1
00:00:07,590 --> 00:00:11,011
Parabéns a você
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,389
Nesta data querida
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,768
Muitas felicidades
4
00:00:19,602 --> 00:00:24,024
Muitos anos de vida
5
00:01:11,571 --> 00:01:14,574
Irreparável, o Negador que a Fuko
e os outros procuravam,
6
00:01:14,657 --> 00:01:17,327
era membro do grupo denominado
Caçadores de Negadores.
7
00:01:17,952 --> 00:01:21,998
Estes caçadores infiltraram-se no navio
para capturar ou matar o Negador Chikara,
8
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
que estava aprisionado
para ser vendido num leilão.
9
00:01:25,126 --> 00:01:26,878
Mas Andy e Fuko intervêm,
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,589
no instante em que o Irreparável
iria cumprir a sua missão.
11
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
Enfrentam o Irreparável,
tanto física como ideologicamente.
12
00:01:33,843 --> 00:01:38,348
Num fugaz instante, Fuko é ferida
pelo ataque de Irreparável.
13
00:01:38,431 --> 00:01:42,018
As feridas infligidas pelo Irreparável
não curarão sem que ele morra.
14
00:01:42,102 --> 00:01:46,314
Ao ver Fuko enfrentar a morte
para o proteger, Chikara
15
00:01:46,397 --> 00:01:48,817
recorda as últimas palavras da sua mãe
16
00:01:48,900 --> 00:01:51,152
e compõe-se, afugentando o medo.
17
00:01:51,945 --> 00:01:54,739
Ele utiliza a sua habilidade, Imóvel,
para deter tudo o que vê.
18
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Andy sorri ao reconhecer
a inesperada bravura do rapaz,
19
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
ao tentar salvar a vida de Fuko.
20
00:02:01,329 --> 00:02:04,666
Mas algures, à espreita,
está alguém que também acarinha Fuko.
21
00:02:04,749 --> 00:02:06,960
E a sua batalha está prestes a começar.
22
00:02:11,047 --> 00:02:12,173
Creed! Feng!
23
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
Não te preocupes. Nós lidamos com ela.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,220
O que foi agora?
25
00:02:17,303 --> 00:02:18,638
Tatiana!
26
00:02:18,721 --> 00:02:20,557
Desculpa o atraso, Fuko.
27
00:02:21,224 --> 00:02:23,309
Podes deixar estes dois comigo, sim?
28
00:02:25,895 --> 00:02:28,523
Confio-vos os dois restantes.
29
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
UNDEAD UNLUCK
30
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Parece que os projéteis de 20 mm
nem a arranham, não é?
31
00:04:15,171 --> 00:04:17,298
Isso é que é uma armadura a sério.
32
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Aquela granada surgiu do nada!
33
00:04:33,022 --> 00:04:36,109
Será a habilidade dele?
Mas o que estará a negar?
34
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
Não acredito.
35
00:04:42,907 --> 00:04:45,618
Quebraram a armadura de metal negro
que o Sr. Nico construiu?
36
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
Será este o seu poder de Negador?
37
00:04:47,996 --> 00:04:49,289
É forte.
38
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
- Tatiana, consegues ouvir-me?
- O que foi, Zombie?
39
00:04:57,922 --> 00:05:00,049
Ouve só e não te passes.
40
00:05:02,343 --> 00:05:04,012
A Fuko está gravemente ferida.
41
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
O Irreparável acertou-lhe bem.
42
00:05:07,390 --> 00:05:08,599
Isso significa que...
43
00:05:08,683 --> 00:05:13,313
Qualquer ferida infligida pelo Irreparável
não vai sarar até que ele morra.
44
00:05:14,314 --> 00:05:18,776
Se ele não nos mentiu,
a Fuko tem, no máximo, uma hora de vida.
45
00:05:18,860 --> 00:05:21,738
Até lá, teremos de o matar.
46
00:05:24,407 --> 00:05:25,408
O que foi?
47
00:05:25,491 --> 00:05:27,535
O Rip limpou o sebo
a um dos teus amiguinhos?
