1 00:00:07,590 --> 00:00:11,011 Parabéns a você 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,389 Nesta data querida 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,768 Muitas felicidades 4 00:00:19,602 --> 00:00:24,024 Muitos anos de vida 5 00:01:11,571 --> 00:01:14,574 Irreparável, o Negador que a Fuko e os outros procuravam, 6 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 era membro do grupo denominado Caçadores de Negadores. 7 00:01:17,952 --> 00:01:21,998 Estes caçadores infiltraram-se no navio para capturar ou matar o Negador Chikara, 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 que estava aprisionado para ser vendido num leilão. 9 00:01:25,126 --> 00:01:26,878 Mas Andy e Fuko intervêm, 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 no instante em que o Irreparável iria cumprir a sua missão. 11 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 Enfrentam o Irreparável, tanto física como ideologicamente. 12 00:01:33,843 --> 00:01:38,348 Num fugaz instante, Fuko é ferida pelo ataque de Irreparável. 13 00:01:38,431 --> 00:01:42,018 As feridas infligidas pelo Irreparável não curarão sem que ele morra. 14 00:01:42,102 --> 00:01:46,314 Ao ver Fuko enfrentar a morte para o proteger, Chikara 15 00:01:46,397 --> 00:01:48,817 recorda as últimas palavras da sua mãe 16 00:01:48,900 --> 00:01:51,152 e compõe-se, afugentando o medo. 17 00:01:51,945 --> 00:01:54,739 Ele utiliza a sua habilidade, Imóvel, para deter tudo o que vê. 18 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Andy sorri ao reconhecer a inesperada bravura do rapaz, 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 ao tentar salvar a vida de Fuko. 20 00:02:01,329 --> 00:02:04,666 Mas algures, à espreita, está alguém que também acarinha Fuko. 21 00:02:04,749 --> 00:02:06,960 E a sua batalha está prestes a começar. 22 00:02:11,047 --> 00:02:12,173 Creed! Feng! 23 00:02:12,257 --> 00:02:14,217 Não te preocupes. Nós lidamos com ela. 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,220 O que foi agora? 25 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 Tatiana! 26 00:02:18,721 --> 00:02:20,557 Desculpa o atraso, Fuko. 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 Podes deixar estes dois comigo, sim? 28 00:02:25,895 --> 00:02:28,523 Confio-vos os dois restantes. 29 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 UNDEAD UNLUCK 30 00:04:10,833 --> 00:04:13,878 Parece que os projéteis de 20 mm nem a arranham, não é? 31 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 Isso é que é uma armadura a sério. 32 00:04:31,104 --> 00:04:32,939 Aquela granada surgiu do nada! 33 00:04:33,022 --> 00:04:36,109 Será a habilidade dele? Mas o que estará a negar? 34 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Não acredito. 35 00:04:42,907 --> 00:04:45,618 Quebraram a armadura de metal negro que o Sr. Nico construiu? 36 00:04:46,202 --> 00:04:47,912 Será este o seu poder de Negador? 37 00:04:47,996 --> 00:04:49,289 É forte. 38 00:04:54,419 --> 00:04:57,338 - Tatiana, consegues ouvir-me? - O que foi, Zombie? 39 00:04:57,922 --> 00:05:00,049 Ouve só e não te passes. 40 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 A Fuko está gravemente ferida. 41 00:05:04,095 --> 00:05:05,972 O Irreparável acertou-lhe bem. 42 00:05:07,390 --> 00:05:08,599 Isso significa que... 43 00:05:08,683 --> 00:05:13,313 Qualquer ferida infligida pelo Irreparável não vai sarar até que ele morra. 44 00:05:14,314 --> 00:05:18,776 Se ele não nos mentiu, a Fuko tem, no máximo, uma hora de vida. 45 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 Até lá, teremos de o matar. 