1
00:00:24,720 --> 00:00:28,600
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:46,640 --> 00:00:47,720
EM TEMPOS IDOS,
3
00:00:47,800 --> 00:00:52,000
PENSAVA-SE QUE UM ESPÍRITO VINGATIVO
HABITAVA OS IDOSOS.
4
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
UM PODER SOMBRIO QUE SE APODERAVA
DOS MEMBROS MAIS FRÁGEIS DO CLÃ.
5
00:00:58,080 --> 00:01:02,800
E OS LEVAVA
A UMA FÚRIA APARENTEMENTE CEGA.
6
00:01:02,880 --> 00:01:06,080
… o tempo na Alemanha,
do Leste e do Sudeste da Europa,
7
00:01:06,160 --> 00:01:10,720
trar-nos-á ar quente do mar.
Depois de um nevoeiro matinal se dissipar,
8
00:01:10,800 --> 00:01:13,840
o dia será soalheiro e seco,
com mais um aumento de temperatura.
9
00:01:13,920 --> 00:01:18,000
No fim de semana,
grande parte do país atingirá os 30 ºC.
10
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
No Nordeste,
as temperaturas poderão chegar aos 40 ºC.
11
00:01:22,520 --> 00:01:25,320
O vento, de norte a noroeste,
chegará à noite.
12
00:01:25,400 --> 00:01:29,560
A terça-feira será sobretudo nublada,
com aguaceiros esporádicos…
13
00:01:41,560 --> 00:01:42,960
APOIO A IDOSOS 24
14
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
- Ele não estava à espera, pois não?
- Como assim?
15
00:01:45,760 --> 00:01:47,880
Disseste-lhe que não gosto de pés.
16
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
- Mas estava no perfil dele.
- Eu sei.
17
00:01:49,720 --> 00:01:52,200
- Pelo menos, foi o que disseste.
- Eu sei.
18
00:01:52,280 --> 00:01:55,720
Tenho de ir. Fiz o turno da Jule
e tenho outro apartamento.
19
00:01:55,800 --> 00:01:59,520
O quê? Pensei que vinhas para casa.
Aposto que agora te sentes mal, certo?
20
00:01:59,600 --> 00:02:00,520
Não sejas tolo.
21
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Tenho tanta pena de todos eles.
22
00:02:03,160 --> 00:02:07,400
O edifício está a desmoronar-se.
Nem uma única família com filhos.
23
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
Tenho de ir.
24
00:02:14,320 --> 00:02:16,520
O Sr. Reincke está à minha espera.
25
00:02:16,600 --> 00:02:18,160
Aquele triste, lembras-te?
26
00:02:18,240 --> 00:02:19,440
Na cadeira de rodas?
27
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
Olá?
28
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
Sr. Reincke?
29
00:03:25,680 --> 00:03:31,680
A SOLIDÃO É A RECOMPENSA DOS IDOSOS
30
00:04:02,720 --> 00:04:03,800
Sr. Reincke?
31
00:05:13,000 --> 00:05:14,240
Socorro.
32
00:05:16,680 --> 00:05:18,480
Socorro.
33
00:05:20,560 --> 00:05:21,720
Sr. Reincke?
34
00:05:22,240 --> 00:05:24,360
Socorro.
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
O que… O que se passa?
36
00:05:30,040 --> 00:05:31,080
Eu…
37
00:05:31,160 --> 00:05:32,040
Sou eu.
38
00:05:32,560 --> 00:05:33,640
A Melissa.
39
00:05:34,560 --> 00:05:36,600
Portanto, se o senhor…
40
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
Não!
41
00:05:55,400 --> 00:05:56,560
Por favor.
42
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Por favor, não!
43
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Semanas antes
da morte das primeiras pessoas,
44
00:07:12,520 --> 00:07:17,080
falámos na escola sobre como a sociedade
está a envelhecer drasticamente.
45
00:07:18,880 --> 00:07:22,920
O nosso sistema social
entrará em colapso nos próximos anos.
46
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
Os conflitos intergeracionais aumentarão.
47
00:07:32,080 --> 00:07:33,720
Mas, olhando para trás,
48
00:07:34,320 --> 00:07:38,840
ninguém sabe bem
o que desencadeou realmente o que sucedeu
49
00:07:38,920 --> 00:07:41,280
nos últimos dias quentes de verão.
50
00:07:43,840 --> 00:07:46,600
Não é o frenesim que condena
51
00:07:46,680 --> 00:07:48,680
A jovem noite
52
00:07:49,280 --> 00:07:51,880
- Vá lá, Laura! Canta connosco.
- Não.
53
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
A Laura já é velha para cantar. Certo?
54
00:07:56,120 --> 00:07:58,240
Além disso, era a canção da família.
55
00:07:58,320 --> 00:08:00,680
O pai cantava-a connosco e com o avô.
56
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Até a mãe se divorciar dele.
57
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, podes atender? É a Sanna.
58
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- Olá, tia Sanna!
- Olá, rufia. Como estás?
59
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
- Bem. A mãe está a guiar.
- Estou ansiosa por vos ver aos três.
60
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
- Quando chegam?
- O GPS diz 11 minutos.
61
00:08:18,280 --> 00:08:21,680
Estou muito nervosa,
mas o Malick ainda está mais. Querido?
62
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
E o teu vestido?
63
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
É lindo.
Acho que depois o vou usar no emprego.
64
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
O vestido de noiva?
65
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- Como está o Aike?
- Sim! Como está o avô?
66
00:08:33,240 --> 00:08:34,400
LIGAÇÃO PERDIDA
67
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Caiu.
68
00:08:35,800 --> 00:08:39,640
Não te preocupes, Noah. Não tardamos lá.
Já veremos como se sente.
69
00:08:40,320 --> 00:08:42,080
Estou ansioso por ver o avô.
70
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
E o pai.
71
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
- Toca a andar.
- Lukas!
