1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,680 --> 00:00:28,680 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:46,640 --> 00:00:48,120 EM TEMPOS PASSADOS, 5 00:00:48,200 --> 00:00:52,000 ACREDITAVA-SE QUE UM ESPÍRITO VINGATIVO PODERIA HABITAR IDOSOS. 6 00:00:52,080 --> 00:00:58,000 ERA UM PODER SOMBRIO QUE TOMAVA POSSE DOS MEMBROS MAIS FRÁGEIS DO CLÃ 7 00:00:58,080 --> 00:01:02,880 E OS LEVAVA A UMA RAIVA QUE PARECIA CEGÁ-LOS. 8 00:01:02,960 --> 00:01:06,080 …previsão do tempo na Alemanha. Uma massa de ar quente 9 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 vem do leste e do sudeste da Europa. 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 Após a neblina se dissipar, 11 00:01:10,760 --> 00:01:13,840 o dia será ensolarado e seco, com altas temperaturas. 12 00:01:13,920 --> 00:01:17,920 No fim de semana, grande parte do país atingirá a marca de 30°C. 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 No nordeste, a temperatura pode chegar a 40°C. 14 00:01:22,520 --> 00:01:25,320 O vento, de norte a noroeste, chegará à noite. 15 00:01:25,400 --> 00:01:29,560 A terça-feira será nublada, com algumas pancadas de chuva… 16 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 ASSISTÊNCIA A IDOSOS 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 - Ele não esperava isso, né? - Como assim? 18 00:01:45,760 --> 00:01:47,880 Você disse a ele que não curto pés. 19 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 - Estava no perfil dele. - Eu sei! 20 00:01:49,720 --> 00:01:52,160 - Foi o que você me disse. - Eu sei! 21 00:01:52,240 --> 00:01:55,640 Preciso ir. Vou substituir a Jule em um atendimento. 22 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 Achei que estivesse vindo pra casa. Fiz você se sentir culpada? 23 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Não seja bobo. 24 00:02:01,240 --> 00:02:03,080 Sinto pena deles, sabe? 25 00:02:03,160 --> 00:02:07,400 O prédio inteiro está caindo aos pedaços. Nenhuma família com filhos. 26 00:02:12,360 --> 00:02:15,880 Tenho que ir. O velho Sr. Reincke está me esperando. 27 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 O cara triste, de cadeira de rodas, lembra? 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,760 Olá? 29 00:02:52,240 --> 00:02:53,160 Sr. Reincke? 30 00:03:25,760 --> 00:03:31,680 A SOLIDÃO É A CONQUISTA DOS IDOSOS 31 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 Sr. Reincke? 32 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Me ajude. 33 00:05:16,680 --> 00:05:18,240 Me ajude. 34 00:05:20,560 --> 00:05:21,480 Sr. Reincke? 35 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 Me ajude. 36 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 O que foi? 37 00:05:30,040 --> 00:05:33,560 Sou eu, a Melissa. 38 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 Então se o senhor… 39 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 Não! 40 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 Por favor… 41 00:05:58,640 --> 00:06:00,120 Por favor, não faça isso! 42 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Algumas semanas antes dos primeiros homicídios, 43 00:07:12,520 --> 00:07:17,080 discutimos em aula sobre como a sociedade tem envelhecido drasticamente. 44 00:07:18,880 --> 00:07:22,760 Nosso sistema social entrará em colapso nos próximos anos. 45 00:07:24,280 --> 00:07:27,640 Os conflitos intergeracionais tendem a aumentar. 46 00:07:32,080 --> 00:07:33,720 Mas, analisando agora, 47 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 ninguém sabe ao certo 48 00:07:35,520 --> 00:07:41,000 o que desencadeou os acontecimentos dos últimos dias quentes de verão. 49 00:07:43,840 --> 00:07:48,680 Não é o delírio Que condena a jovem noite 50 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 Vamos, Laura, cante junto! 51 00:07:50,840 --> 00:07:51,880 Não. 52 00:07:51,960 --> 00:07:54,280 Está velha demais pra cantar. Não está? 53 00:07:56,120 --> 00:08:00,840 E essa era a música da nossa família. O papai cantava com a gente e o vovô. 54 00:08:01,720 --> 00:08:03,960 Até a mamãe se divorciar dele. 55 00:08:07,520 --> 00:08:09,600 Noah, pode atender? É a Sanna. 56 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 - Oi, tia Sanna! - Oi, rapaz! Como vai? 57 00:08:12,120 --> 00:08:15,480 - Bem. A mamãe está dirigindo. - Estou ansiosa pra vê-los. 58 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 - Estão chegando? - Onze minutos no GPS. 59 00:08:18,280 --> 00:08:21,560 Estou supernervosa, mas o Malick está ainda mais. Amor! 60 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 E o seu vestido? 61 00:08:25,080 --> 00:08:28,000 É lindo. Acho que vou usá-lo pra trabalhar depois. 62 00:08:28,080 --> 00:08:30,040 Seu vestido de noiva? 63 00:08:30,120 --> 00:08:32,680 - Como está o Aike? - Sim, como está o vovô? 64 00:08:33,280 --> 00:08:34,400 SINAL PERDIDO 65 00:08:34,480 --> 00:08:35,720 Parou de repente. 