1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Yts.mx
3
00:01:22,082 --> 00:01:23,617
Fără glumă.
4
00:01:40,468 --> 00:01:42,836
așa cum am spus, sălbatic.
5
00:01:42,936 --> 00:01:44,938
Dar nu m -am gândit niciodată
Prea greu pentru asta.
6
00:01:45,038 --> 00:01:47,541
pentru mine, era doar
unul dintre acele lucruri ciudate
7
00:01:47,641 --> 00:01:50,144
Asta a făcut golful
Deci al naibii de proaspăt.
8
00:02:00,087 --> 00:02:02,022
Bună, sunt Floyd Sleepy.
9
00:02:02,122 --> 00:02:04,825
Alături de mine în acest weekend
la Anexa Oakland Coliseum
10
00:02:04,925 --> 00:02:07,027
pentru mintea lui Sleepy
Seminar trezit larg,
11
00:02:07,127 --> 00:02:09,429
Sponsorizat de Psytopics
Centrul de învățare.
12
00:02:09,430 --> 00:02:11,332
La atelierul meu,
Vă vom învăța cum să exersați
13
00:02:11,432 --> 00:02:15,002
Mindfulness și relaxare
În circumstanțe stresante.
14
00:02:15,102 --> 00:02:17,671
Instructori de Psytopics licențiat
vă va oferi instrumentele
15
00:02:17,771 --> 00:02:19,640
a conecta
la forța de viață cosmică
16
00:02:19,740 --> 00:02:23,477
și să -ți dai puterea
Pentru a lupta amândouă interioare
și demoni exteriori.
17
00:02:23,577 --> 00:02:26,180
ai încredere în mine,
Nu vrei să ratezi duminică.
18
00:02:26,280 --> 00:02:29,183
Deci, alături de mine în acest weekend,
Toate vârstele sunt binevenite.
19
00:02:29,283 --> 00:02:31,084
mintea lui Sleepy
Seminar trezit larg ...
20
00:02:31,185 --> 00:02:35,656
... îți va sufla mintea!
21
00:02:51,138 --> 00:02:53,741
Capitolul 1 ...
22
00:02:53,841 --> 00:02:57,578
aka, Gilman lovește înapoi.
23
00:03:10,458 --> 00:03:13,060
Yo, filmul acela a fost hella rad.
24
00:03:13,160 --> 00:03:15,863
Așa că bunicul știa despre
vampirii tot timpul,
25
00:03:15,963 --> 00:03:17,997
dar nu s -a deranjat să -i spună
Cineva din familia lui?
26
00:03:17,998 --> 00:03:20,534
Ei bine, de aceea este proaspăt.
Nu te aștepți.
27
00:03:20,634 --> 00:03:24,104
Tot ce spun,
Dacă voi mamă știați
despre unele rahaturi secrete de vampir
28
00:03:24,204 --> 00:03:27,007
plecând în cartier
Și nu m -ai anunțat,
29
00:03:27,808 --> 00:03:29,042
S -ar putea să avem o problemă.
30
00:03:29,142 --> 00:03:31,879
Tina. Urăsc să -ți rup,
31
00:03:31,979 --> 00:03:34,915
Dar dacă există un cult secret
de vampiri care trăiesc printre noi ...
32
00:03:35,015 --> 00:03:38,051
Am fi cu toții în rahatul acela.
Dă -mi asta.
33
00:03:40,388 --> 00:03:41,755
Punct corect.
34
00:03:41,855 --> 00:03:43,356
- Mănâncă o pula, dig!
- Ieșiți camionul
35
00:03:43,357 --> 00:03:45,692
Și vezi ce se întâmplă!
Nu mă joc!
36
00:03:45,693 --> 00:03:48,462
- Suge -mi pula, cățea neagră!
- Da, asta am crezut.
37
00:03:48,562 --> 00:03:49,930
Continuați să conduceți!
38
00:03:50,030 --> 00:03:52,466
- Curvă!
- dracu 'vrei, fagots?
39
00:03:52,566 --> 00:03:54,768
La naiba!
40
00:03:54,868 --> 00:03:56,904
Du -te înapoi la Fresno,
Oasele!
41
00:03:57,004 --> 00:03:58,606
Ne vedem mai târziu!
42
00:04:05,212 --> 00:04:08,081
La naiba naziști.
43
00:04:09,717 --> 00:04:11,652
Să mergem.
44
00:04:11,752 --> 00:04:13,621
Omule, știi că sunt din Fresno.
45
00:04:13,721 --> 00:04:16,324
Da, am încercat
a uita asta.
46
00:04:16,424 --> 00:04:19,225
Așa că am fost pe acest tip
Outta Lucky's ieri.
47
00:04:19,226 --> 00:04:21,995
Coada? Ca și cum ai urmat
Un tip aleatoriu?
48
00:04:22,095 --> 00:04:23,797
Bine, nu ești niciodată
a urmat pe cineva înainte?
49
00:04:23,897 --> 00:04:26,767
La naiba, nu,
Acesta este un rahat psiho.
50
00:04:35,776 --> 00:04:37,611
Ai condus vreodată pe cineva, Luce?
51
00:04:38,412 --> 00:04:40,448
Uh ... Nu.
52
00:04:41,649 --> 00:04:44,352
- Tot ceea ce.
- Bine.
53
00:04:44,452 --> 00:04:46,186
Nu mai privi la mine
De parcă aș fi ciudat.
54
00:04:47,488 --> 00:04:48,789
Prima dată la Gilman?
55
00:04:48,889 --> 00:04:51,124
Nu, am fost aici odată.
Vrei să -mi vezi calitatea de membru?
56
00:04:53,226 --> 00:04:54,194
- Nu.
- În nici un caz.
57
00:05:11,845 --> 00:05:13,213
Psihic.
58
00:05:13,347 --> 00:05:15,015
* Hai să mergem! ♪
59
00:05:36,504 --> 00:05:38,138
* nu!
60
00:05:43,611 --> 00:05:45,345
* nu!
61
00:05:50,751 --> 00:05:52,318
- * Da! ♪
- Oh, la naiba!
62
00:05:52,319 --> 00:05:54,321
- Omule, ești bine?
- Te simți bine?
63
00:06:03,196 --> 00:06:04,264
- Da!
- * prea multă violență ♪
64
00:06:04,364 --> 00:06:05,499
- * Nu vreau mai mult ♪
- Whoo!
65
00:06:38,866 --> 00:06:41,068
Să mergem!
66
00:06:41,168 --> 00:06:42,936
Hei, Troia!
67
00:06:43,036 --> 00:06:44,704
- Da, întâlnește -mă în camion.
- Bine.
68
00:06:46,840 --> 00:06:47,775
Da, tată?
69
00:06:47,875 --> 00:06:49,477
Știați
tipul din splash
70
00:06:49,577 --> 00:06:51,479
obișnuia să vândă hot dog
la jocurile lui A?
71
00:06:52,446 --> 00:06:53,747
Nu mănânc carne.
72
00:06:53,847 --> 00:06:55,649
Adică, nu încerc ...
73
00:06:55,749 --> 00:06:57,985
Spun, tipul din splash.
74
00:06:58,085 --> 00:06:59,820
- Ai văzut filmul?
- filmul cu sirenă?
75
00:06:59,920 --> 00:07:01,254
- Da.
- Nu am văzut -o.
76
00:07:01,354 --> 00:07:02,555
Uh, ce zici de petrecerea burlacilor?
77
00:07:02,556 --> 00:07:03,624
Arăt ca cineva
78
00:07:03,724 --> 00:07:04,958
Cine ar vedea petrecerea burlacilor?
79
00:07:05,459 --> 00:07:07,327
Prima doamnă goală pe care am văzut -o vreodată
a fost în acel film.
80
00:07:07,427 --> 00:07:09,597
Primul tău? Corect.
81
00:07:09,697 --> 00:07:10,998
Pentru că ai văzut
Atât de mulți de atunci.
82
00:07:11,098 --> 00:07:12,064
Am văzut câteva!
83
00:07:15,769 --> 00:07:18,405
Oh, la naiba.
84
00:07:26,079 --> 00:07:27,981
Futu de oase
sunt înapoi.
85
00:07:30,584 --> 00:07:32,352
- Acei futuri nazisti
Tocmai s -a rostogolit.
- Afară.
86
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
La dracu, din nou?
87
00:07:42,395 --> 00:07:43,831
Haide, băieți. Nu în seara asta.
88
00:07:43,931 --> 00:07:46,466
- dracu -te, evreu! Ia dracu ...
- Aici pentru a face voluntariat.
89
00:07:46,567 --> 00:07:48,168
Și dracu -te!
90
00:07:55,743 --> 00:07:57,845
* La fel ca, ca ... ♪
91
00:07:59,980 --> 00:08:03,416
* tot ce știu
este că nu știu ♪
92
00:08:23,203 --> 00:08:25,238
* rămâne fără timp ♪
93
00:08:27,307 --> 00:08:29,141
- rahat, om.
- E suficient!
94
00:08:29,142 --> 00:08:30,643
Stop! Stop! Stop!
95
00:08:30,644 --> 00:08:31,912
Lucid!
96
00:08:34,782 --> 00:08:36,349
Hei!
97
00:08:37,951 --> 00:08:39,720
- Omule!
- Da, tip dur?
98
00:08:41,154 --> 00:08:42,690
Fucking Bonehead!
99
00:08:43,724 --> 00:08:44,925
Salută -l pe Hitler!
100
00:08:45,025 --> 00:08:47,060
Îndepărtați -vă, omule.
101
00:08:47,160 --> 00:08:48,327
Ești bine?
102
00:08:48,328 --> 00:08:50,097
- Da. Ești bine?
- Da.
103
00:08:54,668 --> 00:08:57,771
- dracu -te! Show s -a terminat, învinși!
- Pierderi!
104
00:08:57,871 --> 00:08:58,872
- La revedere!
- păsărică!
105
00:09:02,209 --> 00:09:06,179
Mai târziu, fagots punk.
106
00:09:16,724 --> 00:09:18,190
Oh, e frig.
107
00:09:18,191 --> 00:09:19,760
Ar trebui să fie.
108
00:09:25,198 --> 00:09:27,034
- Mă doare asta?
- Nu.
109
00:09:27,534 --> 00:09:28,869
Bine, tip dur.
110
00:09:31,104 --> 00:09:32,405
Nu am vrut să spun așa.
111
00:09:39,613 --> 00:09:41,148
Pot să vă pun o întrebare?
112
00:09:41,248 --> 00:09:42,916
- Nu.
- Taci.
113
00:09:45,418 --> 00:09:47,721
Ai vreodată un vis
Atunci îți dai seama că visezi?
114
00:09:48,588 --> 00:09:51,124
- Nah.
- Am avut una aseară.
115
00:09:51,224 --> 00:09:52,960
Eram de unul singur în camera mea.
116
00:09:54,227 --> 00:09:56,429
Toată lumea era plecată.
117
00:09:56,529 --> 00:09:58,898
Era liniștit.
118
00:09:58,899 --> 00:10:00,433
Așa știam
Visem.
119
00:10:00,533 --> 00:10:02,670
Casa mea nu este niciodată liniștită.
120
00:10:04,404 --> 00:10:07,407
Deci, am început să dansez.
121
00:10:08,241 --> 00:10:10,911
Mâncam, uit ce,
122
00:10:11,611 --> 00:10:13,981
Pop-tarts sau unele rahaturi.
123
00:10:14,081 --> 00:10:15,683
Dar atunci am fost ca,
124
00:10:15,783 --> 00:10:17,484
„Ce stau
în casă pentru? "
125
00:10:18,585 --> 00:10:20,020
Întreaga lume era a mea.
126
00:10:21,121 --> 00:10:22,690
Așa că am fugit afară,
127
00:10:22,790 --> 00:10:24,992
Am început să zbor și să rahat.
128
00:10:26,293 --> 00:10:27,661
A fost atât de rad.
129
00:10:31,765 --> 00:10:32,833
Ce ai face?
130
00:10:32,933 --> 00:10:34,034
Într -un vis?
131
00:10:34,134 --> 00:10:36,436
Da, totul este în capul tău.
132
00:10:37,237 --> 00:10:39,973
Poți face orice vrei,
Fără consecințe.
133
00:10:53,821 --> 00:10:54,888
Ce?
134
00:10:54,988 --> 00:10:57,524
I ... Nimic. Am fost ...
Mă gândeam,
135
00:10:57,624 --> 00:10:59,526
Te văd roșind, spune -mi.
136
00:10:59,626 --> 00:11:02,195
Am fost, uh,
gândindu -mă la zbor.
137
00:11:02,295 --> 00:11:04,630
Asta ar fi ... aș zbura și eu.
Ar fi atât de mișto.
138
00:11:04,631 --> 00:11:05,999
O, omule, asta e plictisitor.
139
00:11:06,099 --> 00:11:07,633
Asta ai făcut.
140
00:11:07,634 --> 00:11:09,502
Bine, dacă sunt plictisitor,
Ești plictisitor.
141
00:11:09,602 --> 00:11:10,738
Oricum, Lewis.
142
00:11:10,838 --> 00:11:12,339
Nu -mi spune.
143
00:11:20,447 --> 00:11:21,514
Ce a spus ea?
144
00:11:22,649 --> 00:11:26,152
Nimic.
145
00:11:26,153 --> 00:11:27,755
Ți -e foame?
146
00:11:27,855 --> 00:11:33,727
... Eddie Money.
147
00:11:33,827 --> 00:11:36,029
- Eddie Money? Da.
- Oh!
148
00:11:36,129 --> 00:11:38,031
- „Nu știi cine sunt?”
- Ce?
149
00:11:42,469 --> 00:11:43,603
Ce?
150
00:11:45,873 --> 00:11:50,744
Uh-huh.
151
00:11:50,844 --> 00:11:54,181
Cânta,
ştii?
152
00:11:54,281 --> 00:11:56,116
avem doar
pentru a le ține afară.
153
00:11:56,216 --> 00:11:58,886
Fără rahat, am încercat.
154
00:11:59,987 --> 00:12:01,421
Sunt prea mulți dintre ei.
155
00:12:01,521 --> 00:12:02,923
Suntem mai mulți dintre noi.
156
00:12:03,023 --> 00:12:04,591
Da.
157
00:12:04,691 --> 00:12:06,927
Bine, o voi spune.
158
00:12:07,027 --> 00:12:08,762
- polițiști.
- Nu.
159
00:12:08,862 --> 00:12:10,529
Am făcut câteva cercetări.
160
00:12:10,530 --> 00:12:13,633
Putem angaja
Cops Berkeley în afara serviciului
timp de 11 dolari pe oră.
161
00:12:13,733 --> 00:12:16,636
- Ai sunat polițiștii?
- Pentru a pune întrebarea, da.
