1 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:46,640 --> 00:00:47,920 En tiempos antiguos, 3 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 se creía que un espíritu de venganza se apoderaba de los ancianos, 4 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 una fuerza oscura que tomaba posesión de los más débiles de una tribu 5 00:00:58,080 --> 00:01:01,000 y los volvía artífices de una furia aparentemente ciega. 6 00:01:01,080 --> 00:01:03,160 …al este y sureste de Europa, 7 00:01:03,240 --> 00:01:06,000 lo que desplaza las corrientes de aire cálido del mar 8 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 hacia Alemania. 9 00:01:07,160 --> 00:01:10,680 Al disolverse la neblina matutina, estará soleado 10 00:01:10,760 --> 00:01:13,840 y aumentará aún más la temperatura el fin de semana. 11 00:01:13,920 --> 00:01:18,280 Gran parte del país estará por debajo de los 30 °C, 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 mientras que, al noreste, 13 00:01:19,840 --> 00:01:23,040 las temperaturas podrían llegar a los 40 °C. 14 00:01:23,120 --> 00:01:26,560 Solo por la noche, vientos moderados de norte a noroeste. 15 00:01:27,080 --> 00:01:30,280 El martes, estará muy nublado con lluvias ocasionales. 16 00:01:41,600 --> 00:01:42,960 ATENCIÓN MÉDICA DE ANCIANOS 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - Él no esperaba eso. -¿A qué te refieres? 18 00:01:45,760 --> 00:01:48,040 A que le dijiste que no me gustan los pies. 19 00:01:48,120 --> 00:01:49,840 - Estaba en su perfil. - Está bien. 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,160 - O eso me contaste el otro día. - Ya sé. 21 00:01:52,240 --> 00:01:56,240 Tengo que colgar. Tomé el turno de Jule y debo ir al departamento de al lado. 22 00:01:56,320 --> 00:01:58,160 ¿Por qué? Pensé que ya irías a casa. 23 00:01:58,240 --> 00:02:00,760 - Supongo que otra vez te sientes mal. - Qué tonto. 24 00:02:01,360 --> 00:02:03,080 Me siento mal por ellos, ¿sabes? 25 00:02:03,160 --> 00:02:05,920 Todo en esta casa está del carajo. No sirve. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Ni una sola familia con niños. 27 00:02:12,440 --> 00:02:15,880 Tengo que colgar. El ancianito ya me está esperando. 28 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 Sí, el señor triste en silla de ruedas. 29 00:02:20,320 --> 00:02:22,040 Ah, okey. Luego hablamos. 30 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 ¿Buenas noches? 31 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 ¿Señor Reincke? 32 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 LA SOLEDAD ES LA PAGA DE LOS VIEJOS 33 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 ¿Señor Reincke? 34 00:05:13,960 --> 00:05:16,600 Ayúdame. 35 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 Ayúdame. 36 00:05:24,880 --> 00:05:26,440 Eh, ¿qué sucede? 37 00:05:30,280 --> 00:05:33,560 Soy… soy yo, Melissa. 38 00:05:34,600 --> 00:05:36,520 ¿No olvido…? ¿Tomó…? 39 00:05:53,760 --> 00:05:55,840 ¡No, no! 40 00:05:58,120 --> 00:05:59,400 ¡Por favor! 41 00:07:09,200 --> 00:07:12,520 Unas semanas antes de los primeros asesinatos, 42 00:07:12,600 --> 00:07:13,840 hablamos en la escuela 43 00:07:13,920 --> 00:07:17,160 de que nuestra sociedad está envejeciendo de forma muy acelerada. 44 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Nuestro sistema de seguridad social colapsará en los próximos años. 45 00:07:24,320 --> 00:07:27,640 Los conflictos intergeneracionales se agravarán. 46 00:07:32,040 --> 00:07:33,720 Sin embargo, hoy al mirar atrás, 47 00:07:33,800 --> 00:07:37,800 nadie sabe exactamente qué fue lo que provocó los acontecimientos 48 00:07:37,880 --> 00:07:41,000 de los últimos días calurosos de ese verano. 49 00:07:49,280 --> 00:07:52,400 - Laura, ¿ya no cantas con nosotros? - ¡No! 50 00:07:52,480 --> 00:07:54,280 Laura es muy grande para cantar. 51 00:07:56,080 --> 00:07:58,440 También piensa que es la canción de la familia, 52 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 la que siempre cantábamos con papá y el abuelo… 53 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 antes de que mamá se separará de él. 54 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, ¿puedes contestar? Es Sanna. 55 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - ¡Hola, tía Sanna! - Diablillo, ¿cómo estás? 56 00:08:12,120 --> 00:08:13,840 Bien. Vamos en el auto. 57 00:08:13,920 --> 00:08:16,280 Tengo muchas ganas de verlos. ¿En cuánto llegan? 58 00:08:16,360 --> 00:08:18,200 En once minutos, según el mapa. 59 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 Estoy superemocionada, pero Malick lo está aún más. ¡Amor! 60 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 ¿El vestido ya está listo? 61 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 Está hermoso. Creo que lo usaré para ir a trabajar. 62 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 ¿El vestido de novia? 63 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - ¿Dónde está Aike? - Sí, ¿está ahí mi abuelo? 64 00:08:33,280 --> 00:08:34,400 SIN SEÑAL 65 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Dice que no hay señal. 66 00:08:35,800 --> 00:08:39,360 Ya estamos cerca. Cuando estemos allá, sabremos cómo está. 67 00:08:40,280 --> 00:08:41,680 Ya quiero ver a mi abuelo. 68 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 Y también a mi papá. 69 00:09:00,800 --> 00:09:02,480 -Sigan. -¡Lukas! 70 00:09:07,160 --> 00:09:08,880 Vigilen a Thalan. No voy a tardar. 71 00:09:08,960 --> 00:09:11,400 -Claro, yo me encargo. - ¡Vamos, vamos! 72 00:09:12,800 --> 00:09:13,960 Debo volver al trabajo. 