66 00:08:35,800 --> 00:08:39,640 Relaxe, Noah. Já estamos chegando. Logo vamos ver como ele está. 67 00:08:40,320 --> 00:08:42,040 Estou ansioso pra ver o vovô. 68 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 E o papai. 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 - Podem ir. - Lukas! 70 00:09:07,000 --> 00:09:09,880 - Fique de olho no Thalan. Já volto. - Certo. 71 00:09:12,640 --> 00:09:16,640 Vou à casa de repouso. A Linda ligou. Alguns idosos não querem comer. 72 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 E te ligaram imediatamente? 73 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Deve ser por causa do tempo. 74 00:09:20,800 --> 00:09:23,400 Prefere não ir à festa de casamento de hoje? 75 00:09:23,480 --> 00:09:27,160 Perder o casamento da Sanna? A Ella está trazendo seus filhos. 76 00:09:27,240 --> 00:09:30,720 - Não quer vê-los? - Posso passar o dia com eles amanhã. 77 00:09:30,800 --> 00:09:34,080 Não estou com ciúmes, Lukas. Pelo menos não muito. 78 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 Quero te ver de camisa branca de novo. Sabe que me excita. 79 00:09:38,320 --> 00:09:40,800 - Eu ou a camisa? - Ambos. A combinação. 80 00:10:00,440 --> 00:10:01,280 Ella! 81 00:10:01,360 --> 00:10:02,920 Oi, noiva linda! 82 00:10:03,000 --> 00:10:04,840 Espere, vou descer aí. 83 00:10:04,920 --> 00:10:06,440 Malick, a Ella chegou! 84 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 - Oi, pessoal! - Malick! 85 00:10:09,360 --> 00:10:10,440 Sanna! 86 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 - Como foi a viagem? - Boa. Estão aqui faz tempo? 87 00:10:15,520 --> 00:10:18,400 Viemos na semana retrasada. Limpamos e decoramos. 88 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 - Onde será a cerimônia? - Na igreja. 89 00:10:20,800 --> 00:10:24,560 - A festa será aqui. - Dormem no antigo quarto do pai e da mãe. 90 00:10:24,640 --> 00:10:27,600 - Os outros ficarão no vilarejo. - Ainda há hotéis? 91 00:10:27,680 --> 00:10:31,280 Só um. Mas foi uma ótima ideia nos casar aqui, não acha? 92 00:10:34,680 --> 00:10:38,040 Olhe, Noah. Você sempre brincava lá, na orla do bosque. 93 00:10:38,120 --> 00:10:40,240 No balanço antigo. Você e a Laura. 94 00:10:41,800 --> 00:10:43,880 Foi o papai quem montou o balanço. 95 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 Precisa ver o que o Malick fez com a cabana. 96 00:11:08,840 --> 00:11:11,640 Ainda estamos reformando, mas tem um quarto 97 00:11:11,720 --> 00:11:14,680 com fogão a lenha, banheira e cama com dossel. 98 00:11:14,760 --> 00:11:17,360 Ele deve ter planejado algo para hoje. 99 00:11:18,160 --> 00:11:19,120 Entendi. 100 00:11:19,920 --> 00:11:21,160 Um ninho de amor. 101 00:11:21,960 --> 00:11:27,120 Sabiam que tem uma passagem subterrânea ligando as duas casas? 102 00:11:27,200 --> 00:11:28,280 É mesmo? 103 00:11:28,360 --> 00:11:30,720 Gente rica vinha passar as férias aqui. 104 00:11:30,800 --> 00:11:34,440 O vovô me contou. E os mórmons moravam lá. 105 00:11:34,520 --> 00:11:36,520 - Mórmons? - Sim, eles faziam tudo. 106 00:11:36,600 --> 00:11:38,240 Limpavam e cozinhavam. 107 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 Mordomos! 108 00:11:39,240 --> 00:11:42,280 Sim, e eles traziam a comida pronta pelo túnel. 109 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 O vovô te contou tudo isso? 110 00:11:44,440 --> 00:11:46,360 Mas já faz mais de cem anos. 111 00:11:54,840 --> 00:11:56,400 Onde o pai está? 112 00:11:58,800 --> 00:12:00,720 Na casa de repouso Saalheim. 113 00:12:02,000 --> 00:12:05,800 Onde? Achei que ele estivesse morando no vilarejo. 114 00:12:05,880 --> 00:12:08,800 Não, ele está em uma casa de repouso. 115 00:12:11,440 --> 00:12:13,880 Vocês dois não se falam desde aquele dia? 116 00:12:14,800 --> 00:12:17,160 Ele deve ter se arrependido do que disse 117 00:12:17,240 --> 00:12:19,600 sobre seu divórcio com o Lukas… 118 00:12:20,680 --> 00:12:22,400 e o fato de você ter partido. 119 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 O vovô vai vir à festa de casamento? 120 00:12:26,240 --> 00:12:28,600 É claro que sim. Por que não viria? 121 00:12:31,640 --> 00:12:35,680 Espero que ele esteja bem para isso. A saúde dele piorou muito. 122 00:13:05,080 --> 00:13:07,880 - Oi, Alex. - Ainda sabe quem eu sou? 123 00:13:11,120 --> 00:13:12,640 E vai descer ou não? 124 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 Toque-toque. 125 00:13:17,240 --> 00:13:20,880 Vou buscar o vovô com a mamãe e a tia Sanna. Quer vir? 126 00:13:23,640 --> 00:13:26,120 Tenho que terminar um trabalho da escola. 127 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Espere! 128 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Leve a sua bombinha. 129 00:13:40,000 --> 00:13:41,520 E não se esforce demais. 130 00:13:42,200 --> 00:13:44,720 Senão estará cansado na hora da festa. 131 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 Noah! 132 00:13:46,480 --> 00:13:48,200 Esperem! Estou indo! 133 00:13:48,280 --> 00:13:49,960 Já estamos indo! 134 00:13:55,280 --> 00:13:56,760 Onde estávamos mesmo? 