48
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
Os meus pêsames!
49
00:05:31,456 --> 00:05:33,333
6 DE AGOSTO
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,335
UNIÃO - SALA DA TÁVOLA REDONDA
51
00:05:38,671 --> 00:05:40,381
Acalma-te, Tatiana.
52
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
Este tipo matou a Mna. Gena!
53
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
É verdade.
54
00:05:44,469 --> 00:05:46,888
Mas o combate entre membros
é estritamente proibido.
55
00:05:46,971 --> 00:05:49,932
- Eu sei, mas...
- Aquela ferve em pouca água.
56
00:05:53,978 --> 00:05:55,313
Parem já com isso.
57
00:05:56,356 --> 00:05:57,648
Está calor, não acham?
58
00:05:57,732 --> 00:06:01,361
Desculpa, chefe. Por favor,
não quero matar o Sr. Billy.
59
00:06:01,444 --> 00:06:04,113
Pronto, ganhaste. Desisto.
60
00:06:04,197 --> 00:06:05,531
Que nobre!
61
00:06:12,246 --> 00:06:14,665
Temos contas a ajustar, Zombie.
62
00:06:17,085 --> 00:06:19,545
Vê lá se acertas.
Para ti, o meu nome é Imortal.
63
00:06:19,629 --> 00:06:21,005
Entendeste, miúda esférica?
64
00:06:21,839 --> 00:06:22,840
Vão andar à pancada.
65
00:06:23,633 --> 00:06:24,634
Boa.
66
00:06:24,717 --> 00:06:26,260
Porque é que tem de ser aqui?
67
00:06:26,344 --> 00:06:27,970
Quem é que acham que ganha?
68
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
- Recua um bocado.
- Certo.
69
00:06:40,858 --> 00:06:42,902
SALA DE TREINO DE COMBATE DO NICO
70
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
Vou ser direta contigo.
71
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
Podes ter sido aceite pelos outros,
72
00:06:46,531 --> 00:06:48,908
mas, para mim, ainda não és um de nós.
Entendido?
73
00:06:49,826 --> 00:06:52,578
Isto é para vingar a Mna. Gena!
74
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
Não entendias o que ela sentia por ti,
75
00:07:05,216 --> 00:07:07,176
então acabaste a partir-lhe o coração!
76
00:07:13,599 --> 00:07:14,809
Quarenta anos.
77
00:07:17,895 --> 00:07:21,524
Quarenta anos sem te aperceberes
do que ela sentia por ti.
78
00:07:22,483 --> 00:07:23,526
Eu sempre soube.
79
00:07:24,735 --> 00:07:27,447
Sabia que a Gena estava apaixonada por mim
80
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
e matei-a, ainda assim.
81
00:07:30,199 --> 00:07:31,617
É a mais pura das verdades.
82
00:07:32,285 --> 00:07:33,578
Não o nego.
83
00:07:34,704 --> 00:07:35,955
Andy.
84
00:07:43,254 --> 00:07:44,922
É exatamente por isso
85
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
que não te poderei perdoar!
86
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
Apanhei-te.
87
00:08:14,327 --> 00:08:17,788
- Eu disse-te para recuar.
- Lamento!
88
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
Ele protegeu a Azarada
89
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
de mim.
90
00:08:26,714 --> 00:08:29,550
Se o Imortal não a tivesse protegido...
91
00:08:31,135 --> 00:08:32,261
Eu teria...
92
00:08:33,513 --> 00:08:36,766
Tatiana, tens de ter calma.
93
00:08:37,475 --> 00:08:38,935
A próxima missão vai mostrar-nos
94
00:08:39,018 --> 00:08:41,854
se eles têm lugar na organização.
95
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
Para além disso,
96
00:08:43,397 --> 00:08:45,816
a Gena não quereria que lutasses.
97
00:08:46,901 --> 00:08:49,362
- Mas...
- É a minha oportunidade!
98
00:08:50,863 --> 00:08:52,740
Vamos lá ver. Por onde começo a atacar?