162
00:12:16,736 --> 00:12:18,972
Nu judecați,
Toate opțiunile sunt pe masă.
163
00:12:19,072 --> 00:12:20,240
De aceea suntem aici.
164
00:12:21,041 --> 00:12:23,811
Pentru a fi corect, polițiștii Berkeley
sunt diferiți de polițiștii Oakland.
165
00:12:23,911 --> 00:12:25,813
- Îl știm cu toții.
- Ai dreptate.
166
00:12:25,913 --> 00:12:27,815
Haide, băieți,
Fără polițiști din Oakland,
167
00:12:27,915 --> 00:12:30,583
Nu ar exista pantere negre.
168
00:12:30,683 --> 00:12:31,985
Voi suna un vot.
169
00:12:32,085 --> 00:12:34,053
Cei în favoarea angajării
polițiști din Berkeley în afara serviciului,
170
00:12:34,054 --> 00:12:35,222
ridică mâna.
171
00:12:36,957 --> 00:12:38,058
Opus?
172
00:12:44,464 --> 00:12:45,899
Deci, unde ne lasă asta?
173
00:12:50,570 --> 00:12:51,671
Ne luptăm.
174
00:12:54,474 --> 00:12:55,908
O luptă este ceea ce își doresc.
175
00:12:55,909 --> 00:12:57,845
Nu le putem întâlni violența
cu mai multă violență.
176
00:12:57,945 --> 00:13:00,147
- Asta e o prostie.
- Cred
în ideal stenciled
177
00:13:00,247 --> 00:13:01,448
pe acel semn acolo.
178
00:13:01,548 --> 00:13:02,782
Dar ești dispus
să lupți pentru ei?
179
00:13:02,883 --> 00:13:04,583
Nici o violență nu înseamnă nici o violență.
180
00:13:04,584 --> 00:13:05,986
Odată ce treci prin uși.
181
00:13:06,086 --> 00:13:07,354
Oh, deci violența este în regulă?
182
00:13:07,454 --> 00:13:09,322
Dar rasismul,
sexism, homofobie,
183
00:13:09,422 --> 00:13:10,523
Și ei sunt și ei afară?
184
00:13:10,623 --> 00:13:12,258
Vorbim
Despre naziști, Larry.
185
00:13:12,259 --> 00:13:13,293
- Da.
- Sunt de acord.
186
00:13:13,393 --> 00:13:15,028
Regulile nu se aplică naziștilor.
187
00:13:16,096 --> 00:13:17,965
Omule, ne -am lovit fundul.
188
00:13:18,065 --> 00:13:19,799
- Da.
- Ar trebui să luăm asta?
189
00:13:19,900 --> 00:13:22,669
Tina are dreptate, aceasta este casa noastră.
190
00:13:22,769 --> 00:13:25,538
L -am construit cu mâinile noastre goale,
Și dacă nu o putem apăra,
191
00:13:27,474 --> 00:13:31,311
- Ce rost are?
- Da, așa este.
192
00:13:31,411 --> 00:13:33,113
Bine, sun
Un alt vot atunci.
193
00:13:33,847 --> 00:13:36,816
Cei în favoarea luptei
Naziștii, ridică mâna.
194
00:13:47,827 --> 00:13:50,563
Deci, acum sunt tipul care nu
Vrei să lupți cu naziștii.
195
00:13:53,000 --> 00:13:54,534
La dracu asta.
196
00:13:54,634 --> 00:13:57,237
- Da!
- Da, domnule.
197
00:14:06,713 --> 00:14:08,448
* cine ești tu să spui ♪
198
00:14:12,052 --> 00:14:13,753
* Suntem gata să luptăm ♪
199
00:14:43,316 --> 00:14:46,219
Conectați -vă
la lumina de smarald cosmică.
200
00:14:46,319 --> 00:14:48,621
poza pe care o plutești acum
în afara ta.
201
00:14:49,322 --> 00:14:51,391
uită -te în jos și observă
Nu mai ești ancorat
202
00:14:51,491 --> 00:14:53,193
prin carne de pământ.
203
00:15:03,703 --> 00:15:04,804
Ce-i asta?
204
00:15:05,905 --> 00:15:07,040
Deschide -l.
205
00:15:08,208 --> 00:15:09,542
Care este ocazia?
206
00:15:10,277 --> 00:15:11,377
Astăzi este ocazia.
207
00:15:11,378 --> 00:15:12,946
Nu știu, doar deschide -l.
208
00:15:17,584 --> 00:15:20,052
Omule!
209
00:15:20,053 --> 00:15:21,955
Este nenorocit de minunat.
210
00:15:22,789 --> 00:15:24,124
Îmi place, mulțumesc.
211
00:15:24,224 --> 00:15:25,391
Desigur.
212
00:15:25,392 --> 00:15:27,827
Oh, rahat, whoa-oh!
213
00:15:27,927 --> 00:15:30,763
Stai, s -ar putea să vrei ...
S -ar putea să vrei să pui asta.
214
00:15:39,906 --> 00:15:43,176
Pot să -ți spun un secret?
215
00:15:43,276 --> 00:15:45,077
Nu am fost niciodată
Într -o luptă înainte.
216
00:15:45,078 --> 00:15:46,813
Ești responsabil
din securitatea noastră
217
00:15:46,913 --> 00:15:48,315
Și nu ai fost niciodată
Într -o luptă?
218
00:15:48,415 --> 00:15:49,782
Da, a cui idee a fost asta?
219
00:15:49,882 --> 00:15:51,184
Tocmai m -am oferit voluntar
Pentru a vedea spectacole gratuite.
220
00:15:51,284 --> 00:15:53,085
Nu am spus niciodată
Aș putea rula securitate.
221
00:15:53,086 --> 00:15:54,654
Nu ai spus niciodată că nu poți.
222
00:15:55,422 --> 00:15:57,524
Da, ei bine, a mers bine
în mare parte
223
00:15:57,624 --> 00:15:59,359
- până la nenorocitul naziști
a apărut.
224
00:16:00,960 --> 00:16:02,829
Câte lupte
Ai fost in?
225
00:16:02,929 --> 00:16:04,364
Nu știu.
226
00:16:04,464 --> 00:16:06,433
Mai mult de zero,
Știu atât de mult.
227
00:16:07,667 --> 00:16:09,136
Deci, unul?
228
00:16:10,603 --> 00:16:12,139
- doi.
- Doi?
229
00:16:12,239 --> 00:16:13,773
A fost unul prea mulți.
230
00:16:14,407 --> 00:16:15,941
Deci ai pierdut unul?
231
00:16:15,942 --> 00:16:18,811
Le -am pierdut amândoi,
Ceea ce a fost bine prima dată.
232
00:16:18,911 --> 00:16:20,647
A fost o experiență de viață bună.
233
00:16:21,448 --> 00:16:23,216
A doua oară a rănit.
234
00:16:25,285 --> 00:16:27,554
Cum crezi
Vei descrie al treilea?
235
00:16:33,826 --> 00:16:35,728
Întreabă -mă mâine.
236
00:16:37,097 --> 00:16:40,100
- Sunt aici!
- Rahat, trebuie să plecăm.
237
00:17:41,094 --> 00:17:42,395
Hei, evreu!
238
00:17:43,663 --> 00:17:45,732
Te poți ascunde
în spatele unei grămadă de fags,
239
00:17:46,599 --> 00:17:48,468
Dar asta nu ne va opri
de la a intra.
240
00:17:57,377 --> 00:17:58,877
Die, nazist!
241
00:19:06,913 --> 00:19:12,051
Ah, dracu, dracu, nu!
242
00:21:32,158 --> 00:21:33,493
Capitolul doi ...
243
00:21:40,767 --> 00:21:43,302
Dar ce zici de acel gras
Motherfucker care joacă saxofon?
244
00:21:43,403 --> 00:21:45,137
Adică, a fost bine, nu?
245
00:21:45,237 --> 00:21:47,540
Oh, încă mai cred!
246
00:21:47,640 --> 00:21:49,976
Da, rahatul ăla a fost bine.
247
00:21:50,076 --> 00:21:51,878
Mă face să vreau să merg la Santa Cruz.
248
00:21:51,978 --> 00:21:53,480
Dar cum vine bunicul
nu i -a spus familiei sale
249
00:21:53,580 --> 00:21:56,281
- despre vampiri?
- Nu, rahatul ăla frig, nu?
250
00:21:56,282 --> 00:21:57,650
Aș fi enervat.
251
00:21:57,750 --> 00:21:59,986
Deci, ce acum?
Vrei să mergi la uriașul burger?
252
00:22:00,086 --> 00:22:01,287
La naiba, da.
253
00:22:02,789 --> 00:22:04,824
- Rahat!
- Ce?
254
00:22:04,924 --> 00:22:07,125
Cred că mi -am părăsit trecerea de autobuz
în baie.
255
00:22:07,126 --> 00:22:08,960
Ei bine, du -te.
256
00:22:08,961 --> 00:22:10,029
Bine.
257
00:22:10,129 --> 00:22:11,898
Mănâncă o pula, dig!
258
00:22:11,998 --> 00:22:15,467
Scoate camionul
Și vezi ce se întâmplă!
Nu mă joc!
259
00:22:15,468 --> 00:22:17,336
- Suge -mi pula, cățea neagră!
- dracu -te!
260
00:22:17,437 --> 00:22:19,971
Da, asta am crezut.
Păstrează -te!
261
00:22:19,972 --> 00:22:22,307
- La dracu, cățee!
- dracu 'vrei, fagots?
262
00:22:22,308 --> 00:22:24,176
Du -te înapoi la Fresno,
Oasele!
263
00:22:24,276 --> 00:22:26,713
Ne vedem mai târziu!
264
00:22:32,885 --> 00:22:33,986
Ești bine?
265
00:22:35,121 --> 00:22:36,088
Da.
266
00:22:38,124 --> 00:22:39,091
Mă voi întoarce imediat.
267
00:22:42,294 --> 00:22:43,696
Naziștii trippin 'din nou?
268
00:22:44,864 --> 00:22:46,699
Nu știu cum am mers
de la Panterele Negre
269
00:22:46,799 --> 00:22:48,333
la pielea
alergând sălbatic în acest oraș.
270
00:22:48,334 --> 00:22:50,502
Dar tot ce știu este cineva
Adormit la volan
271
00:22:50,503 --> 00:22:52,539
- să lase rahatul acela să se întâmple.
- Oamenii au nevoie să amintească,
272
00:22:52,639 --> 00:22:54,240
Nu este nimic mișto
despre a fi nazist.
273
00:22:54,340 --> 00:22:57,577
Este 1987. Ai crede că oamenii
ar ști acum, dar, nu.
274
00:22:57,677 --> 00:23:00,178
Fo sho. Tu și prietenul tău.
275
00:23:00,179 --> 00:23:01,948
Te -am mai văzut.
276
00:23:02,048 --> 00:23:03,249
Ești în zona de pericol, nu?
277
00:23:03,349 --> 00:23:04,951
Da. Ne -ai văzut?
278
00:23:05,051 --> 00:23:06,685
Te -am văzut performând
La micul noapte de microfon
279
00:23:06,686 --> 00:23:08,353
la La Peña cu câteva săptămâni în urmă.
280
00:23:08,354 --> 00:23:09,789
Erau ca zece oameni acolo.
281
00:23:09,889 --> 00:23:11,090
Am fost unul dintre ei.
282
00:23:11,190 --> 00:23:13,726
Hei, vești bune,
Nu era la toaletă.
283
00:23:13,826 --> 00:23:16,295
Vești proaste, cred că cineva
Oricum, enervat pe el.
284
00:23:17,163 --> 00:23:19,398
- Cine este asta?
- Sunt Lenny G.
285
00:23:19,499 --> 00:23:20,767
- Lenny G?
- Lenny G?
286
00:23:20,867 --> 00:23:22,534
- Lucrez cu prea $ hort.
- Știm cine ești!
287
00:23:22,535 --> 00:23:24,270
Fată, știe cine suntem.
288
00:23:24,370 --> 00:23:26,705
- renunță la joc.
- Ne -a văzut în noaptea de microfon deschis.
289
00:23:26,706 --> 00:23:28,140
Erau ca zece oameni acolo.
290
00:23:28,240 --> 00:23:29,476
Și a fost unul dintre ei.
291
00:23:29,576 --> 00:23:30,709
Avem un spectacol.
292
00:23:30,710 --> 00:23:32,210
De ce nu sunteți doi pe scenă,
293
00:23:32,211 --> 00:23:33,480
Spit câteva rime cu $ hort?
294
00:23:33,580 --> 00:23:35,314
Și de ce nu
Închideți dracul?
295
00:23:35,414 --> 00:23:37,750
- Lasă omul să vorbească.
- Ce? Nu este real.
296
00:23:37,850 --> 00:23:39,418
$ hort vreau să încerc ceva nou.
297
00:23:39,519 --> 00:23:41,287
O secțiune de rap de luptă
la spectacol.
298
00:23:41,387 --> 00:23:43,322
Și pe baza a ceea ce am văzut
de la doi,
299
00:23:43,422 --> 00:23:46,057
Bănuiesc că te poți ține
a ta cu el.
300
00:23:46,058 --> 00:23:48,661
Și bănuiesc
Suspiciunile tale sunt corecte.
301
00:23:50,296 --> 00:23:52,063
- Vom fi acolo.
- Cool.
302
00:23:52,064 --> 00:23:54,000
S -ar putea să vrei să ai
Ceva planificat,
303
00:23:54,100 --> 00:23:55,167
În cazul în care devii nervos.
304
00:23:55,267 --> 00:23:57,336
Da,
Nu devenim nervoși.
305
00:23:58,070 --> 00:24:01,140
- Bine. Vom afla.
- Bine.
306
00:24:01,240 --> 00:24:03,442
Ne vedem acolo! Vă mulțumesc!
307
00:24:06,646 --> 00:24:07,947
Rahat, sunt nervos.
308
00:24:08,047 --> 00:24:10,081
Fată, și eu!
309
00:24:29,435 --> 00:24:32,471
Trebuie să rămânem gata
Pentru că nu ne protejează.
310
00:24:32,572 --> 00:24:34,606
Acești mame
trebuie să ne respecte.
311
00:24:34,607 --> 00:24:35,875
Iată întrebarea ...
312
00:24:39,812 --> 00:24:41,681
Ce zici de acest final?
313
00:24:41,781 --> 00:24:42,882
Dar?
314
00:24:42,982 --> 00:24:44,316
Cred că avem nevoie
pentru a -l exersa din nou.
315
00:24:44,416 --> 00:24:46,152
Ooh, am practicat -o deja.
316
00:24:46,252 --> 00:24:49,188
Bună ziua, doamnelor.
