1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Барби сила русалок 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Славные жители Пацифики! 5 00:00:48,339 --> 00:00:52,385 В этом году церемония Русалолуния 6 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 как никогда важна для нашего мира. 7 00:00:57,140 --> 00:01:01,186 Золотая жемчужина выбрала восемь особых русалок. 8 00:01:01,269 --> 00:01:03,938 Они сразятся за звание Хранительницы силы, 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,942 той, кто сохранит нашу цивилизацию 10 00:01:08,026 --> 00:01:11,071 ещё на сто лет. 11 00:01:11,154 --> 00:01:18,036 Если Жемчужина озарит вас светом, выйдите вперёд. 12 00:01:33,384 --> 00:01:34,385 Класс! 13 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 - Что? - Кого не хватает? 14 00:01:50,568 --> 00:01:52,362 - Где ещё двое? - О нет! 15 00:01:52,445 --> 00:01:54,614 Куда они подевались? 16 00:01:55,949 --> 00:01:58,159 Куда подевались ещё две русалки? 17 00:02:04,749 --> 00:02:07,168 Пусть это случится! 18 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Мы устроим праздник для всех! 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,759 Пусть сияют лица! 20 00:02:16,427 --> 00:02:18,721 Пусть звучит повсюду смех! 21 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 Пусть это случится! 22 00:02:21,975 --> 00:02:26,020 Через край бьёт веселье пусть, И прочь уходят печаль и грусть. 23 00:02:26,104 --> 00:02:29,899 Скажи неприятностям нет. Приходи веселиться ко мне. 24 00:02:29,983 --> 00:02:33,486 Приводи друзей с собой, Развлекайся, танцуй и пой. 25 00:02:33,570 --> 00:02:35,780 Пусть со всех сторон на нас летит 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 Радость, свет и позитив! 27 00:02:37,615 --> 00:02:41,494 Забыть про все проблемы Себе на время позволь 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,956 Пусть в этот день лишь праздник Будет с тобой. 29 00:02:45,039 --> 00:02:46,624 Пусть это случится! 30 00:02:48,710 --> 00:02:51,462 Мы устроим праздник для всех! 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,591 Пусть сияют лица! 32 00:02:56,467 --> 00:02:58,511 Пусть звучит повсюду смех! 33 00:03:00,388 --> 00:03:02,891 Мы устроим праздник для всех! 34 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 Пусть сияют лица! 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,773 Пусть звучит повсюду смех! 36 00:03:19,866 --> 00:03:21,242 Скиппер! 37 00:03:21,326 --> 00:03:23,995 Мы мусор собираем, а не водоросли! 38 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Промашка! 39 00:03:26,205 --> 00:03:28,583 Обожаю быть с тобой и сестрёнками! 40 00:03:28,666 --> 00:03:32,003 Сразу вспоминаю, что единственным ребёнком быть круто! 41 00:03:32,086 --> 00:03:36,424 Ты же Робертс! Барби Бруклин Робертс, вообще-то. 42 00:03:36,507 --> 00:03:38,801 А значит, мы почти что сёстры. 43 00:03:39,302 --> 00:03:43,848 Это не то, но тоже классно, Барби Малибу Робертс. 44 00:03:43,932 --> 00:03:44,766 Есть одна! 45 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 А у меня их куча! 46 00:03:52,357 --> 00:03:53,816 Молодец, Челси! 47 00:03:57,153 --> 00:04:01,824 Это очень важный, но очень непростой труд. 48 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 Помощи много не бывает. 49 00:04:04,911 --> 00:04:08,873 Представь, как было бы классно: щёлкнешь пальцами и – бум! 50 00:04:10,583 --> 00:04:12,710 Жаль, волшебство только в сказках. 51 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 - Барби? - Стэйси, которая? 52 00:04:20,134 --> 00:04:23,137 Сестра моя. Рюкзак сияет. 53 00:04:31,562 --> 00:04:35,775 Я объясню. Попробую. Это мне подарила... 54 00:04:36,359 --> 00:04:38,069 русалка… 55 00:04:39,070 --> 00:04:39,988 Вот… 56 00:04:40,071 --> 00:04:44,242 Русалка? Что-то как-то слабо верится. 57 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 Поэтому и не рассказывала. 58 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 Но это правда. 59 00:04:48,496 --> 00:04:50,415 Познакомились на каникулах. 60 00:04:50,498 --> 00:04:53,126 Я помогала ей спасти дельфинов. 61 00:04:53,209 --> 00:04:56,587 А потом появился чудной учёный по имени Марло… 62 00:04:56,671 --> 00:04:58,631 В общем, было и было. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,967 - Вот... - А ожерелье? 64 00:05:01,634 --> 00:05:05,096 Русалка Айла дала в знак благодарности 65 00:05:05,179 --> 00:05:08,099 и чтобы связаться, если будет нужна помощь. 66 00:05:09,976 --> 00:05:13,730 Похоже, ей нужна помощь! Привет! 67 00:05:14,731 --> 00:05:19,986 Красота! Но чего мы ждём? Надо помогать Айле! 68 00:05:20,069 --> 00:05:21,988 Ты тоже хочешь с нами? 69 00:05:22,071 --> 00:05:27,118 Мне семь! Одни русалки на уме! Как будто ты не знаешь! 70 00:05:27,201 --> 00:05:30,455 Я хочу быть русалкой! Мы же будем русалками? 71 00:05:30,538 --> 00:05:32,081 Как же клёво! 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,542 Ты обещала родителям присмотреть за нами! 73 00:05:34,625 --> 00:05:38,296 Ты же не оставишь нас одних посреди океана! 74 00:05:39,964 --> 00:05:43,009 Убедили! Пойдём к Айле вместе! 75 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Погодите-погодите! Вы все согласны? 76 00:05:48,681 --> 00:05:49,891 Что я упустила? 77 00:05:49,974 --> 00:05:54,687 Понимаю. Это странно, безумно и на вид невозможно. 78 00:05:55,354 --> 00:06:00,193 Но иногда до невозможного нужно сделать всего один шаг. 79 00:06:03,988 --> 00:06:05,239 Что скажешь? 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,077 Я таких птичек никогда не видела! 81 00:06:10,369 --> 00:06:11,913 Наверное, это знак! 82 00:06:16,084 --> 00:06:18,753 - Я за. - Супер! 83 00:06:18,836 --> 00:06:21,047 Ладно. Что делать? 84 00:06:31,849 --> 00:06:34,393 Раз, два, три! 85 00:06:50,409 --> 00:06:52,203 Шикарно! 86 00:06:59,168 --> 00:07:00,211 Красота! 87 00:07:00,294 --> 00:07:01,420 Да! 88 00:07:05,883 --> 00:07:07,260 Круто, правда? 89 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 Смотрите какой хвост! 90 00:07:32,285 --> 00:07:33,119 Привет! 91 00:07:36,581 --> 00:07:39,792 Девочки! Мы с вами бывали в приключениях, 92 00:07:39,876 --> 00:07:41,752 но это – настоящая жемчужина! 93 00:07:41,836 --> 00:07:42,795 Жемчужина! 94 00:07:45,506 --> 00:07:49,802 Их чудной внешний вид в сказках и легендах может сбить с толку. 