1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,105 --> 00:00:40,356
- Hi, good afternoon.
- How are you?
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,325
- Hello. Another year.
- Good afternoon.
5
00:00:42,409 --> 00:00:43,659
- How are you?
- It's lovely to see you.
6
00:00:43,743 --> 00:00:46,562
- How are you doing? You too.
- I'm happy to see you. As good
as always.
7
00:00:46,646 --> 00:00:49,031
- A couple of signatures, as
usual, please.
- Okay.
8
00:00:49,115 --> 00:00:50,950
- Is it very busy?
- Yeah.
9
00:00:51,051 --> 00:00:52,068
Given the circumstances.
10
00:00:52,152 --> 00:00:54,036
- And the festival will be full.
- Yes.
11
00:00:54,120 --> 00:00:56,389
Yes, nothing like last year.
12
00:00:57,157 --> 00:00:58,908
- Right.
- It's improved immensely.
13
00:00:58,992 --> 00:01:02,228
Okay, so room 307, third floor,
wifi password as usual.
14
00:01:02,328 --> 00:01:03,579
- Perfect.
- And welcome.
15
00:01:03,663 --> 00:01:05,681
- Thanks. Lovely to see you.
- Thank you. You too.
16
00:01:05,765 --> 00:01:06,733
See you later.
17
00:01:32,092 --> 00:01:34,343
I came here for the first time
18
00:01:34,427 --> 00:01:38,364
in... It was 1982.
19
00:01:39,766 --> 00:01:41,234
This is heaven.
20
00:01:41,768 --> 00:01:44,671
I mean, it's the perfect city.
21
00:01:45,438 --> 00:01:49,576
Personally, I could tell you
a thousand different adventures.
22
00:01:50,110 --> 00:01:53,346
Here I've seen some people close up
23
00:01:54,447 --> 00:01:57,050
to whom my admiration and gratitude
24
00:01:57,650 --> 00:02:00,653
for their achievements was infinite.
25
00:02:02,122 --> 00:02:06,675
I saw a man here called Robert Mitchum.
26
00:02:06,759 --> 00:02:08,911
I also saw one of the directors
27
00:02:08,995 --> 00:02:11,647
I've admired the most.
He was here when he was very
old,
28
00:02:11,731 --> 00:02:13,566
shortly before dying,
29
00:02:14,767 --> 00:02:16,669
Joseph Mankiewicz.
30
00:02:17,670 --> 00:02:21,023
And I saw a lady called Bette Davis.
31
00:02:21,107 --> 00:02:24,026
Venice is fascinating, of course.
32
00:02:24,110 --> 00:02:26,346
Venice is also fascinating.
33
00:02:26,446 --> 00:02:29,349
And Berlin in February is
a whole different story.
34
00:02:29,449 --> 00:02:32,685
It's like a different climate,
a different atmosphere.
35
00:02:33,453 --> 00:02:36,272
And Cannes in May,
36
00:02:36,356 --> 00:02:39,292
with those colors of the French Riviera.
37
00:02:41,127 --> 00:02:43,379
But San Sebastián...
38
00:02:43,463 --> 00:02:46,666
It's just that I'm in love with the city.
39
00:02:46,766 --> 00:02:48,234
I think...
40
00:02:49,669 --> 00:02:51,954
it has everything.
41
00:02:52,038 --> 00:02:55,041
The food and drink is out of this world.
42
00:02:55,642 --> 00:02:59,395
And if, on top of that,
it's a good year and you get to
see...
43
00:02:59,479 --> 00:03:01,347
I'm not asking for that many,
44
00:03:01,948 --> 00:03:05,051
but if you see three or four
films that move you,
45
00:03:05,652 --> 00:03:07,587
that you discover for the first time,
46
00:03:08,388 --> 00:03:11,357
well, then that's happiness.
47
00:03:13,126 --> 00:03:16,095
Without realizing it,
I've been coming here 35 years
now.
48
00:03:17,130 --> 00:03:20,382
And the time is coming for me to retire.
49
00:03:20,466 --> 00:03:21,299
THE CRITIC
50
00:03:30,643 --> 00:03:32,912
He's been the most feared,
51
00:03:33,012 --> 00:03:35,030
most hated, most loved,
most respected critic.
52
00:03:35,114 --> 00:03:37,884
I think he still is.
We're talking with Carlos
Boyero.
53
00:03:44,123 --> 00:03:46,041
I remember when I used to
sneak into the festival
54
00:03:46,125 --> 00:03:47,894
they already said, "Look, Boyero!"
55
00:03:48,628 --> 00:03:52,031
As if they were pointing out
56
00:03:52,131 --> 00:03:55,235
a creature in the woods, "Look,
a bear!" "Look, Boyero!"
57
00:03:56,135 --> 00:03:59,038
He would go by, and you'd say,
"Wow, dude, Boyero."
58
00:04:00,039 --> 00:04:04,026
When you make it, you become a
director, and Boyero finally
slags you off,
59
00:04:04,110 --> 00:04:05,961
you think, "Shit, now I'm a director."
60
00:04:06,045 --> 00:04:08,364
I remember panicking every time
we were invited to a festival,
thinking,
61
00:04:08,448 --> 00:04:09,665
"What will Boyero say?"
62
00:04:09,749 --> 00:04:11,700
I remember Carlos Vermut saying,
63
00:04:11,784 --> 00:04:13,035
"What will Boyero say?"
64
00:04:13,119 --> 00:04:15,388
Well, what could he say? "No."
65
00:04:15,488 --> 00:04:21,343
I think Carlos Boyero has become
somewhat the "Last of the
Mohicans" in a long line
66
00:04:21,427 --> 00:04:24,063
of people who are politically incorrect
67
00:04:24,163 --> 00:04:28,067
and say the things
they think very clearly and
forcefully.
68
00:04:28,167 --> 00:04:30,219
He's a model of honesty.
69
00:04:30,303 --> 00:04:32,038
That's what makes him authentic.
70
00:04:32,972 --> 00:04:36,909
And also what leads on
generation after another to
follow Boyero.
71
00:04:37,010 --> 00:04:38,911
Because they can see an authenticity
72
00:04:39,012 --> 00:04:41,547
they can't find
anywhere else in this world.
73
00:04:41,648 --> 00:04:45,034
If there were rankings,
he'd be number one.
74
00:04:45,118 --> 00:04:50,923
What other critic is as relevant
as Carlos Boyero?
75
00:04:51,357 --> 00:04:53,026
I can't think of any other name.
76
00:04:53,126 --> 00:04:55,344
He achieved something
77
00:04:55,428 --> 00:04:58,547
I think is impossible to achieve
any longer, which is a fan club.
78
00:04:58,631 --> 00:05:01,234
Sure, he's a critic, but he's
also a rockstar.
79
00:05:01,334 --> 00:05:02,885
He's a rockstar and a stand-up comedian.
80
00:05:02,969 --> 00:05:05,287
Every time the word "Boyero"
shows up on Twitter,
81
00:05:05,371 --> 00:05:07,022
it becomes a trending topic.
82
00:05:07,106 --> 00:05:10,659
I'd tell Boyero to go fuck
his fucking mother. Who is
Boyero?
83
00:05:10,743 --> 00:05:15,030
For me, Boyero symbolizes the patriarchy,
84
00:05:15,114 --> 00:05:18,667
classism, sexism, and all the
"isms" you can think of.
85
00:05:18,751 --> 00:05:20,353
That's me.
86
00:05:20,453 --> 00:05:22,671
I think Boyero has gone above
and beyond the role of a film
critic.
87
00:05:22,755 --> 00:05:24,390
He's a man from another era
88
00:05:24,490 --> 00:05:28,027
who sometimes makes sexist
comments which I obviously don't
share,
89
00:05:28,127 --> 00:05:31,030
but it's true
he has an approachable style
90
00:05:31,130 --> 00:05:34,033
and has taken film critique
to new places, You know?
91
00:05:34,133 --> 00:05:36,952
Places where maybe other, more
intellectual critics,
92
00:05:37,036 --> 00:05:39,321
or those that use a different
language might not reach.
93
00:05:39,405 --> 00:05:44,344
I'd rather share my enthusiasm
for good films and receive
solidarity
94
00:05:44,444 --> 00:05:46,346
towards my annoyance with bad ones.
95
00:05:46,446 --> 00:05:49,031
I enjoy reading his negative
criticisms of friends of mine.
96
00:05:49,115 --> 00:05:52,034
When he shreds a colleague, you
think, "Oh, my God, what he just
said!
97
00:05:52,118 --> 00:05:54,370
Look, look at what he says!
Here he calls it mediocre.
98
00:05:54,454 --> 00:05:56,989
And here he says
the first act doesn't work."
99
00:05:57,090 --> 00:05:58,790
Truly, he's a film noir character.
100
00:06:01,127 --> 00:06:03,345
He's a film noir character, no doubt.
101
00:06:03,429 --> 00:06:05,031
I'd love to play Boyero.
102
00:06:05,131 --> 00:06:08,350
Not a bad idea, doing a show
about a Carlos Boyero
doppelganger.
103
00:06:08,434 --> 00:06:10,434
"Carlos, not the terrorist, the critic."
104
00:06:11,104 --> 00:06:13,154
He's a species on the brink of
extinction.
105
00:06:25,718 --> 00:06:28,037
Hi, good morning.
106
00:06:28,121 --> 00:06:30,873
- I'm here for my accreditation.
- Press?
107
00:06:30,957 --> 00:06:33,926
- Excuse me? Press, yes.
- Great. Can I have your ID,
please?
108
00:06:37,163 --> 00:06:40,582
- Oh, good, you have the program
on paper.
- Yeah.
109
00:06:40,666 --> 00:06:43,669
- Paper has disappeared from
everywhere.
- Yes, it has.
110
00:06:43,770 --> 00:06:44,904
I was worried.
111
00:06:45,004 --> 00:06:48,357
- What should I write here?
- Your name, please.
112
00:06:48,441 --> 00:06:50,042
My name here?
113
00:06:50,710 --> 00:06:51,660
Yes.
114
00:06:51,744 --> 00:06:53,595
And your first surname is enough.
115
00:06:53,679 --> 00:06:56,231
- Sorry about my handwriting.
- Don't worry.
116
00:06:56,315 --> 00:06:57,683
It looks like a madman's.
117
00:06:58,117 --> 00:07:00,353
Even I can't understand it.
118
00:07:00,753 --> 00:07:02,955
- I'll give you a copy, okay?
- Okay.
119
00:07:03,055 --> 00:07:04,673
You can find the receipt
120
00:07:04,757 --> 00:07:07,593
on "My festival"
with your user and password.
121
00:07:08,628 --> 00:07:09,729
I don't have...
122
00:07:10,430 --> 00:07:13,065
- I don't have internet.
- Okay.
123
00:07:13,166 --> 00:07:15,668
- I have one of these phones,
look.
- Yeah.
124
00:07:15,768 --> 00:07:17,686
You don't... Okay. What about a computer?
125
00:07:17,770 --> 00:07:19,688
It's an Alcatel.
You won't have heard of it.
126
00:07:19,772 --> 00:07:22,358
- I have. My grandfather has one.
- You have?
127
00:07:22,442 --> 00:07:24,644
- Oh, okay, your grandfather has
one?
- Yeah.
128
00:07:25,111 --> 00:07:27,029
- Okay. Anyway...
- Then...
129
00:07:27,113 --> 00:07:29,315
Do you have a computer?
130
00:07:29,415 --> 00:07:33,886
You should have received an
email with your user passwords.
131
00:07:34,320 --> 00:07:35,588
Yeah, but I don't...
132
00:07:35,688 --> 00:07:37,940
- I don't know.
- Okay, then I'll lead you
somewhere
133
00:07:38,024 --> 00:07:39,942
you can tell them your situation.
134
00:07:40,026 --> 00:07:41,677
- Okay.
- Hold on, this isn't ready.
135
00:07:41,761 --> 00:07:47,349
Tell your grandfather
we have the same phone.
136
00:07:47,433 --> 00:07:49,718
- I'll tell him.
- Thank you very much.
137
00:07:49,802 --> 00:07:52,238
- Thank you. See you.
- Thanks. Bye.
138
00:07:57,944 --> 00:08:00,863
No, I haven't created it.
139
00:08:00,947 --> 00:08:03,031
I might just be a character.
140
00:08:03,115 --> 00:08:04,350
I am.
141
00:08:04,450 --> 00:08:06,686
Maybe I'm despicable,
142
00:08:08,754 --> 00:08:12,925
but I've never been fake.
I've never built an image for
myself
143
00:08:14,126 --> 00:08:16,678
or anything like that.
144
00:08:16,762 --> 00:08:19,665
Everything was much more natural.
145
00:08:37,083 --> 00:08:39,668
I lived on the outskirts of Salamanca.
146
00:08:39,752 --> 00:08:42,355
In a neighborhood called Caserna.
147
00:08:43,322 --> 00:08:45,007
I believe in the goodness of people
148
00:08:45,091 --> 00:08:48,094
thanks to my mother.
149
00:08:48,794 --> 00:08:54,033
My mother and a sister of hers,
an aunt, were innocent,
150
00:08:54,133 --> 00:08:56,669
generous beings.
151
00:08:56,769 --> 00:08:58,671
Very generous.
152
00:08:58,771 --> 00:09:00,039
And my father...
153
00:09:01,307 --> 00:09:04,544
No, I didn't like him at all.
154
00:09:04,644 --> 00:09:06,045
I didn't like his nature.
155
00:09:07,146 --> 00:09:10,049
I didn't like his attitude towards life,
156
00:09:11,450 --> 00:09:13,386
towards my mother or towards myself.
157
00:09:15,454 --> 00:09:18,073
I obviously dropped his name.
158
00:09:18,157 --> 00:09:20,626
My name is Carlos Sánchez.
159
00:09:20,726 --> 00:09:22,562
Boyero is my mother's surname.
160
00:09:25,131 --> 00:09:28,350
My parents took me to the movies
161
00:09:28,434 --> 00:09:30,570
twice a week.
162
00:09:30,970 --> 00:09:33,956
I remember the first film
that made me think,
163
00:09:34,040 --> 00:09:36,592
"This is cinema.
It's something wonderful."
164
00:09:36,676 --> 00:09:39,345
It was called Prince Valiant.
165
00:09:39,445 --> 00:09:41,914
Being at the movies was so beautiful.
166
00:09:42,014 --> 00:09:45,685
I remember the theatres in
Salamanca fondly.
167
00:09:47,753 --> 00:09:49,355
Those were my early years.
168
00:09:49,455 --> 00:09:52,024
Then my father was sent to live
at a village
169
00:09:52,124 --> 00:09:54,943
in a different constituency of Salamanca.
170
00:09:55,027 --> 00:09:56,662
It's a place called Sequeros.
171
00:09:56,762 --> 00:10:01,033
And I lived there
until I was 9 years old,
172
00:10:01,133 --> 00:10:02,918
when he sent me to boarding school.
173
00:10:03,002 --> 00:10:05,371
Run by the Piarists.
174
00:10:10,109 --> 00:10:16,298
The most horrible memories are
those that leave an indelible
mark on you.
175
00:10:16,382 --> 00:10:21,554
Until the day I die I'll
remember those people, the
cassock-robed men,
176
00:10:21,654 --> 00:10:23,589
as a murder of crows.
177
00:10:23,689 --> 00:10:27,293
Powerful, cruel.