72
00:09:07,120 --> 00:09:09,920
- Fica de olho na Thalan. Volto já.
- Entendido.
73
00:09:12,720 --> 00:09:16,640
Tenho de voltar para o lar. A Linda ligou.
Há residentes que não comem desde manhã.
74
00:09:16,720 --> 00:09:17,960
E ligam-te logo?
75
00:09:18,480 --> 00:09:20,160
Sim. Deve ser só do tempo.
76
00:09:20,800 --> 00:09:25,160
- Preferes não ir logo? Podemos…
- Ao copo-d'água da Sanna?
77
00:09:25,680 --> 00:09:28,520
A Ella vem com a Laura e o Noah.
Não queres ver os teus filhos?
78
00:09:28,600 --> 00:09:30,720
Claro, mas posso
passar o dia com eles amanhã.
79
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
Eu não sou ciumenta, Lukas.
Pelo menos, não muito.
80
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
Quero ver-te de camisa branca.
81
00:09:36,200 --> 00:09:37,720
Sabes como me excita.
82
00:09:38,320 --> 00:09:41,000
- Eu ou a camisa?
- Ambos. Em conjunto.
83
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
Ella!
84
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
Olá, noiva linda!
85
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
Espera! Já aí vou ter.
86
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, chegou a Ella!
87
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
- Olá, malta!
- Malick!
88
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
Sanna!
89
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
- Como correu a viagem?
- Bem.
90
00:10:14,160 --> 00:10:15,440
Há quanto tempo estão cá?
91
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Desde a semana passada.
Temos andado a limpar e a decorar.
92
00:10:18,480 --> 00:10:19,880
Onde será a cerimónia?
93
00:10:19,960 --> 00:10:21,680
- Na igreja.
- Mas o copo-d'água é cá.
94
00:10:21,760 --> 00:10:26,000
Vocês vão ficar no quarto da mãe e do pai.
Os outros ficam na aldeia.
95
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
Ainda há hotéis?
96
00:10:27,680 --> 00:10:28,720
Só um.
97
00:10:29,240 --> 00:10:31,720
Mas foi uma óptima ideia casar aqui, não?
98
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Olha, Noah.
Vocês brincavam ali, na orla da floresta.
99
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
No velho baloiço.
100
00:10:39,200 --> 00:10:40,400
Tu e a Laura.
101
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Foi o pai que o pôs ali.
102
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
Devias ver o que o Malick fez com o chalé.
103
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
Ainda estamos a renovar,
mas montou-nos um quarto no 1.º andar
104
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
com fogão a lenha,
banheira e cama de dossel.
105
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
Acho que tem algo planeado
para esta noite.
106
00:11:18,240 --> 00:11:19,200
Entendido.
107
00:11:19,920 --> 00:11:21,440
Um ninho de amor.
108
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
Sabias que há uma passagem subterrânea
a ligar as duas casas?
109
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
A sério?
110
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Os ricos passavam férias nesta casa.
111
00:11:30,800 --> 00:11:32,360
Foi o avô que me contou.
112
00:11:32,440 --> 00:11:35,240
- E os cariados viviam ali.
- Os cariados?
113
00:11:35,320 --> 00:11:38,200
Sim, faziam tudo.
Limpavam, cozinhavam e assim.
114
00:11:38,280 --> 00:11:39,160
- Criados!
- Sim.
115
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
E traziam pelo túnel
a comida que cozinhavam.
116
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
E o avô contou-te isso tudo?
117
00:11:44,440 --> 00:11:46,400
Mas isso era há mais de 100 anos.
118
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
Afinal, onde está o pai?
119
00:11:58,800 --> 00:12:00,840
Na Casa de Repouso de Saalheim.
120
00:12:02,040 --> 00:12:02,880
Onde?
121
00:12:03,920 --> 00:12:06,480
- Pensei que ele vivia na aldeia.
- Não.
122
00:12:07,560 --> 00:12:09,040
Está num lar de idosos.
123
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
Vocês não se falam desde então?
124
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
De certeza que ele lamenta o que disse.
125
00:12:17,240 --> 00:12:19,760
Sobre o teu divórcio do Lukas e…
126
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
o facto de teres partido.
127
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
O avô vem ao copo-d'água esta noite?
128
00:12:26,240 --> 00:12:27,360
Claro que vem.
129
00:12:27,440 --> 00:12:28,640
O que achas?
130
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Espero que esteja em boa forma.
131
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
A saúde dele piorou muito.
132
00:13:05,600 --> 00:13:07,880
- Olá, Alex.
- Ainda sabes quem sou?
133
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
E então? Vais descer?
134
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Truz-truz.
135
00:13:17,240 --> 00:13:20,960
Eu e a mãe vamos buscar o avô
com a tia Sanna. Queres vir?
136
00:13:23,640 --> 00:13:26,080
Tenho de acabar uma coisa para a escola.
137
00:13:27,680 --> 00:13:28,920
Espera!
138
00:13:32,480 --> 00:13:34,240
Não te esqueças do inalador.
139
00:13:40,000 --> 00:13:41,720
E tem calma, sim?
140
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Para logo não estares cansado,
no copo-d'água.
141
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
Noah?
142
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
Espera! Estou a ir!
143
00:13:48,280 --> 00:13:49,960
Está na hora de irmos!
144
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Aonde é que nós íamos?
145
00:13:57,720 --> 00:13:59,400
Que tal uma volta de barco?
146
00:14:04,640 --> 00:14:05,840
Queres experimentar?
147
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
Claro. Vi-vos, a ti e ao teu tio,
fazer isto milhentas vezes.
148
00:14:12,160 --> 00:14:13,240
Laura…
149
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
Mais devagar.
150
00:14:14,640 --> 00:14:16,800
Não te preocupes e agarra-te.
151
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
- Olha só quem ele é.
- É o pai?
152
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
Olá, pai!
153
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Olá, grandalhão! Como estás?