95 00:07:50,344 --> 00:07:52,138 Сделайте глубокий вдох. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,764 Сделали? 97 00:07:55,141 --> 00:07:58,102 Русалки существуют! 98 00:07:58,603 --> 00:07:59,937 Русалки! 99 00:08:02,690 --> 00:08:04,984 Она это сейчас серьёзно? 100 00:08:05,067 --> 00:08:06,986 При всём уважении, Марло, 101 00:08:07,069 --> 00:08:10,406 ты давно пытаешься нас в этом убедить. 102 00:08:10,490 --> 00:08:14,869 Мы учёные. Факты. Вот что нам нужно. 103 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 Очень вовремя, доктор Тэнг. 104 00:08:23,669 --> 00:08:28,466 Эту диадему нашли на маленькой скале посреди моря. 105 00:08:28,549 --> 00:08:32,470 Я считаю, что её хозяйка – русалка! 106 00:08:33,596 --> 00:08:34,639 Это что, шутка? 107 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 Эта скала – эпицентр подробно описанного явления, 108 00:08:39,268 --> 00:08:42,230 известного как Русалолуние. 109 00:08:42,313 --> 00:08:44,815 Оно происходит раз в сто лет. 110 00:08:45,608 --> 00:08:48,653 Я знаю из достоверных источников, 111 00:08:48,736 --> 00:08:51,572 что как только первый русалолунный луч 112 00:08:51,656 --> 00:08:53,866 коснётся этой скалы, 113 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 все русалки всплывают на поверхность, 114 00:08:56,744 --> 00:08:59,080 чтобы впитать энергию. 115 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 И что же у вас за источник такой? 116 00:09:02,583 --> 00:09:07,630 Ну, это… Бабуля рассказала мне ещё в детстве. 117 00:09:08,130 --> 00:09:09,090 Что за бред! 118 00:09:10,132 --> 00:09:10,967 Ну да! 119 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 - Трата времени. - Бюджет это покрыл? 120 00:09:13,719 --> 00:09:16,764 Это просто бред. Лекция окончена. 121 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 Стойте! Погодите! Это не всё! 122 00:09:23,938 --> 00:09:28,359 Нет, Марло, всё. Мы отзываем финансирование. 123 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 Но… Но... 124 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Марло, прошу, хватит! 125 00:09:34,490 --> 00:09:38,035 У океанов есть проблемы гораздо важнее! 126 00:09:38,119 --> 00:09:42,456 Не трать наше время на глупую охоту на ведьм. 127 00:09:43,791 --> 00:09:46,752 Они не ведьмы! Русалки! 128 00:09:47,420 --> 00:09:50,131 Это охота на русалок! 129 00:09:55,970 --> 00:09:58,472 Живо сюда, не то уволю! 130 00:10:02,393 --> 00:10:05,104 Ну, работка была ничего. 131 00:10:05,730 --> 00:10:09,108 Вот интересная вакансия! 132 00:10:09,191 --> 00:10:11,444 Дегустатор фруктовых напитков. 133 00:10:11,944 --> 00:10:14,780 А из дома работать дадут? 134 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 С грантом или без, я поиски не брошу! 135 00:10:18,701 --> 00:10:21,162 Настоящие русалки в неволе. 136 00:10:21,245 --> 00:10:24,999 За это зрелище весь мир заплатит! 137 00:10:25,082 --> 00:10:27,668 И кто посмеётся последним? 138 00:10:32,173 --> 00:10:34,884 Надо сменить мелодию звонка. 139 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Акула? 140 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 Она боится нас так же, как мы её. 141 00:10:56,447 --> 00:11:01,285 Боюсь? Нет! Я просто в шоке. 142 00:11:01,744 --> 00:11:05,498 Всё, во что я верила неправда. 143 00:11:07,416 --> 00:11:09,585 Но… Под водой что-то изменилось, 144 00:11:09,669 --> 00:11:12,129 или миссия ещё в силе? 145 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 Кстати, куда нам плыть? 146 00:11:25,184 --> 00:11:27,561 Быть русалкой просто класс! 147 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 Вперёд! Луч приведёт нас к Айле! 148 00:11:42,076 --> 00:11:44,203 Жизнь свою я жила 149 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 В рамках чётких, но тесных. Различить не могла 150 00:11:48,207 --> 00:11:50,543 Слов своей же собственной песни. 151 00:11:50,626 --> 00:11:52,503 Я плыла по теченью 152 00:11:52,586 --> 00:11:54,547 Без руля и ветрил, 153 00:11:54,630 --> 00:11:56,549 Не придавая значенья 154 00:11:56,632 --> 00:11:58,259 Голосу где-то внутри. 155 00:11:58,342 --> 00:12:02,721 Мысли мои так быстро бегут, За ними угнаться я не могу. 156 00:12:02,805 --> 00:12:06,559 Спешила тщетно, За ними вслед, но 157 00:12:06,642 --> 00:12:08,894 Услышать себя была я должна, 158 00:12:08,978 --> 00:12:11,313 Хотя до конца не знала сама, 159 00:12:11,397 --> 00:12:14,775 Что обнаружу Немного глубже. 160 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 Немного глубже. 161 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Богаче мир и ярче станет, Едва заглянешь, 162 00:12:23,033 --> 00:12:25,494 Немного глубже. 163 00:12:26,537 --> 00:12:30,875 Увидишь ясно Новые краски 164 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Немного глубже. 165 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 Немного глубже. 166 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 Айла! 167 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 Я вас ждала! И гуппики с тобой! 168 00:12:54,148 --> 00:12:54,982 Привет. 169 00:12:55,065 --> 00:12:55,941 Айла! 170 00:12:56,025 --> 00:12:59,778 Моя подруга Барби. Ну, что стряслось? 171 00:13:02,239 --> 00:13:06,702 Так вас две Барби! Теперь всё понятно! 172 00:13:07,912 --> 00:13:09,288 Что понятно? 173 00:13:09,371 --> 00:13:11,749 Даже не знаю, с чего начать… 174 00:13:11,832 --> 00:13:15,836 Скоро русалолуние, надо готовиться, 175 00:13:15,920 --> 00:13:19,465 но без нужных сил не получится, жемчужина выбрала 176 00:13:19,548 --> 00:13:22,551 на двух меньше. Где найти одну, я знала, 177 00:13:22,635 --> 00:13:27,765 но не… Пожалуй, проще показать. 178 00:13:50,663 --> 00:13:53,832 Хоть бы, хоть бы я русалка земли! 179 00:13:53,916 --> 00:13:55,960 - Зачем? - Думай! 180 00:13:56,043 --> 00:13:57,795 Я люблю, когда всё растёт! 181 00:13:57,878 --> 00:14:01,048 - Круто! - Кому это нужно, 182 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 когда есть огонь? 183 00:14:03,259 --> 00:14:08,722 Хоть воду грей, хоть вулканы извергай! Не сила, а огонь! 184 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 Как скажешь. А ты какую хочешь, Таллейя? 185 00:14:11,892 --> 00:14:14,436 Какая разница, которую я получу. 186 00:14:14,979 --> 00:14:15,813 - Что? - Что? 187 00:14:17,523 --> 00:14:19,316 Я заполучу их все. 188 00:14:19,400 --> 00:14:23,404 Чему я удивляюсь? Метишь в Хранительницы. 