178
00:10:28,094 --> 00:10:30,663
I guess your character is shaped
by many things.
179
00:10:30,763 --> 00:10:35,034
And my hatred towards power
isn't something abstract,
180
00:10:35,134 --> 00:10:37,684
it's not a theory.
I've seen how they brandish
power.
181
00:10:37,770 --> 00:10:41,374
Against the weak, who were the children.
182
00:10:42,441 --> 00:10:46,045
Children walking around the yard
non-stop until five in the
morning,
183
00:10:46,445 --> 00:10:48,664
in freezing or snowed yards.
184
00:10:48,748 --> 00:10:50,299
Or on our knees.
185
00:10:50,383 --> 00:10:55,704
I had a sense of all the kinds
of abuse against certain people.
186
00:10:55,788 --> 00:10:58,024
I was the empire of the beasts.
187
00:10:58,124 --> 00:11:00,026
I also connect...
188
00:11:00,126 --> 00:11:04,397
Cassocks have a certain smell.
189
00:11:05,031 --> 00:11:06,032
They're viscous.
190
00:11:06,132 --> 00:11:09,351
Cassocks and liquor.
Some of them, besides
worshipping God
191
00:11:09,435 --> 00:11:14,356
and spending their days... They
didn't neglect the pleasures of
alcohol.
192
00:11:14,440 --> 00:11:17,343
But mainly it's stale sweat.
193
00:11:24,016 --> 00:11:27,035
Sometimes they let you out
during the week
194
00:11:27,119 --> 00:11:31,691
if there was someone
in the city that came for you.
195
00:11:33,125 --> 00:11:36,678
On those occasions I made the
most of it and asked to be taken
to the movies.
196
00:11:36,762 --> 00:11:38,981
Carlos was one...
197
00:11:39,065 --> 00:11:41,350
For me, he was one of my best friends.
198
00:11:41,434 --> 00:11:45,554
He would let me borrow books of
his, an encyclopedia he had
199
00:11:45,638 --> 00:11:49,358
because he wanted to apply
for a contest from that time
called
200
00:11:49,442 --> 00:11:51,026
Las diez de últimas.
201
00:11:51,110 --> 00:11:54,313
Maybe they didn't let him
participate because he was just
a kid.
202
00:11:54,413 --> 00:11:58,300
But he'd give me the
encyclopedia, I'd ask him
questions about film history
203
00:11:58,384 --> 00:12:00,869
and he would answer them all.
204
00:12:00,953 --> 00:12:04,690
Later, when I was a bit older,
I sneaked away.
205
00:12:06,759 --> 00:12:10,663
I remember the feeling
of Salamanca covered in snow.
206
00:12:10,763 --> 00:12:16,669
One of my two favorite pictures
I saw one of those times.
207
00:12:16,769 --> 00:12:21,356
Sneaking out of school at night,
at a theatre called Garrido,
208
00:12:21,440 --> 00:12:24,009
where they had double bill.
209
00:12:24,443 --> 00:12:26,662
That film moved me.
210
00:12:26,746 --> 00:12:28,080
It was called The Hustler.
211
00:12:30,449 --> 00:12:32,952
THE HUSTLER
212
00:12:38,023 --> 00:12:39,341
"How can I lose?"
213
00:12:39,425 --> 00:12:44,346
"How can I lose?" says Eddie
Felson to himself over and over.
214
00:12:44,430 --> 00:12:50,352
The main character is a pool
player with loads of talent,
215
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
but his exploiter tells him
216
00:12:52,438 --> 00:12:56,041
talent isn't enough to make it,
you also need character.
217
00:12:56,742 --> 00:13:01,714
That black and white, the world
of alcohol and...
218
00:13:01,814 --> 00:13:04,032
It moved me deeply, yes.
219
00:13:04,116 --> 00:13:08,287
I understood what was happening
and felt it very close to me.
220
00:13:16,162 --> 00:13:17,979
When they kicked me out of school,
221
00:13:18,063 --> 00:13:20,633
my parents received a letter
in which the priest
222
00:13:20,733 --> 00:13:24,637
or the precept, or whoever said
I was going to end up in jail.
223
00:13:26,038 --> 00:13:26,972
Well...
224
00:13:27,706 --> 00:13:29,357
They weren't too far off.
225
00:13:29,441 --> 00:13:32,044
My rebellion was...
226
00:13:32,812 --> 00:13:35,230
It was useless. But I never,
227
00:13:35,314 --> 00:13:38,350
ever lowered my head,
though I received countless
blows.
228
00:13:41,787 --> 00:13:45,090
We ended up in what was known
as "the leftovers" school,
229
00:13:45,958 --> 00:13:47,309
the Nebrija school,
230
00:13:47,393 --> 00:13:49,911
which was run by civilians.
231
00:13:49,995 --> 00:13:55,935
We were so delighted,
so happy to have left behind the
cassocks.
232
00:13:57,136 --> 00:13:59,020
The average age there
233
00:13:59,104 --> 00:14:02,591
for last year, pre-university
students was 20, maybe 21.
234
00:14:02,675 --> 00:14:04,359
Imagine, some of them were even married.
235
00:14:04,443 --> 00:14:10,232
People kicked out from every
school, all of the expelled.
236
00:14:10,316 --> 00:14:14,920
I was a drinker, a smoker,
237
00:14:15,754 --> 00:14:20,092
and a regular at the whorehouses.
238
00:14:20,693 --> 00:14:23,345
Today they might put me in jail for that,
239
00:14:23,429 --> 00:14:25,347
but I was a minor,
they couldn't do anything.
240
00:14:25,431 --> 00:14:27,666
I started studying Philosophy
241
00:14:28,167 --> 00:14:30,669
because they told me
I had to study a degree.
242
00:14:30,769 --> 00:14:33,973
So I signed up for that one
because they said it was the
easiest.
243
00:14:34,440 --> 00:14:35,674
I failed every subject.
244
00:14:35,774 --> 00:14:40,913
And in 1972 I moved to Madrid.
245
00:14:52,358 --> 00:14:54,943
I can't forget the first time I saw him.
246
00:14:55,027 --> 00:14:56,711
It was the first day at university.
247
00:14:56,795 --> 00:15:00,949
I saw a guy standing at the
door, leaning on the frame,
248
00:15:01,033 --> 00:15:06,021
looking with disdain
at all of us inside the class.
249
00:15:06,105 --> 00:15:08,974
I said, "Great, someone uglier than me"
250
00:15:11,744 --> 00:15:15,347
Then he came in and said
something along the lines,
251
00:15:15,447 --> 00:15:17,699
"This is full of shitty leftwingers."
252
00:15:17,783 --> 00:15:23,389
Don't ask me how, but we started
talking and the following day,
253
00:15:23,489 --> 00:15:26,025
24 hours later, we were still talking.
254
00:15:26,125 --> 00:15:29,544
Talking about movies and...
255
00:15:29,628 --> 00:15:33,348
I guess we became friends
because of the movies,
256
00:15:33,432 --> 00:15:38,037
and then literature,
because among all of us at that
school,
257
00:15:38,771 --> 00:15:41,721
Carlos was, without a doubt, the
one who had seen more films
258
00:15:42,441 --> 00:15:44,659
and read more books.
259
00:15:44,743 --> 00:15:47,629
So the most important guys were there,
260
00:15:47,713 --> 00:15:51,250
Boyero, Fernando Trueba,
Óscar Ladoire, Julio Sánchez
Valdés.
261
00:15:51,984 --> 00:15:55,670
All of us at university
wanted to be directors.
262
00:15:55,754 --> 00:16:00,342
Some wanted to be Kubrick,
others Glauber Rocha, and others
Godard.
263
00:16:00,426 --> 00:16:02,410
Carlos was the only one who had decided,
264
00:16:02,494 --> 00:16:04,029
"I'm not doing anything."
265
00:16:04,129 --> 00:16:06,348
That was his life's ambition.
266
00:16:06,432 --> 00:16:07,666
Not just films, nothing.
267
00:16:09,768 --> 00:16:13,272
I didn't take my exams or went to class.
268
00:16:13,372 --> 00:16:16,275
My friends would do it for me.
269
00:16:16,709 --> 00:16:20,228
My father sent me money
if I showed him my grades.
270
00:16:20,312 --> 00:16:22,664
My job then was playing poker.
271
00:16:22,748 --> 00:16:25,985
They would get back from
university at three in the
afternoon.
272
00:16:26,085 --> 00:16:27,669
They woke me up,
273
00:16:27,753 --> 00:16:30,689
and depending on how things had
gone the previous night,
274
00:16:31,390 --> 00:16:34,994
I invited them all to lunch,
to drinks, to the movies.
275
00:16:35,094 --> 00:16:37,044
If things had gone badly, then nothing.
276
00:16:37,129 --> 00:16:39,047
Boyero has always been
a very generous guy.
277
00:16:39,131 --> 00:16:42,717
If he had money, he had no
problem, he'd invite everyone.
278
00:16:42,801 --> 00:16:45,501
I fact, they expelled him
from the university residence
279
00:16:46,305 --> 00:16:51,343
where he lived because he won
the cook's salary.
280
00:16:51,443 --> 00:16:53,595
A married man, with kids.
281
00:16:53,679 --> 00:16:59,251
The cook stood up for him,
but the residence's directors
282
00:16:59,985 --> 00:17:05,224
couldn't allow him winning this guy.
283
00:17:05,324 --> 00:17:07,409
It's just that he was very good
playing poker, very good.
284
00:17:07,493 --> 00:17:09,928
No, it wasn't like that.
285
00:17:10,429 --> 00:17:12,998
No, I was kicked out for...
286
00:17:13,799 --> 00:17:15,667
For doing drugs.
287
00:17:17,369 --> 00:17:22,040
I started smoking hash,
weed, I dropped my first acids.
288
00:17:22,441 --> 00:17:23,675
So they kicked me out.
289
00:17:28,113 --> 00:17:29,882
I'm so bored.
290
00:17:30,749 --> 00:17:32,649
What is it? You don't like this music?
291
00:17:33,118 --> 00:17:34,636
Don't you have anything livelier?
292
00:17:34,720 --> 00:17:37,672
Well, we bought the record
player recently
and we only have two records,
293
00:17:37,756 --> 00:17:39,674
one by Ramoncín,
and the other by Stockhausen.
294
00:17:39,758 --> 00:17:46,665
My appearances in films
fill me with embarrassment.
295
00:17:46,765 --> 00:17:49,368
Relationships with women,
the shorter the better.
296
00:17:49,768 --> 00:17:53,368
You use them, like toilet paper,
you squeeze them and you throw
them away.
297
00:17:53,806 --> 00:17:59,661
We would shoot amateur,
really shabby short films,
298
00:17:59,745 --> 00:18:01,997
and always used our friends as actors.
299
00:18:02,081 --> 00:18:04,049
Some of them became actors later.
300
00:18:04,450 --> 00:18:05,367
One of those short films,
301
00:18:05,451 --> 00:18:07,669
by Julio Sánchez Valdés,
I forgot to mention,
302
00:18:07,753 --> 00:18:09,555
was Boyero's starring role,
303
00:18:09,655 --> 00:18:12,391
sharing the screen with me,
imagine the quality,
304
00:18:12,491 --> 00:18:14,893
and it was called Tonight is the night.
305
00:18:15,360 --> 00:18:16,911
Tonight is the night.
306
00:18:16,995 --> 00:18:19,665
- Understood?
- Tonight, fucking hell.
307
00:18:19,765 --> 00:18:23,585
We shot it at my sister's.
And the actresses
308
00:18:23,669 --> 00:18:25,353
were three girls we picked up at a bar
309
00:18:25,437 --> 00:18:28,874
because we need three actresses
and didn't know anyone.
310
00:18:31,076 --> 00:18:33,345
Carlos, this is a done deal.
311
00:18:34,079 --> 00:18:38,383
Listen. I'll keep Marisa,
who seems the most nervous, like
we said,
312
00:18:38,484 --> 00:18:40,668
- and you take care of the
others.
- Great idea.
313
00:18:40,752 --> 00:18:42,904
So, while you fuck that one,
314
00:18:42,988 --> 00:18:44,873
I have to entertain the other
two, right? No fucking way, man.
315
00:18:44,957 --> 00:18:46,358
That was him.
316
00:18:46,725 --> 00:18:48,343
He wasn't an actor.
317
00:18:48,427 --> 00:18:50,678
He was like that, a character.
318
00:18:50,762 --> 00:18:53,665
He had that way of talking, that voice.
319
00:18:53,765 --> 00:18:56,668
He's still very much the same.
320
00:18:56,768 --> 00:18:59,354
That's why we gave him roles suited to,
321
00:18:59,438 --> 00:19:00,873
for example, pimp.
322
00:19:00,973 --> 00:19:04,025
That doesn't mean...
But you know, he could
323
00:19:04,109 --> 00:19:05,560
he could manage himself there.
324
00:19:05,644 --> 00:19:07,929
Not moving, smoking,
glaring, that kind of thing.
325
00:19:08,013 --> 00:19:11,666
Some say I'm an asshole,
that I don't have any morals.
326
00:19:11,750 --> 00:19:15,988
But my morals are these. This
lady, this car, what you see
over there.
327
00:19:16,088 --> 00:19:18,023
So, I'm doing great.
328
00:19:18,123 --> 00:19:20,542
People can keep their morals.
I have a good thing going.
329
00:19:20,626 --> 00:19:23,311
I'll open another pub.
And if I fall, then I'll fall
hard.
330
00:19:23,395 --> 00:19:24,345
Right now I'm great.
331
00:19:24,429 --> 00:19:27,382
I'm going to call him for
something we're doing, so he can
play
332
00:19:27,466 --> 00:19:30,269
Cabrero, instead of Boyero,
a sour film critic.
333
00:19:30,369 --> 00:19:31,719
Really? Are you kidding me?
334
00:19:31,803 --> 00:19:34,273
For a Shakespeare adaptation he's doing?
335
00:19:47,119 --> 00:19:49,037
I was passionate about films.
336
00:19:49,121 --> 00:19:52,624
But I never wanted to be a film critic.
337
00:19:52,724 --> 00:19:56,028
I always considered Carlos a writer.
338
00:19:57,129 --> 00:19:59,547
Not a film critic, a writer.
339
00:19:59,631 --> 00:20:03,035
He was a guy who had a lot of
books inside him.
340
00:20:03,135 --> 00:20:04,935
Unfortunately, he didn't write them.
341
00:20:05,037 --> 00:20:07,673
It was Fernando who gave me the idea
342
00:20:07,773 --> 00:20:10,358
of going to La guía del ocio,
which was very important then.
343
00:20:10,442 --> 00:20:14,596
Anybody who went out
in Madrid at night, to the
movies,
344
00:20:14,680 --> 00:20:18,984
to dinner, to have a few drinks,
345
00:20:19,084 --> 00:20:21,302
would buy La guía del ocio. And Fernando,
346
00:20:21,386 --> 00:20:25,273
I think he suggested it, he
said, "Why don't you write about
the night?
347
00:20:25,357 --> 00:20:28,293
Which is what you do every day,
roam around."
348
00:20:28,694 --> 00:20:31,263
So I started writing a section
349
00:20:31,363 --> 00:20:33,665
in La guía del ocio called
"Madrid at night"
350
00:20:33,765 --> 00:20:35,350
o "Madrid leisure", I can't remember.
