,710 ‫نعم لكن ليس بسبب... ‫إنه بسبب تلك الأحلام. 199 00:11:53,810 --> 00:11:55,210 ‫لماذا تدافع عنها؟ 200 00:11:55,310 --> 00:11:58,010 ‫هل تحاولين خوض شجار معي الآن؟ 201 00:11:58,110 --> 00:12:00,820 ‫لا، أنا فقط متوترة مما ‫ستفعله هذه الامرأة بكِ 202 00:12:00,920 --> 00:12:03,550 ‫- أثناء غيابي. ‫- تفعله بيّ؟ 203 00:12:03,650 --> 00:12:05,190 ‫ماذا ستفعل بيّ؟ 204 00:12:07,260 --> 00:12:08,190 ‫تهاجمني؟ 205 00:12:08,290 --> 00:12:10,990 ‫لماذا سألتها إذا كانت متزوجة؟ 206 00:12:11,090 --> 00:12:14,360 ‫كنت أجري محادثة. 207 00:12:14,460 --> 00:12:17,370 ‫حسنًا، ربما أنّي أبالغ قليلاً، 208 00:12:17,470 --> 00:12:20,500 ‫لكني أكذب عليك إذا قلت إنّي ‫لم أكن قلقة على الإطلاق. 209 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 ‫هذا منصف. 210 00:12:23,070 --> 00:12:26,040 ‫لكنني سأقابلها لاحتساء ‫القهوة فقط، لا أكثر. 211 00:12:27,310 --> 00:12:28,440 ‫أحبّك. 212 00:12:30,250 --> 00:12:33,420 ‫هل سبق أن روادتك تخيلات ‫عن نساء أخريات؟ 213 00:12:36,750 --> 00:12:38,790 ‫نعم، بالطبع. 214 00:12:38,890 --> 00:12:40,990 ‫- لكن لم تخنّي أبدًا؟ ‫- رباه يا (جانيت). 215 00:12:41,090 --> 00:12:42,560 ‫هل تعتقدين حقًا أنّي بتلك الروعة؟ 216 00:12:42,660 --> 00:12:46,260 ‫هل تعتقدين أنّي أستطيع تحمل ‫العبء العاطفي لعلاقة غرامية؟ 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,900 ‫لا، أنت محق. 218 00:12:49,000 --> 00:12:51,870 ‫فقط لا تدعي عصابيتكِ تتغلب عليكِ. 219 00:12:51,970 --> 00:12:55,170 ‫بحقك، كفاك هراء علم ‫النفس الجنسي مجددًا. 220 00:12:55,270 --> 00:12:57,440 ‫كلانا يعلم أنّكِ تبلغين ذروة العصابية. 221 00:12:57,540 --> 00:12:59,980 ‫من الأفضل أن تتقبلي الأمر .وتعامليه بطرق عملية 222 00:13:00,080 --> 00:13:05,550 ‫نعم وأنت تبلغ ذروة "الحماقة". 223 00:13:06,150 --> 00:13:08,020 أبلغ ذروة "الحماقة"؟ 224 00:13:08,120 --> 00:13:11,790 ‫نعم. عليك تقبل هذا. ‫وكن عمليًا حياله. 225 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 ‫ما رأيكِ بهذا؟ 226 00:13:16,360 --> 00:13:19,560 ‫سأعاملها بطريقة رسمية حين أقابلها. 227 00:13:19,660 --> 00:13:21,160 ‫لن أبتسم حتى. 228 00:13:22,160 --> 00:13:24,130 ‫- ربما يعجبها ذلك. ‫- ماذا؟ 229 00:13:24,230 --> 00:13:25,600 ‫- ربما يعجبها ذلك. ‫- لا. 230 00:13:25,700 --> 00:13:28,940 ‫نعم، إنه انفعالي جدًا، هل تعلم؟ 231 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 ‫عادةً لا أتذكّر أحلامي حتى. 232 00:13:31,140 --> 00:13:37,350 ‫عجباه، أشعر أنّي أريد الأعتذار .لتسلل إلى ذهنك هكذا 233 00:13:37,450 --> 00:13:40,780 ‫لا، لا عليك. ‫إنه غريب فحسب، هل تعلم؟ 234 00:13:40,880 --> 00:13:42,820 ‫على أيّ حال، شكرًا لمقابلتي. 235 00:13:42,920 --> 00:13:44,020 ‫بالطبع. 236 00:13:44,120 --> 00:13:47,660 ‫هناك في الواقع شيء .أريد أن أسألك عنه 237 00:13:47,760 --> 00:13:49,430 حقًا؟ 238 00:13:49,530 --> 00:13:50,860 ‫ما هو؟ 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,330 ‫هل سيكون مناسبًا لو كتبت عن هذا؟ 240 00:13:53,430 --> 00:13:55,400 ‫ماذا تقصدين؟ بأيّ طريقة؟ 241 00:13:55,500 --> 00:13:57,970 ‫أنّي أكتب لمجلة تدعى "ذا نيو إنكويري". 242 00:13:58,070 --> 00:14:00,370 ‫حقًا؟ هل تنشرين المقالات؟ 243 00:14:00,470 --> 00:14:01,470 ‫إنه فقط على الإنترنت. 244 00:14:01,570 --> 00:14:04,410 ‫إنها أشبه بالمدونة. ‫لا أحد مهتم بقراءتها حقًا. 245 00:14:04,510 --> 00:14:06,940 ما المواضيع التي تكتبين عنها؟ 246 00:14:07,040 --> 00:14:09,210 ‫علم النفس في الغالب. ‫المواضيع اليونجية. 247 00:14:09,310 --> 00:14:10,580 ‫نعم، حسنًا. 248 00:14:10,680 --> 00:14:13,750 ‫ـ عرفت أنّك ستسخر من ذلك. ‫ـ آسف، لم أقصد ذلك. 249 00:14:13,850 --> 00:14:15,950 ‫ماذا، هل تريدي أن تكتبين عني؟ 250 00:14:16,050 --> 00:14:18,120 ‫لا، أريد أن أكتب عن الأحلام. 251 00:14:18,220 --> 00:14:20,390 ‫بخصوص رؤيتك بشكل عشوائي، فقط هذا. 252 00:14:20,490 --> 00:14:22,960 ‫إنه فقط يتوافق مع أعمالي. 253 00:14:23,060 --> 00:14:25,490 ‫أوافق في حال إذا لم تصوريني.. 254 00:14:25,600 --> 00:14:29,230 ‫على أنّي فاشل عاجز، ‫كما أظهر في أحلامكِ. 255 00:14:29,330 --> 00:14:30,830 ‫لقد أهنت نفسك حقًا. 256 00:14:30,930 --> 00:14:34,240 ‫لا بالطبع لا. أنا أمزح. 257 00:14:34,340 --> 00:14:35,540 ‫إذن أأنت موافق على ذلك؟ 258 00:14:35,640 --> 00:14:38,270 ‫- نعم. افعليها. ‫-نعم. 259 00:14:38,370 --> 00:14:39,740 ‫شكرًا. نعم. 260 00:14:46,080 --> 00:14:47,180 ‫- ماذا؟ ‫- لا، إنه... 261 00:14:47,280 --> 00:14:52,390 ‫فقط زوجتي اشتبهت ‫أن لديكِ دوافع خفية. 262 00:14:52,490 --> 00:14:53,890 ‫مثل ماذا؟ 263 00:14:53,990 --> 00:14:59,660 ‫أنكِ لا تزالين تحملين ‫مشاعر تجاهي وتفتقديني. 264 00:14:59,760 --> 00:15:01,770 ‫مهلاً... حقًا؟ 265 00:15:01,870 --> 00:15:04,270 ‫هذا مضحك حقًا. لمَ عساها تقول ذلك؟ 266 00:15:04,370 --> 00:15:07,540 ‫لا أعرف، أنا... 267 00:15:07,640 --> 00:15:10,070 ‫بئسًا، يجب عليّ الذهاب. 268 00:15:10,170 --> 00:15:12,880 ‫حسنًا، شكرًا. 269 00:15:12,980 --> 00:15:16,480 ‫- شكرًا لفعلك هذا، حقًا. ‫- بالطبع. 270 00:15:16,580 --> 00:15:20,380 ‫أظن أنّي سوف أراك في أحلامي. 271 00:15:20,480 --> 00:15:23,490 ‫نعم، بالطبع لا. 272 00:15:24,150 --> 00:15:25,390 ‫شكرًا. 273 00:15:29,790 --> 00:15:30,960 ‫هل هذا هو؟ 274 00:15:31,060 --> 00:15:32,930 ‫- إنه (بول) بالتأكيد. ‫- هذا غريب حقًا. 275 00:15:33,030 --> 00:15:34,460 ‫أننا أساسًا راودنا ذات الحلم. 276 00:15:34,560 --> 00:15:38,970 ‫أعلم إنه عشوائي جدًا. .الحلم بـ (بول) كل ليلة لسببًا ما 277 00:15:39,070 --> 00:15:40,970 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 278 00:15:41,070 --> 00:15:42,170 ‫أأنتم بخير؟ 279 00:15:42,270 --> 00:15:43,970 ‫- نعم. وأنت؟ ‫- نعم. 280 00:15:48,580 --> 00:15:49,880 ‫رائع حقًا. 281 00:15:58,860 --> 00:15:59,990 ‫ماذا؟ 282 00:16:00,090 --> 00:16:01,260 ‫هل كنت تحلم بيّ؟ 283 00:16:01,360 --> 00:16:03,260 ‫هل كنت أحلم بك؟ 284 00:16:03,360 --> 00:16:04,930 ‫نعم. 285 00:16:05,030 --> 00:16:06,600 ‫تقصد طيلة حياتي؟ 286 00:16:06,700 --> 00:16:08,600 ‫لا، في الآونة الأخيرة. 287 00:16:08,700 --> 00:16:11,370 ‫لا أعلم. لست مطلعًا بأشياء كهذه. 288 00:16:13,600 --> 00:16:16,070 ‫أنّك تخيفني. ما الذي يجري؟ 289 00:16:16,470 --> 00:16:17,470 ‫لا شيء. 290 00:16:20,280 --> 00:16:24,280 ‫هل يمكننا أن نضع هواتفنا ‫جانبًا ونجري محادثة حقيقية؟ 291 00:16:26,350 --> 00:16:29,520 ‫إذن كيف كانت المدرسة اليوم يا (صوفي)؟ 292 00:16:31,860 --> 00:16:34,520 ‫- أبي. .ـ لا يهم، سأتصل بهم لاحقًا 293 00:16:34,620 --> 00:16:37,260 ‫ـ اخبريني عن يومكِ. ‫ـ هل يمكنك إيقاف الصوت أقلها؟ 294 00:16:37,360 --> 00:16:40,260 ‫ـ نعم، سأفعلها في المرة القادمة. ‫ـ سوف يتوقف قريبًا. 295 00:16:42,500 --> 00:16:45,170 ‫(صوفي)، ألم تقرروا في المدرسة ‫الشخصية التي ستمثلونها؟ 296 00:16:45,270 --> 00:16:47,740 ‫- في المسرحية أو... ‫- نعم. 297 00:16:50,710 --> 00:16:51,740 ‫اسمحوا ليّ أن اغلق الهاتف. 298 00:16:54,280 --> 00:16:56,480 ‫يجب عليّ الرد على هذه المكالمة. 299 00:16:56,580 --> 00:16:57,610 ‫هذا غير مسموح. 300 00:16:57,710 --> 00:16:59,050 ‫(ريتشارد)، مرحبًا. 301 00:16:59,150 --> 00:17:00,950 ‫هل الوقت مناسب؟ ‫هل لديك دقيقة للتحدث؟ 302 00:17:01,050 --> 00:17:02,850 ‫نعم. ما الذي يجري؟ 303 00:17:02,950 --> 00:17:05,620 ‫إذن من أين أبدأ؟ 304 00:17:05,720 --> 00:17:07,490 ‫عجباه، يبدو الأمر جديًا. 305 00:17:07,590 --> 00:17:08,860 ‫لا، إنه غريب. 306 00:17:08,960 --> 00:17:12,160 ‫تعلم أنّي أحيانًا أقيم ‫حفلات عشاء، صحيح؟ 307 00:17:12,260 --> 00:17:14,860 ‫نعم. هل هذه دعوة ليّ أخيرًا؟ 308 00:17:14,960 --> 00:17:17,800 ‫لا، إنه.. لقد اقمت حفلة مؤخرًا. 309 00:17:17,900 --> 00:17:20,040 ‫حسنًا، و؟ 310 00:17:20,140 --> 00:17:23,010 ‫لقد أخبرت زوجي بهذا لدرجة مملة، 311 00:17:23,110 --> 00:17:25,240 ‫إنه يتعلق بحلم يراودني بأستمرار، 312 00:17:25,340 --> 00:17:29,210 ‫أو ليس حلم محدد بل شخصًا ‫محددًا أظل أحلم به. 313 00:17:29,310 --> 00:17:32,020 ‫انه يبدو عاديًا تمامًا. 314 00:17:32,110 --> 00:17:35,320 ‫إنه يظهر بطريقة ملفتة للنظر. 315 00:17:35,420 --> 00:17:41,220 ‫إنه يشغل المكان كضيف غريب ‫في حفلة لا يعرفها أحد حقًا. 316 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 ‫تقصدين مثل (سيدني)؟ 317 00:17:42,660 --> 00:17:45,060 ‫نعم. 318 00:17:45,160 --> 00:17:46,860 ‫لا، أعني... 319 00:17:46,960 --> 00:17:50,270 ‫لقد مررت بهذه التجربة أيضًا. 320 00:17:50,370 --> 00:17:51,630 ‫لقد أخبرت (ريتشارد) بذلك فعلاً. 321 00:17:51,730 --> 00:17:54,700 ‫- لقد أخبرتك بذلك... ‫-نعم، وأنا منزعج قليلاً.. 322 00:17:54,800 --> 00:17:56,140 ‫لأخبركم الحقيقة. 323 00:17:56,240 --> 00:17:57,940 ‫إنها تحلم برجل آخر. 324 00:17:58,040 --> 00:17:59,810 ‫نعم، مشابه لحلمكِ كثيرًا يا (ناعومي). 325 00:17:59,910 --> 00:18:03,180 ‫عدا إنه في حلمي نعرف ذلك الرجل. 326 00:18:03,280 --> 00:18:05,110 ‫إنه صديق قديم لـ (ريتشارد)، (بول). 327 00:18:05,210 --> 00:18:07,920 ‫لقد ارتدنا ذات الجامعة. 328 00:18:08,020 --> 00:18:10,850 ‫إنه في الواقع ليس بارزرًا. 329 00:18:10,950 --> 00:18:12,590 ‫إنه رجل ممل نوعًا ما. 330 00:18:12,690 --> 00:18:15,120 ‫لا أفهم سبب اهتمامكِ ‫به إلى هذا الحد. 331 00:18:15,220 --> 00:18:16,690 ‫أنا لست مهتمة به. 332 00:18:16,790 --> 00:18:18,130 ‫إذن ما أوصافه؟ 333 00:18:18,230 --> 00:18:21,130 ‫إنه في الواقع يشبه (سيدني) نوعًا ما. 334 00:18:23,230 --> 00:18:24,770 ‫هل لديك صورة له؟ 335 00:18:45,960 --> 00:18:47,260 ‫(بول)؟ 336 00:18:49,090 --> 00:18:50,660 ‫يا إلهي. 337 00:18:50,760 --> 00:18:52,860 ‫- (بول). (بول)! .ـ مرحبًا 338 00:18:52,960 --> 00:18:54,330 ‫يا إلهي. 339 00:18:54,430 --> 00:18:56,870 ـ هل تسمعني؟ ‫ـ ماذا حدث؟ 340 00:18:57,830 --> 00:18:58,840 ‫مرحبًا. 341 00:18:59,520 --> 00:19:01,560 "ماذا يدور في بالك يا (بول)؟" 342 00:19:01,630 --> 00:19:05,100 "ليام براون): لمَ أحلمك بك؟ مَن أنت؟)" "روث ووكر): أأنت حقيقي؟)" 343 00:19:05,110 --> 00:19:06,230 تشارلوت جونسون): روادني ذات)" ."الحلم الشهر الماضي 344 00:19:06,240 --> 00:19:07,540 "جاريد جونسون): كيف تفعل ذلك؟)" ."ديلورس): لا أحب الذهاب للسرير الآن)" 345 00:19:07,600 --> 00:19:08,340 "سيسيليا ماي): كم مرة أخرى؟)" 346 00:19:11,250 --> 00:19:12,580 ‫(جانيت)! 347 00:19:12,680 --> 00:19:16,220 ‫ثمّة نحو مائة رسالة هنا. 348 00:19:16,320 --> 00:19:17,550 ‫ربما بسبب مقالة (كلير). 349 00:19:17,650 --> 00:19:21,360 ‫لا بد أنها ربطته بملفي ‫الشخصي أو ما شابه. 350 00:19:21,460 --> 00:19:23,360 ‫ثمّة أحد يريد أجراء مقابلة معي. 351 00:19:23,460 --> 00:19:24,830 ‫لمَ أنت متحمس جدًا؟ 352 00:19:24,930 --> 00:19:28,160 ‫- لماذا؟ ما الخطب؟ ‫- هذا غريب يا (بول). 353 00:19:28,260 --> 00:19:32,500 ‫ربما يجب عليك أن تستريح ‫وتفكر قبل أن تفعل أيّ شيء صارم. 354 00:19:38,370 --> 00:19:41,310 ‫لماذا أنا؟ لا أعلم، 355 00:19:41,410 --> 00:19:42,980 ‫أنا مميز على ما أعتقد. 356 00:19:43,080 --> 00:19:47,780 ‫وجد أحد المحليين نفسه وسط أحلام غريبة منتشرة 357 00:19:47,880 --> 00:19:50,720 ‫التي يكافح العلماء لفهمها. 358 00:19:50,820 --> 00:19:53,660 ‫لذا أننا في الواقع لا نعرف سبب ذلك، 359 00:19:53,760 --> 00:19:57,930 ‫لكنها تشبه إلى حد ما نسخة ‫أحلام ظاهرة "تأثير مانديلا"، 360 00:19:58,030 --> 00:20:00,330 ‫الذي يحدث حين يبلغ عدة ‫أشخاص عن مساورتهم... 361 00:20:00,430 --> 00:20:02,530 ‫ذاكرة زائفة متشابهة .دون أي تفسير منطقي 362 00:20:02,630 --> 00:20:04,030 ‫الآن هناك شيء يسمى... 363 00:20:04,130 --> 00:20:07,370 ‫ـ "الإسقاط النجمي"، حسنًا؟ ‫- لا يا أمي، لا أعرف. 364 00:20:07,470 --> 00:20:09,440 ‫إنه نوع روحي لزيارة الأحلام. 