1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,920 --> 00:00:28,360
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:46,640 --> 00:00:52,000
ANTAÑO SE CREÍA QUE UN ESPÍRITU VENGADOR
HABITABA EN LOS ANCIANOS.
5
00:00:52,080 --> 00:00:58,000
UN PODER OSCURO QUE SE APODERABA
DE LOS MIEMBROS MÁS FRÁGILES DEL CLAN.
6
00:00:58,080 --> 00:01:03,000
Y LOS LLEVABA
A UNA FURIA APARENTEMENTE CIEGA.
7
00:01:03,080 --> 00:01:08,840
…desde el este y sudeste de Europa,
que traerá aire caliente a Alemania.
8
00:01:08,920 --> 00:01:13,840
La niebla remitirá y será una mañana
soleada y seca con temperaturas más altas.
9
00:01:13,920 --> 00:01:17,920
Durante el fin de semana,
gran parte del país alcanzará los 30 ºC.
10
00:01:18,000 --> 00:01:20,600
En el noreste,
se podría llegar a los 40 ºC.
11
00:01:22,520 --> 00:01:25,560
Por la tarde,
soplarán vientos del norte y noroeste.
12
00:01:25,640 --> 00:01:29,560
El martes estará mayormente nublado
con chubascos dispersos…
13
00:01:43,040 --> 00:01:45,680
- No se lo esperaba, ¿eh?
- ¿En qué sentido?
14
00:01:45,760 --> 00:01:47,840
Le dijiste que no me van los pies.
15
00:01:47,920 --> 00:01:49,640
- Lo ponía en su perfil.
- Ya.
16
00:01:49,720 --> 00:01:52,160
- O eso me dijiste.
- ¡Ya lo sé!
17
00:01:52,240 --> 00:01:55,680
Te dejo. Cogí el turno de Jule
y voy a otro piso.
18
00:01:55,760 --> 00:01:59,480
¿Qué? Creía que vendrías a casa.
¿A que te sientes mal ahora?
19
00:01:59,560 --> 00:02:00,480
No seas tonto.
20
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
Me dan todos mucha pena.
21
00:02:03,160 --> 00:02:07,400
El edificio está que se cae.
No hay ni una familia con hijos.
22
00:02:12,360 --> 00:02:15,880
Tengo que irme.
El viejo señor Reincke me espera.
23
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
El tipo triste, ¿recuerdas?
¿En silla de ruedas?
24
00:02:49,880 --> 00:02:50,760
¿Hola?
25
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
¿Señor Reincke?
26
00:03:25,760 --> 00:03:31,680
LA SOLEDAD ES
LA RECOMPENSA DE LOS ANCIANOS
27
00:04:02,720 --> 00:04:03,640
¿Señor Reincke?
28
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Ayuda.
29
00:05:16,680 --> 00:05:18,240
Ayuda.
30
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
¿Señor Reincke?
31
00:05:22,240 --> 00:05:24,000
Ayuda.
32
00:05:24,880 --> 00:05:26,400
¿Qué ocurre?
33
00:05:30,040 --> 00:05:33,560
Soy yo, Melissa.
34
00:05:34,560 --> 00:05:36,480
Si usted…
35
00:05:50,040 --> 00:05:51,200
¡No!
36
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
Por favor…
37
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
¡Por favor, no!
38
00:07:09,120 --> 00:07:12,480
Unas semanas antes de que mataran
a las primeras personas,
39
00:07:12,560 --> 00:07:14,480
habíamos hablado en clase
40
00:07:14,560 --> 00:07:17,360
sobre el drástico envejecimiento
de la sociedad.
41
00:07:18,880 --> 00:07:22,760
Nuestro sistema social
colapsará en los próximos años.
42
00:07:24,280 --> 00:07:27,640
Los conflictos intergeneracionales
se intensificarán.
43
00:07:32,000 --> 00:07:33,720
Pero, echando la vista atrás,
44
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
nadie sabe realmente
45
00:07:35,520 --> 00:07:41,240
qué desencadenó en realidad lo que pasó
aquellos últimos días calurosos de verano.
46
00:07:43,840 --> 00:07:48,680
No es el frenesí
lo que condena la noche joven…
47
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
¡Vamos, Laura, canta!
48
00:07:50,840 --> 00:07:51,880
Ay, no.
49
00:07:51,960 --> 00:07:54,280
Laura es mayor para cantar. ¿Verdad?
50
00:07:56,120 --> 00:08:00,840
Además, era la canción de la familia.
Papá la cantaba con nosotros y el abuelo.
51
00:08:01,720 --> 00:08:03,960
Hasta que mamá se divorció de él.
52
00:08:07,520 --> 00:08:09,600
Noah, ¿contestas tú? Es Sanna.
53
00:08:09,680 --> 00:08:12,040
- ¡Hola, tía!
- Hola, grandullón. ¿Qué tal?
54
00:08:12,120 --> 00:08:15,440
- Bien. Mamá va al volante.
- Qué ganas tengo de veros.
55
00:08:15,520 --> 00:08:18,200
- ¿Cuándo llegaréis?
- Aquí pone 11 minutos.
56
00:08:18,280 --> 00:08:21,560
¡Qué nervios!
Pero Malick está peor. ¡Eh, cariño!
57
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
¿Y tu vestido?
58
00:08:25,080 --> 00:08:28,000
Es precioso.
Me lo pondré para el trabajo, creo.
59
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
¿Tu vestido de novia?
60
00:08:30,120 --> 00:08:32,680
- ¿Cómo está Aike?
- Sí, ¿qué tal el abuelo?
61
00:08:33,240 --> 00:08:34,400
SIN CONEXIÓN
62
00:08:34,480 --> 00:08:35,720
Se ha cortado.
63
00:08:35,800 --> 00:08:39,640
Tranquilo, Noah. Enseguida llegaremos.
Y veremos cómo está.
64
00:08:40,320 --> 00:08:42,040
Estoy deseando ver al abuelo.
65
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
Y a papá.
66
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
- ¡Venga!
- ¡Lukas!
67
00:09:07,000 --> 00:09:08,920
Vigilad a Thalan. Ahora vuelvo.
68
00:09:09,000 --> 00:09:09,840
Listo.
69
00:09:12,640 --> 00:09:16,640
Debo volver. Ha llamado Linda.
Algunos ancianos se niegan a comer.
70
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
¿Te llaman a ti al instante?