351
00:20:35,434 --> 00:20:38,036
This was in the seventies.
352
00:20:38,437 --> 00:20:42,023
When I started
directing, I was a journalist
353
00:20:42,107 --> 00:20:45,660
for El País and La guía del ocio.
354
00:20:45,744 --> 00:20:48,229
And I quit both jobs.
355
00:20:48,313 --> 00:20:51,032
Carlos started at La guía del
ocio taking over from me.
356
00:20:51,116 --> 00:20:52,951
It spread like wildfire.
357
00:20:53,452 --> 00:20:55,870
People talked about a guy writing
358
00:20:55,954 --> 00:20:59,591
in a certain way about films.
359
00:20:59,691 --> 00:21:01,910
And that was me.
360
00:21:01,994 --> 00:21:04,312
Carlos Boyero is a film critic
361
00:21:04,396 --> 00:21:07,232
at Casablanca magazine
and La guía del ocio.
362
00:21:07,332 --> 00:21:09,034
Carlos, did you enjoy this film?
363
00:21:09,134 --> 00:21:11,670
- Yes, I had a great time.
- Why?
364
00:21:11,770 --> 00:21:16,375
People responded to me
and still respond to this day.
365
00:21:22,114 --> 00:21:25,266
I knew him as a critic
at La guía del ocio, I read his
critics.
366
00:21:25,350 --> 00:21:28,236
And since he used to slag off
all the Russian films I
distributed,
367
00:21:28,320 --> 00:21:31,039
I read him even more, thinking,
"This bastard doesn't like
anything."
368
00:21:31,123 --> 00:21:34,676
Russian films, Greek films,
369
00:21:34,760 --> 00:21:38,947
French films that were
boring everyone to death.
370
00:21:39,031 --> 00:21:42,951
Carlos fit in comfortably into
what was then called "taste
critique".
371
00:21:43,035 --> 00:21:46,621
That is, critics
uninterested in pointing out
372
00:21:46,705 --> 00:21:49,675
issues like... language issues.
373
00:21:49,775 --> 00:21:52,911
That's something more common
in the critics that came after
him.
374
00:21:53,645 --> 00:21:56,030
Let's say it's in the vein of something
375
00:21:56,114 --> 00:21:58,566
more related to certain forms
of writing by columnists
376
00:21:58,650 --> 00:22:02,036
in the Spanish press, people
like Paco Umbral, for example.
377
00:22:02,120 --> 00:22:06,341
The author is as big a star
as what he's writing about, and
the work
378
00:22:06,425 --> 00:22:07,675
he's writing about.
379
00:22:07,759 --> 00:22:08,876
He's a very good writer.
380
00:22:08,960 --> 00:22:12,230
Maybe not a good critic,
but he's a great writer.
381
00:22:12,331 --> 00:22:14,048
Without wanting to convey a
certain style,
382
00:22:14,132 --> 00:22:16,668
he's created a style.
And that's interesting.
383
00:22:16,768 --> 00:22:19,905
Because he plays around with
very short sentences.
384
00:22:20,005 --> 00:22:21,689
He's a bit like Hemingway in
that respect.
385
00:22:21,773 --> 00:22:25,911
That short phrase which is
very pointed, very efficient.
386
00:22:26,345 --> 00:22:29,030
And then there's another thing,
and I think this is important.
387
00:22:29,114 --> 00:22:30,916
You understand what he's saying.
388
00:22:31,016 --> 00:22:33,952
Many critics write and,
389
00:22:34,052 --> 00:22:35,870
al least I don't understand them.
390
00:22:35,954 --> 00:22:38,223
He writes from a place of emotion.
391
00:22:38,323 --> 00:22:41,360
His reviews are based on emotions,
392
00:22:41,793 --> 00:22:45,030
or on his most immediate
reactions after watching the
film.
393
00:22:45,430 --> 00:22:46,981
It's a review born from the "I".
394
00:22:47,065 --> 00:22:49,668
Personally, I don't identify as
much with this.
395
00:22:50,736 --> 00:22:53,354
I'm usually more distant,
basing criticism on arguments.
396
00:22:53,438 --> 00:22:59,027
He says things I believe
should be excluded from a
review.
397
00:22:59,111 --> 00:23:01,680
He never explains why he likes things.
398
00:23:04,116 --> 00:23:06,066
The first review I received from Carlos
399
00:23:06,318 --> 00:23:08,903
was titled "Well-crafted nonsense".
400
00:23:08,987 --> 00:23:10,705
It's true, it was nonsense.
401
00:23:10,789 --> 00:23:13,341
And him recognizing
it was well-crafted, that was
great.
402
00:23:13,425 --> 00:23:15,394
The review I remember the most...
403
00:23:16,762 --> 00:23:18,663
I think it was for Caníbal, yes...
404
00:23:18,764 --> 00:23:21,967
The title was "This cannibal is
neither scary nor moving".
405
00:23:23,034 --> 00:23:25,704
I remember sitting there,
reading the paper, thinking,
406
00:23:27,005 --> 00:23:28,556
"Well, okay.
407
00:23:28,640 --> 00:23:29,991
Neither scary nor moving."
408
00:23:30,075 --> 00:23:31,559
I remember the review for Gordos.
409
00:23:31,643 --> 00:23:34,346
For me it had been a year of work,
410
00:23:34,446 --> 00:23:36,664
a year of my life.
Well, he said something like,
411
00:23:36,748 --> 00:23:39,667
"Some characters make you reel,
like the bitter,
412
00:23:39,751 --> 00:23:42,554
depressed homosexual
played by Antonio de la Torre."
413
00:23:42,654 --> 00:23:44,356
And whatever else he said.
414
00:23:44,756 --> 00:23:46,591
And man...
415
00:23:46,691 --> 00:23:48,360
I'm asking for quality.
416
00:23:49,428 --> 00:23:52,264
I'm asking for quality.
You might ask, "What is
quality?"
417
00:23:52,364 --> 00:23:55,667
- Well, whatever I like. And
that's that.
- Right. It's subjective.
418
00:23:56,134 --> 00:23:59,987
He always defends his honesty,
saying he never lies.
419
00:24:00,071 --> 00:24:04,342
I always tell him honesty
is one of the most despicable
things.
420
00:24:04,743 --> 00:24:09,263
For me there's no value
when someone comes to me
421
00:24:09,347 --> 00:24:11,632
and starts by saying,
"I'll be honest with you."
422
00:24:11,716 --> 00:24:14,369
I know they're going to take out
a baseball bat and start
pounding me.
423
00:24:14,453 --> 00:24:16,671
A friend of mine always says,
424
00:24:16,755 --> 00:24:19,941
"If Boyero can insult two
people, why would he settle for
one?"
425
00:24:20,025 --> 00:24:23,929
And it's true. If he can
provoke, he'll provoke to the
very end.
426
00:24:24,329 --> 00:24:26,031
He's the ultimate.
427
00:24:26,765 --> 00:24:29,584
He's an extreme person.
I can't not like that.
428
00:24:29,668 --> 00:24:31,018
I mean...
429
00:24:31,102 --> 00:24:35,223
I prefer an insult from Boyero
than a praise from someone I
think is mediocre.
430
00:24:35,307 --> 00:24:38,593
A film is something
that eats up a chunk of your
life.
431
00:24:38,677 --> 00:24:42,330
And the doubts you feel about
the chunk of your life that film
has eaten up,
432
00:24:42,414 --> 00:24:44,031
makes it very hard
433
00:24:44,115 --> 00:24:46,033
to keep your distance
from what you've made.
434
00:24:46,117 --> 00:24:51,706
You have to be especially mature
not to be bewitched by
435
00:24:51,790 --> 00:24:55,293
an extremely positive review.
436
00:24:55,760 --> 00:24:58,913
And not to let yourself be
floored by complete disdain.
437
00:24:58,997 --> 00:25:00,348
Well, what's the critic's
438
00:25:00,432 --> 00:25:03,351
- role?
- In my case, I'm
439
00:25:03,435 --> 00:25:05,553
an audience member,
440
00:25:05,637 --> 00:25:08,022
which is one of the things
I like the most in the world.
441
00:25:08,106 --> 00:25:13,027
And I have the amazing luck
of getting paid
442
00:25:13,111 --> 00:25:15,547
for telling
443
00:25:15,647 --> 00:25:19,700
what he sees at the movies
and the feelings that films
444
00:25:19,784 --> 00:25:21,353
awake in him.
445
00:25:21,453 --> 00:25:27,025
One day the director told me I
would never give a bad review to
any film.
446
00:25:27,125 --> 00:25:29,877
Pleasing the multinationals.
447
00:25:29,961 --> 00:25:32,664
Because it was huge business.
448
00:25:32,764 --> 00:25:36,350
La guía del ocio, which had ads,
got rid of him because there was
449
00:25:36,434 --> 00:25:39,587
one distributor who wouldn't
buy advertising on the magazine
450
00:25:39,671 --> 00:25:41,389
because Boyer's reviews were bad.
451
00:25:41,473 --> 00:25:45,343
That's when I said,
"If he leaves, I'm not buying
ads."
452
00:25:45,443 --> 00:25:49,263
They fired me, we went to court,
endless hearings
453
00:25:49,347 --> 00:25:52,350
in which they accused me
of things as far-fetched
454
00:25:52,450 --> 00:25:56,988
as debasing morality or my vices...
455
00:25:57,088 --> 00:26:00,274
I won the case, they had to pay
me a load of money, pay a fine,
456
00:26:00,358 --> 00:26:02,027
and on top of that, they lost me.
457
00:26:03,762 --> 00:26:08,266
Getting in trouble
with authority and power
458
00:26:09,134 --> 00:26:12,404
is something that has come up frequently.
459
00:26:30,155 --> 00:26:31,672
Hi, how are you?
460
00:26:31,756 --> 00:26:34,206
- Should we kiss with or without
this?
- Come here.
461
00:26:35,126 --> 00:26:36,027
How are you?
462
00:26:36,127 --> 00:26:37,527
- Is everything okay?
- Yeah.
463
00:26:37,696 --> 00:26:39,046
Here you have me once more.
464
00:26:39,965 --> 00:26:42,367
Do I have to take this paper
to the screenings?
465
00:26:42,801 --> 00:26:44,018
Yes.
466
00:26:44,102 --> 00:26:45,386
So I can see...
467
00:26:45,470 --> 00:26:47,021
- Yes.
- My seat and everything.
468
00:26:47,105 --> 00:26:50,391
- I'll hang this around my neck
too.
- Carry that.
469
00:26:50,475 --> 00:26:52,310
Cannes was...
470
00:26:52,410 --> 00:26:54,312
What happened to me was terrible.
471
00:26:54,412 --> 00:26:57,916
The organizers were a disaster.
472
00:26:58,016 --> 00:27:01,269
And then the films, which were awful.
473
00:27:01,353 --> 00:27:04,906
I only saw a couple of interesting ones.
474
00:27:04,990 --> 00:27:09,544
I know the critics were saying
it had been a fabulous Cannes
festival.
475
00:27:09,628 --> 00:27:12,580
I felt so disheartened,
476
00:27:12,664 --> 00:27:15,667
I started thinking, "Well, this...
477
00:27:15,767 --> 00:27:17,669
This is over, Carlos."
478
00:27:17,769 --> 00:27:21,673
And here, I don't know, let's
see how things end this year.
479
00:27:21,773 --> 00:27:26,244
Let's see if I have
any spirit or moral strength
left.
480
00:28:00,011 --> 00:28:03,348
What I've enjoyed the most about
festivals
481
00:28:03,448 --> 00:28:06,300
is that at certain times of the
year, Berlin in February,
482
00:28:06,384 --> 00:28:10,989
Cannes in May, end of August, Venice,
483
00:28:11,456 --> 00:28:13,941
September San Sebastián,
484
00:28:14,025 --> 00:28:18,730
I got together with a group of
people for many decades.
485
00:28:19,431 --> 00:28:22,400
We enjoyed each other's company, and...
486
00:28:23,768 --> 00:28:25,620
bitching against everyone
487
00:28:25,704 --> 00:28:28,273
but with a lot of wit
and having a lot of fun.
488
00:28:28,373 --> 00:28:32,677
It was Oti Rodríguez Marchante,
José Ramón Rey, Cristina Gil,
489
00:28:33,111 --> 00:28:37,549
Ángel Fernández Santos, it was Boyero.
490
00:28:37,649 --> 00:28:41,553
Sometimes we managed to get
Carlos Heredero out of the
theatre.
491
00:28:41,653 --> 00:28:43,904
They didn't mix with other people.
492
00:28:43,988 --> 00:28:47,341
I think one of their problems
was they didn't speak any other
languages.
493
00:28:47,425 --> 00:28:49,276
Sure enough, they were always together.
494
00:28:49,360 --> 00:28:50,945
For dinner, for lunch...
495
00:28:51,029 --> 00:28:53,981
They also sat together at the screenings.
496
00:28:54,065 --> 00:28:58,019
It also happened to be
what you might call
497
00:28:58,103 --> 00:29:00,905
a "golden era" for...
498
00:29:01,005 --> 00:29:02,273
Well, for...
499
00:29:03,475 --> 00:29:05,026
journalists.
500
00:29:05,110 --> 00:29:07,045
For critics.
501
00:29:07,445 --> 00:29:09,997
I've missed those dinners very much.
502
00:29:10,081 --> 00:29:12,350
The best times I've had
in the film industry
503
00:29:12,450 --> 00:29:14,552
were during these dinners where...
504
00:29:15,120 --> 00:29:19,023
Maybe you had Gasset around, it was...
505
00:29:19,124 --> 00:29:21,226
absolutely crazy.
506
00:29:21,326 --> 00:29:25,063
Some died, others retired,
507
00:29:25,764 --> 00:29:29,634
others started doing other things.
508
00:29:30,135 --> 00:29:33,371
And there were two of us left
from the group.
509
00:29:45,450 --> 00:29:50,355
Damn, on the first days of a
festival you're already
510
00:29:50,455 --> 00:29:53,074
thinking differently, with those films...
511
00:29:53,158 --> 00:29:55,026
They're such pain.
512
00:29:55,126 --> 00:29:56,694
Such a pain, man.
513
00:29:58,062 --> 00:30:01,582
- I liked the Argentinian one
best, with...
- The Argentinian?
514
00:30:01,666 --> 00:30:04,936
I imagined as much. What were
they then? Lesbians as well?
515
00:30:05,403 --> 00:30:06,687
They're just kids. My son's age.
516
00:30:06,771 --> 00:30:09,307
I was watching the teenage world.
517
00:30:09,407 --> 00:30:11,992
- To understand...
- Mother of God.
518
00:30:12,076 --> 00:30:13,711
No, he's a completely different
519
00:30:13,812 --> 00:30:15,547
Carlos Boyero from the one...
520
00:30:16,114 --> 00:30:19,033
I guess it's a self-defense mechanism.
521
00:30:19,117 --> 00:30:23,304
There's the Boyero they make out
to be and the other Carlos
Boyero,
522
00:30:23,388 --> 00:30:26,941
who is a truly lovely person.
523
00:30:27,025 --> 00:30:33,264
He has a caring nature some film
directors might be surprised to
see.
524
00:30:33,665 --> 00:30:37,569
He's someone who is
a very caring, very friendly
person.