317
00:24:49,288 --> 00:24:52,024
Ce zici să tai chit-chat
318
00:24:52,124 --> 00:24:55,293
și practică -mă să mă obții
niște înghețată aici,
319
00:24:55,294 --> 00:24:57,963
- ce zici?
- Ce pot obține pentru tine?
320
00:24:57,964 --> 00:24:59,965
Cum e guma ta cu bule?
321
00:24:59,966 --> 00:25:03,536
Este bine
Dacă îți place guma cu bule.
322
00:25:03,636 --> 00:25:04,804
Lasă -mă să obțin un gust.
323
00:25:13,946 --> 00:25:14,914
Mmm.
324
00:25:15,982 --> 00:25:17,249
Da, văd ce vrei să spui.
325
00:25:17,349 --> 00:25:19,752
Um, poți sufla bule
cu această gumă?
326
00:25:19,852 --> 00:25:21,588
Da, cred că da.
327
00:25:26,158 --> 00:25:27,493
Ce altceva poți sufla?
328
00:25:31,798 --> 00:25:33,532
Care este aroma ta preferată?
329
00:25:33,633 --> 00:25:34,867
Um ...
330
00:25:34,967 --> 00:25:37,169
Oh, așteaptă un minut,
Lasă -mă să ghicesc ...
331
00:25:37,704 --> 00:25:40,338
Pun pariu că îți place
dușurile de ciocolată.
332
00:25:40,339 --> 00:25:41,741
Am dreptate?
333
00:25:43,175 --> 00:25:44,877
Știi ce?
334
00:25:44,977 --> 00:25:47,914
Cred că știu exact
Ce vrei.
335
00:25:48,014 --> 00:25:51,850
Arăți ca
Vanilia dreaptă pentru mine.
336
00:25:51,851 --> 00:25:54,120
Nu judecați o carte după insigna sa.
337
00:25:54,220 --> 00:25:57,022
Am fost cunoscut
a avea un dinte dulce
pentru lucrurile întunecate.
338
00:25:59,859 --> 00:26:01,628
Nu -i așa?
339
00:26:01,728 --> 00:26:04,731
Care este expresia?
Ah, asta este.
340
00:26:04,831 --> 00:26:07,032
Cu cât este mai întunecat boata ...
341
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
Cu cât este mai grea palmă.
342
00:26:09,168 --> 00:26:10,368
Nu cred că asta este.
343
00:26:10,369 --> 00:26:11,938
Vrei să afli?
344
00:26:13,005 --> 00:26:14,807
Ce pot obține
Pentru tine astăzi, ofițer?
345
00:26:17,043 --> 00:26:18,710
Dă -mi un con de zahăr de vanilie.
346
00:26:18,711 --> 00:26:20,747
O alegere excelentă.
347
00:26:20,847 --> 00:26:23,549
Două dolari.
348
00:26:32,258 --> 00:26:34,226
Nu uiți ceva?
349
00:26:38,731 --> 00:26:42,669
Se pare că cineva are
Un freebie își face drumul!
350
00:26:43,569 --> 00:26:45,738
Aș vrea gaura mea
pumn, te rog.
351
00:26:58,550 --> 00:27:00,752
Dracului pervert.
352
00:27:00,753 --> 00:27:03,289
Hei, am putea primi
Unii ajutor aici?
353
00:27:04,223 --> 00:27:06,092
Oh, vrei să te ajutăm acum?
354
00:27:07,326 --> 00:27:09,161
Nu începe cu mine,
Jesse Jackson.
355
00:27:16,602 --> 00:27:18,437
Ce pot obține
Pentru tine astăzi, domnule?
356
00:27:23,642 --> 00:27:25,011
Unde este drumul meu stâncos?
357
00:27:25,111 --> 00:27:26,345
Erau afară.
358
00:27:26,445 --> 00:27:28,214
Erau în afara Rocky Road?
359
00:27:28,314 --> 00:27:29,315
Da.
360
00:27:29,949 --> 00:27:31,783
Deci nu te -ai gândit să mă întrebi
Dacă aș fi vrut altceva?
361
00:27:31,784 --> 00:27:33,284
Nu.
362
00:27:33,285 --> 00:27:36,989
Fucking Bitch!
363
00:27:45,865 --> 00:27:48,835
Ay yo. Ai lua vreodată
O clasă începătoare de Psytopics
cu mine?
364
00:27:48,935 --> 00:27:50,402
Psytopics?
365
00:27:51,037 --> 00:27:53,638
- Nu, doamnă.
- Adică, spun ei
366
00:27:53,639 --> 00:27:56,141
- Clasele ar putea ajuta
controlează -ți realitatea.
- Și crezi asta?
367
00:27:56,142 --> 00:27:58,410
Nu te -ai gândit niciodată
despre schimbarea realității tale?
368
00:27:58,510 --> 00:28:00,512
Îl putem schimba în seara asta.
369
00:28:00,612 --> 00:28:02,214
Uite, tot ce spun este,
370
00:28:02,314 --> 00:28:04,583
Ce se întâmplă dacă există mai multe
pentru a elibera aici
371
00:28:05,284 --> 00:28:08,320
Pentru a vă elibera aici.
372
00:28:09,889 --> 00:28:11,758
Bine, la naiba, a fost profund.
373
00:28:12,792 --> 00:28:14,326
Voi medita la asta.
374
00:28:16,528 --> 00:28:18,597
Cred că nu ai auzit
Despre Yolanda.
375
00:28:19,465 --> 00:28:20,432
Dar ea?
376
00:28:20,532 --> 00:28:22,568
A lucrat la Psytopics
377
00:28:22,668 --> 00:28:25,104
Căci, cum ar fi, șase luni.
378
00:28:25,204 --> 00:28:26,773
Apoi, într -o zi în timpul clasei,
379
00:28:26,873 --> 00:28:29,375
A început să sângereze
din ochi și urechi.
380
00:28:29,475 --> 00:28:31,710
- Nah!
- Da!
381
00:28:31,811 --> 00:28:33,579
Întreabă -l pe Cherry, ea era acolo.
382
00:28:33,679 --> 00:28:35,614
Ea a crezut că capul ei
era pe cale să explodeze.
383
00:28:36,582 --> 00:28:38,384
Da, rahatul ăla nebun.
384
00:28:38,918 --> 00:28:40,419
Adică, cel puțin
i -a dat o rambursare.
385
00:28:40,519 --> 00:28:42,054
Oh, sper că da.
386
00:28:51,563 --> 00:28:53,265
Sigur nu ar trebui.
387
00:28:54,166 --> 00:28:55,868
- Ai văzut asta?
- Da.
388
00:29:00,106 --> 00:29:02,975
Hei, um,
Suntem Barbie și Entice.
389
00:29:03,075 --> 00:29:04,410
Ar trebui să fim pe lista de invitați.
390
00:29:04,510 --> 00:29:05,912
Oh, da, grupuri în jurul înapoi.
391
00:29:06,012 --> 00:29:07,712
- Grupuri?
- Oh, naiba, nu.
392
00:29:07,713 --> 00:29:08,915
Nu suntem grupări.
393
00:29:09,015 --> 00:29:10,149
Suntem din zona de pericol.
394
00:29:11,884 --> 00:29:12,952
Care este numele tău?
395
00:29:13,052 --> 00:29:15,587
Atrage. ATRAGE.
396
00:29:15,687 --> 00:29:17,722
Barbie. B-A-R-B-I-E.
397
00:29:19,391 --> 00:29:20,793
Nu te am
pe lista de invitați.
398
00:29:20,893 --> 00:29:24,562
Rahat, vezi, știam
Tipul acela era Lyin '. La naiba!
399
00:29:24,563 --> 00:29:25,898
Uite, ești sigur?
400
00:29:27,033 --> 00:29:28,835
Ești pe lista de artiști.
401
00:29:32,271 --> 00:29:33,738
Lista de artiști.
402
00:29:33,739 --> 00:29:34,807
Da,
403
00:29:35,574 --> 00:29:36,976
noi suntem noi.
404
00:29:37,076 --> 00:29:38,845
Artiști.
405
00:29:38,945 --> 00:29:40,112
Zona de pericol.
406
00:29:40,212 --> 00:29:41,613
Deci, ascultă.
407
00:29:41,713 --> 00:29:43,482
Camera verde este prin
Acea ușă, capătul holului.
408
00:29:43,582 --> 00:29:46,118
Bine? Fo Sho, distrează -te!
409
00:29:49,321 --> 00:29:52,424
Artiști suntem ... artiști.
410
00:29:55,061 --> 00:29:56,495
- Ooh!
- Unde este?
411
00:29:56,595 --> 00:29:58,263
Spuse el la capătul holului.
412
00:29:58,264 --> 00:29:59,465
Este asta?
413
00:30:01,333 --> 00:30:02,334
Oh, la naiba!
414
00:30:04,070 --> 00:30:06,839
- Îmi pare rău.
- Oh, haide, $ HORT.
415
00:30:09,341 --> 00:30:10,676
Ce s-a întâmplat?
416
00:30:10,776 --> 00:30:11,978
$ HORT este acolo.
417
00:30:12,078 --> 00:30:14,947
Adevărat?
Atunci de ce nu ai intrat?
418
00:30:15,581 --> 00:30:16,682
Mâncând păsărică.
419
00:30:18,450 --> 00:30:19,451
Oh.
420
00:30:21,287 --> 00:30:23,389
Poate că ar trebui să -i dăm
Un minut atunci.
421
00:30:23,489 --> 00:30:24,790
Poate cinci ...
422
00:30:26,158 --> 00:30:27,226
Zece minute?
423
00:30:37,269 --> 00:30:40,206
- Sfârșitul sălii.
- Bine.
424
00:30:40,306 --> 00:30:42,341
nu pot trezi somnoros!
425
00:30:44,643 --> 00:30:47,880
Sleepy Floyd este Superman!
426
00:30:47,980 --> 00:30:49,982
Mothafucker l -a numit Superman!
427
00:30:51,350 --> 00:30:52,684
Hei, 'Sup, da?
428
00:30:52,784 --> 00:30:53,886
Zona de pericol!
429
00:30:53,986 --> 00:30:55,421
Poți să crezi acest joc?
430
00:30:55,521 --> 00:30:57,756
- Sleepy Goin 'Off!
- Cool.
431
00:30:57,856 --> 00:31:00,158
Hei, fă -te confortabil.
432
00:31:00,159 --> 00:31:01,326
Vrei să bei?
433
00:31:01,327 --> 00:31:02,994
- Sigur.
- Nu, mulțumesc.
434
00:31:07,499 --> 00:31:09,834
Lenny, știi, nu suntem
Vorbește cu adevărat despre bani.
435
00:31:09,835 --> 00:31:10,869
Corect.
436
00:31:10,970 --> 00:31:12,571
Mă gândeam la 5% din ușă.
437
00:31:12,671 --> 00:31:13,739
Rece?
438
00:31:16,175 --> 00:31:17,910
Hei, găsește -mă
După spectacol, bine?
439
00:31:18,010 --> 00:31:20,178
Bine, sigur.
440
00:31:22,848 --> 00:31:24,216
Hei, ești bine?
441
00:31:25,384 --> 00:31:28,054
Da, m -am gândit doar
Aveam să trecem peste asta
442
00:31:28,154 --> 00:31:29,355
Cel puțin încă o dată.
443
00:31:29,989 --> 00:31:32,691
O vei simți, bine,
Îți promit.
444
00:31:36,929 --> 00:31:38,297
Am nevoie de o baie.
445
00:31:49,241 --> 00:31:51,978
Haide, spectacolul începe!
446
00:31:52,878 --> 00:31:54,780
Daţi-i drumul,
Voi fi acolo într -un minut.
447
00:31:55,714 --> 00:31:57,316
Ești sigur că ești bine?
448
00:31:59,051 --> 00:32:00,052
Da.
449
00:32:00,586 --> 00:32:02,421
Da, doar doar un minut.
450
00:32:03,922 --> 00:32:05,091
Aight.
451
00:32:10,029 --> 00:32:11,729
Vrem $ HORT!
452
00:32:11,730 --> 00:32:14,399
Vrem $ HORT! Vrem $ HORT!
453
00:32:14,400 --> 00:32:15,934
Bine, da!
454
00:32:16,035 --> 00:32:18,403
Renunță la om
Vai să vezi!
455
00:32:18,404 --> 00:32:20,606
Oakland's propriu,
456
00:32:20,706 --> 00:32:24,643
Prea $ hort!
457
00:32:53,739 --> 00:32:55,741
ce se întâmplă
prin capul tău
în al patrulea trimestru?
458
00:32:55,841 --> 00:32:58,310
um, nu mă gândeam cu adevărat
La fel, Jim.
459
00:32:58,410 --> 00:32:59,978
A fost un sentiment ciudat, uh,
460
00:33:00,079 --> 00:33:02,814
ca și cum mi -aș părăsi corpul
câteva minute.
461
00:33:02,914 --> 00:33:05,317
Ei bine, cu siguranță
se jucau
ca un om posedat.
462
00:33:05,417 --> 00:33:07,319
- Felicitări.
- uh, mulțumesc.
463
00:33:07,419 --> 00:33:09,188
Vreau doar să spun salut acolo
Pentru mama mea,
464
00:33:09,288 --> 00:33:11,090
și prietena mea, Andrea,
vizionând acasă.
465
00:33:11,190 --> 00:33:12,424
vom fi înapoi
466
00:33:12,524 --> 00:33:14,426
cu spectacolul post-joc
După pauză.
467
00:33:15,361 --> 00:33:17,996
înainte de a merge
la Psytopics,
Viața mea a fost controlul.
468
00:33:18,097 --> 00:33:19,498
am fost pe stradă.
469
00:33:19,598 --> 00:33:20,832
nu -mi păsa de nimeni,
470
00:33:20,932 --> 00:33:22,168
și nimănui nu -i păsa de mine.
471
00:33:22,268 --> 00:33:23,502
Dar totul s -a schimbat
472
00:33:23,602 --> 00:33:24,670
când mi -am luat prima clasă
473
00:33:24,770 --> 00:33:26,238
la spiritual
Centrul de învățare.
474
00:33:26,338 --> 00:33:29,041
am aflat că există
o forță cosmică în jurul nostru.
475
00:33:29,141 --> 00:33:31,610
Oricine poate atinge,
Chiar și tu.
476
00:33:31,710 --> 00:33:33,412
Nu este o glumă, ai încredere în mine.
477
00:33:34,012 --> 00:33:37,516
dacă vrei să -ți schimbi viața,
Începeți să aveți încredere în mintea voastră.
478
00:33:37,616 --> 00:33:39,518
începe prin a avea încredere în Psytopics.
479
00:33:45,257 --> 00:33:46,625
- * decât o coadă pe o balenă ♪
- Bine să pleci?
480
00:33:46,758 --> 00:33:48,294
- Da.
