1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Veľa šťastia, zdravia 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Veľa šťastia, zdravia 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Veľa šťastia, milá Tatiana 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Veľa šťastia, zdravia 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Negátor Neopravený, po ktorom pátrala partia s Fuko, 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 bol členom skupiny zvanej Lovci Negátorov. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 Títo lovci prišli na loď chytiť alebo zabiť Negátora Čikaru, 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 ktorého mali na lodi vydražiť. 9 00:01:25,126 --> 00:01:29,589 Ale Andy a Fuko zasahujú, ešte než sa Neopravenému podarí misiu splniť. 10 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 S Neopraveným bojujú fyzicky aj ideologicky. 11 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Fuko však v jeden nechránený okamih utrpí zranenie. 12 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 Rany od Neopraveného sa zahoja až po jeho smrti. 13 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Čikara vidí, ako sa Fuko pri jeho ochrane zraní 14 00:01:46,397 --> 00:01:48,817 a spomína si na posledné slová svojej mamy. 15 00:01:48,900 --> 00:01:51,152 Premáha svoj strach, aby sa vzchopil. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Použije svoju schopnosť Nehybnosť, aby všetko zastavil. 17 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Andy sa pousmeje, keď spozoruje chlapcovu odvahu, 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 keď sa snaží zachrániť Fuko. 19 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Ale inde existuje aj niekto ďalší, komu na Fuko záleží. 20 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 A jej boj len začína. 21 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 Creed! Feng! 22 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Toto je v pohode. Poradíme si. 23 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 Čo teraz? 24 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 Tatiana! 25 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Mrzí ma, že meškám, Fuko. 26 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Týchto dvoch nechajte na mňa. 27 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 A zvyšných dvoch vám prenechám. 28 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 29 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Dvadsaťmilimetrové strely nespravia ani priehlbinku, čo? 30 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 To máš ale silné brnenie. 31 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Ten granát sa tu zjavil z ničoho! 32 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 To je jeho schopnosť? Ale čo neguje? 33 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 To snáď nie. 34 00:04:42,907 --> 00:04:45,618 Poškodili mi brnenie z čierneho kovu od Nica? 35 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 To je jeho negátorská schopnosť? 36 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 Je silná. 37 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 - Tatiana, počuješ ma? - Čo je, zombie? 38 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Počúvaj a nezľakni sa. 39 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 Fuko je ťažko zranená. 40 00:05:04,095 --> 00:05:05,972 Neopravený jej dobre nadelil. 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 To znamená... 42 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Rany spôsobené Neopraveným sa zahoja až po jeho smrti. 43 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Ak vravel pravdu, Fuko má nanajvýš hodinu. 44 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 A tak ho ešte predtým musíme doraziť. 45 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 Čo sa deje? 46 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 Zlikvidoval Rip jedného z vašich kumpánov? 47 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 Úprimnú sústrasť! 48 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 6. AUGUSTA 49 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 UNION MIESTNOSŤ OKRÚHLEHO STOLA 50 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Upokoj sa, Tatiana. 51 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 Zabil slečnu Genu! 52 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 Pravda. 53 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 Ale členovia majú zakázané medzi sebou bojovať. 54 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Viem, ale... - Tá má ale horlivú povahu. 55 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Už aj prestaňte. 56 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Nie je tu horúco? 57 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Prepáčte, šéfka. Prosím, nechcem zabiť Billyho. 58 00:06:01,444 --> 00:06:04,113 Dobre, vyhrávaš. Vzdávam sa. 59 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Aké vznešené! 60 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 Požadujem stretnutie vzadu, zombie. 61 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Pre teba som „nesmrteľný“. 62 00:06:19,629 --> 00:06:21,005 Jasné, ty guľatá drzaňa? 63 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Pobijú sa. 64 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Super. 65 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Prečo práve tu? 66 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 Kto asi vyhrá? 67 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 - Ustúp. - Dobre. 68 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 NICOVA ARÉNA NA NÁCVIK SÚBOJOV 69 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 Budem úprimná. 70 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Ostatní ťa možno prijali, 71 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 ale podľa mňa nie si jeden z nás. Jasné? 