525
00:30:38,469 --> 00:30:42,373
Even though he often speaks
about himself,
526
00:30:43,775 --> 00:30:46,945
he's very interested in others.
527
00:30:47,045 --> 00:30:50,348
That's the greatest paradox
surrounding Carlos.
528
00:30:50,815 --> 00:30:53,367
That someone with such a dark
view of life, of the world,
529
00:30:53,451 --> 00:30:56,354
can be so joyous, so full of life,
530
00:30:56,454 --> 00:31:00,341
such a good friend to his
friends, enemy to his enemies.
531
00:31:00,425 --> 00:31:03,027
Carlos suffers
when he comes to San Sebastián
532
00:31:03,127 --> 00:31:05,946
and has a negative review
for a friend's film at the
festival.
533
00:31:06,030 --> 00:31:07,065
He's even told me,
534
00:31:07,165 --> 00:31:09,683
"I'm thinking about skipping my
review for San Sebastián because
535
00:31:09,767 --> 00:31:12,617
you're my friend."
"No way, Carlos, say whatever
you want."
536
00:31:12,770 --> 00:31:14,355
Carlos' favorite plan
537
00:31:14,439 --> 00:31:17,625
on a Saturday or a Sunday
is an invitation to lunch with
your kids.
538
00:31:17,709 --> 00:31:20,712
He doesn't have a large family
of his own,
539
00:31:20,812 --> 00:31:24,349
and he often takes shelter in...
540
00:31:24,449 --> 00:31:27,067
In mine and in other friend's families.
541
00:31:27,151 --> 00:31:30,889
With my kids he has a
relationship akin
to that of an uncle.
542
00:31:33,157 --> 00:31:36,277
Yes, I would have liked,
I would have liked...
543
00:31:36,361 --> 00:31:41,549
I would have probably liked
to have children.
544
00:31:41,633 --> 00:31:44,602
I don't have my parents,
I don't have siblings,
545
00:31:45,703 --> 00:31:48,640
I haven't had a partner
546
00:31:49,107 --> 00:31:51,676
for some time.
547
00:31:52,110 --> 00:31:54,028
A very long time.
548
00:31:54,112 --> 00:31:56,347
I have friends.
549
00:31:56,447 --> 00:31:58,349
That I do have.
550
00:32:03,755 --> 00:32:05,356
- What's on tomorrow?
- I...
551
00:32:06,324 --> 00:32:08,026
I have no fucking idea.
552
00:32:08,126 --> 00:32:10,295
And today I've had to go running for...
553
00:32:11,329 --> 00:32:13,347
- For these papers.
- What papers?
554
00:32:13,431 --> 00:32:17,669
They've written down the films,
the row and all that.
555
00:32:17,769 --> 00:32:20,621
This year is really hard work.
556
00:32:20,705 --> 00:32:22,022
- You just have...
- And the damn glasses.
557
00:32:22,106 --> 00:32:24,309
Yours don't fog up?
558
00:32:24,409 --> 00:32:26,026
Let's see. What day is tomorrow?
559
00:32:26,110 --> 00:32:27,027
Oh, Blue Moon!
560
00:32:27,111 --> 00:32:29,363
- Blue moon? What's that one?
- A Romanian one.
561
00:32:29,447 --> 00:32:30,664
- You'll like it.
- I love them.
562
00:32:30,748 --> 00:32:32,233
New Romanian cinema is...
563
00:32:32,317 --> 00:32:34,585
- I think it's...
- It's not that new.
564
00:32:34,686 --> 00:32:36,888
Okay, what wine shall we choose?
565
00:32:39,424 --> 00:32:42,676
Okay, let's see.
I'm sure it's good. I like
everything.
566
00:32:42,760 --> 00:32:46,664
I like everything. Every film
and every wine.
567
00:32:46,764 --> 00:32:48,866
Carlos is someone who has...
568
00:32:48,967 --> 00:32:50,384
He's almost like Dr. Jekyll and Mr. Hide.
569
00:32:50,468 --> 00:32:53,387
He can be the most wonderful,
most generous man,
570
00:32:53,471 --> 00:32:55,356
the most loving man. And then he can be
571
00:32:55,440 --> 00:32:56,891
terrible when he starts writing.
572
00:32:56,975 --> 00:32:59,026
I've talked about this with him
many times.
573
00:32:59,110 --> 00:33:01,595
Sometimes he hurts people
who don't deserve it.
574
00:33:01,679 --> 00:33:03,664
If someone lands in his sights...
575
00:33:03,748 --> 00:33:05,032
Even his friends.
576
00:33:05,116 --> 00:33:06,884
He's argued with many of them.
577
00:33:07,352 --> 00:33:08,702
We've fought plenty of times.
578
00:33:08,786 --> 00:33:11,939
I was at my intern's desk, he came over
579
00:33:12,023 --> 00:33:13,073
and said,
580
00:33:13,157 --> 00:33:14,541
"Are you Lucas?"
581
00:33:14,625 --> 00:33:15,943
I said, "Yeah."
582
00:33:16,027 --> 00:33:18,629
"Let that be the las time
in your fucking life
583
00:33:18,730 --> 00:33:21,315
you change a single letter
of what I've written."
584
00:33:21,399 --> 00:33:24,869
He took a rolled newspaper
he was carrying, El Mundo,
585
00:33:24,969 --> 00:33:27,021
and kicked it so hard
586
00:33:27,105 --> 00:33:29,674
it landed on the other end
of the newsroom.
587
00:33:29,774 --> 00:33:33,627
I've been his enemy sometimes,
for three days.
588
00:33:33,711 --> 00:33:36,347
I was his enemy
and we would never speak again.
589
00:33:36,447 --> 00:33:38,349
That did happen.
590
00:33:38,449 --> 00:33:41,035
It was at a Cannes festival,
where we argued about...
591
00:33:41,119 --> 00:33:43,570
I can't even remember the
argument. It was ridiculous.
592
00:33:43,654 --> 00:33:45,723
It was about Mayor Oreja.
593
00:33:46,357 --> 00:33:49,594
On two occasions we stopped talking.
594
00:33:49,694 --> 00:33:51,029
Both of them...
595
00:33:51,129 --> 00:33:54,348
One lasted six months or so,
and the other a year or more.
596
00:33:54,432 --> 00:33:57,368
One started
at the house of a mutual friend.
597
00:33:58,703 --> 00:34:01,989
Carlos was having a bad night
and being an asshole.
598
00:34:02,073 --> 00:34:05,259
Since the others didn't dare
call him on it, I had to do it.
599
00:34:05,343 --> 00:34:07,345
We didn't see each other for 25 years.
600
00:34:07,445 --> 00:34:09,229
People couldn't understand it.
601
00:34:09,313 --> 00:34:11,565
"Weren't you friends?
What is it? Did you argue?"
602
00:34:11,649 --> 00:34:12,666
And I said, "No, no.
603
00:34:12,750 --> 00:34:14,902
I've never argued with Carlos."
604
00:34:14,986 --> 00:34:16,687
You either take him or leave him.
605
00:34:17,688 --> 00:34:19,540
Some of us take him
606
00:34:19,624 --> 00:34:22,343
because he really is worthwhile
as a friend.
607
00:34:22,427 --> 00:34:24,629
And the thing about Jekyll and Hide,
608
00:34:24,729 --> 00:34:26,230
well...
609
00:34:27,331 --> 00:34:29,950
Sure, there can be two halves, obviously.
610
00:34:30,034 --> 00:34:36,023
It also depends a lot
on that thing called alcohol.
611
00:34:36,107 --> 00:34:40,661
Booze and drugs transform people
612
00:34:40,745 --> 00:34:42,880
and their behavior,
613
00:34:43,448 --> 00:34:46,584
as well as giving you great pleasure.
614
00:34:50,755 --> 00:34:51,872
Thank you.
615
00:34:51,956 --> 00:34:54,708
I'm going to drink some water,
otherwise...
616
00:34:54,792 --> 00:34:57,344
Once I was at a restaurant and I...
617
00:34:57,428 --> 00:34:58,663
Oti...
618
00:34:59,464 --> 00:35:03,384
Fernando Trueba told me...
619
00:35:03,468 --> 00:35:06,553
This was ages ago.
He said at one point I had
620
00:35:06,637 --> 00:35:08,039
six glasses on the table.
621
00:35:08,773 --> 00:35:10,708
And they were all mine.
622
00:35:10,808 --> 00:35:12,343
- Really?
- I mean...
623
00:35:12,443 --> 00:35:13,394
But that's over.
624
00:35:13,478 --> 00:35:14,412
That's over.
625
00:35:16,747 --> 00:35:20,084
I've enjoyed alcohol very much,
626
00:35:20,785 --> 00:35:24,889
smoking, cocaine,
627
00:35:25,990 --> 00:35:27,024
gambling.
628
00:35:27,625 --> 00:35:30,911
I've lived with it all, and sometimes
629
00:35:30,995 --> 00:35:33,347
I've been trapped by it.
630
00:35:33,431 --> 00:35:38,018
I looked for relief in clinics,
631
00:35:38,102 --> 00:35:40,271
at rehab.
632
00:35:40,671 --> 00:35:42,222
I went back,
633
00:35:42,306 --> 00:35:44,041
I fell off the wagon. I mean...
634
00:35:45,810 --> 00:35:47,912
I've had great times
635
00:35:48,479 --> 00:35:51,349
and terrible times with my...
636
00:35:52,116 --> 00:35:53,718
With my addictions.
637
00:35:58,022 --> 00:36:00,024
How many styles have we known, Oti?
638
00:36:01,325 --> 00:36:03,361
In fashion?
639
00:36:04,095 --> 00:36:07,665
Well, in film, sure yeah.
They're not fashions, they're
styles.
640
00:36:08,432 --> 00:36:10,984
I wouldn't have missed anything
if I hadn't seen
641
00:36:11,068 --> 00:36:13,871
many of those fashions,
I mean, most of them.
642
00:36:13,971 --> 00:36:17,909
- Thai cinema or...
- Thai, Vietnamese.
643
00:36:18,009 --> 00:36:21,028
- Or that guy, Apichatpong...
- He's been around for a long
time.
644
00:36:21,112 --> 00:36:22,362
He's no longer a fashion.
645
00:36:22,446 --> 00:36:24,665
He showed a film a Cannes
646
00:36:24,749 --> 00:36:28,035
and people who like Apichatpong
loved it, but I don't really...
647
00:36:28,119 --> 00:36:29,903
Yeah, that's it, let them enjoy it.
648
00:36:29,987 --> 00:36:32,039
- And the festival director.
- They do enjoy it.
649
00:36:32,123 --> 00:36:35,092
For me it's like they're beating
me up with that guy.
650
00:36:35,760 --> 00:36:38,029
Hitchcock used to say
what cinema was for him.
651
00:36:39,797 --> 00:36:41,032
A theatre.
652
00:36:41,132 --> 00:36:42,349
A full house.
653
00:36:42,433 --> 00:36:44,035
- Yeah.
- With people
654
00:36:45,002 --> 00:36:48,589
who feel something
about what they're seeing.
655
00:36:48,673 --> 00:36:51,676
Does that Apichatpong
make you feel anything?
656
00:36:52,443 --> 00:36:54,595
With some I've seen, yes. With
others, no.
657
00:36:54,679 --> 00:36:56,547
Which Apichatpong did you like?
658
00:36:56,647 --> 00:36:58,082
- No.
- Yes.
659
00:36:58,716 --> 00:37:02,669
I know Apichatpong isn't
an easy director.
660
00:37:02,753 --> 00:37:05,623
But at that time
he represented modern
filmmaking.
661
00:37:05,723 --> 00:37:08,308
If you can't see it, you have a problem.
662
00:37:08,392 --> 00:37:12,029
Anyway, I think Boyero has
always been focused on popular
tastes.
663
00:37:12,663 --> 00:37:17,351
And saying Asian cinema
or others were boring
664
00:37:17,435 --> 00:37:18,952
was really easy, you know?
665
00:37:19,036 --> 00:37:20,404
And people found it funny.
666
00:37:23,107 --> 00:37:29,029
I mean, if they tie me to a seat
and show me
667
00:37:29,113 --> 00:37:32,350
the golden age of Korean cinema
day after day,
668
00:37:32,750 --> 00:37:34,252
I'll die.
669
00:37:47,798 --> 00:37:51,235
When I started working
in film journalism, Carlos
Boyero
670
00:37:51,335 --> 00:37:53,304
was already a star, obviously.
671
00:37:53,404 --> 00:37:55,406
As a journalist, as a film critic.
672
00:37:56,307 --> 00:38:00,027
I remember the year 1992 or 1993,
673
00:38:00,111 --> 00:38:02,246
when we had premieres
on Fuencarral street.
674
00:38:02,747 --> 00:38:05,399
I would leave the screening
675
00:38:05,483 --> 00:38:09,036
and run to a restaurant called
Vips on Fuencarral
676
00:38:09,120 --> 00:38:11,389
to find out if the reviews
had been published
677
00:38:11,489 --> 00:38:15,593
by Ángel and Boyero, which were
the only two critics producers
read.
678
00:38:16,127 --> 00:38:18,579
People who worked in the industry read.
679
00:38:18,663 --> 00:38:20,314
Right now it might seem
680
00:38:20,398 --> 00:38:23,968
it was overdoing it, but then it
really mattered a lot
681
00:38:25,636 --> 00:38:27,486
having people filling up the theatre.
682
00:38:27,972 --> 00:38:30,675
At least that was our feeling
among distributors.
683
00:38:31,442 --> 00:38:34,792
That's why they took me by the
arm and said, "Boyero didn't
like it."
684
00:38:35,112 --> 00:38:36,681
Because then it was...
685
00:38:37,682 --> 00:38:39,350
Forty copies less.
686
00:38:39,450 --> 00:38:40,367
You have power, then.
687
00:38:40,451 --> 00:38:44,055
What I say about certain films
688
00:38:44,755 --> 00:38:48,559
that spend more on marketing
than on production and so on...
689
00:38:49,093 --> 00:38:51,395
That won't affect the box office.
690
00:38:51,495 --> 00:38:56,316
It might have some effect
on more difficult films.
691
00:38:56,400 --> 00:38:59,704
Films people can discover which otherwise
692
00:38:59,804 --> 00:39:01,672
they wouldn't have seen.
693
00:39:01,772 --> 00:39:04,075
That's where I feel useful.
694
00:39:05,076 --> 00:39:07,726
He worked for Diario 16,
Pedro J, Ramírez's newspaper.
695
00:39:08,446 --> 00:39:12,633
And a few years later
he started working for El Mundo.
696
00:39:12,717 --> 00:39:16,670
Carlos Boyero, apart from his
regular film review,
697
00:39:16,754 --> 00:39:21,074
wrote a TV review
in the style of Juan Cueto,
which was
698
00:39:21,158 --> 00:39:24,544
highly entertaining because it
trashed TV.
699
00:39:24,628 --> 00:39:27,347
Does television make programs
for the audience
700
00:39:27,431 --> 00:39:29,400
or for the advertisers?
701
00:39:31,001 --> 00:39:33,353
I believe it's a...
702
00:39:33,437 --> 00:39:35,022
Everything's a spiral, right?
703
00:39:35,106 --> 00:39:37,675
An audience brings in advertising,
704
00:39:37,775 --> 00:39:40,661
and advertising means dosh, dough.
705
00:39:40,745 --> 00:39:42,996
- Money, yes.
- Money?