71
00:09:18,480 --> 00:09:20,720
Sí, seguramente sea por el tiempo.
72
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
¿Nos saltamos la recepción esta noche?
73
00:09:23,480 --> 00:09:27,160
¿La boda de Sanna?
Ella viene con Laura y Noah.
74
00:09:27,240 --> 00:09:30,720
- ¿No quieres ver a tus hijos?
- Sí, puedo verlos mañana.
75
00:09:30,800 --> 00:09:34,080
No estoy celosa, Lukas. Al menos no mucho.
76
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
Quiero verte con camisa blanca.
Sabes que me pone mucho.
77
00:09:38,320 --> 00:09:40,920
- ¿Yo o la camisa?
- Los dos. En combinación.
78
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
¡Ella!
79
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
¡Hola, novia preciosa!
80
00:10:03,000 --> 00:10:04,840
¡Espera! Ahora bajo.
81
00:10:04,920 --> 00:10:06,440
Malick, ¡Ella está aquí!
82
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
- ¡Hola!
- ¡Malick!
83
00:10:09,360 --> 00:10:10,440
¡Sanna!
84
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
- ¿Qué tal el viaje?
- Bien. ¿Cuánto lleváis aquí?
85
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
Dos semanas.
Hemos estado limpiando y decorando.
86
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
- ¿Y la ceremonia?
- En la iglesia.
87
00:10:20,720 --> 00:10:24,520
- La recepción será aquí.
- Tenéis la habitación de mamá y papá.
88
00:10:24,600 --> 00:10:27,600
- El resto se queda en el pueblo.
- ¿Quedan hoteles?
89
00:10:27,680 --> 00:10:31,280
Solo uno.
Pero fue una gran idea casarse aquí, ¿no?
90
00:10:34,680 --> 00:10:38,040
Mira, Noah, ahí solíais jugar,
en el lindero del bosque.
91
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
En el viejo columpio. Laura y tú.
92
00:10:41,800 --> 00:10:43,880
Nos lo montaba papá.
93
00:11:06,240 --> 00:11:08,680
Mira qué ha hecho Malick con la casita.
94
00:11:08,760 --> 00:11:11,640
Aún está en obras,
pero ha hecho una habitación
95
00:11:11,720 --> 00:11:14,680
con estufa de leña,
bañera y cama con dosel.
96
00:11:14,760 --> 00:11:17,360
Creo que tiene algo planeado
para esta noche.
97
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
Lo pillo.
98
00:11:19,920 --> 00:11:21,160
Un nido de amor.
99
00:11:21,960 --> 00:11:27,120
¿Sabías que hay un pasaje subterráneo
que conecta las dos casas?
100
00:11:27,200 --> 00:11:28,280
¿En serio?
101
00:11:28,360 --> 00:11:30,720
Los ricos venían aquí de vacaciones.
102
00:11:30,800 --> 00:11:34,440
Me lo contó el abuelo.
Y los maromos vivían ahí.
103
00:11:34,520 --> 00:11:36,480
- ¿Maromos?
- Sí, lo hacían todo.
104
00:11:36,560 --> 00:11:38,240
Limpiar, cocinar y todo eso.
105
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
¡Mayordomos!
106
00:11:39,240 --> 00:11:42,280
Sí, y traían la comida
que cocinaban por el túnel.
107
00:11:42,360 --> 00:11:44,360
¿Y el abuelo te contó todo eso?
108
00:11:44,440 --> 00:11:46,280
Pero fue hace más de cien años.
109
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
¿Dónde está papá?
110
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
En la residencia Saalheim.
111
00:12:02,000 --> 00:12:05,800
¿Dónde? Creía que vivía en el pueblo.
112
00:12:05,880 --> 00:12:08,800
No, está en una residencia.
113
00:12:11,440 --> 00:12:13,880
¿No habéis hablado desde entonces?
114
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
Seguro que siente mucho lo que dijo.
115
00:12:17,240 --> 00:12:19,600
Sobre tu divorcio con Lukas y…
116
00:12:20,760 --> 00:12:22,240
y sobre que te fueras.
117
00:12:23,760 --> 00:12:26,160
¿Vendrá el abuelo a la recepción?
118
00:12:26,240 --> 00:12:28,600
Claro que sí. ¿Tú qué crees?
119
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
Espero que esté en buena forma.
120
00:12:33,760 --> 00:12:35,560
Su salud se ha deteriorado.
121
00:13:05,080 --> 00:13:07,880
- Hola, Alex.
- Ah, aún sabes quién soy.
122
00:13:11,120 --> 00:13:12,640
¿Bajas o qué?
123
00:13:15,320 --> 00:13:16,480
Toc, toc.
124
00:13:17,240 --> 00:13:20,880
Mamá y yo vamos con la tía Sanna
a recoger al abuelo. ¿Vienes?
125
00:13:23,640 --> 00:13:25,880
Tengo que terminar unos deberes.
126
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
¡Espera!
127
00:13:32,480 --> 00:13:34,240
No te dejes el inhalador.
128
00:13:40,000 --> 00:13:41,680
Y tómatelo con calma, ¿vale?
129
00:13:42,200 --> 00:13:44,720
Para que no estés cansado en la recepción.
130
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
¡Noah!
131
00:13:46,480 --> 00:13:48,200
¡Espera! Ya voy.
132
00:13:48,280 --> 00:13:49,960
¡Es hora de irse!
133
00:13:55,280 --> 00:13:56,760
Bueno, ¿por dónde íbamos?
134
00:13:57,720 --> 00:13:59,400
¿Hace un paseo en barco?
135
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
¿Quieres probar?
136
00:14:05,920 --> 00:14:09,640
¡Claro! Os he visto a ti y a tu tío
hacerlo un millón de veces.
137
00:14:12,000 --> 00:14:14,560
¡Laura! ¡No tan rápido!
138
00:14:14,640 --> 00:14:16,720
¡No te preocupes y agárrate!
139
00:14:37,720 --> 00:14:40,560
- Mira quién está ahí.
- ¿Es papá?
140
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
¡Hola, papá!
141
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Eh, grandullón, ¿qué tal?
142
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
¡Qué alegría!
143
00:14:50,520 --> 00:14:52,160
¿No quieres hablar con él?
144
00:14:52,880 --> 00:14:54,800
Sí. Claro.
145
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
Pensé que eras tú.