135 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Topa um passeio de barco? 136 00:14:04,560 --> 00:14:05,400 Quer tentar? 137 00:14:05,920 --> 00:14:09,640 Claro! Já vi você e seu tio fazerem isso um milhão de vezes. 138 00:14:12,000 --> 00:14:14,560 Laura! Mais devagar! 139 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 Pare de se preocupar e segure firme! 140 00:14:37,720 --> 00:14:40,560 - Veja quem é. - É o papai? 141 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 Oi, pai! 142 00:14:45,960 --> 00:14:47,800 Oi, rapaz, como vai? 143 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 Estou tão feliz! 144 00:14:50,520 --> 00:14:52,160 Não quer falar com ele? 145 00:14:52,880 --> 00:14:54,800 Sim. Claro. 146 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 Imaginei que fossem vocês. 147 00:14:58,840 --> 00:14:59,880 Cadê a Laura? 148 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 Ela quis ficar. Deve estar vendo o Alex às escondidas. 149 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Os pombinhos. Como vocês estão? 150 00:15:07,120 --> 00:15:08,360 Como vai, Ella? 151 00:15:09,680 --> 00:15:10,520 Bem. 152 00:15:11,360 --> 00:15:12,280 E você? 153 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 Atrás de uma camisa branca. Não sei onde tem. 154 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 Posso te emprestar a minha camisa branca, pai. 155 00:15:18,520 --> 00:15:21,120 Não, você é quem vai usar a sua, rapaz. 156 00:15:21,200 --> 00:15:23,440 E nem serviria para o papai. 157 00:15:24,040 --> 00:15:26,440 Aonde vão? Pensei que fosse se casar. 158 00:15:26,520 --> 00:15:30,440 - Buscar o Aike na casa de repouso. - Procurem a Kim, ela está lá. 159 00:15:30,520 --> 00:15:32,200 Deve estar com o Aike. 160 00:15:35,280 --> 00:15:36,880 Ótimo. Obrigada. 161 00:15:36,960 --> 00:15:39,640 Certo, gente. Vejo vocês mais tarde na igreja. 162 00:15:39,720 --> 00:15:42,200 - Noah! Inté, jacaré! - O jacaré é você! 163 00:16:09,040 --> 00:16:10,680 Onde estão as pessoas? 164 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 Como assim? Estamos vendo pessoas. 165 00:16:15,480 --> 00:16:17,040 Mas só os mais velhos. 166 00:16:19,240 --> 00:16:23,840 Não sobrou quase nada no vilarejo. Só tem a casa de repouso. 167 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 CASA DE REPOUSO SAALHEIM 168 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 Não tem nenhuma recepção? 169 00:16:59,520 --> 00:17:00,680 Cadê todo mundo? 170 00:17:02,800 --> 00:17:03,880 Não faço ideia. 171 00:17:12,320 --> 00:17:14,760 Vamos, Noah. Vamos procurar o vovô. 172 00:17:52,880 --> 00:17:53,720 Hannah! 173 00:17:57,280 --> 00:17:58,360 Hannah! 174 00:18:00,360 --> 00:18:01,800 Minha filha. 175 00:18:03,400 --> 00:18:04,560 Hannah. 176 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Me salve! 177 00:18:07,200 --> 00:18:10,680 Lamento, mas não sou a Hannah. 178 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 - O que está havendo, mãe? - Não sei. 179 00:18:43,520 --> 00:18:45,120 Meu Deus, Sra. Kirschner… 180 00:18:45,800 --> 00:18:47,960 Vou colocá-la de volta na cama. 181 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 - Pois não? - Você sabe onde a Kim está? 182 00:18:51,480 --> 00:18:54,000 Está no escritório. Só um momento. 183 00:18:54,800 --> 00:18:57,120 Espere um pouco. Kim, clientes! 184 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 Sanna! 185 00:19:02,920 --> 00:19:04,680 Oi, Kim. Está ocupada? 186 00:19:04,760 --> 00:19:08,600 Não estou. Imaginei que viriam. Querem ver o Aike, certo? 187 00:19:08,680 --> 00:19:10,800 Quero que o vovô vá ao casamento! 188 00:19:10,880 --> 00:19:15,200 Ele vai gostar. Não acontece festa aqui há muito tempo. 189 00:19:16,800 --> 00:19:17,640 Ella. 190 00:19:19,040 --> 00:19:20,920 É bom ver você de novo. 191 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Olá, Kim. 192 00:19:22,840 --> 00:19:26,480 Certo, então. Venha comigo, rapaz. Vamos ver seu avô. 193 00:19:28,040 --> 00:19:30,600 - O que está acontecendo aqui? - Como assim? 194 00:19:30,680 --> 00:19:32,520 Os idosos. Ficam sempre assim? 195 00:19:32,600 --> 00:19:34,920 Estamos com poucos funcionários. 196 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 Tem cada vez mais idosos, e não estamos dando conta. 197 00:19:38,240 --> 00:19:42,200 Ninguém toma atitude pra mudar isso. A coisa só piora cada vez mais. 198 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 Mas eles estão amarrados. 199 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Imobilizados, sim. 200 00:19:55,960 --> 00:19:59,560 Precisamos fazer isso para evitar que caiam e se machuquem. 201 00:20:00,960 --> 00:20:05,240 Sei que é péssimo, mas o que vamos fazer? Não estamos dando conta. 202 00:20:06,320 --> 00:20:10,240 Alguns defecam e ficam sujos por horas. Queria que fosse diferente. 