1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:58,768 --> 00:01:02,061 ‫اوکلند سال 1987 خیلی افسارگسیخته بود 3 00:01:02,062 --> 00:01:05,315 ‫مردمش، فرهنگش، موسیقیش 4 00:01:05,316 --> 00:01:06,649 ‫حالا که بهش فکر می‌کنم 5 00:01:06,650 --> 00:01:09,778 ‫حس می‌کنم یه ربطی ‫به اون رنگ سبز روشن داشته 6 00:01:09,779 --> 00:01:13,823 ‫و منظورم رنگ لباس فرم ‫تیم اتلتیکس‌ توسری‌ خورمون هم نیست 7 00:01:13,824 --> 00:01:16,493 ‫اگر توام اون‌موقع بودی ‫احتمالاً یادت میاد منظورم چیه... 8 00:01:16,494 --> 00:01:18,953 ‫مثل یه برق توی هوا بود 9 00:01:18,954 --> 00:01:22,081 ‫حتی یه بار دیدم ‫از چشم‌های یه یارویی زده بود بیرون 10 00:01:22,082 --> 00:01:23,792 ‫بی‌شوخی 11 00:01:23,793 --> 00:01:25,502 ‫تمام مردم شهر در مورد اینکه 12 00:01:25,503 --> 00:01:28,171 ‫این چیز سبز کیهانی از کجا اومده ‫تئوری خاص خودشون رو داشتن 13 00:01:28,172 --> 00:01:30,507 ‫بعضیا فکر می‌کردن یه هدیه از طرف فضایی‌هاست 14 00:01:30,508 --> 00:01:33,843 ‫بقیه نگران بودن که نکنه ‫یکی از نشونه‌های آخرالزمان باشه 15 00:01:33,844 --> 00:01:36,262 ‫حتی یه بازیکن بسکتبال ‫یه آموزشگاه درست کرد 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,136 ‫که به دانش‌آموزهاش یاد می‌داد چطوری 17 00:01:38,137 --> 00:01:40,466 ‫از قدرتش برای مبارزه ‫با پلیدی‌ها استفاده کنن 18 00:01:40,467 --> 00:01:42,936 ‫همونطور که گفتم، افسارگسیخته بود 19 00:01:42,937 --> 00:01:45,038 ‫ولی هیچوقت چندان بهش فکر نکردم 20 00:01:45,039 --> 00:01:47,641 ‫از نظر من، اونم یکی دیگه از ‫ اون چیزهای عجیبی بود 21 00:01:47,642 --> 00:01:50,166 ‫که باعث می‌شد "خلیج" اونقدر خفن باشه 22 00:01:50,167 --> 00:01:57,909 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 23 00:01:57,910 --> 00:02:00,152 ‫« سمینار بیداری ذهن اسلیپی » ‫« مرکز یادگیری معنوی سایتاپیکس » 24 00:02:00,153 --> 00:02:02,121 ‫سلام، من اسلیپی فلوید هستم ‫(فلوید خوابالو) 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,925 ‫این آخر هفته برای سمینار بیداری ذهن اسلیپی 26 00:02:04,926 --> 00:02:07,126 ‫با اسپانسری مرکز یادگیری سایتاپیکس 27 00:02:07,127 --> 00:02:09,495 ‫در ورزشگاه اوکلند به من ملحق بشین 28 00:02:09,496 --> 00:02:11,430 ‫در کارگاه آموزشیم، بهتون یاد میدیم 29 00:02:11,431 --> 00:02:15,102 ‫چگونه در موقعیت‌های استرس‌زا ‫هوشیار و آرام باشین 30 00:02:15,103 --> 00:02:17,771 ‫مربی‌های سایتاپیک دارای مجوز ‫ ابزارهای لازم برای ارتباط با 31 00:02:17,772 --> 00:02:19,740 ‫ نیروی حیات کیهانی رو به شما ارائه میدن 32 00:02:19,741 --> 00:02:23,577 ‫و این توانایی رو بهتون میدن که با ‫شیاطین درونی و بیرونی خودتون مبارزه کنید 33 00:02:23,578 --> 00:02:26,278 ‫بهم اعتماد کنین، دلتون نمی‌خواد ‫جلسه‌ی یکشنبه رو از دست بدین 34 00:02:26,279 --> 00:02:29,281 ‫پس این آخرهفته مهمان من باشین ‫تمام سنین می‌تونن تشریف بیارن 35 00:02:29,282 --> 00:02:31,217 ‫سمینار بیداری ذهن اسلیپی... 36 00:02:31,218 --> 00:02:35,657 ‫برق از سرتون می‌پرونه! 37 00:02:42,681 --> 00:02:47,681 ‫« داسـتـان‌هـای عـجـیـب » 38 00:02:51,139 --> 00:02:53,840 ‫« بخش اول: یک دست صدا ندارد » 39 00:02:53,841 --> 00:02:57,578 ‫« ضدحمله‌ی گیلمن » 40 00:03:09,940 --> 00:03:11,024 ‫« پسران گمشده » ‫« ایشتار » 41 00:03:11,025 --> 00:03:13,260 ‫پسر، فیلمش خیلی خفن بود 42 00:03:13,261 --> 00:03:15,962 ‫پس بابابزرگه تمام مدت ‫قضیه‌ی خون‌ آشام‌ها رو می‌دونست 43 00:03:15,963 --> 00:03:18,065 ‫ولی به خودش زحمت نداد ‫به هیچکدوم از اعضای خانواده‌ش بگه؟ 44 00:03:18,066 --> 00:03:20,634 ‫خب برای همین ایده‌ش تازه‌ست ‫انتظار همچین چیزی رو نداری 45 00:03:20,635 --> 00:03:24,203 ‫فقط میگم اگر شما حرومیا می‌دونستین ‫خون‌آشام‌ها به‌صورت مخفیانه 46 00:03:24,204 --> 00:03:27,008 ‫توی محله‌مون زندگی می‌کنن ‫و چیزی به من نمی‌گفتین 47 00:03:27,809 --> 00:03:29,142 ‫کلاهمون می‌رفت تو هم 48 00:03:29,143 --> 00:03:31,978 ‫تینا. نمی‌خوام بزنم تو برجکت 49 00:03:31,979 --> 00:03:35,015 ‫ولی اگر یه فرقه‌ی مخفی خون‌آشام‌ها ‫بین‌مون زندگی می‌کردن... 50 00:03:35,016 --> 00:03:37,304 ‫خودمون تا الان عضوش شده بودیم 51 00:03:37,305 --> 00:03:38,905 ‫بزن قدش 52 00:03:40,387 --> 00:03:41,855 ‫نکته‌ی خوبی بود 53 00:03:41,856 --> 00:03:43,422 ‫- کیرم دهنت، لزبین کثافت! ‫- از وانت پیاده شو 54 00:03:43,423 --> 00:03:45,759 ‫تا ببینی چی میشه! ‫باهاتون شوخی ندارم! 55 00:03:45,760 --> 00:03:48,562 ‫- بیا کیرمو بخور، جنده‌ی سیاه‌سوخته! ‫- می‌دونستم جراتشو ندارین 56 00:03:48,563 --> 00:03:50,030 ‫برین پی کارتون! 57 00:03:50,031 --> 00:03:52,566 ‫- جنده! ‫- شماها چی می‌خواین، کونیا؟ 58 00:03:52,567 --> 00:03:54,868 ‫کون لقتون! 59 00:03:54,869 --> 00:03:57,003 ‫برگردین فرزنو، بون‌هدهای کثافت! ‫(بون‌هد: عضو افراطی نئونازی) 60 00:03:57,004 --> 00:03:58,606 ‫بعداً شما بی‌سر و پاها رو می‌بینیم! 61 00:04:05,213 --> 00:04:08,082 ‫نازی‌های آشغال 62 00:04:09,717 --> 00:04:11,785 ‫بیاین بریم 63 00:04:11,786 --> 00:04:13,720 ‫پسر، خودت می‌دونی منم اهل "فرزنو" هستم 64 00:04:13,721 --> 00:04:16,422 ‫آره، خیلی سعی کردم فراموشش کنم 65 00:04:16,423 --> 00:04:19,291 ‫دیروز یه یارویی از "لاکی" رفت بیرون ‫و منم دنبالش رفتم 66 00:04:19,292 --> 00:04:22,095 ‫دنبالش رفتی؟ یعنی ‫یه غریبه رو تعقیب کردی؟ 67 00:04:22,096 --> 00:04:23,897 ‫مگه خودت تابحال کسی رو تعقیب نکردی؟ 68 00:04:23,898 --> 00:04:26,768 ‫نه بابا، این روانی بازیا چیه 69 00:04:35,777 --> 00:04:37,612 ‫تو تابحال کسی رو تعقیب کردی، لوس؟ 70 00:04:38,411 --> 00:04:40,447 ‫نه 71 00:04:41,649 --> 00:04:44,483 ‫- حالا هرچی ‫- خیلی‌خب 72 00:04:44,484 --> 00:04:46,187 ‫اینقدر جوری نگام نکن ‫که انگار عجیب غریبم 73 00:04:47,487 --> 00:04:48,889 ‫اولین باریه میای گیلمن؟ 74 00:04:48,890 --> 00:04:51,125 ‫نه، قبلاً یه بار اومده بودم ‫می‌خوای کارت عضویتم رو ببینی؟ 75 00:04:53,227 --> 00:04:54,827 ‫- نه ‫- نه بابا 76 00:05:11,846 --> 00:05:13,446 ‫گول خوردی 77 00:05:17,234 --> 00:05:19,695 ‫« نژادپرستی، دعوا، مواد، مشروب ‫تبعیض جنسیتی و همجنس‌گراهراسی ممنوع » 78 00:05:50,251 --> 00:05:52,384 ‫مراقب باش! یا خدا! 79 00:05:52,385 --> 00:05:54,322 ‫- پسر، حالت خوبه؟ ‫- خوبی؟ 80 00:06:03,197 --> 00:06:04,797 ‫ایول! 81 00:06:19,963 --> 00:06:21,840 ‫« گور بابای ریگان » 82 00:06:38,933 --> 00:06:41,167 ‫بزنین بریم! 83 00:06:41,168 --> 00:06:43,036 ‫هی، تروی! 84 00:06:43,037 --> 00:06:44,705 ‫- توی وانت منتظرم باشین ‫- باشه 85 00:06:46,841 --> 00:06:47,874 ‫بله بابا؟ 86 00:06:47,875 --> 00:06:49,576 ‫می‌دونستی بازیگر "اسپلش" ‫(تام هنکس) 87 00:06:49,577 --> 00:06:51,478 ‫قبلاً توی بازی‌های ‫تیم اتلتیکس هات‌داگ می‌فروخته؟ 88 00:06:52,445 --> 00:06:53,847 ‫من گوشت نمی‌خورم 89 00:06:53,848 --> 00:06:55,749 ‫منظورم این نیست که... 90 00:06:55,750 --> 00:06:58,084 ‫منظورم بازیگر "اسپلش"ـه 91 00:06:58,085 --> 00:06:59,920 ‫- فیلمشو دیدی؟ ‫- همون فیلم پری دریاییه؟ 92 00:06:59,921 --> 00:07:01,354 ‫- آره ‫- نه ندیدمش 93 00:07:01,355 --> 00:07:02,622 ‫مهمونی مجردی چی؟ 94 00:07:02,623 --> 00:07:03,723 ‫به قیافه‌م می‌خوره 95 00:07:03,724 --> 00:07:05,457 ‫مهمونی مجردی رو دیده باشم؟ 96 00:07:05,458 --> 00:07:07,426 ‫اولین زن لختی که تو عمرم دیدم ‫توی اون فیلم بود 97 00:07:07,427 --> 00:07:09,696 ‫اولینت؟ صحیح 98 00:07:09,697 --> 00:07:11,097 ‫چون از اون‌موقع تا الان یه عالمه دیدی 99 00:07:11,098 --> 00:07:12,698 ‫چند تایی دیدم! 100 00:07:15,770 --> 00:07:18,406 ‫گندش بزنن 101 00:07:26,080 --> 00:07:27,982 ‫بون‌هدهای لعنتی برگشتن 102 00:07:30,584 --> 00:07:32,451 ‫- اون نازی‌های کثافت اومدن ‫- بیرونن 103 00:07:32,452 --> 00:07:34,052 ‫گندش بزنن، دوباره؟ 104 00:07:42,396 --> 00:07:43,930 ‫بیخیال بچه‌ها. امشبو بیخیال شین 105 00:07:43,931 --> 00:07:46,566 ‫- کون لقت یهودی! گم‌شو برو کنار ‫- اومدیم داوطلب بشیم 106 00:07:46,567 --> 00:07:48,169 ‫و دهن شماها رو سرویس کنیم! 107 00:08:27,375 --> 00:08:29,209 ‫ای بابا! بسه دیگه! 108 00:08:29,210 --> 00:08:30,710 ‫بسه! بسه! بسه! 109 00:08:30,711 --> 00:08:32,311 ‫لوسید! 110 00:08:34,782 --> 00:08:36,382 ‫هی! 111 00:08:37,952 --> 00:08:39,720 ‫- پسر! ‫- چیه گنده‌ لات؟ 112 00:08:41,155 --> 00:08:42,755 ‫بون‌هد کثافت! 113 00:08:43,724 --> 00:08:45,025 ‫درود بر هیتلر! 114 00:08:45,026 --> 00:08:47,160 ‫ولم کن عوضی 115 00:08:47,161 --> 00:08:48,395 ‫حالت خوبه؟ 116 00:08:48,396 --> 00:08:50,097 ‫- آره. تو خوبی؟ ‫- آره 117 00:08:54,668 --> 00:08:57,871 ‫- کون لقتون! مهمونی تمومه، بی‌عرضه‌ها! ‫- بی‌عرضه‌ها! 118 00:08:57,872 --> 00:08:59,472 ‫- خداحافظ! ‫- بزدل! 119 00:09:02,209 --> 00:09:06,180 ‫بعداً می‌بینمتون، کونی‌های بی‌سر و پا 120 00:09:16,724 --> 00:09:18,258 ‫آخ، سرده 121 00:09:18,259 --> 00:09:19,859 ‫بایدم سرد باشه 122 00:09:25,199 --> 00:09:27,034 ‫- درد می‌کنه؟ ‫- نه 123 00:09:27,536 --> 00:09:29,136 ‫باشه، گنده لات 124 00:09:31,105 --> 00:09:32,705 ‫منظوری نداشتم 125 00:09:39,613 --> 00:09:41,247 ‫میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ 126 00:09:41,248 --> 00:09:42,917 ‫- نه ‫- خفه بابا 127 00:09:45,453 --> 00:09:47,721 ‫تابحال شده خواب ببینی ‫و وسطش بفهمی خوابه؟ 128 00:09:48,589 --> 00:09:51,224 ‫- نه ‫- من دیشب دیدم 129 00:09:51,225 --> 00:09:52,960 ‫توی اتاقم تنها بودم 130 00:09:54,295 --> 00:09:56,530 ‫هیچکس نبود 131 00:09:56,531 --> 00:09:58,965 ‫ساکت بود 132 00:09:58,966 --> 00:10:00,534 ‫برای همین فهمیدم ‫دارم خواب می‌بینم 133 00:10:00,535 --> 00:10:02,670 ‫خونه‌م هیچوقت بی‌سروصدا نیست 134 00:10:04,405 --> 00:10:07,408 ‫برای همین شروع کردم به رقصیدن 135 00:10:08,242 --> 00:10:10,911 ‫داشتم یه چیزی می‌خوردم ‫یادم نمیاد چی بود 136 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 ‫پاپ‌تارتی چیزی بود 137 00:10:14,081 --> 00:10:15,782 ‫ولی بعدش گفتم... 138 00:10:15,783 --> 00:10:17,485 ‫"چرا توی خونه موندم؟" 139 00:10:18,587 --> 00:10:20,187 ‫کل دنیا مال من بود 140 00:10:21,122 --> 00:10:22,789 ‫برای همین رفتم بیرون 141 00:10:22,790 --> 00:10:24,992 ‫و شروع کردم به پرواز و اینا 142 00:10:26,293 --> 00:10:27,893 ‫خیلی خفن بود 143 00:10:31,832 --> 00:10:32,932 ‫تو بودی چیکار می‌کردی؟ 144 00:10:32,933 --> 00:10:34,134 ‫توی خواب؟ 145 00:10:34,135 --> 00:10:36,437 ‫آره، همه‌ش زاییده‌ی تخیلاتته 146 00:10:37,238 --> 00:10:39,974 ‫می‌تونی هرکاری خواستی بکنی ‫بدون هیچ عواقبی 147 00:10:53,821 --> 00:10:54,988 ‫چیه؟ 148 00:10:54,989 --> 00:10:57,625 ‫هیچی. داشتم... داشتم فکر می‌کردم 149 00:10:57,626 --> 00:10:59,627 ‫صورتت گل انداخته، بگو دیگه 150 00:10:59,628 --> 00:11:02,295 ‫داشتم... به پرواز فکر می‌کردم 151 00:11:02,296 --> 00:11:04,697 ‫همین... منم پرواز می‌کنم ‫خیلی باحال میشه 152 00:11:04,698 --> 00:11:06,099 ‫چقدر تو حوصله‌سربری بابا 153 00:11:06,100 --> 00:11:07,700 ‫توام همین‌کارو کردی 154 00:11:07,701 --> 00:11:09,603 ‫اگر من حوصله‌سربرم ‫توام حوصله‌سربری 155 00:11:09,604 --> 00:11:10,837 ‫باشه لوئیس، به درک 156 00:11:10,838 --> 00:11:12,461 ‫بهم نگو 157 00:11:14,383 --> 00:11:15,925 ‫بابا اومد خونه! 158 00:11:15,926 --> 00:11:18,094 ‫به نفعته همراه دوست‌پسرت اون داخل نباشیا! 159 00:11:18,095 --> 00:11:19,805 ‫برو پی کارت! 160 00:11:20,447 --> 00:11:22,047 ‫چی گفت؟ 161 00:11:22,651 --> 00:11:26,219 ‫هیچی 162 00:11:26,220 --> 00:11:27,854 ‫گشنه‌ت نیست؟ 163 00:11:27,855 --> 00:11:33,826 ‫ادی مانی 164 00:11:33,827 --> 00:11:36,129 ‫- ادی مانی؟ آره ‫- اوه! 165 00:11:36,130 --> 00:11:38,032 ‫- "مگه نمی‌دونی من کیم؟" ‫- چی؟ 166 00:11:42,469 --> 00:11:44,069 ‫چی؟ 167 00:11:50,844 --> 00:11:54,280 ‫داشت آواز می‌خوند، می‌دونی؟ 168 00:11:54,281 --> 00:11:56,216 ‫فقط کافیه نذاریم بیان داخل 169 00:11:56,217 --> 00:11:58,886 ‫چشم بسته غیب گفتی؟ ‫خیلی سعی کردیم 170 00:11:59,987 --> 00:12:01,522 ‫تعدادشون خیلی زیاده 171 00:12:01,523 --> 00:12:03,022 ‫تعداد ما بیشتره 172 00:12:03,023 --> 00:12:04,692 ‫آره 173 00:12:04,693 --> 00:12:07,026 ‫خیلی‌خب، روراست حرفمو می‌زنم 174 00:12:07,027 --> 00:12:08,861 ‫- پلیس ‫- نه 175 00:12:08,862 --> 00:12:10,598 ‫یکم تحقیق کردم 176 00:12:10,599 --> 00:12:13,733 ‫می‌تونیم با ساعتی 11 دلار پلیس‌های ‫برکلی رو خارج از شیفتشون استخدام کنیم 177 00:12:13,734 --> 00:12:16,736 ‫- زنگ زدی پلیس؟ ‫- که سوال بپرسم، آره 178 00:12:16,737 --> 00:12:19,072 ‫قضاوت نکنین ‫تمام گزینه‌ها روی میزه 179 00:12:19,073 --> 00:12:20,673 ‫برای همین اینجا جمع شدیم 180 00:12:21,041 --> 00:12:23,910 ‫انصافاً پلیس‌های برکلی ‫با پلیس‌های اوکلند فرق می‌کنن 181 00:12:23,911 --> 00:12:25,912 ‫- همه‌مون اینو می‌دونیم ‫- آره گل گفتی 182 00:12:25,913 --> 00:12:27,914 ‫بیخیال بچه‌ها ‫اگر پلیس اوکلند نبود 183 00:12:27,915 --> 00:12:30,684 ‫گروه پلنگ‌های سیاه هم وجود نداشت 184 00:12:30,685 --> 00:12:32,118 ‫به‌نظرم رای بگیریم 185 00:12:32,119 --> 00:12:34,120 ‫هرکی میگه پلیس‌های ‫خارج از شیفت برکلی رو استخدام کنیم 186 00:12:34,121 --> 00:12:35,721 ‫دستشو بیاره بالا 187 00:12:36,957 --> 00:12:38,557 ‫کیا مخالف هستن؟ 188 00:12:44,465 --> 00:12:46,065 ‫خب حالا باید چیکار کنیم؟ 189 00:12:50,572 --> 00:12:52,172 ‫می‌جنگیم 190 00:12:54,475 --> 00:12:55,975 ‫اونا می‌خوان باهاشون درگیر بشیم 191 00:12:55,976 --> 00:12:57,944 ‫نمی‌تونیم خشونت‌شون رو ‫با خشونت بیشتر پاسخ بدیم 192 00:12:57,945 --> 00:13:00,246 ‫- چرنده ‫- من به اون اصول و ارزش‌هایی 193 00:13:00,247 --> 00:13:01,548 ‫که روی اون تابلو نوشته باور دارم 194 00:13:01,549 --> 00:13:02,882 ‫ولی حاضری براشون بجنگی؟ 195 00:13:02,883 --> 00:13:04,652 ‫خشونت ممنوع یعنی خشونت ممنوع 196 00:13:04,653 --> 00:13:06,119 ‫این مال داخل ساختمونه 197 00:13:06,120 --> 00:13:07,453 ‫عه، پس خشونت اون بیرون اشکالی نداره؟ 198 00:13:07,454 --> 00:13:09,422 ‫نژادپرستی، تبعیض جنسی ‫و همجنس‌گراهراسی چی؟ 199 00:13:09,423 --> 00:13:10,624 ‫اونا هم بیرون اشکالی ندارن؟ 200 00:13:10,625 --> 00:13:12,325 ‫الان بحثمون سر نازی‌هاست، لری 201 00:13:12,326 --> 00:13:13,393 ‫- آره ‫- موافقم 202 00:13:13,394 --> 00:13:15,029 ‫قوانین شامل حال نازی‌ها نمیشن 203 00:13:16,096 --> 00:13:18,064 ‫پسر، دهن‌مون رو سرویس کردن 204 00:13:18,065 --> 00:13:19,899 ‫- آره ‫- نباید هیچکاری بکنیم؟ 205 00:13:19,900 --> 00:13:22,770 ‫حق با "تینا"ـست، اینجا خونه‌ی ماست 206 00:13:22,771 --> 00:13:25,540 ‫خودمون با دستای خودمون ساختیمش ‫و اگر نتونیم ازش دفاع کنیم 207 00:13:27,474 --> 00:13:31,411 ‫- فایده‌ش چیه؟ ‫- آره، درسته 208 00:13:31,412 --> 00:13:33,113 ‫باشه، پس میگم یه بار دیگه رای بگیریم 209 00:13:33,847 --> 00:13:36,817 ‫هرکی موافقه با نازی‌ها بجنگیم ‫دستش رو بیاره بالا 210 00:13:47,828 --> 00:13:50,565 ‫حالا من اون کسیم ‫که نخواسته با نازی‌ها بجنگه 211 00:13:53,000 --> 00:13:54,635 ‫عمراً 212 00:13:54,636 --> 00:13:57,237 ‫- ایول! ‫- آره همینه 213 00:13:59,072 --> 00:14:01,007 ‫♪ زیر بار حرف زور نمیریم ♪ 214 00:14:01,008 --> 00:14:02,909 ‫♪ و جایی هم نمیریم ♪ 215 00:14:02,910 --> 00:14:04,710 ‫♪ فقط چون شما از چیزی و کسی که ♪ 216 00:14:04,711 --> 00:14:06,712 ‫♪ می‌خوایم باشیم خوشتون نمیاد ♪ 217 00:14:06,713 --> 00:14:08,580 ‫♪ کی هستین که حق داشته باشین بگین ♪ 218 00:14:08,581 --> 00:14:10,549 ‫♪ چی درسته و چی غلط ♪ 219 00:14:10,550 --> 00:14:12,051 ‫♪ اگر لازم باشه ♪ 220 00:14:12,052 --> 00:14:13,753 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم ♪ 221 00:14:16,423 --> 00:14:18,891 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 222 00:14:18,892 --> 00:14:21,728 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 223 00:14:28,601 --> 00:14:30,269 ‫♪ زیر بار حرف زور نمیریم ♪ 224 00:14:30,270 --> 00:14:32,271 ‫♪ و جایی هم نمیریم ♪ 225 00:14:32,272 --> 00:14:34,073 ‫♪ فقط چون شما از چیزی و کسی که ♪ 226 00:14:34,074 --> 00:14:36,275 ‫♪ می‌خوایم باشیم خوشتون نمیاد ♪ 227 00:14:36,276 --> 00:14:38,274 ‫♪ کی هستین که حق داشته باشین بگین ♪ 228 00:14:38,275 --> 00:14:39,578 ‫♪ چی درسته و چی غلط ♪ 229 00:14:39,579 --> 00:14:41,547 ‫♪ اگر لازم باشه ♪ 230 00:14:41,548 --> 00:14:43,316 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم ♪ 231 00:14:43,317 --> 00:14:46,352 ‫به نور زمردی کیهانی متصل شو 232 00:14:46,353 --> 00:14:48,623 ‫تصور کن بیرون از بدن خودت شناوری 233 00:14:49,323 --> 00:14:51,491 ‫پایین رو نگاه کن و ببین ‫که دیگه با جسم دنیوی‌ت 234 00:14:51,492 --> 00:14:53,193 ‫به این دنیا وصل نیستی 235 00:14:53,760 --> 00:14:56,328 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 236 00:14:56,329 --> 00:14:59,132 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 237 00:15:03,705 --> 00:15:05,305 ‫این چیه؟ 238 00:15:05,906 --> 00:15:07,506 ‫بازش کن 239 00:15:08,208 --> 00:15:09,808 ‫به چه مناسبتیه؟ 240 00:15:10,277 --> 00:15:11,444 ‫به مناسبت امروز 241 00:15:11,445 --> 00:15:13,045 ‫نمی‌دونم، تو فقط بازش کن 242 00:15:17,585 --> 00:15:20,119 ‫پسر! 243 00:15:20,120 --> 00:15:21,955 ‫لامصب محشره 244 00:15:22,791 --> 00:15:24,223 ‫عاشقشم، ممنون 245 00:15:24,224 --> 00:15:25,458 ‫خواهش می‌کنم 246 00:15:25,459 --> 00:15:27,927 ‫ای وای، مراقب باش! 247 00:15:27,928 --> 00:15:30,765 ‫وایسا، فکر کنم بهتره... ‫بهتره بذاریش کنار 248 00:15:39,908 --> 00:15:43,276 ‫میشه یه رازی رو بهت بگم؟ 249 00:15:43,277 --> 00:15:45,144 ‫تابحال دعوا نکردم 250 00:15:45,145 --> 00:15:46,914 ‫تو مسئول حراست مایی 251 00:15:46,915 --> 00:15:48,414 ‫و تابحال دعوا نکردی؟ 252 00:15:48,415 --> 00:15:49,883 ‫آره، کی گفت من مسئول باشم؟ 253 00:15:49,884 --> 00:15:51,284 ‫من فقط داوطلب شدم ‫که اجراها رو مجانی ببینم 254 00:15:51,285 --> 00:15:53,152 ‫من که نگفتم می‌تونم ‫مسئول حراست باشم 255 00:15:53,153 --> 00:15:54,753 ‫ولی نگفتی نمی‌تونی 256 00:15:55,422 --> 00:15:57,624 ‫آره، خب، داشت خوب پیش می‌رفت 257 00:15:57,625 --> 00:15:59,659 ‫تا اینکه سروکله‌ی ‫اون نازی‌های بی‌شرف پیدا شد 258 00:16:00,961 --> 00:16:02,930 ‫تو تابحال چند بار دعوا کردی؟ 259 00:16:02,931 --> 00:16:04,464 ‫نمی‌دونم 260 00:16:04,465 --> 00:16:06,433 ‫بیشتر از صفر بوده ‫در این حد رو مطمئنم 261 00:16:07,669 --> 00:16:09,269 ‫پس، یه بار بوده؟ 262 00:16:10,605 --> 00:16:12,238 ‫- دو بار ‫- دو بار؟ 263 00:16:12,239 --> 00:16:13,839 ‫همون دو بار هم زیاد بود 264 00:16:14,408 --> 00:16:16,008 ‫یعنی یکیش رو باختی؟ 265 00:16:16,009 --> 00:16:18,912 ‫جفتش رو باختم ‫که بار اول ایرادی نداشت 266 00:16:18,913 --> 00:16:20,648 ‫تجربه‌ی خوبی بود 267 00:16:21,448 --> 00:16:23,217 ‫دفعه‌ی دوم دردناک بود 268 00:16:25,285 --> 00:16:27,555 ‫به‌نظرت سومی رو چطوری توصیف می‌کنی؟ 269 00:16:33,828 --> 00:16:35,730 ‫فردا ازم بپرس 270 00:16:37,097 --> 00:16:40,232 ‫- اومدن! ‫- گندش بزنن، باید بریم 271 00:16:40,233 --> 00:16:41,667 ‫♪ چی درسته و چی غلط ♪ 272 00:16:41,668 --> 00:16:43,202 ‫♪ اگر لازم باشه ♪ 273 00:16:43,203 --> 00:16:44,804 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم ♪ 274 00:16:47,340 --> 00:16:49,775 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 275 00:16:49,776 --> 00:16:52,479 ‫♪ آماده‌ایم بجنگیم، آماده‌ایم بجنگیم ‫آماده‌ایم بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم، بجنگیم ♪ 276 00:17:41,094 --> 00:17:42,694 ‫هی، یهودی! 277 00:17:43,665 --> 00:17:45,733 ‫می‌تونی پشت یه مشت کونی قایم بشی 278 00:17:46,601 --> 00:17:48,468 ‫ولی این جلوی ورود ما رو نمی‌گیره 279 00:17:57,377 --> 00:17:58,977 ‫بمیرین، نازی‌های کثافت! 280 00:19:06,914 --> 00:19:12,053 ‫لعنتی، لعنتی، نه! 281 00:20:05,305 --> 00:20:07,473 ‫♪ حسودا، بزدلا، می‌خوان کنترل‌مون کنن ♪ 282 00:20:07,474 --> 00:20:09,708 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 283 00:20:09,709 --> 00:20:11,910 ‫♪ حرف‌هامون رو تحریف می‌کنن ♪ 284 00:20:11,911 --> 00:20:13,979 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 285 00:20:13,980 --> 00:20:16,415 ‫♪ اگر می‌تونین سعی کنین جلومون رو بگیرین ♪ 286 00:20:16,416 --> 00:20:18,417 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 287 00:20:18,418 --> 00:20:20,819 ‫♪ وقتی نمی‌تونن خودشون این‌کارو بکنن ♪ 288 00:20:20,820 --> 00:20:22,888 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 289 00:20:22,889 --> 00:20:26,725 ‫♪ از دست آزار و اذیت‌هاتون خسته شدیم ♪ 290 00:20:26,726 --> 00:20:29,193 ‫♪ سعی کنین جلومون رو بگیرین ♪ 291 00:20:29,194 --> 00:20:31,130 ‫♪ ولی فایده‌ای نداره ♪ 292 00:20:41,574 --> 00:20:45,844 ‫♪ از دست آزار و اذیت‌هاتون خسته شدیم ♪ 293 00:20:45,845 --> 00:20:47,846 ‫♪ سعی کنین جلومون رو بگیرین ♪ 294 00:20:47,847 --> 00:20:50,049 ‫♪ ولی فایده‌ای نداره ♪ 295 00:20:51,418 --> 00:20:53,652 ‫♪ همه‌مون با یه فرصت متولد شدیم ♪ 296 00:20:53,653 --> 00:20:55,954 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 297 00:20:55,955 --> 00:20:58,256 ‫♪ من از فرصتم استفاده می‌کنم ♪ 298 00:20:58,257 --> 00:21:00,459 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 299 00:21:00,460 --> 00:21:02,761 ‫♪ همه‌مون با یه فرصت متولد شدیم ♪ 300 00:21:02,762 --> 00:21:04,696 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 301 00:21:04,697 --> 00:21:07,299 ‫♪ و من از فرصتم استفاده می‌کنم ♪ 302 00:21:07,300 --> 00:21:09,001 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 303 00:21:12,805 --> 00:21:15,006 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 304 00:21:15,007 --> 00:21:17,208 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 305 00:21:17,209 --> 00:21:19,312 ‫♪ غلبه می‌کنیم، بهشون غلبه می‌کنیم ♪ 306 00:21:32,291 --> 00:21:36,713 ‫« بخش دوم: با احساساتت نجنگ » 307 00:21:40,835 --> 00:21:43,402 ‫با اون نوازنده‌ی ساکسوفون ‫ خیس روغنه حال کردی؟ 308 00:21:43,403 --> 00:21:45,238 ‫خیلی خوشگل بود، مگه نه؟ 309 00:21:45,239 --> 00:21:47,641 ‫اوه! "هنوزم باور دارم!" 310 00:21:47,642 --> 00:21:50,076 ‫آره، لامصب خیلی خوب بود 311 00:21:50,077 --> 00:21:51,978 ‫باعث شد دلم بخواد برم سانتا کروز 312 00:21:51,979 --> 00:21:53,580 ‫ولی چرا بابابزرگه در مورد خون ‌آشام‌ها 313 00:21:53,581 --> 00:21:56,348 ‫- به خانواده‌ش نگفته بود؟ ‫- نه، خیلی بی‌رحمانه بود، مگه نه؟ 314 00:21:56,349 --> 00:21:57,751 ‫اگر من بودم خیلی اعصابم خرد می‌شد 315 00:21:57,752 --> 00:22:00,086 ‫حالا چیکار کنیم؟ ‫می‌خوای بریم جاینت‌برگر؟ 316 00:22:00,087 --> 00:22:01,687 ‫آره بابا 317 00:22:02,790 --> 00:22:04,925 ‫- گندش بزنن! ‫- چیه؟ 318 00:22:04,926 --> 00:22:07,194 ‫فکر کنم کارت اتوبوسم رو ‫توی دستشویی جا گذاشتم 319 00:22:07,195 --> 00:22:09,029 ‫خب برو بیارش 320 00:22:09,030 --> 00:22:10,130 ‫خیلی‌خب 321 00:22:10,131 --> 00:22:11,998 ‫ کیرم دهنت، لزبین کثافت! 322 00:22:11,999 --> 00:22:15,535 ‫ از وانت پیاده شو تا ببین چی میشه! ‫باهات شوخی ندارم! 323 00:22:15,536 --> 00:22:17,436 ‫- بیا کیرمو بخور، جنده‌ی سیاه! ‫- کون لقت 324 00:22:17,437 --> 00:22:20,040 ‫آره، می‌دونستم جراتشو ندارین ‫برین پی کارتون! 325 00:22:20,041 --> 00:22:22,374 ‫- کون لقتون جنده‌ها! ‫- شماها چی می‌خواین، کونیا؟ 326 00:22:22,375 --> 00:22:24,277 ‫برگردین فرزنو، بون‌هدهای کثافت! 327 00:22:24,278 --> 00:22:26,714 ‫بعداً شما بی‌سر و پاها رو می‌بینیم! 328 00:22:32,887 --> 00:22:34,487 ‫حالت خوبه؟ 329 00:22:35,122 --> 00:22:36,722 ‫آره 330 00:22:38,125 --> 00:22:39,725 ‫الان برمی‌گردم 331 00:22:42,296 --> 00:22:43,896 ‫نازی‌ها دوباره مزاحم شدن؟ 332 00:22:44,866 --> 00:22:46,800 ‫نمی‌دونم چطوری ‫از پلنگ‌های سیاه رسیدیم به الان 333 00:22:46,801 --> 00:22:48,400 ‫که اسکین‌هدها دارن ‫توی شهر آزاد می‌چرخن 334 00:22:48,401 --> 00:22:50,570 ‫فقط اینو می‌دونم ‫که یکی از اوضاع غافل شده بوده 335 00:22:50,571 --> 00:22:52,639 ‫- که گذاشته این وضع پیش بیاد ‫- باید به مردم یادآوری بشه 336 00:22:52,640 --> 00:22:54,341 ‫که نازی بودن اصلاً چیز جالبی نیست 337 00:22:54,342 --> 00:22:57,677 ‫سال 1987ـه، اصولاً مردم باید ‫تا الان می‌فهمیدن، ولی نه 338 00:22:57,678 --> 00:23:00,247 ‫آره واقعاً. تو و رفیقت 339 00:23:00,248 --> 00:23:02,048 ‫قبلاً دیدمتون 340 00:23:02,049 --> 00:23:03,350 ‫عضو گروه منطقه‌ی خطری، آره؟ 341 00:23:03,351 --> 00:23:05,051 ‫آره. ما رو دیدی؟ 342 00:23:05,052 --> 00:23:06,786 ‫چند هفته پیش اجراتون رو توی 343 00:23:06,787 --> 00:23:08,420 ‫شب اجرای آزاد لاپنیا دیدم 344 00:23:08,421 --> 00:23:09,890 ‫کلاً ده نفر اونجا بودن 345 00:23:09,891 --> 00:23:11,191 ‫منم یکیشون بودم 346 00:23:11,192 --> 00:23:13,827 ‫هی، خبر خوب ‫توی دستشویی نبود 347 00:23:13,828 --> 00:23:16,297 ‫ولی خبر بد اینه که ‫فکر کنم با این‌حال یکی روش شاشیده 348 00:23:17,164 --> 00:23:19,498 ‫- این کیه؟ ‫- من "لنی جی" هستم 349 00:23:19,499 --> 00:23:20,867 ‫- لنی جی؟ ‫- لنی جی؟ 350 00:23:20,868 --> 00:23:22,602 ‫- همکار "تو شورت"ـم ‫- می‌دونیم کی هستی! 351 00:23:22,603 --> 00:23:24,371 ‫دختر، اونم ما رو می‌شناسه 352 00:23:24,372 --> 00:23:26,773 ‫- نه بابا ‫- ما رو توی اجرای شب آزاد دیده 353 00:23:26,774 --> 00:23:28,241 ‫کلاً ده نفر اونجا بودن 354 00:23:28,242 --> 00:23:29,576 ‫و اونم یکیشون بوده 355 00:23:29,577 --> 00:23:30,777 ‫یه اجرا داریم 356 00:23:30,778 --> 00:23:32,279 ‫نظرتون چیه بیاین روی صحنه 357 00:23:32,280 --> 00:23:33,580 ‫و یکم همراه شورت بخونین؟ 