1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,680 --> 00:00:28,680
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:46,640 --> 00:00:52,000
HAJDANÁBAN ÚGY TARTOTTÁK, HOGY OLYKOR
EGY GONOSZ SZELLEM SZÁLLJA MEG A VÉNEKET.
5
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
EZ A SÖTÉT ERŐ A TÖRZS
LEGKISZOLGÁLTATOTTABB TAGJAIBA KÖLTÖZIK,
6
00:00:58,080 --> 00:01:02,880
FÉKTELEN HARAGOT KORBÁCSOLVA FEL BENNÜK.
7
00:01:02,960 --> 00:01:06,080
…Kelet- és Délkelet-Európa felől
8
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
meleg tengeri léghullám érkezik ide.
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,720
Miután felszáll a reggeli köd,
10
00:01:10,800 --> 00:01:13,840
száraz, napsütéses, meleg idő várható.
11
00:01:13,920 --> 00:01:17,920
Hétvégén a hőmérséklet
a 30 fokot is elérheti országszerte,
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,960
sőt, északkeleten
akár 40 fokig is felkúszhat.
13
00:01:22,520 --> 00:01:25,320
Este feltámadhat
az észak-északnyugati szél.
14
00:01:25,400 --> 00:01:29,560
Kedden felhős idő várható,
elszórtan záporokkal…
15
00:01:41,640 --> 00:01:42,960
IDŐSGONDOZÁS 24
16
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
- Ledöbbent, mi?
- Mármint min?
17
00:01:45,760 --> 00:01:47,880
Hogy nem vagyok oda a lábakért.
18
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
- Ez állt a profilján.
- Tudom!
19
00:01:49,720 --> 00:01:52,160
- Legalábbis ezt mondtad.
- Tudom!
20
00:01:52,240 --> 00:01:55,640
Most leteszem.
Átvállaltam Jule műszakát, mennem kell.
21
00:01:55,720 --> 00:01:59,440
Mi? Azt hittem, végeztél.
Most sajnálod magad, mi?
22
00:01:59,520 --> 00:02:00,480
Ne butáskodj!
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Őket sajnálom, de nagyon.
24
00:02:03,160 --> 00:02:07,400
Lepusztul az egész ház,
gyerekes családok sincsenek.
25
00:02:12,360 --> 00:02:15,880
Na, mentem. Az öregúr, Reincke már vár.
26
00:02:16,600 --> 00:02:19,280
Tudod, az a bánatos arcú,
kerekesszékes bácsi.
27
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
Hahó?
28
00:02:52,240 --> 00:02:53,160
Reincke úr?
29
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
A VÉNEK EGYETLEN TÁRSA A MAGÁNY
30
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
Reincke úr?
31
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Segítség…
32
00:05:16,680 --> 00:05:18,240
Segítség…
33
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
Reincke úr?
34
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Segítség…
35
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
Mi a baj?
36
00:05:30,040 --> 00:05:33,560
Én vagyok az, Melissa.
37
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
Ha elárulja…
38
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
Ne!
39
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Kérem…
40
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
Ne bántson!
41
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Néhány héttel az első gyilkosságok előtt
42
00:07:12,520 --> 00:07:17,080
a társadalom elöregedéséről
beszéltünk az iskolában.
43
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
A szociális ellátórendszer
pár éven belül összeomlik.
44
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
Kiéleződnek
a generációk közötti konfliktusok.
45
00:07:32,080 --> 00:07:35,440
Ám a mai napig nem tudjuk,
46
00:07:35,520 --> 00:07:41,000
pontosan mi váltotta ki
a nyár végén történteket.
47
00:07:43,840 --> 00:07:48,680
S mámor uralja az éjszakát
48
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
Te is énekelj, Laura!
49
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Hagyjál már!
50
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
Laura már túl nagy ehhez, nem igaz?
51
00:07:56,120 --> 00:08:00,560
Ez amúgy is a családi dalunk volt.
Együtt énekeltük apával és nagyapával.
52
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Amíg anya el nem vált apától.
53
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Felvennéd, Noah? Sanna az.
54
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- Szia, Sanna néni!
- Szia, öcskös! Mizu?
55
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
- Minden szuper. Anya vezet.
- Már nagyon várlak titeket.
56
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
- Mikor értek ide?
- Állítólag 11 perc múlva.
57
00:08:18,280 --> 00:08:21,640
Iszonyúan be vagyok sózva,
de Malick még rosszabb. Bébi!
58
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Milyen a ruhád?
59
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
Meseszép. Eskü, melóba is
ebben fogok járni.
60
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
Mármint a menyasszonyi ruhádban?
61
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- Hogy van Aike?
- Ja, hogy van nagyapa?
62
00:08:33,240 --> 00:08:34,400
A KAPCSOLAT MEGSZAKADT
63
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Megszakadt.
64
00:08:35,800 --> 00:08:39,480
Semmi baj, Noah.
Mindjárt odaérünk, és beszélünk vele.
65
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
Jó lesz újra vele lenni.
66
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
És apával.
67
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
- Rajta!
- Lukas!