706
00:39:43,080 --> 00:39:46,384
Boyero knows Pedro J.
will promote and support
707
00:39:47,752 --> 00:39:50,202
his figure and his signature,
because he needs it.
708
00:39:50,454 --> 00:39:51,672
The idea Pedro J. had
709
00:39:51,756 --> 00:39:54,156
when setting up El Mundo
was creating a newspaper
710
00:39:54,425 --> 00:39:56,994
that was extraordinarily plural,
and he succeeds.
711
00:39:57,094 --> 00:40:00,794
Plural means you have to get
into a lot of trouble with your
opinion writers
712
00:40:01,132 --> 00:40:03,984
to keep up with sales and the
controversy.
713
00:40:04,068 --> 00:40:06,270
I think TV strategists...
714
00:40:07,805 --> 00:40:11,358
I sometimes compare them
with drug dealers.
715
00:40:11,442 --> 00:40:14,645
The thing is drug dealers have
very bad press.
716
00:40:15,112 --> 00:40:18,682
The others appear very "light",
very civilized, very clean.
717
00:40:19,116 --> 00:40:23,387
When Carlos reaches
that position of being one of
the
718
00:40:23,754 --> 00:40:25,672
more "outsider" figures, but also
719
00:40:25,756 --> 00:40:28,225
one of the more famous figures
in the newspaper,
720
00:40:28,959 --> 00:40:32,229
the tension ramps up.
Carlos won't keep quiet.
721
00:40:32,329 --> 00:40:34,329
You always say whatever you want, right?
722
00:40:35,166 --> 00:40:40,020
Unless they don't let me
say whatever I want.
723
00:40:40,104 --> 00:40:43,374
I've always been hounded by censorship.
724
00:40:43,774 --> 00:40:45,625
He was extremely happy
725
00:40:45,709 --> 00:40:48,345
busting the balls of Pedro J.
whenever he could.
726
00:40:48,446 --> 00:40:51,715
He was happy picturing him
seated at his desk reading the
column
727
00:40:52,716 --> 00:40:55,669
and banging the table saying,
"Boyero again! Boyero again!"
728
00:40:55,753 --> 00:40:57,888
Something that happened frequently.
729
00:40:59,123 --> 00:41:01,308
I suspect we were mutually
beneficial for each other.
730
00:41:01,392 --> 00:41:04,678
That's why I spent over 20 years
731
00:41:04,762 --> 00:41:08,982
at Diario 16 and El Mundo with him.
732
00:41:09,066 --> 00:41:12,703
Tonight I'm one of those lucky women.
733
00:41:12,803 --> 00:41:16,974
I'm fortunate in that Carlos
Boyero has accepted our
invitation to be here.
734
00:41:17,441 --> 00:41:19,877
Who could refuse something like that?
735
00:41:20,411 --> 00:41:23,661
I'll let you know we both feel
the same for you: complete
devotion.
736
00:41:25,649 --> 00:41:30,036
In the 90s I was in my 20s, and
Carlos was in his 40s or late
30s.
737
00:41:30,120 --> 00:41:32,672
To me he was an ugly man.
738
00:41:32,756 --> 00:41:37,310
But he was a Mick Jagger type,
who was irreverent
739
00:41:37,394 --> 00:41:41,232
and had the guts to be insulting
about films, but funny.
740
00:41:41,332 --> 00:41:45,352
Since he's always been so smart
and so funny, he's had a lot of
fans.
741
00:41:45,436 --> 00:41:47,020
With that voice,
that very studied character,
742
00:41:47,104 --> 00:41:48,955
he picked up a lot of girls.
743
00:41:49,039 --> 00:41:52,659
In fact, his character ended up in films.
744
00:41:52,743 --> 00:41:54,060
I remember the movie
745
00:41:54,144 --> 00:41:56,347
Malena es un nombre de tango,
746
00:41:56,447 --> 00:42:00,233
where there was a character
for which they hired an actor
747
00:42:00,317 --> 00:42:01,635
that looked like him.
748
00:42:01,719 --> 00:42:05,071
I know you don't stumble
into such an attractive guy
every night.
749
00:42:05,155 --> 00:42:06,090
What's your name?
750
00:42:06,490 --> 00:42:07,725
What's yours?
751
00:42:09,426 --> 00:42:10,628
Don't speak, no need to.
752
00:42:15,799 --> 00:42:17,668
- Shall we go?
- Where to?
753
00:42:17,768 --> 00:42:19,036
Do you care?
754
00:42:19,436 --> 00:42:22,022
Was being Boyero a weapon of seduction?
755
00:42:22,106 --> 00:42:25,075
Maybe. I hadn't thought about it.
756
00:42:25,676 --> 00:42:29,046
Maybe it was to my advantage.
757
00:42:29,680 --> 00:42:31,315
But also...
758
00:42:32,683 --> 00:42:37,637
I was with women who didn't know
759
00:42:37,721 --> 00:42:40,391
the character, believe it or not.
760
00:42:41,425 --> 00:42:42,709
So, I was thinking,
761
00:42:42,793 --> 00:42:45,412
what can I ask a man who has
spent 17 years replying each
week
762
00:42:45,496 --> 00:42:48,348
to a chat with his readers
no holds barred?
763
00:42:48,432 --> 00:42:52,132
A man who has spent the last 17
years chatting and he doesn't
have internet.
764
00:42:52,469 --> 00:42:55,956
There can't be another case like
his in the eurozone, right?
765
00:42:56,040 --> 00:43:00,911
There was a time newspapers
would ask you to chat with the
readers,
766
00:43:01,011 --> 00:43:04,348
and I remember Boyero had
a chat, I think it was weekly,
767
00:43:04,448 --> 00:43:05,632
with the readers.
768
00:43:05,716 --> 00:43:09,035
I think that formula
was better suited to Boyero
769
00:43:09,119 --> 00:43:11,037
than traditional reviews.
770
00:43:11,121 --> 00:43:12,356
The chat...
771
00:43:12,456 --> 00:43:16,026
It was really funny watching him
do the chat because...
772
00:43:16,126 --> 00:43:18,078
I mean, he has no clue about...
773
00:43:18,162 --> 00:43:20,664
He knows absolutely nothing
about technology.
774
00:43:20,764 --> 00:43:25,352
In that senses, he's a complete
digital illiterate.
775
00:43:25,436 --> 00:43:26,904
This was...
776
00:43:27,004 --> 00:43:30,074
It started at the end of the century.
777
00:43:30,174 --> 00:43:34,628
It lasted around 17 years, but
it must have begun at El Mundo
778
00:43:34,712 --> 00:43:37,664
in 1998 or thereabouts.
779
00:43:37,748 --> 00:43:40,951
He arrived at an office, a small office,
780
00:43:41,051 --> 00:43:43,354
sat down with a colleague...
781
00:43:43,454 --> 00:43:47,674
People sent me questions
and I answered them. How did I
do it?
782
00:43:47,758 --> 00:43:51,996
Someone would receive the
questions, another selected
them,
783
00:43:52,429 --> 00:43:54,381
another posed them to me.
784
00:43:54,465 --> 00:43:55,633
I answered.
785
00:43:55,733 --> 00:43:58,068
And it was like that
786
00:43:58,769 --> 00:44:01,388
for about 18 years or so,
between El Mundo and El País.
787
00:44:01,472 --> 00:44:04,908
I spoke with people every
Thursday from 1 to 2 pm.
788
00:44:05,442 --> 00:44:08,662
They asked him about everything,
not just about films
789
00:44:08,746 --> 00:44:11,348
or television.
They asked him about his
personal life,
790
00:44:11,448 --> 00:44:15,702
about music, of course, about
literature,
about gastronomy...
791
00:44:15,786 --> 00:44:18,872
And he always had the references at hand.
792
00:44:18,956 --> 00:44:21,025
Because he has an amazing memory.
793
00:44:21,125 --> 00:44:24,544
He probably has
one of the most battered
memories
794
00:44:24,628 --> 00:44:28,348
in the past 40 years
of the history of Spanish
journalism.
795
00:44:28,432 --> 00:44:33,353
Few people have been exposed to
so many liters of alcohol and
other substances,
796
00:44:33,437 --> 00:44:37,675
but his neural synapses are
still so quick and agile.
797
00:44:37,775 --> 00:44:41,861
I think some people
don't need their memories for
anything.
798
00:44:41,945 --> 00:44:45,665
They just have to click on
that... What's it called? Google
or...
799
00:44:45,749 --> 00:44:49,903
And everything just comes up.
Wikipedia, right?
800
00:44:49,987 --> 00:44:51,705
That's what it's called, right?
801
00:44:51,789 --> 00:44:55,025
Regarding the chat, he imagined he was,
802
00:44:55,125 --> 00:44:57,594
who knows, at Del Diego having a drink,
803
00:44:57,695 --> 00:45:00,380
and that he could say the same
thing he would have said
804
00:45:00,464 --> 00:45:05,002
drinking a Negroni
in any of the cocktail bars he
likes.
805
00:45:05,402 --> 00:45:09,073
The fact that Boyero chatted
with the public in such a crude
manner
806
00:45:09,173 --> 00:45:11,358
goes to show that what he really did
807
00:45:11,442 --> 00:45:14,311
was create a character
through his articles.
808
00:45:14,411 --> 00:45:17,347
Boyero's greatest work is the
character of Boyero.
809
00:45:17,448 --> 00:45:21,635
That character shines more
while chatting with an audience
810
00:45:21,719 --> 00:45:26,673
than through the work of a daily
review or even worse, festival
reviews.
811
00:45:26,757 --> 00:45:30,227
The Carlos you see in those
chats is a guy who talked about
everything,
812
00:45:30,327 --> 00:45:35,032
who always tried to be
controversial
and who almost always succeeded.
813
00:45:50,748 --> 00:45:53,900
- Excuse me. You're Carlos
Boyero, right?
- Yes, but, they're
814
00:45:53,984 --> 00:45:55,986
- recording me.
- Yeah, I know. But...
815
00:45:56,086 --> 00:45:59,022
- Would you mind? My dad is a fan. - Yes.
816
00:45:59,123 --> 00:46:00,073
- Yes.
- So am I.
817
00:46:00,157 --> 00:46:02,342
- Could you please sign this?
- All right.
818
00:46:02,426 --> 00:46:04,344
I appreciate it.
My dad has always followed you
819
00:46:04,428 --> 00:46:06,346
and taught me about you.
820
00:46:06,430 --> 00:46:08,948
- Good. Okay.
- We're really hooked.
821
00:46:09,032 --> 00:46:10,868
- What's your father's name?
- Pepón.
822
00:46:10,968 --> 00:46:13,953
- Okay.
- He'll be delighted.
823
00:46:14,037 --> 00:46:17,390
I really appreciate it. You're wonderful.
824
00:46:17,474 --> 00:46:19,659
- They're shooting a documentary.
- I'm sorry!
825
00:46:19,743 --> 00:46:22,880
- Don't worry. My pleasure.
- Thank you so much, sir.
826
00:46:26,750 --> 00:46:28,352
Hi, how are you? Good afternoon.
827
00:46:29,119 --> 00:46:31,555
- Perfect.
- Thanks.
828
00:46:41,165 --> 00:46:44,718
Carlos hasn't written good
reviews about my films in
general.
829
00:46:44,802 --> 00:46:48,955
He's very affectionate when
he sees me, but in writing...
830
00:46:49,039 --> 00:46:51,357
Te doy mis ojos was good.
But, for example,
831
00:46:51,441 --> 00:46:54,394
the films I've made with Paul
have been harshly criticized.
832
00:46:54,478 --> 00:46:56,663
I remember Carlos' review,
833
00:46:56,747 --> 00:46:59,683
"Tosar, as always,
in his internal struggle."
834
00:47:01,318 --> 00:47:04,304
And it hurt.
It hurt because I thought,
"Shit.
835
00:47:04,388 --> 00:47:07,991
Maybe I am always...
Always doing the same thing."
836
00:47:08,091 --> 00:47:12,229
I have to say
I've only spoken with him once.
837
00:47:12,629 --> 00:47:15,866
I probably wasn't aware that he was
838
00:47:15,966 --> 00:47:21,354
such an influential and
important man,
and I spoke to him freely
839
00:47:21,438 --> 00:47:24,675
and unself-aware.
Later on you realize, and think,
840
00:47:25,108 --> 00:47:27,393
- "That was Carlos Boyero."
- Well, he is charming.
841
00:47:27,477 --> 00:47:30,663
- At close quarters he's charming. - Yes.
842
00:47:30,747 --> 00:47:34,033
I had a great time.
We chatted, it was nice.
843
00:47:34,117 --> 00:47:36,954
He was very nice to me, very sweet.
844
00:47:37,054 --> 00:47:40,340
And then you start seeing
things, and getting to know him,
and think,
845
00:47:40,424 --> 00:47:42,326
- "It's Him!"
- Yeah.
846
00:47:42,759 --> 00:47:45,929
He's funny.
Mainly if you're not involved.
847
00:47:47,030 --> 00:47:50,950
If I had his same taste, apart
from funny
I'd find him very interesting,
848
00:47:51,034 --> 00:47:52,285
but we don't have the same tastes.
849
00:47:52,369 --> 00:47:54,271
Lately, I don't know why Carlos
850
00:47:54,371 --> 00:47:56,222
has started to slag
the film he's reviewing
851
00:47:56,306 --> 00:47:58,256
and the previous ones at the same time.
852
00:47:58,442 --> 00:48:00,711
"Why does he feel the need to do that?"
853
00:48:00,811 --> 00:48:03,029
Thank you, Iciar, for your time.
854
00:48:03,113 --> 00:48:06,063
- Let's see what Boyero says
tomorrow.
- Right. Just imagine.
855
00:48:21,331 --> 00:48:22,666
Hi, good morning.
856
00:48:33,744 --> 00:48:35,679
Good morning, sir.
857
00:48:48,425 --> 00:48:51,028
Icíar Bollaín has done such a good job
858
00:48:51,128 --> 00:48:55,032
that I even felt
859
00:48:55,132 --> 00:48:57,951
a lump in my throat. And it has
860
00:48:58,035 --> 00:49:02,306
Blanca Portillo and Luis Tosar
giving impressive performances.
861
00:49:03,006 --> 00:49:05,024
They're very good actors.
862
00:49:05,108 --> 00:49:08,345
And the way she tells the story
is very truthful,
863
00:49:08,946 --> 00:49:11,682
Icíar Bollaín. I think it's a good film.
864
00:49:14,384 --> 00:49:15,352
Just remember
865
00:49:15,452 --> 00:49:18,288
- how great this job was years
ago.
- Fuck.
866
00:49:19,156 --> 00:49:23,676
We've been to loads of
festivals, and the truth is...
867
00:49:23,760 --> 00:49:25,345
Well, it's still like that, really.
868
00:49:25,429 --> 00:49:27,379
But it's true things have gotten worse.
869
00:49:27,764 --> 00:49:29,733
In truth, Oti,
870
00:49:30,334 --> 00:49:33,670
our biggest worry at times was
871
00:49:34,404 --> 00:49:36,356
which restaurant we'd have dinner at.
872
00:49:36,440 --> 00:49:39,359
And these were the best
restaurants in Venice,
873
00:49:39,443 --> 00:49:41,912
- in Berlin...
- Yeah, yeah.
874
00:49:42,012 --> 00:49:43,263
- In Cannes...