365 00:20:09,540 --> 00:20:11,470 إنها حالة مريبة من الناحية ،العلمية بالطبع 366 00:20:11,570 --> 00:20:13,380 ‫ـ لكن تم الإبلاغ عنها. ‫- لم أفعل أيّ شيء. 367 00:20:13,480 --> 00:20:16,580 ‫إنها فترة مثيرة جدًا ‫للاهتمام في مجالي.. 368 00:20:16,680 --> 00:20:18,750 ‫سيكون من الغريب جدًا ‫شرح ذلك في المدرسة. 369 00:20:18,850 --> 00:20:21,480 ‫تظهر استطلاعنا عبر الإنترنت عن ‫آلاف التقارير بشأن هذه الظاهرة. 370 00:20:21,580 --> 00:20:24,950 ‫لمَ أنت مستاءة يا أمي؟ أنا بخير. 371 00:20:25,050 --> 00:20:26,990 .أنا مشوش الآن 372 00:20:27,090 --> 00:20:29,790 ‫لكني أميل دومًا إلى التفكير بعقلانية 373 00:20:29,890 --> 00:20:32,730 ‫أن أيّ شيء خارق للطبيعة ‫يجب أن يتم بناؤه اجتماعيًا. 374 00:20:32,830 --> 00:20:36,900 ‫لكني أجد هذا غامض حتى. 375 00:20:53,180 --> 00:20:57,390 ‫هدوء رجاءً. 376 00:20:57,920 --> 00:20:58,890 ‫هدوء. 377 00:20:58,990 --> 00:21:00,420 ‫شكرًا. 378 00:21:00,520 --> 00:21:02,160 ‫مَن الحاضرين هنا من أجل ‫ محاضرة "اختيار الأقارب"؟ 379 00:21:02,260 --> 00:21:03,930 ‫يرفع يده. 380 00:21:04,030 --> 00:21:07,860 ‫حسنًا، سأمنح البقية 5 دقائق ‫قبل أن أبدأ المحاضرة، حسنًا؟ 381 00:21:07,960 --> 00:21:09,130 ‫اسألوني ايّ شيء. 382 00:21:09,230 --> 00:21:10,200 ‫نعم، أنت؟ 383 00:21:10,300 --> 00:21:11,730 ‫ما الشعور أن تكون منتشرًا في كل مكان؟ 384 00:21:13,370 --> 00:21:16,040 ‫يمكننا مناقشة ذلك حين .."نصل إلى موضوع "الميم 385 00:21:16,140 --> 00:21:17,410 ‫لاحقًا من هذا العام. 386 00:21:17,510 --> 00:21:19,780 ‫- نعم، انتِ؟ ‫- لماذا يحدث هذا؟ 387 00:21:19,880 --> 00:21:21,210 ‫ليس لدي أيّ فكرة. 388 00:21:21,310 --> 00:21:23,050 ‫تخميني سيكون جيدًا مثل تخمينكِ. 389 00:21:23,150 --> 00:21:26,750 (‫هل ستكون مثل (ستيفن كولبيرت أو ما شابه؟ 390 00:21:26,850 --> 00:21:28,480 ‫محال. 391 00:21:28,580 --> 00:21:31,750 ‫أنّي أفضل حقًا إخفاء هويتي، ‫إذا أمكنك تصديق ذلك. 392 00:21:31,850 --> 00:21:33,490 ‫حسنًا. أنت! 393 00:21:33,590 --> 00:21:35,560 ‫أعتقد أنه ربما حلمت بك 394 00:21:35,660 --> 00:21:39,900 ‫لكنه كان حلمًا ضبابيًا للغاية، .وأود أن أتذكّر الأحلام جيّدًا 395 00:21:40,000 --> 00:21:43,300 ‫- كيف أفعل ذلك؟ ‫- أنا لست خبيرًا هنا. 396 00:21:43,400 --> 00:21:46,700 ‫تدوين الأحلام في المذكرات ،تعد ممارسة شائعة 397 00:21:46,800 --> 00:21:48,940 ‫لكن ألّا تكفيك رؤيتي في الفصل؟ 398 00:21:50,570 --> 00:21:53,380 مَن حلم بيّ بشكل مؤكد؟ 399 00:21:54,340 --> 00:21:56,150 ‫حسنًا، لنكتشف هذا. 400 00:21:56,250 --> 00:21:58,110 ‫قد يوصلنا هذا إلى نقطة مثيرة للاهتمام. 401 00:21:58,210 --> 00:22:00,650 ‫هل يرغب أحدكم في ‫مشاركة محتوى حلمه؟ 402 00:22:00,750 --> 00:22:03,920 ‫- نعم، أنت؟ ‫- حسنًا. 403 00:22:04,020 --> 00:22:05,350 ‫حلمت أنّي في غابة، 404 00:22:05,450 --> 00:22:09,130 ‫أتجول وأكل فطر غريب 405 00:22:09,230 --> 00:22:12,700 ‫وأرتدي بدلة رسمية لسبب ما. 406 00:22:12,800 --> 00:22:15,460 ‫وهناك أيضًا أشخاص ‫آخرون يرتدون بدلات.. 407 00:22:15,570 --> 00:22:20,570 ‫لكنهم جميعًا خائفون، ‫هامدون من الخوف. 408 00:22:20,670 --> 00:22:24,710 ‫ثم أدركت أن السبب هو أن ‫رجل طويل جدًا يركض نحوي. 409 00:22:47,730 --> 00:22:48,760 ‫اختبئ. 410 00:22:50,630 --> 00:22:52,130 ‫هل تتحدث إليّ؟ 411 00:22:52,240 --> 00:22:54,740 ‫نعم يا (بول)، سوف يقتلنا. 412 00:22:54,840 --> 00:22:55,570 ‫(بول)! 413 00:22:55,670 --> 00:22:57,370 ‫لم يسبق ليّ أن رأيت هذه قبلاً. 414 00:22:58,110 --> 00:22:59,370 ‫إنه فطر جميل. 415 00:23:00,040 --> 00:23:02,380 ‫لا! لا! 416 00:23:02,480 --> 00:23:05,980 ‫وهذا كل ما أتذكّره. 417 00:23:06,080 --> 00:23:07,750 ‫حلم مثير للاهتمام. 418 00:23:07,850 --> 00:23:11,520 ‫إذن أنّي أنظر إلى الفطر 419 00:23:11,620 --> 00:23:14,760 ‫- بدلاً من مساعدتك؟ ‫- أعتقد ذلك، نعم. 420 00:23:14,860 --> 00:23:17,890 ‫لنسمع حلم آخر. أيّ أحد؟ 421 00:23:43,690 --> 00:23:47,320 ‫حسنًا، كنت أقف متفرجًا مرة أخرى. 422 00:23:47,720 --> 00:23:49,190 ‫لكنه حلم غريب. 423 00:23:49,290 --> 00:23:51,030 ‫حلم مثير للاهتمام. 424 00:23:51,130 --> 00:23:52,600 ‫أيّ أحد آخر؟ 425 00:24:13,220 --> 00:24:15,280 ‫- وينتهي الحلم هكذا؟ ‫- نعم. 426 00:24:15,380 --> 00:24:17,720 ‫هذا كل ما أستطيع أن أتذكّره. 427 00:24:17,820 --> 00:24:20,560 هل راود أحدكم حلم أصلي أكثر؟ 428 00:24:20,660 --> 00:24:23,930 ‫ربما حلم حيث أتدخّل فيه. 429 00:24:26,130 --> 00:24:28,000 ‫لا أحد؟ 430 00:24:28,100 --> 00:24:29,830 ‫لنستمع إلى بقية الأحلام ‫على أيّ حال. 431 00:24:29,930 --> 00:24:32,700 ‫مَن التالي؟ 432 00:24:42,450 --> 00:24:43,980 ‫أبي. 433 00:24:44,080 --> 00:24:45,850 ‫رباه، احذفي هذه. 434 00:24:45,950 --> 00:24:47,720 ‫لا، لا بأس. ‫سأرسلها إلى (كايل). 435 00:24:47,820 --> 00:24:49,650 ‫- مَن (كايل)؟ ‫- صديق (تامي). 436 00:24:49,750 --> 00:24:51,620 ‫إنه لا يصدق أنّك والدي لسبب ما. 437 00:24:51,720 --> 00:24:54,020 ‫هل أنتما تتغازلاون؟ 438 00:24:54,120 --> 00:24:57,390 ‫لا، كان يسأل عنك فقط. 439 00:24:57,490 --> 00:24:59,700 ‫إذن أخيرًا أصبحت رائعًا. 440 00:24:59,800 --> 00:25:01,530 ‫لن أصل إلى هذا الحد. 441 00:25:01,630 --> 00:25:04,170 ‫هل سمعتِ ذلك يا (جانيت)؟ ‫تقول أنّي أب رائع الآن. 442 00:25:04,270 --> 00:25:06,240 ‫لم أقل ذلك. 443 00:25:06,340 --> 00:25:07,700 ‫هل يمكنك أن توصلني ‫إلى المدرسة اليوم؟ 444 00:25:07,800 --> 00:25:10,410 ‫هل تريديني أن أوصلكِ؟ 445 00:25:10,510 --> 00:25:11,610 ‫أعتقد أني يمكنني فعلها. 446 00:25:11,710 --> 00:25:14,180 ‫- (جانيت)، هل هذا مناسبًا؟ ‫- نعم، اصطحبها. 447 00:25:15,540 --> 00:25:18,010 ‫هذا جنوني حقًا. 448 00:25:18,110 --> 00:25:20,780 ‫كيف يتعامل مع كل هذا؟ 449 00:25:20,880 --> 00:25:24,150 ‫أننا لسنا حتى من النوع ‫الذي يحب الاهتمام، 450 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 ‫- هل تعرف؟ ‫- صحيح. 451 00:25:25,350 --> 00:25:27,490 ‫لذا الأمر برمته غريب جدًا. 452 00:25:27,590 --> 00:25:29,560 ‫غريب جدًا. 453 00:25:29,660 --> 00:25:34,760 ‫أختي في الواقع مندهشة ‫لأنّي أعرفكِ، هل تعلمين؟ 454 00:25:34,860 --> 00:25:37,630 ‫لقد أرسلت ليّ هذا المقال قائلة: ‫"تفقد هذا الرجل، (بول)". 455 00:25:37,730 --> 00:25:40,670 ‫فقلت: "هذا هو (بول ماثيوز)". 456 00:25:40,770 --> 00:25:41,870 ‫"أنّي أعرف زوجته". 457 00:25:41,970 --> 00:25:44,240 ‫- هذا غريب جدًا. ‫-نعم. كنت أستمع أيضًا... 458 00:25:44,340 --> 00:25:45,880 ‫إلى بودكاست أحبّه. 459 00:25:45,980 --> 00:25:47,610 ‫لقد كانوا يتحدثون عن (بول). 460 00:25:47,710 --> 00:25:49,110 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 461 00:25:49,210 --> 00:25:52,680 ‫لقد كانوا يربطون (بول) ‫بـ "ميم" إنترنت قديم. 462 00:25:52,780 --> 00:25:56,650 ‫وبعدها تحدثوا حول كيف أن ‫كل الميمات ستصبح أحلامًا 463 00:25:56,750 --> 00:25:58,720 ‫- أو ما شابه. ‫- هذا مثير للاهتمام. 464 00:25:58,820 --> 00:25:59,890 ‫هذا مثير للاهتمام. 465 00:25:59,990 --> 00:26:02,160 ‫كيف وضع المتحف بالمناسبة؟ 466 00:26:02,260 --> 00:26:03,360 ‫- ماذا؟ ‫- المتحف. 467 00:26:03,460 --> 00:26:05,930 ‫نعم، نعم. ‫لا، إنه يسير بخير. 468 00:26:06,030 --> 00:26:07,660 ‫أشعر أن هناك بعض التحديات 469 00:26:07,760 --> 00:26:09,730 ‫‫التي يتعين علينا إنهاؤها، .لكن عمومًا كل شيء بخير 470 00:26:09,830 --> 00:26:11,000 ‫شكرًا على السؤال. 471 00:26:11,100 --> 00:26:12,000 ‫رائع. 472 00:26:12,100 --> 00:26:13,940 ‫أعلم أنه ليس مشروعي... 473 00:26:14,040 --> 00:26:17,170 ‫...لكنّي أحب أن أشارك ‫بطريقة أو بأخرى. 474 00:26:17,270 --> 00:26:18,610 ‫نعم. 475 00:26:18,710 --> 00:26:22,040 ‫ًلا، شكرًا. أشعر أن وضعنا جيّد. 476 00:26:22,140 --> 00:26:26,550 ‫نعم. في حال إذا أردت تبادل ‫الأفكار أو سماع بعض التعليقات. 477 00:26:27,880 --> 00:26:31,920 ‫نعم. لا، نعم، ‫أعتقد، نعم، نعم. 478 00:26:32,020 --> 00:26:35,720 ‫أنّكِ تريدين طرح بعض ‫الأفكار وربما.. نعم. 479 00:26:35,830 --> 00:26:37,660 ‫اعتقدت أنّك لستِ ‫ضمن ذلك المشروع. 480 00:26:37,760 --> 00:26:39,660 ‫لم أكن كذلك، ‫لكن (كريس) يريدني الآن. 481 00:26:39,760 --> 00:26:41,000 ‫هذا رائع. 482 00:26:41,100 --> 00:26:43,000 ‫- سعيد من أجلكِ. ‫- شكرًا. 483 00:26:43,100 --> 00:26:46,300 ‫لقد تلقينا أيضًا دعوة لحضور إحدى ‫حفلات العشاء الشهيرة لـ (ريتشارد). 484 00:26:46,400 --> 00:26:49,470 ‫-حقًا؟ متى؟ ‫- في اليوم الخامس. 485 00:26:49,570 --> 00:26:52,780 ‫هل تصدقين ذلك بعد كل هذه السنوات؟ 486 00:26:52,880 --> 00:26:56,780 ‫لقد شعرت برغبة شديدة بالرفض، ‫لكن أعتقد أننا يجب أن نذهب. 487 00:26:56,880 --> 00:26:59,250 ‫- (بول). ‫- نعم؟ 488 00:26:59,350 --> 00:27:01,720 ‫ما تفسيرك عن عدم ‫ظهورك في أحلامي؟ 489 00:27:01,820 --> 00:27:03,950 ‫لأنّي موجود في حياتكِ الواقعية. 490 00:27:04,050 --> 00:27:05,860 ‫لن يكون من العدل أن ‫أظهر لكِ في كليهما. 491 00:27:07,220 --> 00:27:10,060 ‫- هل أنت غيورة؟ ‫- لا أعلم. أعني.. 492 00:27:10,160 --> 00:27:12,560 ‫- عقلانيًا أنّي لست غيورة لكن... ‫- إذن ربما ينبغي عليّ 493 00:27:12,660 --> 00:27:14,030 ‫الظهور في أحلامكِ. 494 00:27:14,760 --> 00:27:16,600 ‫ماذا تريديني أن أفعل؟ 495 00:27:16,700 --> 00:27:19,470 ‫ماذا تريدين أن تري في حلمكِ؟ 496 00:27:19,570 --> 00:27:24,940 ‫عجباه، أريد أن أراك... 497 00:27:27,010 --> 00:27:30,510 ‫هل تتذكّر حين ارتديت بدلة ‫"المذيع" الفضاضة في عيد الهالوين؟ 498 00:27:30,610 --> 00:27:31,650 ‫نعم. 499 00:27:31,750 --> 00:27:33,420 ‫كان هناك شيء حيالها. 500 00:27:33,520 --> 00:27:35,820 ‫شيء غريب ومثير. 501 00:27:35,920 --> 00:27:40,660 ‫يجب أن ترتديها وتنقذني ‫من موقف ما. 502 00:27:42,860 --> 00:27:44,590 ‫هل هذا خيالكِ الجنسي؟ 503 00:27:44,698 --> 00:27:46,066 .لا تحدنا الحدود هنا 504 00:27:46,167 --> 00:27:49,069 وأنتِ تحاولين إقناعي بأن أرتدي بدلة .كبيرة مُضحكة 505 00:27:49,170 --> 00:27:51,839 .لا أعلم، أنا لستُ بارعةً تحت الضغط 506 00:27:51,939 --> 00:27:55,943 تظهر عاريًا وحسب، ممتطيًا حصان .بقضيب ضخم 507 00:27:56,043 --> 00:27:57,845 هل هذا أفضل؟ - من الذي لديه قضيب ضخم؟ - 508 00:27:57,945 --> 00:27:59,747 أنا أم الحصان؟ - .أنت - 509 00:27:59,847 --> 00:28:01,115 .سأرتدي بدلة (ديفيد بيرن) 510 00:28:01,215 --> 00:28:03,150 .لقد حُسم الأمر - .كلا، دعنّي أفكر في الأمر - 511 00:28:03,250 --> 00:28:04,084 .لا، لا، لا 512 00:28:04,185 --> 00:28:05,620 لقد طلبتِ بدلة على الفور 513 00:28:05,719 --> 00:28:06,921 .وهذا ما ستحصلينَ عليه - .حسنًا - 514 00:28:09,723 --> 00:28:11,292 هل تعتقد أن الأشخاص الآخرين 515 00:28:11,392 --> 00:28:14,094 يرونكَ عاريًا في أحلامهم؟ 516 00:28:14,728 --> 00:28:16,230 هل يُثيركِ ذلك؟ 517 00:28:17,532 --> 00:28:19,300 هل يُثيرني؟ 518 00:28:19,400 --> 00:28:21,936 .ربما شخص ما أراودهُ في الحلم الآن 519 00:28:23,037 --> 00:28:25,139 .أجل - ،ربما مجموعة من الأشخاص - 520 00:28:25,806 --> 00:28:27,341 .في ذات الوقت 521 00:28:28,577 --> 00:28:29,611 كم عددهم؟ 522 00:28:29,710 --> 00:28:32,514 المئات؟ ربما الآلاف؟ 523 00:28:32,614 --> 00:28:35,849 .هذا قولٌ غير مسؤول منك 524 00:28:35,950 --> 00:28:37,552 .لا يُمكنني القبول بذلك 525 00:28:37,652 --> 00:28:39,588 ماذا ستفعلينَ بشأن هذا الأمر؟ 526 00:28:39,688 --> 00:28:43,891 .سأتأكد من بقائك هنا 527 00:29:50,024 --> 00:29:52,293 .(يجب أن أقتلك يا (بول 528 00:29:53,628 --> 00:29:54,862 !يجب أن أقتلك 529 00:29:54,962 --> 00:29:56,731 ما الذي... ما الذي تفعله؟ 530 00:29:56,830 --> 00:29:58,299 مَن أنت؟ 531 00:29:58,399 --> 00:29:59,601 .اتصلي بالشرطة 532 00:29:59,701 --> 00:30:00,769 ما الذي تفعله في منزلنا؟ 533 00:30:00,868 --> 00:30:02,737 .أنا آسف، أنا آسف - !اخرج - 534 00:30:02,836 --> 00:30:04,104 .يا إلهي 535 00:30:04,204 --> 00:30:06,173 !هانا)، (صوفي)، ابقيا في الخلف) 536 00:30:06,273 --> 00:30:07,074 !أمي! أمي 537 00:30:07,174 --> 00:30:08,543 !