146
00:14:58,840 --> 00:14:59,920
¿Y Laura?
147
00:15:01,320 --> 00:15:04,920
Quería quedarse en la casa.
Para reunirse en secreto con Alex.
148
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
Los tortolitos. ¿Cómo estáis?
149
00:15:07,120 --> 00:15:08,360
¿Cómo estás, Ella?
150
00:15:09,680 --> 00:15:10,520
Bien.
151
00:15:11,360 --> 00:15:12,280
¿Y tú?
152
00:15:12,360 --> 00:15:15,000
Necesito urgentemente una camisa blanca.
153
00:15:15,080 --> 00:15:17,920
Yo tengo una.
Te la presto si quieres, papá.
154
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
No, póntela tú, grandullón.
155
00:15:21,200 --> 00:15:23,440
A papá no le quedaría bien.
156
00:15:24,040 --> 00:15:26,440
¿Adónde vais? Creía que te casabas.
157
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
A recoger a Aike.
158
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Entonces, Kim te guiará. Acaba de ir allí.
159
00:15:30,520 --> 00:15:32,200
Estará con tu padre.
160
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
Genial. Gracias.
161
00:15:37,000 --> 00:15:39,600
Bien, señoras. Nos vemos en la iglesia.
162
00:15:39,680 --> 00:15:42,200
- ¡Hasta luego, cocodrilo!
- ¡Cocodrilo tú!
163
00:16:09,040 --> 00:16:10,680
¿Dónde está toda la gente?
164
00:16:11,840 --> 00:16:13,920
¿Qué quieres decir? Hay gente.
165
00:16:15,480 --> 00:16:17,200
Pero solo los ancianos.
166
00:16:19,240 --> 00:16:23,840
Ya no queda mucho en la zona.
Solo la residencia, nada más.
167
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
RESIDENCIA SAALHEIM
168
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
¿No tenemos que registrarnos?
169
00:16:59,520 --> 00:17:01,160
¿Dónde está todo el mundo?
170
00:17:02,800 --> 00:17:03,880
Ni idea.
171
00:17:12,320 --> 00:17:14,760
Vamos, Noah. Vamos a buscar al abuelo.
172
00:17:52,880 --> 00:17:53,720
¡Hannah!
173
00:17:57,280 --> 00:17:58,360
¡Hannah!
174
00:18:00,360 --> 00:18:01,800
Hija mía.
175
00:18:03,400 --> 00:18:04,560
Hannah.
176
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
¡Sálvame!
177
00:18:07,200 --> 00:18:10,680
Lo siento, pero no soy Hannah.
178
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
- ¿Qué pasa, mamá?
- No sé.
179
00:18:43,520 --> 00:18:45,120
Vaya, señora Kirschner.
180
00:18:45,800 --> 00:18:47,520
La acostaré.
181
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
- ¿Vale?
- Buscábamos a Kim. ¿Está aquí?
182
00:18:51,480 --> 00:18:54,000
Sí, está en la oficina. Un momento.
183
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
Espera. ¡Kim, tenemos clientes!
184
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
¡Sanna!
185
00:19:02,920 --> 00:19:04,680
Hola, Kim. ¿Estás liada?
186
00:19:04,760 --> 00:19:08,600
No, qué va. Pensé que vendríais.
Queréis ver a Aike, ¿no?
187
00:19:08,680 --> 00:19:10,800
¡Quiero ver al abuelo en la boda!
188
00:19:10,880 --> 00:19:15,200
Le gustará. Hace mucho
que no hay una fiesta por aquí.
189
00:19:16,800 --> 00:19:17,640
Ella.
190
00:19:19,040 --> 00:19:20,920
Me alegro de verte.
191
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Hola, Kim.
192
00:19:22,840 --> 00:19:26,480
Pues bien. Ven conmigo, grandullón.
Vamos a ver a tu abuelo.
193
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué quieres decir?
194
00:19:30,600 --> 00:19:32,560
Los ancianos. ¿Están siempre así?
195
00:19:32,640 --> 00:19:34,920
Es que no tenemos suficiente personal.
196
00:19:35,000 --> 00:19:38,160
Son cada vez más
y no podemos ocuparnos de ellos.
197
00:19:38,240 --> 00:19:42,200
Todo el mundo espera y deja que pase.
Va cada vez a peor.
198
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
Pero están atados.
199
00:19:53,920 --> 00:19:55,880
Inmovilizados, sí.
200
00:19:55,960 --> 00:19:59,560
No queda otra. Si no, se irían,
se caerían y se harían daño.
201
00:20:00,960 --> 00:20:05,240
Suena fatal, pero ¿qué podemos hacer?
Estamos muy pocos.
202
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
Algunos yacen en sus excrementos
durante horas.
203
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
Ojalá pudiera cambiarlo.
204
00:21:08,480 --> 00:21:09,360
Hola.
205
00:21:28,160 --> 00:21:29,240
¿Abuelo?
206
00:21:45,720 --> 00:21:47,120
Soy yo, Noah.
207
00:21:51,240 --> 00:21:54,440
Queremos que vengas a la boda
con nosotros esta noche.
208
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
¿Ya no me reconoces?
209
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
¿Noah?
210
00:22:36,080 --> 00:22:38,920
Cariño, has encontrado al abuelo.
211
00:22:43,600 --> 00:22:44,560
Hola, papá.
212
00:22:47,120 --> 00:22:48,520
Soy yo, Ella.
213
00:22:49,400 --> 00:22:50,440
¿Cómo estás?
214
00:23:10,400 --> 00:23:14,160
- ¿Por qué me miran todos así?
- Rara vez ven visitantes.
215
00:23:14,720 --> 00:23:19,040
La mayoría recibe la visita de sus hijos
o sus nietos cada dos años,
216
00:23:19,920 --> 00:23:20,840
si acaso.
217
00:23:22,680 --> 00:23:24,200
Lo siento, yo…
218
00:23:24,280 --> 00:23:26,600
- En tu caso es diferente.
- No lo es.
219
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
Debería haber venido hace mucho.
220
00:23:31,160 --> 00:23:32,000
Papá.
221
00:23:43,960 --> 00:23:47,120
- ¿Habrá tormenta hoy?
- Tal vez.
222
00:23:48,480 --> 00:23:52,000
- ¿Quieres que te enseñe una cosa?
- Claro. ¿El qué?
223
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
- ¿Adónde vamos?
- Ven conmigo.