203 00:21:08,480 --> 00:21:09,360 Olá. 204 00:21:28,160 --> 00:21:29,240 Vovô? 205 00:21:45,720 --> 00:21:47,120 Sou eu, o Noah. 206 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 Queremos que vá à festa de casamento conosco hoje. 207 00:21:58,720 --> 00:22:00,560 Não está me reconhecendo mais? 208 00:22:32,560 --> 00:22:34,080 Noah? 209 00:22:36,080 --> 00:22:38,920 Filho, você encontrou o vovô. 210 00:22:43,600 --> 00:22:44,560 Oi, pai. 211 00:22:47,120 --> 00:22:48,520 Sou eu, a Ella. 212 00:22:49,400 --> 00:22:50,520 Como você está? 213 00:23:10,400 --> 00:23:14,160 - Por que estão me olhando assim? - É raro verem visitantes. 214 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 A maioria recebe a visita dos filhos ou netos a cada dois anos, 215 00:23:19,920 --> 00:23:20,760 quando recebe. 216 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 Me desculpe, eu… 217 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 - Não é o seu caso. - É, sim. 218 00:23:28,160 --> 00:23:30,240 Eu devia ter vindo há muito tempo. 219 00:23:31,160 --> 00:23:32,000 Pai. 220 00:23:43,960 --> 00:23:47,120 - Será que vai cair uma tempestade hoje? - Talvez. 221 00:23:48,480 --> 00:23:52,000 - Posso te mostrar uma coisa? - Claro. O quê? 222 00:23:57,800 --> 00:23:59,800 - Aonde estamos indo? - Venha. 223 00:24:09,000 --> 00:24:10,280 Você já veio aqui? 224 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 O que é isso? 225 00:24:14,520 --> 00:24:15,440 Um túmulo? 226 00:24:15,960 --> 00:24:16,920 Um monumento 227 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 em homenagem às almas dos ancestrais. 228 00:24:23,240 --> 00:24:25,440 A pedra tem quase dois mil anos. 229 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 Ela protege as famílias para que fiquem juntas 230 00:24:30,120 --> 00:24:31,560 e honrem os mais velhos. 231 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 Famílias de quem? 232 00:24:36,280 --> 00:24:37,440 De todos nós. 233 00:24:38,760 --> 00:24:41,320 Quem faz mal às famílias é amaldiçoado. 234 00:24:49,560 --> 00:24:50,480 Veja isto aqui. 235 00:24:59,520 --> 00:25:00,400 "E" e "L"? 236 00:25:00,480 --> 00:25:01,640 Ella e Lukas. 237 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 Meus pais. 238 00:25:05,840 --> 00:25:09,360 Sua mãe e o Lukas estiveram aqui na adolescência 239 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 e deixaram esta marca eterna. 240 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 E se separaram mesmo assim. 241 00:25:22,520 --> 00:25:24,760 Logo vou ter que voltar para Berlim. 242 00:25:26,440 --> 00:25:28,720 Também quero sair deste fim de mundo. 243 00:25:30,320 --> 00:25:31,760 Ir para a cidade grande, 244 00:25:32,880 --> 00:25:33,920 como você. 245 00:25:50,720 --> 00:25:52,960 - Sanna! - Parabéns! 246 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 Sanna! 247 00:25:56,640 --> 00:25:57,680 Malick! 248 00:26:52,480 --> 00:26:55,520 - Hora de ir dormir. - Mas não estou nada cansado. 249 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 - Só mais uma música. Por favor! - Só mais uma. 250 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 Beleza! 251 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 - Teimoso igual à mãe. - Eu diria que igual ao pai, não acha? 252 00:27:10,400 --> 00:27:13,800 - O teimoso sempre foi você. - Não mudamos quase nada. 253 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Você seguiu seu sonho 254 00:27:15,480 --> 00:27:18,600 de morar na cidade e ter seu escritório de advocacia. 255 00:27:19,960 --> 00:27:21,800 Não quis a paz do campo. 256 00:27:25,240 --> 00:27:26,560 Você se arrepende? 257 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 De termos ido embora? 258 00:27:32,640 --> 00:27:33,760 Mãe! Pai! 259 00:27:35,200 --> 00:27:37,920 - A música da família! - Nossa música! 260 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Pelo menos nós os criamos bem. 261 00:27:40,240 --> 00:27:42,200 Depois que surgem 262 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 Esses dias se tornam eternos 263 00:27:48,440 --> 00:27:53,520 A noite vai preencher meus sentidos Sem som 264 00:27:56,720 --> 00:28:01,560 A cor transborda A chama da vela não oscilará 265 00:28:04,840 --> 00:28:09,800 Se apagará quando a luz do dia chegar 266 00:28:21,160 --> 00:28:26,400 Depois de conquistá-la Ela se torna parte do seu sangue 267 00:28:29,400 --> 00:28:34,440 A luz é minha Mas só existe através de você 268 00:28:37,320 --> 00:28:42,880 Não fique no frio da janela 269 00:28:45,560 --> 00:28:50,480 A névoa pesada Sempre está de passagem 270 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 CASA DE REPOUSO SAALHEIM 271 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Que merda é essa? 272 00:30:00,480 --> 00:30:01,400 Olá? 273 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 Tem alguém aí embaixo? 274 00:30:06,280 --> 00:30:09,160 Por que estão todos sentados aqui juntos? 