72 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Toto je pomsta za slečnu Genu! 73 00:07:02,255 --> 00:07:05,133 Nezáležalo ti na jej citoch 74 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 a úplne si po nich pošliapal! 75 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Štyridsať rokov. 76 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Štyridsať rokov si netušil, čo k tebe cíti. 77 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Vedel som to. 78 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Vedel som, že ma Gena miluje, 79 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 a aj tak som ju zabil. 80 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 To je trpká pravda. 81 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 Nepopieram to. 82 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 83 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 O dôvod viac, 84 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 aby som ti neodpustila! 85 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Mám ťa. 86 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 - Povedal som ti, že ustúp. - Prepáč! 87 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Zachránil predo mnou 88 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Nešťastie. 89 00:08:26,714 --> 00:08:29,550 Ak by ju neochránil... 90 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 Ja by som... 91 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Tatiana, musíš sa upokojiť. 92 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 Ďalšia misia všetkým povie, 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,854 či sa do organizácie hodia. 94 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 A okrem toho som si istý, že Gena by nechcela, aby ste bojovali. 95 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 - Ale... - Teraz mám šancu! 96 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 Dobre teda. Kde udriem najprv? 97 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 Čo dopekla? 98 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 Ešte som nič nespravil. 99 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 Ale áno. Si hrozný. 100 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Tri minúty do povinného vypustenia nedotknuteľnej zóny. 101 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Odporúčaný okruh evakuácie je jeden kilometer. 102 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Nesmrteľný, počúvaj. 103 00:09:21,143 --> 00:09:23,020 Ber Nešťastie a vypadnite. 104 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 Inak je po nej! 105 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 Brnenie Tatianu nechráni, ale drží pod kontrolou! 106 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 Jej vypustená schopnosť 107 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 dokáže vymazať z mapy celé mesto. 108 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 - Ber počítače a utekaj! - To vážne? 109 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 Poplach! 110 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 Zahájte presun NZZ a skladu artefaktov na štvrté poschodie. 111 00:09:59,307 --> 00:10:04,186 Ak ste na piatom poschodí alebo nižšie, choďte okamžite vyššie, inak je po vás. 112 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 A, hlupáci, chráňte všetky dáta vlastnými telami! 113 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Neboj sa, počítačík môj, ochránim ťa. 114 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 No teda, si rýchla. 115 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Top, pober všetkých zablúdilcov. 116 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Hej. Už sa na tom robí. 117 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 118 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Bojím sa. 119 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Tatiana, počúvaj! 120 00:10:25,875 --> 00:10:27,710 Upokoj sa! Bude to v poriadku! 121 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 Mrzí ma, že si tú nechutnosť videla! 122 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 No počkaj. Akú nechutnosť? 123 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Prečo mi obaja chcete visieť na kamere? 124 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 Čo to robíš? 125 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 Počula si, čo povedal Nico! Prestala som sa ovládať! 126 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Tri minúty do vypustenia nedotknuteľnej zóny. 127 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 Brnenie Tatianu nechráni, ale drží pod kontrolou! 128 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Jej vypustená schopnosť 129 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 dokáže vymazať z mapy celé mesto. 130 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 Nesmrteľný, počúvaj. 131 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Ber Nešťastie a vypadnite. 132 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Rýchlo, inak je po vás! 133 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Rýchlo, bež! 134 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 Nie! 135 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Je to moja vina. 136 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Ja som zabila slečnu Genu. Nie Andy. 137 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 Zabilo ju moje Nešťastie. 138 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 On nie je na vine. 139 00:11:13,631 --> 00:11:16,133 Andy bojoval, len aby ma ochránil. To je celé. 140 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Ak musíš niekoho nenávidieť, nenáviď mňa! 141 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Prepáč, Tatiana. 142 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Sľubujem, že sa v Unione budeme s Andym snažiť. 143 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 Na pamiatku slečny Geny. 144 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Takže, prosím, povedz mi všetko 145 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 o slečne Gene a aj o sebe. 146 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Chcem, aby sme sa skamarátili. 