189 00:14:23,487 --> 00:14:27,283 Той, кто владеет всеми силами, 190 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 кто будет в самом центре внимания 191 00:14:29,994 --> 00:14:34,540 и у всех на глазах поднимет Русалью скалу в небеса. 192 00:14:36,333 --> 00:14:37,501 Это Таллейя! 193 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Ну, силы воздуха у тебя уже есть. 194 00:14:48,679 --> 00:14:51,473 И воды, и земли. 195 00:14:52,308 --> 00:14:58,188 Получу огонь – и никто не отнимет мой титул Хранительницы. 196 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 Вообще-то, всё не так. 197 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 Нам достаётся немного всех сил, 198 00:15:05,195 --> 00:15:08,532 но потом останется та, что нам суждена. 199 00:15:09,116 --> 00:15:11,243 Кроме Хранительницы. 200 00:15:11,327 --> 00:15:13,203 Думаешь, ей станешь ты? 201 00:15:13,287 --> 00:15:17,166 Почему бы и нет? Вот! Сила воды уже проявилась! 202 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 Малёк ты ещё, чтобы плавать, как крупная рыба, Аквария. 203 00:15:34,433 --> 00:15:35,559 Не бойся! 204 00:15:35,643 --> 00:15:39,229 До следующего русалолуния всего лет сто. 205 00:15:39,813 --> 00:15:41,065 Как ты её, а! 206 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Сестрёнка, ты что тут делаешь? 207 00:15:46,153 --> 00:15:48,572 Она права. Тебе к луне 208 00:15:48,656 --> 00:15:51,909 - сил не набраться. - С чего это? 209 00:15:51,992 --> 00:15:53,786 Знаю – и всё тут. 210 00:15:56,664 --> 00:15:57,498 Подожди! 211 00:16:09,718 --> 00:16:12,680 Сколько тут русалок! 212 00:16:12,763 --> 00:16:15,099 Ну прямо рустиваль! 213 00:16:19,770 --> 00:16:24,858 Здесь потрясающе, Айла, но ты не сказала. 214 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 Зачем мы здесь? 215 00:16:27,111 --> 00:16:29,446 Чтобы получить силы! 216 00:16:29,530 --> 00:16:32,825 Силы? В смысле, суперсилы? 217 00:16:32,908 --> 00:16:35,577 Почти! Я русалка воздуха. 218 00:16:37,162 --> 00:16:39,123 Поэтому могу дышать, как вы. 219 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 И мы тоже? 220 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 Нужно придумать псевдоним. 221 00:16:43,877 --> 00:16:46,130 Я буду Жабрика! 222 00:16:49,049 --> 00:16:51,385 Эй! Ты его напугала! 223 00:16:52,136 --> 00:16:54,430 Не бойся, спокойно. 224 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Прости! 225 00:16:56,140 --> 00:17:02,062 Так ты привела не одну, а целых двух участниц соревнования! 226 00:17:02,146 --> 00:17:07,693 Кораллия! Да. Это Барби. И Барби! 227 00:17:07,776 --> 00:17:09,028 - Привет. - Привет. 228 00:17:09,111 --> 00:17:12,698 Айла считает, люди помогут решить проблемы. 229 00:17:13,323 --> 00:17:16,535 Многие из нас видят в вас их причину. 230 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 Надеюсь, Айла не ошиблась. 231 00:17:27,880 --> 00:17:28,756 Кто это? 232 00:17:31,800 --> 00:17:34,136 Это Вива, морская хрюшка. 233 00:17:36,305 --> 00:17:38,766 Привет, Вива! Очень приятно! 234 00:17:41,351 --> 00:17:42,811 Классный питомец! 235 00:17:42,895 --> 00:17:45,731 У нас нет питомцев. Для нас все равны. 236 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Простите. 237 00:17:48,317 --> 00:17:51,236 Ты очень классная, но не питомец! 238 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 Минутку внимания! 239 00:17:55,157 --> 00:17:58,660 Теперь у нас есть все восемь претендентов. 240 00:17:59,912 --> 00:18:05,501 Последние двое приплыли аж с поверхности моря. 241 00:18:07,127 --> 00:18:08,796 Землеходки? Да ну! 242 00:18:09,922 --> 00:18:13,634 Им здесь не место! Им нас по силе не догнать! 243 00:18:13,717 --> 00:18:16,678 Из-за них нам силы и нужны! 244 00:18:16,762 --> 00:18:18,305 А по-моему, классные. 245 00:18:23,560 --> 00:18:28,524 Ради блага наших гостей напомню, что на кону. 246 00:18:29,066 --> 00:18:33,070 Будущее нашего мира в ваших руках. 247 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 Выиграет Таллейя! 248 00:18:35,948 --> 00:18:39,576 Никто не знает, кто будет избран Хранителем. 249 00:18:39,660 --> 00:18:41,328 Мы ко всем отнесёмся 250 00:18:41,995 --> 00:18:47,251 с достоинством и уважением. Равным. 251 00:18:48,001 --> 00:18:50,546 Увидимся на пиру. 252 00:18:51,130 --> 00:18:55,884 А пока не шалите и тренируйтесь. 253 00:18:55,968 --> 00:18:58,262 А завтра приступим. 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 А мы им понравились! 255 00:19:14,945 --> 00:19:17,823 Смотрите все! Невесомость! 256 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 На земле так нельзя? 257 00:19:26,832 --> 00:19:28,750 Здесь, похоже, тоже нет. 258 00:19:33,672 --> 00:19:38,135 Привет! Я Скиппер. Это Стэйси, а там Челси. 259 00:19:38,218 --> 00:19:39,803 - Привет. - Привет. 260 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Привет! Я Аквария. 261 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 Сёстры – это так классно! 262 00:19:49,021 --> 00:19:50,689 Ого! Круто! 263 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 Хвост помогает не упасть. 264 00:19:55,944 --> 00:19:57,654 У остальных другой! 265 00:19:57,738 --> 00:20:01,200 Я родилась бесхвостой. И папа сделал этот. 266 00:20:02,117 --> 00:20:04,244 - Красивый. - Спасибо. 267 00:20:05,454 --> 00:20:08,540 Четыре испытания – по одному на силу. 268 00:20:09,208 --> 00:20:10,459 Начнём с воздуха. 269 00:20:46,745 --> 00:20:48,705 Перейдём к силе земли. 270 00:20:48,789 --> 00:20:50,916 Дорогая Айла! 271 00:20:50,999 --> 00:20:53,252 Кораллия ждёт в главном зале. 272 00:20:54,836 --> 00:20:55,963 Почему? 273 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Потому что… 274 00:20:58,882 --> 00:21:02,844 Да любое занятие лучше, чем этот ваш цирк. 275 00:21:03,929 --> 00:21:05,180 Не хами, Сарина! 276 00:21:06,056 --> 00:21:08,475 Она хочет сказать, что землеходкам 277 00:21:08,558 --> 00:21:10,352 не стать Хранителями. 278 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 Это просто против природы. 279 00:21:14,898 --> 00:21:18,110 Землеходки сильнее, чем кажутся. 280 00:21:20,362 --> 00:21:23,532 Я знаю, что вы можете. 281 00:21:24,032 --> 00:21:26,660 Защита нашего мира – не ваш конёк. 282 00:21:27,369 --> 00:21:29,538 Мы приплыли, чтобы помочь. 283 00:21:30,622 --> 00:21:32,624 Ну-ну. Удачи. 