275 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 Estão ouvindo a música? 276 00:30:18,480 --> 00:30:19,640 Gostaram? 277 00:30:24,840 --> 00:30:25,880 Olá? 278 00:30:35,840 --> 00:30:38,920 Estão querendo se arrumar na frente do espelho? 279 00:30:39,000 --> 00:30:41,920 Querem vestir roupas bonitas e ir à festa? 280 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Não foram convidados. 281 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 E agora é hora de dormir. 282 00:31:05,240 --> 00:31:07,800 O que a senhora está fazendo? 283 00:31:08,680 --> 00:31:11,320 Vamos lá, galera! Hora de dormir! 284 00:31:12,200 --> 00:31:14,040 É um cabo elétrico! 285 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Por favor, pare! Solte o cabo. 286 00:31:19,080 --> 00:31:20,840 Pare! É um cabo elétrico… 287 00:31:23,840 --> 00:31:26,240 Só mais um pouco. 288 00:31:28,000 --> 00:31:31,040 Nos deixe ficar só mais um pouco, 289 00:31:32,320 --> 00:31:34,560 ouvindo a música. 290 00:31:36,280 --> 00:31:38,440 Levante-se. Hora de ir pra cama. 291 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 Não! 292 00:31:43,440 --> 00:31:45,920 Não tenho tempo pra esse tipo de estresse. 293 00:31:50,360 --> 00:31:51,240 Merda! 294 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 Meu Deus! 295 00:32:19,160 --> 00:32:20,680 Volte a se sentar. 296 00:32:22,640 --> 00:32:24,360 Ei! Mandei se sentar! 297 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 Não! 298 00:34:14,720 --> 00:34:18,640 FESTA DE CASAMENTO 299 00:34:22,080 --> 00:34:25,080 CASA DE REPOUSO SAALHEIM 300 00:34:33,160 --> 00:34:35,000 Não! 301 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 Até amanhã! 302 00:34:55,480 --> 00:34:57,440 Amo vocês! 303 00:34:58,480 --> 00:35:00,520 Cuidado no trajeto até o vilarejo! 304 00:35:00,600 --> 00:35:03,040 Nos vemos na praia amanhã cedo, beleza? 305 00:35:03,880 --> 00:35:05,440 - Promete? - Prometo. 306 00:35:28,240 --> 00:35:29,520 Vamos! 307 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Estou bem. Aproveite a sua noite. 308 00:35:46,920 --> 00:35:49,280 - Eu te amo, mana. - Também te amo. 309 00:35:49,360 --> 00:35:50,840 - Até amanhã cedo? - Sim. 310 00:35:50,920 --> 00:35:52,440 Use o guarda-chuva. 311 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 Você ainda a ama? 312 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Não, Kim! 313 00:36:47,080 --> 00:36:48,440 Cadê o papai? 314 00:36:52,560 --> 00:36:54,120 Volte a dormir, meu amor. 315 00:37:03,480 --> 00:37:08,600 A melhor parte foi quando vocês dançaram juntos de novo. 316 00:37:11,400 --> 00:37:12,640 Na nossa música. 317 00:37:14,320 --> 00:37:15,440 Na nossa música. 318 00:37:28,960 --> 00:37:29,800 Mais rápido! 319 00:37:32,120 --> 00:37:34,680 Espere. Feche os olhos. 320 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 O quê? 321 00:37:36,360 --> 00:37:37,840 Vamos, feche os olhos. 322 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 Espero que não seja muito brega. Sabe que não sou romântica. 323 00:37:49,960 --> 00:37:50,840 Eu sei. 324 00:37:56,360 --> 00:37:58,680 Certo, agora pode abrir os olhos. 325 00:38:13,120 --> 00:38:14,360 Nossa, amor! 326 00:38:29,600 --> 00:38:30,880 Estou com medo… 327 00:38:36,480 --> 00:38:39,440 de um dia não ser mais tão perfeito quanto é agora. 328 00:38:41,360 --> 00:38:42,200 Ei. 329 00:38:44,160 --> 00:38:45,760 Sempre será perfeito. 330 00:38:46,920 --> 00:38:48,360 Sabe como tenho certeza? 331 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 É porque você… 332 00:38:53,040 --> 00:38:55,840 Você é o amor da minha vida, Sanna Marie Wagner. 333 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Ele é da casa de repouso. 334 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Está vindo do vilarejo. 335 00:43:16,960 --> 00:43:18,000 Meu Deus! 336 00:46:40,400 --> 00:46:41,280 Laura? 337 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 Laura? 338 00:47:57,280 --> 00:47:59,240 Tem um monte de gente lá fora. 339 00:48:00,320 --> 00:48:03,920 - Gente da festa? - Não são convidados. 340 00:48:05,320 --> 00:48:06,240 São idosos. 341 00:48:25,240 --> 00:48:26,800 O que exatamente você viu? 342 00:48:29,240 --> 00:48:30,560 Não acredita em mim? 343 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 É… 344 00:48:49,440 --> 00:48:50,600 o vovô. 345 00:49:03,720 --> 00:49:05,840 O que está tentando nos dizer, Aike? 346 00:49:33,880 --> 00:49:34,840 Espere aqui. 347 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 As linhas de emergência da área estão ocupadas. 348 00:50:14,720 --> 00:50:16,160 Por favor, não desligue. 349 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Kim! Entre no carro! 350 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Rápido! Entre no carro! 351 00:50:31,080 --> 00:50:32,880 O que está acontecendo? 352 00:51:06,680 --> 00:51:07,640 Mãe, não. 353 00:51:08,640 --> 00:51:09,840 Não, mãe. 354 00:51:29,800 --> 00:51:30,760 Olá? 355 00:52:51,600 --> 00:52:52,440 Olá? 356 00:52:54,680 --> 00:52:55,720 Você está bem? 357 00:52:59,040 --> 00:52:59,880 Hannah. 