147 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Prestalo to. 148 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 22. AUGUSTA 149 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Som pa-panda, pa-panda 150 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Nie bábo, ale... 151 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Ahoj. 152 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 Môžem vojsť? 153 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Fíha. Koľko zlatých hračiek. 154 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Hej, sú moje. Nie tvoje. 155 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 To by som si nedovolila. 156 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 Sú pre teba dôležité, že? 157 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Chcem sa ospravedlniť za to minule. 158 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 Chcela som si potriasť rukami a uzmieriť sa. 159 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 To nemôžem. 160 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 - Ako vidíš, som... - Prosím, to nevadí. 161 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Chcem ti potriasť rukou presne, ako si. 162 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 A ty potras tou mojou s Nešťastím. 163 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 A jedného dňa, keď nás už nebudú obmedzovať schopnosti 164 00:13:05,534 --> 00:13:07,203 a budeme mať konečne normálne telá, 165 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 sa spolu pôjdeme prejsť ruka v ruke, dobre? 166 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Dobre. 167 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Ďakujem. 168 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Nepozeraj na mňa, nič som nespravil. 169 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 V pohode? 170 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Počkajte. Ak vypustím svoju schopnosť, pomrieme. 171 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Prepáčte. Naozaj som nanič. 172 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Čo do... 173 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, našou prioritou je zabiť Neopraveného! 174 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 Prepáč, ale asi sa k tebe nedostanem, aby som pomohol. 175 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 To netreba. 176 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zombie, choďte na palubu. 177 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Choďte. 178 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 Napriek môjmu telu sa ku mne správala normálne. 179 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Nesmiala sa mi a ani ma neľutovala. 180 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 Je to prvá kamarátka, akú som mala. 181 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Toto ti neprejde. 182 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Nedovolím ti ubližovať môjmu blízkemu. 183 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Rozdrvím ťa. 184 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Dobrovoľné vypustenie nedotknuteľnej zóny! 185 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Vydrž, Fuko. Zachránim ťa! 186 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 187 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 188 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 Naozaj už ideme? Aj keď sme nič nevzali? 189 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Takto? 190 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 Potiahol som všetko, čo by sa vám mohlo zísť. 191 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Naozaj máš lepkavé prsty. 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Potom to prerozdelím. 193 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Počkaj. A čo Creed a Feng? 194 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 Čože? Sama odhaľuješ svoje jadro? 195 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Nemysli si, že ťa nezasypem kanonádou. 196 00:15:30,179 --> 00:15:32,181 Pár striel preniklo prasklinami. 197 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 Túto hru vyhráme my. 198 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 JE TO ZBYTOČNÉ 199 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 Máš aj ďalšiu bariéru, čo? 200 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 V tom prípade... 201 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 202 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Uprednostňujem priame útoky. Ale čo už. 203 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Jedovatý plyn. Do troch minút je po tebe. 204 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Ak nezaberajú pevné veci, skúsime plyn. 205 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Peknú zábavu pri udusení v tej tvojej guli. 206 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 Tatiana je Negátorka, ktorá vie dobrovoľne spustiť svoju schopnosť. 207 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Veľa šťastia... 208 00:16:20,521 --> 00:16:24,066 Narodila sa v Rusku v bežnej rodine a žila veľmi bežný život. 209 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 Ale na jej piate narodeniny sa všetko zmenilo. 210 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Všetko najlepšie, moja zlatá Tatiana. 211 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 To je jahodová torta? 212 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 Tú mám úplne najradšej! 213 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Bol to deň... 214 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 ...kedy do nej vošla jej schopnosť. 215 00:16:51,802 --> 00:16:56,640 Ocitla sa v kaluži krvi svojich rodičov, ktorí boli aj s domom úplne roztrieštení. 216 00:16:57,391 --> 00:17:00,978 Na miesto sa prirútila polícia, no zmätená Tatiana už bola na úteku. 