افعل شيئًا ما - ...(هانا) - 538 00:30:08,643 --> 00:30:11,412 (هانا)، اصطحبي (صوفي) .إلى غرفتكِ واغلقي الباب 539 00:30:11,513 --> 00:30:13,113 .أنا آسف 540 00:30:13,213 --> 00:30:15,983 .ضع السكين جانبًا - .لا أستطيع، عليّ أن أقتلك - 541 00:30:16,083 --> 00:30:17,217 !(افعل شيئًا يا (بول 542 00:30:17,318 --> 00:30:19,453 .لا بُد ليّ من قتلِك .لا بُد ليّ من قتلِك 543 00:30:19,554 --> 00:30:21,121 ...إنه في غرفة نومنا 544 00:30:21,221 --> 00:30:22,956 .لا بُد ليّ من قتلِك 545 00:30:25,859 --> 00:30:28,829 لقد كان يعاني من نوبات .هوس في الماضي 546 00:30:28,929 --> 00:30:31,566 .ويبدو أنه إمتنع عن تناول أدويته 547 00:30:32,266 --> 00:30:33,967 إذن... ماذا سيحدث له؟ 548 00:30:34,068 --> 00:30:36,937 ،سيخضع لتقييمٍ نفسي ،وموعدٌ مع المحكمة 549 00:30:37,037 --> 00:30:38,606 .وبعد ذلك سيقررّ القاضي 550 00:30:38,707 --> 00:30:40,240 إذن، ربما قد يخرج؟ 551 00:30:41,442 --> 00:30:44,845 .بعد قضاءه العقوبة، بالطبع 552 00:30:47,682 --> 00:30:51,952 الشهرة قد تصاحبها آثارٌ جانبية .غير مرغوب فيها 553 00:30:52,052 --> 00:30:54,288 ،قد يودّ الغرباء التحدث معك 554 00:30:54,388 --> 00:30:56,990 .وقد يكون بعضهم غير مستقر عقليًا 555 00:30:57,091 --> 00:30:58,660 .ينبغي أن تكون متأهبًا لذلك 556 00:30:58,760 --> 00:30:59,893 .لن أقتني سلاحًا 557 00:30:59,993 --> 00:31:02,564 .أنا لا أتحدث بالضرورة عن الأسلحة 558 00:31:02,664 --> 00:31:04,131 .ليس لديك جهاز إنذار في المنزل 559 00:31:04,231 --> 00:31:06,133 .لديكَ أماكن يسهل الدخول منها 560 00:31:06,568 --> 00:31:07,968 .وهذا يجعلك عرضةً للخطر 561 00:31:08,902 --> 00:31:11,872 .يمكنك أن تفكر في إقتناء كلب 562 00:31:11,972 --> 00:31:15,109 .صوفي)، ابنتنا تعاني من الحساسية) 563 00:31:15,209 --> 00:31:19,046 إذن قد ترغب في التفكير بالإنتقال .إلى منزلٍ جديد 564 00:31:19,146 --> 00:31:20,582 .ليكن رقم هاتفك وعنوانك غير مدرجين 565 00:31:20,682 --> 00:31:23,250 ،لا، لن ننتقل من هنا .لقد نشأتُ في هذا المنزل 566 00:31:23,350 --> 00:31:26,821 ضع كاميرات مراقبة، استخدم مسدسات الصعق الكهربائي 567 00:31:26,920 --> 00:31:28,455 ،احرص على تقوية أقفالك 568 00:31:28,556 --> 00:31:32,326 وتأكد من تأمين النوافذ، احصل على .دروس في الدفاع عن النفس 569 00:31:32,426 --> 00:31:35,530 يبدو أنك كنت عاجزًا جدًا .في هذه الحالة 570 00:31:37,532 --> 00:31:39,433 .ربما يجب علينا تهدئة الأمور 571 00:31:39,534 --> 00:31:42,302 .لهذا السبب كنت متشككةً في المقام الأول 572 00:31:42,403 --> 00:31:44,739 هل كنتِ تعلمينَ أن هذا سيحدث؟ 573 00:31:44,839 --> 00:31:48,075 .(هذا النوع من الأمور يا (بول .لهُ عواقب غريبة 574 00:31:51,478 --> 00:31:52,946 .أعتقد أنها مُحقة 575 00:31:53,046 --> 00:31:55,315 .إعتبره بمثابة تحذير 576 00:31:55,416 --> 00:31:57,852 .أشعر وكأنك تلعب بالنار هنا 577 00:31:57,951 --> 00:31:59,453 ماذا تقصد؟ ما الذي أفعله؟ 578 00:31:59,554 --> 00:32:02,489 .تظهر على شاشات التلفاز .تتحدث بشأن قصتك 579 00:32:02,590 --> 00:32:05,894 .يبدو أن هذا الأمر يثير إهتمام المجانين 580 00:32:05,993 --> 00:32:08,162 ما الذي تعنيه بقولك؟ 581 00:32:08,262 --> 00:32:10,497 هل تعتقد فعلا أن الأشخاص 582 00:32:10,598 --> 00:32:11,833 يحلمونَ بكَ بشكلٍ عشوائي؟ 583 00:32:11,932 --> 00:32:13,333 ألا تعتقد أن السبب هو ظهورك 584 00:32:13,434 --> 00:32:15,469 في نشرات الأخبار وعلى الإنترنت؟ 585 00:32:15,570 --> 00:32:17,304 ،أجل، ربما هذا يفسر بعضًا منه 586 00:32:17,404 --> 00:32:19,373 .لكنه لا يفسر كل شيء 587 00:32:19,473 --> 00:32:22,109 حسنًا، هل تعتقد أن شيئًا سحريًا يحدث؟ 588 00:32:22,209 --> 00:32:23,477 لماذا أنا وحسب؟ 589 00:32:23,578 --> 00:32:25,780 لمَ لا تكون أنت أو أي شخصٍ آخر؟ 590 00:32:25,880 --> 00:32:29,717 إذًا، أنت تؤمن بالغيبيات إذا ما أثبتت أنك مميز؟ 591 00:32:30,518 --> 00:32:31,586 .كلا 592 00:32:33,521 --> 00:32:35,890 .لا أعلم، ما زلتُ أعالج الأمر 593 00:32:35,989 --> 00:32:39,226 لكن ذلك الرجل كان مجرد .رجل موهوم بأفكاره الجامحة 594 00:32:39,326 --> 00:32:41,995 .لا أعتقد أن هذا سيكون حدثًا متكررًا 595 00:32:42,095 --> 00:32:43,464 ولكن لمَ المخاطرة به؟ 596 00:32:43,565 --> 00:32:46,366 ،حسنًا، إذا عرف الناس من أنا فمن الأسهل بالنسبة لي 597 00:32:46,467 --> 00:32:48,202 فسيكون من السهل عليّ أن أخطو .خطوة نحوَ الأمام 598 00:32:48,302 --> 00:32:50,572 عن أي خطوة نتحدث هنا يا (بول)؟ 599 00:32:52,439 --> 00:32:55,710 أن أصبح ناشرًا للكتاب الذي .أريد كتابته 600 00:32:55,810 --> 00:32:58,412 .حسنًا 601 00:32:58,513 --> 00:33:01,716 هل أشعر بأزمة منتصف العمر هنا؟ 602 00:33:01,816 --> 00:33:04,151 .بحقك 603 00:33:04,251 --> 00:33:07,020 أنت الشخص الذي اشترى للتو !دراجة "كاواساكي" اللعينة 604 00:33:07,120 --> 00:33:08,690 .حسنًا. اهدأ 605 00:33:26,808 --> 00:33:28,475 بول)؟) - .مرحبًا، أجل - 606 00:33:28,576 --> 00:33:30,545 مرحبًا، أنا (مولي). إنهم بإنتظارك .في الطابق العلوي 607 00:33:30,645 --> 00:33:31,613 .رائع 608 00:33:34,314 --> 00:33:36,316 ماذا؟ - .لا شيء - 609 00:33:36,818 --> 00:33:38,218 .لا، بحقكِ 610 00:33:38,318 --> 00:33:40,655 .من الغريب حقًا رؤيتك على أرض الواقع 611 00:33:40,755 --> 00:33:42,489 ...لقد كنتِ 612 00:33:42,590 --> 00:33:44,057 .بلا توقف كل ليلة 613 00:33:44,157 --> 00:33:46,861 .إنهُ أمرٌ جنونيٌ يا رجل 614 00:33:46,961 --> 00:33:50,330 رائع. حسنًا، أتمنى أن أكون .قد أحسنتُ التصرف 615 00:33:50,430 --> 00:33:54,334 .كلا، لم تُحسن التصرف .لا، على الإطلاق 616 00:33:54,636 --> 00:33:56,103 .(بول) هنا 617 00:33:56,203 --> 00:33:58,405 .ها أنت ذا - .ها أنا ذا - 618 00:33:58,506 --> 00:34:00,307 .(بول). أنا (ترينت) 619 00:34:00,407 --> 00:34:02,010 .لقد كنت أحلم بهذا اللقاء 620 00:34:02,109 --> 00:34:04,177 .أجل، وأنا أيضاً - حقًا؟ - 621 00:34:04,278 --> 00:34:06,380 أتقصد حلمًا فعليًا؟ 622 00:34:06,480 --> 00:34:08,482 .لقد حلمت فعلاً بهذا الاجتماع بالذات 623 00:34:08,583 --> 00:34:10,484 أعني، أعتقد أنها كانت .مجرد أحلام عادية 624 00:34:10,585 --> 00:34:13,721 ليس جزءًا من تلك الأحلام، مَن هذا الرجل غريب الأطوار في أحلامي؟ 625 00:34:13,821 --> 00:34:15,990 أنا غريبُ الأطوار؟ 626 00:34:16,089 --> 00:34:18,560 ،لا، أعني أنك لست كذلك. لا الأمرُ برمته غريب، أليس كذلك؟ 627 00:34:18,660 --> 00:34:19,761 أعني، أحلام (مولي) كانت ...مجنونة 628 00:34:19,861 --> 00:34:21,428 ترينت)! إذا كنت تريد التحدث) .عما هو غريب 629 00:34:21,529 --> 00:34:23,330 .(لكن هذه زميلتي، (ماري ويجينز 630 00:34:23,430 --> 00:34:25,700 .مرحبًا - .(مرحبًا يا (بول - 631 00:34:25,800 --> 00:34:26,834 .اجلس 632 00:34:26,935 --> 00:34:28,335 هنا؟ - .أينما تريد - 633 00:34:28,435 --> 00:34:29,403 .أجل 634 00:34:30,337 --> 00:34:32,072 كيف حالك؟ كيف الحياة معك؟ 635 00:34:32,172 --> 00:34:36,276 حسنًا، لقد كانت الأمور مختلفة 636 00:34:36,376 --> 00:34:38,445 .منذ أن بدأت الأحلام 637 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 ما مدى متعة ذلك؟ 638 00:34:39,781 --> 00:34:42,016 أعني، أتمنى أن أكون الشخص .الذي يحلُم به الناس 639 00:34:42,115 --> 00:34:43,216 .أنا أيضاً - .أجل - 640 00:34:43,317 --> 00:34:45,419 .لا، إنه... إنه أمرٌ مُمتع 641 00:34:45,520 --> 00:34:48,488 حسنًا، نحنُ... نحنُ متحمسون .جدًا لوجودك هنا 642 00:34:48,590 --> 00:34:50,157 .أجل، نحنُ متحمسونَ حقًا 643 00:34:50,257 --> 00:34:51,893 ربما يكون الدخول إلى 644 00:34:51,993 --> 00:34:53,327 .غرفة كهذه أمرًا مرهقًا حقًا 645 00:34:53,427 --> 00:34:54,762 الأمر أشبه "من هم هؤلاء الناس؟ 646 00:34:54,862 --> 00:34:55,964 "ما الذي أفعلهُ هنا؟ 647 00:34:56,064 --> 00:34:58,398 ربما ينبغي لنا أن نتراجع .ونتحدث فقط عما نفعله 648 00:34:58,498 --> 00:35:00,935 أجل، أجل، لقد بدأنا "ثوتس" في ،وقتٍ سابقٍ من هذا العام 649 00:35:01,035 --> 00:35:02,537 .لذلك نحنُ وكالة جديدة 650 00:35:02,637 --> 00:35:04,706 ،ونحن نركز في الغالب على الإنترنت 651 00:35:04,806 --> 00:35:07,842 ونحاول نوعًا ما الدمج الشامل ..ما بين العلامات التجارية 652 00:35:07,942 --> 00:35:11,111 ،بالإضافة، هل يمكننا القول المشاهير غير التقليديين 653 00:35:11,211 --> 00:35:12,479 إذا كان ذلكَ منطقيًا؟ 654 00:35:12,580 --> 00:35:15,817 وأنا أفكر بك الآن، في هذه ،)اللحظة يا (بول 655 00:35:15,917 --> 00:35:19,887 باعتبارك الشخص الأكثر إثارة .للإهتمام في العالم 656 00:35:19,988 --> 00:35:21,188 ماذا؟ 657 00:35:21,288 --> 00:35:22,322 ،أنا أعني ذلك .أنا أعني ذلك 658 00:35:22,422 --> 00:35:23,591 .لا، نحنُ لا نعني ذلكَ فحسب 659 00:35:23,691 --> 00:35:25,927 .لا، نحن حقًا لا نعني ذلك 660 00:35:26,027 --> 00:35:28,096 (أعني، الميزة التي تتمتع بها يا (بول 661 00:35:28,195 --> 00:35:32,567 هي أن تأثيرك... لا يرتبط .بأي منصة تواصلٍ إجتماعية 662 00:35:32,667 --> 00:35:34,602 أعني، أنت لست مشهورًا فقط "للأشخاص الذين يستخدمون "تيك توك 663 00:35:34,702 --> 00:35:37,071 ،أو الأشخاص الذين يقرؤون .مجلة "نيو يوركر" مثلاً 664 00:35:37,170 --> 00:35:40,407 .بل أنت في أذهان الناس حين ينامون 665 00:35:40,508 --> 00:35:43,310 ،مما يعني أن أي شخص يحلم 666 00:35:43,410 --> 00:35:45,212 .يمكن أن يكون من جمهورك 667 00:35:45,312 --> 00:35:46,714 كم هذا مذهل؟ 668 00:35:46,814 --> 00:35:47,782 من يمكنه تخيلّ ذلك؟ 669 00:35:49,349 --> 00:35:50,818 هل هذا جمهورٌ كبيرٌ كفاية؟ 670 00:35:50,918 --> 00:35:52,086 .أجل 671 00:35:52,185 --> 00:35:53,220 لذا، عندما تبادلنا الأفكار 672 00:35:53,320 --> 00:35:56,156 مجموعة من الأفكار الرائعة .التي نريد التحدث عنها معك 673 00:35:56,256 --> 00:35:57,592 ،لكن قبل أن نخوض في أي منها 674 00:35:57,692 --> 00:35:59,727 كان لدينا فضول نوعًا ما ،بشأن ما تفكر فيه 675 00:35:59,827 --> 00:36:01,729 إلى أين تريد الذهاب؟ وماذا تريد تحقيقه؟ 676 00:36:01,829 --> 00:36:03,698 ما هي أحلامك؟ - ما هي أحلامك؟ - 677 00:36:03,798 --> 00:36:08,368 حسنًا، كنت أنوي تأليف كتاب .منذُ عدة سنوات 678 00:36:08,468 --> 00:36:10,138 ...لكنني لم أجد الوقت أبداً، لذا 679 00:36:10,237 --> 00:36:11,773 حسنًا، أنت كاتب؟ 680 00:36:11,873 --> 00:36:13,306 .هذا رائع 681 00:36:13,407 --> 00:36:17,545 لقد تحدثنا عن بيع حقوق حياتك .لأستوديو أفلام، في الواقع 682 00:36:17,645 --> 00:36:19,446 ،لأنه مع كل هذه الضجة بشأن الأمر 683 00:36:19,547 --> 00:36:21,916 أعتقد أنه من الممكن أن نتوصل .إلى صفقة لا تقل عن 100 ألف 684 00:36:22,016 --> 00:36:23,216 .وهذه مجرد حقوق لمدى الحياة 685 00:36:23,316 --> 00:36:24,519 حقًا؟ - .أجل - 686 00:36:24,619 --> 00:36:25,987 حقوق مدى الحياة؟ - .أجل - 687 00:36:26,087 --> 00:36:27,387 .الحقوق لحياتك 688 00:36:27,487 --> 00:36:29,657 على أية حال، إليك مكان رائع 689 00:36:29,757 --> 00:36:32,426 .اعتقدنا أنه قد يكون مكانًا جيدًا للبدء 690 00:36:33,795 --> 00:36:34,829 ."سبرايت" 691 00:36:34,929 --> 00:36:36,229 ."سبرايت" 692 00:36:36,329 --> 00:36:37,464 سبرايت"؟" - .أجل - 693 00:36:37,565 --> 00:36:39,767 أجل. إنهم يريدون منا أن ندير .منصات تواصلهم الإجتماعية 694 00:36:39,867 --> 00:36:42,003 أعتقد أن شخصًا ما هناك قد فقد صوابه 695 00:36:42,103 --> 00:36:44,539 أو ما شابه، لكنهم على وشك .التعامل مع الأمر بشكلٍ غريب 696 00:36:44,639 --> 00:36:48,676 لذا، اعتقدنا أنه يمكن أن يكون ممتعًا ...إذا ما قاموا بنشر صورة جديدة لك 697 00:36:48,776 --> 00:36:50,343 ،كل ليلة وأنت تحمل علبة 698 00:36:50,444 --> 00:36:51,612 ،بتعليقٍ صغيرٍ ملفت للانظار عليها 699 00:36:51,713 --> 00:36:53,715 فقط لإظهار هذا الإرتباط 700 00:36:53,815 --> 00:36:57,652 في أذهان الناس ونأمل في تغيير ،هذه الظاهرة، على الأقل مؤقتًا 701 00:36:57,752 --> 00:37:01,388 .لجعل الناس يحلمون بك وبالمنتج معًا 702 00:37:01,488 --> 00:37:03,490 كم سيكون ذلك مذهلاً، صحيح؟ 