1 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:46,640 --> 00:00:52,000 (ในสมัยก่อน คนคิดกันว่า วิญญาณพยาบาทสิงอยู่ในตัวคนชรา) 3 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 (พลังชั่วร้ายที่ครอบงำคนอ่อนแอที่สุดในเผ่า) 4 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 (และผลักดันพวกเขาสู่ความเดือดดาลที่มืดบอด) 5 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 สภาพอากาศในเยอรมนี จากยุโรปตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้ 6 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 นำลมทะเลที่อบอุ่นมาทางเรา 7 00:01:08,920 --> 00:01:10,720 หลังจากที่หมอกจางลงในตอนเช้า 8 00:01:10,800 --> 00:01:13,840 จะมีแดดและอากาศแห้งกับอุณหภูมิที่สูงขึ้น 9 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 ในช่วงสุดสัปดาห์ พื้นที่ส่วนใหญ่ของประเทศ อุณหภูมิจะสูงถึง 30 องศาเซลเซียส 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ทางตะวันออกเฉียงเหนือ อุณหภูมิอาจสูงถึง 40 องศาเซลเซียส 11 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 ลมจากทิศเหนือไปทิศตะวันตกเฉียงเหนือ จะมาถึงตอนเย็น 12 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 วันอังคารจะมีเมฆเป็นส่วนใหญ่ และมีฝนกระจาย… 13 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 (เอลเดอร์แคร์ 24) 14 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - เขาคาดไม่ถึงใช่ไหมล่ะ - หมายความว่าไง 15 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 เพราะคุณบอกเขาว่าฉันไม่ชอบเท้า 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 - แต่นั่นอยู่ในประวัติของเขา - ฉันรู้ 17 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 - อย่างน้อยคุณก็บอกผมแบบนั้น - ฉันรู้ 18 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 ฉันต้องวางสายแล้ว ฉันเข้ากะแทนยูล และต้องไปที่ห้องถัดไป 19 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 อะไรกัน นึกว่าคุณจะกลับบ้านซะอีก ตอนนี้คุณคงรู้สึกแย่แล้วใช่ไหม 20 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 อย่างี่เง่าน่า 21 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 ฉันสงสารพวกเขาทุกคนมากเลย รู้ไหม 22 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 คนทั้งตึกกำลังแย่หนัก ไม่มีสักครอบครัวเดียวที่มีลูกอยู่ด้วย 23 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 ฉันต้องไปแล้ว เฒ่าไรน์เคอรอฉันอยู่ 24 00:02:16,600 --> 00:02:19,040 คนที่เศร้าๆ ไง จำได้ไหม ที่นั่งเก้าอี้ล้อเข็นน่ะค่ะ 25 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 สวัสดีค่ะ 26 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 คุณไรน์เคอ 27 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 (ความโดดเดี่ยวเป็นสิ่งที่คนชราเลี่ยงไม่ได้) 28 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 คุณไรน์เคอ 29 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 ช่วยด้วย 30 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 ช่วยด้วย 31 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 คุณไรน์เคอ 32 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 ช่วยด้วย 33 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 เป็นอะไรคะ 34 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 ฉันเองค่ะ เมลิสซ่า 35 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 ฉะนั้น ถ้าคุณ… 36 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 อย่า! 37 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 ได้โปรด… 38 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 อย่านะ! 39 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 ไม่กี่สัปดาห์ก่อนที่คนแรกจะถูกฆ่า 40 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 เราคุยกันในโรงเรียนว่า สังคมของเราสูงวัยเร็วมาก 41 00:07:17,160 --> 00:07:18,800 (เกิด แก่ กัน ตาย) 42 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 ระบบสังคมของเรา จะล่มสลายในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า 43 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 ความขัดแย้งระหว่างวัยจะเพิ่มมากขึ้น 44 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 แต่ตอนนี้พอมองย้อนกลับไป 45 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 ไม่มีใครรู้เลยว่า 46 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 อะไรคือตัวกระตุ้นสิ่งที่เกิดขึ้น ในช่วงฤดูร้อนที่ผ่านมานั้น 47 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 ไม่ใช่ความบ้าคลั่ง ที่ทำลายราตรีที่ยังเยาว์ 48 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 เร็วสิ เลาร่า ร้องด้วยกัน 49 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 โอย ไม่เอา 50 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 เลาร่าแก่ไปหน่อยที่จะร้องเพลง ใช่ไหม 51 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 และเพลงนี้ก็เคยเป็นเพลงประจำครอบครัวเรา พ่อร้องมันกับเราและคุณตาตลอดเลย 52 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 จนกระทั่งแม่หย่ากับเขา 53 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 โนอาห์ รับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม ซานน่าโทรมา 54 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - สวัสดีครับ น้าซานน่า - ไงจ๊ะ หนุ่มน้อย สบายดีไหม 55 00:08:12,120 --> 00:08:15,440 - สบายดีครับ แม่ขับรถอยู่ - อยากเจอพวกเธอสามคนจะแย่แล้ว 56 00:08:15,520 --> 00:08:18,200 - จะมาถึงตอนไหน - จีพีเอสบอกว่าอีก 11 นาที 57 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 ฉันตื่นเต้นมากเลย แต่มาลิคตื่นเต้นกว่าอีก ไง ที่รัก 58 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 แล้วชุดล่ะ 59 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 ชุดสวยมาก ฉันว่าต่อไปฉันจะใส่มันไปทำงานด้วย 60 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 ชุดแต่งงานเนี่ยนะ 61 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - ไอเคอเป็นไงบ้าง - ใช่ครับ คุณตาเป็นไงบ้าง 62 00:08:33,240 --> 00:08:34,400 (การเชื่อมต่อขัดข้อง) 63 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 มันหยุดไปเลย 64 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 ไม่ต้องห่วง โนอาห์ เดี๋ยวถึงแล้ว แล้วเราก็จะได้เห็นว่าเขาเป็นยังไงบ้าง 65 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 ผมอยากเจอคุณตาจะแย่แล้ว 66 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 พ่อด้วย 67 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - เดินไป - ลูคัส! 68 00:09:07,000 --> 00:09:08,920 คอยดูทาลันไว้ เดี๋ยวฉันมา 69 00:09:09,000 --> 00:09:09,840 ได้เลย 70 00:09:12,640 --> 00:09:14,760 ฉันต้องกลับไปที่บ้านพักคนชรา ลินดาโทรมา 71 00:09:14,840 --> 00:09:16,640 มีบางคนไม่ยอมกินอะไรตั้งแต่เช้า 72 