1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,105 --> 00:00:40,356 - Hi, good afternoon. - How are you? 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,325 - Hello. Another year. - Good afternoon. 5 00:00:42,409 --> 00:00:43,659 - How are you? - It's lovely to see you. 6 00:00:43,743 --> 00:00:46,562 - How are you doing? You too. - I'm happy to see you. As good as always. 7 00:00:46,646 --> 00:00:49,031 - A couple of signatures, as usual, please. - Okay. 8 00:00:49,115 --> 00:00:50,950 - Is it very busy? - Yeah. 9 00:00:51,051 --> 00:00:52,068 Given the circumstances. 10 00:00:52,152 --> 00:00:54,036 - And the festival will be full. - Yes. 11 00:00:54,120 --> 00:00:56,389 Yes, nothing like last year. 12 00:00:57,157 --> 00:00:58,908 - Right. - It's improved immensely. 13 00:00:58,992 --> 00:01:02,228 Okay, so room 307, third floor, wifi password as usual. 14 00:01:02,328 --> 00:01:03,579 - Perfect. - And welcome. 15 00:01:03,663 --> 00:01:05,681 - Thanks. Lovely to see you. - Thank you. You too. 16 00:01:05,765 --> 00:01:06,733 See you later. 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,343 I came here for the first time 18 00:01:34,427 --> 00:01:38,364 in... It was 1982. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,234 This is heaven. 20 00:01:41,768 --> 00:01:44,671 I mean, it's the perfect city. 21 00:01:45,438 --> 00:01:49,576 Personally, I could tell you a thousand different adventures. 22 00:01:50,110 --> 00:01:53,346 Here I've seen some people close up 23 00:01:54,447 --> 00:01:57,050 to whom my admiration and gratitude 24 00:01:57,650 --> 00:02:00,653 for their achievements was infinite. 25 00:02:02,122 --> 00:02:06,675 I saw a man here called Robert Mitchum. 26 00:02:06,759 --> 00:02:08,911 I also saw one of the directors 27 00:02:08,995 --> 00:02:11,647 I've admired the most. He was here when he was very old, 28 00:02:11,731 --> 00:02:13,566 shortly before dying, 29 00:02:14,767 --> 00:02:16,669 Joseph Mankiewicz. 30 00:02:17,670 --> 00:02:21,023 And I saw a lady called Bette Davis. 31 00:02:21,107 --> 00:02:24,026 Venice is fascinating, of course. 32 00:02:24,110 --> 00:02:26,346 Venice is also fascinating. 33 00:02:26,446 --> 00:02:29,349 And Berlin in February is a whole different story. 34 00:02:29,449 --> 00:02:32,685 It's like a different climate, a different atmosphere. 35 00:02:33,453 --> 00:02:36,272 And Cannes in May, 36 00:02:36,356 --> 00:02:39,292 with those colors of the French Riviera. 37 00:02:41,127 --> 00:02:43,379 But San Sebastián... 38 00:02:43,463 --> 00:02:46,666 It's just that I'm in love with the city. 39 00:02:46,766 --> 00:02:48,234 I think... 40 00:02:49,669 --> 00:02:51,954 it has everything. 41 00:02:52,038 --> 00:02:55,041 The food and drink is out of this world. 42 00:02:55,642 --> 00:02:59,395 And if, on top of that, it's a good year and you get to see... 43 00:02:59,479 --> 00:03:01,347 I'm not asking for that many, 44 00:03:01,948 --> 00:03:05,051 but if you see three or four films that move you, 45 00:03:05,652 --> 00:03:07,587 that you discover for the first time, 46 00:03:08,388 --> 00:03:11,357 well, then that's happiness. 47 00:03:13,126 --> 00:03:16,095 Without realizing it, I've been coming here 35 years now. 48 00:03:17,130 --> 00:03:20,382 And the time is coming for me to retire. 49 00:03:20,466 --> 00:03:21,299 THE CRITIC 50 00:03:30,643 --> 00:03:32,912 He's been the most feared, 51 00:03:33,012 --> 00:03:35,030 most hated, most loved, most respected critic. 52 00:03:35,114 --> 00:03:37,884 I think he still is. We're talking with Carlos Boyero. 53 00:03:44,123 --> 00:03:46,041 I remember when I used to sneak into the festival 54 00:03:46,125 --> 00:03:47,894 they already said, "Look, Boyero!" 55 00:03:48,628 --> 00:03:52,031 As if they were pointing out 56 00:03:52,131 --> 00:03:55,235 a creature in the woods, "Look, a bear!" "Look, Boyero!" 57 00:03:56,135 --> 00:03:59,038 He would go by, and you'd say, "Wow, dude, Boyero." 58 00:04:00,039 --> 00:04:04,026 When you make it, you become a director, and Boyero finally slags you off, 59 00:04:04,110 --> 00:04:05,961 you think, "Shit, now I'm a director." 60 00:04:06,045 --> 00:04:08,364 I remember panicking every time we were invited to a festival, thinking, 61 00:04:08,448 --> 00:04:09,665 "What will Boyero say?" 62 00:04:09,749 --> 00:04:11,700 I remember Carlos Vermut saying, 63 00:04:11,784 --> 00:04:13,035 "What will Boyero say?" 64 00:04:13,119 --> 00:04:15,388 Well, what could he say? "No." 65 00:04:15,488 --> 00:04:21,343 I think Carlos Boyero has become somewhat the "Last of the Mohicans" in a long line 66 00:04:21,427 --> 00:04:24,063 of people who are politically incorrect 67 00:04:24,163 --> 00:04:28,067 and say the things they think very clearly and forcefully. 68 00:04:28,167 --> 00:04:30,219 He's a model of honesty. 69 00:04:30,303 --> 00:04:32,038 That's what makes him authentic. 70 00:04:32,972 --> 00:04:36,909 And also what leads on generation after another to follow Boyero. 71 00:04:37,010 --> 00:04:38,911 Because they can see an authenticity 72 00:04:39,012 --> 00:04:41,547 they can't find anywhere else in this world. 73 00:04:41,648 --> 00:04:45,034 If there were rankings, he'd be number one. 74 00:04:45,118 --> 00:04:50,923 What other critic is as relevant as Carlos Boyero? 75 00:04:51,357 --> 00:04:53,026 I can't think of any other name. 76 00:04:53,126 --> 00:04:55,344 He achieved something 77 00:04:55,428 --> 00:04:58,547 I think is impossible to achieve any longer, which is a fan club. 78 00:04:58,631 --> 00:05:01,234 Sure, he's a critic, but he's also a rockstar. 79 00:05:01,334 --> 00:05:02,885 He's a rockstar and a stand-up comedian. 80 00:05:02,969 --> 00:05:05,287 Every time the word "Boyero" shows up on Twitter, 81 00:05:05,371 --> 00:05:07,022 it becomes a trending topic. 82 00:05:07,106 --> 00:05:10,659 I'd tell Boyero to go fuck his fucking mother. Who is Boyero? 83 00:05:10,743 --> 00:05:15,030 For me, Boyero symbolizes the patriarchy, 84 00:05:15,114 --> 00:05:18,667 classism, sexism, and all the "isms" you can think of. 85 00:05:18,751 --> 00:05:20,353 That's me. 86 00:05:20,453 --> 00:05:22,671 I think Boyero has gone above and beyond the role of a film critic. 87 00:05:22,755 --> 00:05:24,390 He's a man from another era 88 00:05:24,490 --> 00:05:28,027 who sometimes makes sexist comments which I obviously don't share, 89 00:05:28,127 --> 00:05:31,030 but it's true he has an approachable style 90 00:05:31,130 --> 00:05:34,033 and has taken film critique to new places, You know? 91 00:05:34,133 --> 00:05:36,952 Places where maybe other, more intellectual critics, 92 00:05:37,036 --> 00:05:39,321 or those that use a different language might not reach. 93 00:05:39,405 --> 00:05:44,344 I'd rather share my enthusiasm for good films and receive solidarity 94 00:05:44,444 --> 00:05:46,346 towards my annoyance with bad ones. 95 00:05:46,446 --> 00:05:49,031 I enjoy reading his negative criticisms of friends of mine. 96 00:05:49,115 --> 00:05:52,034 When he shreds a colleague, you think, "Oh, my God, what he just said! 97 00:05:52,118 --> 00:05:54,370 Look, look at what he says! Here he calls it mediocre. 98 00:05:54,454 --> 00:05:56,989 And here he says the first act doesn't work." 99 00:05:57,090 --> 00:05:58,790 Truly, he's a film noir character. 100 00:06:01,127 --> 00:06:03,345 He's a film noir character, no doubt. 101 00:06:03,429 --> 00:06:05,031 I'd love to play Boyero. 102 00:06:05,131 --> 00:06:08,350 Not a bad idea, doing a show about a Carlos Boyero doppelganger. 103 00:06:08,434 --> 00:06:10,434 "Carlos, not the terrorist, the critic." 104 00:06:11,104 --> 00:06:13,154 He's a species on the brink of extinction. 105 00:06:25,718 --> 00:06:28,037 Hi, good morning. 106 00:06:28,121 --> 00:06:30,873 - I'm here for my accreditation. - Press? 107 00:06:30,957 --> 00:06:33,926 - Excuse me? Press, yes. - Great. Can I have your ID, please? 108 00:06:37,163 --> 00:06:40,582 - Oh, good, you have the program on paper. - Yeah. 109 00:06:40,666 --> 00:06:43,669 - Paper has disappeared from everywhere. - Yes, it has. 110 00:06:43,770 --> 00:06:44,904 I was worried. 111 00:06:45,004 --> 00:06:48,357 - What should I write here? - Your name, please. 112 00:06:48,441 --> 00:06:50,042 My name here? 113 00:06:50,710 --> 00:06:51,660 Yes. 114 00:06:51,744 --> 00:06:53,595 And your first surname is enough. 115 00:06:53,679 --> 00:06:56,231 - Sorry about my handwriting. - Don't worry. 116 00:06:56,315 --> 00:06:57,683 It looks like a madman's. 117 00:06:58,117 --> 00:07:00,353 Even I can't understand it. 118 00:07:00,753 --> 00:07:02,955 - I'll give you a copy, okay? - Okay. 119 00:07:03,055 --> 00:07:04,673 You can find the receipt 120 00:07:04,757 --> 00:07:07,593 on "My festival" with your user and password. 121 00:07:08,628 --> 00:07:09,729 I don't have... 122 00:07:10,430 --> 00:07:13,065 - I don't have internet. - Okay. 123 00:07:13,166 --> 00:07:15,668 - I have one of these phones, look. - Yeah. 124 00:07:15,768 --> 00:07:17,686 You don't... Okay. What about a computer? 125 00:07:17,770 --> 00:07:19,688 It's an Alcatel. You won't have heard of it. 126 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 - I have. My grandfather has one. - You have? 127 00:07:22,442 --> 00:07:24,644 - Oh, okay, your grandfather has one? - Yeah. 128 00:07:25,111 --> 00:07:27,029 - Okay. Anyway... - Then... 129 00:07:27,113 --> 00:07:29,315 Do you have a computer? 130 00:07:29,415 --> 00:07:33,886 You should have received an email with your user passwords. 131 00:07:34,320 --> 00:07:35,588 Yeah, but I don't... 132 00:07:35,688 --> 00:07:37,940 - I don't know. - Okay, then I'll lead you somewhere 133 00:07:38,024 --> 00:07:39,942 you can tell them your situation. 134 00:07:40,026 --> 00:07:41,677 - Okay. - Hold on, this isn't ready. 135 00:07:41,761 --> 00:07:47,349 Tell your grandfather we have the same phone. 136 00:07:47,433 --> 00:07:49,718 - I'll tell him. - Thank you very much. 137 00:07:49,802 --> 00:07:52,238 - Thank you. See you. - Thanks. Bye. 138 00:07:57,944 --> 00:08:00,863 No, I haven't created it. 139 00:08:00,947 --> 00:08:03,031 I might just be a character. 140 00:08:03,115 --> 00:08:04,350 I am. 141 00:08:04,450 --> 00:08:06,686 Maybe I'm despicable, 142 00:08:08,754 --> 00:08:12,925 but I've never been fake. I've never built an image for myself 143 00:08:14,126 --> 00:08:16,678 or anything like that. 144 00:08:16,762 --> 00:08:19,665 Everything was much more natural. 145 00:08:37,083 --> 00:08:39,668 I lived on the outskirts of Salamanca. 146 00:08:39,752 --> 00:08:42,355 In a neighborhood called Caserna. 147 00:08:43,322 --> 00:08:45,007 I believe in the goodness of people 148 00:08:45,091 --> 00:08:48,094 thanks to my mother. 149 00:08:48,794 --> 00:08:54,033 My mother and a sister of hers, an aunt, were innocent, 150 00:08:54,133 --> 00:08:56,669 generous beings. 151 00:08:56,769 --> 00:08:58,671 Very generous. 152 00:08:58,771 --> 00:09:00,039 And my father... 153 00:09:01,307 --> 00:09:04,544 No, I didn't like him at all. 154 00:09:04,644 --> 00:09:06,045 I didn't like his nature. 155 00:09:07,146 --> 00:09:10,049 I didn't like his attitude towards life, 156 00:09:11,450 --> 00:09:13,386 towards my mother or towards myself. 157 00:09:15,454 --> 00:09:18,073 I obviously dropped his name. 158 00:09:18,157 --> 00:09:20,626 My name is Carlos Sánchez. 159 00:09:20,726 --> 00:09:22,562 Boyero is my mother's surname. 160 00:09:25,131 --> 00:09:28,350 My parents took me to the movies 161 00:09:28,434 --> 00:09:30,570 twice a week. 162 00:09:30,970 --> 00:09:33,956 I remember the first film that made me think, 163 00:09:34,040 --> 00:09:36,592 "This is cinema. It's something wonderful." 164 00:09:36,676 --> 00:09:39,345 It was called Prince Valiant. 165 00:09:39,445 --> 00:09:41,914 Being at the movies was so beautiful. 166 00:09:42,014 --> 00:09:45,685 I remember the theatres in Salamanca fondly. 167 00:09:47,753 --> 00:09:49,355 Those were my early years. 168 00:09:49,455 --> 00:09:52,024 Then my father was sent to live at a village 169 00:09:52,124 --> 00:09:54,943 in a different constituency of Salamanca. 170 00:09:55,027 --> 00:09:56,662 It's a place called Sequeros. 171 00:09:56,762 --> 00:10:01,033 And I lived there until I was 9 years old, 172 00:10:01,133 --> 00:10:02,918 when he sent me to boarding school. 173 00:10:03,002 --> 00:10:05,371 Run by the Piarists. 174 00:10:10,109 --> 00:10:16,298 The most horrible memories are those that leave an indelible mark on you. 175 00:10:16,382 --> 00:10:21,554 Until the day I die I'll remember those people, the cassock-robed men, 176 00:10:21,654 --> 00:10:23,589 as a murder of crows. 177 00:10:23,689 --> 00:10:27,293 Powerful, cruel. 178 00:10:28,094 --> 00:10:30,663 I guess your character is shaped by many things. 179 00:10:30,763 --> 00:10:35,034 And my hatred towards power isn't something abstract, 180 00:10:35,134 --> 00:10:37,684 it's not a theory. I've seen how they brandish power. 