217 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Ale nezašla ďaleko, kým... 218 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 ...ju nechytila mafia. 219 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 A teraz hlavný bod aukcie, 220 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 malá Negátorka z Ruska, 221 00:17:27,713 --> 00:17:30,132 ktorá neguje dotyk všetkého a všetkých. 222 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 Treba ju kŕmiť cez špeciálne navrhnutý vývod. 223 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Ale keďže odpudzuje všetky vonkajšie škvrny, 224 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 bude výnimočným kúskom každej zbierky. 225 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 Ponuka začína na sto miliónoch! 226 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 Stopäťdesiat! 227 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 - Stošesťdesiat! - Dvesto! 228 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 Za dvesto pre pána vpredu. Čo takto tristo? 229 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Vždy, keď prídem na aukciu, si pomyslím, že byť slepým nie je až také strašné. 230 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Čo dopekla... 231 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 Si Tatiana? 232 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Prosím, zabite ma. 233 00:18:28,857 --> 00:18:31,485 Namierte mi zbraň do úst a vystreľte. 234 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 To postačí a konečne zomriem. 235 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 S takýmto telom sa nedá žiť. 236 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Nemôžem nosiť pekné šaty. 237 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Nemám ako držať plyšové zvieratká. 238 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 Nemôžem jesť svoju obľúbenú tortu. 239 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 A... 240 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 Chcem byť konečne s mamičkou a ockom! 241 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 A povedať im, že ma to mrzí. 242 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 Takže tak? 243 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 V tom prípade, otvor. 244 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Dobre. 245 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 Mňam. 246 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Volám ich torta v tyčinke. 247 00:19:14,027 --> 00:19:15,863 Sám ich vyrábam. 248 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 Tvoja schopnosť vytvára nedotknuteľnú bariéru, 249 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 ktorá začína od vlasov a pokožky. 250 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Ale keď otvoríš ústa, vytvorí to v bariére dieru, že? 251 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Čítal som to v tvojom spise. 252 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Vraj ťa kŕmia trubičkou, 253 00:19:36,508 --> 00:19:38,927 ale myslel som, že tieto ti zachutia viac. 254 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 Aké sú? 255 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Aké ďalšie príchute ešte máte? 256 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 No dobre. 257 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 Tlak je na maxime. 258 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 Rozumiem. Dík. 259 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Áno. Ďakujem, Nico. 260 00:19:59,823 --> 00:20:01,241 Neďakuj. 261 00:20:01,325 --> 00:20:02,451 Len mi daj dáta. 262 00:20:03,202 --> 00:20:05,245 S pomocou Nicových zábran 263 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 bola Tatiana schopná zadržať svoju neustále narastajúcu bariéru. 264 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 A naučila sa mozgom ovládať nové mechanické ovládače 265 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 ako svoje vlastné končatiny. 266 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Je tam veľa obrovskej sily, 267 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 vypustenie tlaku spôsobí riadnu spätnú reakciu. 268 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 Bude to zbraň a zároveň katastrofa. 269 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 - Takže buď opatrný, dobre? - Hej. 270 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Pán Billy? 271 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Čo myslí tou zbraňou? 272 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Vieš, tvoja schopnosť neubližuje ľuďom náhodne. 273 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 Jedného dňa ju možno použiješ na záchranu svojho blízkeho. 274 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Keď ten okamih nastane, 275 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 vypustíš svoju schopnosť, keď sa tak sama rozhodneš. 276 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, sme hore na palube. 277 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Radšej všetko zničím, než aby utiekol. 278 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Stačilo. Ublížili ste niekomu, na kom mi záleží. 279 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Už sa jej viac nedotknete! 280 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 Nedovolím vám to! 281 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 {\an8}NEDOTKNUTEĽNÁ 282 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Zombie, vidíš Neopraveného? 283 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Áno, mám ho pred očami. 284 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 A to len vďaka tvojej schopnosti. 285 00:21:55,647 --> 00:21:57,566 Teraz sme na rade my. 286 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 O zvyšok sa postaráme. 287 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}POKRAČOVANIE NABUDÚCE 288 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Preklad titulkov: Jana Schreiberová