68
00:09:07,000 --> 00:09:08,920
Vigyázz Thalanra! Rögtön jövök.
69
00:09:09,000 --> 00:09:09,840
Oké.
70
00:09:12,640 --> 00:09:14,760
Linda hívott, vissza kell mennem.
71
00:09:14,840 --> 00:09:16,640
Pár lakó nem hajlandó enni.
72
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
És egyből téged riasztanak?
73
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Biztos valami fronthatás van.
74
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
Passzoljuk a lagzit? Elmehetnénk…
75
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
Sanna lagziját?
76
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
Laura és Noah is jönnek.
77
00:09:27,240 --> 00:09:30,720
- Nem vagy kíváncsi a gyerekeidre?
- Holnap is lóghatok velük.
78
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
Nem vagyok féltékeny típus, Lukas.
Max egy picit.
79
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
És alig várom, hogy újra fehér inget húzz!
Állatira beindít.
80
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
- Én vagy az ing?
- A kettő együtt.
81
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
Ella!
82
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
Szervusz, bűbájos ara!
83
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
Várjatok, lemegyek.
84
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, megjöttek Elláék!
85
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
- Sziasztok!
- Malick!
86
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
Sanna!
87
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
- Milyen volt az út?
- Jó. Mióta vagytok itt?
88
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Két hete.
Azóta nagyban takarítunk és dekorálunk.
89
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
- Hol lesz a szertartás?
- A falusi templomban.
90
00:10:20,800 --> 00:10:24,600
- A lagzi pedig itt.
- Megkapjátok anyáék régi szobáját.
91
00:10:24,680 --> 00:10:27,600
- A többiek a faluban szállnak meg.
- Vannak még hotelek?
92
00:10:27,680 --> 00:10:31,280
Csak egy.
Jó, hogy itt tartjuk az esküvőt, nem?
93
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Nézd, Noah!
Ott, az erdő szélén szoktatok játszani.
94
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
Te meg Laura. Ott volt a hintátok.
95
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Még apa szerelte fel nekünk.
96
00:11:06,240 --> 00:11:08,720
Nézd meg, Malick hogy kipofozta a kunyhót!
97
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
Még dolgozunk rajta, de a háló már kész.
98
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
Van ott kandalló, kád és baldachinos ágy.
99
00:11:14,760 --> 00:11:17,080
Szerintem Malick tervez valamit estére.
100
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Értem én.
101
00:11:19,920 --> 00:11:21,280
Épül a szerelmi fészek.
102
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
Tudtad, hogy alagút
köti össze a két házat?
103
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
Tényleg?
104
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Régen a gazdagok ide jártak nyaralni.
105
00:11:30,800 --> 00:11:34,440
Nagyapa mesélte.
Ott laktak a „nyomornyikok”.
106
00:11:34,520 --> 00:11:36,800
- „Nyomornyikok”?
- Igen, akik főztek.
107
00:11:36,880 --> 00:11:39,160
- Meg takarítottak.
- Komornyikok!
108
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
Igen, és az alagúton vitték át a kaját.
109
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
Ezt mind nagyapa mesélte?
110
00:11:44,440 --> 00:11:46,240
De ennek már vagy száz éve.
111
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
Amúgy apa hol van?
112
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
A Saalheim Idősotthonban.
113
00:12:02,000 --> 00:12:02,840
Hol?
114
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Azt hittem, a faluban él.
115
00:12:05,880 --> 00:12:08,800
Nem, nyugdíjasotthonban van.
116
00:12:11,440 --> 00:12:13,400
Azóta sem beszéltetek?
117
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
Biztosan megbánta már a szavait.
118
00:12:17,240 --> 00:12:19,600
Azt, hogy úgy kiakadt a válásotok…
119
00:12:20,760 --> 00:12:22,120
és a költözés miatt.
120
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
Nagyapa is eljön a lagzira?
121
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
Persze! Miért ne jönne?
122
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Már ha az állapota engedi.
123
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
Szegény nagyon rossz bőrben van.
124
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
- Szia, Alex!
- Ezek szerint felismersz?
125
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
Na, lejössz?
126
00:13:15,400 --> 00:13:16,480
Kopp-kopp!
127
00:13:17,240 --> 00:13:20,880
Anyával és Sanna nénivel
elmegyünk nagyapáért. Te is jössz?
128
00:13:23,640 --> 00:13:25,880
Valamit be kell fejeznem a suliba.
129
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
Várj!
130
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Vidd az inhalátorodat!
131
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
És ne nagyon pörögj, jó?
132
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Nehogy kifáradj a lagziig.
133
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
Noah!
134
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
Igen, megyek már!
135
00:13:48,280 --> 00:13:49,960
Indulunk!
136
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Hol is tartottunk?
137
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
Van kedved csónakázni?
138
00:14:04,560 --> 00:14:05,400
Kipróbálod?
139
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
Naná! Már milliószor láttam,
hogy csináljátok.
140
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
Ne olyan gyorsan, Laura!
141
00:14:14,640 --> 00:14:16,720
Ne rinyálj, kapaszkodj!
142
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
- Nicsak, kit látnak szemeim!
- Apa?