- We've had it good.
875
00:49:43,347 --> 00:49:45,398
- And here, in San Sebastián.
- Well...
876
00:49:45,482 --> 00:49:49,653
When this job gave you the
opportunity of having it really
good.
877
00:49:50,454 --> 00:49:53,673
- Now you just get by.
- Right. Sure.
878
00:49:53,757 --> 00:49:55,909
But it's true things have gotten worse.
879
00:49:55,993 --> 00:49:59,913
I suspect...
It's not our case, but there
must be
880
00:49:59,997 --> 00:50:03,983
in our profession, many people
who only get to eat burgers
881
00:50:04,067 --> 00:50:07,070
- and pizza.
- Yeah. No, right.
882
00:50:07,170 --> 00:50:10,990
I feel so sorry for them.
But they eat pizza "buona".
883
00:50:11,074 --> 00:50:13,026
No, but it's true.
884
00:50:13,110 --> 00:50:14,661
- And...
- Hey.
885
00:50:14,745 --> 00:50:16,663
Wow, that looks great.
886
00:50:16,747 --> 00:50:18,682
Goodness, that's great.
887
00:50:20,083 --> 00:50:22,402
Who could have told this poor
sea bream this morning...
888
00:50:22,486 --> 00:50:24,671
- It's today's catch, right?
- Yes.
889
00:50:24,755 --> 00:50:28,358
Today the water was really cold,
we've done him a favor.
890
00:50:31,995 --> 00:50:34,380
Like many in my generation,
891
00:50:34,464 --> 00:50:36,666
I've been self-employed
until very recently.
892
00:50:36,767 --> 00:50:38,351
And expenses...
893
00:50:38,435 --> 00:50:41,955
It's very difficult to get sent
to a festival with all expenses
paid.
894
00:50:42,039 --> 00:50:44,090
And you see some colleagues
in a very precarious position.
895
00:50:44,174 --> 00:50:47,994
So when this man complains
about being sent to Cannes
896
00:50:48,078 --> 00:50:50,363
and not receiving the same
treatment at the Hotel Martinez,
897
00:50:50,447 --> 00:50:52,031
you think, "The closest I get
898
00:50:52,115 --> 00:50:54,968
to the Martinez is taking a
selfie at the door. That's all I
aspire to."
899
00:50:55,052 --> 00:50:56,586
When we founded
900
00:50:56,686 --> 00:50:59,038
the Film Journalists Association
to create the Feroz Awards,
901
00:50:59,122 --> 00:51:00,390
It was crystal clear.
902
00:51:00,490 --> 00:51:03,710
There was a huge generational breach
903
00:51:03,794 --> 00:51:07,547
between the journalists
who went to the Donostia
Festival
904
00:51:07,631 --> 00:51:09,716
and stayed at the Londres hotel,
905
00:51:09,800 --> 00:51:13,019
and those who rented a B&B
with another six people.
906
00:51:13,103 --> 00:51:15,072
Sure.
907
00:51:15,172 --> 00:51:17,023
Now young journalists who go to Cannes
908
00:51:17,107 --> 00:51:19,910
pile up in an apartment
909
00:51:20,010 --> 00:51:22,595
with another five or six people
to be able to attend.
910
00:51:22,679 --> 00:51:25,064
And Boyero stays,
911
00:51:25,148 --> 00:51:27,984
on the newspaper's dime,
912
00:51:28,085 --> 00:51:30,670
at one of the best hotels in Cannes.
913
00:51:30,754 --> 00:51:35,675
That divide has nothing to do
with abilities, but with
generations.
914
00:51:35,759 --> 00:51:37,360
In that sense, Boyero
915
00:51:38,328 --> 00:51:41,665
is one of the last classics
in the critic's guild.
916
00:51:41,765 --> 00:51:46,352
I believe younger generations
look on with a bit of envy,
917
00:51:46,436 --> 00:51:51,007
because, obviously, working
conditions have drastically
worsened.
918
00:51:51,475 --> 00:51:53,393
And they also look on a bit
reproachingly.
919
00:51:53,477 --> 00:51:56,279
I don't know. What do you want me to say?
920
00:51:57,114 --> 00:51:58,615
And...
921
00:51:58,949 --> 00:52:01,267
There's loads of other things like that.
922
00:52:01,351 --> 00:52:04,387
- It's unbelievable.
- Everything.
923
00:52:04,488 --> 00:52:08,674
I mean, when I go to a festival
nobody pays me a single expense.
924
00:52:08,758 --> 00:52:10,994
I pay for everything myself.
925
00:52:11,094 --> 00:52:16,032
It's impossible for a film
critic to make a living just
from that job.
926
00:52:16,133 --> 00:52:21,020
So you'll find critics who
collaborate with a lot of other
media, who teach.
927
00:52:21,104 --> 00:52:23,874
And that's something
we usually like because
928
00:52:23,974 --> 00:52:25,909
it helps you put your ideas in order,
929
00:52:26,009 --> 00:52:28,261
remind you what you already knew
and discover new things.
930
00:52:28,345 --> 00:52:32,031
But I think great part of the
precariousness surrounding film
reviewing
931
00:52:32,115 --> 00:52:37,354
is just linked to the
circumstances of the media.
932
00:52:48,765 --> 00:52:52,068
Carlos Boyero was top-billing,
933
00:52:53,303 --> 00:52:57,908
he was famous, an undeniable heavyweight
934
00:52:58,008 --> 00:53:01,545
in film reviewing
and journalism, you know?
935
00:53:02,312 --> 00:53:04,948
They were looking for an editor
in chief for Culture,
936
00:53:05,048 --> 00:53:06,416
and that's why I came here.
937
00:53:07,117 --> 00:53:09,035
And I brought him with me.
938
00:53:09,119 --> 00:53:15,341
I think we got here on October 15, 2007.
939
00:53:15,425 --> 00:53:21,031
We walked through that door
in here like two true
940
00:53:21,131 --> 00:53:24,717
aliens in a science fiction movie.
941
00:53:24,801 --> 00:53:29,021
Cultural reviews at El País
were based around
942
00:53:29,105 --> 00:53:31,675
the arts and the performing arts,
943
00:53:31,775 --> 00:53:34,544
with names such as
Ángel Fernández Santos,
944
00:53:34,644 --> 00:53:37,663
Eduardo Haro Tecglen, Joaquín Vidal.
945
00:53:37,747 --> 00:53:42,635
In a very brief period of time,
all three of them died.
946
00:53:42,719 --> 00:53:44,921
They died, and we were left thinking,
947
00:53:45,455 --> 00:53:47,707
"We have to find other anchors."
948
00:53:47,791 --> 00:53:51,728
Carlos was already
collaborating with Ser radio,
949
00:53:52,395 --> 00:53:54,714
as well as with Canal Plus on
TV, I think.
950
00:53:54,798 --> 00:53:56,666
So, in that sense,
951
00:53:56,766 --> 00:53:59,016
it wasn't as incoherent
as it might have seem.
952
00:54:04,074 --> 00:54:08,678
One of the things we also
told him was that from now on
953
00:54:09,746 --> 00:54:12,549
all the waves you've made at El Mundo,
954
00:54:13,350 --> 00:54:16,669
which are fine, fantastic,
will be multiplied here
955
00:54:16,753 --> 00:54:17,954
because this is El País.
956
00:54:18,054 --> 00:54:20,223
This is different.
It's another dimension.
957
00:54:20,323 --> 00:54:22,542
I was aware of the risk I was taking.
958
00:54:22,626 --> 00:54:25,945
This was a newspaper that...
In those times it was
959
00:54:26,029 --> 00:54:28,031
even more straight-laced,
960
00:54:28,131 --> 00:54:30,550
even more serious, even more inflexible.
961
00:54:30,634 --> 00:54:37,023
And I was aware of the risk
of the move going against the
grind
962
00:54:37,107 --> 00:54:38,375
of El País at that time.
963
00:54:45,315 --> 00:54:49,352
"Carlos Boyero, impersonating
himself, as well as repeating
964
00:54:49,452 --> 00:54:51,237
day after day his immense weariness,
965
00:54:51,321 --> 00:54:55,341
hasn't had a single problem
loudly proclaiming his walk-out
966
00:54:55,425 --> 00:54:57,877
during the screening
of the latest film by Abbas
Kiarostami."
967
00:54:57,961 --> 00:55:02,548
I was one of those
who set that letter in motion.
968
00:55:02,632 --> 00:55:05,585
It was partially written by me.
969
00:55:05,669 --> 00:55:10,022
I can't recall a single campaign
calling for signatures against a
critic.
970
00:55:10,106 --> 00:55:12,959
More so, a campaign supported
by a public manifesto
971
00:55:13,043 --> 00:55:15,345
signed by filmmakers.
972
00:55:15,445 --> 00:55:17,029
It was sparked by Kiarostami
973
00:55:17,113 --> 00:55:19,265
or because he had walked out
of the screening.
974
00:55:19,349 --> 00:55:22,702
Because of him being so
emotional. And I understand
975
00:55:22,786 --> 00:55:26,589
there was a group of people
who felt aggrieved by it.
976
00:55:27,424 --> 00:55:30,876
"This person has not only given
up his duties as a critic
977
00:55:30,960 --> 00:55:32,979
but failed in his responsibility
as a journalist,
978
00:55:33,063 --> 00:55:35,982
showing his lack of respect
for the readers."
979
00:55:36,066 --> 00:55:39,952
Their set of arguments were...
They were pathetic.
980
00:55:40,036 --> 00:55:45,358
I had written I had walked out
of the screening of an Iranian
film in Venice.
981
00:55:45,442 --> 00:55:49,346
A film that consisted of
pictures of women
for over three hours.
982
00:55:49,446 --> 00:55:51,998
After an hour and a half of watching
983
00:55:52,082 --> 00:55:54,367
women's faces, I said,
"That's it, I don't want to see
any more."
984
00:55:54,451 --> 00:55:56,052
And I left.
985
00:55:56,386 --> 00:56:02,025
Those who go to festivals
and write for the big newspapers
986
00:56:02,425 --> 00:56:04,394
prevent that film from being shown.
987
00:56:04,494 --> 00:56:06,979
They've already said the film is boring
988
00:56:07,063 --> 00:56:11,350
and that if a distributor were
crazy enough to release it in
Spain,
989
00:56:11,434 --> 00:56:16,355
nobody would show up.
Why would they bring it then?
990
00:56:16,439 --> 00:56:21,661
I think a critic has to have an
open mind so they don't miss the
gems.
991
00:56:21,745 --> 00:56:26,265
And to be able to watch cinema
that doesn't follow the Western
cannon,
992
00:56:26,349 --> 00:56:29,602
that uses different cultural
codes, that has a different
sensibility.
993
00:56:29,686 --> 00:56:32,538
If your attitude is one of weariness
994
00:56:32,622 --> 00:56:35,472
or you're surrounded by films
you don't really understand,
995
00:56:35,625 --> 00:56:38,027
it's hard to keep up.
996
00:56:38,728 --> 00:56:42,348
I didn't sign
that document because I thought
997
00:56:42,432 --> 00:56:44,667
it was completely preposterous.
998
00:56:44,768 --> 00:56:47,019
What you can't do is limit
freedom of expression.
999
00:56:47,103 --> 00:56:50,673
It wasn't a letter against
Boyero, it was a letter against
1000
00:56:51,441 --> 00:56:56,028
the policy of El País of sending
Boyero and making him suffer.
1001
00:56:56,112 --> 00:57:00,900
Because all Boyero does
at festivals is have a terrible
time.
1002
00:57:00,984 --> 00:57:04,354
That campaign with signatures
from filmmakers, names that
included
1003
00:57:04,454 --> 00:57:06,356
José Luis Guerín, Víctor Erice,
1004
00:57:06,956 --> 00:57:10,026
and people from this profession,
1005
00:57:10,126 --> 00:57:13,346
was one of the toughest life
experiences for Carlos.
1006
00:57:13,430 --> 00:57:16,315
It passed,
but it left a bitter aftertaste.
1007
00:57:16,399 --> 00:57:21,070
He lost a few friends along the
way, because they had signed it.
1008
00:57:21,171 --> 00:57:26,242
Obviously, El País didn't pay
any fucking attention to them.
1009
00:57:26,643 --> 00:57:29,595
And even now, 15 years later,
1010
00:57:29,679 --> 00:57:34,300
they still have to suffer me.
1011
00:57:34,384 --> 00:57:37,684
Carlos Boyero, throughout his
career, has been in many
controversies
1012
00:57:37,787 --> 00:57:39,637
and has clashed with a lot of people.
1013
00:57:40,123 --> 00:57:43,075
He had a really tough
confrontation
with Florentino Pérez
1014
00:57:43,159 --> 00:57:46,345
while he was a critic
at La guía del ocio.
1015
00:57:46,429 --> 00:57:49,666
He clashed with Jesús Gil.
1016
00:57:49,766 --> 00:57:51,668
He clashed with José Mourinho
1017
00:57:51,768 --> 00:57:54,971
when José Mourinho was coach
at Real Madrid
1018
00:57:55,438 --> 00:57:57,957
And the clearest example of this tension
1019
00:57:58,041 --> 00:58:02,027
between Boyero as a critic
and part of the Spanish film
industry
1020
00:58:02,111 --> 00:58:06,015
is a case that would blow up
a short while after.
1021
00:58:13,122 --> 00:58:15,024
Broken Embraces, Boyero.
1022
00:58:15,124 --> 00:58:19,362
"The only feeling that stays
with you from start to end is
tedium."
1023
00:58:19,762 --> 00:58:21,664
The Skin I Live In, Boyero.
1024
00:58:21,764 --> 00:58:23,349
"A notable idiocy.
1025
00:58:23,433 --> 00:58:27,003
Banderas's performance
is as grotesque as the film
itself."
1026
00:58:27,437 --> 00:58:29,622
I'm So Excited!, Boyero.
1027
00:58:29,706 --> 00:58:34,277
"I see no difference between
this product and Mariano Ozores'
crudest comedies."
1028
00:58:34,744 --> 00:58:35,861
And the last one, Julieta.
1029
00:58:35,945 --> 00:58:38,348
"It doesn't say anything to me.
1030
00:58:38,448 --> 00:58:41,233
Neither emotionally nor artistically."
1031
00:58:41,317 --> 00:58:44,303
Even more than Almodóvar's
latest film,
a lot of people eagerly await
1032
00:58:44,387 --> 00:58:48,274
Boyero's review
of Almodóvar's latest film.
1033
00:58:48,358 --> 00:58:50,543
I don't know
how Almodóvar feels about that.
1034
00:58:50,627 --> 00:58:52,711
I'd like for Almodóvar
not to care the least bit.
1035
00:58:52,795 --> 00:58:54,631
Because I admire Almodóvar.
1036
00:58:54,731 --> 00:58:59,369
I want my idols to be as
invulnerable
as I imagine them.
1037
00:58:59,769 --> 00:59:02,038
But... it's really hard.
1038
00:59:02,438 --> 00:59:04,356
I'd say that, for Pedro Almodóvar,
1039
00:59:04,440 --> 00:59:06,676
El País is more than a newspaper.
1040
00:59:06,776 --> 00:59:09,361
It's almost part
of his emotional and political
education.