- * când l -am făcut pe Michelle ♪
481
00:33:55,634 --> 00:33:57,069
Deci, chiar acum,
482
00:33:57,169 --> 00:33:59,438
Vreau să încerc ceva nou.
483
00:33:59,538 --> 00:34:01,273
Am impresia că mă lupt în seara asta.
484
00:34:01,373 --> 00:34:03,542
- Da!
- Cine cu mine?
485
00:34:07,646 --> 00:34:09,347
Dar nu cred
Nimeni nu este suficient de nebun
486
00:34:09,348 --> 00:34:11,617
a sari pe această etapă
cu prea $ hort!
487
00:34:12,218 --> 00:34:14,685
Oh, stai, ține -te, ține -te!
488
00:34:14,686 --> 00:34:16,755
Cred că am găsit pe cineva.
489
00:34:16,855 --> 00:34:18,724
Ce-i asta
WrestleMania Bullshit?
490
00:34:18,824 --> 00:34:20,726
Este zona de pericol în casă?
491
00:34:21,593 --> 00:34:23,895
- Bine, noi suntem, hai să mergem!
- Oh, nu, așteaptă.
492
00:34:25,164 --> 00:34:26,932
- Ne -au configurat.
- Ce?
493
00:34:27,032 --> 00:34:29,200
- unde ești la ...
- Vor să ne umilească.
494
00:34:29,201 --> 00:34:30,902
Ce vrei sa spui?
495
00:34:31,002 --> 00:34:33,972
Fată, ne sună
Pe scenă, acum, să mergem!
496
00:34:34,072 --> 00:34:35,574
Nu cred că au apărut.
497
00:34:35,674 --> 00:34:37,075
Ei cred că suntem o glumă.
498
00:34:37,176 --> 00:34:38,944
- curvă, mă vezi glumind?
- Zona de pericol?
499
00:34:39,044 --> 00:34:41,480
- Nici măcar nu le cunosc.
- acolo pleacă!
500
00:34:41,580 --> 00:34:45,484
Renunţă
Pentru zona de pericol, da!
501
00:34:45,584 --> 00:34:47,453
La naiba, sunt nebuni.
502
00:34:51,923 --> 00:34:53,592
- ești gata, nu?
- La dracu, da, ne pregătim.
503
00:34:53,692 --> 00:34:54,893
Atunci să facem asta.
504
00:34:58,597 --> 00:35:00,832
* spune, hoe ♪
505
00:35:00,932 --> 00:35:03,402
* Da, tu ♪
506
00:35:05,070 --> 00:35:07,072
Întrebați -le, $ HORT!
507
00:35:07,706 --> 00:35:09,908
* Îți place să te tragi? ♪
508
00:36:17,709 --> 00:36:19,177
Haide.
509
00:36:20,879 --> 00:36:22,681
Nigga ...
510
00:36:24,182 --> 00:36:26,585
Ai asta, nu -l lupta.
511
00:36:27,719 --> 00:36:30,722
Respirați, acum, spuneți -i.
512
00:37:27,446 --> 00:37:32,049
* pe ea ♪
513
00:37:32,050 --> 00:37:34,185
Bine.
514
00:38:30,141 --> 00:38:33,412
- Să vedem dacă ești
poate topi asta.
- Mai bine veniți cu ea.
515
00:39:35,173 --> 00:39:38,944
Să renunțăm la ea
Pentru zona de pericol!
516
00:39:58,163 --> 00:40:01,031
Fată!
517
00:40:35,534 --> 00:40:37,235
Al treilea capitol ...
518
00:40:50,716 --> 00:40:52,283
DR. Biroul Seale.
519
00:40:52,383 --> 00:40:54,119
Dr. Seale, te rog.
520
00:40:58,790 --> 00:41:02,127
- salut?
- Dr. Seale, este Clint.
521
00:41:03,261 --> 00:41:04,329
Cum este ea?
522
00:41:05,430 --> 00:41:07,265
Am încercat să vă ajung.
523
00:41:08,266 --> 00:41:10,100
mă tem că nu a reușit.
524
00:41:10,101 --> 00:41:11,503
Ce?
525
00:41:11,603 --> 00:41:13,705
Îmi pare rău că am
să -ți spun așa.
526
00:41:13,805 --> 00:41:15,473
am făcut tot ce am putut.
527
00:41:16,608 --> 00:41:18,677
Ce vrei să spui?
E moartă? Ea a murit?
528
00:41:18,777 --> 00:41:21,012
Nu înțeleg.
Eram doar acolo.
529
00:41:21,112 --> 00:41:22,514
Îmi pare rău, Clint.
530
00:41:22,614 --> 00:41:24,182
a luat o întorsătură în rău.
531
00:41:25,150 --> 00:41:27,685
a fost doar
Prea multă sângerare.
532
00:41:27,686 --> 00:41:29,655
nu am putut să o readucem
la sau la timp.
533
00:41:34,092 --> 00:41:35,326
Dar copilul?
534
00:41:36,194 --> 00:41:38,997
Ea este în UCIN.
Fără răspuns.
535
00:41:39,097 --> 00:41:41,900
facem ce putem,
Dar nu arată bine.
536
00:41:43,301 --> 00:41:44,469
Unde ești, Clint?
537
00:41:45,203 --> 00:41:46,838
Există ceva poliție aici.
538
00:41:46,938 --> 00:41:48,607
ar dori să te întrebe
Câteva întrebări
539
00:41:48,707 --> 00:41:51,476
despre, uh, incident.
540
00:43:11,522 --> 00:43:12,991
Vreo cerere?
541
00:43:14,125 --> 00:43:15,593
Fly.
542
00:43:15,694 --> 00:43:17,528
Nu. Nimic înfricoșător.
543
00:43:17,629 --> 00:43:18,930
Sid și Nancy.
544
00:43:19,030 --> 00:43:20,598
Am vrut să -l urmăresc anul trecut,
Dar ai spus ...
545
00:43:20,699 --> 00:43:23,134
Urăsc muzica asta.
Este doar zgomot.
546
00:43:23,234 --> 00:43:24,970
Îmi dă dureri de cap.
547
00:43:26,137 --> 00:43:27,505
Oh, am spus asta?
548
00:43:28,273 --> 00:43:29,406
Da.
549
00:43:29,407 --> 00:43:31,742
Și apoi am spus,
„Nu este doar zgomot.
550
00:43:31,743 --> 00:43:33,444
Este de fapt despre ceva ".
551
00:43:33,544 --> 00:43:35,113
Și ce aș spune?
552
00:43:35,213 --> 00:43:37,315
"Da? Despre ce este vorba?"
553
00:43:37,415 --> 00:43:39,517
Și ai spus?
554
00:43:40,085 --> 00:43:41,653
„Anarhie emoțională”.
555
00:43:42,654 --> 00:43:43,655
Rece.
556
00:43:44,422 --> 00:43:45,691
Ai spus și tu asta.
557
00:43:45,791 --> 00:43:47,358
Și apoi am urmărit
groapa de bani.
558
00:43:47,458 --> 00:43:49,194
Ceea ce nu a fost un film rău.
559
00:43:52,397 --> 00:43:53,965
Acel actor din Oakland.
560
00:43:55,166 --> 00:43:57,502
Obișnuia să vândă hot dog
la jocurile lui A.
561
00:43:57,602 --> 00:44:00,371
L -am scuturat
în parcare
după un meci o dată.
562
00:44:04,075 --> 00:44:05,543
Sunt destul de sigur că a fost el.
563
00:44:08,579 --> 00:44:10,015
Voi vedea dacă o au.
564
00:44:10,682 --> 00:44:11,683
Atenție.
565
00:44:22,593 --> 00:44:23,561
Clint.
566
00:44:26,597 --> 00:44:27,699
Grăbește -te înapoi.
567
00:44:50,188 --> 00:44:51,488
Buna ziua?
568
00:44:51,489 --> 00:44:52,858
Doar un minut.
569
00:44:53,792 --> 00:44:55,026
Cât e scorul?
570
00:44:55,794 --> 00:44:57,062
Lakers se ridică.
571
00:44:58,063 --> 00:44:59,064
La naiba.
572
00:44:59,731 --> 00:45:02,567
Știi, am avut noroc
împotriva poștalului,
573
00:45:02,667 --> 00:45:05,871
Dar acești războinici
Nu poate ține pasul cu magia.
574
00:45:05,971 --> 00:45:08,172
- Da, ei bine, nu știi niciodată.
- Adică, uite,
575
00:45:08,173 --> 00:45:10,876
Sunt doar un tip de film.
Nu știu prea multe despre sport,
576
00:45:10,976 --> 00:45:13,945
Dar este destul de evident
măturile
ies mâine.
577
00:45:14,045 --> 00:45:16,782
- Nu pot câștiga tot ce cred.
- Nu, cu siguranță nu poate.
578
00:45:18,416 --> 00:45:20,886
De aceea iubim
subdogii.
579
00:45:20,986 --> 00:45:23,353
Sunt o proiecție
de noi înșine.
580
00:45:23,354 --> 00:45:24,756
Suntem cu toții drepți
O grămadă de învinși.
581
00:45:24,856 --> 00:45:26,257
Nu -l putem ucide pe Darth Vader,
582
00:45:26,357 --> 00:45:28,259
Și nu putem câștiga un zgomot
împotriva sovieticilor,
583
00:45:28,359 --> 00:45:30,360
Și cu siguranță
nu poate bate LA.
584
00:45:30,361 --> 00:45:31,529
Și totuși,
585
00:45:32,263 --> 00:45:35,100
subdogul crede
Ei pot obține imposibilul.
586
00:45:36,167 --> 00:45:39,070
Top cinci filme subdog, du -te.
587
00:45:39,170 --> 00:45:41,773
- Oh, sunt de fapt aici pentru-
- Să începem cu evident,
588
00:45:41,873 --> 00:45:44,309
Rocky. Majoritatea oamenilor
Presupunem că este numărul unu,
589
00:45:44,409 --> 00:45:46,210
Și cred că este mai bine
Doar pentru a -l scoate din drum.
590
00:45:46,211 --> 00:45:48,646
Probabil este numărul tău,
Am dreptate? Nu face nimic.
591
00:45:48,746 --> 00:45:51,048
Numărul patru,
tocmai a ieșit anul trecut,
592
00:45:51,049 --> 00:45:52,951
Este deja un clasic instant.
593
00:45:53,051 --> 00:45:55,921
Știi unde mă duc, nu?
Haide, om de baschet.
594
00:45:56,021 --> 00:45:58,589
Dennis Hopper, în același an
ca catifea albastră,
595
00:45:58,689 --> 00:46:00,926
ruperea inimilor noastre
atât pe teren, cât și în afara terenului.
596
00:46:01,026 --> 00:46:02,928
Spune -o cu mine pe trei.
597
00:46:03,028 --> 00:46:04,895
Unu, doi, trei. Hoosiers!
598
00:46:04,896 --> 00:46:07,999
- Nu am văzut -o.
- Și tu te numești
Un fan baschet?
599
00:46:08,099 --> 00:46:09,667
Nu. Sunt doar aici
pentru unele filme.
600
00:46:09,767 --> 00:46:11,602
Și le dau
Pentru tine, Slim.
601
00:46:11,702 --> 00:46:13,304
Asta e treaba mea.
602
00:46:13,404 --> 00:46:14,605
Numărul trei.
603
00:46:14,705 --> 00:46:15,773
Să o avem.
604
00:46:15,874 --> 00:46:16,907
The Dirty Dozen.
605
00:46:16,908 --> 00:46:18,609
- Am văzut asta.
- Underdogs
606
00:46:18,709 --> 00:46:20,478
într -o misiune de sinucidere
a ucide naziștii.
607
00:46:20,578 --> 00:46:21,779
Funcționează pe mai multe niveluri.
608
00:46:21,880 --> 00:46:23,080
- Bine.
- numărul doi,
609
00:46:23,081 --> 00:46:25,683
Sidney Lumet regizat
Această dramă în sala de judecată
610
00:46:25,783 --> 00:46:29,120
dintr -un scenariu perfect
de David Mamet,
611
00:46:29,220 --> 00:46:30,754
În rolurile principale ale lui Paul Newman
612
00:46:30,755 --> 00:46:34,192
la incomparabilul său
Ambulanța care urmărește cel mai bine.
613
00:46:37,462 --> 00:46:38,663
verdictul.
614
00:46:38,763 --> 00:46:41,132
- Am auzit că este bine.
- Nu, nu ai făcut -o.
615
00:46:41,232 --> 00:46:43,767
Ce ai auzit probabil
este că este uimitor.
616
00:46:43,768 --> 00:46:46,171
Atunci de ce nu l -ai văzut încă?
617
00:46:46,271 --> 00:46:47,638
Ești chiar gata
pentru numărul unu?
618
00:46:47,738 --> 00:46:49,307
Habar n -ai.
619
00:46:49,407 --> 00:46:51,942
În recenzia sa despre acest film din 1979,
620
00:46:51,943 --> 00:46:54,479
Roger Ebert a scris, citat,
621
00:46:55,280 --> 00:46:58,183
„Filme de genul acesta
Aproape că nu s -a făcut niciodată.
622
00:46:58,283 --> 00:46:59,650
Când au făcut asta bine,
623
00:46:59,750 --> 00:47:03,188
devin prețioase
Miracole cinematografice. "Necunoscut.
624
00:47:03,288 --> 00:47:05,356
- Numește acea imagine.
- Uite,
625
00:47:05,456 --> 00:47:07,457
Nu sunt aici pentru a juca Jeopardy.
Sunt aici pentru unii,
626
00:47:07,458 --> 00:47:10,061
Uh, titluri specifice.
627
00:47:10,161 --> 00:47:12,796
Încerc să vă ofer
cu o experiență.
628
00:47:12,797 --> 00:47:15,666
Apreciez asta.
Aveți...
629
00:47:17,835 --> 00:47:19,504
Big Trouble in Little China?
630
00:47:20,638 --> 00:47:22,707
Cineva tocmai a verificat
asta afară. Îmi pare rău.
631
00:47:22,807 --> 00:47:25,676
Pentru un portret mai nuanțat
din Chinatown din San Francisco,
632
00:47:25,776 --> 00:47:27,245
Recomand Chan lipsește.
633
00:47:27,345 --> 00:47:29,047
Ce zici de tipi duri?
634
00:47:29,147 --> 00:47:31,782
Noile versiuni. Altceva?
635
00:47:31,883 --> 00:47:33,418
oameni nemiloși.
636
00:47:35,386 --> 00:47:36,387
Şi?
637
00:47:38,589 --> 00:47:39,925
culoarea banilor.
638
00:47:42,693 --> 00:47:45,329
Și am crezut că ești aici
pentru filme.
639
00:47:45,330 --> 00:47:47,498
- Cât costă?
- Cinci sute.
640
00:47:51,036 --> 00:47:52,770
În spatele cortinei.