181 00:10:37,770 --> 00:10:41,374 Against the weak, who were the children. 182 00:10:42,441 --> 00:10:46,045 Children walking around the yard non-stop until five in the morning, 183 00:10:46,445 --> 00:10:48,664 in freezing or snowed yards. 184 00:10:48,748 --> 00:10:50,299 Or on our knees. 185 00:10:50,383 --> 00:10:55,704 I had a sense of all the kinds of abuse against certain people. 186 00:10:55,788 --> 00:10:58,024 I was the empire of the beasts. 187 00:10:58,124 --> 00:11:00,026 I also connect... 188 00:11:00,126 --> 00:11:04,397 Cassocks have a certain smell. 189 00:11:05,031 --> 00:11:06,032 They're viscous. 190 00:11:06,132 --> 00:11:09,351 Cassocks and liquor. Some of them, besides worshipping God 191 00:11:09,435 --> 00:11:14,356 and spending their days... They didn't neglect the pleasures of alcohol. 192 00:11:14,440 --> 00:11:17,343 But mainly it's stale sweat. 193 00:11:24,016 --> 00:11:27,035 Sometimes they let you out during the week 194 00:11:27,119 --> 00:11:31,691 if there was someone in the city that came for you. 195 00:11:33,125 --> 00:11:36,678 On those occasions I made the most of it and asked to be taken to the movies. 196 00:11:36,762 --> 00:11:38,981 Carlos was one... 197 00:11:39,065 --> 00:11:41,350 For me, he was one of my best friends. 198 00:11:41,434 --> 00:11:45,554 He would let me borrow books of his, an encyclopedia he had 199 00:11:45,638 --> 00:11:49,358 because he wanted to apply for a contest from that time called 200 00:11:49,442 --> 00:11:51,026 Las diez de últimas. 201 00:11:51,110 --> 00:11:54,313 Maybe they didn't let him participate because he was just a kid. 202 00:11:54,413 --> 00:11:58,300 But he'd give me the encyclopedia, I'd ask him questions about film history 203 00:11:58,384 --> 00:12:00,869 and he would answer them all. 204 00:12:00,953 --> 00:12:04,690 Later, when I was a bit older, I sneaked away. 205 00:12:06,759 --> 00:12:10,663 I remember the feeling of Salamanca covered in snow. 206 00:12:10,763 --> 00:12:16,669 One of my two favorite pictures I saw one of those times. 207 00:12:16,769 --> 00:12:21,356 Sneaking out of school at night, at a theatre called Garrido, 208 00:12:21,440 --> 00:12:24,009 where they had double bill. 209 00:12:24,443 --> 00:12:26,662 That film moved me. 210 00:12:26,746 --> 00:12:28,080 It was called The Hustler. 211 00:12:30,449 --> 00:12:32,952 THE HUSTLER 212 00:12:38,023 --> 00:12:39,341 "How can I lose?" 213 00:12:39,425 --> 00:12:44,346 "How can I lose?" says Eddie Felson to himself over and over. 214 00:12:44,430 --> 00:12:50,352 The main character is a pool player with loads of talent, 215 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 but his exploiter tells him 216 00:12:52,438 --> 00:12:56,041 talent isn't enough to make it, you also need character. 217 00:12:56,742 --> 00:13:01,714 That black and white, the world of alcohol and... 218 00:13:01,814 --> 00:13:04,032 It moved me deeply, yes. 219 00:13:04,116 --> 00:13:08,287 I understood what was happening and felt it very close to me. 220 00:13:16,162 --> 00:13:17,979 When they kicked me out of school, 221 00:13:18,063 --> 00:13:20,633 my parents received a letter in which the priest 222 00:13:20,733 --> 00:13:24,637 or the precept, or whoever said I was going to end up in jail. 223 00:13:26,038 --> 00:13:26,972 Well... 224 00:13:27,706 --> 00:13:29,357 They weren't too far off. 225 00:13:29,441 --> 00:13:32,044 My rebellion was... 226 00:13:32,812 --> 00:13:35,230 It was useless. But I never, 227 00:13:35,314 --> 00:13:38,350 ever lowered my head, though I received countless blows. 228 00:13:41,787 --> 00:13:45,090 We ended up in what was known as "the leftovers" school, 229 00:13:45,958 --> 00:13:47,309 the Nebrija school, 230 00:13:47,393 --> 00:13:49,911 which was run by civilians. 231 00:13:49,995 --> 00:13:55,935 We were so delighted, so happy to have left behind the cassocks. 232 00:13:57,136 --> 00:13:59,020 The average age there 233 00:13:59,104 --> 00:14:02,591 for last year, pre-university students was 20, maybe 21. 234 00:14:02,675 --> 00:14:04,359 Imagine, some of them were even married. 235 00:14:04,443 --> 00:14:10,232 People kicked out from every school, all of the expelled. 236 00:14:10,316 --> 00:14:14,920 I was a drinker, a smoker, 237 00:14:15,754 --> 00:14:20,092 and a regular at the whorehouses. 238 00:14:20,693 --> 00:14:23,345 Today they might put me in jail for that, 239 00:14:23,429 --> 00:14:25,347 but I was a minor, they couldn't do anything. 240 00:14:25,431 --> 00:14:27,666 I started studying Philosophy 241 00:14:28,167 --> 00:14:30,669 because they told me I had to study a degree. 242 00:14:30,769 --> 00:14:33,973 So I signed up for that one because they said it was the easiest. 243 00:14:34,440 --> 00:14:35,674 I failed every subject. 244 00:14:35,774 --> 00:14:40,913 And in 1972 I moved to Madrid. 245 00:14:52,358 --> 00:14:54,943 I can't forget the first time I saw him. 246 00:14:55,027 --> 00:14:56,711 It was the first day at university. 247 00:14:56,795 --> 00:15:00,949 I saw a guy standing at the door, leaning on the frame, 248 00:15:01,033 --> 00:15:06,021 looking with disdain at all of us inside the class. 249 00:15:06,105 --> 00:15:08,974 I said, "Great, someone uglier than me" 250 00:15:11,744 --> 00:15:15,347 Then he came in and said something along the lines, 251 00:15:15,447 --> 00:15:17,699 "This is full of shitty leftwingers." 252 00:15:17,783 --> 00:15:23,389 Don't ask me how, but we started talking and the following day, 253 00:15:23,489 --> 00:15:26,025 24 hours later, we were still talking. 254 00:15:26,125 --> 00:15:29,544 Talking about movies and... 255 00:15:29,628 --> 00:15:33,348 I guess we became friends because of the movies, 256 00:15:33,432 --> 00:15:38,037 and then literature, because among all of us at that school, 257 00:15:38,771 --> 00:15:41,721 Carlos was, without a doubt, the one who had seen more films 258 00:15:42,441 --> 00:15:44,659 and read more books. 259 00:15:44,743 --> 00:15:47,629 So the most important guys were there, 260 00:15:47,713 --> 00:15:51,250 Boyero, Fernando Trueba, Óscar Ladoire, Julio Sánchez Valdés. 261 00:15:51,984 --> 00:15:55,670 All of us at university wanted to be directors. 262 00:15:55,754 --> 00:16:00,342 Some wanted to be Kubrick, others Glauber Rocha, and others Godard. 263 00:16:00,426 --> 00:16:02,410 Carlos was the only one who had decided, 264 00:16:02,494 --> 00:16:04,029 "I'm not doing anything." 265 00:16:04,129 --> 00:16:06,348 That was his life's ambition. 266 00:16:06,432 --> 00:16:07,666 Not just films, nothing. 267 00:16:09,768 --> 00:16:13,272 I didn't take my exams or went to class. 268 00:16:13,372 --> 00:16:16,275 My friends would do it for me. 269 00:16:16,709 --> 00:16:20,228 My father sent me money if I showed him my grades. 270 00:16:20,312 --> 00:16:22,664 My job then was playing poker. 271 00:16:22,748 --> 00:16:25,985 They would get back from university at three in the afternoon. 272 00:16:26,085 --> 00:16:27,669 They woke me up, 273 00:16:27,753 --> 00:16:30,689 and depending on how things had gone the previous night, 274 00:16:31,390 --> 00:16:34,994 I invited them all to lunch, to drinks, to the movies. 275 00:16:35,094 --> 00:16:37,044 If things had gone badly, then nothing. 276 00:16:37,129 --> 00:16:39,047 Boyero has always been a very generous guy. 277 00:16:39,131 --> 00:16:42,717 If he had money, he had no problem, he'd invite everyone. 278 00:16:42,801 --> 00:16:45,501 I fact, they expelled him from the university residence 279 00:16:46,305 --> 00:16:51,343 where he lived because he won the cook's salary. 280 00:16:51,443 --> 00:16:53,595 A married man, with kids. 281 00:16:53,679 --> 00:16:59,251 The cook stood up for him, but the residence's directors 282 00:16:59,985 --> 00:17:05,224 couldn't allow him winning this guy. 283 00:17:05,324 --> 00:17:07,409 It's just that he was very good playing poker, very good. 284 00:17:07,493 --> 00:17:09,928 No, it wasn't like that. 285 00:17:10,429 --> 00:17:12,998 No, I was kicked out for... 286 00:17:13,799 --> 00:17:15,667 For doing drugs. 287 00:17:17,369 --> 00:17:22,040 I started smoking hash, weed, I dropped my first acids. 288 00:17:22,441 --> 00:17:23,675 So they kicked me out. 289 00:17:28,113 --> 00:17:29,882 I'm so bored. 290 00:17:30,749 --> 00:17:32,649 What is it? You don't like this music? 291 00:17:33,118 --> 00:17:34,636 Don't you have anything livelier? 292 00:17:34,720 --> 00:17:37,672 Well, we bought the record player recently and we only have two records, 293 00:17:37,756 --> 00:17:39,674 one by Ramoncín, and the other by Stockhausen. 294 00:17:39,758 --> 00:17:46,665 My appearances in films fill me with embarrassment. 295 00:17:46,765 --> 00:17:49,368 Relationships with women, the shorter the better. 296 00:17:49,768 --> 00:17:53,368 You use them, like toilet paper, you squeeze them and you throw them away. 297 00:17:53,806 --> 00:17:59,661 We would shoot amateur, really shabby short films, 298 00:17:59,745 --> 00:18:01,997 and always used our friends as actors. 299 00:18:02,081 --> 00:18:04,049 Some of them became actors later. 300 00:18:04,450 --> 00:18:05,367 One of those short films, 301 00:18:05,451 --> 00:18:07,669 by Julio Sánchez Valdés, I forgot to mention, 302 00:18:07,753 --> 00:18:09,555 was Boyero's starring role, 303 00:18:09,655 --> 00:18:12,391 sharing the screen with me, imagine the quality, 304 00:18:12,491 --> 00:18:14,893 and it was called Tonight is the night. 305 00:18:15,360 --> 00:18:16,911 Tonight is the night. 306 00:18:16,995 --> 00:18:19,665 - Understood? - Tonight, fucking hell. 307 00:18:19,765 --> 00:18:23,585 We shot it at my sister's. And the actresses 308 00:18:23,669 --> 00:18:25,353 were three girls we picked up at a bar 309 00:18:25,437 --> 00:18:28,874 because we need three actresses and didn't know anyone. 310 00:18:31,076 --> 00:18:33,345 Carlos, this is a done deal. 311 00:18:34,079 --> 00:18:38,383 Listen. I'll keep Marisa, who seems the most nervous, like we said, 312 00:18:38,484 --> 00:18:40,668 - and you take care of the others. - Great idea. 313 00:18:40,752 --> 00:18:42,904 So, while you fuck that one, 314 00:18:42,988 --> 00:18:44,873 I have to entertain the other two, right? No fucking way, man. 315 00:18:44,957 --> 00:18:46,358 That was him. 316 00:18:46,725 --> 00:18:48,343 He wasn't an actor. 317 00:18:48,427 --> 00:18:50,678 He was like that, a character. 318 00:18:50,762 --> 00:18:53,665 He had that way of talking, that voice. 319 00:18:53,765 --> 00:18:56,668 He's still very much the same. 320 00:18:56,768 --> 00:18:59,354 That's why we gave him roles suited to, 321 00:18:59,438 --> 00:19:00,873 for example, pimp. 322 00:19:00,973 --> 00:19:04,025 That doesn't mean... But you know, he could 323 00:19:04,109 --> 00:19:05,560 he could manage himself there. 324 00:19:05,644 --> 00:19:07,929 Not moving, smoking, glaring, that kind of thing. 325 00:19:08,013 --> 00:19:11,666 Some say I'm an asshole, that I don't have any morals. 326 00:19:11,750 --> 00:19:15,988 But my morals are these. This lady, this car, what you see over there. 327 00:19:16,088 --> 00:19:18,023 So, I'm doing great. 328 00:19:18,123 --> 00:19:20,542 People can keep their morals. I have a good thing going. 329 00:19:20,626 --> 00:19:23,311 I'll open another pub. And if I fall, then I'll fall hard. 330 00:19:23,395 --> 00:19:24,345 Right now I'm great. 331 00:19:24,429 --> 00:19:27,382 I'm going to call him for something we're doing, so he can play 332 00:19:27,466 --> 00:19:30,269 Cabrero, instead of Boyero, a sour film critic. 333 00:19:30,369 --> 00:19:31,719 Really? Are you kidding me? 334 00:19:31,803 --> 00:19:34,273 For a Shakespeare adaptation he's doing? 335 00:19:47,119 --> 00:19:49,037 I was passionate about films. 336 00:19:49,121 --> 00:19:52,624 But I never wanted to be a film critic. 337 00:19:52,724 --> 00:19:56,028 I always considered Carlos a writer. 338 00:19:57,129 --> 00:19:59,547 Not a film critic, a writer. 339 00:19:59,631 --> 00:20:03,035 He was a guy who had a lot of books inside him. 340 00:20:03,135 --> 00:20:04,935 Unfortunately, he didn't write them. 341 00:20:05,037 --> 00:20:07,673 It was Fernando who gave me the idea 342 00:20:07,773 --> 00:20:10,358 of going to La guía del ocio, which was very important then. 343 00:20:10,442 --> 00:20:14,596 Anybody who went out in Madrid at night, to the movies, 344 00:20:14,680 --> 00:20:18,984 to dinner, to have a few drinks, 345 00:20:19,084 --> 00:20:21,302 would buy La guía del ocio. And Fernando, 346 00:20:21,386 --> 00:20:25,273 I think he suggested it, he said, "Why don't you write about the night? 347 00:20:25,357 --> 00:20:28,293 Which is what you do every day, roam around." 348 00:20:28,694 --> 00:20:31,263 So I started writing a section 349 00:20:31,363 --> 00:20:33,665 in La guía del ocio called "Madrid at night" 350 00:20:33,765 --> 00:20:35,350 o "Madrid leisure", I can't remember. 351 00:20:35,434 --> 00:20:38,036 This was in the seventies. 