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 พวกเขาเลยโทรหาคุณทันทีเหรอ 73 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 ใช่ค่ะ อาจเป็นเพราะอากาศร้อนก็ได้ 74 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 คุณไม่ไปงานเลี้ยงคืนนี้ดีกว่าไหม เราค่อย… 75 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 งานแต่งคุณซานน่าน่ะเหรอ 76 00:09:25,600 --> 00:09:27,160 เอลล่าพาเลาร่ากับโนอาห์มาด้วย 77 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 - คุณไม่อยากเจอลูกๆ คุณเหรอ - พรุ่งนี้ผมอยู่กับพวกเขาทั้งวันก็ได้ 78 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 ฉันไม่ได้หึงคุณนะ ลูคัส อย่างน้อยก็ไม่หึงเท่าไหร่ 79 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 ฉันอยากเห็นคุณใส่เสื้อเชิ้ตสีขาวอีกครั้ง คุณก็รู้ว่ามันเร้าใจฉันแค่ไหน 80 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 - ผมหรือเสื้อ - ทั้งสองอย่างรวมกันค่ะ 81 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 เอลล่า! 82 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 หวัดดี เจ้าสาวแสนสวย 83 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 เดี๋ยวนะ ฉันจะลงไปหา 84 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 มาลิค เอลล่ามาแล้ว 85 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - ไง ทุกคน - มาลิค 86 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 ซานน่า 87 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 - เดินทางเป็นยังไงบ้าง - ดีค่ะ คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว 88 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 ตั้งแต่สองสัปดาห์ก่อน เราทำความสะอาดและตกแต่งกัน 89 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 - จะจัดพิธีที่ไหน - โบสถ์ประจำหมู่บ้าน 90 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 - แล้วก็กลับมาเลี้ยงฉลองกันที่นี่ - พี่จะพักในห้องเก่าของพ่อกับแม่ 91 00:10:24,680 --> 00:10:27,600 - คนอื่นๆ ไปพักในหมู่บ้าน - ยังมีโรงแรมอยู่ไหม 92 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 มีแค่ที่เดียว แต่มันเป็นความคิดที่ดี ที่แต่งงานกันที่นี่ ใช่ไหม 93 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 ดูสิ โนอาห์ ลูกเคยชอบเล่นที่ริมป่าตรงนั้นเสมอ 94 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 บนชิงช้าเก่าๆ ลูกกับเลาร่า 95 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 พ่อทำมันไว้ให้เรา 96 00:11:06,240 --> 00:11:08,680 พี่น่าจะได้เห็นว่ามาลิคทำอะไรกับกระท่อม 97 00:11:08,760 --> 00:11:11,640 เรายังปรับปรุงห้องอยู่ แต่เขาจัดห้องนอนไว้สำหรับเราที่ชั้นบน 98 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 พร้อมเตาฟืน อ่างอาบน้ำ และก็เตียงสี่เสา 99 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 ฉันว่าเขามีแผนบางอย่างสำหรับคืนนี้นะ 100 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 เข้าใจแล้ว 101 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 รังรัก 102 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 แม่รู้ไหมว่ามีอุโมงค์ใต้ดิน เชื่อมระหว่างบ้านสองหลังนี้ 103 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 จริงเหรอ 104 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 คนรวยเคยมาเที่ยวพักผ่อนที่บ้านหลังนี้ 105 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 คุณตาบอกผม และพวกบัทเทอร์ก็อยู่ที่นั่น 106 00:11:34,520 --> 00:11:36,720 - บัทเทอร์เหรอ - ใช่ พวกเขาต้องทำงานทั้งหมด 107 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 ทำความสะอาดและทำอาหาร 108 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 บัทเลอร์ต่างหาก 109 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 นั่นแหละ และพวกเขาเอาอาหาร ที่พวกเขาทำเดินไปส่งทางอุโมงค์ 110 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 คุณตาเล่าให้ลูกฟังเหรอ 111 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 แต่นั่นมันตั้งร้อยกว่าปีมาแล้ว 112 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 แล้วพ่ออยู่ที่ไหนเหรอ 113 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 ที่บ้านพักคนชราซาลไฮม์ 114 00:12:02,000 --> 00:12:05,800 ที่ไหนนะ ฉันนึกว่าเขาอยู่ในหมู่บ้านซะอีก 115 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 เปล่า เขาอยู่ที่บ้านพักคนชราน่ะ 116 00:12:11,440 --> 00:12:13,880 ตั้งแต่นั้นมาพี่กับพ่อไม่ได้คุยกันเลยเหรอ 117 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 ฉันมั่นใจว่าเขาเสียใจกับสิ่งที่เขาพูดไป 118 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 เรื่องที่พี่หย่ากับลูคัสและก็… 119 00:12:20,760 --> 00:12:22,120 ที่พี่ออกจากบ้านไป 120 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 คืนนี้คุณตาจะมางานเลี้ยงไหมครับ 121 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 มาสิจ๊ะ ลูกคิดว่าไงล่ะ 122 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 หวังว่าเขาคงจะมาไหวนะ 123 00:12:33,760 --> 00:12:35,680 สุขภาพของเขาแย่ลงเร็วมากเลย 124 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 - สวัสดี อเล็กซ์ - ยังจำได้เหรอว่าฉันเป็นใคร 125 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 จะลงมาหรือเปล่า 126 00:13:15,320 --> 00:13:16,480 ก๊อกๆ 127 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 แม่กับผมและน้าซานน่า จะไปรับคุณตา อยากไปด้วยกันไหม 128 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 ฉันมีอะไรบางอย่างต้องทำส่งครูน่ะ 129 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 เดี๋ยว 130 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 อย่าลืมยาพ่น 131 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 และก็อย่าซนนักล่ะ 132 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 คืนนี้จะได้มีแรงสนุกกับงานเลี้ยง 133 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 โนอาห์ 134 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 แป๊บนึง มาแล้วครับ 135 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 ได้เวลาไปกันแล้ว 136 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 เราคุยกันถึงไหนแล้วนะ 137 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 อยากไปขับเรือเที่ยวด้วยกันไหม 138 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 อยากลองขับไหม 139 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 อยากสิ ฉันเห็นเธอกับลุงเธอ ทำมันเป็นล้านครั้งแล้ว 140 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 เลาร่า! อย่าเร็วนักสิ 141 00:14:14,640 --> 00:14:16,720 เลิกกังวลแล้วก็จับไว้แน่นๆ 142 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - ดูสิว่าใครมา - พ่อเหรอ 143 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 สวัสดีครับ พ่อ 144 