143
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
Szia, apa!
144
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Szevasz, nagyfiú! Mizu?
145
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Úgy örülök neked!
146
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
Nem köszönsz neki?
147
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
De. Máris.
148
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
Szóval tényleg ti vagytok.
149
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
Hol van Laura?
150
00:15:01,320 --> 00:15:04,480
Otthon maradt.
Vagyis valószínűleg Alexszel csavarog.
151
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
A kis gerlepár. Na és hogy s mint?
152
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
Hogy vagy, Ella?
153
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Jól.
154
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
És te?
155
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Sürgősen szereznem kell egy fehér inget.
156
00:15:15,080 --> 00:15:17,920
Nekem van, szívesen kölcsönadom.
157
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Köszi, de azt inkább te vedd fel!
158
00:15:21,200 --> 00:15:23,320
Amúgy sem jönne rám.
159
00:15:24,040 --> 00:15:26,400
Hová mentek? Megszöksz az oltár elől?
160
00:15:26,480 --> 00:15:27,800
Csak elugrunk Aikéért.
161
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Akkor Kim majd eligazít.
Az előbb hívták be.
162
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Valószínűleg apátokkal van.
163
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
Szuper, köszi.
164
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Akkor hát találkozunk
a templomban, hölgyeim!
165
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
- Szia-mia, haramia!
- Te vagy a haramia!
166
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
Hová tűntek az emberek?
167
00:16:11,840 --> 00:16:14,040
Hogyhogy hová? Hisz ott vannak.
168
00:16:15,480 --> 00:16:17,040
De csak öregek.
169
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
Kissé kihalt a város.
Már csak az idősotthon maradt.
170
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
SAALHEIM IDŐSOTTHON
171
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
Nincs itt valami recepcióféle?
172
00:16:59,520 --> 00:17:00,680
Hol van mindenki?
173
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Gőzöm sincs.
174
00:17:12,320 --> 00:17:14,640
Gyere, Noah! Megkeressük nagyapát.
175
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
Hannah!
176
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
Hannah!
177
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Kislányom!
178
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah!
179
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Ments meg!
180
00:18:07,200 --> 00:18:10,680
Sajnálom, de én nem Hannah vagyok.
181
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
- Mi történik itt, anya?
- Nem tudom.
182
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Jaj, Kirschner asszony!
183
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
Feküdjön vissza az ágyba!
184
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- Igen?
- Kimet keressük. Itt van?
185
00:18:51,480 --> 00:18:53,800
Igen, az irodában van. Egy pillanat!
186
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Várjon! Kim, kuncsaftok!
187
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
Sanna!
188
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Szia, Kim! Zavarunk?
189
00:19:04,760 --> 00:19:08,600
Nem, dehogy. Vártalak titeket.
Aikéhez jöttetek, ugye?
190
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
Meg akarjuk hívni az esküvőre!
191
00:19:10,880 --> 00:19:15,200
Az tetszene neki.
Itt nem sok mókában van része.
192
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella!
193
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Jó újra látni.
194
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Szia, Kim!
195
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
Na, gyere, nagyfiú!
Megkeressük a nagypapádat.
196
00:19:28,040 --> 00:19:30,120
- Mi folyik itt?
- Mire gondolsz?
197
00:19:30,640 --> 00:19:32,520
Az öregekre. Mindig ilyenek?
198
00:19:32,600 --> 00:19:34,920
Ja, hát, kevés az emberünk.
199
00:19:35,000 --> 00:19:38,160
Lakó viszont egyre több van,
és nem bírjuk erővel.
200
00:19:38,240 --> 00:19:42,200
De mindenki csak tétlenül nézi,
ahogy egyre romlik a helyzet.
201
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
Meg vannak kötözve?
202
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
Muszáj volt rögzítenünk őket.
203
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
Különben elmászkálnak,
orra buknak, és összetörik magukat.
204
00:20:00,960 --> 00:20:05,240
Tudom, szörnyű, de mi mást tehetnénk?
Túl kevesen vagyunk.
205
00:20:06,320 --> 00:20:10,120
Van, hogy órákig az ürülékükben
fetrengenek. Bár tehetnék ellene!
206
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Jó napot!
207
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
Nagyapa?
208
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
Én vagyok az, Noah.
209
00:21:51,240 --> 00:21:54,080
Gyere ma el az esküvőre, légyszi!
210
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
Már nem ismersz meg?
211
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
Noah?
212
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Drágám! Hát megtaláltad nagyapát!
213
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
Szia, apa!
214
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Én vagyok az, Ella.
215
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
Hogy vagy?
216
00:23:10,400 --> 00:23:14,160
- Miért néznek így?
- Ritkaságszámba mennek a látogatók.
217
00:23:14,720 --> 00:23:18,880
A legtöbbjükhöz jó, ha pár évente
benéznek a gyerekek vagy az unokák.
218
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Az is kész csoda.
219
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Sajnálom, nem…
220
00:23:24,280 --> 00:23:26,600
- Tudom, a te helyzeted más.
- Nem más.
221
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
Már rég el kellett volna jönnöm.
222
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Apa!