352 00:20:38,437 --> 00:20:42,023 When I started directing, I was a journalist 353 00:20:42,107 --> 00:20:45,660 for El País and La guía del ocio. 354 00:20:45,744 --> 00:20:48,229 And I quit both jobs. 355 00:20:48,313 --> 00:20:51,032 Carlos started at La guía del ocio taking over from me. 356 00:20:51,116 --> 00:20:52,951 It spread like wildfire. 357 00:20:53,452 --> 00:20:55,870 People talked about a guy writing 358 00:20:55,954 --> 00:20:59,591 in a certain way about films. 359 00:20:59,691 --> 00:21:01,910 And that was me. 360 00:21:01,994 --> 00:21:04,312 Carlos Boyero is a film critic 361 00:21:04,396 --> 00:21:07,232 at Casablanca magazine and La guía del ocio. 362 00:21:07,332 --> 00:21:09,034 Carlos, did you enjoy this film? 363 00:21:09,134 --> 00:21:11,670 - Yes, I had a great time. - Why? 364 00:21:11,770 --> 00:21:16,375 People responded to me and still respond to this day. 365 00:21:22,114 --> 00:21:25,266 I knew him as a critic at La guía del ocio, I read his critics. 366 00:21:25,350 --> 00:21:28,236 And since he used to slag off all the Russian films I distributed, 367 00:21:28,320 --> 00:21:31,039 I read him even more, thinking, "This bastard doesn't like anything." 368 00:21:31,123 --> 00:21:34,676 Russian films, Greek films, 369 00:21:34,760 --> 00:21:38,947 French films that were boring everyone to death. 370 00:21:39,031 --> 00:21:42,951 Carlos fit in comfortably into what was then called "taste critique". 371 00:21:43,035 --> 00:21:46,621 That is, critics uninterested in pointing out 372 00:21:46,705 --> 00:21:49,675 issues like... language issues. 373 00:21:49,775 --> 00:21:52,911 That's something more common in the critics that came after him. 374 00:21:53,645 --> 00:21:56,030 Let's say it's in the vein of something 375 00:21:56,114 --> 00:21:58,566 more related to certain forms of writing by columnists 376 00:21:58,650 --> 00:22:02,036 in the Spanish press, people like Paco Umbral, for example. 377 00:22:02,120 --> 00:22:06,341 The author is as big a star as what he's writing about, and the work 378 00:22:06,425 --> 00:22:07,675 he's writing about. 379 00:22:07,759 --> 00:22:08,876 He's a very good writer. 380 00:22:08,960 --> 00:22:12,230 Maybe not a good critic, but he's a great writer. 381 00:22:12,331 --> 00:22:14,048 Without wanting to convey a certain style, 382 00:22:14,132 --> 00:22:16,668 he's created a style. And that's interesting. 383 00:22:16,768 --> 00:22:19,905 Because he plays around with very short sentences. 384 00:22:20,005 --> 00:22:21,689 He's a bit like Hemingway in that respect. 385 00:22:21,773 --> 00:22:25,911 That short phrase which is very pointed, very efficient. 386 00:22:26,345 --> 00:22:29,030 And then there's another thing, and I think this is important. 387 00:22:29,114 --> 00:22:30,916 You understand what he's saying. 388 00:22:31,016 --> 00:22:33,952 Many critics write and, 389 00:22:34,052 --> 00:22:35,870 al least I don't understand them. 390 00:22:35,954 --> 00:22:38,223 He writes from a place of emotion. 391 00:22:38,323 --> 00:22:41,360 His reviews are based on emotions, 392 00:22:41,793 --> 00:22:45,030 or on his most immediate reactions after watching the film. 393 00:22:45,430 --> 00:22:46,981 It's a review born from the "I". 394 00:22:47,065 --> 00:22:49,668 Personally, I don't identify as much with this. 395 00:22:50,736 --> 00:22:53,354 I'm usually more distant, basing criticism on arguments. 396 00:22:53,438 --> 00:22:59,027 He says things I believe should be excluded from a review. 397 00:22:59,111 --> 00:23:01,680 He never explains why he likes things. 398 00:23:04,116 --> 00:23:06,066 The first review I received from Carlos 399 00:23:06,318 --> 00:23:08,903 was titled "Well-crafted nonsense". 400 00:23:08,987 --> 00:23:10,705 It's true, it was nonsense. 401 00:23:10,789 --> 00:23:13,341 And him recognizing it was well-crafted, that was great. 402 00:23:13,425 --> 00:23:15,394 The review I remember the most... 403 00:23:16,762 --> 00:23:18,663 I think it was for Caníbal, yes... 404 00:23:18,764 --> 00:23:21,967 The title was "This cannibal is neither scary nor moving". 405 00:23:23,034 --> 00:23:25,704 I remember sitting there, reading the paper, thinking, 406 00:23:27,005 --> 00:23:28,556 "Well, okay. 407 00:23:28,640 --> 00:23:29,991 Neither scary nor moving." 408 00:23:30,075 --> 00:23:31,559 I remember the review for Gordos. 409 00:23:31,643 --> 00:23:34,346 For me it had been a year of work, 410 00:23:34,446 --> 00:23:36,664 a year of my life. Well, he said something like, 411 00:23:36,748 --> 00:23:39,667 "Some characters make you reel, like the bitter, 412 00:23:39,751 --> 00:23:42,554 depressed homosexual played by Antonio de la Torre." 413 00:23:42,654 --> 00:23:44,356 And whatever else he said. 414 00:23:44,756 --> 00:23:46,591 And man... 415 00:23:46,691 --> 00:23:48,360 I'm asking for quality. 416 00:23:49,428 --> 00:23:52,264 I'm asking for quality. You might ask, "What is quality?" 417 00:23:52,364 --> 00:23:55,667 - Well, whatever I like. And that's that. - Right. It's subjective. 418 00:23:56,134 --> 00:23:59,987 He always defends his honesty, saying he never lies. 419 00:24:00,071 --> 00:24:04,342 I always tell him honesty is one of the most despicable things. 420 00:24:04,743 --> 00:24:09,263 For me there's no value when someone comes to me 421 00:24:09,347 --> 00:24:11,632 and starts by saying, "I'll be honest with you." 422 00:24:11,716 --> 00:24:14,369 I know they're going to take out a baseball bat and start pounding me. 423 00:24:14,453 --> 00:24:16,671 A friend of mine always says, 424 00:24:16,755 --> 00:24:19,941 "If Boyero can insult two people, why would he settle for one?" 425 00:24:20,025 --> 00:24:23,929 And it's true. If he can provoke, he'll provoke to the very end. 426 00:24:24,329 --> 00:24:26,031 He's the ultimate. 427 00:24:26,765 --> 00:24:29,584 He's an extreme person. I can't not like that. 428 00:24:29,668 --> 00:24:31,018 I mean... 429 00:24:31,102 --> 00:24:35,223 I prefer an insult from Boyero than a praise from someone I think is mediocre. 430 00:24:35,307 --> 00:24:38,593 A film is something that eats up a chunk of your life. 431 00:24:38,677 --> 00:24:42,330 And the doubts you feel about the chunk of your life that film has eaten up, 432 00:24:42,414 --> 00:24:44,031 makes it very hard 433 00:24:44,115 --> 00:24:46,033 to keep your distance from what you've made. 434 00:24:46,117 --> 00:24:51,706 You have to be especially mature not to be bewitched by 435 00:24:51,790 --> 00:24:55,293 an extremely positive review. 436 00:24:55,760 --> 00:24:58,913 And not to let yourself be floored by complete disdain. 437 00:24:58,997 --> 00:25:00,348 Well, what's the critic's 438 00:25:00,432 --> 00:25:03,351 - role? - In my case, I'm 439 00:25:03,435 --> 00:25:05,553 an audience member, 440 00:25:05,637 --> 00:25:08,022 which is one of the things I like the most in the world. 441 00:25:08,106 --> 00:25:13,027 And I have the amazing luck of getting paid 442 00:25:13,111 --> 00:25:15,547 for telling 443 00:25:15,647 --> 00:25:19,700 what he sees at the movies and the feelings that films 444 00:25:19,784 --> 00:25:21,353 awake in him. 445 00:25:21,453 --> 00:25:27,025 One day the director told me I would never give a bad review to any film. 446 00:25:27,125 --> 00:25:29,877 Pleasing the multinationals. 447 00:25:29,961 --> 00:25:32,664 Because it was huge business. 448 00:25:32,764 --> 00:25:36,350 La guía del ocio, which had ads, got rid of him because there was 449 00:25:36,434 --> 00:25:39,587 one distributor who wouldn't buy advertising on the magazine 450 00:25:39,671 --> 00:25:41,389 because Boyer's reviews were bad. 451 00:25:41,473 --> 00:25:45,343 That's when I said, "If he leaves, I'm not buying ads." 452 00:25:45,443 --> 00:25:49,263 They fired me, we went to court, endless hearings 453 00:25:49,347 --> 00:25:52,350 in which they accused me of things as far-fetched 454 00:25:52,450 --> 00:25:56,988 as debasing morality or my vices... 455 00:25:57,088 --> 00:26:00,274 I won the case, they had to pay me a load of money, pay a fine, 456 00:26:00,358 --> 00:26:02,027 and on top of that, they lost me. 457 00:26:03,762 --> 00:26:08,266 Getting in trouble with authority and power 458 00:26:09,134 --> 00:26:12,404 is something that has come up frequently. 459 00:26:30,155 --> 00:26:31,672 Hi, how are you? 460 00:26:31,756 --> 00:26:34,206 - Should we kiss with or without this? - Come here. 461 00:26:35,126 --> 00:26:36,027 How are you? 462 00:26:36,127 --> 00:26:37,527 - Is everything okay? - Yeah. 463 00:26:37,696 --> 00:26:39,046 Here you have me once more. 464 00:26:39,965 --> 00:26:42,367 Do I have to take this paper to the screenings? 465 00:26:42,801 --> 00:26:44,018 Yes. 466 00:26:44,102 --> 00:26:45,386 So I can see... 467 00:26:45,470 --> 00:26:47,021 - Yes. - My seat and everything. 468 00:26:47,105 --> 00:26:50,391 - I'll hang this around my neck too. - Carry that. 469 00:26:50,475 --> 00:26:52,310 Cannes was... 470 00:26:52,410 --> 00:26:54,312 What happened to me was terrible. 471 00:26:54,412 --> 00:26:57,916 The organizers were a disaster. 472 00:26:58,016 --> 00:27:01,269 And then the films, which were awful. 473 00:27:01,353 --> 00:27:04,906 I only saw a couple of interesting ones. 474 00:27:04,990 --> 00:27:09,544 I know the critics were saying it had been a fabulous Cannes festival. 475 00:27:09,628 --> 00:27:12,580 I felt so disheartened, 476 00:27:12,664 --> 00:27:15,667 I started thinking, "Well, this... 477 00:27:15,767 --> 00:27:17,669 This is over, Carlos." 478 00:27:17,769 --> 00:27:21,673 And here, I don't know, let's see how things end this year. 479 00:27:21,773 --> 00:27:26,244 Let's see if I have any spirit or moral strength left. 480 00:28:00,011 --> 00:28:03,348 What I've enjoyed the most about festivals 481 00:28:03,448 --> 00:28:06,300 is that at certain times of the year, Berlin in February, 482 00:28:06,384 --> 00:28:10,989 Cannes in May, end of August, Venice, 483 00:28:11,456 --> 00:28:13,941 September San Sebastián, 484 00:28:14,025 --> 00:28:18,730 I got together with a group of people for many decades. 485 00:28:19,431 --> 00:28:22,400 We enjoyed each other's company, and... 486 00:28:23,768 --> 00:28:25,620 bitching against everyone 487 00:28:25,704 --> 00:28:28,273 but with a lot of wit and having a lot of fun. 488 00:28:28,373 --> 00:28:32,677 It was Oti Rodríguez Marchante, José Ramón Rey, Cristina Gil, 489 00:28:33,111 --> 00:28:37,549 Ángel Fernández Santos, it was Boyero. 490 00:28:37,649 --> 00:28:41,553 Sometimes we managed to get Carlos Heredero out of the theatre. 491 00:28:41,653 --> 00:28:43,904 They didn't mix with other people. 492 00:28:43,988 --> 00:28:47,341 I think one of their problems was they didn't speak any other languages. 493 00:28:47,425 --> 00:28:49,276 Sure enough, they were always together. 494 00:28:49,360 --> 00:28:50,945 For dinner, for lunch... 495 00:28:51,029 --> 00:28:53,981 They also sat together at the screenings. 496 00:28:54,065 --> 00:28:58,019 It also happened to be what you might call 497 00:28:58,103 --> 00:29:00,905 a "golden era" for... 498 00:29:01,005 --> 00:29:02,273 Well, for... 499 00:29:03,475 --> 00:29:05,026 journalists. 500 00:29:05,110 --> 00:29:07,045 For critics. 501 00:29:07,445 --> 00:29:09,997 I've missed those dinners very much. 502 00:29:10,081 --> 00:29:12,350 The best times I've had in the film industry 503 00:29:12,450 --> 00:29:14,552 were during these dinners where... 504 00:29:15,120 --> 00:29:19,023 Maybe you had Gasset around, it was... 505 00:29:19,124 --> 00:29:21,226 absolutely crazy. 506 00:29:21,326 --> 00:29:25,063 Some died, others retired, 507 00:29:25,764 --> 00:29:29,634 others started doing other things. 508 00:29:30,135 --> 00:29:33,371 And there were two of us left from the group. 509 00:29:45,450 --> 00:29:50,355 Damn, on the first days of a festival you're already 510 00:29:50,455 --> 00:29:53,074 thinking differently, with those films... 511 00:29:53,158 --> 00:29:55,026 They're such pain. 512 00:29:55,126 --> 00:29:56,694 Such a pain, man. 513 00:29:58,062 --> 00:30:01,582 - I liked the Argentinian one best, with... - The Argentinian? 514 00:30:01,666 --> 00:30:04,936 I imagined as much. What were they then? Lesbians as well? 515 00:30:05,403 --> 00:30:06,687 They're just kids. My son's age. 516 00:30:06,771 --> 00:30:09,307 I was watching the teenage world. 517 00:30:09,407 --> 00:30:11,992 - To understand... - Mother of God. 518 00:30:12,076 --> 00:30:13,711 No, he's a completely different 519 00:30:13,812 --> 00:30:15,547 Carlos Boyero from the one... 520 00:30:16,114 --> 00:30:19,033 I guess it's a self-defense mechanism. 521 00:30:19,117 --> 00:30:23,304 There's the Boyero they make out to be and the other Carlos Boyero, 522 00:30:23,388 --> 00:30:26,941 who is a truly lovely person. 523 00:30:27,025 --> 00:30:33,264 He has a caring nature some film directors might be surprised to see. 524 00:30:33,665 --> 00:30:37,569 He's someone who is a very caring, very friendly person. 