224
00:24:09,000 --> 00:24:10,280
¿Habías estado aquí?
225
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
¿Qué es?
226
00:24:14,520 --> 00:24:15,440
¿Una tumba?
227
00:24:15,960 --> 00:24:16,920
Un monumento,
228
00:24:18,160 --> 00:24:20,520
a los espíritus nuestros antepasados.
229
00:24:23,240 --> 00:24:25,440
La piedra tiene casi 2000 años
230
00:24:26,560 --> 00:24:29,480
y protege a las familias
para que sigan unidas
231
00:24:30,120 --> 00:24:31,480
y honren a sus mayores.
232
00:24:34,240 --> 00:24:37,440
- ¿Las familias de quién?
- Las de todos nosotros.
233
00:24:38,760 --> 00:24:40,840
Quien les haga daño será maldecido.
234
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
Y mira esto.
235
00:24:59,520 --> 00:25:00,400
¿E y L?
236
00:25:00,480 --> 00:25:01,640
Ella y Lukas.
237
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
Mis padres.
238
00:25:05,840 --> 00:25:09,360
Tu madre y Lukas
estuvieron aquí de adolescentes
239
00:25:09,440 --> 00:25:11,640
y dejaron su marca para la eternidad.
240
00:25:12,840 --> 00:25:14,640
Pero luego se separaron.
241
00:25:22,520 --> 00:25:24,760
Y yo tengo que volver pronto a Berlín.
242
00:25:26,440 --> 00:25:28,560
Yo también quiero largarme de aquí.
243
00:25:30,840 --> 00:25:31,760
Ir a la ciudad,
244
00:25:32,880 --> 00:25:33,920
como tú.
245
00:25:50,720 --> 00:25:52,960
- ¡Sanna!
- ¡Enhorabuena!
246
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
¡Sanna!
247
00:25:56,640 --> 00:25:57,680
¡Malick!
248
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
- Hora de dormir, ¿vale?
- Pero no estoy cansado.
249
00:26:55,600 --> 00:26:57,160
Una canción más. ¡Porfa!
250
00:26:57,240 --> 00:26:58,760
Vale, una canción.
251
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
¡Muy bien!
252
00:27:05,800 --> 00:27:10,320
- Como su madre. Igual de tozudo.
- Yo diría que como su padre, ¿no?
253
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
- Tú eras el tozudo.
- No nos llevábamos mucha diferencia.
254
00:27:13,880 --> 00:27:18,040
Perseguiste tu sueño de vivir en la ciudad
y tener tu propio bufete.
255
00:27:19,960 --> 00:27:21,800
En vez de la soledad del campo.
256
00:27:25,240 --> 00:27:26,560
¿Te arrepientes?
257
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
¿Por habernos ido?
258
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
¡Mamá! ¡Papá!
259
00:27:35,120 --> 00:27:37,920
- ¡Venid! ¡Nuestra canción!
- ¡La de la familia!
260
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Al menos los niños salieron bien.
261
00:27:40,240 --> 00:27:44,960
Una vez conocido, esto queda para siempre.
262
00:27:48,440 --> 00:27:52,920
No es el frenesí
lo que condena la noche joven.
263
00:27:56,720 --> 00:28:01,560
No es que se derrita el color
ni la luz de las velas.
264
00:28:04,840 --> 00:28:09,800
Hace tiempo que me persigue
el gris de la mañana.
265
00:28:21,160 --> 00:28:26,400
Una vez cogido, se queda en tu sangre.
266
00:28:29,400 --> 00:28:34,440
Esto es mío, pero solo a través de ti.
267
00:28:37,320 --> 00:28:42,880
No te enfríes la frente contra la ventana.
268
00:28:45,560 --> 00:28:50,480
La niebla densa siempre pasa.
269
00:28:53,400 --> 00:28:56,080
RESIDENCIA SAALHEIM
270
00:29:41,720 --> 00:29:42,880
¿Qué demonios?
271
00:30:00,480 --> 00:30:01,400
¿Hola?
272
00:30:02,200 --> 00:30:03,480
¿Hay alguien ahí?
273
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
¿Por qué estáis aquí sentados?
274
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
¿Estáis escuchando la música?
275
00:30:18,480 --> 00:30:19,640
¿Os gusta?
276
00:30:24,840 --> 00:30:25,880
¿Hola?
277
00:30:35,840 --> 00:30:38,840
Ahora queréis arreglaros
delante del espejo, ¿eh?
278
00:30:38,920 --> 00:30:41,920
¿Poneros ropa bonita
y uniros al resto en la fiesta?
279
00:30:43,360 --> 00:30:45,440
Lástima que no estéis invitados.
280
00:30:48,280 --> 00:30:50,000
Además, es hora de acostarse.
281
00:31:05,240 --> 00:31:07,800
¿Qué hace?
282
00:31:08,680 --> 00:31:11,320
¡Venga, pandilla! ¡A la cama!
283
00:31:12,200 --> 00:31:14,040
¡Es un cable eléctrico!
284
00:31:15,240 --> 00:31:17,800
Por favor. Tiene que parar. Deje el cable.
285
00:31:19,080 --> 00:31:20,840
¡Alto! Es un cable…
286
00:31:23,840 --> 00:31:26,240
Solo un poco más.
287
00:31:28,000 --> 00:31:31,040
Deja que nos quedemos un poco más
288
00:31:32,320 --> 00:31:34,560
y que escuchemos la música.
289
00:31:36,280 --> 00:31:38,440
Levántate. Es hora de irse al sobre.
290
00:31:38,520 --> 00:31:39,400
¡No!
291
00:31:43,440 --> 00:31:45,880
No tengo tiempo para este tipo de estrés.
292
00:31:50,360 --> 00:31:51,240
¡Joder!
293
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
¡Dios!
294
00:32:19,160 --> 00:32:20,680
Siéntese.
295
00:32:22,640 --> 00:32:24,360
¡Le he dicho que se siente!
296
00:33:17,000 --> 00:33:18,960
¡No!
297
00:34:14,720 --> 00:34:18,640
RECEPCIÓN DE BODA
298
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
RESIDENCIA SAALHEIM
299
00:34:33,160 --> 00:34:35,000
¡No!
300
00:34:50,560 --> 00:34:52,720
¡Hasta mañana!
301
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
¡Eh, os quiero!
302
00:34:58,480 --> 00:35:00,520
¡Conduce con cuidado!