223
00:23:43,960 --> 00:23:47,120
- Szerinted vihar lesz ma?
- Elképzelhető.
224
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
- Mutassak valamit?
- Mutass! Mit?
225
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
- Hová megyünk?
- Majd meglátod.
226
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
Jártál már itt?
227
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Mi ez?
228
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
Sír?
229
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Totem.
230
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
Az ősi szellemek tiszteletére.
231
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
Ez a kő közel 2000 éves.
232
00:24:26,560 --> 00:24:29,360
Elvileg megóvja a családokat,
összetartja őket,
233
00:24:30,120 --> 00:24:31,640
az idősek tiszteletére szólít.
234
00:24:34,240 --> 00:24:35,560
Milyen családokat?
235
00:24:36,280 --> 00:24:37,440
Mindannyiunkét.
236
00:24:38,760 --> 00:24:40,800
Aki ellenük tesz, arra átok száll.
237
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
Nézd csak!
238
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
E és L?
239
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella és Lukas.
240
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
A szüleim.
241
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
A szüleid itt jártak tinikorukban,
242
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
és örök szerelmet fogadtak egymásnak.
243
00:25:12,840 --> 00:25:14,640
Aztán mégis elváltak.
244
00:25:22,520 --> 00:25:24,160
Én meg visszamegyek Berlinbe.
245
00:25:26,480 --> 00:25:28,680
Én is lelépnék ebből a koszfészekből.
246
00:25:30,320 --> 00:25:31,360
A városban élnék,
247
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
mint te.
248
00:25:50,720 --> 00:25:52,960
- Sanna!
- Éljen!
249
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
Sanna!
250
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
Malick!
251
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- Ideje ágyba bújnod.
- De nem vagyok álmos!
252
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
- Csak még egy dalt. Légyszi!
- Oké, egy utolsót.
253
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
Pacsi!
254
00:27:05,800 --> 00:27:10,320
- Anyja fia. Éppolyan makacs.
- Inkább azt mondanám, apja fia. Vagy nem?
255
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
- Mindig is önfejű voltál.
- Mindketten azok vagyunk.
256
00:27:13,880 --> 00:27:15,400
Te követted az álmod,
257
00:27:15,480 --> 00:27:17,440
és a városban nyitottál praxist.
258
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
Nem kértél a vidéki magányból.
259
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
Megbántad valaha?
260
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
A költözést?
261
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
Anya! Apa!
262
00:27:35,200 --> 00:27:37,920
- Gyertek! Szól a dalunk!
- A családi dalunk!
263
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
De legalább a gyerekeink csodásak.
264
00:27:40,240 --> 00:27:42,200
Egykor hittem
265
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
Örökké tart a csoda
266
00:27:48,440 --> 00:27:53,520
S mámor uralja az éjszakát
267
00:27:56,720 --> 00:28:01,560
Ám megkopott a fény, a láng is oda
268
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
Jött a bús hajnallal a józanság
269
00:28:21,160 --> 00:28:26,400
Ha engedem, vérré válik bennem
270
00:28:29,400 --> 00:28:34,440
De elillan, hogyha nem vagy itt
271
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
Ne döntsd a fejed az ablaküvegnek
272
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
Megüli a köd vonásaid
273
00:28:53,400 --> 00:28:56,080
SAALHEIM IDŐSOTTHON
274
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
Mi a franc?
275
00:30:00,480 --> 00:30:01,400
Hahó?
276
00:30:02,200 --> 00:30:03,480
Van itt valaki?
277
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Miért sereglettetek ide?
278
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
A zenét hallgatjátok?
279
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
Tetszik nektek?
280
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
Hahó?
281
00:30:35,840 --> 00:30:39,000
Ti is kirittyentenétek magatokat
a tükör előtt?
282
00:30:39,080 --> 00:30:41,920
Szép ruhába bújnátok,
és csörögnétek a buliban?
283
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Kár, hogy nem hívtak meg.
284
00:30:48,280 --> 00:30:49,960
Amúgy is takarodó van.
285
00:31:05,240 --> 00:31:07,800
Maga meg mit művel ott?
286
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
Gyerünk, emberek! Mars az ágyba!
287
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
Az egy elektromos vezeték!
288
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
Kérem, hagyja abba! Tegye le a kábelt!
289
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
Ne rágja! Az egy elektromos…
290
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Hadd maradhassunk még!
291
00:31:28,000 --> 00:31:31,040
Hadd maradhassunk még egy kicsit,
292
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
és hallgathassuk a zenét!
293
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Gyere, kelj fel! Fellőtték a pizsit.
294
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
Nem!
295
00:31:43,440 --> 00:31:45,840
Nem érek rá veled szórakozni.
296
00:31:50,360 --> 00:31:51,240
Bassza meg!
297
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
Istenem!
298
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Üljön vissza!
299
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
Azt mondtam, üljön vissza!
300
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
Ne!
301
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
ESKÜVŐ
302
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
SAALHEIM IDŐSOTTHON
303
00:34:33,160 --> 00:34:35,000
Ne!
304
00:34:50,560 --> 00:34:52,720
Holnap találkozunk!
