1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Veľa šťastia, zdravia
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Veľa šťastia, zdravia
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Veľa šťastia, milá Tatiana
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Veľa šťastia, zdravia
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Negátor Neopravený,
po ktorom pátrala partia s Fuko,
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
bol členom skupiny
zvanej Lovci Negátorov.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
Títo lovci prišli na loď chytiť
alebo zabiť Negátora Čikaru,
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
ktorého mali na lodi vydražiť.
9
00:01:25,126 --> 00:01:29,589
Ale Andy a Fuko zasahujú, ešte než sa
Neopravenému podarí misiu splniť.
10
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
S Neopraveným bojujú
fyzicky aj ideologicky.
11
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Fuko však v jeden nechránený okamih
utrpí zranenie.
12
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
Rany od Neopraveného sa zahoja
až po jeho smrti.
13
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Čikara vidí, ako sa Fuko
pri jeho ochrane zraní
14
00:01:46,397 --> 00:01:48,817
a spomína si na posledné slová
svojej mamy.
15
00:01:48,900 --> 00:01:51,152
Premáha svoj strach, aby sa vzchopil.
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Použije svoju schopnosť Nehybnosť,
aby všetko zastavil.
17
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Andy sa pousmeje,
keď spozoruje chlapcovu odvahu,
18
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
keď sa snaží zachrániť Fuko.
19
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Ale inde existuje aj niekto ďalší,
komu na Fuko záleží.
20
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
A jej boj len začína.
21
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
Creed! Feng!
22
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
Toto je v pohode. Poradíme si.
23
00:02:16,219 --> 00:02:17,220
Čo teraz?
24
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
Tatiana!
25
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Mrzí ma, že meškám, Fuko.
26
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Týchto dvoch nechajte na mňa.
27
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
A zvyšných dvoch vám prenechám.
28
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
29
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Dvadsaťmilimetrové strely
nespravia ani priehlbinku, čo?
30
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
To máš ale silné brnenie.
31
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Ten granát sa tu zjavil z ničoho!
32
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
To je jeho schopnosť? Ale čo neguje?
33
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
To snáď nie.
34
00:04:42,907 --> 00:04:45,618
Poškodili mi brnenie
z čierneho kovu od Nica?
35
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
To je jeho negátorská schopnosť?
36
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
Je silná.
37
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
- Tatiana, počuješ ma?
- Čo je, zombie?
38
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Počúvaj a nezľakni sa.
39
00:05:02,343 --> 00:05:04,012
Fuko je ťažko zranená.
40
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
Neopravený jej dobre nadelil.
41
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
To znamená...
42
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Rany spôsobené Neopraveným
sa zahoja až po jeho smrti.
43
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Ak vravel pravdu, Fuko má nanajvýš hodinu.
44
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
A tak ho ešte predtým musíme doraziť.
45
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
Čo sa deje?
46
00:05:25,491 --> 00:05:27,535
Zlikvidoval Rip jedného z vašich kumpánov?
47
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
Úprimnú sústrasť!
48
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
6. AUGUSTA
49
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
UNION
MIESTNOSŤ OKRÚHLEHO STOLA
50
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Upokoj sa, Tatiana.
51
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
Zabil slečnu Genu!
52
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Pravda.
53
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
Ale členovia majú zakázané
medzi sebou bojovať.
54
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Viem, ale...
- Tá má ale horlivú povahu.
55
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Už aj prestaňte.
56
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Nie je tu horúco?
57
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Prepáčte, šéfka.
Prosím, nechcem zabiť Billyho.
58
00:06:01,444 --> 00:06:04,113
Dobre, vyhrávaš. Vzdávam sa.
59
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Aké vznešené!
60
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
Požadujem stretnutie vzadu, zombie.
61
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Pre teba som „nesmrteľný“.
62
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Jasné, ty guľatá drzaňa?
63
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Pobijú sa.
64
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Super.
65
00:06:24,717 --> 00:06:26,260
Prečo práve tu?
66
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
Kto asi vyhrá?
67
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
- Ustúp.
- Dobre.
68
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
NICOVA ARÉNA
NA NÁCVIK SÚBOJOV
69
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
Budem úprimná.
70
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Ostatní ťa možno prijali,
71
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
ale podľa mňa nie si jeden z nás. Jasné?