703 00:37:03,591 --> 00:37:05,193 ،وإن لم نتمكن من النجاح 704 00:37:05,292 --> 00:37:08,062 فيمكننا حينها الإدعاء بأن الأمر قد نجح 705 00:37:08,162 --> 00:37:09,396 .ويمكننا كتابة القصص بشأن ذلك 706 00:37:09,496 --> 00:37:10,598 .أجل، قطعًا 707 00:37:10,698 --> 00:37:12,166 اعني أننا إذا ما فشلنا تمامًا ...فنحنُ حينها 708 00:37:12,265 --> 00:37:13,467 .وهذه رواية مضحكة أيضًا 709 00:37:13,568 --> 00:37:15,268 "حاولنا أن نجعل الناس يحلمون بـ"سبرايت 710 00:37:15,368 --> 00:37:17,171 .لكن الأمر لم يُفلح 711 00:37:17,270 --> 00:37:18,539 ...أعني، أنه أمرٌ غبيٌ حقًا - .يروق لي ذلك - 712 00:37:18,639 --> 00:37:20,775 ،لكنه أمرٌ رائع نوعًا ما .سيجدي نفعًا 713 00:37:20,875 --> 00:37:22,176 ...هل يمكنني فقط - .أجل - 714 00:37:22,275 --> 00:37:24,212 هل يمكننا العودة إلى موضوع الكتاب؟ 715 00:37:24,679 --> 00:37:25,913 أيّ كتاب؟ - .الكتاب - 716 00:37:26,013 --> 00:37:27,181 الكتاب الذي أودّ كتابته؟ 717 00:37:27,280 --> 00:37:28,549 .أريد فقط أن أوضح أمرًا 718 00:37:28,649 --> 00:37:32,520 لا أريد أن تكون هذه الظاهرة .هي سبب شهرتي 719 00:37:32,620 --> 00:37:36,356 لا أريدها أن تكون الشيء الأساسي المعرف عني في "ويكيبيديا"، أتعلم؟ 720 00:37:36,456 --> 00:37:41,095 حسنًا، بماذا تفكر؟ 721 00:37:41,195 --> 00:37:43,263 .أنا عالم في الأحياء التطورية 722 00:37:43,363 --> 00:37:44,832 .وهذا ما كرستّ حياتي له 723 00:37:44,932 --> 00:37:47,635 لذا مهما كان ما سنفعله أريده أن يكون مرتبطًا 724 00:37:47,735 --> 00:37:48,836 .بالدكتوراه خاصتي 725 00:37:48,936 --> 00:37:50,303 ...حسنًا، أفهمك، أنا 726 00:37:50,403 --> 00:37:51,471 .لم أكن أعلم بشأن ذلك على الإطلاق 727 00:37:51,572 --> 00:37:52,673 أنت مشهور بسبب الأحلام، صحيح؟ 728 00:37:52,774 --> 00:37:54,407 .أعني، ذلك سبب إهتمام أي شخص بك 729 00:37:54,509 --> 00:37:57,879 لذا قد يكون من الصعب نوعًا ما .أن ننقلك إلى مجالٍ مختلف قليلاً 730 00:37:57,979 --> 00:37:59,547 .أجل 731 00:37:59,647 --> 00:38:03,450 ."أنا أستاذٌ دائم في هذا "المجال 732 00:38:03,551 --> 00:38:06,854 حسنًا، فقط لإعطائنا فكرة ،بشأن ما نتحدث عنه 733 00:38:06,954 --> 00:38:09,090 ما الأسماء البارزة التي تحبّها 734 00:38:09,190 --> 00:38:10,224 في هذا المجال؟ - .أجل - 735 00:38:10,323 --> 00:38:12,392 هنالك مجموعة من الاسماء .(روبرت سابولسكي) 736 00:38:12,492 --> 00:38:14,195 والذي كانت مسيرته رائعةً جدًا 737 00:38:14,294 --> 00:38:15,563 ...هل هو 738 00:38:17,098 --> 00:38:19,432 .لا، لا أعتقد بأنني أعرفه بالواقع 739 00:38:19,534 --> 00:38:21,068 ربما (هيرمان تيغ)؟ 740 00:38:21,169 --> 00:38:22,737 مَن؟ - .(هيرمان تيغ) - 741 00:38:23,604 --> 00:38:25,305 .أجل، لا، أنا أعرف هذا الاسم 742 00:38:25,405 --> 00:38:26,707 أحقًا تعرفه؟ - .أجل - 743 00:38:26,808 --> 00:38:28,910 .أظن أن هؤلاء ليسوا مشاهير 744 00:38:29,010 --> 00:38:31,145 لا، وهذا هو بيت القصيد .لا تهمني الشهرة 745 00:38:31,245 --> 00:38:34,447 أنا فقط أرى أن هذه فرصة .لنيل بعض التقدير لعملي 746 00:38:34,549 --> 00:38:36,884 الفشل ربما يفتح لك بابًا للنجاح؟ 747 00:38:36,984 --> 00:38:37,785 .أجل، أفهم ذلك 748 00:38:37,885 --> 00:38:40,288 أنت تتحدث عن تأثير الجمهور .والذي أعتقد أنه ذكيٌ للغاية 749 00:38:40,387 --> 00:38:44,125 لا أعلم ما إذا بإمكانك التأثر بشدة .دون الإنحدار بمستواك 750 00:38:44,225 --> 00:38:45,526 أعني، كتاب يتحدث عن ماذا؟ النباتات؟ 751 00:38:45,626 --> 00:38:47,995 أجل، أنا لستُ مهتمًا حقًا ."بتأدية إعلانات لـ"سبرايت 752 00:38:48,095 --> 00:38:50,131 .لا، هذا مُجرد مثال يا (بول) 753 00:38:50,231 --> 00:38:51,566 .اعني أن لدينا العديد من الأفكار 754 00:38:51,666 --> 00:38:54,135 .وهذا مجرد جزء صغير من هذه الأفكار 755 00:38:54,235 --> 00:38:55,269 .لدينا الكثير من الأفكار 756 00:38:55,368 --> 00:39:00,641 إحدى الأفكار التي كانت لدينا .هي جعل (أوباما) يحلم بك 757 00:39:00,741 --> 00:39:03,410 سيؤدي هذا لدخولك لبعض الأماكن ذات الثقافة العالية 758 00:39:03,511 --> 00:39:04,879 .والتي ذكرتها 759 00:39:04,979 --> 00:39:07,915 أعرف (ماليا)، لذا يمكننا فعلُ ذلك 760 00:39:08,015 --> 00:39:10,151 .ربما ليس هذا ما أبحث عنه 761 00:39:10,251 --> 00:39:11,450 .لا أعتقد أننا نفهم بعضنا الآخر هنا 762 00:39:11,451 --> 00:39:13,087 .لا يا (بول) 763 00:39:13,187 --> 00:39:15,890 ،إذا كان هذا ما تشعر به فأنا فاشل، حسنًا؟ 764 00:39:15,990 --> 00:39:18,626 هل يمكننا البدء من جديد؟ 765 00:39:46,888 --> 00:39:49,323 أعتقد إنه يمكنكم مساعدتي .في العثور على ناشر 766 00:39:49,422 --> 00:39:50,423 ...أنا - ،أولاً - 767 00:39:50,524 --> 00:39:51,759 .أود أن أعتذر 768 00:39:53,027 --> 00:39:55,495 .لقد كذبتُ قبل قليل .أنا لم أحلُم بك قطّ 769 00:39:55,596 --> 00:39:58,332 ظننتُ أن هذه ستكون طريقة ممتعة لبدء الإجتماع، حسنًا؟ 770 00:39:58,431 --> 00:40:02,770 لكن ما هو حقيقيٌ تمامًا هو أنني كنتُ أفكر بكَ كثيرًا 771 00:40:02,870 --> 00:40:06,574 وأنا أشعر حقًا بأننا سنفعل .شيئًا مميز للغاية سويًا 772 00:40:06,674 --> 00:40:09,243 لذا، لنقُل أننا سنمضي قِدمًا .بشأن كتابك عن النباتات 773 00:40:09,343 --> 00:40:11,646 .لم أقل أي شيء عن النباتات 774 00:40:11,746 --> 00:40:14,949 ...لا، كتابك بشأن تطور 775 00:40:15,049 --> 00:40:16,918 .النباتات - .إنه عن النمل - 776 00:40:17,018 --> 00:40:18,219 .النمل - .النمل - 777 00:40:18,319 --> 00:40:19,787 .حسنًا، رائع 778 00:40:19,887 --> 00:40:22,023 .لنقُل أننا سنمضي قِدمًا بشأن ذلك 779 00:40:22,123 --> 00:40:23,257 .سنساعدك في إعداد ذلك 780 00:40:23,357 --> 00:40:25,359 حقًا؟ - ...أجل، أنا فقط - 781 00:40:25,458 --> 00:40:26,894 .أنا حقًا أريد العمل معك يا (بول) 782 00:40:27,595 --> 00:40:28,663 ،مثلما قُلت 783 00:40:28,763 --> 00:40:30,798 .أنت الشخص الأكثر إثارة للإهتمام في العالم 784 00:40:32,733 --> 00:40:35,603 ."لكن بلا إعلانات، ولا "سبرايت 785 00:40:35,703 --> 00:40:37,104 .سنركّز على الكتاب 786 00:40:38,139 --> 00:40:39,740 ،أجل، وكما تعلم 787 00:40:39,840 --> 00:40:42,843 "إن كنتَ لا تود العمل لصالح "سبرايت .سنحترم ذلك 788 00:40:42,944 --> 00:40:44,879 أود فقط أن أطلب منك في المقابل 789 00:40:44,979 --> 00:40:47,181 أن تستمع إلى عروضنا .وتبقي عقلك منفتحًا 790 00:40:47,281 --> 00:40:50,685 خاصة مع "سبرايت" لأنه وكما تعلم ...باب النجاح مفتوحٌ هناك 791 00:40:50,785 --> 00:40:51,919 .أجل - .الآن - 792 00:40:52,019 --> 00:40:54,288 هم على إستعداد لإجراء .هذه المحادثة معك 793 00:40:54,388 --> 00:40:55,756 .وهذا الباب سوف يُغلق، للعلم فقط 794 00:41:01,295 --> 00:41:02,730 .أجل، حسنًا 795 00:41:04,332 --> 00:41:06,466 هل لديك أي خطط الليلة؟ 796 00:41:06,567 --> 00:41:10,204 ..لا، لدي رحلة عودة مبكرة، لذا 797 00:41:15,576 --> 00:41:17,578 ،إن كنت ترغب بتناول مشروب .اعلمني فحسب 798 00:41:17,678 --> 00:41:19,814 يمكنني إحضاره لك، إن كان هذا أسهل 799 00:41:19,914 --> 00:41:21,415 إنهم بارعون فيما يفعلونه، صحيح؟ 800 00:41:21,515 --> 00:41:23,150 .أجل، لقد كانوا رائعين 801 00:41:23,250 --> 00:41:24,585 .إنهم يعرفون حقًا ما يفعلونه 802 00:41:24,685 --> 00:41:27,955 سوف يمضون عقدًا بيني وبين ناشر .وسينشرون الكتاب 803 00:41:28,055 --> 00:41:29,423 !هذا رائع 804 00:41:29,523 --> 00:41:30,925 .الآن عليك فقط كتابة الكتاب 805 00:41:31,659 --> 00:41:33,294 .أجل، بالطبع 806 00:41:33,394 --> 00:41:34,528 إذن ماذا قالوا؟ 807 00:41:34,628 --> 00:41:38,699 لقد وصفوني بأنني الشخص .الأكثر إثارة للإهتمام في العالم 808 00:41:41,369 --> 00:41:42,737 ما الأمر؟ - .لا، لا شيء - 809 00:41:42,837 --> 00:41:44,305 .أنا واثقة من أنه كان إطراءًا 810 00:41:44,405 --> 00:41:47,441 لا، لقد قالوا على وجه التحديد .إنهم لم يقولوا ذلك من باب الإطراء 811 00:41:47,541 --> 00:41:48,876 .حسنًا 812 00:41:48,976 --> 00:41:52,013 لا أعتقد أنهم كانوا يقولون ذلك فقط ليجعلوني أشعر بالإرتياح يا (جانيت) 813 00:41:52,113 --> 00:41:55,516 إنهم يتحدثون بالفعل عن عملاء .كبار يرغبون بالعمل معي 814 00:41:55,616 --> 00:41:57,184 مثل من؟ 815 00:41:57,284 --> 00:42:00,488 مثل... حسنًا، وهذا مجرد مثال واحد 816 00:42:00,588 --> 00:42:02,757 ."لكنهم قد ذكروا شركة "سبرايت 817 00:42:02,857 --> 00:42:05,960 سبرايت"؟" هل ستعمل مع شركة "سبرايت"؟ 818 00:42:06,060 --> 00:42:07,862 .(جانيت) - .سأعود على الفور - 819 00:42:07,962 --> 00:42:08,896 من هناك؟ 820 00:42:08,996 --> 00:42:10,197 .(كريس) 821 00:42:10,297 --> 00:42:11,766 .موعدنا غدًا 822 00:42:11,866 --> 00:42:13,167 .لذا نحنُ هنا لننتهي من الأمر 823 00:42:13,901 --> 00:42:15,269 .صحيح 824 00:42:15,369 --> 00:42:16,437 أين الأطفال؟ 825 00:42:16,537 --> 00:42:18,172 إنهم في الخارج، يلعبون .خدعة أم حلوى" مع (كايل)" 826 00:42:18,272 --> 00:42:20,374 .(كايل) 827 00:42:20,474 --> 00:42:21,876 .حسنًا 828 00:42:21,976 --> 00:42:24,879 .أجل، تهانينا يا (بول) 829 00:42:24,979 --> 00:42:26,414 .سأراك غدًا إذن 830 00:42:26,515 --> 00:42:27,815 .أجل، حسنًا 831 00:42:27,915 --> 00:42:29,550 .لقد تحدثوا عن (أوباما) كذلك 832 00:42:29,650 --> 00:42:31,619 .وأنه ربما سوف يحلُم بي 833 00:42:32,153 --> 00:42:33,187 .حسنًا 834 00:42:33,287 --> 00:42:36,525 أنا فقط أقول أن الأمر لا يتعلق .بشركة "سبرايت" وحسب 835 00:42:36,624 --> 00:42:38,125 .ليس عليك أن تُثير إعجابي يا (بول) 836 00:42:38,225 --> 00:42:40,761 .أنا أحبك - .أنا أحبكِ أيضًا - 837 00:42:40,861 --> 00:42:43,397 .حسنًا .أراك غدًا 838 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 .أجل، وداعًا 839 00:42:50,638 --> 00:42:53,808 هل قرأت هذا المقال عن الأشخاص الذين يحلمون بالعكس في "أستراليا"؟ 840 00:42:53,908 --> 00:42:55,376 .كلا - إنه بسبب الجاذبية - 841 00:42:55,476 --> 00:42:56,911 .أو ما شابه 842 00:42:57,011 --> 00:42:58,679 ...لقد ذكروك فيها، لذا 843 00:42:58,779 --> 00:43:00,481 كيف يحلمون في "الصين" إذن؟ 844 00:43:00,581 --> 00:43:02,817 رأسًا على عقِب؟ 845 00:43:04,785 --> 00:43:06,887 إذن منذ متى وأنت أستاذ؟ 846 00:43:06,987 --> 00:43:12,493 ،أعتقد منذ نحو 20 عامًا .منذ العام 1996 847 00:43:12,593 --> 00:43:14,428 .لقد ولدتُ في ذلك العام 848 00:43:14,529 --> 00:43:15,830 !الحساب من فضلك 849 00:43:16,430 --> 00:43:17,532 .لا، أنا أمزح 850 00:43:17,631 --> 00:43:20,234 .وكأنكِ يافعة جدًا لكي تكوني برفقتي 851 00:43:20,334 --> 00:43:23,237 ألستِ متزوجًا؟ - ...كلا، لم أكن أقصد - 852 00:43:23,337 --> 00:43:24,573 .إنها مُزحة 853 00:43:24,672 --> 00:43:26,474 .أجل، لا، أعني، لقد فهمت 854 00:43:26,575 --> 00:43:28,442 .حسنًا 855 00:43:28,543 --> 00:43:30,344 .لكن أجل، أنا متزوج 856 00:43:31,212 --> 00:43:32,279 ماذا عنكِ؟ - .لستُ متزوجة - 857 00:43:32,379 --> 00:43:34,682 .أنا لا أواعد أي شخص أو ما شابه 858 00:43:34,782 --> 00:43:36,317 .أنا أركز على مسيرتي المهنية الآن 859 00:43:36,417 --> 00:43:37,384 كما تعلم؟ - .أجل - 860 00:43:37,485 --> 00:43:38,752 تقصدين مع الوكالة؟ 861 00:43:38,853 --> 00:43:40,855 لقد كرهتها كثيرًا، أليس كذلك؟ 862 00:43:40,955 --> 00:43:44,725 ...كلا، أنا فقط، شعرت وكأنها 863 00:43:45,192 --> 00:43:46,260 .أشبه بالطائفة 864 00:43:46,360 --> 00:43:48,462 .اجل، نوعًا ما 865 00:43:48,563 --> 00:43:50,599 ،أعني، لقد حاولت إخبارهم 866 00:43:50,698 --> 00:43:52,500 ."إنه أستاذٌ ذكيٌ للغاية" 867 00:43:52,601 --> 00:43:54,235 ."إنه سيخوض هذا الهراء" 868 00:43:54,335 --> 00:43:58,573 لكن وبصراحة، أعتقد أن .موضوع "سبرايت" رائع 869 00:43:58,672 --> 00:43:59,974 .عليك أن تفعل ذلك - حقًا؟ - 870 00:44:00,074 --> 00:44:01,876 .أجل - أجد صعوبة في تخيل 871 00:44:01,976 --> 00:44:05,179 أن أي شخص يرى وجهي سيرغب .بتناول مشروب "سبرايت" على الفور 872 00:44:05,279 --> 00:44:06,280 .لرغبتُ بذلك 873 00:44:13,254 --> 00:44:14,455 أيمكنني سؤالكِ شيئًا؟ 