305
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
Szeretlek titeket!
306
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
Vigyázzatok az úton!
307
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Holnap is menjünk ki a tengerre, jó?
308
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
- Benne vagy?
- Benne.
309
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Menjünk!
310
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Minden oké. A ma este amúgy is rólad szól.
311
00:35:46,920 --> 00:35:49,280
- Szeretlek, nővérkém!
- Én is téged.
312
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
- Reggel tali?
- Igen.
313
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Bújj be az esernyő alá!
314
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
Még mindig szereted?
315
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Nem, Kim!
316
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Hol van apa?
317
00:36:52,560 --> 00:36:54,240
Aludj szépen vissza, kicsim!
318
00:37:03,480 --> 00:37:08,600
Az volt a legjobb,
amikor újra együtt táncoltatok.
319
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
A mi dalunkra.
320
00:37:14,320 --> 00:37:15,440
A mi dalunkra…
321
00:37:28,960 --> 00:37:29,880
Gyorsan!
322
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Várj! Csukd be a szemed!
323
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
Minek?
324
00:37:36,360 --> 00:37:37,840
Rajta, csukd be a szemed!
325
00:37:46,320 --> 00:37:49,880
Remélem, nem túl giccses.
Nem vagyok egy romantikus alkat.
326
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
Tudom.
327
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Oké, most már kinyithatod a szemed.
328
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Ó, bébi!
329
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
Félek…
330
00:38:36,520 --> 00:38:39,360
hogy idővel megkopik a varázs.
331
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Ugyan!
332
00:38:44,160 --> 00:38:45,760
Mindig varázslatos lesz.
333
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
Tudod, honnan tudom?
334
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Onnan, hogy…
335
00:38:53,040 --> 00:38:55,840
te vagy életem szerelme,
Sanna Marie Wagner.
336
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Ő az idősotthonban lakik.
337
00:43:05,640 --> 00:43:07,320
Ez a faluból jön.
338
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
Úristen!
339
00:46:40,400 --> 00:46:41,280
Laura?
340
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
Laura?
341
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Egy csomó ember ácsorog kint.
342
00:48:00,320 --> 00:48:03,920
- Miféle emberek? Vendégek a lagziról?
- Nem, nem azok.
343
00:48:05,320 --> 00:48:06,240
Idős emberek.
344
00:48:25,240 --> 00:48:26,720
Pontosan mit láttál?
345
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
Nem hiszel nekem?
346
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
Ez…
347
00:48:49,440 --> 00:48:50,600
Ez nagyapa.
348
00:49:03,760 --> 00:49:05,800
Mondani akarsz valamit, Aike?
349
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Itt várj!
350
00:50:11,360 --> 00:50:14,640
Az összes helyi segélyhívó vonal
jelenleg foglalt.
351
00:50:14,720 --> 00:50:16,200
Kérjük, várjon!
352
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
Kim! Szállj be!
353
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Szállj be a kocsiba! Gyerünk!
354
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
Mi folyik itt?
355
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
Anya, ne!
356
00:51:08,640 --> 00:51:09,840
Ne, anya!
357
00:51:29,800 --> 00:51:30,760
Halló?
358
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
Halló?
359
00:52:54,680 --> 00:52:55,720
Minden rendben?
360
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah!
361
00:53:30,400 --> 00:53:32,360
„Tiszteld az időseket!
362
00:53:32,440 --> 00:53:36,520
Sokan vannak, és egy nap
te is közéjük tartozol majd.”
363
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Anya, nézd!
364
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
Mi az?
365
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
Szent ég!
366
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Nyomás be a házba,
és zárj be minden ajtót, ablakot!
367
00:54:12,240 --> 00:54:14,360
Maradj Noah mellett! Világos?
368
00:54:14,440 --> 00:54:15,680
Megértetted?
369
00:55:50,000 --> 00:55:50,960
Sanna?
370
00:57:14,440 --> 00:57:15,280
Sanna!
371
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
Ella!
372
00:58:51,520 --> 00:58:52,920
Mi történt?
373
00:58:57,680 --> 00:58:59,360
Hallod, amit mondok?
374
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
Laura!
375
00:59:31,680 --> 00:59:34,120
Laura! Jól vagy?
376
00:59:34,640 --> 00:59:37,120
Mi folyik itt? Mi ütött az öregekbe?
377
00:59:37,200 --> 00:59:39,080
Nem tudom! Hol van Noah?
378
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
Nem tudom elérni Alexet!
379
00:59:41,200 --> 00:59:44,720
Őt ne féltsd, a nagybátyjával van.
De hol van Noah?
380
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
Hol van az öcséd?
381
00:59:45,880 --> 00:59:49,960
Be akartak jutni, ezért eltorlaszoltam
az ablakokat, ahogy mondtad.
382
00:59:50,040 --> 00:59:51,520
- Nem tágítottak.
- Noah!
383
00:59:53,920 --> 00:59:55,320
Hol van Aike?
384
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
Nem tudom!
385
00:59:59,720 --> 01:00:02,160
Noah! Hol vagy?
386
01:00:05,560 --> 01:00:06,400
Noah!