525 00:30:38,469 --> 00:30:42,373 Even though he often speaks about himself, 526 00:30:43,775 --> 00:30:46,945 he's very interested in others. 527 00:30:47,045 --> 00:30:50,348 That's the greatest paradox surrounding Carlos. 528 00:30:50,815 --> 00:30:53,367 That someone with such a dark view of life, of the world, 529 00:30:53,451 --> 00:30:56,354 can be so joyous, so full of life, 530 00:30:56,454 --> 00:31:00,341 such a good friend to his friends, enemy to his enemies. 531 00:31:00,425 --> 00:31:03,027 Carlos suffers when he comes to San Sebastián 532 00:31:03,127 --> 00:31:05,946 and has a negative review for a friend's film at the festival. 533 00:31:06,030 --> 00:31:07,065 He's even told me, 534 00:31:07,165 --> 00:31:09,683 "I'm thinking about skipping my review for San Sebastián because 535 00:31:09,767 --> 00:31:12,617 you're my friend." "No way, Carlos, say whatever you want." 536 00:31:12,770 --> 00:31:14,355 Carlos' favorite plan 537 00:31:14,439 --> 00:31:17,625 on a Saturday or a Sunday is an invitation to lunch with your kids. 538 00:31:17,709 --> 00:31:20,712 He doesn't have a large family of his own, 539 00:31:20,812 --> 00:31:24,349 and he often takes shelter in... 540 00:31:24,449 --> 00:31:27,067 In mine and in other friend's families. 541 00:31:27,151 --> 00:31:30,889 With my kids he has a relationship akin to that of an uncle. 542 00:31:33,157 --> 00:31:36,277 Yes, I would have liked, I would have liked... 543 00:31:36,361 --> 00:31:41,549 I would have probably liked to have children. 544 00:31:41,633 --> 00:31:44,602 I don't have my parents, I don't have siblings, 545 00:31:45,703 --> 00:31:48,640 I haven't had a partner 546 00:31:49,107 --> 00:31:51,676 for some time. 547 00:31:52,110 --> 00:31:54,028 A very long time. 548 00:31:54,112 --> 00:31:56,347 I have friends. 549 00:31:56,447 --> 00:31:58,349 That I do have. 550 00:32:03,755 --> 00:32:05,356 - What's on tomorrow? - I... 551 00:32:06,324 --> 00:32:08,026 I have no fucking idea. 552 00:32:08,126 --> 00:32:10,295 And today I've had to go running for... 553 00:32:11,329 --> 00:32:13,347 - For these papers. - What papers? 554 00:32:13,431 --> 00:32:17,669 They've written down the films, the row and all that. 555 00:32:17,769 --> 00:32:20,621 This year is really hard work. 556 00:32:20,705 --> 00:32:22,022 - You just have... - And the damn glasses. 557 00:32:22,106 --> 00:32:24,309 Yours don't fog up? 558 00:32:24,409 --> 00:32:26,026 Let's see. What day is tomorrow? 559 00:32:26,110 --> 00:32:27,027 Oh, Blue Moon! 560 00:32:27,111 --> 00:32:29,363 - Blue moon? What's that one? - A Romanian one. 561 00:32:29,447 --> 00:32:30,664 - You'll like it. - I love them. 562 00:32:30,748 --> 00:32:32,233 New Romanian cinema is... 563 00:32:32,317 --> 00:32:34,585 - I think it's... - It's not that new. 564 00:32:34,686 --> 00:32:36,888 Okay, what wine shall we choose? 565 00:32:39,424 --> 00:32:42,676 Okay, let's see. I'm sure it's good. I like everything. 566 00:32:42,760 --> 00:32:46,664 I like everything. Every film and every wine. 567 00:32:46,764 --> 00:32:48,866 Carlos is someone who has... 568 00:32:48,967 --> 00:32:50,384 He's almost like Dr. Jekyll and Mr. Hide. 569 00:32:50,468 --> 00:32:53,387 He can be the most wonderful, most generous man, 570 00:32:53,471 --> 00:32:55,356 the most loving man. And then he can be 571 00:32:55,440 --> 00:32:56,891 terrible when he starts writing. 572 00:32:56,975 --> 00:32:59,026 I've talked about this with him many times. 573 00:32:59,110 --> 00:33:01,595 Sometimes he hurts people who don't deserve it. 574 00:33:01,679 --> 00:33:03,664 If someone lands in his sights... 575 00:33:03,748 --> 00:33:05,032 Even his friends. 576 00:33:05,116 --> 00:33:06,884 He's argued with many of them. 577 00:33:07,352 --> 00:33:08,702 We've fought plenty of times. 578 00:33:08,786 --> 00:33:11,939 I was at my intern's desk, he came over 579 00:33:12,023 --> 00:33:13,073 and said, 580 00:33:13,157 --> 00:33:14,541 "Are you Lucas?" 581 00:33:14,625 --> 00:33:15,943 I said, "Yeah." 582 00:33:16,027 --> 00:33:18,629 "Let that be the las time in your fucking life 583 00:33:18,730 --> 00:33:21,315 you change a single letter of what I've written." 584 00:33:21,399 --> 00:33:24,869 He took a rolled newspaper he was carrying, El Mundo, 585 00:33:24,969 --> 00:33:27,021 and kicked it so hard 586 00:33:27,105 --> 00:33:29,674 it landed on the other end of the newsroom. 587 00:33:29,774 --> 00:33:33,627 I've been his enemy sometimes, for three days. 588 00:33:33,711 --> 00:33:36,347 I was his enemy and we would never speak again. 589 00:33:36,447 --> 00:33:38,349 That did happen. 590 00:33:38,449 --> 00:33:41,035 It was at a Cannes festival, where we argued about... 591 00:33:41,119 --> 00:33:43,570 I can't even remember the argument. It was ridiculous. 592 00:33:43,654 --> 00:33:45,723 It was about Mayor Oreja. 593 00:33:46,357 --> 00:33:49,594 On two occasions we stopped talking. 594 00:33:49,694 --> 00:33:51,029 Both of them... 595 00:33:51,129 --> 00:33:54,348 One lasted six months or so, and the other a year or more. 596 00:33:54,432 --> 00:33:57,368 One started at the house of a mutual friend. 597 00:33:58,703 --> 00:34:01,989 Carlos was having a bad night and being an asshole. 598 00:34:02,073 --> 00:34:05,259 Since the others didn't dare call him on it, I had to do it. 599 00:34:05,343 --> 00:34:07,345 We didn't see each other for 25 years. 600 00:34:07,445 --> 00:34:09,229 People couldn't understand it. 601 00:34:09,313 --> 00:34:11,565 "Weren't you friends? What is it? Did you argue?" 602 00:34:11,649 --> 00:34:12,666 And I said, "No, no. 603 00:34:12,750 --> 00:34:14,902 I've never argued with Carlos." 604 00:34:14,986 --> 00:34:16,687 You either take him or leave him. 605 00:34:17,688 --> 00:34:19,540 Some of us take him 606 00:34:19,624 --> 00:34:22,343 because he really is worthwhile as a friend. 607 00:34:22,427 --> 00:34:24,629 And the thing about Jekyll and Hide, 608 00:34:24,729 --> 00:34:26,230 well... 609 00:34:27,331 --> 00:34:29,950 Sure, there can be two halves, obviously. 610 00:34:30,034 --> 00:34:36,023 It also depends a lot on that thing called alcohol. 611 00:34:36,107 --> 00:34:40,661 Booze and drugs transform people 612 00:34:40,745 --> 00:34:42,880 and their behavior, 613 00:34:43,448 --> 00:34:46,584 as well as giving you great pleasure. 614 00:34:50,755 --> 00:34:51,872 Thank you. 615 00:34:51,956 --> 00:34:54,708 I'm going to drink some water, otherwise... 616 00:34:54,792 --> 00:34:57,344 Once I was at a restaurant and I... 617 00:34:57,428 --> 00:34:58,663 Oti... 618 00:34:59,464 --> 00:35:03,384 Fernando Trueba told me... 619 00:35:03,468 --> 00:35:06,553 This was ages ago. He said at one point I had 620 00:35:06,637 --> 00:35:08,039 six glasses on the table. 621 00:35:08,773 --> 00:35:10,708 And they were all mine. 622 00:35:10,808 --> 00:35:12,343 - Really? - I mean... 623 00:35:12,443 --> 00:35:13,394 But that's over. 624 00:35:13,478 --> 00:35:14,412 That's over. 625 00:35:16,747 --> 00:35:20,084 I've enjoyed alcohol very much, 626 00:35:20,785 --> 00:35:24,889 smoking, cocaine, 627 00:35:25,990 --> 00:35:27,024 gambling. 628 00:35:27,625 --> 00:35:30,911 I've lived with it all, and sometimes 629 00:35:30,995 --> 00:35:33,347 I've been trapped by it. 630 00:35:33,431 --> 00:35:38,018 I looked for relief in clinics, 631 00:35:38,102 --> 00:35:40,271 at rehab. 632 00:35:40,671 --> 00:35:42,222 I went back, 633 00:35:42,306 --> 00:35:44,041 I fell off the wagon. I mean... 634 00:35:45,810 --> 00:35:47,912 I've had great times 635 00:35:48,479 --> 00:35:51,349 and terrible times with my... 636 00:35:52,116 --> 00:35:53,718 With my addictions. 637 00:35:58,022 --> 00:36:00,024 How many styles have we known, Oti? 638 00:36:01,325 --> 00:36:03,361 In fashion? 639 00:36:04,095 --> 00:36:07,665 Well, in film, sure yeah. They're not fashions, they're styles. 640 00:36:08,432 --> 00:36:10,984 I wouldn't have missed anything if I hadn't seen 641 00:36:11,068 --> 00:36:13,871 many of those fashions, I mean, most of them. 642 00:36:13,971 --> 00:36:17,909 - Thai cinema or... - Thai, Vietnamese. 643 00:36:18,009 --> 00:36:21,028 - Or that guy, Apichatpong... - He's been around for a long time. 644 00:36:21,112 --> 00:36:22,362 He's no longer a fashion. 645 00:36:22,446 --> 00:36:24,665 He showed a film a Cannes 646 00:36:24,749 --> 00:36:28,035 and people who like Apichatpong loved it, but I don't really... 647 00:36:28,119 --> 00:36:29,903 Yeah, that's it, let them enjoy it. 648 00:36:29,987 --> 00:36:32,039 - And the festival director. - They do enjoy it. 649 00:36:32,123 --> 00:36:35,092 For me it's like they're beating me up with that guy. 650 00:36:35,760 --> 00:36:38,029 Hitchcock used to say what cinema was for him. 651 00:36:39,797 --> 00:36:41,032 A theatre. 652 00:36:41,132 --> 00:36:42,349 A full house. 653 00:36:42,433 --> 00:36:44,035 - Yeah. - With people 654 00:36:45,002 --> 00:36:48,589 who feel something about what they're seeing. 655 00:36:48,673 --> 00:36:51,676 Does that Apichatpong make you feel anything? 656 00:36:52,443 --> 00:36:54,595 With some I've seen, yes. With others, no. 657 00:36:54,679 --> 00:36:56,547 Which Apichatpong did you like? 658 00:36:56,647 --> 00:36:58,082 - No. - Yes. 659 00:36:58,716 --> 00:37:02,669 I know Apichatpong isn't an easy director. 660 00:37:02,753 --> 00:37:05,623 But at that time he represented modern filmmaking. 661 00:37:05,723 --> 00:37:08,308 If you can't see it, you have a problem. 662 00:37:08,392 --> 00:37:12,029 Anyway, I think Boyero has always been focused on popular tastes. 663 00:37:12,663 --> 00:37:17,351 And saying Asian cinema or others were boring 664 00:37:17,435 --> 00:37:18,952 was really easy, you know? 665 00:37:19,036 --> 00:37:20,404 And people found it funny. 666 00:37:23,107 --> 00:37:29,029 I mean, if they tie me to a seat and show me 667 00:37:29,113 --> 00:37:32,350 the golden age of Korean cinema day after day, 668 00:37:32,750 --> 00:37:34,252 I'll die. 669 00:37:47,798 --> 00:37:51,235 When I started working in film journalism, Carlos Boyero 670 00:37:51,335 --> 00:37:53,304 was already a star, obviously. 671 00:37:53,404 --> 00:37:55,406 As a journalist, as a film critic. 672 00:37:56,307 --> 00:38:00,027 I remember the year 1992 or 1993, 673 00:38:00,111 --> 00:38:02,246 when we had premieres on Fuencarral street. 674 00:38:02,747 --> 00:38:05,399 I would leave the screening 675 00:38:05,483 --> 00:38:09,036 and run to a restaurant called Vips on Fuencarral 676 00:38:09,120 --> 00:38:11,389 to find out if the reviews had been published 677 00:38:11,489 --> 00:38:15,593 by Ángel and Boyero, which were the only two critics producers read. 678 00:38:16,127 --> 00:38:18,579 People who worked in the industry read. 679 00:38:18,663 --> 00:38:20,314 Right now it might seem 680 00:38:20,398 --> 00:38:23,968 it was overdoing it, but then it really mattered a lot 681 00:38:25,636 --> 00:38:27,486 having people filling up the theatre. 682 00:38:27,972 --> 00:38:30,675 At least that was our feeling among distributors. 683 00:38:31,442 --> 00:38:34,792 That's why they took me by the arm and said, "Boyero didn't like it." 684 00:38:35,112 --> 00:38:36,681 Because then it was... 685 00:38:37,682 --> 00:38:39,350 Forty copies less. 686 00:38:39,450 --> 00:38:40,367 You have power, then. 687 00:38:40,451 --> 00:38:44,055 What I say about certain films 688 00:38:44,755 --> 00:38:48,559 that spend more on marketing than on production and so on... 689 00:38:49,093 --> 00:38:51,395 That won't affect the box office. 690 00:38:51,495 --> 00:38:56,316 It might have some effect on more difficult films. 691 00:38:56,400 --> 00:38:59,704 Films people can discover which otherwise 692 00:38:59,804 --> 00:39:01,672 they wouldn't have seen. 693 00:39:01,772 --> 00:39:04,075 That's where I feel useful. 694 00:39:05,076 --> 00:39:07,726 He worked for Diario 16, Pedro J, Ramírez's newspaper. 695 00:39:08,446 --> 00:39:12,633 And a few years later he started working for El Mundo. 696 00:39:12,717 --> 00:39:16,670 Carlos Boyero, apart from his regular film review, 697 00:39:16,754 --> 00:39:21,074 wrote a TV review in the style of Juan Cueto, which was 698 00:39:21,158 --> 00:39:24,544 highly entertaining because it trashed TV. 699 00:39:24,628 --> 00:39:27,347 Does television make programs for the audience 700 00:39:27,431 --> 00:39:29,400 or for the advertisers? 701 00:39:31,001 --> 00:39:33,353 I believe it's a... 702 00:39:33,437 --> 00:39:35,022 Everything's a spiral, right? 703 00:39:35,106 --> 00:39:37,675 An audience brings in advertising, 704 00:39:37,775 --> 00:39:40,661 and advertising means dosh, dough. 705 00:39:40,745 --> 00:39:42,996 - Money, yes. - Money? 706 00:39:43,080 --> 00:39:46,384 Boyero knows Pedro J. will promote and support 707 00:39:47,752 --> 00:39:50,202 his figure and his signature, because he needs it. 708 00:39:50,454 --> 00:39:51,672 The idea Pedro J. had 709 00:39:51,756 --> 00:39:54,156 when setting up El Mundo was creating a newspaper 710 00:39:54,425 --> 00:39:56,994 that was extraordinarily plural, and he succeeds. 