303
00:35:00,600 --> 00:35:03,040
Volvamos al mar mañana por la mañana.
304
00:35:03,920 --> 00:35:05,440
- ¿Prometido?
- Prometido.
305
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
¡Vamos!
306
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Estoy bien. Esta noche es tu noche.
307
00:35:46,920 --> 00:35:49,280
- Te quiero, hermana.
- Yo también.
308
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
- ¿Nos vemos mañana?
- Sí.
309
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Tápate con el paraguas.
310
00:36:22,360 --> 00:36:23,600
¿Aún la quieres?
311
00:36:24,680 --> 00:36:25,800
Kim, ¡no!
312
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
¿Dónde está papá?
313
00:36:52,560 --> 00:36:54,120
Vuelve a dormir, cielo.
314
00:37:03,480 --> 00:37:08,600
Lo mejor fue
cuando volvisteis a bailar juntos.
315
00:37:11,400 --> 00:37:12,640
Con nuestra canción.
316
00:37:14,320 --> 00:37:15,440
Nuestra canción.
317
00:37:28,960 --> 00:37:29,800
¡Más rápido!
318
00:37:32,120 --> 00:37:34,680
Espera. Cierra los ojos.
319
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
¿Qué?
320
00:37:36,360 --> 00:37:37,840
Venga, cierra los ojos.
321
00:37:46,320 --> 00:37:49,880
Espero que no sea muy cursi.
Sabes que no soy muy romántica.
322
00:37:49,960 --> 00:37:50,840
Ya, ya.
323
00:37:56,360 --> 00:37:58,680
Vale, ya puedes abrir los ojos.
324
00:38:13,120 --> 00:38:14,360
Cariño.
325
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
Me temo…
326
00:38:36,520 --> 00:38:39,360
que algún día
no será tan perfecto como ahora.
327
00:38:41,360 --> 00:38:42,200
Oye.
328
00:38:44,160 --> 00:38:45,760
Siempre será perfecto.
329
00:38:46,920 --> 00:38:48,360
¿Y sabes cómo lo sé?
330
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Porque tú…
331
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
Porque eres el amor de mi vida,
Sanna Marie Wagner.
332
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Es de la residencia.
333
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Viene del pueblo.
334
00:43:16,960 --> 00:43:18,000
¡Dios!
335
00:46:40,400 --> 00:46:41,280
¿Laura?
336
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
¿Laura?
337
00:47:57,280 --> 00:47:59,240
Hay gente ahí fuera.
338
00:48:00,320 --> 00:48:03,920
- ¿Qué gente? ¿De la recepción?
- No, de la recepción no.
339
00:48:05,320 --> 00:48:06,240
Ancianos.
340
00:48:25,280 --> 00:48:26,880
¿Qué has visto exactamente?
341
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
¿No me crees?
342
00:48:48,160 --> 00:48:49,360
Es…
343
00:48:49,440 --> 00:48:50,600
Es el abuelo.
344
00:49:03,760 --> 00:49:05,800
¿Qué intentas decirnos, Aike?
345
00:49:33,880 --> 00:49:34,840
Espera aquí.
346
00:50:11,360 --> 00:50:16,080
Todas las líneas de emergencia de su zona
están ocupadas. Manténgase a la espera.
347
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
¡Kim! ¡Sube al coche!
348
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
¡Vamos, sube! ¡Sube!
349
00:50:31,080 --> 00:50:32,880
¿Qué pasa?
350
00:51:06,680 --> 00:51:07,640
Mamá, no.
351
00:51:08,640 --> 00:51:09,840
No, mamá.
352
00:51:29,800 --> 00:51:30,760
¿Hola?
353
00:52:51,600 --> 00:52:52,440
¿Hola?
354
00:52:54,680 --> 00:52:55,720
¿Todo bien?
355
00:52:59,040 --> 00:52:59,880
Hannah.
356
00:53:30,400 --> 00:53:32,360
"Honra a los ancianos.
357
00:53:32,440 --> 00:53:36,520
Porque son más en número
y algún día seréis todos como ellos".
358
00:53:48,400 --> 00:53:49,800
Mamá, ¡mira aquí!
359
00:53:51,360 --> 00:53:52,280
¿Qué pasa?
360
00:54:06,440 --> 00:54:07,280
¡Dios mío!
361
00:54:09,000 --> 00:54:12,160
Entra dentro
y cierra todas las ventanas y puertas.
362
00:54:12,240 --> 00:54:14,360
Y quédate con Noah. ¿Entendido?
363
00:54:14,440 --> 00:54:15,680
¿Entendido?
364
00:55:50,000 --> 00:55:50,960
¿Sanna?
365
00:57:14,440 --> 00:57:15,280
¿Sanna?
366
00:58:47,240 --> 00:58:48,680
¡Ella!
367
00:58:51,520 --> 00:58:52,920
¿Qué ha pasado?
368
00:58:57,680 --> 00:58:59,360
¿Me estás escuchando?
369
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
¡Laura!
370
00:59:31,680 --> 00:59:34,120
Laura. Laura, ¿estás bien?
371
00:59:34,600 --> 00:59:37,080
¿Qué ocurre? ¿Qué les pasa a los ancianos?
372
00:59:37,160 --> 00:59:39,040
¡No lo sé! ¿Dónde está Noah?
373
00:59:39,120 --> 00:59:41,120
Intenté llamar a Alex. No lo coge.
374
00:59:41,200 --> 00:59:43,440
Seguro que está bien. Está con su tío.
375
00:59:43,520 --> 00:59:45,800
- ¿Y Noah?
- ¿Dónde está tu hermano?
376
00:59:45,880 --> 00:59:49,960
Intentaron entrar en la casa
y bloqueé las ventanas como dijiste.
377
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
- No paraban.
- ¡Noah!
378
00:59:53,920 --> 00:59:55,400
¿Dónde está Aike?
379
00:59:56,120 --> 00:59:57,520
No lo sé.
380
00:59:59,720 --> 01:00:02,160
¡Noah! Noah, ¿dónde estás?
381
01:00:05,560 --> 01:00:06,400
¿Noah?
382
01:00:10,600 --> 01:00:11,440
¡Noah!
383
01:00:12,160 --> 01:00:13,200
¡Noah!
384
01:00:18,040 --> 01:00:18,920
¿Noah?
385
01:00:20,600 --> 01:00:22,160
¿Lo has encontrado?