874 00:44:14,556 --> 00:44:15,856 أجل، ماذا؟ 875 00:44:15,956 --> 00:44:17,925 شعرتُ أنكِ تلمحين إلى شيءٍ ما 876 00:44:18,025 --> 00:44:20,728 .في وقتٍ سابق عن أحلامكِ 877 00:44:21,596 --> 00:44:22,730 .إنه أمرٌ مُحرج 878 00:44:22,830 --> 00:44:25,299 ماذا؟ هل أتصرف بغرابة أو ما شابه؟ 879 00:44:25,399 --> 00:44:26,901 .لا أعرف ما إذا كان ينبغي قول ذلك 880 00:44:27,001 --> 00:44:29,370 .إنها مجرد أحلام، لن أحكم بناءً عليها 881 00:44:29,470 --> 00:44:32,306 لا يمكنكِ أن تقرري ما سيحدث ...لذا 882 00:44:32,406 --> 00:44:34,275 ...حسنًا 883 00:44:35,577 --> 00:44:36,810 .لقد مارسنا الجنس 884 00:44:37,546 --> 00:44:38,746 حقًا؟ 885 00:44:38,846 --> 00:44:42,783 .راودتني أحلامٌ جنسية شديدة 886 00:44:42,883 --> 00:44:46,287 تكون عادة، أنني في المنزل والوقت متأخر 887 00:44:46,387 --> 00:44:49,456 وأنني بمفردي أشاهد التلفاز .أو ما شابه 888 00:44:49,558 --> 00:44:50,791 ...وبعد ذلك 889 00:44:54,395 --> 00:44:55,396 هل من أحد هنا؟ 890 00:44:59,668 --> 00:45:00,901 من أنت؟ 891 00:45:05,640 --> 00:45:06,907 مرحبًا؟ 892 00:45:13,147 --> 00:45:14,114 من أنت؟ 893 00:45:15,716 --> 00:45:17,151 كيف دخلت إلى هنا؟ 894 00:45:22,591 --> 00:45:24,024 .أرجوك لا تؤذيني 895 00:45:33,702 --> 00:45:35,102 .أنا أشعر بالإثارة 896 00:45:39,641 --> 00:45:40,941 أنا آسفة، لقد تناولتُ كأسًا واحدًا 897 00:45:41,041 --> 00:45:43,077 .وأنا أتحدث بلا تردد 898 00:45:43,177 --> 00:45:45,112 .كلا، لا بأس، لا بأس 899 00:45:45,212 --> 00:45:46,780 .كلا، إنه أمرٌ واضح، أنا آسفة 900 00:45:46,880 --> 00:45:47,982 .أنا سعيدٌ لأنكِ أخبرتِني 901 00:45:48,082 --> 00:45:49,684 عادةً، ما أسمعه هو أنني 902 00:45:49,783 --> 00:45:51,352 .أتسكع بشكلٍ سلبي 903 00:45:51,452 --> 00:45:53,921 من الجميل أن أسمع بأنني .أفعل شيئًا ما 904 00:45:54,021 --> 00:45:55,122 .حسنًا، أعتقد أنني محظوظة 905 00:45:55,222 --> 00:45:56,625 .لا أعلم بشأن ذلك 906 00:45:56,725 --> 00:46:00,227 .كلا، لقد كان جيدًا جدًا .ثقّ بي 907 00:46:01,862 --> 00:46:03,831 أترغبين بشراب آخر؟ .أريد شرابًا آخر 908 00:46:03,931 --> 00:46:05,266 مارتيني"، صحيح؟" - .قذر - 909 00:46:13,073 --> 00:46:14,808 هل يمكنني الحصول على ...مشروب "كابرينيت" آخر و 910 00:46:14,908 --> 00:46:16,511 مارتيني" من فضلك؟" 911 00:46:28,355 --> 00:46:30,157 .وهذا ما يميز الحمير الوحشية 912 00:46:30,257 --> 00:46:32,826 التمويه مخصص للإندماج مع القطيع 913 00:46:32,926 --> 00:46:35,396 .لأن الأسد لا يستطيع إصطياد القطيع كله 914 00:46:35,496 --> 00:46:38,533 يجب أن يحدد هدفًا معينًا، حسنًا؟ 915 00:46:39,099 --> 00:46:40,100 ماذا؟ 916 00:46:40,200 --> 00:46:42,604 .آسفة، هؤلاء الأشخاص يحدقون بنا 917 00:46:42,704 --> 00:46:43,871 .اعني، يحدقون عليك 918 00:46:43,971 --> 00:46:45,205 يا إلهي، لا يجدر بنا التواجد هنا 919 00:46:45,306 --> 00:46:47,007 ...ربما ينبغي علينا - لماذا؟ ما المشكلة؟ - 920 00:46:47,107 --> 00:46:48,842 ...كلا، أعني... أنا فقط 921 00:46:48,942 --> 00:46:51,178 لا أريد أي شائعات إن كنت .سألتقي بـ (أوباما) 922 00:46:51,278 --> 00:46:53,548 ماذا تعني؟ - ،لا، أنا أعني - 923 00:46:53,648 --> 00:46:56,016 .أنا لم أعتد على ذلك 924 00:46:56,116 --> 00:46:58,185 ...هل يجب علينا - ماذا؟ - 925 00:46:59,486 --> 00:47:01,355 لا يمكنني التغاضي عن الأمر 926 00:47:01,455 --> 00:47:03,257 .وأنا جالسة هنا برفقتك، تبًا لذلك، حسنًا 927 00:47:04,091 --> 00:47:05,459 هل يمكنك أن تسديني خدمة؟ 928 00:47:34,288 --> 00:47:36,223 .أجل، هذه شقتي 929 00:47:41,328 --> 00:47:45,533 .إنها شقة صغيرة ولطيفة 930 00:47:45,633 --> 00:47:47,669 ..أجل، والداي ليسا ثريان لذا 931 00:47:47,769 --> 00:47:49,370 .لا، إنها ليست سيئة 932 00:47:49,470 --> 00:47:50,904 .أعني، إنها مريحة 933 00:47:51,639 --> 00:47:53,073 .لقد قمتِ بعملٍ جيد 934 00:47:55,876 --> 00:47:57,211 .اجلس 935 00:48:11,925 --> 00:48:17,097 ...إذن - .إذن... هذا جنون - 936 00:48:17,197 --> 00:48:20,234 لا فكرة لديك عن مدى جنون .هذا الأمر بالنسبة لي 937 00:48:20,334 --> 00:48:23,203 .لا يجدر بيّ التواجد هنا - .لا، لا تغادر - 938 00:48:23,303 --> 00:48:25,807 .أعتقد أنني ثملٌ نوعًا ما 939 00:48:25,906 --> 00:48:27,107 .أنا كذل، ابقَ فحسب 940 00:48:27,207 --> 00:48:29,209 ،لقد أتيتَ إلى هنا .ابقَ لوقتٍ قصير 941 00:48:34,915 --> 00:48:36,283 هل تلك دراجة بعدة سرعات؟ 942 00:48:37,184 --> 00:48:41,121 .لا، إنها دراجة عادية 943 00:48:45,959 --> 00:48:48,028 إذن كيف سنفعلها؟ 944 00:48:51,833 --> 00:48:54,134 .أشعر بأنني أود تغيير ملابسي 945 00:48:54,234 --> 00:48:56,571 أيناسبك ذلك؟ - .بالطبع - 946 00:48:56,671 --> 00:48:58,972 .حسنًا، حسنًا، انتظر قليلاً 947 00:49:33,808 --> 00:49:35,242 أكل شيء بخير؟ 948 00:49:36,744 --> 00:49:38,613 .اجل 949 00:49:38,713 --> 00:49:44,017 إذن أين تريدينني أن أقف؟ 950 00:49:44,985 --> 00:49:46,521 هل يمكنك نزع سترتك؟ 951 00:49:48,989 --> 00:49:50,324 .بالطبع 952 00:49:54,662 --> 00:49:57,599 الآن هل يمكنك الوقوف في تلك الزاوية هناك؟ 953 00:49:58,867 --> 00:50:00,434 هناك؟ - .أجل - 954 00:50:12,346 --> 00:50:14,516 .يمكنك الوقوف بجانب الحائط 955 00:50:38,640 --> 00:50:40,642 ...حسنًا، إذن، هل نجح هذا - .آسفة، اصمت - 956 00:50:40,742 --> 00:50:44,044 فقط... هل يمكنك مواصلة فعل ذلك لوقت قصير؟ 957 00:50:44,144 --> 00:50:47,015 .لعلمكِ... أنا متزوج 958 00:50:47,114 --> 00:50:48,583 .أعلم، يمكننا التوقف متى ما تشاء 959 00:50:48,683 --> 00:50:51,251 .فقط من فضلك، استمر لوقت أطول 960 00:50:54,822 --> 00:50:57,291 هذه المرة لا تتكلم من فضلك .لنؤدي الحلم وحسب 961 00:51:13,541 --> 00:51:15,108 من أنت؟ 962 00:51:20,949 --> 00:51:22,215 .أرجوك لا تؤذني 963 00:51:30,658 --> 00:51:31,693 .المسني 964 00:51:43,470 --> 00:51:44,471 ماذا؟ 965 00:51:44,572 --> 00:51:47,909 ...في الحلم، كنت قد 966 00:51:48,009 --> 00:51:49,544 .توليت زمام المبادرة بالعادة 967 00:51:50,143 --> 00:51:51,411 .أجل 968 00:51:52,145 --> 00:51:53,548 ماذا تريدين؟ 969 00:52:11,866 --> 00:52:14,234 .أنا آسف، إنني متوتر وحسب 970 00:52:14,334 --> 00:52:16,504 .لا بأس، لا تقلق 971 00:52:16,604 --> 00:52:19,172 ...في بعض الأحيان الجسد - .أجل، لا بأس - 972 00:52:19,272 --> 00:52:20,842 من الناحية البايلوجية ...في الواقع 973 00:52:20,942 --> 00:52:23,711 .لا بأس، استرخي - .إنه أمرٌ صحي - 974 00:52:23,811 --> 00:52:26,213 .حسنًا - .حسنًا - 975 00:52:56,944 --> 00:52:58,178 هل إستمنيت للتو؟ 976 00:54:54,996 --> 00:54:56,030 !سحقًا 977 00:54:57,231 --> 00:54:58,465 !سحقًا 978 00:54:59,667 --> 00:55:00,668 !سحقًا 979 00:55:01,836 --> 00:55:03,336 !سحقًا 980 00:55:03,436 --> 00:55:06,974 نظرية الذكاء لـ (شيلا هاربر)" "تغير كيفية رؤيتنا لعقل الخلية 981 00:55:11,746 --> 00:55:13,413 !سحقًا 982 00:55:21,989 --> 00:55:23,691 ما الذي يجري أيها الأستاذ؟ 983 00:55:23,791 --> 00:55:26,359 هل يمكنني الدخول؟ - لماذا؟ - 984 00:55:26,459 --> 00:55:28,830 .أنا بحاجة للمساعدة في أمرٍ ما - .حسنًا - 985 00:55:31,732 --> 00:55:33,935 ماذا؟ - لا أريد الوقوف هنا - 986 00:55:34,035 --> 00:55:35,435 .في الرواق وأشرح لكِ 987 00:55:35,536 --> 00:55:37,370 أيمكن للأمر الإنتظار؟ .أنا هنا في خضم أمرٍ ما 988 00:55:37,470 --> 00:55:38,773 .خمس دقائق وحسب 989 00:55:39,941 --> 00:55:41,309 .سأخرج 990 00:55:41,408 --> 00:55:43,443 .سيكون من الأفضل لو جلسنا 991 00:55:58,192 --> 00:55:59,760 ما الذي يجري؟ 992 00:56:00,828 --> 00:56:04,497 .تلك كانت غلطة - ما الذي تعنيه؟ - 993 00:56:04,599 --> 00:56:06,399 .ما حدث للتو، كان غلطة 994 00:56:08,435 --> 00:56:09,670 .لم يجدر بكِ فعل ذلك 995 00:56:09,770 --> 00:56:11,739 .أنا لا أفهم 996 00:56:11,839 --> 00:56:13,808 .تكونين غبية جدًا في بعض الأحيان 997 00:56:13,908 --> 00:56:17,511 أتعلمين ذلك؟ هل أخبركِ أحد بذلك من قبل؟ 998 00:56:20,948 --> 00:56:22,250 .حسنًا .حسنًا 999 00:56:22,350 --> 00:56:23,684 .غادر من فضلك 1000 00:57:06,127 --> 00:57:07,094 أين الجميع؟ 1001 00:57:07,662 --> 00:57:09,096 .لستُ واثقًا 1002 00:57:11,532 --> 00:57:14,535 .انا مصدوم - .أجل، وإزداد الأمر سوءًا - 1003 00:57:14,635 --> 00:57:17,138 بعضها ذات طبيعة جنسية 1004 00:57:17,238 --> 00:57:20,808 لذا هم لا يشعرون بالإرتياح .لتواجدهم في درسك الآن 1005 00:57:20,908 --> 00:57:23,411 يا إلهي، راودتهم بعض الأحلام المزعجة 1006 00:57:23,511 --> 00:57:25,680 .ولا يريدون حضور الدرس؟ 1007 00:57:25,780 --> 00:57:28,015 .أعني، لا يمكننا تقبل ذلك 1008 00:57:28,115 --> 00:57:30,718 لا أعرف ماذا أفعل هنا ،أعني، من الواضح 1009 00:57:30,818 --> 00:57:33,486 أني علي آن آخذ مخاوف الطلاب .على محمل الجد أيضًا 1010 00:57:33,587 --> 00:57:34,822 .أجل، بالطبع 1011 00:57:34,922 --> 00:57:38,292 لكن أليس هذا رد فعلٍ مبالغٌ فيه قليلاً؟ 1012 00:57:38,392 --> 00:57:39,961 .إنها مجرد أحلام .إنها ليست حقيقية 1013 00:57:40,061 --> 00:57:42,697 .أنا لا أتسبب بضرر لهم في الواقع 1014 00:57:42,797 --> 00:57:45,099 كما قلتُ من قبل .إنها منطقة جديدة 1015 00:57:45,199 --> 00:57:48,501 أعتقد أنني بحاجة للتشاور .مع قسم الموارد البشرية 1016 00:57:52,606 --> 00:57:54,875 أتعتقد يا (بريت)، بصفتك صديقي 1017 00:57:54,976 --> 00:57:57,345 "ولا أتحدث بصفتك عميد "أوسلر 1018 00:57:57,445 --> 00:57:58,913 أن علينا أيقاف هذا الفصل 1019 00:57:59,013 --> 00:58:01,481 لان بعض الطلاب راودتهم كوابيس؟ 1020 00:58:01,582 --> 00:58:03,617 ‫لم يرادوني حلمٌ من هذه الأحلام سلفًا 1021 00:58:03,718 --> 00:58:05,019 ‫فلا يُمكنني التحدّث مع... 1022 00:58:05,119 --> 00:58:07,989 ‫لا، لا تقل أنّها تجربة حقيقيّة. 1023 00:58:08,089 --> 00:58:10,558 ‫ولكنّهم واقعًا يبدو أنّهم ‫تعرّضوا لصدمةٍ نفسيّة. 1024 00:58:10,658 --> 00:58:12,827 ‫الصدمة تُعدّ موضة هذه الأيّام. 1025 00:58:12,927 --> 00:58:15,329 ‫إنّها مزحة. ‫فكلّ شيءٍ يُعدّ صدمة. 1026 00:58:15,429 --> 00:58:16,797 ‫نقاشكَ مع صديقٍ يُعدّ صدمة 1027 00:58:16,897 --> 00:58:18,432 ‫حصولكَ على درجةٍ متدنّية يُعدّ صدمة 1028 00:58:18,532 --> 00:58:20,267 ‫إنّهم بحاجةٍ للنضج. 1029 00:58:24,572 --> 00:58:27,608 ‫- مرحبًا. ‫- (ريتشارد)، لقد مرّ وقتٌ طويل. 1030 00:58:28,676 --> 00:58:30,478 ‫هل نحن أوّل النّاس؟ 1031 00:58:30,578 --> 00:58:33,214 ‫واقعًا لن يأتي أحدٌ غيرنا. 1032 00:58:33,314 --> 00:58:37,184 ‫حقًا؟ حسبتُ أنّ هذا سيكون ‫ أحد أشهر حفلاتكَ لجمع النّاس سويًا. 1033 00:58:37,284 --> 00:58:40,521 ‫فكّرنا في أنّه سيكون ‫أكثر روعةً لنا نحن الأربعة. 1034 00:58:41,522 --> 00:58:44,158 ‫حسنًا، صحيح، مزيدٌ من النبيذ لنا. 1035 00:58:48,529 --> 00:58:51,232 ‫- بصحتكم يا رفاق. ‫- بصحتكم. 1036 00:58:57,071 --> 00:58:59,640 ‫إذن يا (كارلوتا)، سمعتُ ‫أنّكِ تمارسين مهنةً جديدة حاليًا. 1037 00:59:00,307 --> 00:59:03,110 ‫- أجل، صحيح. ‫- حقًا؟ 1038 00:59:04,513 --> 00:59:05,980 ‫أجل. 1039 00:59:10,785 --> 00:59:12,987 ‫هذا طبقٌ لذيذ بالمناسبة. 1040 00:59:13,087 --> 00:59:15,524 ‫يا ربّاه، إنّ لفائف الكرنب هذه رائعة. 1041 00:59:15,623 --> 00:59:17,892 ‫أجل، حصلنا عليهم عند ... 1042 00:59:20,594 --> 00:59:22,229 ‫منزل (شيلي). 1043 00:59:26,400 --> 00:59:31,739 ‫فبدأتُ أفكّر أنّ (نيك بوستروم) ‫ربّما كان محقًا بشأن "نظريّة المحاكاة". 1044 00:59:31,839 --> 00:59:34,408 ‫ويقينًا أنّ هذه النظريّة ستفسّر ‫أمورًا جمّة بشأن حالتي. 1045 00:59:34,509 --> 00:59:36,744 ‫صحيح، أتتذكرين (نيك) يا (كارلوتا)؟ 1046 00:59:36,844 --> 00:59:39,548 ‫الفيلسوف السويديّ في جامعة "أكسفورد". 1047 00:59:39,647 --> 00:59:41,715 ‫- هل كان هنا؟ ‫- أجل، مرّة أو اثنتان. 1048 00:59:41,816 --> 00:59:43,851 ‫يجب أن توجّها دعوةً لكلينا المرّة القادمة. 1049 00:59:43,951 --> 00:59:46,555 ‫فلعلّ يروقه التحدّث معي. 1050 00:59:46,647 --> 00:59:49,316 ‫ألستُ أنا من أخبرتكما بشأنه؟ 