1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Yts.mx 3 00:01:22,082 --> 00:01:23,617 Fără glumă. 4 00:01:40,468 --> 00:01:42,836 așa cum am spus, sălbatic. 5 00:01:42,936 --> 00:01:44,938 Dar nu m -am gândit niciodată Prea greu pentru asta. 6 00:01:45,038 --> 00:01:47,541 pentru mine, era doar unul dintre acele lucruri ciudate 7 00:01:47,641 --> 00:01:50,144 Asta a făcut golful Deci al naibii de proaspăt. 8 00:02:00,087 --> 00:02:02,022 Bună, sunt Floyd Sleepy. 9 00:02:02,122 --> 00:02:04,825 Alături de mine în acest weekend la Anexa Oakland Coliseum 10 00:02:04,925 --> 00:02:07,027 pentru mintea lui Sleepy Seminar trezit larg, 11 00:02:07,127 --> 00:02:09,429 Sponsorizat de Psytopics Centrul de învățare. 12 00:02:09,430 --> 00:02:11,332 La atelierul meu, Vă vom învăța cum să exersați 13 00:02:11,432 --> 00:02:15,002 Mindfulness și relaxare În circumstanțe stresante. 14 00:02:15,102 --> 00:02:17,671 Instructori de Psytopics licențiat vă va oferi instrumentele 15 00:02:17,771 --> 00:02:19,640 a conecta la forța de viață cosmică 16 00:02:19,740 --> 00:02:23,477 și să -ți dai puterea Pentru a lupta amândouă interioare și demoni exteriori. 17 00:02:23,577 --> 00:02:26,180 ai încredere în mine, Nu vrei să ratezi duminică. 18 00:02:26,280 --> 00:02:29,183 Deci, alături de mine în acest weekend, Toate vârstele sunt binevenite. 19 00:02:29,283 --> 00:02:31,084 mintea lui Sleepy Seminar trezit larg ... 20 00:02:31,185 --> 00:02:35,656 ... îți va sufla mintea! 21 00:02:51,138 --> 00:02:53,741 Capitolul 1 ... 22 00:02:53,841 --> 00:02:57,578 aka, Gilman lovește înapoi. 23 00:03:10,458 --> 00:03:13,060 Yo, filmul acela a fost hella rad. 24 00:03:13,160 --> 00:03:15,863 Așa că bunicul știa despre vampirii tot timpul, 25 00:03:15,963 --> 00:03:17,997 dar nu s -a deranjat să -i spună Cineva din familia lui? 26 00:03:17,998 --> 00:03:20,534 Ei bine, de aceea este proaspăt. Nu te aștepți. 27 00:03:20,634 --> 00:03:24,104 Tot ce spun, Dacă voi mamă știați despre unele rahaturi secrete de vampir 28 00:03:24,204 --> 00:03:27,007 plecând în cartier Și nu m -ai anunțat, 29 00:03:27,808 --> 00:03:29,042 S -ar putea să avem o problemă. 30 00:03:29,142 --> 00:03:31,879 Tina. Urăsc să -ți rup, 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,915 Dar dacă există un cult secret de vampiri care trăiesc printre noi ... 32 00:03:35,015 --> 00:03:38,051 Am fi cu toții în rahatul acela. Dă -mi asta. 33 00:03:40,388 --> 00:03:41,755 Punct corect. 34 00:03:41,855 --> 00:03:43,356 - Mănâncă o pula, dig! - Ieșiți camionul 35 00:03:43,357 --> 00:03:45,692 Și vezi ce se întâmplă! Nu mă joc! 36 00:03:45,693 --> 00:03:48,462 - Suge -mi pula, cățea neagră! - Da, asta am crezut. 37 00:03:48,562 --> 00:03:49,930 Continuați să conduceți! 38 00:03:50,030 --> 00:03:52,466 - Curvă! - dracu 'vrei, fagots? 39 00:03:52,566 --> 00:03:54,768 La naiba! 40 00:03:54,868 --> 00:03:56,904 Du -te înapoi la Fresno, Oasele! 41 00:03:57,004 --> 00:03:58,606 Ne vedem mai târziu! 42 00:04:05,212 --> 00:04:08,081 La naiba naziști. 43 00:04:09,717 --> 00:04:11,652 Să mergem. 44 00:04:11,752 --> 00:04:13,621 Omule, știi că sunt din Fresno. 45 00:04:13,721 --> 00:04:16,324 Da, am încercat a uita asta. 46 00:04:16,424 --> 00:04:19,225 Așa că am fost pe acest tip Outta Lucky's ieri. 47 00:04:19,226 --> 00:04:21,995 Coada? Ca și cum ai urmat Un tip aleatoriu? 48 00:04:22,095 --> 00:04:23,797 Bine, nu ești niciodată a urmat pe cineva înainte? 49 00:04:23,897 --> 00:04:26,767 La naiba, nu, Acesta este un rahat psiho. 50 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Ai condus vreodată pe cineva, Luce? 51 00:04:38,412 --> 00:04:40,448 Uh ... Nu. 52 00:04:41,649 --> 00:04:44,352 - Tot ceea ce. - Bine. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,186 Nu mai privi la mine De parcă aș fi ciudat. 54 00:04:47,488 --> 00:04:48,789 Prima dată la Gilman? 55 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 Nu, am fost aici odată. Vrei să -mi vezi calitatea de membru? 56 00:04:53,226 --> 00:04:54,194 - Nu. - În nici un caz. 57 00:05:11,845 --> 00:05:13,213 Psihic. 58 00:05:13,347 --> 00:05:15,015 * Hai să mergem! ♪ 59 00:05:36,504 --> 00:05:38,138 * nu! 60 00:05:43,611 --> 00:05:45,345 * nu! 61 00:05:50,751 --> 00:05:52,318 - * Da! ♪ - Oh, la naiba! 62 00:05:52,319 --> 00:05:54,321 - Omule, ești bine? - Te simți bine? 63 00:06:03,196 --> 00:06:04,264 - Da! - * prea multă violență ♪ 64 00:06:04,364 --> 00:06:05,499 - * Nu vreau mai mult ♪ - Whoo! 65 00:06:38,866 --> 00:06:41,068 Să mergem! 66 00:06:41,168 --> 00:06:42,936 Hei, Troia! 67 00:06:43,036 --> 00:06:44,704 - Da, întâlnește -mă în camion. - Bine. 68 00:06:46,840 --> 00:06:47,775 Da, tată? 69 00:06:47,875 --> 00:06:49,477 Știați tipul din splash 70 00:06:49,577 --> 00:06:51,479 obișnuia să vândă hot dog la jocurile lui A? 71 00:06:52,446 --> 00:06:53,747 Nu mănânc carne. 72 00:06:53,847 --> 00:06:55,649 Adică, nu încerc ... 73 00:06:55,749 --> 00:06:57,985 Spun, tipul din splash. 74 00:06:58,085 --> 00:06:59,820 - Ai văzut filmul? - filmul cu sirenă? 75 00:06:59,920 --> 00:07:01,254 - Da. - Nu am văzut -o. 76 00:07:01,354 --> 00:07:02,555 Uh, ce zici de petrecerea burlacilor? 77 00:07:02,556 --> 00:07:03,624 Arăt ca cineva 78 00:07:03,724 --> 00:07:04,958 Cine ar vedea petrecerea burlacilor? 79 00:07:05,459 --> 00:07:07,327 Prima doamnă goală pe care am văzut -o vreodată a fost în acel film. 80 00:07:07,427 --> 00:07:09,597 Primul tău? Corect. 81 00:07:09,697 --> 00:07:10,998 Pentru că ai văzut Atât de mulți de atunci. 82 00:07:11,098 --> 00:07:12,064 Am văzut câteva! 83 00:07:15,769 --> 00:07:18,405 Oh, la naiba. 84 00:07:26,079 --> 00:07:27,981 Futu de oase sunt înapoi. 85 00:07:30,584 --> 00:07:32,352 - Acei futuri nazisti Tocmai s -a rostogolit. - Afară. 86 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 La dracu, din nou? 87 00:07:42,395 --> 00:07:43,831 Haide, băieți. Nu în seara asta. 88 00:07:43,931 --> 00:07:46,466 - dracu -te, evreu! Ia dracu ... - Aici pentru a face voluntariat. 89 00:07:46,567 --> 00:07:48,168 Și dracu -te! 90 00:07:55,743 --> 00:07:57,845 * La fel ca, ca ... ♪ 91 00:07:59,980 --> 00:08:03,416 * tot ce știu este că nu știu ♪ 92 00:08:23,203 --> 00:08:25,238 * rămâne fără timp ♪ 93 00:08:27,307 --> 00:08:29,141 - rahat, om. - E suficient! 94 00:08:29,142 --> 00:08:30,643 Stop! Stop! Stop! 95 00:08:30,644 --> 00:08:31,912 Lucid! 96 00:08:34,782 --> 00:08:36,349 Hei! 97 00:08:37,951 --> 00:08:39,720 - Omule! - Da, tip dur? 98 00:08:41,154 --> 00:08:42,690 Fucking Bonehead! 99 00:08:43,724 --> 00:08:44,925 Salută -l pe Hitler! 100 00:08:45,025 --> 00:08:47,060 Îndepărtați -vă, omule. 101 00:08:47,160 --> 00:08:48,327 Ești bine? 102 00:08:48,328 --> 00:08:50,097 - Da. Ești bine? - Da. 103 00:08:54,668 --> 00:08:57,771 - dracu -te! Show s -a terminat, învinși! - Pierderi! 104 00:08:57,871 --> 00:08:58,872 - La revedere! - păsărică! 105 00:09:02,209 --> 00:09:06,179 Mai târziu, fagots punk. 106 00:09:16,724 --> 00:09:18,190 Oh, e frig. 107 00:09:18,191 --> 00:09:19,760 Ar trebui să fie. 108 00:09:25,198 --> 00:09:27,034 - Mă doare asta? - Nu. 109 00:09:27,534 --> 00:09:28,869 Bine, tip dur. 110 00:09:31,104 --> 00:09:32,405 Nu am vrut să spun așa. 111 00:09:39,613 --> 00:09:41,148 Pot să vă pun o întrebare? 112 00:09:41,248 --> 00:09:42,916 - Nu. - Taci. 113 00:09:45,418 --> 00:09:47,721 Ai vreodată un vis Atunci îți dai seama că visezi? 114 00:09:48,588 --> 00:09:51,124 - Nah. - Am avut una aseară. 115 00:09:51,224 --> 00:09:52,960 Eram de unul singur în camera mea. 116 00:09:54,227 --> 00:09:56,429 Toată lumea era plecată. 117 00:09:56,529 --> 00:09:58,898 Era liniștit. 118 00:09:58,899 --> 00:10:00,433 Așa știam Visem. 119 00:10:00,533 --> 00:10:02,670 Casa mea nu este niciodată liniștită. 120 00:10:04,404 --> 00:10:07,407 Deci, am început să dansez. 121 00:10:08,241 --> 00:10:10,911 Mâncam, uit ce, 122 00:10:11,611 --> 00:10:13,981 Pop-tarts sau unele rahaturi. 123 00:10:14,081 --> 00:10:15,683 Dar atunci am fost ca, 124 00:10:15,783 --> 00:10:17,484 „Ce stau în casă pentru? " 125 00:10:18,585 --> 00:10:20,020 Întreaga lume era a mea. 126 00:10:21,121 --> 00:10:22,690 Așa că am fugit afară, 127 00:10:22,790 --> 00:10:24,992 Am început să zbor și să rahat. 128 00:10:26,293 --> 00:10:27,661 A fost atât de rad. 129 00:10:31,765 --> 00:10:32,833 Ce ai face? 130 00:10:32,933 --> 00:10:34,034 Într -un vis? 131 00:10:34,134 --> 00:10:36,436 Da, totul este în capul tău. 132 00:10:37,237 --> 00:10:39,973 Poți face orice vrei, Fără consecințe. 133 00:10:53,821 --> 00:10:54,888 Ce? 134 00:10:54,988 --> 00:10:57,524 I ... Nimic. Am fost ... Mă gândeam, 135 00:10:57,624 --> 00:10:59,526 Te văd roșind, spune -mi. 136 00:10:59,626 --> 00:11:02,195 Am fost, uh, gândindu -mă la zbor. 137 00:11:02,295 --> 00:11:04,630 Asta ar fi ... aș zbura și eu. Ar fi atât de mișto. 138 00:11:04,631 --> 00:11:05,999 O, omule, asta e plictisitor. 139 00:11:06,099 --> 00:11:07,633 Asta ai făcut. 140 00:11:07,634 --> 00:11:09,502 Bine, dacă sunt plictisitor, Ești plictisitor. 141 00:11:09,602 --> 00:11:10,738 Oricum, Lewis. 142 00:11:10,838 --> 00:11:12,339 Nu -mi spune. 143 00:11:20,447 --> 00:11:21,514 Ce a spus ea? 144 00:11:22,649 --> 00:11:26,152 Nimic. 145 00:11:26,153 --> 00:11:27,755 Ți -e foame? 146 00:11:27,855 --> 00:11:33,727 ... Eddie Money. 147 00:11:33,827 --> 00:11:36,029 - Eddie Money? Da. - Oh! 148 00:11:36,129 --> 00:11:38,031 - „Nu știi cine sunt?” - Ce? 149 00:11:42,469 --> 00:11:43,603 Ce? 150 00:11:45,873 --> 00:11:50,744 Uh-huh. 151 00:11:50,844 --> 00:11:54,181 Cânta, ştii? 152 00:11:54,281 --> 00:11:56,116 avem doar pentru a le ține afară. 153 00:11:56,216 --> 00:11:58,886 Fără rahat, am încercat. 154 00:11:59,987 --> 00:12:01,421 Sunt prea mulți dintre ei. 155 00:12:01,521 --> 00:12:02,923 Suntem mai mulți dintre noi. 156 00:12:03,023 --> 00:12:04,591 Da. 157 00:12:04,691 --> 00:12:06,927 Bine, o voi spune. 158 00:12:07,027 --> 00:12:08,762 - polițiști. - Nu. 159 00:12:08,862 --> 00:12:10,529 Am făcut câteva cercetări. 160 00:12:10,530 --> 00:12:13,633 Putem angaja Cops Berkeley în afara serviciului timp de 11 dolari pe oră. 161 00:12:13,733 --> 00:12:16,636 - Ai sunat polițiștii? - Pentru a pune întrebarea, da. 162 00:12:16,736 --> 00:12:18,972 Nu judecați, Toate opțiunile sunt pe masă. 163 00:12:19,072 --> 00:12:20,240 De aceea suntem aici. 164 00:12:21,041 --> 00:12:23,811 Pentru a fi corect, polițiștii Berkeley sunt diferiți de polițiștii Oakland. 