73 00:09:14,040 --> 00:09:16,640 Linda llamó y dijo que algunos no quieren comer… 74 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 ¿Y te llaman de improviso? 75 00:09:18,480 --> 00:09:19,960 Creo que fue por el clima. 76 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 ¿Prefieres no ir a la fiesta esta noche? 77 00:09:22,880 --> 00:09:25,080 - Si quieres… - ¿Y faltar a la boda de Sanna? 78 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 Ella viene con Laura y Noah. 79 00:09:27,240 --> 00:09:29,160 - ¿No quieres ver a tus hijos? - Por supuesto. 80 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Mañana puedo pasar el día con ellos. 81 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 No estoy celosa, Lukas. 82 00:09:32,920 --> 00:09:34,080 Bueno, no mucho. 83 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 Además, quiero volver a verte con una camisa blanca. Eso me excita. 84 00:09:37,800 --> 00:09:39,520 ¿Te excita la camisa? 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Ambos. La combinación. 86 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 ¡Ella! 87 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 ¡Hola, hermosa novia! 88 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Esperen, voy a avisarle. 89 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, ¡Ella llegó! 90 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 -¡Por fin! - ¡Malick! 91 00:10:09,520 --> 00:10:10,440 ¡Sanna! 92 00:10:12,480 --> 00:10:14,040 - ¿Qué tal el viaje? - Muy bien. 93 00:10:14,120 --> 00:10:15,440 ¿Hace cuánto que llegaron? 94 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Hace una semana. Estuvimos ocupados limpiando y decorando. 95 00:10:18,480 --> 00:10:19,880 ¿Y la ceremonia dónde será? 96 00:10:19,960 --> 00:10:22,320 - En la iglesia. -La fiesta será aquí. 97 00:10:22,400 --> 00:10:24,600 Dormirán en la habitación de mamá y papá. 98 00:10:24,680 --> 00:10:26,520 Los demás invitados dormirán en el pueblo. 99 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 ¿Aún quedan hoteles? 100 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 Por suerte, hay uno. Aun así, fue una gran idea casarnos aquí, ¿no? 101 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Mira, Noah, allá junto al bosque. Te gustaba jugar ahí. 102 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 En ese viejo columpio, con Laura. 103 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Sí, papá lo puso para nosotros. 104 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 Ven, ve lo que ha hecho Malick en la casita. 105 00:11:08,760 --> 00:11:10,280 No terminamos de arreglar, 106 00:11:10,360 --> 00:11:14,680 pero arriba adaptamos una habitación con bañera, chimenea y cama con dosel. 107 00:11:14,760 --> 00:11:17,160 Creo que tiene algo planeado para esta noche. 108 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Por supuesto. 109 00:11:19,840 --> 00:11:21,160 La noche de bodas. 110 00:11:21,960 --> 00:11:25,400 ¿Sabían que hay un pasillo que está debajo del piso 111 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 y conecta las dos casas? 112 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 No lo sabía. 113 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Sí, era una casa de vacaciones de gente rica. 114 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 Allí vivía el menor domo. Ya lo sabía porque el abuelo me lo contó. 115 00:11:34,520 --> 00:11:35,760 ¿Quién vivía ahí? 116 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 El que limpiaba, cocinaba y trabajaba para los ricos. 117 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 ¡Mayordomo! 118 00:11:39,240 --> 00:11:42,320 Y me contó que la comida la traían hasta la casa por el túnel. 119 00:11:42,400 --> 00:11:44,360 Ah, tu abuelo te contó todo eso. 120 00:11:44,440 --> 00:11:46,440 Eso pasaba hace más de cien años. 121 00:11:54,840 --> 00:11:56,560 ¿Dónde está papá? 122 00:11:58,800 --> 00:12:00,880 En la residencia Saalheim. 123 00:12:02,000 --> 00:12:02,840 ¿Cómo? 124 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 Yo creí que papá vivía en el pueblo. 125 00:12:05,880 --> 00:12:09,160 No. Está en el asilo de ancianos. 126 00:12:11,560 --> 00:12:13,880 ¿Para nada han hablado después de lo que pasó? 127 00:12:14,920 --> 00:12:17,160 Estoy segura de que lamenta lo que te dijo 128 00:12:17,240 --> 00:12:19,840 acerca de tu divorcio de Lukas 129 00:12:20,720 --> 00:12:22,120 y tu decisión de irte. 130 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 ¿Sí vendrá el abuelo a la fiesta esta noche? 131 00:12:26,240 --> 00:12:28,480 Sí, claro que vendrá. No se la perdería. 132 00:12:31,720 --> 00:12:33,680 Espero que esté en buena forma. 133 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 Se ha deteriorado mucho. 134 00:13:05,080 --> 00:13:06,240 Hola, Alex. 135 00:13:06,320 --> 00:13:07,880 Creí que no me recordabas. 136 00:13:07,960 --> 00:13:09,440 Mm. 137 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 ¿Y qué? ¿Vienes a saludar? 138 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 Toc, toc. 139 00:13:17,160 --> 00:13:19,640 Mamá, mi tía Sanna y yo iremos a buscar al abuelo. 140 00:13:19,720 --> 00:13:20,880 ¿Quieres venir? 141 00:13:20,960 --> 00:13:22,040 Eh… 142 00:13:23,600 --> 00:13:26,080 Tengo algo pendiente que terminar para la escuela. 143 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 Ajá. 144 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 ¡Espera! 145 00:13:32,520 --> 00:13:33,800 No olvides tu inhalador. 146 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Y no te esfuerces tanto, ¿okey? 147 00:13:42,320 --> 00:13:44,440 Para que no estés tan cansado en la fiesta. 