46 00:05:24,407 --> 00:05:25,408 O que foi? 47 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 O Rip limpou o sebo a um dos teus amiguinhos? 48 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 Os meus pêsames! 49 00:05:31,456 --> 00:05:33,333 6 DE AGOSTO 50 00:05:33,416 --> 00:05:35,335 UNIÃO - SALA DA TÁVOLA REDONDA 51 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Acalma-te, Tatiana. 52 00:05:40,465 --> 00:05:42,842 Este tipo matou a Mna. Gena! 53 00:05:42,925 --> 00:05:43,926 É verdade. 54 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 Mas o combate entre membros é estritamente proibido. 55 00:05:46,971 --> 00:05:49,932 - Eu sei, mas... - Aquela ferve em pouca água. 56 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Parem já com isso. 57 00:05:56,356 --> 00:05:57,648 Está calor, não acham? 58 00:05:57,732 --> 00:06:01,361 Desculpa, chefe. Por favor, não quero matar o Sr. Billy. 59 00:06:01,444 --> 00:06:04,113 Pronto, ganhaste. Desisto. 60 00:06:04,197 --> 00:06:05,531 Que nobre! 61 00:06:12,246 --> 00:06:14,665 Temos contas a ajustar, Zombie. 62 00:06:17,085 --> 00:06:19,545 Vê lá se acertas. Para ti, o meu nome é Imortal. 63 00:06:19,629 --> 00:06:21,005 Entendeste, miúda esférica? 64 00:06:21,839 --> 00:06:22,840 Vão andar à pancada. 65 00:06:23,633 --> 00:06:24,634 Boa. 66 00:06:24,717 --> 00:06:26,260 Porque é que tem de ser aqui? 67 00:06:26,344 --> 00:06:27,970 Quem é que acham que ganha? 68 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 - Recua um bocado. - Certo. 69 00:06:40,858 --> 00:06:42,902 SALA DE TREINO DE COMBATE DO NICO 70 00:06:42,985 --> 00:06:44,612 Vou ser direta contigo. 71 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Podes ter sido aceite pelos outros, 72 00:06:46,531 --> 00:06:48,908 mas, para mim, ainda não és um de nós. Entendido? 73 00:06:49,826 --> 00:06:52,578 Isto é para vingar a Mna. Gena! 74 00:07:02,255 --> 00:07:05,133 Não entendias o que ela sentia por ti, 75 00:07:05,216 --> 00:07:07,176 então acabaste a partir-lhe o coração! 76 00:07:13,599 --> 00:07:14,809 Quarenta anos. 77 00:07:17,895 --> 00:07:21,524 Quarenta anos sem te aperceberes do que ela sentia por ti. 78 00:07:22,483 --> 00:07:23,526 Eu sempre soube. 79 00:07:24,735 --> 00:07:27,447 Sabia que a Gena estava apaixonada por mim 80 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 e matei-a, ainda assim. 81 00:07:30,199 --> 00:07:31,617 É a mais pura das verdades. 82 00:07:32,285 --> 00:07:33,578 Não o nego. 83 00:07:34,704 --> 00:07:35,955 Andy. 84 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 É exatamente por isso 85 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 que não te poderei perdoar! 86 00:07:59,145 --> 00:08:00,146 Apanhei-te. 87 00:08:14,327 --> 00:08:17,788 - Eu disse-te para recuar. - Lamento! 88 00:08:22,710 --> 00:08:24,629 Ele protegeu a Azarada 89 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 de mim. 90 00:08:26,714 --> 00:08:29,550 Se o Imortal não a tivesse protegido... 91 00:08:31,135 --> 00:08:32,261 Eu teria... 92 00:08:33,513 --> 00:08:36,766 Tatiana, tens de ter calma. 93 00:08:37,475 --> 00:08:38,935 A próxima missão vai mostrar-nos 94 00:08:39,018 --> 00:08:41,854 se eles têm lugar na organização. 95 00:08:41,938 --> 00:08:43,314 Para além disso, 96 00:08:43,397 --> 00:08:45,816 a Gena não quereria que lutasses. 97 00:08:46,901 --> 00:08:49,362 - Mas... - É a minha oportunidade! 98 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 Vamos lá ver. Por onde começo a atacar? 99 00:09:05,336 --> 00:09:06,796 O que é que se passa? 