99
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
O que é que se passa?
100
00:09:06,879 --> 00:09:08,130
Ainda nem fiz nada.
101
00:09:08,214 --> 00:09:11,050
Claro que fizeste. És o pior.
102
00:09:14,262 --> 00:09:17,181
Três minutos para a expansão obrigatória
da área IT.
103
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Raio de evacuação recomendado:
Um quilómetro.
104
00:09:19,725 --> 00:09:21,060
Imortal, ouve-me bem.
105
00:09:21,143 --> 00:09:23,020
Escapa com a Azarada agora mesmo.
106
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
Senão a miúda ainda morre!
107
00:09:25,648 --> 00:09:28,526
A armadura serve para conter a Tatiana,
não para a proteger.
108
00:09:28,609 --> 00:09:31,070
Quando o poder dela se liberta,
109
00:09:31,153 --> 00:09:33,739
é capaz de arrasar uma cidade inteira.
110
00:09:33,823 --> 00:09:36,659
- Agarra nos computadores e corre!
- A sério?
111
00:09:36,742 --> 00:09:38,077
Aviso de emergência.
112
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
Iniciar deslocação dos AMNI e Artefactos
para o piso quatro.
113
00:09:59,307 --> 00:10:01,475
Se estiverem no quinto piso,
ou mais abaixo,
114
00:10:01,559 --> 00:10:04,186
ou se põem a mexer para pisos superiores,
ou estão feitos.
115
00:10:04,270 --> 00:10:06,897
E espero bem que protejam a informação,
seus anormais.
116
00:10:06,981 --> 00:10:09,859
Calma, meu precioso computador,
a mamã protege-te.
117
00:10:09,942 --> 00:10:11,068
Bolas, és rápida.
118
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
Top, preciso que apanhes
os que andam à solta.
119
00:10:13,571 --> 00:10:15,239
Sim, já me antecipei.
120
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Tatiana.
121
00:10:20,453 --> 00:10:22,455
Tenho medo.
122
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Ouve-me, Tatiana!
123
00:10:25,875 --> 00:10:27,710
Calma! Está tudo bem!
124
00:10:27,793 --> 00:10:29,503
Aquilo que viste foi nojento, lamento!
125
00:10:29,587 --> 00:10:32,715
Espera lá. O que é que foi nojento?
126
00:10:34,508 --> 00:10:37,053
Qual é a vossa mania
de se agarrarem à minha câmara?
127
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
O que estás a fazer?
128
00:10:38,262 --> 00:10:41,140
Não ouviste o Sr. Nico? Perdi o controlo!
129
00:10:41,223 --> 00:10:43,476
Três minutos para a detonação da área IT.
130
00:10:43,559 --> 00:10:46,062
A armadura é para conter a Tatiana,
não para a proteger.
131
00:10:46,145 --> 00:10:48,606
Quando o poder dela se liberta,
132
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
é capaz de arrasar uma cidade inteira.
133
00:10:51,150 --> 00:10:52,401
Imortal, ouve-me bem.
134
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
Escapa com a Azarada agora mesmo.
135
00:10:54,362 --> 00:10:56,614
Ponham-se a mexer, ou estão feitos.
136
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Despacha-te e foge daqui!
137
00:10:59,867 --> 00:11:01,327
Não!
138
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
Fui eu. A culpa é minha.
139
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
Não foi o Andy que matou a Mna. Gena.
Fui eu.
140
00:11:09,543 --> 00:11:11,921
Foi o meu azar que a matou.
141
00:11:12,421 --> 00:11:13,547
Não foi culpa dele.
142
00:11:13,631 --> 00:11:16,133
O Andy só lutou para me proteger.
Foi só isso.
143
00:11:17,593 --> 00:11:23,599
Se tens de te vingar de alguém,
vinga-te de mim.
144
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
Lamento, Tatiana.
145
00:11:29,772 --> 00:11:33,651
Prometo que darei o meu melhor
com o Andy e com a União.
146
00:11:34,151 --> 00:11:35,736
Pela memória da Mna. Gena.