148 00:13:44,520 --> 00:13:45,360 Ajá. 149 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 ¡Noah! 150 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 ¡Espérenme! ¡Ya voy! 151 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 ¡Ya nos vamos! 152 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 Ahora sí, ¿dónde estábamos? 153 00:13:57,600 --> 00:13:59,000 ¿Quieres pasear en lancha? 154 00:14:04,520 --> 00:14:05,400 ¿Quieres manejar? 155 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Sí, claro. Tú y tu tío hacían esto, y yo los vi muchas veces. 156 00:14:11,160 --> 00:14:14,560 ¡Laura! ¡Laura! ¡Ve más lento! ¡Ve más lento! 157 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 ¡Deja de asustarte y agárrate bien! 158 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - ¿Ya vieron quién viene por allá? - ¿Es mi papá? 159 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 ¡Hola, papá! 160 00:14:45,960 --> 00:14:48,400 ¿Qué tal, mi pequeño capitán? 161 00:14:49,200 --> 00:14:52,160 -¡Papá, te extrañe mucho! - ¿No se hablan por ahora? 162 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 Claro. Sí. 163 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 Imaginé que eran ustedes. 164 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 ¿No vino Laura? 165 00:15:01,280 --> 00:15:04,160 Quiso quedarse, pero creemos que verá a Alex a escondidas. 166 00:15:04,240 --> 00:15:07,040 Ah, los tortolitos. ¿Y cómo están? 167 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 ¿Cómo estás, Ella? 168 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Muy bien. 169 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 ¿Y tú? 170 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Necesito conseguir una camisa blanca en algún lugar. 171 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 Yo tengo una camisa, papá. Puedo prestártela si quieres. 172 00:15:18,000 --> 00:15:19,280 No, no, no. 173 00:15:19,360 --> 00:15:21,120 La usarás tú, mi pequeño capitán. 174 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 Además, no cabría en esa camisa. 175 00:15:23,800 --> 00:15:27,800 - ¿A dónde van? No estás huyendo, ¿verdad? - Vamos por Aike al asilo de ancianos. 176 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Quizá Kim pueda ayudarles. Acaba de regresar allá. 177 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Seguro está con su padre. 178 00:15:34,440 --> 00:15:35,960 Eh… súper. 179 00:15:36,040 --> 00:15:36,880 ¡Gracias! 180 00:15:36,960 --> 00:15:39,480 Bueno, señoritas. Nos vemos más tarde en la boda. 181 00:15:39,560 --> 00:15:42,200 - Noah, ¡hasta luego, cocodrilo! - ¡Tú eres el cocodrilo! 182 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 Oh, oh. 183 00:16:08,920 --> 00:16:10,680 ¿Qué pasó con toda la gente? 184 00:16:11,800 --> 00:16:14,000 ¿A qué te refieres? Ahí está la gente. 185 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 Pero solo hay ancianos. 186 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 Parece que no queda mucho por aquí, solo el asilo de ancianos, nada más. 187 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 188 00:16:54,320 --> 00:16:57,280 Mm, ¿no tenemos que registrarnos? 189 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 ¿Dónde están todos? 190 00:17:02,680 --> 00:17:03,920 No tengo idea. 191 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 Noah, ven. Vamos con el abuelo. 192 00:17:52,840 --> 00:17:53,720 Hannah. 193 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah. 194 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Hija mía. 195 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah… 196 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ayúdame. 197 00:18:07,240 --> 00:18:10,840 Lo siento mucho, pero no soy Hannah. 198 00:18:25,480 --> 00:18:28,560 -¿Qué pasa, mamá? -No sé. No puedo escucharlo. 199 00:18:43,520 --> 00:18:45,160 Ay, no, señora Kirschner. 200 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 La llevaremos de vuelta a su cama. 201 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - ¿Sí? - Busco a Kim, aquí trabaja. 202 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Está en la oficina del fondo. Un momento. 203 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Momento. ¡Kim, te buscan! 204 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna. 205 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Hola, Kim, ¿no interrumpo? 206 00:19:04,760 --> 00:19:07,440 No. Para nada. Imaginé que vendrían. 207 00:19:07,520 --> 00:19:08,600 ¿Vienen por Aike? 208 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 El abuelo irá con nosotros a la boda. 209 00:19:11,400 --> 00:19:12,840 Se alegrará mucho. 210 00:19:12,920 --> 00:19:15,200 Hace mucho tiempo que no hay fiestas por aquí. 211 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 212 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 Me da gusto volver a verte. 213 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Hola, Kim. 214 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Bueno. Ven, pequeño capitán. Los llevaré con tu abuelo. 215 00:19:28,040 --> 00:19:29,960 -¿Sucedió algo? - ¿Cómo dices? 216 00:19:30,800 --> 00:19:32,520 Los ancianos. ¿Siempre están así? 217 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 Bueno, nos falta mucho personal. 218 00:19:34,880 --> 00:19:38,080 Cada día hay más personas, y no los cuidamos adecuadamente. 219 00:19:38,160 --> 00:19:40,640 Todo el mundo se da cuenta, pero no les importa. 