1051 00:59:50,191 --> 00:59:51,959 ‫كلّا، لا أعتقد ذلك. 1052 00:59:58,666 --> 01:00:00,535 ‫(كارلوتا)، أما زلتِ تمارسين فنّ الخزف؟ 1053 01:00:06,640 --> 01:00:08,109 ‫- لا تكُن قاسيًا للغاية. ‫- ماذا؟ 1054 01:00:08,209 --> 01:00:09,743 ‫إنّكَ تضرب ظهري. 1055 01:00:11,145 --> 01:00:14,148 ‫- آسف. ‫- هل الأمور طيّبة؟ 1056 01:00:14,248 --> 01:00:17,618 ‫لقد مرّت اليوم بيوم عصيبٍ في عملها. 1057 01:00:17,718 --> 01:00:19,086 ‫ولهذا... 1058 01:00:19,186 --> 01:00:20,354 ‫حسنًا. 1059 01:00:26,026 --> 01:00:28,662 ‫يا للهول، ما الأمر؟ 1060 01:00:30,798 --> 01:00:32,867 ‫آسفة، لا يُمكنني إتمام العشاء. ‫لا يُمكنني. 1061 01:00:39,574 --> 01:00:41,208 ‫ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟ 1062 01:00:41,308 --> 01:00:42,676 ‫لا أدري. 1063 01:00:44,979 --> 01:00:48,082 ‫- (ريتشارد). ‫- (ريتشارد)، ما المشكلة؟ 1064 01:00:48,182 --> 01:00:52,219 ‫يا رفاق، أظنّ علينا إنهاء هذا العشاء. 1065 01:00:52,319 --> 01:00:54,121 ‫(كارلوتا) لا تشعر بصحّة جيدة. 1066 01:00:54,226 --> 01:00:57,496 ‫يا للهول، هل هي مريضة؟ 1067 01:01:00,185 --> 01:01:01,695 ‫هذا بسببكَ يا (بول). 1068 01:01:02,897 --> 01:01:06,934 ‫لقد راودها بضع كوابيسٍ وحشيّة مؤخرًا. 1069 01:01:07,034 --> 01:01:11,172 ‫عجبًا، لقد عجزتُ... 1070 01:01:11,272 --> 01:01:13,642 ‫آسفة، كان بوسعكَ إبلاغنا. 1071 01:01:13,741 --> 01:01:15,644 ‫أقنعتُها بعدم إلغاء الدعوة. 1072 01:01:15,743 --> 01:01:18,279 ‫ما كان عليّ فعلها. 1073 01:01:18,379 --> 01:01:21,115 ‫ألا ينبغي لنا إنهاء العشاء نحن الثلاثة؟ 1074 01:01:21,215 --> 01:01:25,019 ‫- سيكون الأمر مضيعةً... ‫- كلّا، عليكما المغادرة. 1075 01:01:26,153 --> 01:01:28,956 ‫- حقًا؟ ‫- أجل، حقًا. 1076 01:01:29,056 --> 01:01:31,258 ‫لمَ تعتقدان أنّ ما من أحدٍ غيرنا هنا؟ 1077 01:01:35,496 --> 01:01:43,070 ‫إنّ الفكرة الأساسيّة في العلاج السلوكي ‫المعرفيّ هي أنّنا سنتعرّض تدريجيًا 1078 01:01:43,170 --> 01:01:45,072 ‫لما نشعر بأنّه يشكلّ تهديدًا علينا 1079 01:01:45,172 --> 01:01:48,242 ‫لنعتاد عليه عوضًا عن خشيتهِ. 1080 01:01:48,342 --> 01:01:51,045 ‫فما لا يقتلنا يعزّز قوّتنا، أليس هكذا؟ 1081 01:01:51,779 --> 01:01:56,383 ‫أعلم أنّ كثيرًا منكم راودتهم ‫أحلامٌ مُزعجة بشأن أستاذكم. 1082 01:01:58,786 --> 01:02:03,057 ‫وتشير هذه الأحلام إلى أنّ ‫(بول ماثيوز) هو شخص مؤذٍ. 1083 01:02:04,191 --> 01:02:11,265 ‫فإنّ عقلكم يحاول حمايتكم ويؤمّن ‫عليكم بإنتاجه محفّزات عاطفيّة معيّنة. 1084 01:02:12,079 --> 01:02:14,114 ‫ويحفّزكم لتتجنّبوا الأستاذ. 1085 01:02:15,507 --> 01:02:17,910 ‫أودّ أن أخفّف من تلك المحفّزات 1086 01:02:18,005 --> 01:02:24,845 ‫وذلك أنّني سأريكم أنّ (بول) في الحقيقة ‫شخصٌ طيّب ومحبوب وغير مؤذٍ. 1087 01:02:51,539 --> 01:02:57,044 ‫حسنًا، سأدعو (بول) إلى القاعة 1088 01:02:58,580 --> 01:03:02,049 ‫سيدخل من ذلك الباب البعيد جدًا. 1089 01:03:02,149 --> 01:03:05,754 ‫وإنّه سيبقى عند تلك المسافة الآمنة 1090 01:03:05,853 --> 01:03:08,289 ‫حتّى يشعر الجميع بالرّاحة 1091 01:03:08,389 --> 01:03:10,057 ‫لدعوتِه لمسافةٍ أقرب. 1092 01:03:10,157 --> 01:03:14,194 ‫إن كان أيّ شخصٍ لا يشعر ...بأمانٍ فليقُل بهدوء 1093 01:03:14,295 --> 01:03:17,298 ‫"(كانديس)، إنّني لا أشعر بأمانٍ حاليًا" 1094 01:03:18,966 --> 01:03:20,769 ‫فهل يفهم الجميع ذلك؟ 1095 01:03:20,868 --> 01:03:22,436 ‫أجل. 1096 01:03:26,373 --> 01:03:29,043 ‫لا بأس، (بول)! 1097 01:03:44,124 --> 01:03:46,994 ‫حسنًا، لم يكُن الوضع سيئًا، أليس هكذا؟ 1098 01:03:47,995 --> 01:03:49,798 ‫دعونا نسمح له بالتقدّم. 1099 01:03:49,897 --> 01:03:51,932 ‫اقترب قليلًا فقط. 1100 01:03:52,767 --> 01:03:54,101 ‫(بول). 1101 01:04:06,748 --> 01:04:08,182 ‫لن يُلحق (بول) بكم الأذى. 1102 01:04:09,316 --> 01:04:11,418 ‫أيمكننا أن نسمح له بالإقتراب قليلًا؟ 1103 01:04:17,091 --> 01:04:19,059 ‫(بول)، اقترب قليلًا من فضلكَ. 1104 01:04:33,835 --> 01:04:35,335 ‫إذن... 1105 01:04:35,442 --> 01:04:36,611 ‫مهلًا يا (ليا). 1106 01:04:36,711 --> 01:04:38,513 ‫انظري لما فعلتِ... 1107 01:05:15,517 --> 01:05:17,251 ‫اسمعوا! 1108 01:05:18,452 --> 01:05:19,654 ‫من فعل ذلك؟ 1109 01:05:21,321 --> 01:05:22,489 ‫أخبروني فورًا. 1110 01:05:23,957 --> 01:05:26,059 ‫كفّوا عن التصرّف كأطفالٍ أشقياء. 1111 01:05:27,928 --> 01:05:29,930 ‫من السافل الذي فعل ذلك؟ 1112 01:05:31,999 --> 01:05:34,435 ‫- سحقًا لكَ يا (ماثيوز). ‫- اذهب إلى دياركَ. 1113 01:05:34,536 --> 01:05:36,437 ‫لمَ لا تستقيل يا (بول)؟ 1114 01:05:36,538 --> 01:05:37,906 ‫- وداعًا يا (بول). ‫- وداعًا. 1115 01:05:38,005 --> 01:05:39,473 ‫وداعًا. 1116 01:05:39,574 --> 01:05:41,275 ‫فما الذي قاله (بريت)؟ 1117 01:05:41,374 --> 01:05:43,911 ‫ينظرُ إليها باعتبارها إجازة قصيرة. 1118 01:05:44,011 --> 01:05:46,046 ‫أتصدّقون ذلك؟ 1119 01:05:46,133 --> 01:05:48,436 ‫إنّني أستاذ ذو خبرةٍ وإنّهم بشكلٍ أساسيّ 1120 01:05:48,550 --> 01:05:51,084 ‫يسمحون للطلّاب بإدارة شؤون المدرسة. 1121 01:05:51,185 --> 01:05:52,520 ‫فإلى متى لن تمارس عملكَ؟ 1122 01:05:52,620 --> 01:05:55,055 ‫لا أدري حتّى إن كنتُ راغبًا في العودة حاليًا. 1123 01:05:55,155 --> 01:05:57,357 ‫عليّ أن اركّز تمامًا في الكتاب. 1124 01:06:00,127 --> 01:06:02,429 ‫إذن، ما الذي فعلتَه؟ ‫لمَ تغيّرت الأمور كلّها؟ 1125 01:06:02,523 --> 01:06:04,659 ‫- لم أفعل شيئًا يا (هانا). ‫- لا بدّ وأنّكَ فعلتَ شيئًا. 1126 01:06:04,766 --> 01:06:08,402 ‫- لم أفعل شيئًا، لهذا... ‫- ألم ترَ "تويتر" مؤخرًا؟ 1127 01:06:08,976 --> 01:06:11,947 ‫- كلّا. ‫- ثمّة الآلاف من النّاس 1128 01:06:12,039 --> 01:06:13,373 ‫يشاركون كوابيسًا بشأن... 1129 01:06:13,474 --> 01:06:16,711 ‫- كالتعذيب والاغتصاب و... ‫- كفاكِ، مفهوم؟ 1130 01:06:17,579 --> 01:06:18,847 ‫قاعدة جديد. 1131 01:06:18,947 --> 01:06:25,085 ‫يُمنع وضع الهواتف على الطاولة ‫والمناقشة بشأن الأحلام، مفهوم؟ 1132 01:06:25,185 --> 01:06:27,087 ‫إنّني أقول، إنّني أتفهم... 1133 01:06:27,187 --> 01:06:28,890 ‫حسنًا، كسرتِ القاعدة فعليًا يا (هانا). 1134 01:06:28,989 --> 01:06:30,525 ‫ولهذا دعينا نشرع من جديد. 1135 01:06:30,625 --> 01:06:35,730 ‫يُمنع ذكر ذلك عند الطاولة مرّة أخرى، رجاءً. 1136 01:06:39,466 --> 01:06:41,603 ‫هل ستنظّف السيّارة من تلك الأشياء؟ 1137 01:06:44,304 --> 01:06:46,440 ‫هل سيطردونني من المشروع؟ 1138 01:06:46,541 --> 01:06:50,143 ‫أظنّهم يريدون توخّي ‫الحذر الشديد عند الإنتقال 1139 01:06:50,244 --> 01:06:53,548 ‫إلى المراحل النهائيّة كإجراء احترازيّ. 1140 01:06:53,640 --> 01:06:56,008 ‫وهذا بسبب (بول)؟ 1141 01:06:56,116 --> 01:07:00,387 ‫أجل، أنّني أعارض ثقافة إخراج النّاس ‫من مهنهم وكلّ هذه الأمور، حقًا أنا هكذا. 1142 01:07:00,487 --> 01:07:04,124 ‫ولكنّي أعتقد أنّ في الوقت ‫الراهن ربّما سيُفضّل لكِ 1143 01:07:04,224 --> 01:07:07,327 ‫أن تحافظي على عدم ظهوركِ، أتعلمين؟ 1144 01:07:07,427 --> 01:07:11,599 ‫فقط حتّى تنتهي إشانة السمعة كلّها. 1145 01:07:14,234 --> 01:07:16,538 ‫أهذا أمرٌ منطقيّ؟ 1146 01:07:21,009 --> 01:07:24,746 ‫يسمّونكَ (فريدي كروغر) في المدرسة. 1147 01:07:24,846 --> 01:07:27,682 ‫أتعلمين من يكون هذا الشخص؟ 1148 01:07:27,782 --> 01:07:29,283 ‫بحثتُ عنه في "غوغل". 1149 01:07:29,389 --> 01:07:31,859 ‫أجل، إنّهم يحاولون إغاظتكِ. 1150 01:07:31,953 --> 01:07:36,658 ‫قال (جوليان) إنّكَ ربطتَه ‫وقطعتَ أصابع قدميه ثمّ أكلتهم. 1151 01:07:36,758 --> 01:07:40,528 ‫وهل تعتقدين أنّني سأقطع أصابع أحدٍ ما؟ 1152 01:07:43,598 --> 01:07:44,832 ‫كلّا. 1153 01:07:51,606 --> 01:07:54,509 ‫إنّ الحلم كالإضطراب العقليّ يا (صوفي). 1154 01:07:54,609 --> 01:07:59,346 ‫يقرّر دماغنا أن يشرع بالهلوسة أثناء النوم. 1155 01:07:59,446 --> 01:08:02,617 ‫وهذا جزءٌ من عمليّة تنظيف الدماغ. 1156 01:08:02,717 --> 01:08:06,688 ‫ولبضعة أسبابٍ نحتاج أن يحدث ذلك. 1157 01:08:08,690 --> 01:08:10,758 ‫ولكن لمَ أنتَ منحطّ في الأحلام؟ 1158 01:08:10,858 --> 01:08:14,862 ‫إنّها أحلامهم ولا علاقة لي بهذا الشأن. 1159 01:08:15,863 --> 01:08:18,131 ‫إنّكِ تتفهمين ذلك، صحيح؟ 1160 01:08:18,900 --> 01:08:20,200 ‫أظنّني أتفهّم. 1161 01:08:21,301 --> 01:08:23,470 ‫أظنّني سأبقى في المنزل غدًا. 1162 01:08:23,571 --> 01:08:26,273 ‫فإن أردتِني أن أطهو لكِ ونحو ذلك... 1163 01:08:27,709 --> 01:08:30,712 ‫- من هي (مولي)؟ ‫- ماذا؟ 1164 01:08:30,812 --> 01:08:33,514 ‫لديكَ رسائلٌ نصيّة من شخصٍ يُدعى (مولي)؟ 1165 01:08:35,188 --> 01:08:37,891 ‫إنّها المساعدة في الوكالة. 1166 01:08:37,986 --> 01:08:39,854 ‫إنّها تُجهّز مكالمةً. 1167 01:08:41,889 --> 01:08:43,524 ‫لم تذكرها قط. 1168 01:08:55,770 --> 01:08:57,304 ‫مرحبًا، أنا (بول). 1169 01:08:58,606 --> 01:09:01,341 ‫اتصلتُ لألقي عليكِ التحيّة. 1170 01:09:04,211 --> 01:09:05,613 ‫حسنًا، يمكننا إتمامها في وقتٍ آخر. 1171 01:09:05,713 --> 01:09:08,916 ‫أردتُ الوقوف على آخر التطوّرات، أجل. 1172 01:09:09,017 --> 01:09:10,652 ‫لا تقلقي، حسنًا، إلى اللقاء. 1173 01:09:10,752 --> 01:09:12,185 ‫إلى اللقاء. 1174 01:09:20,327 --> 01:09:21,829 ‫ثانيتان يا (بول). 1175 01:09:21,929 --> 01:09:23,731 ‫إنّني أحاول ربط (ماري) بالمكالمة. 1176 01:09:23,831 --> 01:09:25,533 ‫أجل، لا مشكلة. 1177 01:09:25,639 --> 01:09:28,474 ‫- مرحبًا يا (بول). ‫- من المتحدّث؟ 1178 01:09:28,569 --> 01:09:31,204 ‫أنا (مولي)، وإنّني أنصتُ فحسب. 1179 01:09:32,205 --> 01:09:36,410 ‫مرحبًا يا (مولي)، كيف حالكِ؟ 1180 01:09:36,511 --> 01:09:38,211 ‫مرحبًا؟ هل من أحدٍ في المكالمة؟ 1181 01:09:38,304 --> 01:09:39,740 ‫إنّني هنا يا (ترينت). 1182 01:09:39,847 --> 01:09:42,884 ‫- (ماري)، هل أنتِ في المكالمة؟ ‫- (ترينت). 1183 01:09:42,984 --> 01:09:45,053 ‫آسفة، راسلتني (ماري) للتو ولديها الرابط الخطأ. 1184 01:09:45,153 --> 01:09:47,522 ‫أينبغي علينا لبدء؟ 1185 01:09:47,622 --> 01:09:49,757 ‫- أجل. ‫- مرحبًا؟ 1186 01:09:49,857 --> 01:09:51,693 ‫- مرحبًا، ها قد جئتِ. ‫- أتسمعونني يا رفاق؟ 1187 01:09:51,793 --> 01:09:54,294 ‫أجل. (بول)؟ 1188 01:09:54,400 --> 01:09:57,571 ‫أجل، أسمعكِ. ‫ما الذي يجري يا رفاق؟ 1189 01:09:57,665 --> 01:09:59,667 ‫حسنًا، مرحبًا. ‫إنّه أسبوع جنونيّ، صحيح؟ 1190 01:09:59,767 --> 01:10:04,404 ‫فواضح أنّ علينا تغيير الستراتيجيّات ‫هنا للتكيّف مع الوضع الراهن. 1191 01:10:04,511 --> 01:10:05,946 ‫أما يزال (أوباما) موجودًا؟ 1192 01:10:06,040 --> 01:10:07,240 ‫قد يكون ذلك نافعًا حاليًا، صحيح؟ 1193 01:10:07,340 --> 01:10:08,643 ‫ماذا؟ 1194 01:10:08,743 --> 01:10:11,879 ‫قلتِ أنّكم كنتم تتحدّثون ‫بشأن (أوباما)، أليس هكذا؟ 1195 01:10:11,979 --> 01:10:15,650 ‫إنّ (أوباما) لم يعُد خيارًا بعد الآن يا (بول). 1196 01:10:15,750 --> 01:10:17,484 ‫أجل، فيا (بول) لقد كنّا نتحدّث بشأن 1197 01:10:17,585 --> 01:10:19,654 ‫أمر عكس ذلك تمامًا. ‫علينا أن نفكّر بشكلٍ جديد. 1198 01:10:19,754 --> 01:10:22,757 ‫ثقافة الشركات لن تمسّ ذلك. ‫فهذه مخاطرة كبيرة. 1199 01:10:22,857 --> 01:10:24,759 ‫أجل، ولكنّنا نتلقّى إشاراتٍ إيجابيّة 1200 01:10:24,859 --> 01:10:27,128 ‫من مكانٍ مختلف، وإنّ كلّه... 1201 01:10:27,220 --> 01:10:28,589 ‫لا أودّ القول إنّها حركة "اليمين البديل" 1202 01:10:28,696 --> 01:10:30,898 ‫ولكنّها نوعًا ما مساحة مناهضة للسلطة 1203 01:10:30,998 --> 01:10:33,034 ‫شيءٌ من مسلكِ (جوردن بيترسون). 1204 01:10:33,134 --> 01:10:35,837 ‫أجل، يُمكننا أن نوصلكَ ‫بالإعلاميّ (روغان) أو نحو ذلك 1205 01:10:35,937 --> 01:10:39,040 ‫تشارك تجربتكَ في إخراجكَ من المهنة مثلًا 1206 01:10:39,140 --> 01:10:41,308 ‫ثمّ غيّر محور النقاش إلى كتاب النباتات. 1207 01:10:41,414 --> 01:10:44,818 ‫لا يا رفاق، إنّني أمقتُ هذه الفكرة. 1208 01:10:44,912 --> 01:10:47,715 ‫فحتّى نتمكّن من فهمكَ بشكلٍ أفضل 1209 01:10:47,815 --> 01:10:49,483 ‫ما الذي تعارضه بالضبط؟ 