165 00:12:23,911 --> 00:12:25,813 - Îl știm cu toții. - Ai dreptate. 166 00:12:25,913 --> 00:12:27,815 Haide, băieți, Fără polițiști din Oakland, 167 00:12:27,915 --> 00:12:30,583 Nu ar exista pantere negre. 168 00:12:30,683 --> 00:12:31,985 Voi suna un vot. 169 00:12:32,085 --> 00:12:34,053 Cei în favoarea angajării polițiști din Berkeley în afara serviciului, 170 00:12:34,054 --> 00:12:35,222 ridică mâna. 171 00:12:36,957 --> 00:12:38,058 Opus? 172 00:12:44,464 --> 00:12:45,899 Deci, unde ne lasă asta? 173 00:12:50,570 --> 00:12:51,671 Ne luptăm. 174 00:12:54,474 --> 00:12:55,908 O luptă este ceea ce își doresc. 175 00:12:55,909 --> 00:12:57,845 Nu le putem întâlni violența cu mai multă violență. 176 00:12:57,945 --> 00:13:00,147 - Asta e o prostie. - Cred în ideal stenciled 177 00:13:00,247 --> 00:13:01,448 pe acel semn acolo. 178 00:13:01,548 --> 00:13:02,782 Dar ești dispus să lupți pentru ei? 179 00:13:02,883 --> 00:13:04,583 Nici o violență nu înseamnă nici o violență. 180 00:13:04,584 --> 00:13:05,986 Odată ce treci prin uși. 181 00:13:06,086 --> 00:13:07,354 Oh, deci violența este în regulă? 182 00:13:07,454 --> 00:13:09,322 Dar rasismul, sexism, homofobie, 183 00:13:09,422 --> 00:13:10,523 Și ei sunt și ei afară? 184 00:13:10,623 --> 00:13:12,258 Vorbim Despre naziști, Larry. 185 00:13:12,259 --> 00:13:13,293 - Da. - Sunt de acord. 186 00:13:13,393 --> 00:13:15,028 Regulile nu se aplică naziștilor. 187 00:13:16,096 --> 00:13:17,965 Omule, ne -am lovit fundul. 188 00:13:18,065 --> 00:13:19,799 - Da. - Ar trebui să luăm asta? 189 00:13:19,900 --> 00:13:22,669 Tina are dreptate, aceasta este casa noastră. 190 00:13:22,769 --> 00:13:25,538 L -am construit cu mâinile noastre goale, Și dacă nu o putem apăra, 191 00:13:27,474 --> 00:13:31,311 - Ce rost are? - Da, așa este. 192 00:13:31,411 --> 00:13:33,113 Bine, sun Un alt vot atunci. 193 00:13:33,847 --> 00:13:36,816 Cei în favoarea luptei Naziștii, ridică mâna. 194 00:13:47,827 --> 00:13:50,563 Deci, acum sunt tipul care nu Vrei să lupți cu naziștii. 195 00:13:53,000 --> 00:13:54,534 La dracu asta. 196 00:13:54,634 --> 00:13:57,237 - Da! - Da, domnule. 197 00:14:06,713 --> 00:14:08,448 * cine ești tu să spui ♪ 198 00:14:12,052 --> 00:14:13,753 * Suntem gata să luptăm ♪ 199 00:14:43,316 --> 00:14:46,219 Conectați -vă la lumina de smarald cosmică. 200 00:14:46,319 --> 00:14:48,621 poza pe care o plutești acum în afara ta. 201 00:14:49,322 --> 00:14:51,391 uită -te în jos și observă Nu mai ești ancorat 202 00:14:51,491 --> 00:14:53,193 prin carne de pământ. 203 00:15:03,703 --> 00:15:04,804 Ce-i asta? 204 00:15:05,905 --> 00:15:07,040 Deschide -l. 205 00:15:08,208 --> 00:15:09,542 Care este ocazia? 206 00:15:10,277 --> 00:15:11,377 Astăzi este ocazia. 207 00:15:11,378 --> 00:15:12,946 Nu știu, doar deschide -l. 208 00:15:17,584 --> 00:15:20,052 Omule! 209 00:15:20,053 --> 00:15:21,955 Este nenorocit de minunat. 210 00:15:22,789 --> 00:15:24,124 Îmi place, mulțumesc. 211 00:15:24,224 --> 00:15:25,391 Desigur. 212 00:15:25,392 --> 00:15:27,827 Oh, rahat, whoa-oh! 213 00:15:27,927 --> 00:15:30,763 Stai, s -ar putea să vrei ... S -ar putea să vrei să pui asta. 214 00:15:39,906 --> 00:15:43,176 Pot să -ți spun un secret? 215 00:15:43,276 --> 00:15:45,077 Nu am fost niciodată Într -o luptă înainte. 216 00:15:45,078 --> 00:15:46,813 Ești responsabil din securitatea noastră 217 00:15:46,913 --> 00:15:48,315 Și nu ai fost niciodată Într -o luptă? 218 00:15:48,415 --> 00:15:49,782 Da, a cui idee a fost asta? 219 00:15:49,882 --> 00:15:51,184 Tocmai m -am oferit voluntar Pentru a vedea spectacole gratuite. 220 00:15:51,284 --> 00:15:53,085 Nu am spus niciodată Aș putea rula securitate. 221 00:15:53,086 --> 00:15:54,654 Nu ai spus niciodată că nu poți. 222 00:15:55,422 --> 00:15:57,524 Da, ei bine, a mers bine în mare parte 223 00:15:57,624 --> 00:15:59,359 - până la nenorocitul naziști a apărut. 224 00:16:00,960 --> 00:16:02,829 Câte lupte Ai fost in? 225 00:16:02,929 --> 00:16:04,364 Nu știu. 226 00:16:04,464 --> 00:16:06,433 Mai mult de zero, Știu atât de mult. 227 00:16:07,667 --> 00:16:09,136 Deci, unul? 228 00:16:10,603 --> 00:16:12,139 - doi. - Doi? 229 00:16:12,239 --> 00:16:13,773 A fost unul prea mulți. 230 00:16:14,407 --> 00:16:15,941 Deci ai pierdut unul? 231 00:16:15,942 --> 00:16:18,811 Le -am pierdut amândoi, Ceea ce a fost bine prima dată. 232 00:16:18,911 --> 00:16:20,647 A fost o experiență de viață bună. 233 00:16:21,448 --> 00:16:23,216 A doua oară a rănit. 234 00:16:25,285 --> 00:16:27,554 Cum crezi Vei descrie al treilea? 235 00:16:33,826 --> 00:16:35,728 Întreabă -mă mâine. 236 00:16:37,097 --> 00:16:40,100 - Sunt aici! - Rahat, trebuie să plecăm. 237 00:17:41,094 --> 00:17:42,395 Hei, evreu! 238 00:17:43,663 --> 00:17:45,732 Te poți ascunde în spatele unei grămadă de fags, 239 00:17:46,599 --> 00:17:48,468 Dar asta nu ne va opri de la a intra. 240 00:17:57,377 --> 00:17:58,877 Die, nazist! 241 00:19:06,913 --> 00:19:12,051 Ah, dracu, dracu, nu! 242 00:21:32,158 --> 00:21:33,493 Capitolul doi ... 243 00:21:40,767 --> 00:21:43,302 Dar ce zici de acel gras Motherfucker care joacă saxofon? 244 00:21:43,403 --> 00:21:45,137 Adică, a fost bine, nu? 245 00:21:45,237 --> 00:21:47,540 Oh, încă mai cred! 246 00:21:47,640 --> 00:21:49,976 Da, rahatul ăla a fost bine. 247 00:21:50,076 --> 00:21:51,878 Mă face să vreau să merg la Santa Cruz. 248 00:21:51,978 --> 00:21:53,480 Dar cum vine bunicul nu i -a spus familiei sale 249 00:21:53,580 --> 00:21:56,281 - despre vampiri? - Nu, rahatul ăla frig, nu? 250 00:21:56,282 --> 00:21:57,650 Aș fi enervat. 251 00:21:57,750 --> 00:21:59,986 Deci, ce acum? Vrei să mergi la uriașul burger? 252 00:22:00,086 --> 00:22:01,287 La naiba, da. 253 00:22:02,789 --> 00:22:04,824 - Rahat! - Ce? 254 00:22:04,924 --> 00:22:07,125 Cred că mi -am părăsit trecerea de autobuz în baie. 255 00:22:07,126 --> 00:22:08,960 Ei bine, du -te. 256 00:22:08,961 --> 00:22:10,029 Bine. 257 00:22:10,129 --> 00:22:11,898 Mănâncă o pula, dig! 258 00:22:11,998 --> 00:22:15,467 Scoate camionul Și vezi ce se întâmplă! Nu mă joc! 259 00:22:15,468 --> 00:22:17,336 - Suge -mi pula, cățea neagră! - dracu -te! 260 00:22:17,437 --> 00:22:19,971 Da, asta am crezut. Păstrează -te! 261 00:22:19,972 --> 00:22:22,307 - La dracu, cățee! - dracu 'vrei, fagots? 262 00:22:22,308 --> 00:22:24,176 Du -te înapoi la Fresno, Oasele! 263 00:22:24,276 --> 00:22:26,713 Ne vedem mai târziu! 264 00:22:32,885 --> 00:22:33,986 Ești bine? 265 00:22:35,121 --> 00:22:36,088 Da. 266 00:22:38,124 --> 00:22:39,091 Mă voi întoarce imediat. 267 00:22:42,294 --> 00:22:43,696 Naziștii trippin 'din nou? 268 00:22:44,864 --> 00:22:46,699 Nu știu cum am mers de la Panterele Negre 269 00:22:46,799 --> 00:22:48,333 la pielea alergând sălbatic în acest oraș. 270 00:22:48,334 --> 00:22:50,502 Dar tot ce știu este cineva Adormit la volan 271 00:22:50,503 --> 00:22:52,539 - să lase rahatul acela să se întâmple. - Oamenii au nevoie să amintească, 272 00:22:52,639 --> 00:22:54,240 Nu este nimic mișto despre a fi nazist. 273 00:22:54,340 --> 00:22:57,577 Este 1987. Ai crede că oamenii ar ști acum, dar, nu. 274 00:22:57,677 --> 00:23:00,178 Fo sho. Tu și prietenul tău. 275 00:23:00,179 --> 00:23:01,948 Te -am mai văzut. 276 00:23:02,048 --> 00:23:03,249 Ești în zona de pericol, nu? 277 00:23:03,349 --> 00:23:04,951 Da. Ne -ai văzut? 278 00:23:05,051 --> 00:23:06,685 Te -am văzut performând La micul noapte de microfon 279 00:23:06,686 --> 00:23:08,353 la La Peña cu câteva săptămâni în urmă. 280 00:23:08,354 --> 00:23:09,789 Erau ca zece oameni acolo. 281 00:23:09,889 --> 00:23:11,090 Am fost unul dintre ei. 282 00:23:11,190 --> 00:23:13,726 Hei, vești bune, Nu era la toaletă. 283 00:23:13,826 --> 00:23:16,295 Vești proaste, cred că cineva Oricum, enervat pe el. 284 00:23:17,163 --> 00:23:19,398 - Cine este asta? - Sunt Lenny G. 285 00:23:19,499 --> 00:23:20,767 - Lenny G? - Lenny G? 286 00:23:20,867 --> 00:23:22,534 - Lucrez cu prea $ hort. - Știm cine ești! 287 00:23:22,535 --> 00:23:24,270 Fată, știe cine suntem. 288 00:23:24,370 --> 00:23:26,705 - renunță la joc. - Ne -a văzut în noaptea de microfon deschis. 289 00:23:26,706 --> 00:23:28,140 Erau ca zece oameni acolo. 290 00:23:28,240 --> 00:23:29,476 Și a fost unul dintre ei. 291 00:23:29,576 --> 00:23:30,709 Avem un spectacol. 292 00:23:30,710 --> 00:23:32,210 De ce nu sunteți doi pe scenă, 293 00:23:32,211 --> 00:23:33,480 Spit câteva rime cu $ hort? 294 00:23:33,580 --> 00:23:35,314 Și de ce nu Închideți dracul? 295 00:23:35,414 --> 00:23:37,750 - Lasă omul să vorbească. - Ce? Nu este real. 296 00:23:37,850 --> 00:23:39,418 $ hort vreau să încerc ceva nou. 297 00:23:39,519 --> 00:23:41,287 O secțiune de rap de luptă la spectacol. 298 00:23:41,387 --> 00:23:43,322 Și pe baza a ceea ce am văzut de la doi, 299 00:23:43,422 --> 00:23:46,057 Bănuiesc că te poți ține a ta cu el. 300 00:23:46,058 --> 00:23:48,661 Și bănuiesc Suspiciunile tale sunt corecte. 301 00:23:50,296 --> 00:23:52,063 - Vom fi acolo. - Cool. 302 00:23:52,064 --> 00:23:54,000 S -ar putea să vrei să ai Ceva planificat, 303 00:23:54,100 --> 00:23:55,167 În cazul în care devii nervos. 304 00:23:55,267 --> 00:23:57,336 Da, Nu devenim nervoși. 305 00:23:58,070 --> 00:24:01,140 - Bine. Vom afla. - Bine. 306 00:24:01,240 --> 00:24:03,442 Ne vedem acolo! Vă mulțumesc! 307 00:24:06,646 --> 00:24:07,947 Rahat, sunt nervos. 308 00:24:08,047 --> 00:24:10,081 Fată, și eu! 309 00:24:29,435 --> 00:24:32,471 Trebuie să rămânem gata Pentru că nu ne protejează. 310 00:24:32,572 --> 00:24:34,606 Acești mame trebuie să ne respecte. 311 00:24:34,607 --> 00:24:35,875 Iată întrebarea ... 312 00:24:39,812 --> 00:24:41,681 Ce zici de acest final? 313 00:24:41,781 --> 00:24:42,882 Dar? 314 00:24:42,982 --> 00:24:44,316 Cred că avem nevoie pentru a -l exersa din nou. 315 00:24:44,416 --> 00:24:46,152 Ooh, am practicat -o deja. 316 00:24:46,252 --> 00:24:49,188 Bună ziua, doamnelor. 