1 00:00:34,577 --> 00:00:36,578 [poignant music playing] 2 00:01:20,665 --> 00:01:22,667 [poignant music continues] 3 00:01:43,522 --> 00:01:45,523 [poignant music continues] 4 00:03:46,435 --> 00:03:48,562 [student in English] The sky was perfect blue. 5 00:03:49,147 --> 00:03:53,108 The day was wonderful, and the olive harvest had been generous. 6 00:03:53,985 --> 00:03:58,572 To finish off, my mother co... cooked the most delc... 7 00:03:59,198 --> 00:04:03,703 del... delicious me... delicious meal I ever did taste. 8 00:04:06,038 --> 00:04:08,917 [in English] Very good. Very good, Adam. 9 00:04:09,000 --> 00:04:13,170 But it is "had ever tasted." 10 00:04:14,255 --> 00:04:16,257 [school bell rings] 11 00:04:26,100 --> 00:04:30,522 The most delicious meal I ev... I had ever tasted. 12 00:04:34,400 --> 00:04:37,445 [in Arabic] I expect the homework to be handed in by next Thursday 13 00:04:37,528 --> 00:04:38,822 with no delays. 14 00:04:42,825 --> 00:04:45,703 Yacoub. Please stay. 15 00:04:49,457 --> 00:04:51,458 [students chattering] 16 00:05:03,888 --> 00:05:05,390 Wait for me. I'll find you outside. 17 00:05:10,018 --> 00:05:11,312 You can't hand in work like this. 18 00:05:12,438 --> 00:05:16,275 It's clear you made no effort. 19 00:05:17,277 --> 00:05:22,573 I know this year has been tough, settling back in. 20 00:05:22,657 --> 00:05:27,953 But remember, this is a chance to get back control of your life, 21 00:05:28,037 --> 00:05:29,830 and you're just wasting it. 22 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 Have another go, 23 00:05:33,333 --> 00:05:36,378 and there's no shame in asking your brother if you need help. 24 00:05:57,192 --> 00:05:59,860 [chuckles] [in English] I won't say anything if you don't. 25 00:06:01,695 --> 00:06:02,780 I'm Lisa. 26 00:06:04,657 --> 00:06:06,283 I'm looking for one of your students. 27 00:06:06,367 --> 00:06:08,912 I've been trying to find him all week, actually. He's like a ghost. 28 00:06:08,995 --> 00:06:10,037 Yacoub Haddad. 29 00:06:11,913 --> 00:06:15,375 I was giving a lecture to the ghost myself just a few minutes ago. 30 00:06:16,502 --> 00:06:18,670 You might be able to catch him outside. 31 00:06:19,255 --> 00:06:20,465 Okay. Thank you. 32 00:06:22,217 --> 00:06:24,218 [indistinct chatter] 33 00:06:33,018 --> 00:06:34,645 Tell me you don't know he's my brother! 34 00:06:36,355 --> 00:06:38,482 You're going to eat shit, but try if you want. 35 00:06:40,985 --> 00:06:42,195 Move it. 36 00:06:47,242 --> 00:06:50,243 Where are you running off to so soon? 37 00:06:51,453 --> 00:06:54,415 I had it under control. You didn't have to swing in all Tarzan. 38 00:06:56,167 --> 00:06:58,085 Tarzan? I'm Batman. 39 00:06:58,878 --> 00:07:00,420 Under control, huh? 40 00:07:01,505 --> 00:07:03,465 Just like my English? 41 00:07:07,010 --> 00:07:10,640 You're the brains, I'm the muscle. That's the truth. 42 00:07:10,723 --> 00:07:13,350 Accept it like I have, and life will be easier. 43 00:07:15,895 --> 00:07:18,397 Besides, we need to protect that pretty face of yours. 44 00:07:18,480 --> 00:07:20,357 How else will we attract the girls? 45 00:07:23,068 --> 00:07:25,488 Let's pass by "Al Safadi." Eat something before heading home? 46 00:07:26,197 --> 00:07:27,157 See? 47 00:07:27,698 --> 00:07:28,908 Genius. 48 00:07:39,668 --> 00:07:40,503 Oh. 49 00:07:45,758 --> 00:07:47,050 [in English] You didn't catch him. 50 00:07:49,803 --> 00:07:51,763 He continues to elude me. 51 00:07:53,933 --> 00:07:57,520 It's shocking to me how many of these boys have been in detention. 52 00:07:58,770 --> 00:08:02,900 How do you begin to keep them on track in an environment like this? 53 00:08:04,777 --> 00:08:06,945 Some of them are very resilient. 54 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 Others are not so much. 55 00:08:11,658 --> 00:08:13,618 Yacoub was a good student. 56 00:08:15,538 --> 00:08:17,540 But he came out angry. 57 00:08:18,582 --> 00:08:21,043 Some of them stopped seeing the point anymore. 58 00:08:26,007 --> 00:08:30,218 Do you know actually where this is? 59 00:08:30,302 --> 00:08:34,307 I'm gonna go and visit him and meet his parents 60 00:08:34,390 --> 00:08:36,808 and try and see if there's a way we can work together. 61 00:08:36,892 --> 00:08:37,727 Burin. 62 00:08:38,852 --> 00:08:40,187 Where is that? 63 00:08:40,730 --> 00:08:42,732 My village. I live there. 64 00:08:43,523 --> 00:08:45,985 I can take you if you want. 65 00:08:47,862 --> 00:08:49,072 You'll only meet their mother. 66 00:08:49,155 --> 00:08:54,160 Their father passed away a few years ago. Cancer. 67 00:09:02,543 --> 00:09:05,755 [woman on radio in Arabic] The well-known U.S. attorney Simon Cohen 68 00:09:05,838 --> 00:09:07,005 and his wife, Rachel, 69 00:09:07,088 --> 00:09:11,510 are arriving now to confirm proof of life for their son, 70 00:09:11,593 --> 00:09:15,430 U.S. and Israeli dual national, 24-year-old IDF soldier Nathaniel Cohen, 71 00:09:15,513 --> 00:09:19,893 abducted over three years ago. 72 00:09:20,518 --> 00:09:22,522 Do you mind if I grab some fruit? 73 00:09:22,605 --> 00:09:23,940 Not at all. 74 00:09:24,023 --> 00:09:25,523 -Shall I come... -No. No need. 75 00:09:25,608 --> 00:09:27,318 I just need a few minutes. 76 00:09:36,285 --> 00:09:39,122 [vendors speaking indistinctly] 77 00:09:40,748 --> 00:09:42,708 [in Arabic] Tell me, do apricots survive the winter? 78 00:09:44,043 --> 00:09:46,670 No. They don't survive the winter. 79 00:09:51,383 --> 00:09:54,012 [in English] Our son appears to be in good health. 80 00:09:54,095 --> 00:09:57,557 And we are overjoyed to see and hear him. 81 00:09:57,640 --> 00:09:58,765 That's it. 82 00:09:58,848 --> 00:10:00,810 [reporters clamoring] 83 00:10:00,893 --> 00:10:06,023 You said you wanted solid proof of life to consider the exchange offer, 84 00:10:06,107 --> 00:10:07,273 and now you have it. 85 00:10:07,817 --> 00:10:09,068 It's not that simple. 86 00:10:09,652 --> 00:10:13,322 They want 1200 prisoners, Simon. 87 00:10:14,240 --> 00:10:15,658 They sent this video. 88 00:10:16,325 --> 00:10:19,245 We are beginning to trace its origin. 89 00:10:19,828 --> 00:10:23,498 We will use every means possible and every source we have. 90 00:10:24,250 --> 00:10:25,752 We want to find him. 91 00:10:30,715 --> 00:10:32,717 [woman speaking angrily in Arabic nearby] 92 00:10:41,767 --> 00:10:43,560 ...to destroy our homes, 93 00:10:43,643 --> 00:10:45,730 steal our lands and replace us. Thieves! 94 00:10:47,482 --> 00:10:49,108 [Yacoub] You will not destroy our home. 95 00:10:49,775 --> 00:10:51,485 We have a demolition order. 96 00:10:51,568 --> 00:10:52,695 And here's the bill. 97 00:10:53,695 --> 00:10:57,992 You need to settle it within six weeks, or you will be fined and then imprisoned. 98 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Move so we can do our job. 99 00:11:00,660 --> 00:11:02,913 Your job? Fuck your job. 100 00:11:02,997 --> 00:11:04,707 And you want us to pay? 101 00:11:04,790 --> 00:11:06,500 Yacoub! Adam! 102 00:11:08,293 --> 00:11:10,922 I'm not moving from here. 103 00:11:11,005 --> 00:11:13,965 I won't let you fuckers destroy our home. 104 00:11:15,133 --> 00:11:18,637 -Boys. Enough now. -Teach? 105 00:11:18,720 --> 00:11:21,807 Today, at this moment, 106 00:11:21,890 --> 00:11:24,102 there's nothing any of us can do to stop this. 107 00:11:24,185 --> 00:11:25,770 Understand? Yacoub! 108 00:11:27,187 --> 00:11:28,438 You have barely been out a year. 109 00:11:29,607 --> 00:11:33,735 Losing this house is nothing compared to the loss of either of you. 110 00:11:34,987 --> 00:11:37,363 Come away! 111 00:11:38,157 --> 00:11:39,867 Come on. 112 00:11:49,210 --> 00:11:51,753 [engine sputtering] 113 00:11:51,837 --> 00:11:52,922 [engine starts] 114 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 May God damn you! 115 00:12:24,035 --> 00:12:26,038 [insects chirping] 116 00:13:30,060 --> 00:13:31,062 Hana. 117 00:13:31,853 --> 00:13:32,772 Come. 118 00:13:39,278 --> 00:13:40,863 [chuckles] 119 00:13:42,405 --> 00:13:44,073 See? He's still alive. 