386
01:00:43,120 --> 01:00:46,000
No viste lo que les hicieron
a Sanna y a Malick.
387
01:00:46,080 --> 01:00:48,320
Vi lo que hicieron en el pueblo.
388
01:00:49,160 --> 01:00:50,920
- ¡Déjame pasar!
- ¡Ella!
389
01:00:51,000 --> 01:00:53,040
- Lukas, ¡déjame pasar!
- ¡Ella!
390
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
¡Ella!
391
01:00:59,560 --> 01:01:01,800
¡Suéltame o coge tú el arma!
392
01:01:04,120 --> 01:01:08,440
¡Quédate aquí! ¡No, suéltala!
¡No salgas ahí fuera!
393
01:01:19,120 --> 01:01:20,400
¿Dónde está mi hijo?
394
01:01:21,000 --> 01:01:23,440
¿Dónde está mi hijo?
395
01:01:23,520 --> 01:01:25,920
Si me quieres, quédate aquí.
396
01:01:26,000 --> 01:01:28,320
Te juro que volveremos enseguida.
397
01:01:29,120 --> 01:01:30,960
¡No! ¡Quédate aquí!
398
01:01:33,000 --> 01:01:34,800
¿Dónde está mi hijo?
399
01:01:35,720 --> 01:01:36,560
¡Noah!
400
01:01:37,520 --> 01:01:38,800
¡Noah!
401
01:01:39,920 --> 01:01:41,360
¡Noah!
402
01:01:46,560 --> 01:01:47,440
¿Aike?
403
01:01:50,040 --> 01:01:51,600
¿Dónde está Noah?
404
01:01:51,680 --> 01:01:54,800
¿Qué habéis hecho con él?
405
01:01:54,880 --> 01:01:56,240
¿Por qué no dices nada?
406
01:01:56,320 --> 01:02:00,400
- ¿Por qué te quedas ahí mudo?
- Ella, ¡para! ¡No!
407
01:02:00,480 --> 01:02:01,920
- Ella, ¡para!
- ¡No!
408
01:02:04,080 --> 01:02:05,760
¡Es tu nieto!
409
01:02:06,280 --> 01:02:08,720
¡Es tu nieto, papá!
410
01:02:08,800 --> 01:02:09,640
¡Ella!
411
01:02:12,560 --> 01:02:13,480
¡Noah!
412
01:02:15,360 --> 01:02:16,720
Hay alguien en la casa.
413
01:03:03,480 --> 01:03:05,560
¿Dónde está mi hijo?
414
01:03:06,360 --> 01:03:07,680
¡Noah!
415
01:03:24,960 --> 01:03:25,960
¿Kim?
416
01:03:55,200 --> 01:03:56,880
Nunca os hecho daño.
417
01:03:56,960 --> 01:03:59,560
A mí no me hagáis nada.
418
01:04:11,520 --> 01:04:12,400
¡Laura!
419
01:04:13,040 --> 01:04:14,240
¡Aléjate!
420
01:04:14,720 --> 01:04:16,040
¡Aléjate de la puerta!
421
01:04:29,520 --> 01:04:32,760
…como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden…
422
01:04:32,840 --> 01:04:34,000
¿Dónde está Laura?
423
01:04:34,600 --> 01:04:35,560
¡Eh!
424
01:04:36,600 --> 01:04:38,680
- Es culpa tuya.
- ¿Qué?
425
01:04:38,760 --> 01:04:40,440
Me dejaste sola.
426
01:04:41,040 --> 01:04:43,600
- ¿Qué has hecho?
- No es mi hija.
427
01:05:01,400 --> 01:05:03,960
…y no nos dejes caer en la tentación…
428
01:05:09,240 --> 01:05:13,400
Hija mía, por favor, sálvame.
429
01:05:13,480 --> 01:05:14,800
Hannah.
430
01:05:34,560 --> 01:05:35,880
¡Laura!
431
01:07:16,040 --> 01:07:19,640
Ayúdame. Kim, coge la linterna
y acércate al horno.
432
01:07:33,240 --> 01:07:34,440
Vale.
433
01:08:11,680 --> 01:08:13,000
¿Lo conoces?
434
01:08:13,080 --> 01:08:14,320
¿Es de la residencia?
435
01:08:17,280 --> 01:08:18,240
¿Cómo se llama?
436
01:08:21,160 --> 01:08:23,560
No lo sé.
437
01:08:51,560 --> 01:08:52,520
¿Cómo se llama?
438
01:08:59,920 --> 01:09:00,760
¿Puede…?
439
01:09:15,440 --> 01:09:17,680
Solo quiero saber dónde está el chico.
440
01:09:21,040 --> 01:09:22,520
¿Dónde está nuestro hijo?
441
01:09:24,400 --> 01:09:25,760
¿Por qué hacen esto?
442
01:09:26,840 --> 01:09:28,520
¿Qué les hemos hecho?
443
01:09:32,400 --> 01:09:34,400
No les hemos hecho daño.
444
01:09:37,880 --> 01:09:42,800
No sé con quién están tan enfadados
445
01:09:42,880 --> 01:09:44,800
ni quién les ha tratado tan mal,
446
01:09:46,800 --> 01:09:48,640
pero no hemos sido nosotros.
447
01:09:52,240 --> 01:09:56,040
Y menos aún nuestro hijo.
448
01:10:05,600 --> 01:10:08,200
¿Dónde está mi hijo?
Él no les ha hecho nada.
449
01:10:08,280 --> 01:10:09,720
¿Dónde está mi hijo?
450
01:10:09,800 --> 01:10:11,440
Ella, para.
451
01:10:11,520 --> 01:10:13,720
- Ella, ¡para!
- ¡No!
452
01:10:13,800 --> 01:10:15,120
¡Para, Ella!
453
01:10:15,200 --> 01:10:16,160
¡Ella!
454
01:10:20,160 --> 01:10:21,360
¿Dónde está mi hijo?
455
01:10:35,320 --> 01:10:36,600
¿Qué ves?
456
01:10:40,480 --> 01:10:41,880
¿Un ser humano…
457
01:10:43,120 --> 01:10:44,280
o un animal?
458
01:10:46,800 --> 01:10:50,480
Tú no sabes lo que hemos visto.
459
01:10:51,960 --> 01:10:54,480
En nuestras breves vidas.
460
01:10:56,440 --> 01:10:57,640
Hazlo.