147
00:11:37,405 --> 00:11:40,199
Por isso, por favor conta-me tudo
148
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
sobre a Mna. Gena e sobre ti também.
149
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
Quero ser tua amiga.
150
00:11:59,677 --> 00:12:01,011
Não detonou.
151
00:12:07,476 --> 00:12:09,937
22 DE AGOSTO
152
00:12:15,025 --> 00:12:18,904
Sou um pa-panda, um pa-panda
153
00:12:18,988 --> 00:12:20,740
Não sou um bebé, sou um...
154
00:12:22,366 --> 00:12:23,367
Olá.
155
00:12:24,076 --> 00:12:25,745
Importas-te que entre?
156
00:12:31,792 --> 00:12:34,670
Uau. Há tantos e são tão giros.
157
00:12:34,754 --> 00:12:36,714
Sim, são todos meus. Não são teus.
158
00:12:36,797 --> 00:12:38,132
Nunca os levaria.
159
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
São especiais para ti, não é?
160
00:12:41,594 --> 00:12:43,721
Ouve, acerca do outro dia, lamento.
161
00:12:44,263 --> 00:12:46,640
Talvez pudéssemos apertar as mãos
e fazer as pazes.
162
00:12:47,892 --> 00:12:49,393
Não posso.
163
00:12:49,477 --> 00:12:52,438
- Como podes ver, eu...
- Tudo bem.
164
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
Quero apertar-te a mão como puder, agora.
165
00:12:57,902 --> 00:13:00,821
E quero que apertes a minha mão azarada.
166
00:13:01,864 --> 00:13:05,451
E, um dia, quando estivermos livres
dos nossos poderes de Negador
167
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
e os nossos corpos forem normais,
168
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
andaremos de mão dada a sério, pode ser?
169
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
Pode.
170
00:13:25,012 --> 00:13:26,096
Obrigado por isto.
171
00:13:27,181 --> 00:13:29,558
Não olhes para mim, não fiz nada.
172
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Estás a aguentar-te?
173
00:13:33,646 --> 00:13:37,274
Acabo de me lembrar que,
se desativar o meu poder, morremos todos!
174
00:13:37,358 --> 00:13:40,486
Lamento... Afinal acabei por ser inútil.
175
00:13:41,070 --> 00:13:42,446
Mas que...
176
00:13:46,450 --> 00:13:50,496
Tatiana, a nossa prioridade agora é
matar o Irreparável!
177
00:13:50,579 --> 00:13:53,249
Lamento, mas não vou poder ir ajudar-te.
178
00:13:53,332 --> 00:13:54,875
Não é preciso.
179
00:13:56,460 --> 00:13:58,546
Zombie, sobe até ao convés.
180
00:14:00,965 --> 00:14:02,049
Despacha-te.
181
00:14:04,677 --> 00:14:07,721
Ela tratou-me normalmente,
apesar do meu corpo.
182
00:14:08,222 --> 00:14:10,891
Não se riu de mim,
nem teve pena, nem nada disso.
183
00:14:11,767 --> 00:14:14,854
Foi a primeira amiga que alguma vez fiz.
184
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Não vos perdoarei.
185
00:14:17,898 --> 00:14:21,026
Não vos vou deixar magoar alguém
que é tão especial para mim.
186
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
Vou pulverizar-vos a todos, um por um.
187
00:14:24,363 --> 00:14:27,157
Expansão voluntária de área IT!
188
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
Aguenta-te, Fuko. Eu salvo-te!
189
00:14:32,538 --> 00:14:36,250
Tatiana
190
00:14:36,333 --> 00:14:40,921
{\an8}UNDEAD UNLUCK
191
00:14:52,308 --> 00:14:56,562
A sério que vamos sair daqui
com as mãos a abanar?
192
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Então e isto?
193
00:15:00,065 --> 00:15:02,443
Gamei tudo o que achei
que vocês podiam querer usar.
194
00:15:04,904 --> 00:15:06,906
Essas mãos não param quietas.
195
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Depois divido tudo convosco.