120 00:13:45,700 --> 00:13:48,537 Show him to Mom. 121 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Adam. Come give me a hand. 122 00:14:06,180 --> 00:14:07,138 [grunts] 123 00:14:21,153 --> 00:14:22,613 They're all yours, Teach. 124 00:14:23,530 --> 00:14:25,407 Sorry, I should've returned them a long time ago. 125 00:14:27,033 --> 00:14:29,077 Don't worry about it. 126 00:14:29,160 --> 00:14:31,330 What's important is that you've read them 127 00:14:31,413 --> 00:14:33,707 and the impression they've had on you. 128 00:14:34,625 --> 00:14:36,002 That's what matters. 129 00:14:38,003 --> 00:14:40,380 We'll replace them. Don't worry. 130 00:14:51,350 --> 00:14:53,560 [boy singing in Arabic] 131 00:15:13,830 --> 00:15:17,042 It's beautiful. Thank you. 132 00:15:17,125 --> 00:15:19,670 [woman] Come on. Food is ready. 133 00:15:24,842 --> 00:15:25,758 Yusef. 134 00:15:40,773 --> 00:15:43,693 He made that for me, for my 14th birthday. 135 00:15:53,828 --> 00:15:55,830 [vehicle approaching] 136 00:16:03,213 --> 00:16:04,047 [car door closes] 137 00:16:04,130 --> 00:16:05,007 [Lisa] Hey. 138 00:16:07,467 --> 00:16:09,093 Hi. Hi. 139 00:16:11,388 --> 00:16:13,390 Hi. How are you doing? 140 00:16:22,733 --> 00:16:23,817 [Lisa] They're really good. 141 00:16:26,778 --> 00:16:28,363 [Adam in English] Good morning, Ms. Lisa. 142 00:16:36,705 --> 00:16:39,123 [Lisa] Well, I still choose to be here. 143 00:16:41,293 --> 00:16:44,463 I've got to go. Can I call you tomorrow? 144 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 I'll give you a call tomorrow. Okay. 145 00:16:48,008 --> 00:16:48,883 Bye, Mom. 146 00:16:56,475 --> 00:16:57,558 Thank you. 147 00:16:58,185 --> 00:17:01,563 That was a delicious meal. 148 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 It was so good. 149 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 You deserved a good meal. 150 00:17:07,360 --> 00:17:09,530 It was kind of you to come and help today. 151 00:17:13,950 --> 00:17:15,035 Honestly... 152 00:17:18,080 --> 00:17:20,082 I can get my head around 153 00:17:20,665 --> 00:17:23,335 how fucked up yesterday was. 154 00:17:26,547 --> 00:17:28,090 It was just their turn. 155 00:17:29,132 --> 00:17:32,887 Most of the houses in the village have demolition orders, including mine. 156 00:17:55,575 --> 00:17:58,203 Legalized Criminality. 157 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Oof. 158 00:18:06,837 --> 00:18:09,297 Have you got anything a bit lighter to go along with it? 159 00:18:10,048 --> 00:18:11,383 [chuckles] 160 00:18:12,425 --> 00:18:13,677 I will look for something. 161 00:18:22,895 --> 00:18:23,728 Mm. 162 00:18:25,772 --> 00:18:28,567 "And I say to myself, a moon will rise from my darkness." 163 00:18:28,650 --> 00:18:29,610 Mahmoud Darwish. 164 00:18:30,277 --> 00:18:33,488 A collection of poems. English translation. 165 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 For the lady from London. 166 00:18:40,828 --> 00:18:41,788 Beautiful. 167 00:18:43,457 --> 00:18:44,457 Thank you. 168 00:18:53,592 --> 00:18:55,593 [speaking indistinctly in Arabic] 169 00:19:22,745 --> 00:19:23,622 Try? 170 00:19:24,998 --> 00:19:26,040 Come on, try. 171 00:19:39,972 --> 00:19:41,265 Guys, I want to talk to you. 172 00:19:47,062 --> 00:19:49,272 [Basem] How have things been at your uncle's place? 173 00:19:49,355 --> 00:19:50,482 Amazing! 174 00:19:50,565 --> 00:19:53,860 Stuffed in one bedroom with our four cousins. 175 00:19:53,943 --> 00:19:56,697 Nothing nicer than sharing a room with four pubescents. 176 00:19:58,490 --> 00:20:04,453 I've been meaning to ask you about the payment for the demolition. 177 00:20:06,038 --> 00:20:08,750 Mom's trying to figure it out. Our uncle can't afford-- 178 00:20:08,833 --> 00:20:11,795 Let them go to hell. Drink from the sea of Gaza. 179 00:20:14,547 --> 00:20:16,090 Okay. 180 00:20:17,968 --> 00:20:19,887 I hope this is enough. 181 00:20:24,223 --> 00:20:26,310 Thank you. There's no way our mother will accept this. 182 00:20:26,393 --> 00:20:27,560 No way. 183 00:20:27,643 --> 00:20:31,607 Tell her it's for all the gardening work you did for me in the old days. 184 00:20:31,690 --> 00:20:34,025 You earned it. 185 00:20:35,110 --> 00:20:37,947 [vehicle approaching] 186 00:20:47,163 --> 00:20:50,792 Great. Miss United Nations has arrived. 187 00:20:50,875 --> 00:20:54,503 She's come to see you. Maybe you can benefit from it. 188 00:21:03,972 --> 00:21:06,600 Player! 189 00:21:09,853 --> 00:21:11,647 [in English] Hello, Ms. Lisa. 190 00:21:11,730 --> 00:21:13,565 Welcome to our home. 191 00:21:16,485 --> 00:21:18,862 [Lisa] You're not confined in that prison anymore. 192 00:21:18,945 --> 00:21:21,238 So, now you seize this. 193 00:21:21,323 --> 00:21:23,575 You have to finish school. 194 00:21:23,658 --> 00:21:28,747 I know it's not easy, but the alternative, Yacoub, is not something I think you want. 195 00:21:29,790 --> 00:21:31,792 You just have to focus. Yacoub. 196 00:21:31,875 --> 00:21:33,835 -Please, man. -[in Arabic] Sons of bitches! 197 00:21:35,878 --> 00:21:37,505 The olives! 198 00:21:37,588 --> 00:21:39,340 They're setting fire to the olives! 199 00:21:39,423 --> 00:21:41,427 [dramatic music playing] 200 00:22:10,497 --> 00:22:12,748 [panting] 201 00:22:20,298 --> 00:22:21,633 [gunshots] 202 00:22:43,738 --> 00:22:45,990 Yacoub. Yacoub! 203 00:22:47,200 --> 00:22:49,202 [speaking Arabic] 204 00:22:55,792 --> 00:22:58,337 [continues speaking Arabic] 205 00:22:58,420 --> 00:23:00,963 [wailing] 206 00:23:06,428 --> 00:23:07,970 Yacoub! 207 00:23:08,053 --> 00:23:08,888 Oh, shit. 208 00:23:08,972 --> 00:23:10,015 Yacoub! 209 00:23:11,767 --> 00:23:13,352 It's okay. He's gonna be okay. 210 00:23:14,060 --> 00:23:16,145 He's gonna be okay. We can get him... 211 00:23:16,228 --> 00:23:17,772 -[Adam] Yacoub! -We can get him... 212 00:23:17,855 --> 00:23:19,942 We can get help. He's gonna be okay. 213 00:23:20,608 --> 00:23:21,443 He's gonna be okay. 214 00:23:21,527 --> 00:23:23,528 [somber music playing] 215 00:23:30,285 --> 00:23:32,287 [inaudible] 216 00:23:44,715 --> 00:23:46,175 [woman speaking Arabic] 217 00:23:53,142 --> 00:23:54,600 [shouting indistinctly in Arabic] 218 00:24:03,860 --> 00:24:06,362 [wailing] 219 00:24:43,358 --> 00:24:44,775 How's Adam doing? 220 00:24:51,032 --> 00:24:52,033 Lost. 221 00:25:08,300 --> 00:25:10,760 I asked around a number of my NGO contacts, 222 00:25:10,843 --> 00:25:13,430 and they recommend a woman called Arie Feldman. 223 00:25:14,347 --> 00:25:16,307 She's an Israeli lawyer. 224 00:25:16,390 --> 00:25:19,185 But she's known to support Palestinian rights 225 00:25:19,727 --> 00:25:21,353 and represent their cases. 226 00:25:22,772 --> 00:25:24,815 She's even been successful occasionally. 227 00:25:37,037 --> 00:25:41,332 [in English] So, I will work on this case and advise you the best I can. 228 00:25:41,917 --> 00:25:44,210 But I have to be clear from the start. 229 00:25:44,710 --> 00:25:48,923 While we will insist that a proper investigation is being done, 230 00:25:49,007 --> 00:25:52,385 and the key testimony of Adam and Basem will be presented... 231 00:25:52,468 --> 00:25:54,095 [Basem whispering] 232 00:25:54,178 --> 00:25:58,015 ...it is not often that the State will bring criminal charges. 233 00:26:07,275 --> 00:26:09,527 [in English] So, the killer will go free? 234 00:26:10,778 --> 00:26:13,615 Not conclusively, so we must try-- 235 00:26:41,433 --> 00:26:44,312 [in Arabic] Some years ago, during the olive harvest... 