154
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
Estou tão feliz, pai!
155
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
Não queres falar com ele?
156
00:14:52,880 --> 00:14:55,000
Claro. Sim.
157
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
Logo vi que eram vocês.
158
00:14:58,840 --> 00:14:59,880
A Laura?
159
00:15:01,320 --> 00:15:04,480
Quis ficar em casa.
Deve ter um encontro secreto com o Alex.
160
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
Os pombinhos! Como estão vocês?
161
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
Como estás tu, Ella?
162
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Bem.
163
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
E tu?
164
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Preciso de achar uma camisa branca,
mas não sei onde.
165
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
- Eu tenho uma.
- Sim?
166
00:15:16,440 --> 00:15:17,920
Se quiseres, empresto-ta.
167
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Não. Usa-o tu, grandalhão.
168
00:15:21,200 --> 00:15:23,440
Seja como for, não serviria ao pai.
169
00:15:24,120 --> 00:15:26,400
Aonde vais? Pensei que ias casar.
170
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Ao lar, buscar o Aike.
171
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
A Kim pode orientar-vos.
Acabou de ir para lá.
172
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Deve estar com o teu pai.
173
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
Óptimo. Obrigada.
174
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Muito bem, meninas.
Vemo-nos logo na igreja.
175
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
- Noah, até logo, bacano.
- Tu é que és bacano.
176
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
Onde estão as pessoas?
177
00:16:11,880 --> 00:16:13,920
Como assim? Há aqui pessoas.
178
00:16:15,480 --> 00:16:17,160
Mas são todas idosas.
179
00:16:19,240 --> 00:16:20,920
Já não há aqui muita coisa.
180
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Só o lar.
181
00:16:22,920 --> 00:16:24,080
Mais nada.
182
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
CASA DE REPOUSO DE SAALHEIM
183
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
Não temos de nos registar algures?
184
00:16:59,520 --> 00:17:00,840
Onde estão todos?
185
00:17:02,800 --> 00:17:04,000
Não faço ideia.
186
00:17:12,320 --> 00:17:13,480
Noah, anda.
187
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
Vamos procurar o avô.
188
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
Hannah.
189
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah!
190
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Minha filha.
191
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah…
192
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Salva-me.
193
00:18:07,200 --> 00:18:08,720
Lamento, mas…
194
00:18:09,440 --> 00:18:10,800
Não sou a Hannah.
195
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
- O que se passa, mãe?
- Não sei.
196
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
Credo, Sra. Kirschner!
197
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
Toca a voltar para a cama.
198
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- Sim?
- Procuramos a Kim. Ela está?
199
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Sim, foi para o escritório. Só um momento.
200
00:18:54,800 --> 00:18:57,320
Espere aí. Kim! Clientes!
201
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
Sanna.
202
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Olá, Kim. Estás ocupada?
203
00:19:04,760 --> 00:19:05,800
Não, de todo.
204
00:19:05,880 --> 00:19:08,600
Calculei que viessem.
Querem ver o Aike, certo?
205
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Quero que o avô vá ao casamento.
206
00:19:10,880 --> 00:19:12,840
Ele gostaria disso.
207
00:19:12,920 --> 00:19:15,200
Não há aqui uma festa há muito tempo.
208
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella.
209
00:19:19,040 --> 00:19:21,000
Prazer em rever-te.
210
00:19:21,080 --> 00:19:21,920
Olá, Kim.
211
00:19:22,840 --> 00:19:23,920
Então, pronto.
212
00:19:24,000 --> 00:19:26,480
Vem comigo, grandalhão. Vamos ver o avô.
213
00:19:28,040 --> 00:19:30,120
- O que se passa aqui?
- Como assim?
214
00:19:30,640 --> 00:19:31,600
Os idosos.
215
00:19:31,680 --> 00:19:34,920
- Estão sempre assim?
- Bem, temos falta de pessoal.
216
00:19:35,000 --> 00:19:38,160
Há cada vez mais idosos
de que não conseguimos cuidar.
217
00:19:38,240 --> 00:19:39,200
Toda a gente vê.
218
00:19:39,280 --> 00:19:40,520
Ninguém se interessa.
219
00:19:40,600 --> 00:19:42,000
Cada vez está pior.
220
00:19:48,760 --> 00:19:50,920
Mas eles estão amarrados.
221
00:19:53,880 --> 00:19:54,720
Imobilizados.
222
00:19:54,800 --> 00:19:55,880
Sim.
223
00:19:55,960 --> 00:19:59,720
Tem de ser.
Senão, fogem, caem e magoam-se.
224
00:20:00,960 --> 00:20:02,800
Eu sei que soa mal.
225
00:20:02,880 --> 00:20:05,440
Mas o que podemos fazer?
Somos muito poucos.
226
00:20:06,320 --> 00:20:10,120
Alguns ficam horas no próprio cocó.
Oxalá pudesse mudar isso.
227
00:21:08,520 --> 00:21:09,360
Olá.
228
00:21:28,680 --> 00:21:29,520
Avô?
229
00:21:45,720 --> 00:21:47,280
Sou eu, o Noah.
230
00:21:51,240 --> 00:21:54,520
Queremos que vás connosco
ao copo-d'água logo à noite.
231
00:21:58,720 --> 00:22:00,640
Já não me reconheces?
232
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
Noah?
233
00:22:36,080 --> 00:22:37,640
Querido…
234
00:22:37,720 --> 00:22:38,920
Encontraste o avô.
235
00:22:43,600 --> 00:22:44,680
Olá
236
00:22:47,120 --> 00:22:48,600
Sou eu, a Ella.
237
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
Como estás?
238
00:23:10,400 --> 00:23:11,840
Porque me olham assim?
239
00:23:11,920 --> 00:23:14,200
Raramente recebem visitas.
240
00:23:14,720 --> 00:23:18,960
A maioria recebe a visita dos filhos
ou dos netos a cada dois anos.