220 00:19:40,720 --> 00:19:41,920 Es peor cada vez. 221 00:19:48,760 --> 00:19:50,680 ¿Es por eso que están atados? 222 00:19:53,920 --> 00:19:56,040 Solo nos queda inmovilizarlos. 223 00:19:56,120 --> 00:19:59,360 De lo contrario, caminan solos, se caen y se lastiman. 224 00:20:01,160 --> 00:20:02,400 Sé lo que parece, 225 00:20:02,920 --> 00:20:05,280 pero es lo que podemos hacer porque somos pocos. 226 00:20:06,320 --> 00:20:08,680 Algunos pasan horas en sus propias heces. 227 00:20:08,760 --> 00:20:10,160 Yo quisiera evitarlo, pero… 228 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Hola. 229 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 ¿Abuelo? 230 00:21:45,560 --> 00:21:47,120 Soy yo, abuelo, Noah. 231 00:21:51,240 --> 00:21:54,000 Queremos que vengas a la fiesta de hoy con nosotros. 232 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 ¿Qué? ¿Ya no me reconoces, abuelo? 233 00:22:32,560 --> 00:22:33,640 ¿Noah? 234 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Cariño, ¿encontraste a tu abuelo? 235 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 Hola, papá. 236 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 Soy Ella. 237 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 ¿Cómo estás? 238 00:23:10,360 --> 00:23:11,960 ¿Por qué nos miran de esa forma? 239 00:23:12,040 --> 00:23:14,040 Ya no están acostumbrados a las visitas. 240 00:23:14,720 --> 00:23:16,080 En la mayoría de los casos, 241 00:23:16,160 --> 00:23:19,080 los hijos o los nietos vienen a visitarlos después de años. 242 00:23:19,920 --> 00:23:20,800 Si vienen. 243 00:23:22,720 --> 00:23:24,200 Bueno, hay excepciones. 244 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 - Es diferente con ustedes. - No, no lo es. 245 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Debí haber venido hace mucho tiempo. 246 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Papá. 247 00:23:43,960 --> 00:23:45,720 ¿Crees que hoy haya una tormenta? 248 00:23:45,800 --> 00:23:47,120 Ajá. Puede que sí. 249 00:23:48,440 --> 00:23:49,560 ¿Puedo enseñarte algo? 250 00:23:49,640 --> 00:23:52,000 Sí, claro. ¿Qué es? 251 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 -¿A dónde vamos? -Ven. 252 00:24:08,920 --> 00:24:10,280 ¿Habías estado aquí? 253 00:24:13,000 --> 00:24:15,280 ¿Qué es eso? ¿Una tumba? 254 00:24:15,800 --> 00:24:16,920 Un monumento ancestral 255 00:24:18,200 --> 00:24:20,120 para los espíritus de los antepasados. 256 00:24:23,240 --> 00:24:25,600 La piedra tiene casi dos mil años de antigüedad, 257 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 y se supone que protege a las familias y las mantiene unidas, 258 00:24:30,120 --> 00:24:31,640 y ellos honran a sus mayores. 259 00:24:34,240 --> 00:24:37,440 -¿Cuáles familias? - Las de todos nosotros. 260 00:24:38,640 --> 00:24:41,320 Caerá una terrible maldición sobre aquel que las dañe. 261 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 Mira esto. 262 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 ¿E y L? 263 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella y Lukas. 264 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 Son mis padres. 265 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Tu madre y Lukas estuvieron aquí cuando eran jóvenes 266 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 y grabaron su unión para siempre. 267 00:25:12,840 --> 00:25:14,560 Y decidieron separarse. 268 00:25:22,520 --> 00:25:24,160 Yo también debo volver a Berlín. 269 00:25:26,440 --> 00:25:28,720 También quiero salir de este pueblo de mierda… 270 00:25:30,840 --> 00:25:31,800 e irme a la ciudad, 271 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 como tú. 272 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Es hora de dormir, Noah. -No tengo nada de sueño. 273 00:26:55,600 --> 00:26:57,760 Solo una canción más, por favor. 274 00:26:57,840 --> 00:26:58,760 Okey, una canción. 275 00:27:01,360 --> 00:27:02,400 ¡Una canción! 276 00:27:05,800 --> 00:27:07,920 Igual que su madre, es obstinado. 277 00:27:08,000 --> 00:27:10,320 Bueno, yo diría que como su padre, ¿no crees? 278 00:27:10,400 --> 00:27:11,960 Tú siempre fuiste el obstinado. 279 00:27:12,040 --> 00:27:13,800 Ya no tenemos mucho en común. 280 00:27:13,880 --> 00:27:17,440 Siempre has perseguido tu sueño. Vivir en la ciudad, tener tu despacho. 281 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 En lugar de la soledad del campo. 282 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 ¿Y no te arrepientes? 283 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ¿De mudarnos a la ciudad? 284 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 ¡Mamá! ¡Papá! 285 00:27:35,720 --> 00:27:37,920 ¡Vamos! ¡La canción de la familia! 286 00:27:38,000 --> 00:27:40,240 Al menos, ellos nos salieron muy bien. 287 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 Ahora. 288 00:28:53,400 --> 00:28:54,960 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 289 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 ¿Qué sucede aquí? 290 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 -¿Están ahí? -Hola. 291 00:30:02,080 --> 00:30:03,480 ¿Hay alguien ahí? 292 00:30:06,240 --> 00:30:09,160 Bien, ¿qué están haciendo todos aquí? 293 00:30:14,920 --> 00:30:16,680 ¿Están oyendo la música? 294 00:30:18,480 --> 00:30:19,760 ¿Les gusta la canción? 295 00:30:24,640 --> 00:30:25,880 ¿Hola? 296 00:30:36,000 --> 00:30:38,920 Ahora quieren arreglarse un poco frente al espejo, ¿verdad? 297 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 Ponerse algo bonito y, luego, ir con los demás a la fiesta. 298 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Lástima que no los invitaron. 