196
00:15:10,367 --> 00:15:12,786
Espera. Onde andam o Creed e o Feng?
197
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
O que é isto? Estás a expor o teu núcleo
por vontade própria?
198
00:15:23,088 --> 00:15:25,966
Não penses que vou hesitar
em encher-te de chumbo.
199
00:15:30,179 --> 00:15:32,181
Alguns dos tiros passaram a guarda.
200
00:15:32,264 --> 00:15:33,641
A vitória é nossa.
201
00:15:33,724 --> 00:15:34,558
NÃO VALE A PENA
202
00:15:40,147 --> 00:15:42,358
Com que então, há mais uma barreira?
203
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
Nesse caso...
204
00:15:45,653 --> 00:15:47,112
Feng.
205
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
Prefiro atingir coisas diretamente.
Mas pronto, está bem.
206
00:15:56,914 --> 00:15:59,416
Gás venenoso. Três minutos e estás morta.
207
00:15:59,500 --> 00:16:02,127
Se nada sólido funciona,
veremos o que o gás consegue fazer.
208
00:16:02,711 --> 00:16:06,298
Diverte-te a sufocar dentro dessa bola.
209
00:16:14,515 --> 00:16:18,852
A Tatiana é uma Negadora do tipo
de ativação interna obrigatória.
210
00:16:19,436 --> 00:16:20,437
Parabéns a você...
211
00:16:20,521 --> 00:16:24,066
Nasceu na Rússia, numa família normal
e vivia uma vida normal.
212
00:16:24,149 --> 00:16:27,319
Mas, no dia do seu quinto aniversário,
tudo mudou.
213
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Muitos parabéns, Tatiana, minha querida.
214
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
É bolo de morango?
215
00:16:33,283 --> 00:16:35,786
É o meu bolo favorito de sempre.
216
00:16:36,996 --> 00:16:38,372
Foi nesse dia...
217
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
... que o poder se transferiu para ela.
218
00:16:51,802 --> 00:16:54,555
Veio a si já rodeada
do sangue dos seus pais,
219
00:16:54,638 --> 00:16:56,640
por si esmagados,
juntamente com a sua casa.
220
00:16:57,391 --> 00:16:58,600
A polícia acorreu ao local,
221
00:16:58,684 --> 00:17:00,978
mas Tatiana,
confusa e desorientada, escapara.
222
00:17:01,061 --> 00:17:03,313
Pouco tempo depois...
223
00:17:17,036 --> 00:17:18,662
... a Máfia capturou-a.
224
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
E agora, o principal artigo
do leilão desta noite,
225
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
uma jovem Negadora, proveniente da Rússia,
226
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
que nega o toque de tudo e de todos.
227
00:17:31,967 --> 00:17:34,803
É necessário um tubo especial
para a alimentar.
228
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
Ainda assim, como é capaz de repelir
todo o tipo de nódoa do exterior,
229
00:17:39,099 --> 00:17:41,643
dará um troféu perfeito,
digno de qualquer coleção.
230
00:17:41,727 --> 00:17:44,605
A licitação começará agora,
nos 100 milhões!
231
00:17:44,688 --> 00:17:46,148
Cento e cinquenta milhões!
232
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
- Cento e sessenta!
- Duzentos!
233
00:17:50,277 --> 00:17:53,530
Duzentos do senhor aqui à frente.
Quem dá 300?
234
00:18:08,337 --> 00:18:13,258
Sempre que venho a um destes,
percebo que ser cego não é assim tão mau.
235
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
Mas que raio estás a...
236
00:18:20,140 --> 00:18:21,558
És a Tatiana?
237
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
Mata-me, por favor.
238
00:18:28,857 --> 00:18:31,485
Aponta a arma à minha boca e dispara.
239
00:18:31,985 --> 00:18:34,363
Isso deve chegar para que eu morra.
240
00:18:35,823 --> 00:18:39,326
Nada de bom pode acontecer,
a viver num corpo assim.
241
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
Não posso mascarar-me.