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 ไง หนุ่มน้อย เป็นไงบ้าง 145 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 ผมดีใจมากเลย พ่อ 146 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 พี่ไม่อยากคุยกับเขาเหรอ 147 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 อยากสิ แน่นอน 148 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 ผมนึกแล้วว่าต้องเป็นคุณ 149 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 เลาร่าอยู่ที่ไหนล่ะ 150 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 เธออยากอยู่ที่บ้าน คงแอบเจอกับอเล็กซ์น่ะ 151 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 คู่รักหวานแหวว พวกคุณเป็นไงบ้าง 152 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 คุณสบายดีไหม เอลล่า 153 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 สบายดีค่ะ 154 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 คุณล่ะ 155 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 ผมต้องรีบไปหาเสื้อเชิ้ตสีขาว แต่ไม่รู้จะไปหาที่ไหน 156 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 ผมมีเสื้อเชิ้ตสีขาว ผมให้พ่อยืมใส่ก็ได้นะ 157 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 ไม่ ลูกใส่เองเถอะ หนุ่มน้อย 158 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 ยังไงพ่อก็ใส่มันไม่ได้อยู่ดี 159 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 คุณจะไปไหน นึกว่าคุณกำลังจะแต่งงานซะอีก 160 00:15:26,520 --> 00:15:27,800 ไปรับไอเคอที่บ้านพักน่ะค่ะ 161 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 งั้นคิมก็พาคุณเดินดูรอบๆ ได้ เธอเพิ่งขับรถไปที่นั่น 162 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 เธออาจจะอยู่กับพ่อคุณ 163 00:15:35,280 --> 00:15:36,920 เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 164 00:15:37,000 --> 00:15:39,600 โอเค สาวๆ แล้วเจอกันที่โบสถ์นะ 165 00:15:39,680 --> 00:15:42,200 - โนอาห์ แล้วเจอกัน จระเข้น้อย - พ่อนั่นแหละจระเข้ 166 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 ผู้คนไปไหนกันหมด 167 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 หมายความว่าไง ก็มีคนอยู่นะ 168 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 มีแต่คนแก่ๆ 169 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 แถวนี้ไม่มีอะไรเหลือมากนัก มีแค่บ้านพักคนชรา ไม่มีอย่างอื่นแล้ว 170 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 (บ้านซาลไฮม์) 171 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 เราไม่ต้องลงชื่อที่ไหนก่อนเหรอ 172 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 ทุกคนไปไหนกันหมด 173 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 ไม่รู้สิ 174 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 มาเร็ว โนอาห์ ไปหาคุณตากันเถอะ 175 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 ฮันนาห์ 176 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 ฮันนาห์ 177 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 ลูกพ่อ 178 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 ฮันนาห์ 179 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 ช่วยพ่อด้วย 180 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 ขอโทษนะคะ ฉันไม่ใช่ฮันนาห์ 181 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - เกิดอะไรขึ้นครับ แม่ - แม่ก็ไม่รู้ 182 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 พระเจ้า คุณเคิร์ชเนอร์ 183 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 กลับไปที่เตียงกันนะคะ 184 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - โอเคนะ - เราหาคิมอยู่น่ะค่ะ เธออยู่ที่นี่ไหม 185 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 อยู่ค่ะ เธออยู่ในห้องทำงาน สักครู่นะคะ 186 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 เดี๋ยวนะ คิม มีลูกค้ามา! 187 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 ซานน่า 188 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 หวัดดี คิม ยุ่งอยู่หรือเปล่า 189 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 ไม่ยุ่งเลย ฉันนึกแล้วว่าคุณต้องมา อยากเจอไอเคอใช่ไหม 190 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 ผมอยากให้คุณตาไปงานแต่งงาน 191 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 เขาต้องอยากไปแน่ แถวนี้ไม่ได้จัดปาร์ตี้มานานแล้ว 192 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 เอลล่า 193 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 ดีใจที่ได้เจอคุณอีก 194 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 สวัสดี คิม 195 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 โอเคงั้น มากับฉันสิ หนุ่มน้อย ไปหาคุณตาของเธอกันเถอะ 196 00:19:28,040 --> 00:19:30,560 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - หมายความว่าไง 197 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 พวกคนชรา พวกเขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ 198 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 เรามีพนักงานไม่พอ 199 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 และก็มีคนชรามากขึ้นเรื่อยๆ ที่เราดูแลพวกเขาไม่ได้ 200 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 ทุกคนยืนดูและปล่อยให้มันเกิดขึ้น ทุกอย่างแย่ลงเรื่อยๆ 201 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 แต่พวกเขาถูกมัดไว้ 202 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 ถูกทำให้เคลื่อนที่ไม่ได้ ใช่ 203 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 เราต้องทำ ไม่งั้นพวกเขาจะลงจากเตียง หกล้ม แล้วก็บาดเจ็บ 204 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 ฉันรู้ว่ามันฟังดูเป็นยังไง แต่จะทำยังไงได้ พวกเรามีกันน้อยเกินไป 205 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 บางคนก็นอนทับอึตัวเองนานหลายชั่วโมง ฉันอยากเปลี่ยนแปลงมันได้จริงๆ 206 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 สวัสดีครับ 207 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 คุณตาครับ 208 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 ผมเอง โนอาห์ไงครับ 209 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 คืนนี้เราอยากให้คุณตา ไปงานเลี้ยงแต่งงานกับเราครับ 210 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 คุณตาจำผมไม่ได้แล้วเหรอครับ 211 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 โนอาห์ 212 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 ลูกจ๊ะ ลูกเจอคุณตาแล้ว 213 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 สวัสดีค่ะ พ่อ 214 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 หนูเองค่ะ เอลล่า 215 00:22:49,400 --> 00:22:50,440 พ่อเป็นไงบ้างคะ 216 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 - ทำไมทุกคนถึงมองฉันแบบนั้น - เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครมาเยี่ยมแล้ว 217 00:23:14,720 --> 00:23:18,960 ส่วนใหญ่ลูกหลาน จะมาเยี่ยมพวกเขาทุกสองสามปี 218 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 ถ้ามานะ 219 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 ขอโทษนะ ฉัน… 220 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 - กับคุณมันต่างกัน - ไม่ ไม่ต่างกันหรอก 221 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 ฉันควรจะมาตั้งนานแล้ว 222 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 พ่อคะ 223 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 - คิดว่าวันนี้จะมีพายุฝนไหม - อาจจะมีนะ 224 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - อยากให้ฉันพาไปดูอะไรไหม - ไปสิ อะไรเหรอ 225 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - เราจะไปไหนกัน - มาเถอะน่า 226 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 เธอเคยมาที่นี่ไหม 227 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 มันคืออะไร 228 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 หลุมศพเหรอ 229 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 อนุสาวรีย์น่ะ 230 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 รำลึกถึงวิญญาณบรรพบุรุษของเรา 231 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 หินนี่มีอายุเกือบ 2,000 ปี 232 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 มันควรจะปกป้องครอบครัว เพื่อให้พวกเขาอยู่ด้วยกัน 233 00:24:30,120 --> 00:24:31,480 และเคารพผู้สูงอายุของพวกเขา 234 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 ครอบครัวของใครเหรอ 235 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 ครอบครัวของเราทุกคน 236 00:24:38,760 --> 00:24:40,800 ใครก็ตามที่ทำร้ายพวกเขาจะถูกสาป 237 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 ดูนี่สิ 238 00:24:56,320 --> 00:24:58,840 (อี + แอล) 239 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 อีกับแอลเหรอ 240 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 เอลล่ากับลูคัส 241 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 พ่อแม่ฉัน 242 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 แม่เธอกับลูคัสมาที่นี่ตอนเป็นวัยรุ่น 243 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 และสลักชื่อย่อไว้เพื่อให้คงอยู่ชั่วนิรันดร์ 244 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 แต่พวกเขาก็แยกทางกันอยู่ดี 245 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 และฉันก็ต้องกลับเบอร์ลินเร็วๆ นี้ด้วย 246 00:25:26,440 --> 00:25:28,720 ฉันก็อยากออกไปจากเมืองเส็งเคร็งนี้เหมือนกัน 247 00:25:30,840 --> 00:25:31,760 ไปอยู่เมืองใหญ่ 248 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 เหมือนเธอ 249 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 - ซานน่า - ยินดีด้วยนะ 250 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 ซานน่า 251 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 มาลิค 252 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - ได้เวลานอนแล้วนะจ๊ะ - แต่ผมไม่เหนื่อยเลย 253 00:26:55,600 --> 00:26:57,160 ขออีกเพลงเดียวนะครับ 254 00:26:57,240 --> 00:26:58,760 โอเค เพลงเดียวนะ 255 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 เยี่ยมเลย 256 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 - เหมือนแม่เขาเลย ดื้อพอกัน - ฉันว่าเหมือนพ่อเขานะ ว่าไหม 257 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - คุณคือคนที่ดื้อรั้นมาตลอด - เราไม่ได้อะไรจากกันและกันมากนัก 258 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 คุณทำตามความฝันของคุณตลอด 259 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 ที่จะอยู่ในเมือง และมีสำนักงานกฎหมายของตัวเอง 260 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 แทนที่จะอยู่กับความสันโดษในชนบท 261 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 คุณเคยเสียใจกับมันไหม 262 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 ที่เราไปจากที่นี่น่ะเหรอ 263 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 แม่ครับ พ่อครับ 264 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 - เร็วเข้า เพลงประจำครอบครัวเรา - เพลงประจำครอบครัว 265 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 อย่างน้อยลูกๆ ก็โตมาเป็นเด็กดี 266 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 เมื่อได้รู้ 267 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 วันเหล่านี้จะคงอยู่ตลอดกาล 268 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 ค่ำคืนที่เงียบงันจะเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 269 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 สีสันสดใส ไร้แสงเทียนส่องประกาย 270 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 ดับหายไปเมื่อเช้าวันใหม่มาเยือน 271 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 เมื่อได้สัมผัส มันฝังลึกอยู่ในสายเลือดของเธอ 272 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 นี่คือความรู้สึกของฉัน แต่มันมาจากตัวเธอ 273 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 อย่าแนบหน้าผากบนหน้าต่างที่เย็นเยือก 274 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 ไอหมอกหนาลอยมาและผ่านไปเสมอ 275 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 (บ้านซาลไฮม์) 276 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 อะไรวะเนี่ย 277 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 สวัสดีค่ะ 278 00:30:02,200 --> 00:30:03,480 มีใครอยู่ตรงนั้นไหมคะ 279 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 ทำไมพวกคุณถึงมานั่งกันอยู่ที่นี่ล่ะ 280 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 ฟังเพลงอยู่เหรอ 281 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 ชอบเพลงนี้เหรอครับ 282 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 สวัสดีค่ะ 283 00:30:35,840 --> 00:30:39,000 ตอนนี้คุณอยากแต่งตัวสวยๆ ที่หน้ากระจกกันใช่ไหม 284 00:30:39,080 --> 00:30:41,920 ใส่เสื้อผ้าสวยๆ แล้วไป ร่วมสนุกกับคนอื่นๆ ที่งานเลี้ยงใช่ไหม 285 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 แย่จังที่พวกคุณไม่ได้รับเชิญ 286 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 อีกอย่าง ได้เวลานอนแล้ว 287 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 คุณทำอะไรน่ะ 288 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 ไปกันเถอะ ทุกคน ได้เวลานอนแล้ว 289 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 นั่นมันสายไฟนะ 290 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 ขอร้องล่ะ หยุดทำแบบนั้น วางสายไฟลงค่ะ 291 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 หยุดนะ นั่นมันสายไฟ… 292 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 ขออยู่ต่ออีกหน่อย 293 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 ให้เราอยู่ต่ออีกหน่อย 294 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 และฟังเพลงกันเถอะนะ 295 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 เร็วเข้า ลุกขึ้น ได้เวลานอนแล้ว 296 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 ไม่! 