1210 01:10:49,584 --> 01:10:52,285 ‫لا أودّ أن أكون شخصًا ‫يشارك في حربٍ ثقافيّة. 1211 01:10:52,385 --> 01:10:56,190 ‫لا أودّ أن أكون مثيرًا للجدل. 1212 01:10:56,289 --> 01:10:57,859 ‫حسنًا، أجل. 1213 01:10:57,959 --> 01:11:00,561 ‫هذا سيتعارض مع ما تقوله حاليًا. 1214 01:11:00,661 --> 01:11:02,530 ‫ولكن ثمّة فرصة ونفكّر أن نوصلكَ 1215 01:11:02,630 --> 01:11:04,165 ‫- مع (توكر كارلسون) هذا الأسبوع. ‫- (توكر). 1216 01:11:04,264 --> 01:11:05,833 ‫فهذا جمهورٌ غفير. 1217 01:11:05,933 --> 01:11:07,400 ‫فكّر في ذلك ولا تعطِنا إجابةً حاليًا. 1218 01:11:07,501 --> 01:11:10,204 ‫ومن ثمّ هنالك فرنسيّون يا (بول) 1219 01:11:10,303 --> 01:11:11,906 ‫فهم لعدّة أسبابٍ يرغبون ‫في وجودكَ هناك. 1220 01:11:12,012 --> 01:11:13,914 ‫حتّى مع الكوابيس، فهم يحبّون ذلك. 1221 01:11:14,008 --> 01:11:15,843 ‫أجل، إنّكَ تبني قاعدةً جماهيريّة هناك. 1222 01:11:15,943 --> 01:11:19,346 ‫هل يوجد عمل خيريّ يُمكننه فعله ربّما؟ 1223 01:11:19,446 --> 01:11:21,115 ‫كلّا، هذا أمرٌ رائع ولكن لا يوجد. 1224 01:11:21,215 --> 01:11:22,950 ‫قد يبدو ذلك اعتذارًا. 1225 01:11:30,525 --> 01:11:33,393 ‫- مرحبًا. ‫- لا أحتاج شيئًا، أشكركِ. 1226 01:11:36,296 --> 01:11:38,331 ‫- ماذا؟ ‫- آسفة للغاية يا سيّدي. 1227 01:11:38,431 --> 01:11:43,571 ‫لا أحبّ فعل ذلك ولكن ثمّة أناس ‫ منزعجون من حقيقة تواجدكَ هنا. 1228 01:11:47,842 --> 01:11:49,677 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 1229 01:11:49,777 --> 01:11:52,680 ‫إن كانوا منزعجين فيتعيّن عليهم المغادرة. 1230 01:11:52,780 --> 01:11:54,215 ‫أجل، ولكن... 1231 01:11:54,314 --> 01:11:55,550 ‫إنّني أستمتع بوجبتي. 1232 01:11:55,650 --> 01:11:57,151 ‫لم أقل أو أفعل شيئًا. 1233 01:11:57,251 --> 01:11:59,419 ‫حسنًا، أظنّني بوسعي إبلاغهم 1234 01:11:59,520 --> 01:12:01,789 ‫- إنّكَ على وشك المغادرة أو... ‫- ولمَ عليّ المغادرة؟ 1235 01:12:01,889 --> 01:12:04,225 ‫لم أنتهكَ أيًا من قوانينكم، ألستُ هكذا؟ 1236 01:12:04,324 --> 01:12:05,927 ‫- كلّا. ‫- رائع. 1237 01:12:06,027 --> 01:12:09,931 ‫- إذن هذا كلّ شيء. ‫- أجل، حسبما أظن. 1238 01:12:10,031 --> 01:12:11,431 ‫حسنًا. 1239 01:12:13,031 --> 01:12:16,431 ترجمة: الدكتور علي طلال" "محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 1240 01:12:22,143 --> 01:12:24,879 ‫مرحبًا. 1241 01:12:24,979 --> 01:12:27,715 ‫هلّا أسديتَنا معروفًا وأنهيتَ وجبتكَ؟ 1242 01:12:28,481 --> 01:12:29,984 ‫ما من أحدٍ يريدكَ هنا يا رجل. 1243 01:12:30,084 --> 01:12:32,653 ‫إنّني باقٍ هنا. 1244 01:12:32,753 --> 01:12:34,722 ‫- أانتَ واثق من ذلك؟ ‫- أجل، سأستمتع 1245 01:12:34,822 --> 01:12:37,725 ‫بوجبة طعامي ومن ثمّ أغادر ‫وقتما أنتهي، مفهوم؟ 1246 01:12:38,993 --> 01:12:39,961 ‫حسنًا. 1247 01:13:26,374 --> 01:13:29,644 ‫اسمع، ربّما يلزمكَ أن تكون أكثر ‫استباقيّة بشأن ذلك. 1248 01:13:30,311 --> 01:13:32,513 ‫ماذا تقصدين؟ 1249 01:13:32,613 --> 01:13:36,183 ‫الإدلاء ببيانٍ عام أو نحو ذلك؟ 1250 01:13:36,284 --> 01:13:39,287 ‫- ربّما عليكَ أن تعتذر. ‫- عليّ أن أعتذر؟ 1251 01:13:39,387 --> 01:13:41,756 ‫إلقي نظرةً على وجهي حبًا بالربّ. 1252 01:13:41,856 --> 01:13:45,026 ‫فقط لإبعاد النّاس عنكَ وعنّا. 1253 01:13:45,126 --> 01:13:47,460 ‫كلّا، هذا أمرٌ سخيف. ‫لن أفعل ذلك. 1254 01:13:47,561 --> 01:13:50,298 ‫لستَ وحدكَ في ذلك. ‫إنّي على وشك أن أخسر وظيفتي. 1255 01:13:50,398 --> 01:13:53,567 ‫وهذا أمرٌ غير مبرّر تمامًا. 1256 01:13:53,668 --> 01:13:55,937 ‫تتعرّض (صوفي) لمضايقاتٍ في مدرستها. 1257 01:13:56,037 --> 01:13:57,872 ‫(هانا) مكتئبة. 1258 01:13:57,972 --> 01:14:00,908 ‫تردنا مكالماتٌ غريبة في منتصف الليل. 1259 01:14:01,008 --> 01:14:03,010 ‫شخصٌ ما اقتحم منزلنا. 1260 01:14:03,110 --> 01:14:05,713 ‫فهل سنترك الإرهابيّين ينتصرون؟ 1261 01:14:05,819 --> 01:14:08,655 ‫ومن يقول أنّ الأمور ‫ستغدو مختلفةً إن اعتذرتُ؟ 1262 01:14:08,749 --> 01:14:11,385 ‫فأساسًا أنتَ تختار لنا أن نكون أكثر تعاسةً. 1263 01:14:11,484 --> 01:14:13,621 ‫هلّا توقفتِ؟ 1264 01:17:00,427 --> 01:17:03,997 ‫يبدو أنّ هنالك إتفاق بين أولياء الأمور 1265 01:17:04,091 --> 01:17:06,595 ‫وإن لم يكُن طلبًا تعجيزيًا عليكما 1266 01:17:06,727 --> 01:17:08,729 ‫نودّ منكما الإبتعاد عن الحفل. 1267 01:17:08,829 --> 01:17:11,165 ‫ولكنّه طلبٌ تعجيزيّ. 1268 01:17:11,265 --> 01:17:14,068 ‫إنّه طلبٌ سخيف. ‫فهذه لحظةٌ عظيمة لها. 1269 01:17:14,168 --> 01:17:15,669 ‫وبالتأكيد سأكون حاضرًا هناك. 1270 01:17:15,769 --> 01:17:16,937 ‫- أرجوكَ يا (بول). ‫- ماذا؟ 1271 01:17:17,037 --> 01:17:18,372 ‫إنّهم يفرضون عليّ الإبعاد. 1272 01:17:18,472 --> 01:17:19,440 ‫أيُفترض عليّ تقبّل ذلك؟ 1273 01:17:19,541 --> 01:17:20,774 ‫لا تكُن دراميًا بزيادة. 1274 01:17:20,875 --> 01:17:21,742 ‫سنُحضر شخصًا ليصوّره، اتفقنا؟ 1275 01:17:21,842 --> 01:17:23,077 ‫إنّكما ستريان الحفل. 1276 01:17:23,177 --> 01:17:25,679 ‫ولكن ليس في القاعة في ليلًا. 1277 01:17:27,248 --> 01:17:29,250 ‫أتعلمين أنّ لديّ شهادة دكتوراه؟ 1278 01:17:30,651 --> 01:17:32,953 ‫- أجل. ‫- ولديكِ بالكالوريوس؟ 1279 01:17:33,053 --> 01:17:35,055 ‫- لديّ ماجستير. ‫- إنّ ما أقوله... 1280 01:17:35,156 --> 01:17:37,592 ‫إنّني لا أحتاج رأيكِ في طرائق التدريس. 1281 01:17:37,691 --> 01:17:39,528 ‫حسنًا، أتفهّم أنّكَ تودّ الحضور هناك. 1282 01:17:39,628 --> 01:17:42,196 ‫ولكن حاليًا غالبيّة الآباء لا يودّون ذلك. 1283 01:17:42,296 --> 01:17:45,299 ‫إنّهم قلقون بشأن أطفالهم على أنّهم ‫سيشعرون بعدم الأمان وواضحٌ... 1284 01:17:45,399 --> 01:17:48,202 ‫هذا أمرٌ غير مبرّر إطلاقًا. 1285 01:17:48,302 --> 01:17:50,371 ‫لمَ لا نسهّل الأمر على الجميع وإنّك... 1286 01:17:50,471 --> 01:17:51,672 ‫لمَ لا تنحازين إلى جانبي يا (جانيت)؟ 1287 01:17:51,765 --> 01:17:53,033 ‫لا ينبغي أن تُعاقب (صوفي) 1288 01:17:53,140 --> 01:17:55,644 ‫لمجرّد أنّكَ تحرص على فعل شيءٍ. 1289 01:17:55,743 --> 01:17:57,211 ‫لا تجعلنا نتكبّد العناء في قضيتكَ. 1290 01:17:57,311 --> 01:18:00,948 ‫مرحبًا، آسفة على إزعاجكم. 1291 01:18:01,048 --> 01:18:03,150 ‫هل تملك السيّارة التي تقول "فاشل"؟ 1292 01:18:04,385 --> 01:18:05,352 ‫أجل. 1293 01:18:09,156 --> 01:18:10,724 ‫من أين أبدأ؟ 1294 01:18:12,993 --> 01:18:14,995 ‫دعوني ابدأ من ذلك. 1295 01:18:15,095 --> 01:18:17,031 ‫إنّني آسف. 1296 01:18:17,131 --> 01:18:20,267 ‫آسف، لم اتطرّق لذلك سلفًا. 1297 01:18:20,373 --> 01:18:24,978 ‫إنّني آسف لكلّ من راوده ‫كابوسًا من تلك الكوابيس المرعبة. 1298 01:18:27,274 --> 01:18:31,111 ‫والسبب في أنّني أشعر بضيقٍ عاطفيّ 1299 01:18:31,212 --> 01:18:34,048 ‫حاليًا هو لأنّني رادوني كابوسًا بنفسي. 1300 01:18:34,148 --> 01:18:38,018 ‫لقد مررتُ بما مرّ به الكثير منكم... 1301 01:18:39,887 --> 01:18:45,259 ‫أتعرّض لإساءةٍ وهجومٍ عنيف ‫على يد رجلٍ يشبهني. 1302 01:18:45,359 --> 01:18:48,162 ‫عليّ أن أؤكّد أنّ ذلك الرجل ليس أنا. 1303 01:18:50,064 --> 01:18:53,934 ‫وإنّني أتحدّث حاليًا من واقع تجربةٍ حقيقيّة. 1304 01:18:56,470 --> 01:18:57,871 ‫إنّني فردٌ منكم. 1305 01:19:02,876 --> 01:19:09,950 ‫لقد شُوّهت سمعتي وأطَارد في أحلامي. 1306 01:19:10,057 --> 01:19:12,226 ‫وجودي بحدّ ذاته يُزعج النّاس 1307 01:19:12,319 --> 01:19:15,289 ‫ليس لأنّني اقترفتُ شيئًا في الحقيقة. 1308 01:19:17,491 --> 01:19:21,095 ‫بل لأنّ النّاس يعتقدون أنّني اقترفتُ أشياءً. 1309 01:19:22,463 --> 01:19:26,033 ‫فهل من العدل أن أعاقب على ذلك حقًا؟ 1310 01:19:28,335 --> 01:19:33,040 ‫ألستُ الضحيّة الأكبر في هذه الظاهرة برمّتها؟ 1311 01:19:34,375 --> 01:19:37,077 ‫فقط أنظروا كيف يؤثّر ذلك على حياتي! 1312 01:19:37,177 --> 01:19:40,281 ‫بل لأنّ النّاس يعتقدون أنّني اقترفتُ أشياءً. 1313 01:19:40,381 --> 01:19:41,815 ‫واقعًا سأضطّر إلى قتل نفسي. 1314 01:19:41,901 --> 01:19:44,437 ‫فهل من العدل أن أعاقب على ذلك حقًا؟ 1315 01:19:44,545 --> 01:19:46,295 ‫- ما الذي يفعله؟ ‫- ألستُ الضحيّة 1316 01:19:46,346 --> 01:19:48,115 ‫الأكبر في هذه الظاهرة برمّتها؟ 1317 01:19:48,228 --> 01:19:49,329 ‫سحقًا. 1318 01:19:49,416 --> 01:19:52,553 ‫كان البيان كاذبًا تمامًا ‫ويخدم مصالحكَ الشخصيّة. 1319 01:19:52,661 --> 01:19:54,763 ‫ماذا؟ في أيّ جزئيّة؟ 1320 01:19:54,862 --> 01:19:56,397 ‫البيان كلّه. 1321 01:19:57,431 --> 01:19:58,932 ‫إنّه أمر يُحرجني يا (بول). 1322 01:19:59,033 --> 01:20:01,435 ‫أمرٌ يُحرجني أن أكون زوجتكَ حاليًا. 1323 01:20:08,082 --> 01:20:09,850 ‫أشكركَ على سماحكَ لي بالمكوث. 1324 01:20:09,943 --> 01:20:12,279 ‫عفوًا. ‫إنّه مجرّد تنبيه. 1325 01:20:12,379 --> 01:20:14,248 ‫إنّ زوجتي لا تُعجبها الفكرة 1326 01:20:14,348 --> 01:20:18,553 ‫فأعتقد أنّ مكانكَ سيكون ‫في القبو إنّ كان مقبولًا عندك. 1327 01:20:18,653 --> 01:20:19,887 ‫ما هذه الرائحة؟ 1328 01:20:19,987 --> 01:20:21,756 ‫أظنّها رائحة خزّان غاز "بروبان". 1329 01:20:21,855 --> 01:20:23,357 ‫سأفتح نافذة. 1330 01:20:23,457 --> 01:20:26,460 ‫ألا يُمكنني النوم على الأريكة ‫في الطابق العلويّ؟ 1331 01:20:26,561 --> 01:20:28,162 ‫آسفٌ يا رجل. 1332 01:20:29,631 --> 01:20:33,535 ‫إن احتجتَ شيئًا راسلني وسأنزل إليكَ. 1333 01:20:33,635 --> 01:20:35,436 ‫- أشكركَ. ‫- حسنًا. 1334 01:22:05,952 --> 01:22:08,321 ‫معذرةً، سيّدي. 1335 01:22:08,429 --> 01:22:10,532 ‫سأرى ابنتي، إنّها ترتقي المسرح. 1336 01:22:10,632 --> 01:22:12,901 ‫أنتَ سيّد (ماثيوز) صحيح؟ 1337 01:22:13,000 --> 01:22:15,402 ‫- كلّا. ‫- ألستَ (بول ماثيوز)؟ 1338 01:22:15,502 --> 01:22:17,070 ‫كلّا. 1339 01:22:19,541 --> 01:22:20,642 ‫اتّصلي بالأمن. 1340 01:22:36,825 --> 01:22:38,992 ‫لا يُمكنكَ التواجد هنا يا (بول). 1341 01:22:39,092 --> 01:22:40,961 ‫دعيني أشاهد فقط وسأغادر ‫قبل أن ينتهي الحفل. 1342 01:22:41,047 --> 01:22:42,783 ‫- أعتقد أنّ بيننا اتفاق. ‫- أرجوكِ. 1343 01:22:42,897 --> 01:22:44,498 ‫أودّ المشاهدة لبضع دقائق. 1344 01:22:44,599 --> 01:22:46,868 ‫- احترم حدودنا. ‫- هذا أمرٌ سخيف. 1345 01:22:46,967 --> 01:22:49,002 ‫- دعيني أدخل. ‫- (بول)! 1346 01:23:05,118 --> 01:23:06,621 ‫لقد هاجمني. 1347 01:23:08,556 --> 01:23:11,124 ‫إنّه (ماثيوز) لقد هاجمني. 1348 01:23:11,225 --> 01:23:13,193 ‫كان حادثًا. 1349 01:23:13,634 --> 01:23:15,301 ‫ما كانت لتسمح لي بالدخول. 1350 01:23:15,763 --> 01:23:17,331 ‫أودّ أن أرى ابنتي. 1351 01:23:19,634 --> 01:23:22,002 ‫ما كانت لتسمح لي بالدخول. 1352 01:23:22,102 --> 01:23:23,638 ‫كان حادثًا. 1353 01:23:26,173 --> 01:23:28,275 ‫أودّ أن أرى ابنتي. 1354 01:23:28,375 --> 01:23:31,144 ‫- مهلًا، توقّف. ‫- كلّا، لقد كان حادثُا. 1355 01:23:31,237 --> 01:23:34,674 ‫لقد كان حادثًا يا (صوفي)، كان حادثًا. 1356 01:23:34,782 --> 01:23:36,149 ‫توقّف! 1357 01:23:36,250 --> 01:23:38,318 ‫(صوفي)، لقد كان حادثُا. 1358 01:23:39,888 --> 01:23:42,657 ‫ابتعدوا عنّي! 1359 01:23:59,306 --> 01:24:00,975 ‫رجلٌ عاديّ 1360 01:24:01,074 --> 01:24:03,176 ‫مؤثّر ثقافيًا 1361 01:24:03,283 --> 01:24:05,853 ‫حلمٌ تحوّل إلى كابوس. 1362 01:24:05,947 --> 01:24:10,018 ‫لفترةٍ من الزمن، كان النوم يُعدّ مخاطرةً ‫جرّاء تعرّضكَ للإساءة من هذا الرجل. 1363 01:24:10,117 --> 01:24:14,789 ‫مع إنّنا ما زلنا نجهل كيف بدأت هذه ‫الظاهرة وكيف توقّفت على حين غرّة 1364 01:24:14,889 --> 01:24:19,226 ‫يُمكننا أن نطمئن لأنّه بعد مهاجمتهِ ‫لمعلّمة في مدرسةٍ متوسّطة الخريف الماضي 1365 01:24:19,326 --> 01:24:21,529 ‫توارى (بول ماثيوز) عن أعين النّاس 1366 01:24:21,629 --> 01:24:23,665 ‫وعن أحلامنا المشتركة جميعًا. 1367 01:24:23,765 --> 01:24:27,200 ‫ولكن من خلال قضيّة (بول) ظهر جانبٌ إيجابيّ 1368 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 ‫ثورةٌ في علم الأحلام. 1369 01:24:29,771 --> 01:24:35,510 ‫والآن انسوا الكوابيس واستمتعوا ‫بتجربةٍ إيجابيّة لسفر الأحلام مع "نوريو". 