387
01:00:10,600 --> 01:00:11,440
Noah!
388
01:00:12,160 --> 01:00:13,200
Noah!
389
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
Noah?
390
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Megtaláltad?
391
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
Nem láttad,
mit tettek Sannával és Malickkal.
392
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
De azt igen, hogy néz ki a falu.
393
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
- Engedj át!
- Ella!
394
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
- Lukas, engedj át!
- Ella!
395
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Ella!
396
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
Eressz, vagy vedd el tőlem a fegyvert!
397
01:01:04,120 --> 01:01:08,440
Maradj itt! Hadd menjen! Ne menj ki!
398
01:01:19,120 --> 01:01:20,400
Hol a gyerekem?
399
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
Hol a fiam? Hol a gyerekem?
400
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Ha szeretsz, maradj itt!
401
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
Ígérem, mindjárt visszajövünk.
402
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
Ne! Maradj itt!
403
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
Hol van a gyerekem?
404
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
Noah!
405
01:01:37,520 --> 01:01:38,800
Noah!
406
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
Noah!
407
01:01:46,560 --> 01:01:47,440
Aike!
408
01:01:50,040 --> 01:01:51,600
Hol van Noah?
409
01:01:51,680 --> 01:01:54,800
Mit tettetek vele?
410
01:01:54,880 --> 01:01:56,240
Miért hallgatsz?
411
01:01:56,320 --> 01:02:00,400
- Miért nem szólalsz már meg?
- Fejezd be, Ella! Elég!
412
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
- Ella, ne!
- Ne!
413
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
Ő az unokád!
414
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
A kis unokád, apa!
415
01:02:08,800 --> 01:02:09,640
Ella!
416
01:02:12,560 --> 01:02:13,480
Noah!
417
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Van valaki a házban.
418
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
Hol a fiam?
419
01:03:06,360 --> 01:03:07,680
Noah!
420
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
Kim?
421
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Sosem ártottam nektek.
422
01:03:56,960 --> 01:03:59,560
Engem nincs okotok bántani.
423
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
Laura!
424
01:04:13,040 --> 01:04:14,240
Menjenek onnan!
425
01:04:14,760 --> 01:04:16,040
El az ajtótól!
426
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
…miképpen mi is megbocsátunk
az ellenünk vétkezőknek…
427
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
Hol van Laura?
428
01:04:34,600 --> 01:04:35,560
Hallod?
429
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
- Ez a te hibád.
- Mi?
430
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Magamra hagytál.
431
01:04:41,040 --> 01:04:43,600
- Mit tettél?
- Ő nem az én lányom.
432
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
…és ne vígy minket kísértésbe…
433
01:05:09,240 --> 01:05:13,400
Gyermekem, ments meg, kérlek!
434
01:05:13,480 --> 01:05:14,800
Hannah…
435
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
Laura!
436
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Segítsetek! Kim, tartsd a zseblámpát
a tűzhely felé!
437
01:07:33,240 --> 01:07:34,440
Jól van.
438
01:08:11,680 --> 01:08:12,560
Ismered őt?
439
01:08:13,080 --> 01:08:14,200
Az otthonban lakik?
440
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
Hogy hívják?
441
01:08:21,160 --> 01:08:23,560
Nem tudom.
442
01:08:51,680 --> 01:08:52,520
Mi a neve?
443
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
Elárulná…
444
01:09:15,440 --> 01:09:17,640
Engem csak az érdekel, hol a fiú.
445
01:09:21,040 --> 01:09:22,360
Hol van a fiunk?
446
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
Miért csináljátok ezt?
447
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
Mit ártottunk nektek?
448
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
Nem csináltunk semmit.
449
01:09:37,880 --> 01:09:42,800
Nem tudom, kire haragudtok ennyire,
450
01:09:42,880 --> 01:09:44,720
ki bánt veletek ilyen rosszul…
451
01:09:46,800 --> 01:09:48,640
de nem mi voltunk.
452
01:09:52,240 --> 01:09:56,040
És főleg nem a kisfiunk.
453
01:10:05,680 --> 01:10:08,200
Hol a fiam? Ő semmit sem vétett nektek.
454
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
Hol van a fiam?
455
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella, ne!
456
01:10:11,520 --> 01:10:13,720
- Hagyd abba, Ella!
- Nem!
457
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
Állj le, Ella!
458
01:10:15,200 --> 01:10:16,160
Ella!
459
01:10:20,280 --> 01:10:21,360
Hol van a fiam?
460
01:10:35,320 --> 01:10:36,600
Mit látsz?
461
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
Egy emberi lényt
462
01:10:43,120 --> 01:10:44,280
vagy egy állatot?
463
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Fogalmad sincs, mit éltünk át
464
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
röpke életünk során.
465
01:10:56,440 --> 01:10:57,640
Rajta!
466
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Ölj meg!
467
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Inkább a halál,
mintsem hogy állatként kezeljenek.
468
01:11:19,320 --> 01:11:21,240
Noah!
469
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
Noah!
470
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Noah, drágám, hol voltál?
471
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
Nagyapa felvitt a padlásra,
hogy ne essen bajom.