711 00:39:57,094 --> 00:40:00,794 Plural means you have to get into a lot of trouble with your opinion writers 712 00:40:01,132 --> 00:40:03,984 to keep up with sales and the controversy. 713 00:40:04,068 --> 00:40:06,270 I think TV strategists... 714 00:40:07,805 --> 00:40:11,358 I sometimes compare them with drug dealers. 715 00:40:11,442 --> 00:40:14,645 The thing is drug dealers have very bad press. 716 00:40:15,112 --> 00:40:18,682 The others appear very "light", very civilized, very clean. 717 00:40:19,116 --> 00:40:23,387 When Carlos reaches that position of being one of the 718 00:40:23,754 --> 00:40:25,672 more "outsider" figures, but also 719 00:40:25,756 --> 00:40:28,225 one of the more famous figures in the newspaper, 720 00:40:28,959 --> 00:40:32,229 the tension ramps up. Carlos won't keep quiet. 721 00:40:32,329 --> 00:40:34,329 You always say whatever you want, right? 722 00:40:35,166 --> 00:40:40,020 Unless they don't let me say whatever I want. 723 00:40:40,104 --> 00:40:43,374 I've always been hounded by censorship. 724 00:40:43,774 --> 00:40:45,625 He was extremely happy 725 00:40:45,709 --> 00:40:48,345 busting the balls of Pedro J. whenever he could. 726 00:40:48,446 --> 00:40:51,715 He was happy picturing him seated at his desk reading the column 727 00:40:52,716 --> 00:40:55,669 and banging the table saying, "Boyero again! Boyero again!" 728 00:40:55,753 --> 00:40:57,888 Something that happened frequently. 729 00:40:59,123 --> 00:41:01,308 I suspect we were mutually beneficial for each other. 730 00:41:01,392 --> 00:41:04,678 That's why I spent over 20 years 731 00:41:04,762 --> 00:41:08,982 at Diario 16 and El Mundo with him. 732 00:41:09,066 --> 00:41:12,703 Tonight I'm one of those lucky women. 733 00:41:12,803 --> 00:41:16,974 I'm fortunate in that Carlos Boyero has accepted our invitation to be here. 734 00:41:17,441 --> 00:41:19,877 Who could refuse something like that? 735 00:41:20,411 --> 00:41:23,661 I'll let you know we both feel the same for you: complete devotion. 736 00:41:25,649 --> 00:41:30,036 In the 90s I was in my 20s, and Carlos was in his 40s or late 30s. 737 00:41:30,120 --> 00:41:32,672 To me he was an ugly man. 738 00:41:32,756 --> 00:41:37,310 But he was a Mick Jagger type, who was irreverent 739 00:41:37,394 --> 00:41:41,232 and had the guts to be insulting about films, but funny. 740 00:41:41,332 --> 00:41:45,352 Since he's always been so smart and so funny, he's had a lot of fans. 741 00:41:45,436 --> 00:41:47,020 With that voice, that very studied character, 742 00:41:47,104 --> 00:41:48,955 he picked up a lot of girls. 743 00:41:49,039 --> 00:41:52,659 In fact, his character ended up in films. 744 00:41:52,743 --> 00:41:54,060 I remember the movie 745 00:41:54,144 --> 00:41:56,347 Malena es un nombre de tango, 746 00:41:56,447 --> 00:42:00,233 where there was a character for which they hired an actor 747 00:42:00,317 --> 00:42:01,635 that looked like him. 748 00:42:01,719 --> 00:42:05,071 I know you don't stumble into such an attractive guy every night. 749 00:42:05,155 --> 00:42:06,090 What's your name? 750 00:42:06,490 --> 00:42:07,725 What's yours? 751 00:42:09,426 --> 00:42:10,628 Don't speak, no need to. 752 00:42:15,799 --> 00:42:17,668 - Shall we go? - Where to? 753 00:42:17,768 --> 00:42:19,036 Do you care? 754 00:42:19,436 --> 00:42:22,022 Was being Boyero a weapon of seduction? 755 00:42:22,106 --> 00:42:25,075 Maybe. I hadn't thought about it. 756 00:42:25,676 --> 00:42:29,046 Maybe it was to my advantage. 757 00:42:29,680 --> 00:42:31,315 But also... 758 00:42:32,683 --> 00:42:37,637 I was with women who didn't know 759 00:42:37,721 --> 00:42:40,391 the character, believe it or not. 760 00:42:41,425 --> 00:42:42,709 So, I was thinking, 761 00:42:42,793 --> 00:42:45,412 what can I ask a man who has spent 17 years replying each week 762 00:42:45,496 --> 00:42:48,348 to a chat with his readers no holds barred? 763 00:42:48,432 --> 00:42:52,132 A man who has spent the last 17 years chatting and he doesn't have internet. 764 00:42:52,469 --> 00:42:55,956 There can't be another case like his in the eurozone, right? 765 00:42:56,040 --> 00:43:00,911 There was a time newspapers would ask you to chat with the readers, 766 00:43:01,011 --> 00:43:04,348 and I remember Boyero had a chat, I think it was weekly, 767 00:43:04,448 --> 00:43:05,632 with the readers. 768 00:43:05,716 --> 00:43:09,035 I think that formula was better suited to Boyero 769 00:43:09,119 --> 00:43:11,037 than traditional reviews. 770 00:43:11,121 --> 00:43:12,356 The chat... 771 00:43:12,456 --> 00:43:16,026 It was really funny watching him do the chat because... 772 00:43:16,126 --> 00:43:18,078 I mean, he has no clue about... 773 00:43:18,162 --> 00:43:20,664 He knows absolutely nothing about technology. 774 00:43:20,764 --> 00:43:25,352 In that senses, he's a complete digital illiterate. 775 00:43:25,436 --> 00:43:26,904 This was... 776 00:43:27,004 --> 00:43:30,074 It started at the end of the century. 777 00:43:30,174 --> 00:43:34,628 It lasted around 17 years, but it must have begun at El Mundo 778 00:43:34,712 --> 00:43:37,664 in 1998 or thereabouts. 779 00:43:37,748 --> 00:43:40,951 He arrived at an office, a small office, 780 00:43:41,051 --> 00:43:43,354 sat down with a colleague... 781 00:43:43,454 --> 00:43:47,674 People sent me questions and I answered them. How did I do it? 782 00:43:47,758 --> 00:43:51,996 Someone would receive the questions, another selected them, 783 00:43:52,429 --> 00:43:54,381 another posed them to me. 784 00:43:54,465 --> 00:43:55,633 I answered. 785 00:43:55,733 --> 00:43:58,068 And it was like that 786 00:43:58,769 --> 00:44:01,388 for about 18 years or so, between El Mundo and El País. 787 00:44:01,472 --> 00:44:04,908 I spoke with people every Thursday from 1 to 2 pm. 788 00:44:05,442 --> 00:44:08,662 They asked him about everything, not just about films 789 00:44:08,746 --> 00:44:11,348 or television. They asked him about his personal life, 790 00:44:11,448 --> 00:44:15,702 about music, of course, about literature, about gastronomy... 791 00:44:15,786 --> 00:44:18,872 And he always had the references at hand. 792 00:44:18,956 --> 00:44:21,025 Because he has an amazing memory. 793 00:44:21,125 --> 00:44:24,544 He probably has one of the most battered memories 794 00:44:24,628 --> 00:44:28,348 in the past 40 years of the history of Spanish journalism. 795 00:44:28,432 --> 00:44:33,353 Few people have been exposed to so many liters of alcohol and other substances, 796 00:44:33,437 --> 00:44:37,675 but his neural synapses are still so quick and agile. 797 00:44:37,775 --> 00:44:41,861 I think some people don't need their memories for anything. 798 00:44:41,945 --> 00:44:45,665 They just have to click on that... What's it called? Google or... 799 00:44:45,749 --> 00:44:49,903 And everything just comes up. Wikipedia, right? 800 00:44:49,987 --> 00:44:51,705 That's what it's called, right? 801 00:44:51,789 --> 00:44:55,025 Regarding the chat, he imagined he was, 802 00:44:55,125 --> 00:44:57,594 who knows, at Del Diego having a drink, 803 00:44:57,695 --> 00:45:00,380 and that he could say the same thing he would have said 804 00:45:00,464 --> 00:45:05,002 drinking a Negroni in any of the cocktail bars he likes. 805 00:45:05,402 --> 00:45:09,073 The fact that Boyero chatted with the public in such a crude manner 806 00:45:09,173 --> 00:45:11,358 goes to show that what he really did 807 00:45:11,442 --> 00:45:14,311 was create a character through his articles. 808 00:45:14,411 --> 00:45:17,347 Boyero's greatest work is the character of Boyero. 809 00:45:17,448 --> 00:45:21,635 That character shines more while chatting with an audience 810 00:45:21,719 --> 00:45:26,673 than through the work of a daily review or even worse, festival reviews. 811 00:45:26,757 --> 00:45:30,227 The Carlos you see in those chats is a guy who talked about everything, 812 00:45:30,327 --> 00:45:35,032 who always tried to be controversial and who almost always succeeded. 813 00:45:50,748 --> 00:45:53,900 - Excuse me. You're Carlos Boyero, right? - Yes, but, they're 814 00:45:53,984 --> 00:45:55,986 - recording me. - Yeah, I know. But... 815 00:45:56,086 --> 00:45:59,022 - Would you mind? My dad is a fan. - Yes. 816 00:45:59,123 --> 00:46:00,073 - Yes. - So am I. 817 00:46:00,157 --> 00:46:02,342 - Could you please sign this? - All right. 818 00:46:02,426 --> 00:46:04,344 I appreciate it. My dad has always followed you 819 00:46:04,428 --> 00:46:06,346 and taught me about you. 820 00:46:06,430 --> 00:46:08,948 - Good. Okay. - We're really hooked. 821 00:46:09,032 --> 00:46:10,868 - What's your father's name? - Pepón. 822 00:46:10,968 --> 00:46:13,953 - Okay. - He'll be delighted. 823 00:46:14,037 --> 00:46:17,390 I really appreciate it. You're wonderful. 824 00:46:17,474 --> 00:46:19,659 - They're shooting a documentary. - I'm sorry! 825 00:46:19,743 --> 00:46:22,880 - Don't worry. My pleasure. - Thank you so much, sir. 826 00:46:26,750 --> 00:46:28,352 Hi, how are you? Good afternoon. 827 00:46:29,119 --> 00:46:31,555 - Perfect. - Thanks. 828 00:46:41,165 --> 00:46:44,718 Carlos hasn't written good reviews about my films in general. 829 00:46:44,802 --> 00:46:48,955 He's very affectionate when he sees me, but in writing... 830 00:46:49,039 --> 00:46:51,357 Te doy mis ojos was good. But, for example, 831 00:46:51,441 --> 00:46:54,394 the films I've made with Paul have been harshly criticized. 832 00:46:54,478 --> 00:46:56,663 I remember Carlos' review, 833 00:46:56,747 --> 00:46:59,683 "Tosar, as always, in his internal struggle." 834 00:47:01,318 --> 00:47:04,304 And it hurt. It hurt because I thought, "Shit. 835 00:47:04,388 --> 00:47:07,991 Maybe I am always... Always doing the same thing." 836 00:47:08,091 --> 00:47:12,229 I have to say I've only spoken with him once. 837 00:47:12,629 --> 00:47:15,866 I probably wasn't aware that he was 838 00:47:15,966 --> 00:47:21,354 such an influential and important man, and I spoke to him freely 839 00:47:21,438 --> 00:47:24,675 and unself-aware. Later on you realize, and think, 840 00:47:25,108 --> 00:47:27,393 - "That was Carlos Boyero." - Well, he is charming. 841 00:47:27,477 --> 00:47:30,663 - At close quarters he's charming. - Yes. 842 00:47:30,747 --> 00:47:34,033 I had a great time. We chatted, it was nice. 843 00:47:34,117 --> 00:47:36,954 He was very nice to me, very sweet. 844 00:47:37,054 --> 00:47:40,340 And then you start seeing things, and getting to know him, and think, 845 00:47:40,424 --> 00:47:42,326 - "It's Him!" - Yeah. 846 00:47:42,759 --> 00:47:45,929 He's funny. Mainly if you're not involved. 847 00:47:47,030 --> 00:47:50,950 If I had his same taste, apart from funny I'd find him very interesting, 848 00:47:51,034 --> 00:47:52,285 but we don't have the same tastes. 849 00:47:52,369 --> 00:47:54,271 Lately, I don't know why Carlos 850 00:47:54,371 --> 00:47:56,222 has started to slag the film he's reviewing 851 00:47:56,306 --> 00:47:58,256 and the previous ones at the same time. 852 00:47:58,442 --> 00:48:00,711 "Why does he feel the need to do that?" 853 00:48:00,811 --> 00:48:03,029 Thank you, Iciar, for your time. 854 00:48:03,113 --> 00:48:06,063 - Let's see what Boyero says tomorrow. - Right. Just imagine. 855 00:48:21,331 --> 00:48:22,666 Hi, good morning. 856 00:48:33,744 --> 00:48:35,679 Good morning, sir. 857 00:48:48,425 --> 00:48:51,028 Icíar Bollaín has done such a good job 858 00:48:51,128 --> 00:48:55,032 that I even felt 859 00:48:55,132 --> 00:48:57,951 a lump in my throat. And it has 860 00:48:58,035 --> 00:49:02,306 Blanca Portillo and Luis Tosar giving impressive performances. 861 00:49:03,006 --> 00:49:05,024 They're very good actors. 862 00:49:05,108 --> 00:49:08,345 And the way she tells the story is very truthful, 863 00:49:08,946 --> 00:49:11,682 Icíar Bollaín. I think it's a good film. 864 00:49:14,384 --> 00:49:15,352 Just remember 865 00:49:15,452 --> 00:49:18,288 - how great this job was years ago. - Fuck. 866 00:49:19,156 --> 00:49:23,676 We've been to loads of festivals, and the truth is... 867 00:49:23,760 --> 00:49:25,345 Well, it's still like that, really. 868 00:49:25,429 --> 00:49:27,379 But it's true things have gotten worse. 869 00:49:27,764 --> 00:49:29,733 In truth, Oti, 870 00:49:30,334 --> 00:49:33,670 our biggest worry at times was 871 00:49:34,404 --> 00:49:36,356 which restaurant we'd have dinner at. 872 00:49:36,440 --> 00:49:39,359 And these were the best restaurants in Venice, 873 00:49:39,443 --> 00:49:41,912 - in Berlin... - Yeah, yeah. 874 00:49:42,012 --> 00:49:43,263 - In Cannes... - We've had it good. 875 00:49:43,347 --> 00:49:45,398 - And here, in San Sebastián. - Well... 876 00:49:45,482 --> 00:49:49,653 When this job gave you the opportunity of having it really good. 877 00:49:50,454 --> 00:49:53,673 - Now you just get by. - Right. Sure. 878 00:49:53,757 --> 00:49:55,909 But it's true things have gotten worse. 