358 00:53:30,400 --> 00:53:32,360 "Honre os mais velhos. 359 00:53:32,440 --> 00:53:36,520 Pois eles são muitos, e todo mundo será como eles um dia." 360 00:53:48,400 --> 00:53:49,800 Mãe, olhe isto aqui! 361 00:53:51,360 --> 00:53:52,280 O que foi? 362 00:54:06,440 --> 00:54:07,280 Meu Deus! 363 00:54:09,000 --> 00:54:12,160 Laura, entre e feche todas as janelas e portas. 364 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 E fique com o Noah. Você entendeu? 365 00:54:14,440 --> 00:54:15,680 Você entendeu? 366 00:55:50,000 --> 00:55:50,960 Sanna? 367 00:57:14,440 --> 00:57:15,280 Sanna? 368 00:58:47,240 --> 00:58:48,680 Ella! 369 00:58:51,520 --> 00:58:52,920 O que aconteceu? 370 00:58:57,680 --> 00:58:59,160 Está me escutando? 371 00:59:17,480 --> 00:59:18,560 Laura! 372 00:59:31,680 --> 00:59:34,080 Laura, você está bem? 373 00:59:34,600 --> 00:59:37,040 O que está havendo? O que deu nos idosos? 374 00:59:37,120 --> 00:59:39,080 Não sei! Cadê o Noah? 375 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 O Alex não me atende. 376 00:59:41,200 --> 00:59:44,720 O Alex deve estar bem. Ele está com o tio. Cadê o Noah? 377 00:59:44,800 --> 00:59:45,800 Cadê o seu irmão? 378 00:59:45,880 --> 00:59:49,960 Eles tentaram entrar, então coloquei barreiras nas janelas. 379 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 - Mas não pararam! - Noah! 380 00:59:53,920 --> 00:59:55,400 Cadê o Aike? 381 00:59:56,120 --> 00:59:57,520 Não sei! 382 00:59:59,720 --> 01:00:02,160 Noah! Onde você está? 383 01:00:05,560 --> 01:00:06,400 Noah? 384 01:00:10,600 --> 01:00:11,440 Noah! 385 01:00:12,160 --> 01:00:13,200 Noah! 386 01:00:18,040 --> 01:00:18,920 Noah? 387 01:00:20,600 --> 01:00:21,560 Você o achou? 388 01:00:43,120 --> 01:00:46,000 Você não viu o que fizeram com a Sanna e o Malick. 389 01:00:46,080 --> 01:00:48,320 Vi o que fizeram no vilarejo. 390 01:00:49,120 --> 01:00:50,920 - Saia da minha frente! - Ella! 391 01:00:51,000 --> 01:00:53,040 - Lukas, me solte! - Ella! 392 01:00:57,000 --> 01:00:58,160 Ella! 393 01:00:59,560 --> 01:01:01,800 Ou me solta, ou pega a arma. 394 01:01:04,120 --> 01:01:08,440 Fique aqui! Não, deixe a Ella ir! Não vá lá fora! 395 01:01:19,120 --> 01:01:20,400 Cadê o meu filho? 396 01:01:21,000 --> 01:01:23,440 Cadê o meu menino? Onde ele está? 397 01:01:23,520 --> 01:01:25,920 Se me ama, fique aqui. 398 01:01:26,000 --> 01:01:28,320 Juro que logo voltaremos. 399 01:01:29,120 --> 01:01:30,960 Não! Fique aqui! 400 01:01:33,000 --> 01:01:34,800 Cadê o meu filho? 401 01:01:35,720 --> 01:01:36,560 Noah! 402 01:01:37,520 --> 01:01:38,800 Noah! 403 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 Noah! 404 01:01:46,560 --> 01:01:47,440 Aike? 405 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Cadê o Noah? 406 01:01:51,680 --> 01:01:54,800 O que vocês fizeram com ele? 407 01:01:54,880 --> 01:01:56,240 Por que não diz nada? 408 01:01:56,320 --> 01:02:00,400 - Por que está parado aí em silêncio? - Ella, pare! Não! 409 01:02:00,480 --> 01:02:01,920 - Ella, pare! - Não! 410 01:02:04,080 --> 01:02:05,760 Ele é seu neto! 411 01:02:06,280 --> 01:02:08,720 Ele é seu neto, pai! 412 01:02:08,800 --> 01:02:09,640 Ella! 413 01:02:12,560 --> 01:02:13,480 Noah! 414 01:02:15,360 --> 01:02:16,720 Tem alguém aqui dentro. 415 01:03:03,480 --> 01:03:05,560 Cadê o meu filho? 416 01:03:06,360 --> 01:03:07,680 Noah! 417 01:03:24,960 --> 01:03:25,960 Kim? 418 01:03:55,200 --> 01:03:56,880 Nunca fiz mal a vocês. 419 01:03:56,960 --> 01:03:59,640 Se vão machucar alguém, que seja outra pessoa. 420 01:04:11,520 --> 01:04:12,400 Laura! 421 01:04:13,040 --> 01:04:14,200 Saiam daí! 422 01:04:14,720 --> 01:04:16,040 Fiquem longe da porta! 423 01:04:29,520 --> 01:04:32,760 Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 424 01:04:32,840 --> 01:04:34,000 Cadê a Laura? 425 01:04:34,600 --> 01:04:35,560 Ei! 426 01:04:36,600 --> 01:04:38,680 - A culpa é sua. - O quê? 427 01:04:38,760 --> 01:04:40,440 Você me deixou sozinha. 428 01:04:41,040 --> 01:04:43,600 - O que você fez? - Ela não é minha filha. 429 01:05:01,400 --> 01:05:03,960 E não nos deixeis cair em tentação. 430 01:05:09,240 --> 01:05:13,400 Minha filha, por favor, me salve. 431 01:05:13,480 --> 01:05:14,800 Hannah. 432 01:05:34,560 --> 01:05:35,880 Laura! 433 01:07:16,040 --> 01:07:19,640 Me ajude. Kim, pegue a lanterna e ilumine o forno. 434 01:07:33,240 --> 01:07:34,440 Certo. 435 01:08:11,680 --> 01:08:14,120 Você o conhece da casa de repouso? 436 01:08:17,280 --> 01:08:18,240 Como ele se chama? 437 01:08:21,160 --> 01:08:23,560 Eu não sei. 438 01:08:51,680 --> 01:08:52,520 Como se chama? 439 01:08:59,920 --> 01:09:00,760 Pode… 440 01:09:15,440 --> 01:09:17,640 Eu só quero saber onde o garoto está. 441 01:09:21,040 --> 01:09:22,480 Onde o nosso filho está? 442 01:09:24,400 --> 01:09:26,000 Por que estão fazendo isso? 443 01:09:26,840 --> 01:09:28,520 O que fizemos pra vocês? 