284 00:21:33,583 --> 00:21:34,543 Забудьте. 285 00:21:35,294 --> 00:21:38,505 - Так ты с нами, Айла? - Увидимся позже. 286 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 Ну, поработаем? 287 00:21:42,634 --> 00:21:45,971 Было бы попроще, знай мы с чего начать… 288 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 Привет! 289 00:21:58,191 --> 00:22:00,944 Спасибо тебе большое, Аквария! 290 00:22:01,611 --> 00:22:02,821 Мне это на пользу! 291 00:22:02,904 --> 00:22:06,658 Чем больше практики, тем быстрее найду свою силу. 292 00:22:06,742 --> 00:22:11,455 - Как понять, что нашла их? - Скорее сила находит тебя. 293 00:22:11,538 --> 00:22:13,540 Ты сразу почувствуешь. 294 00:22:18,670 --> 00:22:21,465 Песни, что звучат внутри 295 00:22:22,132 --> 00:22:24,009 У нас, неповторимы 296 00:22:25,927 --> 00:22:29,014 У каждой уникальный ритм, 297 00:22:29,097 --> 00:22:32,684 Свои мелодий переливы. 298 00:22:32,768 --> 00:22:36,480 Пусть же музыка наша Разносится дальше, 299 00:22:36,563 --> 00:22:40,233 Пусть поют все и пляшут Под наш плейлист. 300 00:22:40,317 --> 00:22:43,612 Пусть от песен прекрасных Что вечно звучат в нас, 301 00:22:43,695 --> 00:22:47,199 Наполнится музыкой жизнь. 302 00:22:47,282 --> 00:22:48,575 Так громче звук! 303 00:22:48,658 --> 00:22:51,078 Пускай повсюду 304 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Громче звук! 305 00:22:52,079 --> 00:22:54,664 Наш голос слышен будет. 306 00:22:54,748 --> 00:22:58,418 Станет мир чуть лучше, если Войдут в него наши песни, 307 00:22:58,502 --> 00:23:02,089 Вдохновеньем озаряя всё вокруг! 308 00:23:02,172 --> 00:23:03,006 Громче звук! 309 00:23:03,090 --> 00:23:06,718 Прислушайся внимательно 310 00:23:06,802 --> 00:23:09,513 И раньше или позже, 311 00:23:10,931 --> 00:23:13,850 Найти ты обязательно 312 00:23:14,643 --> 00:23:17,813 Своё звучанье сможешь. 313 00:23:17,896 --> 00:23:21,483 Пусть же музыка наша Разносится дальше, 314 00:23:21,566 --> 00:23:25,070 Пусть поют все и пляшут Под наш плейлист. 315 00:23:25,153 --> 00:23:28,615 Пусть от песен прекрасных Что вечно звучат в нас, 316 00:23:28,698 --> 00:23:32,160 Наполнится музыкой жизнь. 317 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 Так громче звук! 318 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 Пускай повсюду 319 00:23:35,872 --> 00:23:37,082 Громче звук! 320 00:23:37,165 --> 00:23:39,501 Наш голос слышен будет. 321 00:23:39,584 --> 00:23:43,421 Станет мир чуть лучше, если Войдут в него наши песни, 322 00:23:43,505 --> 00:23:47,134 Вдохновеньем озаряя всё вокруг! 323 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 Громче звук! 324 00:23:48,385 --> 00:23:50,971 Пусть повсюду, повсюду, повсюду. 325 00:23:51,054 --> 00:23:51,888 Голос наш! 326 00:23:51,972 --> 00:23:55,350 Голос наш, голос наш слышен будет. 327 00:24:02,732 --> 00:24:05,694 Ух ты! Бруклин! Как же круто! 328 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 Значит, я уже нашла силу? 329 00:24:07,737 --> 00:24:11,408 Нет ещё. Сама поймёшь, как найдёшь. 330 00:24:11,491 --> 00:24:15,120 Но похоже, что ты будешь русалкой огня! 331 00:24:15,704 --> 00:24:18,498 А ведь я только узнала всё про русалок! 332 00:24:21,376 --> 00:24:22,586 Горячо. 333 00:24:29,301 --> 00:24:30,177 Извини. 334 00:24:32,429 --> 00:24:34,806 Аквария, ты что творишь? 335 00:24:34,890 --> 00:24:36,183 Помогаю! 336 00:24:36,266 --> 00:24:38,393 И прекрасно справляется! 337 00:24:38,476 --> 00:24:40,103 Не считая шального огня. 338 00:24:41,813 --> 00:24:46,526 Понимаю, вы не местные, и наших обычаев не знаете. 339 00:24:50,071 --> 00:24:52,866 Финн, я и сама справлюсь! 340 00:24:52,949 --> 00:24:54,451 Это ты так думаешь. 341 00:24:54,534 --> 00:24:58,330 Я должен тебя защищать. Не возись с чужаками! 342 00:24:58,413 --> 00:25:02,167 Особенно с такими, ну, странными. 343 00:25:02,250 --> 00:25:05,837 Что? Вот тебе странные. 344 00:25:11,301 --> 00:25:12,385 Это что, я? 345 00:25:16,431 --> 00:25:18,600 Что это такое? 346 00:25:20,518 --> 00:25:21,937 Вот это да! 347 00:25:22,020 --> 00:25:23,521 - Ух ты! - Потрясно! 348 00:25:36,952 --> 00:25:39,913 Это сила! Русалка воздуха! 349 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 Поздравляю, Скиппер! 350 00:25:45,335 --> 00:25:48,838 Я тебя опередила! Такое впервые! 351 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 Видишь! Она молодец! 352 00:25:54,177 --> 00:25:57,180 Плывём, Аквария. Пир начинается. 353 00:25:59,849 --> 00:26:02,644 Ну и ладно! Зато у меня сила! 354 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 У меня сила! 355 00:26:33,758 --> 00:26:36,052 Я точно оставляла его здесь! 356 00:26:36,136 --> 00:26:37,554 Не похоже. 357 00:26:39,389 --> 00:26:40,974 А нет! Вот и он! 358 00:26:59,284 --> 00:27:01,953 Какой-то он слегка ржавый. 359 00:27:02,037 --> 00:27:05,123 Может, сперва отремонтировать? 360 00:27:05,206 --> 00:27:07,792 На это нет ни денег, ни времени! 361 00:27:07,876 --> 00:27:13,006 Когда эта луна взойдёт, я обязательно буду рядом. 362 00:27:13,089 --> 00:27:15,842 И ничто мне не помешает! 363 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 Кроме этого. Живо почини. 364 00:27:41,326 --> 00:27:42,160 Класс! 365 00:27:47,248 --> 00:27:50,960 Какие у русалок вечеринки! Кто б знал! 366 00:27:51,044 --> 00:27:53,713 Я даже не знала, что они реальны! 367 00:27:56,216 --> 00:27:57,884 Стоп! Слышали? 368 00:27:59,803 --> 00:28:01,846 Такого я не слышала! 369 00:28:02,889 --> 00:28:06,851 Музыка огонь! Ну всё. Я должна это видеть. 370 00:28:13,817 --> 00:28:15,360 Дамы, угощайтесь. 371 00:28:16,945 --> 00:28:19,072 Аппетитно! А что это? 372 00:28:19,155 --> 00:28:22,826 Водоросли! Только их едим. 373 00:28:22,909 --> 00:28:26,955 Да! Вкусно! 374 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Обязательно с корнями? 375 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 Песок! Сколько песка! 376 00:28:44,848 --> 00:28:49,811 В следующий раз берите кексы. Они послаще, и песка меньше. 377 00:28:58,027 --> 00:29:00,697 Ну, мне пора. Попозже поболтаем. 378 00:29:00,780 --> 00:29:01,906 - Ладно. - Пока. 379 00:29:05,702 --> 00:29:07,454 А вы правда с суши? 380 00:29:09,456 --> 00:29:11,499 Там, наверное, круто! 381 00:29:14,002 --> 00:29:16,212 А как дышать воздухом? 382 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Я как-то не задумывалась. Это само происходит. 