358 00:23:33,581 --> 00:23:35,414 ‫خفه‌خون بگیر بابا 359 00:23:35,415 --> 00:23:37,851 ‫- بذار حرفشو بزنه ‫- چیه خب؟ داره چرند میگه 360 00:23:37,852 --> 00:23:39,519 ‫شورت می‌خواد یه کار جدیدی رو امتحان کنه 361 00:23:39,520 --> 00:23:41,388 ‫می‌خواد یه مبارزه‌ی رپ ‫به اجراش اضافه کنه 362 00:23:41,389 --> 00:23:43,422 ‫و بر اساس چیزی ‫که از شما دو نفر دیدم 363 00:23:43,423 --> 00:23:46,126 ‫به‌نظرم بتونین پابه‌پاش پیش برین 364 00:23:46,127 --> 00:23:48,663 ‫و به‌نظر من نظرت درسته 365 00:23:50,298 --> 00:23:52,132 ‫- باشه میایم ‫- حله 366 00:23:52,133 --> 00:23:54,100 ‫شاید بهتر باشه ‫یه چیزی از قبل آماده کنین 367 00:23:54,101 --> 00:23:55,268 ‫شاید یهویی استرس بگیرین 368 00:23:55,269 --> 00:23:57,338 ‫نترس، استرس نمی‌گیریم 369 00:23:58,072 --> 00:24:01,241 ‫- باشه. خواهیم دید ‫- باشه 370 00:24:01,242 --> 00:24:03,443 ‫اونجا می‌بینیمت! ممنون! 371 00:24:06,647 --> 00:24:08,048 ‫گندش بزنن، استرس گرفتم 372 00:24:08,049 --> 00:24:10,084 ‫وای منم همینطور! 373 00:24:29,437 --> 00:24:32,572 ‫باید آماده بمونیم ‫چون اونا از ما محافظت نمی‌کنن 374 00:24:32,573 --> 00:24:34,674 ‫این حرومیا باید بهمون احترام بذارن 375 00:24:34,675 --> 00:24:36,275 ‫سوال این‌جاست... 376 00:24:39,814 --> 00:24:41,781 ‫بخش پایانی‌مون مشکلی نداره؟ 377 00:24:41,782 --> 00:24:42,983 ‫چه مشکلی؟ 378 00:24:42,984 --> 00:24:44,417 ‫به‌نظرم باید دوباره تمرینش کنیم 379 00:24:44,418 --> 00:24:46,252 ‫قبلاً تمرینش کردیم 380 00:24:46,253 --> 00:24:49,289 ‫سلام خانوما 381 00:24:49,290 --> 00:24:52,125 ‫اگر میشه گپ زدن رو بذارین کنار 382 00:24:52,126 --> 00:24:55,362 ‫و یکم بستنی بهم بدین 383 00:24:55,363 --> 00:24:58,031 ‫- نظرتون چیه؟ ‫- چی میل دارین؟ 384 00:24:58,032 --> 00:25:00,033 ‫طعم آدامس بادکنکی‌تون چطوره؟ 385 00:25:00,034 --> 00:25:03,636 ‫اگر آدامس بادکنکی دوست داشته باشی خوبه 386 00:25:03,637 --> 00:25:05,237 ‫بده امتحانش کنم 387 00:25:13,948 --> 00:25:15,548 ‫همم 388 00:25:15,983 --> 00:25:17,350 ‫آره، فهمیدم منظورت چیه 389 00:25:17,351 --> 00:25:19,853 ‫می‌تونی این آدامس رو باد کنی؟ 390 00:25:19,854 --> 00:25:21,589 ‫آره، فکر کنم 391 00:25:26,160 --> 00:25:27,760 ‫دیگه چی رو می‌تونی باد کنی؟ ‫(بخوری) 392 00:25:31,799 --> 00:25:33,633 ‫طعم مورد علاقه‌ت کدومه؟ 393 00:25:33,634 --> 00:25:34,968 ‫خب... 394 00:25:34,969 --> 00:25:37,171 ‫یه لحظه وایسا، بذار حدس بزنم... 395 00:25:37,705 --> 00:25:40,407 ‫شرط می‌بندم شکلاتی دوست داری 396 00:25:40,408 --> 00:25:42,008 ‫درست میگم؟ 397 00:25:43,244 --> 00:25:44,978 ‫می‌دونین چیه؟ 398 00:25:44,979 --> 00:25:48,014 ‫فکر کنم بدونم دقیقاً چی می‌خواین 399 00:25:48,015 --> 00:25:51,918 ‫به قیافه‌تون می‌خوره ‫فقط اهل وانیل سفید باشین 400 00:25:51,919 --> 00:25:54,254 ‫هیچوقت کتاب رو با نشانش قضاوت نکن 401 00:25:54,255 --> 00:25:57,024 ‫زیاد پیش اومده که هوس شکلات هم بکنم 402 00:25:59,927 --> 00:26:01,728 ‫عه واقعاً؟ 403 00:26:01,729 --> 00:26:04,831 ‫به قول معروف چی میگن؟ آها آره 404 00:26:04,832 --> 00:26:07,100 ‫توت هرچی تیره‌تر... 405 00:26:07,101 --> 00:26:08,701 ‫سیلی‌ش محکم‌تر 406 00:26:09,170 --> 00:26:10,437 ‫فکر نکنم این باشه 407 00:26:10,438 --> 00:26:12,038 ‫می‌خوای امتحان کنی ببینی؟ 408 00:26:13,007 --> 00:26:14,809 ‫چی میل دارین، سرکار؟ 409 00:26:17,111 --> 00:26:18,778 ‫یه قیفی وانیلی بهم بده 410 00:26:18,779 --> 00:26:20,847 ‫انتخاب خیلی خوبی کردین 411 00:26:20,848 --> 00:26:23,552 ‫میشه دو دلار 412 00:26:32,259 --> 00:26:34,228 ‫چیزی یادتون نرفته؟ 413 00:26:38,732 --> 00:26:40,287 ‫ظاهراً یه بنده‌خدایی ‫« ده تا بخر، یکی مجانی ببر » 414 00:26:40,288 --> 00:26:42,670 ‫قراره یه بستنی مجانی گیرش بیاد! ‫« ده تا بخر، یکی مجانی ببر » 415 00:26:43,572 --> 00:26:45,739 ‫برام سوراخش کن لطفاً 416 00:26:58,553 --> 00:27:00,854 ‫مرتیکه‌ی منحرف بی‌شرف 417 00:27:00,855 --> 00:27:03,290 ‫سلام، میشه سفارش ما رو هم بدین؟ 418 00:27:04,225 --> 00:27:06,093 ‫عه، حالا زبونت باز شد؟ 419 00:27:07,328 --> 00:27:09,163 ‫سربه‌سرم نذار که اعصاب ندارم ‫جسی جکسون 420 00:27:16,670 --> 00:27:18,439 ‫چی میل دارین، جناب؟ 421 00:27:23,644 --> 00:27:25,111 ‫بستنی شکلاتی من کو؟ 422 00:27:25,112 --> 00:27:26,446 ‫تموم کرده بودن 423 00:27:26,447 --> 00:27:28,314 ‫بستنی شکلاتی تموم کرده بودن؟ 424 00:27:28,315 --> 00:27:29,949 ‫آره 425 00:27:29,950 --> 00:27:31,851 ‫به فکرت نرسید ازم بپرسی ‫چیز دیگه‌ای می‌خورم یا نه؟ 426 00:27:31,852 --> 00:27:33,353 ‫نه 427 00:27:33,354 --> 00:27:36,991 ‫کثافت عوضی! 428 00:27:43,841 --> 00:27:45,865 ‫« سایتاپیکس » 429 00:27:45,866 --> 00:27:48,935 ‫میگما، حاضری باهام بیای ‫کلاس مقدماتی سایتاپیکس؟ 430 00:27:48,936 --> 00:27:50,536 ‫سایتاپیکس؟ 431 00:27:51,038 --> 00:27:53,706 ‫- عمراً ‫- آخه میگن 432 00:27:53,707 --> 00:27:56,209 ‫- کلاس‌هاش کمک می‌کنن واقعیتت رو کنترل کنی ‫- و تو باور کردی؟ 433 00:27:56,210 --> 00:27:58,512 ‫تابحال نشده به فکر تغییر ‫واقعیت زندگیت بیفتی؟ 434 00:27:58,513 --> 00:28:00,614 ‫می‌تونیم همین امشب تغییرش بدیم 435 00:28:00,615 --> 00:28:02,315 ‫ببین، من فقط میگم 436 00:28:02,316 --> 00:28:04,586 ‫شاید لازمه ذهن‌مون رو آزادتر کنیم 437 00:28:05,286 --> 00:28:08,322 ‫تا بتونیم توی دنیا آزاد باشیم 438 00:28:09,890 --> 00:28:11,759 ‫پشمام بابا، چه جمله‌ی سنگینی 439 00:28:12,793 --> 00:28:14,393 ‫بذار روش فکر کنم 440 00:28:16,531 --> 00:28:18,600 ‫گمونم قضیه‌ی یولاندا رو نشنیدی 441 00:28:19,466 --> 00:28:20,534 ‫چه قضیه‌ای؟ 442 00:28:20,535 --> 00:28:22,670 ‫حدوداً شش ماه 443 00:28:22,671 --> 00:28:25,205 ‫توی سایتاپیکس کار می‌کرد 444 00:28:25,206 --> 00:28:26,873 ‫بعد از یه مدت، توی کلاس 445 00:28:26,874 --> 00:28:29,475 ‫یهویی چشم‌ها و گوش‌هاش خونریزی کرد 446 00:28:29,476 --> 00:28:31,811 ‫- نه بابا! ‫- آره بابا! 447 00:28:31,812 --> 00:28:33,681 ‫از چری بپرس، اونم اونجا بوده 448 00:28:33,682 --> 00:28:35,617 ‫فکر کرد الانه که سرش بترکه 449 00:28:36,585 --> 00:28:38,385 ‫پشمام، عجب وضعی 450 00:28:38,919 --> 00:28:40,521 ‫خب حداقل پولش رو پس دادن 451 00:28:40,522 --> 00:28:42,122 ‫امیدوارم داده باشن 452 00:28:51,566 --> 00:28:53,267 ‫نباید همچین کاری بکنه 453 00:28:54,168 --> 00:28:55,869 ‫- دیدیش؟ ‫- آره 454 00:29:00,107 --> 00:29:03,076 ‫سلام، ما باربی و انتایس هستیم 455 00:29:03,077 --> 00:29:04,511 ‫اسممون باید توی لیست مهمون‌ها باشه 456 00:29:04,512 --> 00:29:06,012 ‫آره، گروپی‌ها باید برن اون پشت ‫(هوادارهای شیفته‌ای که با هنرمند می‌خوابن) 457 00:29:06,013 --> 00:29:07,780 ‫- گروپی؟ ‫- نه بابا 458 00:29:07,781 --> 00:29:09,015 ‫ما گروپی نیستیم 459 00:29:09,016 --> 00:29:10,616 ‫گروه منطقه‌ی خطریم 460 00:29:11,952 --> 00:29:13,052 ‫اسمتون چیه؟ 461 00:29:13,053 --> 00:29:15,689 ‫انتایس. ا-ن-ت-ا-ی-س 462 00:29:15,690 --> 00:29:17,726 ‫باربی. ب-ا-ر-ب-ی 463 00:29:19,460 --> 00:29:20,893 ‫اسمتون توی لیست مهمون‌ها نیست 464 00:29:20,894 --> 00:29:24,632 ‫گندش بزنن، دیدی؟ ‫می‌دونستم طرف داره دروغ میگه. تف توش! 465 00:29:24,633 --> 00:29:26,233 ‫مطمئنی؟ 466 00:29:27,034 --> 00:29:28,836 ‫اسمتون توی لیست هنرمندهاست 467 00:29:32,273 --> 00:29:33,806 ‫لیست هنرمندها 468 00:29:33,807 --> 00:29:35,407 ‫آره 469 00:29:35,577 --> 00:29:37,076 ‫خودمونیم 470 00:29:37,077 --> 00:29:38,945 ‫هنرمندیم 471 00:29:38,946 --> 00:29:40,213 ‫منطقه‌ی خطر 472 00:29:40,214 --> 00:29:41,715 ‫خب، ببینین 473 00:29:41,716 --> 00:29:43,584 ‫اتاق پشت صحنه ‫پشت اون در و آخر راهروئه 474 00:29:43,585 --> 00:29:46,120 ‫باشه؟ خوش بگذره! 475 00:29:49,323 --> 00:29:52,426 ‫هنرمند! ما... هنرمندیم! 476 00:29:55,062 --> 00:29:56,597 ‫کجاست؟ 477 00:29:56,598 --> 00:29:58,331 ‫گفت آخر راهروئه 478 00:29:58,332 --> 00:29:59,932 ‫اینجاست؟ 479 00:30:01,335 --> 00:30:02,935 ‫تف توش! 480 00:30:04,071 --> 00:30:06,840 ‫- شرمنده ‫- شورت، ادامه بده 481 00:30:09,343 --> 00:30:10,778 ‫چی شد؟ 482 00:30:10,779 --> 00:30:12,078 ‫شورت داخله 483 00:30:12,079 --> 00:30:14,948 ‫خدایی؟ پس چرا نرفتی داخل؟ 484 00:30:15,583 --> 00:30:17,183 ‫داره کُس می‌خوره 485 00:30:18,452 --> 00:30:20,052 ‫آها 486 00:30:21,322 --> 00:30:23,489 ‫پس شاید بهتر باشه ‫یه دقیقه بهش وقت بدیم 487 00:30:23,490 --> 00:30:25,090 ‫شایدم پنج دقیقه... 488 00:30:26,160 --> 00:30:27,760 ‫ده دقیقه؟ 489 00:30:37,271 --> 00:30:40,306 ‫- آخر راهرو ‫- آره 490 00:30:40,307 --> 00:30:42,343 ‫نمی‌تونن اسلیپی (خوابالو) رو بیدار کنن! 491 00:30:44,646 --> 00:30:47,980 ‫اسلیپی فلوید سوپرمنه! 492 00:30:47,981 --> 00:30:49,983 ‫حرومی میگه سوپرمنه! 493 00:30:51,352 --> 00:30:52,786 ‫سلام، چطورین؟ 494 00:30:52,787 --> 00:30:54,020 ‫منطقه‌ی خطر! 495 00:30:54,021 --> 00:30:55,522 ‫می‌بینین چه بازی خفنی شده؟ 496 00:30:55,523 --> 00:30:57,857 ‫- اسلیپی داره می‌ترکونه! ‫- ایول 497 00:30:57,858 --> 00:31:00,226 ‫هی، راحت باشین 498 00:31:00,227 --> 00:31:01,394 ‫نوشیدنی می‌خورین؟ 499 00:31:01,395 --> 00:31:02,996 ‫- آره ‫- نه، ممنون 500 00:31:07,501 --> 00:31:09,902 ‫لنی، می‌دونی، در مورد پول صحبت نکرده بودیم 501 00:31:09,903 --> 00:31:10,970 ‫آره 502 00:31:10,971 --> 00:31:12,673 ‫تو فکر بودم 5 درصد ‫ورودی‌ها رو بهتون بدیم 503 00:31:12,674 --> 00:31:14,274 ‫خوبه؟ 504 00:31:16,176 --> 00:31:18,010 ‫بعد از اجرا بیاین سراغم، باشه؟ 505 00:31:18,011 --> 00:31:20,180 ‫باشه، حتماً 506 00:31:22,851 --> 00:31:24,451 ‫هی، حالت خوبه؟ 507 00:31:25,386 --> 00:31:28,187 ‫آره، فقط فکر می‌کردم ‫حداقل یه بار دیگه 508 00:31:28,188 --> 00:31:29,788 ‫تمرینش می‌کنیم 509 00:31:29,990 --> 00:31:32,694 ‫به وقتش میری تو حس و حالش ‫ باشه؟ قول میدم 510 00:31:36,930 --> 00:31:38,530 ‫باید برم دستشویی 511 00:31:49,243 --> 00:31:51,979 ‫یالا، اجرا داره شروع میشه! 512 00:31:52,881 --> 00:31:54,783 ‫تو برو، منم الان میام 513 00:31:55,717 --> 00:31:57,317 ‫مطمئنی حالت خوبه؟ 514 00:31:59,052 --> 00:32:00,587 ‫آره 515 00:32:00,588 --> 00:32:02,423 ‫آره، یه دقیقه بهم مهلت بده 516 00:32:03,924 --> 00:32:05,524 ‫باشه 517 00:32:10,030 --> 00:32:11,799 ‫ما شورت می‌خوایم یالا! 518 00:32:11,800 --> 00:32:13,145 ‫ما شورت می‌خوایم یالا! 519 00:32:13,146 --> 00:32:14,467 ‫ما شورت می‌خوایم یالا! 520 00:32:14,468 --> 00:32:16,035 ‫خیلی‌خب دوستان! 521 00:32:16,036 --> 00:32:18,471 ‫یه کف مرتب برای کسی بزنین ‫که برای دیدنش اومدین! 522 00:32:18,472 --> 00:32:20,707 ‫رپر ناف اوکلند 523 00:32:20,708 --> 00:32:24,646 ‫تو شورت! 524 00:32:29,448 --> 00:32:32,483 ‫♪ اینا داستانای عجیب و غریبه ♪ 525 00:32:32,484 --> 00:32:35,620 ‫♪ داستانایی که خوب بلدم تعریف کنم ♪ 526 00:32:35,621 --> 00:32:38,489 ‫♪ اینا داستانای عجیب و غریبه ♪ 527 00:32:38,490 --> 00:32:41,626 ‫♪ داستانایی که خوب بلدم تعریف کنم ♪ 528 00:32:41,627 --> 00:32:44,562 ‫♪ با یه دختری آشنا شدم، اسمش جوآن بود ♪ 529 00:32:44,563 --> 00:32:47,698 ‫♪ عاشق ترکوندنم با میکروفون بود ♪ 530 00:32:47,699 --> 00:32:50,401 ‫♪ وقتی با جوآن آشنا شدم، بردمش خونه ♪ 531 00:32:50,402 --> 00:32:53,740 ‫♪ مثل سگ افتاده بود به جون استخونم ♪ 532 00:32:53,741 --> 00:32:55,843 ‫توی کوارتر چهارم ‫چی تو ذهنت می‌گذشت؟ 533 00:32:55,844 --> 00:32:58,411 ‫اصلاً چیزی تو ذهنم نبود، جیم 534 00:32:58,412 --> 00:33:00,079 ‫حس عجیبی بود 535 00:33:00,080 --> 00:33:02,916 ‫انگار چند دقیقه ‫اصلاً تو بدن خودم نبودم 536 00:33:02,917 --> 00:33:05,418 ‫خب، قطعاً داشتی شبیه ‫آدمای تسخیر شده بازی می‌کردی 537 00:33:05,419 --> 00:33:07,420 ‫- تبریک میگم ‫- ممنون 538 00:33:07,421 --> 00:33:09,288 ‫می‌خوام به مادرم، دوست‌دخترم آندریا 539 00:33:09,289 --> 00:33:11,190 ‫که دارن از خونه تماشا می‌کنن سلام کنم 540 00:33:11,191 --> 00:33:12,526 ‫بعد از پیام‌های بازرگانی 541 00:33:12,527 --> 00:33:14,428 ‫با تحلیل بازی در خدمت شما هستیم 542 00:33:15,362 --> 00:33:18,097 ‫قبل از اینکه برم سایتاپیکس ‫کنترل زندگیم دست خودم نبود 543 00:33:18,098 --> 00:33:19,600 ‫بی‌خانمان بودم 544 00:33:19,601 --> 00:33:20,934 ‫به هیچکس اهمیت نمی‌دادم 545 00:33:20,935 --> 00:33:22,268 ‫و هیچکس به من اهمیت نمی‌داد 546 00:33:22,269 --> 00:33:23,604 ‫ولی وقتی در اولین کلاسم 547 00:33:23,605 --> 00:33:25,484 ‫در مرکز یادگیری معنوی شرکت کردم 548 00:33:25,485 --> 00:33:26,339 ‫همه‌چیز عوض شد 549 00:33:26,340 --> 00:33:29,141 ‫فهمیدم یه انرژی کیهانی ‫اطراف‌مون رو فرا گرفته 550 00:33:29,142 --> 00:33:31,712 ‫هرکسی می‌تونه ازش بهره ببره، حتی تو 551 00:33:31,713 --> 00:33:33,413 ‫بهم اعتماد کن، اصلاً شوخی نیست 552 00:33:34,014 --> 00:33:37,618 ‫اگر می‌خوای زندگیت رو عوض کنی ‫با اعتماد به ذهنت شروع کن 553 00:33:37,619 --> 00:33:39,521 ‫با اعتماد به سایتاپیکس شروع کن 554 00:33:40,719 --> 00:33:43,788 ‫♪ اسم دوست‌دخترم "میشل" بود ♪ 555 00:33:43,789 --> 00:33:45,258 ‫♪ کونش بزرگ‌تر از دم وال بود ♪ 556 00:33:45,259 --> 00:33:46,760 ‫آماده‌ای بریم؟ 