241
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
Quando recebe.
242
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Desculpa, eu…
243
00:23:24,280 --> 00:23:26,720
- Contigo, é diferente.
- Não, não é.
244
00:23:28,160 --> 00:23:30,440
Já há muito que devia ter cá vindo.
245
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Pai…
246
00:23:43,960 --> 00:23:46,520
- Achas que hoje haverá tempestade?
- Talvez.
247
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
- Queres ver uma coisa?
- Claro. O quê?
248
00:23:57,800 --> 00:23:59,400
- Ande vamos?
- Anda.
249
00:24:09,000 --> 00:24:10,280
Já estiveste aqui?
250
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
O que é isto?
251
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
Uma campa?
252
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Um monumento.
253
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
Aos fantasmas dos nossos antepassados.
254
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
A pedra tem quase dois mil anos.
255
00:24:26,560 --> 00:24:29,600
É suposto proteger as famílias,
para que fiquem juntas.
256
00:24:30,120 --> 00:24:31,560
E honrem os seus idosos.
257
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
As famílias de quem?
258
00:24:36,280 --> 00:24:37,440
De todos nós.
259
00:24:38,760 --> 00:24:41,320
Quem os magoa é amaldiçoado.
260
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
E olha aqui.
261
00:24:59,560 --> 00:25:00,400
E e L?
262
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella e Lukas.
263
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
Os meus pais.
264
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
A tua mãe e o Lukas
estiveram aqui na adolescência
265
00:25:09,440 --> 00:25:11,520
e deixaram a sua marca para sempre.
266
00:25:12,840 --> 00:25:14,680
E depois separaram-se na mesma.
267
00:25:22,480 --> 00:25:24,160
Tenho de voltar para Berlim.
268
00:25:26,440 --> 00:25:28,800
Também quero sair desta cidade de merda.
269
00:25:30,840 --> 00:25:31,840
Ir para a cidade.
270
00:25:33,400 --> 00:25:34,240
Como tu.
271
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
Sanna!
272
00:25:51,840 --> 00:25:53,000
Bravo!
273
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
Sanna!
274
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Malick!
275
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- É hora de deitar, sim?
- Mas eu não estou cansado.
276
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
- Só mais uma música. Por favor.
- Certo. Uma música.
277
00:27:01,360 --> 00:27:02,480
Boa!
278
00:27:05,800 --> 00:27:07,320
Sai à mãe. É teimoso.
279
00:27:07,400 --> 00:27:10,320
Diria que é ao pai, certo?
280
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
- O teimoso eras tu.
- Não conseguimos muito um do outro.
281
00:27:13,880 --> 00:27:17,440
Sempre seguiste o sonho de viver na cidade
e ter um escritório de advogados.
282
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
Em vez da solidão do campo.
283
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
Nunca te arrependeste?
284
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
De termos partido?
285
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
Mãe! Pai!
286
00:27:35,200 --> 00:27:37,920
- Vá lá! A canção da família!
- Da família!
287
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Pelo menos, os miúdos saíram bem.
288
00:27:40,240 --> 00:27:42,320
Uma vez sabido
289
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
É sabido para sempre
290
00:27:48,440 --> 00:27:51,400
Não é o frenesim que condena
291
00:27:51,480 --> 00:27:52,920
A jovem noite
292
00:27:56,720 --> 00:27:59,200
Não é a fusão de cores
293
00:27:59,280 --> 00:28:01,560
Nem a luz das velas
294
00:28:04,840 --> 00:28:08,120
Desde há muito dissipada
295
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Pela madrugada cinzenta
296
00:28:21,160 --> 00:28:23,240
Uma vez sentido
297
00:28:23,320 --> 00:28:26,400
É sentido no sangue
298
00:28:29,400 --> 00:28:31,680
Isto é meu
299
00:28:31,760 --> 00:28:34,640
E só existe graças a ti
300
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
Escusas de arrefecer a testa na janela
301
00:28:45,560 --> 00:28:50,240
Está a passar uma neblina espessa
302
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
Mas que raio?
303
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
Olá?
304
00:30:02,200 --> 00:30:03,640
Está alguém aí em baixo?
305
00:30:06,280 --> 00:30:07,240
Então?
306
00:30:07,320 --> 00:30:09,280
Porque estão todos aqui sentados?
307
00:30:14,920 --> 00:30:16,080
Estão a ouvir a música?
308
00:30:18,480 --> 00:30:19,880
Gostam?
309
00:30:24,840 --> 00:30:25,680
Olá?
310
00:30:35,840 --> 00:30:39,000
E agora querem embonecar-se
em frente ao espelho?
311
00:30:39,080 --> 00:30:41,920
Vestir roupas bonitas e juntar-se à festa?
312
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
É pena não vos terem convidado.
313
00:30:48,280 --> 00:30:50,160
Além disso, é hora de ir para a cama.
314
00:31:05,240 --> 00:31:06,440
O que…
315
00:31:06,520 --> 00:31:08,160
O que está a fazer?
316
00:31:08,680 --> 00:31:11,680
Vá! Vamos, malta.
É hora de ir para a cama.
317
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
Isso é um cabo eléctrico.
318
00:31:15,240 --> 00:31:16,480
Por favor, pare.
319
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
Pouse o cabo.
320
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
Pare! É um cabo…
321
00:31:23,840 --> 00:31:26,200
Só mais um bocadinho.
322
00:31:28,000 --> 00:31:31,160
Vamos ficar a pé mais um bocadinho.
323
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
A ouvir a música.
324
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Vá, levante-se. É hora de ir chonar.
325
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
Não!
326
00:31:43,440 --> 00:31:45,600
Não tenho tempo para este stress.
327
00:31:50,360 --> 00:31:51,200
Foda-se!
328
00:32:05,240 --> 00:32:06,080
Meu Deus!
329
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Volte a sentar-se.