444 01:09:32,400 --> 01:09:34,400 Nunca os machucamos. 445 01:09:37,880 --> 01:09:42,800 Não sei com quem estão tão furiosos, 446 01:09:42,880 --> 01:09:44,640 nem quem os maltratou tanto, 447 01:09:46,800 --> 01:09:48,640 mas sei que não fomos nós. 448 01:09:52,240 --> 01:09:56,040 Muito menos o nosso filho. 449 01:10:05,600 --> 01:10:08,200 Cadê o meu filho? Ele não fez nada pra vocês. 450 01:10:08,280 --> 01:10:09,720 Cadê o meu filho? 451 01:10:09,800 --> 01:10:11,440 Ella, pare. 452 01:10:11,520 --> 01:10:13,720 - Ella, pare! - Não! 453 01:10:13,800 --> 01:10:15,120 Pare, Ella! 454 01:10:15,200 --> 01:10:16,160 Ella! 455 01:10:20,280 --> 01:10:21,360 Cadê o meu filho? 456 01:10:35,320 --> 01:10:36,600 O que você vê? 457 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 Um ser humano 458 01:10:43,120 --> 01:10:44,280 ou um animal? 459 01:10:46,800 --> 01:10:50,480 Você não sabe o que já vimos 460 01:10:51,960 --> 01:10:54,480 em nossas vidas tão curtas. 461 01:10:56,440 --> 01:10:57,640 Vá em frente. 462 01:11:01,720 --> 01:11:03,080 Me mate. 463 01:11:04,200 --> 01:11:08,160 Prefiro morrer do que continuar vivendo como um animal. 464 01:11:19,320 --> 01:11:21,240 Noah! 465 01:11:24,480 --> 01:11:25,600 Noah! 466 01:11:26,120 --> 01:11:28,280 Noah, meu amor, onde você estava? 467 01:11:28,360 --> 01:11:31,840 O vovô me levou ao sótão para eu não me machucar. 468 01:11:31,920 --> 01:11:34,240 Ele disse: "Fique aí!" 469 01:11:34,320 --> 01:11:38,360 Então ele saiu para encontrar os outros, e eu fiz o que ele mandou. 470 01:11:38,440 --> 01:11:39,520 Está brava comigo? 471 01:11:39,600 --> 01:11:40,560 Não. 472 01:11:41,440 --> 01:11:44,560 Não, meu anjo. Não estou brava com você. 473 01:11:45,360 --> 01:11:48,000 Você se escondeu muito bem. Parabéns. 474 01:11:53,600 --> 01:11:54,800 O quê? 475 01:11:58,560 --> 01:11:59,520 Noah, o que foi? 476 01:11:59,600 --> 01:12:01,120 - Noah! - É a asma! 477 01:12:01,200 --> 01:12:02,720 - Noah. - A bombinha dele. 478 01:12:02,800 --> 01:12:05,680 Noah, se acalme. Respire devagar. 479 01:12:05,760 --> 01:12:07,720 Não se desespere. Devagar. 480 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 - Calma. - Noah. 481 01:12:10,640 --> 01:12:11,560 Noah! 482 01:12:13,280 --> 01:12:16,000 Noah, me escute. Respire fundo. Respire comigo. 483 01:12:16,080 --> 01:12:17,880 Como nós treinamos. Puxe o ar… 484 01:12:19,600 --> 01:12:22,080 E agora solte. De novo. Puxe o ar… 485 01:12:23,000 --> 01:12:24,640 Faça como sua irmã disse. 486 01:12:25,440 --> 01:12:26,280 E agora solte. 487 01:12:26,360 --> 01:12:27,680 Respire. 488 01:12:27,760 --> 01:12:28,920 - Estamos aqui. - Devagar. 489 01:12:29,000 --> 01:12:32,120 O papai está aqui, a mamãe também. Estamos todos aqui. 490 01:12:32,200 --> 01:12:33,440 Estamos todos aqui. 491 01:12:33,520 --> 01:12:35,240 Vai ficar tudo bem. 492 01:12:36,120 --> 01:12:37,240 Vai ficar tudo bem. 493 01:12:40,440 --> 01:12:42,040 Vai ficar tudo bem. 494 01:12:45,400 --> 01:12:46,760 Vai ficar tudo bem. 495 01:12:50,400 --> 01:12:51,840 Ele está muito fraco. 496 01:12:53,200 --> 01:12:55,920 Vamos levá-lo pra sala e esperar amanhecer. 497 01:12:56,000 --> 01:12:58,280 - Depois, vamos embora. - Pode levá-lo? 498 01:13:03,480 --> 01:13:04,720 O papai vai te levar. 499 01:13:07,280 --> 01:13:08,120 Kim. 500 01:13:09,680 --> 01:13:10,880 Você vem? 501 01:14:40,560 --> 01:14:41,800 Enfermeira! 502 01:14:42,560 --> 01:14:44,280 Enfermeira! 503 01:14:44,360 --> 01:14:46,840 HONRE OS MAIS VELHOS… 504 01:14:48,320 --> 01:14:50,200 Enfermeira! 505 01:17:42,760 --> 01:17:44,760 Eu te admiro, Ella. 506 01:17:47,440 --> 01:17:51,120 O Lukas ainda fala seu nome dormindo de vez em quando. 507 01:17:52,360 --> 01:17:55,320 Seu nome e os nomes das crianças, 508 01:17:56,080 --> 01:17:57,800 comigo deitada ao lado dele. 509 01:17:58,840 --> 01:18:02,360 Sabe por que ele nunca vai me amar tanto quanto ama você? 510 01:18:02,440 --> 01:18:04,480 Porque você foi embora. 511 01:18:04,560 --> 01:18:06,600 Porque você o abandonou. 512 01:18:07,200 --> 01:18:10,040 É tão fácil abandonar alguém… 513 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 E eu fiquei aqui… 514 01:18:15,640 --> 01:18:17,040 neste fim de mundo. 515 01:18:18,840 --> 01:18:21,600 Até cuidei do seu pai. 516 01:18:23,480 --> 01:18:24,320 Kim. 517 01:18:27,520 --> 01:18:29,600 Não quero tirar o Lukas de você. 518 01:18:32,200 --> 01:18:34,640 Nunca tive problemas com os idosos. 519 01:18:35,720 --> 01:18:37,920 Tudo isso começou quando você chegou. 520 01:19:16,000 --> 01:19:17,960 Kim, por que a porta está aberta? 521 01:19:26,080 --> 01:19:27,080 Me desculpe. 522 01:19:28,880 --> 01:19:29,800 O quê? 523 01:23:16,000 --> 01:23:17,080 Lukas! 524 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 Mãe, temos que sair daqui! 525 01:24:44,880 --> 01:24:48,560 Tem o túnel para a cabana, aquele que o Noah falou! 526 01:24:48,640 --> 01:24:50,680 Ainda deve existir! 