72
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Toto je pomsta za slečnu Genu!
73
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
Nezáležalo ti na jej citoch
74
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
a úplne si po nich pošliapal!
75
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Štyridsať rokov.
76
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Štyridsať rokov si netušil,
čo k tebe cíti.
77
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Vedel som to.
78
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Vedel som, že ma Gena miluje,
79
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
a aj tak som ju zabil.
80
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
To je trpká pravda.
81
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
Nepopieram to.
82
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
83
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
O dôvod viac,
84
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
aby som ti neodpustila!
85
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Mám ťa.
86
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
- Povedal som ti, že ustúp.
- Prepáč!
87
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Zachránil predo mnou
88
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
Nešťastie.
89
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Ak by ju neochránil...
90
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
Ja by som...
91
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Tatiana, musíš sa upokojiť.
92
00:08:37,475 --> 00:08:38,935
Ďalšia misia všetkým povie,
93
00:08:39,018 --> 00:08:41,854
či sa do organizácie hodia.
94
00:08:41,938 --> 00:08:45,816
A okrem toho som si istý,
že Gena by nechcela, aby ste bojovali.
95
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Ale...
- Teraz mám šancu!
96
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
Dobre teda. Kde udriem najprv?
97
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
Čo dopekla?
98
00:09:06,879 --> 00:09:08,130
Ešte som nič nespravil.
99
00:09:08,214 --> 00:09:11,050
Ale áno. Si hrozný.
100
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Tri minúty do povinného vypustenia
nedotknuteľnej zóny.
101
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Odporúčaný okruh evakuácie
je jeden kilometer.
102
00:09:19,725 --> 00:09:21,060
Nesmrteľný, počúvaj.
103
00:09:21,143 --> 00:09:23,020
Ber Nešťastie a vypadnite.
104
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
Inak je po nej!
105
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
Brnenie Tatianu nechráni,
ale drží pod kontrolou!
106
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
Jej vypustená schopnosť
107
00:09:31,153 --> 00:09:33,739
dokáže vymazať z mapy celé mesto.
108
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
- Ber počítače a utekaj!
- To vážne?
109
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Poplach!
110
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
Zahájte presun NZZ a skladu artefaktov
na štvrté poschodie.
111
00:09:59,307 --> 00:10:04,186
Ak ste na piatom poschodí alebo nižšie,
choďte okamžite vyššie, inak je po vás.
112
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
A, hlupáci, chráňte všetky dáta
vlastnými telami!
113
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Neboj sa, počítačík môj, ochránim ťa.
114
00:10:09,942 --> 00:10:11,068
No teda, si rýchla.
115
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Top, pober všetkých zablúdilcov.
116
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Hej. Už sa na tom robí.
117
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
118
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Bojím sa.
119
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Tatiana, počúvaj!
120
00:10:25,875 --> 00:10:27,710
Upokoj sa! Bude to v poriadku!
121
00:10:27,793 --> 00:10:29,503
Mrzí ma, že si tú nechutnosť videla!
122
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
No počkaj. Akú nechutnosť?
123
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Prečo mi obaja chcete visieť na kamere?
124
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
Čo to robíš?
125
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
Počula si, čo povedal Nico!
Prestala som sa ovládať!
126
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Tri minúty do vypustenia
nedotknuteľnej zóny.
127
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
Brnenie Tatianu nechráni,
ale drží pod kontrolou!
128
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Jej vypustená schopnosť
129
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
dokáže vymazať z mapy celé mesto.
130
00:10:51,150 --> 00:10:52,401
Nesmrteľný, počúvaj.
131
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Ber Nešťastie a vypadnite.
132
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
Rýchlo, inak je po vás!
133
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Rýchlo, bež!
134
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
Nie!
135
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Je to moja vina.
136
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
Ja som zabila slečnu Genu. Nie Andy.
137
00:11:09,543 --> 00:11:11,921
Zabilo ju moje Nešťastie.
138
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
On nie je na vine.
139
00:11:13,631 --> 00:11:16,133
Andy bojoval, len aby ma ochránil.
To je celé.
140
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Ak musíš niekoho nenávidieť, nenáviď mňa!
141
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Prepáč, Tatiana.