330
00:32:22,920 --> 00:32:24,360
Já disse para se sentar.
331
00:33:17,160 --> 00:33:19,000
Não!
332
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
COPO-D'ÁGUA
333
00:34:33,160 --> 00:34:34,000
Não!
334
00:34:34,080 --> 00:34:34,920
Não!
335
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
Até amanhã!
336
00:34:56,200 --> 00:34:57,440
Adoro-vos!
337
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
Cuidado a voltarem para a aldeia, sim?
338
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Voltamos ao mar amanhã de manhã, sim?
339
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
- Prometes?
- Prometo.
340
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Vamos embora!
341
00:35:43,720 --> 00:35:44,760
Está tudo bem.
342
00:35:44,840 --> 00:35:46,760
Esta noite é toda tua.
343
00:35:46,840 --> 00:35:49,200
- Adoro-te, mana mais velha.
- Eu também.
344
00:35:49,280 --> 00:35:50,840
- Vemo-nos de manhã?
- Sim.
345
00:35:50,920 --> 00:35:52,640
Anda para debaixo do chapéu.
346
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
Ainda a amas?
347
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Não, Kim.
348
00:36:47,080 --> 00:36:48,480
Onde está o pai?
349
00:36:52,560 --> 00:36:54,240
Volta a dormir, querido.
350
00:37:03,480 --> 00:37:05,240
A melhor parte
351
00:37:06,440 --> 00:37:08,920
foi quando vocês voltaram a dançar juntos.
352
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
A nossa canção.
353
00:37:14,320 --> 00:37:15,600
A nossa canção.
354
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
Despacha-te!
355
00:37:32,120 --> 00:37:33,600
Espera!
356
00:37:33,680 --> 00:37:34,920
Fecha os olhos.
357
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
O quê?
358
00:37:36,360 --> 00:37:38,040
Vá lá, fecha os olhos.
359
00:37:46,320 --> 00:37:49,920
Espero que não seja muito piegas.
Sabes que não sou romântica.
360
00:37:50,000 --> 00:37:50,920
Pois, pois.
361
00:37:56,360 --> 00:37:58,960
Então, já podes abrir os olhos.
362
00:38:13,600 --> 00:38:14,440
Querido!
363
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
Tenho medo…
364
00:38:36,520 --> 00:38:39,360
de que um dia
não seja tão perfeito como agora.
365
00:38:44,160 --> 00:38:45,920
Será sempre perfeito.
366
00:38:46,920 --> 00:38:48,800
E sabes porque o sei?
367
00:38:48,880 --> 00:38:50,040
Porque tu…
368
00:38:53,040 --> 00:38:55,840
Tu és o amor da minha vida,
Sanna Marie Wagner.
369
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Ele é do lar.
370
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Vem lá de baixo, da aldeia.
371
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
Meu Deus!
372
00:46:40,400 --> 00:46:41,280
Laura?
373
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
Laura?
374
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Há uma data de pessoas lá fora.
375
00:48:00,320 --> 00:48:02,000
Que pessoas? Do copo-d'água?
376
00:48:02,080 --> 00:48:03,960
Não. Do copo-d'água, não.
377
00:48:05,320 --> 00:48:06,240
Pessoas idosas.
378
00:48:25,240 --> 00:48:26,880
O que viste exactamente?
379
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
Não acreditas em mim?
380
00:48:48,160 --> 00:48:49,280
É…
381
00:48:49,360 --> 00:48:50,760
É o avô.
382
00:49:03,760 --> 00:49:05,800
O que estás a tentar dizer, Aike?
383
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Espera aqui.
384
00:50:11,360 --> 00:50:14,640
Todas as linhas de emergência da zona
estão ocupadas.
385
00:50:14,720 --> 00:50:16,160
Por favor, não desligue.
386
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
Kim! Entra!
387
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Vá! Entra no carro! Entra!
388
00:50:31,080 --> 00:50:32,440
O que se passa?
389
00:51:06,760 --> 00:51:07,720
Mãe, não.
390
00:51:08,400 --> 00:51:09,240
Não, mãe.
391
00:51:29,880 --> 00:51:30,720
Olá?
392
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
Olá?
393
00:52:54,680 --> 00:52:55,840
Está tudo bem?
394
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
395
00:53:30,920 --> 00:53:32,360
"Honrem os idosos.
396
00:53:32,440 --> 00:53:33,840
Pois são muitos
397
00:53:33,920 --> 00:53:36,680
e, um dia, serão todos como eles."
398
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mãe, aqui.
399
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
O que é?
400
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
Meu Deus!
401
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Laura, entra já em casa
e fecha todas as portas e janelas.
402
00:54:12,240 --> 00:54:14,040
E fica com o Noah, percebeste?
403
00:54:14,560 --> 00:54:15,840
Percebeste?
404
00:55:50,040 --> 00:55:50,960
Sanna?
405
00:57:14,440 --> 00:57:15,280
Sanna?
406
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
Ella!
407
00:58:51,680 --> 00:58:52,920
O que aconteceu?
408
00:58:57,680 --> 00:58:59,200
Ouviste o que eu disse?
409
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
Laura!
410
00:59:31,680 --> 00:59:32,800
Laura…
411
00:59:32,880 --> 00:59:34,560
Laura, estás bem?
412
00:59:34,640 --> 00:59:35,720
O que se passa?
413
00:59:35,800 --> 00:59:37,040
O que deu aos idosos?
414
00:59:37,120 --> 00:59:37,960
Não sei.
415
00:59:38,040 --> 00:59:39,080
O Noah?
416
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
Tentei ligar ao Alex. Não consegui.
417
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Deve estar bem. Está com o tio.
418
00:59:43,880 --> 00:59:44,720
O Noah, Laura?
419
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
O teu irmão?
420
00:59:45,880 --> 00:59:49,960
Tentaram entrar em casa.
Barriquei as janelas, como disseste.