641
00:47:52,870 --> 00:47:55,240
Noroc.
642
00:47:55,340 --> 00:47:56,341
Hei.
643
00:47:57,342 --> 00:47:58,910
Deci, ce este numărul unu?
644
00:47:59,544 --> 00:48:01,579
Îți voi spune când vei ieși.
645
00:48:01,679 --> 00:48:03,114
Videoclip târziu.
646
00:48:03,681 --> 00:48:06,551
Nu, un jackass a furat
Întreaga noastră colecție.
647
00:48:06,651 --> 00:48:09,955
Dar ai văzut scanere?
Este practic aceeași idee.
648
00:48:10,055 --> 00:48:11,689
Da. Vezi.
649
00:48:41,086 --> 00:48:43,788
All In, tâmpenii!
650
00:48:48,426 --> 00:48:49,427
Apel.
651
00:48:50,928 --> 00:48:52,330
Apel?
652
00:48:52,430 --> 00:48:54,932
Ești mai prost decât arăți,
Yung. Știi asta?
653
00:48:55,033 --> 00:48:57,002
Am crezut asiatici
trebuiau să fie deștepte.
654
00:48:57,102 --> 00:48:59,237
Oh da.
655
00:49:06,444 --> 00:49:08,179
La naiba!
656
00:49:08,279 --> 00:49:11,116
Ouch.
Arăta dureros.
657
00:49:11,216 --> 00:49:12,783
Ah, rahat.
658
00:49:13,784 --> 00:49:16,154
A făcut acel videoclip Dork
Te lasă să intri?
659
00:49:17,322 --> 00:49:19,690
Am cumpărat ca toți ceilalți.
660
00:49:19,790 --> 00:49:21,591
Bine, uite.
Ai văzut asta, nu?
661
00:49:21,592 --> 00:49:24,529
Hella Bad Beat. Îmi pare rău.
662
00:49:24,629 --> 00:49:26,930
De ce nu ai spus ceva
Când ai intrat? Eu ...
663
00:49:26,931 --> 00:49:29,034
Am avut banii acum zece secunde.
Este încă pe masă.
664
00:49:29,134 --> 00:49:31,002
Ai fost la mijloc
a unei mâini.
665
00:49:34,939 --> 00:49:36,374
Yung, fă -mi o favoare.
666
00:49:36,474 --> 00:49:37,975
Îmi pare rău să întreb asta,
Dar pot păstra o parte din asta
667
00:49:38,076 --> 00:49:39,677
Deci pot obține acest clovn
de pe spate?
668
00:49:39,777 --> 00:49:42,480
Nu, nu, nu. Asta sunt banii lui.
Nu -i pot lua banii.
669
00:49:42,580 --> 00:49:44,281
Ce îți pasă?
Îl voi plăti înapoi!
670
00:49:44,282 --> 00:49:46,616
Nu va
Plătește -te înapoi, Yung.
671
00:49:46,617 --> 00:49:48,785
Va trebui să angajezi un tip
Ca și eu să -l dau în sus pentru tine.
672
00:49:48,786 --> 00:49:51,156
Este o afacere urâtă.
Nu te implica.
673
00:49:55,260 --> 00:49:56,561
Haide. Ce faci?
674
00:49:57,328 --> 00:49:58,729
Meseria mea.
675
00:49:58,829 --> 00:50:00,531
Am crezut că te -ai retras.
676
00:50:00,631 --> 00:50:01,866
Nu ai un copil?
677
00:50:02,600 --> 00:50:04,535
Hei, felicitări,
apropo.
678
00:50:04,635 --> 00:50:06,171
Mulțumesc.
679
00:50:06,271 --> 00:50:09,174
Ah, copiii sunt cei mai buni.
Mi -a schimbat viața.
680
00:50:09,274 --> 00:50:10,307
Ce ai?
681
00:50:10,308 --> 00:50:11,642
Doi băieți.
682
00:50:12,510 --> 00:50:13,511
Nu.
683
00:50:14,011 --> 00:50:15,380
Ce ai pentru tip?
684
00:50:15,946 --> 00:50:16,914
Nimic.
685
00:50:17,948 --> 00:50:19,983
Ai văzut ce s -a întâmplat.
Yung mi -a luat banii.
686
00:50:19,984 --> 00:50:21,252
Este chiar acolo.
687
00:50:21,352 --> 00:50:22,720
Pentru că asiaticii sunt mai deștepți.
688
00:50:23,354 --> 00:50:26,191
Bine, ascultă. Verificați acest lucru.
689
00:50:27,125 --> 00:50:28,093
Atent.
690
00:50:28,193 --> 00:50:30,728
Ah, er ...
691
00:50:33,131 --> 00:50:34,399
Scaune de curte.
692
00:50:34,499 --> 00:50:35,999
Jocul 4.
693
00:50:36,000 --> 00:50:37,868
Războinici-Lakers.
694
00:50:39,370 --> 00:50:40,670
Acestea merită
cel puțin o mie.
695
00:50:40,671 --> 00:50:42,440
Cineva știe cât de mult
aceste bilete merită?
696
00:50:42,540 --> 00:50:43,840
Cinci sute de topuri.
697
00:50:43,841 --> 00:50:45,675
Ce? În niciun caz, omule.
698
00:50:45,676 --> 00:50:48,246
Vorbim despre
Showtime Lakers.
699
00:50:48,346 --> 00:50:50,215
Jack Nicholson
ar plăti o bucată grozavă.
700
00:50:50,315 --> 00:50:51,782
Îl cunoști pe Jack Nicholson?
701
00:50:52,683 --> 00:50:55,786
Nu. Dar sunt sigur că aș putea face
Câteva apeluri telefonice.
702
00:50:55,886 --> 00:50:57,688
Bine? Cred că
Ar fi foarte interesat.
703
00:50:58,223 --> 00:51:00,091
- Bine.
- Bine, ce?
704
00:51:00,191 --> 00:51:01,392
Efectuați câteva apeluri.
705
00:51:02,260 --> 00:51:03,594
Dacă îi puteți vinde, voi aștepta.
706
00:51:07,031 --> 00:51:08,233
Va cumpăra cineva acestea?
707
00:51:08,333 --> 00:51:09,366
- mm-mm.
- Vă rog?
708
00:51:09,367 --> 00:51:10,801
Două-cincizeci.
709
00:51:10,901 --> 00:51:12,270
Kiss My Ass, 250 $.
710
00:51:12,370 --> 00:51:14,239
- Bine. Uită -l atunci.
- Uită -te atunci.
711
00:51:14,339 --> 00:51:15,306
Bine.
712
00:51:18,876 --> 00:51:20,911
Voi da aceste bilete
la tip.
713
00:51:21,011 --> 00:51:22,879
Voi spune că valorează 500 de dolari,
mai mult sau mai puțin.
714
00:51:22,880 --> 00:51:24,815
Mai mult. Cu siguranță mai mult.
715
00:51:24,915 --> 00:51:26,817
Dar, bine, bine. Mulțumesc.
716
00:51:26,917 --> 00:51:28,619
Știi că nu este suficient.
717
00:51:29,720 --> 00:51:31,589
Ce?
718
00:51:34,725 --> 00:51:36,059
Nu este suficient.
719
00:51:36,060 --> 00:51:38,228
- Acestea sunt scaune de curte.
- la dreapta sau la stânga?
720
00:51:38,229 --> 00:51:39,297
Sub coș.
721
00:51:39,397 --> 00:51:40,398
Corect...
722
00:51:41,466 --> 00:51:42,567
sau stânga?
723
00:51:44,902 --> 00:51:46,504
Haide, Clint.
Este necesar acest lucru?
724
00:51:46,604 --> 00:51:47,638
Vrei să aleg?
725
00:51:47,738 --> 00:51:49,807
La dracu.
726
00:51:50,741 --> 00:51:51,741
Nu!
727
00:51:51,742 --> 00:51:53,311
- ooh.
- La dracu!
728
00:51:53,411 --> 00:51:55,446
Ah, ești bine.
729
00:51:55,546 --> 00:51:57,682
- Fucking a! La dracu '!
- a ta?
730
00:51:57,782 --> 00:51:59,284
La dracu '!
731
00:51:59,384 --> 00:52:01,686
Da.
732
00:52:02,653 --> 00:52:04,989
- Ești bine să conduci? Da?
- Da.
733
00:52:06,957 --> 00:52:08,526
Ei bine, felici ...
734
00:52:11,229 --> 00:52:12,630
Sunt pensionat oficial.
735
00:52:12,730 --> 00:52:13,998
- Da!
- Noroc, homie.
736
00:52:15,566 --> 00:52:17,535
* și am nevoie de tine acum ♪
737
00:52:28,479 --> 00:52:30,047
Ce s -a întâmplat cu celălalt tip?
738
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Ce alt tip?
739
00:52:31,249 --> 00:52:33,116
Celălalt tip care lucrează aici.
740
00:52:33,117 --> 00:52:35,853
Îmi va spune ce este mai bun
Filmul underdog din toate timpurile.
741
00:52:38,189 --> 00:52:40,057
Sunt singurul aici astăzi.
742
00:52:40,157 --> 00:52:41,726
Nu, era un alt tip.
743
00:52:42,827 --> 00:52:45,663
Puțin mai în vârstă. Poate proprietarul?
744
00:52:46,764 --> 00:52:49,033
Dar ești proprietarul, domnule.
745
00:52:49,834 --> 00:52:51,469
Ai fost întotdeauna proprietarul.
746
00:52:55,506 --> 00:52:57,508
Doar că drac cu tine.
Asta era Hank.
747
00:52:57,608 --> 00:52:59,809
Este Hella Intense, nu?
748
00:52:59,810 --> 00:53:01,812
Oh, el este doar
În pauza lui de prânz, deci ...
749
00:53:31,576 --> 00:53:33,544
Uh, nasul tău ...
750
00:53:35,380 --> 00:53:36,581
Aici.
751
00:53:43,754 --> 00:53:45,055
Du -te războinici.
752
00:53:46,357 --> 00:53:49,460
Credit pentru Lakers.
Ei știu doar să câștige.
753
00:54:04,342 --> 00:54:05,410
Ada!
754
00:54:06,176 --> 00:54:08,279
O vei urmări cu mine?
755
00:54:08,379 --> 00:54:11,148
Costă 90 de dolari,
Pariezi fundul tău
O voi urmări cu tine.
756
00:54:11,782 --> 00:54:14,084
- Ai cumpărat asta?
- Am rulat numerele,
Și m -am gândit
757
00:54:14,184 --> 00:54:16,621
Încă ieșim înainte
cu taxe cu întârziere.
758
00:54:20,224 --> 00:54:21,392
Aşa?
759
00:54:25,596 --> 00:54:27,298
Știi ce este asta?
760
00:54:28,132 --> 00:54:29,434
Un pumn de furie.
761
00:54:29,534 --> 00:54:31,068
Era un pumn de furie.
762
00:54:32,036 --> 00:54:34,672
Acum este doar o mână.
763
00:54:34,772 --> 00:54:37,073
- Deci nu mai este lovit?
- Nu mai este lovit.
764
00:54:37,074 --> 00:54:38,676
Cel puțin nu pentru bani.
765
00:54:38,776 --> 00:54:40,945
Ei bine, al naibii, iubito,
Să sărbătorim!
766
00:54:41,646 --> 00:54:44,748
Bine, dar înainte să mergem la Reno,
Ne putem opri la Cody's?
767
00:54:44,749 --> 00:54:47,918
A spus această nouă doamnă la serviciu
Că ea are
Această carte Psytopics.
768
00:54:48,453 --> 00:54:50,120
Ea a spus că îmi va schimba viața.
769
00:54:51,155 --> 00:54:53,858
Nu ai nevoie de o carte
Pentru a -ți schimba viața, iubito.
770
00:55:07,137 --> 00:55:08,373
Uită-te la mine.
771
00:55:12,777 --> 00:55:14,445
Știi cine sunt?
772
00:55:16,647 --> 00:55:19,550
- Nu.
- Privește mai aproape.
773
00:55:19,650 --> 00:55:22,653
Scade șapte ani
din fața mea.
774
00:55:24,955 --> 00:55:26,223
Acum imaginați -vă,
775
00:55:27,758 --> 00:55:29,827
Te urmăresc să -mi ucizi tatăl.
776
00:55:35,966 --> 00:55:40,637
Se termină când tipul
spune că se termină!
777
00:55:42,473 --> 00:55:43,741
Stop!
778
00:56:07,064 --> 00:56:08,365
Îmi pare rău.
779
00:56:09,500 --> 00:56:13,538
Nu sunt aceeași persoană
Asta a făcut asta tatălui tău.
780
00:56:13,638 --> 00:56:15,573
Chestia este,
781
00:56:16,807 --> 00:56:18,175
Nu-mi pasă.
782
00:56:33,824 --> 00:56:35,626
Nu -l urmăriți fără mine, bine?
783
00:56:41,599 --> 00:56:42,600
Nu...
784
00:56:43,400 --> 00:56:45,201
Nu, nu, nu, nu.
785
00:56:45,202 --> 00:56:46,637
Nu, nu, nu!
786
00:57:26,410 --> 00:57:28,479
Hei, domnule,
Vrei să cumperi o bandă?
787
00:57:28,579 --> 00:57:30,747
Am făcut acest East Bay
amestecă special pentru tine.
788
00:57:30,748 --> 00:57:32,182
Nah, copil, uh ...
789
00:57:32,282 --> 00:57:35,084
Are prea $ hort,
Și știu că îți place $ hort.
790
00:57:35,085 --> 00:57:37,021
Richie Rich, Turnul puterii.
791
00:57:37,121 --> 00:57:38,689
Și dacă nu -ți place
Toate lucrurile rap,
792
00:57:38,789 --> 00:57:40,190
e viclean
și piatra familiei,
793
00:57:40,290 --> 00:57:41,859
Surorile pointerului,
794
00:57:41,959 --> 00:57:44,161
Sheila E., The Grateful Dead,
795
00:57:44,261 --> 00:57:46,363
Operațiunea Ivy și Metallica,
796
00:57:46,463 --> 00:57:48,098
Dacă ești un tip rock and roll.
797
00:57:58,475 --> 00:57:59,877
Te tranzacționează pentru acestea.
798
00:58:03,814 --> 00:58:05,616
Plăcerea de a face afaceri
Cu tine.
799
00:58:32,476 --> 00:58:34,244
Este nenorocit de minunat.
800
00:58:36,981 --> 00:58:39,483
- Îmi place, mulțumesc.
- Desigur.
801
00:58:40,017 --> 00:58:42,587
Oh, rahat, whoa-oh!
802
00:58:42,687 --> 00:58:44,589
Stai, s -ar putea să vrei
Pune asta.
803
00:58:48,659 --> 00:58:49,894
Ai întârziat.