557 00:33:46,761 --> 00:33:48,426 ‫- آره ‫- ♪ وقتی میشل رو حشری می‌کردم ♪ 558 00:33:48,427 --> 00:33:50,195 ‫♪ خوب حشریش می‌کردم ♪ 559 00:33:50,196 --> 00:33:52,998 ‫♪ کسش از شعله‌های جهنم هم داغ‌تر می‌شد ♪ 560 00:33:55,637 --> 00:33:57,169 ‫خب، حالا... 561 00:33:57,170 --> 00:33:59,540 ‫می‌خوام چیز جدیدی رو امتحان کنم 562 00:33:59,541 --> 00:34:01,374 ‫امشب هوس مبارزه کردم 563 00:34:01,375 --> 00:34:03,545 ‫- ایول! ‫- کی پایه‌ست؟ 564 00:34:07,649 --> 00:34:09,415 ‫ولی فکر نکنم ‫هیچکس اونقدر دیوونه باشه 565 00:34:09,416 --> 00:34:11,619 ‫که همراه "تو شورت" بیاد روی این صحنه! 566 00:34:12,219 --> 00:34:14,755 ‫صبر کنین، وایسین، وایسین! 567 00:34:14,756 --> 00:34:16,857 ‫فکر کنم یکی رو پیدا کردیم 568 00:34:16,858 --> 00:34:18,825 ‫این مسخره‌بازیای کشتی‌کجی دیگه چیه؟ 569 00:34:18,826 --> 00:34:20,728 ‫منطقه‌ی خطر اینجاست؟ 570 00:34:21,596 --> 00:34:23,898 ‫- خیلی‌خب، با ما هستن، بیا بریم! ‫- نه، صبر کن 571 00:34:25,165 --> 00:34:27,034 ‫- برامون تله گذاشتن ‫- چی؟ 572 00:34:27,035 --> 00:34:29,268 ‫- کجایین...؟ ‫- می‌خوان تحقیرمون کنن 573 00:34:29,269 --> 00:34:31,004 ‫منظورت چیه؟ 574 00:34:31,005 --> 00:34:34,073 ‫دختر، دارن صدامون می‌کنن ‫بریم روی صحنه. بیا بریم! 575 00:34:34,074 --> 00:34:35,676 ‫فکر نکنم اومده باشن 576 00:34:35,677 --> 00:34:37,176 ‫از نظرشون مسخره‌ایم 577 00:34:37,177 --> 00:34:39,046 ‫- سلیطه، مگه من دارم مسخره‌بازی درمیارم؟ ‫- منطقه‌ی خطر؟ 578 00:34:39,047 --> 00:34:41,582 ‫- اصلاً نمی‌شناسمشون ‫- اومدن! 579 00:34:41,583 --> 00:34:45,586 ‫یه کف مرتب برای منطقه‌ی خطر بزنین! 580 00:34:45,587 --> 00:34:47,454 ‫عجب، دیوونه شدن 581 00:34:51,926 --> 00:34:53,694 ‫- آماده‌این دیگه، آره؟ ‫- آره بابا، آماده‌ایم 582 00:34:53,695 --> 00:34:55,295 ‫پس بیاین شروع کنیم 583 00:34:58,597 --> 00:35:00,931 ‫♪ میگما، جنده ♪ 584 00:35:00,932 --> 00:35:03,534 ‫♪ آره، با توام ♪ 585 00:35:03,535 --> 00:35:05,136 ‫♪ میشه یه سوالی ازت بپرسم؟ ♪ 586 00:35:05,137 --> 00:35:07,072 ‫ازشون بپرس، شورت! 587 00:35:07,706 --> 00:35:10,040 ‫♪ دوست داری بدی؟ ♪ 588 00:35:10,041 --> 00:35:12,477 ‫♪ اوه، نمی‌خوای اینطوری باهات حرف بزنم؟ ♪ 589 00:35:12,478 --> 00:35:15,513 ‫♪ اوه، دوست داری عشق‌بازی کنی؟ ♪ 590 00:35:15,514 --> 00:35:16,676 ‫♪ دیدم داری تو خیابون میری ♪ 591 00:35:16,677 --> 00:35:17,948 ‫♪ برای همین وایسادم ♪ 592 00:35:17,949 --> 00:35:20,050 ‫♪ صدای ضبط رو بلند و سقف رو باز کردم ♪ 593 00:35:20,051 --> 00:35:22,687 ‫♪ دیدم خیلی جیگر و نازی ♪ 594 00:35:22,688 --> 00:35:24,889 ‫♪ دختر خوشگله، مال من میشی؟ ♪ 595 00:35:24,890 --> 00:35:27,292 ‫♪ می‌ذارمت تو ماشینم و می‌برمت خونه ♪ 596 00:35:27,293 --> 00:35:28,359 ‫♪ چون من دختربازم ♪ 597 00:35:28,360 --> 00:35:29,727 ‫♪ می‌تونم خیلی چیزا یادت بدم ♪ 598 00:35:29,728 --> 00:35:32,330 ‫♪ ازت نمی‌خوام و عمراً التماس نمی‌کنم ♪ 599 00:35:32,331 --> 00:35:34,199 ‫♪ دستمو دراز می‌کنم و پات رو می‌مالم ♪ 600 00:35:34,200 --> 00:35:36,634 ‫♪ دستمو می‌برم لای دامن کوتاهت ♪ 601 00:35:36,635 --> 00:35:39,069 ‫♪ انگشتمو می‌کنم تو شرتت و بهت حال میدم ♪ 602 00:35:39,070 --> 00:35:41,339 ‫♪ ساعت چنده؟ ساعتو نگاه نکن ♪ 603 00:35:41,340 --> 00:35:43,808 ‫♪ دراز بکش عزیزدلم، تا کیرمو در بیارم ♪ 604 00:35:43,809 --> 00:35:46,143 ‫♪ خوشتیپم و هیچوقت کم نمیارم ♪ 605 00:35:46,144 --> 00:35:48,346 ‫♪ شیطون و حشریم، من این‌کاره‌م ♪ 606 00:35:48,347 --> 00:35:50,848 ‫♪ می‌برمت بهترین رستورانا ♪ 607 00:35:50,849 --> 00:35:53,218 ‫♪ هر کوفتی خواستی برات می‌خرم ♪ 608 00:35:53,219 --> 00:35:55,486 ‫♪ اگر گل خواستی، برات یه رز می‌خرم ♪ 609 00:35:55,487 --> 00:35:57,855 ‫♪ ولی باید بعدش با جوراب‌شلواری جبران کنی ♪ 610 00:35:57,856 --> 00:36:00,225 ‫♪ طلا می‌خوای، دختر؟ دیگه چی؟ ♪ 611 00:36:00,226 --> 00:36:02,560 ‫♪ من می‌خوام ببرمت تو رختخواب ♪ 612 00:36:02,561 --> 00:36:04,929 ‫♪ حالا دیگه می‌دونی چقدر حشریم ♪ 613 00:36:04,930 --> 00:36:07,232 ‫♪ لنگاتو باز کن، عزیزم، دو هفته صبر ندارم ♪ 614 00:36:07,233 --> 00:36:09,667 ‫♪ همه‌چیزتو می‌خوام، نگو که نمی‌خوام ♪ 615 00:36:09,668 --> 00:36:12,003 ‫♪ بجنب دختر، دیگه صبری ندارم ♪ 616 00:36:17,712 --> 00:36:19,312 ‫بجنب 617 00:36:20,882 --> 00:36:22,684 ‫کاکاسیاه... 618 00:36:24,184 --> 00:36:26,587 ‫از پسش برمیای، جلوش مقاومت نکن 619 00:36:27,722 --> 00:36:30,855 ‫یه نفس عمیق بکش ‫حالا حقشو بذار کف دستش 620 00:36:30,856 --> 00:36:33,258 ‫♪ کاکاسیاه بیخیال، هیچ تاثیری رومون نداری ♪ 621 00:36:33,259 --> 00:36:35,693 ‫♪ حتماً یادت رفته با چه دخترایی طرفی ♪ 622 00:36:35,694 --> 00:36:37,628 ‫♪ اصلاً دلمون نمی‌خواد باهات بخوابیم ♪ 623 00:36:37,629 --> 00:36:39,664 ‫- ♪ مثل اون دخترای لوده‌ای ♪ ‫- ♪ که قبلاً برات می‌رقصیدن ♪ 624 00:36:39,665 --> 00:36:41,266 ‫- ♪ کارت تمومه ♪ ‫- ♪ نمی‌تونم واضح‌تر از این بگم ♪ 625 00:36:41,267 --> 00:36:43,101 ‫♪ چهار تا کلمه بیشتر بلد نیستی ♪ 626 00:36:43,102 --> 00:36:45,336 ‫♪ فقط بلدی همین حرفا رو بزنی ♪ 627 00:36:45,337 --> 00:36:47,538 ‫- ♪ بارها و بارها ♪ ‫- ♪ بیت به بیت ♪ 628 00:36:47,539 --> 00:36:49,774 ‫♪ فقط بلدی در مورد دخترایی ‫که تو فکرشونی حرف بزنی ♪ 629 00:36:49,775 --> 00:36:51,309 ‫- ♪ بخاطر چی بهت میگن شورت (کوتاه)؟ ♪ ‫- ♪ بخاطر قدت؟ ♪ 630 00:36:51,310 --> 00:36:53,110 ‫♪ یا عرضت؟ جمع کن پسر ♪ 631 00:36:53,111 --> 00:36:54,579 ‫♪ تخماتو از صخره آویزون می‌کنم ♪ 632 00:36:54,580 --> 00:36:56,481 ‫- ♪ می‌پیچمش دور فنر اسباب‌بازی ♪ ‫- ♪ کوچولوتر از این حرفایی ♪ 633 00:36:56,482 --> 00:36:57,915 ‫- ♪ عین آب خوردنه ♪ ‫- ♪ هیچکسم نه نمیاره ♪ 634 00:36:57,916 --> 00:36:59,484 ‫♪ چون حتی ننتم تو رو نمی‌خواد ♪ 635 00:36:59,485 --> 00:37:01,386 ‫♪ اسم دهن‌بوگندوئه، مسواک نمی‌زنی ♪ 636 00:37:01,387 --> 00:37:03,288 ‫♪ باید اینطوری جلوی دهنتو بگیری ♪ 637 00:37:03,289 --> 00:37:05,055 ‫♪ دهن‌بوگندو صدات می‌کنن ♪ 638 00:37:05,056 --> 00:37:07,124 ‫- ♪ حاضر نیستی مسواک بزنی ♪ ‫- ♪ نه پسرجون ♪ 639 00:37:07,125 --> 00:37:08,393 ‫♪ بوست مال خودت ♪ 640 00:37:08,394 --> 00:37:09,894 ‫♪ واسه خودت یه پا عجیب‌الخلقه‌ای ♪ 641 00:37:09,895 --> 00:37:11,962 ‫♪ نه اندامشو داری، نه کلاسشو، مفت نمی‌ارزی ♪ 642 00:37:11,963 --> 00:37:14,131 ‫- ♪ ساده بگم، آشغالی ♪ ‫- ♪ از اون کاکاسیاه‌های دوزاری هستی ♪ 643 00:37:14,132 --> 00:37:15,700 ‫♪ از اونایی که نمی‌بریم خونه ♪ 644 00:37:15,701 --> 00:37:16,667 ‫- ♪ منم انتایس ♪ ‫- ♪ و باربی ♪ 645 00:37:16,668 --> 00:37:18,135 ‫♪ از منطقه‌ی خطر ♪ 646 00:37:18,136 --> 00:37:20,170 ‫♪ مثل یه سگ فسقلی کک‌ گرفته ♪ 647 00:37:20,171 --> 00:37:21,972 ‫- ♪ باعث میشی خارش بگیرم ♪ ‫- ♪ چندشم بشه ♪ 648 00:37:21,973 --> 00:37:23,741 ‫- ♪ توام که از خداته ♪ ‫- ♪ بتونی بخارونیش ♪ 649 00:37:23,742 --> 00:37:25,410 ‫♪ و با ولع بگیریش ♪ 650 00:37:25,411 --> 00:37:27,445 ‫♪ اسمت بهت میاد چون ریز می‌بینمت ♪ 651 00:37:27,446 --> 00:37:32,119 ‫♪ ریز می‌بینمت ♪ 652 00:37:32,120 --> 00:37:34,319 ‫خیلی‌خب 653 00:37:34,320 --> 00:37:36,521 ‫♪ آره، یک دو سه ♪ 654 00:37:36,522 --> 00:37:37,922 ‫♪ اگر می‌خواین عصبانی بشین ♪ 655 00:37:37,923 --> 00:37:39,089 ‫♪ فدا سرم ♪ 656 00:37:39,090 --> 00:37:40,291 ‫♪ وقتی وقت کردن رسید ♪ 657 00:37:40,292 --> 00:37:41,759 ‫♪ می‌بینین کی اسکله ♪ 658 00:37:41,760 --> 00:37:43,861 ‫♪ می‌چرخونمت و میام روش ♪ 659 00:37:43,862 --> 00:37:45,930 ‫♪ زیادی کوچیکه، جیگر؟ ببین تا کجا میره توش ♪ 660 00:37:45,931 --> 00:37:48,499 ‫♪ چهار تا حرف از الفبا ردیف نمی‌کنم ♪ 661 00:37:48,500 --> 00:37:50,668 ‫♪ هر کلمه‌ای که می‌نویسم خیس‌تون می‌کنه ♪ 662 00:37:50,669 --> 00:37:53,103 ‫♪ من دختربازم، سلیطه، فکر کردم می‌دونی ♪ 663 00:37:53,104 --> 00:37:55,172 ‫♪ مثل تمام کاکاسیاه‌های دار و دسته‌م ♪ 664 00:37:55,173 --> 00:37:57,775 ‫♪ جنده می‌زنم زمین، حالا نوبت شماست ♪ 665 00:37:57,776 --> 00:38:00,177 ‫♪ بگو ببینم، دختر خوشگله ‫بالاخره کی یاد می‌گیری؟ ♪ 666 00:38:00,178 --> 00:38:02,480 ‫♪ مثل یه دایی دورم پُره از کس ♪ 667 00:38:02,481 --> 00:38:04,815 ‫♪ نه بهت علف می‌فروشم، نه یه چس‌مثقال کوک ♪ 668 00:38:04,816 --> 00:38:07,618 ‫♪ بچه کف خیابونم از همونا که هر روز می‌بینی ♪ 669 00:38:07,619 --> 00:38:09,454 ‫♪ حلقه‌های طلامو خریدم با پول قافیه‌چینی ♪ 670 00:38:09,455 --> 00:38:12,222 ‫♪ ببین جیگر، خودت می‌دونی چی می‌خوام ♪ 671 00:38:12,223 --> 00:38:14,124 ‫♪ جوری رفتار می‌کنی انگار پریودی ♪ 672 00:38:14,125 --> 00:38:15,360 ‫♪ پریود شدی؟ ♪ 673 00:38:15,361 --> 00:38:17,127 ‫♪ نمی‌تونی به سکس فکر کنی؟ ♪ 674 00:38:17,128 --> 00:38:18,663 ‫♪ نوار بهداشتیت داره اذیتت می‌کنه؟ ♪ 675 00:38:18,664 --> 00:38:20,030 ‫♪ لازم نیست همدیگه رو ببوسیم ♪ 676 00:38:20,031 --> 00:38:21,566 ‫♪ لازم نیست سکس کنیم ♪ 677 00:38:21,567 --> 00:38:23,535 ‫♪ کیرمو در میارم، جنده، تو فقط بخورش ♪ 678 00:38:30,144 --> 00:38:33,544 ‫- ببینم می‌تونین بزنین رو دست این یا نه ‫- ببینم چیکار می‌کنین 679 00:38:33,545 --> 00:38:35,880 ‫- ♪ اسکل، من اهل نخ دادن نیستم ♪ ‫- ♪ هرزه نیستم ♪ 680 00:38:35,881 --> 00:38:38,048 ‫♪ و شک نکن به این راحتی‌ها هم نمیدم ♪ 681 00:38:38,049 --> 00:38:39,817 ‫♪ داری نقشه و خواب و خیال به هم می‌بافی ♪ 682 00:38:39,818 --> 00:38:41,085 ‫- ♪ برای هوس من ♪ ‫- ♪ ولی خیلی کوچیکی ♪ 683 00:38:41,086 --> 00:38:42,453 ‫♪ حالمو بهم می‌زنی ♪ 684 00:38:42,454 --> 00:38:43,654 ‫- ♪ وایسا ♪ ‫- ♪ از چیزای کوچیک متنفرم ♪ 685 00:38:43,655 --> 00:38:44,755 ‫♪ ای بابا ♪ 686 00:38:44,756 --> 00:38:45,990 ‫♪ اگر چیز به این کوچیکی می‌خواستم ♪ 687 00:38:45,991 --> 00:38:47,525 ‫♪ می‌رفتم جق می‌زدم ♪ 688 00:38:47,526 --> 00:38:48,994 ‫♪ منظورم قد و وزن ♪ 689 00:38:48,995 --> 00:38:50,895 ‫- ♪ یا رویاهات نیست ♪ ‫- ♪ وقتی میگم زیادی کوچیکی ♪ 690 00:38:50,896 --> 00:38:52,463 ‫- ♪ خودت می‌دونی کجا رو میگم ♪ ‫- ♪ آخه می‌دونی ♪ 691 00:38:52,464 --> 00:38:53,998 ‫- ♪ یه مرد می‌خوام ♪ ‫- ♪ نه یه پسربچه ♪ 692 00:38:53,999 --> 00:38:55,600 ‫- ♪ که بیاد سمتم ♪ ‫- ♪ لاس زدن‌های مسخره‌ت ♪ 693 00:38:55,601 --> 00:38:56,701 ‫♪ برام توهین‌آمیزه ♪ 694 00:38:56,702 --> 00:38:57,835 ‫♪ اسمت "تو شورت"ـه ♪ ‫(زیادی کوتاه) 695 00:38:57,836 --> 00:38:59,069 ‫♪ یا بهتره بگم زیادی لاغر مردنی ♪ 696 00:38:59,070 --> 00:39:00,204 ‫♪ اگر اندازه پول بود، عزیزم ♪ 697 00:39:00,205 --> 00:39:01,539 ‫♪ الان یه قرون هم نداشتی ♪ 698 00:39:01,540 --> 00:39:03,307 ‫♪ پسر کوچولو، تو کجات دختربازی؟ ♪ 699 00:39:03,308 --> 00:39:04,775 ‫- ♪ من ناجیتم ♪ ‫- ♪ خیلی پررویی ♪ 700 00:39:04,776 --> 00:39:06,377 ‫♪ که می‌خوای مخ منو بزنی ♪ 701 00:39:06,378 --> 00:39:08,413 ‫♪ اگر دنبال خطری، بیا توی منطقه‌ی من ♪ 702 00:39:08,414 --> 00:39:09,747 ‫♪ به خودت میگی سگ؟ ♪ 703 00:39:09,748 --> 00:39:11,115 ‫♪ اینطوری می‌فرستمت خونه ♪ 704 00:39:11,116 --> 00:39:12,078 ‫♪ با دمت روی کولت ♪ 705 00:39:12,079 --> 00:39:13,083 ‫♪ و گریه و زاری ♪ 706 00:39:13,084 --> 00:39:14,552 ‫- ♪ کاکاسیاه میگی چیزت گنده‌ست؟ ♪ ‫- ♪ کاکاسیاه، خودتی ♪ 707 00:39:14,553 --> 00:39:15,486 ‫♪ دروغ میگی ♪ 708 00:39:15,487 --> 00:39:16,416 ‫♪ برای مقاومت جلوی احساس ♪ 709 00:39:16,417 --> 00:39:17,455 ‫♪ باید اول احساسی باشه ♪ 710 00:39:17,456 --> 00:39:18,956 ‫♪ و بخوایم حساب کتاب هم کنیم ♪ 711 00:39:18,957 --> 00:39:20,557 ‫♪ من بعلاوه‌ی تو، میشیم صفر ♪ 712 00:39:35,176 --> 00:39:38,946 ‫یه کف مرتب برای منطقه‌ی خطر بزنین! 713 00:39:58,165 --> 00:40:01,035 ‫دختر! 714 00:40:35,642 --> 00:40:38,854 ‫« بخش سوم: دخترکش بالفطره » 715 00:40:50,718 --> 00:40:52,385 ‫دفتر دکتر سیل، بفرمایید 716 00:40:52,386 --> 00:40:54,121 ‫میشه لطفاً گوشی رو بدین دکتر سیل؟ 717 00:40:58,793 --> 00:41:02,129 ‫- الو؟ ‫- دکتر سیل، منم کلینت 718 00:41:03,264 --> 00:41:04,864 ‫حالش چطوره؟ 719 00:41:05,433 --> 00:41:07,268 ‫داشتم سعی می‌کردم ‫باهات تماس بگیرم 720 00:41:08,269 --> 00:41:10,170 ‫متاسفانه زنده نموند 721 00:41:10,171 --> 00:41:11,604 ‫چی؟ 722 00:41:11,605 --> 00:41:13,807 ‫متاسفم که مجبورم خبرشو اینطوری بهت بدم 723 00:41:13,808 --> 00:41:15,475 ‫هرکاری از دستمون برمیومد کردیم 724 00:41:16,610 --> 00:41:18,778 ‫منظورت چیه؟ مُرده؟ مُرد؟ 725 00:41:18,779 --> 00:41:21,114 ‫یعنی چی آخه؟ من تازه اونجا بودم 726 00:41:21,115 --> 00:41:22,615 ‫متاسفم، کلینت 727 00:41:22,616 --> 00:41:24,216 ‫حالش رو به وخامت گذاشت 728 00:41:25,152 --> 00:41:27,754 ‫خونریزیش خیلی زیاد بود 729 00:41:27,755 --> 00:41:29,657 ‫نتونستم به موقع برسونیمش به اتاق عمل 730 00:41:34,095 --> 00:41:35,695 ‫بچه چی؟ 731 00:41:36,197 --> 00:41:39,099 ‫توی بخش مراقبت‌های ویژه‌ی نوزادانه ‫بیهوشه 732 00:41:39,100 --> 00:41:41,902 ‫داریم هرکاری از دستمون برمیاد انجام میدیم ‫ولی امید چندانی نیست 733 00:41:43,304 --> 00:41:44,904 ‫کلینت، الان کجایی؟ 734 00:41:45,206 --> 00:41:46,940 ‫چند تا مامور پلیس اومدن 735 00:41:46,941 --> 00:41:48,708 ‫می‌خوان چند تا سوال ازت بپرسن 736 00:41:48,709 --> 00:41:51,479 ‫در مورد... حادثه 737 00:43:11,526 --> 00:43:13,126 ‫درخواستی نداری؟ 738 00:43:14,128 --> 00:43:15,695 ‫مگس 739 00:43:15,696 --> 00:43:17,630 ‫نه. ترسناک نباشه 740 00:43:17,631 --> 00:43:19,032 ‫سید و نانسی 741 00:43:19,033 --> 00:43:20,700 ‫می‌خواستم پارسال ببینمش ‫ولی گفتی... 742 00:43:20,701 --> 00:43:23,236 ‫از اون سبک موسیقی متنفرم ‫یه مشت سروصدای ناهنجاره 743 00:43:23,237 --> 00:43:24,995 ‫سرمو درد میاره 744 00:43:24,996 --> 00:43:26,139 ‫« بیست و چهار ساعت قبل » 745 00:43:26,140 --> 00:43:27,740 ‫اینو گفته بودم؟ 746 00:43:28,275 --> 00:43:29,476 ‫آره 747 00:43:29,477 --> 00:43:31,811 ‫و بعدش من گفتم ‫"فقط سروصدای ناهنجار نیست" 748 00:43:31,812 --> 00:43:33,547 ‫"یه داستانی پشتش داره" 749 00:43:33,548 --> 00:43:35,215 ‫و بعدش من چی گفتم؟ 750 00:43:35,216 --> 00:43:37,417 ‫"آره؟ چه داستانی؟" 751 00:43:37,418 --> 00:43:39,521 ‫بعدش تو چی گفتی؟ 752 00:43:40,087 --> 00:43:41,687 ‫"آشفتگی عاطفی" 753 00:43:42,690 --> 00:43:44,424 ‫چه جالب 754 00:43:44,425 --> 00:43:45,792 ‫اینم گفتی 755 00:43:45,793 --> 00:43:47,460 ‫و بعدش "گودال پول" نگاه کردیم 756 00:43:47,461 --> 00:43:49,196 ‫که فیلم بدی نبود 757 00:43:52,399 --> 00:43:53,999 ‫بازیگرش اهل اوکلنده ‫(تام هنکس) 758 00:43:55,169 --> 00:43:57,605 ‫قبلاً توی بازی‌های ‫تیم اتلتیکس هات‌داگ می‌فروخته 759 00:43:57,606 --> 00:44:00,374 ‫یه بار بعد از بازی ‫توی پارکینگ تلکه‌ش کردم 760 00:44:04,078 --> 00:44:05,678 ‫مطمئنم خودش بود 761 00:44:08,583 --> 00:44:10,183 ‫باشه ببینم فیلمشو دارن یا نه 762 00:44:10,684 --> 00:44:12,284 ‫مراقب باش 763 00:44:22,597 --> 00:44:24,197 ‫کلینت 764 00:44:26,601 --> 00:44:28,201 ‫زود برگرد 765 00:44:50,191 --> 00:44:51,559 ‫سلام؟ 766 00:44:51,560 --> 00:44:53,160 ‫الان میام خدمتت 767 00:44:53,794 --> 00:44:55,394 ‫چند چنده؟ 768 00:44:55,796 --> 00:44:57,396 ‫لیکرز خیلی جلوتره 769 00:44:58,065 --> 00:44:59,732 ‫گندش بزنن 770 00:44:59,733 --> 00:45:02,670 ‫می‌دونی، جلوی "پستچی" شانس آوردیم ‫(یکی از بهترین بازیکنان تاریخ بسکتبال) 771 00:45:02,671 --> 00:45:05,972 ‫ولی بازیکن‌های تیم واریرز ‫نمی‌تونن جلوی "مجیک" رو بگیرن 772 00:45:05,973 --> 00:45:08,241 ‫- آره، خب، خدا رو چه دیدی ‫- خب آخه... 773 00:45:08,242 --> 00:45:10,977 ‫من بیشتر اهل فیلمم ‫زیاد از ورزش سر در نمیارم 774 00:45:10,978 --> 00:45:14,047 ‫ولی مشخصه قراره با خاک یکسان بشن 775 00:45:14,048 --> 00:45:16,784 ‫- گمونم نمیشه همیشه برنده شد ‫- آره، گمونم نمیشه 776 00:45:18,419 --> 00:45:20,987 ‫برای همین عاشق ‫توسری خورهای داستانیم 777 00:45:20,988 --> 00:45:23,423 ‫تجسمی از خودمون هستن 778 00:45:23,424 --> 00:45:24,857 ‫همه‌مون یه مشت بازنده‌ایم 779 00:45:24,858 --> 00:45:26,359 ‫نمی‌تونیم دارث‌ویدر رو بکشیم 780 00:45:26,360 --> 00:45:28,361 ‫و نمی‌تونیم توی جنگ ‫علیه شوروی برنده بشیم 781 00:45:28,362 --> 00:45:30,430 ‫و قطعاً نمی‌تونیم لس‌آنجلس رو شکست بدیم 782 00:45:30,431 --> 00:45:32,031 ‫با این‌حال 783 00:45:32,266 --> 00:45:35,102 ‫شخصیت توسری‌خور داستان باور داره ‫می‌تونه غیرممکن رو ممکن کنه 784 00:45:36,170 --> 00:45:39,172 ‫پنج فیلم برتر در مورد ‫توسری‌خورها، بگو 785 00:45:39,173 --> 00:45:41,874 ‫- راستش اومدم... ‫- بیا با گزینه‌ی واضح شروع کنیم 786 00:45:41,875 --> 00:45:44,410 ‫راکی. اکثر مردم فکر می‌کنن رتبه‌ی اوله 787 00:45:44,411 --> 00:45:46,279 ‫و به‌نظرم بهتره همین اول بگیم ‫و از شرش خلاص بشیم 788 00:45:46,280 --> 00:45:48,748 ‫احتمالاً رتبه‌ی اول توئه، درست میگم؟ ‫بیخیالش 789 00:45:48,749 --> 00:45:51,117 ‫رتبه‌ی چهار، همین پارسال منتشر شد 790 00:45:51,118 --> 00:45:53,052 ‫همین الانشم یه اثر موندگار به حساب میاد 791 00:45:53,053 --> 00:45:56,055 ‫می‌دونی منظورم چیه، مگه نه؟ ‫بگو دیگه، جناب بسکتبالی 792 00:45:56,056 --> 00:45:58,692 ‫دنیس هاپر، توی یک سال 793 00:45:58,693 --> 00:46:01,027 ‫هم توی زمین هم بیرون زمین ‫دل‌هامون رو شکست 794 00:46:01,028 --> 00:46:03,029 ‫با شماره‌ی سه باهام بگو 795 00:46:03,030 --> 00:46:04,964 ‫یک، دو، سه، "هوزیرها" 796 00:46:04,965 --> 00:46:08,101 ‫- ندیدمش ‫- اونوقت اسم خودتو گذاشتی طرفدار بسکتبال؟ 797 00:46:08,102 --> 00:46:09,769 ‫نه. فقط اومدم چند تا فیلم کرایه کنم 798 00:46:09,770 --> 00:46:11,705 ‫و منم دارم بهت معرفی‌شون می‌کنم، داداش 799 00:46:11,706 --> 00:46:13,406 ‫کارم همینه 800 00:46:13,407 --> 00:46:14,708 ‫رتبه‌ی سه 801 00:46:14,709 --> 00:46:15,875 ‫بگو 802 00:46:15,876 --> 00:46:16,976 ‫دوازده مرد خبیث 803 00:46:16,977 --> 00:46:18,712 ‫- اونو دیدم ‫- یه مشت توسری‌خورن 804 00:46:18,713 --> 00:46:20,581 ‫که دارن میرن در یه عملیات انتحاری ‫با نازی‌ها بجنگن 805 00:46:20,582 --> 00:46:21,881 ‫از چندین وجهه شاهکاره 806 00:46:21,882 --> 00:46:23,149 ‫- درسته ‫- رتبه‌ی دوم 807 00:46:23,150 --> 00:46:25,785 ‫سیدنی لومت این فیلم درام حقوقی رو 808 00:46:25,786 --> 00:46:29,222 ‫بر اساس فیلم‌نامه‌ای بی‌نقص ‫از دیوید ممت کارگردانی کرد 809 00:46:29,223 --> 00:46:30,823 ‫با هنرنمایی پاول نیومن 810 00:46:30,824 --> 00:46:34,194 ‫که به‌شکلی بی‌نقص ‫نقش یه وکیل لاشخور رو بازی کرد 811 00:46:37,464 --> 00:46:38,766 ‫"حـکـم" 812 00:46:38,767 --> 00:46:41,234 ‫- شنیدم فیلم خوبیه ‫- نه، نشنیدی 813 00:46:41,235 --> 00:46:43,836 ‫احتمالاً شنیدی محشره 814 00:46:43,837 --> 00:46:46,272 ‫پس چرا هنوز ندیدیش؟ 815 00:46:46,273 --> 00:46:47,741 ‫اصلاً آماده‌ای رتبه‌ی یک رو بهت بگم؟ 816 00:46:47,742 --> 00:46:49,409 ‫آره بدجور 817 00:46:49,410 --> 00:46:52,011 ‫در نقد این فیلم محصول سال 1979 818 00:46:52,012 --> 00:46:54,481 ‫راجر ابرت گفت 819 00:46:55,282 --> 00:46:58,284 ‫"همچین فیلم‌هایی به‌ندرت ساخته میشن" 820 00:46:58,285 --> 00:46:59,753 ‫"وقتی به این خوبی ساخته میشن" 821 00:46:59,754 --> 00:47:03,323 ‫"تبدیل به معجزه‌های سینمایی با‌ارزشی میشن" 822 00:47:03,324 --> 00:47:05,458 ‫- چه فیلمیه؟ ‫- ببین.. 823 00:47:05,459 --> 00:47:07,528 ‫نیومدم بیست سوالی بازی کنم ‫اومدم چند تا... 824 00:47:07,529 --> 00:47:10,163 ‫فیلم خاص کرایه کنم 825 00:47:10,164 --> 00:47:12,865 ‫دارم سعی می‌کنم ‫تجربه‌ی خاصی بهت ارائه بدم 826 00:47:12,866 --> 00:47:15,670 ‫لطف داری. این فیلمو داری...؟ 827 00:47:17,838 --> 00:47:19,507 ‫مشکل بزرگ در چین کوچک؟ 828 00:47:20,642 --> 00:47:22,810 ‫یکی تازه اینو کرایه کرد. شرمنده 829 00:47:22,811 --> 00:47:25,779 ‫اگر فیلمی می‌خوای که محله‌ی چینی‌های ‫سان‌فرانسیسکو رو دقیق‌تر به تصویر کشیده باشه 830 00:47:25,780 --> 00:47:27,347 ‫"چن گم شده" رو توصیه می‌کنم 831 00:47:27,348 --> 00:47:29,148 ‫"گنده لات‌ها" چی؟ 832 00:47:29,149 --> 00:47:31,884 ‫توی بخش فیلم‌های جدیده ‫ چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 833 00:47:31,885 --> 00:47:33,485 ‫مردم بی‌رحم 834 00:47:35,389 --> 00:47:36,989 ‫و؟ 835 00:47:38,593 --> 00:47:40,193 ‫رنگ پول 836 00:47:42,697 --> 00:47:45,398 ‫منو باش فکر می‌کردم ‫اومدی فیلم کرایه کنی 837 00:47:45,399 --> 00:47:47,501 ‫- چقدر میشه؟ ‫- پونصد دلار 838 00:47:51,038 --> 00:47:52,872 ‫پشت پرده‌ست 839 00:47:52,873 --> 00:47:55,341 ‫موفق باشی 840 00:47:55,342 --> 00:47:56,942 ‫میگما... 841 00:47:57,344 --> 00:47:58,944 ‫فیلم رتبه‌ی یک چیه؟ 842 00:47:59,547 --> 00:48:01,682 ‫وقتی اومدی بیرون بهت میگم 843 00:48:01,683 --> 00:48:03,283 ‫فیلم آخرشب، بفرمایید 844 00:48:03,685 --> 00:48:06,653 ‫نه، یه عوضی کل مجموعه‌مون رو دزدید 845 00:48:06,654 --> 00:48:10,089 ‫ولی اسکنرها رو دیدی؟ ‫عملاً داستانش همونه 846 00:48:10,090 --> 00:48:11,693 ‫باشه. می‌بینمتون 847 00:48:41,088 --> 00:48:43,792 ‫همه‌شو می‌ذارم وسط، عوضیا! 848 00:48:48,429 --> 00:48:50,029 ‫کال می‌کنم 849 00:48:50,931 --> 00:48:52,432 ‫کال می‌کنی؟ 850 00:48:52,433 --> 00:48:55,034 ‫حتی از قیافه‌ت هم احمق‌تری، یونگ ‫می‌دونستی؟ 851 00:48:55,035 --> 00:48:57,103 ‫فکر کردم آسیایی‌ها باهوشن 852 00:48:57,104 --> 00:48:59,239 ‫اوه، آره 853 00:49:06,447 --> 00:49:08,281 ‫ای تف توش! 854 00:49:08,282 --> 00:49:11,217 ‫آخ! خیلی دردناک بود 855 00:49:11,218 --> 00:49:12,818 ‫گندش بزنن 856 00:49:13,788 --> 00:49:16,156 ‫اون خوره‌ی فیلم گذاشت بیای داخل؟ 857 00:49:17,324 --> 00:49:19,793 ‫منم مثل همه ‫برای بازی پول گذاشتم 858 00:49:19,794 --> 00:49:21,662 ‫خیلی‌خب، ببین ‫دیدی چی شد، مگه نه؟ 859 00:49:21,663 --> 00:49:24,631 ‫خیلی بد باختی. متاسفم 860 00:49:24,632 --> 00:49:26,999 ‫چرا وقتی اومدی داخل ‫چیزی نگفتی؟ آخه... 861 00:49:27,000 --> 00:49:29,135 ‫همین ده ثانیه پیش پولو داشتم ‫هنوز روی میزه 862 00:49:29,136 --> 00:49:31,004 ‫وسط دست بودی 863 00:49:34,943 --> 00:49:36,476 ‫یانگ، یه لطفی بهم بکن 864 00:49:36,477 --> 00:49:38,077 ‫روم نمیشه ازت بخوام ‫ولی میشه یکمش رو نگه دارم 865 00:49:38,078 --> 00:49:39,780 ‫تا این دلقک دست از سرم برداره؟ 866 00:49:39,781 --> 00:49:42,583 ‫نه، نه، نه، اینا پول اونه ‫نمی‌تونم پول اونو ازش بگیرم 867 00:49:42,584 --> 00:49:44,350 ‫چه فرقی برای تو داره؟ ‫بعداً پولشو بهش پس میدم 868 00:49:44,351 --> 00:49:46,687 ‫پولتو پس نمیده، یانگ 869 00:49:46,688 --> 00:49:48,856 ‫مجبور میشی یکی مثل من رو استخدام کنی ‫که برات گوشمالیش بده 870 00:49:48,857 --> 00:49:51,158 ‫خیلی ناجوره. خودتو قاطیش نکن 871 00:49:55,262 --> 00:49:56,862 ‫بیخیال بابا. چیکار داری می‌کنی؟ 872 00:49:57,331 --> 00:49:58,832 ‫وظیفه‌مو انجام میدم 873 00:49:58,833 --> 00:50:00,634 ‫فکر کردم بازنشسته شدی 874 00:50:00,635 --> 00:50:02,235 ‫مگه بچه تو راه نداری؟ 875 00:50:02,604 --> 00:50:04,638 ‫راستی، تبریک میگم 876 00:50:04,639 --> 00:50:06,272 ‫ممنون 877 00:50:06,273 --> 00:50:09,275 ‫بچه‌ها فوق العاده‌ن ‫زندگیم رو عوض کردن 878 00:50:09,276 --> 00:50:10,376 ‫چی داری؟ 879 00:50:10,377 --> 00:50:11,977 ‫دو تا پسر 880 00:50:12,514 --> 00:50:14,013 ‫نه 881 00:50:14,014 --> 00:50:15,614 ‫برای آقا چی داری؟ 882 00:50:15,950 --> 00:50:17,550 ‫هیچی 883 00:50:17,952 --> 00:50:20,052 ‫خودت که دیدی چی شد ‫یانگ پولمو ازم گرفت 884 00:50:20,053 --> 00:50:21,354 ‫همه‌ش اونجاست 885 00:50:21,355 --> 00:50:22,955 ‫چون آسیایی‌ها باهوش‌ترن 886 00:50:23,390 --> 00:50:26,193 ‫خیلی‌خب، ببین. این چطوره؟ 887 00:50:27,127 --> 00:50:28,727 ‫مراقب باش 888 00:50:33,133 --> 00:50:34,500 ‫صندلی‌های کنار زمین 889 00:50:34,501 --> 00:50:36,068 ‫بازی چهارم 890 00:50:36,069 --> 00:50:37,872 ‫واریرز در مقابل لیکرز 891 00:50:39,373 --> 00:50:40,741 ‫اینا قیمتشون حداقل هزار دلاره 892 00:50:40,742 --> 00:50:42,543 ‫کسی می‌دونه ارزش این بلیط‌ ها چقدره؟ 893 00:50:42,544 --> 00:50:43,911 ‫فوق فوقش 500 دلار 894 00:50:43,912 --> 00:50:45,746 ‫چی؟ نه بابا 895 00:50:45,747 --> 00:50:48,347 ‫ناسلامتی بازی شوتایم لیکرزه 896 00:50:48,348 --> 00:50:50,316 ‫جک نیکلسون حاضره بابت هرکدوم ‫هزار دلار بده 897 00:50:50,317 --> 00:50:51,917 ‫مگه جک نیکلسون رو می‌شناسی؟ 898 00:50:52,687 --> 00:50:55,889 ‫نه. ولی مطمئنم می‌تونم ‫با چند تا تماس بهش بفروشمشون 899 00:50:55,890 --> 00:50:57,692 ‫خب؟ به‌نظرم بدجوری طالب این بلیط‌ها باشه 900 00:50:58,225 --> 00:51:00,192 ‫- باشه ‫- باشه چی؟ 901 00:51:00,193 --> 00:51:01,793 ‫تماس بگیر 902 00:51:02,262 --> 00:51:03,862 ‫اگر تونستی بفروشیشون، منتظر می‌مونم 903 00:51:07,035 --> 00:51:08,334 ‫کسی اینا رو می‌خره؟ 904 00:51:08,335 --> 00:51:09,435 ‫تو رو خدا؟ 905 00:51:09,436 --> 00:51:10,904 ‫دویست و پنجاه دلار 906 00:51:10,905 --> 00:51:12,371 ‫دویست و پنجاه؟ زر نزن بابا 907 00:51:12,372 --> 00:51:14,340 ‫- باشه پس بیخیالش ‫- باشه بیخیالش 908 00:51:14,341 --> 00:51:15,941 ‫خیلی‌خب 909 00:51:18,880 --> 00:51:21,014 ‫این بلیط‌ها رو میدم به آقا 910 00:51:21,015 --> 00:51:22,950 ‫بهش میگم کمابیش 500 دلار می‌ارزن 911 00:51:22,951 --> 00:51:24,918 ‫بیشتره. قطعاً بیشتره 912 00:51:24,919 --> 00:51:26,920 ‫ولی باشه، مشکلی نیست. ممنون 913 00:51:26,921 --> 00:51:28,623 ‫ولی خودت می‌دونی این کافی نیست 914 00:51:29,724 --> 00:51:31,593 ‫چی؟ 