472
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
A lelkemre kötötte, hogy maradjak ott.
473
01:11:34,320 --> 01:11:37,920
Aztán csatlakozott a többiekhez,
és pedig fent maradtam.
474
01:11:38,440 --> 01:11:39,520
Haragszol rám?
475
01:11:39,600 --> 01:11:40,560
Nem.
476
01:11:41,440 --> 01:11:44,560
Nem, angyalom. Dehogy haragszom rád.
477
01:11:45,360 --> 01:11:48,000
Nagyon ügyes voltál. Jól elbújtál.
478
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
Mi az?
479
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, mi a baj?
480
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
- Noah!
- Nem kap levegőt!
481
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
- Noah!
- Az inhalátort!
482
01:12:02,800 --> 01:12:05,680
Nyugodj meg, Noah! Lélegezz mélyeket!
483
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
Ne félj! Lélegezz mélyeket!
484
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Nyugalom!
- Noah!
485
01:12:10,640 --> 01:12:11,560
Noah!
486
01:12:13,280 --> 01:12:16,000
Figyelj, Noah!
Mély levegő! Lélegezz velem!
487
01:12:16,080 --> 01:12:17,880
Ahogy gyakoroltuk. Rajta! Be…
488
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
És ki. Na még egyszer! Be…
489
01:12:23,000 --> 01:12:24,640
Hallgass a nővéredre!
490
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
És ki.
491
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
- Lélegezz! Szép lassan!
- Mind itt vagyunk.
492
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
Apa is, anya is. Mind veled vagyunk.
493
01:12:32,200 --> 01:12:33,440
Mind itt vagyunk.
494
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Minden rendben lesz.
495
01:12:36,040 --> 01:12:37,240
Minden rendben lesz.
496
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Minden rendben lesz.
497
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Minden rendben lesz.
498
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Túl gyenge.
499
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
Bevisszük a nappaliba,
és pirkadatig várunk.
500
01:12:56,000 --> 01:12:58,280
- Utána lelépünk.
- Felveszed?
501
01:13:03,480 --> 01:13:04,600
Apa átvisz.
502
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim!
503
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
Jössz te is?
504
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
Nővér!
505
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
Nővér!
506
01:14:44,360 --> 01:14:46,840
TISZTELD AZ IDŐSEKET…
507
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
Nővér!
508
01:17:42,760 --> 01:17:44,320
Csodállak, Ella.
509
01:17:47,440 --> 01:17:51,120
Lukas még mindig a te nevedet
szokta mormolni álmában.
510
01:17:52,360 --> 01:17:55,320
A te nevedet vagy a gyerekekét,
511
01:17:56,080 --> 01:17:58,080
miközben én álmatlanul virrasztok.
512
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
Tudod, miért nem fog engem
soha úgy szeretni, mint téged?
513
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Mert te leléptél.
514
01:18:04,560 --> 01:18:06,600
Mert elhagytad.
515
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
Olyan könnyű eldobni a másikat!
516
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
Én viszont itt rekedtem, ebben a…
517
01:18:15,640 --> 01:18:17,040
szarfészekben.
518
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Még az apádról is én gondoskodtam.
519
01:18:23,480 --> 01:18:24,320
Kim!
520
01:18:27,520 --> 01:18:29,600
Nem akarom tőled elvenni Lukast.
521
01:18:32,200 --> 01:18:34,640
Sosem volt semmi gond az idősekkel.
522
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Amíg meg nem jelentél.
523
01:19:16,080 --> 01:19:17,840
Miért van nyitva az ajtó?
524
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Sajnálom.
525
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
Mit?
526
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
Lukas!
527
01:24:43,120 --> 01:24:44,800
Ki kell jutnunk innen, anya!
528
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
Használjuk az alagutat,
amiről Noah beszélt!
529
01:24:48,640 --> 01:24:50,680
Biztos megvan még.
530
01:25:15,520 --> 01:25:17,920
Menj előre, Noah! Ezen jutunk ki!
531
01:25:18,000 --> 01:25:19,440
Minden rendben lesz.
532
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
Futás!
533
01:25:50,000 --> 01:25:50,840
Nyomás!
534
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- Noah!
- Ne!
535
01:26:10,200 --> 01:26:11,760
- Be kell mennünk.
- Ne!
536
01:26:11,840 --> 01:26:13,000
- Noah!
- Ne!
537
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Képes vagy rá, szívem.
538
01:26:25,200 --> 01:26:27,760
Ügyes vagy, Noah! Csak így tovább!
539
01:26:45,160 --> 01:26:46,720
Anya!
540
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
Add a kezed!
541
01:26:59,200 --> 01:27:01,280
Szeretlek!
542
01:28:46,080 --> 01:28:49,160
VESZÉLYHELYZETET HIRDETTEK KI
VÉRFÜRDŐ AZ IDŐSOTTHONBAN
543
01:28:49,240 --> 01:28:50,560
ALEX - 19 NEM FOGADOTT HÍVÁS
544
01:28:50,640 --> 01:28:51,640
Alex!
545
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
Laura!