297 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 ผมไม่มีเวลามาเครียดเรื่องแบบนี้จริงๆ 298 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 บ้าเอ๊ย! 299 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 พระเจ้าช่วย 300 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 นั่งลง 301 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 นี่ ผมบอกให้นั่งลง 302 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 ไม่! 303 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 (งานเลี้ยงฉลองแต่งงาน) 304 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 (บ้านซาลไฮม์) 305 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 ไม่! 306 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 พรุ่งนี้เจอกัน 307 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 ฉันรักพวกคุณนะ 308 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 ระวังด้วยนะตอนขับรถไปที่หมู่บ้าน 309 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 พรุ่งนี้เช้าไปเที่ยวทะเลกันอีกนะ 310 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 - สัญญานะ - สัญญา 311 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 ไปกันเถอะ 312 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 ฉันไม่เป็นไร คืนนี้เป็นคืนของเธอ 313 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 - ฉันรักพี่นะคะ - ฉันก็รักเธอ 314 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 - เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ - จ้ะ 315 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 เข้ามาอยู่ใต้ร่มสิ 316 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 คุณยังรักเธออยู่หรือเปล่า 317 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 คิม ไม่เอาน่า 318 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 พ่ออยู่ไหน 319 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 หลับต่อเถอะลูก 320 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 ส่วนที่ดีที่สุดคือ ตอนที่พ่อกับแม่เต้นด้วยกันอีกครั้ง 321 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 เต้นเพลงของเรา 322 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 เต้นเพลงของเรา 323 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 เร็วๆ 324 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 เดี๋ยว หลับตาสิ 325 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 อะไรนะ 326 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 เร็วสิ หลับตาก่อน 327 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 หวังว่ามันจะไม่เชยเกินไปนะ คุณก็รู้ว่าฉันไม่ใช่คนโรแมนติก 328 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 ใช่ๆ 329 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 โอเค ลืมตาได้แล้ว 330 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 โอ้โฮ ที่รัก 331 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 ฉันกลัว… 332 00:38:36,520 --> 00:38:39,360 ว่าสักวันมันจะไม่สมบูรณ์แบบเหมือนตอนนี้ 333 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 นี่ 334 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 มันจะสมบูรณ์แบบเสมอ 335 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 คุณรู้ไหมว่าผมรู้ได้ยังไง 336 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 เพราะคุณ… 337 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 เพราะคุณคือรักแท้ในชีวิตผม ซานน่า มารี วากเนอร์ 338 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 เขามาจากบ้านพักคนชรา 339 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 เสียงมันดังมาจากในหมู่บ้าน 340 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 พระเจ้าช่วย 341 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 เลาร่า 342 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 เลาร่า 343 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 มีคนยืนอยู่ข้างนอกเต็มไปหมด 344 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 - คนอะไร จากงานเลี้ยงเหรอ - ไม่ค่ะ ไม่ใช่คนจากงานเลี้ยง 345 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 พวกคนแก่น่ะ 346 00:48:25,240 --> 00:48:26,720 ลูกเห็นอะไรกันแน่ 347 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 แม่ไม่เชื่อหนูเหรอ 348 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 นั่น… 349 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 นั่นคุณตานี่คะ 350 00:49:03,760 --> 00:49:05,800 พยายามจะบอกอะไรเราเหรอ ไอเคอ 351 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 รออยู่นี่นะ 352 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 ขณะนี้สายด่วนทุกสายในพื้นที่ของคุณไม่ว่าง 353 00:50:14,720 --> 00:50:16,080 กรุณาอย่าวางสายค่ะ 354 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 คิม! เข้าไป! 355 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 เร็วเข้า เข้าไปในรถ เข้าไป! 356 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 เกิดอะไรขึ้น! 357 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 แม่ อย่านะ 358 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 อย่าค่ะ แม่ 359 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 สวัสดีค่ะ 360 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 สวัสดีค่ะ 361 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 362 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 ฮันนาห์ 363 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 "จงเคารพคนชรา" 364 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 "เพราะมีพวกเขาเป็นจำนวนมาก และวันหนึ่งคุณจะเป็นเหมือนพวกเขา" 365 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 แม่ ดูนี่สิ 366 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 อะไรเหรอ 367 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 พระเจ้าช่วย 368 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 เลาร่า เข้าไปในบ้านเดี๋ยวนี้ แล้วก็ปิดประตูกับหน้าต่างทุกบาน 369 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 อยู่กับโนอาห์นะ เข้าใจไหม 370 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 เข้าใจไหม 371 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 