915 00:51:34,729 --> 00:51:36,128 ‫کافی نیست 916 00:51:36,129 --> 00:51:38,297 ‫- صندلی‌های کنار زمینه ‫- چپ یا راست؟ 917 00:51:38,298 --> 00:51:39,398 ‫زیر سبد 918 00:51:39,399 --> 00:51:40,999 ‫راست... 919 00:51:41,468 --> 00:51:43,068 ‫یا چپ؟ 920 00:51:44,906 --> 00:51:46,607 ‫بیخیال، کلینت. واقعاً لازمه این‌کارو بکنی؟ 921 00:51:46,608 --> 00:51:47,741 ‫می‌خوای خودم انتخاب کنم؟ 922 00:51:48,742 --> 00:51:49,811 ‫به درک 923 00:51:50,745 --> 00:51:51,812 ‫آخ! 924 00:51:51,813 --> 00:51:53,412 ‫- اوه! ‫- لعنتی! 925 00:51:53,413 --> 00:51:55,549 ‫خوب میشی 926 00:51:55,550 --> 00:51:57,784 ‫- تف توش!ً لعنتی! ‫- این مال توئه؟ 927 00:51:57,785 --> 00:51:59,385 ‫لعنتی! 928 00:51:59,386 --> 00:52:01,689 ‫آره 929 00:52:02,657 --> 00:52:04,993 ‫- می‌تونی رانندگی کنی؟ آره؟ ‫- آره 930 00:52:06,961 --> 00:52:08,561 ‫خب، دوستان... 931 00:52:11,231 --> 00:52:12,733 ‫حالا دیگه رسماً بازنشسته شدم 932 00:52:12,734 --> 00:52:14,334 ‫- ایول! ‫- موفق باشی رفیق 933 00:52:28,482 --> 00:52:30,149 ‫اون آقاهه کجا رفت؟ 934 00:52:30,150 --> 00:52:31,250 ‫کدوم آقاهه؟ 935 00:52:31,251 --> 00:52:33,185 ‫اون یکی آقایی که اینجا کار می‌کنه 936 00:52:33,186 --> 00:52:35,857 ‫می‌خواست بهترین فیلمی که توش ‫شخصیت توسری‌خور برنده میشه رو بهم بگه 937 00:52:38,191 --> 00:52:40,159 ‫امروز فقط من اینجام 938 00:52:40,160 --> 00:52:41,760 ‫نه، یکی دیگه هم بود 939 00:52:42,830 --> 00:52:45,667 ‫یکم مسن‌تر بود. شاید صاحب اینجاست؟ 940 00:52:46,768 --> 00:52:49,037 ‫ولی صاحب اینجا شمایی، آقا 941 00:52:49,837 --> 00:52:51,471 ‫شما همیشه صاحب اینجا بودی 942 00:52:55,510 --> 00:52:57,611 ‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم. هنک بوده 943 00:52:57,612 --> 00:52:59,880 ‫خیلی تو کارش جدیه، مگه نه؟ 944 00:52:59,881 --> 00:53:01,816 ‫رفته... رفته ناهار بخوره، پس... 945 00:53:31,579 --> 00:53:33,548 ‫دماغتون... 946 00:53:35,382 --> 00:53:36,982 ‫بفرما 947 00:53:43,758 --> 00:53:45,358 ‫زنده‌باد واریرز 948 00:53:46,359 --> 00:53:49,463 ‫لیکرز همیشه راه برنده شدن رو بلده 949 00:54:02,319 --> 00:54:04,343 ‫« سید و نانسی » 950 00:54:04,344 --> 00:54:05,944 ‫آخی! 951 00:54:06,180 --> 00:54:08,380 ‫همراهم تماشاش می‌کنی؟ 952 00:54:08,381 --> 00:54:11,152 ‫نود دلار رو دستم خرج گذاشت ‫معلومه که همراهت تماشاش می‌کنم 953 00:54:11,786 --> 00:54:14,187 ‫- خریدیش؟ ‫- حساب کتاب کردم و دیدم 954 00:54:14,188 --> 00:54:16,624 ‫با جریمه‌ی تاخیر بیشتر از این درمیاد 955 00:54:20,228 --> 00:54:21,828 ‫خب؟ 956 00:54:25,600 --> 00:54:27,300 ‫می‌دونی این چیه؟ 957 00:54:28,136 --> 00:54:29,536 ‫مشت خشم 958 00:54:29,537 --> 00:54:31,137 ‫مشت خشم بود 959 00:54:32,039 --> 00:54:34,775 ‫حالا فقط یه دسته 960 00:54:34,776 --> 00:54:37,144 ‫- پس دیگه خبری از مشت زدن نیست؟ ‫- دیگه خبری از مشت زدن نیست 961 00:54:37,145 --> 00:54:38,779 ‫حداقل نه برای پول 962 00:54:38,780 --> 00:54:40,948 ‫ایول عزیزم، بریم جشن بگیریم! 963 00:54:41,649 --> 00:54:44,818 ‫ولی میشه قبل از اینکه بریم "رینو" ‫یه سر بریم "کودی"؟ 964 00:54:44,819 --> 00:54:47,922 ‫یکی از همکارهای جدیدمون گفت ‫یه کتاب سایتاپیکس داره 965 00:54:48,455 --> 00:54:50,124 ‫گفت زندگیم رو عوض می‌کنه 966 00:54:51,192 --> 00:54:53,861 ‫برای عوض شدن زندگیت ‫نیازی به کتاب نداری، عزیزدلم 967 00:55:07,141 --> 00:55:08,741 ‫منو نگاه کن 968 00:55:12,847 --> 00:55:14,447 ‫می‌دونی من کیم؟ 969 00:55:16,651 --> 00:55:19,653 ‫- نه ‫- دقیق‌تر نگاه کن 970 00:55:19,654 --> 00:55:22,657 ‫هفت سال از چهره‌م کم کن 971 00:55:24,959 --> 00:55:26,559 ‫حالا تصور کن 972 00:55:27,762 --> 00:55:29,831 ‫شاهد اینم که داری بابام رو می‌کشی 973 00:55:35,970 --> 00:55:40,641 ‫تا "آقا" نگفته تمومه، تموم نمیشه! 974 00:55:42,475 --> 00:55:44,075 ‫بس کن! 975 00:56:07,068 --> 00:56:08,668 ‫معذرت می‌خوام 976 00:56:09,502 --> 00:56:13,640 ‫من دیگه اون آدمی نیستم ‫که اون بلا رو سر بابات آورد 977 00:56:13,641 --> 00:56:15,576 ‫مسئله اینه که... 978 00:56:16,811 --> 00:56:18,411 ‫برام مهم نیست 979 00:56:33,828 --> 00:56:35,630 ‫بدون من تماشاش نکن، باشه؟ 980 00:56:41,602 --> 00:56:43,202 ‫نه... 981 00:56:43,403 --> 00:56:45,272 ‫نه، نه، نه، نه! 982 00:56:45,273 --> 00:56:46,873 ‫نه، نه، نه! 983 00:57:26,414 --> 00:57:28,581 ‫هی آقا، می‌خوای یه نوار بخری؟ 984 00:57:28,582 --> 00:57:30,817 ‫این گلچین آهنگ‌های ساحل شرقی رو ‫مخصوص شما درست کردم 985 00:57:30,818 --> 00:57:32,285 ‫نه بچه‌جون... 986 00:57:32,286 --> 00:57:35,155 ‫آهنگ‌های "تو شورت" توش هست ‫و مطمئنم تو شورت دوست داری 987 00:57:35,156 --> 00:57:37,123 ‫ریچی ریچ، تاور آف پاور 988 00:57:37,124 --> 00:57:38,792 ‫و اگر از رپ خوشت نمیاد 989 00:57:38,793 --> 00:57:40,293 ‫اسلای و فمیلی استون هم دارم 990 00:57:40,294 --> 00:57:41,962 ‫پوینتر سیسترز 991 00:57:41,963 --> 00:57:44,264 ‫شیلا ای، گریتفول دد 992 00:57:44,265 --> 00:57:46,465 ‫آپریشن آیوی و متالیکا 993 00:57:46,466 --> 00:57:48,102 ‫اگر اهل راک اند رول هستی 994 00:57:58,478 --> 00:58:00,078 ‫با اینا عوضشون می‌کنم 995 00:58:03,818 --> 00:58:05,619 ‫از معامله باهاتون خوشحال شدم 996 00:58:32,546 --> 00:58:34,248 ‫لامصب محشره 997 00:58:36,984 --> 00:58:39,487 ‫- عاشقشم، ممنون ‫- خواهش می‌کنم 998 00:58:40,021 --> 00:58:42,689 ‫ای وای، مراقب باش! 999 00:58:42,690 --> 00:58:44,592 ‫وایسا، فکر کنم بهتره... ‫بهتره بذاریش کنار 1000 00:58:48,662 --> 00:58:50,262 ‫دیر کردی 1001 00:58:56,904 --> 00:58:58,071 ‫این چیه؟ 1002 00:58:58,072 --> 00:58:59,672 ‫دستمزدت 1003 00:59:01,342 --> 00:59:02,942 ‫کمه 1004 00:59:04,211 --> 00:59:05,811 ‫بخشی از دستمزدته 1005 00:59:07,648 --> 00:59:09,617 ‫بخشیش کیلو چنده، همه‌شو می‌خوام 1006 00:59:11,052 --> 00:59:12,652 ‫یه کار دیگه برات داریم 1007 00:59:13,587 --> 00:59:15,588 ‫- همون جریان واریرز ‫- جریان واریرز؟ 1008 00:59:15,589 --> 00:59:17,189 ‫همون بازیکن‌های بسکتبال دیگه 1009 00:59:18,993 --> 00:59:20,593 ‫نمی‌تونیم اینجا در موردش صحبت کنیم 1010 00:59:25,666 --> 00:59:28,869 ‫دیروز آخرین کارم بود 1011 00:59:30,404 --> 00:59:33,107 ‫انجامش دادم، دیگه نیستم 1012 00:59:33,841 --> 00:59:34,941 ‫کون لقت 1013 00:59:34,942 --> 00:59:36,943 ‫خیلی‌خب، واسه این مسخره‌بازیا وقت ندارم 1014 00:59:36,944 --> 00:59:38,378 ‫سی دقیقه دیر کردی 1015 00:59:38,379 --> 00:59:40,346 ‫بذار خیلی ساده برات توضیحش بدم 1016 00:59:40,347 --> 00:59:41,947 ‫دو راه داری 1017 00:59:42,583 --> 00:59:45,519 ‫اون بسته رو برمی‌داری، میدیش به آقا 1018 00:59:45,520 --> 00:59:47,087 ‫دعا می‌کنی بهت رحم کنه 1019 00:59:47,088 --> 00:59:50,190 ‫چون این اصلاً اندازه‌ی بدهیت نیست 1020 00:59:50,191 --> 00:59:52,692 ‫شاید اونقدر باشه ‫که یه روز دیگه برات وقت بخره 1021 00:59:52,693 --> 00:59:54,461 ‫اینکه هزینه‌ی فردا رو چطوری میدی ‫به خودت مربوطه 1022 00:59:54,462 --> 00:59:56,796 ‫می‌خواد چیکار کنه؟ ‫محبورم کنه پاهای خودمو بشکنم؟ 1023 00:59:56,797 --> 00:59:58,865 ‫خودت اون جوون‌ها رو موقع کار دیدی 1024 00:59:58,866 --> 01:00:01,868 ‫کوپر، تاک ‫واقعاً هیچی براشون مهم نیست 1025 01:00:01,869 --> 01:00:04,238 ‫یکم زیادی از این کار لذت می‌برن 1026 01:00:05,272 --> 01:00:06,872 ‫خیلی بیشتر از لذتی که تو تابحال بردی 1027 01:00:07,576 --> 01:00:09,409 ‫و راه دومم چیه؟ 1028 01:00:09,410 --> 01:00:11,311 ‫اون بسته رو هل بدی سمت من 1029 01:00:11,312 --> 01:00:13,247 ‫امشب یه کار دیگه ‫با من و افرادم انجام بدی 1030 01:00:14,381 --> 01:00:16,316 ‫یه کار دیگه. بالاخره کی تموم میشه؟ 1031 01:00:16,317 --> 01:00:20,187 ‫تا "آقا" نگفته تمومه، تموم نمیشه 1032 01:00:29,430 --> 01:00:31,097 ‫راه سوم رو فراموش کردی 1033 01:00:31,098 --> 01:00:33,833 ‫راه سومی وجود نداره 1034 01:00:33,834 --> 01:00:35,436 ‫راه سوم اینه... 1035 01:00:47,516 --> 01:00:50,050 ‫با لباس بنزینی توی جهنم می‌بینمت 1036 01:00:52,920 --> 01:00:55,655 ‫خیلی‌خب 1037 01:00:55,656 --> 01:00:57,458 ‫پس راه سوم رو انتخاب کردی 1038 01:00:58,025 --> 01:00:59,359 ‫می‌دونی این یعنی چی، مگه نه؟ 1039 01:00:59,360 --> 01:01:01,427 ‫پای همه کشیده میشه وسط 1040 01:01:01,428 --> 01:01:03,696 ‫تو، خانواده‌ت، سگ لامصبت 1041 01:01:03,697 --> 01:01:05,399 ‫آقا میاد سراغ همه 1042 01:01:07,001 --> 01:01:08,601 ‫خب، من سگ ندارم 1043 01:01:10,337 --> 01:01:12,541 ‫و والدینم وقتی 15 سالم بود مردن 1044 01:01:14,041 --> 01:01:16,578 ‫و زن حامله‌م دیروز به قتل رسید 1045 01:01:25,119 --> 01:01:27,188 ‫اگر آقا منو می‌خواد ‫می‌دونه کجا می‌تونه پیدام کنه 1046 01:01:28,022 --> 01:01:29,658 ‫ولی بهتره بهش هشدار بدی... 1047 01:01:33,894 --> 01:01:35,597 ‫هیچی برام نمونده 1048 01:01:44,038 --> 01:01:45,638 ‫درد، کلینت 1049 01:01:48,008 --> 01:01:49,710 ‫شاید مشکلی با مردن نداشته باشی 1050 01:01:50,545 --> 01:01:53,914 ‫ولی قبل از مرگت ‫حسابی زجرت میده 1051 01:01:56,317 --> 01:01:57,917 ‫خوبه 1052 01:01:58,587 --> 01:02:01,355 ‫درد و رنج زیادی ‫ برای مردم این شهر ایجاد کردم 1053 01:02:03,023 --> 01:02:05,092 ‫شاید نوبت منه که یکم زجر بکشم 1054 01:02:14,101 --> 01:02:15,701 ‫میشه ببینمش؟ 1055 01:02:24,211 --> 01:02:25,811 ‫برای کیه؟ 1056 01:02:26,013 --> 01:02:27,613 ‫نازی‌ها 1057 01:02:32,419 --> 01:02:34,019 ‫گردنشون رو هدف بگیر 1058 01:02:53,043 --> 01:03:01,043 « ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 1059 01:03:41,422 --> 01:03:42,922 ‫کلینت فلاد؟ 1060 01:03:42,923 --> 01:03:44,726 ‫ازت می‌خوایم یه متهم رو شناسایی کنی 1061 01:03:59,039 --> 01:04:01,643 ‫شخصیت توسری‌خور داستان فکر می‌کنه ‫می‌تونه غیرممکن رو ممکن کنه 1062 01:04:03,778 --> 01:04:05,378 ‫شخصیت قلدر داستان رو شکست بده 1063 01:04:07,181 --> 01:04:09,584 ‫اونقدر نوار گلچین بفروشه ‫که بتونه از پایین‌شهر بره 1064 01:04:11,218 --> 01:04:14,321 ‫اونقدر استخون بشکنه ‫که بدهی باباش رو صاف کنه 1065 01:04:18,793 --> 01:04:20,393 ‫دیگه باور ندارم 1066 01:04:23,163 --> 01:04:24,763 ‫همین امروز می‌میرم 1067 01:04:27,868 --> 01:04:30,303 ‫اکثر مردم تمام عمرشون رو ‫بدون اینکه بدونن کی قراره بمیرن می‌گذرونن 1068 01:04:30,304 --> 01:04:31,904 ‫و از مرگ می‌ترسن 1069 01:04:33,240 --> 01:04:35,342 ‫ولی من اینو با قطعیت میگم 1070 01:04:38,178 --> 01:04:41,081 ‫امروز آخرین روز زندگی ‫ این شخصیت توسری‌خور داستانه 1071 01:04:44,652 --> 01:04:46,252 ‫مشکلی باهاش ندارم 1072 01:04:49,490 --> 01:04:51,090 ‫زمان مرگم رسیده 1073 01:04:56,029 --> 01:04:57,629 ‫و هیچ ایرادی نداره 1074 01:05:00,901 --> 01:05:03,035 ‫شنیدی توی ماشین پسره چی پیدا کردن؟ 1075 01:05:03,036 --> 01:05:05,539 ‫- چی؟ ‫- نوار سایتاپیکس 1076 01:05:05,540 --> 01:05:08,743 ‫سایتاپیکس؟ همونا که با چشم‌های سبز ‫تبلیغ‌های ترسناک درست می‌کنن، آره؟ 1077 01:05:46,947 --> 01:05:48,547 ‫ممنون 1078 01:06:06,801 --> 01:06:08,401 ‫بله؟ 1079 01:06:15,677 --> 01:06:18,613 ‫باشه. پس گمونم بهتره بهش بگی 1080 01:06:20,147 --> 01:06:21,747 ‫با تو کار داره 1081 01:06:27,922 --> 01:06:29,121 ‫- الو؟ ‫- کلینت؟ 1082 01:06:29,122 --> 01:06:31,190 ‫یا خدا، منم دکتر سیل 1083 01:06:31,191 --> 01:06:32,926 ‫خبرهای خوبی برات دارم، کلینت 1084 01:06:32,927 --> 01:06:34,761 ‫دخترت زنده می‌مونه 1085 01:06:34,762 --> 01:06:37,330 ‫شرایطش تثبیت شده. به‌هوش اومده 1086 01:06:37,331 --> 01:06:38,931 ‫زنده و سالمه 1087 01:06:41,703 --> 01:06:42,970 ‫زنده‌ست؟ 1088 01:06:42,971 --> 01:06:46,038 ‫آره. آره لامصب، زنده‌ست 1089 01:06:46,039 --> 01:06:47,808 ‫لامصب معجزه‌ست 1090 01:06:47,809 --> 01:06:49,342 ‫حالا پاشو بیا بیمارستان 1091 01:06:49,343 --> 01:06:51,345 ‫و دخترت رو ببین، شنیدی چی گفتم؟ 1092 01:06:55,148 --> 01:06:57,050 ‫- آره ‫- برمی‌گردی؟ 1093 01:06:57,719 --> 01:06:59,319 ‫آره 1094 01:07:02,322 --> 01:07:03,992 ‫فقط باید... 1095 01:07:05,425 --> 01:07:07,094 ‫باید یه کار دیگه بکنم 1096 01:07:16,871 --> 01:07:18,506 ‫تبریک میگم 1097 01:07:20,073 --> 01:07:22,376 ‫ظاهراً یه چیزی برات باقی مونده 1098 01:07:43,230 --> 01:07:45,465 ‫شماره‌ی سه، سرتو بیار بالا 1099 01:07:49,037 --> 01:07:52,139 ‫آره، خوب نگاه کن 1100 01:07:53,007 --> 01:07:56,044 ‫هیچ عجله‌ای نیست ‫اصلاً عجله نداریم 1101 01:08:00,113 --> 01:08:01,713 ‫شماره‌ی سه 1102 01:08:02,182 --> 01:08:03,782 ‫بیا جلو 1103 01:08:53,968 --> 01:08:55,803 ‫جلوی روت وایساده 1104 01:08:59,974 --> 01:09:01,574 ‫خودش نیست 1105 01:09:06,279 --> 01:09:08,816 ‫حالا، با اجازه‌تون آقایون 1106 01:09:09,817 --> 01:09:12,120 ‫باید برم بیمارستان دنبال دخترم 1107 01:09:12,954 --> 01:09:14,856 ‫و یه روز دیگه رو برای مردن انتخاب کنم 1108 01:09:33,541 --> 01:09:38,865 ‫« بخش آخر: افسانه‌ی اسلیپی فلوید » 1109 01:10:08,375 --> 01:10:12,211 ‫لری اسمیت، رولینگ فورت، می‌سی‌سی‌پی 1110 01:10:12,212 --> 01:10:15,682 ‫هر بازی 8 امتیاز می‌گیره ‫ولی تخصصش توی ریباندهاست 1111 01:10:15,683 --> 01:10:18,317 ‫توی بازی سوم 15 امتیاز گرفت 1112 01:10:18,318 --> 01:10:20,020 ‫والدینی توی شهر نداره 1113 01:10:20,021 --> 01:10:22,923 ‫ولی یه دوست‌دختر داره ‫که روی صندلی‌های مخصوصش 1114 01:10:22,924 --> 01:10:24,858 ‫توی ردیف دوم، بخش "سی" می‌شینه 1115 01:10:24,859 --> 01:10:27,728 ‫دیشب یکی از دوست‌های ‫دوران بچگیش اومد شهر 1116 01:10:27,729 --> 01:10:30,864 ‫توی یه متل درب و داغون ‫دم هلگنبرگر اتاق گرفته 1117 01:10:30,865 --> 01:10:32,431 ‫عجب دوستی 1118 01:10:32,432 --> 01:10:36,235 ‫کریس مالین، سه بار ‫بازیکن برتر بیگ‌ایست شده 1119 01:10:36,236 --> 01:10:40,339 ‫طرف مدال طلای المپیک 84 داره 1120 01:10:40,340 --> 01:10:43,577 ‫ولی یه وسیله کلکسیونی کم‌ارزش و پردردسر 1121 01:10:43,578 --> 01:10:45,344 ‫از کسیه که تابحال هیچکس اسمشو نشنیده 1122 01:10:45,345 --> 01:10:47,279 ‫دومین فصلشه 1123 01:10:47,280 --> 01:10:50,151 ‫همین الانشم اکثر پاداشش رو خرج مشروب کرده 1124 01:10:50,918 --> 01:10:53,687 ‫الکلیه، و نمی‌دونم لازمه بگم یا نه 1125 01:10:53,688 --> 01:10:55,723 ‫ولی تنها سفیدپوست تیمشه 1126 01:10:56,724 --> 01:10:59,994 ‫خیلی‌خب، باشه ‫از لیست خطش بزن. بعدی کیه؟ 1127 01:11:00,561 --> 01:11:01,561 ‫پرویس شورت 1128 01:11:01,562 --> 01:11:03,196 ‫هتیزبرگ، می‌سی‌سی‌پی 1129 01:11:03,197 --> 01:11:06,032 ‫چرا این همه بچه‌های اهل می‌سی‌سی‌پی ‫توی این تیم هستن؟ 1130 01:11:06,033 --> 01:11:10,505 ‫یه نکته‌ی جالب ‫پنجمین بازیکن انتخابی سال 1978 بود 1131 01:11:11,205 --> 01:11:12,539 ‫می‌دونی ششمی کی بود؟ 1132 01:11:12,540 --> 01:11:14,808 ‫قیافه‌م به دانشنامه‌ی بسکتبال می‌خوره؟ 1133 01:11:14,809 --> 01:11:16,409 ‫لری برد 1134 01:11:16,744 --> 01:11:18,111 ‫- عجب! ‫- لری برد 1135 01:11:18,112 --> 01:11:20,413 ‫آره، خب، واقعاً نکته‌ی جالبی بود 1136 01:11:21,749 --> 01:11:26,187 ‫چرا تیم‌ها اینقدر می‌ترسن ‫سفیدپوست‌ها رو انتخاب کنن؟ 1137 01:11:28,055 --> 01:11:29,890 ‫ببخشید. هی، تروی! 1138 01:11:29,891 --> 01:11:31,925 ‫توی وانت منتظرم باشین 1139 01:11:31,926 --> 01:11:33,960 ‫بله بابا؟ 1140 01:11:33,961 --> 01:11:36,129 ‫امشب چیکاره‌این؟ 1141 01:11:36,130 --> 01:11:37,396 ‫می‌خوایم با ماشین یه دوری بزنیم 1142 01:11:37,397 --> 01:11:38,997 ‫شاید چند تا کونی رو کتک بزنیم 1143 01:11:39,299 --> 01:11:42,837 ‫حله، چیزی لازم دارین؟ 1144 01:11:43,403 --> 01:11:44,470 ‫نه 1145 01:11:44,471 --> 01:11:46,472 ‫مطمئنی؟ 1146 01:11:46,473 --> 01:11:48,073 ‫آره، خیلی‌خب 1147 01:11:50,077 --> 01:11:51,778 ‫ممنون بابا 1148 01:11:51,779 --> 01:11:53,848 ‫فقط وقتی کارت تموم شد ‫باکش رو پر کن، باشه؟ 1149 01:11:57,484 --> 01:11:59,786 ‫بچه‌های خوبین، آدمای درستین 1150 01:11:59,787 --> 01:12:01,487 ‫لطفاً ادامه بده 1151 01:12:01,488 --> 01:12:05,692 ‫پرویس شورت، بهش میگن ‫مرد رنگین‌کمونی چون... 1152 01:12:05,693 --> 01:12:08,662 ‫چون کونیه! 1153 01:12:08,663 --> 01:12:12,967 ‫بخاطر اینه که کونیه؟ 1154 01:12:14,268 --> 01:12:17,270 ‫پرتاب جهشیش یه قوس خاصی داره... 1155 01:12:17,271 --> 01:12:20,207 ‫باشه، باشه، باشه، ببین ‫دیگه ادامه نده، خب؟ 1156 01:12:20,208 --> 01:12:23,710 ‫برای توجهت به جزئیات احترام قائلم ‫جدی میگم 1157 01:12:23,711 --> 01:12:26,546 ‫ولی ازت می‌خوام از این به بعد 1158 01:12:26,547 --> 01:12:28,147 ‫دیگه بیخیال نکات جالب شو 1159 01:12:28,448 --> 01:12:30,685 ‫چون نیازی ندارم بدونم 1160 01:12:31,686 --> 01:12:35,354 ‫تری تیگل سال 1977 ‫توی دبیرستانش چند تا گل زده 1161 01:12:35,355 --> 01:12:39,226 ‫کریس واش‌بورن شب انتخاب بازیکنان پارسال ‫داشته چی می‌کشیده 1162 01:12:39,227 --> 01:12:42,494 ‫یا اینکه اسم مستعار جو بری کارول ‫"جو براش مهم نیست"ـه 1163 01:12:42,495 --> 01:12:44,197 ‫چون اسم مستعار منم همینه 1164 01:12:44,198 --> 01:12:47,634 ‫من فقط می‌خوام بدونم ‫اولاً، کجا زندگی می‌کنن؟ 1165 01:12:47,635 --> 01:12:50,737 ‫دوماً، توی خونه‌هاشون چیه؟ 1166 01:12:50,738 --> 01:12:53,206 ‫چیزی هست که ارزش دزدیدن داشته باشه؟ 1167 01:12:53,207 --> 01:12:56,711 ‫و سوماً، شب بازی 1168 01:12:57,477 --> 01:12:59,212 ‫خونه‌شون خالیه یا نه؟ 1169 01:12:59,213 --> 01:13:02,750 ‫حالا با در نظر گرفتن تمام این‌ها ‫لطفاً ادامه بده 1170 01:13:05,253 --> 01:13:06,753 ‫اریک "اسلیپی" فلوید 1171 01:13:06,754 --> 01:13:09,689 ‫یه گارد رأس منتخب اهل "جورج‌تاون"ـه 1172 01:13:09,690 --> 01:13:12,325 ‫همین الان چی بهت گفتم؟ 1173 01:13:12,326 --> 01:13:13,994 ‫تنها زندگی می‌کنه 1174 01:13:13,995 --> 01:13:16,697 ‫یه خونه‌ی قشنگ ‫توی خیابون اسکای‌لاین داره 1175 01:13:17,999 --> 01:13:21,334 ‫خانواده‌ش از کارولینای شمالی اومدن اینجا 1176 01:13:21,335 --> 01:13:24,704 ‫خواهرش، برادرش و مادرش ‫همه‌شون پیش اون زندگی می‌کنن 1177 01:13:24,705 --> 01:13:26,840 ‫و همه‌شون توی بازی قبلی حضور داشتن 1178 01:13:26,841 --> 01:13:30,409 ‫پس دلیلی نداره فکر کنیم ‫برای بازی یکشنبه نمیرن 1179 01:13:30,410 --> 01:13:34,681 ‫منبعم بهم گفته ‫مجموعه‌دار آثار هنری باستانی آسیاییه 1180 01:13:34,682 --> 01:13:36,950 ‫یه گاوصندوق مخفی توی خونه‌ش داره 1181 01:13:36,951 --> 01:13:41,054 ‫که توش اقلام به‌شدت کمیاب ‫و به‌شدت گرون‌قیمت نگه می‌داره 1182 01:13:41,055 --> 01:13:43,890 ‫عجب، عجب، عجب ‫پولشون رو از کجا آورده؟ 1183 01:13:43,891 --> 01:13:47,260 ‫خب، هر فصل حدوداً ‫دویست هزار دلار درمیاره، قربان 1184 01:13:47,261 --> 01:13:50,530 ‫اکثر بازیکن‌ها این مبالغ رو ‫خرج ماشین، کوکائین و دختر می‌کنن 1185 01:13:50,531 --> 01:13:55,368 ‫ولی اون با پولش مجموعه‌ای از آثار هنری ‫ از حراجی کریستیز خریده 1186 01:13:55,369 --> 01:13:57,605 ‫و برای اثباتش سوابق حراجی رو هم دارم 1187 01:14:06,213 --> 01:14:08,616 ‫خوبه، اسمشو به لیست اضافه کن 1188 01:14:13,066 --> 01:14:17,090 ‫« دهم ماه مِی 1987 » 1189 01:14:17,091 --> 01:14:19,225 ‫حالش خوبه، گاهی اوقات ‫ساعت‌ها اون داخل می‌مونه 1190 01:14:19,226 --> 01:14:20,827 ‫چشم‌هاش رو می‌بنده ‫و ذهنش رو آروم می‌کنه 1191 01:14:20,828 --> 01:14:22,729 ‫پنج نفرن 1192 01:14:22,730 --> 01:14:24,330 ‫خب؟ 1193 01:14:24,999 --> 01:14:27,300 ‫خب "تد" گفت قراره سه نفر باشن 1194 01:14:27,301 --> 01:14:29,669 ‫خواهرش، برادرش و مادرش 1195 01:14:29,670 --> 01:14:33,606 ‫خب حالا خواهرش و برادرش و مادرش و یه خواهر ‫ و برادر دیگه‌ش هستن، چه فرقی می‌کنه؟ 1196 01:14:33,607 --> 01:14:35,474 ‫اصلاً خوشم نمیاد ‫وقتی اطلاعات اشتباهه 1197 01:14:35,475 --> 01:14:37,476 ‫می‌خوای یه تلفن پیدا کنی ‫و به تد زنگ بزنی؟ 1198 01:14:37,477 --> 01:14:39,012 ‫یه ساعت تا شروع بازی مونده 1199 01:14:39,013 --> 01:14:40,948 ‫الان دیگه رفته خونه‌ی تیگل 1200 01:14:49,357 --> 01:14:51,559 ‫خب می‌خوای چیکار کنی؟ 1201 01:14:55,029 --> 01:14:56,629 ‫به درک. بزن بریم 1202 01:15:41,675 --> 01:15:45,011 ‫ای‌سی گرین و کریم عبدالجبار 1203 01:15:45,012 --> 01:15:47,247 ‫درحالی‌که این احمقا ‫یواشکی رفتن توی خونه‌ی اسلیپی 1204 01:15:47,248 --> 01:15:49,015 ‫تا دنبال مجموعه‌ی آثار هنریش بگردن 1205 01:15:49,016 --> 01:15:51,818 ‫دوست‌دخترش، مادرش، برادرش، خواهرش 1206 01:15:51,819 --> 01:15:53,521 ‫و دوست دوران دانشگاه اهل جورج‌تاونش 1207 01:15:53,522 --> 01:15:56,524 ‫رفته بودن ایست اوکلند ‫دیدن بازی چهارم 1208 01:15:56,525 --> 01:15:58,892 ‫بلیط! کی بلیط می‌خواد؟ 1209 01:15:58,893 --> 01:16:00,561 ‫دو تا بلیط زیر سبد دارم 1210 01:16:02,396 --> 01:16:04,364 ‫طبق انتظار همه 1211 01:16:04,365 --> 01:16:07,067 ‫شوتایم لیکرز در سه بازی اول ‫کاملاً به حریف برتری داشتن 1212 01:16:07,068 --> 01:16:10,271 ‫و در شروع این بازی هم ‫هیچ ضعفی از خودشون نشون ندادن 1213 01:16:11,338 --> 01:16:14,741 ‫درحالی‌که که این اسطوره ‫این پرتاب هلالی رو می‌اندازه... 1214 01:16:14,742 --> 01:16:16,876 ‫این حرومی‌های سبیلو 1215 01:16:16,877 --> 01:16:20,514 ‫که عین ستاره‌های پورن می‌مونن ‫داشتن جواهرت دوست‌دخترش رو می‌دزدین 1216 01:16:20,515 --> 01:16:23,283 ‫تا استراحت بین دو نیمه ‫ هشت دار و دسته‌ی مختلف 1217 01:16:23,284 --> 01:16:25,051 ‫داشتن از خونه‌ی ‫هشت بازیکن مختلف سرقت می‌کردن 1218 01:16:25,052 --> 01:16:27,620 ‫و گمونم کسی به این آقایون نگفته بود 1219 01:16:27,621 --> 01:16:29,422 ‫نباید سربه‌سر کریس مالین بذارن... 1220 01:16:29,423 --> 01:16:31,091 ‫چون وسایل اونم دزدیدن 1221 01:16:31,092 --> 01:16:33,661 ‫از جمله مدال طلای المپیک 1984ش 1222 01:16:35,362 --> 01:16:36,696 ‫و این آشغال کثافتی که می‌بینین 1223 01:16:36,697 --> 01:16:38,466 ‫سگ بیگل باشکوه تری تیگل رو کشت 1224 01:16:40,267 --> 01:16:43,870 ‫و اینا هم بالاخره گاوصندوق مخفی ‫اسلیپی رو پیدا کردن 1225 01:16:43,871 --> 01:16:45,471 ‫پیداش کردم! 1226 01:16:48,075 --> 01:16:49,809 ‫کریم یه پرتاب هلالی می‌اندازه! 1227 01:16:49,810 --> 01:16:52,812 ‫پرتاب قشنگی از کریم بود ‫پاس خیلی خوبی بود 1228 01:16:52,813 --> 01:16:56,816 ‫طبق انتظار، توی نیمه‌ی دوم هم ‫بازی دست لیکرز بود 1229 01:16:56,817 --> 01:16:59,653 ‫و بعد از گذشت سه کوارتر ‫چهارده امتیاز جلو بودن 1230 01:17:00,589 --> 01:17:02,489 ‫همین حدودا 1231 01:17:02,490 --> 01:17:05,158 ‫مامان اسلیپی یکم حالت تهوع گرفت 1232 01:17:05,159 --> 01:17:06,993 ‫چندان جدی نبود، ولی... 1233 01:17:06,994 --> 01:17:08,895 ‫نباید اون هات‌داگ دومی رو می‌خوردم 1234 01:17:08,896 --> 01:17:11,264 ‫آخه می‌دونین، مامان اسلیپی اخیراً 1235 01:17:11,265 --> 01:17:12,932 ‫گیاه‌خوار بودن رو امتحان کرده بود 1236 01:17:12,933 --> 01:17:16,936 ‫در 1987، حفظ همچین رژیمی ‫توی یه شهر کوچیک 1237 01:17:16,937 --> 01:17:18,905 ‫در شمال کارولینا خیلی سخت بود 1238 01:17:18,906 --> 01:17:22,475 ‫به‌تازگی داشت کم‌کم ‫گوشت به رژیمش اضافه می‌کرد 1239 01:17:22,476 --> 01:17:25,745 ‫و شاید با خوردن دو تا هات‌داگ ‫ورزشگاه شهرستان اوکلند-آلامیدا 1240 01:17:25,746 --> 01:17:28,848 ‫- یکم زیاده‌روی کرده بود ‫- ولی خوشمزه بود 1241 01:17:28,849 --> 01:17:30,817 ‫دوست‌دختر اسلیپی، آندریا هریس 1242 01:17:30,818 --> 01:17:33,587 ‫داوطلب شد مادر مریض اسلیپی رو ‫تا خونه همراهی کنه 1243 01:17:33,588 --> 01:17:35,922 ‫درحالی‌که رقیب تو‌سری‌خور بازی ‫چهارده امتیاز عقب بود 1244 01:17:35,923 --> 01:17:38,324 ‫هم‌اتاقی جورج‌تاونی اسلیپی ‫کلوین کوئیک 1245 01:17:38,325 --> 01:17:39,993 ‫قبول کرد بمونه و بعد از بازی 1246 01:17:39,994 --> 01:17:43,029 ‫همراه اسلیپی و خواهرش رنی برگرده خونه 1247 01:17:43,030 --> 01:17:46,432 ‫اینکه چه اتفاقاتی بعد از اون افتاد ‫در طی سال‌ها به‌شدت مورد مناقشه بوده 1248 01:17:46,433 --> 01:17:48,969 ‫ولی تا جایی که من می‌دونم ‫داستان اینطوری پیش رفت 1249 01:17:57,278 --> 01:18:01,382 ‫وای خدا، بچه‌ها! ‫هیچکس جلودار اسلیپی فلوید نیست! 1250 01:18:07,388 --> 01:18:09,557 ‫هنوزم می‌خوای یکم چای برات درست کنم؟ 1251 01:18:09,558 --> 01:18:11,158 ‫ممنون میشم 1252 01:18:11,792 --> 01:18:13,392 ‫این چه بوییه؟ 1253 01:18:14,529 --> 01:18:16,665 ‫انگار بوی سوختنی میاد 1254 01:18:20,401 --> 01:18:22,436 ‫چرا تلوزیون اینقدر بلنده؟ 1255 01:18:23,804 --> 01:18:25,071 ‫شما کدوم خری هستین؟ 1256 01:18:25,072 --> 01:18:26,540 ‫خفه‌شین و بخوابین روی زمین! 1257 01:18:26,541 --> 01:18:28,776 ‫بخوابین رو زمین! 1258 01:18:30,844 --> 01:18:33,747 ‫گندش بزنن، پسر، باید بزنیم به چاک 1259 01:18:37,451 --> 01:18:39,252 ‫به ورزشگاه خوش برگشتین 1260 01:18:39,253 --> 01:18:41,689 ‫جایی که امشب ‫هیچی اونجور که به‌نظر میاد نیست 1261 01:18:41,690 --> 01:18:44,658 ‫توپ دست تیم لیکرزه! ‫یه پرتاب از... فلوید توپ رو دزدید! 1262 01:18:44,659 --> 01:18:46,660 ‫همزمان در چند مکانه! 1263 01:18:46,661 --> 01:18:48,761 ‫اسلیپی با توپ جلو میره... 1264 01:18:53,067 --> 01:18:55,268 ‫...با یه سه‌گام و گل! 1265 01:18:55,269 --> 01:18:57,303 ‫باورنکردنی بود! شگفت‌انگیزه! 