317 00:24:49,288 --> 00:24:52,024 Ce zici să tai chit-chat 318 00:24:52,124 --> 00:24:55,293 și practică -mă să mă obții niște înghețată aici, 319 00:24:55,294 --> 00:24:57,963 - ce zici? - Ce pot obține pentru tine? 320 00:24:57,964 --> 00:24:59,965 Cum e guma ta cu bule? 321 00:24:59,966 --> 00:25:03,536 Este bine Dacă îți place guma cu bule. 322 00:25:03,636 --> 00:25:04,804 Lasă -mă să obțin un gust. 323 00:25:13,946 --> 00:25:14,914 Mmm. 324 00:25:15,982 --> 00:25:17,249 Da, văd ce vrei să spui. 325 00:25:17,349 --> 00:25:19,752 Um, poți sufla bule cu această gumă? 326 00:25:19,852 --> 00:25:21,588 Da, cred că da. 327 00:25:26,158 --> 00:25:27,493 Ce altceva poți sufla? 328 00:25:31,798 --> 00:25:33,532 Care este aroma ta preferată? 329 00:25:33,633 --> 00:25:34,867 Um ... 330 00:25:34,967 --> 00:25:37,169 Oh, așteaptă un minut, Lasă -mă să ghicesc ... 331 00:25:37,704 --> 00:25:40,338 Pun pariu că îți place dușurile de ciocolată. 332 00:25:40,339 --> 00:25:41,741 Am dreptate? 333 00:25:43,175 --> 00:25:44,877 Știi ce? 334 00:25:44,977 --> 00:25:47,914 Cred că știu exact Ce vrei. 335 00:25:48,014 --> 00:25:51,850 Arăți ca Vanilia dreaptă pentru mine. 336 00:25:51,851 --> 00:25:54,120 Nu judecați o carte după insigna sa. 337 00:25:54,220 --> 00:25:57,022 Am fost cunoscut a avea un dinte dulce pentru lucrurile întunecate. 338 00:25:59,859 --> 00:26:01,628 Nu -i așa? 339 00:26:01,728 --> 00:26:04,731 Care este expresia? Ah, asta este. 340 00:26:04,831 --> 00:26:07,032 Cu cât este mai întunecat boata ... 341 00:26:07,033 --> 00:26:08,367 Cu cât este mai grea palmă. 342 00:26:09,168 --> 00:26:10,368 Nu cred că asta este. 343 00:26:10,369 --> 00:26:11,938 Vrei să afli? 344 00:26:13,005 --> 00:26:14,807 Ce pot obține Pentru tine astăzi, ofițer? 345 00:26:17,043 --> 00:26:18,710 Dă -mi un con de zahăr de vanilie. 346 00:26:18,711 --> 00:26:20,747 O alegere excelentă. 347 00:26:20,847 --> 00:26:23,549 Două dolari. 348 00:26:32,258 --> 00:26:34,226 Nu uiți ceva? 349 00:26:38,731 --> 00:26:42,669 Se pare că cineva are Un freebie își face drumul! 350 00:26:43,569 --> 00:26:45,738 Aș vrea gaura mea pumn, te rog. 351 00:26:58,550 --> 00:27:00,752 Dracului pervert. 352 00:27:00,753 --> 00:27:03,289 Hei, am putea primi Unii ajutor aici? 353 00:27:04,223 --> 00:27:06,092 Oh, vrei să te ajutăm acum? 354 00:27:07,326 --> 00:27:09,161 Nu începe cu mine, Jesse Jackson. 355 00:27:16,602 --> 00:27:18,437 Ce pot obține Pentru tine astăzi, domnule? 356 00:27:23,642 --> 00:27:25,011 Unde este drumul meu stâncos? 357 00:27:25,111 --> 00:27:26,345 Erau afară. 358 00:27:26,445 --> 00:27:28,214 Erau în afara Rocky Road? 359 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 Da. 360 00:27:29,949 --> 00:27:31,783 Deci nu te -ai gândit să mă întrebi Dacă aș fi vrut altceva? 361 00:27:31,784 --> 00:27:33,284 Nu. 362 00:27:33,285 --> 00:27:36,989 Fucking Bitch! 363 00:27:45,865 --> 00:27:48,835 Ay yo. Ai lua vreodată O clasă începătoare de Psytopics cu mine? 364 00:27:48,935 --> 00:27:50,402 Psytopics? 365 00:27:51,037 --> 00:27:53,638 - Nu, doamnă. - Adică, spun ei 366 00:27:53,639 --> 00:27:56,141 - Clasele ar putea ajuta controlează -ți realitatea. - Și crezi asta? 367 00:27:56,142 --> 00:27:58,410 Nu te -ai gândit niciodată despre schimbarea realității tale? 368 00:27:58,510 --> 00:28:00,512 Îl putem schimba în seara asta. 369 00:28:00,612 --> 00:28:02,214 Uite, tot ce spun este, 370 00:28:02,314 --> 00:28:04,583 Ce se întâmplă dacă există mai multe pentru a elibera aici 371 00:28:05,284 --> 00:28:08,320 Pentru a vă elibera aici. 372 00:28:09,889 --> 00:28:11,758 Bine, la naiba, a fost profund. 373 00:28:12,792 --> 00:28:14,326 Voi medita la asta. 374 00:28:16,528 --> 00:28:18,597 Cred că nu ai auzit Despre Yolanda. 375 00:28:19,465 --> 00:28:20,432 Dar ea? 376 00:28:20,532 --> 00:28:22,568 A lucrat la Psytopics 377 00:28:22,668 --> 00:28:25,104 Căci, cum ar fi, șase luni. 378 00:28:25,204 --> 00:28:26,773 Apoi, într -o zi în timpul clasei, 379 00:28:26,873 --> 00:28:29,375 A început să sângereze din ochi și urechi. 380 00:28:29,475 --> 00:28:31,710 - Nah! - Da! 381 00:28:31,811 --> 00:28:33,579 Întreabă -l pe Cherry, ea era acolo. 382 00:28:33,679 --> 00:28:35,614 Ea a crezut că capul ei era pe cale să explodeze. 383 00:28:36,582 --> 00:28:38,384 Da, rahatul ăla nebun. 384 00:28:38,918 --> 00:28:40,419 Adică, cel puțin i -a dat o rambursare. 385 00:28:40,519 --> 00:28:42,054 Oh, sper că da. 386 00:28:51,563 --> 00:28:53,265 Sigur nu ar trebui. 387 00:28:54,166 --> 00:28:55,868 - Ai văzut asta? - Da. 388 00:29:00,106 --> 00:29:02,975 Hei, um, Suntem Barbie și Entice. 389 00:29:03,075 --> 00:29:04,410 Ar trebui să fim pe lista de invitați. 390 00:29:04,510 --> 00:29:05,912 Oh, da, grupuri în jurul înapoi. 391 00:29:06,012 --> 00:29:07,712 - Grupuri? - Oh, naiba, nu. 392 00:29:07,713 --> 00:29:08,915 Nu suntem grupări. 393 00:29:09,015 --> 00:29:10,149 Suntem din zona de pericol. 394 00:29:11,884 --> 00:29:12,952 Care este numele tău? 395 00:29:13,052 --> 00:29:15,587 Atrage. ATRAGE. 396 00:29:15,687 --> 00:29:17,722 Barbie. B-A-R-B-I-E. 397 00:29:19,391 --> 00:29:20,793 Nu te am pe lista de invitați. 398 00:29:20,893 --> 00:29:24,562 Rahat, vezi, știam Tipul acela era Lyin '. La naiba! 399 00:29:24,563 --> 00:29:25,898 Uite, ești sigur? 400 00:29:27,033 --> 00:29:28,835 Ești pe lista de artiști. 401 00:29:32,271 --> 00:29:33,738 Lista de artiști. 402 00:29:33,739 --> 00:29:34,807 Da, 403 00:29:35,574 --> 00:29:36,976 noi suntem noi. 404 00:29:37,076 --> 00:29:38,845 Artiști. 405 00:29:38,945 --> 00:29:40,112 Zona de pericol. 406 00:29:40,212 --> 00:29:41,613 Deci, ascultă. 407 00:29:41,713 --> 00:29:43,482 Camera verde este prin Acea ușă, capătul holului. 408 00:29:43,582 --> 00:29:46,118 Bine? Fo Sho, distrează -te! 409 00:29:49,321 --> 00:29:52,424 Artiști suntem ... artiști. 410 00:29:55,061 --> 00:29:56,495 - Ooh! - Unde este? 411 00:29:56,595 --> 00:29:58,263 Spuse el la capătul holului. 412 00:29:58,264 --> 00:29:59,465 Este asta? 413 00:30:01,333 --> 00:30:02,334 Oh, la naiba! 414 00:30:04,070 --> 00:30:06,839 - Îmi pare rău. - Oh, haide, $ HORT. 415 00:30:09,341 --> 00:30:10,676 Ce s-a întâmplat? 416 00:30:10,776 --> 00:30:11,978 $ HORT este acolo. 417 00:30:12,078 --> 00:30:14,947 Adevărat? Atunci de ce nu ai intrat? 418 00:30:15,581 --> 00:30:16,682 Mâncând păsărică. 419 00:30:18,450 --> 00:30:19,451 Oh. 420 00:30:21,287 --> 00:30:23,389 Poate că ar trebui să -i dăm Un minut atunci. 421 00:30:23,489 --> 00:30:24,790 Poate cinci ... 422 00:30:26,158 --> 00:30:27,226 Zece minute? 423 00:30:37,269 --> 00:30:40,206 - Sfârșitul sălii. - Bine. 424 00:30:40,306 --> 00:30:42,341 nu pot trezi somnoros! 425 00:30:44,643 --> 00:30:47,880 Sleepy Floyd este Superman! 426 00:30:47,980 --> 00:30:49,982 Mothafucker l -a numit Superman! 427 00:30:51,350 --> 00:30:52,684 Hei, 'Sup, da? 428 00:30:52,784 --> 00:30:53,886 Zona de pericol! 429 00:30:53,986 --> 00:30:55,421 Poți să crezi acest joc? 430 00:30:55,521 --> 00:30:57,756 - Sleepy Goin 'Off! - Cool. 431 00:30:57,856 --> 00:31:00,158 Hei, fă -te confortabil. 432 00:31:00,159 --> 00:31:01,326 Vrei să bei? 433 00:31:01,327 --> 00:31:02,994 - Sigur. - Nu, mulțumesc. 434 00:31:07,499 --> 00:31:09,834 Lenny, știi, nu suntem Vorbește cu adevărat despre bani. 435 00:31:09,835 --> 00:31:10,869 Corect. 436 00:31:10,970 --> 00:31:12,571 Mă gândeam la 5% din ușă. 437 00:31:12,671 --> 00:31:13,739 Rece? 438 00:31:16,175 --> 00:31:17,910 Hei, găsește -mă După spectacol, bine? 439 00:31:18,010 --> 00:31:20,178 Bine, sigur. 440 00:31:22,848 --> 00:31:24,216 Hei, ești bine? 441 00:31:25,384 --> 00:31:28,054 Da, m -am gândit doar Aveam să trecem peste asta 442 00:31:28,154 --> 00:31:29,355 Cel puțin încă o dată. 443 00:31:29,989 --> 00:31:32,691 O vei simți, bine, Îți promit. 444 00:31:36,929 --> 00:31:38,297 Am nevoie de o baie. 445 00:31:49,241 --> 00:31:51,978 Haide, spectacolul începe! 446 00:31:52,878 --> 00:31:54,780 Daţi-i drumul, Voi fi acolo într -un minut. 447 00:31:55,714 --> 00:31:57,316 Ești sigur că ești bine? 448 00:31:59,051 --> 00:32:00,052 Da. 449 00:32:00,586 --> 00:32:02,421 Da, doar doar un minut. 450 00:32:03,922 --> 00:32:05,091 Aight. 451 00:32:10,029 --> 00:32:11,729 Vrem $ HORT! 452 00:32:11,730 --> 00:32:14,399 Vrem $ HORT! Vrem $ HORT! 453 00:32:14,400 --> 00:32:15,934 Bine, da! 454 00:32:16,035 --> 00:32:18,403 Renunță la om Vai să vezi! 455 00:32:18,404 --> 00:32:20,606 Oakland's propriu, 456 00:32:20,706 --> 00:32:24,643 Prea $ hort! 457 00:32:53,739 --> 00:32:55,741 ce se întâmplă prin capul tău în al patrulea trimestru? 458 00:32:55,841 --> 00:32:58,310 um, nu mă gândeam cu adevărat La fel, Jim. 459 00:32:58,410 --> 00:32:59,978 A fost un sentiment ciudat, uh, 460 00:33:00,079 --> 00:33:02,814 ca și cum mi -aș părăsi corpul câteva minute. 461 00:33:02,914 --> 00:33:05,317 Ei bine, cu siguranță se jucau ca un om posedat. 462 00:33:05,417 --> 00:33:07,319 - Felicitări. - uh, mulțumesc. 463 00:33:07,419 --> 00:33:09,188 Vreau doar să spun salut acolo Pentru mama mea, 464 00:33:09,288 --> 00:33:11,090 și prietena mea, Andrea, vizionând acasă. 465 00:33:11,190 --> 00:33:12,424 vom fi înapoi 466 00:33:12,524 --> 00:33:14,426 cu spectacolul post-joc După pauză. 467 00:33:15,361 --> 00:33:17,996 înainte de a merge la Psytopics, Viața mea a fost controlul. 468 00:33:18,097 --> 00:33:19,498 am fost pe stradă. 469 00:33:19,598 --> 00:33:20,832 nu -mi păsa de nimeni, 470 00:33:20,932 --> 00:33:22,168 și nimănui nu -i păsa de mine. 471 00:33:22,268 --> 00:33:23,502 Dar totul s -a schimbat 472 00:33:23,602 --> 00:33:24,670 când mi -am luat prima clasă 473 00:33:24,770 --> 00:33:26,238 la spiritual Centrul de învățare. 474 00:33:26,338 --> 00:33:29,041 am aflat că există o forță cosmică în jurul nostru. 475 00:33:29,141 --> 00:33:31,610 Oricine poate atinge, Chiar și tu. 476 00:33:31,710 --> 00:33:33,412 Nu este o glumă, ai încredere în mine. 477 00:33:34,012 --> 00:33:37,516 dacă vrei să -ți schimbi viața, Începeți să aveți încredere în mintea voastră. 478 00:33:37,616 --> 00:33:39,518 începe prin a avea încredere în Psytopics. 479 00:33:45,257 --> 00:33:46,625 - * decât o coadă pe o balenă ♪ - Bine să pleci? 