383 00:29:23,094 --> 00:29:26,931 Надеюсь, моя сила – воздух. Я очень хочу на сушу. 384 00:29:28,057 --> 00:29:32,771 Мне кажется, там страшно. Эти ноги! Неудобно же. 385 00:29:32,854 --> 00:29:37,484 У нас так же с хвостами! Как рыба без воды. 386 00:29:38,193 --> 00:29:41,696 Но вы ведь в воде! Да и не рыбы. 387 00:29:43,281 --> 00:29:44,365 Правда? 388 00:29:44,991 --> 00:29:49,162 Нет, мы точно не рыбы. У нас поговорка такая. 389 00:29:49,245 --> 00:29:52,207 Значит: ты не в своей стихии. 390 00:29:52,916 --> 00:29:55,919 Порой мы все как будто не на месте. 391 00:29:56,002 --> 00:29:58,421 Но как бы мы ни разнились, 392 00:30:00,507 --> 00:30:03,968 надо помнить, что внутри мы одинаковые. 393 00:30:11,893 --> 00:30:15,688 Не угадаешь, что нас дальше ждёт, Жизнь не похожа на курорт. 394 00:30:15,772 --> 00:30:18,525 Часто приходится наощупь брести впотьмах, 395 00:30:18,608 --> 00:30:22,111 Но мы двигаемся к свету, несмотря на страх. И пускай тяжело, 396 00:30:22,195 --> 00:30:26,157 Лишь вперёд всему назло. Зубы сжав, выше нос, 397 00:30:26,241 --> 00:30:28,785 Путь непрост, но я твёрдо верю, 398 00:30:28,868 --> 00:30:31,830 - Мы! - Себе останемся верны! 399 00:30:31,913 --> 00:30:35,291 И пусть с тобою Так непохожи мы на вид. 400 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Я знаю, что мы 401 00:30:37,752 --> 00:30:40,004 - Должны быть заодно - Должны 402 00:30:40,088 --> 00:30:40,964 И тогда 403 00:30:41,047 --> 00:30:44,634 Подняться выше мелочных обид Сможем мы. 404 00:30:44,717 --> 00:30:48,263 Подняться выше Мы сможем, слышишь? 405 00:30:48,972 --> 00:30:52,851 Только вверх, пока внутри Так ярко свет у нас горит. 406 00:30:52,934 --> 00:30:57,272 - Подняться выше мы сможем, слышишь? - Эй! 407 00:30:57,355 --> 00:30:59,148 Только вверх, за шагом шаг, 408 00:30:59,232 --> 00:31:02,151 Пускай наш свет разгонит мрак. 409 00:31:02,235 --> 00:31:05,655 Не сдаваться и вперёд идти, Пусть преграды на пути. 410 00:31:05,738 --> 00:31:10,326 Я расту, как цветок - Мне нужно солнце и дождя глоток. 411 00:31:10,410 --> 00:31:14,163 Но жизнь не гонка, нет. Нам самим выбирать свой темп. 412 00:31:14,247 --> 00:31:18,126 Над проблемой поднимись – Чем выше ты, тем ярче жизнь. 413 00:31:18,209 --> 00:31:21,880 Переживать – нет прока, Наглупил – извлеки урок, 414 00:31:21,963 --> 00:31:26,342 Порой заносит на вираже, но Мы продолжаем наше движенье. 415 00:31:26,426 --> 00:31:30,597 - Запомни, мы - В движении быть должны 416 00:31:30,680 --> 00:31:33,349 И тогда Подняться над проблемою любой 417 00:31:33,433 --> 00:31:34,601 Сможем мы. 418 00:31:34,684 --> 00:31:36,311 - Подняться выше - Эй! 419 00:31:36,394 --> 00:31:38,563 - Мы сможем, слышишь? - Эй! 420 00:31:38,646 --> 00:31:42,483 Только вверх, пока внутри Так ярко свет в сердцах горит. 421 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 - Подняться выше - Эй! 422 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 - Мы сможем, слышишь? - Эй! 423 00:31:46,863 --> 00:31:50,742 Только вверх, за шагом шаг, Пускай наш свет разгонит мрак. 424 00:31:50,825 --> 00:31:52,201 За шагом шаг! 425 00:31:57,290 --> 00:32:01,794 Прекраснейший совет! Я бы не додумалась! 426 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 Рады были помочь. 427 00:32:05,298 --> 00:32:07,717 Мы учимся, помогая другим. 428 00:32:09,344 --> 00:32:12,263 А как же! В море иначе никак! 429 00:32:12,347 --> 00:32:15,808 Мне так стыдно, что я не помогла вам. 430 00:32:15,892 --> 00:32:17,393 Давай это исправим. 431 00:32:19,103 --> 00:32:22,065 Как насчёт конкурса силы? 432 00:32:22,148 --> 00:32:23,274 - Чего? - Чего? 433 00:32:23,358 --> 00:32:26,319 Сыграем в дружескую игру. Проверим, 434 00:32:26,402 --> 00:32:28,488 проявятся ли у нас силы. 435 00:32:30,239 --> 00:32:32,450 Таллейя, не груби. 436 00:32:32,533 --> 00:32:36,663 Я сама доброта! Во плоти. 437 00:32:36,746 --> 00:32:39,832 Я помогаю этим «рыбкам без воды» 438 00:32:39,916 --> 00:32:41,751 обжиться на глубине. 439 00:32:47,924 --> 00:32:52,845 Кто первыми столкнут противниц в водоворотик, победят. 440 00:32:52,929 --> 00:32:56,808 Водоворотик? Да это воронка-убийца! 441 00:33:04,774 --> 00:33:06,234 Что внизу? 442 00:33:06,317 --> 00:33:10,279 Кто бы знал! Никто не выжил, чтобы рассказать. 443 00:33:11,781 --> 00:33:16,452 Будем по очереди пытаться вызвать любые силы. 444 00:33:16,536 --> 00:33:18,871 Даже пустим гостей вперёд. 445 00:33:25,712 --> 00:33:26,587 Ты сможешь! 446 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 - Давай, Барби. - Почти получилось. 447 00:33:45,648 --> 00:33:47,150 Хоть что-нибудь вышло? 448 00:33:47,859 --> 00:33:51,654 Отлично работаешь корпусом, но, может, попробуй… 449 00:33:51,738 --> 00:33:52,655 Теперь я! 450 00:34:10,339 --> 00:34:12,383 Бруклин, что происходит? 451 00:34:13,676 --> 00:34:14,594 Плохо дело! 452 00:34:22,769 --> 00:34:24,479 Вот как надо! 453 00:34:25,146 --> 00:34:27,315 Мы доступно пояснили? 454 00:34:27,899 --> 00:34:31,152 Я думала, нужно раскрыть все свои силы. 455 00:34:31,778 --> 00:34:35,156 Ну раз одна сторона очевидно сильнее… 456 00:34:40,119 --> 00:34:42,747 Бруклин! Ты сияешь! 457 00:34:45,208 --> 00:34:46,459 Да! 458 00:35:00,681 --> 00:35:03,726 Я знала! Русалка огня! 459 00:35:08,606 --> 00:35:11,567 - Поздравляю, Барби. - Круто! 460 00:35:11,651 --> 00:35:17,323 Русалка огня? Серьёзно? Землеходкам меня не одолеть! 461 00:35:25,623 --> 00:35:28,793 Сила огня? Нам конец. 462 00:35:31,504 --> 00:35:33,339 Таллейя! У тебя сила огня! 463 00:35:34,507 --> 00:35:36,968 Я покажу вам силу огня! 464 00:35:43,474 --> 00:35:45,476 О нет! 465 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Барби! 466 00:35:54,318 --> 00:35:55,486 Давай, Барби! 467 00:36:28,019 --> 00:36:28,936 Барби. 468 00:36:30,354 --> 00:36:31,397 - Цела? - Как ты? 469 00:36:31,480 --> 00:36:32,523 - Цела? - Страшно. 470 00:36:32,607 --> 00:36:38,529 Цела! Спасибо, Стэйси! Для сестры свернула гору! 471 00:36:38,613 --> 00:36:42,074 Русалка земли! Как же круто! 472 00:36:42,158 --> 00:36:44,744 Ой, всё. Впереди второй раунд! 473 00:36:44,827 --> 00:36:47,330 Эта игра точно окончена! 474 00:37:02,720 --> 00:37:05,348 Хватит на сегодня забав. По домам. 475 00:37:05,431 --> 00:37:09,727 И ты теперь за них? Вы кто, предатели? 476 00:37:10,311 --> 00:37:14,148 И что, если одной из них суждено стать Хранительницей? 