879 00:49:55,993 --> 00:49:59,913 I suspect... It's not our case, but there must be 880 00:49:59,997 --> 00:50:03,983 in our profession, many people who only get to eat burgers 881 00:50:04,067 --> 00:50:07,070 - and pizza. - Yeah. No, right. 882 00:50:07,170 --> 00:50:10,990 I feel so sorry for them. But they eat pizza "buona". 883 00:50:11,074 --> 00:50:13,026 No, but it's true. 884 00:50:13,110 --> 00:50:14,661 - And... - Hey. 885 00:50:14,745 --> 00:50:16,663 Wow, that looks great. 886 00:50:16,747 --> 00:50:18,682 Goodness, that's great. 887 00:50:20,083 --> 00:50:22,402 Who could have told this poor sea bream this morning... 888 00:50:22,486 --> 00:50:24,671 - It's today's catch, right? - Yes. 889 00:50:24,755 --> 00:50:28,358 Today the water was really cold, we've done him a favor. 890 00:50:31,995 --> 00:50:34,380 Like many in my generation, 891 00:50:34,464 --> 00:50:36,666 I've been self-employed until very recently. 892 00:50:36,767 --> 00:50:38,351 And expenses... 893 00:50:38,435 --> 00:50:41,955 It's very difficult to get sent to a festival with all expenses paid. 894 00:50:42,039 --> 00:50:44,090 And you see some colleagues in a very precarious position. 895 00:50:44,174 --> 00:50:47,994 So when this man complains about being sent to Cannes 896 00:50:48,078 --> 00:50:50,363 and not receiving the same treatment at the Hotel Martinez, 897 00:50:50,447 --> 00:50:52,031 you think, "The closest I get 898 00:50:52,115 --> 00:50:54,968 to the Martinez is taking a selfie at the door. That's all I aspire to." 899 00:50:55,052 --> 00:50:56,586 When we founded 900 00:50:56,686 --> 00:50:59,038 the Film Journalists Association to create the Feroz Awards, 901 00:50:59,122 --> 00:51:00,390 It was crystal clear. 902 00:51:00,490 --> 00:51:03,710 There was a huge generational breach 903 00:51:03,794 --> 00:51:07,547 between the journalists who went to the Donostia Festival 904 00:51:07,631 --> 00:51:09,716 and stayed at the Londres hotel, 905 00:51:09,800 --> 00:51:13,019 and those who rented a B&B with another six people. 906 00:51:13,103 --> 00:51:15,072 Sure. 907 00:51:15,172 --> 00:51:17,023 Now young journalists who go to Cannes 908 00:51:17,107 --> 00:51:19,910 pile up in an apartment 909 00:51:20,010 --> 00:51:22,595 with another five or six people to be able to attend. 910 00:51:22,679 --> 00:51:25,064 And Boyero stays, 911 00:51:25,148 --> 00:51:27,984 on the newspaper's dime, 912 00:51:28,085 --> 00:51:30,670 at one of the best hotels in Cannes. 913 00:51:30,754 --> 00:51:35,675 That divide has nothing to do with abilities, but with generations. 914 00:51:35,759 --> 00:51:37,360 In that sense, Boyero 915 00:51:38,328 --> 00:51:41,665 is one of the last classics in the critic's guild. 916 00:51:41,765 --> 00:51:46,352 I believe younger generations look on with a bit of envy, 917 00:51:46,436 --> 00:51:51,007 because, obviously, working conditions have drastically worsened. 918 00:51:51,475 --> 00:51:53,393 And they also look on a bit reproachingly. 919 00:51:53,477 --> 00:51:56,279 I don't know. What do you want me to say? 920 00:51:57,114 --> 00:51:58,615 And... 921 00:51:58,949 --> 00:52:01,267 There's loads of other things like that. 922 00:52:01,351 --> 00:52:04,387 - It's unbelievable. - Everything. 923 00:52:04,488 --> 00:52:08,674 I mean, when I go to a festival nobody pays me a single expense. 924 00:52:08,758 --> 00:52:10,994 I pay for everything myself. 925 00:52:11,094 --> 00:52:16,032 It's impossible for a film critic to make a living just from that job. 926 00:52:16,133 --> 00:52:21,020 So you'll find critics who collaborate with a lot of other media, who teach. 927 00:52:21,104 --> 00:52:23,874 And that's something we usually like because 928 00:52:23,974 --> 00:52:25,909 it helps you put your ideas in order, 929 00:52:26,009 --> 00:52:28,261 remind you what you already knew and discover new things. 930 00:52:28,345 --> 00:52:32,031 But I think great part of the precariousness surrounding film reviewing 931 00:52:32,115 --> 00:52:37,354 is just linked to the circumstances of the media. 932 00:52:48,765 --> 00:52:52,068 Carlos Boyero was top-billing, 933 00:52:53,303 --> 00:52:57,908 he was famous, an undeniable heavyweight 934 00:52:58,008 --> 00:53:01,545 in film reviewing and journalism, you know? 935 00:53:02,312 --> 00:53:04,948 They were looking for an editor in chief for Culture, 936 00:53:05,048 --> 00:53:06,416 and that's why I came here. 937 00:53:07,117 --> 00:53:09,035 And I brought him with me. 938 00:53:09,119 --> 00:53:15,341 I think we got here on October 15, 2007. 939 00:53:15,425 --> 00:53:21,031 We walked through that door in here like two true 940 00:53:21,131 --> 00:53:24,717 aliens in a science fiction movie. 941 00:53:24,801 --> 00:53:29,021 Cultural reviews at El País were based around 942 00:53:29,105 --> 00:53:31,675 the arts and the performing arts, 943 00:53:31,775 --> 00:53:34,544 with names such as Ángel Fernández Santos, 944 00:53:34,644 --> 00:53:37,663 Eduardo Haro Tecglen, Joaquín Vidal. 945 00:53:37,747 --> 00:53:42,635 In a very brief period of time, all three of them died. 946 00:53:42,719 --> 00:53:44,921 They died, and we were left thinking, 947 00:53:45,455 --> 00:53:47,707 "We have to find other anchors." 948 00:53:47,791 --> 00:53:51,728 Carlos was already collaborating with Ser radio, 949 00:53:52,395 --> 00:53:54,714 as well as with Canal Plus on TV, I think. 950 00:53:54,798 --> 00:53:56,666 So, in that sense, 951 00:53:56,766 --> 00:53:59,016 it wasn't as incoherent as it might have seem. 952 00:54:04,074 --> 00:54:08,678 One of the things we also told him was that from now on 953 00:54:09,746 --> 00:54:12,549 all the waves you've made at El Mundo, 954 00:54:13,350 --> 00:54:16,669 which are fine, fantastic, will be multiplied here 955 00:54:16,753 --> 00:54:17,954 because this is El País. 956 00:54:18,054 --> 00:54:20,223 This is different. It's another dimension. 957 00:54:20,323 --> 00:54:22,542 I was aware of the risk I was taking. 958 00:54:22,626 --> 00:54:25,945 This was a newspaper that... In those times it was 959 00:54:26,029 --> 00:54:28,031 even more straight-laced, 960 00:54:28,131 --> 00:54:30,550 even more serious, even more inflexible. 961 00:54:30,634 --> 00:54:37,023 And I was aware of the risk of the move going against the grind 962 00:54:37,107 --> 00:54:38,375 of El País at that time. 963 00:54:45,315 --> 00:54:49,352 "Carlos Boyero, impersonating himself, as well as repeating 964 00:54:49,452 --> 00:54:51,237 day after day his immense weariness, 965 00:54:51,321 --> 00:54:55,341 hasn't had a single problem loudly proclaiming his walk-out 966 00:54:55,425 --> 00:54:57,877 during the screening of the latest film by Abbas Kiarostami." 967 00:54:57,961 --> 00:55:02,548 I was one of those who set that letter in motion. 968 00:55:02,632 --> 00:55:05,585 It was partially written by me. 969 00:55:05,669 --> 00:55:10,022 I can't recall a single campaign calling for signatures against a critic. 970 00:55:10,106 --> 00:55:12,959 More so, a campaign supported by a public manifesto 971 00:55:13,043 --> 00:55:15,345 signed by filmmakers. 972 00:55:15,445 --> 00:55:17,029 It was sparked by Kiarostami 973 00:55:17,113 --> 00:55:19,265 or because he had walked out of the screening. 974 00:55:19,349 --> 00:55:22,702 Because of him being so emotional. And I understand 975 00:55:22,786 --> 00:55:26,589 there was a group of people who felt aggrieved by it. 976 00:55:27,424 --> 00:55:30,876 "This person has not only given up his duties as a critic 977 00:55:30,960 --> 00:55:32,979 but failed in his responsibility as a journalist, 978 00:55:33,063 --> 00:55:35,982 showing his lack of respect for the readers." 979 00:55:36,066 --> 00:55:39,952 Their set of arguments were... They were pathetic. 980 00:55:40,036 --> 00:55:45,358 I had written I had walked out of the screening of an Iranian film in Venice. 981 00:55:45,442 --> 00:55:49,346 A film that consisted of pictures of women for over three hours. 982 00:55:49,446 --> 00:55:51,998 After an hour and a half of watching 983 00:55:52,082 --> 00:55:54,367 women's faces, I said, "That's it, I don't want to see any more." 984 00:55:54,451 --> 00:55:56,052 And I left. 985 00:55:56,386 --> 00:56:02,025 Those who go to festivals and write for the big newspapers 986 00:56:02,425 --> 00:56:04,394 prevent that film from being shown. 987 00:56:04,494 --> 00:56:06,979 They've already said the film is boring 988 00:56:07,063 --> 00:56:11,350 and that if a distributor were crazy enough to release it in Spain, 989 00:56:11,434 --> 00:56:16,355 nobody would show up. Why would they bring it then? 990 00:56:16,439 --> 00:56:21,661 I think a critic has to have an open mind so they don't miss the gems. 991 00:56:21,745 --> 00:56:26,265 And to be able to watch cinema that doesn't follow the Western cannon, 992 00:56:26,349 --> 00:56:29,602 that uses different cultural codes, that has a different sensibility. 993 00:56:29,686 --> 00:56:32,538 If your attitude is one of weariness 994 00:56:32,622 --> 00:56:35,472 or you're surrounded by films you don't really understand, 995 00:56:35,625 --> 00:56:38,027 it's hard to keep up. 996 00:56:38,728 --> 00:56:42,348 I didn't sign that document because I thought 997 00:56:42,432 --> 00:56:44,667 it was completely preposterous. 998 00:56:44,768 --> 00:56:47,019 What you can't do is limit freedom of expression. 999 00:56:47,103 --> 00:56:50,673 It wasn't a letter against Boyero, it was a letter against 1000 00:56:51,441 --> 00:56:56,028 the policy of El País of sending Boyero and making him suffer. 1001 00:56:56,112 --> 00:57:00,900 Because all Boyero does at festivals is have a terrible time. 1002 00:57:00,984 --> 00:57:04,354 That campaign with signatures from filmmakers, names that included 1003 00:57:04,454 --> 00:57:06,356 José Luis Guerín, Víctor Erice, 1004 00:57:06,956 --> 00:57:10,026 and people from this profession, 1005 00:57:10,126 --> 00:57:13,346 was one of the toughest life experiences for Carlos. 1006 00:57:13,430 --> 00:57:16,315 It passed, but it left a bitter aftertaste. 1007 00:57:16,399 --> 00:57:21,070 He lost a few friends along the way, because they had signed it. 1008 00:57:21,171 --> 00:57:26,242 Obviously, El País didn't pay any fucking attention to them. 1009 00:57:26,643 --> 00:57:29,595 And even now, 15 years later, 1010 00:57:29,679 --> 00:57:34,300 they still have to suffer me. 1011 00:57:34,384 --> 00:57:37,684 Carlos Boyero, throughout his career, has been in many controversies 1012 00:57:37,787 --> 00:57:39,637 and has clashed with a lot of people. 1013 00:57:40,123 --> 00:57:43,075 He had a really tough confrontation with Florentino Pérez 1014 00:57:43,159 --> 00:57:46,345 while he was a critic at La guía del ocio. 1015 00:57:46,429 --> 00:57:49,666 He clashed with Jesús Gil. 1016 00:57:49,766 --> 00:57:51,668 He clashed with José Mourinho 1017 00:57:51,768 --> 00:57:54,971 when José Mourinho was coach at Real Madrid 1018 00:57:55,438 --> 00:57:57,957 And the clearest example of this tension 1019 00:57:58,041 --> 00:58:02,027 between Boyero as a critic and part of the Spanish film industry 1020 00:58:02,111 --> 00:58:06,015 is a case that would blow up a short while after. 1021 00:58:13,122 --> 00:58:15,024 Broken Embraces, Boyero. 1022 00:58:15,124 --> 00:58:19,362 "The only feeling that stays with you from start to end is tedium." 1023 00:58:19,762 --> 00:58:21,664 The Skin I Live In, Boyero. 1024 00:58:21,764 --> 00:58:23,349 "A notable idiocy. 1025 00:58:23,433 --> 00:58:27,003 Banderas's performance is as grotesque as the film itself." 1026 00:58:27,437 --> 00:58:29,622 I'm So Excited!, Boyero. 1027 00:58:29,706 --> 00:58:34,277 "I see no difference between this product and Mariano Ozores' crudest comedies." 1028 00:58:34,744 --> 00:58:35,861 And the last one, Julieta. 1029 00:58:35,945 --> 00:58:38,348 "It doesn't say anything to me. 1030 00:58:38,448 --> 00:58:41,233 Neither emotionally nor artistically." 1031 00:58:41,317 --> 00:58:44,303 Even more than Almodóvar's latest film, a lot of people eagerly await 1032 00:58:44,387 --> 00:58:48,274 Boyero's review of Almodóvar's latest film. 1033 00:58:48,358 --> 00:58:50,543 I don't know how Almodóvar feels about that. 1034 00:58:50,627 --> 00:58:52,711 I'd like for Almodóvar not to care the least bit. 1035 00:58:52,795 --> 00:58:54,631 Because I admire Almodóvar. 1036 00:58:54,731 --> 00:58:59,369 I want my idols to be as invulnerable as I imagine them. 1037 00:58:59,769 --> 00:59:02,038 But... it's really hard. 1038 00:59:02,438 --> 00:59:04,356 I'd say that, for Pedro Almodóvar, 1039 00:59:04,440 --> 00:59:06,676 El País is more than a newspaper. 1040 00:59:06,776 --> 00:59:09,361 It's almost part of his emotional and political education. 