480 00:33:46,758 --> 00:33:48,294 - Da. - * când l -am făcut pe Michelle ♪ 481 00:33:55,634 --> 00:33:57,069 Deci, chiar acum, 482 00:33:57,169 --> 00:33:59,438 Vreau să încerc ceva nou. 483 00:33:59,538 --> 00:34:01,273 Am impresia că mă lupt în seara asta. 484 00:34:01,373 --> 00:34:03,542 - Da! - Cine cu mine? 485 00:34:07,646 --> 00:34:09,347 Dar nu cred Nimeni nu este suficient de nebun 486 00:34:09,348 --> 00:34:11,617 a sari pe această etapă cu prea $ hort! 487 00:34:12,218 --> 00:34:14,685 Oh, stai, ține -te, ține -te! 488 00:34:14,686 --> 00:34:16,755 Cred că am găsit pe cineva. 489 00:34:16,855 --> 00:34:18,724 Ce-i asta WrestleMania Bullshit? 490 00:34:18,824 --> 00:34:20,726 Este zona de pericol în casă? 491 00:34:21,593 --> 00:34:23,895 - Bine, noi suntem, hai să mergem! - Oh, nu, așteaptă. 492 00:34:25,164 --> 00:34:26,932 - Ne -au configurat. - Ce? 493 00:34:27,032 --> 00:34:29,200 - unde ești la ... - Vor să ne umilească. 494 00:34:29,201 --> 00:34:30,902 Ce vrei sa spui? 495 00:34:31,002 --> 00:34:33,972 Fată, ne sună Pe scenă, acum, să mergem! 496 00:34:34,072 --> 00:34:35,574 Nu cred că au apărut. 497 00:34:35,674 --> 00:34:37,075 Ei cred că suntem o glumă. 498 00:34:37,176 --> 00:34:38,944 - curvă, mă vezi glumind? - Zona de pericol? 499 00:34:39,044 --> 00:34:41,480 - Nici măcar nu le cunosc. - acolo pleacă! 500 00:34:41,580 --> 00:34:45,484 Renunţă Pentru zona de pericol, da! 501 00:34:45,584 --> 00:34:47,453 La naiba, sunt nebuni. 502 00:34:51,923 --> 00:34:53,592 - ești gata, nu? - La dracu, da, ne pregătim. 503 00:34:53,692 --> 00:34:54,893 Atunci să facem asta. 504 00:34:58,597 --> 00:35:00,832 * spune, hoe ♪ 505 00:35:00,932 --> 00:35:03,402 * Da, tu ♪ 506 00:35:05,070 --> 00:35:07,072 Întrebați -le, $ HORT! 507 00:35:07,706 --> 00:35:09,908 * Îți place să te tragi? ♪ 508 00:36:17,709 --> 00:36:19,177 Haide. 509 00:36:20,879 --> 00:36:22,681 Nigga ... 510 00:36:24,182 --> 00:36:26,585 Ai asta, nu -l lupta. 511 00:36:27,719 --> 00:36:30,722 Respirați, acum, spuneți -i. 512 00:37:27,446 --> 00:37:32,049 * pe ea ♪ 513 00:37:32,050 --> 00:37:34,185 Bine. 514 00:38:30,141 --> 00:38:33,412 - Să vedem dacă ești poate topi asta. - Mai bine veniți cu ea. 515 00:39:35,173 --> 00:39:38,944 Să renunțăm la ea Pentru zona de pericol! 516 00:39:58,163 --> 00:40:01,031 Fată! 517 00:40:35,534 --> 00:40:37,235 Al treilea capitol ... 518 00:40:50,716 --> 00:40:52,283 DR. Biroul Seale. 519 00:40:52,383 --> 00:40:54,119 Dr. Seale, te rog. 520 00:40:58,790 --> 00:41:02,127 - salut? - Dr. Seale, este Clint. 521 00:41:03,261 --> 00:41:04,329 Cum este ea? 522 00:41:05,430 --> 00:41:07,265 Am încercat să vă ajung. 523 00:41:08,266 --> 00:41:10,100 mă tem că nu a reușit. 524 00:41:10,101 --> 00:41:11,503 Ce? 525 00:41:11,603 --> 00:41:13,705 Îmi pare rău că am să -ți spun așa. 526 00:41:13,805 --> 00:41:15,473 am făcut tot ce am putut. 527 00:41:16,608 --> 00:41:18,677 Ce vrei să spui? E moartă? Ea a murit? 528 00:41:18,777 --> 00:41:21,012 Nu înțeleg. Eram doar acolo. 529 00:41:21,112 --> 00:41:22,514 Îmi pare rău, Clint. 530 00:41:22,614 --> 00:41:24,182 a luat o întorsătură în rău. 531 00:41:25,150 --> 00:41:27,685 a fost doar Prea multă sângerare. 532 00:41:27,686 --> 00:41:29,655 nu am putut să o readucem la sau la timp. 533 00:41:34,092 --> 00:41:35,326 Dar copilul? 534 00:41:36,194 --> 00:41:38,997 Ea este în UCIN. Fără răspuns. 535 00:41:39,097 --> 00:41:41,900 facem ce putem, Dar nu arată bine. 536 00:41:43,301 --> 00:41:44,469 Unde ești, Clint? 537 00:41:45,203 --> 00:41:46,838 Există ceva poliție aici. 538 00:41:46,938 --> 00:41:48,607 ar dori să te întrebe Câteva întrebări 539 00:41:48,707 --> 00:41:51,476 despre, uh, incident. 540 00:43:11,522 --> 00:43:12,991 Vreo cerere? 541 00:43:14,125 --> 00:43:15,593 Fly. 542 00:43:15,694 --> 00:43:17,528 Nu. Nimic înfricoșător. 543 00:43:17,629 --> 00:43:18,930 Sid și Nancy. 544 00:43:19,030 --> 00:43:20,598 Am vrut să -l urmăresc anul trecut, Dar ai spus ... 545 00:43:20,699 --> 00:43:23,134 Urăsc muzica asta. Este doar zgomot. 546 00:43:23,234 --> 00:43:24,970 Îmi dă dureri de cap. 547 00:43:26,137 --> 00:43:27,505 Oh, am spus asta? 548 00:43:28,273 --> 00:43:29,406 Da. 549 00:43:29,407 --> 00:43:31,742 Și apoi am spus, „Nu este doar zgomot. 550 00:43:31,743 --> 00:43:33,444 Este de fapt despre ceva ". 551 00:43:33,544 --> 00:43:35,113 Și ce aș spune? 552 00:43:35,213 --> 00:43:37,315 "Da? Despre ce este vorba?" 553 00:43:37,415 --> 00:43:39,517 Și ai spus? 554 00:43:40,085 --> 00:43:41,653 „Anarhie emoțională”. 555 00:43:42,654 --> 00:43:43,655 Rece. 556 00:43:44,422 --> 00:43:45,691 Ai spus și tu asta. 557 00:43:45,791 --> 00:43:47,358 Și apoi am urmărit groapa de bani. 558 00:43:47,458 --> 00:43:49,194 Ceea ce nu a fost un film rău. 559 00:43:52,397 --> 00:43:53,965 Acel actor din Oakland. 560 00:43:55,166 --> 00:43:57,502 Obișnuia să vândă hot dog la jocurile lui A. 561 00:43:57,602 --> 00:44:00,371 L -am scuturat în parcare după un meci o dată. 562 00:44:04,075 --> 00:44:05,543 Sunt destul de sigur că a fost el. 563 00:44:08,579 --> 00:44:10,015 Voi vedea dacă o au. 564 00:44:10,682 --> 00:44:11,683 Atenție. 565 00:44:22,593 --> 00:44:23,561 Clint. 566 00:44:26,597 --> 00:44:27,699 Grăbește -te înapoi. 567 00:44:50,188 --> 00:44:51,488 Buna ziua? 568 00:44:51,489 --> 00:44:52,858 Doar un minut. 569 00:44:53,792 --> 00:44:55,026 Cât e scorul? 570 00:44:55,794 --> 00:44:57,062 Lakers se ridică. 571 00:44:58,063 --> 00:44:59,064 La naiba. 572 00:44:59,731 --> 00:45:02,567 Știi, am avut noroc împotriva poștalului, 573 00:45:02,667 --> 00:45:05,871 Dar acești războinici Nu poate ține pasul cu magia. 574 00:45:05,971 --> 00:45:08,172 - Da, ei bine, nu știi niciodată. - Adică, uite, 575 00:45:08,173 --> 00:45:10,876 Sunt doar un tip de film. Nu știu prea multe despre sport, 576 00:45:10,976 --> 00:45:13,945 Dar este destul de evident măturile ies mâine. 577 00:45:14,045 --> 00:45:16,782 - Nu pot câștiga tot ce cred. - Nu, cu siguranță nu poate. 578 00:45:18,416 --> 00:45:20,886 De aceea iubim subdogii. 579 00:45:20,986 --> 00:45:23,353 Sunt o proiecție de noi înșine. 580 00:45:23,354 --> 00:45:24,756 Suntem cu toții drepți O grămadă de învinși. 581 00:45:24,856 --> 00:45:26,257 Nu -l putem ucide pe Darth Vader, 582 00:45:26,357 --> 00:45:28,259 Și nu putem câștiga un zgomot împotriva sovieticilor, 583 00:45:28,359 --> 00:45:30,360 Și cu siguranță nu poate bate LA. 584 00:45:30,361 --> 00:45:31,529 Și totuși, 585 00:45:32,263 --> 00:45:35,100 subdogul crede Ei pot obține imposibilul. 586 00:45:36,167 --> 00:45:39,070 Top cinci filme subdog, du -te. 587 00:45:39,170 --> 00:45:41,773 - Oh, sunt de fapt aici pentru- - Să începem cu evident, 588 00:45:41,873 --> 00:45:44,309 Rocky. Majoritatea oamenilor Presupunem că este numărul unu, 589 00:45:44,409 --> 00:45:46,210 Și cred că este mai bine Doar pentru a -l scoate din drum. 590 00:45:46,211 --> 00:45:48,646 Probabil este numărul tău, Am dreptate? Nu face nimic. 591 00:45:48,746 --> 00:45:51,048 Numărul patru, tocmai a ieșit anul trecut, 592 00:45:51,049 --> 00:45:52,951 Este deja un clasic instant. 593 00:45:53,051 --> 00:45:55,921 Știi unde mă duc, nu? Haide, om de baschet. 594 00:45:56,021 --> 00:45:58,589 Dennis Hopper, în același an ca catifea albastră, 595 00:45:58,689 --> 00:46:00,926 ruperea inimilor noastre atât pe teren, cât și în afara terenului. 596 00:46:01,026 --> 00:46:02,928 Spune -o cu mine pe trei. 597 00:46:03,028 --> 00:46:04,895 Unu, doi, trei. Hoosiers! 598 00:46:04,896 --> 00:46:07,999 - Nu am văzut -o. - Și tu te numești Un fan baschet? 599 00:46:08,099 --> 00:46:09,667 Nu. Sunt doar aici pentru unele filme. 600 00:46:09,767 --> 00:46:11,602 Și le dau Pentru tine, Slim. 601 00:46:11,702 --> 00:46:13,304 Asta e treaba mea. 602 00:46:13,404 --> 00:46:14,605 Numărul trei. 603 00:46:14,705 --> 00:46:15,773 Să o avem. 604 00:46:15,874 --> 00:46:16,907 The Dirty Dozen. 605 00:46:16,908 --> 00:46:18,609 - Am văzut asta. - Underdogs 606 00:46:18,709 --> 00:46:20,478 într -o misiune de sinucidere a ucide naziștii. 607 00:46:20,578 --> 00:46:21,779 Funcționează pe mai multe niveluri. 608 00:46:21,880 --> 00:46:23,080 - Bine. - numărul doi, 609 00:46:23,081 --> 00:46:25,683 Sidney Lumet regizat Această dramă în sala de judecată 610 00:46:25,783 --> 00:46:29,120 dintr -un scenariu perfect de David Mamet, 611 00:46:29,220 --> 00:46:30,754 În rolurile principale ale lui Paul Newman 612 00:46:30,755 --> 00:46:34,192 la incomparabilul său Ambulanța care urmărește cel mai bine. 613 00:46:37,462 --> 00:46:38,663 verdictul. 614 00:46:38,763 --> 00:46:41,132 - Am auzit că este bine. - Nu, nu ai făcut -o. 615 00:46:41,232 --> 00:46:43,767 Ce ai auzit probabil este că este uimitor. 616 00:46:43,768 --> 00:46:46,171 Atunci de ce nu l -ai văzut încă? 617 00:46:46,271 --> 00:46:47,638 Ești chiar gata pentru numărul unu? 618 00:46:47,738 --> 00:46:49,307 Habar n -ai. 619 00:46:49,407 --> 00:46:51,942 În recenzia sa despre acest film din 1979, 620 00:46:51,943 --> 00:46:54,479 Roger Ebert a scris, citat, 621 00:46:55,280 --> 00:46:58,183 „Filme de genul acesta Aproape că nu s -a făcut niciodată. 622 00:46:58,283 --> 00:46:59,650 Când au făcut asta bine, 623 00:46:59,750 --> 00:47:03,188 devin prețioase Miracole cinematografice. "Necunoscut. 624 00:47:03,288 --> 00:47:05,356 - Numește acea imagine. - Uite, 625 00:47:05,456 --> 00:47:07,457 Nu sunt aici pentru a juca Jeopardy. Sunt aici pentru unii, 626 00:47:07,458 --> 00:47:10,061 Uh, titluri specifice. 627 00:47:10,161 --> 00:47:12,796 Încerc să vă ofer cu o experiență. 628 00:47:12,797 --> 00:47:15,666 Apreciez asta. Aveți... 629 00:47:17,835 --> 00:47:19,504 Big Trouble in Little China? 630 00:47:20,638 --> 00:47:22,707 Cineva tocmai a verificat asta afară. Îmi pare rău. 631 00:47:22,807 --> 00:47:25,676 Pentru un portret mai nuanțat din Chinatown din San Francisco, 632 00:47:25,776 --> 00:47:27,245 Recomand Chan lipsește. 633 00:47:27,345 --> 00:47:29,047 Ce zici de tipi duri? 634 00:47:29,147 --> 00:47:31,782 Noile versiuni. Altceva? 635 00:47:31,883 --> 00:47:33,418 oameni nemiloși. 636 00:47:35,386 --> 00:47:36,387 Şi? 637 00:47:38,589 --> 00:47:39,925 culoarea banilor. 638 00:47:42,693 --> 00:47:45,329 Și am crezut că ești aici pentru filme. 639 00:47:45,330 --> 00:47:47,498 - Cât costă? - Cinci sute. 640 00:47:51,036 --> 00:47:52,770 În spatele cortinei. 641 00:47:52,870 --> 00:47:55,240 Noroc. 