477 00:37:14,232 --> 00:37:18,861 Мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы они ей не стали! 478 00:37:18,945 --> 00:37:20,863 Это не по-русалочьи! 479 00:37:21,364 --> 00:37:25,576 Мы должны жить в гармонии со всеми созданиями. 480 00:37:25,660 --> 00:37:31,374 Не лезь сюда, Аквария. Тебе-то что знать о силах? 481 00:37:31,457 --> 00:37:33,501 - Ты никогда не станешь... - Какой? 482 00:37:35,544 --> 00:37:37,630 Мала ещё, не поймёт. 483 00:37:42,260 --> 00:37:45,179 - Я и сама за себя поборюсь! - Но... 484 00:37:54,021 --> 00:37:57,566 Что они сделали? Ушам не верю! 485 00:37:57,650 --> 00:37:59,777 Я сообщу Кораллии об этом. 486 00:37:59,860 --> 00:38:02,738 Не стоит. Мы придумаем, как поладить. 487 00:38:03,864 --> 00:38:06,993 Ладно. Лезть не буду. Пока… 488 00:38:10,371 --> 00:38:15,626 Вы, наверное, вымотались. Отдохните. Увидимся утром! 489 00:38:15,710 --> 00:38:17,086 Спокойной ночи. 490 00:38:18,587 --> 00:38:21,340 Потрясающе. Правда? 491 00:38:33,519 --> 00:38:34,395 Класс! 492 00:38:50,661 --> 00:38:52,580 У тебя всё хорошо, Барби? 493 00:38:53,205 --> 00:38:54,415 А что такое? 494 00:38:54,957 --> 00:38:58,085 Тебя обижали, потому что у тебя нет сил. 495 00:38:58,169 --> 00:39:00,379 Таллейя всего лишь задира. 496 00:39:01,088 --> 00:39:04,383 Я так просто задирам не сдаюсь! 497 00:39:13,809 --> 00:39:18,189 Осло! Не пугай их! Это нежные создания! 498 00:39:18,272 --> 00:39:22,526 И у них важная миссия! Нюхать! 499 00:39:28,157 --> 00:39:31,952 Да! Пахнет русалкой! Вперёд, мои рыбёшки! 500 00:39:32,036 --> 00:39:34,038 Ведите прямо к ним! 501 00:39:44,298 --> 00:39:46,300 А где же Аквария? 502 00:39:46,384 --> 00:39:48,010 Она должна быть здесь. 503 00:39:49,178 --> 00:39:52,598 Первый конкурс на силу воздуха. 504 00:39:52,681 --> 00:39:56,894 Используйте пузырьки, чтобы ловить жемчужины. 505 00:39:56,977 --> 00:40:02,358 Тот, кто к сигналу соберёт больше всех, победит. 506 00:40:02,441 --> 00:40:03,526 И… начали! 507 00:40:10,741 --> 00:40:11,575 Вот так! 508 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 Я подстрахую! 509 00:40:30,428 --> 00:40:31,595 - Супер. - Да. 510 00:40:35,182 --> 00:40:36,684 - Вперёд, Барби! - Да! 511 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 Взяла! 512 00:40:59,748 --> 00:41:00,624 Как посмел? 513 00:41:23,856 --> 00:41:26,233 Для испытания сил земли 514 00:41:26,317 --> 00:41:32,865 постройте замок из песка, чтобы показать, как вы управляете ландшафтом. 515 00:41:32,948 --> 00:41:36,285 Бонус тому, кто вырастит там сад! 516 00:41:37,036 --> 00:41:38,954 Готовы? Начали! 517 00:41:49,340 --> 00:41:50,466 О, класс! 518 00:41:51,967 --> 00:41:52,843 Да. 519 00:42:04,146 --> 00:42:05,147 Да. 520 00:42:08,025 --> 00:42:09,860 А Финн молодец! 521 00:42:30,381 --> 00:42:31,465 Молодец! 522 00:42:31,549 --> 00:42:32,383 Круто! 523 00:42:32,466 --> 00:42:33,425 Спасибо! 524 00:42:33,509 --> 00:42:36,720 Кто бы мог подумать! Сила земли! 525 00:42:36,804 --> 00:42:38,472 Дамы, угощайтесь! 526 00:42:47,064 --> 00:42:48,899 Аквария не появлялась? 527 00:42:50,067 --> 00:42:54,863 Она всегда меня предупреждает. Надо её найти. 528 00:42:54,947 --> 00:42:57,700 Но если не вернёшься ко времени, 529 00:42:57,783 --> 00:43:00,160 ты же выпадешь из борьбы за титул. 530 00:43:00,244 --> 00:43:02,913 Найти сестру мне важнее. 531 00:43:04,039 --> 00:43:06,125 Погоди! Я помогу! 532 00:43:08,335 --> 00:43:09,169 Привет! 533 00:43:13,132 --> 00:43:14,550 Поплыли перекусим? 534 00:43:14,633 --> 00:43:17,469 Я слышала, там есть водоросли в кляре. 535 00:43:17,553 --> 00:43:18,721 Вкуснятина. 536 00:43:19,305 --> 00:43:21,974 Ты плыви, а я поиграю с Вивой. 537 00:43:22,850 --> 00:43:24,560 Как хочешь. 538 00:43:24,643 --> 00:43:25,519 Привет, Вива! 539 00:43:27,521 --> 00:43:29,607 А ты чем занималась? 540 00:43:32,943 --> 00:43:35,487 Аквария? Ты знаешь, где она? 541 00:43:38,073 --> 00:43:39,742 Покажешь мне дорогу? 542 00:43:45,372 --> 00:43:47,374 Я покажу им силу! 543 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Да. 544 00:44:03,182 --> 00:44:04,224 Аквария. 545 00:44:05,517 --> 00:44:06,769 Вот ты где! 546 00:44:07,603 --> 00:44:10,648 - Что ты здесь делаешь? - Какая разница? 547 00:44:10,731 --> 00:44:12,566 Все соскучились! 548 00:44:12,650 --> 00:44:13,609 Таллейя – нет. 549 00:44:13,692 --> 00:44:17,946 Будь у меня силы, я бы показала ей, кто сильнейшая! 550 00:44:18,489 --> 00:44:20,240 Тебе не нужны силы! 551 00:44:20,324 --> 00:44:25,537 Мы с тобой едва знакомы, но я уже вижу, что ты сильнее всех! 552 00:44:25,621 --> 00:44:27,748 Правда? Спасибо! 553 00:44:31,168 --> 00:44:32,252 - Привет. - Вива. 554 00:44:32,336 --> 00:44:35,631 Говорю же! Поиграем, как вернёмся. 555 00:44:35,714 --> 00:44:37,841 Ты понимаешь её? 556 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 Да. А остальные – нет? 557 00:44:41,303 --> 00:44:43,597 Только те, у кого сила воды! 558 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 Челси, смотри. 559 00:44:55,317 --> 00:44:56,610 Смотри, пухляшик! 560 00:44:57,319 --> 00:44:58,946 Ты русалка воды! 561 00:44:59,863 --> 00:45:03,951 Это так классно! Скорее расскажу сёстрам! 562 00:45:04,701 --> 00:45:08,080 Если ты хочешь вернуться… 563 00:45:08,163 --> 00:45:10,749 Да! Как раз проголодалась. 564 00:45:24,596 --> 00:45:25,639 Где Финн? 565 00:45:25,722 --> 00:45:30,686 Не здесь. Ну и дурак. Минус один. Ещё семеро. 566 00:45:31,603 --> 00:45:33,647 Как вам известно, 567 00:45:33,730 --> 00:45:40,195 нам, русалкам, важно ладить со всеми живыми созданиями, 568 00:45:40,279 --> 00:45:42,239 под и над водой. 569 00:45:47,494 --> 00:45:50,747 Вам нужно будет подружиться с животным 570 00:45:50,831 --> 00:45:54,418 и помочь ему пройти полосу препятствий. 571 00:45:54,501 --> 00:45:58,881 Финиш испытания сил воды – золотое кольцо. 572 00:46:01,425 --> 00:46:04,678 Готовы? Найдите друга! 573 00:46:09,600 --> 00:46:11,560 Привет, милашка! Поиграем? 574 00:46:18,108 --> 00:46:20,068 Акула! Рули сюда! 575 00:46:25,407 --> 00:46:26,241 Эй. 576 00:46:27,201 --> 00:46:31,330 Прелестный рог! Ты ведь нарвал, правда? 577 00:46:31,413 --> 00:46:34,917 Я поняла, потому что ты водный единорог! 578 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Ладно! Поехали! 579 00:46:54,520 --> 00:46:56,813 Да! Класс! 580 00:46:57,648 --> 00:46:59,441 Барби, вперёд! 