236 00:26:46,188 --> 00:26:49,525 my mother and I and most of the village were in the groves collecting olives. 237 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 I was around 12 years old. 238 00:26:53,988 --> 00:26:58,827 At the time, there was this settler, a nasty woman. 239 00:26:59,493 --> 00:27:02,080 She must have been around 50. She's probably passed away by now. 240 00:27:02,747 --> 00:27:04,457 She made a point... 241 00:27:05,208 --> 00:27:10,713 of coming down every couple of weeks and harassing us. 242 00:27:10,797 --> 00:27:14,883 Of course with the protection of the military, her and ten to 15 others, 243 00:27:14,967 --> 00:27:17,262 but she was the ringleader. 244 00:27:18,220 --> 00:27:21,640 Anyway, on this occasion, I was up a ladder picking olives 245 00:27:22,475 --> 00:27:26,520 when she showed up and started shoving and insulting my mother. 246 00:27:26,603 --> 00:27:28,940 At first, my mother ignored her and didn't react. 247 00:27:29,732 --> 00:27:31,902 The settler continued shoving my mother, 248 00:27:31,985 --> 00:27:34,487 trying to knock the basket out of her hands. 249 00:27:34,570 --> 00:27:36,572 But eventually, she succeeded. My mother stumbled back 250 00:27:37,115 --> 00:27:40,202 and the olives fell everywhere, all over the ground. 251 00:27:40,743 --> 00:27:45,165 That woman and the other settlers started stamping on them. 252 00:27:47,083 --> 00:27:48,460 At that moment, 253 00:27:49,793 --> 00:27:53,965 I saw in my mother's eyes something I'd never seen. 254 00:27:55,508 --> 00:27:57,177 All the fury of the world... 255 00:27:58,260 --> 00:28:02,557 I saw all the fury of the world in my mother's eyes... 256 00:28:03,600 --> 00:28:06,310 and I felt something was about to happen. 257 00:28:07,145 --> 00:28:08,813 But before I could reach her, 258 00:28:08,897 --> 00:28:11,482 she slapped the settler right across the face. 259 00:28:12,400 --> 00:28:14,860 It rang across the whole valley. 260 00:28:17,697 --> 00:28:20,992 The settler was shocked. 261 00:28:21,617 --> 00:28:22,952 Everyone was shocked. 262 00:28:23,703 --> 00:28:24,745 Except my mother. 263 00:28:28,625 --> 00:28:30,502 Of course, the military tied her up 264 00:28:30,585 --> 00:28:32,253 and dragged her from the grove to their vehicle, 265 00:28:32,337 --> 00:28:35,257 and the whole way, there was this Jewish Israeli objector, 266 00:28:35,340 --> 00:28:37,967 you know, one of those "in solidarity" with us peaceniks. 267 00:28:39,468 --> 00:28:42,888 She was running after them, pleading with the soldier to let my mother go. 268 00:28:42,972 --> 00:28:46,350 And I was hoping with all my heart that he would let her go, 269 00:28:46,433 --> 00:28:49,270 even though I was sure that he wouldn't. 270 00:28:52,357 --> 00:28:53,900 But then what happened was... 271 00:28:55,025 --> 00:28:58,403 the soldier let my mother go. 272 00:29:00,490 --> 00:29:05,245 Despite the settler's ranting and raging, she became like a wild dog. 273 00:29:05,328 --> 00:29:09,498 You know how they get when they don't get what they want. 274 00:29:11,042 --> 00:29:15,172 But still, in the end, the soldier listened to the activist, 275 00:29:16,005 --> 00:29:17,215 and let my mother go. 276 00:29:23,053 --> 00:29:25,182 This lawyer, they say she is very good. 277 00:29:27,475 --> 00:29:31,353 Have some hope and hold onto it. 278 00:29:39,403 --> 00:29:44,783 But after everything you've been through, you still believe there'll be justice? 279 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 Maybe. 280 00:29:58,130 --> 00:30:00,800 Maybe. It's possible. 281 00:30:02,885 --> 00:30:05,805 Besides, this court will not be a military court. 282 00:30:05,930 --> 00:30:11,018 This court should be different. 283 00:30:14,855 --> 00:30:17,358 Or just two heads of the same snake. 284 00:30:19,485 --> 00:30:20,987 [judge in Hebrew] You have all been found guilty 285 00:30:21,070 --> 00:30:23,782 of participating in violent and unlawful congregation, 286 00:30:23,865 --> 00:30:25,492 stone-throwing, 287 00:30:25,575 --> 00:30:27,660 and threatening the security of the State of Israel. 288 00:30:29,287 --> 00:30:30,830 Yacoub Haddad. 289 00:30:33,207 --> 00:30:36,418 15 years old, sentenced to... 290 00:30:37,003 --> 00:30:38,503 two years detention. 291 00:30:40,757 --> 00:30:42,008 Nader Shaheen. 292 00:30:42,883 --> 00:30:43,927 14 years old. 293 00:30:44,427 --> 00:30:46,930 Second offense, sentenced to three years. 294 00:30:47,638 --> 00:30:49,515 [in Arabic] Rebel until freedom! 295 00:30:50,308 --> 00:30:51,433 [judge in Hebrew] Yusef Al-Saleh. 296 00:30:54,353 --> 00:30:55,730 16 years old. 297 00:30:56,688 --> 00:30:59,233 Sentenced to eight years detention. 298 00:30:59,317 --> 00:31:01,152 -[gavel bangs] -Court dismissed. 299 00:31:04,697 --> 00:31:07,325 [in Arabic] Eight years? Why eight? 300 00:31:07,408 --> 00:31:10,453 He is 16. They are sentencing him as an adult. 301 00:31:17,502 --> 00:31:19,503 [poignant music playing] 302 00:31:19,587 --> 00:31:21,588 [indistinct chatter nearby] 303 00:31:45,237 --> 00:31:47,407 [music turns melancholy] 304 00:32:01,003 --> 00:32:02,213 [Lisa] He still hasn't come? 305 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 So, when something like this happens, 306 00:32:16,352 --> 00:32:17,478 you shut down. 307 00:32:20,105 --> 00:32:21,190 And... 308 00:32:22,817 --> 00:32:26,278 You feel like you just wanna give up. 309 00:32:38,917 --> 00:32:39,833 Adam. 310 00:32:43,045 --> 00:32:45,213 I don't talk about this very much. 311 00:32:47,925 --> 00:32:52,388 But ten years ago, my sister was killed in a car accident. 312 00:32:53,890 --> 00:32:55,892 It was a hit-and-run. Do you know what that is? 313 00:32:57,227 --> 00:32:58,728 So, they hit her with the car, 314 00:32:59,770 --> 00:33:01,105 and they just left her there. 315 00:33:04,358 --> 00:33:07,737 And no one was brought to justice. 316 00:33:09,197 --> 00:33:14,243 They still have no idea who did it. 317 00:33:16,370 --> 00:33:17,622 And the whole thing... 318 00:33:19,540 --> 00:33:21,000 was just... 319 00:33:23,543 --> 00:33:24,378 uh... 320 00:33:28,800 --> 00:33:29,967 unbearable. 321 00:33:31,718 --> 00:33:34,388 And I felt like everything was coming apart. 322 00:33:35,222 --> 00:33:37,225 And I was in a really dark place. 323 00:33:39,227 --> 00:33:43,063 And I still miss her. That doesn't go away. 324 00:33:46,483 --> 00:33:47,485 But you... 325 00:33:50,195 --> 00:33:53,115 You can't get stuck. 326 00:33:56,077 --> 00:33:59,580 And I'm here for you. I really am. Okay? 327 00:34:00,247 --> 00:34:01,832 And Basem's here for you too. 328 00:34:07,338 --> 00:34:08,172 Okay? 329 00:34:23,187 --> 00:34:25,898 I think it's time that I head home. 330 00:34:28,233 --> 00:34:31,528 Not home. Not England, but back to my house. 331 00:34:33,322 --> 00:34:35,323 Come. Let me drop you. 332 00:34:35,992 --> 00:34:37,827 We'll get some food on the way. 333 00:34:37,910 --> 00:34:38,743 [Lisa] Mm. 334 00:34:40,872 --> 00:34:42,873 [pensive music playing] 335 00:35:58,240 --> 00:36:00,242 [inaudible dialogue] 336 00:36:12,755 --> 00:36:15,257 [Basem] Nothing? What do you mean you didn't taste it? 337 00:36:15,340 --> 00:36:17,092 This is sacrilege. 338 00:36:17,175 --> 00:36:19,470 It's a national treasure for us. 339 00:36:19,553 --> 00:36:21,013 We have to fix this. 340 00:36:21,513 --> 00:36:23,223 -Now. -[laughs] 341 00:36:24,100 --> 00:36:25,685 [speaking Arabic] 342 00:36:35,527 --> 00:36:36,903 [in English] Here you go. 343 00:36:37,905 --> 00:36:38,738 Wow. 344 00:36:45,622 --> 00:36:47,623 [inaudible dialogue] 345 00:37:08,143 --> 00:37:10,437 -[horns honking] -[traffic humming] 346 00:37:35,880 --> 00:37:38,590 [in Hebrew] If you could move faster, please, we have a court hearing. 