642 00:47:55,340 --> 00:47:56,341 Hei. 643 00:47:57,342 --> 00:47:58,910 Deci, ce este numărul unu? 644 00:47:59,544 --> 00:48:01,579 Îți voi spune când vei ieși. 645 00:48:01,679 --> 00:48:03,114 Videoclip târziu. 646 00:48:03,681 --> 00:48:06,551 Nu, un jackass a furat Întreaga noastră colecție. 647 00:48:06,651 --> 00:48:09,955 Dar ai văzut scanere? Este practic aceeași idee. 648 00:48:10,055 --> 00:48:11,689 Da. Vezi. 649 00:48:41,086 --> 00:48:43,788 All In, tâmpenii! 650 00:48:48,426 --> 00:48:49,427 Apel. 651 00:48:50,928 --> 00:48:52,330 Apel? 652 00:48:52,430 --> 00:48:54,932 Ești mai prost decât arăți, Yung. Știi asta? 653 00:48:55,033 --> 00:48:57,002 Am crezut asiatici trebuiau să fie deștepte. 654 00:48:57,102 --> 00:48:59,237 Oh da. 655 00:49:06,444 --> 00:49:08,179 La naiba! 656 00:49:08,279 --> 00:49:11,116 Ouch. Arăta dureros. 657 00:49:11,216 --> 00:49:12,783 Ah, rahat. 658 00:49:13,784 --> 00:49:16,154 A făcut acel videoclip Dork Te lasă să intri? 659 00:49:17,322 --> 00:49:19,690 Am cumpărat ca toți ceilalți. 660 00:49:19,790 --> 00:49:21,591 Bine, uite. Ai văzut asta, nu? 661 00:49:21,592 --> 00:49:24,529 Hella Bad Beat. Îmi pare rău. 662 00:49:24,629 --> 00:49:26,930 De ce nu ai spus ceva Când ai intrat? Eu ... 663 00:49:26,931 --> 00:49:29,034 Am avut banii acum zece secunde. Este încă pe masă. 664 00:49:29,134 --> 00:49:31,002 Ai fost la mijloc a unei mâini. 665 00:49:34,939 --> 00:49:36,374 Yung, fă -mi o favoare. 666 00:49:36,474 --> 00:49:37,975 Îmi pare rău să întreb asta, Dar pot păstra o parte din asta 667 00:49:38,076 --> 00:49:39,677 Deci pot obține acest clovn de pe spate? 668 00:49:39,777 --> 00:49:42,480 Nu, nu, nu. Asta sunt banii lui. Nu -i pot lua banii. 669 00:49:42,580 --> 00:49:44,281 Ce îți pasă? Îl voi plăti înapoi! 670 00:49:44,282 --> 00:49:46,616 Nu va Plătește -te înapoi, Yung. 671 00:49:46,617 --> 00:49:48,785 Va trebui să angajezi un tip Ca și eu să -l dau în sus pentru tine. 672 00:49:48,786 --> 00:49:51,156 Este o afacere urâtă. Nu te implica. 673 00:49:55,260 --> 00:49:56,561 Haide. Ce faci? 674 00:49:57,328 --> 00:49:58,729 Meseria mea. 675 00:49:58,829 --> 00:50:00,531 Am crezut că te -ai retras. 676 00:50:00,631 --> 00:50:01,866 Nu ai un copil? 677 00:50:02,600 --> 00:50:04,535 Hei, felicitări, apropo. 678 00:50:04,635 --> 00:50:06,171 Mulțumesc. 679 00:50:06,271 --> 00:50:09,174 Ah, copiii sunt cei mai buni. Mi -a schimbat viața. 680 00:50:09,274 --> 00:50:10,307 Ce ai? 681 00:50:10,308 --> 00:50:11,642 Doi băieți. 682 00:50:12,510 --> 00:50:13,511 Nu. 683 00:50:14,011 --> 00:50:15,380 Ce ai pentru tip? 684 00:50:15,946 --> 00:50:16,914 Nimic. 685 00:50:17,948 --> 00:50:19,983 Ai văzut ce s -a întâmplat. Yung mi -a luat banii. 686 00:50:19,984 --> 00:50:21,252 Este chiar acolo. 687 00:50:21,352 --> 00:50:22,720 Pentru că asiaticii sunt mai deștepți. 688 00:50:23,354 --> 00:50:26,191 Bine, ascultă. Verificați acest lucru. 689 00:50:27,125 --> 00:50:28,093 Atent. 690 00:50:28,193 --> 00:50:30,728 Ah, er ... 691 00:50:33,131 --> 00:50:34,399 Scaune de curte. 692 00:50:34,499 --> 00:50:35,999 Jocul 4. 693 00:50:36,000 --> 00:50:37,868 Războinici-Lakers. 694 00:50:39,370 --> 00:50:40,670 Acestea merită cel puțin o mie. 695 00:50:40,671 --> 00:50:42,440 Cineva știe cât de mult aceste bilete merită? 696 00:50:42,540 --> 00:50:43,840 Cinci sute de topuri. 697 00:50:43,841 --> 00:50:45,675 Ce? În niciun caz, omule. 698 00:50:45,676 --> 00:50:48,246 Vorbim despre Showtime Lakers. 699 00:50:48,346 --> 00:50:50,215 Jack Nicholson ar plăti o bucată grozavă. 700 00:50:50,315 --> 00:50:51,782 Îl cunoști pe Jack Nicholson? 701 00:50:52,683 --> 00:50:55,786 Nu. Dar sunt sigur că aș putea face Câteva apeluri telefonice. 702 00:50:55,886 --> 00:50:57,688 Bine? Cred că Ar fi foarte interesat. 703 00:50:58,223 --> 00:51:00,091 - Bine. - Bine, ce? 704 00:51:00,191 --> 00:51:01,392 Efectuați câteva apeluri. 705 00:51:02,260 --> 00:51:03,594 Dacă îi puteți vinde, voi aștepta. 706 00:51:07,031 --> 00:51:08,233 Va cumpăra cineva acestea? 707 00:51:08,333 --> 00:51:09,366 - mm-mm. - Vă rog? 708 00:51:09,367 --> 00:51:10,801 Două-cincizeci. 709 00:51:10,901 --> 00:51:12,270 Kiss My Ass, 250 $. 710 00:51:12,370 --> 00:51:14,239 - Bine. Uită -l atunci. - Uită -te atunci. 711 00:51:14,339 --> 00:51:15,306 Bine. 712 00:51:18,876 --> 00:51:20,911 Voi da aceste bilete la tip. 713 00:51:21,011 --> 00:51:22,879 Voi spune că valorează 500 de dolari, mai mult sau mai puțin. 714 00:51:22,880 --> 00:51:24,815 Mai mult. Cu siguranță mai mult. 715 00:51:24,915 --> 00:51:26,817 Dar, bine, bine. Mulțumesc. 716 00:51:26,917 --> 00:51:28,619 Știi că nu este suficient. 717 00:51:29,720 --> 00:51:31,589 Ce? 718 00:51:34,725 --> 00:51:36,059 Nu este suficient. 719 00:51:36,060 --> 00:51:38,228 - Acestea sunt scaune de curte. - la dreapta sau la stânga? 720 00:51:38,229 --> 00:51:39,297 Sub coș. 721 00:51:39,397 --> 00:51:40,398 Corect... 722 00:51:41,466 --> 00:51:42,567 sau stânga? 723 00:51:44,902 --> 00:51:46,504 Haide, Clint. Este necesar acest lucru? 724 00:51:46,604 --> 00:51:47,638 Vrei să aleg? 725 00:51:47,738 --> 00:51:49,807 La dracu. 726 00:51:50,741 --> 00:51:51,741 Nu! 727 00:51:51,742 --> 00:51:53,311 - ooh. - La dracu! 728 00:51:53,411 --> 00:51:55,446 Ah, ești bine. 729 00:51:55,546 --> 00:51:57,682 - Fucking a! La dracu '! - a ta? 730 00:51:57,782 --> 00:51:59,284 La dracu '! 731 00:51:59,384 --> 00:52:01,686 Da. 732 00:52:02,653 --> 00:52:04,989 - Ești bine să conduci? Da? - Da. 733 00:52:06,957 --> 00:52:08,526 Ei bine, felici ... 734 00:52:11,229 --> 00:52:12,630 Sunt pensionat oficial. 735 00:52:12,730 --> 00:52:13,998 - Da! - Noroc, homie. 736 00:52:15,566 --> 00:52:17,535 * și am nevoie de tine acum ♪ 737 00:52:28,479 --> 00:52:30,047 Ce s -a întâmplat cu celălalt tip? 738 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Ce alt tip? 739 00:52:31,249 --> 00:52:33,116 Celălalt tip care lucrează aici. 740 00:52:33,117 --> 00:52:35,853 Îmi va spune ce este mai bun Filmul underdog din toate timpurile. 741 00:52:38,189 --> 00:52:40,057 Sunt singurul aici astăzi. 742 00:52:40,157 --> 00:52:41,726 Nu, era un alt tip. 743 00:52:42,827 --> 00:52:45,663 Puțin mai în vârstă. Poate proprietarul? 744 00:52:46,764 --> 00:52:49,033 Dar ești proprietarul, domnule. 745 00:52:49,834 --> 00:52:51,469 Ai fost întotdeauna proprietarul. 746 00:52:55,506 --> 00:52:57,508 Doar că drac cu tine. Asta era Hank. 747 00:52:57,608 --> 00:52:59,809 Este Hella Intense, nu? 748 00:52:59,810 --> 00:53:01,812 Oh, el este doar În pauza lui de prânz, deci ... 749 00:53:31,576 --> 00:53:33,544 Uh, nasul tău ... 750 00:53:35,380 --> 00:53:36,581 Aici. 751 00:53:43,754 --> 00:53:45,055 Du -te războinici. 752 00:53:46,357 --> 00:53:49,460 Credit pentru Lakers. Ei știu doar să câștige. 753 00:54:04,342 --> 00:54:05,410 Ada! 754 00:54:06,176 --> 00:54:08,279 O vei urmări cu mine? 755 00:54:08,379 --> 00:54:11,148 Costă 90 de dolari, Pariezi fundul tău O voi urmări cu tine. 756 00:54:11,782 --> 00:54:14,084 - Ai cumpărat asta? - Am rulat numerele, Și m -am gândit 757 00:54:14,184 --> 00:54:16,621 Încă ieșim înainte cu taxe cu întârziere. 758 00:54:20,224 --> 00:54:21,392 Aşa? 759 00:54:25,596 --> 00:54:27,298 Știi ce este asta? 760 00:54:28,132 --> 00:54:29,434 Un pumn de furie. 761 00:54:29,534 --> 00:54:31,068 Era un pumn de furie. 762 00:54:32,036 --> 00:54:34,672 Acum este doar o mână. 763 00:54:34,772 --> 00:54:37,073 - Deci nu mai este lovit? - Nu mai este lovit. 764 00:54:37,074 --> 00:54:38,676 Cel puțin nu pentru bani. 765 00:54:38,776 --> 00:54:40,945 Ei bine, al naibii, iubito, Să sărbătorim! 766 00:54:41,646 --> 00:54:44,748 Bine, dar înainte să mergem la Reno, Ne putem opri la Cody's? 767 00:54:44,749 --> 00:54:47,918 A spus această nouă doamnă la serviciu Că ea are Această carte Psytopics. 768 00:54:48,453 --> 00:54:50,120 Ea a spus că îmi va schimba viața. 769 00:54:51,155 --> 00:54:53,858 Nu ai nevoie de o carte Pentru a -ți schimba viața, iubito. 770 00:55:07,137 --> 00:55:08,373 Uită-te la mine. 771 00:55:12,777 --> 00:55:14,445 Știi cine sunt? 772 00:55:16,647 --> 00:55:19,550 - Nu. - Privește mai aproape. 773 00:55:19,650 --> 00:55:22,653 Scade șapte ani din fața mea. 774 00:55:24,955 --> 00:55:26,223 Acum imaginați -vă, 775 00:55:27,758 --> 00:55:29,827 Te urmăresc să -mi ucizi tatăl. 776 00:55:35,966 --> 00:55:40,637 Se termină când tipul spune că se termină! 777 00:55:42,473 --> 00:55:43,741 Stop! 778 00:56:07,064 --> 00:56:08,365 Îmi pare rău. 779 00:56:09,500 --> 00:56:13,538 Nu sunt aceeași persoană Asta a făcut asta tatălui tău. 780 00:56:13,638 --> 00:56:15,573 Chestia este, 781 00:56:16,807 --> 00:56:18,175 Nu-mi pasă. 782 00:56:33,824 --> 00:56:35,626 Nu -l urmăriți fără mine, bine? 783 00:56:41,599 --> 00:56:42,600 Nu... 784 00:56:43,400 --> 00:56:45,201 Nu, nu, nu, nu. 785 00:56:45,202 --> 00:56:46,637 Nu, nu, nu! 786 00:57:26,410 --> 00:57:28,479 Hei, domnule, Vrei să cumperi o bandă? 787 00:57:28,579 --> 00:57:30,747 Am făcut acest East Bay amestecă special pentru tine. 788 00:57:30,748 --> 00:57:32,182 Nah, copil, uh ... 789 00:57:32,282 --> 00:57:35,084 Are prea $ hort, Și știu că îți place $ hort. 790 00:57:35,085 --> 00:57:37,021 Richie Rich, Turnul puterii. 791 00:57:37,121 --> 00:57:38,689 Și dacă nu -ți place Toate lucrurile rap, 792 00:57:38,789 --> 00:57:40,190 e viclean și piatra familiei, 793 00:57:40,290 --> 00:57:41,859 Surorile pointerului, 794 00:57:41,959 --> 00:57:44,161 Sheila E., The Grateful Dead, 795 00:57:44,261 --> 00:57:46,363 Operațiunea Ivy și Metallica, 796 00:57:46,463 --> 00:57:48,098 Dacă ești un tip rock and roll. 797 00:57:58,475 --> 00:57:59,877 Te tranzacționează pentru acestea. 798 00:58:03,814 --> 00:58:05,616 Plăcerea de a face afaceri Cu tine. 799 00:58:32,476 --> 00:58:34,244 Este nenorocit de minunat. 800 00:58:36,981 --> 00:58:39,483 - Îmi place, mulțumesc. - Desigur. 801 00:58:40,017 --> 00:58:42,587 Oh, rahat, whoa-oh! 802 00:58:42,687 --> 00:58:44,589 Stai, s -ar putea să vrei Pune asta. 803 00:58:48,659 --> 00:58:49,894 Ai întârziat. 804 00:58:56,901 --> 00:58:58,001 Ce-i asta? 805 00:58:58,002 --> 00:58:59,436 Taxa ta. 806 00:59:01,338 --> 00:59:02,406 Este lumină. 807 00:59:04,208 --> 00:59:05,509 Este un gust. 808 00:59:07,645 --> 00:59:09,614 Păstrează -ți gustul, Vreau intrarea. 