1041
00:59:09,445 --> 00:59:11,548
So having precisely
1042
00:59:11,648 --> 00:59:14,684
that newspaper
that Pedro feels so close to
1043
00:59:15,451 --> 00:59:20,706
dealing him the hardest
blows, the heaviest
1044
00:59:20,790 --> 00:59:24,343
blows Pedro Almodóvar has ever
received, he probably doesn't
like it.
1045
00:59:24,427 --> 00:59:27,664
And what he once did,
sending a letter to the paper
1046
00:59:28,398 --> 00:59:30,349
asking for explanations
and for Carlos' head,
1047
00:59:30,433 --> 00:59:32,936
was a hot-headed move that made no sense.
1048
00:59:33,436 --> 00:59:36,021
Almodóvar would have liked, and
I say this
1049
00:59:36,105 --> 00:59:39,055
knowingly, and convinced even
more with every passing day...
1050
00:59:39,442 --> 00:59:44,029
He would have wanted Carlos
Boyero and myself kicked out of
ElPaís.
1051
00:59:44,113 --> 00:59:47,584
What he wrote, "It's
inexplicable that Carlos Boyero
1052
00:59:48,084 --> 00:59:50,035
and Borja Hermoso are at El País.
1053
00:59:50,119 --> 00:59:54,340
It's inexplicable that El País
could send Carlos Boyero and
Borja Hermoso
1054
00:59:54,424 --> 00:59:56,342
to a festival such as Cannes",
1055
00:59:56,426 --> 01:00:00,346
those are statements made directly
1056
01:00:00,430 --> 01:00:04,350
to create a situation in which
1057
01:00:04,434 --> 01:00:07,953
you will be called to attention
and maybe even let go of.
1058
01:00:08,037 --> 01:00:11,557
There's something else
we couldn't allow as
journalists.
1059
01:00:11,641 --> 01:00:13,359
I have a film critic.
1060
01:00:13,443 --> 01:00:17,396
When I deem he's not doing
his job right or going against
1061
01:00:17,480 --> 01:00:20,266
the interests of the directors
or of the newspaper,
1062
01:00:20,350 --> 01:00:22,352
I have the right to remove him.
1063
01:00:22,452 --> 01:00:24,354
But as long as I don't remove him,
1064
01:00:24,454 --> 01:00:26,639
what I don't have the right to
do is tell him what he has to
write.
1065
01:00:26,723 --> 01:00:28,323
Why can Carlos get away with it?
1066
01:00:28,424 --> 01:00:31,361
Because, in the end, every media outlet
1067
01:00:32,161 --> 01:00:36,666
has some wiggle room for these incidents.
1068
01:00:36,766 --> 01:00:40,003
And at El País,
that wiggle room is taken up by
Carlos.
1069
01:00:40,470 --> 01:00:41,604
And he takes it up.
1070
01:00:42,305 --> 01:00:44,674
He does it impeccably.
Better than anyone.
1071
01:00:45,174 --> 01:00:47,043
There has always been
1072
01:00:47,443 --> 01:00:51,597
a different treatment
to the one in general...
1073
01:00:51,681 --> 01:00:55,267
But he couldn't complain.
I think this newspaper
1074
01:00:55,351 --> 01:00:58,054
has supported the project,
1075
01:00:59,122 --> 01:01:02,675
the view, the importance
of Pedro Almodóvar's
cinematography.
1076
01:01:02,759 --> 01:01:05,695
What does that support mean? It means
1077
01:01:06,129 --> 01:01:08,429
giving him four pages
instead of half a column.
1078
01:01:08,731 --> 01:01:12,985
It means opening the Sunday magazine,
1079
01:01:13,069 --> 01:01:15,672
which at that time had a print run
1080
01:01:15,772 --> 01:01:19,542
of over a million copies, which is huge,
1081
01:01:19,642 --> 01:01:20,892
with a film by Almodóvar.
1082
01:01:21,144 --> 01:01:25,664
There's something about him,
about Almodóvar's world I don't
like.
1083
01:01:25,748 --> 01:01:27,050
I think it belies
1084
01:01:28,117 --> 01:01:33,022
emphasis, fakeness, calculation,
1085
01:01:33,956 --> 01:01:37,026
following all the trends.
1086
01:01:38,327 --> 01:01:40,379
And those films...
1087
01:01:40,463 --> 01:01:43,266
It's not that I don't like them,
it's just that
1088
01:01:43,366 --> 01:01:45,668
they make me... They make me sick.
1089
01:01:45,768 --> 01:01:48,554
It's not true that he trashes
every Almodóvar film.
1090
01:01:48,638 --> 01:01:50,623
I remember the review for Volver.
1091
01:01:50,707 --> 01:01:54,259
I had a role in Volver, so I was
on top of it. For Volver he
wrote
1092
01:01:54,343 --> 01:01:55,645
a fabulous review.
1093
01:01:56,145 --> 01:01:58,030
After 15 years,
1094
01:01:58,114 --> 01:02:00,032
- there's something...
- Twelve to be precise.
1095
01:02:00,116 --> 01:02:01,350
- Twelve years?
- Yeah.
1096
01:02:01,451 --> 01:02:07,072
Well there's something in the
work, in Almodóvar's latest
film, that I like.
1097
01:02:07,156 --> 01:02:10,626
Something. That doesn't mean much.
1098
01:02:10,727 --> 01:02:14,630
Ortega said a review
shouldn't just be a judgement,
1099
01:02:14,731 --> 01:02:16,348
but that it should complete the film.
1100
01:02:16,432 --> 01:02:20,670
And in that sense I think
Boyero's reviews of Almodóvar's
films
1101
01:02:20,770 --> 01:02:22,305
don't complete them,
1102
01:02:22,405 --> 01:02:25,274
they're a form of emotional release.
1103
01:02:25,374 --> 01:02:27,259
What does this Almodóvar film
make you feel?
1104
01:02:27,343 --> 01:02:31,263
It makes me feel... I know this word
1105
01:02:31,347 --> 01:02:34,667
is awful, but what it makes me feel
1106
01:02:34,751 --> 01:02:36,951
is that unpleasant
second-hand embarrassment.
1107
01:02:40,123 --> 01:02:43,676
Us Spanish film journalists
1108
01:02:43,760 --> 01:02:47,630
tend to be polite towards
Spanish cinema. That is,
1109
01:02:49,165 --> 01:02:52,034
when the review is negative
we use kinder descriptors,
1110
01:02:52,435 --> 01:02:56,989
and sometimes we get overexcited
when something is good.
1111
01:02:57,073 --> 01:03:01,260
We're human, that's the thing.
The Spanish
film industry is a small world.
1112
01:03:01,344 --> 01:03:03,028
Every actor that premieres a film
1113
01:03:03,112 --> 01:03:04,963
usually has another one coming
the following year.
1114
01:03:05,047 --> 01:03:07,666
In the end we all meet at the Goyas,
1115
01:03:07,750 --> 01:03:09,668
at the Feroz,
throughout the awards season,
1116
01:03:09,752 --> 01:03:10,903
in Málaga, in San Sebastián.
1117
01:03:10,987 --> 01:03:12,371
You're constantly seeing these people.
1118
01:03:12,455 --> 01:03:16,275
That doesn't mean you become
friends, but there's a certain
closeness.
1119
01:03:16,359 --> 01:03:18,677
And that attitude, which I support,
1120
01:03:18,761 --> 01:03:21,264
Boyero, not only doesn't share it,
1121
01:03:21,364 --> 01:03:23,666
but he feels repulsed by these things.
1122
01:03:23,766 --> 01:03:28,220
By the fact we're not treating
equally Rodrigo Sorogoyen and
Spielberg.
1123
01:03:28,304 --> 01:03:32,357
The ten films that have
interested us most in the show.
1124
01:03:32,441 --> 01:03:34,026
We even have
1125
01:03:34,110 --> 01:03:37,046
a Spanish one for those who
accuse us of never promoting
1126
01:03:37,747 --> 01:03:39,231
home-made talent.
1127
01:03:39,315 --> 01:03:44,036
I work for El Periódico
mainly doing film reviews
1128
01:03:44,120 --> 01:03:45,404
for almost every Spanish films.
1129
01:03:45,488 --> 01:03:47,940
And I do all the interviews
related to Spanish cinema.
1130
01:03:48,024 --> 01:03:51,561
I'm pretty much boxed in, in that sense.
1131
01:03:52,161 --> 01:03:53,545
It's hard, because
1132
01:03:53,629 --> 01:03:56,348
you have to face films
you're going to review
negatively,
1133
01:03:56,432 --> 01:03:57,934
and you're doing an interview.
1134
01:03:58,434 --> 01:04:02,305
It's a shame that has to...
It has to be that way.
1135
01:04:02,405 --> 01:04:05,357
Not having any kind of relationship
1136
01:04:05,441 --> 01:04:07,593
is much easier, right?
1137
01:04:07,677 --> 01:04:09,361
In that sense,
he's one of the few critics
1138
01:04:09,445 --> 01:04:12,664
who doesn't have to interview
or report on a press conference
1139
01:04:12,748 --> 01:04:14,633
where they've presented Maixabel. No.
1140
01:04:14,717 --> 01:04:16,034
He watches the film,
1141
01:04:16,118 --> 01:04:18,704
he has no relationship
with the team that made the
film,
1142
01:04:18,788 --> 01:04:21,488
he sees the press screening,
and the writes his review.
1143
01:04:21,791 --> 01:04:25,391
Aren't you a bit tired about
this "legendary" animosity
towards Almodóvar?
1144
01:04:26,629 --> 01:04:28,347
- Haven't you had enough?
- Well...
1145
01:04:28,431 --> 01:04:30,633
I don't know, it seems people
1146
01:04:30,733 --> 01:04:34,353
- still enjoy the whole issue.
- If you keep on stoking it...
1147
01:04:34,437 --> 01:04:36,672
No, what I'd really like
would be to enjoy
1148
01:04:36,772 --> 01:04:40,543
his films. The thing is I get
really bored
1149
01:04:40,643 --> 01:04:42,345
with this guy's movies.
1150
01:04:42,445 --> 01:04:43,662
I can't stand it. Even worse now
1151
01:04:43,746 --> 01:04:47,950
he's reached the heavens
of great art and all that
bullshit.
1152
01:04:48,050 --> 01:04:53,022
I once suggested to Carlos,
not that long ago, the
following, "Hey,
1153
01:04:53,122 --> 01:04:57,543
if I got Pedro Almodóvar to come
and talk with you, would you do
it?"
1154
01:04:57,627 --> 01:04:59,311
No. No.
1155
01:04:59,395 --> 01:05:01,346
No way. I'm not...
1156
01:05:01,430 --> 01:05:08,371
I'm not interested in the least
in sharing even one
conversation,
1157
01:05:09,405 --> 01:05:11,874
an interview or anything
1158
01:05:11,974 --> 01:05:15,394
with a guy who has spent half
his life calling for my head.
1159
01:05:15,478 --> 01:05:17,563
El Deseo, Pedro Almodóvar's
production company,
1160
01:05:17,647 --> 01:05:20,647
has rejected the invitation
to participate in this
documentary
1161
01:05:27,423 --> 01:05:32,678
I realized something had changed
in this country one day I joked
1162
01:05:32,762 --> 01:05:35,347
about Carlos Boyero in class
1163
01:05:35,431 --> 01:05:38,668
and said, "Well, this film
is one of those Carlos Boyero
1164
01:05:38,768 --> 01:05:40,670
would qualify as..." whatever.
1165
01:05:40,770 --> 01:05:45,390
And their faces were completely unfazed.
1166
01:05:45,474 --> 01:05:47,726
So I said, "What is it?
You don't know who Carlos Boyero
is?"
1167
01:05:47,810 --> 01:05:53,316
Not a single student from a double degree
1168
01:05:53,416 --> 01:05:57,035
in journalism and audiovisual media
1169
01:05:57,119 --> 01:06:00,939
ever read Boyero.
They didn't even know who he
was.
1170
01:06:01,023 --> 01:06:03,392
He's lost his influence, definitely.
1171
01:06:04,126 --> 01:06:07,379
Carlos and critics in general.
It's been lost.
1172
01:06:07,463 --> 01:06:09,348
From the moment people no longer read
1173
01:06:09,432 --> 01:06:12,351
newspapers and magazines
like they used to.
1174
01:06:12,435 --> 01:06:13,919
Yes.
1175
01:06:14,003 --> 01:06:17,303
I get the feeling we're the only
ones reading each other's
articles.
1176
01:06:17,640 --> 01:06:19,675
Among ourselves in the industry.
1177
01:06:19,775 --> 01:06:24,347
And reaching further than that
is very difficult. Very
difficult.
1178
01:06:24,747 --> 01:06:28,684
You might have more impact
with those tweets we were
talking about
1179
01:06:29,352 --> 01:06:31,354
than a review in Fotogramas.
1180
01:06:31,454 --> 01:06:33,405
The democratization brought on
by social media
1181
01:06:33,489 --> 01:06:34,873
has advantages and disadvantages.
1182
01:06:34,957 --> 01:06:36,341
Everyone can say what they think,
1183
01:06:36,425 --> 01:06:38,310
but it seems every opinion
has the same weight.
1184
01:06:38,394 --> 01:06:39,945
No. Not every opinion has
the same weight.
1185
01:06:40,029 --> 01:06:42,581
Younger audiences don't read reviews.
1186
01:06:42,665 --> 01:06:45,668
So critics no longer have the power
1187
01:06:45,768 --> 01:06:48,671
they once had and sometimes abused.
1188
01:06:48,771 --> 01:06:54,310
Another thing is that today
we're used to
those 140 or 280 characters.
1189
01:06:54,410 --> 01:06:57,346
People are used to being told...
1190
01:06:57,446 --> 01:07:01,350
I mean, just a summary
in one or two lines tops.
1191
01:07:01,450 --> 01:07:04,269
At the newspaper we can see
how many readers
1192
01:07:04,353 --> 01:07:06,305
read the headline, the first paragraph,
1193
01:07:06,389 --> 01:07:08,407
the second paragraph,
and you feel like crying.
1194
01:07:08,491 --> 01:07:12,077
Now you're obsessed
by how many followers you have,
1195
01:07:12,161 --> 01:07:15,580
how many people see you,
how you're getting ahead.
1196
01:07:15,664 --> 01:07:18,067
How many tweets you have to write a day
1197
01:07:18,167 --> 01:07:20,352
for it to be relevant or not.
1198
01:07:20,436 --> 01:07:24,556
Look, I think Boyero did that
right. From the very beginning
1199
01:07:24,640 --> 01:07:27,359
he decided not to go into that game.
1200
01:07:27,443 --> 01:07:30,312
When I taught film review at ESCAC,
1201
01:07:30,413 --> 01:07:33,349
we obviously spoke about
1202
01:07:33,449 --> 01:07:36,352
Carlos among many others,
we spoke about everyone.
1203
01:07:36,452 --> 01:07:39,037
Most of my students
didn't read his reviews.
1204
01:07:39,121 --> 01:07:44,076
I think young people today
don't identify with Carlos'
worldview.
1205
01:07:44,160 --> 01:07:46,979
They call us fuddy-duddies, right?
1206
01:07:47,063 --> 01:07:50,916
Well that's it,
this fuddy-duddy stays with...
1207
01:07:51,000 --> 01:07:52,684
You're not a fuddy-duddy for
the hipsters.
1208
01:07:52,768 --> 01:07:54,019
You're a legend.
1209
01:07:54,103 --> 01:07:55,671
Really? I'm not so sure.