461
01:11:01,720 --> 01:11:03,080
Mátame.
462
01:11:04,200 --> 01:11:08,160
Prefiero morir
a seguir viviendo como un animal.
463
01:11:19,320 --> 01:11:20,160
¿Noah?
464
01:11:20,720 --> 01:11:21,800
¡Noah!
465
01:11:24,480 --> 01:11:25,600
¡Noah!
466
01:11:26,120 --> 01:11:28,280
Noah, cariño, ¿dónde estabas?
467
01:11:28,360 --> 01:11:31,840
El abuelo me llevó al desván
para que no me hicieran daño.
468
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
Dijo: "¡Quédate ahí!".
469
01:11:34,320 --> 01:11:38,360
Luego salió para unirse a los demás
y yo hice lo que me dijo.
470
01:11:38,440 --> 01:11:39,520
¿Te has enfadado?
471
01:11:39,600 --> 01:11:40,560
No.
472
01:11:41,440 --> 01:11:44,560
No, mi ángel. No estoy enfadada contigo.
473
01:11:45,360 --> 01:11:48,200
Te has escondido muy bien.
Lo has hecho muy bien.
474
01:11:53,600 --> 01:11:54,800
¿Qué?
475
01:11:58,560 --> 01:11:59,520
Noah, ¿qué pasa?
476
01:11:59,600 --> 01:12:01,120
¡No puede respirar!
477
01:12:01,200 --> 01:12:02,720
- Noah.
- Su inhalador.
478
01:12:02,800 --> 01:12:05,680
Noah, cálmate. Respira despacio.
479
01:12:05,760 --> 01:12:07,720
No temas. Respira lentamente.
480
01:12:07,800 --> 01:12:09,200
- Tranquilo.
- Noah.
481
01:12:10,640 --> 01:12:11,560
¡Noah!
482
01:12:13,200 --> 01:12:16,000
Noah, escúchame.
Respira hondo. Respira conmigo.
483
01:12:16,080 --> 01:12:17,840
Como practicamos. Dentro…
484
01:12:19,600 --> 01:12:22,080
Y fuera. Vale, otra vez. Dentro…
485
01:12:23,000 --> 01:12:24,640
Haz como dice tu hermana.
486
01:12:25,440 --> 01:12:26,280
Y fuera.
487
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
- Respira. Despacio.
- Estamos aquí.
488
01:12:29,000 --> 01:12:32,120
Papá está aquí.
Mamá está aquí. Estamos todos.
489
01:12:32,200 --> 01:12:33,440
Estamos todos aquí.
490
01:12:33,520 --> 01:12:35,240
Todo saldrá bien.
491
01:12:36,120 --> 01:12:37,240
Todo saldrá bien.
492
01:12:40,440 --> 01:12:42,040
Todo saldrá bien.
493
01:12:45,400 --> 01:12:46,760
Todo saldrá bien.
494
01:12:50,400 --> 01:12:51,840
Está demasiado débil.
495
01:12:53,200 --> 01:12:55,920
Lo llevaremos al salón,
hasta que amanezca.
496
01:12:56,000 --> 01:12:58,720
- Luego nos iremos de aquí.
- ¿Puedes llevarlo?
497
01:13:03,480 --> 01:13:04,600
Papá te llevará.
498
01:13:07,280 --> 01:13:08,120
Kim.
499
01:13:09,680 --> 01:13:10,880
¿Vienes?
500
01:14:40,560 --> 01:14:41,800
¡Enfermera!
501
01:14:42,560 --> 01:14:44,280
¡Enfermera!
502
01:14:44,360 --> 01:14:46,840
HONRA A LOS ANCIANOS…
503
01:14:48,320 --> 01:14:50,200
¡Enfermera!
504
01:17:42,760 --> 01:17:44,760
Te admiro, Ella.
505
01:17:47,440 --> 01:17:51,120
Lukas aún dice tu nombre en sus sueños.
506
01:17:52,360 --> 01:17:55,320
Tu nombre y el de tus hijos,
507
01:17:56,080 --> 01:17:58,080
y yo me quedo despierta a su lado.
508
01:17:58,840 --> 01:18:02,360
¿Quieres saber
por qué nunca me querrá tanto como a ti?
509
01:18:02,440 --> 01:18:04,480
Porque te fuiste.
510
01:18:04,560 --> 01:18:06,600
Porque lo abandonaste.
511
01:18:07,200 --> 01:18:10,040
Es muy fácil abandonar a alguien.
512
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
Y yo me quedé aquí, en este…
513
01:18:15,640 --> 01:18:17,040
sitio de mala muerte.
514
01:18:18,840 --> 01:18:21,600
Hasta me ocupé de tu padre.
515
01:18:23,480 --> 01:18:24,320
Kim.
516
01:18:27,520 --> 01:18:29,600
No quiero apartar a Lukas de ti.
517
01:18:32,200 --> 01:18:34,680
Nunca he tenido problemas
con los ancianos.
518
01:18:35,720 --> 01:18:37,920
Todo esto empezó cuando llegaste.
519
01:19:16,080 --> 01:19:18,000
¿Qué hace abierta la puerta?
520
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Lo siento.
521
01:19:28,880 --> 01:19:29,800
¿Qué?
522
01:23:16,000 --> 01:23:17,080
¡Lukas!
523
01:24:43,160 --> 01:24:44,800
¡Hay que salir de aquí!
524
01:24:44,880 --> 01:24:48,560
¡El túnel a la casa
del que nos habló Noah!
525
01:24:48,640 --> 01:24:50,680
¡Todavía debe existir!
526
01:25:15,520 --> 01:25:17,920
Noah, tú primero. Saldremos por aquí.
527
01:25:18,000 --> 01:25:19,440
Todo irá bien, cielo.
528
01:25:42,400 --> 01:25:43,760
¡Corre!
529
01:25:50,000 --> 01:25:50,840
¡Sigue!
530
01:26:08,720 --> 01:26:10,120
- ¡Noah!
- ¡No!
531
01:26:10,200 --> 01:26:11,840
- Tenemos que entrar.
- ¡No!
532
01:26:11,920 --> 01:26:13,000
- Noah.
- ¡No!
533
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
Tú puedes, cariño.
534
01:26:25,200 --> 01:26:27,760
¡Muy bien, Noah! ¡Sigue!
535
01:26:45,160 --> 01:26:46,680
¡Mamá!