142
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Sľubujem, že sa v Unione
budeme s Andym snažiť.
143
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
Na pamiatku slečny Geny.
144
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Takže, prosím, povedz mi všetko
145
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
o slečne Gene a aj o sebe.
146
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Chcem, aby sme sa skamarátili.
147
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Prestalo to.
148
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
22. AUGUSTA
149
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Som pa-panda, pa-panda
150
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Nie bábo, ale...
151
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Ahoj.
152
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
Môžem vojsť?
153
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Fíha. Koľko zlatých hračiek.
154
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Hej, sú moje. Nie tvoje.
155
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
To by som si nedovolila.
156
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
Sú pre teba dôležité, že?
157
00:12:41,594 --> 00:12:43,721
Chcem sa ospravedlniť za to minule.
158
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
Chcela som si potriasť rukami
a uzmieriť sa.
159
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
To nemôžem.
160
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
- Ako vidíš, som...
- Prosím, to nevadí.
161
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Chcem ti potriasť rukou presne, ako si.
162
00:12:57,902 --> 00:13:00,821
A ty potras tou mojou s Nešťastím.
163
00:13:01,864 --> 00:13:05,451
A jedného dňa, keď nás už nebudú
obmedzovať schopnosti
164
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
a budeme mať konečne normálne telá,
165
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
sa spolu pôjdeme prejsť
ruka v ruke, dobre?
166
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Dobre.
167
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Ďakujem.
168
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Nepozeraj na mňa, nič som nespravil.
169
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
V pohode?
170
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Počkajte. Ak vypustím svoju schopnosť, pomrieme.
171
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Prepáčte. Naozaj som nanič.
172
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Čo do...
173
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, našou prioritou
je zabiť Neopraveného!
174
00:13:50,579 --> 00:13:53,249
Prepáč, ale asi sa k tebe nedostanem,
aby som pomohol.
175
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
To netreba.
176
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zombie, choďte na palubu.
177
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Choďte.
178
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
Napriek môjmu telu
sa ku mne správala normálne.
179
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Nesmiala sa mi a ani ma neľutovala.
180
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
Je to prvá kamarátka, akú som mala.
181
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Toto ti neprejde.
182
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Nedovolím ti ubližovať môjmu blízkemu.
183
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
Rozdrvím ťa.
184
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Dobrovoľné vypustenie nedotknuteľnej zóny!
185
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Vydrž, Fuko. Zachránim ťa!
186
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
187
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
188
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
Naozaj už ideme? Aj keď sme nič nevzali?
189
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Takto?
190
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
Potiahol som všetko,
čo by sa vám mohlo zísť.
191
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
Naozaj máš lepkavé prsty.
192
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Potom to prerozdelím.
193
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Počkaj. A čo Creed a Feng?
194
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Čože? Sama odhaľuješ svoje jadro?
195
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Nemysli si, že ťa nezasypem kanonádou.
196
00:15:30,179 --> 00:15:32,181
Pár striel preniklo prasklinami.
197
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
Túto hru vyhráme my.
198
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
JE TO ZBYTOČNÉ
199
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
Máš aj ďalšiu bariéru, čo?
200
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
V tom prípade...
201
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
202
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Uprednostňujem priame útoky. Ale čo už.
203
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Jedovatý plyn. Do troch minút je po tebe.
204
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Ak nezaberajú pevné veci, skúsime plyn.
205
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Peknú zábavu pri udusení
v tej tvojej guli.
206
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
Tatiana je Negátorka, ktorá vie
dobrovoľne spustiť svoju schopnosť.
207
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Veľa šťastia...
208
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
Narodila sa v Rusku v bežnej rodine
a žila veľmi bežný život.
209
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
Ale na jej piate narodeniny
sa všetko zmenilo.
210
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Všetko najlepšie, moja zlatá Tatiana.
211
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
To je jahodová torta?
212
00:16:33,283 --> 00:16:35,786
Tú mám úplne najradšej!
213
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Bol to deň...
214
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
...kedy do nej vošla jej schopnosť.
215
00:16:51,802 --> 00:16:56,640
Ocitla sa v kaluži krvi svojich rodičov,
ktorí boli aj s domom úplne roztrieštení.