347 00:37:47,600 --> 00:37:49,602 [indistinct chatter] 348 00:38:01,488 --> 00:38:02,448 [door opens] 349 00:38:14,960 --> 00:38:16,420 [Arie in English] You did well, Adam. 350 00:38:16,503 --> 00:38:17,672 You, too, Basem. 351 00:38:17,755 --> 00:38:19,757 I think your testimonies were strong. 352 00:38:21,592 --> 00:38:23,593 What happens after today? 353 00:38:24,220 --> 00:38:25,637 They begin their investigation 354 00:38:25,722 --> 00:38:28,932 to see if there was enough evidence to bring to a criminal prosecution. 355 00:38:30,893 --> 00:38:32,478 We must now wait for that. 356 00:38:32,562 --> 00:38:33,687 How long? 357 00:38:35,438 --> 00:38:37,608 I estimate four-five months. 358 00:38:48,452 --> 00:38:49,745 [man speaking Hebrew] 359 00:39:04,802 --> 00:39:05,677 [cell phone chimes] 360 00:39:06,970 --> 00:39:10,473 [Rachel] Ugh, I hate answering these messages. 361 00:39:11,350 --> 00:39:13,352 "How's it going? How are you feeling? 362 00:39:14,478 --> 00:39:15,730 How are you coping?" 363 00:39:17,732 --> 00:39:18,690 [sighs] 364 00:39:22,277 --> 00:39:23,487 [sighs] 365 00:39:35,958 --> 00:39:37,960 [woman shouting indistinctly in Arabic] 366 00:39:39,545 --> 00:39:42,590 I'm not getting back in the car! 367 00:40:02,150 --> 00:40:04,153 [woman shouting indistinctly in Arabic] 368 00:40:10,575 --> 00:40:12,703 [Liberman] Reliable sources confirm 369 00:40:12,787 --> 00:40:15,080 that heat from the proof-of-life video 370 00:40:15,163 --> 00:40:17,458 prompted them to move your son. 371 00:40:20,543 --> 00:40:24,715 Your ambassador relayed your request for full transparency. 372 00:40:26,467 --> 00:40:30,847 We believe that this is the latest location where Nathaniel was held. 373 00:41:20,228 --> 00:41:22,230 [creaking] 374 00:42:01,312 --> 00:42:04,105 [in Arabic] How many times did I tell you not to take him with you? 375 00:42:04,188 --> 00:42:05,648 Not a single time did you listen. 376 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 When I was his age, we always took to the streets. So did you. 377 00:42:08,818 --> 00:42:10,028 Why should we have prevented him? 378 00:42:10,112 --> 00:42:14,700 And the least one can do in this shit place is attend a protest. 379 00:42:16,577 --> 00:42:21,040 And asthma doesn't make him a cripple. It hadn't affected him in years. 380 00:42:21,123 --> 00:42:24,460 You just refuse to understand he wasn't cut out to be a part of these things. 381 00:42:24,543 --> 00:42:27,128 He wanted to be a part of it. 382 00:42:28,547 --> 00:42:30,340 What? Should I have forbidden him? 383 00:42:31,175 --> 00:42:34,553 Or encouraged him to kneel and accept that occupation is normal, 384 00:42:34,637 --> 00:42:36,597 that, yes, it's fine to live oppressed 385 00:42:36,680 --> 00:42:39,600 with your head forced to the ground, and it's all okay? 386 00:42:42,060 --> 00:42:44,647 You know very well that's not what I mean. 387 00:42:54,657 --> 00:42:56,658 [vendors shouting indistinctly] 388 00:43:05,708 --> 00:43:08,337 Some grapes, two mangoes, 389 00:43:08,420 --> 00:43:10,965 and some apples. 390 00:43:14,008 --> 00:43:15,427 Do apricots survive the winter? 391 00:43:18,347 --> 00:43:19,390 Yes. 392 00:43:20,557 --> 00:43:21,975 They survive the winter. 393 00:43:26,605 --> 00:43:27,690 Receipt's inside. 394 00:43:31,735 --> 00:43:33,737 [somber music playing] 395 00:44:46,017 --> 00:44:48,020 [suspenseful music playing] 396 00:45:50,998 --> 00:45:52,583 We're under huge pressure, 397 00:45:53,252 --> 00:45:55,045 otherwise, we would not have brought him here. 398 00:45:57,047 --> 00:45:58,340 Our options are limited, 399 00:45:58,423 --> 00:46:01,760 and Abu-Tarek says you come asking at the market at least once a week. 400 00:46:05,930 --> 00:46:07,265 Don't get me wrong. 401 00:46:08,142 --> 00:46:09,308 I am committed, 402 00:46:10,310 --> 00:46:12,897 but I don't think this is the best place. 403 00:46:12,980 --> 00:46:16,775 Only a few days, a week, two at most, 404 00:46:17,358 --> 00:46:19,443 until we arrange somewhere that hasn't been compromised. 405 00:46:20,070 --> 00:46:21,863 Spies are everywhere, 406 00:46:21,947 --> 00:46:23,740 and informants are singing their lungs out. 407 00:46:25,992 --> 00:46:27,577 Alone is going to be difficult. 408 00:46:28,578 --> 00:46:30,038 I'll need to be at school each day. 409 00:46:30,122 --> 00:46:31,540 Many of my students come from this village. 410 00:46:31,623 --> 00:46:32,958 Also, my house is very exposed. 411 00:46:33,042 --> 00:46:34,502 That's all we need. 412 00:46:34,585 --> 00:46:37,545 No need to miss work. On the contrary. 413 00:46:37,628 --> 00:46:41,175 Just make sure he is kept secure and fed. 414 00:46:45,762 --> 00:46:47,763 [soft dramatic music playing] 415 00:47:36,897 --> 00:47:38,898 [school bell rings] 416 00:47:44,153 --> 00:47:46,155 [students chattering] 417 00:48:33,412 --> 00:48:35,413 [insects buzzing] 418 00:49:23,003 --> 00:49:24,170 Come on, Bunduk. 419 00:49:51,322 --> 00:49:53,325 [suspenseful music playing] 420 00:51:42,392 --> 00:51:44,268 -What are you doing here? -Who is that man? 421 00:51:44,352 --> 00:51:46,647 It's none of your business who he is! 422 00:51:53,237 --> 00:51:55,738 And it's better that you don't know. For your own good. 423 00:51:55,822 --> 00:51:58,032 What gave you the right to come snooping around my property? 424 00:51:58,115 --> 00:52:01,035 I saw you the other night and those men who brought him here. 425 00:52:03,078 --> 00:52:04,497 He's that captured soldier, right? 426 00:52:06,750 --> 00:52:08,502 It's him. Nathaniel Cohen? 427 00:52:08,585 --> 00:52:09,793 It's him, right, Teach? 428 00:52:11,128 --> 00:52:12,297 It's him. 429 00:52:15,717 --> 00:52:18,928 Adam, this is not a game. 430 00:52:21,138 --> 00:52:24,517 The lives of over a thousand prisoners depend on that one soldier. 431 00:52:26,227 --> 00:52:27,770 Their destinies have been tied around my neck. 432 00:52:27,853 --> 00:52:29,063 And now around yours too. 433 00:52:29,147 --> 00:52:32,067 You cannot tell a soul about this. No one. Do you hear me? 434 00:52:32,150 --> 00:52:33,860 Absolutely no one! 435 00:52:33,943 --> 00:52:35,445 I understand. I'm with you. 436 00:52:36,738 --> 00:52:37,947 Good. 437 00:52:39,823 --> 00:52:41,033 Not a word! 438 00:52:41,117 --> 00:52:42,868 We'll show them. I'm with you. 439 00:52:44,120 --> 00:52:46,873 Okay, Adam. The most important thing is you remain calm 440 00:52:46,957 --> 00:52:49,125 and act as though you haven't seen a thing. 441 00:52:49,208 --> 00:52:52,420 Stay focused on your studies and look after your mother. 442 00:52:52,503 --> 00:52:54,588 Forget what you have seen today. That's how I need you to help. 443 00:52:54,672 --> 00:52:55,590 -Understand? -Understood. 444 00:52:55,673 --> 00:52:57,467 -Understand? -Understood. 445 00:53:03,848 --> 00:53:04,807 Okay. 446 00:53:16,318 --> 00:53:18,322 [speaking Arabic] 447 00:53:35,880 --> 00:53:41,887 OUR MARTYRS 448 00:53:43,263 --> 00:53:45,265 [inaudible dialogue] 449 00:53:48,183 --> 00:53:49,143 ...doing his thing. 450 00:53:49,227 --> 00:53:50,312 Oh, before I forget. 451 00:53:55,275 --> 00:53:58,235 Mahmoud Darwish, I loved. 452 00:53:58,862 --> 00:53:59,778 Beautiful. 453 00:54:01,030 --> 00:54:03,950 Legalized Criminality... 454 00:54:05,118 --> 00:54:06,535 not so much. 455 00:54:06,620 --> 00:54:08,622 But it's clearly a very important read. 456 00:54:09,663 --> 00:54:11,498 So, what have you got for me next? 457 00:54:12,708 --> 00:54:15,503 I'll bring something next week. 458 00:54:16,503 --> 00:54:19,465 Well, perhaps I could see you over the weekend. 459 00:54:20,425 --> 00:54:21,300 For the... 460 00:54:22,927 --> 00:54:24,720 sake of my literary education. 461 00:54:26,807 --> 00:54:30,935 I'm planning to go visit my sister this weekend. 462 00:54:31,812 --> 00:54:32,812 In Jenin. 