100 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 Ainda nem fiz nada. 101 00:09:08,214 --> 00:09:11,050 Claro que fizeste. És o pior. 102 00:09:14,262 --> 00:09:17,181 Três minutos para a expansão obrigatória da área IT. 103 00:09:17,265 --> 00:09:19,642 Raio de evacuação recomendado: Um quilómetro. 104 00:09:19,725 --> 00:09:21,060 Imortal, ouve-me bem. 105 00:09:21,143 --> 00:09:23,020 Escapa com a Azarada agora mesmo. 106 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 Senão a miúda ainda morre! 107 00:09:25,648 --> 00:09:28,526 A armadura serve para conter a Tatiana, não para a proteger. 108 00:09:28,609 --> 00:09:31,070 Quando o poder dela se liberta, 109 00:09:31,153 --> 00:09:33,739 é capaz de arrasar uma cidade inteira. 110 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 - Agarra nos computadores e corre! - A sério? 111 00:09:36,742 --> 00:09:38,077 Aviso de emergência. 112 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 Iniciar deslocação dos AMNI e Artefactos para o piso quatro. 113 00:09:59,307 --> 00:10:01,475 Se estiverem no quinto piso, ou mais abaixo, 114 00:10:01,559 --> 00:10:04,186 ou se põem a mexer para pisos superiores, ou estão feitos. 115 00:10:04,270 --> 00:10:06,897 E espero bem que protejam a informação, seus anormais. 116 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Calma, meu precioso computador, a mamã protege-te. 117 00:10:09,942 --> 00:10:11,068 Bolas, és rápida. 118 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Top, preciso que apanhes os que andam à solta. 119 00:10:13,571 --> 00:10:15,239 Sim, já me antecipei. 120 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 Tatiana. 121 00:10:20,453 --> 00:10:22,455 Tenho medo. 122 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Ouve-me, Tatiana! 123 00:10:25,875 --> 00:10:27,710 Calma! Está tudo bem! 124 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 Aquilo que viste foi nojento, lamento! 125 00:10:29,587 --> 00:10:32,715 Espera lá. O que é que foi nojento? 126 00:10:34,508 --> 00:10:37,053 Qual é a vossa mania de se agarrarem à minha câmara? 127 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 O que estás a fazer? 128 00:10:38,262 --> 00:10:41,140 Não ouviste o Sr. Nico? Perdi o controlo! 129 00:10:41,223 --> 00:10:43,476 Três minutos para a detonação da área IT. 130 00:10:43,559 --> 00:10:46,062 A armadura é para conter a Tatiana, não para a proteger. 131 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Quando o poder dela se liberta, 132 00:10:48,689 --> 00:10:51,067 é capaz de arrasar uma cidade inteira. 133 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 Imortal, ouve-me bem. 134 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 Escapa com a Azarada agora mesmo. 135 00:10:54,362 --> 00:10:56,614 Ponham-se a mexer, ou estão feitos. 136 00:10:56,697 --> 00:10:58,324 Despacha-te e foge daqui! 137 00:10:59,867 --> 00:11:01,327 Não! 138 00:11:01,410 --> 00:11:04,038 Fui eu. A culpa é minha. 139 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Não foi o Andy que matou a Mna. Gena. Fui eu. 140 00:11:09,543 --> 00:11:11,921 Foi o meu azar que a matou. 141 00:11:12,421 --> 00:11:13,547 Não foi culpa dele. 142 00:11:13,631 --> 00:11:16,133 O Andy só lutou para me proteger. Foi só isso. 143 00:11:17,593 --> 00:11:23,599 Se tens de te vingar de alguém, vinga-te de mim. 144 00:11:27,395 --> 00:11:28,938 Lamento, Tatiana. 145 00:11:29,772 --> 00:11:33,651 Prometo que darei o meu melhor com o Andy e com a União. 146 00:11:34,151 --> 00:11:35,736 Pela memória da Mna. Gena. 147 00:11:37,405 --> 00:11:40,199 Por isso, por favor conta-me tudo 148 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 sobre a Mna. Gena e sobre ti também. 