1210
01:07:55,771 --> 01:07:57,723
- A fuddy-duddy legend.
- A fuddy-duddy legend.
1211
01:07:57,807 --> 01:08:00,359
He might have lost some of his
clout because times have
changed.
1212
01:08:00,443 --> 01:08:02,493
Because the kind of films
he advocates for
1213
01:08:03,112 --> 01:08:05,762
are probably not the films
that are trending. In fact,
1214
01:08:06,449 --> 01:08:08,984
he boasts about being
a bit old-fashioned.
1215
01:08:09,085 --> 01:08:12,037
Of not being modern, as he says.
He says he hates hipsters.
1216
01:08:12,121 --> 01:08:14,906
But Carlos is still a very
well-read critic,
1217
01:08:14,990 --> 01:08:17,342
with an ample knowledge
of music, literature.
1218
01:08:17,426 --> 01:08:20,912
He has a knowledge I think is
lacking in most critics.
1219
01:08:20,996 --> 01:08:22,914
A friend of mine
who is a film distributor,
1220
01:08:22,998 --> 01:08:27,019
Enrique González Kuhn,
talks about how influential
Carlos is
1221
01:08:27,103 --> 01:08:31,040
for some sectors of filmgoers,
older, adult filmgoers.
1222
01:08:34,443 --> 01:08:36,312
"A demented film."
1223
01:08:36,745 --> 01:08:38,614
"Pseudo psychological bore."
1224
01:08:39,448 --> 01:08:41,348
"Incomprehensible and sleep-inducing."
1225
01:08:42,318 --> 01:08:44,669
These are some of the notes
1226
01:08:44,753 --> 01:08:48,673
on Beginning, a Georgian film
that triumphed
1227
01:08:48,757 --> 01:08:52,027
at the latest San Sebastián festival.
1228
01:08:52,127 --> 01:08:56,665
The film's distributor, "Surtsey
Films", is promoting it on
social media
1229
01:08:56,765 --> 01:08:58,667
with your opinions.
1230
01:08:58,767 --> 01:09:02,671
What I've just read
was said or written by you.
1231
01:09:02,771 --> 01:09:04,022
Yeah, sure.
1232
01:09:04,106 --> 01:09:07,343
If this Carlos Boyero thinks it's awful,
1233
01:09:08,410 --> 01:09:11,029
those who disagree with him
1234
01:09:11,113 --> 01:09:12,731
- almost always...
- It's an anti-recommendation.
1235
01:09:12,815 --> 01:09:16,268
They'll be seeing a masterpiece.
Okay then, go see it.
1236
01:09:16,352 --> 01:09:19,922
A lot of people think,
"If Carlos Boyero says it's so,
it is."
1237
01:09:20,422 --> 01:09:22,992
Regardless of the witticisms
or provocations
1238
01:09:23,425 --> 01:09:27,663
he leaves along the way.
A lot of people connect with his
view.
1239
01:09:27,763 --> 01:09:29,031
Even today.
1240
01:09:29,131 --> 01:09:32,350
I think so.
People are aware about what he
says.
1241
01:09:32,434 --> 01:09:35,620
"Let's read Boyero."
Wanting to know what Boyero
says,
1242
01:09:35,704 --> 01:09:36,672
in my case...
1243
01:09:36,772 --> 01:09:39,591
Definitely,
Boyero's opinion is very
important to me.
1244
01:09:39,675 --> 01:09:42,394
I don't know what the future holds
1245
01:09:42,478 --> 01:09:46,031
for professional reviews.
I do know reviews will still
exist.
1246
01:09:46,115 --> 01:09:48,915
As long as there are films,
people will think about them.
1247
01:09:49,084 --> 01:09:51,670
They'll reflect on what movies tell us
1248
01:09:51,754 --> 01:09:53,355
and what we are through them.
1249
01:09:53,789 --> 01:09:56,959
How many will be able to make a
living as critics? I don't know.
1250
01:10:02,131 --> 01:10:04,667
In this year's Official Section
1251
01:10:05,401 --> 01:10:10,005
I've had to suffer endless,
well-intentioned shit.
1252
01:10:12,107 --> 01:10:16,278
Many of them directed by women.
1253
01:10:16,812 --> 01:10:19,415
The festival has decided to be
1254
01:10:20,015 --> 01:10:23,352
the foremost standard bearer
for feminism.
1255
01:10:23,452 --> 01:10:27,690
The jury is composed
of one man, and the rest are
women.
1256
01:10:28,324 --> 01:10:29,941
And the films,
1257
01:10:30,025 --> 01:10:32,310
I don't know if they've done
this on purpose or not,
1258
01:10:32,394 --> 01:10:35,931
but all of them
or almost all of them approach
1259
01:10:36,632 --> 01:10:38,400
those issues that seem
1260
01:10:39,368 --> 01:10:42,371
to be so important in this day and age.
1261
01:10:43,472 --> 01:10:44,956
This year, for the first time,
1262
01:10:45,040 --> 01:10:46,691
if I recall correctly,
there was just one more film
1263
01:10:46,775 --> 01:10:48,660
directed by a man in the
Official Section.
1264
01:10:48,744 --> 01:10:51,914
For us, that's completely new.
And it wasn't a quota decision.
1265
01:10:52,014 --> 01:10:53,632
Those were the films we liked.
1266
01:10:53,716 --> 01:10:55,267
I don't share Carlos' view on that.
1267
01:10:55,351 --> 01:10:58,954
I've been observing this
in a lot of writers I like.
1268
01:10:59,054 --> 01:11:01,090
Writers that had a punk attitude.
1269
01:11:01,724 --> 01:11:03,542
Where is the punk attitude now?
1270
01:11:03,626 --> 01:11:07,563
I think it's in rebelling
against political correctness.
That's punk.
1271
01:11:08,063 --> 01:11:11,667
So that's an easy target,
but it's not true.
1272
01:11:11,767 --> 01:11:15,387
There is still
a majority of men everywhere.
1273
01:11:15,471 --> 01:11:19,375
This wave of reeling against
political correctness
1274
01:11:20,009 --> 01:11:23,345
and not being able to say
things, which I think is untrue,
1275
01:11:23,445 --> 01:11:25,030
Boyero has taken a more radical stance
1276
01:11:25,114 --> 01:11:28,984
regarding the misogyny of his reviews.
1277
01:11:29,084 --> 01:11:31,353
Carlos is a man who absolutely believes
1278
01:11:31,453 --> 01:11:33,672
men and women are equal
and should have the same rights.
1279
01:11:33,756 --> 01:11:36,675
Let there be no doubt about
that. But he reacts
1280
01:11:36,759 --> 01:11:39,228
violently against things
that are new for him.
1281
01:11:39,328 --> 01:11:41,964
He has a hard time adapting to
change. That's Carlos.
1282
01:11:51,440 --> 01:11:54,343
Thank you so much for the gift
of inviting me here
1283
01:11:54,443 --> 01:11:57,346
to the festival. Thanks again.
1284
01:12:06,322 --> 01:12:10,675
And now, the president of the jury
1285
01:12:10,759 --> 01:12:13,362
will give the Golden Shell
for the best film.
1286
01:12:44,426 --> 01:12:46,544
"What can I say about the awards?
1287
01:12:46,628 --> 01:12:47,679
Nothing.
1288
01:12:47,763 --> 01:12:49,365
That most of them are absurd
1289
01:12:50,032 --> 01:12:52,234
and product of an ideological stance.
1290
01:12:52,334 --> 01:12:54,870
They have no possible
commercial viability.
1291
01:12:54,970 --> 01:12:57,022
They're just there so fashionable causes
1292
01:12:57,106 --> 01:12:59,908
can establish a foothold
with disgraceful products
1293
01:13:00,342 --> 01:13:03,345
that can receive
very convenient subsidies.
1294
01:13:04,446 --> 01:13:06,348
They've awarded the Golden Shell
1295
01:13:06,448 --> 01:13:09,051
to a Romanian film
directed by Alina Gregore.
1296
01:13:09,752 --> 01:13:11,053
It's a shouty stupidity.
1297
01:13:13,722 --> 01:13:15,357
And goodbye to all that,
1298
01:13:15,758 --> 01:13:18,360
which is how Robert Graves
titled his biography.
1299
01:13:19,128 --> 01:13:25,401
I'm sure a lot of readers will
miss me after 40 years talking
about these issues.
1300
01:13:26,135 --> 01:13:29,371
If I do come back,
it will be forced by survival.
1301
01:13:30,105 --> 01:13:33,375
Pathetic survival can go to hell."
1302
01:13:39,148 --> 01:13:42,567
It's like being told all the
movie theatres in Gran Via have
disappeared.
1303
01:13:42,651 --> 01:13:44,369
Boyero disappearing is the same thing.
1304
01:13:44,453 --> 01:13:46,037
It would be a shame.
1305
01:13:46,121 --> 01:13:48,673
If I invite him home,
I hope he comes as a friend.
1306
01:13:48,757 --> 01:13:50,675
It will be a shame if Carlos
stops going to festivals,
1307
01:13:50,759 --> 01:13:52,709
not because he'll stop writing reviews.
1308
01:13:53,128 --> 01:13:55,680
But because he'll stop talking
about general issues, film
issues.
1309
01:13:55,764 --> 01:13:57,032
I think he's brilliant.
1310
01:13:57,132 --> 01:14:00,218
Carlos is a great columnist of our time.
1311
01:14:00,302 --> 01:14:03,602
He's affected 40 years of the
history of journalism in this
country.
1312
01:14:03,705 --> 01:14:07,342
And he's succeeded in being what
he is and saying what he wants
to say.
1313
01:14:07,443 --> 01:14:10,279
It's a fantastic autobiography
written in the newspapers.
1314
01:14:10,946 --> 01:14:13,048
A perfect autobiography.
1315
01:14:13,715 --> 01:14:16,668
I think that's what Boyero
has gifted us throughout this
time.
1316
01:14:16,752 --> 01:14:18,353
His personality in pieces.
1317
01:14:18,454 --> 01:14:22,340
He's always saying he's too old,
he doesn't know how to use
1318
01:14:22,424 --> 01:14:24,226
a ticket on his phone...
1319
01:14:24,326 --> 01:14:28,346
But I think that's not true.
He still talks about films,
1320
01:14:28,430 --> 01:14:31,667
he still talks about many films
and still has
1321
01:14:31,767 --> 01:14:35,019
a current point of view.
I don't see him that much past
it.
1322
01:14:35,103 --> 01:14:37,673
Also, and I don't know if this has to do
1323
01:14:37,773 --> 01:14:40,592
with his long career,
1324
01:14:40,676 --> 01:14:43,345
but lately I've seen him a bit tired.
1325
01:14:43,445 --> 01:14:48,550
And I think a critic
has to be passionate about his
job.
1326
01:14:49,952 --> 01:14:53,655
Carlos has lived like a great critic.
1327
01:14:54,323 --> 01:14:58,676
He's had his role, he's been
very popular for a great many
years.
1328
01:14:58,760 --> 01:15:04,032
But, when two, three, four years
have passed
1329
01:15:05,000 --> 01:15:08,670
since he last wrote in El País
or since he retired, then...
1330
01:15:09,104 --> 01:15:10,021
It will be gone.
1331
01:15:10,105 --> 01:15:14,025
And we'll all forget about him,
just like we forget about
filmmakers.
1332
01:15:14,109 --> 01:15:18,914
When I saw him for the first
time, when I was 18 and he was
19
1333
01:15:19,414 --> 01:15:22,667
at university,
he was exactly like he is now.
1334
01:15:22,751 --> 01:15:25,670
Carlos is one of the persons
that has changed the least
1335
01:15:25,754 --> 01:15:30,025
from everyone I know. Even I
tell him off sometimes when we
talk,
1336
01:15:30,125 --> 01:15:35,030
because I say, "You're living
in the same books, the same
authors,
1337
01:15:35,130 --> 01:15:36,548
the same films..."
1338
01:15:36,632 --> 01:15:39,350
I'd like to think
I've entertained a lot of
people.
1339
01:15:39,434 --> 01:15:40,669
"Entertained."
1340
01:15:40,769 --> 01:15:43,372
I mean, it's not such
an ambitious concept.
1341
01:15:43,972 --> 01:15:47,409
I'm not saying I hope
I've "moved" people, or...
1342
01:15:49,011 --> 01:15:50,012
I don't know.
1343
01:15:51,079 --> 01:15:52,414
I guess
1344
01:15:54,116 --> 01:15:56,116
there has to be something good about me.
1345
01:15:56,451 --> 01:16:00,055
At the very least an identifiable style.
1346
01:16:01,990 --> 01:16:03,692
That would be enough.
1347
01:16:05,160 --> 01:16:06,361
Times have changed.
1348
01:16:07,129 --> 01:16:09,380
This dinner at the San Sebastián
festival,
1349
01:16:09,464 --> 01:16:11,549
- just you and me.
- Yeah.
1350
01:16:11,633 --> 01:16:15,037
With a herbal tea...
1351
01:16:16,104 --> 01:16:18,373
- I...
- I'm on my way to retirement.
1352
01:16:19,107 --> 01:16:22,311
- You know?
- Don't say that, they'll hear
you.
1353
01:16:23,011 --> 01:16:25,347
- Yeah.
- People will start clapping.
1354
01:16:25,447 --> 01:16:27,049
An ovation.
1355
01:16:27,683 --> 01:16:30,652
Shit, we're having a hard time
emptying one bottle of wine.
1356
01:16:31,086 --> 01:16:34,022
- It's...
- Just today. I had lumbago this
morning.
1357
01:16:34,122 --> 01:16:36,558
- It's almost embarrassing.
- Yeah. You're right.
1358
01:16:38,126 --> 01:16:42,664
Remember what they said in
Carlito's Way?
In Brian de Palma's film?
1359
01:16:43,131 --> 01:16:44,666
Pacino said,
1360
01:16:44,766 --> 01:16:48,704
"Time doesn't change you,
it just makes you weaker."
1361
01:16:48,804 --> 01:16:51,673
- Yeah, well, it's a way of
saying it.
- Right.
1362
01:16:52,407 --> 01:16:55,911
Weaker, sure. But it makes
you weaker in every sense.
1363
01:16:56,678 --> 01:16:58,963
This thing with the bottle of
wine has floored me.
1364
01:16:59,047 --> 01:17:01,350
Holy shit, it's the first time
in our lives
1365
01:17:01,450 --> 01:17:03,067
we're leaving a bottle halfway through...
1366
01:17:03,151 --> 01:17:05,687
I think we have to drink it.
1367
01:17:08,490 --> 01:17:11,627
If I don't become stupid, I mean...
1368
01:17:11,727 --> 01:17:15,664
Or Alzheimer's hits me on the head,
1369
01:17:16,632 --> 01:17:18,367
and someone makes me an offer,
1370
01:17:19,034 --> 01:17:23,238
a well-paid offer
to continue to give my opinions,
1371
01:17:23,705 --> 01:17:26,642
then I'll be there. If they don't,
1372
01:17:27,109 --> 01:17:32,314
then that's it.
Let's see if they admit me into
1373
01:17:32,414 --> 01:17:35,984
an old people's care home. Or if...
1374
01:17:36,084 --> 01:17:40,338
I finally have the fucking
courage to swallow all the pills
1375
01:17:40,422 --> 01:17:41,957
or jump out a window.