463 00:54:34,605 --> 00:54:36,858 I have a regular hitchhiker now. 464 00:54:41,362 --> 00:54:42,197 Yeah. 465 00:54:42,738 --> 00:54:43,948 It's good he's back. 466 00:54:47,077 --> 00:54:47,910 Yeah. 467 00:54:49,078 --> 00:54:52,540 Okay. Well, I'll see you next week. 468 00:55:03,885 --> 00:55:05,095 [car horn honks] 469 00:55:33,038 --> 00:55:34,540 -[in Arabic] Teach. -Hmm? 470 00:55:35,875 --> 00:55:38,002 I'm going to kill that settler that murdered Yacoub, 471 00:55:39,378 --> 00:55:40,588 and I want you to help me. 472 00:55:46,928 --> 00:55:48,555 What's gotten into you? 473 00:55:51,892 --> 00:55:53,477 What's this stupidity you're talking about? 474 00:55:53,560 --> 00:55:54,477 Stupid? Me? 475 00:55:56,020 --> 00:55:58,732 You're the one that's got an abducted soldier in their house. 476 00:56:01,818 --> 00:56:05,238 You know what, if you don't want to help me, I'll do it alone. 477 00:56:06,155 --> 00:56:07,323 Adam? 478 00:56:07,948 --> 00:56:08,867 Adam! 479 00:56:11,618 --> 00:56:12,495 Adam. 480 00:56:14,872 --> 00:56:16,290 Adam, stop! 481 00:56:17,625 --> 00:56:19,585 -Wait! -What do you want? 482 00:56:19,668 --> 00:56:21,922 You think killing him will solve all your problems? 483 00:56:22,963 --> 00:56:23,798 Hmm? 484 00:56:24,715 --> 00:56:25,633 What will you gain? 485 00:56:25,717 --> 00:56:27,760 I'll have killed the bastard who killed my brother. 486 00:56:27,843 --> 00:56:30,138 That's it? You just want revenge? 487 00:56:30,222 --> 00:56:31,722 Yes, revenge! Why not? 488 00:56:32,515 --> 00:56:34,267 Isn't that why you're doing what you're doing? 489 00:56:34,350 --> 00:56:35,935 No. No, that's not why. 490 00:56:36,560 --> 00:56:39,480 Revenge eats away at you and destroys you from the inside, 491 00:56:39,563 --> 00:56:41,523 and it resolves absolutely nothing. Nothing! 492 00:56:41,607 --> 00:56:43,233 And it doesn't matter what the reason is. 493 00:56:46,320 --> 00:56:47,738 I'm also under pressure. 494 00:56:48,823 --> 00:56:50,158 You know my situation. 495 00:56:51,283 --> 00:56:54,912 But I promise we'll spend more time together once I'm done with this issue. 496 00:56:55,997 --> 00:56:59,625 Tonight, I'll pick out some books for you. 497 00:57:00,293 --> 00:57:02,545 Maybe get your mind off things. 498 00:57:03,630 --> 00:57:05,548 I don't know how to think about anything else. 499 00:57:10,428 --> 00:57:12,138 Grief is hard, Adam. 500 00:57:14,057 --> 00:57:14,932 Grief is hard. 501 00:57:16,642 --> 00:57:19,187 But killing that settler won't bring your brother back. 502 00:57:22,607 --> 00:57:23,858 I miss him. 503 00:57:24,942 --> 00:57:26,862 I'm alone again. 504 00:57:27,945 --> 00:57:30,990 He's the only one that made this shitty life bearable. 505 00:57:32,325 --> 00:57:33,200 I know. 506 00:57:33,910 --> 00:57:35,245 I swear to God, I know. 507 00:57:36,162 --> 00:57:37,913 But this is not the way. 508 00:57:45,672 --> 00:57:47,340 You are not alone, Adam. 509 00:57:48,298 --> 00:57:49,550 I'm here with you. 510 00:57:57,142 --> 00:57:58,225 [Adam sniffles] 511 00:58:47,150 --> 00:58:49,152 I spoke with Liberman earlier. 512 00:58:51,988 --> 00:58:55,367 He said two different reliable sources have given the same information. 513 00:58:55,450 --> 00:58:57,452 He wouldn't be more specific... 514 00:58:59,828 --> 00:59:02,915 but some kind of action is imminent. 515 00:59:10,005 --> 00:59:12,008 [indistinct chatter] 516 00:59:41,412 --> 00:59:43,413 [ominous music playing] 517 00:59:55,885 --> 00:59:57,887 [dog barking] 518 01:00:35,592 --> 01:00:37,260 [indistinct shouting] 519 01:00:37,343 --> 01:00:39,845 [woman screams] 520 01:00:47,978 --> 01:00:49,063 [indistinct shouting] 521 01:00:49,147 --> 01:00:51,148 [panting] 522 01:00:51,232 --> 01:00:53,317 [helicopter whirring] 523 01:00:59,490 --> 01:01:01,492 [dog barking] 524 01:01:08,040 --> 01:01:09,750 -[in Hebrew] Get back! -Hands up! 525 01:01:09,833 --> 01:01:11,335 Down, get down! 526 01:01:15,088 --> 01:01:16,340 Get up! 527 01:01:16,923 --> 01:01:18,425 Get up! 528 01:01:19,302 --> 01:01:20,470 Anybody in the house? 529 01:01:21,803 --> 01:01:23,222 -Anyone here? -No. 530 01:01:26,850 --> 01:01:27,810 That way. 531 01:01:36,818 --> 01:01:37,945 [soldier] Clear. 532 01:01:41,573 --> 01:01:42,867 Clear. Move. 533 01:01:42,950 --> 01:01:44,952 [suspenseful music playing] 534 01:02:11,853 --> 01:02:12,897 [soldier] Clear. 535 01:02:13,563 --> 01:02:14,773 Cut him loose. 536 01:02:42,802 --> 01:02:44,803 [vehicle engine roaring] 537 01:02:52,145 --> 01:02:54,147 [people shouting and screaming] 538 01:02:55,982 --> 01:02:57,023 [gunfire] 539 01:02:58,067 --> 01:03:00,068 [people screaming] 540 01:03:02,112 --> 01:03:04,115 [soldiers shouting indistinctly] 541 01:03:04,865 --> 01:03:08,077 [gunfire] 542 01:03:08,160 --> 01:03:10,162 [glass shattering] 543 01:03:16,085 --> 01:03:18,880 [glass shattering] 544 01:03:18,963 --> 01:03:20,965 [vehicle engine roaring] 545 01:03:24,260 --> 01:03:26,262 [people shouting] 546 01:03:33,768 --> 01:03:35,020 [gunfire] 547 01:03:35,103 --> 01:03:37,105 [people screaming] 548 01:03:41,693 --> 01:03:42,778 [gunfire] 549 01:03:46,365 --> 01:03:48,367 [footsteps approaching] 550 01:03:48,450 --> 01:03:49,702 [door opens] 551 01:04:57,895 --> 01:05:03,025 The last thing I wanted was to involve you in any of this. 552 01:05:07,447 --> 01:05:08,488 I'm sorry. 553 01:05:09,282 --> 01:05:10,658 I'm ready. 554 01:05:13,785 --> 01:05:15,037 Ready for what? 555 01:05:15,747 --> 01:05:17,247 To get justice for my brother. 556 01:05:19,292 --> 01:05:20,627 Adam, give me the gun. 557 01:05:20,710 --> 01:05:22,168 Give me the gun, Adam. 558 01:05:22,837 --> 01:05:25,338 You failed. 559 01:05:25,422 --> 01:05:27,758 If I hadn't been here today, you'd have been ruined. 560 01:05:30,887 --> 01:05:34,348 Now you have to help me with that killer sitting comfortably up on that hill. 561 01:05:35,390 --> 01:05:36,433 You have to! 562 01:05:42,523 --> 01:05:44,358 You owe me. 563 01:05:44,442 --> 01:05:46,610 After today. After what happened today. 564 01:05:47,445 --> 01:05:50,155 For hours, I had to listen to the screams and shots in the village. 565 01:05:50,238 --> 01:05:52,492 I'm sure I even heard my own sister screaming at one point. 566 01:05:52,575 --> 01:05:55,035 But I stayed hidden with that piece of shit they call a soldier. 567 01:05:57,913 --> 01:06:01,083 You did well. You did really well. 568 01:06:01,917 --> 01:06:04,378 No one was hurt. Your family is safe. 569 01:06:04,462 --> 01:06:06,255 You're safe. They're gone. 570 01:06:06,338 --> 01:06:08,090 And Yacoub? What about Yacoub? 571 01:06:08,173 --> 01:06:10,718 Don't you dare think that's what Yacoub would want you to do. 572 01:06:10,802 --> 01:06:12,970 To go off and kill or be killed or imprisoned 573 01:06:13,053 --> 01:06:15,890 and leave your mother to mourn you the rest of her life! 574 01:06:16,932 --> 01:06:20,268 -He would want me to resist. -Yes. But not like this. 575 01:06:25,357 --> 01:06:29,028 What you did today was courageous. 576 01:06:29,945 --> 01:06:31,988 You saved me, and you saved all those prisoners. 577 01:06:32,072 --> 01:06:36,493 What you did takes a strong heart, and Yacoub would be proud of you. 578 01:06:39,080 --> 01:06:42,290 Leave it with me. I'll give it back to you. They won't catch me. 579 01:06:42,375 --> 01:06:44,000 Take a breath. 580 01:06:44,960 --> 01:06:46,587 Take a breath 581 01:06:47,422 --> 01:06:50,215 and calm down, so we can think with clear minds. 582 01:06:51,300 --> 01:06:54,428 Let's agree we're both exhausted and need to rest. 583 01:06:55,303 --> 01:06:57,973 Let's put the gun in a safe place, 584 01:06:58,057 --> 01:07:00,642 and we can think calmly in the morning. 585 01:07:01,393 --> 01:07:02,770 Okay? 586 01:07:05,230 --> 01:07:06,732 And I want you to know... 587 01:07:07,983 --> 01:07:09,777 what you did today... 