421
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
- Eles não paravam.
- Noah?
422
00:59:53,920 --> 00:59:55,400
Onde está o Aike?
423
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
Não sei.
424
00:59:59,760 --> 01:00:00,600
Noah?
425
01:00:01,120 --> 01:00:02,400
Noah, onde estás?
426
01:00:05,560 --> 01:00:06,400
Noah?
427
01:00:10,600 --> 01:00:11,640
Noah?
428
01:00:12,680 --> 01:00:13,520
Noah?
429
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
Noah?
430
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Encontraste-o?
431
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Não viste o que eles fizeram
à Sanna e ao Malick.
432
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Vi o que fizeram na aldeia.
433
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
- Deixa-me passar.
- Ella!
434
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
- Lukas, deixa-me passar!
- Ella!
435
01:00:57,000 --> 01:00:58,040
Ella!
436
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
Ou me largas ou pegas na arma!
437
01:01:04,120 --> 01:01:05,840
Não vás! Não!
438
01:01:05,920 --> 01:01:07,120
Não! Deixa-a ir!
439
01:01:07,200 --> 01:01:08,440
Não saias daqui!
440
01:01:19,080 --> 01:01:20,400
Onde está o meu filho?
441
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
O meu menino? O meu filho?
442
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Se me amas, fica aqui.
443
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
Juro que voltamos já.
444
01:01:29,120 --> 01:01:31,000
Não! Fica aqui!
445
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
Onde está o meu filho?
446
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
Noah?
447
01:01:37,520 --> 01:01:38,920
Noah?
448
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
Noah?
449
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
Aike…
450
01:01:50,560 --> 01:01:51,600
Onde está o Noah?
451
01:01:51,680 --> 01:01:53,400
O que lhe fizeram?
452
01:01:53,480 --> 01:01:54,800
O que lhe fizeram?
453
01:01:55,400 --> 01:01:58,280
Porque não falas?
Porque estás só aí especado?
454
01:01:58,360 --> 01:01:59,560
Ella, para!
455
01:01:59,640 --> 01:02:00,480
Não!
456
01:02:00,560 --> 01:02:01,920
- Ella, para!
- Não!
457
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
É teu neto!
458
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
É teu neto, pai!
459
01:02:08,800 --> 01:02:09,680
Ella!
460
01:02:12,560 --> 01:02:13,680
Noah?
461
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Está alguém cá dentro.
462
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
Onde está o meu filho?
463
01:03:06,360 --> 01:03:07,800
Noah?
464
01:03:25,120 --> 01:03:25,960
Kim…
465
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Nunca vos fiz mal nenhum.
466
01:03:57,480 --> 01:03:59,680
Se querem magoar alguém, não é a mim.
467
01:04:11,520 --> 01:04:12,520
Laura!
468
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
Afastem-se!
469
01:04:14,760 --> 01:04:16,040
Afastem-se da porta!
470
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
… assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido…
471
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
Onde está a Laura?
472
01:04:36,600 --> 01:04:37,480
A culpa é tua.
473
01:04:37,560 --> 01:04:38,680
O quê?
474
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Deixaste-me sozinha.
475
01:04:41,040 --> 01:04:44,040
- O que fizeste?
- Ela não é minha filha.
476
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
… e não nos deixes cair em tentação…
477
01:05:09,240 --> 01:05:10,600
Minha filha…
478
01:05:10,680 --> 01:05:12,680
Por favor, salva-me.
479
01:05:13,920 --> 01:05:14,760
Hannah…
480
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
Laura!
481
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Ajuda-me. Kim, pega na lanterna
e aponta-a para o forno.
482
01:07:33,240 --> 01:07:34,440
Muito bem.
483
01:08:11,680 --> 01:08:13,000
Conhece-lo?
484
01:08:13,080 --> 01:08:14,080
Do lar?
485
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
Como se chama?
486
01:08:21,160 --> 01:08:22,280
Eu…
487
01:08:22,360 --> 01:08:23,720
Não sei.
488
01:08:51,680 --> 01:08:52,520
Como se chama?
489
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
Pode…
490
01:09:15,440 --> 01:09:17,680
Só quero saber onde está o menino.
491
01:09:21,040 --> 01:09:22,560
Onde está o nosso filho?
492
01:09:24,400 --> 01:09:25,960
Porque estão a fazer isto?
493
01:09:26,840 --> 01:09:28,720
O que vos fizemos?
494
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Não vos fizemos mal nenhum.
495
01:09:37,960 --> 01:09:38,960
Não sei
496
01:09:39,800 --> 01:09:42,800
com quem estão tão zangados
497
01:09:42,880 --> 01:09:44,800
nem quem vos tratou tão mal,
498
01:09:46,800 --> 01:09:48,920
mas não fomos nós certamente.
499
01:09:52,240 --> 01:09:54,040
E, sobretudo,
500
01:09:54,800 --> 01:09:56,240
não foi o nosso filho.
501
01:10:05,640 --> 01:10:08,200
Onde está o meu filho?
Ele não lhe fez nada.
502
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
Onde está o meu filho?
503
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella! Pára. Pára, Ella.
504
01:10:11,520 --> 01:10:12,840
Pára. Ella, pára!
505
01:10:12,920 --> 01:10:14,360
- Não!
- Ella, pára!
506
01:10:14,440 --> 01:10:16,160
Ella!
507
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
O meu filho?
508
01:10:35,320 --> 01:10:36,840
O que vês?
509
01:10:40,480 --> 01:10:42,040
Um ser humano?
510
01:10:43,120 --> 01:10:44,360
Ou um animal?
511
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Não sabes o que vimos,
512
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
na nossa tão curta vida.
513
01:10:56,440 --> 01:10:57,760
Força.
514
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Mata-me.
515
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Prefiro morrer
a continuar a viver como um animal.
516
01:11:19,320 --> 01:11:21,240
Noah!
517
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
Noah!