ซานน่า 372 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 ซานน่า 373 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 เอลล่า! 374 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 เกิดอะไรขึ้น 375 00:58:57,680 --> 00:58:59,360 ได้ยินที่ผมพูดไหม 376 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 เลาร่า! 377 00:59:31,680 --> 00:59:34,120 เลาร่า เลาร่า เป็นอะไรหรือเปล่า 378 00:59:34,640 --> 00:59:37,040 เกิดอะไรขึ้น พวกคนแก่เป็นอะไรกันไปหมด 379 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 แม่ก็ไม่รู้ โนอาห์อยู่ไหน 380 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 หนูพยายามโทรหาอเล็กซ์ แต่โทรไม่ติด 381 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 แม่แน่ใจว่าอเล็กซ์ไม่เป็นไร เขาอยู่กับลุง โนอาห์อยู่ไหน เลาร่า 382 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 น้องอยู่ไหน 383 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 พวกเขาพยายามเข้ามาในบ้าน หนูเลยปิดกั้นหน้าต่างอย่างที่แม่บอก 384 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 - พวกเขาไม่ยอมหยุด - โนอาห์! 385 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 ไอเคออยู่ไหน 386 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 หนูไม่รู้ 387 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 โนอาห์ โนอาห์ อยู่ไหนลูก 388 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 โนอาห์ 389 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 โนอาห์! 390 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 โนอาห์! 391 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 โนอาห์ 392 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 เจอเขาไหม 393 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 คุณไม่เห็นว่าพวกเขาทำอะไรซานน่ากับมาลิค 394 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 ผมเห็นสิ่งที่พวกเขาทำในหมู่บ้าน 395 01:00:49,160 --> 01:00:50,920 - ปล่อยฉัน - เอลล่า 396 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - ลูคัสขอฉันหน่อย - เอลล่า 397 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 เอลล่า! 398 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 ปล่อยฉัน ไม่งั้นฉันยิงคุณแน่ 399 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 อยู่นี่แหละ ไม่ ปล่อยเธอไป อย่าออกไปนะ 400 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 ลูกฉันอยู่ไหน 401 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 ลูกชายฉันอยู่ไหน ลูกฉันอยู่ไหน 402 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 ถ้าคุณรักฉัน ก็อยู่ที่นี่ 403 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 ผมสาบานว่าเราจะกลับมา 404 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 อย่าไป อยู่ที่นี่เถอะ 405 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 ลูกฉันอยู่ไหน 406 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 โนอาห์! 407 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 โนอาห์! 408 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 โนอาห์! 409 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 ไอเคอ 410 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 โนอาห์อยู่ไหน 411 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 พวกคุณทำอะไรเขา 412 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 413 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 - ทำไมถึงยืนเงียบๆ อยู่ตรงนั้น - เอลล่า หยุดนะ อย่า! 414 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 - เอลล่า หยุด! - ไม่! 415 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 เขาเป็นหลานพ่อนะ 416 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 เขาเป็นหลานของพ่อนะ พ่อ! 417 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 เอลล่า! 418 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 โนอาห์! 419 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 มีคนอยู่ในบ้าน 420 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 ลูกฉันอยู่ไหน 421 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 โนอาห์! 422 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 คิม 423 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 ฉันไม่เคยทำร้ายคุณ 424 01:03:56,960 --> 01:03:59,560 ถ้าคุณจะทำร้ายใคร ก็ต้องไม่ใช่ฉัน 425 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 เลาร่า! 426 01:04:13,040 --> 01:04:14,240 ออกไปจากตรงนั้น! 427 01:04:14,760 --> 01:04:16,040 ออกไปจากประตู! 428 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 เพราะเราให้อภัยผู้ที่ล่วงเกินเรา… 429 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 เลาร่าอยู่ไหน 430 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 เฮ่! 431 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - มันเป็นความผิดของคุณ - อะไรนะ 432 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 คุณทิ้งฉันไว้คนเดียว 433 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 - คุณทำอะไรลงไป - เธอไม่ใช่ลูกสาวฉัน 434 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 และช่วยให้เราไม่แพ้การผจญ… 435 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 ลูกพ่อ ช่วยพ่อด้วย 436 01:05:13,480 --> 01:05:14,800 ฮันนาห์ 437 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 เลาร่า! 438 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 ช่วยผมหน่อย คิม เอาตะเกียงไปตั้งไว้บนเตาอบ 439 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 โอเค 440 01:08:11,680 --> 01:08:13,000 คุณรู้จักเขาไหม 441 01:08:13,080 --> 01:08:14,120 จากบ้านพักคนชราเหรอ 442 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 เขาชื่ออะไร 443 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 ฉันก็ไม่รู้ 444 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 คุณชื่ออะไร 445 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 คุณบอก… 446 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 ผมแค่อยากรู้ว่าเด็กอยู่ที่ไหน 447 01:09:21,040 --> 01:09:22,360 ลูกของเราอยู่ไหน 448 01:09:24,400 --> 01:09:25,760 คุณทำแบบนี้ทำไม 449 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 เราทำอะไรคุณ 450 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 เราไม่ได้ทำร้ายคุณ 451 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 ผมไม่รู้ว่าคุณโกรธใครนักหนา 452 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 และใครทำไม่ดีกับคุณ 453 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 แต่ไม่ใช่เราแน่นอน 454 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 โดยเฉพาะไม่ใช่ลูกชายของเรา 455 01:10:05,680 --> 01:10:08,200 ลูกฉันอยู่ไหน เขาไม่ได้ทำอะไรแกเลย 456 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 ลูกฉันอยู่ไหน 457 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 เอลล่า หยุด 458 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - เอลล่า หยุด! - ไม่! 