804
00:58:56,901 --> 00:58:58,001
Ce-i asta?
805
00:58:58,002 --> 00:58:59,436
Taxa ta.
806
00:59:01,338 --> 00:59:02,406
Este lumină.
807
00:59:04,208 --> 00:59:05,509
Este un gust.
808
00:59:07,645 --> 00:59:09,614
Păstrează -ți gustul,
Vreau intrarea.
809
00:59:11,048 --> 00:59:12,617
Mai avem un loc de muncă pentru tine.
810
00:59:13,584 --> 00:59:15,518
- Lucrul războinic.
- Lucrul războinic?
811
00:59:15,519 --> 00:59:17,121
Băieții de baschet.
812
00:59:18,989 --> 00:59:20,424
Nu pot vorbi despre asta aici.
813
00:59:25,663 --> 00:59:28,866
Ieri a fost ultimul,
Ultima slujbă.
814
00:59:30,400 --> 00:59:33,103
Am făcut -o, am terminat.
815
00:59:33,838 --> 00:59:34,871
Dracu '.
816
00:59:34,872 --> 00:59:36,873
Bine, nu am timp
pentru aceasta.
817
00:59:36,874 --> 00:59:38,275
Ai întârziat 30 de minute.
818
00:59:38,375 --> 00:59:40,244
Voi face asta
foarte ușor pentru tine.
819
00:59:40,344 --> 00:59:41,612
Ai două opțiuni.
820
00:59:42,579 --> 00:59:45,415
Iei acel plic,
Dă -i tipului,
821
00:59:45,515 --> 00:59:46,984
Te rogi El să -ți facă milă de tine,
822
00:59:47,084 --> 00:59:50,087
pentru că nu este nicăieri aproape
datoria ta.
823
00:59:50,187 --> 00:59:52,589
Ar putea fi suficient
să -ți cumperi o altă zi.
824
00:59:52,690 --> 00:59:54,390
Cum plătiți mâine
depinde de tine.
825
00:59:54,391 --> 00:59:56,726
Ce va face?
Fă -mă să -mi rup propriile picioare?
826
00:59:56,727 --> 00:59:58,763
Ai văzut
Acești băieți mai tineri în acțiune.
827
00:59:58,863 --> 01:00:01,766
Cooper, Tuck.
Cu adevărat nu dau dracu.
828
01:00:01,866 --> 01:00:04,234
Ei iau puțin
Prea multă bucurie în lucrare.
829
01:00:05,269 --> 01:00:06,637
Mult mai mult decât ai făcut -o vreodată.
830
01:00:07,571 --> 01:00:09,306
Și a doua mea alegere?
831
01:00:09,406 --> 01:00:11,240
Glisați acel plic
înapoi peste masă,
832
01:00:11,241 --> 01:00:13,243
Mai faceți o treabă cu mine
Și echipajul meu în seara asta.
833
01:00:14,378 --> 01:00:16,245
Încă o slujbă.
Când s -a terminat vreodată?
834
01:00:16,246 --> 01:00:20,184
Se termină când tipul
spune că se termină.
835
01:00:29,426 --> 01:00:30,995
Ai uitat de
Ușa numărul trei.
836
01:00:31,095 --> 01:00:33,763
Nu există nicio ușă numărul trei.
837
01:00:33,764 --> 01:00:35,432
Ușa numărul trei este ...
838
01:00:47,511 --> 01:00:50,047
Te văd în iad
într -un costum de benzină.
839
01:00:52,917 --> 01:00:55,552
Bine.
840
01:00:55,652 --> 01:00:57,454
Ușa numărul trei este.
841
01:00:57,988 --> 01:00:59,288
Știi ce înseamnă asta, nu?
842
01:00:59,289 --> 01:01:01,325
Toată lumea este pe masă.
843
01:01:01,425 --> 01:01:03,626
Tu, familia ta,
Câinele tău dracu ',
844
01:01:03,627 --> 01:01:05,395
Tipul vine
după toată lumea.
845
01:01:06,997 --> 01:01:08,398
Ei bine, nu am un câine.
846
01:01:10,334 --> 01:01:12,536
Și părinții mei au murit
Când aveam 15 ani,
847
01:01:14,038 --> 01:01:16,573
Și soția mea însărcinată
a fost ucis ieri.
848
01:01:25,115 --> 01:01:27,184
Tipul mă vrea,
Știe unde să mă găsească.
849
01:01:28,018 --> 01:01:29,653
Dar poate vrei să -l avertizezi ...
850
01:01:33,891 --> 01:01:35,592
Nu mi -a mai rămas nimic.
851
01:01:44,034 --> 01:01:45,535
Durere, Clint.
852
01:01:48,005 --> 01:01:49,706
Poate că nu te deranjează să mori,
853
01:01:50,540 --> 01:01:53,911
Dar va colecta
pe acea durere înainte de tine.
854
01:01:56,313 --> 01:01:57,381
Bun.
855
01:01:58,582 --> 01:02:01,351
Am provocat o mulțime de oameni
multă durere în acest oraș.
856
01:02:03,020 --> 01:02:05,089
Poate este rândul meu
a sângera puțin.
857
01:02:14,098 --> 01:02:15,364
Pot să -l văd?
858
01:02:24,208 --> 01:02:25,309
Pentru cine este?
859
01:02:26,010 --> 01:02:27,211
Naziști.
860
01:02:32,416 --> 01:02:33,818
Vizează gâtul.
861
01:03:38,015 --> 01:03:41,318
* ... te fac nefericit ♪
862
01:03:41,418 --> 01:03:42,819
Clint Flood?
863
01:03:42,920 --> 01:03:44,721
Avem nevoie de tine pentru a identifica un suspect.
864
01:03:51,996 --> 01:03:53,998
pentru războinici
În acest joc 4,
865
01:03:54,098 --> 01:03:56,632
The Backcourt
va fi somnoros Floyd
și Chris Mullin ...
866
01:03:58,969 --> 01:04:01,638
Subdogul crede
El poate face imposibilul.
867
01:04:03,773 --> 01:04:05,042
Învinge bătăușul,
868
01:04:07,177 --> 01:04:09,579
Vindeți suficiente mixtapes
pentru a ieși din capotă,
869
01:04:11,215 --> 01:04:14,318
spargeți suficiente oase pentru a plăti
Datoria tatălui său.
870
01:04:18,788 --> 01:04:20,257
Am terminat să cred.
871
01:04:23,160 --> 01:04:24,594
Voi muri azi.
872
01:04:27,864 --> 01:04:30,200
Majoritatea oamenilor merg
întreaga lor viață neștiind
Când vor muri,
873
01:04:30,300 --> 01:04:31,401
temându -se de moarte.
874
01:04:33,237 --> 01:04:35,339
Dar pot spune cu certitudine,
875
01:04:38,175 --> 01:04:41,078
acest subdog
și -a văzut ultima zi.
876
01:04:44,648 --> 01:04:46,116
Sunt bine cu asta.
877
01:04:49,486 --> 01:04:50,887
A venit timpul meu.
878
01:04:56,026 --> 01:04:57,261
Și este în regulă.
879
01:05:00,897 --> 01:05:02,933
Auzi ce au găsit
în mașina copilului?
880
01:05:03,033 --> 01:05:05,435
- Ce?
- Banda Psytopics.
881
01:05:05,535 --> 01:05:08,738
Psytopics?
Ei fac reclame ciudate cu ochii verzi, nu?
882
01:05:46,943 --> 01:05:48,178
Mulţumesc.
883
01:06:06,796 --> 01:06:07,797
Da.
884
01:06:15,672 --> 01:06:18,608
Bine. Cred
Mai bine îi spui atunci.
885
01:06:20,144 --> 01:06:21,311
Este pentru tine.
886
01:06:27,917 --> 01:06:29,019
- Buna ziua?
- Clint?
887
01:06:29,119 --> 01:06:31,088
Iisuse Hristos, este Dr. Seale.
888
01:06:31,188 --> 01:06:32,822
Am vești bune, Clint.
889
01:06:32,922 --> 01:06:34,658
fiica ta
o să -l facă.
890
01:06:34,758 --> 01:06:37,227
este în stare stabilă,
Ea este receptivă,
891
01:06:37,327 --> 01:06:38,828
este foarte vie.
892
01:06:41,698 --> 01:06:42,866
Ea este în viață?
893
01:06:42,966 --> 01:06:45,935
Da. Da, naiba,
Ea este în viață.
894
01:06:46,036 --> 01:06:47,704
Este un miracol.
895
01:06:47,804 --> 01:06:49,239
acum ia -ți fundul
Înapoi la spital
896
01:06:49,339 --> 01:06:51,341
și întâlnește -ți fata.
Mă auzi?
897
01:06:55,145 --> 01:06:57,047
- Da.
- Te întorci?
898
01:06:57,714 --> 01:06:58,647
Da.
899
01:07:02,319 --> 01:07:03,987
Trebuie doar să fac, uh ...
900
01:07:05,389 --> 01:07:07,091
Trebuie doar să fac un lucru.
901
01:07:16,866 --> 01:07:18,502
Felicitări.
902
01:07:20,070 --> 01:07:22,372
Se pare că ai
ceva a mai rămas până la urmă.
903
01:07:43,227 --> 01:07:45,462
Numărul trei,
ridică -ți capul.
904
01:07:49,032 --> 01:07:52,136
Da, continuă să cauți.
905
01:07:53,002 --> 01:07:56,039
Nu vă grăbiţi.
Nu ne grăbim.
906
01:08:00,110 --> 01:08:01,411
Numărul trei.
907
01:08:02,179 --> 01:08:03,247
Pas înainte.
908
01:08:53,963 --> 01:08:55,799
E chiar în fața ta.
909
01:08:59,969 --> 01:09:01,104
Nu este el.
910
01:09:06,276 --> 01:09:08,812
Acum, dacă mă veți scuza, domnilor.
911
01:09:09,813 --> 01:09:12,115
Trebuie să -mi iau fiica
de la spital,
912
01:09:12,949 --> 01:09:14,851
Și alege o altă zi să moară.
913
01:09:33,537 --> 01:09:34,904
Capitolul final ...
914
01:10:08,372 --> 01:10:12,108
Larry Smith,
Rolling Fort, Mississippi.
915
01:10:12,208 --> 01:10:15,579
Opt puncte pe meci,
Dar recuperările sunt specialitatea lui.
916
01:10:15,679 --> 01:10:18,214
A marcat 15 puncte
în jocul 3.
917
01:10:18,315 --> 01:10:19,916
Nu are părinți în oraș,
918
01:10:20,016 --> 01:10:22,851
Dar are o prietenă
stând pe scaunele sale compedate,
919
01:10:22,852 --> 01:10:24,754
Rândul 12, Secțiunea C.
920
01:10:24,854 --> 01:10:27,624
A avut un prieten din copilărie
Vino în oraș aseară.
921
01:10:27,724 --> 01:10:30,760
Rămânând într -o rahat
Motor Lodge Off Helgenberger.
922
01:10:30,860 --> 01:10:32,361
Acesta este un prieten.
923
01:10:32,362 --> 01:10:36,132
Chris Mullin, de trei ori
Jucătorul Big East al anului.
924
01:10:36,232 --> 01:10:40,236
Guy are o medalie de aur
din Jocurile Olimpice din '84,
925
01:10:40,337 --> 01:10:43,473
Dar este un risc ridicat,
Colecție cu recompensă scăzută
926
01:10:43,573 --> 01:10:45,241
De la un tip despre care nu a auzit nimeni.
927
01:10:45,342 --> 01:10:47,209
- mmm.
- Este al doilea sezon al său,
928
01:10:47,210 --> 01:10:50,146
El a suflat deja
Cea mai mare parte a bonusului său pe băutură.
929
01:10:50,914 --> 01:10:53,583
Este un luxuriant,
Și pentru ce merită,
930
01:10:53,683 --> 01:10:55,719
Este singurul tip alb
în echipă.
931
01:10:56,720 --> 01:10:59,989
Bine, bine, lasă -l
în afara listei. Următorul.
932
01:11:00,557 --> 01:11:01,458
Purvis scurt,
933
01:11:01,558 --> 01:11:03,092
Hattiesburg, Mississippi.
934
01:11:03,192 --> 01:11:05,929
Ce este cu această echipă
Și toți acești băieți din Mississippi?
935
01:11:06,029 --> 01:11:10,500
Fapt amuzant, el a fost al cincilea
selecție generală în 1978.
936
01:11:11,200 --> 01:11:12,436
Știi cine a mers pe locul șase?
937
01:11:12,536 --> 01:11:14,737
Arăt ca
O enciclopedie de baschet?
938
01:11:14,738 --> 01:11:16,005
Larry Bird.
939
01:11:16,740 --> 01:11:18,007
- Wow!
- Larry Bird.
940
01:11:18,107 --> 01:11:20,410
Da, bine, acesta este un fapt amuzant.
941
01:11:21,745 --> 01:11:26,182
De ce sunt atât de frică aceste echipe
Să alegi un bărbat alb, nu?
942
01:11:28,051 --> 01:11:29,786
Scuzați-mă. Hei, Troia!
943
01:11:29,886 --> 01:11:31,821
Da,
Întâlnește -mă în camion.
944
01:11:31,921 --> 01:11:33,857
Da, tată?
945
01:11:33,957 --> 01:11:36,025
Acum ce ești băieți
până în seara asta?
946
01:11:36,125 --> 01:11:37,293
Doar o să conduc
Și rahat,
947
01:11:37,394 --> 01:11:38,762
Poate bateți niște faguri.
948
01:11:39,295 --> 01:11:42,832
Mișto și ai nevoie de ceva?
949
01:11:43,400 --> 01:11:44,368
Nu.
950
01:11:44,468 --> 01:11:46,370
Ești sigur?
951
01:11:46,470 --> 01:11:47,936
Da, bine.
952
01:11:50,073 --> 01:11:51,675
Mulțumesc, tată.
953
01:11:51,775 --> 01:11:53,843
Doar umple -o
Când ai terminat, bine?
954
01:11:57,481 --> 01:11:59,683
Copii buni, oameni buni.
955
01:11:59,783 --> 01:12:01,385
Te rog, continuă.
956
01:12:01,485 --> 01:12:05,555
Uh, purvis scurt, îl numesc
Omul curcubeului pentru că ...
957
01:12:05,655 --> 01:12:08,558
Pentru că este un fag!
958
01:12:08,658 --> 01:12:12,962
Asta pentru că este un fag?
959
01:12:14,263 --> 01:12:17,166
Uh, are un arc unic
la lovitura lui de salt.
960
01:12:17,266 --> 01:12:20,135
Bine, bine, bine, ascultă,
Te voi opri acolo, bine?
961
01:12:20,136 --> 01:12:23,639
Acum, îți respect atenția
În detalii, chiar fac,
962
01:12:23,640 --> 01:12:26,475
Dar voi cere
De aici înainte,
963
01:12:26,476 --> 01:12:27,877
Nu mai sunt fapte amuzante.
964
01:12:28,445 --> 01:12:30,680
Pentru că nu trebuie să știu
965
01:12:31,681 --> 01:12:35,251
Câte fotografii a făcut Terry Teagle
în liceu în 1977,
966
01:12:35,351 --> 01:12:39,154
Ce fuma Chris Washburn
în noaptea de proiect anul trecut,
967
01:12:39,155 --> 01:12:42,392
sau dacă Joe Barry Carroll
Porecla este Joe abia îi pasă,
968
01:12:42,492 --> 01:12:44,093
atunci la fel și al meu.
969
01:12:44,193 --> 01:12:47,531
Vreau doar să știu,
A, unde locuiesc?
970
01:12:47,631 --> 01:12:50,666
B, ce este în casa lor?
971
01:12:50,667 --> 01:12:53,102
Merită luat ceva?
972
01:12:53,202 --> 01:12:56,706
Și C, casa va fi goală
973
01:12:57,474 --> 01:12:59,108
În noaptea jocului?
974
01:12:59,208 --> 01:13:02,746
Acum, cu toate astea în minte,
Vă rugăm să continuați.
975
01:13:05,248 --> 01:13:06,682
Eric "Sleepy" Floyd.
976
01:13:06,683 --> 01:13:09,586
Este un paznic de toate punctele de stele
din Georgetown.
977
01:13:09,686 --> 01:13:12,221
Ce ți -am spus doar?
978
01:13:12,321 --> 01:13:13,890
Uh, trăiește singur.
979
01:13:13,990 --> 01:13:16,693
Are o casă frumoasă
pe bulevardul Skyline.
980
01:13:17,994 --> 01:13:21,230
Familia lui este în oraș
din Carolina de Nord,
981
01:13:21,330 --> 01:13:24,601
sora, fratele și mama,
Cu toții stau cu el,
982
01:13:24,701 --> 01:13:26,736
și toți au participat
Ultimul joc,
983
01:13:26,836 --> 01:13:30,306
Deci nu există niciun motiv să credem
Nu vor fi acolo duminică.
984
01:13:30,406 --> 01:13:34,578
Sursa mea spune
că este colecționar
de artă asiatică antică.
985
01:13:34,678 --> 01:13:36,846
Are o boltă ascunsă
în casa lui
986
01:13:36,946 --> 01:13:40,950
cu unele extrem de rare,
articole extrem de valoroase.
987
01:13:41,050 --> 01:13:43,787
Ei bine, ei bine, bine,
Cum își permite asta?
988
01:13:43,887 --> 01:13:47,123
Ei bine, el face în jur
200 Grand pe sezon, domnule.
989
01:13:47,223 --> 01:13:50,426
Majoritatea jucătorilor petrec asta
pe mașini, cocs și păsărică,
990
01:13:50,527 --> 01:13:55,264
Dar a petrecut -o pe a lui
pe o colecție de artă plastică
la Christie's
991
01:13:55,364 --> 01:13:57,601
Și am jurnalele de licitație
pentru a demonstra asta.
992
01:14:06,209 --> 01:14:08,612
Bine, adăugați numele său pe listă.
993
01:14:17,086 --> 01:14:19,122
E bine, va fi acolo
ore întregi uneori,
994
01:14:19,222 --> 01:14:20,756
Ochii s -au închis,
Doar curățându -și capul.
995
01:14:20,757 --> 01:14:22,626
Sunt cinci dintre ei.
996
01:14:22,726 --> 01:14:23,693
Aşa?
997
01:14:24,994 --> 01:14:27,196
A spus așa Ted
ar fi trei,
998
01:14:27,296 --> 01:14:29,598
sora, fratele și mama.
999
01:14:29,599 --> 01:14:33,503
Deci există o soră, frate,
mamă, plus o soră
Și un frate, cui îi pasă?
1000
01:14:33,603 --> 01:14:35,371
Pur și simplu nu -mi place
Când Intel este oprit.
1001
01:14:35,471 --> 01:14:37,373
Vrei să găsești un telefon,
Sună Ted?
1002
01:14:37,473 --> 01:14:38,941
Suntem la o oră de la Tip-off.
1003
01:14:38,942 --> 01:14:40,944
El este deja la casa lui Teagle.
1004
01:14:49,352 --> 01:14:51,555
Ei bine, ce vrei să faci?
1005
01:14:55,024 --> 01:14:56,325
La dracu. Să mergem.
1006
01:15:41,671 --> 01:15:44,908
... A.C. Verde
și Kareem Abdul-Jabbar.
1007
01:15:45,008 --> 01:15:47,143
în timp ce aceste cap
a intrat în casa lui Sleepy
1008
01:15:47,243 --> 01:15:48,912
în căutarea colecției sale de artă,
1009
01:15:49,012 --> 01:15:51,715
iubita lui, mama,
Frate, soră,
1010
01:15:51,815 --> 01:15:53,416
și prieten de facultate
de la Georgetown
1011
01:15:53,516 --> 01:15:56,419
s -au stabilit pentru jocul 4
peste East Oakland.
1012
01:15:56,519 --> 01:15:58,788
Bilete! Cine are nevoie de bilete?
1013
01:15:58,888 --> 01:16:00,556
Am două locuri
sub coș.
1014
01:16:02,391 --> 01:16:04,260
Spre surprinderea nimănui,
1015
01:16:04,360 --> 01:16:06,963
Showtime Lakers a dominat
Primele trei jocuri
1016
01:16:07,063 --> 01:16:10,266
și nu a arătat semne
de încetinire
la începutul acesta.
1017
01:16:11,334 --> 01:16:14,638
la fel ca această legendă
Dă drumul acestui frumos
Skyhook peste-
1018
01:16:14,738 --> 01:16:16,773
Acestea porno,
1019
01:16:16,873 --> 01:16:20,409
mame cu aspect de mustață
smulgeau
bijuteriile fetei lui.
1020
01:16:20,509 --> 01:16:23,179
la jumătatea timpului,
Opt echipaje diferite
1021
01:16:23,279 --> 01:16:24,948
se loveau
Opt case de jucători
1022
01:16:25,048 --> 01:16:27,516
și cred că aceste pisici
Nu am primit memoriul să nu se ia
1023
01:16:27,617 --> 01:16:29,318
cu Chris Mullin ...
1024
01:16:29,418 --> 01:16:30,987
... pentru că au luat
Și rahatul lui Homeboy,
1025
01:16:31,087 --> 01:16:33,657
inclusiv din 1984
Medalia olimpică de aur.
1026
01:16:35,358 --> 01:16:36,592
și această bucată de rahat
Chiar aici
1027
01:16:36,693 --> 01:16:38,461
a ucis -o pe Terry Teagle
Regal Beagle.
1028
01:16:40,263 --> 01:16:43,767
și acești tipi au găsit în sfârșit
Sleepy's Secret Vault.
1029
01:16:43,867 --> 01:16:45,001
L -am găsit!
1030
01:16:46,069 --> 01:16:47,971
Michael Thompson
Întâlnește Kareem dedesubt,
1031
01:16:48,071 --> 01:16:49,706
kareem cu un skyhook!
1032
01:16:49,806 --> 01:16:52,709
Great Shot de Kareem,
Pass foarte frumos.
1033
01:16:52,809 --> 01:16:56,713
așa cum era de așteptat,
Lakers a continuat să se rostogolească
În a doua repriză,
1034
01:16:56,813 --> 01:16:59,649
Construirea unui avantaj de 14 puncte
După trei sferturi.
1035
01:17:00,583 --> 01:17:02,385
despre această dată,
1036
01:17:02,485 --> 01:17:05,054
Mama lui Sleepy a început să se simtă
Puțin neplăcut,
1037
01:17:05,154 --> 01:17:06,856
Nu a fost serios, dar ...
1038
01:17:06,956 --> 01:17:08,792
Nu ar fi trebuit să am
al doilea hot dog.
1039
01:17:08,892 --> 01:17:11,160
Vezi,
Mama lui Sleepy
a experimentat recent
1040
01:17:11,260 --> 01:17:12,829
cu a deveni vegetarian.
1041
01:17:12,929 --> 01:17:16,833
În 1987, s -a dovedit dificil
Pentru a susține practica
1042
01:17:16,933 --> 01:17:18,802
în orașul mic din Carolina de Nord.
1043
01:17:18,902 --> 01:17:22,371
tocmai se reintroduse
Doze mici de carne
în dieta ei.
1044
01:17:22,471 --> 01:17:25,641
și două Oakland-Alameda
Câinii calzi Coliseum County
1045
01:17:25,742 --> 01:17:28,745
- au fost poate prea mulți.
- Totuși a fost bine.
1046
01:17:28,845 --> 01:17:30,714
iubita lui Sleepy,
Andrea Harris,
1047
01:17:30,814 --> 01:17:33,482
s -a oferit voluntar pentru a escorta
Sleepy's Mother Home.
1048
01:17:33,582 --> 01:17:35,819
cu subdogii în jos 14,
1049
01:17:35,919 --> 01:17:38,221
Sleepy's Georgetown Colemate,
Kelvin Quick,
1050
01:17:38,321 --> 01:17:39,856
a fost de acord să stea și să se întoarcă acasă
1051
01:17:39,956 --> 01:17:42,926
cu somn și sora lui,
Renee, după meci.
1052
01:17:43,026 --> 01:17:46,329
ce s -a întâmplat în continuare
a fost dezbătut fierbinte
De -a lungul anilor,
1053
01:17:46,429 --> 01:17:48,964
Dar aceasta este povestea
După cum știu să fie.
1054
01:17:57,273 --> 01:18:01,377
O, Dumnezeule, băieți!
Sleepy Floyd, este pe foc!
1055
01:18:07,383 --> 01:18:09,484
Mai vrei să mă faci
să -ți repar niște ceai?
1056
01:18:09,485 --> 01:18:11,154
Asta va fi bine.
1057
01:18:11,788 --> 01:18:13,222
Ce este mirosul acela?
1058
01:18:14,523 --> 01:18:16,658
Miroase a ceva arde.
1059
01:18:20,329 --> 01:18:22,431
De ce televizorul este atât de tare?
1060
01:18:23,800 --> 01:18:25,000
Cine dracu ești?
1061
01:18:25,001 --> 01:18:26,435
Taci și urcă pe podea!
1062
01:18:26,535 --> 01:18:28,772
Intră pe podea!
1063
01:18:30,840 --> 01:18:33,743
La naiba, omule, trebuie să plecăm.
1064
01:18:37,446 --> 01:18:39,148
Bine ați venit înapoi
la Coliseum,
1065
01:18:39,248 --> 01:18:41,584
unde nimic
este ceea ce pare în seara asta.
1066
01:18:41,684 --> 01:18:44,553
Lakers cu baschetul!
Aruncă de ... Furat de Floyd!
1067
01:18:44,653 --> 01:18:46,555
este în mai multe locuri
deodată!
1068
01:18:46,655 --> 01:18:48,124
Sleepy pune mingea
În instanță ...
1069
01:18:53,062 --> 01:18:55,164
... o amenajare. A marcat!
1070
01:18:55,264 --> 01:18:57,200
Unreal! Este inconștient!
1071
01:18:57,300 --> 01:19:00,837
Ce lovitură!
Sleepy are 19 în sfert,
1072
01:19:00,937 --> 01:19:02,906
și trebuie să -mi respir!
1073
01:19:03,006 --> 01:19:04,540
Deci, eu, Greg.
1074
01:19:04,640 --> 01:19:07,476
Tot ce pot spune este,
Sleepy Floyd Mom undeva
1075
01:19:07,576 --> 01:19:09,946
este puternic mândru
a fiului ei în seara asta.
1076
01:19:27,931 --> 01:19:30,366
încă înalt
la recordul său
al patrulea trimestru,
1077
01:19:30,466 --> 01:19:32,501
O înregistrare care încă mai stă
Până în ziua de azi,
1078
01:19:32,601 --> 01:19:35,171
somnoros și echipajul său a decis
să lovească uriașul burger
1079
01:19:35,271 --> 01:19:36,705
pe bulevardul MacArthur.
1080
01:19:36,806 --> 01:19:38,975
au comandat șase sferturi de lire sterline
Burgeri uriași
1081
01:19:39,075 --> 01:19:41,044
și un burger cu legume pentru mama.
1082
01:19:41,144 --> 01:19:42,711
în timp ce așteptau
Pentru comanda lor,
1083
01:19:42,812 --> 01:19:45,214
Alți clienți
Sleepy recunoscut
1084
01:19:45,314 --> 01:19:46,615
și a urmat o revoltă minoră.
1085
01:19:49,118 --> 01:19:51,320
fapt amuzant,
Am fost acolo în noaptea aceea
1086
01:19:51,420 --> 01:19:53,156
cu doamnele din zona de pericol,
1087
01:19:53,256 --> 01:19:55,391
și am încercat să plătesc
Pentru comanda lui Sleepy,
1088
01:19:55,491 --> 01:19:56,993
Dar somn nu a avut -o.
1089
01:19:57,760 --> 01:20:00,529
În schimb, a plătit
Pentru burgerii tuturor
și se agită în noaptea aceea.
1090
01:20:26,322 --> 01:20:28,524
Hei, hei,
Ce s-a întâmplat? Locuiesc aici.
1091
01:20:28,624 --> 01:20:30,326
Domnule Floyd, îmi pare foarte rău.
1092
01:20:30,426 --> 01:20:31,827
Nu te putem lăsa
în casă încă.
1093
01:20:31,928 --> 01:20:34,397
De ce? Ce se întâmplă,
Familia mea este înăuntru?
1094
01:20:34,497 --> 01:20:35,698
A fost o furt.
1095
01:20:37,000 --> 01:20:39,035
Au încercat să forajeze
în bolta ta,
1096
01:20:39,135 --> 01:20:42,137
dar apare
Au fost întrerupte
Înainte de a intra.
1097
01:20:42,138 --> 01:20:44,340
Îmi pare foarte rău să vă informez ...
1098
01:20:45,975 --> 01:20:47,576
fratele său a fost împușcat,
1099
01:20:47,676 --> 01:20:49,445
Dar viu în comă.
1100
01:20:49,545 --> 01:20:52,415
mama lui era în viață,
dar leșinat de șoc.
1101
01:20:53,116 --> 01:20:55,084
iubita lui, Andrea, totuși,
1102
01:20:55,184 --> 01:20:57,819
mort pe scenă.
1103
01:20:57,820 --> 01:20:59,188
... Andrea nu a reușit.
1104
01:21:02,791 --> 01:21:04,393
hei, este Chris Mullin.