581 00:47:00,025 --> 00:47:00,859 Туда! 582 00:47:09,785 --> 00:47:11,620 Люблю пускать волны! 583 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 Как же мне весело! Ты классный напарник! 584 00:47:22,339 --> 00:47:23,590 Привет, Сарина! 585 00:47:24,633 --> 00:47:26,176 Ты просто умница! 586 00:47:32,266 --> 00:47:34,226 Прочь с дороги, землеходка! 587 00:47:35,018 --> 00:47:39,856 Да, вперёд! Мы победим! Победили! 588 00:47:41,942 --> 00:47:43,402 Я победила! Я! 589 00:47:44,444 --> 00:47:48,699 То есть… Мы, вместе. Спасибо! 590 00:48:03,964 --> 00:48:05,882 Я русалка воды! 591 00:48:08,343 --> 00:48:09,761 Поздравляю! 592 00:48:09,845 --> 00:48:11,305 Ты молодец, Сарина! 593 00:48:11,930 --> 00:48:12,973 Спасибо! 594 00:48:13,056 --> 00:48:14,099 Закуски? 595 00:48:17,728 --> 00:48:20,063 Да, они правда милые. 596 00:48:21,231 --> 00:48:26,945 Чего это мы болтаем с землеходками? Тоже в предательницы подалась? 597 00:48:27,029 --> 00:48:32,200 Ты грубо обошлась с акулой! И кто из нас предатель? Вперёд. 598 00:48:34,202 --> 00:48:35,078 Хамка! 599 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Эй. 600 00:48:41,001 --> 00:48:42,586 Аквария! 601 00:48:42,669 --> 00:48:44,463 Сестрёнка, ты здесь? 602 00:48:45,297 --> 00:48:47,674 Кстати, «здесь» – это где? 603 00:48:47,758 --> 00:48:52,429 Волшебные заводоросли. Мы с Акварией любили играть вон там. 604 00:48:52,512 --> 00:48:55,015 Ты правда о ней беспокоишься. 605 00:48:55,098 --> 00:48:57,809 Защищаю свою сестрёнку. 606 00:48:57,893 --> 00:49:00,228 С тех пор, как не стало родителей… 607 00:49:01,438 --> 00:49:05,901 Сочувствую. Тебе, наверное, очень трудно. 608 00:49:06,860 --> 00:49:11,657 Да, мы с ней близки. К тому же её плавник… Ну, знаешь… 609 00:49:12,199 --> 00:49:13,492 Что знаю? 610 00:49:14,117 --> 00:49:16,328 Ей нужно больше внимания. 611 00:49:16,411 --> 00:49:18,789 По мне так она молодчина. 612 00:49:24,211 --> 00:49:28,674 Я вроде здесь не проплывала. Мы так срежем. 613 00:49:31,134 --> 00:49:32,094 Наверное. 614 00:49:37,057 --> 00:49:38,558 А это что? 615 00:49:38,642 --> 00:49:42,229 Не знаю, но оно движется к Русальей скале. 616 00:49:42,312 --> 00:49:44,815 Надо сказать Кораллии. Скорее. 617 00:49:46,274 --> 00:49:49,486 - Аквария! Что это? - Помогите! Не знаю! 618 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Где это мы? 619 00:50:03,208 --> 00:50:06,670 С ума сойти! Попались сразу две! 620 00:50:07,295 --> 00:50:08,880 А где две… 621 00:50:08,964 --> 00:50:11,299 Нет! Мы единственные! 622 00:50:11,383 --> 00:50:15,220 Не заговаривай мне зубы! Я знаю про Русалолуние! 623 00:50:15,303 --> 00:50:17,389 Скоро всё научное сообщество 624 00:50:17,472 --> 00:50:21,560 узнает, как я открыла тайный мир русалок! 625 00:50:21,643 --> 00:50:24,855 Как вам такое, доктор Тэнг? 626 00:50:24,938 --> 00:50:27,190 Что за доктор Тэнг? 627 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 Вива, что случилось? 628 00:50:39,244 --> 00:50:41,913 Дело в Акварии? Она в беде? 629 00:50:44,791 --> 00:50:47,252 Русалки воды нам переведут! 630 00:50:55,844 --> 00:50:57,929 Кто знает язык морских свиней? 631 00:51:04,978 --> 00:51:08,190 - Она говорит, Аквария в беде! - И Челси с ней! 632 00:51:08,273 --> 00:51:12,360 Стоп! Малибу, ты что, поняла, что говорит Вива? 633 00:51:13,153 --> 00:51:16,072 - Что случилось? - Она приведёт нас к ним. 634 00:51:16,698 --> 00:51:18,533 Так чего мы ждём? 635 00:51:19,242 --> 00:51:20,076 Вперёд! 636 00:51:20,911 --> 00:51:22,537 Отлично, сестрицы. 637 00:51:22,621 --> 00:51:26,333 Пропустите испытание и вылетите из гонки. 638 00:51:26,416 --> 00:51:29,002 Я знала, что у вас силёнок не хватит. 639 00:51:29,085 --> 00:51:33,590 Знаешь, что такое настоящая сестра? Мы друг за друга горой! 640 00:51:35,008 --> 00:51:37,552 Я рада это слышать, Барби. 641 00:51:37,636 --> 00:51:40,013 У нас случилась беда, 642 00:51:40,096 --> 00:51:42,641 и помощь не помешает. 643 00:51:42,724 --> 00:51:44,226 Надо помочь девочкам. 644 00:51:44,309 --> 00:51:45,435 Понимаю. 645 00:51:45,936 --> 00:51:49,773 Но охрана сообщила: надвигается ещё опасность. 646 00:51:49,856 --> 00:51:53,819 Та, что может разрушить весь русалий мир. 647 00:51:53,902 --> 00:51:57,739 Русалки с проявленной силой, прошу плыть за мной. 648 00:51:57,823 --> 00:52:02,244 - А как же моя сестра? - Плыви. Им нужны силы. 649 00:52:02,327 --> 00:52:05,038 А я верну девочек. Обещаю. 650 00:52:14,673 --> 00:52:16,216 Уже близко! 651 00:52:17,843 --> 00:52:20,470 Такие, как она, портят образ людей! 652 00:52:20,554 --> 00:52:23,431 И из-за них мы скрываем наш мир. 653 00:52:23,974 --> 00:52:25,308 Нам надо бежать! 654 00:52:40,323 --> 00:52:45,537 Привет, рыбки! Какие вы крутецкие! Как отсюда выбраться? 655 00:52:47,581 --> 00:52:49,541 Я им не понравилась. 656 00:52:50,750 --> 00:52:53,545 Они тебя понимают! Поговори с ними! 657 00:52:54,504 --> 00:52:56,715 Вам нравится этот аквариум? 658 00:52:57,299 --> 00:53:00,635 Уверена, в открытом море было веселее. 659 00:53:00,719 --> 00:53:04,306 Ещё и эти приказы! Это не очень приятно! 660 00:53:08,643 --> 00:53:11,479 Поможете нам сбежать – мы заберём вас. 661 00:53:11,563 --> 00:53:14,065 Сможете делать что захотите! 662 00:53:28,413 --> 00:53:30,123 А это что? 663 00:53:30,206 --> 00:53:32,125 Плавучий остров. 664 00:53:32,208 --> 00:53:35,587 Причём, рукотворный. Из мусора! 665 00:53:35,670 --> 00:53:37,047 Увы, да. 666 00:53:37,714 --> 00:53:42,594 Если он подойдёт к Пацифике, лунный свет не пробьёт его, 667 00:53:42,677 --> 00:53:45,305 и мы не сможем провести торжество. 668 00:53:45,388 --> 00:53:46,723 Остановим его. 669 00:53:47,265 --> 00:53:51,770 Если Хранитель сил с нами, то шансы есть. 670 00:54:04,407 --> 00:54:05,992 Девочки внутри? 671 00:54:19,422 --> 00:54:22,759 Ну всё, поймала. Поплыли уже домой. 672 00:54:23,301 --> 00:54:25,428 Скорее. Пожалуйста. 673 00:54:25,512 --> 00:54:27,263 Всего две русалки! 674 00:54:27,347 --> 00:54:30,600 На русалолуние мы поймаем целую кучу! 675 00:54:30,684 --> 00:54:34,104 И моё имя прогремит на весь мир! 676 00:54:34,187 --> 00:54:36,231 - Марло. - Барби. 677 00:54:39,234 --> 00:54:43,238 Вот уж где странно встретить друзей, да? 678 00:54:43,321 --> 00:54:47,534 Мы не друзья. Марло как-то пыталась схватить моего друга. 679 00:54:47,617 --> 00:54:52,330 Ну конечно! Кто же ещё! Где наши девочки? 