518
01:11:26,120 --> 01:11:27,320
Noah, meu querido.
519
01:11:27,400 --> 01:11:28,280
Onde estavas?
520
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
O avô levou-me para o sótão
para eu não me magoar.
521
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
Ele disse: "Não saias daí."
522
01:11:34,320 --> 01:11:38,360
Depois, saiu para ir ter com os outros
e eu fiz o que ele me disse.
523
01:11:38,440 --> 01:11:40,480
- Estás zangada comigo?
- Não.
524
01:11:41,440 --> 01:11:42,800
Não, meu anjo.
525
01:11:42,880 --> 01:11:44,560
Não estou zangada contigo.
526
01:11:45,360 --> 01:11:48,320
Escondeste-te muito bem.
Fizeste um óptimo trabalho.
527
01:11:53,600 --> 01:11:55,400
- O que foi?
- Noah?
528
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Mãe, o que foi?
529
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
- Noah!
- Não consegue respirar.
530
01:12:01,200 --> 01:12:02,200
- Noah!
- O inalador.
531
01:12:02,280 --> 01:12:04,360
Noa! Tem calma.
532
01:12:04,440 --> 01:12:05,680
Respira devagar.
533
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
Não tenhas medo. Respira devagar.
534
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Tem calma.
- Noah…
535
01:12:10,640 --> 01:12:11,640
Noah!
536
01:12:13,280 --> 01:12:16,000
Noah, ouve. Respira fundo. Respira comigo.
537
01:12:16,080 --> 01:12:17,840
Como praticámos, vá. Inspira…
538
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
E expira. Vá, outra vez. Inspira…
539
01:12:23,000 --> 01:12:24,680
Faz como a mana diz.
540
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
E expira.
541
01:12:26,360 --> 01:12:27,680
Respira.
542
01:12:27,760 --> 01:12:28,920
- Estamos aqui.
- Devagar.
543
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
O pai está aqui. A mãe está aqui.
Estamos todos aqui.
544
01:12:32,200 --> 01:12:33,440
Estamos todos aqui.
545
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Vai correr tudo bem.
546
01:12:36,040 --> 01:12:37,240
Vai correr tudo bem.
547
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Vai correr tudo bem.
548
01:12:45,400 --> 01:12:46,840
Vai correr tudo bem.
549
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Está demasiado fraco.
550
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
Levemo-lo para a sala
e esperemos que amanheça.
551
01:12:56,000 --> 01:12:58,280
- Depois saímos daqui.
- Consegues levá-lo?
552
01:13:03,480 --> 01:13:04,720
O pai leva-te.
553
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim…
554
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
Vens?
555
01:14:40,560 --> 01:14:42,040
Enfermeira?
556
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
Enfermeira?
557
01:14:44,360 --> 01:14:46,840
HONREM OS IDOSOS…
558
01:14:48,440 --> 01:14:50,480
Enfermeira?
559
01:17:42,760 --> 01:17:44,760
Admiro-te, Ella.
560
01:17:47,440 --> 01:17:48,400
Às vezes,
561
01:17:48,480 --> 01:17:51,120
o Lukas ainda diz o teu nome a dormir.
562
01:17:52,360 --> 01:17:53,200
O teu e…
563
01:17:54,000 --> 01:17:55,560
E os dos vossos filhos.
564
01:17:56,080 --> 01:17:58,040
E eu fico acordada ao lado dele.
565
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
Sabes porque é que ele
nunca me amará tanto quanto te ama?
566
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Porque tu te foste embora.
567
01:18:04,560 --> 01:18:07,120
Porque tu o abandonaste.
568
01:18:07,200 --> 01:18:10,440
É tão fácil abandonar alguém.
569
01:18:10,960 --> 01:18:12,880
E eu fiquei aqui.
570
01:18:12,960 --> 01:18:13,800
Neste…
571
01:18:15,800 --> 01:18:17,040
… esterqueiro.
572
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Até cuidei do teu pai.
573
01:18:23,480 --> 01:18:24,320
Kim…
574
01:18:27,520 --> 01:18:29,440
Não te quero roubar o Lukas.
575
01:18:32,200 --> 01:18:34,800
Nunca tive problemas com os idosos.
576
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Isto só começou quando tu vieste.
577
01:19:16,080 --> 01:19:18,000
Kim, porque está a porta aberta?
578
01:19:26,160 --> 01:19:27,160
Desculpa.
579
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
O quê?
580
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
Lukas!
581
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
Mãe, temos de sair daqui!
582
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
O túnel para o chalé
de que o Noah nos falou!
583
01:24:48,640 --> 01:24:50,720
Ainda deve existir!
584
01:25:15,440 --> 01:25:16,520
Noah! Primeiro tu.
585
01:25:16,600 --> 01:25:17,920
Anda. Saímos por aqui.
586
01:25:18,000 --> 01:25:19,440
Vai correr tudo bem, meu anjo.
587
01:25:42,400 --> 01:25:43,920
Corram!
588
01:25:49,960 --> 01:25:50,840
Não parem!
589
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- Noah…
- Não!
590
01:26:10,200 --> 01:26:11,720
- Noah, temos de entrar.
- Não!
591
01:26:11,800 --> 01:26:13,000
- Não!
- Noah… Noah!
592
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Tu consegues! Tu consegues, querido.
593
01:26:24,360 --> 01:26:25,880
Bom trabalho, Noah!
594
01:26:26,480 --> 01:26:27,760
Não pares!
595
01:26:45,160 --> 01:26:46,680
Mãe!
596
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Dá-me a mão!
597
01:26:59,200 --> 01:27:01,280
Eu amo-vos!
598
01:28:46,080 --> 01:28:47,280
ESTADO DE EMERGÊNCIA
599
01:28:47,360 --> 01:28:49,160
BANHO DE SANGUE EM LAR DE IDOSOS
600
01:28:49,240 --> 01:28:50,520
19 CHAMADAS PERDIDAS
601
01:28:50,600 --> 01:28:51,640
Alex.