299 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 Además, ya es hora de dormir. 300 00:31:05,760 --> 00:31:07,800 ¿Qué está haciendo, señora? 301 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 Bien. Vamos, muchachos, a la cama. 302 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 ¡Se puede electrocutar! 303 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 ¡Por favor, no lo haga! ¡Suelte el cable! 304 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 ¡Deténgase, señora! 305 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Un momento más. 306 00:31:28,040 --> 00:31:31,040 Déjanos quedar un momento más… 307 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 a escuchar la música. 308 00:31:36,280 --> 00:31:37,800 A la cama. Vamos, ya. 309 00:31:38,320 --> 00:31:39,400 ¡No! 310 00:31:43,440 --> 00:31:45,600 Estoy muy cansado como para estresarme. 311 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 ¡Carajo! 312 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 ¡Ay, no! 313 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Siéntense, por favor, señor. 314 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Le dije que se volviera a sentar. 315 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 INVITACIÓN A LA BODA 316 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 HOGAR PARA ANCIANOS SAALHEIM 317 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 ¡Hasta mañana! ¡Gracias! 318 00:34:53,400 --> 00:34:57,440 Nos vemos mañana. Espero que no esté tan lluvioso como hoy. 319 00:34:57,960 --> 00:35:00,520 - ¡Cuídense! -Conduzcan con cuidado. 320 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Vamos al mar de nuevo por la mañana, ¿okey? 321 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 322 00:35:28,080 --> 00:35:28,920 Deprisa, Lukas. 323 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Estoy bien. Esta noche es solo de ustedes. 324 00:35:46,920 --> 00:35:48,880 - Te quiero mucho, hermana. - Te quiero. 325 00:35:49,400 --> 00:35:51,440 - Nos vemos en la mañana, ¿sí? - Sí. 326 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 Refugiémonos de la tormenta. 327 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ¿Aún la amas? 328 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 No, para nada. 329 00:36:47,240 --> 00:36:48,440 ¿Dónde está papá? 330 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Vuelve a dormir, amor. 331 00:37:03,480 --> 00:37:08,680 Lo mejor de todo fue que ustedes dos volvieron a bailar juntos… 332 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 nuestra canción. 333 00:37:14,320 --> 00:37:15,840 Nuestra canción. 334 00:37:27,880 --> 00:37:29,800 ¡Rápido! 335 00:37:32,120 --> 00:37:34,880 Espera, espera, espera. Tienes que cerrar los ojos. 336 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ¿Qué? 337 00:37:36,360 --> 00:37:38,120 Que los cierres. Cierra los ojos. 338 00:37:46,080 --> 00:37:49,880 Espero que no sea algo demasiado cursi, ya sabes que no soy la más romántica. 339 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 Sí, sí. 340 00:37:56,360 --> 00:37:58,720 Ahora. Ya puedes abrir los ojos. 341 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 Mi amor… 342 00:38:29,600 --> 00:38:30,920 Tengo miedo… 343 00:38:36,520 --> 00:38:39,600 de que, en algún momento, deje de ser tan perfecto como ahora. 344 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Oye… 345 00:38:44,200 --> 00:38:45,800 siempre será perfecto. 346 00:38:46,880 --> 00:38:48,280 ¿Sabes por qué lo sé? 347 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 Porque tú… 348 00:38:53,080 --> 00:38:55,840 tú eres la mujer de mi vida, Sanna Marie Wagner. 349 00:42:47,200 --> 00:42:48,800 Es del centro de ancianos. 350 00:43:05,800 --> 00:43:07,400 Ese ruido viene del pueblo. 351 00:43:16,960 --> 00:43:18,040 ¿Qué es eso? 352 00:46:40,360 --> 00:46:41,280 ¿Laura? 353 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 ¿Laura? 354 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Afuera hay gente observándonos. 355 00:48:00,320 --> 00:48:01,440 ¿Cómo que hay gente? 356 00:48:01,520 --> 00:48:03,760 - ¿De la fiesta? - No, no son de la fiesta. 357 00:48:05,400 --> 00:48:06,240 Son ancianos. 358 00:48:25,200 --> 00:48:26,680 ¿Qué fue lo que viste? 359 00:48:29,040 --> 00:48:30,560 Mamá, ¿no me crees? 360 00:48:48,240 --> 00:48:50,600 Ahí… está el abuelo. 361 00:49:03,800 --> 00:49:05,680 ¿Qué tratas de decirnos, Aike? 362 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Espera aquí. 363 00:50:11,320 --> 00:50:14,760 Todas las líneas de emergencia en su área están ocupadas. 364 00:50:14,840 --> 00:50:16,400 Por favor, espere en la línea. 365 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 ¡Kim! ¡Kim! ¡Sube al auto! 366 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 ¡Rápido, sube al auto! 367 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 -¡Rápido! -¿Qué pasa? 368 00:51:06,760 --> 00:51:07,640 Mamá, no. 369 00:51:08,400 --> 00:51:09,240 No abras. 370 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 ¿Hola? 371 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 ¿Hola? 372 00:52:54,720 --> 00:52:55,760 ¿Está todo bien? 373 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 374 00:53:30,400 --> 00:53:33,840 "Honrarás a los viejos, porque son muchos en el mundo 375 00:53:33,920 --> 00:53:36,520 y, algún día, ustedes serán como ellos". 376 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mamá, ven. 377 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 ¿Qué pasa? 378 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Ay, no. 379 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Laura, quédate en la casa y cierra las puertas y las ventanas. 