149 00:11:48,833 --> 00:11:50,376 Quero ser tua amiga. 150 00:11:59,677 --> 00:12:01,011 Não detonou. 151 00:12:07,476 --> 00:12:09,937 22 DE AGOSTO 152 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Sou um pa-panda, um pa-panda 153 00:12:18,988 --> 00:12:20,740 Não sou um bebé, sou um... 154 00:12:22,366 --> 00:12:23,367 Olá. 155 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 Importas-te que entre? 156 00:12:31,792 --> 00:12:34,670 Uau. Há tantos e são tão giros. 157 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 Sim, são todos meus. Não são teus. 158 00:12:36,797 --> 00:12:38,132 Nunca os levaria. 159 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 São especiais para ti, não é? 160 00:12:41,594 --> 00:12:43,721 Ouve, acerca do outro dia, lamento. 161 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 Talvez pudéssemos apertar as mãos e fazer as pazes. 162 00:12:47,892 --> 00:12:49,393 Não posso. 163 00:12:49,477 --> 00:12:52,438 - Como podes ver, eu... - Tudo bem. 164 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Quero apertar-te a mão como puder, agora. 165 00:12:57,902 --> 00:13:00,821 E quero que apertes a minha mão azarada. 166 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 E, um dia, quando estivermos livres dos nossos poderes de Negador 167 00:13:05,534 --> 00:13:07,203 e os nossos corpos forem normais, 168 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 andaremos de mão dada a sério, pode ser? 169 00:13:15,586 --> 00:13:16,670 Pode. 170 00:13:25,012 --> 00:13:26,096 Obrigado por isto. 171 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Não olhes para mim, não fiz nada. 172 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Estás a aguentar-te? 173 00:13:33,646 --> 00:13:37,274 Acabo de me lembrar que, se desativar o meu poder, morremos todos! 174 00:13:37,358 --> 00:13:40,486 Lamento... Afinal acabei por ser inútil. 175 00:13:41,070 --> 00:13:42,446 Mas que... 176 00:13:46,450 --> 00:13:50,496 Tatiana, a nossa prioridade agora é matar o Irreparável! 177 00:13:50,579 --> 00:13:53,249 Lamento, mas não vou poder ir ajudar-te. 178 00:13:53,332 --> 00:13:54,875 Não é preciso. 179 00:13:56,460 --> 00:13:58,546 Zombie, sobe até ao convés. 180 00:14:00,965 --> 00:14:02,049 Despacha-te. 181 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 Ela tratou-me normalmente, apesar do meu corpo. 182 00:14:08,222 --> 00:14:10,891 Não se riu de mim, nem teve pena, nem nada disso. 183 00:14:11,767 --> 00:14:14,854 Foi a primeira amiga que alguma vez fiz. 184 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Não vos perdoarei. 185 00:14:17,898 --> 00:14:21,026 Não vos vou deixar magoar alguém que é tão especial para mim. 186 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 Vou pulverizar-vos a todos, um por um. 187 00:14:24,363 --> 00:14:27,157 Expansão voluntária de área IT! 188 00:14:29,201 --> 00:14:31,704 Aguenta-te, Fuko. Eu salvo-te! 189 00:14:32,538 --> 00:14:36,250 Tatiana 190 00:14:36,333 --> 00:14:40,921 {\an8}UNDEAD UNLUCK 191 00:14:52,308 --> 00:14:56,562 A sério que vamos sair daqui com as mãos a abanar? 192 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Então e isto? 193 00:15:00,065 --> 00:15:02,443 Gamei tudo o que achei que vocês podiam querer usar. 194 00:15:04,904 --> 00:15:06,906 Essas mãos não param quietas. 195 00:15:06,989 --> 00:15:08,616 Depois divido tudo convosco. 196 00:15:10,367 --> 00:15:12,786 Espera. Onde andam o Creed e o Feng? 197 00:15:19,376 --> 00:15:23,005 O que é isto? Estás a expor o teu núcleo por vontade própria? 