527 01:25:15,480 --> 01:25:17,920 Noah, você primeiro. Vamos sair por aqui. 528 01:25:18,000 --> 01:25:19,440 Vai ficar tudo bem. 529 01:25:42,400 --> 01:25:43,760 Corram! 530 01:25:50,000 --> 01:25:50,840 Continuem! 531 01:26:08,720 --> 01:26:10,120 - Noah! - Não! 532 01:26:10,200 --> 01:26:11,760 - Temos que entrar. - Não! 533 01:26:11,840 --> 01:26:13,000 - Noah. - Não! 534 01:26:15,560 --> 01:26:17,720 Você consegue, meu amor. 535 01:26:25,200 --> 01:26:27,760 Muito bem, Noah! Continue! 536 01:26:45,160 --> 01:26:46,720 Mãe! 537 01:26:52,320 --> 01:26:53,880 Segure a minha mão! 538 01:26:59,200 --> 01:27:01,280 Eu te amo! 539 01:28:46,080 --> 01:28:49,160 ESTADO DE EMERGÊNCIA HOMICÍDIOS EM CASA DE REPOUSO 540 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 ALEX - 19 CHAMADAS PERDIDAS 541 01:28:50,560 --> 01:28:51,640 Alex. 542 01:29:01,440 --> 01:29:02,440 Laura! 543 01:29:02,520 --> 01:29:04,240 Laura, é você? 544 01:29:05,160 --> 01:29:08,880 Alex. O Noah e eu estamos bem, mas nossos pais… 545 01:29:08,960 --> 01:29:11,200 Sinto muito. Minha família também foi morta. 546 01:29:11,280 --> 01:29:12,880 Podemos nos encontrar? 547 01:29:12,960 --> 01:29:15,800 Na praia. Vá pelo bosque, depois do monumento. 548 01:29:15,880 --> 01:29:18,200 Não demore! Tem idosos pra todo o lado! 549 01:29:18,280 --> 01:29:19,200 Venha rápido! 550 01:29:20,000 --> 01:29:21,040 Alex? 551 01:29:22,160 --> 01:29:23,000 Alex! 552 01:29:23,720 --> 01:29:24,560 Merda! 553 01:29:27,160 --> 01:29:28,000 Noah. 554 01:29:29,200 --> 01:29:31,120 Noah, vamos. 555 01:29:31,200 --> 01:29:32,480 Vamos. 556 01:29:47,640 --> 01:29:48,560 Vovô? 557 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 Não olhe, Noah! Olhe para lá! 558 01:30:32,480 --> 01:30:35,360 - Vamos, Laura, cante junto! - Não. 559 01:30:37,360 --> 01:30:39,200 Depois que surgem 560 01:30:40,760 --> 01:30:43,560 Esses dias se tornam eternos 561 01:30:45,360 --> 01:30:47,080 A música da mamãe e do papai. 562 01:30:47,160 --> 01:30:48,720 A música da nossa família. 563 01:30:50,520 --> 01:30:55,040 A noite vai preencher meus sentidos Sem som 564 01:30:55,560 --> 01:30:58,240 Quem faz mal às famílias é amaldiçoado. 565 01:30:58,320 --> 01:31:03,560 A cor transborda A chama da vela não oscilará 566 01:31:03,640 --> 01:31:07,000 Quem as defende acalma as almas dos ancestrais. 567 01:31:08,320 --> 01:31:12,840 Se apagará quando a luz do dia chegar 568 01:31:13,640 --> 01:31:14,680 O que você vê? 569 01:31:15,880 --> 01:31:16,960 Um ser humano 570 01:31:18,480 --> 01:31:19,640 ou um animal? 571 01:31:25,280 --> 01:31:27,200 Depois de conquistá-la 572 01:31:27,280 --> 01:31:28,840 Depois de conquistá-la 573 01:31:29,680 --> 01:31:32,640 Ela se torna parte do seu sangue 574 01:31:33,480 --> 01:31:37,240 A luz é minha Mas só existe através de você 575 01:31:38,360 --> 01:31:40,240 Me desculpe, pai. 576 01:31:40,320 --> 01:31:45,920 Um pássaro lamenta Suas asas quebradas 577 01:31:46,640 --> 01:31:51,600 Com a chuva e o vento Eu voo pelo mundo todo 578 01:31:53,920 --> 01:31:56,520 Eu voo pelo mundo todo 579 01:31:56,600 --> 01:31:58,600 Eu voo pelo mundo todo 580 01:31:59,360 --> 01:32:01,520 Eu voo pelo mundo todo 581 01:32:58,880 --> 01:33:01,640 Você não vai nos machucar. Não é mesmo, vovô? 582 01:33:16,680 --> 01:33:21,560 Eu nunca machucaria vocês. 583 01:33:22,960 --> 01:33:29,480 Eu amo muito vocês dois. 584 01:33:41,000 --> 01:33:46,360 Nas últimas noites, sonhei com o mundo em chamas. 585 01:33:47,200 --> 01:33:50,000 Sonhei com um incêndio enorme que consumia tudo. 586 01:33:53,680 --> 01:33:56,680 E, quanto mais penso em tudo o que aconteceu, 587 01:33:58,400 --> 01:34:00,000 mais eu percebo 588 01:34:00,680 --> 01:34:03,680 que o que meu irmão Noah e eu 589 01:34:05,040 --> 01:34:06,760 vivemos neste verão 590 01:34:06,840 --> 01:34:09,000 logo acontecerá em todo o mundo. 591 01:34:14,480 --> 01:34:16,680 Transformamos as almas dos solitários 592 01:34:17,720 --> 01:34:19,240 em algo sombrio. 593 01:34:25,800 --> 01:34:27,640 E, no fim das contas, só o amor 594 01:34:29,360 --> 01:34:32,080 pode superar a dor e o medo. 595 01:34:34,120 --> 01:34:37,520 Até finalmente 596 01:34:38,880 --> 01:34:40,560 confiarmos uns nos outros. 597 01:34:52,760 --> 01:34:55,120 Um dia, perguntei ao vovô 598 01:34:55,200 --> 01:34:57,760 se já houve um tempo 599 01:34:57,840 --> 01:35:02,760 em que os jovens não despertavam a raiva que os idosos sentiam deles. 600 01:35:05,560 --> 01:35:09,800 O vovô sorriu e disse que ele estava velho demais 601 01:35:10,480 --> 01:35:13,040 e não tinha memória de um tempo assim. 602 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 Mas esse tempo existiu. 603 01:35:20,400 --> 01:35:21,320 Um dia. 604 01:35:24,440 --> 01:35:25,800 Esse tempo existiu. 605 01:39:36,240 --> 01:39:41,360 NÃO SE ESQUEÇA DE DAR UM ABRAÇO NOS SEUS PAIS, AVÓS E BISAVÓS. 606 01:39:41,440 --> 01:39:42,840 O AMOR É TUDO. 607 01:39:42,920 --> 01:39:47,480 Legendas: Jenifer Berto