1041 00:59:09,445 --> 00:59:11,548 So having precisely 1042 00:59:11,648 --> 00:59:14,684 that newspaper that Pedro feels so close to 1043 00:59:15,451 --> 00:59:20,706 dealing him the hardest blows, the heaviest 1044 00:59:20,790 --> 00:59:24,343 blows Pedro Almodóvar has ever received, he probably doesn't like it. 1045 00:59:24,427 --> 00:59:27,664 And what he once did, sending a letter to the paper 1046 00:59:28,398 --> 00:59:30,349 asking for explanations and for Carlos' head, 1047 00:59:30,433 --> 00:59:32,936 was a hot-headed move that made no sense. 1048 00:59:33,436 --> 00:59:36,021 Almodóvar would have liked, and I say this 1049 00:59:36,105 --> 00:59:39,055 knowingly, and convinced even more with every passing day... 1050 00:59:39,442 --> 00:59:44,029 He would have wanted Carlos Boyero and myself kicked out of ElPaís. 1051 00:59:44,113 --> 00:59:47,584 What he wrote, "It's inexplicable that Carlos Boyero 1052 00:59:48,084 --> 00:59:50,035 and Borja Hermoso are at El País. 1053 00:59:50,119 --> 00:59:54,340 It's inexplicable that El País could send Carlos Boyero and Borja Hermoso 1054 00:59:54,424 --> 00:59:56,342 to a festival such as Cannes", 1055 00:59:56,426 --> 01:00:00,346 those are statements made directly 1056 01:00:00,430 --> 01:00:04,350 to create a situation in which 1057 01:00:04,434 --> 01:00:07,953 you will be called to attention and maybe even let go of. 1058 01:00:08,037 --> 01:00:11,557 There's something else we couldn't allow as journalists. 1059 01:00:11,641 --> 01:00:13,359 I have a film critic. 1060 01:00:13,443 --> 01:00:17,396 When I deem he's not doing his job right or going against 1061 01:00:17,480 --> 01:00:20,266 the interests of the directors or of the newspaper, 1062 01:00:20,350 --> 01:00:22,352 I have the right to remove him. 1063 01:00:22,452 --> 01:00:24,354 But as long as I don't remove him, 1064 01:00:24,454 --> 01:00:26,639 what I don't have the right to do is tell him what he has to write. 1065 01:00:26,723 --> 01:00:28,323 Why can Carlos get away with it? 1066 01:00:28,424 --> 01:00:31,361 Because, in the end, every media outlet 1067 01:00:32,161 --> 01:00:36,666 has some wiggle room for these incidents. 1068 01:00:36,766 --> 01:00:40,003 And at El País, that wiggle room is taken up by Carlos. 1069 01:00:40,470 --> 01:00:41,604 And he takes it up. 1070 01:00:42,305 --> 01:00:44,674 He does it impeccably. Better than anyone. 1071 01:00:45,174 --> 01:00:47,043 There has always been 1072 01:00:47,443 --> 01:00:51,597 a different treatment to the one in general... 1073 01:00:51,681 --> 01:00:55,267 But he couldn't complain. I think this newspaper 1074 01:00:55,351 --> 01:00:58,054 has supported the project, 1075 01:00:59,122 --> 01:01:02,675 the view, the importance of Pedro Almodóvar's cinematography. 1076 01:01:02,759 --> 01:01:05,695 What does that support mean? It means 1077 01:01:06,129 --> 01:01:08,429 giving him four pages instead of half a column. 1078 01:01:08,731 --> 01:01:12,985 It means opening the Sunday magazine, 1079 01:01:13,069 --> 01:01:15,672 which at that time had a print run 1080 01:01:15,772 --> 01:01:19,542 of over a million copies, which is huge, 1081 01:01:19,642 --> 01:01:20,892 with a film by Almodóvar. 1082 01:01:21,144 --> 01:01:25,664 There's something about him, about Almodóvar's world I don't like. 1083 01:01:25,748 --> 01:01:27,050 I think it belies 1084 01:01:28,117 --> 01:01:33,022 emphasis, fakeness, calculation, 1085 01:01:33,956 --> 01:01:37,026 following all the trends. 1086 01:01:38,327 --> 01:01:40,379 And those films... 1087 01:01:40,463 --> 01:01:43,266 It's not that I don't like them, it's just that 1088 01:01:43,366 --> 01:01:45,668 they make me... They make me sick. 1089 01:01:45,768 --> 01:01:48,554 It's not true that he trashes every Almodóvar film. 1090 01:01:48,638 --> 01:01:50,623 I remember the review for Volver. 1091 01:01:50,707 --> 01:01:54,259 I had a role in Volver, so I was on top of it. For Volver he wrote 1092 01:01:54,343 --> 01:01:55,645 a fabulous review. 1093 01:01:56,145 --> 01:01:58,030 After 15 years, 1094 01:01:58,114 --> 01:02:00,032 - there's something... - Twelve to be precise. 1095 01:02:00,116 --> 01:02:01,350 - Twelve years? - Yeah. 1096 01:02:01,451 --> 01:02:07,072 Well there's something in the work, in Almodóvar's latest film, that I like. 1097 01:02:07,156 --> 01:02:10,626 Something. That doesn't mean much. 1098 01:02:10,727 --> 01:02:14,630 Ortega said a review shouldn't just be a judgement, 1099 01:02:14,731 --> 01:02:16,348 but that it should complete the film. 1100 01:02:16,432 --> 01:02:20,670 And in that sense I think Boyero's reviews of Almodóvar's films 1101 01:02:20,770 --> 01:02:22,305 don't complete them, 1102 01:02:22,405 --> 01:02:25,274 they're a form of emotional release. 1103 01:02:25,374 --> 01:02:27,259 What does this Almodóvar film make you feel? 1104 01:02:27,343 --> 01:02:31,263 It makes me feel... I know this word 1105 01:02:31,347 --> 01:02:34,667 is awful, but what it makes me feel 1106 01:02:34,751 --> 01:02:36,951 is that unpleasant second-hand embarrassment. 1107 01:02:40,123 --> 01:02:43,676 Us Spanish film journalists 1108 01:02:43,760 --> 01:02:47,630 tend to be polite towards Spanish cinema. That is, 1109 01:02:49,165 --> 01:02:52,034 when the review is negative we use kinder descriptors, 1110 01:02:52,435 --> 01:02:56,989 and sometimes we get overexcited when something is good. 1111 01:02:57,073 --> 01:03:01,260 We're human, that's the thing. The Spanish film industry is a small world. 1112 01:03:01,344 --> 01:03:03,028 Every actor that premieres a film 1113 01:03:03,112 --> 01:03:04,963 usually has another one coming the following year. 1114 01:03:05,047 --> 01:03:07,666 In the end we all meet at the Goyas, 1115 01:03:07,750 --> 01:03:09,668 at the Feroz, throughout the awards season, 1116 01:03:09,752 --> 01:03:10,903 in Málaga, in San Sebastián. 1117 01:03:10,987 --> 01:03:12,371 You're constantly seeing these people. 1118 01:03:12,455 --> 01:03:16,275 That doesn't mean you become friends, but there's a certain closeness. 1119 01:03:16,359 --> 01:03:18,677 And that attitude, which I support, 1120 01:03:18,761 --> 01:03:21,264 Boyero, not only doesn't share it, 1121 01:03:21,364 --> 01:03:23,666 but he feels repulsed by these things. 1122 01:03:23,766 --> 01:03:28,220 By the fact we're not treating equally Rodrigo Sorogoyen and Spielberg. 1123 01:03:28,304 --> 01:03:32,357 The ten films that have interested us most in the show. 1124 01:03:32,441 --> 01:03:34,026 We even have 1125 01:03:34,110 --> 01:03:37,046 a Spanish one for those who accuse us of never promoting 1126 01:03:37,747 --> 01:03:39,231 home-made talent. 1127 01:03:39,315 --> 01:03:44,036 I work for El Periódico mainly doing film reviews 1128 01:03:44,120 --> 01:03:45,404 for almost every Spanish films. 1129 01:03:45,488 --> 01:03:47,940 And I do all the interviews related to Spanish cinema. 1130 01:03:48,024 --> 01:03:51,561 I'm pretty much boxed in, in that sense. 1131 01:03:52,161 --> 01:03:53,545 It's hard, because 1132 01:03:53,629 --> 01:03:56,348 you have to face films you're going to review negatively, 1133 01:03:56,432 --> 01:03:57,934 and you're doing an interview. 1134 01:03:58,434 --> 01:04:02,305 It's a shame that has to... It has to be that way. 1135 01:04:02,405 --> 01:04:05,357 Not having any kind of relationship 1136 01:04:05,441 --> 01:04:07,593 is much easier, right? 1137 01:04:07,677 --> 01:04:09,361 In that sense, he's one of the few critics 1138 01:04:09,445 --> 01:04:12,664 who doesn't have to interview or report on a press conference 1139 01:04:12,748 --> 01:04:14,633 where they've presented Maixabel. No. 1140 01:04:14,717 --> 01:04:16,034 He watches the film, 1141 01:04:16,118 --> 01:04:18,704 he has no relationship with the team that made the film, 1142 01:04:18,788 --> 01:04:21,488 he sees the press screening, and the writes his review. 1143 01:04:21,791 --> 01:04:25,391 Aren't you a bit tired about this "legendary" animosity towards Almodóvar? 1144 01:04:26,629 --> 01:04:28,347 - Haven't you had enough? - Well... 1145 01:04:28,431 --> 01:04:30,633 I don't know, it seems people 1146 01:04:30,733 --> 01:04:34,353 - still enjoy the whole issue. - If you keep on stoking it... 1147 01:04:34,437 --> 01:04:36,672 No, what I'd really like would be to enjoy 1148 01:04:36,772 --> 01:04:40,543 his films. The thing is I get really bored 1149 01:04:40,643 --> 01:04:42,345 with this guy's movies. 1150 01:04:42,445 --> 01:04:43,662 I can't stand it. Even worse now 1151 01:04:43,746 --> 01:04:47,950 he's reached the heavens of great art and all that bullshit. 1152 01:04:48,050 --> 01:04:53,022 I once suggested to Carlos, not that long ago, the following, "Hey, 1153 01:04:53,122 --> 01:04:57,543 if I got Pedro Almodóvar to come and talk with you, would you do it?" 1154 01:04:57,627 --> 01:04:59,311 No. No. 1155 01:04:59,395 --> 01:05:01,346 No way. I'm not... 1156 01:05:01,430 --> 01:05:08,371 I'm not interested in the least in sharing even one conversation, 1157 01:05:09,405 --> 01:05:11,874 an interview or anything 1158 01:05:11,974 --> 01:05:15,394 with a guy who has spent half his life calling for my head. 1159 01:05:15,478 --> 01:05:17,563 El Deseo, Pedro Almodóvar's production company, 1160 01:05:17,647 --> 01:05:20,647 has rejected the invitation to participate in this documentary 1161 01:05:27,423 --> 01:05:32,678 I realized something had changed in this country one day I joked 1162 01:05:32,762 --> 01:05:35,347 about Carlos Boyero in class 1163 01:05:35,431 --> 01:05:38,668 and said, "Well, this film is one of those Carlos Boyero 1164 01:05:38,768 --> 01:05:40,670 would qualify as..." whatever. 1165 01:05:40,770 --> 01:05:45,390 And their faces were completely unfazed. 1166 01:05:45,474 --> 01:05:47,726 So I said, "What is it? You don't know who Carlos Boyero is?" 1167 01:05:47,810 --> 01:05:53,316 Not a single student from a double degree 1168 01:05:53,416 --> 01:05:57,035 in journalism and audiovisual media 1169 01:05:57,119 --> 01:06:00,939 ever read Boyero. They didn't even know who he was. 1170 01:06:01,023 --> 01:06:03,392 He's lost his influence, definitely. 1171 01:06:04,126 --> 01:06:07,379 Carlos and critics in general. It's been lost. 1172 01:06:07,463 --> 01:06:09,348 From the moment people no longer read 1173 01:06:09,432 --> 01:06:12,351 newspapers and magazines like they used to. 1174 01:06:12,435 --> 01:06:13,919 Yes. 1175 01:06:14,003 --> 01:06:17,303 I get the feeling we're the only ones reading each other's articles. 1176 01:06:17,640 --> 01:06:19,675 Among ourselves in the industry. 1177 01:06:19,775 --> 01:06:24,347 And reaching further than that is very difficult. Very difficult. 1178 01:06:24,747 --> 01:06:28,684 You might have more impact with those tweets we were talking about 1179 01:06:29,352 --> 01:06:31,354 than a review in Fotogramas. 1180 01:06:31,454 --> 01:06:33,405 The democratization brought on by social media 1181 01:06:33,489 --> 01:06:34,873 has advantages and disadvantages. 1182 01:06:34,957 --> 01:06:36,341 Everyone can say what they think, 1183 01:06:36,425 --> 01:06:38,310 but it seems every opinion has the same weight. 1184 01:06:38,394 --> 01:06:39,945 No. Not every opinion has the same weight. 1185 01:06:40,029 --> 01:06:42,581 Younger audiences don't read reviews. 1186 01:06:42,665 --> 01:06:45,668 So critics no longer have the power 1187 01:06:45,768 --> 01:06:48,671 they once had and sometimes abused. 1188 01:06:48,771 --> 01:06:54,310 Another thing is that today we're used to those 140 or 280 characters. 1189 01:06:54,410 --> 01:06:57,346 People are used to being told... 1190 01:06:57,446 --> 01:07:01,350 I mean, just a summary in one or two lines tops. 1191 01:07:01,450 --> 01:07:04,269 At the newspaper we can see how many readers 1192 01:07:04,353 --> 01:07:06,305 read the headline, the first paragraph, 1193 01:07:06,389 --> 01:07:08,407 the second paragraph, and you feel like crying. 1194 01:07:08,491 --> 01:07:12,077 Now you're obsessed by how many followers you have, 1195 01:07:12,161 --> 01:07:15,580 how many people see you, how you're getting ahead. 1196 01:07:15,664 --> 01:07:18,067 How many tweets you have to write a day 1197 01:07:18,167 --> 01:07:20,352 for it to be relevant or not. 1198 01:07:20,436 --> 01:07:24,556 Look, I think Boyero did that right. From the very beginning 1199 01:07:24,640 --> 01:07:27,359 he decided not to go into that game. 1200 01:07:27,443 --> 01:07:30,312 When I taught film review at ESCAC, 1201 01:07:30,413 --> 01:07:33,349 we obviously spoke about 1202 01:07:33,449 --> 01:07:36,352 Carlos among many others, we spoke about everyone. 1203 01:07:36,452 --> 01:07:39,037 Most of my students didn't read his reviews. 1204 01:07:39,121 --> 01:07:44,076 I think young people today don't identify with Carlos' worldview. 1205 01:07:44,160 --> 01:07:46,979 They call us fuddy-duddies, right? 1206 01:07:47,063 --> 01:07:50,916 Well that's it, this fuddy-duddy stays with... 1207 01:07:51,000 --> 01:07:52,684 You're not a fuddy-duddy for the hipsters. 1208 01:07:52,768 --> 01:07:54,019 You're a legend. 