198 00:15:23,088 --> 00:15:25,966 Não penses que vou hesitar em encher-te de chumbo. 199 00:15:30,179 --> 00:15:32,181 Alguns dos tiros passaram a guarda. 200 00:15:32,264 --> 00:15:33,641 A vitória é nossa. 201 00:15:33,724 --> 00:15:34,558 NÃO VALE A PENA 202 00:15:40,147 --> 00:15:42,358 Com que então, há mais uma barreira? 203 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 Nesse caso... 204 00:15:45,653 --> 00:15:47,112 Feng. 205 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 Prefiro atingir coisas diretamente. Mas pronto, está bem. 206 00:15:56,914 --> 00:15:59,416 Gás venenoso. Três minutos e estás morta. 207 00:15:59,500 --> 00:16:02,127 Se nada sólido funciona, veremos o que o gás consegue fazer. 208 00:16:02,711 --> 00:16:06,298 Diverte-te a sufocar dentro dessa bola. 209 00:16:14,515 --> 00:16:18,852 A Tatiana é uma Negadora do tipo de ativação interna obrigatória. 210 00:16:19,436 --> 00:16:20,437 Parabéns a você... 211 00:16:20,521 --> 00:16:24,066 Nasceu na Rússia, numa família normal e vivia uma vida normal. 212 00:16:24,149 --> 00:16:27,319 Mas, no dia do seu quinto aniversário, tudo mudou. 213 00:16:28,237 --> 00:16:30,864 Muitos parabéns, Tatiana, minha querida. 214 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 É bolo de morango? 215 00:16:33,283 --> 00:16:35,786 É o meu bolo favorito de sempre. 216 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 Foi nesse dia... 217 00:16:40,791 --> 00:16:42,626 ... que o poder se transferiu para ela. 218 00:16:51,802 --> 00:16:54,555 Veio a si já rodeada do sangue dos seus pais, 219 00:16:54,638 --> 00:16:56,640 por si esmagados, juntamente com a sua casa. 220 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 A polícia acorreu ao local, 221 00:16:58,684 --> 00:17:00,978 mas Tatiana, confusa e desorientada, escapara. 222 00:17:01,061 --> 00:17:03,313 Pouco tempo depois... 223 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 ... a Máfia capturou-a. 224 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 E agora, o principal artigo do leilão desta noite, 225 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 uma jovem Negadora, proveniente da Rússia, 226 00:17:27,713 --> 00:17:30,132 que nega o toque de tudo e de todos. 227 00:17:31,967 --> 00:17:34,803 É necessário um tubo especial para a alimentar. 228 00:17:34,887 --> 00:17:39,016 Ainda assim, como é capaz de repelir todo o tipo de nódoa do exterior, 229 00:17:39,099 --> 00:17:41,643 dará um troféu perfeito, digno de qualquer coleção. 230 00:17:41,727 --> 00:17:44,605 A licitação começará agora, nos 100 milhões! 231 00:17:44,688 --> 00:17:46,148 Cento e cinquenta milhões! 232 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 - Cento e sessenta! - Duzentos! 233 00:17:50,277 --> 00:17:53,530 Duzentos do senhor aqui à frente. Quem dá 300? 234 00:18:08,337 --> 00:18:13,258 Sempre que venho a um destes, percebo que ser cego não é assim tão mau. 235 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 Mas que raio estás a... 236 00:18:20,140 --> 00:18:21,558 És a Tatiana? 237 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Mata-me, por favor. 238 00:18:28,857 --> 00:18:31,485 Aponta a arma à minha boca e dispara. 239 00:18:31,985 --> 00:18:34,363 Isso deve chegar para que eu morra. 240 00:18:35,823 --> 00:18:39,326 Nada de bom pode acontecer, a viver num corpo assim. 241 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 Não posso mascarar-me. 242 00:18:41,954 --> 00:18:44,081 Nem segurar num peluche. 243 00:18:44,164 --> 00:18:46,583 Nem sequer comer o meu bolo favorito. 244 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 Para além disso... 