588 01:07:10,903 --> 01:07:13,155 no one could have done. 589 01:07:14,448 --> 01:07:15,825 No one. 590 01:07:23,415 --> 01:07:24,958 Give me the gun. 591 01:07:44,395 --> 01:07:46,397 [pensive music playing] 592 01:08:35,778 --> 01:08:37,113 [vendor] Welcome. How can I help? 593 01:08:39,408 --> 01:08:40,283 Uh... 594 01:08:40,367 --> 01:08:42,662 The plums are delicious, and we also have watermelon. 595 01:08:42,745 --> 01:08:45,122 -Everything's fresh today. -I'll take four plums. 596 01:08:45,957 --> 01:08:47,373 [Abu-Tarek] Good morning. 597 01:08:47,457 --> 01:08:49,293 Ibraheem, I'll take it from here. 598 01:08:49,377 --> 01:08:50,878 You go sort out the storage. 599 01:08:53,297 --> 01:08:55,257 My cousin. 600 01:08:59,345 --> 01:09:00,803 Ten. 601 01:09:02,138 --> 01:09:03,223 Keep the change. 602 01:09:06,810 --> 01:09:09,563 [vendor shouting in Arabic] 603 01:09:16,070 --> 01:09:17,988 [cell phone ringing] 604 01:09:19,823 --> 01:09:20,908 Simon Cohen. 605 01:09:25,162 --> 01:09:26,122 Okay. 606 01:09:34,672 --> 01:09:35,630 Okay. 607 01:09:36,632 --> 01:09:38,508 What? Tell me. 608 01:09:41,053 --> 01:09:43,180 Not a trace of Nathaniel. 609 01:09:49,437 --> 01:09:51,772 Apparently, they searched an entire village. 610 01:09:54,567 --> 01:09:57,653 "Tore every home to pieces" were his exact words. 611 01:10:01,698 --> 01:10:04,200 Spare me your concern for these people. 612 01:10:08,663 --> 01:10:10,917 I'm just as disappointed as you are. 613 01:10:11,000 --> 01:10:12,083 Really? 614 01:10:17,338 --> 01:10:19,925 Well, maybe if you had spent less time working 615 01:10:21,135 --> 01:10:23,970 and given our son even a fraction of the attention 616 01:10:25,013 --> 01:10:27,015 he so desperately wanted from you... 617 01:10:29,477 --> 01:10:31,770 he might not have been so quick to come here. 618 01:10:34,105 --> 01:10:35,190 And maybe, 619 01:10:36,317 --> 01:10:37,150 just... 620 01:10:38,443 --> 01:10:39,278 maybe... 621 01:10:41,572 --> 01:10:43,740 he wouldn't be rotting away somewhere... 622 01:10:45,450 --> 01:10:48,870 surrounded by, God only knows, what hateful people. 623 01:10:58,713 --> 01:10:59,840 [in English] Soon. 624 01:11:10,808 --> 01:11:12,018 [buzzing] 625 01:11:57,857 --> 01:11:59,148 [sighs] 626 01:12:02,193 --> 01:12:03,112 [sighs] 627 01:12:44,737 --> 01:12:46,738 [pensive music playing] 628 01:13:12,138 --> 01:13:14,975 Have you made any recent contact? A counteroffer? 629 01:13:15,058 --> 01:13:20,438 We are reviewing the profiles of the residents of Burin village right here. 630 01:13:20,522 --> 01:13:22,690 We have coordinated with the Palestinian authority, 631 01:13:22,775 --> 01:13:24,693 given them enough threats and incentives. 632 01:13:24,777 --> 01:13:27,737 Our agents are on the streets collecting further intelligence. 633 01:13:27,822 --> 01:13:31,200 We know we have shaken these terrorists. 634 01:13:31,700 --> 01:13:33,952 Smoked them out from underground, sort of speak. 635 01:13:34,035 --> 01:13:37,288 It's just a matter of time. 636 01:13:37,915 --> 01:13:38,748 [knocking on door] 637 01:13:50,427 --> 01:13:51,470 See, Simon? 638 01:13:53,722 --> 01:13:55,890 A development. Just now. 639 01:13:56,808 --> 01:13:58,810 Al Ustaz. 640 01:14:00,103 --> 01:14:00,937 What's that? 641 01:14:01,020 --> 01:14:02,730 Not what, Simon. Who. 642 01:14:02,815 --> 01:14:05,067 Al Ustaz, The Teacher. 643 01:14:06,193 --> 01:14:07,360 Code name. 644 01:14:13,658 --> 01:14:14,785 Teacher. 645 01:14:28,798 --> 01:14:31,092 Basem Al-Saleh. 646 01:14:31,635 --> 01:14:34,638 Profession: schoolteacher. 647 01:14:36,390 --> 01:14:38,558 -[phone ringing] -Excuse me. 648 01:14:42,897 --> 01:14:43,980 [in Hebrew] Yes. 649 01:14:49,277 --> 01:14:51,655 Yes. Yes. 650 01:15:01,790 --> 01:15:03,250 Yuval! 651 01:15:06,628 --> 01:15:10,257 [in English] Tell Agent Alon to mobilize a team for Burin. 652 01:15:10,340 --> 01:15:11,717 Immediately. 653 01:15:13,510 --> 01:15:16,053 We'll go pay this teacher a visit. 654 01:15:16,137 --> 01:15:18,140 Bring him in if we need to. 655 01:15:18,682 --> 01:15:21,268 I will personally join the team, Simon. 656 01:15:27,232 --> 01:15:29,233 [vehicle approaching] 657 01:15:36,825 --> 01:15:37,867 [dog barks] 658 01:15:37,952 --> 01:15:38,952 I'm so sorry. 659 01:15:39,035 --> 01:15:41,372 Um, I gave myself an extra 45 minutes, 660 01:15:41,455 --> 01:15:45,667 and then we just cruised through the checkpoint. 661 01:15:45,750 --> 01:15:48,462 No problem. No problem at all. 662 01:15:48,545 --> 01:15:51,172 I was walking Bunduk in this heat. 663 01:15:52,173 --> 01:15:53,425 And I have to take a shower. 664 01:15:53,508 --> 01:15:54,593 -Okay. -Come inside. 665 01:15:54,677 --> 01:15:57,345 Come inside before the whole village starts with their gossip. 666 01:16:14,445 --> 01:16:15,947 [pounding on door] 667 01:16:23,622 --> 01:16:25,623 [ominous music playing] 668 01:16:41,598 --> 01:16:43,642 [in Arabic] I'm Elie Liberman, 669 01:16:44,517 --> 01:16:46,812 Head of Security in the West Bank 670 01:16:47,478 --> 01:16:50,690 and in charge of bringing back our soldier, 671 01:16:50,773 --> 01:16:52,733 Nathaniel Cohen, to his family. 672 01:17:13,755 --> 01:17:15,007 [in English] I've read about you 673 01:17:16,048 --> 01:17:19,510 from Moldova. Or was it Romania? 674 01:17:20,303 --> 01:17:22,305 Your Arabic is not very good. 675 01:17:23,432 --> 01:17:27,768 Did you try to learn it there before you came here or after you arrived? 676 01:17:29,062 --> 01:17:32,565 [in English] Our sources told us that Nathaniel Cohen 677 01:17:33,692 --> 01:17:35,860 had been moved to this village. 678 01:17:36,737 --> 01:17:39,948 And we also heard about The Teacher. 679 01:17:44,035 --> 01:17:44,870 Oh. 680 01:17:46,120 --> 01:17:46,997 I see. 681 01:17:48,415 --> 01:17:51,752 Your sources told you about The Teacher, 682 01:17:52,627 --> 01:17:54,922 and you came to see a teacher. 683 01:17:55,588 --> 01:17:56,590 [scoffs] 684 01:18:02,595 --> 01:18:06,767 I did some research on you, Basem Al-Saleh. 685 01:18:06,850 --> 01:18:11,855 I've never met a teacher who failed to learn his own lessons. 686 01:18:11,938 --> 01:18:15,358 '88, '93, '95. 687 01:18:16,025 --> 01:18:18,945 It seems you like the inside of our prisons. 688 01:18:19,445 --> 01:18:24,283 I've been very happy not to have seen one in nearly 20 years. 689 01:18:25,993 --> 01:18:28,955 Each time was for a few months. 690 01:18:29,038 --> 01:18:33,668 A small price we expect to pay for resisting an occupier. 691 01:18:35,045 --> 01:18:40,383 But as you can see, it's only been books for me since. 692 01:18:41,843 --> 01:18:42,843 Yes. 693 01:18:43,762 --> 01:18:48,975 You stopped causing trouble around the time your son was born. 694 01:18:52,603 --> 01:18:53,897 But your son... 695 01:18:55,232 --> 01:18:57,525 Well, your son... 696 01:18:57,608 --> 01:18:58,485 [door opens] 697 01:18:58,568 --> 01:19:02,113 Sorry. I didn't know anyone was coming around. 698 01:19:03,030 --> 01:19:04,240 Identification. 699 01:19:05,575 --> 01:19:09,703 Um, where do you think I have that hiding? 700 01:19:10,455 --> 01:19:11,790 Where I come from 701 01:19:12,665 --> 01:19:16,127 I'm pretty sure it's us who should be asking for your identification. 702 01:19:16,210 --> 01:19:20,673 ID. Do not make me ask a third time. 703 01:19:37,482 --> 01:19:39,067 When did your wife, 704 01:19:39,943 --> 01:19:42,237 living in Hebron now, 705 01:19:42,320 --> 01:19:43,363 leave you? 706 01:19:47,700 --> 01:19:52,163 I'm sure your research has that information already. 707 01:20:02,382 --> 01:20:05,385 So, you work together. 708 01:20:06,720 --> 01:20:10,473 Lisa Collins of 23 Clifton Street, London, U.K. 709 01:20:10,557 --> 01:20:14,643 Juvenile detention and rehabilitation counselor. 710 01:20:15,270 --> 01:20:16,730 Volunteer. 