1209 01:07:54,103 --> 01:07:55,671 Really? I'm not so sure. 1210 01:07:55,771 --> 01:07:57,723 - A fuddy-duddy legend. - A fuddy-duddy legend. 1211 01:07:57,807 --> 01:08:00,359 He might have lost some of his clout because times have changed. 1212 01:08:00,443 --> 01:08:02,493 Because the kind of films he advocates for 1213 01:08:03,112 --> 01:08:05,762 are probably not the films that are trending. In fact, 1214 01:08:06,449 --> 01:08:08,984 he boasts about being a bit old-fashioned. 1215 01:08:09,085 --> 01:08:12,037 Of not being modern, as he says. He says he hates hipsters. 1216 01:08:12,121 --> 01:08:14,906 But Carlos is still a very well-read critic, 1217 01:08:14,990 --> 01:08:17,342 with an ample knowledge of music, literature. 1218 01:08:17,426 --> 01:08:20,912 He has a knowledge I think is lacking in most critics. 1219 01:08:20,996 --> 01:08:22,914 A friend of mine who is a film distributor, 1220 01:08:22,998 --> 01:08:27,019 Enrique González Kuhn, talks about how influential Carlos is 1221 01:08:27,103 --> 01:08:31,040 for some sectors of filmgoers, older, adult filmgoers. 1222 01:08:34,443 --> 01:08:36,312 "A demented film." 1223 01:08:36,745 --> 01:08:38,614 "Pseudo psychological bore." 1224 01:08:39,448 --> 01:08:41,348 "Incomprehensible and sleep-inducing." 1225 01:08:42,318 --> 01:08:44,669 These are some of the notes 1226 01:08:44,753 --> 01:08:48,673 on Beginning, a Georgian film that triumphed 1227 01:08:48,757 --> 01:08:52,027 at the latest San Sebastián festival. 1228 01:08:52,127 --> 01:08:56,665 The film's distributor, "Surtsey Films", is promoting it on social media 1229 01:08:56,765 --> 01:08:58,667 with your opinions. 1230 01:08:58,767 --> 01:09:02,671 What I've just read was said or written by you. 1231 01:09:02,771 --> 01:09:04,022 Yeah, sure. 1232 01:09:04,106 --> 01:09:07,343 If this Carlos Boyero thinks it's awful, 1233 01:09:08,410 --> 01:09:11,029 those who disagree with him 1234 01:09:11,113 --> 01:09:12,731 - almost always... - It's an anti-recommendation. 1235 01:09:12,815 --> 01:09:16,268 They'll be seeing a masterpiece. Okay then, go see it. 1236 01:09:16,352 --> 01:09:19,922 A lot of people think, "If Carlos Boyero says it's so, it is." 1237 01:09:20,422 --> 01:09:22,992 Regardless of the witticisms or provocations 1238 01:09:23,425 --> 01:09:27,663 he leaves along the way. A lot of people connect with his view. 1239 01:09:27,763 --> 01:09:29,031 Even today. 1240 01:09:29,131 --> 01:09:32,350 I think so. People are aware about what he says. 1241 01:09:32,434 --> 01:09:35,620 "Let's read Boyero." Wanting to know what Boyero says, 1242 01:09:35,704 --> 01:09:36,672 in my case... 1243 01:09:36,772 --> 01:09:39,591 Definitely, Boyero's opinion is very important to me. 1244 01:09:39,675 --> 01:09:42,394 I don't know what the future holds 1245 01:09:42,478 --> 01:09:46,031 for professional reviews. I do know reviews will still exist. 1246 01:09:46,115 --> 01:09:48,915 As long as there are films, people will think about them. 1247 01:09:49,084 --> 01:09:51,670 They'll reflect on what movies tell us 1248 01:09:51,754 --> 01:09:53,355 and what we are through them. 1249 01:09:53,789 --> 01:09:56,959 How many will be able to make a living as critics? I don't know. 1250 01:10:02,131 --> 01:10:04,667 In this year's Official Section 1251 01:10:05,401 --> 01:10:10,005 I've had to suffer endless, well-intentioned shit. 1252 01:10:12,107 --> 01:10:16,278 Many of them directed by women. 1253 01:10:16,812 --> 01:10:19,415 The festival has decided to be 1254 01:10:20,015 --> 01:10:23,352 the foremost standard bearer for feminism. 1255 01:10:23,452 --> 01:10:27,690 The jury is composed of one man, and the rest are women. 1256 01:10:28,324 --> 01:10:29,941 And the films, 1257 01:10:30,025 --> 01:10:32,310 I don't know if they've done this on purpose or not, 1258 01:10:32,394 --> 01:10:35,931 but all of them or almost all of them approach 1259 01:10:36,632 --> 01:10:38,400 those issues that seem 1260 01:10:39,368 --> 01:10:42,371 to be so important in this day and age. 1261 01:10:43,472 --> 01:10:44,956 This year, for the first time, 1262 01:10:45,040 --> 01:10:46,691 if I recall correctly, there was just one more film 1263 01:10:46,775 --> 01:10:48,660 directed by a man in the Official Section. 1264 01:10:48,744 --> 01:10:51,914 For us, that's completely new. And it wasn't a quota decision. 1265 01:10:52,014 --> 01:10:53,632 Those were the films we liked. 1266 01:10:53,716 --> 01:10:55,267 I don't share Carlos' view on that. 1267 01:10:55,351 --> 01:10:58,954 I've been observing this in a lot of writers I like. 1268 01:10:59,054 --> 01:11:01,090 Writers that had a punk attitude. 1269 01:11:01,724 --> 01:11:03,542 Where is the punk attitude now? 1270 01:11:03,626 --> 01:11:07,563 I think it's in rebelling against political correctness. That's punk. 1271 01:11:08,063 --> 01:11:11,667 So that's an easy target, but it's not true. 1272 01:11:11,767 --> 01:11:15,387 There is still a majority of men everywhere. 1273 01:11:15,471 --> 01:11:19,375 This wave of reeling against political correctness 1274 01:11:20,009 --> 01:11:23,345 and not being able to say things, which I think is untrue, 1275 01:11:23,445 --> 01:11:25,030 Boyero has taken a more radical stance 1276 01:11:25,114 --> 01:11:28,984 regarding the misogyny of his reviews. 1277 01:11:29,084 --> 01:11:31,353 Carlos is a man who absolutely believes 1278 01:11:31,453 --> 01:11:33,672 men and women are equal and should have the same rights. 1279 01:11:33,756 --> 01:11:36,675 Let there be no doubt about that. But he reacts 1280 01:11:36,759 --> 01:11:39,228 violently against things that are new for him. 1281 01:11:39,328 --> 01:11:41,964 He has a hard time adapting to change. That's Carlos. 1282 01:11:51,440 --> 01:11:54,343 Thank you so much for the gift of inviting me here 1283 01:11:54,443 --> 01:11:57,346 to the festival. Thanks again. 1284 01:12:06,322 --> 01:12:10,675 And now, the president of the jury 1285 01:12:10,759 --> 01:12:13,362 will give the Golden Shell for the best film. 1286 01:12:44,426 --> 01:12:46,544 "What can I say about the awards? 1287 01:12:46,628 --> 01:12:47,679 Nothing. 1288 01:12:47,763 --> 01:12:49,365 That most of them are absurd 1289 01:12:50,032 --> 01:12:52,234 and product of an ideological stance. 1290 01:12:52,334 --> 01:12:54,870 They have no possible commercial viability. 1291 01:12:54,970 --> 01:12:57,022 They're just there so fashionable causes 1292 01:12:57,106 --> 01:12:59,908 can establish a foothold with disgraceful products 1293 01:13:00,342 --> 01:13:03,345 that can receive very convenient subsidies. 1294 01:13:04,446 --> 01:13:06,348 They've awarded the Golden Shell 1295 01:13:06,448 --> 01:13:09,051 to a Romanian film directed by Alina Gregore. 1296 01:13:09,752 --> 01:13:11,053 It's a shouty stupidity. 1297 01:13:13,722 --> 01:13:15,357 And goodbye to all that, 1298 01:13:15,758 --> 01:13:18,360 which is how Robert Graves titled his biography. 1299 01:13:19,128 --> 01:13:25,401 I'm sure a lot of readers will miss me after 40 years talking about these issues. 1300 01:13:26,135 --> 01:13:29,371 If I do come back, it will be forced by survival. 1301 01:13:30,105 --> 01:13:33,375 Pathetic survival can go to hell." 1302 01:13:39,148 --> 01:13:42,567 It's like being told all the movie theatres in Gran Via have disappeared. 1303 01:13:42,651 --> 01:13:44,369 Boyero disappearing is the same thing. 1304 01:13:44,453 --> 01:13:46,037 It would be a shame. 1305 01:13:46,121 --> 01:13:48,673 If I invite him home, I hope he comes as a friend. 1306 01:13:48,757 --> 01:13:50,675 It will be a shame if Carlos stops going to festivals, 1307 01:13:50,759 --> 01:13:52,709 not because he'll stop writing reviews. 1308 01:13:53,128 --> 01:13:55,680 But because he'll stop talking about general issues, film issues. 1309 01:13:55,764 --> 01:13:57,032 I think he's brilliant. 1310 01:13:57,132 --> 01:14:00,218 Carlos is a great columnist of our time. 1311 01:14:00,302 --> 01:14:03,602 He's affected 40 years of the history of journalism in this country. 1312 01:14:03,705 --> 01:14:07,342 And he's succeeded in being what he is and saying what he wants to say. 1313 01:14:07,443 --> 01:14:10,279 It's a fantastic autobiography written in the newspapers. 1314 01:14:10,946 --> 01:14:13,048 A perfect autobiography. 1315 01:14:13,715 --> 01:14:16,668 I think that's what Boyero has gifted us throughout this time. 1316 01:14:16,752 --> 01:14:18,353 His personality in pieces. 1317 01:14:18,454 --> 01:14:22,340 He's always saying he's too old, he doesn't know how to use 1318 01:14:22,424 --> 01:14:24,226 a ticket on his phone... 1319 01:14:24,326 --> 01:14:28,346 But I think that's not true. He still talks about films, 1320 01:14:28,430 --> 01:14:31,667 he still talks about many films and still has 1321 01:14:31,767 --> 01:14:35,019 a current point of view. I don't see him that much past it. 1322 01:14:35,103 --> 01:14:37,673 Also, and I don't know if this has to do 1323 01:14:37,773 --> 01:14:40,592 with his long career, 1324 01:14:40,676 --> 01:14:43,345 but lately I've seen him a bit tired. 1325 01:14:43,445 --> 01:14:48,550 And I think a critic has to be passionate about his job. 1326 01:14:49,952 --> 01:14:53,655 Carlos has lived like a great critic. 1327 01:14:54,323 --> 01:14:58,676 He's had his role, he's been very popular for a great many years. 1328 01:14:58,760 --> 01:15:04,032 But, when two, three, four years have passed 1329 01:15:05,000 --> 01:15:08,670 since he last wrote in El País or since he retired, then... 1330 01:15:09,104 --> 01:15:10,021 It will be gone. 1331 01:15:10,105 --> 01:15:14,025 And we'll all forget about him, just like we forget about filmmakers. 1332 01:15:14,109 --> 01:15:18,914 When I saw him for the first time, when I was 18 and he was 19 1333 01:15:19,414 --> 01:15:22,667 at university, he was exactly like he is now. 1334 01:15:22,751 --> 01:15:25,670 Carlos is one of the persons that has changed the least 1335 01:15:25,754 --> 01:15:30,025 from everyone I know. Even I tell him off sometimes when we talk, 1336 01:15:30,125 --> 01:15:35,030 because I say, "You're living in the same books, the same authors, 1337 01:15:35,130 --> 01:15:36,548 the same films..." 1338 01:15:36,632 --> 01:15:39,350 I'd like to think I've entertained a lot of people. 1339 01:15:39,434 --> 01:15:40,669 "Entertained." 1340 01:15:40,769 --> 01:15:43,372 I mean, it's not such an ambitious concept. 1341 01:15:43,972 --> 01:15:47,409 I'm not saying I hope I've "moved" people, or... 1342 01:15:49,011 --> 01:15:50,012 I don't know. 1343 01:15:51,079 --> 01:15:52,414 I guess 1344 01:15:54,116 --> 01:15:56,116 there has to be something good about me. 1345 01:15:56,451 --> 01:16:00,055 At the very least an identifiable style. 1346 01:16:01,990 --> 01:16:03,692 That would be enough. 1347 01:16:05,160 --> 01:16:06,361 Times have changed. 1348 01:16:07,129 --> 01:16:09,380 This dinner at the San Sebastián festival, 1349 01:16:09,464 --> 01:16:11,549 - just you and me. - Yeah. 1350 01:16:11,633 --> 01:16:15,037 With a herbal tea... 1351 01:16:16,104 --> 01:16:18,373 - I... - I'm on my way to retirement. 1352 01:16:19,107 --> 01:16:22,311 - You know? - Don't say that, they'll hear you. 1353 01:16:23,011 --> 01:16:25,347 - Yeah. - People will start clapping. 1354 01:16:25,447 --> 01:16:27,049 An ovation. 1355 01:16:27,683 --> 01:16:30,652 Shit, we're having a hard time emptying one bottle of wine. 1356 01:16:31,086 --> 01:16:34,022 - It's... - Just today. I had lumbago this morning. 1357 01:16:34,122 --> 01:16:36,558 - It's almost embarrassing. - Yeah. You're right. 1358 01:16:38,126 --> 01:16:42,664 Remember what they said in Carlito's Way? In Brian de Palma's film? 1359 01:16:43,131 --> 01:16:44,666 Pacino said, 1360 01:16:44,766 --> 01:16:48,704 "Time doesn't change you, it just makes you weaker." 1361 01:16:48,804 --> 01:16:51,673 - Yeah, well, it's a way of saying it. - Right. 1362 01:16:52,407 --> 01:16:55,911 Weaker, sure. But it makes you weaker in every sense. 1363 01:16:56,678 --> 01:16:58,963 This thing with the bottle of wine has floored me. 1364 01:16:59,047 --> 01:17:01,350 Holy shit, it's the first time in our lives 1365 01:17:01,450 --> 01:17:03,067 we're leaving a bottle halfway through... 1366 01:17:03,151 --> 01:17:05,687 I think we have to drink it. 1367 01:17:08,490 --> 01:17:11,627 If I don't become stupid, I mean... 1368 01:17:11,727 --> 01:17:15,664 Or Alzheimer's hits me on the head, 1369 01:17:16,632 --> 01:17:18,367 and someone makes me an offer, 1370 01:17:19,034 --> 01:17:23,238 a well-paid offer to continue to give my opinions, 1371 01:17:23,705 --> 01:17:26,642 then I'll be there. If they don't, 1372 01:17:27,109 --> 01:17:32,314 then that's it. Let's see if they admit me into 1373 01:17:32,414 --> 01:17:35,984 an old people's care home. Or if... 1374 01:17:36,084 --> 01:17:40,338 I finally have the fucking courage to swallow all the pills 1375 01:17:40,422 --> 01:17:41,957 or jump out a window.