809 00:59:11,048 --> 00:59:12,617 Mai avem un loc de muncă pentru tine. 810 00:59:13,584 --> 00:59:15,518 - Lucrul războinic. - Lucrul războinic? 811 00:59:15,519 --> 00:59:17,121 Băieții de baschet. 812 00:59:18,989 --> 00:59:20,424 Nu pot vorbi despre asta aici. 813 00:59:25,663 --> 00:59:28,866 Ieri a fost ultimul, Ultima slujbă. 814 00:59:30,400 --> 00:59:33,103 Am făcut -o, am terminat. 815 00:59:33,838 --> 00:59:34,871 Dracu '. 816 00:59:34,872 --> 00:59:36,873 Bine, nu am timp pentru aceasta. 817 00:59:36,874 --> 00:59:38,275 Ai întârziat 30 de minute. 818 00:59:38,375 --> 00:59:40,244 Voi face asta foarte ușor pentru tine. 819 00:59:40,344 --> 00:59:41,612 Ai două opțiuni. 820 00:59:42,579 --> 00:59:45,415 Iei acel plic, Dă -i tipului, 821 00:59:45,515 --> 00:59:46,984 Te rogi El să -ți facă milă de tine, 822 00:59:47,084 --> 00:59:50,087 pentru că nu este nicăieri aproape datoria ta. 823 00:59:50,187 --> 00:59:52,589 Ar putea fi suficient să -ți cumperi o altă zi. 824 00:59:52,690 --> 00:59:54,390 Cum plătiți mâine depinde de tine. 825 00:59:54,391 --> 00:59:56,726 Ce va face? Fă -mă să -mi rup propriile picioare? 826 00:59:56,727 --> 00:59:58,763 Ai văzut Acești băieți mai tineri în acțiune. 827 00:59:58,863 --> 01:00:01,766 Cooper, Tuck. Cu adevărat nu dau dracu. 828 01:00:01,866 --> 01:00:04,234 Ei iau puțin Prea multă bucurie în lucrare. 829 01:00:05,269 --> 01:00:06,637 Mult mai mult decât ai făcut -o vreodată. 830 01:00:07,571 --> 01:00:09,306 Și a doua mea alegere? 831 01:00:09,406 --> 01:00:11,240 Glisați acel plic înapoi peste masă, 832 01:00:11,241 --> 01:00:13,243 Mai faceți o treabă cu mine Și echipajul meu în seara asta. 833 01:00:14,378 --> 01:00:16,245 Încă o slujbă. Când s -a terminat vreodată? 834 01:00:16,246 --> 01:00:20,184 Se termină când tipul spune că se termină. 835 01:00:29,426 --> 01:00:30,995 Ai uitat de Ușa numărul trei. 836 01:00:31,095 --> 01:00:33,763 Nu există nicio ușă numărul trei. 837 01:00:33,764 --> 01:00:35,432 Ușa numărul trei este ... 838 01:00:47,511 --> 01:00:50,047 Te văd în iad într -un costum de benzină. 839 01:00:52,917 --> 01:00:55,552 Bine. 840 01:00:55,652 --> 01:00:57,454 Ușa numărul trei este. 841 01:00:57,988 --> 01:00:59,288 Știi ce înseamnă asta, nu? 842 01:00:59,289 --> 01:01:01,325 Toată lumea este pe masă. 843 01:01:01,425 --> 01:01:03,626 Tu, familia ta, Câinele tău dracu ', 844 01:01:03,627 --> 01:01:05,395 Tipul vine după toată lumea. 845 01:01:06,997 --> 01:01:08,398 Ei bine, nu am un câine. 846 01:01:10,334 --> 01:01:12,536 Și părinții mei au murit Când aveam 15 ani, 847 01:01:14,038 --> 01:01:16,573 Și soția mea însărcinată a fost ucis ieri. 848 01:01:25,115 --> 01:01:27,184 Tipul mă vrea, Știe unde să mă găsească. 849 01:01:28,018 --> 01:01:29,653 Dar poate vrei să -l avertizezi ... 850 01:01:33,891 --> 01:01:35,592 Nu mi -a mai rămas nimic. 851 01:01:44,034 --> 01:01:45,535 Durere, Clint. 852 01:01:48,005 --> 01:01:49,706 Poate că nu te deranjează să mori, 853 01:01:50,540 --> 01:01:53,911 Dar va colecta pe acea durere înainte de tine. 854 01:01:56,313 --> 01:01:57,381 Bun. 855 01:01:58,582 --> 01:02:01,351 Am provocat o mulțime de oameni multă durere în acest oraș. 856 01:02:03,020 --> 01:02:05,089 Poate este rândul meu a sângera puțin. 857 01:02:14,098 --> 01:02:15,364 Pot să -l văd? 858 01:02:24,208 --> 01:02:25,309 Pentru cine este? 859 01:02:26,010 --> 01:02:27,211 Naziști. 860 01:02:32,416 --> 01:02:33,818 Vizează gâtul. 861 01:03:38,015 --> 01:03:41,318 * ... te fac nefericit ♪ 862 01:03:41,418 --> 01:03:42,819 Clint Flood? 863 01:03:42,920 --> 01:03:44,721 Avem nevoie de tine pentru a identifica un suspect. 864 01:03:51,996 --> 01:03:53,998 pentru războinici În acest joc 4, 865 01:03:54,098 --> 01:03:56,632 The Backcourt va fi somnoros Floyd și Chris Mullin ... 866 01:03:58,969 --> 01:04:01,638 Subdogul crede El poate face imposibilul. 867 01:04:03,773 --> 01:04:05,042 Învinge bătăușul, 868 01:04:07,177 --> 01:04:09,579 Vindeți suficiente mixtapes pentru a ieși din capotă, 869 01:04:11,215 --> 01:04:14,318 spargeți suficiente oase pentru a plăti Datoria tatălui său. 870 01:04:18,788 --> 01:04:20,257 Am terminat să cred. 871 01:04:23,160 --> 01:04:24,594 Voi muri azi. 872 01:04:27,864 --> 01:04:30,200 Majoritatea oamenilor merg întreaga lor viață neștiind Când vor muri, 873 01:04:30,300 --> 01:04:31,401 temându -se de moarte. 874 01:04:33,237 --> 01:04:35,339 Dar pot spune cu certitudine, 875 01:04:38,175 --> 01:04:41,078 acest subdog și -a văzut ultima zi. 876 01:04:44,648 --> 01:04:46,116 Sunt bine cu asta. 877 01:04:49,486 --> 01:04:50,887 A venit timpul meu. 878 01:04:56,026 --> 01:04:57,261 Și este în regulă. 879 01:05:00,897 --> 01:05:02,933 Auzi ce au găsit în mașina copilului? 880 01:05:03,033 --> 01:05:05,435 - Ce? - Banda Psytopics. 881 01:05:05,535 --> 01:05:08,738 Psytopics? Ei fac reclame ciudate cu ochii verzi, nu? 882 01:05:46,943 --> 01:05:48,178 Mulţumesc. 883 01:06:06,796 --> 01:06:07,797 Da. 884 01:06:15,672 --> 01:06:18,608 Bine. Cred Mai bine îi spui atunci. 885 01:06:20,144 --> 01:06:21,311 Este pentru tine. 886 01:06:27,917 --> 01:06:29,019 - Buna ziua? - Clint? 887 01:06:29,119 --> 01:06:31,088 Iisuse Hristos, este Dr. Seale. 888 01:06:31,188 --> 01:06:32,822 Am vești bune, Clint. 889 01:06:32,922 --> 01:06:34,658 fiica ta o să -l facă. 890 01:06:34,758 --> 01:06:37,227 este în stare stabilă, Ea este receptivă, 891 01:06:37,327 --> 01:06:38,828 este foarte vie. 892 01:06:41,698 --> 01:06:42,866 Ea este în viață? 893 01:06:42,966 --> 01:06:45,935 Da. Da, naiba, Ea este în viață. 894 01:06:46,036 --> 01:06:47,704 Este un miracol. 895 01:06:47,804 --> 01:06:49,239 acum ia -ți fundul Înapoi la spital 896 01:06:49,339 --> 01:06:51,341 și întâlnește -ți fata. Mă auzi? 897 01:06:55,145 --> 01:06:57,047 - Da. - Te întorci? 898 01:06:57,714 --> 01:06:58,647 Da. 899 01:07:02,319 --> 01:07:03,987 Trebuie doar să fac, uh ... 900 01:07:05,389 --> 01:07:07,091 Trebuie doar să fac un lucru. 901 01:07:16,866 --> 01:07:18,502 Felicitări. 902 01:07:20,070 --> 01:07:22,372 Se pare că ai ceva a mai rămas până la urmă. 903 01:07:43,227 --> 01:07:45,462 Numărul trei, ridică -ți capul. 904 01:07:49,032 --> 01:07:52,136 Da, continuă să cauți. 905 01:07:53,002 --> 01:07:56,039 Nu vă grăbiţi. Nu ne grăbim. 906 01:08:00,110 --> 01:08:01,411 Numărul trei. 907 01:08:02,179 --> 01:08:03,247 Pas înainte. 908 01:08:53,963 --> 01:08:55,799 E chiar în fața ta. 909 01:08:59,969 --> 01:09:01,104 Nu este el. 910 01:09:06,276 --> 01:09:08,812 Acum, dacă mă veți scuza, domnilor. 911 01:09:09,813 --> 01:09:12,115 Trebuie să -mi iau fiica de la spital, 912 01:09:12,949 --> 01:09:14,851 Și alege o altă zi să moară. 913 01:09:33,537 --> 01:09:34,904 Capitolul final ... 914 01:10:08,372 --> 01:10:12,108 Larry Smith, Rolling Fort, Mississippi. 915 01:10:12,208 --> 01:10:15,579 Opt puncte pe meci, Dar recuperările sunt specialitatea lui. 916 01:10:15,679 --> 01:10:18,214 A marcat 15 puncte în jocul 3. 917 01:10:18,315 --> 01:10:19,916 Nu are părinți în oraș, 918 01:10:20,016 --> 01:10:22,851 Dar are o prietenă stând pe scaunele sale compedate, 919 01:10:22,852 --> 01:10:24,754 Rândul 12, Secțiunea C. 920 01:10:24,854 --> 01:10:27,624 A avut un prieten din copilărie Vino în oraș aseară. 921 01:10:27,724 --> 01:10:30,760 Rămânând într -o rahat Motor Lodge Off Helgenberger. 922 01:10:30,860 --> 01:10:32,361 Acesta este un prieten. 923 01:10:32,362 --> 01:10:36,132 Chris Mullin, de trei ori Jucătorul Big East al anului. 924 01:10:36,232 --> 01:10:40,236 Guy are o medalie de aur din Jocurile Olimpice din '84, 925 01:10:40,337 --> 01:10:43,473 Dar este un risc ridicat, Colecție cu recompensă scăzută 926 01:10:43,573 --> 01:10:45,241 De la un tip despre care nu a auzit nimeni. 927 01:10:45,342 --> 01:10:47,209 - mmm. - Este al doilea sezon al său, 928 01:10:47,210 --> 01:10:50,146 El a suflat deja Cea mai mare parte a bonusului său pe băutură. 929 01:10:50,914 --> 01:10:53,583 Este un luxuriant, Și pentru ce merită, 930 01:10:53,683 --> 01:10:55,719 Este singurul tip alb în echipă. 931 01:10:56,720 --> 01:10:59,989 Bine, bine, lasă -l în afara listei. Următorul. 932 01:11:00,557 --> 01:11:01,458 Purvis scurt, 933 01:11:01,558 --> 01:11:03,092 Hattiesburg, Mississippi. 934 01:11:03,192 --> 01:11:05,929 Ce este cu această echipă Și toți acești băieți din Mississippi? 935 01:11:06,029 --> 01:11:10,500 Fapt amuzant, el a fost al cincilea selecție generală în 1978. 936 01:11:11,200 --> 01:11:12,436 Știi cine a mers pe locul șase? 937 01:11:12,536 --> 01:11:14,737 Arăt ca O enciclopedie de baschet? 938 01:11:14,738 --> 01:11:16,005 Larry Bird. 939 01:11:16,740 --> 01:11:18,007 - Wow! - Larry Bird. 940 01:11:18,107 --> 01:11:20,410 Da, bine, acesta este un fapt amuzant. 941 01:11:21,745 --> 01:11:26,182 De ce sunt atât de frică aceste echipe Să alegi un bărbat alb, nu? 942 01:11:28,051 --> 01:11:29,786 Scuzați-mă. Hei, Troia! 943 01:11:29,886 --> 01:11:31,821 Da, Întâlnește -mă în camion. 944 01:11:31,921 --> 01:11:33,857 Da, tată? 945 01:11:33,957 --> 01:11:36,025 Acum ce ești băieți până în seara asta? 946 01:11:36,125 --> 01:11:37,293 Doar o să conduc Și rahat, 947 01:11:37,394 --> 01:11:38,762 Poate bateți niște faguri. 948 01:11:39,295 --> 01:11:42,832 Mișto și ai nevoie de ceva? 949 01:11:43,400 --> 01:11:44,368 Nu. 950 01:11:44,468 --> 01:11:46,370 Ești sigur? 951 01:11:46,470 --> 01:11:47,936 Da, bine. 952 01:11:50,073 --> 01:11:51,675 Mulțumesc, tată. 953 01:11:51,775 --> 01:11:53,843 Doar umple -o Când ai terminat, bine? 954 01:11:57,481 --> 01:11:59,683 Copii buni, oameni buni. 955 01:11:59,783 --> 01:12:01,385 Te rog, continuă. 956 01:12:01,485 --> 01:12:05,555 Uh, purvis scurt, îl numesc Omul curcubeului pentru că ... 957 01:12:05,655 --> 01:12:08,558 Pentru că este un fag! 958 01:12:08,658 --> 01:12:12,962 Asta pentru că este un fag? 959 01:12:14,263 --> 01:12:17,166 Uh, are un arc unic la lovitura lui de salt. 960 01:12:17,266 --> 01:12:20,135 Bine, bine, bine, ascultă, Te voi opri acolo, bine? 961 01:12:20,136 --> 01:12:23,639 Acum, îți respect atenția În detalii, chiar fac, 962 01:12:23,640 --> 01:12:26,475 Dar voi cere De aici înainte, 963 01:12:26,476 --> 01:12:27,877 Nu mai sunt fapte amuzante. 