459 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 หยุดนะ เอลล่า! 460 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 เอลล่า! 461 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 ลูกฉันอยู่ไหน 462 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 เธอเห็นอะไร 463 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 มนุษย์ 464 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 หรือสัตว์ 465 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 เธอไม่รู้หรอกว่าเราเห็นอะไร 466 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 ในชีวิตสั้นๆ ของเรา 467 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 เอาเลย 468 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 ฆ่าฉันสิ 469 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 ฉันยอมตายดีกว่าใช้ชีวิตเยี่ยงสัตว์ต่อไป 470 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 โนอาห์ 471 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 โนอาห์ 472 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 โนอาห์ ลูกไปไหนมา 473 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 คุณตาพาผมไปอยู่ในห้องใต้หลังคา ผมจะได้ไม่ถูกทำร้าย 474 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 เขาบอกว่า "อยู่ในนั้นนะ" 475 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 แล้วเขาก็ออกไปอยู่กับคนอื่นๆ ผมก็ทำตามที่เขาบอก 476 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 แม่โกรธผมหรือเปล่า 477 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 ไม่จ้ะ 478 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 ไม่จ้ะ ลูกแม่ แม่ไม่โกรธลูกเลย 479 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 ลูกซ่อนตัวเก่งมาก ลูกทำได้ดีมากจ้ะ 480 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 อะไร 481 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 โนอาห์ เป็นอะไรลูก 482 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 - โนอาห์ - เขาหายใจไม่ออก 483 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 - โนอาห์ - ยาพ่นของเขา 484 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 โนอาห์ ใจเย็นๆ หายใจช้าๆ 485 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 ไม่ต้องกลัวนะ หายใจช้าๆ 486 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - ใจเย็นๆ - โนอาห์ 487 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 โนอาห์! 488 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 โนอาห์ ฟังนะ หายใจลึกๆ หายใจพร้อมกับฉัน 489 01:12:16,080 --> 01:12:17,840 เหมือนที่เราซ้อมกัน เอาเลย เข้า… 490 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 และออก โอเค อีกที เข้า… 491 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 อย่างที่พี่ของลูกบอก 492 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 และออก 493 01:12:26,360 --> 01:12:27,720 หายใจ 494 01:12:27,800 --> 01:12:28,920 - เราทุกคนอยู่ที่นี่ - ช้าๆ 495 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 พ่ออยู่ที่นี่ แม่อยู่ที่นี่ เราทุกคนอยู่ที่นี่ 496 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 เราทุกคนอยู่ที่นี่ 497 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 ไม่เป็นไรแล้วนะ 498 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 ไม่เป็นไรนะ 499 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 ลูกไม่เป็นไรแล้วจ้ะ 500 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 ไม่เป็นไรนะ 501 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 เขาอ่อนแอเกินไป 502 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 เราจะอุ้มเขาไปที่ห้องนั่งเล่น รอจนกว่าจะสว่าง 503 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 - แล้วเราก็จะออกไปจากที่นี่ - คุณอุ้มเขาไปได้ไหม 504 01:13:03,480 --> 01:13:04,600 พ่อจะอุ้มลูกไปนะ 505 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 คิม 506 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 ไปด้วยกันไหม 507 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 พยาบาล! 508 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 พยาบาล! 509 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 (จงเคารพคนชรา…) 510 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 พยาบาล! 511 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 ฉันชื่นชมคุณนะ เอลล่า 512 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 บางครั้งลูคัสยังนอนละเมอเรียกชื่อคุณอยู่เลย 513 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 ชื่อคุณกับชื่อลูกๆ คุณ 514 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 และฉันก็นอนลืมตาอยู่ข้างๆ เขา 515 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 อยากรู้ไหมว่า ทำไมเขาถึงไม่เคยรักฉันเท่าที่เขารักคุณ 516 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 เพราะคุณจากไป 517 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 เพราะคุณทอดทิ้งเขา 518 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 มันง่ายมากที่จะทิ้งใครสักคน 519 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 ส่วนฉันอยู่ที่นี่ ใน… 520 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 ที่เฮงซวยนี่ 521 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 ฉันดูแลพ่อของคุณด้วยซ้ำ 522 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 คิม 523 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 ฉันไม่ได้อยากพรากลูคัสไปจากคุณ 524 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 ฉันไม่เคยมีปัญหากับคนแก่ 525 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 ทุกอย่างนี้เริ่มขึ้นตอนที่คุณมา 526 01:19:16,080 --> 01:19:17,840 คิม ทำไมประตูถึงเปิดอยู่ล่ะ 527 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 ฉันขอโทษ 528 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 อะไร 529 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 ลูคัส! 530 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 แม่ เราต้องออกไปจากที่นี่ 531 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 อุโมงค์ไปที่กระท่อมที่โนอาห์บอกเรา 532 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 มันต้องยังอยู่แน่ๆ 533 01:25:15,520 --> 01:25:17,920 โนอาห์ ลูกลงไปก่อน เร็วเข้า เราจะหนีออกไปทางนี้ 534 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 