1266 01:18:57,304 --> 01:19:00,940 ‫عجب پرتابی! اسلیپی توی ‫ این کوارتر 19 امتیاز گرفته 1267 01:19:00,941 --> 01:19:03,009 ‫و من باید یه نفسی تازه کنم! 1268 01:19:03,010 --> 01:19:04,645 ‫منم همینطور، گرگ 1269 01:19:04,646 --> 01:19:07,581 ‫فقط می‌تونم اینو بگم ‫که مطمئنم مادر اسلیپی فلوید 1270 01:19:07,582 --> 01:19:09,950 ‫امشب حسابی داره به پسرش افتخار می‌کنه 1271 01:19:27,935 --> 01:19:30,470 ‫هنوز غرق هیجان رکوردشکنیش ‫در کوارتر نهایی بازی 1272 01:19:30,471 --> 01:19:32,606 ‫رکوردی که تا امروز شکسته نشده 1273 01:19:32,607 --> 01:19:35,275 ‫اسلیپی و همراهانش تصمیم گرفتن ‫برن رستوران جاینت‌برگری 1274 01:19:35,276 --> 01:19:36,809 ‫که توی خیابون مک‌آرتوره 1275 01:19:36,810 --> 01:19:39,078 ‫شش تا همبرگر صد گرمی سفارش دادن 1276 01:19:39,079 --> 01:19:41,147 ‫با یه برگر گیاهی برای مادرش 1277 01:19:41,148 --> 01:19:42,815 ‫درحالی‌که منتظر آماده شدن سفارششون بودن 1278 01:19:42,816 --> 01:19:45,318 ‫یه مشتری اسلیپی رو شناخت 1279 01:19:45,319 --> 01:19:46,919 ‫و آشوبی کوچیک به راه افتاد 1280 01:19:49,123 --> 01:19:51,424 ‫یه نکته‌ی جالب ‫منم اون شب 1281 01:19:51,425 --> 01:19:53,259 ‫همراه خانم‌های منطقه‌ی خطر اونجا بودم 1282 01:19:53,260 --> 01:19:55,495 ‫و سعی کردم سفارش ‫اسلیپی رو حساب کنم 1283 01:19:55,496 --> 01:19:57,096 ‫ولی اسلیپی نذاشت 1284 01:19:57,766 --> 01:20:00,535 ‫به‌جاش، اون شب همبرگر ‫و شیربستنی همه رو حساب کرد 1285 01:20:26,327 --> 01:20:28,629 ‫هی، هی چی شده؟ اینجا خونه‌ی منه 1286 01:20:28,630 --> 01:20:30,430 ‫آقای فلوید، واقعاً متاسفم 1287 01:20:30,431 --> 01:20:31,931 ‫فعلاً نمی‌تونیم بذاریم ‫برین توی خونه 1288 01:20:31,932 --> 01:20:34,500 ‫چرا؟ قضیه چیه؟ خانواده‌م داخلن؟ 1289 01:20:34,501 --> 01:20:36,101 ‫خونه‌تون رو دزد زده 1290 01:20:37,004 --> 01:20:39,138 ‫سعی کردن گاوصندوقتون رو سوراخ کنن 1291 01:20:39,139 --> 01:20:42,208 ‫ولی ظاهراً قبل از اینکه بتونن ‫بازش کنن، کسی از راه رسیده 1292 01:20:42,209 --> 01:20:44,345 ‫واقعاً متاسفم که اینو بهتون میگم... 1293 01:20:45,979 --> 01:20:47,681 ‫برادرش تیر خورده بود 1294 01:20:47,682 --> 01:20:49,550 ‫ولی زنده بود و توی کما بود 1295 01:20:49,551 --> 01:20:52,419 ‫مادرش زنده بود ‫ولی بخاطر شوک غش کرده بود 1296 01:20:53,120 --> 01:20:55,188 ‫ولی دوست‌دخترش، آندریا 1297 01:20:55,189 --> 01:20:57,890 ‫سر صحنه فوت کرده بود 1298 01:20:57,891 --> 01:20:59,491 ‫...متاسفانه اندریا زنده نموند 1299 01:21:02,797 --> 01:21:04,497 ‫سلام، منم کریس مالین 1300 01:21:04,498 --> 01:21:06,735 ‫خونه‌ی همه‌مون رو زدن ‫ولی کس دیگه‌ای صدمه ندیده 1301 01:21:07,334 --> 01:21:08,635 ‫میشه با اسلیپی صحبت کنم؟ 1302 01:21:08,636 --> 01:21:10,236 ‫سلام، کریس 1303 01:21:11,205 --> 01:21:12,706 ‫ممنون که زنگ زدی، ولی... 1304 01:21:12,707 --> 01:21:14,375 ‫آمادگی نداره با کسی صحبت کنه 1305 01:21:15,510 --> 01:21:18,846 ‫درک می‌کنم. بهش بگو همه‌مون کنارشیم 1306 01:21:18,847 --> 01:21:21,347 ‫هرموقع آماده بود ما هستیم 1307 01:21:21,348 --> 01:21:22,948 ‫ممنونم کریس 1308 01:21:31,659 --> 01:21:34,260 ‫هی، همه‌مون کنارتیم رفیق 1309 01:21:34,261 --> 01:21:35,861 ‫هرموقع خواستی صحبت کنی بگو 1310 01:21:39,400 --> 01:21:41,367 ‫الو؟ 1311 01:21:41,368 --> 01:21:44,103 ‫باید با اسلیپی فلوید صحبت کنم 1312 01:21:44,104 --> 01:21:45,773 ‫- شما؟ ‫- مهم نیست من کیم 1313 01:21:45,774 --> 01:21:47,374 ‫تو فقط گوشی رو بده بهش 1314 01:21:50,077 --> 01:21:52,912 ‫ببین، نمی‌دونم کی هستی ‫ولی تازه یه اتفاق مصیبت‌بار افتاده 1315 01:21:52,913 --> 01:21:54,681 ‫خب؟ اسلیپی با کسی صحبت نمی‌کنه 1316 01:21:54,682 --> 01:21:57,250 ‫بهت قول میدم، دلش می‌خواد حرفای منو بشنوه 1317 01:21:57,251 --> 01:22:01,120 ‫هی، بهت که گفتم ‫الان وقت خوبی نیست 1318 01:22:01,121 --> 01:22:02,721 ‫بعداً زنگ بزن 1319 01:22:07,394 --> 01:22:09,295 ‫- کی بود؟ ‫- یه دختری بود 1320 01:22:09,296 --> 01:22:11,900 ‫گفت می‌خواد یه چیزی به اسلیپی بگه. نمی‌دونم 1321 01:22:13,934 --> 01:22:15,837 ‫همم 1322 01:22:26,380 --> 01:22:28,516 ‫- کیه؟ ‫- شما اسلیپی فلویدی؟ 1323 01:22:29,584 --> 01:22:31,552 ‫- آره خودمم ‫- خیلی‌خب، گوش کن چی میگم 1324 01:22:31,553 --> 01:22:33,921 ‫می‌دونم کی دوست‌دخترت رو کشته 1325 01:22:33,922 --> 01:22:35,756 ‫کاشف به عمل اومد اون دو تا جوون 1326 01:22:35,757 --> 01:22:37,391 ‫اوایل همون روز توی سن‌لیندرو 1327 01:22:37,392 --> 01:22:39,058 ‫چیزای عجیبی شنیده بودن 1328 01:22:39,059 --> 01:22:41,260 ‫یه کار دیگه برات داریم 1329 01:22:41,261 --> 01:22:43,664 ‫- همون جریان واریرز ‫- جریان واریرز؟ 1330 01:22:43,665 --> 01:22:46,667 ‫همون بازیکن‌های بسکتبال دیگه ‫نمی‌تونیم اینجا در موردش صحبت کنیم 1331 01:22:46,668 --> 01:22:50,169 ‫به اسلیپی گفتن طرف گفته بود ‫"بازیکن‌های بسکتبال" 1332 01:22:50,170 --> 01:22:52,405 ‫و اینکه بعد از رفتن طرف از رستوران ‫تعقیبش کردن 1333 01:22:52,406 --> 01:22:54,240 ‫فقط داشتیم مسخره‌بازی درمیاوردیم، می‌دونی؟ 1334 01:22:54,241 --> 01:22:56,008 ‫داشتیم مثل فیلم مخمل آبی ‫ با معمابازی وقت‌کشی می‌کردیم 1335 01:22:56,009 --> 01:22:58,144 ‫فکر نمی‌کردیم واقعاً اتفاقی بیفته 1336 01:22:58,145 --> 01:23:01,013 ‫ولی بعد خبرها رو شنیدیم ‫و گفتیم شاید بخوای بدونی 1337 01:23:01,014 --> 01:23:03,449 ‫بعدش آدرسی جایی که تا اونجا ‫تعقیبش کرده بودن رو بهش دادن 1338 01:23:03,450 --> 01:23:04,952 ‫و بعد گوشی رو قطع کردن 1339 01:23:04,953 --> 01:23:06,920 ‫و رفتن سراغ کار خودشون 1340 01:23:06,921 --> 01:23:09,322 ‫- اومدن! ‫- گندش بزنن، باید بریم 1341 01:23:09,323 --> 01:23:11,827 ‫تسلیت میگم آقای فلوید 1342 01:23:24,471 --> 01:23:26,073 ‫از جفتتون ممنونم که اومدین 1343 01:23:28,342 --> 01:23:29,942 ‫دیگه میرم بخوابم 1344 01:24:34,190 --> 01:24:36,190 ‫« جـنـگـجـو » 1345 01:25:43,911 --> 01:25:45,511 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 1346 01:26:00,360 --> 01:26:02,063 ‫گم شدی، پسرک؟ 1347 01:26:03,463 --> 01:26:05,633 ‫آقا ازت سوال پرسید، پسرجون 1348 01:26:08,168 --> 01:26:09,871 ‫فقط یه بار اینو بهت میگم... 1349 01:27:13,768 --> 01:27:15,368 ‫خوابت برد؟ 1350 01:27:32,620 --> 01:27:34,454 ‫هی، تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1351 01:27:35,255 --> 01:27:37,091 ‫لعنتی! 1352 01:28:22,435 --> 01:28:24,035 ‫بیا جلو! 1353 01:30:32,099 --> 01:30:33,699 ‫شماها هم اینو می‌بینین؟ 1354 01:30:43,077 --> 01:30:45,680 ‫پشمام، چقدر خوبه 1355 01:30:46,981 --> 01:30:48,683 ‫گاهی اوقات چرخ روزگار جالب می‌چرخه 1356 01:30:49,583 --> 01:30:51,918 ‫می‌دونی، اگر از صندلیت بلند نمی‌شد 1357 01:30:51,919 --> 01:30:55,455 ‫و بهترین بازی عمر ‫دوست‌پسرش رو تماشا می‌کرد... 1358 01:30:56,724 --> 01:30:58,324 ‫اون الان مال من بود 1359 01:31:00,294 --> 01:31:03,364 ‫و دوست‌دخترت هنوز پیشت بود 1360 01:31:20,748 --> 01:31:22,348 ‫هی 1361 01:31:23,117 --> 01:31:24,717 ‫امشب بازیت عالی بود 1362 01:31:26,921 --> 01:31:28,521 ‫قربان 1363 01:31:29,290 --> 01:31:31,792 ‫فلوید اون بیرون داره ‫ملت رو با شمشیر تکه‌پاره می‌کنه 1364 01:31:33,594 --> 01:31:35,061 ‫یه بار دیگه تکرار می‌کنی؟ 1365 01:31:35,062 --> 01:31:37,198 ‫چون انگار گفتی 1366 01:31:37,932 --> 01:31:39,532 ‫یکی اومده توی خونه‌م 1367 01:31:40,134 --> 01:31:42,302 ‫و داره ملت رو با شمشیر تکه‌پاره می‌کنه؟ 1368 01:31:42,303 --> 01:31:44,205 ‫بله قربان، همینو گفتم 1369 01:31:45,473 --> 01:31:47,541 ‫پس سوءتفاهمی نبود، خوبه 1370 01:31:48,509 --> 01:31:50,710 ‫- فلوید کدوم خریه؟ ‫- همون بازیکن بسکتباله 1371 01:31:50,711 --> 01:31:52,311 ‫اسلیپی فلوید 1372 01:31:53,814 --> 01:31:55,782 ‫- آها آره ‫- نمی‌دونم لعنتی چطوری 1373 01:31:55,783 --> 01:31:57,183 ‫اینقدر سریع پیدامون کرد 1374 01:31:57,184 --> 01:31:59,819 ‫خب، خانواده‌ش رو کشتی، تراویس 1375 01:31:59,820 --> 01:32:01,589 ‫می‌دونی این یعنی چی، مگه نه؟ 1376 01:32:02,957 --> 01:32:04,691 ‫این یعنی... 1377 01:32:04,692 --> 01:32:08,461 ‫تصمیمش با توی لعنتی نیست 1378 01:32:08,462 --> 01:32:11,332 ‫که کی میاد انتقام بگیره! 1379 01:32:12,700 --> 01:32:16,003 ‫هرموقع خودش راحت بود میاد سراغت 1380 01:32:16,737 --> 01:32:18,337 ‫خب؟ 1381 01:32:26,180 --> 01:32:28,081 ‫این هنوز زنده‌ست؟ 1382 01:32:28,082 --> 01:32:31,185 ‫افراد تاک توی ون ‫بدجوری لت و پارش کردن 1383 01:32:33,187 --> 01:32:34,320 ‫چندان زنده نمی‌مونه 1384 01:32:34,321 --> 01:32:35,921 ‫فلوید چی؟ 1385 01:32:36,525 --> 01:32:38,559 ‫این فکر به ذهنت نرسید که بری ‫و بهش شلیک کنی؟ 1386 01:32:39,093 --> 01:32:42,696 ‫همونطور که گفتین ‫ اسلحه‌م رو انداختم توی خلیج، قربان 1387 01:32:43,330 --> 01:32:45,498 ‫و از لحاظ قانونی 1388 01:32:45,499 --> 01:32:47,201 ‫این کار درستی بود 1389 01:32:54,909 --> 01:32:56,509 ‫خب... 1390 01:32:57,411 --> 01:33:00,748 ‫بریم به این دلقکه تردستی یاد بدیم 1391 01:33:01,949 --> 01:33:03,549 ‫بیاین بریم 1392 01:34:13,254 --> 01:34:14,854 ‫هی، عوضی 1393 01:34:19,293 --> 01:34:21,563 ‫مهمونیم رو خراب کردی 1394 01:34:23,430 --> 01:34:25,030 ‫حالا بگو ببینم 1395 01:34:28,469 --> 01:34:31,204 ‫خودت تنهایی این‌کارا رو کردی 1396 01:34:31,205 --> 01:34:35,008 ‫یا دوپی و اسنیزی هم این اطراف ‫(اسم کوتوله‌های سفیدبرفی) 1397 01:34:35,009 --> 01:34:37,944 ‫توی کمدی جایی قایم شدن؟ 1398 01:34:37,945 --> 01:34:39,545 ‫ها؟ 1399 01:34:41,682 --> 01:34:43,751 ‫هی، اسلیپی 1400 01:34:44,852 --> 01:34:46,854 ‫بیدار شو و بمیر 1401 01:34:58,402 --> 01:35:00,002 ‫نه! 1402 01:35:02,970 --> 01:35:04,971 ‫نه... خدایا... 1403 01:35:04,972 --> 01:35:09,511 ‫وایسا ببینم، چرا اینطوری شدم؟ 1404 01:36:36,930 --> 01:36:38,530 ‫بابا! 1405 01:36:58,586 --> 01:37:00,454 ‫هی 1406 01:37:04,626 --> 01:37:06,226 ‫چه اتفاقی اینجا افتاده؟ 1407 01:37:08,495 --> 01:37:10,095 ‫از قرار معلوم... 1408 01:37:11,498 --> 01:37:14,034 ‫بابات سربه‌سر بد جنجگویی گذاشته بوده 1409 01:37:51,505 --> 01:37:55,442 ‫اسلیپی فلوید سوپرمنه! 1410 01:38:18,065 --> 01:38:20,701 ‫و... آماده 1411 01:38:20,702 --> 01:38:22,034 ‫پس‌زمینه! 1412 01:38:22,035 --> 01:38:23,635 ‫تخته‌نشان 1413 01:38:23,872 --> 01:38:25,472 ‫اکشن! 1414 01:38:26,173 --> 01:38:28,074 ‫سلام، من اسلیپی فلوید هستم 1415 01:38:28,075 --> 01:38:30,677 ‫اخیراً در مقابل قهرمان جهان، لس‌آنجلس لیکرز 1416 01:38:30,678 --> 01:38:33,045 ‫توی یه کوارتر 29 امتیاز گرفتم 1417 01:38:33,046 --> 01:38:34,247 ‫رکوردی بی‌سابقه در ان‌بی‌ای 1418 01:38:34,248 --> 01:38:35,883 ‫و هرکسی نمی‌تونه ‫این‌ کاری که کردم رو انجام بده 1419 01:38:35,884 --> 01:38:39,185 ‫هرچی نباشه، من سوپرمنم 1420 01:38:39,186 --> 01:38:40,721 ‫ولی اگر تمرکزتون رو روی کاری بذارین 1421 01:38:40,722 --> 01:38:42,723 ‫شما هم می‌تونین به اهدافتون برسین 1422 01:38:42,724 --> 01:38:45,626 ‫این آخر هفته برای سمینار بیداری ذهن اسلیپی 1423 01:38:45,627 --> 01:38:47,761 ‫با اسپانسری مرکز یادگیری سایتاپیکس 1424 01:38:47,762 --> 01:38:50,096 ‫در ورزشگاه اوکلند به من ملحق بشین 1425 01:38:50,097 --> 01:38:52,064 ‫در کارگاه آموزشیم، بهتون یاد میدم 1426 01:38:52,065 --> 01:38:55,636 ‫چگونه در موقعیت‌های استرس‌زا ‫هوشیار و آرام باشین 1427 01:38:55,637 --> 01:38:57,403 ‫مربی‌های دارای مجوز سایتاپیکس 1428 01:38:57,404 --> 01:38:59,907 ‫مهارت‌های لازم رو بهتون یاد میدن ‫تا بتونین به عمق ذهن خودتون برید 1429 01:38:59,908 --> 01:39:01,642 ‫تا بتونین از خودتون بر علیه 1430 01:39:01,643 --> 01:39:03,710 ‫شیاطین بیرونی و درونی زندگی‌تون دفاع کنید 1431 01:39:03,711 --> 01:39:06,279 ‫و کسایی که در جلسه‌ی ‫ پیشرفته‌ی یکشنبه شرکت می‌کنن 1432 01:39:06,280 --> 01:39:08,916 ‫یاد می‌گیرین چطور میشه ‫به راحتی از طریق ذهن خودتون 1433 01:39:08,917 --> 01:39:10,717 ‫به ذهن دشمنان‌تون نفوذ ‫و اون‌ها رو نابود کنین 1434 01:39:10,718 --> 01:39:13,319 ‫بهم اعتماد کنین، دلتون نمی‌خواد ‫جلسه‌ی یکشنبه رو از دست بدین 1435 01:39:13,320 --> 01:39:16,422 ‫پس این آخرهفته مهمان من باشین ‫تمام سنین می‌تونن تشریف بیارن 1436 01:39:16,423 --> 01:39:18,592 ‫و اگر یه نازی نژادپرست آشغالی 1437 01:39:18,593 --> 01:39:20,092 ‫می‌دونی با کی هستم 1438 01:39:20,093 --> 01:39:22,596 ‫می‌تونی فقط همین یک‌بار ‫مجانی ثبت‌نام کنی 1439 01:39:22,597 --> 01:39:24,964 ‫چون سمینار بیداری ذهن اسلیپی... 1440 01:39:24,965 --> 01:39:27,357 ‫برق از سرتون می‌پرونه! ‫(کله‌تو می‌ترکونه) 1441 01:39:27,358 --> 01:39:29,381 ‫« فیلم ادامه دارد » 1442 01:39:29,382 --> 01:39:37,405 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1443 01:39:37,406 --> 01:39:42,429 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1444 01:39:42,430 --> 01:39:47,430 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1445 01:41:12,272 --> 01:41:14,576 ‫فیلم آخرشب، بفرمایید ‫سلام کورکی 1446 01:41:15,610 --> 01:41:17,276 ‫معلومه که داریمش 1447 01:41:17,277 --> 01:41:20,346 ‫مهاجمان صندوق گمشده، پنج تا نسخه ازش دارم 1448 01:41:20,347 --> 01:41:22,348 ‫اون یکی رو برگردون ‫و یادت نره برش گردونی اول فیلم 1449 01:41:22,349 --> 01:41:24,450 ‫چون پولشو ازت می‌گیرم ‫معلومه که می‌گیرم 1450 01:41:24,451 --> 01:41:26,788 ‫کون لق خودت 1451 01:41:29,812 --> 01:41:37,812 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]