380 00:54:12,240 --> 00:54:13,880 Quédate con Noah, ¿entendiste? 381 00:54:14,480 --> 00:54:15,680 Laura, ¿me entendiste? 382 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 ¿Sanna? 383 00:57:14,400 --> 00:57:15,280 ¿Sanna? 384 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 ¡Ella! ¡Ella! 385 00:58:50,840 --> 00:58:52,560 ¿Qué pasó? 386 00:58:53,400 --> 00:58:56,240 Tenemos que encerrarnos en la casa y esperar al amanecer. 387 00:58:56,320 --> 00:58:58,200 No es seguro salir. ¿Escuchaste? 388 00:58:58,280 --> 00:58:59,560 No podemos arriesgarnos. 389 00:59:05,560 --> 00:59:06,800 ¡No! 390 00:59:07,320 --> 00:59:10,480 ¡Tengo que ir por mi hijo! 391 00:59:16,800 --> 00:59:17,960 ¡Laura! 392 00:59:31,800 --> 00:59:34,120 Laura. Laura, ¿estás bien? 393 00:59:34,640 --> 00:59:37,280 ¿Qué está pasando? ¿Qué pasa con todos esos ancianos? 394 00:59:37,360 --> 00:59:38,960 No lo sé. ¿Dónde está Noah? 395 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 Llamé a Alex, pero no entró la llamada… 396 00:59:41,200 --> 00:59:43,320 Alex debe estar bien. Está con su tío. 397 00:59:43,400 --> 00:59:46,080 - ¿Dónde está Noah? -¿Dónde está tu hermano? 398 00:59:46,160 --> 00:59:49,760 Los ancianos intentaron entrar, así que cerré las ventanas, como dijiste, 399 00:59:49,840 --> 00:59:50,800 pero siguieron… 400 00:59:50,880 --> 00:59:51,760 ¡Noah! 401 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 ¿Dónde está Aike? 402 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 ¡No tengo idea! 403 00:59:59,760 --> 01:00:02,280 ¡Noah! ¡Noah! ¿Dónde estás? 404 01:00:05,520 --> 01:00:06,400 ¡Noah! 405 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 ¡Noah! 406 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 ¡Noah! 407 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 ¡Noah! 408 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 ¿Lo encontraste? 409 01:00:21,640 --> 01:00:22,720 No. 410 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Tú no sabes de qué manera mataron a Sanna y a Malick. 411 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Vi lo que le hicieron a la gente del pueblo. 412 01:00:48,400 --> 01:00:50,760 - Para… ¡Ella! -¡Déjame pasar! 413 01:00:50,840 --> 01:00:53,040 - ¡Ella! ¡Ella! - ¡Lukas, déjame pasar! 414 01:00:56,960 --> 01:00:58,160 ¡Ella! 415 01:00:59,560 --> 01:01:00,920 Suéltame o toma tú el arma. 416 01:01:04,120 --> 01:01:06,720 ¡No! ¡No, no! ¡Déjala, déjala! 417 01:01:06,800 --> 01:01:08,440 ¡No vayas tras ella! 418 01:01:19,080 --> 01:01:20,400 ¿Dónde está mi hijo? 419 01:01:21,200 --> 01:01:23,440 ¿Dónde está mi hijo? ¿Dónde está mi niño? 420 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Si me amas, si me amas, no te vayas. 421 01:01:26,000 --> 01:01:28,400 Te lo juro, volveremos de inmediato. 422 01:01:29,120 --> 01:01:31,000 ¡No! ¡Quédate! 423 01:01:32,960 --> 01:01:34,800 ¿Dónde está mi hijo? 424 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 ¡Noah! 425 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 ¡Noah! 426 01:01:39,920 --> 01:01:41,400 ¡Noah! 427 01:01:46,560 --> 01:01:47,480 ¡Aike! 428 01:01:50,560 --> 01:01:51,600 ¿Dónde está Noah? 429 01:01:51,680 --> 01:01:53,400 ¿Qué le hiciste a mi hijo? 430 01:01:53,480 --> 01:01:55,400 ¿Qué le hiciste a mi hijo? 431 01:01:55,480 --> 01:01:56,840 ¿Por qué no me respondes? 432 01:01:56,920 --> 01:01:58,800 - ¿Por qué no me respondes? - ¡Déjalo! 433 01:01:58,880 --> 01:02:01,920 - ¡No me dices nada! - ¡Ella! ¡Detente! 434 01:02:04,360 --> 01:02:06,080 ¡Noah es tu nieto! 435 01:02:06,600 --> 01:02:08,720 ¡Noah es tu nieto, Aike! 436 01:02:08,800 --> 01:02:10,120 -¡Ella! - ¡Papá! 437 01:02:12,560 --> 01:02:13,680 ¡Noah! 438 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Alguien entró. 439 01:03:03,520 --> 01:03:05,560 ¿Dónde está mi niño? 440 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 ¡Noah! 441 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 Kim… 442 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Yo nunca les hice nada. 443 01:03:57,480 --> 01:03:59,560 Si van a lastimar a alguien, no es a mí. 444 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 ¡Laura! 445 01:04:13,040 --> 01:04:14,160 ¡A un lado! 446 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 ¡Aléjense de la puerta! 447 01:04:29,520 --> 01:04:32,600 …nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas… 448 01:04:32,680 --> 01:04:34,000 ¿Dónde está Laura? 449 01:04:34,080 --> 01:04:35,560 Ey. 450 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - Esto es tu culpa. - ¿Qué? 451 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Te fuiste y me dejaste. 452 01:04:41,080 --> 01:04:43,600 - Kim, ¿qué estás diciendo? - Laura no es mi hija. 453 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 No nos dejes caer en tentación y líbranos… 454 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 ¡Laura! 455 01:07:16,040 --> 01:07:17,360 Ayúdame. 456 01:07:17,440 --> 01:07:19,640 Kim, toma la lámpara y enfócala a la estufa. 457 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 ¿Lo conoces? 458 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 ¿Es del asilo? 459 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 ¿Cuál es su nombre? 460 01:08:21,200 --> 01:08:23,600 No tengo idea. 461 01:08:52,000 --> 01:08:53,120 ¿Cómo se llama? 462 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 ¿Cuál es su…? 