245 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 ... quero ver os meus pais novamente. 246 00:18:54,716 --> 00:18:56,760 E dizer-lhes que lamento. 247 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 Ai é? 248 00:19:01,056 --> 00:19:02,641 Então abre a boca. 249 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 Sim. 250 00:19:10,566 --> 00:19:11,984 Nham-nham. 251 00:19:12,067 --> 00:19:13,944 Apresento-te o bolo em barra. 252 00:19:14,027 --> 00:19:15,863 Um produto da minha autoria. 253 00:19:22,035 --> 00:19:24,663 A tua habilidade produz uma barreira intocável, 254 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 que começa no teu cabelo e pele. 255 00:19:26,498 --> 00:19:29,710 Mas, ao abrir a boca, crias um buraco na barreira, correto? 256 00:19:29,793 --> 00:19:31,170 Li-o no teu ficheiro. 257 00:19:33,088 --> 00:19:35,883 Dizia que eras alimentada a líquidos, através de um tubo, 258 00:19:36,508 --> 00:19:38,927 mas achei que ias gostar mais disto. 259 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 O que achas? 260 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 Fizeste bolos de outros sabores? 261 00:19:51,565 --> 00:19:52,608 Pronto. 262 00:19:52,691 --> 00:19:55,068 Por agora, está em compressão máxima. 263 00:19:55,152 --> 00:19:57,321 Entendido. Obrigado. 264 00:19:58,030 --> 00:19:59,740 Sim. Obrigado, Sr. Nico. 265 00:19:59,823 --> 00:20:01,241 Não preciso que me agradeças. 266 00:20:01,325 --> 00:20:02,451 Preciso de dados. 267 00:20:03,202 --> 00:20:05,245 Com a ajuda da armadura do Nico, 268 00:20:05,329 --> 00:20:08,665 Tatiana conseguiu conter a sua barreira, que continuava a expandir-se. 269 00:20:08,749 --> 00:20:12,127 E aprendeu a controlar os manípulos do seu novo corpo, usando o cérebro, 270 00:20:12,211 --> 00:20:13,712 tal como se fossem membros. 271 00:20:14,463 --> 00:20:17,257 Ouçam bem o que vos digo. Há muita força contida aí dentro 272 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 e quando se soltar, haverá consequências. 273 00:20:20,385 --> 00:20:23,555 É metade arma, metade caos completo. 274 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 - Tratem de ter cuidado, sim? - Combinado. 275 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Sr. Billy? 276 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 O que quer dizer ele com "arma"? 277 00:20:33,315 --> 00:20:36,526 Bem, na verdade, o teu poder não é totalmente aleatório 278 00:20:37,444 --> 00:20:41,365 e pode chegar o dia em que o queiras usar para proteger alguém especial. 279 00:20:43,659 --> 00:20:45,535 Se e quando esse momento chegar, 280 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 segue os teus instintos e liberta todo o teu poder. 281 00:20:50,540 --> 00:20:52,501 Tatiana, chegámos ao convés. 282 00:20:57,506 --> 00:21:00,634 Vou apanhar aquele tipo, nem que tenha de destruir tudo. 283 00:21:02,177 --> 00:21:05,305 Acabou aqui. Vocês magoaram alguém especial para mim. 284 00:21:06,098 --> 00:21:07,933 Nunca mais lhe voltarão a tocar! 285 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 Não vou deixar! 286 00:21:10,936 --> 00:21:13,272 {\an8}INTOCÁVEL 287 00:21:38,797 --> 00:21:41,216 Zombie, estás a ver o Irreparável? 288 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Tenho-o na mira. 289 00:21:43,969 --> 00:21:46,179 E tudo graças ao teu poder. 290 00:21:55,647 --> 00:21:57,566 Agora é connosco. 291 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Confia em nós. 292 00:22:04,031 --> 00:22:09,036 {\an8}CONTINUA 293 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 Legendas: Miguel Afonso