711 01:20:23,487 --> 01:20:26,615 Make sure you renew your visa soon. 712 01:20:35,915 --> 01:20:37,167 [door opens] 713 01:21:23,297 --> 01:21:25,298 [gentle music playing] 714 01:22:21,353 --> 01:22:23,357 Come on, Basem. We're gonna be late. 715 01:22:49,298 --> 01:22:51,927 Oh. Shit. 716 01:23:22,165 --> 01:23:23,500 This is a real gun. 717 01:23:45,020 --> 01:23:47,148 Aren't you gonna say anything? 718 01:23:54,572 --> 01:23:56,573 Jesus. Okay. So, first, 719 01:23:57,367 --> 01:23:59,160 I didn't know that you were married. 720 01:24:01,620 --> 01:24:04,665 I know you've got a son that you've never mentioned to me. 721 01:24:06,708 --> 01:24:07,835 And now this. 722 01:24:28,773 --> 01:24:30,317 Do you know what, Basem? 723 01:24:33,152 --> 01:24:37,115 If you're not willing to share your life with me, 724 01:24:39,033 --> 01:24:40,075 and your son, 725 01:24:40,785 --> 01:24:41,828 then I don't... 726 01:24:44,080 --> 01:24:46,082 I don't really know what I'm doing here with you. 727 01:24:52,630 --> 01:24:53,882 Lisa. 728 01:25:00,347 --> 01:25:01,597 It happened... 729 01:25:03,098 --> 01:25:04,642 in the first winter... 730 01:25:06,227 --> 01:25:07,603 after my son... 731 01:25:09,563 --> 01:25:10,482 Yusef... 732 01:25:12,900 --> 01:25:15,237 was sentenced to military prison... 733 01:25:17,947 --> 01:25:19,490 for being at a protest... 734 01:25:22,243 --> 01:25:24,245 I insisted taking him to. 735 01:25:42,138 --> 01:25:43,055 It was... 736 01:25:44,390 --> 01:25:46,392 during a hunger strike. 737 01:25:48,435 --> 01:25:50,772 Yusef wasn't participating. 738 01:25:52,398 --> 01:25:55,777 But to punish the strikers and break solidarity, 739 01:25:57,445 --> 01:26:02,242 the guards would put the other prisoners out in the cold. 740 01:26:04,993 --> 01:26:08,413 [doors slamming shut] 741 01:26:18,340 --> 01:26:21,760 [coughing] 742 01:26:28,475 --> 01:26:29,518 [in Arabic] Get warm. 743 01:26:31,603 --> 01:26:33,607 Calm, calm... 744 01:26:34,565 --> 01:26:35,900 What's wrong with him? 745 01:26:35,983 --> 01:26:36,902 [coughing] 746 01:26:40,363 --> 01:26:41,238 Guard! 747 01:26:42,240 --> 01:26:43,658 [pounding on door] 748 01:26:44,367 --> 01:26:47,578 Guard! Guard! 749 01:26:49,330 --> 01:26:50,582 Guard! 750 01:26:51,457 --> 01:26:52,917 [coughing] 751 01:26:53,000 --> 01:26:56,128 We know you can hear us. 752 01:26:56,212 --> 01:26:58,213 [Yousef breathing heavily] 753 01:26:58,297 --> 01:27:00,300 [coughing] 754 01:27:02,052 --> 01:27:02,968 [prisoner shouting] 755 01:27:03,052 --> 01:27:05,053 [Yousef continues coughing] 756 01:27:05,137 --> 01:27:07,765 [prisoner shouting and pounding on door] 757 01:27:14,105 --> 01:27:14,938 [stammers] 758 01:27:15,440 --> 01:27:16,942 No one came. 759 01:27:21,362 --> 01:27:22,197 And... 760 01:27:25,198 --> 01:27:26,367 It was... 761 01:27:27,702 --> 01:27:28,745 too late. 762 01:27:29,453 --> 01:27:30,413 And... 763 01:27:31,830 --> 01:27:33,248 my son... 764 01:27:38,462 --> 01:27:39,338 [sobbing] 765 01:27:48,097 --> 01:27:50,098 [somber music playing] 766 01:29:18,437 --> 01:29:23,442 Excuse me. I'm looking for Mr. Basem Al-Saleh. 767 01:29:23,525 --> 01:29:24,527 Yeah. Okay. 768 01:29:25,193 --> 01:29:29,740 You go down that way, upstairs and the third classroom on the right. 769 01:29:43,295 --> 01:29:45,005 Basem Al-Saleh? 770 01:29:49,843 --> 01:29:50,928 I'm here alone. 771 01:29:53,388 --> 01:29:54,640 So, you know who I am. 772 01:29:56,558 --> 01:30:00,605 Of course. From the media. Most people know who you are. 773 01:30:01,188 --> 01:30:02,607 But why are you here? 774 01:30:06,485 --> 01:30:08,695 Do you know where my son is? 775 01:30:10,740 --> 01:30:12,867 -No. -Please. 776 01:30:14,535 --> 01:30:16,703 Do you know anything about where they're keeping him? 777 01:30:18,790 --> 01:30:19,873 Or who? 778 01:30:20,708 --> 01:30:22,127 Or anything? 779 01:30:25,087 --> 01:30:26,297 No. 780 01:30:29,175 --> 01:30:31,177 You're an educator, right? 781 01:30:31,718 --> 01:30:32,720 What do you teach? 782 01:30:36,307 --> 01:30:38,100 -English. -English. 783 01:30:38,183 --> 01:30:39,185 English. Good. 784 01:30:43,857 --> 01:30:48,360 I never saw eye to eye with my son. He's such a stubborn kid. 785 01:30:49,028 --> 01:30:51,197 It was after one of those Birthright trips here with some friends 786 01:30:51,280 --> 01:30:52,323 that he told me he wanted to stay. 787 01:30:52,407 --> 01:30:54,450 I assumed a girl must have been the motivation, 788 01:30:54,533 --> 01:30:57,077 that he would change his mind once things didn't work out, 789 01:30:57,162 --> 01:30:58,412 but that didn't happen. 790 01:31:00,582 --> 01:31:03,708 My wife... she blames me. 791 01:31:04,543 --> 01:31:06,170 First, I didn't take a stand to stop him, 792 01:31:06,253 --> 01:31:09,673 then, for not doing enough to get him back. 793 01:31:10,215 --> 01:31:11,050 But I don't know 794 01:31:12,760 --> 01:31:14,012 what to do. 795 01:31:15,722 --> 01:31:17,223 So, I am here... 796 01:31:18,892 --> 01:31:20,017 asking you... 797 01:31:21,810 --> 01:31:23,812 if you know anything, 798 01:31:25,147 --> 01:31:26,148 please. 799 01:31:30,152 --> 01:31:33,697 I don't know where your son is, and I can't help in any way. 800 01:31:34,948 --> 01:31:38,410 This is what I told your people when they came into my home. 801 01:31:39,870 --> 01:31:40,872 Twice. 802 01:31:41,580 --> 01:31:43,082 They're not my people. 803 01:31:50,590 --> 01:31:52,925 I know what happened to your own son. 804 01:31:53,758 --> 01:31:55,510 I don't know whether you know where Nathaniel is, 805 01:31:55,595 --> 01:31:58,138 and I shouldn't expect you to help even if you did. 806 01:31:59,057 --> 01:32:00,265 But for what it's worth... 807 01:32:01,933 --> 01:32:03,393 as a father... 808 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 I am truly... 809 01:32:08,648 --> 01:32:11,568 truly sorry for your loss. 810 01:32:19,327 --> 01:32:21,828 They'll keep him alive as long as it takes. 811 01:32:24,457 --> 01:32:25,625 How do you know that? 812 01:32:31,588 --> 01:32:32,882 Because they know 813 01:32:34,092 --> 01:32:35,593 that your people believe 814 01:32:36,510 --> 01:32:39,263 your son is worth a thousand of mine. 815 01:32:41,848 --> 01:32:43,850 [somber music playing] 816 01:34:06,933 --> 01:34:08,143 I think 817 01:34:09,020 --> 01:34:10,603 I should take you home. 818 01:34:39,842 --> 01:34:42,762 Basem, your life here is clearly complicated. 819 01:34:46,015 --> 01:34:47,140 I can see that. 820 01:34:55,942 --> 01:34:58,568 There are things you don't know about me. 821 01:34:59,487 --> 01:35:03,740 That I'll never be able to share with you. 822 01:35:08,662 --> 01:35:10,663 I believe you have your reasons for that. 823 01:35:13,458 --> 01:35:16,712 I've already ruined one woman's life. 824 01:35:21,342 --> 01:35:23,677 Devastated her completely. 825 01:35:28,182 --> 01:35:29,142 I... 826 01:35:32,060 --> 01:35:35,022 You're not to blame for what happened to Yusef. 827 01:35:38,192 --> 01:35:39,610 I hope you know that. 828 01:35:42,278 --> 01:35:44,072 I have deep wounds. 829 01:35:44,990 --> 01:35:47,158 I'm stuck in this, here... 830 01:35:47,743 --> 01:35:48,702 my reality. 831 01:35:48,785 --> 01:35:53,290 I'm chained to my failures, my past. 832 01:35:55,000 --> 01:35:57,335 You... You... You... 833 01:35:57,418 --> 01:36:01,382 You are a woman with choices. 834 01:36:12,433 --> 01:36:14,478 But at this moment in time... 835 01:36:15,897 --> 01:36:18,273 and with my eyes wide open... 836 01:36:19,858 --> 01:36:21,277 I choose you. 837 01:36:39,462 --> 01:36:41,172 [door opens] 838 01:36:59,190 --> 01:37:02,943 [in Arabic] I know it's overcrowded here at your uncle's 839 01:37:03,818 --> 01:37:06,363 and things have been tough for you these few months, 840 01:37:06,447 --> 01:37:10,242 focusing on your studies and so on. 841 01:37:13,037 --> 01:37:16,207 I have a spare room at my house. 