546
01:29:02,520 --> 01:29:04,240
Laura, te vagy az?
547
01:29:05,160 --> 01:29:08,880
Alex… Noah és én jól vagyunk,
de a szüleink…
548
01:29:08,960 --> 01:29:11,120
Sajnálom! Az én családom is halott.
549
01:29:11,200 --> 01:29:12,840
Hol vagy? Találkozhatnánk?
550
01:29:12,920 --> 01:29:15,840
A tengernél vagyok.
Az erdőn át gyere, a totemnél!
551
01:29:15,920 --> 01:29:18,160
De siess! Már mindenhol ott vannak.
552
01:29:18,240 --> 01:29:19,160
Siess!
553
01:29:20,000 --> 01:29:21,040
Alex?
554
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
Alex!
555
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
Bassza meg!
556
01:29:27,160 --> 01:29:28,000
Noah!
557
01:29:29,200 --> 01:29:31,120
Gyere, Noah!
558
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Gyere csak!
559
01:29:47,640 --> 01:29:48,560
Nagyapa?
560
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
Ne nézz ide, Noah! Fordulj el!
561
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- Te is énekelj, Laura!
- Hagyjál már!
562
01:30:37,360 --> 01:30:39,200
Egykor hittem
563
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
Örökké tart a csoda
564
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
Anyáék dala.
565
01:30:47,160 --> 01:30:48,240
A családi dalunk!
566
01:30:50,520 --> 01:30:55,040
S mámor uralja az éjszakát
567
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Aki szétszakítja a családot,
arra átok száll.
568
01:30:58,320 --> 01:31:03,560
Ám megkopott a fény, a láng is oda
569
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
De a békítő gesztusok
kiengesztelik az ősi szellemeket.
570
01:31:08,320 --> 01:31:12,840
Jött a bús hajnallal a józanság
571
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
Mit látsz?
572
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
Egy emberi lényt
573
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
vagy egy állatot?
574
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
Ha engedem
575
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
Ha engedem
576
01:31:29,680 --> 01:31:32,640
Vérré válik bennem
577
01:31:33,480 --> 01:31:37,240
De elillan, hogyha nem vagy itt
578
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Úgy sajnálom, apa!
579
01:31:40,320 --> 01:31:45,920
Kismadár sír: „Ó, szegény tollaim!”
580
01:31:46,640 --> 01:31:51,600
A szél hátán tovaszárnyalok
581
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
Tovaszárnyalok
582
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
Tovaszárnyalok
583
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
Tovaszárnyalok
584
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
Te nem bántanál minket, ugye, nagyapa?
585
01:33:16,680 --> 01:33:21,560
Sosem lennék képes rá.
586
01:33:22,960 --> 01:33:29,480
Nagyon szeretlek titeket.
587
01:33:41,000 --> 01:33:46,360
Mostanában többször is azt álmodtam,
hogy a világ lángra gyúlt.
588
01:33:47,280 --> 01:33:50,000
Egy mindent felemésztő,
hatalmas tüzet láttam.
589
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
És minél többet töprengek a történteken,
590
01:33:58,400 --> 01:34:00,000
annál inkább hiszem,
591
01:34:00,680 --> 01:34:03,680
hogy amit az öcsémmel, Noah-val
592
01:34:05,040 --> 01:34:06,760
ezen a nyáron átéltünk,
593
01:34:06,840 --> 01:34:09,000
az rövidesen mindenhol bekövetkezik.
594
01:34:14,520 --> 01:34:16,360
A magányban sínylődő lelkek
595
01:34:17,720 --> 01:34:19,240
szörnyeteggé torzulnak…
596
01:34:25,800 --> 01:34:27,640
és végső soron csak szeretettel
597
01:34:29,360 --> 01:34:32,080
győzhető le a gyász és a félelem.
598
01:34:34,120 --> 01:34:37,520
Csak akkor leszünk képesek
599
01:34:38,880 --> 01:34:40,560
végre megbízni egymásban.
600
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Egyszer megkérdeztem nagyapát,
601
01:34:55,200 --> 01:34:57,760
hogy mi, fiatalok
602
01:34:57,840 --> 01:35:02,760
tehettünk-e volna bármit,
hogy ne vívjuk ki az idősek haragját.
603
01:35:05,560 --> 01:35:09,800
Nagyapa elmosolyodott, és azt mondta,
ő csak egy szerencsétlen vénember,
604
01:35:10,480 --> 01:35:13,040
akinek az emlékezete már nem a régi.
605
01:35:14,760 --> 01:35:16,720
Biztosan tehettünk volna valamit.
606
01:35:20,400 --> 01:35:21,600
Volt rá alkalom…
607
01:35:24,440 --> 01:35:25,800
csak elszalasztottuk.
608
01:39:36,240 --> 01:39:41,360
NE FELEJTSD EL MEGÖLELNI A SZÜLEIDET,
NAGYSZÜLEIDET, DÉDSZÜLEIDET!
609
01:39:41,440 --> 01:39:43,160
A SZERETET MINDENT LEGYŐZ.
610
01:39:43,240 --> 01:39:48,240
A feliratot fordította: Somogyi Tímea