1105
01:21:04,493 --> 01:21:06,729
ne -au lovit pe toți,
Dar nimeni altcineva nu a fost rănit.
1106
01:21:07,330 --> 01:21:08,531
Pot să vorbesc cu somnoros?
1107
01:21:08,631 --> 01:21:09,999
Hei, Chris,
1108
01:21:11,200 --> 01:21:12,601
apreciați apelul, dar el ...
1109
01:21:12,701 --> 01:21:14,370
Nu este pregătit
să vorbească cu oricine.
1110
01:21:15,504 --> 01:21:18,741
Înțeleg.
Spune -i că suntem cu toții în picioare.
1111
01:21:18,841 --> 01:21:21,244
Suntem aici pentru el
ori de câte ori este gata.
1112
01:21:21,344 --> 01:21:22,511
Mulțumesc, Chris.
1113
01:21:31,654 --> 01:21:34,123
Hei, suntem cu toții aici
Pentru tine, omule.
1114
01:21:34,223 --> 01:21:35,691
Anunță -mă
Când vrei să vorbești.
1115
01:21:39,395 --> 01:21:41,264
Buna ziua.
1116
01:21:41,364 --> 01:21:44,032
Trebuie să vorbesc
la Sleepy Floyd.
1117
01:21:44,033 --> 01:21:45,668
- Cine este aceasta?
- nu vă deranjează cine sunt,
1118
01:21:45,768 --> 01:21:47,270
doar pune -l la telefon.
1119
01:21:50,073 --> 01:21:52,808
Uite, nu știu cine ești,
Dar am avut doar o tragedie aici.
1120
01:21:52,908 --> 01:21:54,577
Bine? Sleepy nu vorbește
oricui.
1121
01:21:54,677 --> 01:21:57,146
îți promit,
Va vrea să audă
ce am de spus.
1122
01:21:57,246 --> 01:22:01,049
Hei, ți -am spus deja,
Acum nu este un moment bun.
1123
01:22:01,050 --> 01:22:02,418
Sună înapoi mai târziu.
1124
01:22:07,356 --> 01:22:09,224
- Cine a fost asta?
- Uh, a spus un pui
1125
01:22:09,225 --> 01:22:11,894
Are ceva
a spune somnoros. Nu știu.
1126
01:22:13,929 --> 01:22:15,831
Hmm.
1127
01:22:26,375 --> 01:22:28,511
- Cine este asta?
- este acest Floyd adormit?
1128
01:22:29,578 --> 01:22:31,447
- Da.
- Bine, ascultă -mă.
1129
01:22:31,547 --> 01:22:33,816
Știu cine a ucis
iubita ta.
1130
01:22:33,916 --> 01:22:35,651
se dovedește,
Aceste două punks au auzit
1131
01:22:35,751 --> 01:22:37,686
Câteva rahaturi ciudate
peste San Leandro
1132
01:22:37,786 --> 01:22:38,954
mai devreme în acea zi.
1133
01:22:39,055 --> 01:22:41,157
Avem un ultim loc de muncă pentru tine.
1134
01:22:41,257 --> 01:22:43,591
- Lucrul războinic.
- Lucrul războinic?
1135
01:22:43,592 --> 01:22:46,562
Băieții de baschet.
Nu pot vorbi despre asta aici.
1136
01:22:46,662 --> 01:22:50,066
au spus Sleepy
despre „Băieții de baschet”
Comentariu
1137
01:22:50,166 --> 01:22:52,301
și cum au urmat acest tip
Când a părăsit Cina.
1138
01:22:52,401 --> 01:22:54,137
Adică, eram doar
La naiba, știi,
1139
01:22:54,237 --> 01:22:55,904
uciderea timpului cu ceva
Blue Velvet rahat de tip mister.
1140
01:22:56,005 --> 01:22:58,041
Nu prea credeam nimic
se va întâmpla.
1141
01:22:58,141 --> 01:23:00,909
Dar apoi am auzit veștile,
Și ne -am gândit
S -ar putea să vrei să știi.
1142
01:23:01,010 --> 01:23:03,346
Deci i -au dat
adresa,
unde l -au urmat,
1143
01:23:03,446 --> 01:23:04,847
înainte de a avea
pentru a renunța rapid
1144
01:23:04,947 --> 01:23:06,815
și ai grijă de unele afaceri
de la propriul lor.
1145
01:23:06,915 --> 01:23:09,218
- Sunt aici!
- Rahat, trebuie să plecăm.
1146
01:23:09,318 --> 01:23:10,452
Ne pare rău pentru pierderea dvs.,
1147
01:23:10,453 --> 01:23:12,821
Domnule Floyd.
1148
01:23:24,467 --> 01:23:26,069
Vă mulțumesc amândoi pentru că ați fost aici.
1149
01:23:28,337 --> 01:23:29,805
O să mă culc acum.
1150
01:25:10,439 --> 01:25:12,240
Vai!
1151
01:25:43,906 --> 01:25:45,441
Ce dracu este asta?
1152
01:26:00,356 --> 01:26:02,057
Ai pierdut, băiete?
1153
01:26:03,459 --> 01:26:05,628
Omul ți -a pus o întrebare, fiule.
1154
01:26:08,163 --> 01:26:09,865
Acum, nu voi face decât
Spune asta o dată ...
1155
01:27:13,762 --> 01:27:15,264
Adormi acolo?
1156
01:27:32,615 --> 01:27:34,450
Hei,
Cine dracu ești?
1157
01:27:35,250 --> 01:27:37,085
La dracu '!
1158
01:28:22,431 --> 01:28:23,799
Haide!
1159
01:30:32,094 --> 01:30:33,662
Altcineva vede asta?
1160
01:30:43,071 --> 01:30:45,674
Fiul unei cățee, este frumos.
1161
01:30:46,975 --> 01:30:48,677
Viața e amuzantă uneori.
1162
01:30:49,578 --> 01:30:51,814
Îți dai seama, dacă ar fi doar
a rămas pe scaunul ei,
1163
01:30:51,914 --> 01:30:55,450
și și -a urmărit omul să se joace
cel mai bun joc nenorocit
din viața lui, atunci ...
1164
01:30:56,719 --> 01:30:58,120
asta ar fi al meu.
1165
01:31:00,288 --> 01:31:03,358
Și bătrâna ta doamnă
Ar fi încă al tău.
1166
01:31:20,743 --> 01:31:21,810
Hei.
1167
01:31:23,111 --> 01:31:24,379
Joc bun în seara asta.
1168
01:31:26,915 --> 01:31:28,016
Domnule.
1169
01:31:29,284 --> 01:31:31,787
Floyd e acolo
Stiuând oamenii cu o sabie.
1170
01:31:33,589 --> 01:31:34,956
Poți repeta asta?
1171
01:31:34,957 --> 01:31:37,192
Pentru că mi -a sunat
cum ai spus
1172
01:31:37,926 --> 01:31:39,394
Cineva este în casa mea
1173
01:31:40,128 --> 01:31:42,197
Și feliați oamenii
cu o sabie?
1174
01:31:42,297 --> 01:31:44,199
Da, domnule, asta am spus.
1175
01:31:45,467 --> 01:31:47,536
Avem asta clar, bine.
1176
01:31:48,503 --> 01:31:50,638
- Cine dracu este Floyd?
- Jucătorul de baschet,
1177
01:31:50,639 --> 01:31:52,040
Sleepy Floyd.
1178
01:31:53,809 --> 01:31:55,678
- Desigur.
- Nu știu cum dracu
1179
01:31:55,778 --> 01:31:57,079
Ne -a găsit atât de repede.
1180
01:31:57,179 --> 01:31:59,715
Ei bine, ai ucis
Familia bărbatului, Travis.
1181
01:31:59,815 --> 01:32:01,584
Știi ce înseamnă asta,
tu nu?
1182
01:32:02,951 --> 01:32:04,052
Asta înseamnă
1183
01:32:04,687 --> 01:32:08,356
Nu ajungi să decidem
1184
01:32:08,456 --> 01:32:11,326
Când vine pentru răzbunarea lui!
1185
01:32:12,695 --> 01:32:15,998
Ești pe cronologia lui acum.
1186
01:32:16,732 --> 01:32:17,733
Da?
1187
01:32:26,174 --> 01:32:28,009
Mai este în viață?
1188
01:32:28,010 --> 01:32:31,179
Echipajul lui Tuck l -a împiedicat
Destul de bine în dubă.
1189
01:32:33,181 --> 01:32:34,216
Nu pentru mult timp.
1190
01:32:34,316 --> 01:32:35,851
Dar Floyd?
1191
01:32:36,518 --> 01:32:38,553
Te -ai gândit doar să mergi
Și împușcându -l?
1192
01:32:39,087 --> 01:32:42,691
I -am aruncat piesa
În golf, domnule,
La fel cum ai spus.
1193
01:32:43,325 --> 01:32:45,393
Și din punct de vedere legal,
1194
01:32:45,493 --> 01:32:47,195
Acesta a fost ceea ce trebuie să faceți.
1195
01:32:54,903 --> 01:32:55,904
Aşa...
1196
01:32:57,405 --> 01:33:00,743
Să învățăm acest clovn
Cum să jonglezi.
1197
01:33:01,944 --> 01:33:03,078
Să mergem.
1198
01:34:13,248 --> 01:34:14,449
Hei, tâmpit.
1199
01:34:19,287 --> 01:34:21,556
Mi -ai stricat petrecerea.
1200
01:34:23,425 --> 01:34:24,693
Acum spune -mi ceva.
1201
01:34:28,463 --> 01:34:31,132
Ai făcut asta singur,
1202
01:34:31,133 --> 01:34:34,903
sau ai dopey și streez
1203
01:34:35,003 --> 01:34:37,840
Te -ai ascuns într -un dulap undeva?
1204
01:34:37,940 --> 01:34:39,007
Nu?
1205
01:34:41,676 --> 01:34:43,746
Hei, somnoros.
1206
01:34:44,847 --> 01:34:46,849
Treziți -vă și muriți.
1207
01:35:02,965 --> 01:35:04,867
Nu ... Doamne.
1208
01:35:04,967 --> 01:35:09,503
Oh, așteaptă o secundă.
Nu înțeleg, oh, oh!
1209
01:35:21,383 --> 01:35:22,384
Ah!
1210
01:36:36,925 --> 01:36:37,926
Tată!
1211
01:36:58,580 --> 01:37:00,448
Hei.
1212
01:37:04,619 --> 01:37:05,888
Ce s -a întâmplat aici?
1213
01:37:08,490 --> 01:37:09,992
Prin aspectul lucrurilor,
1214
01:37:11,493 --> 01:37:14,029
Aș spune că tatăl tău futut
cu războinicul greșit.
1215
01:37:51,499 --> 01:37:55,437
Sleepy Floyd este Superman!
1216
01:38:18,060 --> 01:38:20,595
și ... set.
1217
01:38:20,695 --> 01:38:21,930
fundal!
1218
01:38:22,030 --> 01:38:23,098
Marker.
1219
01:38:23,865 --> 01:38:24,933
Acţiune!
1220
01:38:26,168 --> 01:38:27,970
Bună, sunt Floyd Sleepy.
1221
01:38:28,070 --> 01:38:30,572
Am marcat recent 29 de puncte
într -un singur sfert
1222
01:38:30,672 --> 01:38:32,941
împotriva campionului mondial,
Los Angeles Lakers,
1223
01:38:33,041 --> 01:38:34,142
un record NBA,
1224
01:38:34,242 --> 01:38:35,777
Și nu toată lumea
pot face ceea ce am făcut.
1225
01:38:35,877 --> 01:38:39,081
La urma urmei, sunt Superman.
1226
01:38:39,181 --> 01:38:40,615
Dar dacă vă gândiți la asta,
1227
01:38:40,715 --> 01:38:42,617
Îți poți atinge și obiectivele.
1228
01:38:42,717 --> 01:38:45,552
Alături de mine în acest weekend
la Anexa Oakland Coliseum
1229
01:38:45,553 --> 01:38:47,655
pentru mintea lui Sleepy
Seminar trezit larg
1230
01:38:47,755 --> 01:38:49,992
Sponsorizat de Psytopics
Centrul de învățare.
1231
01:38:50,092 --> 01:38:51,960
La atelierul meu,
Vă vom învăța cum să exersați
1232
01:38:52,060 --> 01:38:55,562
Mindfulness și relaxare
În circumstanțe stresante.
1233
01:38:55,563 --> 01:38:57,299
Instructori Psytopics licențați
1234
01:38:57,399 --> 01:38:59,801
Vă va oferi tehnicile
Să te adânci în mintea ta
1235
01:38:59,901 --> 01:39:01,568
pentru a te apăra
împotriva interiorului,
1236
01:39:01,569 --> 01:39:03,605
și demoni exteriori în viața ta.
1237
01:39:03,705 --> 01:39:06,174
Și pentru cei care participă
sesiunea avansată duminică,
1238
01:39:06,274 --> 01:39:08,810
Veți învăța cum să vă infiltrați
și distruge -ți dușmanii
1239
01:39:08,910 --> 01:39:10,612
din confort
din propria ta minte.
1240
01:39:10,712 --> 01:39:13,247
Aveţi încredere în mine,
Nu vrei să ratezi duminică.
1241
01:39:13,248 --> 01:39:16,318
Așa că alătură -mă în acest weekend,
Toate vârstele sunt binevenite.
1242
01:39:16,418 --> 01:39:18,486
Și dacă ești rasist
Scârțâit nazist,
1243
01:39:18,586 --> 01:39:19,988
Știi cine ești,
1244
01:39:20,088 --> 01:39:22,457
Avem un special
Admitere gratuită o singură dată,
1245
01:39:22,557 --> 01:39:24,859
Pentru că mintea lui Sleepy
Seminar trezit larg ...
1246
01:39:24,959 --> 01:39:27,329
... îți va sufla mintea!
1247
01:40:14,342 --> 01:40:16,311
♪ Nu mă pot descurca
Sunt sub
1248
01:40:16,411 --> 01:40:19,947
* subdog ♪
1249
01:40:52,080 --> 01:40:54,582
- * sunt doar
subestimează -mă
- * Da, da ♪
1250
01:41:12,200 --> 01:41:14,569
Videoclip târziu. Hei, Corky.
1251
01:41:15,603 --> 01:41:17,172
Desigur, îl avem,
1252
01:41:17,272 --> 01:41:20,242
Raiders of the Lost Ark,
Am cinci exemplare.
1253
01:41:20,342 --> 01:41:22,244
Adu -l înapoi pe celălalt
și asigurați -vă că îl derulați,
1254
01:41:22,344 --> 01:41:24,378
Pentru că te voi percepe.
Da, sunt.
1255
01:41:24,379 --> 01:41:26,781
Oh, și tu.
1256
01:42:26,308 --> 01:42:29,344
* cum ar arăta ♪