242
00:18:41,954 --> 00:18:44,081
Nem segurar num peluche.
243
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
Nem sequer comer o meu bolo favorito.
244
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
Para além disso...
245
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
... quero ver os meus pais novamente.
246
00:18:54,716 --> 00:18:56,760
E dizer-lhes que lamento.
247
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
Ai é?
248
00:19:01,056 --> 00:19:02,641
Então abre a boca.
249
00:19:04,226 --> 00:19:05,435
Sim.
250
00:19:10,566 --> 00:19:11,984
Nham-nham.
251
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Apresento-te o bolo em barra.
252
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
Um produto da minha autoria.
253
00:19:22,035 --> 00:19:24,663
A tua habilidade produz
uma barreira intocável,
254
00:19:24,746 --> 00:19:26,415
que começa no teu cabelo e pele.
255
00:19:26,498 --> 00:19:29,710
Mas, ao abrir a boca,
crias um buraco na barreira, correto?
256
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Li-o no teu ficheiro.
257
00:19:33,088 --> 00:19:35,883
Dizia que eras alimentada a líquidos,
através de um tubo,
258
00:19:36,508 --> 00:19:38,927
mas achei que ias gostar mais disto.
259
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
O que achas?
260
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Fizeste bolos de outros sabores?
261
00:19:51,565 --> 00:19:52,608
Pronto.
262
00:19:52,691 --> 00:19:55,068
Por agora, está em compressão máxima.
263
00:19:55,152 --> 00:19:57,321
Entendido. Obrigado.
264
00:19:58,030 --> 00:19:59,740
Sim. Obrigado, Sr. Nico.
265
00:19:59,823 --> 00:20:01,241
Não preciso que me agradeças.
266
00:20:01,325 --> 00:20:02,451
Preciso de dados.
267
00:20:03,202 --> 00:20:05,245
Com a ajuda da armadura do Nico,
268
00:20:05,329 --> 00:20:08,665
Tatiana conseguiu conter a sua barreira,
que continuava a expandir-se.
269
00:20:08,749 --> 00:20:12,127
E aprendeu a controlar os manípulos
do seu novo corpo, usando o cérebro,
270
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
tal como se fossem membros.
271
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Ouçam bem o que vos digo.
Há muita força contida aí dentro
272
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
e quando se soltar, haverá consequências.
273
00:20:20,385 --> 00:20:23,555
É metade arma, metade caos completo.
274
00:20:23,639 --> 00:20:26,308
- Tratem de ter cuidado, sim?
- Combinado.
275
00:20:27,100 --> 00:20:28,227
Sr. Billy?
276
00:20:28,310 --> 00:20:30,312
O que quer dizer ele com "arma"?
277
00:20:33,315 --> 00:20:36,526
Bem, na verdade,
o teu poder não é totalmente aleatório
278
00:20:37,444 --> 00:20:41,365
e pode chegar o dia em que o queiras usar
para proteger alguém especial.
279
00:20:43,659 --> 00:20:45,535
Se e quando esse momento chegar,
280
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
segue os teus instintos
e liberta todo o teu poder.
281
00:20:50,540 --> 00:20:52,501
Tatiana, chegámos ao convés.
282
00:20:57,506 --> 00:21:00,634
Vou apanhar aquele tipo,
nem que tenha de destruir tudo.
283
00:21:02,177 --> 00:21:05,305
Acabou aqui.
Vocês magoaram alguém especial para mim.
284
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
Nunca mais lhe voltarão a tocar!
285
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
Não vou deixar!
286
00:21:10,936 --> 00:21:13,272
{\an8}INTOCÁVEL
287
00:21:38,797 --> 00:21:41,216
Zombie, estás a ver o Irreparável?
288
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Tenho-o na mira.
289
00:21:43,969 --> 00:21:46,179
E tudo graças ao teu poder.
290
00:21:55,647 --> 00:21:57,566
Agora é connosco.
291
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Confia em nós.
292
00:22:04,031 --> 00:22:09,036
{\an8}CONTINUA
293
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Legendas: Miguel Afonso