842 01:37:16,915 --> 01:37:19,752 I've spoken to your mother and your uncle. 843 01:37:19,835 --> 01:37:24,798 They're both fine with you moving in. 844 01:37:25,340 --> 01:37:27,552 Only if you would like to. 845 01:37:29,678 --> 01:37:30,845 Yes. 846 01:37:32,055 --> 01:37:33,223 [chuckles] 847 01:37:35,767 --> 01:37:37,770 [pensive music playing] 848 01:38:50,175 --> 01:38:52,177 [sports commentator speaking Arabic on TV] 849 01:39:02,062 --> 01:39:03,188 [speaking Arabic] 850 01:39:16,618 --> 01:39:18,620 [speaking Arabic] 851 01:39:25,502 --> 01:39:27,545 Thirty-five. I'm so sorry. 852 01:39:51,237 --> 01:39:52,487 It's been reached. 853 01:39:53,155 --> 01:39:54,740 An agreement has been reached. 854 01:39:56,742 --> 01:39:57,827 They agreed. 855 01:39:57,910 --> 01:40:00,703 The names of all the prisoners have been agreed and checked. 856 01:40:03,665 --> 01:40:06,418 They're announcing it today, Rachel. 857 01:40:08,962 --> 01:40:11,005 Nathaniel is coming home. 858 01:40:13,383 --> 01:40:15,385 [sobbing] 859 01:40:20,390 --> 01:40:21,517 My sweetheart. 860 01:40:25,520 --> 01:40:28,107 [judge in Hebrew] The representatives of Mr. Yuri Hoffman, 861 01:40:28,190 --> 01:40:30,483 state that their client is innocent. 862 01:40:30,567 --> 01:40:33,237 They have brought forth witnesses 863 01:40:33,320 --> 01:40:38,783 that place Mr. Hoffman elsewhere at the time of Mr. Yacoub Haddad's death. 864 01:40:38,867 --> 01:40:40,577 Following the investigation, 865 01:40:40,660 --> 01:40:43,497 it is our finding that there is not enough evidence [clears throat] 866 01:40:43,580 --> 01:40:45,498 to detain the accused, 867 01:40:45,582 --> 01:40:49,210 nor enough evidence for a criminal case 868 01:40:49,293 --> 01:40:51,463 to be pursued by the State against him. 869 01:40:51,547 --> 01:40:53,298 Dismissed. 870 01:40:53,382 --> 01:40:55,758 This is unbelievable! Shameful! 871 01:40:55,842 --> 01:40:58,720 [in Arabic] What? This is not justice! This is a joke! 872 01:40:58,803 --> 01:41:00,722 He killed my brother! You killed my brother! 873 01:41:00,805 --> 01:41:02,808 You were with him! You were also with him! 874 01:41:02,892 --> 01:41:04,350 This court is a joke! 875 01:41:04,435 --> 01:41:06,562 I swear he killed my brother! 876 01:41:06,645 --> 01:41:08,188 I saw him with my own eyes! 877 01:41:24,830 --> 01:41:27,498 We wasted our time on this joke of a legal system. Did you see him? 878 01:41:27,582 --> 01:41:30,252 He knew he was getting away with it. They all did. 879 01:41:30,335 --> 01:41:32,128 People greeting him like he's some rock star 880 01:41:32,212 --> 01:41:34,130 while my brother is in the ground! 881 01:41:40,637 --> 01:41:44,517 I'm an idiot for thinking for a second, we had a chance. 882 01:41:46,310 --> 01:41:48,478 We should've done something when we had Nathaniel Cohen. 883 01:41:48,562 --> 01:41:50,147 Lower your voice! 884 01:41:51,773 --> 01:41:54,108 I know you're angry, and you have every right to be, 885 01:41:54,192 --> 01:41:56,653 but this is not the place to bring that up. 886 01:42:11,335 --> 01:42:13,337 [pensive music playing] 887 01:43:20,778 --> 01:43:22,780 [poignant music playing] 888 01:43:30,080 --> 01:43:32,082 [sobbing] 889 01:43:34,250 --> 01:43:36,253 [screaming] 890 01:43:55,688 --> 01:43:57,690 [screaming] 891 01:44:00,152 --> 01:44:02,153 [sobbing] 892 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 Come join me. 893 01:44:30,807 --> 01:44:34,812 We'll pick up Lisa and head to "The Valley" for dinner. 894 01:44:38,607 --> 01:44:39,858 Come on. 895 01:44:40,692 --> 01:44:41,777 Not in the mood. 896 01:44:47,240 --> 01:44:48,158 Okay. 897 01:44:49,242 --> 01:44:53,830 The food your mom dropped us is in the fridge if you feel like a bite. 898 01:44:56,875 --> 01:44:58,460 See you in a bit. 899 01:45:05,800 --> 01:45:07,802 [pensive music playing] 900 01:45:30,950 --> 01:45:36,373 [reporter on TV]...nine weeks since the prisoner exchange was announced. 901 01:45:36,457 --> 01:45:41,545 Hope returns as mothers, fathers, sisters, brothers 902 01:45:41,628 --> 01:45:44,297 are reunited with their families. 903 01:45:44,840 --> 01:45:50,387 236 of the Palestinians released are women and children 904 01:45:50,470 --> 01:45:57,018 from the 1,078 political prisoners released from Israel's prisons today. 905 01:46:07,862 --> 01:46:09,865 [tense music playing] 906 01:48:17,825 --> 01:48:18,952 I'm not joking. 907 01:48:19,785 --> 01:48:21,788 When I first met you, 908 01:48:22,497 --> 01:48:25,250 I was like, "Phwoar!" 909 01:48:26,292 --> 01:48:27,585 -"Phwoar"? -Yeah. 910 01:48:27,668 --> 01:48:29,253 What is "phwoar"? 911 01:48:29,795 --> 01:48:30,880 It's, um... 912 01:48:32,590 --> 01:48:35,718 It's, like, an English thing. 913 01:48:44,060 --> 01:48:44,978 Adam? 914 01:48:53,110 --> 01:48:54,195 Adam? 915 01:49:11,087 --> 01:49:13,088 [ominous music playing] 916 01:49:36,570 --> 01:49:37,447 [in English] Get out. 917 01:49:56,675 --> 01:49:58,510 [in Hebrew] Relax, kid. 918 01:50:02,013 --> 01:50:02,972 Everything is okay. 919 01:50:04,140 --> 01:50:05,267 [gunshot] 920 01:50:32,877 --> 01:50:34,128 [in Arabic] Give me the knife. 921 01:50:41,468 --> 01:50:43,012 Give me the knife. 922 01:50:44,222 --> 01:50:45,598 Did anyone else see you? 923 01:50:48,352 --> 01:50:50,103 Adam, I need you to focus. Did anyone see you? 924 01:50:53,188 --> 01:50:55,192 His wife and child. But not my face. 925 01:50:55,733 --> 01:50:59,070 Okay. Do exactly what I tell you. Take off your sweater. 926 01:51:00,905 --> 01:51:02,698 Take off your sweater, Adam. Quickly! 927 01:51:02,782 --> 01:51:03,867 Give it to me. 928 01:51:07,287 --> 01:51:10,082 Go now! Quickly! 929 01:51:10,165 --> 01:51:11,415 No, Teach. No way. 930 01:51:11,498 --> 01:51:15,503 Adam, I need you to get out of here. Right now. 931 01:51:15,587 --> 01:51:17,005 You go exactly how you came. 932 01:51:17,088 --> 01:51:21,050 No way. I'm not leaving. No way! 933 01:51:21,885 --> 01:51:24,053 I'm so sorry. I'm so sorry. 934 01:51:24,803 --> 01:51:27,307 You have nothing to be sorry about. It's not your fault. 935 01:51:27,390 --> 01:51:31,018 Listen, if you don't leave now, then I will have failed. 936 01:51:31,102 --> 01:51:33,270 And I don't want to fail twice. 937 01:51:33,353 --> 01:51:37,400 Now! I beg you! Go now! 938 01:51:37,483 --> 01:51:41,362 Go! Go! They're coming! They've arrived! Go! 939 01:51:41,445 --> 01:51:42,697 Run! Run! 940 01:51:42,780 --> 01:51:44,782 [somber music playing] 941 01:52:20,985 --> 01:52:22,987 [applauding and whistling] 942 01:52:25,948 --> 01:52:28,868 [man] The graduate Riyad Suliman. 943 01:52:28,952 --> 01:52:30,953 [applauding and cheering] 944 01:52:37,710 --> 01:52:39,712 [guests whistling] 945 01:52:43,423 --> 01:52:46,052 And now, the final award 946 01:52:46,135 --> 01:52:49,097 for the most promising graduate goes to 947 01:52:49,180 --> 01:52:51,140 Adam Shafeek Haddad! 948 01:52:51,223 --> 01:52:53,225 [guests cheering] 949 01:52:55,478 --> 01:52:57,480 [guests whistling] 950 01:53:23,507 --> 01:53:25,508 [pensive music playing] 951 01:54:36,453 --> 01:54:40,583 [reporter on TV] Bombs continue to pound Gaza today. 952 01:54:40,667 --> 01:54:44,545 Israel calls this "Operation Protective Edge." 953 01:54:45,087 --> 01:54:50,427 This devastating assault has resulted in the death of over 1,300 Palestinians, 954 01:54:50,510 --> 01:54:52,970 the majority civilians, 955 01:54:53,053 --> 01:54:56,432 -including over 300 children. -[cell phone buzzing] 956 01:54:57,225 --> 01:54:59,227 [reporter on TV continues speaking] 957 01:55:01,437 --> 01:55:03,438 [insects chirping] 958 01:55:37,973 --> 01:55:39,975 [car approaching] 959 01:55:41,935 --> 01:55:43,938 [car engine idling] 960 01:55:45,482 --> 01:55:47,483 [poignant music playing] 961 01:58:19,010 --> 01:58:21,012 [music fades out]