602
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Laura…
603
01:29:02,520 --> 01:29:03,400
Laura?
604
01:29:03,480 --> 01:29:04,440
És tu?
605
01:29:05,160 --> 01:29:06,000
Alex…
606
01:29:06,880 --> 01:29:08,880
Eu e o Noah estamos bem,
mas os nossos pais…
607
01:29:08,960 --> 01:29:11,120
Credo! Lamento.
A minha família também morreu.
608
01:29:11,200 --> 01:29:12,880
Onde estás? Podemos encontrar-nos?
609
01:29:12,960 --> 01:29:15,800
Na água.
Vai pelo bosque, passa o monumento.
610
01:29:15,880 --> 01:29:19,240
Tens de te mexer.
Há idosos por todo o lado. Vem depressa.
611
01:29:20,000 --> 01:29:21,200
Alex?
612
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
Alex?
613
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
Foda-se!
614
01:29:27,160 --> 01:29:28,000
Noah…
615
01:29:29,200 --> 01:29:31,120
Noah, anda cá.
616
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Anda. Anda cá.
617
01:29:47,640 --> 01:29:48,640
Avô?
618
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
Não olhes, Noah. Desvia o olhar.
619
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- Vá lá, Laura! Canta connosco.
- Não.
620
01:30:37,360 --> 01:30:39,360
Uma vez sabido
621
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
É sabido para sempre
622
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
A canção da mãe e do pai.
623
01:30:47,160 --> 01:30:48,720
A canção da família.
624
01:30:50,520 --> 01:30:53,440
Não é o frenesim que condena
625
01:30:53,520 --> 01:30:55,480
A jovem noite
626
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Quem separa famílias é amaldiçoado.
627
01:30:58,320 --> 01:31:00,960
Não é a fusão de cores
628
01:31:01,040 --> 01:31:03,560
Nem a luz das velas
629
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
Quem os defende
acalma os espíritos dos antepassados.
630
01:31:08,320 --> 01:31:11,240
Desde há muito dissipada
631
01:31:11,320 --> 01:31:13,120
Pela madrugada cinzenta
632
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
O que vês?
633
01:31:15,880 --> 01:31:17,080
Um ser humano?
634
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
Ou um animal?
635
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
Uma vez sentido
636
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
Uma vez sentido
637
01:31:29,680 --> 01:31:32,960
É sentido no sangue
638
01:31:33,480 --> 01:31:35,040
Isto é meu
639
01:31:35,120 --> 01:31:37,480
E só existe graças ti
640
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Peço imensa desculpa, pai.
641
01:31:40,320 --> 01:31:42,720
Um pássaro lamenta-se
642
01:31:42,800 --> 01:31:46,120
Cuidado com as minhas penas
643
01:31:46,640 --> 01:31:48,960
Quando a chuva cai
644
01:31:49,480 --> 01:31:51,600
Eu voo pelo mundo
645
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
Eu voo pelo mundo
646
01:31:56,600 --> 01:31:58,840
Eu voo pelo mundo
647
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
Eu voo pelo mundo
648
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
Não nos vais fazer mal, pois não, avô?
649
01:33:16,680 --> 01:33:21,800
Eu jamais vos conseguiria fazer mal.
650
01:33:22,960 --> 01:33:25,560
Amo-vos aos dois.
651
01:33:26,080 --> 01:33:29,600
Tanto, mas tanto.
652
01:33:41,000 --> 01:33:46,760
Nas últimas noites,
sonhei com o mundo em chamas.
653
01:33:47,280 --> 01:33:50,000
Com um grande incêndio que consome tudo.
654
01:33:53,680 --> 01:33:57,120
E, quanto mais penso
em tudo o que se passou,
655
01:33:58,400 --> 01:34:00,000
mais me apercebo
656
01:34:00,680 --> 01:34:02,720
de que o que o meu irmão Noah
657
01:34:02,800 --> 01:34:03,920
e eu
658
01:34:05,040 --> 01:34:06,760
vivemos este verão
659
01:34:06,840 --> 01:34:09,000
em breve acontecerá em todo o mundo.
660
01:34:14,480 --> 01:34:16,720
A forma como transformamos
as almas dos solitários
661
01:34:17,720 --> 01:34:19,440
em algo sombrio…
662
01:34:25,800 --> 01:34:28,040
… e como, em última análise, só o amor
663
01:34:29,360 --> 01:34:32,360
pode superar a dor e o medo,
664
01:34:34,120 --> 01:34:35,960
até confiarmos,
665
01:34:36,720 --> 01:34:37,800
finalmente,
666
01:34:38,840 --> 01:34:40,560
uns nos outros.
667
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Um dia, perguntei ao avô
668
01:34:55,200 --> 01:34:58,560
se tinha havido algum momento em que nós,
669
01:34:58,640 --> 01:34:59,600
os jovens,
670
01:34:59,680 --> 01:35:03,200
poderíamos ter acabado com a raiva
que os idosos nos têm.
671
01:35:05,560 --> 01:35:08,000
O avô sorriu e disse
672
01:35:08,080 --> 01:35:10,400
que era um velho frágil
673
01:35:10,480 --> 01:35:13,240
e que a memória não chegava tão longe.
674
01:35:14,760 --> 01:35:16,800
Mas esse momento existiu.
675
01:35:20,480 --> 01:35:21,480
Um dia.
676
01:35:24,440 --> 01:35:26,000
Houve um momento.
677
01:39:38,120 --> 01:39:42,720
NÃO SE ESQUEÇAM DE DAR UM ABRAÇO
AOS VOSSOS PAIS, AVÓS E BISAVÓS.
678
01:39:42,800 --> 01:39:43,800
O AMOR É TUDO.
679
01:39:43,880 --> 01:39:47,880
Legendas: Paula Amaral