463 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 Mejor dígame ya dónde está el niño. 464 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 ¿Dónde está mi niño? 465 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 ¿Por qué hacen esto? 466 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 ¿Qué fue lo que les hicimos? 467 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 No hemos hecho nada. 468 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 No sé con quién o con quiénes están… tan enojados, 469 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 quién los trató mal, pero… 470 01:09:46,720 --> 01:09:48,880 es un hecho que no fuimos nosotros. 471 01:09:52,640 --> 01:09:56,080 Y mucho menos… mucho menos nuestro hijo. 472 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 ¿Dónde está mi niño? Él no les hizo nada. 473 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ¿Dónde está mi niño? 474 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella, detente. ¡Ella! 475 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - ¡Ella, detente! -¡Suéltame! 476 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 - ¡Detente, Ella! - ¡No! 477 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 ¡Ella! 478 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 ¿Dónde está mi hijo? 479 01:10:35,360 --> 01:10:36,840 ¿Qué ves tú? 480 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 ¿Un animal… 481 01:10:43,120 --> 01:10:44,360 o una persona? 482 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Tú no sabes lo que nosotros hemos visto 483 01:10:51,920 --> 01:10:55,160 en nuestras vidas tan cortas, tan breves. 484 01:10:56,960 --> 01:10:58,080 Hazlo. 485 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Asesíname. 486 01:11:04,440 --> 01:11:08,760 Prefiero morir, antes que seguir viviendo como animal. 487 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 ¿Noah? ¡Noah! 488 01:11:24,320 --> 01:11:26,040 Noah. 489 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 ¡Noah! Mi amor, ¿dónde estabas? 490 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 El abuelo me llevó al ático para que no me pasara nada. 491 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 Me dijo: "Quédate aquí y no salgas". 492 01:11:34,320 --> 01:11:36,040 Y luego, salió con los demás. 493 01:11:36,120 --> 01:11:38,360 Y entonces, yo hice lo que me dijo. 494 01:11:38,440 --> 01:11:40,480 - ¿Estás enojada conmigo? - No. 495 01:11:41,280 --> 01:11:42,600 No, amor mío. 496 01:11:42,680 --> 01:11:44,560 No estoy enojada contigo. 497 01:11:45,360 --> 01:11:46,520 Te escondiste muy bien. 498 01:11:46,600 --> 01:11:48,240 Lo hiciste muy bien. 499 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 ¿Qué tienes? 500 01:11:54,880 --> 01:11:55,880 ¿Noah? 501 01:11:57,000 --> 01:11:58,480 ¿Noah? 502 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, ¿qué sucede? 503 01:11:59,600 --> 01:12:01,800 -¡Noah! -¡No puede respirar! 504 01:12:01,880 --> 01:12:02,720 ¡Su inhalador! 505 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 Noah, tranquilo. Respira con calma. No tengas miedo. 506 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 Respira con calma. 507 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Tranquilo. -¡Noah! 508 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 ¡Noah! 509 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 ¡Noah! Escúchame. Respira hondo, respira conmigo. 510 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 Como lo practicamos. Inhala… 511 01:12:19,600 --> 01:12:20,920 Exhala. Exhala. 512 01:12:21,000 --> 01:12:22,920 De nuevo, de nuevo, inhala… 513 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 Haz lo que dice tu hermana. 514 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 Exhala… 515 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 - Respira. Tranquilo. -Estamos contigo. 516 01:12:29,000 --> 01:12:32,200 Papá está aquí, mamá está aquí. Todos estamos aquí. 517 01:12:32,280 --> 01:12:33,720 Todos estamos aquí. 518 01:12:33,800 --> 01:12:35,240 Todo estará bien. 519 01:12:35,320 --> 01:12:36,800 Todo estará bien. 520 01:12:40,320 --> 01:12:42,680 Todo estará bien. 521 01:12:45,400 --> 01:12:46,920 Tranquilo, hijo. 522 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Está muy débil. 523 01:12:53,160 --> 01:12:55,920 Hay que llevarlo a la sala y esperar hasta que amanezca. 524 01:12:56,520 --> 01:12:58,720 - Luego, nos iremos. - Llévalo, por favor. 525 01:13:03,480 --> 01:13:04,680 Papá te llevará. 526 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim. 527 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Vamos. 528 01:14:12,840 --> 01:14:13,960 Allá está. 529 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 Enfermera. 530 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 Enfermera. 531 01:14:44,360 --> 01:14:45,600 HONRARÁS A LOS VIEJOS 532 01:14:45,680 --> 01:14:46,840 Enfermera. 533 01:14:48,520 --> 01:14:49,840 Enfermera. 534 01:17:42,760 --> 01:17:44,320 Yo te admiro, Ella. 535 01:17:47,440 --> 01:17:48,400 ¿Sabes? 536 01:17:48,480 --> 01:17:51,120 A veces, Lukas dice tu nombre mientras duerme. 537 01:17:52,400 --> 01:17:55,320 El tuyo y el de tus hijos. 538 01:17:56,080 --> 01:17:57,960 Y yo estoy despierta a su lado. 539 01:17:59,360 --> 01:18:01,920 ¿Sabes por qué nunca me amará como te ama a ti? 540 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Porque tú lo abandonaste, 541 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 tú te fuiste y lo dejaste. 542 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 Es algo tan fácil y sencillo abandonar a alguien. 