1370 01:24:35,610 --> 01:24:37,444 ‫أهلًا بكم في بيت الأحلام. 1371 01:24:37,545 --> 01:24:39,446 ‫هذا هو بيت الأحلام. 1372 01:24:39,547 --> 01:24:43,017 ‫على قمّة "تلال هوليود" ‫حيث يحدث الأمر المهم القادم 1373 01:24:43,116 --> 01:24:45,152 ‫الإعلانات في أحلامكَ. 1374 01:24:45,252 --> 01:24:47,922 ‫"مؤثرو الأحلام"، أو مثلًا "معلنو الأحلام". 1375 01:24:49,489 --> 01:24:51,291 ‫لا أعتقد أنّ هنالك عنوان رسميّ بعد. 1376 01:24:51,391 --> 01:24:53,795 ‫أعتقد أنّ مواقع التواصل الإجتماعي انتهت. 1377 01:24:53,895 --> 01:24:57,932 ‫مثلًا لو كان بمقدروكَ أن تروّج ‫ أغنية أو منتجًا واقعًا 1378 01:24:58,032 --> 01:25:01,803 ‫في ذهن شخصٍ ما فهذا أمرٌ أكثر تأثيرًا. 1379 01:25:01,903 --> 01:25:06,074 ‫إن كان بمقدور رجلٍ واحد أن يدخل ‫أحلام النّاس ألا يُمكن لأيّ منّا فعلها؟ 1380 01:25:06,173 --> 01:25:07,609 ‫شرع أحد العلماء باكتشاف طريقة. 1381 01:25:07,709 --> 01:25:10,177 ‫كان علينا أن نُعيد النظر في المجال برمّته. 1382 01:25:10,277 --> 01:25:14,348 ‫إنّ "الوعي" أكثر تعقيدًا ممّا كنّا نعتقد. 1383 01:25:14,448 --> 01:25:17,384 ‫"ثنائية العقل والجسد" كانت صحيحة. ‫العالم النفسيّ (يونغ) كان محقًا. 1384 01:25:17,484 --> 01:25:19,787 ‫ثمّة "لا وعي جمعيّ". 1385 01:25:19,887 --> 01:25:23,925 ‫أثبت (بول ماثيوز) ذلك ‫حتّى لو كان عن طريق الصدفة. 1386 01:25:24,025 --> 01:25:27,996 ‫فلولاه يقينًا لن يكون لـ "نوريو" أيّ وجود. 1387 01:25:28,096 --> 01:25:31,198 ‫(براين بيرغ) هو مخترع "نوريو" 1388 01:25:31,298 --> 01:25:34,902 ‫جهاز يجعل السفر في الأحلام ممكنًا. 1389 01:25:35,003 --> 01:25:38,138 ‫إنّه أشبه بالتأمّل أو الإسقاط النجميّ. 1390 01:25:38,238 --> 01:25:43,176 ‫باستخدام التقنيّة العصبيّة يُمكن ‫لـ "نوريو" زيارة أيّ شخص في أحلامه. 1391 01:25:43,276 --> 01:25:45,513 ‫ربّما يبدو وكأنّه يستريح. 1392 01:25:45,613 --> 01:25:47,815 ‫ولكنّ الآن (براين) في داخل حلم 1393 01:25:47,915 --> 01:25:51,485 ‫صبيّ عشوائيّ عمره 19 عامًا ‫من "كوريا الجنوبيّة". 1394 01:25:52,020 --> 01:25:53,220 ‫إنّه شعورٌ منعش. 1395 01:25:53,320 --> 01:25:56,824 ‫أشعر وكأنّ النّاس اذا حكموا ‫على الجهاز فإنّهم لا يفهمونه. 1396 01:25:56,924 --> 01:25:58,092 ‫وهو ليس بأمرٍ غريب. 1397 01:25:58,191 --> 01:26:00,394 ‫يبدو الأمر وكأنّنا سنكون في حلمكم 1398 01:26:00,494 --> 01:26:05,232 ‫للحظةٍ قصيرة. سنعرض بعض السلع أو نعزف ‫مقطوعة موسيقيّة جديدة أو نقول أشياءً 1399 01:26:05,316 --> 01:26:06,833 ‫ومن ثمّ نخرج. ‫هذا كلّ ما في الأمر. 1400 01:26:06,934 --> 01:26:10,203 ‫ترك (بول ماثيوز) مشكّكين ‫كثر بشأن سفر الأحلام. 1401 01:26:10,303 --> 01:26:12,807 ‫ولكنّ "نوريو" يضمن عدم وجود أيّ كوابيس. 1402 01:26:12,907 --> 01:26:16,443 ‫بدون موافقةٍ حماسيّة سيُنهى الحلم ببساطة. 1403 01:26:16,537 --> 01:26:20,473 ‫إنّ النّاس يستخدمون (بول ماثيوز) ‫دومًا كحكايةٍ تحذيريّة. 1404 01:26:20,574 --> 01:26:23,811 ‫حسنًا، وربّما لولاه ما كان لهذه الصناعة أيّ وجود. 1405 01:26:23,918 --> 01:26:26,486 ‫ولكنّه تركَ بصمة سلبيّة عليها. 1406 01:26:26,587 --> 01:26:30,190 ‫أمرٌ جنونيّ أنّه استثمر كلّ هذه القوّة 1407 01:26:30,290 --> 01:26:32,927 ‫فقط حتّى يتمكّن من إخافة النّاس. 1408 01:26:35,863 --> 01:26:36,898 ‫حسنًا. 1409 01:26:40,898 --> 01:26:41,936 ‫رائع. 1410 01:26:43,571 --> 01:26:47,274 ‫حسنًا أيّتها الفتاتان، أتودّان إلقاء نظرةٍ ‫على غرف النّوم ومعرفة أيّ منهم تفضّلان؟ 1411 01:26:48,214 --> 01:26:49,449 ‫لا يُعجبني. 1412 01:26:49,544 --> 01:26:51,244 ‫اذهبا والقيا نظرةً على الغرف من فضلكما. 1413 01:27:00,454 --> 01:27:03,256 ‫فواقعًا كانت هذه الأحلام تراود صديقتي. 1414 01:27:03,349 --> 01:27:05,853 ‫أو أقلّها هكذا ادّعت. 1415 01:27:06,688 --> 01:27:07,662 ‫أجل. 1416 01:27:18,740 --> 01:27:22,510 ‫فما الذي حدث؟ ‫مثلًا، توقّفت الأحلام أم... 1417 01:27:22,610 --> 01:27:25,113 ‫أشعر وكأنّني لم أسمع عن الأحلام منذ فترة. 1418 01:27:25,213 --> 01:27:26,446 ‫أجل، لا أعرف شيئًا. 1419 01:27:26,547 --> 01:27:28,916 ‫توقّفت النّاس عن رؤيتهم حسبما أعتقد. 1420 01:27:29,016 --> 01:27:31,485 ‫فإن سمعتُ شيئًا حاليًا ‫فهو أمرٌ خارج البلاد غالبًا. 1421 01:27:33,087 --> 01:27:34,421 ‫ما هذه الرائحة؟ 1422 01:27:34,522 --> 01:27:38,358 ‫أبلِغتُ أنّ المالكين السابقين ‫كانوا من محبّي الحيوانات الكبيرة. 1423 01:27:38,458 --> 01:27:40,260 ‫واثقة من أنّ التهوية ‫ستُعالج مع مرور الوقت. 1424 01:27:40,928 --> 01:27:43,396 ‫مهلًا، قبل مغادرتكما 1425 01:27:43,497 --> 01:27:47,001 ‫هل رأيتما الرجل (كريس) حول المنزل مؤخرًا؟ 1426 01:27:47,935 --> 01:27:49,971 ‫أجل. 1427 01:27:50,071 --> 01:27:51,539 ‫ربّما منذ اسبوع حسبما أعتقد. 1428 01:27:51,639 --> 01:27:54,642 ‫- هل يتردّد كثيرًا إلى هنا؟ ‫- ليس كثيرًا. 1429 01:27:55,475 --> 01:27:56,911 ‫هل يقضي الليل خارج المنزل؟ 1430 01:27:57,845 --> 01:27:59,046 ‫لا أعتقد ذلك. 1431 01:28:00,081 --> 01:28:01,749 ‫(هانا)، هل يقضي الليل خارج المنزل؟ 1432 01:28:01,849 --> 01:28:02,817 ‫لا أدري. 1433 01:28:05,385 --> 01:28:07,320 ‫- إلى اللقاء يا أبي. ‫-إلى اللقاء. 1434 01:28:07,420 --> 01:28:08,990 ‫- أحبّكِ. ‫- أحبّكَ. 1435 01:28:09,090 --> 01:28:11,424 ‫سأحضر لكِ شيئًا رائعًا من "فرسنا". 1436 01:28:11,526 --> 01:28:13,227 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1437 01:28:13,326 --> 01:28:14,862 ‫كيف كان المنزل؟ 1438 01:28:14,962 --> 01:28:17,265 ‫أجل، كان رائعًا. 1439 01:28:17,364 --> 01:28:19,700 ‫- موقعٌ جيّد. ‫- ممتاز. 1440 01:28:19,801 --> 01:28:21,736 ‫ولا أعتقد أنّ (صوفي) أحبّته. 1441 01:28:21,836 --> 01:28:26,339 ‫استمرّت بسؤالها "لمَ لا تعود معنا"؟ 1442 01:28:26,439 --> 01:28:28,341 ‫أجل. 1443 01:28:28,441 --> 01:28:29,977 ‫وهل هو جيّد من حيث الكلفة؟ 1444 01:28:30,077 --> 01:28:34,715 ‫بين تسوية "أوسلر" وصفقة الكتاب ‫يجب أن يكون لديّ ما يكفي. 1445 01:28:35,783 --> 01:28:39,419 ‫- أكثر ممّا يكفي واقعًا. ‫- حسنًا، رائع. 1446 01:28:40,855 --> 01:28:44,959 ‫بالمناسبة، هل رأيتِني في أحلامكِ مؤخرًا؟ 1447 01:28:45,059 --> 01:28:47,795 ‫كلّا، لمَ تستمرّ بالسؤال؟ 1448 01:28:48,095 --> 01:28:49,564 ‫إنّني فضوليّ. 1449 01:28:50,497 --> 01:28:53,000 ‫- سحقًا، إنّني متأخّر. ‫- إلى أين ستذهب؟ 1450 01:28:53,100 --> 01:28:55,236 ‫لديّ مكالمة "زوم" مع ناشر الكتاب. 1451 01:28:55,335 --> 01:28:57,337 ‫فهم يحاولون توسعة الجولة. 1452 01:28:57,437 --> 01:29:00,407 ‫وقد أقضي شهرًا بأكمله في "باريس". 1453 01:29:00,508 --> 01:29:02,543 ‫- أمرٌ جنونيّ. ‫- هذا مشوّق. 1454 01:29:04,111 --> 01:29:08,583 ‫إذن أعتقد أنّني لن أراكَ قبل مغادرتكَ؟ 1455 01:29:08,683 --> 01:29:11,384 ‫أغادر في غضون أربعة أيّام. ‫يُمكني زيارتكم. 1456 01:29:33,641 --> 01:29:35,776 ‫كلّا، لا بأس. ‫سأراكَ وقتما تعود. 1457 01:29:38,478 --> 01:29:40,548 ‫أجل، حسنًا. 1458 01:29:44,685 --> 01:29:45,920 ‫إلى اللقاء. 1459 01:29:47,788 --> 01:29:49,023 ‫إلى اللقاء يا (بول). 1460 01:30:21,789 --> 01:30:24,091 ‫مرحبًا يا (بول). 1461 01:30:24,191 --> 01:30:25,726 ‫يُعجبني ارتداؤكَ الحذاء. 1462 01:30:27,094 --> 01:30:29,496 ‫هيّا، جرّبها، ارقص معي. 1463 01:30:30,398 --> 01:30:31,799 ‫أخرج. 1464 01:30:31,899 --> 01:30:34,434 ‫- أخرج! ‫- لا، جرّب الرقص. 1465 01:30:38,706 --> 01:30:40,574 ‫أرجوكَ لا تضرب (ديلان). 1466 01:30:41,776 --> 01:30:48,015 ‫لأنّ لكماتكَ ستعزّز من الحرارة مع مكمّلات ‫"كيتو" اللذيذة من "ألفا مونستر غينز". 1467 01:30:48,115 --> 01:30:49,617 ‫سحقًا، اسمحا لي بتكرار الجملة، آسف. 1468 01:30:49,710 --> 01:30:55,215 ‫لأنّ لكماتكَ ستعزّز من الحرارة مع مكمّلات ‫ "كيتو" اللذيذة من "أولترا يامي"... 1469 01:30:55,323 --> 01:30:56,824 ‫- سحقًا. ‫- مهلًا دقيقة. 1470 01:30:56,924 --> 01:30:58,592 ‫أين الـ... 1471 01:31:22,183 --> 01:31:24,352 ‫إذن أوّل مجلّة تُدعى "رو مورغ". 1472 01:31:24,452 --> 01:31:27,621 ‫يكتبون عن الخرافات والطوائف ‫الدينيّة وأفلام الرعب وأشياء نحو ذلك. 1473 01:31:27,722 --> 01:31:29,357 ‫هل أحضرتَ نسخة من الكتاب؟ 1474 01:31:29,457 --> 01:31:32,793 ‫كلّا، سيُرسل إلى المتاجر مباشرةً وسنراه هناك. 1475 01:31:44,572 --> 01:31:46,374 ‫هل يمكنكَ أن ترتديه من أجلي؟ 1476 01:31:46,474 --> 01:31:48,209 ‫أفضّل ألّا أرتديه. 1477 01:31:51,112 --> 01:31:53,514 ‫كلّا، مجرّد أنّني لا أودّ ذلك. 1478 01:31:53,614 --> 01:31:55,049 ‫لا تودّ ذلك؟ 1479 01:31:55,149 --> 01:31:58,152 ‫القفّاز رائع وأعتقد أنّ عليكَ أن ترتديه. 1480 01:31:58,252 --> 01:31:59,553 ‫وهل يُمكنني الرفض؟ 1481 01:31:59,660 --> 01:32:01,396 ‫أرجوكَ، إنّه أمرٌ منطقيّ. 1482 01:32:01,489 --> 01:32:03,591 ‫إنّكَ رجل الكوابيس. ‫إنّه أمرٌ رائع تمامًا. 1483 01:32:18,806 --> 01:32:20,374 ‫صفّ ذهنكَ. 1484 01:32:20,474 --> 01:32:22,410 ‫وهذه الخطوة الأكثر أهميّة. 1485 01:32:22,518 --> 01:32:25,353 ‫حدّد هدفًا لزيارتكَ. 1486 01:32:25,446 --> 01:32:26,680 ‫كلّا، إنّه ما يزال في المتجر. 1487 01:32:26,781 --> 01:32:28,582 ‫أعتقد أنّهم غيّروا المكان أو نحو ذلك. 1488 01:32:29,483 --> 01:32:30,851 ‫ربّما احتاجوا مكانًا أكبر. 1489 01:32:30,951 --> 01:32:35,890 ‫إنّ نجاحكَ بدخول حلم شخصٍ ‫سيتطلّب الكثير من الممارسة. 1490 01:32:35,990 --> 01:32:38,459 ‫حصولكَ على جهاز "نوريو" هي أوّل خطوة. 1491 01:32:38,559 --> 01:32:40,261 ‫صباح الخير يا (بول). 1492 01:32:42,296 --> 01:32:45,433 ‫صباح الخير. ‫عجبًا، إنّه إقبال واسع. 1493 01:32:45,534 --> 01:32:48,502 ‫كلّا، هذا الإقبال لحدثٍ آخر. 1494 01:32:48,602 --> 01:32:50,237 ‫إنّني آسف للغاية. 1495 01:32:50,337 --> 01:32:51,540 ‫حدث نزاعٌ. 1496 01:32:51,639 --> 01:32:53,641 ‫اضطرّوا لنقلكَ إلى الطابق السفليّ 1497 01:32:53,741 --> 01:32:55,876 ‫ولكن، تعال، من هذا الإتّجاه. 1498 01:32:58,813 --> 01:33:00,781 ‫ها هو مكانكَ. 1499 01:33:01,749 --> 01:33:04,018 ‫هل ذلك هو الكتاب؟ 1500 01:33:04,118 --> 01:33:06,921 ‫حقيقةً لم أرَ منه نسخةً ورقيّة لغاية الآن. 1501 01:33:12,052 --> 01:33:13,253 ‫حسنًا. 1502 01:33:13,366 --> 01:33:15,035 ‫عجبًا، إنّه نحيفٌ للغاية. 1503 01:33:15,129 --> 01:33:18,165 ‫لا بدّ أنّه صار موجزًا في الترجمة. 1504 01:33:20,000 --> 01:33:22,203 ‫هل غيّروا العنوان أيضًا؟ 1505 01:33:22,303 --> 01:33:23,804 ‫"أنا كابوسكَ". 1506 01:33:23,904 --> 01:33:27,475 ‫- أليس هذا العنوان؟ ‫- كلّا. 1507 01:33:27,576 --> 01:33:29,810 ‫كان يُفترض أن يكون عنوانه ‫"تصوّر الأحلام". 1508 01:33:31,045 --> 01:33:34,014 ‫ولكنّ هذا العنوان لا بأس به حسبما أظن. 1509 01:33:35,216 --> 01:33:37,552 ‫أجل، لا بأس به. 1510 01:33:37,651 --> 01:33:40,087 ‫ربّما ينفع بشكلٍ أفضل للتركيبة الديموغرافيّة. 1511 01:33:46,093 --> 01:33:47,928 ‫لمن أوقّع الكتاب؟ 1512 01:33:53,568 --> 01:33:55,102 ‫سحقًا! 1513 01:33:55,202 --> 01:33:56,704 ‫اللعنة، سحقًا. 1514 01:33:56,804 --> 01:33:59,740 ‫أانتَ بخير؟ (جون). 1515 01:33:59,840 --> 01:34:02,076 ‫سحقًا، أين ذهب؟ (جون). 1516 01:34:03,711 --> 01:34:05,179 ‫سحقًا. 1517 01:34:15,524 --> 01:34:17,958 ‫مرحبًا يا رفاق، أنا (ليام). ‫اليوم سأعلّمكم 1518 01:34:18,058 --> 01:34:22,597 ‫كيفيّة دخول حلم شخصٍ آخر باستخدام "نوريو". 1519 01:34:22,702 --> 01:34:24,539 ‫فكّروا في الأمر على أنّه تأمّل. 1520 01:34:24,626 --> 01:34:27,629 ‫أغمضوا أعينكم، أريحوا أجسادكم. 1521 01:34:27,735 --> 01:34:33,707 ‫وركّزوا بتمعّن على الشخص ‫الذي تحاولون دخول حلمه. 1522 01:34:33,807 --> 01:34:36,243 ‫حاولوا اختيار شخصٍ يرحّب بحضوركم 1523 01:34:37,378 --> 01:34:40,948 ‫وإلّا ستكون هذه العمليّة ‫مُحالة إلى حدّ كبير. 1524 01:34:41,048 --> 01:34:45,986 ‫فبمجرّد أن تؤمّن على حالمكَ ‫سيؤدّي "نوريو" الأمور المتبقيّة... 1525 01:35:58,892 --> 01:36:00,662 ‫ليتَ هذا كان حقيقيًا. 1526 01:36:14,461 --> 01:36:37,215 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}