964 01:12:28,445 --> 01:12:30,680 Pentru că nu trebuie să știu 965 01:12:31,681 --> 01:12:35,251 Câte fotografii a făcut Terry Teagle în liceu în 1977, 966 01:12:35,351 --> 01:12:39,154 Ce fuma Chris Washburn în noaptea de proiect anul trecut, 967 01:12:39,155 --> 01:12:42,392 sau dacă Joe Barry Carroll Porecla este Joe abia îi pasă, 968 01:12:42,492 --> 01:12:44,093 atunci la fel și al meu. 969 01:12:44,193 --> 01:12:47,531 Vreau doar să știu, A, unde locuiesc? 970 01:12:47,631 --> 01:12:50,666 B, ce este în casa lor? 971 01:12:50,667 --> 01:12:53,102 Merită luat ceva? 972 01:12:53,202 --> 01:12:56,706 Și C, casa va fi goală 973 01:12:57,474 --> 01:12:59,108 În noaptea jocului? 974 01:12:59,208 --> 01:13:02,746 Acum, cu toate astea în minte, Vă rugăm să continuați. 975 01:13:05,248 --> 01:13:06,682 Eric "Sleepy" Floyd. 976 01:13:06,683 --> 01:13:09,586 Este un paznic de toate punctele de stele din Georgetown. 977 01:13:09,686 --> 01:13:12,221 Ce ți -am spus doar? 978 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 Uh, trăiește singur. 979 01:13:13,990 --> 01:13:16,693 Are o casă frumoasă pe bulevardul Skyline. 980 01:13:17,994 --> 01:13:21,230 Familia lui este în oraș din Carolina de Nord, 981 01:13:21,330 --> 01:13:24,601 sora, fratele și mama, Cu toții stau cu el, 982 01:13:24,701 --> 01:13:26,736 și toți au participat Ultimul joc, 983 01:13:26,836 --> 01:13:30,306 Deci nu există niciun motiv să credem Nu vor fi acolo duminică. 984 01:13:30,406 --> 01:13:34,578 Sursa mea spune că este colecționar de artă asiatică antică. 985 01:13:34,678 --> 01:13:36,846 Are o boltă ascunsă în casa lui 986 01:13:36,946 --> 01:13:40,950 cu unele extrem de rare, articole extrem de valoroase. 987 01:13:41,050 --> 01:13:43,787 Ei bine, ei bine, bine, Cum își permite asta? 988 01:13:43,887 --> 01:13:47,123 Ei bine, el face în jur 200 Grand pe sezon, domnule. 989 01:13:47,223 --> 01:13:50,426 Majoritatea jucătorilor petrec asta pe mașini, cocs și păsărică, 990 01:13:50,527 --> 01:13:55,264 Dar a petrecut -o pe a lui pe o colecție de artă plastică la Christie's 991 01:13:55,364 --> 01:13:57,601 Și am jurnalele de licitație pentru a demonstra asta. 992 01:14:06,209 --> 01:14:08,612 Bine, adăugați numele său pe listă. 993 01:14:17,086 --> 01:14:19,122 E bine, va fi acolo ore întregi uneori, 994 01:14:19,222 --> 01:14:20,756 Ochii s -au închis, Doar curățându -și capul. 995 01:14:20,757 --> 01:14:22,626 Sunt cinci dintre ei. 996 01:14:22,726 --> 01:14:23,693 Aşa? 997 01:14:24,994 --> 01:14:27,196 A spus așa Ted ar fi trei, 998 01:14:27,296 --> 01:14:29,598 sora, fratele și mama. 999 01:14:29,599 --> 01:14:33,503 Deci există o soră, frate, mamă, plus o soră Și un frate, cui îi pasă? 1000 01:14:33,603 --> 01:14:35,371 Pur și simplu nu -mi place Când Intel este oprit. 1001 01:14:35,471 --> 01:14:37,373 Vrei să găsești un telefon, Sună Ted? 1002 01:14:37,473 --> 01:14:38,941 Suntem la o oră de la Tip-off. 1003 01:14:38,942 --> 01:14:40,944 El este deja la casa lui Teagle. 1004 01:14:49,352 --> 01:14:51,555 Ei bine, ce vrei să faci? 1005 01:14:55,024 --> 01:14:56,325 La dracu. Să mergem. 1006 01:15:41,671 --> 01:15:44,908 ... A.C. Verde și Kareem Abdul-Jabbar. 1007 01:15:45,008 --> 01:15:47,143 în timp ce aceste cap a intrat în casa lui Sleepy 1008 01:15:47,243 --> 01:15:48,912 în căutarea colecției sale de artă, 1009 01:15:49,012 --> 01:15:51,715 iubita lui, mama, Frate, soră, 1010 01:15:51,815 --> 01:15:53,416 și prieten de facultate de la Georgetown 1011 01:15:53,516 --> 01:15:56,419 s -au stabilit pentru jocul 4 peste East Oakland. 1012 01:15:56,519 --> 01:15:58,788 Bilete! Cine are nevoie de bilete? 1013 01:15:58,888 --> 01:16:00,556 Am două locuri sub coș. 1014 01:16:02,391 --> 01:16:04,260 Spre surprinderea nimănui, 1015 01:16:04,360 --> 01:16:06,963 Showtime Lakers a dominat Primele trei jocuri 1016 01:16:07,063 --> 01:16:10,266 și nu a arătat semne de încetinire la începutul acesta. 1017 01:16:11,334 --> 01:16:14,638 la fel ca această legendă Dă drumul acestui frumos Skyhook peste- 1018 01:16:14,738 --> 01:16:16,773 Acestea porno, 1019 01:16:16,873 --> 01:16:20,409 mame cu aspect de mustață smulgeau bijuteriile fetei lui. 1020 01:16:20,509 --> 01:16:23,179 la jumătatea timpului, Opt echipaje diferite 1021 01:16:23,279 --> 01:16:24,948 se loveau Opt case de jucători 1022 01:16:25,048 --> 01:16:27,516 și cred că aceste pisici Nu am primit memoriul să nu se ia 1023 01:16:27,617 --> 01:16:29,318 cu Chris Mullin ... 1024 01:16:29,418 --> 01:16:30,987 ... pentru că au luat Și rahatul lui Homeboy, 1025 01:16:31,087 --> 01:16:33,657 inclusiv din 1984 Medalia olimpică de aur. 1026 01:16:35,358 --> 01:16:36,592 și această bucată de rahat Chiar aici 1027 01:16:36,693 --> 01:16:38,461 a ucis -o pe Terry Teagle Regal Beagle. 1028 01:16:40,263 --> 01:16:43,767 și acești tipi au găsit în sfârșit Sleepy's Secret Vault. 1029 01:16:43,867 --> 01:16:45,001 L -am găsit! 1030 01:16:46,069 --> 01:16:47,971 Michael Thompson Întâlnește Kareem dedesubt, 1031 01:16:48,071 --> 01:16:49,706 kareem cu un skyhook! 1032 01:16:49,806 --> 01:16:52,709 Great Shot de Kareem, Pass foarte frumos. 1033 01:16:52,809 --> 01:16:56,713 așa cum era de așteptat, Lakers a continuat să se rostogolească În a doua repriză, 1034 01:16:56,813 --> 01:16:59,649 Construirea unui avantaj de 14 puncte După trei sferturi. 1035 01:17:00,583 --> 01:17:02,385 despre această dată, 1036 01:17:02,485 --> 01:17:05,054 Mama lui Sleepy a început să se simtă Puțin neplăcut, 1037 01:17:05,154 --> 01:17:06,856 Nu a fost serios, dar ... 1038 01:17:06,956 --> 01:17:08,792 Nu ar fi trebuit să am al doilea hot dog. 1039 01:17:08,892 --> 01:17:11,160 Vezi, Mama lui Sleepy a experimentat recent 1040 01:17:11,260 --> 01:17:12,829 cu a deveni vegetarian. 1041 01:17:12,929 --> 01:17:16,833 În 1987, s -a dovedit dificil Pentru a susține practica 1042 01:17:16,933 --> 01:17:18,802 în orașul mic din Carolina de Nord. 1043 01:17:18,902 --> 01:17:22,371 tocmai se reintroduse Doze mici de carne în dieta ei. 1044 01:17:22,471 --> 01:17:25,641 și două Oakland-Alameda Câinii calzi Coliseum County 1045 01:17:25,742 --> 01:17:28,745 - au fost poate prea mulți. - Totuși a fost bine. 1046 01:17:28,845 --> 01:17:30,714 iubita lui Sleepy, Andrea Harris, 1047 01:17:30,814 --> 01:17:33,482 s -a oferit voluntar pentru a escorta Sleepy's Mother Home. 1048 01:17:33,582 --> 01:17:35,819 cu subdogii în jos 14, 1049 01:17:35,919 --> 01:17:38,221 Sleepy's Georgetown Colemate, Kelvin Quick, 1050 01:17:38,321 --> 01:17:39,856 a fost de acord să stea și să se întoarcă acasă 1051 01:17:39,956 --> 01:17:42,926 cu somn și sora lui, Renee, după meci. 1052 01:17:43,026 --> 01:17:46,329 ce s -a întâmplat în continuare a fost dezbătut fierbinte De -a lungul anilor, 1053 01:17:46,429 --> 01:17:48,964 Dar aceasta este povestea După cum știu să fie. 1054 01:17:57,273 --> 01:18:01,377 O, Dumnezeule, băieți! Sleepy Floyd, este pe foc! 1055 01:18:07,383 --> 01:18:09,484 Mai vrei să mă faci să -ți repar niște ceai? 1056 01:18:09,485 --> 01:18:11,154 Asta va fi bine. 1057 01:18:11,788 --> 01:18:13,222 Ce este mirosul acela? 1058 01:18:14,523 --> 01:18:16,658 Miroase a ceva arde. 1059 01:18:20,329 --> 01:18:22,431 De ce televizorul este atât de tare? 1060 01:18:23,800 --> 01:18:25,000 Cine dracu ești? 1061 01:18:25,001 --> 01:18:26,435 Taci și urcă pe podea! 1062 01:18:26,535 --> 01:18:28,772 Intră pe podea! 1063 01:18:30,840 --> 01:18:33,743 La naiba, omule, trebuie să plecăm. 1064 01:18:37,446 --> 01:18:39,148 Bine ați venit înapoi la Coliseum, 1065 01:18:39,248 --> 01:18:41,584 unde nimic este ceea ce pare în seara asta. 1066 01:18:41,684 --> 01:18:44,553 Lakers cu baschetul! Aruncă de ... Furat de Floyd! 1067 01:18:44,653 --> 01:18:46,555 este în mai multe locuri deodată! 1068 01:18:46,655 --> 01:18:48,124 Sleepy pune mingea În instanță ... 1069 01:18:53,062 --> 01:18:55,164 ... o amenajare. A marcat! 1070 01:18:55,264 --> 01:18:57,200 Unreal! Este inconștient! 1071 01:18:57,300 --> 01:19:00,837 Ce lovitură! Sleepy are 19 în sfert, 1072 01:19:00,937 --> 01:19:02,906 și trebuie să -mi respir! 1073 01:19:03,006 --> 01:19:04,540 Deci, eu, Greg. 1074 01:19:04,640 --> 01:19:07,476 Tot ce pot spune este, Sleepy Floyd Mom undeva 1075 01:19:07,576 --> 01:19:09,946 este puternic mândru a fiului ei în seara asta. 1076 01:19:27,931 --> 01:19:30,366 încă înalt la recordul său al patrulea trimestru, 1077 01:19:30,466 --> 01:19:32,501 O înregistrare care încă mai stă Până în ziua de azi, 1078 01:19:32,601 --> 01:19:35,171 somnoros și echipajul său a decis să lovească uriașul burger 1079 01:19:35,271 --> 01:19:36,705 pe bulevardul MacArthur. 1080 01:19:36,806 --> 01:19:38,975 au comandat șase sferturi de lire sterline Burgeri uriași 1081 01:19:39,075 --> 01:19:41,044 și un burger cu legume pentru mama. 1082 01:19:41,144 --> 01:19:42,711 în timp ce așteptau Pentru comanda lor, 1083 01:19:42,812 --> 01:19:45,214 Alți clienți Sleepy recunoscut 1084 01:19:45,314 --> 01:19:46,615 și a urmat o revoltă minoră. 1085 01:19:49,118 --> 01:19:51,320 fapt amuzant, Am fost acolo în noaptea aceea 1086 01:19:51,420 --> 01:19:53,156 cu doamnele din zona de pericol, 1087 01:19:53,256 --> 01:19:55,391 și am încercat să plătesc Pentru comanda lui Sleepy, 1088 01:19:55,491 --> 01:19:56,993 Dar somn nu a avut -o. 1089 01:19:57,760 --> 01:20:00,529 În schimb, a plătit Pentru burgerii tuturor și se agită în noaptea aceea. 1090 01:20:26,322 --> 01:20:28,524 Hei, hei, Ce s-a întâmplat? Locuiesc aici. 1091 01:20:28,624 --> 01:20:30,326 Domnule Floyd, îmi pare foarte rău. 1092 01:20:30,426 --> 01:20:31,827 Nu te putem lăsa în casă încă. 1093 01:20:31,928 --> 01:20:34,397 De ce? Ce se întâmplă, Familia mea este înăuntru? 1094 01:20:34,497 --> 01:20:35,698 A fost o furt. 1095 01:20:37,000 --> 01:20:39,035 Au încercat să forajeze în bolta ta, 1096 01:20:39,135 --> 01:20:42,137 dar apare Au fost întrerupte Înainte de a intra. 1097 01:20:42,138 --> 01:20:44,340 Îmi pare foarte rău să vă informez ... 1098 01:20:45,975 --> 01:20:47,576 fratele său a fost împușcat, 1099 01:20:47,676 --> 01:20:49,445 Dar viu în comă. 1100 01:20:49,545 --> 01:20:52,415 mama lui era în viață, dar leșinat de șoc. 1101 01:20:53,116 --> 01:20:55,084 iubita lui, Andrea, totuși, 1102 01:20:55,184 --> 01:20:57,819 mort pe scenă. 1103 01:20:57,820 --> 01:20:59,188 ... Andrea nu a reușit. 