536
01:26:52,320 --> 01:26:53,880
¡Dame la mano!
537
01:26:59,200 --> 01:27:01,280
¡Te quiero!
538
01:28:46,080 --> 01:28:48,800
ESTADO DE EMERGENCIA
MASACRE EN UNA RESIDENCIA
539
01:28:48,880 --> 01:28:50,480
ALEX - 19 LLAMADAS PERDIDAS
540
01:28:50,560 --> 01:28:51,640
Alex.
541
01:29:01,440 --> 01:29:02,440
¡Laura!
542
01:29:02,520 --> 01:29:04,240
Laura, ¿eres tú?
543
01:29:05,160 --> 01:29:08,840
Alex… Noah y yo estamos bien,
pero nuestros padres…
544
01:29:08,920 --> 01:29:11,200
¡Dios! Mi familia también está muerta.
545
01:29:11,280 --> 01:29:12,880
¿Dónde estás?
546
01:29:12,960 --> 01:29:15,800
En el mar.
Cruza el bosque, pasado el monumento.
547
01:29:15,880 --> 01:29:19,160
¡Date prisa!
¡Hay ancianos por todas partes! ¡Deprisa!
548
01:29:20,000 --> 01:29:21,040
¿Alex?
549
01:29:22,160 --> 01:29:23,000
¡Alex!
550
01:29:23,720 --> 01:29:24,560
¡Joder!
551
01:29:27,160 --> 01:29:28,000
Noah.
552
01:29:29,200 --> 01:29:31,120
Noah, vamos.
553
01:29:31,200 --> 01:29:32,480
Vamos.
554
01:29:47,640 --> 01:29:48,560
¿Abuelo?
555
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
¡No mires! ¡Mira a otro lado!
556
01:30:32,480 --> 01:30:35,360
- ¡Vamos, Laura, canta!
- No.
557
01:30:37,360 --> 01:30:39,200
Una vez conocido,
558
01:30:40,760 --> 01:30:43,560
esto queda para siempre.
559
01:30:45,360 --> 01:30:47,080
La canción de mamá y papá.
560
01:30:47,160 --> 01:30:48,240
Nuestra canción.
561
01:30:50,520 --> 01:30:55,040
No es el frenesí
lo que condena la noche joven.
562
01:30:55,560 --> 01:30:58,240
Quien separe familias será maldecido.
563
01:30:58,320 --> 01:31:03,560
No es que se derrita el color
ni la luz de las velas.
564
01:31:03,640 --> 01:31:07,000
Quien los defienda
calma los espíritus de los antepasados.
565
01:31:08,320 --> 01:31:12,840
Hace tiempo que me persigue
el gris de la mañana.
566
01:31:13,640 --> 01:31:14,680
¿Qué ves?
567
01:31:15,880 --> 01:31:16,960
¿Un ser humano…
568
01:31:18,480 --> 01:31:19,640
o un animal?
569
01:31:25,280 --> 01:31:27,200
Una vez cogido,
570
01:31:27,280 --> 01:31:28,840
una vez cogido,
571
01:31:29,680 --> 01:31:32,640
se queda en tu sangre.
572
01:31:33,480 --> 01:31:37,240
Esto es mío, pero solo a través de ti.
573
01:31:38,360 --> 01:31:40,240
Lo siento, papá.
574
01:31:40,320 --> 01:31:45,920
Un pájaro lamenta
sus plumas rotas y supurantes.
575
01:31:46,640 --> 01:31:51,600
Con la lluvia y el viento,
por todo el mundo, yo vuelo.
576
01:31:53,920 --> 01:31:56,520
Por todo el mundo, yo vuelo.
577
01:31:56,600 --> 01:31:58,600
Por todo el mundo, yo vuelo.
578
01:31:59,360 --> 01:32:01,520
Por todo el mundo, yo vuelo.
579
01:32:58,880 --> 01:33:01,640
No nos harás daño, ¿verdad, abuelo?
580
01:33:16,680 --> 01:33:21,560
Nunca podría haceros daño.
581
01:33:22,960 --> 01:33:29,480
Os quiero muchísimo a los dos.
582
01:33:41,000 --> 01:33:46,360
Las últimas noches,
he soñado que el mundo ardía en llamas.
583
01:33:47,280 --> 01:33:50,000
Que un gran incendio lo arrasaba todo.
584
01:33:53,680 --> 01:33:56,680
Y, cuanto más pienso
en todo lo que ha pasado,
585
01:33:58,400 --> 01:34:00,000
más consciente soy
586
01:34:00,680 --> 01:34:03,680
de que lo que mi hermano Noah y yo
587
01:34:05,040 --> 01:34:06,760
hemos vivido este verano
588
01:34:06,840 --> 01:34:09,000
pronto pasará en todo el mundo.
589
01:34:14,520 --> 01:34:17,200
Cómo transformamos
las almas de los solitarios
590
01:34:17,720 --> 01:34:19,240
en algo oscuro…
591
01:34:25,800 --> 01:34:27,640
y cómo al final solo el amor
592
01:34:29,360 --> 01:34:32,080
puede superar el dolor y el miedo.
593
01:34:34,120 --> 01:34:37,520
Hasta que por fin…
594
01:34:38,880 --> 01:34:40,560
confiemos uno en el otro.
595
01:34:52,760 --> 01:34:55,120
Un día le pregunté al abuelo
596
01:34:55,200 --> 01:34:57,760
si alguna vez existió un tiempo
597
01:34:57,840 --> 01:35:03,200
en que los jóvenes podríamos haber evitado
que los ancianos sintieran esa ira.
598
01:35:05,560 --> 01:35:09,800
El abuelo sonrió
y dijo que él era un anciano frágil
599
01:35:10,480 --> 01:35:13,040
y que su memoria no llegaba tan atrás.
600
01:35:14,760 --> 01:35:16,520
Pero existió ese tiempo.
601
01:35:20,400 --> 01:35:21,680
En algún momento.
602
01:35:24,480 --> 01:35:26,160
Existió ese tiempo.
603
01:39:36,240 --> 01:39:41,360
NO OLVIDES DARLES UN ABRAZO
A TUS PADRES, ABUELOS Y BISABUELOS.
604
01:39:41,440 --> 01:39:42,840
EL AMOR LO ES TODO.
605
01:39:43,920 --> 01:39:47,520
Subtítulos: Carlos Ibero