216
00:16:57,391 --> 00:17:00,978
Na miesto sa prirútila polícia,
no zmätená Tatiana už bola na úteku.
217
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Ale nezašla ďaleko, kým...
218
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
...ju nechytila mafia.
219
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
A teraz hlavný bod aukcie,
220
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
malá Negátorka z Ruska,
221
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
ktorá neguje dotyk všetkého a všetkých.
222
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
Treba ju kŕmiť
cez špeciálne navrhnutý vývod.
223
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Ale keďže odpudzuje
všetky vonkajšie škvrny,
224
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
bude výnimočným kúskom
každej zbierky.
225
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
Ponuka začína na sto miliónoch!
226
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
Stopäťdesiat!
227
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
- Stošesťdesiat!
- Dvesto!
228
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
Za dvesto pre pána vpredu.
Čo takto tristo?
229
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Vždy, keď prídem na aukciu, si pomyslím,
že byť slepým nie je až také strašné.
230
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Čo dopekla...
231
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
Si Tatiana?
232
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Prosím, zabite ma.
233
00:18:28,857 --> 00:18:31,485
Namierte mi zbraň do úst a vystreľte.
234
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
To postačí a konečne zomriem.
235
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
S takýmto telom sa nedá žiť.
236
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Nemôžem nosiť pekné šaty.
237
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Nemám ako držať plyšové zvieratká.
238
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
Nemôžem jesť svoju obľúbenú tortu.
239
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
A...
240
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
Chcem byť konečne s mamičkou a ockom!
241
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
A povedať im, že ma to mrzí.
242
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
Takže tak?
243
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
V tom prípade, otvor.
244
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Dobre.
245
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
Mňam.
246
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Volám ich torta v tyčinke.
247
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
Sám ich vyrábam.
248
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
Tvoja schopnosť vytvára
nedotknuteľnú bariéru,
249
00:19:24,746 --> 00:19:26,415
ktorá začína od vlasov a pokožky.
250
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Ale keď otvoríš ústa,
vytvorí to v bariére dieru, že?
251
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Čítal som to v tvojom spise.
252
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Vraj ťa kŕmia trubičkou,
253
00:19:36,508 --> 00:19:38,927
ale myslel som, že tieto ti zachutia viac.
254
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
Aké sú?
255
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Aké ďalšie príchute ešte máte?
256
00:19:51,565 --> 00:19:52,608
No dobre.
257
00:19:52,691 --> 00:19:55,068
Tlak je na maxime.
258
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
Rozumiem. Dík.
259
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Áno. Ďakujem, Nico.
260
00:19:59,823 --> 00:20:01,241
Neďakuj.
261
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
Len mi daj dáta.
262
00:20:03,202 --> 00:20:05,245
S pomocou Nicových zábran
263
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
bola Tatiana schopná zadržať
svoju neustále narastajúcu bariéru.
264
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
A naučila sa mozgom ovládať
nové mechanické ovládače
265
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
ako svoje vlastné končatiny.
266
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Je tam veľa obrovskej sily,
267
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
vypustenie tlaku spôsobí
riadnu spätnú reakciu.
268
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
Bude to zbraň a zároveň katastrofa.
269
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
- Takže buď opatrný, dobre?
- Hej.
270
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
Pán Billy?
271
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
Čo myslí tou zbraňou?
272
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Vieš, tvoja schopnosť
neubližuje ľuďom náhodne.
273
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
Jedného dňa ju možno použiješ
na záchranu svojho blízkeho.
274
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Keď ten okamih nastane,
275
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
vypustíš svoju schopnosť,
keď sa tak sama rozhodneš.
276
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, sme hore na palube.
277
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Radšej všetko zničím, než aby utiekol.
278
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Stačilo. Ublížili ste niekomu,
na kom mi záleží.
279
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Už sa jej viac nedotknete!
280
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
Nedovolím vám to!
281
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
{\an8}NEDOTKNUTEĽNÁ
282
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Zombie, vidíš Neopraveného?
283
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Áno, mám ho pred očami.
284
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
A to len vďaka tvojej schopnosti.
285
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Teraz sme na rade my.
286
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
O zvyšok sa postaráme.
287
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}POKRAČOVANIE NABUDÚCE
288
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Preklad titulkov: Jana Schreiberová