680 00:54:53,707 --> 00:54:55,333 Так я и сказала! 681 00:54:57,168 --> 00:54:58,837 - Марло... - Заткнись, Осло! 682 00:54:58,920 --> 00:55:02,298 Мне нужно объяснить нашей гостье, почему эти русалки… 683 00:55:02,382 --> 00:55:04,926 Почему все русалки так важны мне. 684 00:55:05,010 --> 00:55:06,886 Да, но дело в том, что… 685 00:55:06,970 --> 00:55:11,057 Видишь ли, Барби, бабуля подарила мне диадему 686 00:55:11,141 --> 00:55:15,437 и сказала: «Сила принадлежит морю». 687 00:55:15,520 --> 00:55:19,941 Она знала о русалках, потому что была из них! 688 00:55:23,820 --> 00:55:27,240 Хвоста я, конечно, не видела, но я знаю – так и есть! 689 00:55:27,323 --> 00:55:31,369 Значит, и я на четверть русалка. Это всё объясняет! 690 00:55:31,453 --> 00:55:36,332 Почему меня тянет к морю. Почему на земле я не вписываюсь. 691 00:55:36,416 --> 00:55:40,712 Я всем ещё докажу, что русалки существуют! 692 00:55:40,795 --> 00:55:43,381 Марло, у нас тут катастрофа! 693 00:55:43,465 --> 00:55:44,883 Да что там? 694 00:55:47,552 --> 00:55:48,762 Их нет! 695 00:55:49,554 --> 00:55:51,431 Что? Где они? 696 00:55:54,976 --> 00:55:56,102 Что происходит? 697 00:55:57,645 --> 00:56:00,106 Сказал же, надо в ремонт отдать. 698 00:56:01,941 --> 00:56:04,486 Нет! Нет! У нас пробоина! 699 00:56:06,321 --> 00:56:08,156 Осло, сделай что-нибудь! 700 00:56:11,451 --> 00:56:14,496 Толку нет! Покидаем судно! 701 00:56:14,579 --> 00:56:16,623 Сперва найду русалок! 702 00:56:16,706 --> 00:56:18,583 Как хочешь! Я выбираюсь! 703 00:56:21,086 --> 00:56:22,253 Осло! 704 00:56:28,176 --> 00:56:31,471 О нет! Вода прибывает! 705 00:57:07,382 --> 00:57:10,135 Что? Я русалка! 706 00:57:16,307 --> 00:57:18,268 О нет! Диадема! 707 00:57:33,700 --> 00:57:35,285 Марло, слушай! 708 00:57:35,869 --> 00:57:38,830 Быть русалкой – не просто плавать туда-сюда. 709 00:57:40,665 --> 00:57:45,628 Грядёт жуткая битва! Помоги мне выбраться! Помоги нам! 710 00:57:54,471 --> 00:57:58,683 Прошу! Марло! Ты же знаешь, как правильно! 711 00:58:01,728 --> 00:58:04,856 Сила принадлежит морю. 712 00:58:32,217 --> 00:58:34,052 Спасибо, Марло. Вперёд. 713 00:59:05,750 --> 00:59:06,876 Барби. 714 00:59:08,336 --> 00:59:10,338 Ты русалка воды! 715 00:59:12,632 --> 00:59:14,592 Она здесь что делает? 716 00:59:14,676 --> 00:59:18,096 - Помогает. - Никто нам не поможет. 717 00:59:18,179 --> 00:59:19,931 Нужна Хранительница. 718 00:59:22,642 --> 00:59:23,601 Она здесь! 719 00:59:23,685 --> 00:59:26,521 - Челси, ты жива! - Аквария, ты цела! 720 00:59:29,357 --> 00:59:33,945 Она не просто цела! Она – Хранительница! 721 00:59:37,824 --> 00:59:39,450 Кто? Я? 722 00:59:41,369 --> 00:59:44,872 Я внимательно за тобой наблюдала. 723 00:59:45,498 --> 00:59:50,044 Ты самая храбрая, сильная и заботливая! 724 00:59:50,795 --> 00:59:54,215 Я чувствую. Внутри тебя живёт сила! 725 01:00:13,109 --> 01:00:14,902 И правда! 726 01:00:14,986 --> 01:00:16,904 Аквария Хранительница! 727 01:00:16,988 --> 01:00:20,283 Внимание! Все силы на Акварию! 728 01:00:39,594 --> 01:00:40,428 Получилось! 729 01:00:41,888 --> 01:00:44,182 Получилось! Мы спасены! 730 01:00:44,265 --> 01:00:45,683 - Мы спасены! - Аквария. 731 01:00:45,767 --> 01:00:50,188 Ты потрясающая! И ты права. 732 01:00:50,271 --> 01:00:53,775 Моя защита тебе не нужна. Даже наоборот. 733 01:00:54,442 --> 01:00:57,737 Это лучшее подводное приключение! 734 01:00:58,237 --> 01:01:00,990 А ты лучшая подводная подруга! 735 01:01:01,074 --> 01:01:05,370 Ты относилась ко мне, как ко всем, даже когда сил у меня не было! 736 01:01:05,453 --> 01:01:08,289 На суше суперсил ни у кого нет. 737 01:01:08,373 --> 01:01:11,167 Мы решаем проблемы без них. 738 01:01:11,250 --> 01:01:13,211 Просто ужасно! 739 01:01:13,294 --> 01:01:15,380 Но не для команды! 740 01:01:17,048 --> 01:01:20,802 А я не сомневалась! Твоя суперсила – помогать всем! 741 01:01:21,427 --> 01:01:24,472 Я была не одна. Марло помогла. 742 01:01:24,555 --> 01:01:28,726 Такой прилив бодрости! Чем мне ещё помочь? 743 01:01:28,810 --> 01:01:34,023 Лучшая помощь – это вернуться назад, на сушу, и бороться. 744 01:01:34,565 --> 01:01:38,695 Почтите наш мир хорошим отношением к своему. 745 01:01:42,365 --> 01:01:43,449 Смотрите! 746 01:01:44,701 --> 01:01:46,077 Пора! 747 01:01:55,920 --> 01:01:59,841 Наэлектризован воздух, вспыхивают искры, 748 01:01:59,924 --> 01:02:03,302 Новая энергия рождается внутри. 749 01:02:03,928 --> 01:02:07,598 В волшебство поверь: всё в жизни может измениться, 750 01:02:07,682 --> 01:02:10,643 Если в сердце дверь ты отворишь. 751 01:02:11,310 --> 01:02:15,481 Ведь знаем мы с тобой секрет: Слова «невозможно» нет, 752 01:02:15,565 --> 01:02:21,362 Если только сможешь Пробудить ты силу, силу 753 01:02:21,446 --> 01:02:23,573 Ту силу, силу, 754 01:02:23,656 --> 01:02:28,953 Что с рожденья мы в себе таим. Пробуди ту силу, силу 755 01:02:29,036 --> 01:02:31,080 Ту силу, силу, 756 01:02:31,164 --> 01:02:33,583 Что способна сделать этот мир другим. 757 01:02:33,666 --> 01:02:35,376 Пробуди же 758 01:02:35,460 --> 01:02:36,919 Силу, силу! 759 01:02:39,672 --> 01:02:40,882 Силу, силу! 760 01:02:43,801 --> 01:02:47,805 Если солнце скрылось, мир стал серым и убогим, 761 01:02:47,889 --> 01:02:51,809 Синеву вернуть друзья сумеют небесам. 762 01:02:51,893 --> 01:02:55,480 Мы по одиночке можем сделать очень много, 763 01:02:55,563 --> 01:02:59,150 А вместе нам подвластны чудеса! 764 01:02:59,233 --> 01:03:03,279 Ведь знаем мы с тобой секрет: Слова «невозможно» нет, 765 01:03:03,362 --> 01:03:05,907 Если только сможешь 766 01:03:05,990 --> 01:03:11,370 Пробудить ты силу, силу Ту силу, силу, 767 01:03:11,454 --> 01:03:13,706 Что с рожденья мы в себе таим. 768 01:03:13,790 --> 01:03:18,920 Пробуди ту силу, силу Ту силу, силу, 769 01:03:19,003 --> 01:03:21,881 Что способна сделать этот мир другим. 770 01:03:21,964 --> 01:03:26,969 Пробуди ту силу, силу Ту силу, силу, 771 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Что с рожденья мы в себе таим. 772 01:03:29,305 --> 01:03:35,186 Пробуди ту силу, силу Ту силу, силу, 773 01:03:35,269 --> 01:03:37,522 Что способна сделать этот мир другим. 774 01:03:37,605 --> 01:03:39,690 Пробуди же 775 01:03:39,774 --> 01:03:41,609 Силу, силу! 776 01:03:43,361 --> 01:03:44,946 Силу, силу! 777 01:03:45,738 --> 01:03:48,491 Пробуди же силу! 778 01:04:55,683 --> 01:04:57,685 Перевод субтитров: Роза Асланян