543 01:18:10,880 --> 01:18:13,680 En cambio, yo me quedé aquí, en este… 544 01:18:15,640 --> 01:18:17,080 agujero inmundo. 545 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Me quedé aquí e incluso estuve cuidando a tu padre. 546 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim… 547 01:18:27,360 --> 01:18:29,360 Yo no quiero que Lukas vuelva conmigo. 548 01:18:32,240 --> 01:18:34,760 Nunca he tenido problemas con los ancianos. 549 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Todo empezó desde que ustedes llegaron. 550 01:19:16,040 --> 01:19:18,240 Kim, ¿por qué está abierta la puerta? 551 01:19:26,160 --> 01:19:27,280 Lo siento mucho. 552 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 ¿Por qué? 553 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ¡Lukas! 554 01:24:43,160 --> 01:24:46,400 Mamá, ¡tenemos que irnos! El túnel del que hablaba Noah, 555 01:24:46,480 --> 01:24:49,520 el que conecta con la casita del jardín, debe seguir por ahí. 556 01:24:49,600 --> 01:24:50,680 Búscalo, por favor. 557 01:25:15,520 --> 01:25:16,520 Noah, tú primero. 558 01:25:16,600 --> 01:25:19,440 Vámonos de aquí, mi amor. Apresurémonos. 559 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 ¡Corran! ¡Corran! 560 01:25:48,400 --> 01:25:50,840 ¡Rápido! 561 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - ¡Noah! - ¡No quiero! 562 01:26:10,200 --> 01:26:11,120 ¡No quiero! 563 01:26:11,200 --> 01:26:13,000 ¡No! ¡No! 564 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Noah, mi amor, tú puedes. 565 01:26:25,200 --> 01:26:26,280 ¡Noah! 566 01:26:27,240 --> 01:26:28,240 ¡Sigue! 567 01:26:45,160 --> 01:26:46,720 ¡Mamá! 568 01:26:52,360 --> 01:26:53,280 ¡Dame la mano! 569 01:26:59,200 --> 01:27:01,120 ¡Te amo! 570 01:28:46,080 --> 01:28:48,880 ALERTA DE CATÁSTROFE BAÑO DE SANGRE EN CENTRO DE ANCIANOS 571 01:28:48,960 --> 01:28:50,120 19 LLAMADAS PERDIDAS DE ALEX 572 01:28:50,200 --> 01:28:51,040 Alex. 573 01:29:01,440 --> 01:29:04,080 ¡Laura! Laura, ¿eres tú? 574 01:29:05,160 --> 01:29:09,200 Alex. Noah y yo estamos bien, pero nuestros padres… 575 01:29:09,280 --> 01:29:11,200 Mi familia también murió. 576 01:29:11,280 --> 01:29:12,880 ¿Nos podemos ver? ¿Dónde estás? 577 01:29:12,960 --> 01:29:15,840 En el mar, atraviesen el bosque, pasen junto al monumento. 578 01:29:15,920 --> 01:29:18,760 ¡Hay gente mayor en todos lados! ¡Rápido! 579 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 ¿Alex? 580 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 ¡Alex! 581 01:29:23,720 --> 01:29:24,720 ¡Mierda! 582 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 Noah, vámonos. 583 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 ¿Abuelo? 584 01:30:14,640 --> 01:30:16,680 ¡No! 585 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 No mires, Noah. No mires. 586 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - Laura, ¿ya no cantas con nosotros? - No. 587 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 La canción de mamá y papá. 588 01:30:47,160 --> 01:30:48,840 Nuestra canción familiar. 589 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Caerá una maldición sobre aquel que dañe a la familia. 590 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Quien la defienda tranquilizará los espíritus de los antepasados. 591 01:31:13,640 --> 01:31:14,720 ¿Qué ves tú? 592 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 ¿Un animal… 593 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 o una persona? 594 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Lo siento mucho, papá. 595 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 Jamás nos lastimarías, ¿verdad, abuelo? 596 01:33:16,680 --> 01:33:21,680 Claro que no. Yo nunca, nunca los lastimaría. 597 01:33:22,960 --> 01:33:25,480 Los quiero mucho a los dos. 598 01:33:26,720 --> 01:33:30,040 Mucho, como no se imaginan. 599 01:33:40,960 --> 01:33:42,440 Estas últimas noches, 600 01:33:42,520 --> 01:33:46,360 no he dejado de soñar con la ruina total de nuestro mundo. 601 01:33:47,360 --> 01:33:50,000 Con un gran fuego que lo devora todo. 602 01:33:53,680 --> 01:33:56,600 Y mientras más pienso en todo lo que sucedió… 603 01:33:58,640 --> 01:34:00,000 más consciente soy 604 01:34:00,720 --> 01:34:03,760 de que mi hermano, Noah, y yo 605 01:34:05,040 --> 01:34:09,000 hemos vivido este verano lo que pronto sucederá en todo el planeta. 606 01:34:14,520 --> 01:34:16,800 Transformamos el alma de los solitarios 607 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 en algo sumamente oscuro… 608 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 Y al final, solo el amor 609 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 puede superar el rencor y el miedo. 610 01:34:34,120 --> 01:34:35,960 Hasta que por fin, 611 01:34:36,680 --> 01:34:40,560 confiemos los unos en los otros. 612 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Una vez, le pregunté a mi abuelo 613 01:34:55,200 --> 01:34:58,560 si hubo algún momento en el que nosotros, los más jóvenes, 614 01:34:58,640 --> 01:35:02,760 hubiéramos podido evitar la ira de los viejos hacia nosotros. 615 01:35:05,560 --> 01:35:10,320 Mi abuelo sonrió y dijo que él era solo un anciano frágil 616 01:35:10,400 --> 01:35:13,080 y que su memoria no era capaz de recordar tanto. 617 01:35:14,880 --> 01:35:16,560 Pero sí existió ese momento. 618 01:35:20,400 --> 01:35:21,520 Alguna vez… 619 01:35:24,480 --> 01:35:26,080 …existió ese momento. 620 01:39:27,600 --> 01:39:29,600 EN MEMORIA DE GERHARD BÖS (1955 - 2021) 621 01:39:36,240 --> 01:39:40,280 NO OLVIDEN DARLE UN ABRAZO A SUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS 622 01:39:40,360 --> 01:39:42,360 EL AMOR ES TODO