1104 01:21:02,791 --> 01:21:04,393 hei, este Chris Mullin. 1105 01:21:04,493 --> 01:21:06,729 ne -au lovit pe toți, Dar nimeni altcineva nu a fost rănit. 1106 01:21:07,330 --> 01:21:08,531 Pot să vorbesc cu somnoros? 1107 01:21:08,631 --> 01:21:09,999 Hei, Chris, 1108 01:21:11,200 --> 01:21:12,601 apreciați apelul, dar el ... 1109 01:21:12,701 --> 01:21:14,370 Nu este pregătit să vorbească cu oricine. 1110 01:21:15,504 --> 01:21:18,741 Înțeleg. Spune -i că suntem cu toții în picioare. 1111 01:21:18,841 --> 01:21:21,244 Suntem aici pentru el ori de câte ori este gata. 1112 01:21:21,344 --> 01:21:22,511 Mulțumesc, Chris. 1113 01:21:31,654 --> 01:21:34,123 Hei, suntem cu toții aici Pentru tine, omule. 1114 01:21:34,223 --> 01:21:35,691 Anunță -mă Când vrei să vorbești. 1115 01:21:39,395 --> 01:21:41,264 Buna ziua. 1116 01:21:41,364 --> 01:21:44,032 Trebuie să vorbesc la Sleepy Floyd. 1117 01:21:44,033 --> 01:21:45,668 - Cine este aceasta? - nu vă deranjează cine sunt, 1118 01:21:45,768 --> 01:21:47,270 doar pune -l la telefon. 1119 01:21:50,073 --> 01:21:52,808 Uite, nu știu cine ești, Dar am avut doar o tragedie aici. 1120 01:21:52,908 --> 01:21:54,577 Bine? Sleepy nu vorbește oricui. 1121 01:21:54,677 --> 01:21:57,146 îți promit, Va vrea să audă ce am de spus. 1122 01:21:57,246 --> 01:22:01,049 Hei, ți -am spus deja, Acum nu este un moment bun. 1123 01:22:01,050 --> 01:22:02,418 Sună înapoi mai târziu. 1124 01:22:07,356 --> 01:22:09,224 - Cine a fost asta? - Uh, a spus un pui 1125 01:22:09,225 --> 01:22:11,894 Are ceva a spune somnoros. Nu știu. 1126 01:22:13,929 --> 01:22:15,831 Hmm. 1127 01:22:26,375 --> 01:22:28,511 - Cine este asta? - este acest Floyd adormit? 1128 01:22:29,578 --> 01:22:31,447 - Da. - Bine, ascultă -mă. 1129 01:22:31,547 --> 01:22:33,816 Știu cine a ucis iubita ta. 1130 01:22:33,916 --> 01:22:35,651 se dovedește, Aceste două punks au auzit 1131 01:22:35,751 --> 01:22:37,686 Câteva rahaturi ciudate peste San Leandro 1132 01:22:37,786 --> 01:22:38,954 mai devreme în acea zi. 1133 01:22:39,055 --> 01:22:41,157 Avem un ultim loc de muncă pentru tine. 1134 01:22:41,257 --> 01:22:43,591 - Lucrul războinic. - Lucrul războinic? 1135 01:22:43,592 --> 01:22:46,562 Băieții de baschet. Nu pot vorbi despre asta aici. 1136 01:22:46,662 --> 01:22:50,066 au spus Sleepy despre „Băieții de baschet” Comentariu 1137 01:22:50,166 --> 01:22:52,301 și cum au urmat acest tip Când a părăsit Cina. 1138 01:22:52,401 --> 01:22:54,137 Adică, eram doar La naiba, știi, 1139 01:22:54,237 --> 01:22:55,904 uciderea timpului cu ceva Blue Velvet rahat de tip mister. 1140 01:22:56,005 --> 01:22:58,041 Nu prea credeam nimic se va întâmpla. 1141 01:22:58,141 --> 01:23:00,909 Dar apoi am auzit veștile, Și ne -am gândit S -ar putea să vrei să știi. 1142 01:23:01,010 --> 01:23:03,346 Deci i -au dat adresa, unde l -au urmat, 1143 01:23:03,446 --> 01:23:04,847 înainte de a avea pentru a renunța rapid 1144 01:23:04,947 --> 01:23:06,815 și ai grijă de unele afaceri de la propriul lor. 1145 01:23:06,915 --> 01:23:09,218 - Sunt aici! - Rahat, trebuie să plecăm. 1146 01:23:09,318 --> 01:23:10,452 Ne pare rău pentru pierderea dvs., 1147 01:23:10,453 --> 01:23:12,821 Domnule Floyd. 1148 01:23:24,467 --> 01:23:26,069 Vă mulțumesc amândoi pentru că ați fost aici. 1149 01:23:28,337 --> 01:23:29,805 O să mă culc acum. 1150 01:25:10,439 --> 01:25:12,240 Vai! 1151 01:25:43,906 --> 01:25:45,441 Ce dracu este asta? 1152 01:26:00,356 --> 01:26:02,057 Ai pierdut, băiete? 1153 01:26:03,459 --> 01:26:05,628 Omul ți -a pus o întrebare, fiule. 1154 01:26:08,163 --> 01:26:09,865 Acum, nu voi face decât Spune asta o dată ... 1155 01:27:13,762 --> 01:27:15,264 Adormi acolo? 1156 01:27:32,615 --> 01:27:34,450 Hei, Cine dracu ești? 1157 01:27:35,250 --> 01:27:37,085 La dracu '! 1158 01:28:22,431 --> 01:28:23,799 Haide! 1159 01:30:32,094 --> 01:30:33,662 Altcineva vede asta? 1160 01:30:43,071 --> 01:30:45,674 Fiul unei cățee, este frumos. 1161 01:30:46,975 --> 01:30:48,677 Viața e amuzantă uneori. 1162 01:30:49,578 --> 01:30:51,814 Îți dai seama, dacă ar fi doar a rămas pe scaunul ei, 1163 01:30:51,914 --> 01:30:55,450 și și -a urmărit omul să se joace cel mai bun joc nenorocit din viața lui, atunci ... 1164 01:30:56,719 --> 01:30:58,120 asta ar fi al meu. 1165 01:31:00,288 --> 01:31:03,358 Și bătrâna ta doamnă Ar fi încă al tău. 1166 01:31:20,743 --> 01:31:21,810 Hei. 1167 01:31:23,111 --> 01:31:24,379 Joc bun în seara asta. 1168 01:31:26,915 --> 01:31:28,016 Domnule. 1169 01:31:29,284 --> 01:31:31,787 Floyd e acolo Stiuând oamenii cu o sabie. 1170 01:31:33,589 --> 01:31:34,956 Poți repeta asta? 1171 01:31:34,957 --> 01:31:37,192 Pentru că mi -a sunat cum ai spus 1172 01:31:37,926 --> 01:31:39,394 Cineva este în casa mea 1173 01:31:40,128 --> 01:31:42,197 Și feliați oamenii cu o sabie? 1174 01:31:42,297 --> 01:31:44,199 Da, domnule, asta am spus. 1175 01:31:45,467 --> 01:31:47,536 Avem asta clar, bine. 1176 01:31:48,503 --> 01:31:50,638 - Cine dracu este Floyd? - Jucătorul de baschet, 1177 01:31:50,639 --> 01:31:52,040 Sleepy Floyd. 1178 01:31:53,809 --> 01:31:55,678 - Desigur. - Nu știu cum dracu 1179 01:31:55,778 --> 01:31:57,079 Ne -a găsit atât de repede. 1180 01:31:57,179 --> 01:31:59,715 Ei bine, ai ucis Familia bărbatului, Travis. 1181 01:31:59,815 --> 01:32:01,584 Știi ce înseamnă asta, tu nu? 1182 01:32:02,951 --> 01:32:04,052 Asta înseamnă 1183 01:32:04,687 --> 01:32:08,356 Nu ajungi să decidem 1184 01:32:08,456 --> 01:32:11,326 Când vine pentru răzbunarea lui! 1185 01:32:12,695 --> 01:32:15,998 Ești pe cronologia lui acum. 1186 01:32:16,732 --> 01:32:17,733 Da? 1187 01:32:26,174 --> 01:32:28,009 Mai este în viață? 1188 01:32:28,010 --> 01:32:31,179 Echipajul lui Tuck l -a împiedicat Destul de bine în dubă. 1189 01:32:33,181 --> 01:32:34,216 Nu pentru mult timp. 1190 01:32:34,316 --> 01:32:35,851 Dar Floyd? 1191 01:32:36,518 --> 01:32:38,553 Te -ai gândit doar să mergi Și împușcându -l? 1192 01:32:39,087 --> 01:32:42,691 I -am aruncat piesa În golf, domnule, La fel cum ai spus. 1193 01:32:43,325 --> 01:32:45,393 Și din punct de vedere legal, 1194 01:32:45,493 --> 01:32:47,195 Acesta a fost ceea ce trebuie să faceți. 1195 01:32:54,903 --> 01:32:55,904 Aşa... 1196 01:32:57,405 --> 01:33:00,743 Să învățăm acest clovn Cum să jonglezi. 1197 01:33:01,944 --> 01:33:03,078 Să mergem. 1198 01:34:13,248 --> 01:34:14,449 Hei, tâmpit. 1199 01:34:19,287 --> 01:34:21,556 Mi -ai stricat petrecerea. 1200 01:34:23,425 --> 01:34:24,693 Acum spune -mi ceva. 1201 01:34:28,463 --> 01:34:31,132 Ai făcut asta singur, 1202 01:34:31,133 --> 01:34:34,903 sau ai dopey și streez 1203 01:34:35,003 --> 01:34:37,840 Te -ai ascuns într -un dulap undeva? 1204 01:34:37,940 --> 01:34:39,007 Nu? 1205 01:34:41,676 --> 01:34:43,746 Hei, somnoros. 1206 01:34:44,847 --> 01:34:46,849 Treziți -vă și muriți. 1207 01:35:02,965 --> 01:35:04,867 Nu ... Doamne. 1208 01:35:04,967 --> 01:35:09,503 Oh, așteaptă o secundă. Nu înțeleg, oh, oh! 1209 01:35:21,383 --> 01:35:22,384 Ah! 1210 01:36:36,925 --> 01:36:37,926 Tată! 1211 01:36:58,580 --> 01:37:00,448 Hei. 1212 01:37:04,619 --> 01:37:05,888 Ce s -a întâmplat aici? 1213 01:37:08,490 --> 01:37:09,992 Prin aspectul lucrurilor, 1214 01:37:11,493 --> 01:37:14,029 Aș spune că tatăl tău futut cu războinicul greșit. 1215 01:37:51,499 --> 01:37:55,437 Sleepy Floyd este Superman! 1216 01:38:18,060 --> 01:38:20,595 și ... set. 1217 01:38:20,695 --> 01:38:21,930 fundal! 1218 01:38:22,030 --> 01:38:23,098 Marker. 1219 01:38:23,865 --> 01:38:24,933 Acţiune! 1220 01:38:26,168 --> 01:38:27,970 Bună, sunt Floyd Sleepy. 1221 01:38:28,070 --> 01:38:30,572 Am marcat recent 29 de puncte într -un singur sfert 1222 01:38:30,672 --> 01:38:32,941 împotriva campionului mondial, Los Angeles Lakers, 1223 01:38:33,041 --> 01:38:34,142 un record NBA, 1224 01:38:34,242 --> 01:38:35,777 Și nu toată lumea pot face ceea ce am făcut. 1225 01:38:35,877 --> 01:38:39,081 La urma urmei, sunt Superman. 1226 01:38:39,181 --> 01:38:40,615 Dar dacă vă gândiți la asta, 1227 01:38:40,715 --> 01:38:42,617 Îți poți atinge și obiectivele. 1228 01:38:42,717 --> 01:38:45,552 Alături de mine în acest weekend la Anexa Oakland Coliseum 1229 01:38:45,553 --> 01:38:47,655 pentru mintea lui Sleepy Seminar trezit larg 1230 01:38:47,755 --> 01:38:49,992 Sponsorizat de Psytopics Centrul de învățare. 1231 01:38:50,092 --> 01:38:51,960 La atelierul meu, Vă vom învăța cum să exersați 1232 01:38:52,060 --> 01:38:55,562 Mindfulness și relaxare În circumstanțe stresante. 1233 01:38:55,563 --> 01:38:57,299 Instructori Psytopics licențați 1234 01:38:57,399 --> 01:38:59,801 Vă va oferi tehnicile Să te adânci în mintea ta 1235 01:38:59,901 --> 01:39:01,568 pentru a te apăra împotriva interiorului, 1236 01:39:01,569 --> 01:39:03,605 și demoni exteriori în viața ta. 1237 01:39:03,705 --> 01:39:06,174 Și pentru cei care participă sesiunea avansată duminică, 1238 01:39:06,274 --> 01:39:08,810 Veți învăța cum să vă infiltrați și distruge -ți dușmanii 1239 01:39:08,910 --> 01:39:10,612 din confort din propria ta minte. 1240 01:39:10,712 --> 01:39:13,247 Aveţi încredere în mine, Nu vrei să ratezi duminică. 1241 01:39:13,248 --> 01:39:16,318 Așa că alătură -mă în acest weekend, Toate vârstele sunt binevenite. 1242 01:39:16,418 --> 01:39:18,486 Și dacă ești rasist Scârțâit nazist, 1243 01:39:18,586 --> 01:39:19,988 Știi cine ești, 1244 01:39:20,088 --> 01:39:22,457 Avem un special Admitere gratuită o singură dată, 1245 01:39:22,557 --> 01:39:24,859 Pentru că mintea lui Sleepy Seminar trezit larg ... 1246 01:39:24,959 --> 01:39:27,329 ... îți va sufla mintea! 1247 01:40:14,342 --> 01:40:16,311 ♪ Nu mă pot descurca Sunt sub 1248 01:40:16,411 --> 01:40:19,947 * subdog ♪ 1249 01:40:52,080 --> 01:40:54,582 - * sunt doar subestimează -mă - * Da, da ♪ 1250 01:41:12,200 --> 01:41:14,569 Videoclip târziu. Hei, Corky. 1251 01:41:15,603 --> 01:41:17,172 Desigur, îl avem, 1252 01:41:17,272 --> 01:41:20,242 Raiders of the Lost Ark, Am cinci exemplare. 1253 01:41:20,342 --> 01:41:22,244 Adu -l înapoi pe celălalt și asigurați -vă că îl derulați, 1254 01:41:22,344 --> 01:41:24,378 Pentru că te voi percepe. Da, sunt. 1255 01:41:24,379 --> 01:41:26,781 Oh, și tu. 1256 01:42:26,308 --> 01:42:29,344 * cum ar arăta ♪