ไม่เป็นไรหรอกลูก 535 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 วิ่ง! 536 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 วิ่งไป! 537 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - โนอาห์ - ไม่ 538 01:26:10,200 --> 01:26:11,800 - โนอาห์ เราต้องเข้าไปในนั้น - ไม่ 539 01:26:11,880 --> 01:26:13,000 - โนอาห์ - ไม่ 540 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 ลูกทำได้นะ 541 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 เก่งมาก โนอาห์ อย่าหยุดนะ 542 01:26:45,160 --> 01:26:46,680 แม่ 543 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 ส่งมือมา 544 01:26:59,200 --> 01:27:01,120 แม่รักลูกนะ 545 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 (ประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน เกิดเหตุฆาตกรรมหมู่ที่บ้านพักคนชรา) 546 01:28:49,240 --> 01:28:50,560 (อเล็กซ์ - 19 สายที่ไม่ได้รับ) 547 01:28:50,640 --> 01:28:51,640 อเล็กซ์ 548 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 เลาร่า 549 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 เลาร่า นั่นเธอเหรอ 550 01:29:05,160 --> 01:29:08,880 อเล็กซ์… โนอาห์กับฉันไม่เป็นไร แต่พ่อแม่ของเรา… 551 01:29:08,960 --> 01:29:11,120 พระเจ้า เสียใจด้วย ครอบครัวฉันก็ตายหมด 552 01:29:11,200 --> 01:29:12,880 เธออยู่ไหน เราเจอกันได้ไหม 553 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 อยู่ที่ทะเล มาทางป่านะ เลยอนุสาวรีย์มา 554 01:29:15,880 --> 01:29:18,160 เธอต้องรีบมานะ มีคนแก่เต็มไปหมด 555 01:29:18,240 --> 01:29:19,160 มาเร็วๆ 556 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 อเล็กซ์ 557 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 อเล็กซ์! 558 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 บ้าเอ๊ย! 559 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 โนอาห์ 560 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 โนอาห์ มาเร็ว 561 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 เร็วเข้า 562 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 คุณตา 563 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 อย่ามอง โนอาห์ มองไปทางอื่น 564 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - เร็วสิ เลาร่า ร้องด้วยกัน - โอย ไม่เอา 565 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 เมื่อได้รู้ 566 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 วันเหล่านี้จะคงอยู่ตลอดกาล 567 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 เพลงของแม่กับพ่อ 568 01:30:47,160 --> 01:30:48,440 เพลงประจำครอบครัวเรา 569 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 ค่ำคืนที่เงียบงันจะเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 570 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 ใครก็ตามที่ทำให้ครอบครัวแตกแยกจะถูกสาป 571 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 สีสันสดใส ไร้แสงเทียนส่องประกาย 572 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 ใครก็ตามที่ปกป้องพวกเขา จะปลอบประโลมวิญญาณของบรรพบุรุษ 573 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 ดับหายไปเมื่อเช้าวันใหม่มาเยือน 574 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 เธอเห็นอะไร 575 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 มนุษย์ 576 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 หรือสัตว์ 577 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 เมื่อได้สัมผัส 578 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 เมื่อได้สัมผัส 579 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 มันฝังลึกอยู่ในสายเลือดของเธอ 580 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 นี่คือความรู้สึกของฉัน แต่มันมาจากตัวเธอ 581 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 หนูขอโทษค่ะ พ่อ 582 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 นกร้องคร่ำครวญ ขนของมันหักและเปียกปอน 583 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า ฝ่าฝนและลมแรง 584 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 585 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 586 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 ฉันจะบินร่อนไปทั่วหล้า 587 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 คุณตาจะไม่ทำร้ายเรา ใช่ไหมครับ คุณตา 588 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 ฉันไม่มีวันทำร้ายเธอได้หรอก 589 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 ฉันรักเธอสองคนมากเลย 590 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 สองสามคืนที่ผ่านมา ฉันฝันถึงโลกในเปลวไฟที่ลุกโหม 591 01:33:47,280 --> 01:33:50,000 ฝันถึงไฟไหม้ครั้งใหญ่ที่เผาผลาญทุกอย่าง 592 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 และยิ่งฉันคิดถึงทุกอย่างที่เกิดขึ้น 593 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 ฉันก็ยิ่งรู้ 594 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 ว่าสิ่งที่โนอาห์น้องชายฉันกับฉัน 595 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 ได้ประสบในช่วงฤดูร้อนนี้ 596 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 อีกไม่นานมันจะเกิดขึ้นทั่วโลก 597 01:34:14,520 --> 01:34:16,680 การที่เราเปลี่ยนวิญญาณของผู้โดดเดี่ยว 598 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 เป็นบางสิ่งที่ชั่วร้าย… 599 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 และสุดท้ายก็มีเพียงความรัก 600 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 ที่เอาชนะความเศร้าและความกลัวได้ 601 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 จนในที่สุด… 602 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 เราก็เชื่อใจกัน 603 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 วันหนึ่งฉันถามคุณตาว่า 604 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 เคยมีช่วงเวลาไหนบ้างไหม 605 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 ที่คนหนุ่มสาวอย่างเรา ขจัดความโกรธแค้นที่คนชรารู้สึกกับเราได้ 606 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 คุณตายิ้มและบอกว่า เขาเป็นแค่คนแก่ที่อ่อนแอ 607 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 และจำอะไรย้อนไปไกลขนาดนั้นไม่ได้ 608 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 แต่เคยมีช่วงเวลานั้น 609 01:35:20,400 --> 01:35:21,320 วันหนึ่ง 610 01:35:24,440 --> 01:35:25,800 เคยมีช่วงเวลานั้น 611 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 (อย่าลืมกอดพ่อแม่ ปู่ย่าตายายและทวดของคุณ) 612 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 (ความรักคือทุกสิ่งทุกอย่าง) 613 01:39:42,920 --> 01:39:47,920 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง